[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.0.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes Collisions: Normal Scroll Position: 0 Active Line: 13 Video Zoom Percent: 1 YCbCr Matrix: None [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: 298,Arial Rounded MT Bold,27,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H01000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0.5,0,2,10,10,10,178 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:03.88,0:00:30.30,298,,0,0,0,,{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل\N{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & صبري مغل|| Dialogue: 0,0:00:36.88,0:00:39.30,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}."راودتني رؤية في "أمتيفيل{\i\c} Dialogue: 0,0:00:39.58,0:00:42.05,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}.راودني هاجس موتك{\i\c} Dialogue: 0,0:00:44.52,0:00:47.48,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}.كلانا رأى الروح الشيطانية نفسها{\i\c} Dialogue: 0,0:00:47.49,0:00:50.29,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}أمي، مَن هذه؟{\i\c} Dialogue: 0,0:01:00.83,0:01:05.01,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}.الشيطان في لوحتك حقيقي{\i\c} Dialogue: 0,0:01:05.53,0:01:09.62,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"الأحداث التالية وقعت في عام 1952"{\c} Dialogue: 0,0:01:13.50,0:01:17.49,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}."دير سانتا كارتا، رومانيا"{\c} Dialogue: 0,0:01:49.94,0:01:54.44,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"لا وجود للرب هنا"{\c} Dialogue: 0,0:01:54.88,0:01:57.54,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أأنتِ واثقة أننا اتخذنا القرار السليم؟{\c} Dialogue: 0,0:01:59.22,0:02:01.45,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ليس لدينا خيار آخر{\c} Dialogue: 0,0:02:18.94,0:02:21.36,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل الأثر المقدّس سينقذنا؟{\c} Dialogue: 0,0:02:24.54,0:02:26.33,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.تحلي بالإيمان، يا اختاه{\c} Dialogue: 0,0:02:42.39,0:02:44.82,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،أبانا الذي في السماوات{\c} Dialogue: 0,0:02:44.84,0:02:47.06,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،ليتقدس اسمك{\c} Dialogue: 0,0:02:47.33,0:02:52.82,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ليأت ملكوتك، لتكن مشيئتك\Nكما في السماء كذلك على الأرض{\c} Dialogue: 0,0:02:53.57,0:02:55.63,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،أعطنا خبزنا كفاف يومنا{\c} Dialogue: 0,0:02:55.71,0:02:58.52,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،وأغفر لنا ذنوبنا وخطايانا{\c} Dialogue: 0,0:02:58.55,0:03:00.81,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.كما نحن نغفر لمن أخطأ وأساء إلينا{\c} Dialogue: 0,0:03:12.89,0:03:13.89,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!خذيه{\c} Dialogue: 0,0:03:13.89,0:03:16.76,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.هذا الشيطان يحتاج إلى وعاء ليهرب{\c} Dialogue: 0,0:03:17.33,0:03:20.54,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.سيسعى وراءكِ\N.لا تدعيه يستحوذ عليِكِ{\c} Dialogue: 0,0:03:20.56,0:03:23.60,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ تعرفين ما عليكِ فعله\Nـ لا يمكنني{\c} Dialogue: 0,0:03:24.30,0:03:26.63,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.. إذًا، حتى لله لا يمكنه{\c} Dialogue: 0,0:04:35.33,0:04:38.95,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اغفر ليّ يا ابتاه على الإثم\N.الذي سارتكبه الآن{\c} Dialogue: 0,0:05:11.96,0:05:13.39,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.سامحني، يا الله{\c} Dialogue: 0,0:06:33.11,0:06:34.45,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!يا إلهي{\c} Dialogue: 0,0:06:38.01,0:06:41.05,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}|| الراهبة ||{\c} Dialogue: 0,0:06:43.66,0:06:47.13,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"مدينة الفاتيكان"{\c} Dialogue: 0,0:06:48.46,0:06:49.88,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}الأب (بورك)؟{\c} Dialogue: 0,0:06:51.86,0:06:53.20,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ايها الأسقف{\c} Dialogue: 0,0:06:54.26,0:06:59.04,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}متى آخر مرّة كنت هنا؟\Nمنذ 6، 7 أعوام؟{\c} Dialogue: 0,0:07:00.00,0:07:02.94,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بعد تكليفي كقسيس في\N.الحرب، أجل{\c} Dialogue: 0,0:07:02.97,0:07:06.62,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،نقدر مجئيك إلى هنا مجددًا\N.دون انذار مسبق{\c} Dialogue: 0,0:07:09.24,0:07:10.79,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(الأب (بورك{\c} Dialogue: 0,0:07:11.38,0:07:12.61,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.تفضل بالجلوس{\c} Dialogue: 0,0:07:17.55,0:07:20.97,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}تلقينا أنباء تفيد بأن ثمة\Nراهبة اقدمت على الانتحار{\c} Dialogue: 0,0:07:21.00,0:07:23.84,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}."في دير في جبال "رومانيا{\c} Dialogue: 0,0:07:23.99,0:07:27.42,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.الانتحار خطيئة شنيعة{\c} Dialogue: 0,0:07:28.66,0:07:32.09,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لكن هذا ليس سبب قوي\N.بما يكفي لأستدعائي إلى هنا{\c} Dialogue: 0,0:07:32.10,0:07:35.30,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لكن أخبار كهذه يمكنها\Nأن تفاقم جدالاتنا{\c} Dialogue: 0,0:07:35.32,0:07:38.00,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.. للأيمان دومًا في الكنيسة{\c} Dialogue: 0,0:07:38.00,0:07:39.61,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.انّك لا تخبرني الحقيقة{\c} Dialogue: 0,0:07:39.64,0:07:43.83,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ لمَ تقول هذا؟\N"ـ لأننا في "الفاتيكان{\c} Dialogue: 0,0:07:43.97,0:07:45.96,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.دعني أكون صريحًا، يا أبتاه{\c} Dialogue: 0,0:07:46.14,0:07:50.06,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.. في هذا اجتماعنا النادر{\c} Dialogue: 0,0:07:50.08,0:07:53.71,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لا نظن أننا الوحيدون\N.الذين لدينا سرّ{\c} Dialogue: 0,0:07:55.48,0:07:57.40,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،هذه وثائق سفرك{\c} Dialogue: 0,0:07:57.42,0:08:01.80,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ومعلومات الاتصال بالرجل الذي\N.اكتشف جثة الراهبة{\c} Dialogue: 0,0:08:01.82,0:08:04.80,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إنه يعيش بالقرب من الدير في\N."قرية صغيرة تدعى "بيرتان{\c} Dialogue: 0,0:08:04.83,0:08:06.85,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.يجب ان تتحقق معه أولاً{\c} Dialogue: 0,0:08:06.93,0:08:09.58,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ايضًا في الملف يوجد\Nاسم المرشحة في الرهبنة{\c} Dialogue: 0,0:08:09.60,0:08:12.39,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}التي يمكنها أن تساعدك\N.في تحقيقك{\c} Dialogue: 0,0:08:12.57,0:08:17.68,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،بما ان الدير مغلق الآن\N.فدخولك سيكون مقيدًا{\c} Dialogue: 0,0:08:18.77,0:08:23.30,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.إنها ايضًا تعرف المنطقة{\c} Dialogue: 0,0:08:28.40,0:08:32.06,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"مشفى فنسينت"\N______________\N"لندن"، انجلترا"{\c} Dialogue: 0,0:08:32.08,0:08:35.58,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}،لقد نجوت من مواجهات مرعبة كثيرة{\i\c} Dialogue: 0,0:08:35.79,0:08:39.38,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}لكن لا شيء يمكنه أن\N.يجعلني مستعدة لهذا{\i\c} Dialogue: 0,0:08:40.03,0:08:44.27,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أملي الوحيد الآن هو أن\N.الوحش لا يمكنه أن يشمني{\c} Dialogue: 0,0:08:44.66,0:08:48.88,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.. لكن بعدها، تغير اتجاه الريح و{\c} Dialogue: 0,0:08:52.81,0:08:55.54,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!اهربوا\N!انجوا بحياتكم{\c} Dialogue: 0,0:08:56.28,0:08:59.72,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}تقول المديرة أن الديناصورات\N.لم تكن على قيد الحياة ابدًا{\c} Dialogue: 0,0:08:59.75,0:09:02.37,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}فقط وضع الرب عظامهم هنا\N.ليختبر إيماننا{\c} Dialogue: 0,0:09:02.38,0:09:05.55,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هذه تبدو وكإنها خدعة\Nماكرة جدًا، ألّا تظني ذلك؟{\c} Dialogue: 0,0:09:05.58,0:09:07.73,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.مهلاً، لم يذكّرهم الكتاب المقدّس{\c} Dialogue: 0,0:09:07.75,0:09:10.87,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حسنًا، هل تؤمنين في طيور\Nالبطريق والدببة كوالا؟{\c} Dialogue: 0,0:09:10.89,0:09:13.40,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ أجل\Nـ لم يذكّرهم الكتاب المقدّس ايضًا{\c} Dialogue: 0,0:09:14.43,0:09:17.51,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}الكتاب المقدّس هو رسالة\Nحب من الله إلينا{\c} Dialogue: 0,0:09:17.53,0:09:20.55,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لكن لا يعني إنه لا يريدنا\N.. أن نطرح الأسئلة{\c} Dialogue: 0,0:09:20.63,0:09:22.78,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.عن عجائب خلقه ..{\c} Dialogue: 0,0:09:22.80,0:09:24.71,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.. لكن تقول المديرة{\c} Dialogue: 0,0:09:24.74,0:09:27.26,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.مهلاً، ثمة شيء على انفكِ{\c} Dialogue: 0,0:09:27.44,0:09:28.77,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.هناك{\c} Dialogue: 0,0:09:37.61,0:09:41.03,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ "الفاتيكان"؟\Nـ متفاجئة مثلكِ{\c} Dialogue: 0,0:09:41.58,0:09:45.00,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ لم أخذ نذوري حتى الآن\Nـ إنه يدرك ذلك{\c} Dialogue: 0,0:09:45.02,0:09:47.45,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.إنه ينتظركِ في الحديقة{\c} Dialogue: 0,0:09:48.79,0:09:53.38,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.وارتدي رداءكِ\N.هذه زيارة رسمية{\c} Dialogue: 0,0:09:56.67,0:09:59.43,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إنه لا ينبغي أن يستغرق أكثر\N.من بضعة ايام على الأكثر{\c} Dialogue: 0,0:09:59.44,0:10:04.11,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لقد أوصوا بكِ لهذه الرحلة لأنكِ\N.تعرفين المنطقة جيّدًا{\c} Dialogue: 0,0:10:04.17,0:10:05.37,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}المنطقة؟{\c} Dialogue: 0,0:10:05.71,0:10:08.14,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}."أجل، "رومانيا{\c} Dialogue: 0,0:10:10.91,0:10:13.32,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لم يسبق أن كنت هناك من قبل{\c} Dialogue: 0,0:10:13.35,0:10:16.13,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ حقًا؟\Nـ لا بد أن هناك خطأ ما{\c} Dialogue: 0,0:10:16.15,0:10:19.27,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أعتذر إذا كان قدومك إلى\N.هنا قد اضاع وقتك{\c} Dialogue: 0,0:10:19.29,0:10:21.62,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لا يجب أن تعتذري{\c} Dialogue: 0,0:10:21.86,0:10:25.48,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"كل قرار يتأخذه "الفاتيكان\N.يكون فيه غرض{\c} Dialogue: 0,0:10:26.29,0:10:28.98,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.واثق أنّ لديهم أسباب لأختياركِ{\c} Dialogue: 0,0:10:54.66,0:10:58.25,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}."بيرتان"، "رومانيا"{\c} Dialogue: 0,0:11:03.46,0:11:04.79,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ما الأمر؟{\c} Dialogue: 0,0:11:05.43,0:11:07.26,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}سيّد (ثيرولت)؟{\c} Dialogue: 0,0:11:09.70,0:11:10.90,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.مرحبًا{\c} Dialogue: 0,0:11:12.24,0:11:14.39,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أأنت زوج غيور أم أب غاضب؟{\c} Dialogue: 0,0:11:14.81,0:11:16.01,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}عفوًا، ماذا؟{\c} Dialogue: 0,0:11:16.31,0:11:18.30,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}في العادة يكون أحد الاثنين{\c} Dialogue: 0,0:11:18.48,0:11:23.34,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}عندما رجل عجوز بصحبة\N.. شابة جميلة{\c} Dialogue: 0,0:11:23.38,0:11:27.14,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ليست بريئة جدًا، يظهران أمام\N.بابي في هذا الوقت من الصباح{\c} Dialogue: 0,0:11:27.18,0:11:31.18,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،)استميحك عذرًا، سيّد (ثيرولت\N.لكننا لم نلتقي من قبل{\c} Dialogue: 0,0:11:32.12,0:11:34.84,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.إذًا، ربما إنه حان الوقت لنتقابل{\c} Dialogue: 0,0:11:35.86,0:11:37.64,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،نادني بـ (فرنتشي){\c} Dialogue: 0,0:11:37.67,0:11:39.37,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.كما يفعل الجميع{\c} Dialogue: 0,0:11:39.40,0:11:43.53,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}السيّد (ثيرولت)، سبب قدومنا هنا\N.هو الراهبة التي وجدتها في الدير{\c} Dialogue: 0,0:11:45.93,0:11:47.62,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كيف .. ؟{\c} Dialogue: 0,0:11:49.54,0:11:50.94,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أنت كاهن؟{\c} Dialogue: 0,0:11:51.07,0:11:52.98,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.وهي راهبة{\c} Dialogue: 0,0:11:56.81,0:11:58.99,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.سامحيني على أفكاري القذرة، يا أختاه{\c} Dialogue: 0,0:11:59.55,0:12:04.13,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لم أكن أعرف. لم أرّ راهبة\N.بدون رداء كنيسة ابدًا{\c} Dialogue: 0,0:12:04.69,0:12:06.18,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لست معتاد على هذا{\c} Dialogue: 0,0:12:06.85,0:12:08.05,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.عفوًا{\c} Dialogue: 0,0:12:08.49,0:12:10.34,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.. (سيّد (ثيرولت{\c} Dialogue: 0,0:12:11.56,0:12:14.18,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل الدير بعيد من هنا؟{\c} Dialogue: 0,0:12:14.66,0:12:18.58,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ليس بعيدًا لكن يتطلب\N.بعض الوقت للوصول هناك{\c} Dialogue: 0,0:12:19.26,0:12:22.16,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،إذا امكنني أن أسأل\Nلمَ كنت هناك؟{\c} Dialogue: 0,0:12:22.37,0:12:24.78,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.كنت أقوم بتوصيل الإمدادات الفصلية{\c} Dialogue: 0,0:12:24.80,0:12:31.13,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}على ما يبدو أن الدير كان لديه نوع\N.من الاتفاق مع القرية لعدة قرون{\c} Dialogue: 0,0:12:31.31,0:12:34.48,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل تظن إنه يمكنك أخذنا\Nإلى هناك بأقرب وقت؟{\c} Dialogue: 0,0:12:35.51,0:12:37.23,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لا أظن ذلك، يا ابتاه{\c} Dialogue: 0,0:12:37.98,0:12:39.93,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل هناك شخص آخر في\Nالقرية يمكنه فعل ذلك؟{\c} Dialogue: 0,0:12:39.95,0:12:43.38,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كل من في القرية يتظاهر\N.بعدم وجود الدير{\c} Dialogue: 0,0:12:43.66,0:12:46.23,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حتى الحديث عن هذا\N.قد يسبب لك المتاعب{\c} Dialogue: 0,0:12:47.49,0:12:48.88,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.حسم الامر إذًا{\c} Dialogue: 0,0:12:48.90,0:12:50.48,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.سوف تأخذنا{\c} Dialogue: 0,0:12:52.00,0:12:56.39,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.. ـ مع فائق احترامي، يا أبتاه\N(ـ ارجوك، (فرنتشي{\c} Dialogue: 0,0:12:58.48,0:13:00.67,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.عودوا إلى المنزل{\c} Dialogue: 0,0:13:05.04,0:13:08.30,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،"أستقلتما طائرة من "روما\N"وثم حافلة من "بوخارست{\c} Dialogue: 0,0:13:08.74,0:13:11.77,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.والآن يا صديقاي، انّكما في العصور المظلمة{\c} Dialogue: 0,0:13:11.88,0:13:14.04,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}."في أعماق غابات "رومانيا{\c} Dialogue: 0,0:13:22.26,0:13:24.36,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.الآن ستسافران على الحصان{\c} Dialogue: 0,0:13:24.38,0:13:26.68,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أين اغراضكما؟{\c} Dialogue: 0,0:14:02.66,0:14:06.45,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}مهمة ساعة البريد، كلمة مؤلفة\N."من عشرة حروف تبدأ بـ "أل{\c} Dialogue: 0,0:14:09.20,0:14:10.67,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.التسليم{\c} Dialogue: 0,0:14:11.74,0:14:13.79,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لكن، هذا خطأ، يا أختاه{\c} Dialogue: 0,0:14:16.71,0:14:19.60,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ما سبب قدوم الفرنسيين\Nإلى ريف "رومانيا"؟{\c} Dialogue: 0,0:14:19.62,0:14:22.82,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،في الواقع أنا فرنسي كندي\N.لكن لا تخبري ايّ أحد{\c} Dialogue: 0,0:14:22.85,0:14:24.85,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لا يبدو رومانسيًا{\c} Dialogue: 0,0:14:25.32,0:14:28.66,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}جئت هنا بحثًا عن الذهب لكن\N.. عندما قابلت الناس هنا{\c} Dialogue: 0,0:14:28.69,0:14:33.93,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}عرفت أن هذه المكان الذي كان مقدر أن\N.أكون فيه. أردت مساعدتهم، أفضل ما يمكنني{\c} Dialogue: 0,0:14:34.39,0:14:36.06,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.هذا شهامة منك{\c} Dialogue: 0,0:14:36.59,0:14:38.00,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أعرف{\c} Dialogue: 0,0:14:39.30,0:14:42.57,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اخبريني يا أختاه، منذ متى\Nوأنتِ راهبة؟{\c} Dialogue: 0,0:14:44.70,0:14:47.60,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،أنا لست راهبة بعد\N.لا زلت مبتدئة{\c} Dialogue: 0,0:14:47.80,0:14:50.19,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ما زلتِ لم تأخذي نذوركِ المؤقتة؟{\c} Dialogue: 0,0:14:50.40,0:14:51.68,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}مؤقتة؟{\c} Dialogue: 0,0:14:51.82,0:14:54.99,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لم أكن اظن ان هناك شيء\N.مؤقت في الرهبنة{\c} Dialogue: 0,0:14:55.01,0:14:58.49,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}النذور المؤقتة قد تساعدني في\N.تجهيزي للحياة التقديس{\c} Dialogue: 0,0:14:58.51,0:15:01.85,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}قد" أو "سوف"، يا اختاه؟"{\c} Dialogue: 0,0:15:05.42,0:15:06.74,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا حدث؟{\c} Dialogue: 0,0:15:08.62,0:15:10.01,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل كل شيء بخير؟{\c} Dialogue: 0,0:15:10.93,0:15:12.80,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.سنمشي بقية الطريقة{\c} Dialogue: 0,0:15:13.46,0:15:15.28,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لن يستطيع الحصان المضي أكثر{\c} Dialogue: 0,0:15:18.10,0:15:20.11,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ربما يجب أن تشتري حصان جديد{\c} Dialogue: 0,0:15:20.13,0:15:23.81,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،إنه لا يتعلق بالحصان يا أبتاه\N.بل ما ينتظرنا هناك{\c} Dialogue: 0,0:15:24.14,0:15:25.22,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.إنه خائف{\c} Dialogue: 0,0:15:25.24,0:15:29.02,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.يقول المحليون إنه مكان ملعون\N.والحصان يتفق في ذلك{\c} Dialogue: 0,0:15:35.95,0:15:40.02,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إذا جاز ليّ ان أسأل، لمَ الكنيسة\Nارسلتك في هكذا مهمة يا ابتاه؟{\c} Dialogue: 0,0:15:40.15,0:15:44.47,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}الكنيسة تتصل بيّ عندما يحتاجون\N.التحقيق في الظواهر الغير عادية{\c} Dialogue: 0,0:15:44.58,0:15:47.03,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.التي لها علاقة بالكاثوليكية{\c} Dialogue: 0,0:15:47.93,0:15:50.41,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بشكل غير رسمي يدعوها\N."السعي وراء المعجزات"{\c} Dialogue: 0,0:15:50.43,0:15:52.44,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ظننت أن سبب تواجدنا هنا هو الانتحار{\c} Dialogue: 0,0:15:52.46,0:15:55.64,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أجل، لكن هذا جزء من تحقيقنا{\c} Dialogue: 0,0:15:55.87,0:16:00.90,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"لديّ أيضًا اوامر من "الفاتيكان\N.. لتحديد ما إذا لا زلت الأرض{\c} Dialogue: 0,0:16:01.77,0:16:02.86,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.مقدّسة{\c} Dialogue: 0,0:16:02.89,0:16:05.95,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لكن يمكنني أعطاءك رأيي\N.في هذا الآن، يا أبتاه{\c} Dialogue: 0,0:16:16.69,0:16:18.49,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}مخلفات الحرب؟{\c} Dialogue: 0,0:16:19.69,0:16:21.37,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.قنابل القصف، أجل{\c} Dialogue: 0,0:16:21.39,0:16:24.67,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}سمعت قصص حول كيف أهتزت\N.الأرض لعدة أيام بعد قذفهم{\c} Dialogue: 0,0:16:24.79,0:16:27.23,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حاولت إيجاد المزيد من المعلومات\N.. على هذه القلعة نفسها{\c} Dialogue: 0,0:16:27.23,0:16:29.68,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لكن لم اجد ايّ سجل عنها في القرية{\c} Dialogue: 0,0:16:29.70,0:16:32.27,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}والمحليين يبصقون عندما\N.يتم ذكّرها{\c} Dialogue: 0,0:16:32.44,0:16:36.34,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ يبصقون؟\Nـ اجل، ليطردوا الشيطان{\c} Dialogue: 0,0:16:37.31,0:16:39.63,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.إنها خرافة قديمة وسخيفة{\c} Dialogue: 0,0:16:39.64,0:16:43.06,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وإذا سألتني، هذه الصلبان\N.. التي تحيط الدير{\c} Dialogue: 0,0:16:43.08,0:16:45.59,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.تبقي الشيطان في الداخل وليس الخارج{\c} Dialogue: 0,0:16:46.58,0:16:49.36,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل حاولت التواصل مع شخص\Nداخل الدير عندما وجدت الراهبة؟{\c} Dialogue: 0,0:16:49.39,0:16:51.60,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.فعلت، لكن لم يرد عليّ أحد{\c} Dialogue: 0,0:16:52.29,0:16:55.75,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وعلى مرور العامين الماضين\Nفي توصيل الإمدادات{\c} Dialogue: 0,0:16:55.99,0:16:57.95,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.كانت الراهبة الاولى التي رأيتها{\c} Dialogue: 0,0:17:01.90,0:17:05.64,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}فرنتشي)، متى وجدت الجثة)\Nوماذا فعلت وقتها؟{\c} Dialogue: 0,0:17:05.67,0:17:08.08,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.نقلت الجثة لأحميها من التآكل{\c} Dialogue: 0,0:17:08.10,0:17:11.10,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ إلى اين نقلتها، يا بُني؟\Nـ في بيت الثلج{\c} Dialogue: 0,0:17:11.71,0:17:13.64,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.المكان الذي اترك فيه توصيلاتي{\c} Dialogue: 0,0:17:15.88,0:17:17.99,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.. عندما وجدت الأخت، فكرت{\c} Dialogue: 0,0:17:18.90,0:17:23.18,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،إنه إذا نقلت جثتها إلى الداخل\N.سيساعدني في الحفاظ عليها{\c} Dialogue: 0,0:17:34.19,0:17:35.75,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.من بعدك{\c} Dialogue: 0,0:18:02.45,0:18:04.44,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.يجب أن اخبرك شيء آخر، يا أبتاه{\c} Dialogue: 0,0:18:04.46,0:18:08.35,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ ماذا؟\Nـ ليس هكذا تركتها{\c} Dialogue: 0,0:18:09.89,0:18:11.09,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا تعني؟{\c} Dialogue: 0,0:18:11.09,0:18:16.26,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.تركتها مستلقية هنا\N.ليس هكذا بوضعية الجلوس{\c} Dialogue: 0,0:18:33.95,0:18:37.01,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كانت هناك حالات لجثث ترتعش{\c} Dialogue: 0,0:18:37.92,0:18:41.37,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أو تجلس بعد فترة طويلة من موتها{\c} Dialogue: 0,0:18:41.39,0:18:44.47,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اجل، لكن يا ابتاه، مَن يعرف كم\N.مضى على موتها عندما وجدتها{\c} Dialogue: 0,0:18:44.49,0:18:47.12,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ أنّك لا تقدم العون\Nـ عفوًا{\c} Dialogue: 0,0:18:58.17,0:19:01.78,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ ما هذا، يا ابتاه؟\Nـ يبدو إنه مفتاح{\c} Dialogue: 0,0:19:08.56,0:19:10.19,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"توصيل"{\c} Dialogue: 0,0:19:10.22,0:19:13.43,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هذا هو الباب الذي كان تدخل\N.خلاله الراهبات لأخذ الإمدادات{\c} Dialogue: 0,0:19:14.19,0:19:16.42,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.إذًا، لم يضطرن مغادرة القلعة{\c} Dialogue: 0,0:19:19.16,0:19:21.21,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.يجب أن نمنحها دفن لائق{\c} Dialogue: 0,0:19:23.43,0:19:26.78,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.باسم الأب والأبن وروح القدّس{\c} Dialogue: 0,0:19:26.80,0:19:28.04,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.آمين{\c} Dialogue: 0,0:19:38.61,0:19:40.70,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،إنها ممارسة شائعة أثناء الطاعون{\c} Dialogue: 0,0:19:40.74,0:19:42.82,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.عندما تخشى الناس أن يدفنوا أحياء{\c} Dialogue: 0,0:19:42.85,0:19:46.16,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إنّ كنت غير محظوظ\N.. لمواجهة هذا{\c} Dialogue: 0,0:19:46.18,0:19:49.98,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،فيمكنكِ ان تقرعي الجرس\N.. لتخبري الذين بالاعلى{\c} Dialogue: 0,0:19:49.99,0:19:51.77,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.إنهم ارتكبوا خطأ{\c} Dialogue: 0,0:19:51.79,0:19:54.23,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أظن أن التواجد هنا خطأ{\c} Dialogue: 0,0:20:13.84,0:20:15.28,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.هنا حيث وجدتها{\c} Dialogue: 0,0:20:56.65,0:20:59.70,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كيف ان يكون هذا ممكنًا؟\N.لقد مضت أسابيع{\c} Dialogue: 0,0:21:00.25,0:21:03.17,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.. لقد حذرتكما، هذا مكان{\c} Dialogue: 0,0:21:03.60,0:21:06.23,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ما عكس المعجرة، يا ابتاه؟{\c} Dialogue: 0,0:22:51.65,0:22:52.94,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}مرحبًا؟{\c} Dialogue: 0,0:22:56.58,0:22:59.45,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أرجوكِ اعذرينا لوصولنا المفاجئ{\c} Dialogue: 0,0:23:03.80,0:23:05.50,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}مرحبًا؟{\c} Dialogue: 0,0:23:07.01,0:23:09.51,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا تريدون؟{\c} Dialogue: 0,0:23:11.23,0:23:15.94,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(انا الآب (أنتوني بورك\N.(وهذه الأخت (إيرين{\c} Dialogue: 0,0:23:16.95,0:23:20.82,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ أأنتِ الراهبة العليا؟\Nـ اجل{\c} Dialogue: 0,0:23:22.49,0:23:26.21,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لم تأخذي نذوركِ حتى الآن{\c} Dialogue: 0,0:23:28.17,0:23:29.53,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لا{\c} Dialogue: 0,0:23:29.55,0:23:32.70,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لمَ أنت هنا، يا أبتاه؟{\c} Dialogue: 0,0:23:32.72,0:23:37.01,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}جئنا بطلب من "روما" للتحقيق\N.بحالة الموت الاخيرة في ديركِ{\c} Dialogue: 0,0:23:37.44,0:23:39.96,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}الموت الأخير؟{\c} Dialogue: 0,0:23:39.99,0:23:42.27,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أحدى راهباتكِ{\c} Dialogue: 0,0:23:43.37,0:23:47.48,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.وجدتها في الخارج، مشنوقة{\c} Dialogue: 0,0:23:48.13,0:23:50.38,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حقًا؟{\c} Dialogue: 0,0:23:51.48,0:23:56.67,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وهل رأيت من المناسب\Nأن تدفنها؟{\c} Dialogue: 0,0:23:59.18,0:24:02.47,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل تسمح لنا للحظة؟\N.أرجوك{\c} Dialogue: 0,0:24:12.66,0:24:14.95,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.يجب أن ترحلا معه{\c} Dialogue: 0,0:24:16.29,0:24:20.15,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل تقولين أنّكِ لم تكن تعلمين\Nبالخطر الذي يحدث للراهبات؟{\c} Dialogue: 0,0:24:20.18,0:24:24.37,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}تشعر "روما" بالقلق بخصوص\N.سلامتك وصحتك{\c} Dialogue: 0,0:24:24.39,0:24:28.47,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أود التحدث مع أختكِ، حتى أتمكن\N.من تقديم تأكيداتي للكنيسة{\c} Dialogue: 0,0:24:29.15,0:24:32.61,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.يمكنني تقديم الضمان الذي تطلبه{\c} Dialogue: 0,0:24:32.91,0:24:35.20,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.اخشى ان هذا لن يكن كافيًأ{\c} Dialogue: 0,0:24:36.33,0:24:42.11,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}سيرسلون المزيد من الأشخاص، وربما\N.مسؤولين اقل دبلوماسية في الكنيسة{\c} Dialogue: 0,0:24:42.13,0:24:44.49,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أجل، أبتاه{\c} Dialogue: 0,0:24:44.51,0:24:50.62,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}مع ذلك ستغلق البوابة قريبًا\Nبينما نستعد لصلاة الغروب{\c} Dialogue: 0,0:24:50.65,0:24:55.97,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}يليه الصمت العظيم الذي\N.سينتهي بحلول الصباح{\c} Dialogue: 0,0:24:55.99,0:25:02.07,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}عد غدًا وستجد الإجابات\N.التي تسعى وراءها{\c} Dialogue: 0,0:25:02.54,0:25:08.25,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،هناك سكن في الدير\N.يمكن المكوث فيه{\c} Dialogue: 0,0:25:14.56,0:25:16.81,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.شكرًا لك{\c} Dialogue: 0,0:25:26.25,0:25:30.98,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لماذا لا يمكنك التحدث مع الأخوات الآن؟\Nلمَ يجب علينا الانتظار حتى الصباح؟{\c} Dialogue: 0,0:25:31.01,0:25:35.99,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أخذت الاخوات نذرًا بلزوم الصمت من\N.الغروب إلى الشروق. فيجب احترام ذلك{\c} Dialogue: 0,0:25:36.02,0:25:38.04,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.يجب عليك العودة بمفردك{\c} Dialogue: 0,0:25:38.06,0:25:42.14,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}قد لا ترغب في التورط ببعض\N.المشاكل هنا عندما يحل الليل{\c} Dialogue: 0,0:25:43.36,0:25:45.65,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.افضّل الطرق من البقاء هنا، يا ابتاه{\c} Dialogue: 0,0:25:46.92,0:25:49.91,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ستكون بخير، يا بُني\N.يمكنك العودة بعد بضعة ايام{\c} Dialogue: 0,0:25:50.46,0:25:53.54,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هذا يجب أن يمنحنا وقت\N.كافِ للحصول على ما نحتاجه{\c} Dialogue: 0,0:25:55.43,0:25:57.47,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أجل، ابتاه{\c} Dialogue: 0,0:26:39.77,0:26:41.52,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}مرحبًا؟{\c} Dialogue: 0,0:27:07.34,0:27:11.54,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!مهلاً{\c} Dialogue: 0,0:28:46.99,0:28:50.04,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.سأخذ هذا{\c} Dialogue: 0,0:28:55.86,0:29:02.06,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.حسنًا{\c} Dialogue: 0,0:29:29.65,0:29:31.50,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أبتاه؟{\c} Dialogue: 0,0:29:31.52,0:29:33.88,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ذكّرت السعي وراء المعجزات\N.من قبل{\c} Dialogue: 0,0:29:33.90,0:29:35.48,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.. هل هذا{\c} Dialogue: 0,0:29:36.07,0:29:38.05,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل هذا جعلك تسعى وراء\Nشيء مقدّس؟{\c} Dialogue: 0,0:29:38.08,0:29:41.16,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لا.\N.رباه، لا{\c} Dialogue: 0,0:29:41.92,0:29:43.77,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}... أنا جزء من{\c} Dialogue: 0,0:29:43.79,0:29:46.79,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حقل مختار صغير الذي\N.. تعتمد عليه الكنيسة{\c} Dialogue: 0,0:29:48.26,0:29:50.55,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.. للبحث عن المزيد{\c} Dialogue: 0,0:29:51.60,0:29:53.30,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.. من أمورهم الغير عادية{\c} Dialogue: 0,0:29:53.69,0:29:55.75,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إذًا، كنت تعرف الاسقف (فورني)؟{\c} Dialogue: 0,0:29:55.77,0:29:58.56,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.. ـ كيف أمكنكِ\Nـ لأنه ساعدني عندما كنت صغيرة{\c} Dialogue: 0,0:29:59.07,0:30:01.61,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}راودتني سلسلة من الرؤى\N.عندما كنت صغيرة{\c} Dialogue: 0,0:30:02.12,0:30:05.10,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أعتقد أبي أنّي مختلة عقليًا{\c} Dialogue: 0,0:30:05.12,0:30:07.41,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.او اسوأ، كاذبة{\c} Dialogue: 0,0:30:08.05,0:30:10.36,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لكن أخبار رؤيتي وصلت\Nإلى الكنيسة{\c} Dialogue: 0,0:30:10.38,0:30:13.86,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}الكاردينال (كونروي) تحديدًا، وإنه\N.ارسل الأسقف (فورني) ليقابلني{\c} Dialogue: 0,0:30:13.89,0:30:16.30,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا كانت رؤيتكِ؟{\c} Dialogue: 0,0:30:19.10,0:30:22.85,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كانت تراودني الكثير لكن\N.لن تتكرر نفسها ابدًا{\c} Dialogue: 0,0:30:23.24,0:30:28.97,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لكن كل رؤيى تنتهي، نفس\N.الفكرة تبقى عالقة في راسي{\c} Dialogue: 0,0:30:29.00,0:30:31.29,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا كانت؟{\c} Dialogue: 0,0:30:33.09,0:30:35.00,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ماري" تشير الطريق"{\c} Dialogue: 0,0:30:44.48,0:30:46.77,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ما الامر، يا ابتاه؟{\c} Dialogue: 0,0:30:47.95,0:30:54.64,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كنت أفكر في حادث مماثل واجهته\N.في "فرنسا" خلا الحرب{\c} Dialogue: 0,0:30:55.33,0:30:58.58,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}."كلفوني هناك بالقرب من "ليون{\c} Dialogue: 0,0:30:59.34,0:31:02.62,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أخبروني ان اتحقق مع\N.فتى لديه رؤى{\c} Dialogue: 0,0:31:05.22,0:31:08.01,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.. لكن على خلاف حالتكِ{\c} Dialogue: 0,0:31:08.61,0:31:11.76,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بعد ما اعتقد، مع التقييم الدقيق{\c} Dialogue: 0,0:31:14.45,0:31:16.65,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.اصدرت حكم بإنه كان ممسوس{\c} Dialogue: 0,0:31:16.95,0:31:20.29,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.اقتنعت بالافعال وفقًا لقوانين الكنيسة{\c} Dialogue: 0,0:31:22.25,0:31:25.25,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.. (رباه. (دانيال{\c} Dialogue: 0,0:31:29.89,0:31:31.97,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا فعلوا بك؟{\c} Dialogue: 0,0:31:41.79,0:31:43.62,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وهل نجح؟{\c} Dialogue: 0,0:31:44.21,0:31:46.20,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ظنت الكنيسة ذلك{\c} Dialogue: 0,0:31:47.26,0:31:50.00,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ظنوا أن الشيطان تم طرده{\c} Dialogue: 0,0:31:51.43,0:31:53.34,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لكن انت لم تظن{\c} Dialogue: 0,0:31:55.35,0:31:59.68,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،أيها الأمير المجيد\N،قائد الجيوش السماوية{\c} Dialogue: 0,0:32:00.53,0:32:03.23,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.. القديس "ميخائيل"، رئيس الملائكة{\c} Dialogue: 0,0:32:09.96,0:32:11.33,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ساعدني يا أبتاه{\c} Dialogue: 0,0:32:11.71,0:32:17.09,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(تعال وساعد (دانيال\N.لأنه صورة وخلق الله{\c} Dialogue: 0,0:32:18.08,0:32:20.75,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ انظر إلى صليب الله\Nـ لماذا لا تساعدني؟{\c} Dialogue: 0,0:32:20.77,0:32:23.05,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ارحلي يا قوى الشيطان{\c} Dialogue: 0,0:32:29.49,0:32:32.95,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أصيب (دانيال) بجروح خطيرة\N.خلال عملية طرد الارواح{\c} Dialogue: 0,0:32:33.46,0:32:35.85,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.جروج لا يمكن أن تتعافى{\c} Dialogue: 0,0:32:35.88,0:32:38.25,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(آسف جدًا، يا (دانيال{\c} Dialogue: 0,0:32:46.86,0:32:49.35,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لقد مات بعد عدة ايم{\c} Dialogue: 0,0:32:53.66,0:32:58.89,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كثيرًا ما اتساءل ما إذا كنت\N.متحمس بعزمي{\c} Dialogue: 0,0:32:59.38,0:33:01.25,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.هذا هو اللغز{\c} Dialogue: 0,0:35:07.29,0:35:09.03,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ابتاه{\c} Dialogue: 0,0:36:10.14,0:36:11.93,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ابتاه{\c} Dialogue: 0,0:36:19.73,0:36:21.76,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}دانيال)؟){\c} Dialogue: 0,0:36:40.36,0:36:42.86,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.مهلاً، لا{\c} Dialogue: 0,0:36:43.83,0:36:45.61,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.النجدة{\c} Dialogue: 0,0:36:46.21,0:36:48.49,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لا{\c} Dialogue: 0,0:38:03.88,0:38:06.08,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.النجدة{\c} Dialogue: 0,0:38:07.04,0:38:08.85,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ليساعدني أحد{\c} Dialogue: 0,0:39:59.94,0:40:01.25,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.النجدة{\c} Dialogue: 0,0:40:01.28,0:40:03.15,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أخت (إيرين). ساعديني{\c} Dialogue: 0,0:40:05.58,0:40:08.82,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أبتاه؟{\c} Dialogue: 0,0:40:11.59,0:40:13.87,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أبتاه؟{\c} Dialogue: 0,0:40:24.94,0:40:26.77,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أبتاه؟{\c} Dialogue: 0,0:41:03.26,0:41:05.26,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.النجدة{\c} Dialogue: 0,0:41:07.18,0:41:09.01,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ساعيني{\c} Dialogue: 0,0:41:23.34,0:41:25.48,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ أبتاه؟\Nـ أختاه؟{\c} Dialogue: 0,0:41:25.50,0:41:28.24,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(ـ اخت (ايرين\Nـ ابتاه، يمكنني سماعك{\c} Dialogue: 0,0:41:28.26,0:41:30.38,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.هنا{\c} Dialogue: 0,0:41:31.77,0:41:34.55,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.الحمدة الله. شكرًا لك{\c} Dialogue: 0,0:42:37.67,0:42:39.96,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!اسرعي{\c} Dialogue: 0,0:43:02.96,0:43:05.25,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.شكرًا لكِ، أختاه{\c} Dialogue: 0,0:43:13.10,0:43:16.29,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كيف دخلت إلى هنا؟\N.الارض كانت مغطى بالتراب{\c} Dialogue: 0,0:43:16.32,0:43:19.65,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ثمة قوى شر موجودة\N.في هذا المكان{\c} Dialogue: 0,0:43:27.38,0:43:31.05,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ربما هذه الكتب ستساعدنا\N.في إيجاد الإجابات{\c} Dialogue: 0,0:43:34.56,0:43:38.19,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،هناك المزيد من الدماء\Nكيف هذا ممكن؟{\c} Dialogue: 0,0:43:38.21,0:43:39.71,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لغز آخر{\c} Dialogue: 0,0:43:54.93,0:43:56.63,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أماه؟{\c} Dialogue: 0,0:43:58.81,0:44:03.39,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،كما طلبتِ منا\N.جئنا لنتحدث مع الراهبات{\c} Dialogue: 0,0:44:10.83,0:44:18.07,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ يبدو إنه ليس مرحب بتواجدنا هنا\Nـ سأبحث عن الراهبة العليا{\c} Dialogue: 0,0:44:18.38,0:44:20.29,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.خذي هذه{\c} Dialogue: 0,0:44:22.01,0:44:24.05,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.حولي ان تتقصي عنها{\c} Dialogue: 0,0:44:24.27,0:44:27.12,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.كانت من الواضح مهمة جدًا{\c} Dialogue: 0,0:44:27.73,0:44:30.52,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.اختاه، توخي الحذر، من فضلكِ{\c} Dialogue: 0,0:44:31.19,0:44:33.07,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.سأفعل، يا أبتاه{\c} Dialogue: 0,0:44:55.11,0:44:57.19,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}مرحبًا؟{\c} Dialogue: 0,0:44:57.32,0:44:58.94,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.مهلاً{\c} Dialogue: 0,0:45:28.74,0:45:30.40,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"الرب معك"{\c} Dialogue: 0,0:45:30.40,0:45:35.97,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"بوركت انت، وبورك ابنك، وبوركنا"{\c} Dialogue: 0,0:45:35.99,0:45:38.61,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"الان وحين موتنا، آمين"{\c} Dialogue: 0,0:45:39.46,0:45:42.91,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"يامريم، الرب معك"{\c} Dialogue: 0,0:45:43.05,0:45:46.71,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"بوركت وبورك ابنك يسوع"{\c} Dialogue: 0,0:45:48.76,0:45:54.18,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}يامريم بوركت"\N"...وبوركنا الان وحين{\c} Dialogue: 0,0:45:54.56,0:45:57.27,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"يامريم بوركت"{\c} Dialogue: 0,0:45:58.90,0:46:02.01,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"...وبورك ابنك يسوع" -\Nايتها الاخت -{\c} Dialogue: 0,0:46:02.03,0:46:05.28,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"يامريم بوركت، الرب معك"{\c} Dialogue: 0,0:46:05.54,0:46:08.19,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"بوركت"{\c} Dialogue: 0,0:46:08.21,0:46:09.98,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"وبورك ابنك يسوع"{\c} Dialogue: 0,0:46:10.00,0:46:14.70,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"وكذلك بوركنا نحن"{\c} Dialogue: 0,0:46:14.72,0:46:17.49,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"في حياتنا وحين موتنا، آمين"{\c} Dialogue: 0,0:46:17.93,0:46:22.79,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"يامريم بوركت، الرب معك"{\c} Dialogue: 0,0:46:22.82,0:46:25.07,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"وكذلك بوركنا نحن"{\c} Dialogue: 0,0:46:25.09,0:46:27.21,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ايتها الاخت{\c} Dialogue: 0,0:46:27.33,0:46:30.46,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لا يجب ان نوقف\Nصلواتنا ولو لثانية{\c} Dialogue: 0,0:46:30.48,0:46:33.77,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}فالعبادة الأزلية في هذا\Nالدير قائمة منذ قرون{\c} Dialogue: 0,0:46:33.77,0:46:36.41,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}المصليات يحافظن\Nعلى ديمومة هذه الشعائر{\c} Dialogue: 0,0:46:36.43,0:46:38.26,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أسفة لأني اقلقتها{\c} Dialogue: 0,0:46:38.38,0:46:42.77,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}الأخت (روث) شهدت\Nامورا أسوء من تسلل شخص خلفها{\c} Dialogue: 0,0:46:42.79,0:46:45.86,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(أنا الأخت (أونا\Nأخبرونا عن قدومك{\c} Dialogue: 0,0:46:45.88,0:46:48.37,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اتبعيني من فضلك{\c} Dialogue: 0,0:46:49.61,0:46:54.11,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"بوركت وبورك ابنك يسوع"{\c} Dialogue: 0,0:47:05.97,0:47:07.88,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا؟{\c} Dialogue: 0,0:47:09.33,0:47:13.93,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}مشروب أخر،\Nأخبرت (لوكا) انه في حساب المحل{\c} Dialogue: 0,0:47:16.50,0:47:20.17,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ما سبب تغطيتك للمرآة؟ -\Nإنها تقاليد تعقب موت احدهم -{\c} Dialogue: 0,0:47:20.17,0:47:22.37,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بأن تغطي المرآة\Nحتى لا يتمكن المتوفي{\c} Dialogue: 0,0:47:22.39,0:47:24.59,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}من رؤية إنعكاسه\Nفيتحول إلى شبح{\c} Dialogue: 0,0:47:25.38,0:47:28.62,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وهل مات أحد؟ -\Nألم يردك الخبر؟ -{\c} Dialogue: 0,0:47:28.76,0:47:31.47,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(انتحرت إبنة (لوكاس{\c} Dialogue: 0,0:47:34.10,0:47:38.01,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لا أصدق ذلك\Nفقد كانت يافعه{\c} Dialogue: 0,0:47:38.03,0:47:42.60,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}في الثانية عشرة\Nشنقت نفسها في حظيرته{\c} Dialogue: 0,0:47:43.46,0:47:45.28,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}شنقت نفسها؟{\c} Dialogue: 0,0:47:45.53,0:47:46.82,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لماذا؟{\c} Dialogue: 0,0:47:46.84,0:47:50.17,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لماذا تحولت جثة\Nادي كونستانتين) إلى تراب؟){\c} Dialogue: 0,0:47:50.19,0:47:55.80,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لماذا (ستيفان) الصغير اصابه العمى؟\Nبسبب ذلك المكان، الدير{\c} Dialogue: 0,0:47:56.11,0:48:00.49,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أيا كان الخبث الموجود هناك\Nبدأ ينساب ويسممنا{\c} Dialogue: 0,0:48:03.45,0:48:06.19,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}الثنائي الذي اخذتهما\Nإلى هناك بالأمس{\c} Dialogue: 0,0:48:07.17,0:48:10.01,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}من كانا؟ -\Nثمة قس وراهبة -{\c} Dialogue: 0,0:48:10.03,0:48:12.32,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل ما زالا هناك؟{\c} Dialogue: 0,0:48:12.83,0:48:15.49,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اجل، وسوف اصحبهما{\c} Dialogue: 0,0:48:15.62,0:48:17.64,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انت من وجد\Nالجثة قريبا هناك{\c} Dialogue: 0,0:48:17.67,0:48:19.95,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أليس كذلك؟ -\Nاجل (غريغوري)، أجل -{\c} Dialogue: 0,0:48:19.98,0:48:24.03,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اعتقد انك ستجد\Nجثتين اخرى{\c} Dialogue: 0,0:48:36.76,0:48:42.37,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ومن الارض خُلقت\Nكل حيوانات اليابسة{\c} Dialogue: 0,0:48:42.37,0:48:45.87,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وإلى كل طائر يطير في السماء{\c} Dialogue: 0,0:48:46.42,0:48:52.55,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ومنذ الازل الانسان\Nاسمى الشيطان بإسمه{\c} Dialogue: 0,0:48:55.35,0:48:56.97,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"فالك"{\c} Dialogue: 0,0:48:58.30,0:49:00.66,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}النجس{\c} Dialogue: 0,0:49:00.68,0:49:02.56,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}المدنس{\c} Dialogue: 0,0:49:02.58,0:49:05.06,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}سيد الافاعي{\c} Dialogue: 0,0:49:14.88,0:49:16.54,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!أيتها الاخت{\c} Dialogue: 0,0:49:20.06,0:49:22.35,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!(أيتها الاخت (ايرين{\c} Dialogue: 0,0:49:27.36,0:49:32.06,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}موت الأخت (فيكتوريا) كان\Nكانت فاجعة مؤلمة للدير{\c} Dialogue: 0,0:49:32.19,0:49:34.69,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ولكن مازلنا نستشعر حضورها{\c} Dialogue: 0,0:49:34.96,0:49:38.17,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كانت اكثرنا اخلاصا{\c} Dialogue: 0,0:49:40.81,0:49:43.10,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اعذريني أيتها الأخت{\c} Dialogue: 0,0:49:56.30,0:49:58.58,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}...(أخت (فيكتوريا{\c} Dialogue: 0,0:50:05.25,0:50:08.99,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}سامحينا، فنحن نهتم بشدة\Nلحماية خوصيصتنا{\c} Dialogue: 0,0:50:09.01,0:50:12.75,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وبعض الراهبات يفضلن\Nعدم التحدث إليك اطلاقا{\c} Dialogue: 0,0:50:13.56,0:50:16.32,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ونقدر لك قيامك بالمثل{\c} Dialogue: 0,0:50:16.32,0:50:21.23,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أخت (أونا) هل بإمكانك اخباري\Nعن تاريخ هذا الدير؟{\c} Dialogue: 0,0:50:22.74,0:50:26.17,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بُمي بواسطة احد الدوقات\Nإبان العصور المظلمة{\c} Dialogue: 0,0:50:27.86,0:50:29.90,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}دوق سانت كارتا{\c} Dialogue: 0,0:50:30.38,0:50:33.41,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}له كتابات عديدة حول\Nالشعوذة وطقوس{\c} Dialogue: 0,0:50:34.07,0:50:36.97,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}استدعاء قوى شيطانية{\c} Dialogue: 0,0:50:37.19,0:50:43.35,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وقد استغلته تلك القوى لفتح بوابة\Nتسمح للرجيم ان يمسي بيننا{\c} Dialogue: 0,0:50:57.88,0:51:00.16,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ولكن الكنيسة هاجت على القلعة{\c} Dialogue: 0,0:51:04.12,0:51:08.36,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}واحكمت اقفال البوابة\Nبإستخدام بقايا غابرة{\c} Dialogue: 0,0:51:09.49,0:51:12.59,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}تحوي على دماء المسيح{\c} Dialogue: 0,0:51:16.61,0:51:19.01,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وقامت الكنيسة بضم\Nالقلعة إلى جانبها{\c} Dialogue: 0,0:51:19.03,0:51:23.71,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وهنا بدأت صلواتنا الأبدية\Nوذلك مايحافظ على الدير ويحوي الرجيم{\c} Dialogue: 0,0:51:23.73,0:51:28.60,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وقد افلح ذلك لقرون\Nوابقى الرجيم في الخليج{\c} Dialogue: 0,0:51:28.73,0:51:31.31,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حتى ان ارجفت قنابل\Nالحرب جوانب الدير{\c} Dialogue: 0,0:51:32.55,0:51:35.59,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}فوجد الرجيم سبيلا\Nاخر لفتح البوابة{\c} Dialogue: 0,0:51:36.55,0:51:42.43,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(ايتها الأخت (أونا\Nرأيت البارحة راهبة في المصلى{\c} Dialogue: 0,0:51:43.53,0:51:49.18,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}...لقد كانت\Nلم استشعر قدسية تجاهها{\c} Dialogue: 0,0:51:49.34,0:51:51.63,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل رأيتها ايضا؟{\c} Dialogue: 0,0:51:52.11,0:51:54.73,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أراها تسير في الممرات\Nخلسة اثناء الليل{\c} Dialogue: 0,0:51:54.95,0:51:57.12,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}رأيناها كلنا{\c} Dialogue: 0,0:51:57.24,0:51:59.83,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}مظهرها مثلنا\Nولكنها ليست واحده منّا{\c} Dialogue: 0,0:51:59.84,0:52:01.38,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انه شيء نجس{\c} Dialogue: 0,0:52:01.58,0:52:05.31,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انه يتشكل بصور مختلفة لخداعنا\Nويغتنم من ضعفنا{\c} Dialogue: 0,0:52:05.34,0:52:10.13,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}يظهر على هيئة راهبة ليتسنى له الاختفاء\Nبيننا حتى يستطيع افسادنا جميعا{\c} Dialogue: 0,0:52:10.15,0:52:13.56,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اخشى ان ظهوره يعني\Nان البوابة قد فتحت مجددا{\c} Dialogue: 0,0:52:13.58,0:52:16.27,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(يعني ان الأخت (فيكتوريا\Nارتكبت اعظم الآثام{\c} Dialogue: 0,0:52:16.37,0:52:18.05,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(أخت (أونا{\c} Dialogue: 0,0:52:20.81,0:52:23.64,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(اوشكت الأخت (روث\Nعلى انهاء صلاتها{\c} Dialogue: 0,0:52:24.51,0:52:27.63,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اقترب وقت صلاتك -\Nحاضر أيتها الأخت -{\c} Dialogue: 0,0:52:34.09,0:52:37.34,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ألم تلتزمي بالنذور بعد؟ -\Nلا -{\c} Dialogue: 0,0:52:37.66,0:52:41.85,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لست مناسبة هنا إذن\Nعليك ان ترحلي حالا{\c} Dialogue: 0,0:52:41.86,0:52:43.52,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لا يمكنها هذا{\c} Dialogue: 0,0:52:43.54,0:52:47.21,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}فقد اُغلقت البوابات، لابد\Nان تبقى حتى تفتح{\c} Dialogue: 0,0:52:47.21,0:52:51.59,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ومتى ستفتح؟ -\Nعند الشروق، عليك ان تبيتي الليلة -{\c} Dialogue: 0,0:53:01.78,0:53:04.07,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(أيتها الأخت (أيرين{\c} Dialogue: 0,0:53:16.72,0:53:18.45,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}طابت ليلتك أيتها الأخت{\c} Dialogue: 0,0:53:18.47,0:53:21.65,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}مهلا يا أخي -\Nماذا؟ -{\c} Dialogue: 0,0:53:23.19,0:53:26.06,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كان هذا بحوزة\Nالأخت (فيكتوريا) عندما{\c} Dialogue: 0,0:53:26.08,0:53:29.09,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماتت، هل يصادف ان\Nتعلمي ماذا يكون؟{\c} Dialogue: 0,0:53:29.37,0:53:30.82,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لا{\c} Dialogue: 0,0:53:35.21,0:53:37.51,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}من فضلك، يجب ان اذهب لأداء الصلاة{\c} Dialogue: 0,0:54:13.67,0:54:15.96,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أين انت؟{\c} Dialogue: 0,0:54:17.74,0:54:22.26,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لن تعثر على وسيلة\Nاخرى للدخول يا أبت{\c} Dialogue: 0,0:54:23.46,0:54:25.41,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أيتها الرئيسه؟{\c} Dialogue: 0,0:54:36.31,0:54:40.18,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ما الامر الذي يقلق بالك؟{\c} Dialogue: 0,0:54:45.70,0:54:51.72,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اخشى ان سوءً\Nيلزم هذا المكان{\c} Dialogue: 0,0:54:52.54,0:54:58.55,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كالعديد من الاماكن في هذه الدنيا\Nثمة تاريخ طويل لهذا الدير{\c} Dialogue: 0,0:54:58.72,0:55:03.60,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ليس كله جيد\Nولكننا نلوز للتوبة{\c} Dialogue: 0,0:55:04.75,0:55:09.31,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}تلك الراهبة... وجدتها\Nممسكة بهذا المفتاح بيديها{\c} Dialogue: 0,0:55:09.33,0:55:11.10,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا يفتح أيتها الرئيسة؟{\c} Dialogue: 0,0:55:11.87,0:55:18.14,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}تأخر الوقت يا أبت\N(فقد تاهت الأخت (ايرين{\c} Dialogue: 0,0:55:26.10,0:55:27.80,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أيتها الراهبة العليا؟{\c} Dialogue: 0,0:56:23.65,0:56:25.75,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(أخت (ايرين{\c} Dialogue: 0,0:56:25.78,0:56:30.32,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}العذراء ترشدك{\c} Dialogue: 0,0:57:00.25,0:57:01.58,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}من انت؟{\c} Dialogue: 0,0:57:59.09,0:58:01.38,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حماك الرب{\c} Dialogue: 0,0:58:26.27,0:58:28.72,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}تعالي يا أخت رجاء{\c} Dialogue: 0,0:58:29.77,0:58:31.77,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أيتها الأخت (أونا)؟{\c} Dialogue: 0,1:00:02.67,1:00:04.24,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!رباه{\c} Dialogue: 0,1:01:36.38,1:01:38.26,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}صمتا{\c} Dialogue: 0,1:01:44.18,1:01:46.08,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}الرجيم يزداد قوة{\c} Dialogue: 0,1:01:46.10,1:01:48.72,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}احملي اشيائك وقابليني\Nبالمصلى يا أخت{\c} Dialogue: 0,1:01:48.75,1:01:51.21,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}الصلاة وحدها قد\Nتنجينا من هذه الليلة{\c} Dialogue: 0,1:01:51.61,1:01:53.90,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هيّا غادري{\c} Dialogue: 0,1:01:55.76,1:01:57.38,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}الان{\c} Dialogue: 0,1:02:35.71,1:02:37.52,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}يا مريم كوني معنا{\c} Dialogue: 0,1:02:37.54,1:02:39.66,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}في حياتنا وحين مماتنا{\c} Dialogue: 0,1:02:40.81,1:02:42.64,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}مرحبا؟{\c} Dialogue: 0,1:02:42.67,1:02:44.18,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بوركت يا مريم{\c} Dialogue: 0,1:02:44.21,1:02:45.80,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}الرب معك{\c} Dialogue: 0,1:02:45.82,1:02:48.95,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}يامريم كوني معنا{\c} Dialogue: 0,1:02:48.98,1:02:50.98,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}في حياتنا وحين مماتنا{\c} Dialogue: 0,1:02:51.00,1:02:53.64,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}يا مريم كوني معنا{\c} Dialogue: 0,1:02:53.66,1:02:57.54,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بوركت وبورك ابنك المسيح{\c} Dialogue: 0,1:02:57.57,1:03:00.74,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}يامريم كوني معنا{\c} Dialogue: 0,1:03:00.76,1:03:02.98,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}في حياتنا وحين مماتنا{\c} Dialogue: 0,1:03:03.00,1:03:05.97,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}يامريم كوني معنا{\c} Dialogue: 0,1:03:05.99,1:03:07.74,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}في حياتنا وحين مماتنا{\c} Dialogue: 0,1:03:07.76,1:03:10.57,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}يا مريم، الرب معك{\c} Dialogue: 0,1:03:10.59,1:03:14.47,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بوركت وبورك ابنك المسيح{\c} Dialogue: 0,1:03:14.50,1:03:17.50,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كوني معنا يامريم{\c} Dialogue: 0,1:03:17.53,1:03:19.61,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}في حياتنا وحين مماتنا{\c} Dialogue: 0,1:03:19.64,1:03:21.72,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}يامريم، الرب معك{\c} Dialogue: 0,1:03:23.10,1:03:24.55,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أيتها الاخت (أونا)؟{\c} Dialogue: 0,1:03:25.10,1:03:28.08,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كوني معنا يامريم{\c} Dialogue: 0,1:03:28.11,1:03:31.44,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}في حياتنا وحين مماتنا{\c} Dialogue: 0,1:03:35.23,1:03:37.72,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}منذ متى وافتني المنية يا أبت؟{\c} Dialogue: 0,1:03:39.92,1:03:42.04,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}منذ متى؟{\c} Dialogue: 0,1:03:46.05,1:03:47.38,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}دانيال)؟){\c} Dialogue: 0,1:03:48.47,1:03:50.22,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انا اسف{\c} Dialogue: 0,1:03:52.22,1:03:54.39,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لماذا ساعدتني؟{\c} Dialogue: 0,1:04:22.75,1:04:25.46,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كوني معنا يا مريم{\c} Dialogue: 0,1:04:25.49,1:04:27.66,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}في حياتنا وحين مماتنا{\c} Dialogue: 0,1:04:27.68,1:04:30.06,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}يا مريم، الرب معك{\c} Dialogue: 0,1:04:30.09,1:04:34.50,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بوركت وبورك ابنك المسيح{\c} Dialogue: 0,1:04:34.98,1:04:37.61,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كوني معنا يامريم{\c} Dialogue: 0,1:04:37.64,1:04:39.67,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}في حياتنا وحين مماتنا{\c} Dialogue: 0,1:04:39.70,1:04:41.82,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!علينا ان نصلي الان{\c} Dialogue: 0,1:04:41.85,1:04:44.45,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}مهما يحدث، مهما ترين{\c} Dialogue: 0,1:04:44.47,1:04:47.49,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}او تسمعين، استمري بالنظر امامك\Nولا تكفي عن صلاتك{\c} Dialogue: 0,1:04:58.44,1:05:01.84,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}يامريم، الرب معك{\c} Dialogue: 0,1:05:01.86,1:05:06.19,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بوركت وبورك ابنك المسيح{\c} Dialogue: 0,1:05:08.88,1:05:12.38,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كوني معنا يامريم{\c} Dialogue: 0,1:05:12.41,1:05:15.74,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}في حياتنا وحين مماتنا{\c} Dialogue: 0,1:05:49.70,1:05:52.64,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}يا مريم، الرب معك{\c} Dialogue: 0,1:05:52.66,1:05:54.28,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بوركت{\c} Dialogue: 0,1:06:01.76,1:06:03.53,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}الحمولة{\c} Dialogue: 0,1:06:03.54,1:06:06.96,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انها البوابة التي تقصدها الراهبات\Nلتحصلن على مستلزماتهن{\c} Dialogue: 0,1:06:06.98,1:06:09.77,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حتى لا تضطررن إلى مغاردة القلعة{\c} Dialogue: 0,1:07:25.80,1:07:27.49,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(فرنتشي){\c} Dialogue: 0,1:07:27.52,1:07:29.81,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ظننتك قد تكون في حاجة{\c} Dialogue: 0,1:07:30.87,1:07:32.62,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}شكرا لك{\c} Dialogue: 0,1:07:32.64,1:07:38.33,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ولكن ارجوك ان تستعمل\Nالبندقية في المرة التالية{\c} Dialogue: 0,1:07:39.38,1:07:42.42,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انا ادخرها للطواريء يا أبت{\c} Dialogue: 0,1:07:42.54,1:07:45.42,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}معك الرب يا مريم{\c} Dialogue: 0,1:07:45.51,1:07:47.51,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}في حياتنا وحين مماتنا{\c} Dialogue: 0,1:07:49.89,1:07:54.77,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}في حياتنا وحين مماتنا{\c} Dialogue: 0,1:07:55.61,1:07:57.73,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}معك الرب يا مريم{\c} Dialogue: 0,1:07:59.29,1:08:03.33,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بوركت وبورك ابنك المسيح{\c} Dialogue: 0,1:08:05.33,1:08:09.36,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}يا مريم كوني معنا{\c} Dialogue: 0,1:08:09.38,1:08:11.11,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}يا مريم{\c} Dialogue: 0,1:08:11.13,1:08:13.17,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}الرب معك{\c} Dialogue: 0,1:08:13.73,1:08:16.47,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بوركت بين النساء{\c} Dialogue: 0,1:08:17.83,1:08:21.13,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كوني معنا{\c} Dialogue: 0,1:08:21.15,1:08:23.49,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}في حياتنا وحين الممات{\c} Dialogue: 0,1:08:24.87,1:08:27.85,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}يا مريم كان الرب معك{\c} Dialogue: 0,1:08:27.88,1:08:31.33,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}يا مريم{\c} Dialogue: 0,1:08:33.84,1:08:36.05,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}يا أخت{\c} Dialogue: 0,1:08:37.25,1:08:39.54,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(يا أخت (ايرين{\c} Dialogue: 0,1:08:41.12,1:08:43.41,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(قس (بورك{\c} Dialogue: 0,1:08:50.34,1:08:51.73,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(ذلك القس (بورك{\c} Dialogue: 0,1:08:51.76,1:08:53.86,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}سوف يساعدنا{\c} Dialogue: 0,1:08:53.88,1:08:55.75,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}يا أخت{\c} Dialogue: 0,1:09:03.60,1:09:05.80,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(يا أخت (ايرين{\c} Dialogue: 0,1:09:10.09,1:09:13.67,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}شكرا للرب، يا أبت -\Nهل انت بخير يا أخت؟ -{\c} Dialogue: 0,1:09:14.09,1:09:15.91,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}فرنتشي)؟){\c} Dialogue: 0,1:09:15.94,1:09:17.60,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا حدث؟{\c} Dialogue: 0,1:09:17.61,1:09:20.73,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ظللنا نصلي كلنا معا{\c} Dialogue: 0,1:09:21.07,1:09:26.03,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}الصلوات المستمرة هي التي\Nابقت الشيطان مدحورا{\c} Dialogue: 0,1:09:26.05,1:09:27.85,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}من كانت تصلي؟{\c} Dialogue: 0,1:09:27.88,1:09:30.16,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كلنا، باقي الراهبات{\c} Dialogue: 0,1:09:52.05,1:09:53.87,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كن هنا{\c} Dialogue: 0,1:09:54.17,1:09:56.94,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كن يصلين معي\Nعندما تعرضنا لهجوم{\c} Dialogue: 0,1:09:59.38,1:10:01.51,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حذرتني الراهبات{\c} Dialogue: 0,1:10:01.52,1:10:04.50,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كانت رؤى -\Nبدت حقيقية -{\c} Dialogue: 0,1:10:55.63,1:10:57.91,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لم يتبق منهم احد{\c} Dialogue: 0,1:11:00.77,1:11:03.02,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}توصلنا للحل يا أبت{\c} Dialogue: 0,1:11:03.73,1:11:07.55,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}فلا شك ان هذا\Nالمكان لم يعد مقدسا{\c} Dialogue: 0,1:11:13.96,1:11:15.33,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أبت{\c} Dialogue: 0,1:11:22.73,1:11:24.85,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا نفعل يا أبت؟{\c} Dialogue: 0,1:11:25.92,1:11:28.80,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اخرجي الصليب من حقيبتي يا أخت{\c} Dialogue: 0,1:11:28.83,1:11:30.78,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ضعي عليه القليل من الماء المقدس{\c} Dialogue: 0,1:11:30.81,1:11:33.39,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اسرع، ارجوك يا أبت{\c} Dialogue: 0,1:11:35.53,1:11:37.82,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}على الارض، وفوق وجهها{\c} Dialogue: 0,1:11:40.90,1:11:43.81,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}خرج الحق ودخل الباطل{\c} Dialogue: 0,1:11:43.84,1:11:48.94,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بإسم الرب وقوته{\c} Dialogue: 0,1:11:48.96,1:11:53.05,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أسأل بالإسم العظيم{\c} Dialogue: 0,1:11:53.08,1:11:56.21,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وهو القاضي بين\Nالاحياء والاموات{\c} Dialogue: 0,1:11:56.23,1:11:58.73,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وعالم النيران{\c} Dialogue: 0,1:12:16.43,1:12:19.22,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بدت كحالة طارئة{\c} Dialogue: 0,1:12:20.95,1:12:22.86,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}تأخرنا كثيرا{\c} Dialogue: 0,1:12:23.48,1:12:25.19,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لقد تحرر الرجيم{\c} Dialogue: 0,1:12:25.21,1:12:26.91,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لا{\c} Dialogue: 0,1:12:27.43,1:12:31.32,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لكي يدخل الشيطان إلى عالمنا\Nعليه ان يستحوذ على روح بشرية{\c} Dialogue: 0,1:12:31.95,1:12:35.76,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(لابد ان الأخت (فيكتوريا\Nكانت الراهبة الاخيرة في هذا الدير{\c} Dialogue: 0,1:12:35.78,1:12:38.03,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}تدركين ماعليك القيام به -\Nلا استطيع ذلك -{\c} Dialogue: 0,1:12:38.06,1:12:40.86,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}...حينها مامن قوة{\c} Dialogue: 0,1:12:43.80,1:12:46.04,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لم يكن ذلك انتحارا{\c} Dialogue: 0,1:12:47.19,1:12:49.48,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إنما تضحية{\c} Dialogue: 0,1:12:50.99,1:12:53.75,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حتى لا يتمكن الرجيم\Nمن استحواذ روحها{\c} Dialogue: 0,1:12:55.55,1:12:58.23,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لم افهم كلمة من\N...كلامك ولكنني{\c} Dialogue: 0,1:12:58.25,1:13:02.48,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}يبدو ان التحقيقات قد\Nاكتملت، لذا دعونا نرحل{\c} Dialogue: 0,1:13:02.50,1:13:06.05,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لا يمكننا ان نرحل ببساطة -\Nبربك!، لماذا؟ -{\c} Dialogue: 0,1:13:08.14,1:13:12.37,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}علينا ان نغلق البوابة\Nحتى يمكن احتواء الرجيم{\c} Dialogue: 0,1:13:19.32,1:13:21.52,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}البوابة توجد في المدافن{\c} Dialogue: 0,1:13:21.64,1:13:26.69,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ولكن لايسعنا غلقها دون\Nالبقايا، الدماء المقدسة{\c} Dialogue: 0,1:13:27.05,1:13:29.84,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}الدماء المقدسة؟{\c} Dialogue: 0,1:13:31.64,1:13:33.63,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وهل اخبرتك الأخوات بمكانها؟{\c} Dialogue: 0,1:13:33.75,1:13:37.30,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}عثر على الرئيسة\Nميته في نفق المدافن{\c} Dialogue: 0,1:13:39.05,1:13:41.10,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اعتقد اني اعلم\Nمكان ذلك النفق{\c} Dialogue: 0,1:13:41.10,1:13:44.73,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}عظيم، سيكون\Nاول مكان نبحث فيه{\c} Dialogue: 0,1:13:44.76,1:13:47.76,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ولكن قبل ان\Nنفعل ذلك يا أبت{\c} Dialogue: 0,1:13:49.12,1:13:51.52,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أود ان أقدم نذوري{\c} Dialogue: 0,1:13:52.72,1:13:54.95,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل أنت متأكده؟{\c} Dialogue: 0,1:13:55.48,1:13:57.69,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}الرؤى{\c} Dialogue: 0,1:13:57.71,1:14:02.93,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اصبحت اعلم انها معجزة ربانية\Nوأود تكريس حياتي لأجله{\c} Dialogue: 0,1:14:02.99,1:14:05.77,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هذا تصرف نبيل منك يا أخت{\c} Dialogue: 0,1:14:06.45,1:14:08.06,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}...وهو مؤسف ولكن{\c} Dialogue: 0,1:14:09.80,1:14:15.14,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بالسلطة المخولة إليّ\Nونيابة عن الكنيسة{\c} Dialogue: 0,1:14:15.17,1:14:17.45,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أقبل نذورك{\c} Dialogue: 0,1:14:20.19,1:14:22.48,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وأوصي بك إلى عهدة الرب{\c} Dialogue: 0,1:14:22.52,1:14:28.67,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وان تكريسك لذاتك قد\Nاشتمل مع التضحية الكبرى{\c} Dialogue: 0,1:14:28.75,1:14:30.75,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وأن يؤول بك إلى الكمال{\c} Dialogue: 0,1:14:30.98,1:14:35.89,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أسأل الرب أن يجمع\Nشتاتك إلى الأبد{\c} Dialogue: 0,1:14:36.74,1:14:40.95,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بإسم الثالوث{\c} Dialogue: 0,1:14:41.16,1:14:43.13,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}آمين{\c} Dialogue: 0,1:15:00.72,1:15:02.92,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لا يوجد شيء هنا{\c} Dialogue: 0,1:15:03.05,1:15:05.01,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لا بد من وجود شيء{\c} Dialogue: 0,1:15:05.03,1:15:08.04,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اخبروني ان هذا المفتاح\Nيفتح السبيل إلى البقايا المقدسة{\c} Dialogue: 0,1:15:08.06,1:15:10.35,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}قد يكون ذلك في\Nأي مكان في القلعة{\c} Dialogue: 0,1:15:11.57,1:15:15.89,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انه هنا يا أخت، الا ترين؟{\c} Dialogue: 0,1:15:16.20,1:15:17.82,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا؟{\c} Dialogue: 0,1:15:20.51,1:15:22.30,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}مريم تشير إلى السبيل{\c} Dialogue: 0,1:16:20.98,1:16:23.27,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}الدماء المقدسة{\c} Dialogue: 0,1:16:24.63,1:16:26.84,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!ويلاه{\c} Dialogue: 0,1:16:27.60,1:16:29.89,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ويلاه{\c} Dialogue: 0,1:16:37.54,1:16:44.12,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}فقط التابع المخلص يمكنه\Nاستعمال شيء بهذه القدسية{\c} Dialogue: 0,1:16:49.40,1:16:50.77,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}مهلا{\c} Dialogue: 0,1:16:51.50,1:16:53.29,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ما الامر؟{\c} Dialogue: 0,1:16:53.32,1:16:57.03,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ألا يفترض ان نتلو\Nصلاة او نقول شيئا ما اولا؟{\c} Dialogue: 0,1:16:57.05,1:17:00.51,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هناك اوقات للصلاة\Nواخرى للعمل يا بُني{\c} Dialogue: 0,1:17:00.52,1:17:02.58,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}الأن هو وقت العمل{\c} Dialogue: 0,1:17:02.60,1:17:06.37,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وكذلك يبدو انه وقت للصلاة يا أبت{\c} Dialogue: 0,1:17:18.19,1:17:20.20,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"لا سلطة للدين هنا"{\c} Dialogue: 0,1:17:31.73,1:17:35.47,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}علينا تفحص كل شيء\Nحتى نجد البوابة{\c} Dialogue: 0,1:18:51.73,1:18:54.69,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(من هنا أيتها الاخت (ايرين{\c} Dialogue: 0,1:19:00.25,1:19:02.41,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}مرحبا؟{\c} Dialogue: 0,1:19:06.83,1:19:09.12,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(أيتها الأخت (ايرين{\c} Dialogue: 0,1:19:09.66,1:19:11.40,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أيتها الأخت{\c} Dialogue: 0,1:20:27.64,1:20:29.68,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(ايرين){\c} Dialogue: 0,1:20:49.04,1:20:53.12,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}...ويلاه، بإسم{\c} Dialogue: 0,1:20:53.64,1:20:57.39,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اربط كل الارواح\Nالشريرة في هذه النار{\c} Dialogue: 0,1:20:58.08,1:21:01.95,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!احفظنا من الارواح الشريرة{\c} Dialogue: 0,1:21:24.79,1:21:28.16,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!(ساعدني (فرنتشي{\c} Dialogue: 0,1:21:31.12,1:21:33.03,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بالتأكيد{\c} Dialogue: 0,1:22:38.31,1:22:41.14,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ياربنا{\c} Dialogue: 0,1:22:41.17,1:22:43.27,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}تمجد اسمك{\c} Dialogue: 0,1:22:43.29,1:22:45.50,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}احكمنا بسلطانك على الارض{\c} Dialogue: 0,1:22:46.18,1:22:49.25,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كما حكمت في السماء{\c} Dialogue: 0,1:22:49.82,1:22:51.98,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}آمين{\c} Dialogue: 0,1:23:11.67,1:23:16.58,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}فشلت، مثلما اديت\Nلفشل كل من في حياتك{\c} Dialogue: 0,1:23:23.34,1:23:28.17,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}غدا ستسحق القرية يا غبي{\c} Dialogue: 0,1:23:28.18,1:23:31.89,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كان عليك ان تفر عندما\Nسنحت لك الفرصة يافرنسي{\c} Dialogue: 0,1:23:32.42,1:23:34.42,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انا فرنسي-كندي{\c} Dialogue: 0,1:23:43.56,1:23:45.18,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اهربي{\c} Dialogue: 0,1:23:46.63,1:23:48.38,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!(فرنتشي){\c} Dialogue: 0,1:23:51.20,1:23:53.40,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!لا{\c} Dialogue: 0,1:24:08.71,1:24:12.69,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(يا أخت (ايرين{\c} Dialogue: 0,1:25:26.74,1:25:30.65,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بإسم الثالوث{\c} Dialogue: 0,1:27:31.87,1:27:33.70,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هيّا{\c} Dialogue: 0,1:28:04.35,1:28:08.17,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}آمل ألا تمانعي\Nانها قبلة الحياة{\c} Dialogue: 0,1:28:09.12,1:28:11.85,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هكذا اسمها\Nانه ليست في الحقيقة{\c} Dialogue: 0,1:28:11.88,1:28:15.35,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماهو اسمك الحقيقي يا (فرنتشي)؟{\c} Dialogue: 0,1:28:16.01,1:28:17.59,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(موريس){\c} Dialogue: 0,1:28:18.55,1:28:21.35,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(شكرا لإنقاذك لحياتي يا (موريس{\c} Dialogue: 0,1:28:22.18,1:28:23.63,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انت على الرحب والسعة{\c} Dialogue: 0,1:28:58.43,1:29:00.14,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ينبغي ان نذهب{\c} Dialogue: 0,1:29:00.16,1:29:03.75,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}نودع خادماتك بخشوع بين يديك{\c} Dialogue: 0,1:29:04.17,1:29:06.21,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"راهبات دير "سانت كارتا{\c} Dialogue: 0,1:29:06.96,1:29:10.16,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}قمن بخدمتك في هذه الحياة\Nبالعزيمة والاخلاص{\c} Dialogue: 0,1:29:10.70,1:29:13.79,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}احفظهن من كل شر{\c} Dialogue: 0,1:29:13.79,1:29:17.80,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وهب لهن نعيما ابديا{\c} Dialogue: 0,1:29:17.89,1:29:20.17,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}آمين{\c} Dialogue: 0,1:29:20.92,1:29:23.45,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ظننت ان هذه\Nالارض لم تعد مقدسة{\c} Dialogue: 0,1:29:26.88,1:29:29.17,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اصبحت كذلك الان{\c} Dialogue: 0,1:29:31.22,1:29:33.35,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل ستبقى في "بيرتان"؟{\c} Dialogue: 0,1:29:33.38,1:29:38.17,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"اعتقد اني احمل مشاعر لـ"رومانيا\Nابي كان يزرع الطماطم{\c} Dialogue: 0,1:29:39.40,1:29:41.69,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ربما سأجرب ذلك لبعض الوقت{\c} Dialogue: 0,1:29:42.12,1:29:45.23,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}يبدو امرا مملا\Nلمرتحل مثلك{\c} Dialogue: 0,1:29:45.26,1:29:47.08,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}آمل ذلك بالتأكيد{\c} Dialogue: 0,1:30:05.00,1:30:07.41,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\an6}"بعد عشرين سنه"{\c} Dialogue: 0,1:30:05.97,1:30:08.19,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}طرد الروح الشريرة\Nقد يكون أمرا خطيرا{\c} Dialogue: 0,1:30:10.09,1:30:12.42,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\an4}"ويكفيلد"، "ماساشوستس"{\c} Dialogue: 0,1:30:08.39,1:30:11.42,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ليس فقط على الضحية وانما\Nعلى كل الحاضين في الحجرة{\c} Dialogue: 0,1:30:11.45,1:30:14.97,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إليكم (موريس تيرولت) كمثال\N(اصدقاؤه ينادونه (فرنتشي{\c} Dialogue: 0,1:30:14.99,1:30:18.60,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كان مزارع فرنسي كندي\Nلم تتعدى دراسته الصف الثالث{\c} Dialogue: 0,1:30:18.63,1:30:21.25,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}...بعد ان التبس{\c} Dialogue: 0,1:30:22.88,1:30:25.11,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}تحدث بأعرق لغة\Nلاتينية سمعتها في حياتي{\c} Dialogue: 0,1:30:25.14,1:30:30.29,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وعلى فجأة بدأ يظهر\Nصليب مقلوب من داخل جسده{\c} Dialogue: 0,1:30:30.32,1:30:34.14,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كايدعوني إلى خوض المراحل الثلاثة\Nمن التفاعل الشيطاني{\c} Dialogue: 0,1:30:34.19,1:30:35.60,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}الإبتلاء{\c} Dialogue: 0,1:30:36.09,1:30:37.64,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}الجور{\c} Dialogue: 0,1:30:37.67,1:30:39.53,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}الاستحواذ{\c} Dialogue: 0,1:30:40.67,1:30:43.53,298,,0,0,0,,: زورونا على صفحة الفيسبوك\N{\c&HFF00FF&}https://www.facebook.com/AliTalalSubs{\c} Dialogue: 0,1:30:44.67,1:31:39.53,298,,0,0,0,,{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل\N{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & صبري مغل||