1
00:00:00,700 --> 00:00:23,697
{\fad(1000,1000)\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&}# تـرجـمـة #
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }| {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H0000FF&}عمر الشققي{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&}  -  {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF} | {\r}
{\fs28\fnArabic Typesetting}"FB.com/Si.Subs/" "FB.com/eslamgizawy/"

2
00:00:26,269 --> 00:00:31,748
{\a7\fad(300,1500)\3c&HC0C0C0&\fnArabic Typesetting\fs50\b1}<font color="#FFE87C">"ديزني"</font>

3
00:00:34,005 --> 00:00:45,052
{\fad(300,1500)\pos(190,100)\fs60\c&#H000000\3c&01009B&\4c&\fnArabic Typesetting\fs60}|| بيـكسـار ||

4
00:00:42,973 --> 00:00:45,052
{\fad(300,1500)\fs25\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs25}"استوديوهات رسوم متحرّكة"

5
00:00:52,543 --> 00:00:57,174
:"الملف "712-82
.العميل (ريك ديكر) يحقق معك

6
00:00:57,258 --> 00:00:58,676
.أفصح عن اسمك رجاءً

7
00:00:58,760 --> 00:01:01,655
{\pos(190,100)\fs35\fnArabic Typesetting}"ديزني) تـقدّم)"

8
00:01:02,205 --> 00:01:03,302
.(توني)

9
00:01:03,386 --> 00:01:04,627
.(توني ريدنجر)

10
00:01:04,711 --> 00:01:07,638
{\pos(190,100)\fs35\fnArabic Typesetting}"استوديوهات (بيكسار) لأفلام الرسوم المتحرّكة"

11
00:01:07,722 --> 00:01:09,311
.حدّثني عن الحادثة

12
00:01:09,395 --> 00:01:12,580
.هناك فتاة في صفّي الدراسي

13
00:01:12,664 --> 00:01:14,079
.رأيتها في مدرجات مضمار السباق

14
00:01:14,163 --> 00:01:17,060
أنت (بنفسج)، صحيح؟ -
.أجل -

15
00:01:17,144 --> 00:01:20,037
،كنت أعرفها من بعيد
.لكنها تغيّرت... للأفضل

16
00:01:20,121 --> 00:01:22,283
.كانت أكثر ثقةً بنفسها ومرحة وجميلة

17
00:01:22,367 --> 00:01:24,000
.طلبت منها الخروج معي لمشاهدة فيلم

18
00:01:24,084 --> 00:01:26,108
نتقابل يوم الجمعة؟ -
.اتفقنا -

19
00:01:26,192 --> 00:01:27,453
.وبعدها ذهبت لمشاهدة السباق

20
00:01:28,173 --> 00:01:31,749
،لم يمض الكثير
.حتى حدث ما حدث في موقف السيارات
{\fs28\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"نهاية الجزء الأول"</font>

21
00:01:45,043 --> 00:01:48,209
!"وسّع لـ"الحفّار

22
00:01:48,687 --> 00:01:53,397
.أنا تحتكم دومًا بالمرصاد ولا أحد تحتي

23
00:01:53,481 --> 00:01:57,124
،وكأن الأوضاع ليست غريبة كفاية
.كان ينقصني رفع نظري لأرى تلك الأحذية

24
00:01:57,208 --> 00:01:59,251
.ابقيا هنا -
مهلًا! أيفترض أن نقوم بهذا؟ -

25
00:01:59,335 --> 00:02:00,628
.ما زال هذا غير قانوني

26
00:02:00,712 --> 00:02:02,472
.كانوا أشبه بالأبطال الخارقين

27
00:02:02,556 --> 00:02:04,513
.سنفقد أثره -
.حسنًا -

28
00:02:04,597 --> 00:02:07,123
ليطوّق أحدكم المحيط
.ويبقي الجماهير بعيدة آمنة

29
00:02:07,207 --> 00:02:08,279
.(والآخر يعتني بـ(جاك جاك

30
00:02:08,363 --> 00:02:10,413
...لكنني حسبت أننا -
!سمعت ما قالته والدتك -

31
00:02:10,497 --> 00:02:12,101
!اقذفيني

32
00:02:17,016 --> 00:02:18,222
.اخترت تطويق المحيط

33
00:02:18,306 --> 00:02:21,301
!لن تذهب إلى أي مكان. أيها المسخ

34
00:02:21,470 --> 00:02:23,267
.وجدت فرصة أمامي للخروج من هناك

35
00:02:23,351 --> 00:02:26,705
.لكن ثمة شيء مألوف في صوت أحد الغلامين

36
00:02:26,885 --> 00:02:29,515
،كانت الفتاة منزعجة وخلعت قناعها

37
00:02:29,727 --> 00:02:31,012
!وكانت هي فعلًا

38
00:02:31,096 --> 00:02:32,560
!(توني)

39
00:02:33,191 --> 00:02:35,994
.مرحبًا. الأمر ليس كما تظن

40
00:02:36,078 --> 00:02:39,312
.فزعت كثيرًا ولم أستطع تمالك نفسي وهربت

41
00:02:39,704 --> 00:02:41,200
.أشعر بالسوء بشأن هذا

42
00:02:41,284 --> 00:02:44,061
.ربما كان عليّ قول "مرحبًا" أو ما شابه

43
00:02:44,145 --> 00:02:46,211
ليست غلطتها
.أن إظهار القوى الخارقة مخالف للقانون

44
00:02:46,295 --> 00:02:51,527
،ولا تنّفرني الفتيات القويات
رجولتي كفيلة بجعلي أسيطر... ما هذا؟

45
00:02:51,611 --> 00:02:54,364
هل أخبرت أحدًا آخر بشأن هذا؟ والديك مثلًا؟

46
00:02:54,448 --> 00:02:56,541
.لا، كانا ليظنا أنني تحت تأثير مخدر ما

47
00:02:56,625 --> 00:02:58,592
.أظن أنّك تعرف ما أقصد -
.طبعًا يا غلام -

48
00:02:58,676 --> 00:03:02,451
.(تروق لي هذه الفتاة يا سيد (ديكر
.يفترض أن أخرج معها في موعد ليلة الجمعة

49
00:03:02,535 --> 00:03:04,909
.الآن ستكون الأمور غريبة

50
00:03:06,097 --> 00:03:08,371
يا ليت بإمكاني نسيان
.أنني رأيتها ترتدي هذه البدلة

51
00:03:08,552 --> 00:03:09,889
.ستنسى يا غلام

52
00:03:10,357 --> 00:03:11,432
.ستنسى

53
00:03:17,249 --> 00:03:22,126
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\t(15,\fs2)\3c&H00C0C0C0&\fnArabic Typesetting\fs50\b1}<font color="#FF1122" >|| الخارقـون 2 ||</font>

54
00:03:24,796 --> 00:03:26,449
!هيّا

55
00:03:44,487 --> 00:03:48,177
!اعتبر نفسك دُفنت حيًا

56
00:03:51,526 --> 00:03:52,640
{\fnArabic Typesetting\fs40\3c&H28394E&\bord2\blur2}"(بنك (ميونيسبيرغ"

57
00:04:11,942 --> 00:04:14,662
!أيها "الحفّار"، التقينا مجددًا

58
00:04:18,963 --> 00:04:21,778
.عظيم! الآن بات على جدول الأعمال

59
00:04:37,422 --> 00:04:38,744
..."يا "خارق

60
00:04:38,828 --> 00:04:41,000
!"تذوّق طعم "المطرقة الثاقبة

61
00:04:50,275 --> 00:04:52,001
!مع السلامة

62
00:05:07,724 --> 00:05:10,081
.لا

63
00:05:14,900 --> 00:05:16,877
ليتراجع الجميع، مفهوم؟

64
00:05:16,961 --> 00:05:17,850
!تراجعوا

65
00:05:19,808 --> 00:05:22,271
!فلاش)، لن تترك لي المجالسة)

66
00:05:26,795 --> 00:05:30,322
لا يسعني توجيهه أو إيقافه
.وهرب "الحفّار" كذلك

67
00:05:30,406 --> 00:05:32,640
...علينا أن نوقفه
!بوب)، قطار الاتجاه الواحد)

68
00:05:39,159 --> 00:05:41,362
!ثلجاوي)! أجل)

69
00:05:46,220 --> 00:05:48,669
علينا إيقاف هذا الشيء
.قبل أن يتخطى الجسر العلوي

70
00:05:48,753 --> 00:05:50,408
.سأحاول إبعاده عن المباني

71
00:06:01,202 --> 00:06:02,270
!أيتها السيدة

72
00:06:04,501 --> 00:06:06,549
.شكرًا جزيلًا أيها الشاب

73
00:06:12,284 --> 00:06:13,117
ماذا؟

74
00:06:13,711 --> 00:06:14,791
!(بنفسج)

75
00:06:29,347 --> 00:06:30,180
!توقفوا

76
00:06:30,981 --> 00:06:32,341
!ليتوقف الجميع

77
00:07:02,869 --> 00:07:04,415
!احذر يا أبي -
!(فلاش) -

78
00:07:07,016 --> 00:07:10,513
بنفسج)، من يعتني بـ(جاك جاك)؟) -
.أبي يعتني به -

79
00:07:10,597 --> 00:07:12,336
.بنفسج)، اعتني به)

80
00:07:22,393 --> 00:07:23,742
.إنه يتوجه إلى مجلس المدينة

81
00:07:23,826 --> 00:07:25,541
.أمي تحتاج إلى مساعدة

82
00:07:31,498 --> 00:07:33,867
!ظهروا علنًا مجددًا. هذه فرصتنا

83
00:07:33,951 --> 00:07:35,721
!(اتبعهم. اتبع (ثلجاوي

84
00:07:49,783 --> 00:07:52,713
.بوب)! ساعدني لإغلاق الغلّاية)

85
00:08:09,326 --> 00:08:10,706
.هذا كفيل بإغلاقها

86
00:08:10,790 --> 00:08:12,919
!ماذا تفعلون يا أولاد؟ اخرجوا من هنا

87
00:08:13,003 --> 00:08:14,541
!سينفجر هذا الشيء

88
00:08:14,625 --> 00:08:16,258
!لا وقت أمامنا

89
00:08:27,843 --> 00:08:29,595
!فعلناها

90
00:08:29,987 --> 00:08:31,400
!مكانكم أيها الخارقون

91
00:08:31,484 --> 00:08:32,920
ماذا فعلنا؟

92
00:08:37,816 --> 00:08:39,869
!(معذرةً يا سيد (ثلجاوي

93
00:08:42,285 --> 00:08:45,144
.متأسف، لكن لا يفترض بي التواجد هنا

94
00:08:45,315 --> 00:08:47,877
وهذا يبدو خاطئًا، صحيح؟

95
00:08:48,287 --> 00:08:52,045
ربما يهمّك تغيير هذا القانون؟

96
00:08:53,577 --> 00:08:57,389
،)الأبطال الخارقون، بمن فيهم (ثلجاوي
،)وسيد (خارق) و(مطاطية

97
00:08:57,473 --> 00:08:59,534
.ألحقوا ضررًا بالغًا بالمدينة

98
00:08:59,873 --> 00:09:01,734
.الحفّار" ما زال هاربًا"

99
00:09:01,818 --> 00:09:04,737
.لم نشعل هذا الشجار -
.ولم تُخمدوه كذلك -

100
00:09:04,821 --> 00:09:06,870
"هل أوقفتم "الحفّار
عن إلحاق مزيد من الضرر؟

101
00:09:06,954 --> 00:09:07,788
.لا

102
00:09:07,872 --> 00:09:10,434
هل أوقفتموه عن سرقة البنوك؟ -
.لا -

103
00:09:10,518 --> 00:09:12,232
هل قبضتم عليه؟ -
.لا -

104
00:09:12,316 --> 00:09:16,297
،البنوك كان مؤمّنًا عليها
.لكن لدينا بنية تحتية محطمة للقلق بشأنها

105
00:09:16,381 --> 00:09:21,122
،لو لم تُقدموا على فعل شيء
.لكان سار كل شيء بشكل طبيعي

106
00:09:21,206 --> 00:09:23,483
كنتما لتفضلّان ألّا نحرك ساكنًا؟

107
00:09:23,567 --> 00:09:24,997
.ومن دون شك

108
00:09:29,359 --> 00:09:30,603
.لم تقدم كثيرًا من المساعدة

109
00:09:30,732 --> 00:09:35,341
،طالما تريد الخروج من الحفرة
.عليك بترك المجرفة جانبًا أولًا

110
00:09:38,470 --> 00:09:40,416
.سار هذا بأسوأ شكل ممكن

111
00:09:41,634 --> 00:09:47,072
أبي، لعل هذا أفضل وقت
...لأخبرك بالتالي، لكن

112
00:09:47,334 --> 00:09:49,079
،حدث شيء آخر اليوم

113
00:09:49,309 --> 00:09:52,322
.يتضمن فتى... وقناعي

114
00:09:54,458 --> 00:09:59,254
{\3c&H000000FF&\blur7\fnArabic Typesetting\fs35}"(نُزل (سفاري كورت"

115
00:10:05,860 --> 00:10:09,267
،ريك)، تظن (بنفسج) أن صديقها)

116
00:10:09,351 --> 00:10:13,355
فتى يدعى (توني)، ربما شاهدها
.بردائها من دون قناعها

117
00:10:13,439 --> 00:10:17,086
هل هو ثرثار؟ -
.(لا أعرف، اسم عائلته (ريدنجر -

118
00:10:17,170 --> 00:10:20,236
.توني ريدنجر). سأتفقد المسألة)

119
00:10:20,861 --> 00:10:22,280
!(بوب)، (هيلين)

120
00:10:22,364 --> 00:10:23,931
.كلمة إذا سمحتما

121
00:10:25,937 --> 00:10:27,780
.أُلغي برنامج الرعاية

122
00:10:27,864 --> 00:10:28,744
ماذا؟

123
00:10:29,407 --> 00:10:34,572
لا يتفّهم الساسة تصرفات من يفعلون الخير
.لأنه التصرف الصحيح

124
00:10:34,656 --> 00:10:36,212
.يعصّبهم الأمر

125
00:10:36,296 --> 00:10:38,867
.كانوا للخارقين بالمرصاد لسنوات

126
00:10:38,951 --> 00:10:41,288
.وما حدث اليوم كان كل ما يلزمهم

127
00:10:41,552 --> 00:10:44,390
.على كلٍ، أُوقفت عن العمل

128
00:10:44,629 --> 00:10:48,533
أخشى أن قضاءكم أسبوعين آخرين في النُزل
.كان أفضل ما يمكنني تقديمه لكم

129
00:10:48,617 --> 00:10:50,711
.هذا ليس بكثير -
.(فعلت الكثير لنا يا (ريك -

130
00:10:50,795 --> 00:10:52,384
.لن ننسى جميلك

131
00:10:52,468 --> 00:10:55,995
.كان شرفًا كبيرًا العمل معكم أيها الصالحون

132
00:10:56,079 --> 00:10:58,424
.شكرًا على كل شيء وبالتوفيق

133
00:10:58,704 --> 00:11:00,468
.أجل، لك كذلك

134
00:11:15,227 --> 00:11:16,901
هل غسلت يديك؟

135
00:11:19,282 --> 00:11:20,780
بالصابون؟

136
00:11:22,220 --> 00:11:24,074
هل جففتهما؟

137
00:11:28,373 --> 00:11:31,139
ماذا؟ هل كلها خضراوات؟

138
00:11:31,223 --> 00:11:33,058
من طلبها خضراوات كلها؟

139
00:11:33,142 --> 00:11:35,686
.أنا. إنها مفيدة وستتناول بعضها

140
00:11:36,034 --> 00:11:38,596
هل سنتحدث عمّا حلّ بنا؟

141
00:11:38,680 --> 00:11:41,010
ماذا؟ -
.المصيبة التي عاصرناها -

142
00:11:41,094 --> 00:11:43,405
عن أي مصيبة تتحدثين؟ -
.لن نتحدث عنها إذن -

143
00:11:43,489 --> 00:11:46,611
تشيرين إلى ما حدث اليوم؟ -
أجل! ما العيب فيما حدث اليوم؟ -

144
00:11:46,695 --> 00:11:48,087
.كلّنا اقترفنا أخطاءً

145
00:11:48,171 --> 00:11:50,986
،على سبيل المثال
.(كان يفترض بكما مراقبة (جاك جاك

146
00:11:51,070 --> 00:11:54,111
.نجالس طفلًا، بينما تقومان بالأمور المهمة

147
00:11:54,195 --> 00:11:55,434
.سبق وناقشنا هذا

148
00:11:55,518 --> 00:11:57,506
.لستما كبيرين كفاية لتقررا مساعدتنا أم لا

149
00:11:57,590 --> 00:11:59,653
.نحن كبيران كفاية لتقديم المساعدة -
!أجل -

150
00:11:59,737 --> 00:12:01,407
أليس هذا ما تخبرنا به يا أبي؟

151
00:12:01,491 --> 00:12:04,505
.أجل، للمساعدة أشكال عدّة

152
00:12:04,589 --> 00:12:07,279
.لكن يفترض أن نساعد إن كانت هناك مصيبة -
.أجل -

153
00:12:07,363 --> 00:12:09,606
ألست سعيدًا أننا قدمنا المساعدة اليوم؟ -
...أعرف، لكن -

154
00:12:09,690 --> 00:12:12,675
.قلت إنّك كنت فخورًا بنا -
.كنت فخورًا فعلًا -

155
00:12:12,759 --> 00:12:14,291
!نريد أن نقاتل الأشرار

156
00:12:15,390 --> 00:12:16,585
!لا، لن تفعلا

157
00:12:17,450 --> 00:12:19,361
.قلت إنّ الأوضاع مختلفة الآن

158
00:12:19,445 --> 00:12:21,704
.وكانت كذلك فعلًا، على الجزيرة

159
00:12:21,788 --> 00:12:23,631
...لكنني لم أقصد أنه من الآن وصاعدًا

160
00:12:23,715 --> 00:12:25,834
!سنعود الآن إلى عدم استخدام قدراتنا مجددًا

161
00:12:25,918 --> 00:12:28,814
!قدرتي ما تشكّل هويتي -
...لا نقصد -

162
00:12:29,008 --> 00:12:31,144
ماذا؟ -
.سمعت أحدهم يقولها في التلفاز -

163
00:12:31,228 --> 00:12:33,569
،أيمكننا تناول عشائنا فحسب

164
00:12:33,653 --> 00:12:35,680
بينما لا يزال ساخنًا؟

165
00:12:35,836 --> 00:12:37,599
هل اقترفنا شيئًا سيئًا؟

166
00:12:37,600 --> 00:12:38,483
{\fs35\fnArabic Typesetting}<font color="#008008" >.لا -
<font color="#FF0000" >.أجل -</font>

167
00:12:38,906 --> 00:12:41,010
.لم نقترف أي شيء خاطئ

168
00:12:41,094 --> 00:12:45,552
.إظهار القدرات الخارقة غير قانوني
.سواءً كان عادلًا أم لا، هذا هو القانون

169
00:12:45,636 --> 00:12:48,122
.ينبغي بالقانون أن يكون عادلًا
ما الذي نعلّمه لأولادنا؟

170
00:12:48,206 --> 00:12:51,196
.أن يحترما القانون -
حتى وإن كان مشينًا؟ -

171
00:12:51,280 --> 00:12:55,340
.إن كان القانون ظالمًا، فليُغيّر بالقانون
.وإلّا تعُم فوضى

172
00:12:55,424 --> 00:12:57,293
!وهو ما يحدث بالضبط

173
00:13:03,532 --> 00:13:06,442
.حسبت أن الأمر كان رائعًا -
ما هو؟ -

174
00:13:06,526 --> 00:13:09,448
.مكافحة الجريمة كعائلة

175
00:13:10,476 --> 00:13:12,260
.كان رائعًا فعلًا

176
00:13:12,661 --> 00:13:14,031
.لكنه انتهى

177
00:13:14,115 --> 00:13:17,691
.هذه حال الدنيا. علينا مسايرتها

178
00:13:17,832 --> 00:13:19,554
هل أمورنا بحالة سيئة؟

179
00:13:19,638 --> 00:13:21,083
.أمورنا بخير حال

180
00:13:22,357 --> 00:13:23,485
.بعد إذنكم

181
00:13:27,486 --> 00:13:30,407
إلى متى سنبقى في هذا النُزل يا أبي؟

182
00:13:31,297 --> 00:13:32,886
.ليس طويلًا يا عزيزتي

183
00:13:38,197 --> 00:13:39,894
{\3c&H000080FF&\blur7\fnArabic Typesetting\fs35}"(نُزل (سفاري كورت"

184
00:13:40,892 --> 00:13:42,755
ماذا سنفعل؟ -
.لا أعرف -

185
00:13:43,906 --> 00:13:46,608
.ربما سيتدبّر (ديكر) شيئًا -
.(أُقيل (ديكر) يا (بوب -

186
00:13:46,903 --> 00:13:49,994
أي أفكار لدينا لها علاقة بكوننا خارقين
.مجرّد خيالات

187
00:13:50,078 --> 00:13:51,625
.لا بد أن يحصل أحدنا على وظيفة

188
00:13:51,709 --> 00:13:52,890
أحدنا؟

189
00:13:53,154 --> 00:13:55,038
.قضيت فترة طويلة في مجال التأمين

190
00:13:55,122 --> 00:13:58,508
.وكرهت كل لحظة منها -
.أعرف أن الأمر كان عسيرًا عليك -

191
00:13:58,787 --> 00:14:01,198
...ربما آن أوان عملي في القطاع الخاص وأنت

192
00:14:01,282 --> 00:14:02,988
.لا، سأستقل أنا وظيفة

193
00:14:03,158 --> 00:14:04,693
.أحتاج إلى فعل هذا

194
00:14:05,564 --> 00:14:08,712
أتعرفين أين بدلتي وربطات عنقي؟ -
...أُحرقت عندما -

195
00:14:08,796 --> 00:14:10,674
.دمرت الطائرة منزلنا -
.دمرت الطائرة منزلنا -

196
00:14:11,156 --> 00:14:12,423
.أجل

197
00:14:12,507 --> 00:14:14,828
لا يمكننا الاعتماد
.(على غيرنا الآن يا (بوب

198
00:14:14,975 --> 00:14:15,980
.بقينا وحدنا

199
00:14:16,064 --> 00:14:17,514
...لا يمكننا الانتظار حتى

200
00:14:26,528 --> 00:14:28,427
.لا يوجد حرّاس مناوبون

201
00:14:28,646 --> 00:14:30,008
.تفضل بالسباحة على مسؤوليتك

202
00:14:30,092 --> 00:14:31,691
إلى أين ذهبت اليوم؟

203
00:14:31,775 --> 00:14:33,709
.لاحظت أنك فوّت كل المرح

204
00:14:33,793 --> 00:14:36,624
لا تغضب لأنني أعرف الوقت المناسب
.لمغادرة حفل ما

205
00:14:36,708 --> 00:14:40,571
،أنا غير قانوني مثلكم
.كما أنني أعرف أن الشرطة ستطلق سراحكم

206
00:14:40,655 --> 00:14:43,524
.أجل. يا له من عذر قوي فعلًا -
.أجل -

207
00:14:44,415 --> 00:14:46,418
.سمعت أن برنامج الرعاية أُلغي

208
00:14:47,126 --> 00:14:50,048
إلى متى ستبقون في هذا النُزل؟ -
.أسبوعان -

209
00:14:50,132 --> 00:14:52,018
.وتعرفان أن العرض ما زال قائمًا

210
00:14:52,102 --> 00:14:54,145
.إنّك كريم جدًا، لكننا 5 أفراد

211
00:14:54,229 --> 00:14:55,937
.ما كنا لنفعل هذا بك وزوجتك

212
00:14:56,174 --> 00:14:57,895
.بابي مفتوح لكم دومًا

213
00:14:57,979 --> 00:15:00,034
.ليست كل الأخبار سيئة

214
00:15:00,118 --> 00:15:02,732
،بينما كنتم تُعتقلون

215
00:15:02,816 --> 00:15:06,330
.تحدثت مع رجل يمثّل هذا الملياردير

216
00:15:06,414 --> 00:15:07,779
"(ونستون ديفور)"

217
00:15:07,863 --> 00:15:12,125
،يريد التحدث معي، ومعكما أيضًا
.بخصوص أمور بطولية

218
00:15:12,209 --> 00:15:16,100
بحثت بشأنه، أموره سليمة
.وتدرب على يد (ديكر) ويود مقابلتنا

219
00:15:16,184 --> 00:15:18,261
رباه، المزيد من متاعب الأبطال الخارقين؟

220
00:15:18,345 --> 00:15:20,661
.(عدنا للتو من قسم الشرطة يا (لوشيوس

221
00:15:20,745 --> 00:15:23,802
متى؟ -
.الليلة، أنا ذاهب الآن -

222
00:15:24,498 --> 00:15:26,189
.استمتع أنت. لا أريد الذهاب

223
00:15:26,273 --> 00:15:27,896
.يريدنا نحن الثلاثة

224
00:15:27,980 --> 00:15:31,321
.حبيبتي، لنستمع لما لديه لقوله على الأقل

225
00:15:31,447 --> 00:15:34,166
.العنوان معكما، أقابلكما هناك

226
00:15:34,250 --> 00:15:36,199
هل نذهب مرتدين بدلاتنا الخارقة؟

227
00:15:36,330 --> 00:15:40,501
.أجل. ربما ترتديان البدلات القديمة

228
00:15:40,585 --> 00:15:42,683
.أشعر أنه يحنّ إلى الماضي

229
00:15:46,963 --> 00:15:48,693
إلى أين أنتما ذاهبان؟

230
00:15:48,777 --> 00:15:51,545
لنستنشق الهواء العليل
.في هذه الليلة الطيبة

231
00:15:51,629 --> 00:15:54,219
...(إن استيقظ (جاك جاك -
.أعرف كيف أتصرف -

232
00:15:58,192 --> 00:16:01,702
{\3c&H00FF0000&\blur7\fnArabic Typesetting\fs35}"(مؤسسة (ديف تيك"

233
00:16:03,752 --> 00:16:05,570
.شارة تصريح دخولكم

234
00:16:05,654 --> 00:16:07,500
.تفضلوا من هذا الطريق

235
00:16:07,584 --> 00:16:09,127
.اسمع، أنت أكبر معجبيّ

236
00:16:09,211 --> 00:16:10,125
.تسرني رؤيتك

237
00:16:10,209 --> 00:16:12,294
...أنا أكبر معجبيك

238
00:16:12,378 --> 00:16:13,211
.تبًا

239
00:16:36,615 --> 00:16:39,883
!أعشق الأبطال الخارقين

240
00:16:40,091 --> 00:16:43,656
!القدرات، الملابس، النزالات الأسطورية

241
00:16:43,740 --> 00:16:47,493
."ونستون ديفور). يمكنكم مناداتي بـ(وين) = "فوز)
.تشرّفت بمقابلتكم كثيرًا

242
00:16:47,577 --> 00:16:48,957
!(ثلجاوي) -
.تسرني مقالتك -

243
00:16:49,041 --> 00:16:50,731
.(مطاطية) -
.تسعدني مقابلتك -

244
00:16:50,815 --> 00:16:52,503
.(سيد (خارق -
.مرحبًا -

245
00:16:52,587 --> 00:16:56,706
{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H000000FF&\blur7}# {\fs38\3c&HC000C0&}(سيد (خارق{\fs30\3c&H00FF0000&} #

246
00:16:56,731 --> 00:16:58,589
{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H000000FF&\blur7}# {\fs38\3c&HC000C0&}يوقع بكل الأشرار{\fs30\3c&H00FF0000&} #

247
00:17:00,933 --> 00:17:03,745
{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H000000FF&\blur7}# {\fs38\3c&HC000C0&}من بـ7 أرواح ويتحلّى بالمهارة{\fs30\3c&H00FF0000&} #

248
00:17:03,770 --> 00:17:07,045
{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H000000FF&\blur7}# {\fs38\3c&HC000C0&}عندما تكون احتمالات النجاة منعدمة تمامًا{\fs30\3c&H00FF0000&} #

249
00:17:07,129 --> 00:17:09,986
{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H000000FF&\blur7}# {\fs38\3c&HC000C0&}!(ثلجاوي){\fs30\3c&H00FF0000&} #

250
00:17:10,384 --> 00:17:12,759
{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H000000FF&\blur7}# {\fs38\3c&HC000C0&}!(ثلجاوي){\fs30\3c&H00FF0000&} #

251
00:17:12,784 --> 00:17:14,037
!أجل

252
00:17:14,121 --> 00:17:16,105
.لا يسعني الإعراب عن قدر سعادتي

253
00:17:16,189 --> 00:17:18,545
...وهذه -
.مرحبًا يا جماعة -

254
00:17:18,629 --> 00:17:20,625
،مرحبًا أيها الأبطال الخارقون
.أنا متأسفة جدًا

255
00:17:20,709 --> 00:17:22,744
.(إنها أختي المتأخرة (إيفلين

256
00:17:22,828 --> 00:17:26,552
،وأوبّخ نفسي بالفعل
.(لذا ليس عليك فعلها يا (ونستون

257
00:17:26,636 --> 00:17:27,952
.مذهل

258
00:17:28,036 --> 00:17:32,594
كان أبي فخورًا جدًا
.أنني أعمل معكم من بعيد يا جماعة

259
00:17:32,678 --> 00:17:35,407
."اعتاد تلقيبكم بـ"آخر خط دفاع لدينا

260
00:17:35,491 --> 00:17:37,501
.كان أكبر داعميكم

261
00:17:37,846 --> 00:17:39,984
،تبرّع لنصرة قضايا الخارقين

262
00:17:40,068 --> 00:17:43,013
(جمّع أموالًا لتشييد تمثال لـ(دينمو
."في حديقة "إيفري

263
00:17:43,097 --> 00:17:45,172
.كان على علاقة شخصية بالكثير من الخارقين

264
00:17:45,256 --> 00:17:51,718
حتى أنه ركّب خطوط هاتفية للتواصل
.مع (غيزربيم) و(فيرونيك) في حالات الطوارئ

265
00:17:51,802 --> 00:17:54,167
.أحب هذا. تفاخر به أمام الجميع

266
00:17:54,300 --> 00:17:57,222
.انفطر فؤاده عندما أُجبرتم على العمل خفيةً

267
00:17:57,306 --> 00:18:00,679
كان أبي متأكدًا
.أن العالم سيكون أكثر خطورة لولاكم

268
00:18:02,091 --> 00:18:04,033
.لا تعرفون كم كان محقًا

269
00:18:04,986 --> 00:18:06,535
.اقتُحم منزلنا

270
00:18:08,392 --> 00:18:12,171
.اتصل أبي بـ(غيزربيم) على الخط المباشر

271
00:18:12,867 --> 00:18:14,174
.ولم يُجب

272
00:18:14,258 --> 00:18:15,866
.(اتصل بـ(فيرونيك

273
00:18:16,014 --> 00:18:17,195
.ولم يُجب

274
00:18:17,279 --> 00:18:20,128
.إظهار القدرات الخارقة أصبح غير قانوني

275
00:18:20,645 --> 00:18:23,760
صادفه اللصوص يرفع سماعة الهاتف
.وأطلقوا النار عليه

276
00:18:25,523 --> 00:18:26,496
...لذا

277
00:18:27,695 --> 00:18:29,067
.لا بد أن الأمر كان عسيرًا

278
00:18:29,151 --> 00:18:30,779
.خصوصًا على أمي

279
00:18:30,863 --> 00:18:33,866
.ماتت بحسرتها بعدها ببضعة شهور

280
00:18:33,950 --> 00:18:37,769
،لو لم يُقمع الأبطال الخارقون
.لما حدث هذا قط

281
00:18:37,853 --> 00:18:41,310
أو لو كان أبي اصطحب أمي
.إلى الغرفة المؤمّنة عندما علم بوجود مشكلة

282
00:18:41,394 --> 00:18:45,733
.أخالفك بشدة، لكن لن نناقش هذا الآن

283
00:18:46,015 --> 00:18:51,946
المهم أنه لم يتوقع أحد
.تمكننا من إدارة شركة أبي

284
00:18:52,030 --> 00:18:55,241
لكن بعمل (إيفلين) كمصممة
،وأنا كمدير تنفيذي

285
00:18:55,325 --> 00:18:59,393
"عملنا بجد على "ديف تيك
إلى كينونتها في يومنا الحاضر

286
00:18:59,477 --> 00:19:03,449
.مؤسسة اتصالات عالمية -
.أكبر من ذي قبل -

287
00:19:03,533 --> 00:19:06,680
.وقادرة تمامًا على تصويب الأمور الخاطئة

288
00:19:06,764 --> 00:19:08,675
.وبناءً عليه نعقد هذا الاجتماع

289
00:19:08,759 --> 00:19:10,285
.دعوني أطرح سؤالًا عليكم

290
00:19:10,369 --> 00:19:13,670
ما السبب الرئيسي لقمع قدراتكم؟

291
00:19:13,754 --> 00:19:15,962
.الجهل -
.سوء التصوّر -

292
00:19:16,046 --> 00:19:18,341
."اليوم مثلًا، صادفنا "الحفّار

293
00:19:18,425 --> 00:19:21,985
:مسألة متأزمة
.عانيتم اتخاذ قرارات عسيرة كثيرة

294
00:19:22,069 --> 00:19:24,471
.حدّث ولا حرج -
.أجد في هذا حرج -

295
00:19:24,638 --> 00:19:28,887
.لأنني لم أرَ أي شيء أصلًا
.ولا أي أحد غيري

296
00:19:28,971 --> 00:19:31,377
.لذا عندما تواجهون الأشرار، كما حدث اليوم

297
00:19:31,461 --> 00:19:36,503
،لا يرى الناس القتال أو ما أدّى إليه
.بل يرون ما يُريهم الساسة إيّاه

298
00:19:36,587 --> 00:19:39,239
.يرون دمارًا وأنتم واقفون جواره

299
00:19:39,383 --> 00:19:43,368
لذا إن أردنا تغيير تصورات الناس
،عن الأبطال الخارقين

300
00:19:43,452 --> 00:19:47,308
فنريدكم أن تشاركوا تصوّركم للأمر
.مع العالم

301
00:19:47,392 --> 00:19:49,704
كيف نفعل هذا؟ -
.بالكاميرات -

302
00:19:49,729 --> 00:19:53,298
{\fs35\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.نريدكم أن تشاركوا تصوّركم للأمر مع العالم</font>

303
00:19:53,382 --> 00:19:54,542
{\fs35\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">كيف نفعل هذا؟</font>

304
00:19:54,626 --> 00:19:57,986
.نضع كاميرات صغيرة كهذه في بدلاتكم الخارقة

305
00:19:58,070 --> 00:19:59,395
!عجبًا، إنها صغيرة جدًا

306
00:19:59,479 --> 00:20:02,538
.الصورة جودتها مذهلة -
.شكرًا، صممتها بنفسي -

307
00:20:02,622 --> 00:20:08,131
لدينا موارد ونفوذ سياسية واتصالات عالمية
.وأهم شيء... تأمين

308
00:20:08,215 --> 00:20:09,319
.في "التأمين" تأمين

309
00:20:09,403 --> 00:20:11,782
.كل ما ينقصنا الآن الأبطال الخارقين

310
00:20:11,866 --> 00:20:13,501
.وهذا يعني ثلاثتكم

311
00:20:13,585 --> 00:20:17,229
هيّا، ساعدوني لأعيد الشرعية
!إلى الأبطال الخارقين مجددًا

312
00:20:17,313 --> 00:20:18,772
!يبدو هذا عظيمًا

313
00:20:18,856 --> 00:20:21,189
لنشرع بالأمر، ما أول مهمة لي؟

314
00:20:21,273 --> 00:20:24,379
.أقدّر تلك الحماسة. إيّاك والتخلي عنها

315
00:20:24,463 --> 00:20:28,155
،لكن في أول خطوة لنا
.ستشكل (مطاطية) أفضل خيار

316
00:20:29,380 --> 00:20:30,887
أفضل منّي؟

317
00:20:32,841 --> 00:20:36,986
...أعني، إنها بارعة. أعترف بفضلها، لكن

318
00:20:37,070 --> 00:20:39,287
.تعرف... تعرف مقصدي

319
00:20:39,371 --> 00:20:46,071
مع كامل احترامي، دعنا لا نختبر نظرية
.التأمين سيتكفل بكل الأضرار" في أول تجربة"

320
00:20:46,446 --> 00:20:49,655
لحظة واحدة، ماذا تقصد؟ أنني أعمل بفوضويّة؟

321
00:20:49,739 --> 00:20:52,001
أجرت (إيفلين) مقارنة
بين نسبة الخسائر والمكاسب

322
00:20:52,085 --> 00:20:55,449
للخمس سنوات من مكافحتكم للجريمة
.قبل اللجوء إلى التخفّي

323
00:20:55,533 --> 00:20:57,761
.وأرقام (مطاطية) تتحدث عن نفسها

324
00:20:57,845 --> 00:20:59,761
.هذه ليست مقارنة عادلة

325
00:20:59,845 --> 00:21:02,474
المشاكل العويصة
.تحتاج إلى صاحب قدرات مهولة

326
00:21:02,558 --> 00:21:06,313
.طبعًا! سنحل كل المشاكل معًا

327
00:21:06,397 --> 00:21:11,001
!(بعد بادرة مثالية مع (مطاطية

328
00:21:11,906 --> 00:21:15,307
إذن، ما رأيك؟ -
ما رأيي؟ -

329
00:21:17,292 --> 00:21:19,262
.لا أعرف

330
00:21:19,346 --> 00:21:21,310
ماذا تعنين بـ"لا أعرف"؟

331
00:21:21,394 --> 00:21:23,757
،قبل بضع ساعات
.كنت تقولين إن المسألة منتهية

332
00:21:23,841 --> 00:21:25,819
.وإن كوننا أبطال خارقين مجرّد خيالات

333
00:21:25,903 --> 00:21:29,213
الآن، تحصلين على فرصة العمر
وتقولين "لا أعرف"؟

334
00:21:29,297 --> 00:21:32,645
.(المسألة ليست بهذه البساطة يا (بوب
.أريد حماية الأولاد

335
00:21:32,729 --> 00:21:35,807
.وأنا كذلك -
!(من السجن يا (بوب -

336
00:21:35,891 --> 00:21:37,302
وكيف تخططين لحمايتهم؟

337
00:21:37,477 --> 00:21:40,856
برفض فرصة تغيير القانون
الذي يجبرهم على إخفاء هويّتهم؟

338
00:21:40,940 --> 00:21:43,498
.لم يقرروا هويتهم بعد! ما زالوا أطفال

339
00:21:43,582 --> 00:21:46,147
،أطفال لديهم قدرات خارقة
!وهذا يجعلهم خارقين

340
00:21:46,231 --> 00:21:48,518
.سواءً قرروا استخدام قدراتهم أم لا

341
00:21:48,602 --> 00:21:52,060
.سيفيدهم هذا -
.اسمع، الوقت غير مناسب للابتعاد عنهم -

342
00:21:52,144 --> 00:21:53,899
،يعاني (فلاش) من مشاكل في واجباته المدرسية

343
00:21:53,983 --> 00:21:56,964
و(بنفسج) قلقة من أول موعد لها
.(مع هذا الفتى الذي يروق لها، (توني

344
00:21:57,048 --> 00:21:59,935
...(و(جاك جاك -
جاك جاك)؟ ما مشكلته؟) -

345
00:22:00,506 --> 00:22:02,218
.حسنًا، لا يواجه (جاك جاك) أي مشكلة

346
00:22:02,302 --> 00:22:04,791
لكن حتى الطفل الطبيعي
.يلزمه الكثير من العناية

347
00:22:04,875 --> 00:22:07,928
.لست متأكدة أن بوسعي المغادرة -
.طبعًا يمكنك المغادرة -

348
00:22:08,012 --> 00:22:11,693
...عليك فعلها، حتى أعود
.حتى "نعود" أبطالًا مجددًا

349
00:22:11,777 --> 00:22:14,106
.وحتى يحظى أولادنا بهذا الخيار

350
00:22:14,601 --> 00:22:17,316
.حتى تحظى بهذا الخيار -
.حسنًا، معك حق -

351
00:22:17,400 --> 00:22:19,453
.حتى أحظى بهذا الخيار

352
00:22:19,664 --> 00:22:22,088
.وكنت لأبلي بلاءً حسنًا

353
00:22:22,172 --> 00:22:26,048
.بغض النظر عن نتائج تلك الإحصائيات الغبية

354
00:22:26,660 --> 00:22:28,378
.لكنهم يريدونك أنت

355
00:22:28,946 --> 00:22:33,972
.وستبلين بلاءً... حسنًا

356
00:22:34,322 --> 00:22:35,328
.بكل تأكيد

357
00:22:37,709 --> 00:22:39,641
.كنت أتوجّع بينما أشاهدك تقول هذا

358
00:22:40,892 --> 00:22:43,627
،لا يمكنني الكذب عليك
.شعور جميل أن يكون مرغوب بك

359
00:22:43,711 --> 00:22:46,391
...تشعر بالإطراء، لكن -
ما الخيارات المطروحة؟ -

360
00:22:46,475 --> 00:22:49,239
أولًا: تبلين حسنًا ونتلقى أجرًا
،ونذهب من هذا النُزل

361
00:22:49,323 --> 00:22:52,403
وتتحسن الأوضاع لكل الخارقين
.بمن فيهم طفلينا

362
00:22:52,487 --> 00:22:56,479
أو ثانيًا: أعثر على وظيفة في غضون أسبوعين
.وإلّا نتشرد في الشارع

363
00:22:57,384 --> 00:22:59,122
تعرف أن هذا جنوني، صحيح؟

364
00:22:59,206 --> 00:23:02,205
.لمساعدة عائلتي، عليّ مفارقتها
.لتصحيح القانون، عليّ مخالفته

365
00:23:02,289 --> 00:23:04,336
.ستبلين حسنًا -
.أعرف أنني سأفعل -

366
00:23:04,420 --> 00:23:07,550
.لكن ماذا عنك؟ لدينا أطفال -
.سأعتني بالأولاد. لا مشكلة -

367
00:23:07,634 --> 00:23:10,356
.بسيطة -
.بسيطة؟ إنّك لا تعرف شيئًا -

368
00:23:10,440 --> 00:23:13,416
إن حدثت مشكلة، فسأترك ما في يدي
.وأعود على الفور

369
00:23:13,500 --> 00:23:16,970
.لن يكون لازمًا
.أنا لها، يمكنك الذهاب وإنجاز هذا

370
00:23:17,721 --> 00:23:19,207
...أنجزيه حتى

371
00:23:19,779 --> 00:23:21,450
.أنجزه أفضل منك

372
00:23:23,539 --> 00:23:27,125
.ديفور) يتحدث) -
.معك (مطاطية)... موافقة -

373
00:23:30,371 --> 00:23:34,237
.سيد (ديفور)، هذا رائع
.لكن هذا كرم بالغ منك

374
00:23:34,321 --> 00:23:36,145
.هراء. هذا أقل ما يمكننا تقديمه

375
00:23:36,229 --> 00:23:39,523
!أصبحنا شركاء الآن
.لا يمكنني السماح لشركائي بالعيش في نُزل

376
00:23:39,607 --> 00:23:41,960
منزل من تقصد؟

377
00:23:42,044 --> 00:23:43,698
.منزلي. لديّ عدة منازل

378
00:23:43,782 --> 00:23:46,416
.لا أستخدم هذا حاليًا
.لذا ابقوا فيه قدر ما تشاؤون

379
00:23:46,696 --> 00:23:49,892
.لا أعرف ماذا أقول -
ما رأيك بـ"شكرًا"؟ -

380
00:23:51,307 --> 00:23:53,261
هذا منزلنا الجديد؟

381
00:23:53,345 --> 00:23:56,559
.على رسلك أيها المتحمّس
.أُعطي إلينا مؤقتًا

382
00:23:57,108 --> 00:23:59,270
!هذا منزلي -
!انظروا إلى هذا المكان -

383
00:23:59,354 --> 00:24:04,339
اشتراه (ديفور) من ملياردير غريب الأطوار
،أراد الخروج والعودة دون أن يراه أحد

384
00:24:04,423 --> 00:24:07,070
.لذا المنزل مزود بمخارج خفيّة إضافية

385
00:24:07,154 --> 00:24:11,572
.من الجيد أننا لن نكون بارزين
.لا نريد لفت أي انتباه نحن في غنى عنه

386
00:24:11,656 --> 00:24:13,641
!له فناء كبير

387
00:24:13,725 --> 00:24:17,656
أليس هذا... مبالغًا فيه؟ -
!وبالقرب من غابة -

388
00:24:17,740 --> 00:24:21,737
أتفضلين البقاء في نُزل؟ -
!وحمام سباحة -

389
00:24:21,882 --> 00:24:24,128
ما وظيفة أمي الجديدة تحديدًا؟

390
00:24:24,212 --> 00:24:26,583
.المهم أننا خرجنا من النُزل

391
00:24:26,667 --> 00:24:29,260
!تروق لي وظيفة أمي الجديدة

392
00:24:41,291 --> 00:24:43,790
!يا للروعة، تأملوا الزخارف المائيّة

393
00:24:48,579 --> 00:24:50,629
!هذا رائع

394
00:24:57,772 --> 00:24:59,418
!توقف

395
00:24:59,502 --> 00:25:00,946
!توقف

396
00:25:01,274 --> 00:25:02,573
!احترس

397
00:25:04,749 --> 00:25:05,582
!لا

398
00:25:06,802 --> 00:25:07,869
.بئسًا

399
00:25:08,107 --> 00:25:09,715
!هذا لا يناسبني

400
00:25:09,799 --> 00:25:11,821
...وما كل هذا

401
00:25:12,209 --> 00:25:16,777
لا أتحلّى بالشخصية الظلامية الفارهة
!(التي تبرزها تلك البدلة، أنا (مطاطية

402
00:25:16,861 --> 00:25:18,638
...أنا... مرنة كالمطاط. أعني

403
00:25:18,722 --> 00:25:20,641
صممت (إي) هذه؟ -
.لا -

404
00:25:20,725 --> 00:25:22,929
.(رجل يدعى (ألكسندر غالباكي

405
00:25:23,580 --> 00:25:27,426
سعيد أنّك من ستفعلينها مرتدية هذه
.وليس أنا، لأنك ستسمعين كلامًا منها

406
00:25:27,809 --> 00:25:30,170
.وصلت هذه الملاحظة مع البدلة -
ماذا؟ -

407
00:25:30,437 --> 00:25:32,605
{\fs35\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">"(مطاطية)، الأداة الملحقة في المرأب. (إيفلين)"</font>

408
00:25:37,117 --> 00:25:39,646
.دراجة مطاطية جديدة

409
00:25:39,730 --> 00:25:42,463
.دراجة مطاطية؟ لم أعلم أنه كان لديك واحدة

410
00:25:42,547 --> 00:25:45,206
(كنت أسرّح شعري مثل المصارع (شيموس
.هناك الكثير لا تعرفه عني

411
00:25:45,290 --> 00:25:46,742
تسريحة المصارع (شيموس)؟

412
00:25:46,826 --> 00:25:48,921
.لم تفوّت شيئًا جيدًا

413
00:25:51,387 --> 00:25:54,050
.أجل! إنها تعمل بالكهرباء

414
00:25:54,134 --> 00:25:56,111
ماذا يعني هذا؟

415
00:26:00,175 --> 00:26:02,885
!مما يعني أنها... دوارة
.سأتدبر طريقة للتعامل معها

416
00:26:02,969 --> 00:26:04,947
.ستبلين حسنًا -
.سأبلي حسنًا -

417
00:26:05,031 --> 00:26:07,569
.وأنت كذلك -
.سيبلي كلانا حسنًا -

418
00:26:07,653 --> 00:26:09,210
.مع السلامة يا عزيزي

419
00:26:31,809 --> 00:26:34,417
لحظة واحدة، هل هذه (مطاطية)؟ -
.(إنها (مطاطية -

420
00:26:34,804 --> 00:26:36,540
!(يا (مطاطية

421
00:26:42,881 --> 00:26:45,325
!(يا (مطاطية

422
00:26:47,472 --> 00:26:49,049
!(ها هي (مطاطية

423
00:26:49,133 --> 00:26:53,130
.اهدأ وإلّا سأعود أدراجي

424
00:26:56,548 --> 00:26:59,018
."انظري إلى هذا، "نيو إيربم

425
00:26:59,102 --> 00:27:01,320
إن أردت تقديم مثالًا بارزًا
،لمكافحة الجريمة

426
00:27:01,404 --> 00:27:03,236
.فلتذهبي إلى أكثر مكانًا تشيع فيه

427
00:27:03,320 --> 00:27:05,308
.(أستغرب تحمّسك لهذا يا (ونستون

428
00:27:05,392 --> 00:27:08,490
.إنها أشبه بملعب أبطال خارقين

429
00:27:08,717 --> 00:27:10,844
{\3c&H000000FF&\blur7\fnArabic Typesetting\fs35}"(حبوب إفطار (قنابل السكر"

430
00:27:11,795 --> 00:27:14,141
.لن تتناولها وأنا موجود

431
00:27:14,225 --> 00:27:16,243
{\3c&H000080FF&\blur7\fnArabic Typesetting\fs35}"حبوب إفطار غنية بالألياف"

432
00:27:17,248 --> 00:27:19,277
أين أمي؟ -
.استيقظت باكرًا وخرجت -

433
00:27:19,361 --> 00:27:21,215
إنها في وظيفتها الجديدة
.تقوم بأعمال بطولية

434
00:27:21,299 --> 00:27:23,909
.لكن حسبت أن الأمور البطولية غير قانونية

435
00:27:23,993 --> 00:27:25,635
.صدقت، لكن مؤقتًا

436
00:27:25,719 --> 00:27:28,639
إذن، يُدفع أجرًا لأمي لقاء مخالفة القانون؟

437
00:27:28,723 --> 00:27:29,891
...إنها لا تخالف

438
00:27:29,975 --> 00:27:33,484
.إنها تمثّل الأبطال الخارقين
.إنها وظيفة جديدة

439
00:27:33,568 --> 00:27:39,691
إذن، تعمل أمي مخالفةً للقانون
لتشرح سبب كون هذا قانوني؟

440
00:27:41,675 --> 00:27:42,977
!وصلت الحافلة

441
00:27:43,061 --> 00:27:46,398
...أحضرا أغراضكما. هيا، اخرجا واستقلا

442
00:27:47,778 --> 00:27:50,398
.ضع واجبك المنزلي في حقيبتك

443
00:27:50,925 --> 00:27:52,020
.مع السلامة

444
00:27:58,128 --> 00:28:00,551
.سنتناغم بأحسن حال

445
00:28:00,635 --> 00:28:03,515
.لأنك لا تطرح أي أسئلة عسيرة

446
00:28:06,718 --> 00:28:09,574
،حسنًا، من كل المواقع
.نريد أن نعرف أين تريدوننا

447
00:28:09,658 --> 00:28:10,513
.تأهبوا

448
00:28:10,597 --> 00:28:13,641
.يا له من شعور غريب أن انتظر وقوع جريمة

449
00:28:13,725 --> 00:28:17,720
استرخي، إنك في منتصف
.أكثر المناطق إجرامًا في المدينة

450
00:28:17,804 --> 00:28:18,663
.إنها مثالية

451
00:28:18,747 --> 00:28:21,903
.إنها ملعب أبطال خارقون -
.ملعب أبطال خارقون، صحيح -

452
00:28:21,987 --> 00:28:25,878
،لعلمك، بعد أن تخفّينا
.اعتاد زوجي الاستماع إلى مذياع الشرطة

453
00:28:25,962 --> 00:28:29,157
.ينتظر حدوث مشكلة. وكنت أغضب منه لذلك

454
00:28:31,117 --> 00:28:32,415
!يا لي من منافقة

455
00:28:32,499 --> 00:28:34,309
...إلى كل الوحدات -
.ثمة مشكلة -

456
00:28:34,393 --> 00:28:38,184
تردني بلاغات بشأن اضطرابات محتملة
."في حفل افتتاح محطة قطار "هوفر

457
00:28:38,268 --> 00:28:40,051
اضطراب أم تهديد؟

458
00:28:40,135 --> 00:28:42,454
كلاهما. المحطة عند تقاطع
."شارع 54 و"نوتنغهام

459
00:28:42,538 --> 00:28:44,352
!تهديد محتمل. ممتاز

460
00:28:44,436 --> 00:28:46,988
!تقاطع شارع 54 و"نوتنغهام". انطلقي

461
00:28:49,008 --> 00:28:52,239
.بنفسج)، أريدك أن تعودي في حدود الـ10:30)

462
00:28:52,323 --> 00:28:54,059
في حدود الـ11؟ -
.في حدود الـ10 -

463
00:28:54,143 --> 00:28:57,279
.كلمة أخرى وسأقول في حدود الـ9:30 -
.موافقة على 10:30 -

464
00:28:57,363 --> 00:28:58,711
.استمتعي بالفيلم

465
00:28:59,475 --> 00:29:03,637
في مقاطعة (نادوف)، كل فقرائها الفلّاحين"

466
00:29:03,721 --> 00:29:08,321
".يستنجدون جميعًا بـ... النوم في هدوء

467
00:29:09,179 --> 00:29:10,758
{\fs35\fnArabic Typesetting}<font color="#008008" >"حكايات ما قبل النوم"</font>

468
00:29:18,234 --> 00:29:20,499
".سنسيطر بالعرض"

469
00:29:20,846 --> 00:29:23,220
".سنسيطر بالطول"

470
00:29:23,269 --> 00:29:25,032
{\fs35\fnArabic Typesetting}"علم الرياضة الحديث"

471
00:29:29,021 --> 00:29:32,021
.لا يفترض حلّها هكذا يا أبي

472
00:29:32,105 --> 00:29:33,627
...يريدون أن نحلها هكذا

473
00:29:33,711 --> 00:29:36,703
.لا أعرف هذه الطريقة
لم عساهم يغيرون الرياضيات؟

474
00:29:36,787 --> 00:29:39,241
.لا عليك يا أبي -
!الرياضيات لا تتغير -

475
00:29:39,325 --> 00:29:41,134
.سأنتظر عودة أمي فحسب

476
00:29:41,218 --> 00:29:44,761
!ماذا؟ لن تفهمها أفضل مني

477
00:29:45,377 --> 00:29:46,609
".سنسيطر على الحدود الخارجية"

478
00:29:49,779 --> 00:29:55,895
كل الفلاحين في (دوزلدورف) سينامون فورًا"
.لأن أعينهم غير قادرة على السهر

479
00:29:56,111 --> 00:30:02,765
،كل الفلاحين النعاس يصيبهم
...لأن أجفانهم غير قادرة

480
00:30:05,399 --> 00:30:09,952
النهاية! المغزى من القصة
.أن الجميع خلدوا إلى الفراش

481
00:30:10,036 --> 00:30:13,196
.غطَّ الجميع في نوم ينقصهم

482
00:30:13,376 --> 00:30:18,106
يتفاخر عُمد المدن بمدنهم دومًا
.ولا أختلف عنهم في شيء

483
00:30:18,433 --> 00:30:21,052
"وسأعترف أن "نيو إيربم
...ليست المدينة الوحيدة

484
00:30:22,103 --> 00:30:24,146
متأكد أن الشرطة لن تمانع تدخلي؟

485
00:30:24,230 --> 00:30:26,211
.طبعًا، إنك تسّهلين عملهم

486
00:30:26,295 --> 00:30:28,950
لم يسامحونا بعد على آخر مرة
.سهّلنا فيها عملهم عليهم

487
00:30:29,034 --> 00:30:31,491
.أعرف مدير الشرطة، لن يسبب هذا مشكلة

488
00:30:31,575 --> 00:30:34,730
،مع كامل احترامي
،لو كنت تكفلت بأمر "الحفّار" وحدك

489
00:30:34,814 --> 00:30:36,768
.لكانت الأوضاع مختلفة تمامًا

490
00:30:36,852 --> 00:30:38,454
.أقول رأيي فحسب

491
00:30:38,779 --> 00:30:43,861
والآن... آن أوان إطلاق
.قطار "هوفر" المذهل الجديد

492
00:30:43,945 --> 00:30:48,471
.يمكنه أن يوصلك حيثما تريد، بسرعة لا تصدق

493
00:30:48,615 --> 00:30:51,882
!فتح المستقبل أبوابه يا سادة

494
00:31:12,238 --> 00:31:13,362
.مهلًا، توقفت القطار للتو

495
00:31:13,858 --> 00:31:14,710
ماذا؟

496
00:31:17,263 --> 00:31:18,409
.إنه يسير في الاتجاه الخاطئ

497
00:31:19,911 --> 00:31:21,370
!إننا نسير في الاتجاه المعاكس

498
00:31:21,454 --> 00:31:22,622
.سألحق به

499
00:31:28,590 --> 00:31:30,787
إنه يتحرك بسرعة 100 كلم/الساعة
.وتزداد سرعته

500
00:31:30,871 --> 00:31:32,215
ما طول هذا المسار؟

501
00:31:33,423 --> 00:31:34,926
.نحو 40 كلم

502
00:31:42,672 --> 00:31:44,685
ألا يستطيع أحدهم إيقافه؟

503
00:31:44,769 --> 00:31:45,602
.حاولوا وفشلوا

504
00:31:48,064 --> 00:31:49,315
هل هذه (مطاطية)؟

505
00:31:53,194 --> 00:31:54,237
!احترس

506
00:31:56,725 --> 00:31:59,200
.اخترقا نظامه -
.لقد أغلقوا النظام تمامًا -

507
00:32:06,508 --> 00:32:08,543
ماذا عن آلية تأمين عند الخلل؟ -
.الوقت لا يكفي -

508
00:32:11,728 --> 00:32:12,570
.يتصل أحدهم

509
00:32:12,654 --> 00:32:13,710
.أحول الاتصال إليه

510
00:32:13,794 --> 00:32:17,044
،مرحبًا يا أمي، لا أجد جواربي الطويلة
وأبي لا يجدها أيضًا

511
00:32:17,128 --> 00:32:19,529
.لكنه يأبى الاتصال لسؤالك، لذلك أتصل أنا

512
00:32:19,613 --> 00:32:20,846
!لن تتصل بأمك

513
00:32:20,930 --> 00:32:23,782
،عزيزي (فلاش)، لا يمكنني التحدث الآن
لكن ابحث تحت سريرك، اتفقنا؟

514
00:32:23,866 --> 00:32:25,396
كم بقي من الوقت؟ -
.أقل من دقيقتين -

515
00:32:26,405 --> 00:32:28,744
.هناك اختصار، مري بالمجرى أمامك

516
00:32:36,387 --> 00:32:38,214
.لا أعلم إن كان باستطاعتي ملازمته

517
00:33:03,352 --> 00:33:04,233
!هيا

518
00:34:47,429 --> 00:34:48,432
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

519
00:34:49,344 --> 00:34:50,939
هل الجميع بخير؟ هل من أحد مصاب؟

520
00:34:51,023 --> 00:34:52,065
هل أنت بخير؟

521
00:34:55,664 --> 00:34:57,325
.يستحسن أن تكون قصتك جيدة

522
00:34:59,083 --> 00:35:01,083
!مهلًا؟ أنت

523
00:35:01,540 --> 00:35:02,711
ماذا حدث؟

524
00:35:05,845 --> 00:35:06,928
{\fnArabic Typesetting\fs32\1c&HAC9946&}.(أهلًا بعودتك يا (مطاطية

525
00:35:06,928 --> 00:35:10,811
{\fnArabic Typesetting\fs32\1c&HAC9946&}.(أهلًا بعودتك يا (مطاطية
"مستعبد الشاشة"

526
00:35:36,244 --> 00:35:39,860
عزيزتي، لماذا...؟ -
.لا تقل شيئًا -

527
00:35:44,751 --> 00:35:48,033
أنا والدك. هل أنت بخير؟ -
.أنا على ما يرام -

528
00:35:48,117 --> 00:35:51,880
.لا أريد التحدث عن الموضوع -
لم يتصل (توني) حتى؟ -

529
00:35:51,964 --> 00:35:54,715
.لا أريد التحدث عن الموضوع -
...عزيزتي -

530
00:35:54,799 --> 00:35:55,692
!أبي

531
00:35:55,776 --> 00:36:00,702
،إن أردتني أن أشعر بتحسن
.فدعني وشأني. رجاءً

532
00:36:01,621 --> 00:36:02,456
ماذا؟

533
00:36:02,540 --> 00:36:04,335
".ابن أخي الصغير فحسب..."

534
00:36:04,419 --> 00:36:06,173
".اليوم عيد ميلاده الأول"

535
00:36:06,257 --> 00:36:09,137
إن كان أحدهم سيجد ذاك الطفل"
".(فسيكون أنت يا (رومان

536
00:36:09,397 --> 00:36:10,847
".لأنك رجل شرطة رائع"

537
00:36:12,346 --> 00:36:13,686
".هذه عملية سطو مسلح"

538
00:36:15,252 --> 00:36:17,243
".حسنًا، ارفعوا أيديكم واستديروا"

539
00:36:17,327 --> 00:36:19,698
".ضعي يديك خلف رأسك وأبقها هناك"

540
00:36:19,782 --> 00:36:20,618
".لا تتحركي"

541
00:36:21,363 --> 00:36:23,383
".ارمه! واذهب إلى هناك"

542
00:36:24,517 --> 00:36:26,294
".راقب الباب"

543
00:36:26,830 --> 00:36:27,718
"أتحسبينني أمزح؟"

544
00:36:31,389 --> 00:36:32,223
"!حالًا"

545
00:36:36,157 --> 00:36:38,736
"!قلت حالًا -"
"!نلت منه -"

546
00:36:38,820 --> 00:36:39,989
"!هيا"

547
00:36:41,007 --> 00:36:42,400
"أتريد أن تموت؟"

548
00:38:18,925 --> 00:38:21,056
!لا

549
00:38:24,016 --> 00:38:25,476
!لا

550
00:38:27,588 --> 00:38:29,104
!لا

551
00:38:29,708 --> 00:38:31,505
!لا

552
00:38:31,589 --> 00:38:33,966
!لا

553
00:38:41,935 --> 00:38:45,145
!لديك قوى

554
00:38:45,229 --> 00:38:46,951
!أجل يا عزيزي

555
00:38:47,035 --> 00:38:48,912
.ولم تصب بخدش

556
00:38:48,996 --> 00:38:51,919
كيف عبرت الباب المقفل؟ هل هذه قواك؟

557
00:38:53,118 --> 00:38:57,201
يمكنك التضاعف كالأرانب
.والمرور عبر أي شيء صلب

558
00:39:02,054 --> 00:39:03,568
!يا إلهي

559
00:39:09,672 --> 00:39:12,167
.مرحبًا -
أهلًا يا عزيزي. لم تكن ستتصل بي؟ -

560
00:39:12,251 --> 00:39:15,281
.مرحبًا، لا. أعني أجل

561
00:39:15,365 --> 00:39:17,513
..إنما لم أرد... مهلًا

562
00:39:17,597 --> 00:39:20,561
.حدث شيء غريب جدًا في الفناء

563
00:39:20,645 --> 00:39:22,144
.يبدو أنني أيقظتك للتو

564
00:39:22,228 --> 00:39:24,526
...(لا، إنما، (جاك جاك

565
00:39:24,610 --> 00:39:26,863
!وقع له حادث. علمت ذلك
.أنا قادمة إلى المنزل حالًا

566
00:39:26,947 --> 00:39:28,744
...ما كان علي أبدًا -
.لا، ما من حوادث -

567
00:39:28,828 --> 00:39:30,496
.ابقي عندك وأنهي مهمتك

568
00:39:30,580 --> 00:39:33,796
وليس عليك أبدًا... ماذا؟
تظنين أنني لا أستطيع تولي هذا؟

569
00:39:33,880 --> 00:39:35,757
.آسفة، أخطأت في الكلام

570
00:39:36,779 --> 00:39:37,637
أتريد مني العودة؟

571
00:39:37,721 --> 00:39:40,768
.لا، أنا لها. كل شيء عظيم

572
00:39:40,852 --> 00:39:42,186
ماذا حدث مع (جاك جاك)؟

573
00:39:43,776 --> 00:39:47,600
.لا شيء، إنه في صحة ممتازة -
.هذا جيد -

574
00:39:48,298 --> 00:39:50,362
كيف كان موعد (بنفسج)؟

575
00:39:50,446 --> 00:39:52,198
كان الليلة، صحيح؟

576
00:39:52,282 --> 00:39:54,731
.أجل. كان جيدًا

577
00:39:55,095 --> 00:39:57,082
.كل شيء على ما يرام، وجيد

578
00:39:57,166 --> 00:39:59,076
ونام (جاك جاك) دون متاعب؟

579
00:39:59,160 --> 00:40:00,633
.أجل، دون متاعب

580
00:40:00,717 --> 00:40:02,580
وأنجز (فلاش) واجبه المنزلي؟

581
00:40:02,664 --> 00:40:05,976
.انتهى تمامًا -
إذن لم تخرج الأمور عن السيطرة حال رحيلي؟ -

582
00:40:06,060 --> 00:40:10,360
،رغم أن ذلك يبدو مذهلًا
.كان يومًا دون أحداث مهمة

583
00:40:10,873 --> 00:40:11,707
ماذا عنك؟

584
00:40:12,474 --> 00:40:14,235
!أنقذت قطارًا جامحًا

585
00:40:16,846 --> 00:40:18,168
!كان ذلك عظيمًا

586
00:40:18,252 --> 00:40:20,463
كان العمدة حاضرًا لقص شريط
.افتتاح القطار الجديد

587
00:40:20,547 --> 00:40:23,054
"مراسم الافتتاح، لحقت (مطاطية) بالقطار..."

588
00:40:23,138 --> 00:40:24,764
"...ونجحت في تفعيل"

589
00:40:24,848 --> 00:40:27,267
وبعض الهراء، ثم يلقي بضع كلمات ويقص الشريط

590
00:40:27,351 --> 00:40:30,233
فيبدأ القطار بالخروج
...من المحطة بالعكس، ثم

591
00:40:30,317 --> 00:40:33,282
...سكة القطار السريع الجديد -
...تعطل القطار -

592
00:40:33,366 --> 00:40:35,494
...(بفضل (مطاطية -
...شارف على -

593
00:40:35,578 --> 00:40:38,166
...(البطلة (مطاطية -
...(مطاطية) -

594
00:40:38,250 --> 00:40:41,463
!أوقفته! دون ضحايا

595
00:40:41,972 --> 00:40:44,267
"بدراجة نارية مخصصة منقذة كل الركاب"

596
00:40:44,351 --> 00:40:45,379
"...الشرطة والمسؤولون"

597
00:40:45,773 --> 00:40:49,270
،وأنا ألحق به
!أقول لك يا عزيزي، كانت ملحمة

598
00:40:49,354 --> 00:40:51,024
!هذا مذهل يا عزيزتي

599
00:40:51,108 --> 00:40:53,413
!وفي ليلتك الأولى

600
00:40:53,497 --> 00:40:56,618
.إني في أشد الفخر بك، بحق

601
00:40:56,702 --> 00:40:58,037
.أنا فخورة بك يا عزيزي

602
00:40:58,121 --> 00:41:00,867
.أعرف أنك تود الخروج، وستخرج قريبًا

603
00:41:00,951 --> 00:41:02,987
.وستكون مدهشًا

604
00:41:03,071 --> 00:41:05,345
لما استطعت فعل هذا
.لو لم تتول الأمور جيدًا

605
00:41:05,429 --> 00:41:07,554
.أشكرك على تولي كل شيء

606
00:41:07,638 --> 00:41:08,768
.ليس شيئًا يُذكر

607
00:41:09,181 --> 00:41:11,852
.أحبك يا عزيزي. سأعود قريبًا

608
00:41:12,303 --> 00:41:15,087
.أحلامًا سعيدة -
.أحلامًا سعيدة يا عزيزتي -

609
00:41:29,693 --> 00:41:31,428
...يمكنني التفسير

610
00:41:31,512 --> 00:41:33,823
.لا بأس يا أبي

611
00:41:33,907 --> 00:41:36,907
.سأنتظر عودة أمي فحسب

612
00:41:36,991 --> 00:41:39,760
...كأنها تستطيع... تعرف كيف تفعل

613
00:41:40,717 --> 00:41:42,084
.يمكنني فهم الرياضيات

614
00:41:52,579 --> 00:41:54,519
...رباه

615
00:41:56,826 --> 00:41:58,661
!انتظر أمي

616
00:42:00,071 --> 00:42:02,340
هل أنا والد بديل؟

617
00:42:05,103 --> 00:42:07,015
.ليس ذنبي أنهم غيروا الرياضيات

618
00:42:15,462 --> 00:42:17,612
.هيا بنا يا صاحبي

619
00:42:18,106 --> 00:42:20,704
.أظنني فهمت واجبك في الرياضيات

620
00:42:20,863 --> 00:42:24,327
.ما زال لدينا بعض الوقت لننهيه قبل اختبارك

621
00:42:24,632 --> 00:42:27,917
...أولًا، عليك وضع كل الأرقام بذاتها

622
00:42:29,716 --> 00:42:32,970
...والآن ذلك يعني أن الجمع يصبح طرحًا

623
00:42:33,054 --> 00:42:36,083
!حللتها؟ أجل يا عزيزي

624
00:42:43,807 --> 00:42:46,134
{\fnArabic Typesetting\fs35\3c&HDDE1EC&}<font color="#908B8A">"مدرسة (ويسترن فيو) الإعدادية"</font>

625
00:42:51,056 --> 00:42:51,890
.مرحبًا

626
00:42:52,802 --> 00:42:54,343
.نحن في منزل جديد

627
00:42:54,427 --> 00:42:57,319
،كتبت عنواني على خزانتك

628
00:42:57,403 --> 00:42:59,273
.بحبر لا يزول

629
00:42:59,357 --> 00:43:01,676
أهذا المكتوب عليها؟

630
00:43:01,760 --> 00:43:02,945
هل نسيت؟

631
00:43:03,369 --> 00:43:05,033
نسيت ماذا؟

632
00:43:07,121 --> 00:43:07,955
.هذا مضحك

633
00:43:11,498 --> 00:43:12,623
!تسجل نقاط امتياز لأنك مضحك

634
00:43:13,676 --> 00:43:16,848
عجبًا! هل السبب هو الزي الغريب؟

635
00:43:16,932 --> 00:43:20,187
!فهناك سبب وراء ارتدائه
،أدرس في فصل الدراما

636
00:43:20,271 --> 00:43:22,943
،ويريدون تمثيل مسرحية لـ(شكسبير) فقط

637
00:43:23,027 --> 00:43:25,305
لكنهم قالوا إنهم يريدون
.جعلها أقرب إلى فكر الأطفال

638
00:43:25,389 --> 00:43:27,873
.إذن عن الأبطال الخارقين، يحبهم الأطفال -
.أجل -

639
00:43:27,957 --> 00:43:29,582
تود ارتداء نوع محدد من الملابس الضيقة

640
00:43:29,666 --> 00:43:31,544
".فيقولون، "لا، ارتدي النوع الآخر

641
00:43:31,628 --> 00:43:33,131
هل... هل أعرفك؟

642
00:43:42,195 --> 00:43:44,653
.يقول الكثيرون إن خطابك اليوم حاسم

643
00:43:44,737 --> 00:43:47,208
كلا الجانبين يريدان
.ما فيه مصلحة شعبهما فقط

644
00:43:47,292 --> 00:43:50,761
إننا على مقربة شديدة
.من تحقيق السلام في المنطقة

645
00:43:50,845 --> 00:43:52,679
.لم أفعل هذا منذ فترة

646
00:43:52,763 --> 00:43:55,258
.هذا جيد. تمنحنا قصة القطار زخمًا

647
00:43:55,342 --> 00:43:58,474
اخرجي وتصرفي على طبيعتك الساحرة
.واستغلي ذلك لمصلحتك

648
00:43:58,558 --> 00:44:01,272
.آنسة (مطاطية)، إنهم مستعدون لاستقبالك

649
00:44:01,356 --> 00:44:02,773
!مهلًا، حظًا موفقًا

650
00:44:05,027 --> 00:44:06,511
.شكرًا لك يا (تشاد). كان ذلك ممتعًا

651
00:44:06,595 --> 00:44:08,369
.إليك وثائقك أيتها السفيرة

652
00:44:08,453 --> 00:44:10,233
.نتحرك إلى السطح

653
00:44:10,317 --> 00:44:12,001
!سيدتي السفيرة، مرحبًا

654
00:44:12,085 --> 00:44:16,237
.أنت (مطاطية)! لذلك أصافحك الآن

655
00:44:16,321 --> 00:44:18,547
.كنت حزينة للغاية عندما اختفيت

656
00:44:18,631 --> 00:44:21,936
.تسرني عودتك بزيك اللامع

657
00:44:22,020 --> 00:44:24,958
.يعني هذا الكلام منك لي الكثير
.حظًا موفقًا في خطابك

658
00:44:25,042 --> 00:44:25,919
.من هنا أيتها السفيرة

659
00:44:26,003 --> 00:44:29,159
.أحلّي السلام الدائم -
!سأفعل، عندما تهزمين الشر -

660
00:44:30,208 --> 00:44:31,042
.حسنًا

661
00:44:31,741 --> 00:44:33,125
...ثلاثة، اثنان

662
00:44:34,385 --> 00:44:37,136
،طوال أكثر من 15 عامًا
.كان الأبطال الخارقون مختبئين

663
00:44:37,220 --> 00:44:40,432
،أجبرهم المجتمع على الاختباء
.فما عادوا مستعدين لدعمهم

664
00:44:40,516 --> 00:44:44,716
قد يتغير ذلك تقريبًا
.بسبب حركة متنامية تدعو إلى إعادتهم

665
00:44:44,800 --> 00:44:51,778
معنا بعد إنقاذها البطولي لقطار جامح حديثًا
.(وأخذ مظهر جديد، البطلة (مطاطية

666
00:44:51,862 --> 00:44:53,041
.مرحبًا -
.(أهلًا يا (تشاد -

667
00:44:53,125 --> 00:44:55,297
.تسير الاقتراعات كلها لصالحكم

668
00:44:55,381 --> 00:44:56,257
.صحيح

669
00:44:56,341 --> 00:44:57,983
.الأوضاع جيدة -
.مرحبًا -

670
00:44:58,908 --> 00:44:59,977
.أهلًا

671
00:45:00,061 --> 00:45:01,850
هل أحظى بانتباهك؟

672
00:45:02,501 --> 00:45:03,721
نعم يا (تشاد)؟

673
00:45:03,805 --> 00:45:06,736
.بالطبع، فأنا ظاهر على شاشتك

674
00:45:06,820 --> 00:45:09,761
.أقرأ الكلمات التي أقولها من شاشة أخرى

675
00:45:09,845 --> 00:45:11,823
.الشاشات في كل مكان

676
00:45:11,907 --> 00:45:14,459
.الشاشات تتحكم بنا

677
00:45:14,960 --> 00:45:19,553
.وأنا أتحكم بالشاشات

678
00:45:19,637 --> 00:45:21,808
!"مستعبد الشاشة"

679
00:45:21,892 --> 00:45:24,343
!أنتم -
.أتحكم بهذا البث -

680
00:45:24,427 --> 00:45:27,734
.وهذا المذيع الغبي الذي ترونه أمامكم

681
00:45:27,818 --> 00:45:29,585
ما خطبه؟ -
.استُولي على الإشارة -

682
00:45:29,669 --> 00:45:31,660
.سأتفقدها -
.لا تنظري إلى أي شاشة -

683
00:45:31,744 --> 00:45:38,297
،يمكنني الاستيلاء على طائرة السفيرة
بينما لا تزال تحلق، صحيح يا (مطاطية)؟

684
00:45:40,218 --> 00:45:43,140
أقرب نافذة! أين أقرب نافذة؟

685
00:45:43,224 --> 00:45:44,058
.هناك

686
00:45:55,289 --> 00:45:56,876
ماذا يجري؟ أين (مطاطية)؟

687
00:45:57,735 --> 00:45:58,739
أي واحدة؟

688
00:46:08,209 --> 00:46:10,881
ماذا تفعلين هنا؟ -
.السفيرة في خطر -

689
00:46:10,965 --> 00:46:12,408
!في أي مروحية هي؟ احذرا

690
00:46:14,554 --> 00:46:16,332
!الحقهم وقربني

691
00:46:19,677 --> 00:46:22,260
!انزلا من السماء. اهبطا بأمان

692
00:46:32,228 --> 00:46:33,783
.(تنحى، إنها (مطاطية

693
00:46:34,920 --> 00:46:36,789
!ابقي في مقعدك يا سيدتي

694
00:46:43,912 --> 00:46:44,889
!إننا نتعرض لهجوم

695
00:46:45,377 --> 00:46:47,436
!اذهبي بسرعة. احمي السفيرة

696
00:46:51,746 --> 00:46:53,823
!افتحوا الباب -
!افعلوا ما تقوله -

697
00:46:56,077 --> 00:46:57,529
أيمكنكم جميعًا السباحة؟ -
.أجل -

698
00:46:57,613 --> 00:46:58,458
.أجل -
.لا -

699
00:47:20,251 --> 00:47:22,464
!علينا رمي نفسنا كالمقلاع، تمسكي

700
00:47:31,122 --> 00:47:32,434
هل أنت بخير يا سيدتي؟

701
00:47:32,518 --> 00:47:34,070
.أنا على أتم ما يرام

702
00:47:44,367 --> 00:47:46,722
.الصبيان وسخون والأبطال الخارقون مقيتون

703
00:47:46,806 --> 00:47:47,766
.صباح الخير

704
00:47:47,850 --> 00:47:53,927
،يلقى نظرة واحدة علي في تلك البدلة
.ويقرر التظاهر بأنه لا يعرفني إطلاقًا

705
00:47:54,011 --> 00:47:56,022
.إنه يحمي نفسه

706
00:47:56,106 --> 00:47:58,808
.إن رآك حقًا، فمن الأفضل أن ينسى

707
00:47:58,892 --> 00:48:00,123
.هذا أفضل لك أيضًا

708
00:48:00,207 --> 00:48:04,046
لا يمكنني إخبارك كم عدد الذكريات
التي اضطر (ديكر) إلى محوها

709
00:48:04,130 --> 00:48:05,409
...على مر السنين، عندما

710
00:48:05,860 --> 00:48:09,433
.اكتشف أحدهم هوية أمك أو هويتي

711
00:48:09,930 --> 00:48:11,645
!(هذا من فعل (ديكر

712
00:48:11,729 --> 00:48:13,858
!(أخبرته حول (توني -
.عزيزتي -

713
00:48:13,942 --> 00:48:16,572
.(أمرت بمحوي من عقل (توني

714
00:48:30,149 --> 00:48:31,894
!أكره الأبطال الخارقين

715
00:48:31,978 --> 00:48:33,898
!وأتبرأ منهم

716
00:48:40,070 --> 00:48:41,622
!...أتبرأ من

717
00:48:50,892 --> 00:48:52,853
هل تمر بالمراهقة؟

718
00:48:53,646 --> 00:48:57,278
نُشر تقرير جديد اليوم
يُظهر أنه فيما يتعلق باتخاذ القرارات

719
00:48:53,646 --> 00:48:55,317
{\an8\fnArabic Typesetting\fs32\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\bord1}"تهزم الخاطفين للمرة الثانية"

720
00:48:55,652 --> 00:48:57,280
{\an8\fnArabic Typesetting\fs32\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\bord1}"مطاطية) تنقذ السفيرة)"

721
00:48:57,364 --> 00:49:00,545
يثق الناس بقرد يرمي الأسهم
.أكثر من مجلس الشيوخ

722
00:49:00,629 --> 00:49:02,811
ماذا يجري يا (تومي)؟ مظاهرة؟

723
00:49:02,895 --> 00:49:04,544
.إنهم هنا دعمًا

724
00:49:04,628 --> 00:49:07,007
دعمًا؟ دعمًا لماذا؟

725
00:49:07,091 --> 00:49:08,927
.دعمًا لك

726
00:49:12,309 --> 00:49:13,895
!مرحبًا بكم جميعًا

727
00:49:14,725 --> 00:49:17,484
.أشكركم على الخروج. أهلًا

728
00:49:17,568 --> 00:49:19,824
!رباه، شكرًا جزيلًا لكم

729
00:49:20,284 --> 00:49:22,454
مرحبًا. ما المكتوب على لافتتك؟

730
00:49:23,394 --> 00:49:25,292
{\fnArabic Typesetting\fs32\1c&H464043&\3c&HFFFFFF&\bord1}"ما زال (مستعبد الشاشة) طليقًا"

731
00:49:29,133 --> 00:49:31,135
!يجب أن يصبح الخارقون قانونيين الآن...

732
00:49:31,280 --> 00:49:32,434
ما الأخبار؟

733
00:49:32,518 --> 00:49:34,666
!(عجبًا! (إيلين وود

734
00:49:34,750 --> 00:49:37,992
الآن تريدين معاودة مكالماتي
حول الأبطال الخارقين؟

735
00:49:38,076 --> 00:49:40,824
.سيتوجب علي إعادة الاتصال بك
!منحني هذا شعورًا جيدًا

736
00:49:40,908 --> 00:49:42,497
.(أوقفي مكالماتي رجاءً يا (فيليشا

737
00:49:42,581 --> 00:49:44,258
!ينجح الأمر

738
00:49:44,342 --> 00:49:47,676
ألقت السفيرة خطابًا مهمًا
.عن الأبطال الخارقين اليوم

739
00:49:47,760 --> 00:49:50,986
اتضح أن إنقاذ حياة شخص
يترك انطباعًا جيدًا لديهم. من كان يدري؟

740
00:49:51,070 --> 00:49:53,168
.تصلني مكالمات من كل أنحاء العالم

741
00:49:53,252 --> 00:49:55,521
.ارتفعت التوعية الإعلامية بنسبة 72 بالمئة

742
00:49:55,605 --> 00:49:59,955
الدفع لإعادة الشرعية للأبطال الخارقين
!يصبح حركة على نطاق عالمي

743
00:50:00,039 --> 00:50:01,866
.لدي مخططات كبيرة لحركتنا القادمة

744
00:50:01,950 --> 00:50:03,661
.سنقيم قمة في البحر

745
00:50:03,745 --> 00:50:08,124
سنستخدم سفينتنا ونجمع القادة
.والخارقين من كل أنحاء العالم

746
00:50:08,208 --> 00:50:09,089
.هذا عظيم

747
00:50:09,173 --> 00:50:10,480
.أنا سعيدة

748
00:50:10,564 --> 00:50:12,302
.يسعدني ارتفاع النسب

749
00:50:12,386 --> 00:50:15,229
.يسعدني تأييد السفيرة للأبطال الخارقين

750
00:50:15,313 --> 00:50:17,132
.وتسعدني سعادتك

751
00:50:17,216 --> 00:50:20,236
أسمع أنك سعيدة، لكن لم لا أشعر بها؟

752
00:50:20,320 --> 00:50:23,252
.لأني لم أنل منه
.ما زال "مستعبد الشاشة" طليقًا

753
00:50:23,336 --> 00:50:26,268
.كل ما فعلته هو لعب لعبته وربح هذه الجولة

754
00:50:26,352 --> 00:50:29,975
!سيريد المزيد وما دام يلعب، يفوز

755
00:50:30,059 --> 00:50:33,349
الشيء الوحيد الذي تعلمته
.في مجال العمل، استمتعي بثمرات نجاحك

756
00:50:33,433 --> 00:50:34,981
.فهي لا تنضج كثيرًا

757
00:50:35,065 --> 00:50:38,121
،أتريدين أن يكتبوا على شاهد قبرك
كانت كثيرة القلق"؟"

758
00:50:38,205 --> 00:50:40,860
.حسنًا، كف عن الكلام، أرها

759
00:50:51,742 --> 00:50:52,576
...عجبًا

760
00:50:53,666 --> 00:50:56,754
!عجبًا! (مطاطية)! ها أنت هنا

761
00:50:56,838 --> 00:50:59,038
.مرحبًا -
!لم أعلم... عجباه -

762
00:50:59,122 --> 00:51:00,207
.(تمالكي نفسك يا (كارين

763
00:51:02,096 --> 00:51:04,869
.(مرحبًا، اسمي البطولي (خلاء

764
00:51:04,953 --> 00:51:08,324
.أريد أن أشكرك فقط، على شخصيتك

765
00:51:08,408 --> 00:51:11,946
.وأود بحق أن أقول... حسنًا

766
00:51:12,030 --> 00:51:13,885
.ما يمكنني فعله، هو التالي

767
00:51:20,881 --> 00:51:22,775
.أجل، هذا مثير للإعجاب

768
00:51:22,859 --> 00:51:25,032
.فيه كثير من الأبعاد

769
00:51:25,116 --> 00:51:27,412
.شعرت أنني منبوذة. سابقًا

770
00:51:27,496 --> 00:51:31,030
.لكن الآن، بكونك... على وضعك

771
00:51:31,114 --> 00:51:32,056
...إني بحق

772
00:51:33,424 --> 00:51:34,343
!مرحى لي

773
00:51:35,846 --> 00:51:37,787
.أحضرتهم بالطائرة من كل أنحاء البلاد

774
00:51:37,871 --> 00:51:39,268
.كانوا يختبئون

775
00:51:39,863 --> 00:51:43,861
.بقوى وهويات سرية وأسماء منحوها لأنفسهم

776
00:51:44,713 --> 00:51:46,947
.أنا (صرير)، يشرفني لقاؤك

777
00:51:47,031 --> 00:51:50,306
لطالما عددتك المعيار الذهبي
.للأبطال الخارقين

778
00:51:50,390 --> 00:51:52,353
.شكرًا. هذا لطف منك

779
00:51:52,437 --> 00:51:56,362
.اسمي (بريك)، أي طوبة -
.(سرني لقاؤك يا (بريك -

780
00:51:56,446 --> 00:51:59,033
من أين أنت؟ -
."من ولاية "ويسكونسن -

781
00:51:59,117 --> 00:52:02,738
...أنا (مطاطية). أفترض أن قواك هي

782
00:52:02,822 --> 00:52:05,113
تعرفين، صعق الأشياء كهربائيًا

783
00:52:05,197 --> 00:52:07,091
،وشحن الأغراض وإخراج صواعق
.أشياء من هذا النوع

784
00:52:07,175 --> 00:52:08,739
.(اسمي (ارتجاع

785
00:52:08,823 --> 00:52:12,049
.اسم حالة مرضية أم قوة خارقة؟ القرار لك

786
00:52:12,133 --> 00:52:14,606
.هذه مقولة قصيرة أقولها لأريح الناس

787
00:52:14,690 --> 00:52:16,485
.آمل أني لا أهين بذلك -
.لا -

788
00:52:16,569 --> 00:52:17,736
.ارتجاع)، أحب الاسم)

789
00:52:22,441 --> 00:52:25,694
.أجل، هذا مثير للإعجاب فعلًا. تابع التدرب

790
00:52:31,242 --> 00:52:32,714
.حسنًا، أنا مرهق

791
00:52:32,798 --> 00:52:34,776
.تهاني. يوم مهم

792
00:52:34,860 --> 00:52:37,307
.طابت ليلتكما يا سيداتي. سأراكما غدًا

793
00:52:37,391 --> 00:52:38,225
.طابت ليلتك

794
00:52:38,381 --> 00:52:40,703
،حتمًا تشعرين بالرضى
بأن تكوني واضحة في المقدمة

795
00:52:40,787 --> 00:52:42,953
بعد كل هذا الوقت؟ -
في المقدمة؟ -

796
00:52:43,037 --> 00:52:46,425
.مضت فترة على أيام بطولتك

797
00:52:46,509 --> 00:52:49,258
وحتى عندها، كنت في ظل
.السيد (خارق) نوعًا ما

798
00:52:49,342 --> 00:52:50,927
.لا، أختلف معك

799
00:52:51,011 --> 00:52:54,955
.لا أقول إنك لم تكوني ذات شأن كبير
.كنت وما زلت نجمة كبيرة

800
00:52:55,039 --> 00:52:58,359
.لكن، الآن باتت المنصة لك وحدك

801
00:52:58,443 --> 00:53:00,253
.الناس مرغمون على الانتباه إليك

802
00:53:00,337 --> 00:53:02,342
تعنين لأنه عالم يهيمن عليه الرجال
وكل ذاك الكلام؟

803
00:53:02,426 --> 00:53:03,424
في أي عالم تعيشين؟

804
00:53:03,508 --> 00:53:06,175
."يدير أخوك "ديف تيك -
.لا أريد وظيفته -

805
00:53:06,259 --> 00:53:09,135
.أنا أخترع، وهو يبيع

806
00:53:09,597 --> 00:53:12,470
أسألك، أينا صاحب التأثير الأكبر؟

807
00:53:12,554 --> 00:53:15,393
أي جزء مني تسألين؟ المؤمنة أم المتشائمة؟

808
00:53:15,477 --> 00:53:18,096
.المتشائمة -
تقول إن البيع أهم -

809
00:53:18,180 --> 00:53:20,629
.لأن أفضل الباعة لديهم أكثر المشترين

810
00:53:20,713 --> 00:53:24,035
.لا يهم ما يُباع، بل ما يشتريه الناس فقط

811
00:53:24,119 --> 00:53:27,902
،صحيح. لو اكتشفت أصل الكون

812
00:53:27,986 --> 00:53:31,026
...لوجد أخي سبيلًا لتسويقه كأنه

813
00:53:31,110 --> 00:53:32,051
.مدلك أقدام

814
00:53:34,746 --> 00:53:36,477
إذن ماذا تقول المؤمنة؟

815
00:53:36,561 --> 00:53:39,317
.تخبرك المؤمنة فيّ أن تتركي بصمتك

816
00:53:39,401 --> 00:53:42,962
لا تنتظري الإذن، افرضي نفسك
.ومشيئتك على الوضع الحالي

817
00:53:43,046 --> 00:53:44,672
.يبدو مثل كلام أخي -
ماذا؟ -

818
00:53:44,756 --> 00:53:47,285
.يبدو كلامك مثل كلام أخي -
.إذن ليس مخطئًا -

819
00:53:47,369 --> 00:53:49,085
.هنالك فن في تحفيز ردة فعل

820
00:53:49,962 --> 00:53:51,298
!أعرف كيف أنال منه -
أخي؟ -

821
00:53:51,382 --> 00:53:53,556
."ونستون)... لا! "مستعبد الشاشة)

822
00:53:53,640 --> 00:53:57,352
،أنت خبيرة في التقنية
.أحتاج إلى رصد إشارة وتتبع مصدرها

823
00:53:57,436 --> 00:53:59,690
كم تحتاجين لتحضير شيء ما ولقائي في المطار؟

824
00:53:59,774 --> 00:54:01,777
المطار؟ -
.علي الخروج من المدينة، بسرعة -

825
00:54:01,861 --> 00:54:03,740
.يمكنني تحضير جهازك بحلول الخامسة صباحًا

826
00:54:03,824 --> 00:54:05,785
!(علي الظهور على التلفزيون. (تشاد

827
00:54:05,869 --> 00:54:08,666
سأقنع أخي بتحضير مقابلة حصرية معه الليلة
.في نشرة الأخبار

828
00:54:08,750 --> 00:54:10,962
!ننهي مقابلتنا عبر الهاتف -
!ونروج لها كثيرًا -

829
00:54:11,046 --> 00:54:12,705
!مستقلين عن استعباد الشاشة

830
00:54:12,789 --> 00:54:14,201
!"برنامج "(تشاد) الليلة

831
00:54:18,808 --> 00:54:20,177
.(معك (ديكر -
.(أجل، أهلًا (ريك -

832
00:54:20,261 --> 00:54:22,987
أتذكر الفتى الذي ذكرته لك؟ (توني ريدنجر)؟

833
00:54:23,071 --> 00:54:24,990
.الذي مسحت ذاكرته؟ أجل، فتى لطيف

834
00:54:25,074 --> 00:54:28,743
مسحت كذلك موعد ليلة الجمعة
.الذي خرجت فيه ابتني معه

835
00:54:28,827 --> 00:54:31,002
.في الحقيقة، مسحت من ذاكرته ابنتي بالكامل

836
00:54:31,086 --> 00:54:33,716
.(بئسًا. ليس علمًا دقيقًا يا (بوب

837
00:54:33,800 --> 00:54:35,302
.ريك)، عليك أن تعينني)

838
00:54:35,386 --> 00:54:38,390
.تكرهني (بنفسج)، وتكرهك والأبطال

839
00:54:38,474 --> 00:54:39,784
.علي إصلاح الوضع

840
00:54:39,868 --> 00:54:40,897
ماذا تعرف عن (توني)؟

841
00:54:42,859 --> 00:54:45,281
.ليس كثيرًا. يبدو فتى صالحًا

842
00:54:45,593 --> 00:54:47,537
.ذو شعبية، يمارس الرياضة ويستمع للموسيقى

843
00:54:47,621 --> 00:54:49,664
."يمتلك والده مطعم "الطبق السعيد

844
00:54:49,748 --> 00:54:51,167
.يعمل الفتى هناك دوامًا جزئيًا

845
00:54:51,797 --> 00:54:53,632
الطبق السعيد"؟"

846
00:54:53,716 --> 00:54:55,735
{\fnArabic Typesetting\fs35\3c&HBDD7FF&}<font color="#FF5D45">"(الطبق السعيد)"</font>

847
00:54:56,235 --> 00:55:00,755
لماذا قدنا إلى الطرف الآخر من المدينة
من أجل "الطبق السعيد"؟

848
00:55:00,839 --> 00:55:04,194
.نرغب في مائدة هناك، قرب شجرة الحب

849
00:55:04,278 --> 00:55:06,275
.جيد، صحيح؟ قرب شجرة الحب

850
00:55:08,723 --> 00:55:11,486
.لا يبدو لي هذا الطبق سعيدًا

851
00:55:11,720 --> 00:55:13,703
.يبدو ضجرًا

852
00:55:14,241 --> 00:55:15,494
!"الطبق الضجر"

853
00:55:15,578 --> 00:55:19,126
حسبت أن (بنفسج) قد تود تغييرًا
.عن طعام طلبات السيارة السريع

854
00:55:19,210 --> 00:55:21,255
.أحب طعام طلبات السيارة السريع

855
00:55:21,339 --> 00:55:22,882
أيعني هذا أكل الخضار؟

856
00:55:22,966 --> 00:55:26,432
يحتاج النظام الغذائي المتوازن
.إلى الخضار يا فتى، اعتد تناولها

857
00:55:27,476 --> 00:55:28,645
.طاب مساؤكم

858
00:55:29,855 --> 00:55:30,817
!مقرف

859
00:55:30,901 --> 00:55:33,080
هل هي على ما يرام؟ -
هل أنت بخير يا (بنفسج)؟ -

860
00:55:33,164 --> 00:55:34,281
.لا شيء يستحق المشاهدة هنا

861
00:55:34,365 --> 00:55:35,753
.أجل، تنفعنا مزيد من المناديل

862
00:55:35,837 --> 00:55:37,106
.أنا بخير -
.يتكرر كثيرًا هنا -

863
00:55:37,190 --> 00:55:38,085
.تمسحها فورًا

864
00:55:38,169 --> 00:55:40,251
.لا تنقط هكذا عادة أبدًا

865
00:55:40,335 --> 00:55:42,505
حسنًا، هل تريد بعض الماء يا سيدي؟

866
00:55:42,589 --> 00:55:44,131
.أجل

867
00:55:44,427 --> 00:55:47,307
هذه ابنتي، والتي لا بد أنك تعرفها، صحيح؟

868
00:55:47,391 --> 00:55:48,713
.مرحبًا -
.(بنفسج) -

869
00:55:48,797 --> 00:55:49,854
.(مرحبًا يا (بنفسج

870
00:55:51,232 --> 00:55:54,112
...يا (بنفسج)، رحبي بـ -
!لا تبالغ يا أبي -

871
00:55:54,196 --> 00:55:55,653
.أنا (فلاش)، أخوها الصغير

872
00:55:55,737 --> 00:55:56,576
.مرحبًا

873
00:55:58,112 --> 00:56:00,625
!مياه جيدة، منعشة للغاية

874
00:56:00,709 --> 00:56:04,667
مياه معدنية؟ -
.لا أعرف يا سيدي، أظنها مياه صنبور -

875
00:56:04,751 --> 00:56:07,439
.لذيذة للغاية -
.صنبور ممتاز -

876
00:56:07,523 --> 00:56:09,077
.اعذروني

877
00:56:10,228 --> 00:56:11,564
.أسعدني لقاؤك

878
00:56:11,648 --> 00:56:13,350
أين ذهبت؟

879
00:56:13,569 --> 00:56:15,280
لتجد مكانًا جيدًا تجلس فيه غاضبة؟

880
00:56:16,408 --> 00:56:20,706
الليلة، ننتقل الآن إلى مقابلة
.(عن بعد خاصة للغاية مع (مطاطية

881
00:56:20,790 --> 00:56:22,840
كيف حالك يا (تشاد)؟ هل أنت بخير؟

882
00:56:22,924 --> 00:56:25,434
.أنا بخير. فحصني الأطباء

883
00:56:25,518 --> 00:56:27,137
.لا أذكر ما حدث إطلاقًا

884
00:56:27,221 --> 00:56:33,634
أقول لكم، غريب أن تشاهد تسجيلًا لنفسك
.في الليلة السابقة ولا تذكره إطلاقًا

885
00:56:33,718 --> 00:56:37,433
،لا أظن أن على أحد القلق
.أخذنا تدابير وقائية عدة الليلة

886
00:56:37,517 --> 00:56:39,475
أين أنت الآن؟ -
.أعمل على قضية -

887
00:56:39,559 --> 00:56:41,915
.في مكان مؤمن غير معلن

888
00:56:41,999 --> 00:56:43,211
،أريد أن أتحدث عنك

889
00:56:43,295 --> 00:56:45,716
.بدءًا بإنقاذك قطارًا جامحًا

890
00:56:45,800 --> 00:56:49,713
هذا مقطع حصري غير معدل
.من كاميرا تصوير بدلتك الخاصة

891
00:56:49,797 --> 00:56:51,017
.شغل المقطع

892
00:56:51,259 --> 00:56:52,688
.إنه يتحرك بسرعة

893
00:56:53,705 --> 00:56:56,237
.بسرعة 160 كلم وتزيد
كم طول السكك المصنوعة؟

894
00:56:56,321 --> 00:56:57,948
.نحو 40 كلم

895
00:57:00,119 --> 00:57:03,876
يقاطع "مستعبد الشاشات" هذا البرنامج
.ليقدم لكم إعلانًا مهمًا للغاية

896
00:57:03,960 --> 00:57:06,215
.عجبًا! عرفت أنه سيظهر

897
00:57:06,299 --> 00:57:07,551
.فلنر إن كانت أداتك تعمل

898
00:57:07,789 --> 00:57:10,515
...لا تزعجوا أنفسكم بمشاهدة ما تبقى -
!تمكنت منك -

899
00:57:10,599 --> 00:57:13,438
.لا تنقذ (مطاطية) الموقف

900
00:57:13,880 --> 00:57:16,360
.إنما تؤجل هزيمتها فحسب

901
00:57:16,821 --> 00:57:18,822
،وبينما تؤجل هزيمتها

902
00:57:18,906 --> 00:57:21,828
تأكلون رقائق البطاطا
وتشاهدونها تواجه المشاكل

903
00:57:21,912 --> 00:57:24,543
.التي يمنعكم كسلكم عن التعامل معها

904
00:57:24,848 --> 00:57:27,716
الأبطال الخارقون جزء من رغبتكم الحمقاء

905
00:57:27,800 --> 00:57:30,138
.في استبدال المحاكاة بالتجربة الحقيقية

906
00:57:31,400 --> 00:57:33,895
.لا تتحاورون، لكن تشاهدون البرامج الحوارية

907
00:57:34,448 --> 00:57:37,444
.لا تلعبون، بل تشاهدون عروض الألعاب

908
00:57:37,990 --> 00:57:43,414
السفر والعلاقات والمخاطر، كل تجربة هادفة

909
00:57:43,498 --> 00:57:46,821
يجب تغليفها وتوصيلها لكم لتشاهدوها من بعيد

910
00:57:47,614 --> 00:57:53,934
لتبقوا في المأوى وذوي أثر سلبي
ومستهلكين نهمين دومًا

911
00:57:54,018 --> 00:58:00,990
لا يمكنهم دفع أنفسهم إلى النهوض عن أرائكهم
.وبذل جهد والمشاركة في الحياة

912
00:58:01,556 --> 00:58:03,913
،تريدون أبطالًا خارقين يحمونكم

913
00:58:04,357 --> 00:58:07,963
،وتجعلون أنفسكم أضعف في أثناء ذلك

914
00:58:08,548 --> 00:58:11,746
،بينما تخبرون أنفسكم أنهم يعتنون بكم

915
00:58:11,830 --> 00:58:17,027
.وأنهم يفيدون مستقبلكم ويؤيدون حقوقكم

916
00:58:17,335 --> 00:58:20,244
،ليستمر النظام بالسرقة منكم

917
00:58:20,328 --> 00:58:22,871
.مبتسمًا في وجوهكم طوال الوقت

918
00:58:23,317 --> 00:58:26,388
.تفضلوا، أرسلوا خارقيكم لإيقافي

919
00:58:26,630 --> 00:58:30,361
أحضروا وجباتكم السريعة وشاهدوا شاشاتكم
.وانظروا إلى ما سيحدث

920
00:58:31,141 --> 00:58:33,973
...ما عدتم مسيطرين

921
00:58:34,253 --> 00:58:35,518
.بل أنا المسيطر

922
01:00:17,421 --> 01:00:18,766
هل وجدت شيئًا؟

923
01:01:09,889 --> 01:01:10,723
!آسفة

924
01:01:43,444 --> 01:01:44,576
ماذا حدث؟

925
01:01:44,660 --> 01:01:47,151
!ما حدث هو أنك دمرت أدلتي

926
01:01:47,721 --> 01:01:49,631
ماذا يحدث؟ ماذا فعلت؟

927
01:01:49,715 --> 01:01:53,873
ماذا فعلتم بي؟ -
!صحيح يا وغد، ألق اللوم على نظام الحكم -

928
01:01:54,618 --> 01:01:57,690
.(نجح جهاز تعقبك، إنك عبقرية يا (إيفلين

929
01:01:57,774 --> 01:02:01,393
.كفاك! ما أنا إلا العبقرية وراء العبقرية

930
01:02:01,477 --> 01:02:03,091
"...(مجلس مدينة (نيو إيربم"

931
01:02:03,175 --> 01:02:08,319
يا أبي، نتعلم الكسور
.والأعداد الشعرية والنسب المئوية

932
01:02:08,403 --> 01:02:10,031
...لا أفهمها -
...ألست -

933
01:02:10,452 --> 01:02:13,035
ألم ندرسها كلها؟ -
.بلى -

934
01:02:13,119 --> 01:02:16,335
والآن نتعلم الكسور
.والنسب المئوية والأرقام الشعرية

935
01:02:16,419 --> 01:02:17,584
.العشرية

936
01:02:17,668 --> 01:02:20,300
لـ"سيارة الخارقين"، السيارة الخارقة...

937
01:02:20,384 --> 01:02:23,057
التي قادها ذات مرة البطل الخارق
.(السيد (خارق

938
01:02:23,141 --> 01:02:26,146
إنها النوع الذي تشتريه
.عندما يكون لديك كل شيء آخر

939
01:02:26,230 --> 01:02:28,149
.قالوا إنه يتعذر إصلاحها

940
01:02:28,233 --> 01:02:30,027
.كانت في حالة مثالية

941
01:02:30,111 --> 01:02:31,649
كنت تقود هذه؟

942
01:02:31,733 --> 01:02:33,660
.قالوا إنها دُمرت

943
01:02:33,744 --> 01:02:37,248
السيارة الشهيرة التي ظُن أنها دُمرت
.أو فُقدت ظهرت في مزاد خاص

944
01:02:37,332 --> 01:02:38,748
...قالوا إنها

945
01:02:38,832 --> 01:02:40,549
!هذه سيارتي

946
01:02:48,550 --> 01:02:51,070
!ميزة المياه الغبية

947
01:02:51,154 --> 01:02:54,243
.هذه السيارة مليئة بالأدوات المذهلة

948
01:02:54,327 --> 01:02:56,670
أتود إظهار ذلك؟ -
...أود ذلك، لكن -

949
01:02:56,754 --> 01:02:58,252
.لم نتبين كيف نشغلها بعد

950
01:03:00,762 --> 01:03:02,808
عجبًا! تعمل؟

951
01:03:06,476 --> 01:03:08,688
!ماذا تفعل؟ ليست لعبة

952
01:03:08,772 --> 01:03:10,484
!هذا قاذف صواريخ

953
01:03:10,568 --> 01:03:12,235
مستحيل! أيها يطلق الصاروخ؟

954
01:03:12,319 --> 01:03:14,032
.مهلًا! هذه ليست سيارتك

955
01:03:14,116 --> 01:03:15,160
.ولا سيارتك

956
01:03:15,244 --> 01:03:16,871
."بل سيارتي! إنها "سيارة الخارقين

957
01:03:16,955 --> 01:03:19,043
لم يملكها هذا الرجل؟ -
.يجب ألا يملكها -

958
01:03:19,127 --> 01:03:20,622
!أطلق الصواريخ

959
01:03:20,706 --> 01:03:21,750
!أطلق الصواريخ

960
01:03:21,834 --> 01:03:23,053
.لن نطلق شيئًا

961
01:03:23,137 --> 01:03:26,557
مهلًا! أتظن أنني أريد
أن يأتي غني ما في أثري الآن

962
01:03:26,641 --> 01:03:28,228
...بينما أحاول ألا

963
01:03:28,608 --> 01:03:29,913
...أشتت انتباه

964
01:03:29,997 --> 01:03:31,151
أمك؟

965
01:03:33,352 --> 01:03:34,516
!رجل غني

966
01:03:37,472 --> 01:03:41,171
إذن لن تسترجع سيارتك من الغني؟

967
01:03:50,389 --> 01:03:51,962
ما هذا بحق الجحيم؟

968
01:03:56,007 --> 01:03:58,916
لـ(جاك جاك) قوى؟ -
...في الواقع، أجل، لكن -

969
01:03:59,000 --> 01:04:00,917
كنت تعرف هذا؟ -
.أجل -

970
01:04:01,001 --> 01:04:02,671
لماذا لم تخبرنا؟ -
.لا أعرف -

971
01:04:02,755 --> 01:04:05,052
.نحن ولداك. يجب أن نعرف هذه الأمور

972
01:04:05,136 --> 01:04:05,971
هل أخبرت أمي؟ -
!لا -

973
01:04:06,055 --> 01:04:07,056
!لا -
لم لا؟ -

974
01:04:07,140 --> 01:04:09,060
.أمكما ليست ما نتحدث عنه الآن -
ليس لديك وقت؟ -

975
01:04:09,144 --> 01:04:12,023
لماذا لا تخبر أمي؟ ماذا؟ -
...لأني لم أرد -

976
01:04:12,107 --> 01:04:13,778
.لأنه ليس الوقت المناسب -
.بحقك يا رجل -

977
01:04:13,862 --> 01:04:15,080
لماذا؟ -
...لأن -

978
01:04:15,164 --> 01:04:17,809
!غير مقبول أبدًا -
لأني أبحث عن صياغة مناسبة، مفهوم؟ -

979
01:04:17,893 --> 01:04:20,707
.أستقبل المعلومات وأعالجها

980
01:04:20,791 --> 01:04:25,540
أجري الحسابات وأصلح أمر الحبيب
.وأمنع الطفل من التحول إلى وحش مشتعل

981
01:04:25,624 --> 01:04:26,645
كيف أفعلها؟

982
01:04:27,980 --> 01:04:30,145
!بتحمل الصدمات يا عزيزيّ

983
01:04:30,229 --> 01:04:32,611
آكل الرعد وأتغوط البرق، مفهوم؟

984
01:04:32,695 --> 01:04:37,924
(لأني السيد (خارق)، لا السيد (لين
.(أو السيد (عادي

985
01:04:38,008 --> 01:04:40,451
!(السيد (خارق

986
01:04:42,233 --> 01:04:43,803
.(يجب أن نتصل بـ(لوشيوس

987
01:04:44,403 --> 01:04:47,845
...لا، يمكنني تولي الأمر. يستحيل أن

988
01:04:59,935 --> 01:05:01,706
.(سأتصل بـ(لوشيوس

989
01:05:05,756 --> 01:05:08,280
يبدو طبيعيًا لي. متى بدأ حدوث هذا؟

990
01:05:08,364 --> 01:05:11,174
.منذ حصلت (هيلين) على الوظيفة -
.أفترض أنها تعرف -

991
01:05:11,258 --> 01:05:13,472
.أتمزح؟ لا يمكنني إخبارها عن هذا

992
01:05:13,556 --> 01:05:15,358
.ليس بينما تقوم بأعمال بطولية

993
01:05:15,442 --> 01:05:16,278
.ماما

994
01:05:16,362 --> 01:05:18,569
يا فتيات، اتركن إنقاذ العالم للرجال"؟"

995
01:05:18,653 --> 01:05:19,534
!لا أظن ذلك

996
01:05:20,639 --> 01:05:24,084
.يجب أن أنجح حتى تنجح

997
01:05:24,168 --> 01:05:26,172
.لننجح كلنا

998
01:05:26,256 --> 01:05:27,834
.(أفهم يا (بوب

999
01:05:27,918 --> 01:05:29,553
متى نمت آخر مرة؟

1000
01:05:29,637 --> 01:05:31,228
من يتابع ذلك؟

1001
01:05:31,312 --> 01:05:35,100
.كما أنه رضيع، يمكنني تولي الأمر
.إني أتولاه

1002
01:05:35,184 --> 01:05:37,350
إذن، أنت على ما يرام ومكتف؟

1003
01:05:37,487 --> 01:05:39,741
كل شيء تحت سيطرتك، صحيح؟

1004
01:05:42,121 --> 01:05:42,955
...ما هذا بحق

1005
01:05:44,667 --> 01:05:46,755
كعكة، أتريد كعكة يا (جاك جاك)؟

1006
01:05:46,989 --> 01:05:49,927
...(كعكة لذيذة يا (جاك جاك

1007
01:05:50,011 --> 01:05:51,402
.كعكة لذيذة

1008
01:05:51,486 --> 01:05:52,684
.كعكة

1009
01:05:52,768 --> 01:05:55,480
!لست... يا إلهي -
!كعكة -

1010
01:05:56,106 --> 01:05:57,855
!عجبًا

1011
01:05:58,010 --> 01:05:58,945
.حسنًا

1012
01:05:59,029 --> 01:06:00,866
...إذن يمكنه سماعك

1013
01:06:00,950 --> 01:06:03,170
.من البعد الآخر. أجل

1014
01:06:03,254 --> 01:06:05,226
...هذا مخيف. أعني، ليس

1015
01:06:05,310 --> 01:06:08,173
!ليس مثل بقية أطفالنا. ليس مثلهم

1016
01:06:08,494 --> 01:06:10,719
.قواه الكاملة، عشوائية تمامًا

1017
01:06:10,803 --> 01:06:13,372
إذن ماذا الآن؟ أهو بارع؟

1018
01:06:13,456 --> 01:06:15,645
هذا ما قد تحسبه، صحيح؟

1019
01:06:15,729 --> 01:06:18,025
واضح أنني لا أستطيع الاستمرار
.في إعطائه كعكات

1020
01:06:19,405 --> 01:06:20,239
...لكن إن توقفت

1021
01:06:25,828 --> 01:06:28,505
!لا! ممنوع عض أبيك! لا تعض

1022
01:06:35,479 --> 01:06:36,313
.حسنًا

1023
01:06:38,544 --> 01:06:41,125
.أظنني أحتاج إلى وقت خاص بي

1024
01:06:41,209 --> 01:06:42,751
.عندها سأكون مستعدًا

1025
01:06:42,835 --> 01:06:45,045
.(تحتاج إلى أكثر من وقت خاص يا (بوب

1026
01:06:45,129 --> 01:06:48,345
تحتاج إلى إعادة تنظيم حياتك بشكل كبير
.من نواح عدة

1027
01:06:48,429 --> 01:06:50,716
.بدءًا بالطفل المسخ الخارق هنا

1028
01:06:50,800 --> 01:06:54,599
.تحتاج إلى تفكير إبداعي متين

1029
01:07:03,331 --> 01:07:04,938
غالباكي"؟"

1030
01:07:05,022 --> 01:07:09,104
بدلة (مطاطية) من تصميم "غالباكي"؟

1031
01:07:09,188 --> 01:07:10,464
!فسر أفعالك

1032
01:07:13,845 --> 01:07:16,392
.بوب بار)، بني، أنت أسوأ حالًا مما ظننت)

1033
01:07:16,476 --> 01:07:19,649
.إنه الطفل، أحضرت الطفل

1034
01:07:21,516 --> 01:07:23,113
.غير اعتيادي أبدًا

1035
01:07:30,916 --> 01:07:34,041
.(تبدو مروعًا يا (روبرت بار -
.لا أنام -

1036
01:07:34,927 --> 01:07:36,484
.أفسدت حال ابنتي

1037
01:07:36,568 --> 01:07:38,311
.لا ينفكون يغيرون الرياضيات

1038
01:07:38,547 --> 01:07:41,817
،نحتاج إلى بطاريات متوسطة
.لكن لدي بطاريات صغيرة

1039
01:07:41,901 --> 01:07:44,240
.فما زلنا بحاجة إلى بطاريات متوسطة

1040
01:07:44,673 --> 01:07:48,709
،وضعت قطعة حمراء في وجبة ملابس بيضاء
.بات كل شيء ورديًا

1041
01:07:48,793 --> 01:07:50,335
.وأظن أننا نريد بيضًا

1042
01:07:50,419 --> 01:07:53,676
،إن تمت بشكل صحيح
.يمكن أن تكون التربية عملًا بطوليًا

1043
01:07:53,760 --> 01:07:55,513
.إن تمت بشكل صحيح

1044
01:07:55,597 --> 01:07:58,852
.ولحسن الحظ، لم تؤثر بي أبدًا

1045
01:07:58,936 --> 01:08:02,944
لكنك لا تأتي إلي قاصدًا
.(البيض والبطاريات يا (روبرت

1046
01:08:03,028 --> 01:08:06,975
،أصمم ملابس الأبطال
.ويجب أن تحصل (مطاطية) على بدلة جديدة

1047
01:08:07,620 --> 01:08:09,039
.(في الحقيقة، إنها لـ(جاك جاك

1048
01:08:09,574 --> 01:08:12,620
تريد بدلة جديدة للطفل كذلك؟

1049
01:08:12,704 --> 01:08:16,262
.بالكاد أصنفها حالة طارئة

1050
01:08:16,679 --> 01:08:19,434
.في الواقع، إنه حالة خاصة، تستحق الدراسة

1051
01:08:19,518 --> 01:08:23,067
.إن كان بإمكاني تركه معك مدة -
تتركه؟ هنا؟ -

1052
01:08:24,687 --> 01:08:26,699
.(لست محبة للأطفال يا (روبرت

1053
01:08:26,783 --> 01:08:29,542
.ليست لدي مرافق للأطفال. أنا فنانة

1054
01:08:29,626 --> 01:08:34,090
...لا أدخل في الأعمال المملة اليومية

1055
01:08:38,013 --> 01:08:39,767
.مبهر

1056
01:08:42,439 --> 01:08:44,402
هل ترى هذا يا (روبرت)؟

1057
01:08:57,993 --> 01:08:59,390
!رباه

1058
01:09:00,043 --> 01:09:00,959
.أجل

1059
01:09:01,685 --> 01:09:03,606
،بالطبع يمكنك ترك الطفل ليلة

1060
01:09:03,690 --> 01:09:06,153
فالقيام بمهام (هيلين) صعب
.وأنت متعب جدًا في النهاية

1061
01:09:06,237 --> 01:09:08,802
والولدان الآخران يحتاجان إليك
.ويفتقدانك وعليك الذهاب إليهما

1062
01:09:08,886 --> 01:09:10,287
ستهتم العمة (إيدنا) بكل شيء

1063
01:09:10,371 --> 01:09:13,168
.فقد بأمان وإلى اللقاء. أستمتع بزياراتنا

1064
01:09:16,257 --> 01:09:17,760
أقالت "العمة (إيدنا)"؟

1065
01:09:22,189 --> 01:09:23,980
.انتباه

1066
01:09:24,701 --> 01:09:27,065
أريد أن أشكر جميع الحاضرين الليلة

1067
01:09:27,149 --> 01:09:32,038
دعمًا للأبطال الخارقين
.وإعادتهم إلى المجتمع

1068
01:09:32,122 --> 01:09:33,640
.جميعكم حقق ذلك

1069
01:09:33,724 --> 01:09:35,811
وقد باتت الحاجة إلى ذلك واضحة للغاية

1070
01:09:35,895 --> 01:09:37,717
في الأيام الأخيرة، بوجود عناصر فاسدة

1071
01:09:37,801 --> 01:09:40,748
مثل "مستعبد الشاشة" الذي نصب نفسه
.يهددون سلامنا

1072
01:09:40,832 --> 01:09:42,015
كان عهده قصيرًا، صحيح؟

1073
01:09:42,099 --> 01:09:42,947
!أجل

1074
01:09:43,031 --> 01:09:47,617
،وبفضل هذه المرأة، خارقة عظيمة
.تحبونها وافتقدتموها

1075
01:09:47,701 --> 01:09:49,865
!(أهلًا بعودتك يا (مطاطية

1076
01:09:51,536 --> 01:09:53,603
.اصعدي إلى هنا، لا تكوني خجولة

1077
01:09:53,687 --> 01:09:55,571
.هيا، اصعدي إلى هنا

1078
01:09:56,890 --> 01:09:58,341
.أريدك أن تأخذي هذا

1079
01:09:59,723 --> 01:10:01,147
.تذكار

1080
01:10:01,231 --> 01:10:04,436
،)شكرًا لكما يا (ونستون) و(إيفلين
."وكل موظفي "ديف تيك

1081
01:10:05,059 --> 01:10:06,865
.إني مدينة لكم إلى الأبد

1082
01:10:06,949 --> 01:10:11,327
.وشكرًا لكم جميعًا
.غيرت ضغوطكم آراء الأشخاص المناسبين

1083
01:10:11,582 --> 01:10:14,092
،أحرزنا تقدمًا كبيرًا في وقت قصير جدًا

1084
01:10:14,176 --> 01:10:17,047
مما يوصلني إلى إعلان غاية في الأهمية

1085
01:10:17,479 --> 01:10:19,746
،الآن، في قمة على مستوى العالم

1086
01:10:19,830 --> 01:10:26,355
قادة أكثر من 100 دولة متصدرة في العالم
!اتفقوا على تشريع الأبطال الخارقين مجددًا

1087
01:10:28,443 --> 01:10:30,315
سنجمع أبطالًا خارقين وقادة البلدان

1088
01:10:30,399 --> 01:10:32,993
،"من كل أنحاء الكوكب على قاربنا "إيفرجاست

1089
01:10:33,077 --> 01:10:36,304
.لمراسم توقيع متلفزة في البحر

1090
01:10:36,751 --> 01:10:40,258
،الآن، إن سمحتم لنا
!عندنا سفينة علينا اللحاق بها

1091
01:10:44,044 --> 01:10:45,658
.تسرني رؤيتك. أشكرك على الحضور

1092
01:10:46,004 --> 01:10:48,141
...مرحبًا، أهلًا... هذه أنا من جديد

1093
01:10:48,225 --> 01:10:50,918
.هنالك أمر لطالما أردت سؤالك عنه

1094
01:10:51,002 --> 01:10:51,845
.تفضلي

1095
01:10:51,929 --> 01:10:55,351
كيف توازنين بين أمور البطولة وحياتك؟

1096
01:10:55,705 --> 01:10:57,536
...أعرف أني أستطيع تولي أمور البطولة

1097
01:11:02,093 --> 01:11:04,088
هلا تعذرينني قليلًا من فضلك؟

1098
01:11:04,856 --> 01:11:06,727
.حسنًا، أراك لاحقًا. محادثة طيبة

1099
01:11:28,713 --> 01:11:30,900
.(مرحبًا يا (بنفسج -
.أهلًا -

1100
01:11:32,038 --> 01:11:34,824
أين (جاك جاك)؟ -
.تعتني به (إي) قليلًا -

1101
01:11:34,908 --> 01:11:37,037
تجالسه (إيدنا)؟ -
.أجل -

1102
01:11:37,121 --> 01:11:39,306
وأنت لا تمانع ذلك؟

1103
01:11:39,390 --> 01:11:41,505
.أجل، لا أدري لماذا. لكن أجل

1104
01:11:43,901 --> 01:11:46,193
.أردت أن أقول لك شيئًا

1105
01:11:47,701 --> 01:11:48,987
.(أعتذر بشأن (توني

1106
01:11:50,319 --> 01:11:53,112
،لم أفكر بشأن محو (ديكر) ذاكرته

1107
01:11:53,196 --> 01:11:55,969
...أو اضطرارك إلى دفع ثمن خيار

1108
01:11:56,452 --> 01:11:57,787
.لم تتخذيه قط

1109
01:11:57,871 --> 01:11:59,541
.هذا ليس عدلًا، أعرف ذلك

1110
01:12:00,525 --> 01:12:03,633
...ثم زدت الأمر سوءًا في المطعم بمحاولة

1111
01:12:04,100 --> 01:12:05,345
...على كل

1112
01:12:06,138 --> 01:12:07,307
.إني آسف

1113
01:12:07,925 --> 01:12:11,200
.اعتدت معرفة الفعل الصواب

1114
01:12:11,284 --> 01:12:14,112
.لكن ما عدت واثقًا الآن

1115
01:12:14,613 --> 01:12:16,325
...إنما أريد أن أكون

1116
01:12:18,930 --> 01:12:20,208
.أبًا صالحًا

1117
01:12:24,254 --> 01:12:25,927
...لست صالحًا

1118
01:12:28,276 --> 01:12:29,726
.بل خارق

1119
01:12:39,330 --> 01:12:42,287
أيسمح للأبطال الخارقين
بشرب الخمر في أثناء تأدية الواجب؟

1120
01:12:42,371 --> 01:12:45,277
.لست أؤدي الواجب قطعًا. تجاهلي الزي

1121
01:12:45,361 --> 01:12:46,923
،أعلم أنني يجب أن أكون في الأعلى

1122
01:12:47,007 --> 01:12:49,975
لكن كان علي الابتعاد
.عن كل المصافحات والابتسامات

1123
01:12:50,059 --> 01:12:53,148
.عليك الابتعاد للحفاظ على نقاء تفكيرك
.أعرف أن هذه حالي

1124
01:12:53,232 --> 01:12:54,818
مم تهربين أنت؟

1125
01:12:55,146 --> 01:12:58,179
.تعرفين، أمور متعلقة بالشركة. أخي خاصة

1126
01:12:58,263 --> 01:12:59,161
.لكنك تحبينه

1127
01:12:59,583 --> 01:13:01,333
.تمثلان هذه الشركة، تكملان بعضكما

1128
01:13:01,417 --> 01:13:04,090
،أجل، أنا أخترع الأجهزة
وهو يجيد معاملة الناس

1129
01:13:04,174 --> 01:13:07,928
.كإرضائهم والتفاعل معهم وتبين مبتغاهم

1130
01:13:08,412 --> 01:13:09,973
.أنا لا أعرف مبتغى الناس أبدًا

1131
01:13:10,611 --> 01:13:11,977
ماذا يريدون في ظنك؟

1132
01:13:12,901 --> 01:13:16,737
.اليسر. يبادل الناس الجودة باليسر كل مرة

1133
01:13:17,126 --> 01:13:20,244
.قد يكون ذلك سيئًا، لكنه يناسبهم

1134
01:13:20,328 --> 01:13:21,872
.أجل، مثل حالتنا هذه نوعًا ما

1135
01:13:21,956 --> 01:13:24,938
تعنين "مستعبد الشاشة"؟ -
.أجل، هنالك خطب ما -

1136
01:13:25,022 --> 01:13:26,465
.كان القبض عليه سهلًا كثيرًا

1137
01:13:26,800 --> 01:13:28,302
كان ذلك سهلًا كثيرًا؟

1138
01:13:29,805 --> 01:13:31,725
.غريب -
ماذا؟ -

1139
01:13:31,809 --> 01:13:33,453
.انظري إلى هذا

1140
01:13:33,537 --> 01:13:37,530
."إحدى شاشات "مستعبد الشاشة
.مضبوطة على الكاميرا الخاصة ببدلتي

1141
01:13:37,614 --> 01:13:38,604
ماذا؟

1142
01:13:39,882 --> 01:13:42,663
أليس نظام البدلة مغلقًا؟ -
.بلى -

1143
01:13:42,747 --> 01:13:45,304
فكيف يدخل إليها "مستعبد الشاشة"؟

1144
01:13:45,388 --> 01:13:47,163
لعله اخترقها؟

1145
01:13:47,247 --> 01:13:52,141
،إذن هو ذكي بما يكفي ليفعل ذلك
لكن على أبوابه أقفال عادية بسيطة؟

1146
01:13:52,225 --> 01:13:54,313
.لعله أرادك أن تجديه

1147
01:13:54,397 --> 01:13:55,940
أراد أن يُقبض عليه؟

1148
01:13:56,024 --> 01:13:59,047
.أرادك أن تفوزي -
.هذا غير منطقي -

1149
01:13:59,131 --> 01:14:03,163
إنه رجل عبقري. إن كان ذكيًا بما يكفي
،للتفكير في تقنية مثل هذه

1150
01:14:03,247 --> 01:14:05,999
.فهو ذكي بما يكفي لتبين شيء يفعله بها

1151
01:14:06,083 --> 01:14:07,994
.يوصل الرجل الذي سجناه البيتزا

1152
01:14:08,078 --> 01:14:10,312
(وما المشكلة؟ كان (أينشتاين
.موظف تسجيل براءات اختراع

1153
01:14:10,396 --> 01:14:11,842
.اسمعي، فزت

1154
01:14:11,926 --> 01:14:13,517
...أمسكت بالرجل الذي -
!مهلًا -

1155
01:14:13,852 --> 01:14:16,149
كل ما على "مستعبد الشاشة" فعله
،لتنويم شخص ما

1156
01:14:16,233 --> 01:14:18,734
.هو وضع شاشة أمام عينيه

1157
01:14:18,818 --> 01:14:22,685
لكن ماذا إن لم تبد الشاشة كأنها شاشة؟

1158
01:14:25,217 --> 01:14:29,632
ماذا إن كان رجل توصيل البيتزا
مجرد رجل توصيل بيتزا فعلًا

1159
01:14:29,716 --> 01:14:33,145
لكن تحكم به عن طريق الشاشات
المدمجة بنظاراته؟

1160
01:14:33,624 --> 01:14:35,060
.إنك بارعة فعلًا

1161
01:14:39,573 --> 01:14:41,606
"!انظر، آلي يقلع"

1162
01:14:41,690 --> 01:14:43,137
".لا تصلني قراءة بعد"

1163
01:14:43,221 --> 01:14:44,631
هل أطلق؟" -
".حالًا -

1164
01:14:47,492 --> 01:14:48,630
".مزيدًا من الطاقة"

1165
01:14:48,714 --> 01:14:50,174
".آمل أن تعمل يا أبي"

1166
01:14:52,012 --> 01:14:54,349
.حسبت أنه من الأفضل أن أدعك تنام

1167
01:14:54,782 --> 01:14:57,073
!لـ17 ساعة

1168
01:14:57,609 --> 01:14:58,607
كيف تشعر؟

1169
01:14:59,926 --> 01:15:00,760
.خارق

1170
01:15:01,562 --> 01:15:03,240
!نلت منها يا أبي" -
"!مرحى -

1171
01:15:04,395 --> 01:15:08,128
لا يسعني أن أعبر لك عن مدى تقديري
.(لمجالستك (جاك جاك) من أجلي يا (إي

1172
01:15:08,212 --> 01:15:11,330
أجل، أنا واثقة أنك تعجز
.عن التعبير عن مدى عرفانك

1173
01:15:11,414 --> 01:15:14,264
،لا تطلب ذلك مني مجددًا يا عزيزي
.فأجري مرتفع للغاية

1174
01:15:15,725 --> 01:15:18,355
.أمزح يا (روبرت)، استمتعت بالمهمة

1175
01:15:18,439 --> 01:15:21,445
.هو ذكي وأنا محفزة، نستحق بعضنا

1176
01:15:22,233 --> 01:15:24,259
.ابنك متعدد الأشكال

1177
01:15:24,343 --> 01:15:26,939
.مثل كل الأطفال، لديه إمكانيات هائلة

1178
01:15:27,023 --> 01:15:30,419
ليس غريبًا أن يملك الخارقون
أكثر من قوة في صغرهم

1179
01:15:30,503 --> 01:15:32,383
.لكن لدى هذا الصغير العديد منها

1180
01:15:33,273 --> 01:15:36,391
.أجل، لديك قوى عديدة

1181
01:15:45,185 --> 01:15:46,662
...بابا بابا

1182
01:15:50,329 --> 01:15:53,384
.(أفهم نقص نومك وتماسكك يا (روبرت

1183
01:15:54,051 --> 01:15:57,015
،يمكن أن يكون الأطفال أي شيء
.وطفلك لا يشكل استثناءً

1184
01:15:57,261 --> 01:15:59,855
.(يظهر إمكانيات لا حدود لها يا (روبرت

1185
01:15:59,939 --> 01:16:02,783
.نام بينما عملت في خضم حمى إبداعية

1186
01:16:02,867 --> 01:16:05,407
،ظلت العمة (إيدنا) مستيقظة طول الليل

1187
01:16:05,491 --> 01:16:08,222
.تحرص على أن تبدو بديعًا في أشكالك العديدة

1188
01:16:08,306 --> 01:16:10,406
...ماذا... تضعينه في

1189
01:16:10,490 --> 01:16:12,087
.(في الحجرة يا (روبرت

1190
01:16:12,171 --> 01:16:14,918
إنه جزء من العرض الإيضاحي
.وسيكون على ما يرام

1191
01:16:15,002 --> 01:16:20,730
تحديك هو تدبر طفل لديه قوى عديدة
ولا يستطيع السيطرة عليها، صحيح؟

1192
01:16:21,607 --> 01:16:23,401
.حسنًا، هذا يلخص الموضوع

1193
01:16:23,485 --> 01:16:27,368
أعمل عادة على إيقاع الموسيقى
.ولاحظت أن الطفل يستجيب إليها كذلك

1194
01:16:27,636 --> 01:16:29,372
.(خاصة مؤلفات (موزارت

1195
01:16:30,240 --> 01:16:35,501
دمجت نسيج الكيفلار بالكارباين
.للتحمل تحت الضغط والقطن للراحة

1196
01:16:35,585 --> 01:16:39,019
هناك شبكة حساسات صغيرة
.متداخلة مع هذه الأنسجة

1197
01:16:39,103 --> 01:16:41,813
.تراقب خصائص الطفل الفيزيائية

1198
01:16:42,184 --> 01:16:45,099
رباه! ماذا... ماذا يفعل؟

1199
01:16:45,183 --> 01:16:47,866
،)إنها موسيقى (موزارت) يا (روبرت
أيعقل أن تلومه؟

1200
01:16:47,950 --> 01:16:52,502
المهم أن البدلة والمتعقب
.توقعا التغير ونبهاك

1201
01:16:52,586 --> 01:16:55,549
!بئسًا! علي إحضار كعكات

1202
01:16:55,633 --> 01:16:59,684
،لا تحتاج إلى كعكات
.كما تعلمت بطريقة مؤلمة ليلة أمس

1203
01:16:59,768 --> 01:17:04,315
أي حل يتضمن الكعكات
.ستنتج عنه مرحلة الشيطان لا محالة

1204
01:17:06,571 --> 01:17:08,617
يوشك على الاحتراق"؟ ما معنى ذلك؟"

1205
01:17:09,703 --> 01:17:13,627
.(يعني اشتعال نار يا (روبرت
.لكن للبدلة تدابير مضادة

1206
01:17:13,711 --> 01:17:18,345
أقترح أن تخمد نيران الطفل
.قبل أن يفعّل نظام رشاشات الإطفاء

1207
01:17:21,332 --> 01:17:24,524
.رغوة توت بري بالخزامى مثبطة للنيران

1208
01:17:24,908 --> 01:17:27,608
.فعالة وصالحة للأكل ولذيذة

1209
01:17:27,692 --> 01:17:29,488
!عجبًا

1210
01:17:29,572 --> 01:17:31,166
.هذا نافع

1211
01:17:31,250 --> 01:17:35,790
رغم أنني دون شك فقت توقعاتك
.من ليلة عمل واحدة

1212
01:17:35,874 --> 01:17:39,179
للبدلة والجهاز بعض الميزات الأخرى
.التي علينا مناقشتها

1213
01:17:39,604 --> 01:17:41,938
.(أشكرك من جديد على كل شيء يا (إي

1214
01:17:42,022 --> 01:17:44,580
بكم أدين لك؟ -
.كفاك هراءً يا عزيزي -

1215
01:17:44,664 --> 01:17:46,401
ستُدفع أجرتك عن طريق رسومي

1216
01:17:46,485 --> 01:17:52,358
(لكوني المصممة الحصرية للسيد (خارق
و(مطاطية) و(ثلجاوي) في الكون كله

1217
01:17:52,442 --> 01:17:53,624
.وحتى نهاية الزمان

1218
01:17:53,928 --> 01:17:58,498
.لكني أجالس هذا الطفل بالمجان يا عزيزي

1219
01:18:16,590 --> 01:18:18,988
،كنت لأقاوم إغراء التمدد

1220
01:18:19,072 --> 01:18:22,097
فالحرارة حولك أدنى
.من درجة حرارة التجمد بكثير

1221
01:18:22,546 --> 01:18:24,769
.حاولي التمدد، تنكسرين

1222
01:18:25,114 --> 01:18:27,275
."إذن أنت "مستعبد الشاشة

1223
01:18:27,627 --> 01:18:29,987
.أجل... ولا

1224
01:18:30,190 --> 01:18:34,580
فلنقل إني خلقت الشخصية
.وسجلت الرسائل مسبقًا

1225
01:18:34,664 --> 01:18:35,958
هل يعرف (ونستون)؟

1226
01:18:36,246 --> 01:18:39,036
!أنني "مستعبد الشاشة"؟ طبعًا لا

1227
01:18:39,120 --> 01:18:43,515
أتتخلين ما قد يفعله محب حرية التجارة
بتقنية التنويم المغناطيسي خاصتي؟

1228
01:18:43,599 --> 01:18:44,642
أسوأ مما تفعلينه؟

1229
01:18:45,019 --> 01:18:49,401
ويحك، أنا أستغل التقنية
.لأدمر ثقة الناس بها

1230
01:18:49,485 --> 01:18:51,397
كما أستغل الأبطال الخارقين

1231
01:18:51,481 --> 01:18:54,221
من سجنت؟ -
.رجل توصيل بيتزا -

1232
01:18:54,305 --> 01:18:56,168
.بدا أن لديه الطول والبنية المناسبين

1233
01:18:56,252 --> 01:18:58,002
.قاتلك جيدًا

1234
01:18:58,297 --> 01:19:01,176
.ينبغي أن أقول إني قاتلتك جيدًا عبره

1235
01:19:01,995 --> 01:19:04,807
لكن ألا يزعجك سجن رجل بريء؟

1236
01:19:04,891 --> 01:19:06,188
.لا يهم، كان فظًا

1237
01:19:06,494 --> 01:19:07,855
.وكانت البيتزا باردة

1238
01:19:08,113 --> 01:19:09,359
.اعتمدت عليك

1239
01:19:09,760 --> 01:19:11,028
.ذلك موضع فشلك

1240
01:19:11,516 --> 01:19:14,058
ماذا؟ -
لم عساك تعتمدين علي؟ -

1241
01:19:14,142 --> 01:19:15,916
لأني صنعت لك دراجة؟

1242
01:19:16,000 --> 01:19:19,135
لأن أخي يعرف كلمات أغنيتك؟

1243
01:19:19,219 --> 01:19:20,381
.لا نعرف بعضنا

1244
01:19:20,715 --> 01:19:22,467
.لكن يمكنك الاعتماد علي بأي حال

1245
01:19:22,551 --> 01:19:24,379
يفترض أن أعتمد عليك، أليس كذلك؟

1246
01:19:24,463 --> 01:19:27,825
،لأن لديك قدرات غريبة وزيًا لامعًا

1247
01:19:27,909 --> 01:19:32,196
يفترض أن يضع بقيتنا حياته
.في يديك ذات القفازات

1248
01:19:32,474 --> 01:19:34,637
.هذا ما صدق به أبي

1249
01:19:34,951 --> 01:19:38,525
.عندما اقتُحم منزلنا، أرادت أمي الاختباء

1250
01:19:38,609 --> 01:19:41,162
.ترجت أبي أن يستخدم الغرفة الآمنة

1251
01:19:41,357 --> 01:19:45,121
لكن أصر أبي على الاتصال
.بأصدقائه من الأبطال الخارقين

1252
01:19:45,732 --> 01:19:48,378
.مات، بلا جدوى

1253
01:19:48,861 --> 01:19:50,190
.بغباء

1254
01:19:50,561 --> 01:19:53,129
.منتظرًا الأبطال لينقذوا الموقف

1255
01:19:53,213 --> 01:19:56,589
...لكن لماذا عسى...؟ أخوك -
!مجرد طفل -

1256
01:19:56,801 --> 01:20:00,770
يتذكر وقتًا كان لدينا عنده
.والدان وأبطال خارقون

1257
01:20:01,060 --> 01:20:04,493
.لذلك، مثل الطفل، يخلط (ونستون) بينهما

1258
01:20:04,577 --> 01:20:08,274
.رحل بابا وماما لأن الأبطال الخارقين رحلوا

1259
01:20:08,358 --> 01:20:12,610
كان والدانا اللطيفان مغفلين
.بوضع حياتيهما في يدي أي أحد

1260
01:20:12,966 --> 01:20:14,822
!يبقينا الأبطال الخارقون ضعفاء

1261
01:20:15,898 --> 01:20:17,369
هل ستقتلينني؟

1262
01:20:18,184 --> 01:20:19,218
.لا

1263
01:20:21,310 --> 01:20:22,631
.استغلالك أفضل

1264
01:20:22,715 --> 01:20:25,895
.ستساعدينني على حظر الأبطال إلى الأبد

1265
01:20:26,244 --> 01:20:27,313
.إلى الأبد

1266
01:20:35,112 --> 01:20:36,032
مستعد؟

1267
01:20:36,116 --> 01:20:37,201
.عيني الليزر

1268
01:20:38,370 --> 01:20:39,248
!توقف

1269
01:20:39,332 --> 01:20:40,219
!عجبًا

1270
01:20:40,303 --> 01:20:41,507
!(مرحى يا (جاك جاك

1271
01:20:41,591 --> 01:20:43,212
.هذا ليس كل شيء. شاهدا هذا

1272
01:20:43,296 --> 01:20:45,217
جاك جاك)، هل السلاح جاهز؟)

1273
01:20:50,211 --> 01:20:52,324
!لا يُعقل -
!رائع للغاية -

1274
01:20:52,408 --> 01:20:55,236
!دوري لأطلق منه النار -
!مهلًا، هذا عرض توضيحي -

1275
01:20:55,320 --> 01:20:58,521
ممنوع إطلاق النار من الطفل
في أنحاء المنزل، مفهوم؟

1276
01:20:58,605 --> 01:21:00,539
.يحتمل أن يكون ذلك خطرًا

1277
01:21:01,171 --> 01:21:04,297
ونحاول تعليمه التحكم بقواه، اتفقنا؟

1278
01:21:04,381 --> 01:21:05,757
توقفا! أتريان الشاشة؟

1279
01:21:07,761 --> 01:21:08,747
!اختفى

1280
01:21:08,831 --> 01:21:10,225
!هذا رائع جدًا

1281
01:21:10,309 --> 01:21:13,638
.حسنًا، جيد، استخدمي الأداة
.هذا يُدعى قراء النتائج

1282
01:21:13,722 --> 01:21:17,384
اضغطيها. أترين النتائج، الأبعاد؟
.أتريد الشكل؟ هذه هي الغرفة

1283
01:21:17,468 --> 01:21:19,577
أترين مكانه بالنسبة؟ إذن، أين هو؟

1284
01:21:21,825 --> 01:21:22,659
!هناك

1285
01:21:23,877 --> 01:21:25,830
حسنًا، اخرج. أتريد كعكة لذيذة؟

1286
01:21:27,676 --> 01:21:30,056
!(مرحى يا (جاك جاك -
!رائع للغاية -

1287
01:21:37,667 --> 01:21:39,491
مرحبًا؟ -
.مطاطية) في ورطة) -

1288
01:21:39,575 --> 01:21:41,037
ماذا؟ ماذا أصابها؟

1289
01:21:41,121 --> 01:21:44,126
.أعتذر عن إخبارك عبر الهاتف
."قابلني على سفينتنا في "ديف تيك

1290
01:21:44,210 --> 01:21:46,791
."السفينة في "ديف تيك
.سأكون عندك في 15 دقيقة

1291
01:21:46,875 --> 01:21:48,723
ما بال السفينة في "ديف تيك"؟

1292
01:21:48,807 --> 01:21:51,850
.لوشيوس)؟ معك (بوب). (هيلين) في ورطة)
.أحتاج إلى أحد ليراقب الأولاد

1293
01:21:51,934 --> 01:21:55,642
.ارتد بدلتك. قد تصبح الأوضاع غريبة -
.سأحضر في أسرع وقت، أقصاها 15 دقيقة -

1294
01:21:55,726 --> 01:21:57,355
إلى أين ستذهب في أسرع وقت؟

1295
01:21:57,439 --> 01:22:00,116
يستحسن أن تعود في أسرع وقت
.وتترك تلك البدلة

1296
01:22:00,200 --> 01:22:03,187
.علي الذهاب. سأعود قريبًا
.سيكون (لوشيوس) هنا أقرب

1297
01:22:03,271 --> 01:22:05,430
ممنوع إطلاق الطفل في أنحاء المنزل، مفهوم؟

1298
01:22:05,514 --> 01:22:07,307
ما أمر السفينة في "ديف تيك"؟

1299
01:22:07,391 --> 01:22:09,624
ولماذا ترتدي بدلتك الخارقة؟

1300
01:22:21,595 --> 01:22:23,204
أهذه بدلة أمي؟

1301
01:22:23,288 --> 01:22:25,181
.قد تحتاج إليها. لا أحد يدري

1302
01:22:25,265 --> 01:22:26,753
ماذا يجري؟

1303
01:22:26,837 --> 01:22:30,969
(لا أعرف. لكن أبي اتصل بـ(لوشيوس
،بعد أن تلقى اتصالًا حول أمنا

1304
01:22:31,053 --> 01:22:32,177
.ثم غادر

1305
01:22:32,261 --> 01:22:34,148
.حسبتك تبرأت من الأبطال الخارقين

1306
01:22:34,232 --> 01:22:36,940
.أجل، أتبرأ من تبرئي

1307
01:22:37,024 --> 01:22:38,193
.ارتد هذه

1308
01:22:49,694 --> 01:22:52,011
.مرحبًا أيها الصغير

1309
01:22:52,578 --> 01:22:53,412
.مرحبًا

1310
01:22:53,807 --> 01:22:55,313
.لستم في مأمن أيها الأولاد

1311
01:22:55,397 --> 01:22:59,151
...أرسلنا آل (ديفور) لنأخذكما -
!أليس هذا زائدًا؟ -

1312
01:22:59,635 --> 01:23:02,366
.أرسلني آل (ديفور) إلى هنا لأحمي المنزل

1313
01:23:04,682 --> 01:23:06,957
.لأن الأولاد ليسوا آمنين

1314
01:23:07,041 --> 01:23:09,004
.أفهم الأمر، فشل إداري

1315
01:23:09,088 --> 01:23:11,884
.أخبري (ونستون) أنني توليت الأمر
أتفهمين يا آنسة...؟

1316
01:23:12,383 --> 01:23:13,304
.(خلاء)

1317
01:23:13,739 --> 01:23:15,350
.(آنسة (خلاء

1318
01:23:16,525 --> 01:23:17,359
.قودي بأمان

1319
01:23:27,410 --> 01:23:31,080
.لكنه يريدنا أن نحضرك معهم كذلك

1320
01:23:31,377 --> 01:23:32,342
!مهلًا

1321
01:23:33,803 --> 01:23:35,251
.لن يصدهم هذا طويلًا

1322
01:23:36,309 --> 01:23:37,686
.(أحضر الطفل يا (فلاش

1323
01:23:40,931 --> 01:23:41,903
!انتشروا

1324
01:23:46,605 --> 01:23:49,125
!فلاش)! علينا الوصول إلى سيارتي)

1325
01:23:58,519 --> 01:24:01,185
ماذا؟ ماذا يجري؟

1326
01:24:01,269 --> 01:24:02,361
أيها الصغير؟

1327
01:24:20,773 --> 01:24:21,714
!نجح الأمر

1328
01:24:27,684 --> 01:24:29,665
!أيتها "السيارة الخارقة"، أنزلي النوافذ

1329
01:24:31,133 --> 01:24:32,044
!تسلقوا إليها

1330
01:24:38,931 --> 01:24:42,899
.أيتها السيارة، شغلي التعرف على الصوت
.قولوا أسماءكم بصوت مرتفع

1331
01:24:42,983 --> 01:24:45,822
.(بنفسج بار) -
.(داشيل روبرت بار) -

1332
01:24:50,206 --> 01:24:51,500
!(لوشيوس)

1333
01:24:52,095 --> 01:24:53,171
!اهربي أيتها السيارة

1334
01:25:02,371 --> 01:25:04,442
.أعلميني بالوضع -
.أخبار جيدة وأخرى سيئة -

1335
01:25:04,526 --> 01:25:08,199
وجدناها، وتبدو بخير جسديًا
"لكنها واجهت "مستعبد الشاشات

1336
01:25:08,283 --> 01:25:09,968
.وهي تتصرف بغرابة نوعًا ما

1337
01:25:10,052 --> 01:25:11,546
.في الداخل

1338
01:25:14,254 --> 01:25:15,310
غريب بأي طريقة؟

1339
01:25:23,694 --> 01:25:24,777
هيلين)؟)

1340
01:25:25,595 --> 01:25:27,630
...هيلين)، ماذا تفعلين)

1341
01:25:35,931 --> 01:25:37,332
.هيلين)، أنا زوجك)

1342
01:25:54,233 --> 01:25:56,438
!يا "سيارة الخارقين"، توقفي

1343
01:26:02,151 --> 01:26:03,814
.(لا يمكننا الذهاب إلى منزل (إي

1344
01:26:04,096 --> 01:26:06,492
رأيت النظارات التي وضعوها
،)على وجه (لوشيوس

1345
01:26:06,576 --> 01:26:08,151
.كانوا يرتدونها كذلك

1346
01:26:08,235 --> 01:26:10,993
.كلهم تحت سيطرة شخص ما

1347
01:26:11,190 --> 01:26:13,701
.ربما فعلوا المثل بأمي

1348
01:26:15,214 --> 01:26:20,045
.حسنًا، الأشرار يطاردوننا
.(ولا يساندنا أمي ولا أبي ولا (لوشيوس

1349
01:26:20,343 --> 01:26:24,228
،لكن لدينا قدراتنا الخارقة وهذه السيارة

1350
01:26:24,886 --> 01:26:26,288
...و

1351
01:26:27,449 --> 01:26:28,449
ماذا؟

1352
01:26:40,319 --> 01:26:43,311
!"يا "سيارة الخارقين"، خذينا إلى "ديف تيك

1353
01:26:46,783 --> 01:26:50,579
،هرب الأولاد في سيارة تملؤها الحيل
.(لكننا أوقعنا بـ(ثلجاوي

1354
01:26:50,663 --> 01:26:53,166
.أحضروه إلى السفينة في "ديف تيك" فورًا

1355
01:26:59,622 --> 01:27:00,993
!لم نلحق بهم

1356
01:27:01,975 --> 01:27:05,202
"يا ليت بإمكان "سيارة الخارقين
.ملاحقة هذا القارب

1357
01:27:07,808 --> 01:27:09,784
ماذا فعلت؟ -
.لا أدري -

1358
01:27:09,868 --> 01:27:13,339
ماذا فعلت؟ -
!لم أفعل أي شيء -

1359
01:27:20,645 --> 01:27:23,563
.عجبًا، تفعل هذه السيارة كل ما أقول

1360
01:27:31,015 --> 01:27:34,515
.لم نخطط لهذا جيدًا -
ماذا تقصدين؟ وصلنا، صحيح؟ -

1361
01:27:34,599 --> 01:27:38,515
.أجل، وصلنا فعلًا
.لكن نحتاج إلى الصعود هناك

1362
01:27:41,024 --> 01:27:44,536
"ماذا لو كانت "سيارة الخارقين
مزودة بمقاعد قاذفة؟

1363
01:27:45,400 --> 01:27:47,035
.مهلًا، ماذا؟ لا

1364
01:27:47,119 --> 01:27:49,847
!أجل يا عزيزتي، هيا بنا -
.لا -

1365
01:27:57,429 --> 01:27:58,514
.هيا

1366
01:28:01,808 --> 01:28:03,520
.مرحبًا، يسعدني تمكنك من الحضور

1367
01:28:03,604 --> 01:28:05,854
.أهلًا بك في المؤتمر -
.تسرني رؤيتك -

1368
01:28:15,759 --> 01:28:18,934
.أين نجومنا؟ يوشك الحدث على البدء

1369
01:28:19,018 --> 01:28:21,026
.لم يريدوا خطف الأضواء من البقية

1370
01:28:21,110 --> 01:28:23,064
.سينضمون إليكم عند التوقيع

1371
01:28:23,582 --> 01:28:26,013
،مرحبًا بكم أيها الضيوف
.ثمة متعة في انتظاركم

1372
01:28:26,097 --> 01:28:30,125
هذه السفينة أكبر سفينة محلّقة
.على هذا الكوكب بأكمله

1373
01:28:30,209 --> 01:28:34,342
لذا، تمسكوا بشيء ما
.لأننا على وشك الإقلاع بها

1374
01:28:47,083 --> 01:28:49,638
{\fs35\fnArabic Typesetting}"إيفرجاست"

1375
01:28:52,713 --> 01:28:54,497
.علينا أن نجد أمي وأبي

1376
01:28:54,581 --> 01:28:56,344
.ابقَ هنا، سأذهب للبحث عنهما

1377
01:28:56,428 --> 01:28:59,143
مهلًا، من سيعتني بـ(جاك جاك)؟

1378
01:28:59,227 --> 01:29:01,259
.تحمّل الأمر، لن أغيب طويلًا

1379
01:29:01,485 --> 01:29:03,789
!مهلًا. ماذا؟ لكن... انتظري

1380
01:29:03,873 --> 01:29:06,439
.هذه مسألة مهمة، إنهما في ورطة

1381
01:29:06,523 --> 01:29:09,509
.خلاصهما مسؤوليتنا
مسؤوليتي ومسؤوليتك"، مفهوم؟"

1382
01:29:09,593 --> 01:29:12,281
!رفّه عنه، لكن في هدوء

1383
01:29:32,686 --> 01:29:33,651
جاك جاك)؟)

1384
01:29:43,572 --> 01:29:45,935
جاك جاك)؟)

1385
01:30:18,944 --> 01:30:21,660
.(جاك جاك) -
.يعرف الخارقون الآن أننا هنا -

1386
01:30:21,744 --> 01:30:23,004
.لكنني وجدت أمي وأبي

1387
01:30:23,088 --> 01:30:24,673
أين (جاك جاك)؟ -
.لا أعرف -

1388
01:30:24,757 --> 01:30:27,709
!ضيّعته؟ كلفتك بمهمة واحدة

1389
01:30:27,793 --> 01:30:29,457
!المتعقب. استخدمي المتعقب

1390
01:30:33,516 --> 01:30:35,634
إنه يذهب إلى أعلى؟ -
.إنه في مصعد -

1391
01:30:35,718 --> 01:30:36,719
!هيا بنا

1392
01:30:38,990 --> 01:30:41,533
مرحبًا أيها الرضيع، أين والداك...؟

1393
01:30:43,864 --> 01:30:46,172
!وها هم يا جماعة

1394
01:30:46,256 --> 01:30:49,044
.الأبطال الذين بدؤوا الأمر كله

1395
01:30:49,128 --> 01:30:51,190
.أخبرتك أنهم سيأتون في الموعد المحدد

1396
01:30:51,317 --> 01:30:53,467
هل صنعت لهم أقنعة جديدة؟

1397
01:30:53,551 --> 01:30:56,713
...أجل، للرؤية الليلية وما إلى آخره
تبدو رائعة، صحيح؟

1398
01:30:56,797 --> 01:30:58,606
.بسيطة جدًا، حتى زوجك بإمكانه طهوها

1399
01:30:58,690 --> 01:31:02,556
.وسنعود على الهواء مباشرةً بعد... 3، 2، 1

1400
01:31:02,640 --> 01:31:04,259
.هذه مناسبة بالغة الأهمية

1401
01:31:04,343 --> 01:31:09,731
تمّكنا جميعًا من تحقيق شيء
:نادر للغاية في عالمنا الحاضر

1402
01:31:09,815 --> 01:31:11,415
.اتفقنا على مسألة معينة

1403
01:31:14,434 --> 01:31:17,688
.اتفقنا أن نتراجع عن قرار خاطئ

1404
01:31:17,772 --> 01:31:23,407
للتأكد أن القلة القليلة من الموهوبين
.في شتى مدن العالم يُعاملون بنزاهة

1405
01:31:23,491 --> 01:31:28,039
لدعوتهم مجددًا لاستخدام قدراتهم
.لخدمة العالم أجمع

1406
01:31:28,557 --> 01:31:32,816
أشكركم جميعًا على تمثيل التزام بلادكم
.بدعم الأبطال الخارقين

1407
01:31:32,900 --> 01:31:35,303
.(وأتقدم بشكر خاص إلى السفيرة (ساليك

1408
01:31:35,387 --> 01:31:37,389
.أجل، لا مشكلة. أسمعوها تحيتكم

1409
01:31:37,473 --> 01:31:38,852
.شكرًا جزيلًا لكم

1410
01:31:38,936 --> 01:31:42,068
شكرًا لك أيتها السفيرة
.على دعمك البالغ المبكر وبالغ الأهمية

1411
01:31:42,152 --> 01:31:44,746
،لا أستطيع التفكير بشخص يستحق أكثر منك

1412
01:31:44,830 --> 01:31:49,704
ليكون أول الموقعين
."على اتفاقية "الأبطال الخارقين العالمية

1413
01:31:50,871 --> 01:31:51,956
.ها قد وقّعت

1414
01:32:07,069 --> 01:32:08,496
!يا للهول

1415
01:32:08,580 --> 01:32:11,458
.أعرف أنه يشتعل نارًا. أخمدي نيرانه فحسب

1416
01:32:17,932 --> 01:32:19,275
!إنهم قادمون

1417
01:32:28,590 --> 01:32:30,116
ألا بأس في إعطائها له؟

1418
01:32:30,200 --> 01:32:32,496
.إلّا لو كان لديك فكرة أفضل

1419
01:32:57,494 --> 01:32:58,397
!لا

1420
01:32:59,949 --> 01:33:01,719
.هيا يا (جاك جاك)، علينا أن نذهب

1421
01:33:01,803 --> 01:33:03,608
أتريد كعكة؟

1422
01:33:16,873 --> 01:33:19,168
.إنني أراه. إنه يهرب -
!تراجع -

1423
01:33:23,791 --> 01:33:25,928
.تبًا -
.إنه يتوجه إلى مكان أمي -

1424
01:33:26,342 --> 01:33:27,987
{\fnArabic Typesetting\fs36\c&H010E1E&\3c&H9FD7FF&\blur5}"(اتفاقية (الأبطال الخارقين العالمية"

1425
01:33:28,250 --> 01:33:31,840
قُضي الأمر، أصبح للخارقين
.مكان في عالمنا مجددًا

1426
01:33:37,269 --> 01:33:39,563
.صورة جماعية، هيا. اقتربوا جميعًا

1427
01:33:39,879 --> 01:33:42,042
.تجمعوا، إنها مناسبة أسطورية

1428
01:33:42,532 --> 01:33:43,776
!ليبتسم الجميع

1429
01:33:51,158 --> 01:33:52,522
.اشرعوا بالمرحلة الثانية

1430
01:33:52,606 --> 01:33:56,512
أعوام من التقييد والاختباء والصمت
.جعلتنا نشعر بالمرارة

1431
01:33:56,596 --> 01:34:02,065
،سمحتم لنا بالخروج بينكم
.لتنظيف قذارة افتقاركم للانضباط فحسب

1432
01:34:02,149 --> 01:34:04,817
.أجسادكم وشخصياتكم ضعيفة

1433
01:34:04,901 --> 01:34:08,336
.وعودكم فارغة وستدفعون ثمن هذا

1434
01:34:08,420 --> 01:34:11,649
.ما عدنا نخدمكم بعد الآن
.لا نخدم إلّا أنفسنا

1435
01:34:11,733 --> 01:34:13,953
.البقاء للأقوى

1436
01:34:16,095 --> 01:34:17,620
...حسنًا، نحن

1437
01:34:17,704 --> 01:34:22,812
...نعاني من بعض الاضطرابات المقلقة
.بسبب مشاكل تقنية لدينا

1438
01:34:22,896 --> 01:34:24,398
.رجاءً، ابقوا معنا

1439
01:34:38,998 --> 01:34:41,442
...حالة طارئة، أغيثونا -
.انتظر. دعه يتحدث -

1440
01:34:41,526 --> 01:34:43,661
يستحوذ خارقون بقوة
...على وحدة القيادة. أكرر

1441
01:34:43,745 --> 01:34:45,317
!الآن

1442
01:34:56,084 --> 01:34:58,653
...أكثر قليلًا

1443
01:34:58,737 --> 01:34:59,922
!توقفي

1444
01:35:05,351 --> 01:35:07,401
ما هذا بحق السماء؟ رضيع؟

1445
01:35:07,747 --> 01:35:09,862
أمي وأبي! عمّي (لوشيوس)؟

1446
01:35:13,016 --> 01:35:14,183
!جاك جاك)، لا)

1447
01:35:17,037 --> 01:35:18,871
رضيع خارق؟

1448
01:35:23,998 --> 01:35:26,253
!لا، أنزليه أرضًا

1449
01:35:28,039 --> 01:35:29,831
!امسكا بها -
!لا -

1450
01:35:29,915 --> 01:35:31,004
.(احملا (جاك جاك

1451
01:35:39,129 --> 01:35:40,130
!لا

1452
01:35:41,823 --> 01:35:45,249
!انتظر، إنه أنا -
.أجل، هذا ما حسبته المرة الفائتة -

1453
01:35:45,650 --> 01:35:46,571
أيها الأولاد، ماذا...؟

1454
01:35:46,655 --> 01:35:47,488
ماذا؟

1455
01:35:48,833 --> 01:35:51,212
أتيتم لإنقاذنا؟

1456
01:35:51,458 --> 01:35:53,916
.لا تغضبي منّا -
.قرّة عيني. -

1457
01:35:54,204 --> 01:35:56,067
كيف لي أن أغضب منكم؟

1458
01:35:56,243 --> 01:35:57,560
.أنا فخورة بكم

1459
01:35:58,400 --> 01:36:00,554
...لا اقصد مقاطعة لحظة دافئة، لكن

1460
01:36:00,638 --> 01:36:02,945
أين نحن؟ هل هذه سفينة "ديف تيك"؟

1461
01:36:03,029 --> 01:36:07,862
"تتحكم (إيفلين ديفور) بـ"مستعبد الشاشة
.ومنذ لحظات، كانت تتحكم بنا

1462
01:36:09,325 --> 01:36:10,189
أين طاقم السفينة؟

1463
01:36:10,273 --> 01:36:12,450
".اصطدام قريب، صحح المسار"

1464
01:36:12,534 --> 01:36:14,287
هل فعلت هذا؟ -
أمي؟ -

1465
01:36:14,467 --> 01:36:16,437
.البدلة؟ جرّبي هذه

1466
01:36:16,521 --> 01:36:18,761
".اصطدام قريب، صحح المسار"

1467
01:36:19,433 --> 01:36:21,600
.المرحلة الثالثة، اشرعوا بالمرحلة الثالثة

1468
01:36:25,029 --> 01:36:27,228
لماذا الأولاد هنا؟ لم تذهب إلى المنزل؟

1469
01:36:27,312 --> 01:36:29,300
ذهبت إلى المنزل! لم تهربوا؟

1470
01:36:29,384 --> 01:36:32,157
كيف لم تهربوا؟ -
!لقد أنقذناكم -

1471
01:36:32,241 --> 01:36:34,186
هربوا؟ هربوا ممن؟

1472
01:36:37,212 --> 01:36:38,513
!من هؤلاء

1473
01:36:41,867 --> 01:36:43,560
!لدى (جاك جاك) قدرات خارقة

1474
01:36:43,644 --> 01:36:45,624
.نعرف. قاتلي الآن ولنتحدث لاحقًا

1475
01:37:19,362 --> 01:37:20,376
!(جاك جاك)

1476
01:37:20,989 --> 01:37:22,061
.عيني الليزر

1477
01:37:50,069 --> 01:37:52,556
.(تعال معي يا (ونستون -
هل أغمي عليّ؟ -

1478
01:37:52,640 --> 01:37:55,953
.ستكون آمنًا هنا -
آمن؟ آمن من ماذا؟ -

1479
01:37:57,046 --> 01:38:00,821
ماذا عن هؤلاء الدبلوماسيين والخارقين؟ -
.ما زالوا منومين مغناطيسيًا -

1480
01:38:01,543 --> 01:38:03,025
ماذا اقترفت؟

1481
01:38:07,308 --> 01:38:09,202
.إيفلين). إنها تهرب)

1482
01:38:09,286 --> 01:38:11,532
.حسنًا، اذهبي من خلفها. أنهي مهمتك

1483
01:38:11,616 --> 01:38:12,986
!لا يمكنني الذهاب ببساطة

1484
01:38:13,070 --> 01:38:14,582
ماذا عن الغلامين و(جاك جاك)؟

1485
01:38:14,666 --> 01:38:16,408
من سيعتني...؟ -
!أمي -

1486
01:38:16,638 --> 01:38:18,300
.اذهبي! سنتكفل بهذا

1487
01:38:20,374 --> 01:38:21,943
.خلاء)، تعالي معي)

1488
01:38:22,027 --> 01:38:24,850
.سأطفئ المحرك -
.سأحاول إبطاء السفينة من الأمام -

1489
01:38:24,934 --> 01:38:28,185
مهلًا، ثمة شيء مفقود إلى أين ذهب (المحطم)؟

1490
01:38:28,269 --> 01:38:29,770
!اجلس واربط الحزام فورًا

1491
01:38:45,452 --> 01:38:47,504
.هذا يصُب في مصلحتك
{\fs30\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"بلحة فكرة والفكرة لا تموت"</font>

1492
01:38:47,539 --> 01:38:48,497
!لا

1493
01:38:48,882 --> 01:38:50,290
!هذا ما فيه مصلحتي فعلًا

1494
01:39:01,552 --> 01:39:03,720
.تأخرنا كثيرًا -
.ضعيني على متن الطائرة -

1495
01:39:27,746 --> 01:39:30,741
أنت من فعل هذا. أيمكنك إعادته كما كان؟

1496
01:39:30,933 --> 01:39:32,724
تريدني أن أقوّم ما حطمته؟

1497
01:39:32,808 --> 01:39:34,889
ماذا، لم يطلب منك أحدهم هذا قط؟

1498
01:39:34,973 --> 01:39:37,642
.لا، تقويم ما كُسر أمر سخيف
لماذا قد أفعل هذا؟

1499
01:39:37,726 --> 01:39:40,835
.للوصول إلى غرفة المحرك
.دعك من هذا، ليس أمامنا متسع من الوقت

1500
01:39:40,919 --> 01:39:44,219
ماذا إن أخبرتك أن تداوي جُرح من لكمته؟
ماذا عساك فاعلًا؟

1501
01:39:47,966 --> 01:39:49,731
.(مرحبًا بك على متن الطائرة يا (مطاطية

1502
01:39:49,815 --> 01:39:52,959
...رغم أننا لم نصل إلى ارتفاع الطيران

1503
01:39:54,104 --> 01:39:56,562
.فلك حرية التجول في مقصورة القيادة

1504
01:39:56,646 --> 01:39:59,259
...أو استرخي فحسب ودعي المقصورة

1505
01:39:59,786 --> 01:40:01,486
!تجول حولك

1506
01:40:11,079 --> 01:40:14,307
.لا يمكنني الدخول إلى غرفة المحرك -
.علينا أن نفعل شيئًا -

1507
01:40:14,391 --> 01:40:15,906
.لأن محاولة إبطائها لا تفلح

1508
01:40:15,990 --> 01:40:19,073
ماذا عن تغيير مسارها؟ -
.دُمرت عجلة التوجيه -

1509
01:40:19,157 --> 01:40:21,332
.يقصد (فلاش)، من الخارج -
!أجل -

1510
01:40:21,416 --> 01:40:24,155
إن كسرنا إحدى صفائح الطفو
،وغيّرنا اتجاه الدفة

1511
01:40:24,239 --> 01:40:26,303
فسنتمكن من إعادة توجيه السفينة
.بعيدًا عن المدينة

1512
01:40:26,387 --> 01:40:28,998
.قد يفلح هذا -
.سأغير اتجاه المقدمة وأنت من الخلف -

1513
01:40:29,082 --> 01:40:31,306
!بتحويل الدفة؟ إنها تحت المياه

1514
01:40:31,390 --> 01:40:33,631
.كيف يفترض بي أن... عظيم

1515
01:40:33,715 --> 01:40:35,776
.هيا يا أولاد -
!أبي -

1516
01:40:35,920 --> 01:40:40,169
،أعرف أن هذا سيفلح
،لكن إن لم يحدث وارتطمنا

1517
01:40:40,253 --> 01:40:43,738
.فدروعي قد تحمينا أكثر من هيكل السفينة

1518
01:40:43,822 --> 01:40:46,990
.(ينبغي لي البقاء هنا مع (جاك جاك

1519
01:40:47,621 --> 01:40:49,054
.هذه فتاتي التي أفتخر بها

1520
01:40:49,138 --> 01:40:51,495
.تذكر يا (بوب)، سنوجهها صوب اليمين

1521
01:40:58,769 --> 01:41:00,254
أتعرفين ما المحزن؟

1522
01:41:04,019 --> 01:41:08,095
،لولا معتقداتك الراسخة
.أظن أننا كنا لنصبح صديقتين مقربتين

1523
01:41:09,320 --> 01:41:11,011
...يا ليت كان لديّ

1524
01:41:11,817 --> 01:41:13,639
.معتقدات راسخة

1525
01:41:15,414 --> 01:41:16,895
.لدينا أخبار عاجلة

1526
01:41:16,979 --> 01:41:20,563
،بينما ما زال التواصل مع السفينة منقطعًا
فقد غيّرت مسارها

1527
01:41:20,647 --> 01:41:23,402
.وتتوجه صوب الشاطئ بأقصى سرعة

1528
01:41:27,794 --> 01:41:28,657
.(فلاش)

1529
01:41:30,208 --> 01:41:32,160
.سأذهب إلى الدفة

1530
01:41:32,244 --> 01:41:35,025
،بمجرد أن أحوّل مسار السفينة
.فلتضغط زر السحب

1531
01:41:35,109 --> 01:41:38,041
.مفهوم يا أبي -
...الآن، أنزلني ببطء -

1532
01:41:41,038 --> 01:41:44,376
.لُطخت سمعة الأبطال الخارقين

1533
01:41:44,578 --> 01:41:47,826
لن يسمح لكم القانون
.بإظهار قدراتكم... أبدًا

1534
01:41:48,490 --> 01:41:51,086
أبدًا؟ -
.أبدًا -

1535
01:41:51,392 --> 01:41:53,098
أبدًا؟ -
!قلت أبدًا -

1536
01:41:53,337 --> 01:41:56,371
ولا يوجد حتى احتمال بسيط؟

1537
01:41:56,455 --> 01:41:57,956
!نقص التأكسج

1538
01:41:58,040 --> 01:42:01,776
لا يصلك كمية كافية من الأكسجين
.لذا تتصرفين ببلاهة

1539
01:42:09,171 --> 01:42:12,540
تزداد تصرفاتك سخافة أكثر فأكثر
.وبعدها تموتين

1540
01:42:13,118 --> 01:42:16,144
.لا أريد الموت -
.الجميع مثلك -

1541
01:42:17,191 --> 01:42:18,165
.صدقًا

1542
01:42:18,687 --> 01:42:20,759
.هذه ليست طريقة سيئة للموت

1543
01:42:38,968 --> 01:42:41,802
.يا جماعة، علينا الذهاب إلى مؤخرة السفينة

1544
01:42:41,886 --> 01:42:44,371
.ليحمِ كل بطل خارق سفير دولته

1545
01:42:45,219 --> 01:42:46,220
!اتبعوني

1546
01:42:49,197 --> 01:42:51,699
.كان أبي تحت المياه لمدة طويلة

1547
01:42:55,327 --> 01:42:56,411
{\fnArabic Typesetting\fs35\3c&H0868DF&}<font color="#483B37">"الطيار الآلي"</font>

1548
01:42:59,831 --> 01:43:01,418
!عليّ أن أسحبه

1549
01:43:01,502 --> 01:43:02,876
.انتظر، هذا مبكر جدًا

1550
01:43:16,767 --> 01:43:19,309
!سأضغط الزر -
.ليس بعد -

1551
01:43:34,367 --> 01:43:36,268
!إنها تغيّر اتجاهها. هذا يفلح

1552
01:43:39,934 --> 01:43:41,998
!الآن -
!(الآن يا (فلاش -

1553
01:43:45,373 --> 01:43:46,545
.أنقذي نفسك، تحوّلي إلى مظلة

1554
01:43:50,231 --> 01:43:51,800
!تحولي إلى مظلة

1555
01:43:54,927 --> 01:43:56,680
!هيلين)، جهّزي نفسك)

1556
01:44:04,964 --> 01:44:06,565
!خذوا وضع الاصطدام

1557
01:44:28,158 --> 01:44:30,842
فاتني أول قدرة خارقة أظهرها (جاك جاك)؟

1558
01:44:30,926 --> 01:44:33,890
.في الحقيقة، فاتك أول 17 قدرة خارقة

1559
01:44:47,147 --> 01:44:50,773
.إنقاذكم لي لا يجعلكم على صواب

1560
01:44:51,341 --> 01:44:54,654
.لكن يجعلك على قيد الحياة -
.وأنا ممتن لهذا -

1561
01:44:55,195 --> 01:44:57,491
.أنا آسفة، لكنها ستذهب إلى السجن

1562
01:44:58,085 --> 01:45:02,186
آسفة، لكنها غنية وسيتدبّر محاموها أمرًا
.لتحصل على أقل عقوبة

1563
01:45:02,270 --> 01:45:04,794
.(أولًا، إنّك تروقين لي يا (بنفسج

1564
01:45:05,249 --> 01:45:07,959
ومن يدري ما الذي يخبّئه لنا المستقبل؟

1565
01:45:08,043 --> 01:45:11,154
.لكن يساورني شعور طيب بشأنكم جميعًا

1566
01:45:12,246 --> 01:45:14,533
شعور طيب؟ هل علينا أن نقلق؟

1567
01:45:15,125 --> 01:45:17,488
!تكفّلوا بنوبة الحراسة التالية. تعال هنا

1568
01:45:17,572 --> 01:45:19,843
.رأيت ما فعلته هناك، كان هذا خارقًا

1569
01:45:19,927 --> 01:45:22,499
.ولا أقصد التلاعب بالكلام -
.أعتذر لأنني اضطررت إلى لكمك -

1570
01:45:24,429 --> 01:45:27,020
.أجل يا عزيزي! سيارتي المذهلة

1571
01:45:35,831 --> 01:45:38,334
{\fnArabic Typesetting\fs40\3c&H7E9395&\bord2\blur2}<font color="#4B4330>"مجلس المدينة"</font>

1572
01:45:40,149 --> 01:45:44,663
،وتكريمًا للخدمة الاستثنائية التي قدموها

1573
01:45:44,746 --> 01:45:49,292
تمت بموجب هذا
.استعادة شرعية الأبطال الخارقين

1574
01:45:58,382 --> 01:46:02,915
إنّك لا تعرفني، صحيح؟ -
...لا، لا أعرفك. مهلًا -

1575
01:46:02,999 --> 01:46:05,017
...هل أنت التي حدث معها حادث المياه

1576
01:46:05,101 --> 01:46:06,560
.(أنا (بنفسج بار

1577
01:46:07,377 --> 01:46:08,480
.(أنا (توني

1578
01:46:08,564 --> 01:46:09,412
.حسنًا

1579
01:46:09,496 --> 01:46:11,048
...تقسمينها في مجموعات منفصلة وما شابه

1580
01:46:19,994 --> 01:46:22,304
.توني)، هذه أمي) -
.أسعدتني مقابلتك -

1581
01:46:22,388 --> 01:46:24,665
.هذا أبي -
!سبق وتقابلنا -

1582
01:46:24,749 --> 01:46:27,941
.هذا محرج -
.إنك مسحور برؤيتي بكل تأكيد -

1583
01:46:28,025 --> 01:46:29,350
.(أخي الصغير (فلاش

1584
01:46:29,582 --> 01:46:31,676
.(والرضيع، (جاك جاك

1585
01:46:32,278 --> 01:46:35,558
.حاولت أن أحضر أحد والديّ فحسب

1586
01:46:35,642 --> 01:46:38,146
.(كلنا ذاهبون لمشاهدة فيلم كذلك يا (توني
.لا تشغل بالك بنا

1587
01:46:38,230 --> 01:46:40,609
.سنجلس في الجانب الآخر من صالة العرض

1588
01:46:40,693 --> 01:46:42,200
.من دون مراقبتكما

1589
01:46:43,127 --> 01:46:47,157
.إنه يمزح، سيوصلاننا إلى دار السينما فحسب

1590
01:46:47,241 --> 01:46:49,948
.لديهم أمور أخرى لإنجازها

1591
01:46:50,204 --> 01:46:53,793
.إنّكم عائلة متقاربة حسبما أظن -
.أجل، أظن هذا -

1592
01:46:53,877 --> 01:46:56,086
.يمكننا الاقتراب أكثر -
!(بوب) -

1593
01:46:56,540 --> 01:46:59,904
{\fs35\fnArabic Typesetting}<font color="#FF0000" >"(دار سينما (فيرمونت"</font>

1594
01:47:10,808 --> 01:47:12,194
.توقفا! أخرجانا

1595
01:47:12,278 --> 01:47:14,211
تفضل، اشترِ علبة فشار كبيرة
.ومياه غازية صغيرة

1596
01:47:14,295 --> 01:47:16,379
يفضّل أن تحجز لي مقعدًا
.في الصفوف الخلفية الوسطى

1597
01:47:16,605 --> 01:47:19,466
سأعود قبل انتهاء إعلانات
.ما قبل عرض الفيلم

1598
01:47:30,810 --> 01:57:47,343
{\fad(1000,1000)\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&}# تـرجـمـة #
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }| {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H0000FF&}عمر الشققي{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&}  -  {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF} | {\r}
{\fs28\fnArabic Typesetting}"FB.com/Si.Subs/" "FB.com/eslamgizawy/"

1599
01:47:30,910 --> 01:47:33,688
{\an8\fad(300,1500)\3c&H00C0C0C0&\fnArabic Typesetting\fs50\b1}<font color="#FF1122" >|| الخارقـون 2 ||</font>

