﻿1
00:00:00,670 --> 00:00:36,064
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}{\H0000C000&\\blur7}ترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}||م.أحمد السيد||
{\fnAndalus\fs16\c&H00F0FF&\3c&H000000&\b0}{\H0000C000&\\blur7}FB.com/A7medlsayed , @AhmedLSayed07

2
00:00:56,267 --> 00:01:00,467
،سكك الحديد التركية"
"(على بعد 400 كم من (إسطنبول

3
00:02:33,405 --> 00:02:35,270
.مياه ساخنة من فضلك

4
00:02:38,376 --> 00:02:39,928
معذرة؟

5
00:02:42,230 --> 00:02:44,506
.قال إن العربة مغلقة

6
00:02:58,430 --> 00:03:00,135
.سيحضرها لك

7
00:03:01,232 --> 00:03:03,139
.شكرًا لك -
.على الرحب والسعة -

8
00:03:04,640 --> 00:03:05,947
أأنت أمريكي؟

9
00:03:06,103 --> 00:03:07,452
.مذنب

10
00:03:15,380 --> 00:03:19,710
أهذه أول مرة لك في "تركيا"؟ -
.لا -

11
00:03:21,973 --> 00:03:24,821
...أتيت هنا

12
00:03:25,213 --> 00:03:27,109
.منذ وقت طويل

13
00:03:27,392 --> 00:03:29,921
.في حياة مختلفة

14
00:03:31,022 --> 00:03:33,319
.وعدت الآن -
.أجل -

15
00:03:34,022 --> 00:03:35,892
.أبحث عن شيء

16
00:03:44,342 --> 00:03:47,314
،يقول أخي

17
00:03:47,371 --> 00:03:50,816
."إنه يمكنك إيجاد ما تتمناه في "تركيا

18
00:03:50,905 --> 00:03:52,592
صحيح؟ -
.أجل -

19
00:03:52,649 --> 00:03:56,157
ماذا عن رجل خطف ابنته

20
00:03:56,186 --> 00:03:59,481
وأخذها من أمها الأمريكية؟

21
00:04:01,359 --> 00:04:04,989
.رجل فاسد، ليس رجلًا حقًا

22
00:04:05,067 --> 00:04:07,412
...لا يحب الطفلة، فقط

23
00:04:07,437 --> 00:04:08,925
.يريد معاقبة طليقته

24
00:04:08,950 --> 00:04:10,629
أن يأخذ منها الشيء الوحيد

25
00:04:10,680 --> 00:04:12,971
الذي يعني الدنيا بأكملها لها

26
00:04:13,120 --> 00:04:15,819
.من دون أي نية لإرجاع الطفلة

27
00:04:17,308 --> 00:04:20,691
.أتعتقد... معذرة

28
00:04:23,187 --> 00:04:27,250
أتظن أنه يمكنني إيجاد ذلك الرجل
...في "تركيا"؟ أو ربما

29
00:04:27,291 --> 00:04:29,116
في طريقه إلى "تركيا"؟

30
00:04:30,136 --> 00:04:32,146
...أنا

31
00:04:33,155 --> 00:04:35,747
.ما كنت لأبحث عن هذا الرجل

32
00:04:37,295 --> 00:04:39,052
...سيكون

33
00:04:40,827 --> 00:04:42,426
.خطرًا

34
00:04:44,321 --> 00:04:45,863
.عليك

35
00:04:47,881 --> 00:04:50,040
.سيظن أشخاص مثله ذلك

36
00:04:50,254 --> 00:04:51,922
،أقسم بالله

37
00:04:51,986 --> 00:04:54,052
.إنني سأعطيه فرصة

38
00:04:54,163 --> 00:04:55,636
.ليتوقف

39
00:04:56,730 --> 00:04:58,577
.ويعيد التفكير

40
00:04:59,863 --> 00:05:03,216
.ليفكر في أسوأ شيء يمكن أن يحدث له

41
00:05:03,672 --> 00:05:05,481
.أن يتخيل ذلك

42
00:06:09,757 --> 00:06:12,434
.ثمة نوعان من الألم في هذا العالم

43
00:06:18,292 --> 00:06:20,636
.الألم الذي يؤلم

44
00:06:22,251 --> 00:06:24,570
.والألم الذي يغيّر

45
00:06:27,971 --> 00:06:29,611
...اليوم

46
00:06:30,474 --> 00:06:32,474
.عليك الاختيار

47
00:06:45,433 --> 00:06:48,600
"ذا إكواليزر 2"

48
00:06:51,367 --> 00:06:54,033
{\an4}"(بوسطن)، (ماساتشوستس)"

49
00:07:06,567 --> 00:07:08,700
"كيسلر رايموند)، فريق قانوني)"

50
00:07:13,131 --> 00:07:14,291
!طفلتي

51
00:07:15,732 --> 00:07:17,728
!طفلتي

52
00:07:18,143 --> 00:07:19,463
!يا إلهي

53
00:07:21,307 --> 00:07:22,519
!أمي

54
00:07:22,544 --> 00:07:24,142
!طفلتي

55
00:07:27,587 --> 00:07:29,177
أأنت بخير؟

56
00:07:33,481 --> 00:07:34,553
!طفلتي

57
00:07:34,590 --> 00:07:37,559
لا تعرف وزارة الخارجية شيئًا عن الأمر
."يا "غرايس

58
00:07:37,592 --> 00:07:39,034
.لا يعرف أحد

59
00:07:39,059 --> 00:07:40,447
،قبل 45 دقيقة

60
00:07:40,472 --> 00:07:44,101
.أوصل شخص ما ابنتك إلى المكتب في الأسفل

61
00:07:47,560 --> 00:07:51,367
!أحبك كثيرًا

62
00:09:15,646 --> 00:09:19,083
،سائقي المفضّل
.يصل دومًا في الوقت المحدد كسائقي الشاحنات

63
00:09:21,827 --> 00:09:23,141
!"صامويل"

64
00:09:23,198 --> 00:09:27,062
،"يا "روبيرتو
.ليس من السهل الدخول والخروج هنا

65
00:09:27,182 --> 00:09:28,689
كوبي سينتر"؟" -
ماذا؟ -

66
00:09:28,738 --> 00:09:31,033
كوبي سينتر"؟" -
!أجل -

67
00:09:31,770 --> 00:09:33,235
!انطلق

68
00:09:48,802 --> 00:09:50,458
كيف حالي اليوم؟

69
00:09:53,398 --> 00:09:55,074
.كما هو الحال دومًا، ولكن أسوأ

70
00:09:55,728 --> 00:09:58,284
.كل يوم، أنسى القليل

71
00:09:58,697 --> 00:10:00,422
.مرحبًا بك في النادي

72
00:10:17,349 --> 00:10:19,371
.شكرًا على التوصيلة

73
00:10:32,551 --> 00:10:34,405
،لديّ نصيحة صغيرة لك

74
00:10:34,460 --> 00:10:38,348
كن لطيفًا دومًا مع أي شخص
.يرى فرشاة أسنانك

75
00:10:44,304 --> 00:10:45,425
.حسنًا

76
00:10:45,468 --> 00:10:47,286
.شكرًا لك على هذه المقابلة والفرصة

77
00:10:47,776 --> 00:10:49,843
...الآن، كما ترى من سيرتي الذاتية

78
00:10:50,312 --> 00:10:51,768
.لا

79
00:10:53,296 --> 00:10:55,624
.شكرًا لك على هذه الفرصة

80
00:10:56,583 --> 00:10:58,756
أعجبني موقف شركتك تجاه البيئة

81
00:10:58,785 --> 00:11:00,994
...منذ وقت طويل، وأن أكون جزءًا من ذلك

82
00:11:01,118 --> 00:11:03,774
!أمي! لقد تم قبولي

83
00:11:04,728 --> 00:11:06,991
...أجل، قبلني

84
00:11:07,016 --> 00:11:10,176
إنه لمن دواعي سرورنا أن نكتب لك لنقدّم لك"

85
00:11:10,208 --> 00:11:12,124
قبولك في كلية الهندسة

86
00:11:12,149 --> 00:11:14,350
!في دفعة 2019." يا أمي

87
00:11:17,267 --> 00:11:19,453
."لا يمكنني اختيار موعد ذهابي يا "تومي

88
00:11:20,255 --> 00:11:21,568
.بل يختار الجيش

89
00:11:21,726 --> 00:11:24,524
.سأراسلك حين أصل إلى البوابة. أحبكما

90
00:11:24,576 --> 00:11:26,862
إلى أين أنت ذاهب؟ -
."العراق" -

91
00:11:28,327 --> 00:11:31,353
أهذه أول رحلة لك؟ -
.أجل يا سيدي -

92
00:11:31,983 --> 00:11:34,369
.سأكون هناك لأوصلك حين تعود

93
00:11:35,607 --> 00:11:36,953
.شكرًا لك

94
00:11:54,457 --> 00:11:57,266
.السلام عليكم -
.وعليكم السلام -

95
00:11:57,648 --> 00:11:58,999
كيف حال نموهم؟

96
00:11:59,031 --> 00:12:00,498
.تركت لك البعض في الأعلى

97
00:12:00,523 --> 00:12:02,046
حقًا؟ -
.أجل -

98
00:12:02,788 --> 00:12:04,176
."شكرًا لك يا "فاطمة

99
00:12:04,275 --> 00:12:06,249
أستأتي إلى الموائد المشتركة؟ -
.أجل، سآتي -

100
00:12:06,316 --> 00:12:09,084
.الطباق والمناديل

101
00:12:10,829 --> 00:12:12,351
!والشوك

102
00:13:22,133 --> 00:13:25,900
{\an4}"(بروكسل)، (بلجيكا)"

103
00:14:20,903 --> 00:14:22,746
لم تفعل هذا؟

104
00:14:23,493 --> 00:14:26,014
.لديّ اسمك على ورقة في جيبي

105
00:14:26,479 --> 00:14:28,470
.هذا كل ما يهم

106
00:14:29,834 --> 00:14:31,852
.أنت! انظر إليّ

107
00:14:36,391 --> 00:14:38,329
.لا، توقف عن التحدّث

108
00:14:38,513 --> 00:14:40,787
.هذا يحدث حقًا -
.أرجوك، لا تفعل ذلك -

109
00:14:40,967 --> 00:14:42,634
.سيعود ابنك للبيت في أي لحظة

110
00:14:42,982 --> 00:14:44,133
صحيح؟

111
00:14:44,801 --> 00:14:46,703
.افتح فمك -
.لا -

112
00:14:47,486 --> 00:14:48,751
.افتح فمك

113
00:15:07,993 --> 00:15:09,619
.وليس عليك معرفة كل شيء

114
00:15:14,008 --> 00:15:15,351
.إنهم الأفضل

115
00:15:35,144 --> 00:15:36,309
.مرحبًا

116
00:15:37,317 --> 00:15:38,794
."سيد "ماكال

117
00:15:39,830 --> 00:15:41,536
.طلبت كتابًا الأسبوع الماضي

118
00:15:41,593 --> 00:15:42,893
.أجل

119
00:15:49,097 --> 00:15:50,659
..."ماكال"

120
00:15:51,282 --> 00:15:53,975
...لا أجده

121
00:15:54,319 --> 00:15:55,744
.سأعود على الفور

122
00:16:03,039 --> 00:16:06,057
.الرجل صاحب القائمة. 100 كتاب عليك قراءتهم

123
00:16:06,120 --> 00:16:09,158
.مذنب حسب التهمة الموجهة -
."إن سيرش أوف لوست تايم" -

124
00:16:09,183 --> 00:16:10,599
.جاء أمس

125
00:16:10,624 --> 00:16:12,013
.شكرًا لك

126
00:16:12,247 --> 00:16:14,037
ما هو رقمه؟

127
00:16:14,883 --> 00:16:16,481
.آخر واحد

128
00:16:17,342 --> 00:16:19,591
.حسنًا، آمل أن تبدأ قائمة أخرى

129
00:16:19,967 --> 00:16:21,237
وأنا أيضًا. كم السعر؟

130
00:16:21,262 --> 00:16:22,812
.أربعون، من فضلك

131
00:16:23,156 --> 00:16:24,591
.شكرًا لك

132
00:16:28,917 --> 00:16:30,545
هل قمت بإزالة العلامة؟

133
00:16:32,052 --> 00:16:33,299
علامة البيع؟

134
00:16:33,324 --> 00:16:35,622
.تغيرت الظروف

135
00:16:35,900 --> 00:16:37,796
.لن أذهب لأي مكان الآن

136
00:16:56,679 --> 00:16:58,192
.لا أريد شرابًا

137
00:16:59,686 --> 00:17:01,359
.لا أريد شرابًا

138
00:17:04,877 --> 00:17:06,255
...رباه

139
00:17:07,526 --> 00:17:10,694
امنحني السكون لقبول الأشياء
...التي لا أستطيع تغييرها

140
00:17:11,184 --> 00:17:13,421
والشجاعة لتغيير الأشياء
...التي أستطيع تغييرها

141
00:17:15,239 --> 00:17:17,576
.والحكمة لمعرفة الفرق

142
00:17:22,825 --> 00:17:24,210
...أيمكنك

143
00:17:24,338 --> 00:17:27,101
أيمكنك أن تعيدني من حيث أخذتني؟

144
00:17:56,295 --> 00:17:57,802
.بمهل

145
00:17:58,534 --> 00:18:00,373
.خطوة واحدة، استمري في السير

146
00:18:12,523 --> 00:18:15,456
أيمكنك مساعدتها في الوصول إلى شقتها؟

147
00:18:15,656 --> 00:18:16,749
.شكرًا

148
00:18:54,664 --> 00:18:56,491
.توقف عن الغش يا أخي

149
00:19:03,925 --> 00:19:06,162
كيف حالك؟ أنا سائق "ليفت" الذي اتصلت به

150
00:19:06,191 --> 00:19:07,597
.لأوصل حبيبتك إلى المنزل

151
00:19:07,622 --> 00:19:09,635
.ليست حبيبتي يا رجل. مجرد متدربة

152
00:19:09,664 --> 00:19:13,362
.آسف، كانت بطاقة الائتمان غير صالحة

153
00:19:14,677 --> 00:19:16,247
!أيها الأحمق

154
00:19:16,332 --> 00:19:18,157
تركتك تتسكع معنا لأن والدك عميل لدينا

155
00:19:18,214 --> 00:19:19,905
.وفشلت في أول شيء

156
00:19:20,573 --> 00:19:21,786
.ادخل

157
00:19:29,749 --> 00:19:32,316
.تفضل -
.عجبًا -

158
00:19:33,218 --> 00:19:35,718
.سمعت عن هذه. لم أر واحدة من قبل

159
00:19:35,767 --> 00:19:37,133
.أجل، حسنًا، لقد رأيت الآن

160
00:19:37,169 --> 00:19:38,185
.أجل

161
00:19:38,262 --> 00:19:40,472
،انظر، خذ ما تشاء

162
00:19:40,536 --> 00:19:42,333
وخذ بقشيش جيد، حسنًا؟

163
00:19:42,393 --> 00:19:44,257
.شكرًا لك

164
00:19:44,967 --> 00:19:47,418
ألن تسألني إن كانت قد وصلت للمنزل بخير؟

165
00:19:49,569 --> 00:19:51,628
هل وصلت للمنزل بخير؟ -
.لا -

166
00:19:51,800 --> 00:19:55,252
،أخذتها إلى المستشفى العام
.يغسلون معدتها بينما نتحدث

167
00:19:57,074 --> 00:19:58,860
ما اسمها؟

168
00:19:59,698 --> 00:20:01,260
لا تعرف، صحيح؟

169
00:20:01,801 --> 00:20:03,086
.حسنًا

170
00:20:03,420 --> 00:20:05,693
...هذه هي اللحظة التي أقوم فيها عادة

171
00:20:05,718 --> 00:20:08,026
،بمنحك الفرصة لتفعل الصواب
.ولكنني لن أفعل ذلك الليلة

172
00:20:08,051 --> 00:20:11,243
الليلة، سأحتاج إلى كاميراتكم
،وهواتفكم النقالة

173
00:20:11,275 --> 00:20:14,471
وأي شيء ربما استخدمتموه
.لتسجيل ما فعلتموه بها

174
00:20:45,624 --> 00:20:48,051
.طرقت على الباب الخطأ الليلة يا والدي

175
00:21:16,640 --> 00:21:17,885
.انهض

176
00:21:18,340 --> 00:21:19,498
!انهض

177
00:21:23,298 --> 00:21:25,648
.لا تبدأ في البكاء الآن. أعطني هاتفك

178
00:21:28,120 --> 00:21:29,576
اليمين أم اليسار؟

179
00:21:29,601 --> 00:21:30,854
.لا أعرف ما قصدك

180
00:21:30,879 --> 00:21:33,091
يدك. أأنت أيسر أم أيمن؟

181
00:21:33,217 --> 00:21:35,051
.أيمن -
.اتصل بالنجدة -

182
00:21:35,093 --> 00:21:37,863
.وأخبرهم حقيقة ما حدث الليلة هنا

183
00:21:37,888 --> 00:21:40,439
لن تنقذك أموال والدك هذه المرة، أتعي ذلك؟

184
00:21:40,464 --> 00:21:42,196
.أجل يا سيدي -
أتعرف اسمها؟ -

185
00:21:42,899 --> 00:21:44,539
.لا

186
00:21:45,440 --> 00:21:47,728
.اسمها "إيمي"، أعطني يدك اليسرى

187
00:21:50,820 --> 00:21:55,044
.أعطني يدك اليسرى

188
00:21:58,005 --> 00:22:00,746
أتوقع منك تقييم بالعلامة الكاملة، أتفهم؟

189
00:22:01,371 --> 00:22:03,893
.أجل يا سيدي -
ليس لأجلي. بل لأجل من؟ -

190
00:22:04,655 --> 00:22:06,589
."لأجل "إيمي -
هذا صحيح. لأجل من؟ -

191
00:22:06,624 --> 00:22:08,122
."لأجل "إيمي -
لأجل من؟ -

192
00:22:16,187 --> 00:22:18,488
تأكد من أنني حصلت على تقييم بالعلامة
.الكاملة، أيها الجديد

193
00:23:34,320 --> 00:23:35,923
."مرحبًا يا "سوزان

194
00:23:38,935 --> 00:23:41,100
كيف عرفت أنه أنا بحق السماء؟

195
00:23:41,157 --> 00:23:42,763
.يمكنني شم رائحتك

196
00:23:42,804 --> 00:23:44,630
.بحق السماء، تبولت للتو

197
00:23:45,227 --> 00:23:48,572
."أجل، ولكنك أكلت نبات "الهليون

198
00:23:48,685 --> 00:23:51,072
.مع صلصة الصويا -
!يا لدقتك -

199
00:23:51,157 --> 00:23:53,430
شممت رائحة عطرك. كيف حالك؟

200
00:23:54,325 --> 00:23:56,093
أأنت بخير؟ -
.أفضل الآن -

201
00:23:56,135 --> 00:23:57,513
.جيد جدًا

202
00:23:57,954 --> 00:23:59,715
.أحضرت لك البعض -
!حساء -

203
00:23:59,786 --> 00:24:01,441
كيف سار أمر "تركيا"؟

204
00:24:01,513 --> 00:24:03,075
.نهاية سعيدة

205
00:24:03,124 --> 00:24:04,737
.لا أقصد أي تورية

206
00:24:04,762 --> 00:24:06,889
.حسنًا، أظن أن ذلك يعني أنك مدين لي بعشاء

207
00:24:07,670 --> 00:24:09,616
...لم أوافق على دفع حساب العشاء، أنا

208
00:24:09,815 --> 00:24:11,143
ماذا، أستحاول المراوغة؟

209
00:24:11,186 --> 00:24:12,525
...لا أراوغ، أنا فقط

210
00:24:12,550 --> 00:24:14,843
.لا يا صديقي. لا أعمل بالمجان

211
00:24:17,904 --> 00:24:19,225
كيف حال "براين"؟

212
00:24:21,676 --> 00:24:23,615
.إنه بخير. نُشر كتاب جديد له

213
00:24:23,640 --> 00:24:25,135
حقًا؟ -
.أجل -

214
00:24:25,280 --> 00:24:27,272
ربما عليّ قراءته، صحيح؟ -
.أجل -

215
00:24:27,333 --> 00:24:29,876
إن كانت جغرافيا "نيبال" السياسية

216
00:24:29,901 --> 00:24:34,048
،قبل معاهدة "سوغولي" عام 1816 هي ما تحبه
.فالبتأكيد عليك قراءته

217
00:24:34,257 --> 00:24:37,393
.الصداقة لها حدود -
.وكذلك الزواج -

218
00:24:37,443 --> 00:24:39,268
.لم أقرأه بعد

219
00:24:40,240 --> 00:24:41,974
.وأشك أنني سأقرأه

220
00:24:42,733 --> 00:24:44,304
أأنت هنا لعمل ما؟

221
00:24:44,546 --> 00:24:45,973
.اجتماعات

222
00:24:48,586 --> 00:24:50,364
اجتماعات، صحيح؟

223
00:24:50,588 --> 00:24:52,267
.أعياد الميلاد هي الأصعب

224
00:24:56,190 --> 00:24:58,084
.أعرف، دومًا ما أفكر في أخي بدلًا منه

225
00:24:58,120 --> 00:24:59,327
.أجل

226
00:25:00,564 --> 00:25:03,474
...كنت أقوم بطي الغسيل يوم أمس و

227
00:25:04,305 --> 00:25:07,537
أدركت أنه ليس لديّ

228
00:25:07,715 --> 00:25:11,834
."أي ملابس متبقية قد رأتها "فيفيان

229
00:25:12,234 --> 00:25:14,284
.لا يمكنني قول إن هذه الملابس سيئة

230
00:25:14,697 --> 00:25:15,891
ماذا؟

231
00:25:17,438 --> 00:25:20,357
.لم تقدّر ذوقي في الملابس أيضًا

232
00:25:20,426 --> 00:25:23,163
.كنت أشتري شيئًا، ويختفي في اليوم التالي

233
00:25:23,256 --> 00:25:24,685
.وكنت أسألها عنه

234
00:25:24,781 --> 00:25:28,452
.وتقول إنها لا تعرف عما أتحدّث

235
00:25:28,487 --> 00:25:30,073
.كانت تتصرف وكأنها لا تعرف عما أتحدّث

236
00:25:30,098 --> 00:25:31,330
،يمكنني معرفة ذلك. وكانت تقول

237
00:25:31,355 --> 00:25:33,274
لا أعلم ماذا حدث لتلك"

238
00:25:33,299 --> 00:25:36,264
".القمصان الأرجوانية التي اعتدت على شرائها

239
00:25:36,394 --> 00:25:40,194
.ثم ألبس واحدًا كان يعجبها

240
00:25:46,359 --> 00:25:47,545
ماذا؟

241
00:25:48,305 --> 00:25:49,818
.لم أقل شيئًا

242
00:25:52,076 --> 00:25:56,586
آسفة إن أخطأت في القدوم إليك
."يوم عيد ميلاد "فيفيان

243
00:25:56,620 --> 00:25:59,307
..."إنه فقط... كنت أفكر يا "روبيرت

244
00:25:59,523 --> 00:26:01,983
ربما عليك العودة، صحيح؟

245
00:26:04,930 --> 00:26:06,997
عظيم أنك تساعد

246
00:26:07,033 --> 00:26:09,796
،كل هؤلاء الأشخاص العشوائيين وكل شيء
...ولكن

247
00:26:11,006 --> 00:26:13,711
.لن يداوي ذلك جرح قلبك

248
00:26:16,594 --> 00:26:18,172
عد للمنزل، حسنًا؟

249
00:26:19,272 --> 00:26:20,779
.اعقد صلحًا معه

250
00:26:24,311 --> 00:26:26,539
.هذا ما كانت "فيفيان" لتريده

251
00:26:28,173 --> 00:26:29,485
!مهلًا

252
00:26:38,388 --> 00:26:40,607
.رجل محترم دومًا -
.هذا صحيح -

253
00:26:40,648 --> 00:26:43,236
.أنا ملزمة لأن أخبرك هذه الأشياء

254
00:26:43,598 --> 00:26:45,498
.أنا صديقتك الوحيدة

255
00:26:50,135 --> 00:26:51,583
.إلى المطار، من فضلك

256
00:27:18,130 --> 00:27:20,062
يا سيد "ماكال"، ربما يمكنك معرفة

257
00:27:20,087 --> 00:27:22,235
."من فعل ذلك بحديقة "فاطمة

258
00:27:27,286 --> 00:27:28,527
.الأطفال

259
00:27:49,973 --> 00:27:52,234
كيف الحال يا رجل؟ -
كيف حالك؟ -

260
00:27:57,330 --> 00:28:00,578
.عليك ترك المبنى يتعافى بمفرده

261
00:28:01,123 --> 00:28:03,010
.فهذه هي وظيفته

262
00:28:03,248 --> 00:28:08,275
هذه وظيفته" و"يتعافى بمفرده" شيئان"
."مختلفان، يا "مايلز

263
00:28:08,779 --> 00:28:11,026
أجل، ولكنك تعيش هنا، صحيح؟ -
.هذا صحيح -

264
00:28:11,097 --> 00:28:12,632
.وأدفع الإيجار أيضًا

265
00:28:12,958 --> 00:28:14,783
.عليك ترك شخصًا آخر يفعل هذا إذًا

266
00:28:14,808 --> 00:28:16,066
مثل من؟

267
00:28:16,109 --> 00:28:17,821
.تبًا، لا أعلم

268
00:28:18,082 --> 00:28:19,723
.أي أحد -
ماذا؟ -

269
00:28:19,769 --> 00:28:21,019
.ليس مستأجرًا

270
00:28:21,044 --> 00:28:22,543
،أنت محق. أظن أن أي أحد يمكنه فعلها

271
00:28:22,586 --> 00:28:24,525
."ولكن لا أحد يفعل يا "مايلز

272
00:28:24,667 --> 00:28:26,350
ينتهي المطاف بأن الجميع

273
00:28:26,443 --> 00:28:28,474
يشكون من أنه لا أحد يفعل

274
00:28:28,566 --> 00:28:30,544
.ما يمكن لأي أحد أن يفعله

275
00:28:30,683 --> 00:28:33,275
.أو عليه أن يفعله، وهذه بداية

276
00:28:33,767 --> 00:28:34,965
.أجل

277
00:28:36,112 --> 00:28:37,366
.حسنًا

278
00:28:39,301 --> 00:28:40,650
أتعرف أن لديهم

279
00:28:40,700 --> 00:28:42,299
.شركات للطلاء هنا

280
00:28:42,331 --> 00:28:45,573
أعرف أنهم سيأخذون قرابة 600 أو 700 دولار
.للقيام بهذه الوظيفة. أعلم ذلك

281
00:28:45,598 --> 00:28:47,801
حقًا؟

282
00:28:49,590 --> 00:28:51,557
.تبًا، سأفعل ذلك مقابل 350 دولارًا

283
00:28:52,750 --> 00:28:53,958
أنت؟

284
00:28:54,029 --> 00:28:55,393
!أجل

285
00:28:56,046 --> 00:28:57,773
ماذا؟ -
.لا شيء -

286
00:28:57,824 --> 00:28:59,897
ماذا، هل أبدو أنني معاق؟

287
00:29:00,363 --> 00:29:03,095
.إنها وظيفة بسيطة، وليست متعلقة بالعلم

288
00:29:03,145 --> 00:29:04,381
.أنت محق

289
00:29:04,681 --> 00:29:06,497
.أنا فنان يا رجل

290
00:29:07,954 --> 00:29:10,327
."أذهب إلى كلية "بريدجفيو آرتس

291
00:29:11,660 --> 00:29:13,544
لم لست في الكلية؟

292
00:29:14,191 --> 00:29:16,883
.لا أذهب إلى الفصول اليومية

293
00:29:18,811 --> 00:29:20,306
تعرف، لديّ

294
00:29:20,377 --> 00:29:22,621
.موهبة خاصة -
.أجل، لديك -

295
00:29:23,377 --> 00:29:25,370
.ويتطلب كسب الرزق موهبة

296
00:29:27,339 --> 00:29:29,766
ولكن يتطلب الحفاظ على المال ذكاءً
."يا "مايلز

297
00:29:31,780 --> 00:29:33,928
.حسنًا، أنا هنا لأكسب رزقي يا رجل

298
00:29:34,049 --> 00:29:35,935
."مال لا يغني يا "مايلز

299
00:29:36,106 --> 00:29:37,836
.هذا مال لا يغني

300
00:29:40,216 --> 00:29:41,660
...سأقول لك

301
00:29:43,579 --> 00:29:45,360
.مبلغ 350 دولارًا كثير

302
00:29:47,256 --> 00:29:49,025
.ولكنني أقدر عرضك

303
00:29:50,994 --> 00:29:52,270
.حسنًا

304
00:29:52,395 --> 00:29:54,078
حسنًا؟ -
.حسنًا -

305
00:29:56,286 --> 00:29:58,317
.سيكون هذا عملًا كبيرًا يا رجل

306
00:29:59,597 --> 00:30:02,018
."وداعًا يا سيد "ماكال -
.وداعًا -

307
00:30:23,644 --> 00:30:25,427
أما زلت هنا تفعل هذا؟

308
00:30:25,497 --> 00:30:26,939
.أجل

309
00:30:26,970 --> 00:30:28,658
.أنت لا تغطي شيئًا

310
00:30:28,851 --> 00:30:30,277
.ليس بعد

311
00:30:31,094 --> 00:30:32,710
ما هذا، أهذا طلاء "وول مارت"؟

312
00:30:33,051 --> 00:30:35,948
.عليك إعداده قبل أن تقوم بالطلاء

313
00:30:35,989 --> 00:30:37,470
ألم يعلموك ذلك في كلية الفنون؟

314
00:30:38,150 --> 00:30:39,614
.أجل، أعرف ذلك

315
00:30:42,921 --> 00:30:44,735
.كنت أفكر في عرضك

316
00:30:46,098 --> 00:30:49,073
...كنت أفكر

317
00:30:50,126 --> 00:30:51,575
.250 دولارًا

318
00:30:53,670 --> 00:30:55,261
250؟ -
.أجل -

319
00:30:55,369 --> 00:30:57,370
.مقابل 250، وسأقوم بكل هذا العمل مكانك

320
00:30:58,930 --> 00:31:01,042
مقابل 250؟ -
.أجل -

321
00:31:02,327 --> 00:31:04,045
...حسنًا، ولكن

322
00:31:04,253 --> 00:31:06,199
.يمكنك العمل عليه بعد الكلية فقط

323
00:31:06,289 --> 00:31:08,315
.لا تشتم

324
00:31:08,392 --> 00:31:10,280
متى تخرج؟

325
00:31:11,297 --> 00:31:14,243
.3:15 -
حسنًا، بعد الكلية، 3:15، اتفقنا؟ -

326
00:31:14,925 --> 00:31:16,132
اتفقنا؟

327
00:31:16,501 --> 00:31:17,800
.حسنًا

328
00:31:19,150 --> 00:31:21,724
نقدًا، صحيح؟ -
.نقدًا -

329
00:31:21,867 --> 00:31:24,189
لا تعطيني أي شيك، حسنًا؟ -
.سأتفقدك -

330
00:31:24,214 --> 00:31:25,593
.حسنًا

331
00:31:28,412 --> 00:31:29,783
!"مايلز"

332
00:31:30,236 --> 00:31:32,205
.ابتعد عن المشاكل يا بني

333
00:31:34,853 --> 00:31:36,597
.زيت على شفتيه

334
00:31:37,400 --> 00:31:41,328
.وسلاح 9 ملم عند قدميه ملك الضحية

335
00:31:41,506 --> 00:31:43,686
.لا بصمات أخرى في المنزل

336
00:31:44,051 --> 00:31:45,373
ألديكما أسئلة؟

337
00:31:45,398 --> 00:31:47,426
.عمل السيد "كالبيرت" لدينا

338
00:31:47,451 --> 00:31:49,794
،وحين يحدث شيء لأحد منّا

339
00:31:49,877 --> 00:31:51,773
،فالوكالة ملزمة بالبحث في هذا الأمر

340
00:31:51,813 --> 00:31:53,888
.لذا، أجل، سنتصل بك لاحقًا، شكرًا لك

341
00:31:53,925 --> 00:31:55,061
..."سوزان"

342
00:31:55,104 --> 00:31:57,476
.ابقه مغلقًا حتى نصل إلى هناك، من فضلك

343
00:31:57,542 --> 00:31:58,790
.لا يمكنني إيجاد ملف هذا الرجل

344
00:31:58,826 --> 00:32:00,091
متى أصبح واحدًا منّا؟

345
00:32:00,122 --> 00:32:01,266
.لا أعلم

346
00:32:01,291 --> 00:32:04,219
.أبقاه المسؤولون مخفيًا لسبب ما

347
00:32:04,899 --> 00:32:06,668
.وصلت السيارة -
.حسنًا -

348
00:32:06,711 --> 00:32:08,017
.تبدو رائعًا -
ألا بأس؟ -

349
00:32:08,042 --> 00:32:09,179
ماذا عن ربطة عنق؟

350
00:32:09,204 --> 00:32:10,653
.تحتاج إلى ربطة عنق يا عزيزي -
...أنا -

351
00:32:10,678 --> 00:32:12,057
."افعل ما تقوله يا "براين -
ألديك واحدة؟ -

352
00:32:12,151 --> 00:32:14,167
.لديّ -
!عظيم، ذلك ممتاز -

353
00:32:14,202 --> 00:32:15,137
.أراك لاحقًا يا عزيزتي

354
00:32:15,189 --> 00:32:16,894
.استمتع يا عزيزي -
.وداعًا -

355
00:32:17,263 --> 00:32:19,620
.سأذهب إلى هناك لإنهاء بعض الأمور

356
00:32:19,664 --> 00:32:20,743
أتريد المجيء؟

357
00:32:20,821 --> 00:32:22,696
اللعنة، ومغادرة هذا المكتب القذر؟

358
00:32:23,144 --> 00:32:24,954
.تعرفين، لدى "بروكسل" أفضل شوكولاتة

359
00:32:24,979 --> 00:32:27,859
.حسنًا، سنذهب ونكتشف ذلك

360
00:32:28,204 --> 00:32:30,712
،كسرت رقمي القياسي اليوم

361
00:32:30,769 --> 00:32:33,525
.أيامي المتتالية على قيد الحياة

362
00:32:34,725 --> 00:32:38,730
.حسنًا، لديّ هنا دليل فوتوغرافي

363
00:32:38,971 --> 00:32:42,446
."تلك لوحة أختي "ماجدة

364
00:32:42,747 --> 00:32:44,313
.كنت في سن التاسعة

365
00:32:44,738 --> 00:32:46,373
.ونشبت الحرب

366
00:32:46,444 --> 00:32:49,186
.مثل معظم العائلات، تفرّقنا

367
00:32:49,640 --> 00:32:53,369
"أُرسلت أنا وأختي "ماجدة
.إلى مخيمات مختلفة

368
00:32:53,997 --> 00:32:55,975
.ولم أرها مجددًا

369
00:32:56,594 --> 00:33:00,725
."بعد 60 سنة، وأنا في "باريس

370
00:33:00,933 --> 00:33:04,798
.أرى شخصًا ما يبيع لوحاتي

371
00:33:05,837 --> 00:33:08,327
مقابل 12 مليون، أيمكنك تخيّل ذلك؟

372
00:33:08,730 --> 00:33:12,556
."قالوا، "يجب أن يكون معك دليل حتى تأخذها

373
00:33:12,928 --> 00:33:16,287
.والآن لديّ الدليل

374
00:33:16,826 --> 00:33:19,824
.انتظر حتى يرى القاضي هذا

375
00:33:20,507 --> 00:33:22,882
.يبدو أن ثمة عاصفة قادمة

376
00:33:23,891 --> 00:33:26,772
."حان وقت فحصك يا "سام

377
00:33:27,216 --> 00:33:29,113
.مرحبًا يا عزيزتي

378
00:33:34,539 --> 00:33:36,556
.ما زال مهووسًا باللوحات

379
00:33:36,713 --> 00:33:38,460
.حاولت مساعدته منذ سنوات

380
00:33:38,679 --> 00:33:42,020
قال إنه كان عليه تقديم دليل
.على أنها ملكه حينها

381
00:33:42,090 --> 00:33:43,481
.ولكنه لم يقدّم

382
00:33:43,838 --> 00:33:45,933
.لا سجّلات ولا أي فواتير شراء

383
00:33:46,597 --> 00:33:49,872
.لم ينفك عن الذهاب للمحكمة لسماع نفس الشيء

384
00:33:50,822 --> 00:33:53,998
.أظن أن ذلك أعطاه شيء ليركّز عليه

385
00:33:54,084 --> 00:33:56,576
.يساعده حين لم يتبق أحد بجواره

386
00:34:04,933 --> 00:34:07,767
{\an4}"(العاصمة (واشنطن"

387
00:34:05,613 --> 00:34:06,978
.ظننت أن حدث القراءة سار بشكل جيد

388
00:34:07,056 --> 00:34:08,328
!ذلك محرج -
.لا -

389
00:34:08,399 --> 00:34:10,671
.وقّعت كتابين فقط

390
00:34:12,834 --> 00:34:13,853
!شكرًا لك

391
00:34:13,878 --> 00:34:15,622
أمتأكد أننا لا يمكننا أن نوصّلك للمطار؟

392
00:34:15,647 --> 00:34:17,347
.لا، أنا بخير يا "براين". شكرًا لك

393
00:34:17,383 --> 00:34:18,761
.شكرًا جزيلًا على قدومك -
.حسنًا -

394
00:34:18,837 --> 00:34:20,122
.وداعًا -
.وداعًا -

395
00:34:20,156 --> 00:34:21,458
.اسمعي، اسدي لي معروفًا -
نعم؟ -

396
00:34:21,515 --> 00:34:24,058
اجمعي معلومات عن هذا الشخص، حسنًا؟

397
00:34:24,098 --> 00:34:25,805
.عشاء آخر إذًا

398
00:34:25,860 --> 00:34:27,555
.سأرى ما يمكنني فعله

399
00:34:27,580 --> 00:34:29,420
.سأذهب إلى "بروكسل" غدًا

400
00:34:29,473 --> 00:34:31,376
.ظننتك تقاعدت -
.أنا متقاعدة -

401
00:34:31,508 --> 00:34:33,053
.مثل موتك تمامًا

402
00:34:33,101 --> 00:34:34,117
.حسنًا

403
00:34:34,161 --> 00:34:35,681
.وداعًا -
.وداعًا -

404
00:34:42,093 --> 00:34:43,847
ما الذي كنت تدهنه أمس يا "مايلز"؟

405
00:34:45,404 --> 00:34:46,647
.أقوم بالإعداد

406
00:34:47,476 --> 00:34:48,882
.ثم أقوم بالدهان

407
00:34:49,551 --> 00:34:53,117
حتى تختفي كل هذه القاذورات ولا تظهر
.من تحت الطلاء

408
00:34:54,276 --> 00:34:56,100
.رسم أخي ذلك

409
00:34:58,144 --> 00:34:59,907
.إنه المكان الذي نشأنا فيه

410
00:35:00,027 --> 00:35:01,214
حقًا؟

411
00:35:01,427 --> 00:35:02,982
.وتعيشين هنا الآن

412
00:35:03,768 --> 00:35:06,335
{\an4}"(بروكسل)، (بلجيكا)"

413
00:35:36,243 --> 00:35:38,518
.مسحوق ما

414
00:35:47,796 --> 00:35:50,563
محتويات القرص الصلب وتسجيلات الهاتف؟

415
00:35:51,082 --> 00:35:53,777
.ستحظون بها في وقت لاحق من اليوم

416
00:36:01,165 --> 00:36:02,535
..."سوزان"

417
00:36:04,754 --> 00:36:06,698
.حسنًا. شكرًا لك

418
00:36:06,898 --> 00:36:08,766
أأنت بخير؟ -
.أجل، على ما يرام -

419
00:36:12,386 --> 00:36:13,607
.شكرًا

420
00:36:15,364 --> 00:36:16,725
.خلفك تمامًا

421
00:36:31,508 --> 00:36:34,891
...لا أعلم. يبدو إليّ أن القاضي

422
00:36:35,224 --> 00:36:38,570
.لم ينتبه لي حتى

423
00:36:40,379 --> 00:36:44,458
.بالكاد نظر إلى كل الأدلة التي لديّ

424
00:36:45,351 --> 00:36:47,182
.هذه نهاية الأمر

425
00:36:47,275 --> 00:36:49,903
."إنها لوحة نادرة جدًا يا "سام

426
00:36:49,945 --> 00:36:53,730
.ربما هذا سبب أنها مألوفة جدًا بالنسبة لك

427
00:37:08,659 --> 00:37:10,820
."هذه أختي "ماجدة

428
00:37:12,619 --> 00:37:15,958
،كنت أصغر
.ولكن هذه الصورة الوحيدة التي نجت

429
00:37:17,597 --> 00:37:21,516
أعطاها عمي اللوحة

430
00:37:21,651 --> 00:37:24,215
.كهدية لعيد ميلادها الثاني عشر

431
00:37:24,991 --> 00:37:27,342
.كان فنان صغير في بدايته

432
00:37:27,413 --> 00:37:30,318
.ولكن كان عليك رؤيتها

433
00:37:30,670 --> 00:37:32,121
ليس التشابه فقط

434
00:37:32,146 --> 00:37:35,001
.ولكن الروح التي تشرق

435
00:37:35,065 --> 00:37:38,397
.توهجت مثل توهج المنارة

436
00:37:39,909 --> 00:37:43,765
."(قالت، "أخي الأصغر، (سامي

437
00:37:45,090 --> 00:37:47,245
.ما كنت لأتمكن من حمايتها قط

438
00:37:48,583 --> 00:37:50,954
...أن أخسرها مرتين

439
00:37:53,509 --> 00:37:55,459
.لا يمكنني تخيّل الأمر

440
00:37:56,633 --> 00:38:01,233
{\an4}"(بروكسل)، (بلجيكا)"

441
00:37:57,960 --> 00:37:59,004
."مرحبًا يا "سوزان

442
00:37:59,039 --> 00:38:01,432
.لم يكن لديّ فكرة أنك محب للفن

443
00:38:01,717 --> 00:38:04,330
.وصلتني المعلومات التي أردتها

444
00:38:04,355 --> 00:38:06,471
.مفاجأة -
.حسنًا -

445
00:38:06,515 --> 00:38:08,314
.سأرسلها لك الآن -
.جيد -

446
00:38:08,776 --> 00:38:09,834
.أجل

447
00:38:09,899 --> 00:38:12,313
.ليست بسجّلات "كالبرت" المصرفية أي شائبة

448
00:38:13,411 --> 00:38:15,624
.والرسائل والبريد الإلكتروني

449
00:38:15,710 --> 00:38:17,599
.لا خلافات زوجية

450
00:38:17,740 --> 00:38:20,255
.ولا صديقات ولا أصدقاء ولا عشيقات

451
00:38:20,320 --> 00:38:22,779
وليس حتى رسالة غير ملائمة لزميلته
.في العمل

452
00:38:22,822 --> 00:38:24,335
وماذا عن الزوجة؟

453
00:38:24,406 --> 00:38:27,382
.بحقك يا "دايف"، تخون النساء أيضًا

454
00:38:30,540 --> 00:38:32,327
.فكّر في الأمر

455
00:38:32,441 --> 00:38:34,640
متى كانت آخر مرة أرسلت فيها زهورًا لزوجتك؟

456
00:38:34,725 --> 00:38:36,430
.تلقيت الملاحظة

457
00:38:40,829 --> 00:38:43,408
.وصلت للتو بيانات قرص "كالبرت" الصلب

458
00:38:43,650 --> 00:38:45,218
.لا، سنتحدّث عنها على متن الطائرة

459
00:38:45,289 --> 00:38:46,931
،أريد الخروج من هنا في أسرع وقت

460
00:38:46,980 --> 00:38:48,713
.لشرح بعض الأمور لزميله

461
00:38:56,937 --> 00:38:58,801
.حسنًا، انتبهي

462
00:38:59,731 --> 00:39:02,800
.معذرة يا سادة

463
00:39:02,942 --> 00:39:04,133
.شكرًا

464
00:39:22,918 --> 00:39:25,510
هل سأراك في الأسفل عند الساعة 6؟ -
.أجل -

465
00:39:25,788 --> 00:39:29,281
مهلًا، وماذا عن بعض الشوكولاتة البلجيكية
التي لا تنفك عن الحديث عنها؟

466
00:39:29,306 --> 00:39:31,100
.وإلا لن تركب الطائرة

467
00:39:33,956 --> 00:39:35,884
.أظنني سأعود للخارج

468
00:39:52,043 --> 00:39:53,581
.تبًا

469
00:39:59,232 --> 00:40:00,505
.جيد

470
00:40:11,950 --> 00:40:12,852
ماذا تريد؟

471
00:40:12,877 --> 00:40:13,856
!اتركني

472
00:40:13,881 --> 00:40:15,278
!انهضي، أيتها العاهرة

473
00:40:16,208 --> 00:40:19,239
أين المال؟ -
.ليس لديّ أي أموال -

474
00:40:19,294 --> 00:40:20,762
أين المال؟

475
00:40:25,919 --> 00:40:27,652
ماذا تريد بحق السماء؟

476
00:40:27,815 --> 00:40:29,527
من أنت بحق السماء؟

477
00:40:29,619 --> 00:40:30,926
!هيا

478
00:41:04,606 --> 00:41:06,636
.يمكننا جعل هذا يظهر

479
00:41:07,373 --> 00:41:09,373
.وطلاء المبنى بأكمله

480
00:41:09,572 --> 00:41:10,943
طلائه؟

481
00:41:11,064 --> 00:41:13,087
.أجل -
حسنًا، كم السعر؟ -

482
00:41:13,320 --> 00:41:15,096
.بالمجان

483
00:41:15,254 --> 00:41:16,575
.أحب ذلك

484
00:41:22,953 --> 00:41:24,701
أترسم منذ زمن طويل؟

485
00:41:24,726 --> 00:41:28,157
.منذ الصف الثالث

486
00:41:28,712 --> 00:41:30,234
ما هذا؟

487
00:41:32,196 --> 00:41:34,210
.هكذا أوقع على أعمالي

488
00:41:35,485 --> 00:41:37,656
.كان أخي ملاكمًا

489
00:41:37,870 --> 00:41:39,993
."يُدعى "يد الرب اليمني

490
00:41:40,689 --> 00:41:43,225
،يمسكك بها

491
00:41:43,395 --> 00:41:46,069
...إما أنت تذهب إلى الجنة، أو

492
00:41:47,495 --> 00:41:48,644
.حسنًا

493
00:41:50,217 --> 00:41:53,084
هل لا يزال يلاكم؟

494
00:41:54,270 --> 00:41:56,216
أطلق أحد ما عليه النار

495
00:41:57,070 --> 00:41:58,826
.وهو في طريق عودته من الصالة الرياضية

496
00:41:58,965 --> 00:42:01,425
.لم يضربه أو أي شيء

497
00:42:02,198 --> 00:42:04,081
.أراد حقيبته وحسب

498
00:42:13,280 --> 00:42:14,566
ماذا؟

499
00:42:17,190 --> 00:42:18,664
.لم أقل شيئًا

500
00:42:19,580 --> 00:42:21,228
.على أي حال

501
00:42:21,917 --> 00:42:24,637
تقول جدتي إنه إن لم

502
00:42:24,872 --> 00:42:26,775
،تذكر شخصًا بصوت عالي

503
00:42:26,906 --> 00:42:28,955
.فيموت مرتين

504
00:42:32,997 --> 00:42:35,268
."كانت جدتك حكيمة. مرحبًا يا "براين

505
00:42:35,551 --> 00:42:37,597
.أجل، اسمع، أقرأ كتابك الآن

506
00:42:37,633 --> 00:42:39,182
...لا أصدّق أنك

507
00:42:55,655 --> 00:42:56,784
.أجل

508
00:43:06,331 --> 00:43:07,735
.أجل

509
00:43:11,023 --> 00:43:12,291
.فهمت

510
00:43:16,805 --> 00:43:18,498
يا سيد "ماكال"، أأنت بخير؟

511
00:43:20,171 --> 00:43:21,834
."يا سيد "ماكال

512
00:43:29,733 --> 00:43:33,400
{\an4}"(العاصمة (واشنطن"

513
00:44:08,696 --> 00:44:10,070
."شكرًا يا "دايف

514
00:44:31,950 --> 00:44:34,990
"قالت شرطة "بروكسل

515
00:44:35,111 --> 00:44:38,427
.إن ذلك يحدث في هذه الفنادق، تلك السرقات

516
00:44:39,672 --> 00:44:42,185
.ولكنها لم ترتد قط أي مجوهرات

517
00:44:43,835 --> 00:44:45,928
.وليس حتى ساعة

518
00:44:49,846 --> 00:44:51,266
.إلا هذا

519
00:45:01,429 --> 00:45:03,057
ماذا تقول الوكالة؟

520
00:45:04,711 --> 00:45:06,175
...قالوا

521
00:45:06,830 --> 00:45:08,767
.إنهم سيفعلون كل شيء في سلطتهم

522
00:45:09,740 --> 00:45:11,750
.يعملون مع الإنتربول

523
00:45:14,061 --> 00:45:16,565
.يعدون بأنهم سيجدون الجاني

524
00:45:18,607 --> 00:45:19,767
...ولكن

525
00:45:23,762 --> 00:45:25,656
.لا أعرف ماذا أفعل الآن

526
00:47:07,800 --> 00:47:10,433
{\an4}"(بروكسل)، (بلجيكا)"

527
00:47:27,800 --> 00:47:29,400
أين الهاتف؟

528
00:47:32,700 --> 00:47:34,167
أهذا ملكك؟

529
00:47:36,433 --> 00:47:37,633
لا، ليس ملكي!

530
00:47:41,433 --> 00:47:43,133
أين هو بحق السماء؟

531
00:48:41,387 --> 00:48:44,836
ثمة أشياء عليكم تذكرها حيث أن العاصفة تتجه
...ناحية الشمال

532
00:48:44,914 --> 00:48:47,656
"فقد رأينا ما فعله إعصار "فرانسيس
.للجزء الجنوبي الشرقي من البلاد

533
00:48:47,777 --> 00:48:50,106
يبدو أنه يتحرك هنا ببطء

534
00:48:50,134 --> 00:48:51,839
.حيث غادر ساحل الخليج

535
00:48:51,939 --> 00:48:54,239
.وهذا ما يقلق علماء الأرصاد الجوية الآن

536
00:48:54,317 --> 00:48:56,992
حتى مع أن العاصفة تتحرك إلى الشرق

537
00:48:57,017 --> 00:48:59,743
فكل مدينة ضُربت

538
00:48:59,798 --> 00:49:01,787
...عانت من زيادة العاصفة

539
00:49:03,370 --> 00:49:05,174
.ومستويات فيضانات خطيرة

540
00:49:05,667 --> 00:49:06,967
"كاميرا الرواق مُعطلة"

541
00:49:49,144 --> 00:49:51,977
.معذرة يا سيدي

542
00:49:52,155 --> 00:49:53,767
.شكرًا

543
00:50:02,333 --> 00:50:04,443
.معذرة يا سيدي

544
00:50:06,863 --> 00:50:09,096
هل سأراك في الأسفل عند الساعة 6؟ -
.أجل -

545
00:50:11,078 --> 00:50:13,180
هل سأراك في الأسفل عند الساعة 6؟ -
.أجل -

546
00:50:29,467 --> 00:50:32,733
{\an4}"(العاصمة (واشنطن"

547
00:50:38,312 --> 00:50:40,129
."أصبحت سمينًا يا "دايف

548
00:51:02,273 --> 00:51:06,439
.كنت في نفس الرواق حيث انفجرت تلك القنبلة

549
00:51:06,652 --> 00:51:08,619
.أنظر إليك

550
00:51:10,153 --> 00:51:12,163
.حين انهار الفندق علينا

551
00:51:16,104 --> 00:51:17,895
.كنت هناك ثم اختفيت

552
00:51:19,956 --> 00:51:21,545
.لم يكن يومي المنشود

553
00:51:24,345 --> 00:51:25,972
.ذهبت إلى جنازتك

554
00:51:26,446 --> 00:51:27,869
...وبكيت

555
00:51:28,365 --> 00:51:30,283
.كثيرًا عليك

556
00:51:34,101 --> 00:51:35,901
أكانت "سوزان" تعرف؟

557
00:51:39,182 --> 00:51:40,930
."كنت شريكك لـ7 سنوات يا "ماك

558
00:51:40,966 --> 00:51:42,443
.لم أخفي عنك شيء

559
00:51:42,496 --> 00:51:43,970
."آسف يا "دايف

560
00:51:44,417 --> 00:51:45,589
.أنا كذلك حقًا

561
00:51:48,523 --> 00:51:51,207
.لم تُتح لي الفرصة لأخبرك كم كنت آسفًا

562
00:51:52,631 --> 00:51:54,297
."عما حدث لـ"فيفيان

563
00:51:54,532 --> 00:51:55,789
.حسنًا

564
00:51:58,014 --> 00:51:59,830
ألا زلت تمكث عند الشاطئ؟

565
00:52:01,287 --> 00:52:03,082
.ليس منذ وقت طويل

566
00:52:04,055 --> 00:52:05,781
.لديّ ذلك الكوخ

567
00:52:07,696 --> 00:52:10,334
.آخذ زوجتي والأطفال عدة مرات في السنة

568
00:52:12,485 --> 00:52:14,190
...ما كنت لأحصل على أي شيء

569
00:52:16,081 --> 00:52:17,734
."لولا "سوزان

570
00:52:20,586 --> 00:52:21,975
...أصبحت الحياة

571
00:52:24,250 --> 00:52:25,981
.مظلمة

572
00:52:27,853 --> 00:52:30,363
تحدّثت معي وأخرجتني من تلك الحالة
.التي كنت أشعر بها

573
00:52:31,015 --> 00:52:33,423
.ربما حول وعاء من الحساء

574
00:52:33,545 --> 00:52:34,930
حقًا؟ -
.أجل -

575
00:52:38,806 --> 00:52:40,426
.أنا مدين لها بحياتي

576
00:52:42,811 --> 00:52:44,780
أتحدثت مع الفتية؟

577
00:52:45,725 --> 00:52:47,209
.لا، ليس منذ سنوات

578
00:52:51,960 --> 00:52:53,800
كنا فريقًا رائعًا، صحيح؟

579
00:52:56,165 --> 00:52:58,065
."لم تضغط على أي زر يا "دايف

580
00:52:58,184 --> 00:53:00,084
من؟ -
."سوزان" -

581
00:53:00,843 --> 00:53:02,230
.في المصعد

582
00:53:02,883 --> 00:53:04,743
.لم تضغط على زر الطابق الأرضي

583
00:53:04,808 --> 00:53:06,464
.تفقدت الفيديو بأكمله

584
00:53:07,501 --> 00:53:09,526
.ضغط حاملا الحقائب على الطابق الأول

585
00:53:09,706 --> 00:53:12,663
،ضغطا على الطابق رقم 16
.وهي لم تكن مضطرة لفعل ذلك

586
00:53:14,221 --> 00:53:16,172
.كانا يعرفون في أي طابق هي

587
00:53:17,759 --> 00:53:19,374
أوجدتهم؟

588
00:53:20,271 --> 00:53:21,989
.قطع منهم

589
00:53:22,960 --> 00:53:25,911
.بعض الحمقى قطعهم بطول ذراعي

590
00:53:26,066 --> 00:53:28,389
.ذراعي السليمة، على أي حال

591
00:53:29,078 --> 00:53:30,812
.انفجار غاز

592
00:53:30,911 --> 00:53:32,296
.هذا ما يدعونه على الأقل

593
00:53:32,332 --> 00:53:33,908
وبماذا تدعوه أنت؟

594
00:53:35,352 --> 00:53:37,070
.إنهاء النهايات المفتوحة

595
00:53:40,358 --> 00:53:42,292
،تقرير التشريح

596
00:53:42,371 --> 00:53:44,362
...جرح من طعنة

597
00:53:45,585 --> 00:53:48,179
.على بعد 2 ملم تحت ضلعها الثالث

598
00:53:48,379 --> 00:53:50,313
...تقنية الأماكن الضيقة -
.بالضبط -

599
00:53:50,397 --> 00:53:52,732
.كان ذلك مدروسًا. لم تكن سرقة

600
00:53:54,672 --> 00:53:56,867
.دخل أحد آخر إلى تلك الغرفة

601
00:53:59,498 --> 00:54:01,787
...ماك"، أي كان ما يكون وما تحتاج"

602
00:54:04,838 --> 00:54:06,627
.فأنا معك

603
00:54:07,874 --> 00:54:08,959
.أعرف

604
00:54:09,142 --> 00:54:10,962
المعارك نفسها

605
00:54:13,479 --> 00:54:15,043
.والدم نفسه

606
00:54:37,561 --> 00:54:39,166
كيف الحال يا أخي؟

607
00:57:34,767 --> 00:57:37,800
"تقرير التشريح"

608
00:57:39,590 --> 00:57:41,152
.اسمع

609
00:57:44,141 --> 00:57:45,258
."يورك"

610
00:57:45,292 --> 00:57:46,486
."دايف"

611
00:57:48,428 --> 00:57:50,464
...اسمع، السلاح

612
00:57:51,848 --> 00:57:54,441
.بجانب "كالبرت"، كان في جانبه الأيمن

613
00:57:57,652 --> 00:57:59,505
كان يستخدم يده اليمنى، لم؟

614
00:57:59,569 --> 00:58:02,389
.ضُربت زوجته بالنيران عن طريق شخص أيسر

615
00:58:02,990 --> 00:58:05,052
.كان ثمة شخصًا آخر في تلك الغرفة

616
00:58:06,952 --> 00:58:09,569
.كانت بقايا المسحوق من قفاز مطاطي

617
00:58:10,301 --> 00:58:14,690
.وُجدت 20 ألف يورو في شقة حاملي الحقائب

618
00:58:15,685 --> 00:58:17,361
."مرحبًا يا "بوب -
.مرحبًا -

619
00:58:20,428 --> 00:58:22,090
.كان هذين الشخصين مجرّد فخ

620
00:58:22,229 --> 00:58:24,640
.صحيح. يُقتل عملاء الوكالة طوال الوقت

621
00:58:24,672 --> 00:58:28,557
.يحب الجانب الآخر إرسال رسالة

622
00:58:29,337 --> 00:58:30,808
فلم التمثيل؟

623
00:58:32,243 --> 00:58:34,132
.لم يكونوا يعرفون أنه واحد منّا

624
00:58:34,307 --> 00:58:37,144
كانت "سوزان" على وشك معرفة
.من كان في تلك الغرفة

625
00:58:37,277 --> 00:58:39,139
."لهذا قُتلت يا "دايف

626
00:58:39,250 --> 00:58:40,787
.لدى الاثنان صلة ببعضهما البعض

627
00:58:41,314 --> 00:58:43,827
.سأتصل بك حين أعرف المزيد

628
00:58:44,599 --> 00:58:46,270
.ابقني على إطلاع

629
00:59:52,609 --> 00:59:54,477
.المصعد مُغلق يا رجل

630
01:00:08,362 --> 01:00:11,302
اسمع أيها الزنجي الصغير، أمستعد للعمل؟

631
01:00:11,366 --> 01:00:13,291
.لأن جميع من في مخيمي يعملون

632
01:00:14,449 --> 01:00:15,876
.هراء

633
01:00:53,882 --> 01:00:55,586
.مرر هذا الحشيش

634
01:01:05,225 --> 01:01:06,347
أمتأكد؟

635
01:01:06,894 --> 01:01:08,260
.اسمع يا رجل

636
01:01:08,261 --> 01:01:10,477
عليك قتلهم الليلة، صحيح؟

637
01:01:10,642 --> 01:01:12,127
.عليك قتلهم الليلة

638
01:01:12,582 --> 01:01:14,350
ألم يقتل هؤلاء الزنوج أخاك؟

639
01:01:15,287 --> 01:01:16,487
.أجل

640
01:01:17,034 --> 01:01:19,300
.صحيح. عليك الانتقام الليلة

641
01:01:19,336 --> 01:01:20,820
.اقتلهم

642
01:01:20,854 --> 01:01:22,878
.تأكد من قتل واحد منهم الليلة

643
01:01:23,546 --> 01:01:25,472
.تأكد من إطلاق جميع الرصاصات

644
01:01:26,439 --> 01:01:30,230
.اسمع، دفنت أمك أخاك بالفعل

645
01:01:30,748 --> 01:01:33,007
.لا تجعلها تدفن ابنان

646
01:01:33,789 --> 01:01:36,078
أتسمعني؟ -
.أجل -

647
01:01:36,178 --> 01:01:37,919
.لا تأت إلا وأنت مُطلق جميع الرصاصات

648
01:01:38,067 --> 01:01:39,509
."هذا واقع يا "بي

649
01:01:41,042 --> 01:01:42,151
.تبًا

650
01:01:42,395 --> 01:01:44,019
."هيا يا "مايلز -
!تبًا -

651
01:01:44,097 --> 01:01:45,865
.اجلس

652
01:01:45,936 --> 01:01:47,577
من هذا بحق السماء؟

653
01:01:47,684 --> 01:01:49,779
.أنا والدك، لم تخبرك أمك وحسب

654
01:01:49,906 --> 01:01:51,262
."هيا يا "مايلز

655
01:01:51,476 --> 01:01:53,351
."هيا يا "مايلز

656
01:01:57,051 --> 01:01:58,792
!"هيا يا "مايلز

657
01:02:01,540 --> 01:02:03,074
إلى أين أنت ذاهب؟

658
01:02:04,514 --> 01:02:05,824
حقًا؟

659
01:02:09,970 --> 01:02:11,725
من كان ذلك بحق السماء؟

660
01:02:11,913 --> 01:02:13,587
!انظر إلى هذا يا رجل

661
01:02:13,823 --> 01:02:16,164
ماذا حدث؟ ماذا يجري؟

662
01:02:16,299 --> 01:02:18,926
!هيا -
!ابتعد عني يا رجل -

663
01:02:22,442 --> 01:02:24,535
أتعرف أين نحن؟ -
أعرف. أتعرف أنت؟ -

664
01:02:24,727 --> 01:02:26,776
أعرف أين نحن. أهذا ما تريد؟

665
01:02:27,104 --> 01:02:28,673
.أهذا ما تريد؟ ظننتك تريد الرسم

666
01:02:28,698 --> 01:02:29,910
ألم يكن هذا ما قلته؟

667
01:02:29,980 --> 01:02:31,472
الرسم؟ -
.أجل -

668
01:02:31,656 --> 01:02:33,922
الطلاء؟ -
!أجل -

669
01:02:34,794 --> 01:02:36,585
وماذا سأكسب منه؟

670
01:02:36,733 --> 01:02:40,065
أسأكسب ثمن طعام أضعه على طاولة أمي؟

671
01:02:42,765 --> 01:02:45,137
أسأدفع منه الفواتير؟

672
01:02:46,749 --> 01:02:47,843
.لا

673
01:02:47,978 --> 01:02:49,955
.عليك أن تكون رجل عصابات، قاتل

674
01:02:49,980 --> 01:02:52,040
.مجرم صغير، صحيح؟ تحتاجهم

675
01:02:52,465 --> 01:02:53,869
.حسنًا، لك ذلك إن كان هذا ما تريد

676
01:02:54,202 --> 01:02:57,050
،إن كان يجعلك ذلك تشعر وكأنك رجل
.فكن رجلًا حقيقيًا

677
01:02:57,150 --> 01:02:58,806
.فلنبدأ الأمر هنا الآن

678
01:02:58,883 --> 01:02:59,991
.ابدأ بي -
.لا -

679
01:03:00,079 --> 01:03:02,001
.لا، ابدأ بي

680
01:03:02,080 --> 01:03:03,153
.لا، خذه -
.لا -

681
01:03:03,181 --> 01:03:04,630
.هيا، أيها القاتل

682
01:03:04,677 --> 01:03:06,413
.هيا، أيها القاتل. افعلها

683
01:03:06,612 --> 01:03:07,947
أتعرف كيف تمسكه؟

684
01:03:08,116 --> 01:03:10,097
.أتعرف ماذا أنت بفاعل؟ هيا، أيها القاتل

685
01:03:10,416 --> 01:03:11,944
.ها أنت ذا

686
01:03:12,414 --> 01:03:13,620
.ها أنت ذا

687
01:03:14,066 --> 01:03:15,359
.ها أنت ذا

688
01:03:17,590 --> 01:03:19,721
.لا تحتاج سوى ضغط بقيمة 5 باوندات

689
01:03:20,224 --> 01:03:21,467
.هيا يا رجل العصابات

690
01:03:21,627 --> 01:03:23,641
.لا تحتاج سوى ضغط بقيمة 5 باوندات

691
01:03:24,081 --> 01:03:26,851
.لا تحتاج سوى ضغط بقيمة 5 باوندات

692
01:03:28,426 --> 01:03:30,613
.حسنًا، أعطني إياه. أنت لا تريد ذلك

693
01:03:30,799 --> 01:03:32,183
.هيا، أعطني إياه

694
01:03:32,227 --> 01:03:33,789
.لن أفعل بك شيئًا

695
01:03:34,307 --> 01:03:37,091
.أتعرف ماهيتهم؟ إنهم كاذبون

696
01:03:37,163 --> 01:03:38,378
.وأنا كذلك

697
01:03:38,470 --> 01:03:39,532
!مهلًا

698
01:03:39,557 --> 01:03:41,058
أترى ماذا يحدث حين تتعامل مع كاذب؟

699
01:03:41,089 --> 01:03:42,205
.مهلًا

700
01:03:42,270 --> 01:03:43,974
أترى ماذا يحدث حين تتعامل مع كاذب؟

701
01:03:44,024 --> 01:03:45,544
.كذبت عليك

702
01:03:45,586 --> 01:03:47,113
!حسنًا -
.وسأقتلك الآن -

703
01:03:47,192 --> 01:03:48,485
.ماذا ترى حين تنظر إليّ؟ أخبرني

704
01:03:48,521 --> 01:03:49,533
.من الأفضل لك أن تعطيني إجابة صحيحة

705
01:03:49,557 --> 01:03:51,042
ماذا ترى حين تنظر إليّ؟ -
.لا أعلم -

706
01:03:51,067 --> 01:03:52,762
أيها القاتل! ماذا ترى؟ -
!لا أعلم -

707
01:03:52,812 --> 01:03:54,175
ألا تعلم؟ -
.لا أعلم -

708
01:03:54,495 --> 01:03:55,688
.لا أعلم

709
01:03:56,266 --> 01:03:57,282
.حسنًا

710
01:03:57,331 --> 01:03:59,239
.الرجولة ليست بالقتل يا بني

711
01:04:02,535 --> 01:04:04,263
.لديك خيار

712
01:04:04,583 --> 01:04:06,039
.لديك موهبة

713
01:04:06,323 --> 01:04:07,388
.لديك فرصة

714
01:04:07,438 --> 01:04:08,623
.لا أريد سماع قصّتك

715
01:04:08,684 --> 01:04:09,917
.وما الذي لم تمنحه لك أمك

716
01:04:09,952 --> 01:04:11,322
.ولن يطلق الرجل الأبيض النار عليك

717
01:04:11,387 --> 01:04:12,779
.لديك فرصة

718
01:04:12,971 --> 01:04:15,350
!استغلها بينما لا تزال حيًا

719
01:04:15,548 --> 01:04:17,516
!ألا تعرف ما هو الموت؟

720
01:04:17,977 --> 01:04:20,584
!ألا عندك فكر ما هو الموت؟

721
01:04:23,319 --> 01:04:24,589
.خذ قرارًا

722
01:04:24,674 --> 01:04:26,032
.حسنًا

723
01:04:32,460 --> 01:04:34,379
!"يا سيد "ماكال

724
01:04:36,842 --> 01:04:38,916
لم أنا؟ -
لم ليس أنت؟ -

725
01:04:45,168 --> 01:04:47,006
ولكن لم أنا؟

726
01:04:48,619 --> 01:04:50,294
.لنكتشف هذا معًا

727
01:04:55,859 --> 01:04:58,551
،ومع عاصفة بهذا الحجم
.يمكن أن تصل حدتها إلى 6 أقدام

728
01:04:58,622 --> 01:05:00,327
فسرعة الإعصار

729
01:05:00,453 --> 01:05:04,289
.وعينه التي يمكن أن تغمر الساحل بأكمله

730
01:05:27,227 --> 01:05:28,314
من الطارق؟

731
01:05:28,476 --> 01:05:30,125
سيد "ماكال"؟

732
01:05:31,652 --> 01:05:32,667
من الطارق؟

733
01:05:32,731 --> 01:05:34,180
."إنه أنا، "مايلز

734
01:05:38,136 --> 01:05:40,664
.أنهيت الطلاء في الخارج -
.أجل، رأيته -

735
01:05:44,762 --> 01:05:46,850
.ها هو باقي الطلاء الزائد

736
01:05:47,646 --> 01:05:49,955
أهذا كل شيء؟ -
.أجل -

737
01:05:51,844 --> 01:05:54,046
...لذا على أي حال

738
01:05:56,041 --> 01:05:57,604
ألديك شيئًا لأشربه؟

739
01:05:57,750 --> 01:05:58,996
.أجل، لديّ

740
01:06:01,319 --> 01:06:02,590
أتود شيئًا لتشربه؟

741
01:06:02,626 --> 01:06:03,663
.أجل

742
01:06:03,727 --> 01:06:04,983
.ادخل

743
01:06:07,927 --> 01:06:09,596
شاي مثلج أم ماء؟

744
01:06:09,674 --> 01:06:12,018
هل أبدو لك مثل "جاكي تشان"؟

745
01:06:18,804 --> 01:06:20,654
.شكرًا لك -
.العفو -

746
01:06:23,685 --> 01:06:25,676
.إنهم يبيعون هذه في مجموعات

747
01:06:26,393 --> 01:06:27,657
.أجل

748
01:06:40,762 --> 01:06:42,047
ما الذي تعده؟

749
01:06:42,118 --> 01:06:43,454
."أرون كون بويو"

750
01:06:45,043 --> 01:06:47,207
.أمي تعد نفس الشيء -
حقًا؟ -

751
01:06:47,232 --> 01:06:48,407
...أجل، إنها تضع بعض

752
01:06:48,833 --> 01:06:50,126
.لست أمك

753
01:06:50,803 --> 01:06:52,477
.وهذا ليس وعائك

754
01:06:52,836 --> 01:06:54,337
.وهذا ليس منزلك

755
01:06:55,083 --> 01:06:56,830
أتفهم؟ -
.أجل -

756
01:07:06,819 --> 01:07:08,414
.هذا يحتاج إلى طلاء

757
01:07:08,499 --> 01:07:09,671
.أجل

758
01:07:09,870 --> 01:07:10,979
.أجل

759
01:07:11,056 --> 01:07:13,435
.يمكنني طلائه لأجلك -
أيمكنك؟ -

760
01:07:13,706 --> 01:07:14,730
.أجل

761
01:07:14,764 --> 01:07:15,919
كم السعر؟

762
01:07:18,066 --> 01:07:19,990
إن كان بإمكاني الحصول على طبق
.من هذا الطعام

763
01:07:21,298 --> 01:07:22,867
.أجل يا رجل

764
01:07:23,947 --> 01:07:25,460
...لا، حقًا

765
01:07:26,049 --> 01:07:27,441
.115

766
01:07:27,727 --> 01:07:29,021
أهذا جيد؟

767
01:07:29,952 --> 01:07:31,891
.حسنًا، سأعقد صفقة معك

768
01:07:34,178 --> 01:07:35,374
115؟

769
01:07:35,439 --> 01:07:36,647
.أجل

770
01:07:37,147 --> 01:07:39,014
.تفضل. بالمجان

771
01:07:40,151 --> 01:07:41,898
اقرأ ذلك. أيمكنك القراءة؟

772
01:07:42,120 --> 01:07:43,985
.أجل -
ما المكتوب؟ -

773
01:07:45,884 --> 01:07:48,276
،"تا نيهيسي كواتس"
."بيتوين ذا ورلد أند مي"

774
01:07:48,383 --> 01:07:50,357
.حسنًا. اقرأ ذلك، وسنعقد صفقتنا

775
01:07:55,743 --> 01:07:57,526
إلى المطار؟ -
.أجل -

776
01:07:58,081 --> 01:08:00,034
أهو عيد ميلاد أحد؟

777
01:08:00,611 --> 01:08:02,882
.ابنتي -
.رائع -

778
01:08:06,751 --> 01:08:08,478
كم عمرها؟

779
01:08:09,032 --> 01:08:10,602
.في الخامسة

780
01:09:09,121 --> 01:09:11,309
أظنك لن تذهب إليها كثيرًا، صحيح؟

781
01:09:12,631 --> 01:09:14,592
"إنني أقود في عكس اتجاه مدينة "لوغان

782
01:09:14,628 --> 01:09:16,247
.للثلاث دقائق الماضية

783
01:09:47,431 --> 01:09:48,575
!أنت

784
01:11:47,800 --> 01:11:49,721
.غير مقرمش، من فضلك يا أمي

785
01:11:49,768 --> 01:11:51,076
أمي؟ -
.تناولي الطعام يا عزيزتي -

786
01:11:51,137 --> 01:11:52,581
لم عليّ الذهاب لطبيب الأسنان؟

787
01:11:52,624 --> 01:11:54,039
.لم أضطر قط للذهاب إلى طبيب الأسنان

788
01:11:54,103 --> 01:11:55,691
.لا بد أنه البستاني

789
01:11:55,716 --> 01:11:57,882
.عنب -
أتعرف مكان العنب؟ -

790
01:12:01,261 --> 01:12:03,466
.رباه

791
01:12:03,696 --> 01:12:06,617
.حياتي قاسية

792
01:12:07,107 --> 01:12:08,307
.ها هو العنب

793
01:12:09,650 --> 01:12:11,417
.هيا، أريني ما يمكنك فعله

794
01:12:11,442 --> 01:12:12,593
ولكن، حقًا؟

795
01:12:12,618 --> 01:12:13,762
.حقًا

796
01:12:14,914 --> 01:12:16,107
.مرحبًا يا عزيزتي

797
01:12:18,536 --> 01:12:20,372
.صنعت أمك خريطة رائعة

798
01:12:21,833 --> 01:12:23,801
.أ: "ماين"، جيد جدًا

799
01:12:23,869 --> 01:12:25,512
...ب: "نيو هام

800
01:12:26,863 --> 01:12:28,113
."نيو هامستر"

801
01:12:28,469 --> 01:12:30,557
كارول"، من الطارق؟"

802
01:12:36,281 --> 01:12:37,591
كارول"؟"

803
01:12:38,195 --> 01:12:40,342
."إنها "نيو هامبشر" وليست "نيو هامستر

804
01:12:40,385 --> 01:12:43,244
."ولكنني أحبها كـ"نيو هامستر

805
01:12:44,146 --> 01:12:45,389
...حسنًا، سنتركها

806
01:12:45,452 --> 01:12:47,293
.عزيزي، جرس الباب الرئيسي معطوب

807
01:12:47,318 --> 01:12:50,089
كان صديقك في الجيش القديم عند الباب الخلفي
.منذ 5 دقائق تقريبًا

808
01:12:50,114 --> 01:12:52,968
.في الواقع، كنت قائد فريقه لمدة 7 سنوات

809
01:12:53,518 --> 01:12:57,319
...آسف يا عزيزتي، لا بد أنني نسيت. هذا

810
01:12:57,503 --> 01:12:58,606
.اختلطت بي الأيام

811
01:12:58,631 --> 01:13:01,071
."هذا "روبيرت ماكال"، وهذه زوجتي "كارول

812
01:13:01,146 --> 01:13:03,058
.مرحبًا -
."سررت بلقائك يا "روبيرت -

813
01:13:03,208 --> 01:13:05,643
."هاتان بناتنا، "مولي" و"أليس

814
01:13:05,692 --> 01:13:06,982
.تعالي هنا يا عزيزتي -
كيف حالك؟ -

815
01:13:07,006 --> 01:13:08,150
...رحبي بـ -
.تصرّف وكأنه منزلك -

816
01:13:08,186 --> 01:13:09,968
.شكرًا -
."اسمه "ماك -

817
01:13:10,004 --> 01:13:12,504
أتود بعض القهوة؟ -
.لا، أنا بخير، شكرًا -

818
01:13:12,567 --> 01:13:14,123
...آسفة على الفوضى، كنّا

819
01:13:14,148 --> 01:13:15,419
.لا مشكلة -
...عليّ -

820
01:13:15,565 --> 01:13:16,915
.أخذهما إلى المدرسة -
.حسنًا -

821
01:13:17,222 --> 01:13:19,621
.لنذهب يا فتاتان. اخلعا منامتكما

822
01:13:25,158 --> 01:13:27,353
."سررت بلقائك يا "روبيرت -
.شكرًا لك -

823
01:13:27,875 --> 01:13:29,672
.اجلس، تعال هنا -
.أجل -

824
01:13:31,303 --> 01:13:33,280
أأنت بخير؟ -
!أجل -

825
01:13:37,325 --> 01:13:39,136
.لديك عائلة جميلة

826
01:13:39,344 --> 01:13:41,320
شكرًا. ماذا يجري؟

827
01:13:46,091 --> 01:13:49,310
أخذت هذا من الرجل

828
01:13:49,573 --> 01:13:51,480
.الذي حاول قتلي أمس

829
01:13:51,610 --> 01:13:53,621
.كما قلت، إنهم ينظّفون

830
01:13:54,045 --> 01:13:56,000
."أنظار الجميع نحو هجوم "بروكسل

831
01:13:56,081 --> 01:13:58,749
.لا أحد بأمان. أنت وعائلتك

832
01:13:59,352 --> 01:14:02,186
.لا أحد. هذا تشفير عسكري

833
01:14:02,448 --> 01:14:05,716
.عليك أخذها للمكتب، وقم بالحسابات

834
01:14:05,911 --> 01:14:08,598
تفقد أسامي الركاب

835
01:14:08,623 --> 01:14:12,060
الذين دخلوا وخرجوا من "بروكسل" في الأيام
.التي قبل وبعد الرحلة

836
01:14:12,085 --> 01:14:14,806
،أيًا كان من نبحث عنه
.ربما يتصل على هذا الهاتف

837
01:14:15,089 --> 01:14:16,716
.سأعمل على الأمر

838
01:14:46,411 --> 01:14:48,347
."قل لي إنني مُخطئ يا "دايف

839
01:14:50,349 --> 01:14:52,203
أسترد؟

840
01:14:57,607 --> 01:14:59,547
ماذا حدث يا "دايف"؟

841
01:15:05,407 --> 01:15:06,933
.أنت مت

842
01:15:14,576 --> 01:15:16,160
.هذا ما حدث

843
01:15:19,124 --> 01:15:22,460
،بعدما اختفيت بـ3 شهور

844
01:15:22,900 --> 01:15:24,590
.أوقفت الحكومة عملنا

845
01:15:26,131 --> 01:15:28,120
.أصبحت محققًا شخصيًا بعدها

846
01:15:30,255 --> 01:15:33,106
أفعل نفس الأشياء التي كنا نفعلها أنا وأنت
.للرب والوطن

847
01:15:33,190 --> 01:15:36,272
.أقتل الأسماء المكتوبة على ورقة
...الآن فقط

848
01:15:36,704 --> 01:15:38,515
.والآن أصبح ثمة ثمن بجانب كل اسم

849
01:15:38,573 --> 01:15:41,585
.قتلنا الأعداء -
من قال إنهم الأعداء؟ -

850
01:15:42,018 --> 01:15:43,843
.ليس نحن، وليس أنا

851
01:15:45,986 --> 01:15:47,657
.اتبعنا الأوامر وحسب

852
01:15:51,102 --> 01:15:54,724
.ماك"، ليس هناك أخيار ولا أشرار"

853
01:15:54,774 --> 01:15:56,237
.لم يعد هناك، لا

854
01:15:56,402 --> 01:15:59,851
...لا أعداء، فقط

855
01:16:01,202 --> 01:16:02,920
.سيئو الحظ

856
01:16:03,175 --> 01:16:04,730
و"سوزان"؟

857
01:16:07,225 --> 01:16:08,694
.سيئة الحظ

858
01:16:13,331 --> 01:16:17,828
"لم يكن يعلم أحد أن عقد "بروكسل
.كان قرار من الوكالة

859
01:16:20,420 --> 01:16:23,240
.كانت ستعرف "سوزان" من كان في غرفة الطعام

860
01:16:23,383 --> 01:16:25,896
الوحيدة التي بإمكانها ذلك، صحيح؟

861
01:16:26,411 --> 01:16:29,049
.حتى خرجت من قبرك

862
01:16:34,006 --> 01:16:36,016
هل أحضرت الشكولاتة؟

863
01:16:36,706 --> 01:16:38,006
صحيح؟

864
01:16:58,401 --> 01:17:01,114
."عملت "سوزان" في عالم خطير يا "ماك

865
01:17:03,187 --> 01:17:05,091
.يمكن أن يحدث ذلك في أي وقت عن طريق أي شخص

866
01:17:05,155 --> 01:17:06,449
.لم يكن أي شخص، بل كان أنت

867
01:17:06,489 --> 01:17:07,833
...فقط

868
01:17:12,528 --> 01:17:14,978
دعنا من هراء الصالحين هذا، حسنًا؟

869
01:17:17,408 --> 01:17:19,644
.عليك القيام بما يجب أن تفعله وتمضي قدمًا

870
01:17:19,814 --> 01:17:22,151
."لا مضيّ قدمًا بعد هذا يا "دايف

871
01:17:22,563 --> 01:17:24,137
.علينا دفع ثمن ذنوبنا -
حقًا؟ -

872
01:17:24,162 --> 01:17:26,221
ماذا عنك؟ أتستحق الموت بسبب ذنوبك؟

873
01:17:26,255 --> 01:17:27,521
.مئة مرة

874
01:17:27,619 --> 01:17:29,141
.حسنًا

875
01:17:29,282 --> 01:17:31,337
حسنًا، خمّن ماذا؟

876
01:17:31,479 --> 01:17:33,224
.لا ذنوب

877
01:17:36,171 --> 01:17:37,687
.ولا فضيلة

878
01:17:40,171 --> 01:17:42,779
.بل أمور يفعلها الناس

879
01:17:45,068 --> 01:17:47,229
.دربونا على قتل الناس

880
01:17:47,921 --> 01:17:49,469
.والمخاطرة بحياتنا

881
01:17:49,583 --> 01:17:51,387
،ثم في يوم ما، تصلك مكالمة تقول

882
01:17:51,478 --> 01:17:53,581
.إنه تم فصلك. شكرًا على خدماتك

883
01:17:53,688 --> 01:17:55,265
.ها هو وسام

884
01:17:55,409 --> 01:17:57,339
.أتحتاج إلى وظيفة؟ حظ سعيد

885
01:17:57,595 --> 01:18:00,435
أتحتاج إلى تأمين صحي؟
.اذهب إلى وزارة شؤون المحاربين القدامى

886
01:18:04,165 --> 01:18:05,749
.في يوم ما، أنت عميل

887
01:18:05,820 --> 01:18:08,697
.واليوم التالي، تصبح مرحلة لاحقة

888
01:18:13,251 --> 01:18:16,056
.كان تطورًا طبيعيًا. هذا هو حالنا

889
01:18:17,321 --> 01:18:19,529
.هذا ما فعلناه. ما فعلته أنت

890
01:18:20,262 --> 01:18:21,903
.والآن هذا ما نفعله

891
01:18:21,974 --> 01:18:23,168
جمع؟

892
01:18:25,036 --> 01:18:26,803
."ليس أنا وحسب يا "ماك

893
01:18:29,119 --> 01:18:30,397
.بل جميعنا

894
01:18:30,497 --> 01:18:33,578
.آري"، "ريزنك"، "كوفاك". جميعنا"

895
01:18:35,334 --> 01:18:36,817
العائلة؟

896
01:18:57,261 --> 01:18:58,484
.أيها السادة

897
01:18:58,634 --> 01:19:00,075
."ماك"

898
01:19:00,359 --> 01:19:02,284
.تبدو في صحة جيدة بالنسبة لرجل ميت

899
01:19:03,583 --> 01:19:05,998
...نريد جميعنا أن تعرف أن لا شيء من هذا

900
01:19:06,055 --> 01:19:07,433
.شخصيًا

901
01:19:08,926 --> 01:19:11,390
.ما تفعلونه، وما أصبحتم عليه ليس من شأني

902
01:19:11,454 --> 01:19:14,359
.العالم مليء بأشخاص يسمون رجال مثلكم

903
01:19:14,423 --> 01:19:16,462
،وفي العالم المثالي

904
01:19:16,597 --> 01:19:19,538
...كل شيء نفعله له ثمن، ولكن

905
01:19:20,391 --> 01:19:23,157
.هذا ليس عالمًا مثاليًا
.يفعل الناس أمور سيئة

906
01:19:23,460 --> 01:19:26,073
...إن كنت محظوظًا، فستحصل على فرصة

907
01:19:26,485 --> 01:19:29,048
...لفعل الصواب. ولكن

908
01:19:29,413 --> 01:19:31,657
.معظم الوقت، لا يُعاقبون

909
01:19:33,411 --> 01:19:35,345
.وهذا ليس أحد تلك الأوقات

910
01:19:35,505 --> 01:19:37,977
.الخطأ الذي فعلتموه هو قتل صديقتي

911
01:19:38,187 --> 01:19:41,466
.لذا، سأقتل كل واحد منكم

912
01:19:41,719 --> 01:19:43,412
وأكثر ما يحبطني

913
01:19:43,437 --> 01:19:45,483
.أنني سأقتلكم لمرة واحدة فقط

914
01:19:48,873 --> 01:19:51,387
.مرحبًا يا "آري"، يا رفاق -
."مرحبًا يا "كارول -

915
01:19:51,487 --> 01:19:52,836
!وربيرت"، آمل أن أراك مجددًا"

916
01:19:52,861 --> 01:19:54,508
!سررت بلقائك أيضًا

917
01:19:57,446 --> 01:20:00,940
قال "دايف" إنه يمكنك توصيلي إلى المحطة؟

918
01:20:01,374 --> 01:20:03,342
!وداعًا يا أبي

919
01:20:03,367 --> 01:20:05,995
!مساعدة ورفقة؟ لنذهب

920
01:20:07,394 --> 01:20:09,981
.أترون؟ مساعدة ورفقة

921
01:20:10,804 --> 01:20:12,089
.خذ الصغيرة

922
01:20:12,212 --> 01:20:13,632
.حسنًا

923
01:20:18,733 --> 01:20:19,849
.هيا

924
01:20:26,567 --> 01:20:28,024
.أراكم في العمل

925
01:20:43,893 --> 01:20:46,569
.لا أظن أن زوجتي كان لها واحدة مفضلة

926
01:20:47,960 --> 01:20:50,333
.لم تبيّن ما ظننته قريب

927
01:20:53,861 --> 01:20:54,977
.أنا بخير

928
01:20:55,056 --> 01:20:56,974
.سأحضر شيئًا في الصباح

929
01:23:14,400 --> 01:23:16,459
من يطاردني؟

930
01:23:17,543 --> 01:23:19,422
."الرجل الذي قتل "سوزان

931
01:23:22,020 --> 01:23:23,186
لم؟

932
01:23:24,749 --> 01:23:26,545
.لأنك نهاية مفتوحة

933
01:23:57,861 --> 01:23:59,152
كيف الحال يا "مايلز"؟

934
01:23:59,272 --> 01:24:01,076
مرحبًا، كيف الحال يا رجل؟

935
01:24:01,441 --> 01:24:02,532
أين أنت؟

936
01:24:02,602 --> 01:24:04,392
.أنا في شقتك، في الواقع

937
01:24:04,476 --> 01:24:06,077
...حسنًا، اسمع يا بني، ليس لديّ وقت

938
01:24:06,120 --> 01:24:07,959
.أنهي طلاء هذه الجدران

939
01:24:08,100 --> 01:24:09,612
.أقوم بالطلاء باللون الأخضر

940
01:24:09,849 --> 01:24:12,410
.ألديك أي طعام هنا؟ أنا أتضور جوعًا

941
01:24:20,034 --> 01:24:22,059
ما كل هذا النباح؟

942
01:24:22,308 --> 01:24:24,566
.اذهب للنافذة وأخبرني بما تراه

943
01:24:24,690 --> 01:24:25,958
.أجل

944
01:24:27,260 --> 01:24:29,549
.أجل، فقدت الكلاب في الخارج عقلها

945
01:24:29,603 --> 01:24:32,800
.اسمع، في الشارع، أخبرني بما تراه

946
01:24:33,802 --> 01:24:36,465
.يوصّل شخص ما البيتزا

947
01:24:37,006 --> 01:24:38,304
.انتظر

948
01:25:10,634 --> 01:25:12,226
يا سيد "ماكال"؟

949
01:25:13,823 --> 01:25:14,960
.تبًا

950
01:25:16,773 --> 01:25:17,993
.تبًا

951
01:25:19,634 --> 01:25:21,666
...يا سيد "ماكال"، أظن أن أحد ما يحاول

952
01:25:21,691 --> 01:25:23,308
."اسمعني بحرص يا "مايلز

953
01:25:23,398 --> 01:25:24,400
.اذهب لغرفة النوم

954
01:25:24,442 --> 01:25:26,395
.اذهب لغرفة نومي، ستجد رفًا للكتب

955
01:25:26,452 --> 01:25:27,561
.اذهب -
ماذا؟ -

956
01:25:27,611 --> 01:25:28,648
.اذهب وحسب

957
01:25:28,775 --> 01:25:30,139
ماذا؟ -
..."مايلز" -

958
01:25:30,345 --> 01:25:31,836
.حسنًا -
..."مايلز" -

959
01:25:31,943 --> 01:25:33,065
أوجدته؟

960
01:25:33,165 --> 01:25:34,990
.أجل -
.حسنًا -

961
01:25:35,058 --> 01:25:37,561
،"الرف الأوسط، ثمة كتاب لـ"ريتشارد رايت

962
01:25:37,603 --> 01:25:39,038
."نايتف صن" -
ماذا؟ -

963
01:25:39,074 --> 01:25:40,779
.اسمع، افعل ما أقوله لك

964
01:25:40,814 --> 01:25:42,078
..."نايتف صن" -
.اسحبه -

965
01:25:42,141 --> 01:25:43,704
ماذا، أتود مني قراءته؟ -
.اسحب الكتاب -

966
01:25:43,762 --> 01:25:45,267
.ستجد زرًا خلفه

967
01:25:45,324 --> 01:25:47,124
.أريدك أن تضغط عليه

968
01:25:53,656 --> 01:25:55,488
.ستضغط على الزر، وسينفتح

969
01:25:55,560 --> 01:25:57,548
.اذهب للداخل وأغلق الباب خلفك

970
01:26:00,210 --> 01:26:01,518
.حسنًا

971
01:26:04,771 --> 01:26:06,085
.دخلت

972
01:26:31,081 --> 01:26:32,458
ما هذا المكان؟

973
01:26:32,530 --> 01:26:34,138
.حسنًا، اهدأ

974
01:26:34,184 --> 01:26:36,202
.اجلس وكن هادئًا

975
01:26:36,273 --> 01:26:38,227
.كن هادئًا جدًا، لا تتحرك

976
01:26:45,467 --> 01:26:46,802
..."يا سيد "ماكال

977
01:26:47,873 --> 01:26:49,208
من هؤلاء الناس؟

978
01:26:49,274 --> 01:26:50,573
.دعني أقلق أنا بشأن ذلك

979
01:27:03,164 --> 01:27:04,481
.المكان خالي

980
01:27:20,026 --> 01:27:22,761
.اهدأ. ادخل إلى الفتحة

981
01:27:22,842 --> 01:27:24,061
.حسنًا

982
01:27:25,969 --> 01:27:28,507
.يا رجل، أشعر بوعكة في الأماكن المغلقة

983
01:27:28,945 --> 01:27:31,852
.لا يمكنني التنفس حتى -
.اهدأ يا بني -

984
01:27:31,950 --> 01:27:34,899
.تنغلق رئتاي

985
01:27:49,059 --> 01:27:50,593
.ينظر إليّ مباشرة

986
01:27:50,643 --> 01:27:52,717
.لا تقلق، إنها مرآة ثنائية الاتجاه

987
01:27:52,873 --> 01:27:54,528
.يمكنك رؤيتهم وهم لا يمكنهم رؤيتك

988
01:27:54,672 --> 01:27:56,396
.المكان مظلم للغاية هنا

989
01:27:56,525 --> 01:27:58,711
،لا يمكنني الشعور بساقيّ
.لا يمكنني رؤية قدمي

990
01:27:58,745 --> 01:28:01,742
.اهدأ، تنفس وحسب. لا تتحدّث بصوت عال

991
01:28:06,682 --> 01:28:09,324
.أغلق هاتفك، سيرون نوره

992
01:28:09,723 --> 01:28:11,236
.تبًا

993
01:28:15,701 --> 01:28:16,911
.تبًا

994
01:29:07,493 --> 01:29:08,965
كيف حالك يا "دايف"؟

995
01:29:09,752 --> 01:29:11,224
.تعرف ما هو

996
01:29:11,722 --> 01:29:13,320
،اسمع، بما أنك في منزلي

997
01:29:13,349 --> 01:29:14,968
اسقي نباتاتي، أيمكنك؟

998
01:29:15,010 --> 01:29:16,850
.لأنني لن أعود لفترة من الوقت

999
01:29:28,876 --> 01:29:31,154
."إنه من الخطأ أن تشن حرب علينا يا "ماكال

1000
01:29:31,461 --> 01:29:34,430
."أنت عكست الأمر يا "دايف
.فأنت من يشن حرب عليّ

1001
01:29:37,121 --> 01:29:38,830
.أنت تعرف مكاني

1002
01:30:15,288 --> 01:30:16,921
.أعرف أين هو ذاهب

1003
01:30:19,999 --> 01:30:21,829
.للمنزل

1004
01:31:29,152 --> 01:31:30,647
.يا فتى

1005
01:31:32,674 --> 01:31:33,944
.ارجع

1006
01:31:49,811 --> 01:31:51,032
!تم إخلاء المدينة

1007
01:31:51,068 --> 01:31:52,929
كيف حالك يا أيها الضابط؟
.خرجت للتو من مناوبتين

1008
01:31:52,986 --> 01:31:54,662
.سأذهب لأرى إن كنت تركت الغاز مفتوحًا

1009
01:31:54,726 --> 01:31:56,061
.حسنًا، كن سريعًا

1010
01:31:57,406 --> 01:31:59,498
.دعوا سيارة "بي إم دبليو" تمر

1011
01:31:59,683 --> 01:32:00,983
.عُلم

1012
01:32:58,194 --> 01:32:59,693
ماذا لدينا هنا؟

1013
01:33:04,390 --> 01:33:07,854
.أريدك أن ترجع. تم إخلاء المدينة

1014
01:33:43,761 --> 01:33:45,454
أين أنت؟

1015
01:33:57,793 --> 01:33:59,225
.أبطئ

1016
01:34:05,768 --> 01:34:07,766
.كان ذلك مخبز زوجته

1017
01:34:08,192 --> 01:34:09,421
.اذهب

1018
01:34:13,606 --> 01:34:15,136
.توقف هنا

1019
01:34:32,709 --> 01:34:35,841
.تفقدوا الزقاق. بيت "ماك" هناك

1020
01:34:53,506 --> 01:34:55,417
.جاري الدخول إلى البيت الأصفر

1021
01:34:57,927 --> 01:34:59,748
.المكان آمن. سأخرج

1022
01:35:12,675 --> 01:35:14,443
.آخذ الأرض العليا

1023
01:36:02,300 --> 01:36:03,989
.لديّ حركة عند الشمال

1024
01:36:05,566 --> 01:36:06,852
."تحرك يا "كوفاك

1025
01:36:08,540 --> 01:36:10,239
آري"، ما هو تقرير حالتك؟"

1026
01:36:10,474 --> 01:36:12,058
.تأمين الجانب الجنوبي

1027
01:36:24,432 --> 01:36:26,491
.أقوم بالدخول إلى الجانب الشمالي

1028
01:37:57,048 --> 01:37:59,037
!"كوفاك"

1029
01:38:00,045 --> 01:38:01,722
!"عد يا "كوفاك

1030
01:38:01,999 --> 01:38:04,562
.إطلاق نيران. سأدخل

1031
01:38:04,684 --> 01:38:05,969
!سأدخل

1032
01:38:06,558 --> 01:38:07,866
أتراه يا "يورك"؟

1033
01:38:07,943 --> 01:38:09,470
.أراه

1034
01:38:18,574 --> 01:38:20,499
.أقوم بالدخول إلى الجانب الشمالي

1035
01:38:22,114 --> 01:38:23,368
!تبًا

1036
01:38:32,102 --> 01:38:33,565
!تبًا

1037
01:38:34,683 --> 01:38:37,280
."مات "كوفاك -
.قل ذلك مجددًا -

1038
01:38:37,570 --> 01:38:39,908
!مات "كوفاك"! قُتل

1039
01:38:40,809 --> 01:38:43,203
.اذهبوا تجاه المحيط

1040
01:38:43,301 --> 01:38:45,659
.أكرر. اذهبوا تجاه المحيط

1041
01:39:29,905 --> 01:39:31,810
ماذا بحق السماء؟

1042
01:40:13,629 --> 01:40:15,679
آري"؟ "ريزنيك"؟"

1043
01:40:15,814 --> 01:40:17,633
.فليتحدّث معي أحدًا

1044
01:40:17,995 --> 01:40:19,394
!"آري"

1045
01:40:20,957 --> 01:40:22,490
!ابن العاهرة

1046
01:40:32,925 --> 01:40:34,421
!"مات "آري

1047
01:40:34,855 --> 01:40:36,169
!"مات "آري

1048
01:40:36,331 --> 01:40:38,001
!مثل البقية

1049
01:40:40,140 --> 01:40:42,286
!ثمة صور لـ"سوزان" في كل مكان

1050
01:40:42,410 --> 01:40:44,207
.إنه يقتلنا يا رجل

1051
01:40:44,969 --> 01:40:46,538
!أريد رؤية

1052
01:41:40,518 --> 01:41:43,168
أنا في الجانب الجنوبي الغربي
.للمبنى الأصفر

1053
01:41:43,436 --> 01:41:44,630
.لديّ أثر دماء

1054
01:41:44,702 --> 01:41:46,556
.يبدو أنه يتجه إلى الشارع الرئيسي للمدينة

1055
01:41:46,628 --> 01:41:48,005
.بجانب المخبز

1056
01:41:48,364 --> 01:41:49,687
.عُلم

1057
01:42:53,076 --> 01:42:55,650
."تحرك للداخل يا "ريزنيك

1058
01:43:48,093 --> 01:43:49,755
أتتلقاني يا "ريزنيك"؟

1059
01:43:51,374 --> 01:43:52,709
ريزنيك"؟"

1060
01:43:53,476 --> 01:43:54,883
!عد

1061
01:44:08,975 --> 01:44:10,239
!تبًا

1062
01:44:24,050 --> 01:44:25,939
.أنا وأنت فقط يا "دايف". لم يتبق أحد

1063
01:44:26,266 --> 01:44:27,912
.ليس بالضبط

1064
01:44:37,891 --> 01:44:39,872
أتذكر ما علّمتني؟

1065
01:44:40,455 --> 01:44:42,998
.يجب أن يكون لديك دومًا خطة طوارئ

1066
01:44:49,628 --> 01:44:51,020
!"هيا يا "ماك

1067
01:44:52,374 --> 01:44:53,789
.أظهر نفسك

1068
01:45:18,203 --> 01:45:20,243
."لا أعلم من هو الفتى يا "ماك

1069
01:45:20,299 --> 01:45:21,990
.أو إن كان يعني لك شيء

1070
01:45:22,681 --> 01:45:25,001
.أخذت فرصة أنه مهم بالنسبة لك

1071
01:45:26,926 --> 01:45:28,908
.سأجعل الأمر بسيطًا. اخرج

1072
01:45:28,982 --> 01:45:31,770
.أظهر نفسك ولن أقتل الفتى

1073
01:45:44,944 --> 01:45:47,047
.تجعل الرياح الأمر مثيرًا

1074
01:45:48,937 --> 01:45:50,349
.المرآة الجانبية

1075
01:45:52,530 --> 01:45:55,505
.اثنان آخران
.والثالثة ستكون في منتصف الشاحنة

1076
01:46:03,136 --> 01:46:04,461
.الضوء الخلفي

1077
01:46:06,954 --> 01:46:09,646
.بالكاد أصبته. ربما كنت لأقتل الفتى

1078
01:46:15,625 --> 01:46:18,460
!"حسنًا! انتهى الوقت يا "ماك

1079
01:46:30,620 --> 01:46:32,274
."حركة جيدة يا "ماك

1080
01:46:32,845 --> 01:46:34,717
.ولكنها لن تشكّل أي فرق

1081
01:46:37,839 --> 01:46:39,909
أين أنت يا ابن العاهرة؟

1082
01:47:10,989 --> 01:47:12,644
!"تبًا لك يا "ماك

1083
01:47:13,526 --> 01:47:15,167
!تبًا لك

1084
01:47:15,614 --> 01:47:17,378
!لم تتمكّن من إنقاذ زوجتك

1085
01:47:17,639 --> 01:47:19,684
!"لم تتمكّن من إنقاذ "سوزان

1086
01:47:20,059 --> 01:47:22,709
!ولن تنقذ هذا الفتى

1087
01:47:23,617 --> 01:47:25,458
أهذا في قواعد لعبك؟

1088
01:47:25,529 --> 01:47:28,093
أهذا في قواعد لعبك؟

1089
01:47:28,281 --> 01:47:30,142
!أظهر نفسك

1090
01:49:19,078 --> 01:49:20,292
.حسنًا

1091
01:49:20,984 --> 01:49:22,246
.هنا

1092
01:49:22,707 --> 01:49:24,170
.اجلس هنا

1093
01:49:48,032 --> 01:49:49,360
.ها أنت ذا

1094
01:49:50,184 --> 01:49:51,363
.لنر

1095
01:49:54,459 --> 01:49:56,212
.أجل، دخلت وخرجت

1096
01:49:56,434 --> 01:49:57,755
.ليست بهذا السوء

1097
01:50:01,354 --> 01:50:02,797
نعم؟

1098
01:50:03,110 --> 01:50:05,020
.ستغضب أمي

1099
01:50:05,080 --> 01:50:06,753
.سأتحدّث معها

1100
01:50:07,670 --> 01:50:09,233
.لن تغضب مني يا رجل

1101
01:50:09,373 --> 01:50:11,533
.بل منك -
.تحدّث معها إذًا -

1102
01:50:11,640 --> 01:50:12,848
.حسنًا

1103
01:50:13,245 --> 01:50:14,928
،عد لـ3. 1،2

1104
01:50:14,971 --> 01:50:16,363
.3 -
.3 -

1105
01:50:18,884 --> 01:50:20,780
.كل شيء بخير -
.أجل -

1106
01:50:20,873 --> 01:50:22,059
.سأحميك

1107
01:50:22,151 --> 01:50:23,415
.أقدّر ذلك

1108
01:50:24,367 --> 01:50:26,983
."يا سيد "ماكال -
نعم؟ -

1109
01:50:28,782 --> 01:50:30,378
من أنت يا رجل؟

1110
01:51:25,610 --> 01:51:27,719
."يا سيد "ماكال -
نعم؟ -

1111
01:51:28,436 --> 01:51:30,226
.أظن أن النزيف توقف

1112
01:51:30,756 --> 01:51:32,577
.جيد

1113
01:51:37,054 --> 01:51:38,266
.اجلس

1114
01:51:38,460 --> 01:51:40,105
أهذا منزلك؟

1115
01:51:40,434 --> 01:51:41,746
.أجل، إنه كذلك

1116
01:51:42,567 --> 01:51:43,841
.تعال، اجلس

1117
01:52:32,064 --> 01:52:33,775
ماذا ترسم؟

1118
01:52:36,048 --> 01:52:37,838
...أنا

1119
01:52:39,110 --> 01:52:41,454
.أعمل على شخصية بطل خارق

1120
01:52:42,398 --> 01:52:44,898
ما قوته؟ -
ما قوته؟ -

1121
01:52:46,401 --> 01:52:48,513
.يعرف المستقبل

1122
01:52:49,250 --> 01:52:50,921
...لديه

1123
01:52:51,120 --> 01:52:54,004
.غرف سرية وأقفال سحرية

1124
01:52:54,561 --> 01:52:56,347
.أمور كتلك

1125
01:52:56,497 --> 01:52:58,485
.أشياء كهذه

1126
01:52:58,951 --> 01:53:00,339
أيطير؟

1127
01:53:01,130 --> 01:53:02,263
.لا

1128
01:53:02,426 --> 01:53:05,303
."إنه يقود سيارة "ماليبو

1129
01:53:05,850 --> 01:53:07,385
أهذا مضحك؟

1130
01:53:08,176 --> 01:53:10,495
.صراحة؟ هذا رائع

1131
01:53:11,458 --> 01:53:12,687
.أحبه

1132
01:53:12,786 --> 01:53:14,846
.أقدّر ذلك

1133
01:53:46,033 --> 01:53:50,000
"أترك لك أفضل ما فيّ"

1134
01:53:54,253 --> 01:53:56,771
أيمكنك أن تفهم

1135
01:53:57,141 --> 01:53:59,989
حين يقول أحد النزلاء

1136
01:54:00,451 --> 01:54:04,726
،أشياء متسمة بالمبالغة بطبيعتها

1137
01:54:06,572 --> 01:54:08,724
.نميل إلى رفضها

1138
01:54:09,144 --> 01:54:11,253
...لذا، يمكنك أن تتخيل كم

1139
01:54:11,698 --> 01:54:14,058
كنّا متفاجئين اليوم حين

1140
01:54:14,222 --> 01:54:15,933
...حين

1141
01:54:16,134 --> 01:54:18,837
أيمكنك أن تمنحني بعض الوقت، حسنًا؟

1142
01:54:38,993 --> 01:54:40,735
مرحبًا، "سامي"؟

1143
01:54:49,030 --> 01:54:50,735
!"ماجدة"

1144
01:55:17,867 --> 01:56:13,008
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}{\H0000C000&\\blur7}ترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}||م.أحمد السيد||
{\fnAndalus\fs16\c&H00F0FF&\3c&H000000&\b0}{\H0000C000&\\blur7}FB.com/A7medlsayed , @AhmedLSayed07

