﻿1
00:00:22,288 --> 00:00:24,206
WwW.DvD4ArAb.CoM
يقدم

2
00:00:24,522 --> 00:00:26,044
كل التبجيل والاحترام، سيدي

3
00:00:26,174 --> 00:00:27,739
شكراً، كابتن

4
00:00:31,696 --> 00:00:35,696
"بـــابيلـــون"

5
00:00:35,721 --> 00:00:37,112
... إبتداءً من هذه اللحظة

6
00:00:37,829 --> 00:00:42,655
أنتم ملكية ...
. "الإدارة الجزائية لـ " غينيا الفرنسية

7
00:00:44,264 --> 00:00:47,264
... بعد قضاء كامل فترتكم في السجن

8
00:00:48,351 --> 00:00:50,568
... أولئك المحكومين ...

9
00:00:51,308 --> 00:00:53,351
... ثمان سنوات أو أكثر ...

10
00:00:54,309 --> 00:00:56,222
... "سيبقون في " غينيا ...

11
00:00:56,439 --> 00:00:58,700
... كعمّال ومستعمرون ...

12
00:00:59,222 --> 00:01:03,048
لفترة تعادل فترة ...
.عقوبتهم

13
00:01:04,397 --> 00:01:05,788
... "أما بالنسبة إلى " فرنسا

14
00:01:06,528 --> 00:01:08,397
.فقد تخلصت الأمة منكم ...

15
00:01:09,790 --> 00:01:12,920
.فرنسا " قد خلّصت نفسها منكم بالجملة"

16
00:01:14,442 --> 00:01:17,789
.انسوا "فرنسا" وارتدوا ملابسكم

17
00:01:17,790 --> 00:01:20,921
تمنياتي لكم بمشاهدة ممتعة

18
00:01:20,922 --> 00:01:28,922
إهداء خاص للأخ العزيز
سعيد عبد الجليل

19
00:01:37,620 --> 00:01:40,545
ترجمة
ديلمون البحراني

20
00:03:13,593 --> 00:03:15,332
!"بابيلون"! "بابي"

21
00:03:18,071 --> 00:03:19,505
. "ستعود، " بابيلون

22
00:03:19,767 --> 00:03:21,506
.لا تقلق، ستعود

23
00:03:28,421 --> 00:03:29,520
.لا، لن تعود

24
00:03:42,423 --> 00:03:43,683
.أنت، ذلك الطريق

25
00:03:44,250 --> 00:03:46,249
.هناك. أنت، أيضاً

26
00:03:47,033 --> 00:03:49,032
.الذي بعده، هنا. تعال

27
00:03:49,902 --> 00:03:51,510
.تعال. تعال هنا

28
00:03:52,076 --> 00:03:53,424
.أنت، أيضاً

29
00:03:53,642 --> 00:03:54,685
.هناك

30
00:03:56,512 --> 00:03:58,338
.تعال، بسرعة

31
00:04:02,252 --> 00:04:03,774
.أنت، أيضاً. للأسفل

32
00:04:04,295 --> 00:04:05,686
.انزل، هناك

33
00:04:06,209 --> 00:04:07,209
.هناك

34
00:04:08,427 --> 00:04:10,167
.تعال، الآن، للأسفل

35
00:04:10,732 --> 00:04:12,862
.انزل. هناك

36
00:04:19,168 --> 00:04:20,515
.تعال، للأعلى

37
00:04:21,299 --> 00:04:22,603
.هناك

38
00:06:08,142 --> 00:06:09,968
إننا نمثل شيئاً، أليس كذلك؟

39
00:06:10,099 --> 00:06:13,664
الحيوانات الوحيدة في العالم
.التي تحشر أشياءً في مؤخرتها لكي تنجو

40
00:06:14,273 --> 00:06:16,448
... أول مرة حشرت شيئاً في أحشائي

41
00:06:16,578 --> 00:06:19,839
أصابني بتلوث شديد جداً ...
.مما اضطر طبيب المعسكر لقطعه كي يخرجه

42
00:06:20,926 --> 00:06:22,448
... ولم يكن لديه مخدر

43
00:06:23,188 --> 00:06:24,970
.لذا أسكرني بشراب الرم ...

44
00:06:26,362 --> 00:06:27,536
بعدها، أتعرف ماذا فعل؟

45
00:06:27,754 --> 00:06:28,754
.لقد سرقه

46
00:06:33,189 --> 00:06:34,232
.فراشة

47
00:06:35,233 --> 00:06:36,799
أنت "بابيلون" ، أليس كذلك؟

48
00:06:37,190 --> 00:06:38,320
.نعم

49
00:06:38,973 --> 00:06:40,538
.الأوغاد حكموك مدى الحياة

50
00:06:41,930 --> 00:06:44,625
.في نهاية المطاف، كما يعتقدون

51
00:06:44,800 --> 00:06:46,931
.ربما ليست بالطول الذي تعتقده

52
00:06:47,278 --> 00:06:48,844
... أربعون بالمائة منا سوف يموتون

53
00:06:48,931 --> 00:06:50,497
.مع انتهاء أول سنة ...

54
00:06:54,932 --> 00:06:56,672
.حكموه مدى الحياة، كذلك

55
00:06:57,107 --> 00:06:58,846
.هذا الطفل في الثامنة عشر فقط

56
00:06:59,325 --> 00:07:01,411
.إنظر إليه. لا عجب بأنه يحلم

57
00:07:03,194 --> 00:07:04,585
.لن يحقق حلمه

58
00:07:08,673 --> 00:07:10,543
... ولكن رجلاً مثلك قد يحققه

59
00:07:11,065 --> 00:07:12,587
.إن كان لديك المال الكافي ...

60
00:07:13,239 --> 00:07:14,630
كم قضيت هناك؟

61
00:07:15,370 --> 00:07:17,457
... تسع سنوات في معسكر العمل

62
00:07:18,762 --> 00:07:20,152
.وتسع سنوات في المستعمرة ...

63
00:07:20,284 --> 00:07:22,980
لقد كنت خارج الجدران
لماذا لم تهرب؟

64
00:07:23,763 --> 00:07:25,415
.لا يوجد مكان تهرب إليه

65
00:07:25,633 --> 00:07:28,764
.كونك في الخارج يعني أنك في منتصف المستنقع
.ألف ميل من اللامكان

66
00:07:28,850 --> 00:07:31,764
الآن، إذا كان لديك الكثير من المال
.فإن الأمر مختلف

67
00:07:31,895 --> 00:07:35,025
"أعني، أن تجعل شخصاً مثل " ديغا
.دعماً لك، إنه في الخلف

68
00:07:37,287 --> 00:07:40,157
"لويس ديغا"
."أفضل مزور في "فرنسا

69
00:07:40,983 --> 00:07:42,461
.رابطة الدفاع الوطني

70
00:07:42,548 --> 00:07:44,765
.سلسلة 1928 -
.نعم -

71
00:07:46,245 --> 00:07:50,202
،الآن، إن كان لديك أموال كالتي لديه
.قد تكون لديك فرصة لشراء طريقك للخارج

72
00:07:51,376 --> 00:07:55,768
هذا إن لم يقم شخصٌ ما بقطع .أحشائه
للاستيلاء على كل الأموال التي بداخله

73
00:07:57,725 --> 00:07:59,682
!الجميع للأعلى! سنذهب

74
00:07:59,856 --> 00:08:00,942
!الجميع للأعلى

75
00:08:01,160 --> 00:08:03,377
!هيا، كلّ شخص للأعلى! دعونا نذهب

76
00:08:03,422 --> 00:08:04,422
!هيا

77
00:08:34,252 --> 00:08:35,730
هل تمانع لو جلست هنا؟

78
00:08:37,992 --> 00:08:39,035
.إن أحببت

79
00:08:43,123 --> 00:08:45,601
أنت "ديغا"، أليس كذلك؟
لويس ديغا"؟"

80
00:08:50,386 --> 00:08:51,777
.آسف لرؤيتك هنا

81
00:08:51,864 --> 00:08:54,386
أفترض بأن معظمنا
.هنا بما اكتسبت يداه

82
00:08:56,821 --> 00:09:00,430
أنت "بابيلون". حكمت مدى الحياة لقتلك
... قوّاد. ثم اعترتك تلك النوبة

83
00:09:00,431 --> 00:09:03,474
لتخبر المدعي العام بأنك سوف تهرب
.لكي تقتله أيضاً

84
00:09:03,518 --> 00:09:05,213
.لقد لُفقت لي التهمة
.أنا بريء

85
00:09:05,301 --> 00:09:06,909
.لا أحد بريء

86
00:09:06,997 --> 00:09:08,954
.لست قاتل القوّاد
.بحق المسيح

87
00:09:09,302 --> 00:09:10,476
.أنا أسطو على الخزن

88
00:09:11,041 --> 00:09:14,172
.وهذه المهنة التي أرفضها كلياً

89
00:09:14,954 --> 00:09:18,215
وضعت كلّ شيء كان عندي تقريباً
.في رابطة الدفاع الوطني

90
00:09:19,781 --> 00:09:21,651
.سلسلة 1928

91
00:09:22,043 --> 00:09:23,609
1928؟

92
00:09:25,565 --> 00:09:28,347
تخمينك صحيح كم فقدت؟

93
00:09:28,566 --> 00:09:31,783
لا أحب أن أضع أموالي في تلك الروابط
.مثلك تماماً

94
00:09:32,044 --> 00:09:33,479
.أنا مرتاح لسماع ذلك

95
00:09:33,566 --> 00:09:35,957
،إن كان ذلك صحيحاً
لماذا نحن في هذه الدردشة الصغيرة؟

96
00:09:38,958 --> 00:09:41,306
كلّ مدانٍ على هذه السفينة يعرف
.من أنت

97
00:09:42,307 --> 00:09:46,003
أيّ منهم قد يقوم بشقك طولياً
.لكي يحصل على ما تحمل في أحشائك

98
00:09:46,960 --> 00:09:47,960
لذا؟

99
00:09:49,352 --> 00:09:50,438
.تحتاج لحماية

100
00:09:51,656 --> 00:09:52,656
منك؟

101
00:09:57,440 --> 00:09:59,527
تذكّر ما قالته الدجاجة
إلى إبن عرس؟

102
00:10:01,049 --> 00:10:04,658
،لو كان ابن عرس بصحة جيدة
.لما استطاعت الدجاجة أن تتلفظ بأي حرف

103
00:10:05,224 --> 00:10:06,615
.فكّر بشأن ذلك

104
00:10:29,053 --> 00:10:30,140
!أنزل الخرطوم

105
00:10:30,359 --> 00:10:32,402
!هيا، تحركوا، الخرطوم للأسفل

106
00:10:39,447 --> 00:10:40,925
.هيا، لديك حمّى

107
00:10:41,099 --> 00:10:42,315
.افعل ما أقوله لك

108
00:10:43,839 --> 00:10:44,926
.هيا

109
00:10:45,231 --> 00:10:46,231
! "جولو"

110
00:10:49,492 --> 00:10:50,708
.لدي سؤال

111
00:10:51,796 --> 00:10:55,318
إن أردت الحصول على قارب، حين
... أصل هناك، قارب صغير، 15 قدم

112
00:10:55,362 --> 00:10:56,362
كم يكلفني؟ ...

113
00:10:56,406 --> 00:10:59,797
.لا أعلم ربما 3500، 4500 فرانك
.يعتمد

114
00:10:59,884 --> 00:11:02,189
ماذا لو تمكنت من الحصول على
المبلغ لشراء واحد؟

115
00:11:02,233 --> 00:11:04,190
عندها أعتقد بأنك حصلت
.لنفسك على قارب

116
00:11:04,234 --> 00:11:07,364
.تعرف البلاد
يمكننا حينها الخروج من هناك؟

117
00:11:07,451 --> 00:11:11,059
،الجواب لا. ليس الأمر متعلق بك
.ولكن الجواب لا

118
00:11:11,625 --> 00:11:14,930
إن كنت سأذهب للإنفرادي بسبب
... هروب نصف غبي لم ينجح

119
00:11:14,974 --> 00:11:18,278
،أريد أن يكون الذهاب بسبب خطئي ...
وليس خطأ أحدٍ آخر. هل فهمت؟

120
00:11:18,409 --> 00:11:20,018
.لذلك الجواب لا

121
00:11:20,671 --> 00:11:22,062
كيف تشعر أيها الطفل؟

122
00:11:22,236 --> 00:11:23,236
.جيد

123
00:12:44,554 --> 00:12:46,206
!حسناً. هيا، تحرك

124
00:12:51,859 --> 00:12:54,250
!تحرك قليلاً. هيا

125
00:12:58,558 --> 00:12:59,775
!دعنا نتحرّك

126
00:13:22,560 --> 00:13:23,820
ماذا تريد؟

127
00:13:23,908 --> 00:13:25,560
إنها لا تطاق تقريباً، أليس كذلك؟

128
00:13:27,387 --> 00:13:28,387
ماذا؟

129
00:13:28,953 --> 00:13:29,953
.الحرارة

130
00:13:30,518 --> 00:13:31,605
.ليست بتلك السوء

131
00:13:32,518 --> 00:13:34,605
.بالطبع، أنت أقرب إليه مني

132
00:13:34,866 --> 00:13:38,692
،أوه، نعم. أنت تقصد الليلة الماضية
أليس كذلك؟

133
00:13:40,128 --> 00:13:41,344
حسناً، وأنت لم تقصد؟

134
00:13:41,693 --> 00:13:43,345
هل لي أن أخبرك بشيء؟

135
00:13:43,781 --> 00:13:46,868
أخشى أنه من النظرة الأولى
... أحطتك بـ

136
00:13:47,042 --> 00:13:50,215
.درجة كبيرة من الشكّ لا تستحقها ...

137
00:13:50,912 --> 00:13:51,912
هل أنا واضح؟

138
00:13:52,130 --> 00:13:53,130
.لا

139
00:13:53,173 --> 00:13:57,826
حسناً، يبدو من المحتمل جدا الآن
... وإلى أن نصل إلى سجن محترم

140
00:13:57,913 --> 00:14:01,870
،وبه حراس مرتشون ...
... بأني قد أحتاج إلى

141
00:14:03,436 --> 00:14:05,566
.حماية جسدية قريبة ...

142
00:14:07,132 --> 00:14:09,176
وهذا يعتمد على طول المدة
.التي تود أن تعيشها

143
00:14:09,263 --> 00:14:10,523
.وقت طويل

144
00:14:12,959 --> 00:14:14,611
.إذاً أصبحت لديك مشكلة

145
00:14:15,307 --> 00:14:17,655
... حسناً، أفترض أن لديك بعض

146
00:14:18,525 --> 00:14:20,525
... الأهداف، بعض الاحتياجات بعينها قد ...

147
00:14:21,178 --> 00:14:22,526
.تعادل بقية الاحتياجات جميعها ...

148
00:14:24,005 --> 00:14:26,571
أعني، إذا كان الأمر كذلك،
هل لي أن أسأل ما هي؟

149
00:14:26,962 --> 00:14:27,962
.المال

150
00:14:28,396 --> 00:14:29,396
لأي غرض؟

151
00:14:29,614 --> 00:14:30,657
.الهروب

152
00:14:31,571 --> 00:14:32,613
.جيد جداً

153
00:14:33,745 --> 00:14:35,223
... أنت تبقيني على قيد الحياة

154
00:14:35,789 --> 00:14:39,963
حتى نهبط في "غينيا" وأنا سوف ...
.أؤمن على أيّ هروب تهتمّ بترتيبه

155
00:14:40,920 --> 00:14:43,268
.هروبي أنا، وليس هروبنا

156
00:14:43,964 --> 00:14:45,181
.بالطبع

157
00:14:46,790 --> 00:14:50,355
ليس لدي أي نية لمحاولة
.الهرب. أبداً

158
00:14:53,748 --> 00:14:54,748
.اتفقنا

159
00:14:57,445 --> 00:14:58,619
.شكراً لك

160
00:16:09,848 --> 00:16:10,760
... اتركه وشأنه

161
00:16:10,804 --> 00:16:12,586
!أو سأقطع رأسك ...

162
00:16:15,066 --> 00:16:16,109
!خبئها

163
00:16:43,505 --> 00:16:45,375
.تلك جزيرة القدّيس يوسف

164
00:16:46,636 --> 00:16:48,418
.الجزيرة الأخرى رويال

165
00:16:48,810 --> 00:16:50,462
.تلك التي على اليمين جزيرة الشيطان

166
00:16:51,158 --> 00:16:54,419
جولو "، لماذا من الصعب جداً"
الهروب من هناك؟

167
00:16:55,898 --> 00:16:57,767
أي رجل يمكنه السباحة إلى
.الجزيرة الأساسية

168
00:16:57,856 --> 00:17:00,160
لا، لابدّ أن يكون هناك طريقة أفضل
.من السباحة

169
00:17:00,290 --> 00:17:01,856
.لا، لا، السباحة لا تصلح

170
00:17:02,161 --> 00:17:05,683
إنّ التيار قوي جداً و سيرجعك
.من حيث بدأت

171
00:17:06,509 --> 00:17:09,509
عليك أن تعرف، بأنك حين تكون على
.تلك الجزر فإنك هناك للأبد

172
00:17:13,945 --> 00:17:15,205
أين نذهب؟

173
00:17:17,598 --> 00:17:19,250
. "نصعد نهر " موروني

174
00:17:19,816 --> 00:17:21,685
.ثمّ نرسوا في جزيرة القدّيس لورنت.

175
00:17:21,773 --> 00:17:24,990
هناك حيث يقرّرون إرسالك
... للعمل في المعسكر أو

176
00:17:25,077 --> 00:17:26,164
.إلى الجزر ...

177
00:18:05,475 --> 00:18:07,649
هل ترى المسلحان على الميناء؟

178
00:18:07,953 --> 00:18:09,170
.هناك

179
00:18:12,780 --> 00:18:14,388
.قضوا مدة سجنهم
.الآن هم من المستعمرين

180
00:18:15,520 --> 00:18:17,085
لقد حولوهما إلى
.صيادي رجال

181
00:18:17,173 --> 00:18:18,303
صيادي رجال؟

182
00:18:18,999 --> 00:18:20,781
.نعم، حين تهرب، يبدؤون بمطاردتك

183
00:18:21,216 --> 00:18:23,216
.للمال، حسب ما افترض، كجائزة

184
00:18:23,783 --> 00:18:24,783
!يا إلهي

185
00:18:25,087 --> 00:18:26,130
!إستعدواّ للتحرّك

186
00:18:26,348 --> 00:18:27,914
.اصطفوا للنزول

187
00:18:49,177 --> 00:18:52,917
سيصيبني حادث عند هبوطي على
... ذلك المعبر الخشبي وسيبدو حقيقياً

188
00:18:53,048 --> 00:18:54,352
.لذلك، أعرني شفرتك ...

189
00:18:54,440 --> 00:18:55,830
لماذا؟

190
00:18:55,961 --> 00:18:57,527
.لأنني خسرت مرتين

191
00:18:57,614 --> 00:19:00,788
فلا يهم ما سيحدث، سوف أرسل
.إلى الجزر خلال التنقلات القادمة

192
00:19:00,875 --> 00:19:02,962
عليّ أن أدخل المستشفى
.لكي أحصل على بعض الوقت للتفكير

193
00:19:03,093 --> 00:19:04,658
!اعطني الآن الشفرة

194
00:19:37,403 --> 00:19:38,925
. "أنت مجنون، يا " جولو

195
00:19:38,968 --> 00:19:41,490
.فرداً فرداً على المعبر الخشبي، للأمام سرِ

196
00:19:56,145 --> 00:19:57,493
!توقف! توقف

197
00:20:19,323 --> 00:20:20,323
!هيا

198
00:20:21,541 --> 00:20:22,801
!فرداً فردا

199
00:20:28,193 --> 00:20:29,584
!تحرّك! هيا

200
00:20:31,238 --> 00:20:32,542
.احضر نقالة

201
00:20:35,412 --> 00:20:36,847
.فرداً فردا، فرداً فردا

202
00:20:41,413 --> 00:20:42,803
!خذه

203
00:20:43,239 --> 00:20:45,282
!حسناً، تحرّك! تحرّك -
!هيا -

204
00:20:45,283 --> 00:20:46,283
!تحرك

205
00:21:07,982 --> 00:21:09,199
!هيا، حركهم

206
00:21:09,330 --> 00:21:11,243
!لنذهب! هيا

207
00:21:46,162 --> 00:21:47,423
!طابور، سِر

208
00:22:27,213 --> 00:22:28,517
.استمر بالحركة

209
00:23:06,872 --> 00:23:08,785
!أنتما الإثنان، التقطاه، بسرعة

210
00:24:18,883 --> 00:24:20,143
!إنتباه

211
00:24:29,189 --> 00:24:30,928
... مرحباً بكم في المستعمرة الجزائية

212
00:24:31,928 --> 00:24:33,232
... "لـ " غينيا الفرنسية ...

213
00:24:34,016 --> 00:24:35,755
... والتي أنتم سجناءها ...

214
00:24:36,364 --> 00:24:38,625
... والتي ليس منها مهرب ...

215
00:24:39,843 --> 00:24:41,582
... أولى محاولات الهرب

216
00:24:42,191 --> 00:24:45,190
تضيف سنتين في السجن الإنفرادي
.إلى العقوبة الحالية

217
00:24:46,496 --> 00:24:48,496
المحاولات التي تليها
.تضيف خمس سنوات

218
00:24:49,584 --> 00:24:51,714
... بالطبع بالنسبة للمخالفات الخطيرة

219
00:24:52,540 --> 00:24:55,714
.سيتم التعامل معها بنفس الأسلوب ...

220
00:25:04,586 --> 00:25:09,412
حقق أفضل ما لديك فيما نعرضه عليك
.وستقل معاناتك عمّا تستحقه

221
00:25:10,631 --> 00:25:11,631
.انصراف

222
00:25:16,936 --> 00:25:18,153
.إلى نزل السجناء

223
00:25:18,284 --> 00:25:21,023
.واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة

224
00:25:21,241 --> 00:25:23,849
!استمر! استمر! أسرع

225
00:25:31,329 --> 00:25:32,546
سيد "ديغا"؟

226
00:25:33,242 --> 00:25:36,329
.نعم، صحيح
. "أعرف كل شيء عنك سيد " ديغا

227
00:25:36,983 --> 00:25:38,157
.رجل ذكي جداً

228
00:25:38,243 --> 00:25:41,113
شكراً لك. يبدو بأنني معروف
.في كل الأماكن السيئة

229
00:25:41,765 --> 00:25:45,114
.حسناً، لدي صديق من الحراس
... لـ

230
00:25:46,636 --> 00:25:47,636
.نعم، أكمل

231
00:25:47,723 --> 00:25:52,158
لقاء مبلغ قليل من المال يمكنه
... أن يرتب بقاء أشخاص بعينهم هنا

232
00:25:52,724 --> 00:25:56,159
بدلاً من إرسالهم إلى معسكر العمل ...
.أو إحدى الجزر

233
00:25:56,899 --> 00:25:59,856
يمكنه إيجاد عمل لنا هنا
وبذلك يمكننا التجول هنا؟

234
00:25:59,986 --> 00:26:02,681
ربما اختيار شيئاً مما نختاره؟

235
00:26:02,726 --> 00:26:05,031
.نعم، هذا ما يمكن لصديقي عمله

236
00:26:05,943 --> 00:26:08,509
تأخذ مالنا، وتعرض
.حياتك للخطر

237
00:26:09,423 --> 00:26:10,639
.بالطبع

238
00:26:11,075 --> 00:26:12,683
كم يكلف؟

239
00:26:12,901 --> 00:26:17,727
.حسناً، صديقي لديه عائلة كبيرة جداً
العديد من الأطفال الصغار، هل فهمت؟

240
00:26:18,120 --> 00:26:20,685
،ورئيسه لديه أم
.لديها مشاكل في القلب

241
00:26:21,120 --> 00:26:23,163
،لقد سألك كم يكلف
.وليس كم عددهم

242
00:26:23,295 --> 00:26:25,425
.إن لم تمانع، سأدير التفاوض

243
00:26:28,643 --> 00:26:29,686
كم؟

244
00:26:30,165 --> 00:26:33,643
،لك 500 فرانك
.وله 1500 فرانك

245
00:26:35,166 --> 00:26:36,557
.إنه يثير المشاكل

246
00:26:36,644 --> 00:26:41,123
،نعم، لقد عمل مشاكل. على الرغم من هذا
.سأعطيك لكلانا 1250 فرانك

247
00:26:42,384 --> 00:26:44,645
.إما أن توافق أو ترفض كما تشاء

248
00:27:02,735 --> 00:27:03,865
.حاول ثانية

249
00:27:04,823 --> 00:27:08,301
حسناً. أريد زوجين من
... الأحذية المريحة لكلانا

250
00:27:08,345 --> 00:27:10,258
.وستحصل على 2000 فرانك ...

251
00:27:12,128 --> 00:27:13,824
ألن تذهب إلى المرحاض؟

252
00:27:13,867 --> 00:27:16,389
.أوه، نعم، بالطبع
هل تعذراني للحظة؟

253
00:27:16,782 --> 00:27:20,173
، "لست بحاجة لذلك سيد " ديغا
.ما لم ترد ذلك بالطبع

254
00:27:21,173 --> 00:27:22,998
.يمكنني أن آتي صباحاً لأخذها

255
00:27:58,484 --> 00:27:59,918
!تحركوا، إيها البِيض

256
00:28:01,049 --> 00:28:03,484
!لنذهب! هيا، تحرك

257
00:28:03,571 --> 00:28:05,267
!لنذهب! هيا، تحرك

258
00:28:05,310 --> 00:28:06,832
!قفوا

259
00:28:52,014 --> 00:28:55,710
!إنتباه! جهزوا الأسلحة

260
00:29:03,928 --> 00:29:05,276
!لا! لا

261
00:29:11,626 --> 00:29:12,626
!لا

262
00:29:32,586 --> 00:29:34,847
هل وفرت المال سيد "ديغا"؟

263
00:29:41,283 --> 00:29:43,849
!تحرك! تحرك! تحرك

264
00:29:45,718 --> 00:29:47,413
!استمر في الحركة

265
00:29:51,024 --> 00:29:52,589
فيشير "، ما الذي حصل؟"

266
00:29:52,676 --> 00:29:54,762
شخص ما حاول الهرب
.من مستشفى المعسكر

267
00:29:57,633 --> 00:29:59,981
.حسناً، تحركا، سوف نقبض عليه

268
00:30:01,590 --> 00:30:02,633
.الذي يليه

269
00:30:08,200 --> 00:30:09,200
.الذي يليه

270
00:30:17,332 --> 00:30:18,767
.أنت بخير. الذي يليه

271
00:30:18,854 --> 00:30:20,462
.لابد وأنني أفضل مما أشعر

272
00:30:22,028 --> 00:30:23,463
.مظهرك رائع

273
00:30:25,159 --> 00:30:27,290
كيف تستطيع إفشال
فحص مثل هذا؟

274
00:30:27,333 --> 00:30:28,376
.الذي يليه

275
00:30:32,247 --> 00:30:33,855
.7551

276
00:30:37,770 --> 00:30:38,770
ديغا "؟"

277
00:30:38,770 --> 00:30:40,335
. "نعم، سيدي، " لويس ديغا

278
00:30:40,379 --> 00:30:42,553
... اقترح بأن أتكلم معك، سيدي

279
00:30:42,684 --> 00:30:43,944
.إنه لدي هنا

280
00:30:43,945 --> 00:30:46,814
سوف نبقيك هنا
.في قسم التنظيف

281
00:30:47,163 --> 00:30:49,206
.شكراً لك سيدي. وهذا صديقي أيضاً

282
00:30:49,250 --> 00:30:50,424
هل أنت "لويس ديغا"؟

283
00:30:50,511 --> 00:30:53,163
. "نعم سيدي، وهذا صديقي " بابيلون

284
00:30:53,251 --> 00:30:55,164
.لدينا اتفاق عظيم غير عادي
. "سيد " ديغا

285
00:30:55,207 --> 00:30:56,815
.إني مسرور جداً لرؤيتك

286
00:30:56,947 --> 00:30:59,773
.لماذا، شكراً لك سيدي
... بالطبع، إذا كانت في مثل الظروف

287
00:30:59,861 --> 00:31:03,469
فقدت عائلتي كل شيء
.في عملية تزوير الروابط الوطنية

288
00:31:07,514 --> 00:31:09,905
.يؤسفني جداً سماع ذلك، سيدي

289
00:31:10,210 --> 00:31:14,384
رغم ذلك، شراءهم كان بتقدير
من وطنيتهم، أليس كذلك؟

290
00:31:15,776 --> 00:31:17,732
وأنت صديق السيد "ديغا"؟

291
00:31:18,167 --> 00:31:18,993
... حسناً

292
00:31:19,125 --> 00:31:21,299
هناك شيئاً واحداً ستحبه بخصوص
القدّيس لورنت: ستحبّه

293
00:31:21,473 --> 00:31:23,472
.إننا لا نفصل الأصدقاء القدامى عن بعضهم

294
00:31:24,430 --> 00:31:26,996
.كيلو 40، كلاهما ينقلان اليوم

295
00:31:34,910 --> 00:31:36,432
ماذا يعني كيلو 40؟

296
00:31:58,174 --> 00:32:00,740
.لا تلمسه
.ستنتهي بحال أسوء منه

297
00:32:00,827 --> 00:32:02,522
!تحرّك! تحرّك

298
00:32:09,003 --> 00:32:10,003
!انحني

299
00:32:13,481 --> 00:32:15,177
!إنهضوا أيها الكسالى الأوغاد

300
00:32:15,829 --> 00:32:17,829
احضر ذلك
!التمساح

301
00:32:17,873 --> 00:32:20,525
أنت! إختر رجلاً آخرَ
.وأحضرا التمساح

302
00:32:32,005 --> 00:32:33,831
!هيا، تحرك

303
00:32:34,137 --> 00:32:35,311
!تحرّك

304
00:32:55,749 --> 00:32:57,924
،إبن العاهرة لم يمت
!لقد أثاروه فقط

305
00:32:58,054 --> 00:33:00,444
.امسكه من ذيله، ستحصل على ذيله

306
00:33:02,141 --> 00:33:03,880
أين ذيله؟ -
.هناك -

307
00:33:07,707 --> 00:33:09,011
هل أنت مستعدّ؟ -
.نعم -

308
00:33:09,142 --> 00:33:10,620
.وأنا كذلك -
.ابدأ -

309
00:33:10,708 --> 00:33:11,708
.حسناً

310
00:33:15,795 --> 00:33:16,838
جاهز؟

311
00:33:17,883 --> 00:33:19,491
هل هذا هو الذيل؟ -
.لا -

312
00:33:20,101 --> 00:33:22,014
من الأفضل أن أذهب
.من هذا الجانب

313
00:33:25,101 --> 00:33:26,188
.أمسكه من الرأس

314
00:33:26,232 --> 00:33:27,449
الرأس؟ -
.نعم -

315
00:33:28,449 --> 00:33:29,710
.حاول أنت من الذيل

316
00:33:32,624 --> 00:33:34,276
.حسناً، جرب الآن من الرأس

317
00:33:37,408 --> 00:33:38,408
!أمسكه

318
00:33:40,364 --> 00:33:41,364
.إنه ميت

319
00:33:41,930 --> 00:33:43,320
.لازال يتكلم

320
00:33:46,278 --> 00:33:47,365
!إنه ميت

321
00:33:48,670 --> 00:33:49,800
أهو ميت؟

322
00:33:58,846 --> 00:33:59,846
!حركه

323
00:34:07,587 --> 00:34:08,630
.هيا

324
00:34:10,021 --> 00:34:11,325
.هيا، يديك للأعلى

325
00:34:11,892 --> 00:34:12,978
!الذي يليه

326
00:34:13,718 --> 00:34:14,718
!تحرّك

327
00:34:16,893 --> 00:34:17,893
!الذي يليه

328
00:34:18,588 --> 00:34:19,892
.أحضره إلى هنا

329
00:34:20,153 --> 00:34:22,110
.مدد التمساح هنا

330
00:34:22,154 --> 00:34:23,893
.أسقطه -
.توقف -

331
00:34:25,198 --> 00:34:26,285
.تحرك

332
00:34:28,285 --> 00:34:29,676
.إنه كبير جداً

333
00:34:29,851 --> 00:34:31,459
.جلده يستحق بعض المال

334
00:34:40,504 --> 00:34:41,504
!تحرك

335
00:34:41,636 --> 00:34:43,592
إلى ماذا تنظران؟

336
00:35:05,117 --> 00:35:06,160
. "أنت " لويس ديغا

337
00:35:08,205 --> 00:35:09,205
.نعم سيدي

338
00:35:09,336 --> 00:35:10,596
. "أنا " كلوسيو

339
00:35:10,987 --> 00:35:13,509
كيف انتهى بك الحال هنا؟

340
00:35:14,988 --> 00:35:16,031
.التمييز

341
00:35:22,685 --> 00:35:24,554
صديقك من النوع الهادئ، أليس كذلك؟

342
00:35:24,729 --> 00:35:25,772
.إنه ميت

343
00:35:27,165 --> 00:35:30,861
لقد سدّ حنجرته بقطعة خشبية
.واختنق حتى الموت

344
00:35:33,687 --> 00:35:35,122
...تُقَسّم على ثلاثة

345
00:35:35,862 --> 00:35:37,340
هذا عادل، أليس كذلك؟

346
00:35:55,735 --> 00:35:56,735
.الكينين

347
00:35:57,648 --> 00:35:59,908
.أسوأ بلاد في العالم للملاريا

348
00:36:08,954 --> 00:36:10,650
.هيا، خذهم

349
00:36:12,215 --> 00:36:14,258
.خذهم، لازال لدي بعضهم

350
00:36:16,086 --> 00:36:18,520
... حسناً، إن أردت أن آخذ قسطي من النوم

351
00:36:19,434 --> 00:36:22,000
.علي أن آخذ هذا الوغد الفقير معي ...

352
00:36:26,870 --> 00:36:28,044
.رجل محترم

353
00:36:31,958 --> 00:36:32,958
... "ديغا"

354
00:36:35,001 --> 00:36:37,567
.صيادوا الرجال
.الذين رأيناهم في الميناء

355
00:36:38,481 --> 00:36:39,655
.أولاد العاهرة

356
00:36:46,308 --> 00:36:48,525
الفراشات؟ -
.نعم، ذلك صحيح -

357
00:36:49,091 --> 00:36:50,525
. "أحدهم يدعى " ريتشارد

358
00:36:50,700 --> 00:36:54,352
إنه يعمل في كل المعسكرات على النهر
.يشتري الأشياء التافهة

359
00:36:54,918 --> 00:36:58,570
،نصطادهم، وهو يشتريهم
.والحراس يحصلون على النسبة الكبرى

360
00:36:59,136 --> 00:37:01,484
.تسمى فراشة مورفوس الزرقاء

361
00:37:01,875 --> 00:37:05,353
تستعمل أجنحتها للصباغة
.في عملية طباعة العملة الأمريكية

362
00:37:08,006 --> 00:37:09,572
كم مرة يأتي إلى
هنا في العادة؟

363
00:37:09,659 --> 00:37:11,093
.مرتان في الشّهر

364
00:37:11,181 --> 00:37:11,920
بواسطة مركب؟

365
00:37:12,051 --> 00:37:13,399
.لا طريق آخر

366
00:37:14,399 --> 00:37:15,703
لماذا؟ -
.أفكر -

367
00:37:17,138 --> 00:37:19,834
،لدي قارب جيد خاص بي
هل تعلم ذلك؟

368
00:37:20,530 --> 00:37:21,530
حقاً؟

369
00:37:48,927 --> 00:37:51,666
،من المفترض أن تصطادهم
.أيها الوغد الأخرق

370
00:39:00,112 --> 00:39:02,937
إلى أين ترسل هذه الحشرات، سيدي؟ -
.الولايات المتحدة -

371
00:39:08,896 --> 00:39:11,418
كم سيكلفني إرسال هذه
إلى بنما؟

372
00:39:15,636 --> 00:39:16,767
.أيها الحارس، تعال هنا

373
00:39:18,332 --> 00:39:20,810
.لا تورطني، بحق السيد المسيح
.لدي 1000 فرانك

374
00:39:20,898 --> 00:39:21,984
.لم أسمعك

375
00:39:22,029 --> 00:39:24,028
.قلت بأني لدي 2000 فرانك

376
00:39:24,203 --> 00:39:25,203
.الآن

377
00:39:25,246 --> 00:39:26,637
ما المشكلة؟

378
00:39:31,204 --> 00:39:33,160
هذا الرجل قد جلب لي
... أجود فراشة مورفيس

379
00:39:33,204 --> 00:39:34,378
.قد رأيتها في حياتي ...

380
00:39:36,422 --> 00:39:37,988
لم لا تحضر له شبكة؟

381
00:39:38,075 --> 00:39:39,249
.حالاً، سيدي

382
00:39:40,423 --> 00:39:42,119
أريد قارب جيد للإبحار
.بأشرعة جديدة

383
00:39:42,162 --> 00:39:46,423
سيكلفك 4000 يا صديقي
.النصف الآن، والنصف الآخر عند الإستلام

384
00:39:46,815 --> 00:39:47,945
متى سيكون ذلك؟

385
00:39:48,120 --> 00:39:49,379
.اسبوعاً واحداً من اللّيلة

386
00:39:49,380 --> 00:39:50,771
أين سيكون القارب؟

387
00:39:50,903 --> 00:39:52,381
.نصف ميل أسفل النهر

388
00:39:52,990 --> 00:39:55,381
على ما يقارب الـ 300 ياردة من هذا
... الجانب من النهر

389
00:39:55,382 --> 00:39:56,816
.توجد شجرة كبيرة ...

390
00:39:56,860 --> 00:39:57,991
.لن تخطأها

391
00:39:58,426 --> 00:39:59,643
.سأكون هناك

392
00:40:01,339 --> 00:40:03,078
.تجلب لي بقية المبلغ

393
00:40:03,905 --> 00:40:05,600
.سآخذك لقاربك

394
00:40:11,124 --> 00:40:12,732
... إنك لص لعين

395
00:40:13,602 --> 00:40:15,080
.وهذا يثبت ذلك ...

396
00:40:37,301 --> 00:40:38,518
هل أنت نائم؟

397
00:40:40,215 --> 00:40:41,215
.لا

398
00:40:42,607 --> 00:40:43,781
... كنت أفكر

399
00:40:46,651 --> 00:40:48,346
... عندما تقرر الذهاب

400
00:40:50,608 --> 00:40:53,477
.سأكون شاكراً لك أن أذهب معك ...

401
00:40:58,044 --> 00:40:59,044
ماذا؟

402
00:41:04,002 --> 00:41:05,610
هل بإمكانك أن توفر زورقاً؟ -
.لا -

403
00:41:06,654 --> 00:41:09,176
حسناً، هل تستطيع أن ترى
قارباً بدون نظاراتك؟

404
00:41:11,046 --> 00:41:12,089
.يمكنني أن أساعد

405
00:41:12,176 --> 00:41:15,046
يا إلهي! أنت من رفض
.أن يخاطر

406
00:41:15,133 --> 00:41:16,133
.لم أفعل

407
00:41:17,569 --> 00:41:19,134
.ليس لدي خيار الآن

408
00:41:20,396 --> 00:41:23,265
... إن بقيت في هذا المكان

409
00:41:27,440 --> 00:41:28,526
.سوف أموت ...

410
00:41:33,659 --> 00:41:34,919
.حسناً، هي نقودك.

411
00:41:52,183 --> 00:41:54,182
.أنتما الإثنان، لدي عمل لكما

412
00:41:54,271 --> 00:41:57,532
،سوف تضعان جثة في القارب
.ستضعانها الآن

413
00:42:11,012 --> 00:42:12,055
! "جولو"

414
00:42:18,970 --> 00:42:19,970
.احمله

415
00:42:30,276 --> 00:42:31,276
! "ديغا"

416
00:42:32,581 --> 00:42:33,929
!لا تتقيّأ هنا

417
00:42:34,711 --> 00:42:36,145
!أيها القائد

418
00:42:36,799 --> 00:42:37,799
!أيها القائد

419
00:42:38,973 --> 00:42:40,973
.لم يكن يقصد، إنه مريض

420
00:42:41,060 --> 00:42:43,017
.سأعتني به

421
00:42:45,017 --> 00:42:46,669
!توقف عن ذلك، أيها الخنزير

422
00:43:01,195 --> 00:43:02,890
.فقط اتركه لي

423
00:43:03,803 --> 00:43:05,498
.سأهتم به، سيدي

424
00:43:15,153 --> 00:43:16,501
!توقف، أيها الوغد

425
00:43:41,461 --> 00:43:45,766
هل تعلم بأن أول شخص نحت
... عجلة من الحجارة

426
00:43:46,941 --> 00:43:48,810
استعملها كحلية؟ ...

427
00:43:51,593 --> 00:43:53,984
.لطالما احترمته لذلك

428
00:43:58,160 --> 00:44:00,203
هناك مجموعة واحدة من
.فرق المطاردة استسلمت

429
00:44:07,336 --> 00:44:10,161
بدلاً من محاولة
... جعل الإطار يناسب العدسات

430
00:44:10,944 --> 00:44:13,249
.جعلت العدسات تلائم الإطار ...

431
00:44:19,729 --> 00:44:22,077
ماذا تعتقد؟
هل نجح أم لا؟

432
00:44:25,686 --> 00:44:28,556
،أقول بأن حظوظه قليلة جداً
أليس كذلك؟

433
00:44:28,773 --> 00:44:31,817
يا إلهي! هل هذا اقصى ما تستطيع قوله؟

434
00:44:34,513 --> 00:44:36,426
ماذا تتوقّع مني أن أقول؟

435
00:44:37,470 --> 00:44:39,861
.ذلك الرجل خاطر بحياته لإنقاذي

436
00:44:42,906 --> 00:44:44,863
.بالنسبة لي تلك تجربة جديدة

437
00:44:52,256 --> 00:44:54,516
.هذا قد يكون أفضل مما أتمنى

438
00:45:14,346 --> 00:45:16,259
.قلت لك، بأنك لن تخطأها

439
00:45:20,303 --> 00:45:23,738
ولكن المشكلة. إنك أتيت
.مبكراً أسبوع

440
00:45:27,696 --> 00:45:28,696
.الأمر راجع لك

441
00:45:28,827 --> 00:45:31,435
.قيمتك حي أو ميت سواء

442
00:46:07,877 --> 00:46:10,007
"السجن الإنفرادي"

443
00:46:11,399 --> 00:46:12,442
"الصمت"

444
00:46:12,443 --> 00:46:14,355
القاعدة هنا
.الصمت الكلي

445
00:46:15,573 --> 00:46:17,530
ليس لدينا هنا أي مزاعم
.حول إعادة التأهيل

446
00:46:17,618 --> 00:46:19,704
،نحن لسنا قسيسين
.فقط معالجات تنفذ الأوامر

447
00:46:21,270 --> 00:46:24,443
شركة تعليب لحوم تحول الحيوانات الحيّة
.إلى لحوم صالحة للأكل

448
00:46:24,532 --> 00:46:27,227
نحول الرجال الخطرين
.إلى رجال غير مؤذين

449
00:46:28,531 --> 00:46:30,706
.وننجز ذلك بتحطيمك

450
00:46:31,446 --> 00:46:34,968
بتحطيمك جسدياً، ومعنوياً
.وتحطيم هنا

451
00:46:36,316 --> 00:46:40,577
.أشياء غريبة تحدث هنا للرأس
... انسى شيئاً اسمه الأمل

452
00:46:41,926 --> 00:46:44,839
.واستمني بأقل قدر ممكن هنا
.إنه يذهب بالقوة

453
00:46:45,665 --> 00:46:47,187
.هذا كل شيء، خذوه

454
00:49:00,687 --> 00:49:01,904
...واحد، اثنان

455
00:49:01,948 --> 00:49:04,165
.ثلاثة، أربعة، خمسة ...

456
00:49:08,166 --> 00:49:12,123
.واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة

457
00:50:38,441 --> 00:50:39,658
!يا إلهي

458
00:50:42,747 --> 00:50:46,269
.لا. ستأكل كلّ شيء يعطونك إياه

459
00:50:57,532 --> 00:50:58,966
.سأكون بخير

460
00:51:01,663 --> 00:51:02,967
.سأكون بخير

461
00:51:03,316 --> 00:51:04,706
.سأكون بخير

462
00:51:06,011 --> 00:51:08,577
.واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة

463
00:51:47,671 --> 00:51:49,192
. "أنا " جو جو

464
00:51:50,323 --> 00:51:51,323
. "بابيلون"

465
00:51:53,367 --> 00:51:54,584
كيف أبدو؟

466
00:51:55,063 --> 00:51:57,453
... أشعر بأني جيد

467
00:51:57,933 --> 00:52:01,106
لكني بحاجة لشخص آخر ...
.ليخبرني كيف أبدو

468
00:52:03,151 --> 00:52:04,890
.بخير، تبدو بخير

469
00:52:58,812 --> 00:53:00,551
...إمضغ جوز الهند بصورة جيدة"

470
00:53:04,639 --> 00:53:06,291
.ثم ابتلع اللب ..."

471
00:53:06,335 --> 00:53:08,943
.واحدة كلّ يوم، للقوّة"

472
00:53:09,509 --> 00:53:10,987
.قلبي معك"

473
00:53:12,554 --> 00:53:13,597
. "الأحول"

474
00:53:13,945 --> 00:53:17,771
."ديغا". سأكون لقيطاً إن لم يكن "ديغا"

475
00:54:11,128 --> 00:54:13,128
!لازلت هنا، أيها الأوغاد

476
00:55:25,401 --> 00:55:27,270
.أيها السجين، أظهر نفسك

477
00:55:42,056 --> 00:55:44,055
.كنت تستلم جوز الهند

478
00:55:45,099 --> 00:55:48,448
ما لم تخبرنا من الذي أرسلهم
.سوف نقتطع نصف مؤنتك

479
00:55:50,448 --> 00:55:52,013
... حسناً، كيف أخبرك

480
00:55:52,406 --> 00:55:54,275
عن من أرسل شيئاً لم أستلمه؟ ...

481
00:55:54,319 --> 00:55:55,449
أي شيء؟

482
00:55:57,363 --> 00:55:59,841
.حسناً، لا أعرف

483
00:56:01,015 --> 00:56:02,146
... أنت

484
00:56:02,624 --> 00:56:04,146
.من قال جوز الهند ...

485
00:56:04,799 --> 00:56:06,886
.أريد اسمه، وأريده الآن

486
00:56:11,843 --> 00:56:14,800
ضعه على قائمة نصف المؤنة
.واحجب زنزانته لمدة ستة شهور

487
00:56:17,192 --> 00:56:19,540
الظلام يفعل العجائب في
.الذاكرات الضعيفة

488
00:57:11,157 --> 00:57:12,853
.تعرف التهمة

489
00:57:13,941 --> 00:57:15,115
.أنا بريء

490
00:57:15,854 --> 00:57:17,505
.أنا لم أقتل ذلك القوّاد

491
00:57:18,028 --> 00:57:20,941
لن تستطع الحصول على أي شيء
.مني وأنت تلفق التهم ضدي

492
00:57:22,376 --> 00:57:24,072
.هذا صحيح

493
00:57:25,421 --> 00:57:29,856
لكن جريمتك الحقيقة لا علاقة
.لها بموت القوّاد

494
00:57:32,117 --> 00:57:33,117
حسناً وماذا بعد؟

495
00:57:33,291 --> 00:57:34,378
ما هي؟

496
00:57:34,639 --> 00:57:39,639
جريمتك هي أفظع ما يمكن
.لإنسان أن يرتكبه

497
00:57:40,684 --> 00:57:42,162
... أتهمك بـ

498
00:57:43,336 --> 00:57:45,075
.إهدار حياة

499
00:57:48,816 --> 00:57:49,859
.مذنب

500
00:57:51,381 --> 00:57:53,512
.إنّ عقوبة ذلك الموت

501
00:57:56,034 --> 00:57:57,034
.مذنب

502
00:58:00,252 --> 00:58:01,252
.مذنب

503
00:58:06,253 --> 00:58:07,253
.مذنب

504
00:59:02,828 --> 00:59:03,870
.إنهم يعلمون

505
00:59:28,831 --> 00:59:30,048
كيف سمعت؟

506
00:59:30,745 --> 00:59:34,050
أحد السجناء الموثوقين أثناء الانتقال
.بين هنا وجزيرة القدّيس يوسف

507
00:59:35,050 --> 00:59:36,702
هل هذا كل ما قاله؟

508
00:59:39,225 --> 00:59:41,224
.إذاً هي مسألة وقت لا أكثر

509
00:59:41,964 --> 00:59:42,964
تعتقد ذلك؟

510
00:59:43,052 --> 00:59:45,442
.إنه على قائمة نصف المؤنة
.لن يستطع العيش هكذا

511
00:59:46,617 --> 00:59:50,096
مجبرٌ على الاختيار بين المجاعة
والاعتراف، ماذا ستفعل؟

512
00:59:51,791 --> 00:59:54,443
.إننا لا نتحدّث عنّي
ماذا ستفعل؟

513
00:59:54,574 --> 00:59:57,096
.سأعترف. لابد أن أعترف

514
00:59:58,489 --> 01:00:01,620
عندما تصبح ضعيفاً، تصاب
... بالهذيان، تفقد السيطرة

515
01:00:03,359 --> 01:00:04,619
.وتتكلم ...

516
01:00:06,533 --> 01:00:08,229
إذاً لن تلومه، أليس كذلك؟

517
01:00:14,404 --> 01:00:16,838
.اللوم للحكام، والأطفال الصغار

518
01:01:04,369 --> 01:01:06,673
!انظر لي! آكل حشرات

519
01:01:07,717 --> 01:01:11,369
أنا لا ... ليس لدي الوعي الكافي
.للخروج من المطر

520
01:02:14,380 --> 01:02:16,031
.أيها السجين، أظهر نفسك

521
01:02:37,080 --> 01:02:39,949
أعطني الاسم
.وستعود إلى المؤنة الكاملة

522
01:02:41,123 --> 01:02:42,210
.اسم لا أكثر

523
01:02:45,472 --> 01:02:47,646
.حسناً، لست جائعاً بما يكفي

524
01:02:50,647 --> 01:02:53,342
ستجوع. لابد أن ترى
.كيف تبدو

525
01:02:54,430 --> 01:02:56,255
.لقد ولدت نحيلاً

526
01:03:00,214 --> 01:03:01,388
.إذاً ستموت

527
01:03:48,482 --> 01:03:50,830
... واحد، اثنان

528
01:04:10,529 --> 01:04:11,660
. "أنا " بابيلون

529
01:04:12,660 --> 01:04:13,660
. "فرانسيسكو"

530
01:04:14,922 --> 01:04:16,096
كيف أبدو؟

531
01:04:17,312 --> 01:04:18,529
هل أبدو بخير؟

532
01:04:19,270 --> 01:04:20,270
.تبدو ممتازاً

533
01:05:04,408 --> 01:05:05,756
... هذا يضيف لك 30 يوماً

534
01:05:05,842 --> 01:05:06,929
!يا قاتل القوّاد ...

535
01:05:07,407 --> 01:05:09,015
.أريد رؤية آمر السجن

536
01:05:09,887 --> 01:05:10,887
.أود الكلام معه

537
01:05:10,931 --> 01:05:12,887
.لدي شيء أود أخباره إياه

538
01:05:52,632 --> 01:05:54,110
من أعطاك الغذاء؟

539
01:06:03,460 --> 01:06:04,720
... أنا

540
01:06:06,852 --> 01:06:09,026
... السيد المسيح، آمر السجن

541
01:06:10,505 --> 01:06:12,071
.كان لدي ...

542
01:06:14,157 --> 01:06:16,548
... كان لدي الاسم، اقسم بالله

543
01:06:18,376 --> 01:06:20,333
... لابد أني قد أصبت بـ

544
01:06:22,246 --> 01:06:24,071
...لابد وأني أصبت بالدوار أو

545
01:06:24,811 --> 01:06:26,289
... شيء ما لأن ...

546
01:06:28,464 --> 01:06:29,812
.أحاول ...

547
01:06:30,551 --> 01:06:31,551
.أحاول

548
01:06:33,292 --> 01:06:35,944
.يمكن أن ... لا أستطيع أن أتذكر

549
01:06:36,684 --> 01:06:37,988
.اقسم بالله. لا أستطيع

550
01:06:38,118 --> 01:06:39,726
.لا أستطيع، لا أستطيع التذكر

551
01:06:43,206 --> 01:06:46,076
.ليس هناك. سيادة المدعي العام

552
01:06:46,293 --> 01:06:49,207
.لا أعلم، إنه ليس، إنه ليس هناك

553
01:06:49,772 --> 01:06:50,772
.لا

554
01:06:54,860 --> 01:06:55,903
.لقد رحل

555
01:07:02,948 --> 01:07:04,035
.إنه يموت

556
01:09:06,751 --> 01:09:09,577
.أنت ميت

557
01:09:41,669 --> 01:09:43,277
.لقد أكملت مدتك

558
01:10:26,981 --> 01:10:31,677
... واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة

559
01:10:32,069 --> 01:10:33,156
... خمسة ...

560
01:10:39,027 --> 01:10:40,027
.ستة ...

561
01:10:42,027 --> 01:10:44,157
.يا ابن العاهرة

562
01:10:57,421 --> 01:10:59,334
... مرحباً بكم في المستعمرة الجزائية

563
01:11:00,117 --> 01:11:01,465
... "لـ " غينيا الفرنسية ...

564
01:11:03,030 --> 01:11:04,769
... والذين أنتم سجناءها ...

565
01:11:05,466 --> 01:11:07,596
.والتي ليس منها مهرب ...

566
01:11:11,641 --> 01:11:13,336
... محاولات الهرب الأولى

567
01:11:14,032 --> 01:11:16,989
تضيف سنتان في السجن الإنفرادي ...
.على العقوبة الفعلية

568
01:11:20,859 --> 01:11:22,946
.المحاولات الثانية، تضيف خمس سنوات

569
01:11:25,425 --> 01:11:27,556
... بالطبع بالنسبة للمخالفات الخطيرة

570
01:11:28,252 --> 01:11:30,643
.سيتم التعامل معها بنفس الأسلوب ...

571
01:11:45,820 --> 01:11:47,036
! "مرحباً، " بابي

572
01:11:51,168 --> 01:11:53,690
.لا تأخذ أفضلية، كوني في الأصفاد

573
01:11:55,213 --> 01:11:57,779
... حقق أفضل ما لديك فيما نعرضه عليك

574
01:11:59,083 --> 01:12:01,257
.وستقل معاناتك عمّا تستحقه ...

575
01:12:02,040 --> 01:12:03,040
.إنصراف

576
01:12:10,910 --> 01:12:11,910
!تحركوا للنزل

577
01:12:34,045 --> 01:12:36,436
.لدي حساء حار، فيها لحم حقيقي

578
01:12:37,220 --> 01:12:38,698
.أرسله "ديغا" لك

579
01:12:55,657 --> 01:12:56,873
. "اسمي " ماتوريت

580
01:14:14,148 --> 01:14:15,148
كيف حالك؟

581
01:14:16,105 --> 01:14:17,539
.بخير

582
01:14:19,888 --> 01:14:23,453
،كنت ستكون بصحة أفضل بكثير
.لو أعترفت عليّ

583
01:14:24,628 --> 01:14:25,628
.كدت أن أعترف

584
01:14:27,325 --> 01:14:29,629
شخصٌ ما قال ذات مرة
... بأن مقاومة الإغراء

585
01:14:32,368 --> 01:14:34,368
.هي المقياس الحقيقي للشخصية ...

586
01:14:36,891 --> 01:14:38,499
كيف خرجت من الكيلو 40؟

587
01:14:39,326 --> 01:14:41,717
.بسبب الفساد المستشري

588
01:14:42,022 --> 01:14:45,239
يكفي القول بأن لدى
... آمر السجن الآن منزلاً جديداً

589
01:14:45,893 --> 01:14:47,892
.وأصبحت الآن كاتبه الرئيسي ...

590
01:14:48,936 --> 01:14:49,936
... بابي " اسمع"

591
01:14:50,459 --> 01:14:52,067
... زوجتي مع محامٍ

592
01:14:52,372 --> 01:14:55,589
أقنعا بعض الأعضاء ...
... في وزارة العدل

593
01:14:55,676 --> 01:14:57,502
.بأن عقوبتي كانت قاسية جداً ...

594
01:14:58,068 --> 01:14:59,937
... منذ بضعة شهور سألتهم أن

595
01:15:00,547 --> 01:15:02,460
... ينظرا في قضيتك ...

596
01:15:03,025 --> 01:15:05,112
.و قد أحرزا بعض التقدم ...

597
01:15:05,461 --> 01:15:08,157
... أحد الشهود الرئيسين ضدك

598
01:15:08,330 --> 01:15:10,852
... قد يرغب في تغيير قصته ...

599
01:15:11,896 --> 01:15:12,983
.بمقابل ...

600
01:15:13,375 --> 01:15:15,636
إذا رغب. متى سيكون ذلك؟

601
01:15:16,071 --> 01:15:18,028
.قد يمكنك الخروج في غضون ثلاث سنوات

602
01:15:18,419 --> 01:15:20,071
.طويلة جداً -
.لا، ليست بطويلة -

603
01:15:20,854 --> 01:15:23,550
،مع عملٍ جيد
.سيمضي الوقت بسرعة

604
01:15:24,985 --> 01:15:26,246
.استمع، يا صديقي

605
01:15:27,465 --> 01:15:28,595
.إنك لا تدين لي بشيء

606
01:15:36,118 --> 01:15:37,335
.أخبرني ماذا تريد

607
01:15:39,075 --> 01:15:40,075
.قارب

608
01:15:46,685 --> 01:15:48,033
.كان لابد أن أفهم

609
01:18:05,421 --> 01:18:07,702
بابي "، ألا تتذكرني؟"

610
01:18:08,701 --> 01:18:09,744
. "كلوسيو"

611
01:18:10,028 --> 01:18:11,028
.نعم

612
01:18:12,969 --> 01:18:14,100
ماذا حدث إلى عيونك؟

613
01:18:16,711 --> 01:18:21,146
.لقد وضعت بعض بذور "الخروع" عليهم
.لذا أبدو مريضاً بما فيه الكفاية للمجيء هنا

614
01:18:21,732 --> 01:18:22,774
لماذا؟

615
01:18:23,394 --> 01:18:24,828
.سأذهب معك

616
01:18:25,233 --> 01:18:26,240
ماذا؟

617
01:18:26,265 --> 01:18:27,569
... نعم، استمع

618
01:18:28,981 --> 01:18:31,459
لقد وضعك "ديغا" على قائمة
.الأشعة السينية غداً

619
01:18:31,858 --> 01:18:35,510
.طبيب الأشعة السينية، من ضمن المحكومين
.وهو هندوسي أو شيء من هذا القبيل

620
01:18:35,637 --> 01:18:38,724
لديه شخص ما في الخارج
... يمكنه أن يبيعك قارب

621
01:18:39,608 --> 01:18:41,216
.إن كان السعر مناسباً ...

622
01:18:44,596 --> 01:18:46,031
متى سنهرب، "بابي"؟

623
01:18:50,953 --> 01:18:53,671
.قريباً، سأتكلم مع ذلك الطبيب غداً

624
01:19:04,085 --> 01:19:06,520
آخر قارب حصلت عليه
.كان لجريمة قتل جنسية

625
01:19:07,101 --> 01:19:10,492
لقد مزقوه إلى قطع على بعد
.ستة أميال أسفل النهر، المسكين

626
01:19:11,115 --> 01:19:12,941
.لكن المركب بحالة جيدة

627
01:19:13,717 --> 01:19:15,325
.هل لديك قلباً كالثور

628
01:19:15,622 --> 01:19:16,708
أي نوع من القوارب؟

629
01:19:16,773 --> 01:19:21,656
،أربعة عشر قدماً، يحوي بوصلة
.الأشرعة، الأدوات، الملابس

630
01:19:22,919 --> 01:19:26,006
.اشتغل المولد، دور العلم

631
01:19:27,448 --> 01:19:30,491
.هل تعلم، الأشعة السينية عديمة الفائدة
.دائماً هي كذلك

632
01:19:30,639 --> 01:19:32,291
.اضطجع، رجاءً، على الظهر

633
01:19:33,316 --> 01:19:34,968
كم يكلّف؟

634
01:19:34,993 --> 01:19:38,124
... ثلاثة آلافٍ مقدماً تدفع لي

635
01:19:38,149 --> 01:19:41,289
.وأنا أدفع إلى باسكال ...
.الذي يوفر كل شيء

636
01:19:41,344 --> 01:19:44,344
،اسحب نفساً عميقاً، رجاءً
.ولا تحرك ساكناً

637
01:19:45,018 --> 01:19:49,105
و 3000 أخرى يجب أن تسلمها إلى
.باسكال حالما تستلم القارب

638
01:19:49,528 --> 01:19:51,484
.ازفر، من فضلك، وانقلب

639
01:19:52,984 --> 01:19:55,809
،إذا قررت أن أعقد الصفقة
كيف سنقرها؟

640
01:19:56,976 --> 01:19:59,454
.لا تخف. ستُوجَدُ الطرق

641
01:20:01,451 --> 01:20:03,364
.ائتمنّي في كل شيء

642
01:20:04,416 --> 01:20:07,775
آخر مرة فعلت ذلك
كلفني سنتين في السجن الإنفرادي

643
01:20:07,800 --> 01:20:10,452
آها، إذاً فقد خدعت؟

644
01:20:11,492 --> 01:20:14,014
،حسناً، لحسن حظك
.المال لا يغريني

645
01:20:14,050 --> 01:20:16,616
.إني وراء لعبة أكبر
.اسحب نفساً عميقاً

646
01:20:18,531 --> 01:20:19,571
... هل تعلم

647
01:20:20,202 --> 01:20:21,941
.لقد قتلتُ كل عائلتي ...

648
01:20:22,514 --> 01:20:25,558
.جميعهم. زوجتي وأربع بنات

649
01:20:27,215 --> 01:20:29,302
.إزفر، إن لم تكن قد زفرت

650
01:20:32,253 --> 01:20:34,644
.إن خنتني سأقتلك

651
01:20:35,823 --> 01:20:36,910
... بالطبع

652
01:20:38,174 --> 01:20:40,173
.سأعتبر ذلك إحسانٌ منك ...

653
01:20:41,010 --> 01:20:42,618
.احسانٌ عظيم

654
01:21:03,070 --> 01:21:06,461
في إحدى الليالي سأطلب منك
.أخذ "ترنكي" إلى المرحاض

655
01:21:06,486 --> 01:21:09,530
أسعده، وعندما تخرج
.ستحصل على 1000

656
01:21:11,918 --> 01:21:13,039
لماذا؟

657
01:21:14,158 --> 01:21:17,681
هذا عملي، أما عملك فهو
.أن تسعده لمعاشرتك عشر دقائق

658
01:21:18,328 --> 01:21:19,695
.1000

659
01:21:20,614 --> 01:21:21,701
.إنه قذر

660
01:21:22,172 --> 01:21:24,650
.حسناً 2000
هل هذا يجعله نظيفاً؟

661
01:21:30,955 --> 01:21:32,343
تظن أنني عاهرة، أليس كذلك؟

662
01:21:32,368 --> 01:21:33,311
.اهدأ

663
01:21:33,336 --> 01:21:34,597
.حسنا، أنت مخطأ

664
01:21:35,878 --> 01:21:36,878
.الذي يليه

665
01:23:00,145 --> 01:23:02,320
:سأفعل ما طلبته، في حالة واحدة

666
01:23:03,669 --> 01:23:06,190
تحتفظ بمالك
.وتأخذني معك

667
01:23:07,234 --> 01:23:08,147
.لا

668
01:23:08,235 --> 01:23:10,583
أنا الوحيد
.الذي يستطيع إخراجك من هنا

669
01:23:18,497 --> 01:23:19,931
... أنت -
.أعلم -

670
01:23:20,584 --> 01:23:24,541
أنا منحرف جنسياً، لوطي، شاذ، أليس كذلك؟

671
01:23:27,020 --> 01:23:28,977
.ولكن هناك شيئاً واحداً نسيته

672
01:23:29,672 --> 01:23:32,194
قد يكون انطباع الناس عنك
... كما يقولون عنك

673
01:23:32,803 --> 01:23:34,020
... لكني لست كذلك

674
01:23:34,499 --> 01:23:36,151
... بيننا نحن الاثنين

675
01:23:36,847 --> 01:23:39,717
.أنا من قتل رجلاً، ولست أنت ...

676
01:23:45,153 --> 01:23:46,196
.موافق

677
01:24:30,900 --> 01:24:32,769
.الليلة أثناء الحفلة الموسيقية

678
01:24:33,944 --> 01:24:37,117
.سأكون هناك، لابد أن أكون هناك
.أقدم المرطبات

679
01:24:39,335 --> 01:24:41,075
. "أعتقد بأنك لابد أن تأتي معنا " لويس

680
01:24:41,118 --> 01:24:42,814
.عليك ذلك -
.شكراً لك -

681
01:24:44,032 --> 01:24:46,163
.لكن زوجتي ترتّب لإطلاق سراحي

682
01:24:46,207 --> 01:24:47,902
.لقد تأخر موعد استلام رسالتها

683
01:24:51,990 --> 01:24:52,990
.استمع لي

684
01:24:54,686 --> 01:24:57,947
"لو كانت زوجتك هنا وأنت في " باريس
... مع كل ذلك المال

685
01:24:58,078 --> 01:24:59,774
كم ستدفع لكي تستعيدها؟ ...

686
01:25:00,730 --> 01:25:02,338
.كل ما أملك

687
01:25:04,513 --> 01:25:07,296
وكم ستدفع هي لكي تستعيدك؟

688
01:25:13,037 --> 01:25:14,688
.لهذا يجب أن تهرب معنا

689
01:25:15,733 --> 01:25:18,038
.الآن "لويس" طالما لديك الفرصة

690
01:25:18,516 --> 01:25:20,429
.لكن لدي فرصة بدون أن أهرب

691
01:25:24,082 --> 01:25:25,603
... أنا قد يقتلوني

692
01:25:26,735 --> 01:25:28,083
.أما أنت، فهم يستملكونك ...

693
01:25:33,127 --> 01:25:34,127
.مع السلامة

694
01:25:35,258 --> 01:25:36,301
.حظاً سعيداً

695
01:30:46,395 --> 01:30:47,395
! "كلوسيو"

696
01:31:03,398 --> 01:31:04,398
! "كلوسيو"

697
01:31:08,094 --> 01:31:09,094
!توقف

698
01:31:19,574 --> 01:31:22,182
!ديغا " أيها الوغد"

699
01:31:23,227 --> 01:31:24,618
!يا حراس -
!اخرس -

700
01:31:25,140 --> 01:31:26,140
!يا حراس

701
01:31:28,445 --> 01:31:29,619
!يا حراس

702
01:31:30,750 --> 01:31:31,750
!يا حراس

703
01:31:34,794 --> 01:31:35,794
!اسحب

704
01:31:36,794 --> 01:31:37,794
!اسحب

705
01:31:40,273 --> 01:31:41,273
!اسحب

706
01:32:00,755 --> 01:32:01,755
.لنذهب

707
01:32:02,450 --> 01:32:03,581
أين "كلوسيو"؟

708
01:32:03,712 --> 01:32:04,712
.لقد أمسكه أحد الحراس

709
01:32:04,756 --> 01:32:05,756
.لنذهب

710
01:32:21,453 --> 01:32:22,540
!من هنا! من هنا

711
01:32:22,802 --> 01:32:24,802
أين الآخر؟ -
.إنه هنا -

712
01:32:24,845 --> 01:32:26,279
.إلتواء بسيط

713
01:32:26,611 --> 01:32:28,089
.هيا، هيا

714
01:33:12,015 --> 01:33:13,536
.مركبكم هناك

715
01:33:15,538 --> 01:33:16,538
.3000

716
01:33:23,538 --> 01:33:25,451
،من الأفضل أن تتأكد منها
.وأن كل شيء جيد

717
01:33:25,452 --> 01:33:26,800
.هيا، إني في عجلة من أمري

718
01:33:27,452 --> 01:33:28,800
!لنذهب! لنذهب

719
01:33:31,366 --> 01:33:35,280
لو كنت مكانكم لن استخدم هذه البنادق إلا إن كنت
.أريد من صيادي الرجال أن ينهمرون علي من كل حدب

720
01:33:36,584 --> 01:33:38,583
.وضعت غالونين من شراب الرّم على القارب

721
01:33:39,628 --> 01:33:41,976
أرسلوا لي بطاقة بريدية
.عندما تصلون إلى هندوراس

722
01:34:00,109 --> 01:34:01,152
.دعنا نتناول شراب الرم

723
01:34:13,242 --> 01:34:14,242
... لماذا، هذا

724
01:34:15,330 --> 01:34:17,025
.اللعنة، المركب ليس جيداً ...

725
01:34:17,243 --> 01:34:19,547
!انظر إليه! سوف أقتل ذلك الوغد

726
01:34:19,896 --> 01:34:21,853
.ابن العاهرة، إنه مصنوع من الشمع

727
01:34:21,939 --> 01:34:23,199
.وكذلك ساقي

728
01:34:25,505 --> 01:34:27,679
.أنا لم ألوي كاحلي، بل كسرته

729
01:34:27,723 --> 01:34:29,071
كسرت ساقك؟

730
01:34:29,810 --> 01:34:31,244
لماذا لم تقل شيئاً؟

731
01:34:31,376 --> 01:34:33,767
لقد كنت أحمل قدراً لا يعتنى به من الشك
.بأنك قد تتركني وترحل

732
01:34:33,768 --> 01:34:35,507
.اللعنه لقد كنت محقاً

733
01:34:35,593 --> 01:34:36,593
.مكسورة، حقاً

734
01:34:36,725 --> 01:34:37,768
.لابد أن نصلحها

735
01:34:37,811 --> 01:34:38,854
.أحتاج إلى مساعدتك

736
01:34:38,942 --> 01:34:40,420
.أفترض بأنّه سيكون مؤلماً

737
01:34:40,464 --> 01:34:41,551
.ثِقْ من ذلك

738
01:34:42,116 --> 01:34:45,159
أطلب منك أن تتذكر بأن
... مالي هو الذي يغرق

739
01:34:45,291 --> 01:34:47,812
وبأنني هنا معكم بسبب
... بطولة خارجة عن طبيعتي

740
01:34:47,856 --> 01:34:49,682
من أجل منع حارسٍ من ...
.إطلاق النار عليكم

741
01:34:49,726 --> 01:34:52,031
ومن المحتمل جداً أن
.يفتقدني

742
01:34:52,352 --> 01:34:53,311
.ارتخِ الآن

743
01:34:53,336 --> 01:34:54,379
ماذا؟ -
.ارتخ -

744
01:34:54,423 --> 01:34:56,553
.إنك في الجهة الخاطئة

745
01:35:00,598 --> 01:35:02,032
.إنها الدقائق الأخيرة

746
01:35:07,599 --> 01:35:09,512
!يا إلهي -
.أمسكه من فوق الركبة -

747
01:35:11,339 --> 01:35:12,425
جاهز؟

748
01:35:19,992 --> 01:35:21,296
.انتهينا

749
01:35:21,645 --> 01:35:22,993
كيف فعلت ذلك؟

750
01:35:24,210 --> 01:35:25,992
.كلنا لدينا نقاط حساسة

751
01:35:26,341 --> 01:35:27,558
ماذا حدث؟

752
01:35:27,732 --> 01:35:29,732
لقد وجد نقطة حساسة لديك
.لم تكن تعلم بها

753
01:35:49,605 --> 01:35:51,039
.تحرّك وستموت

754
01:35:52,693 --> 01:35:54,084
.استدر

755
01:35:55,259 --> 01:35:57,302
.ارم تلك البندقية أمامك

756
01:36:00,346 --> 01:36:02,477
كما تعلم سأحصل على 200 لكل
.واحد من أولئك

757
01:36:02,694 --> 01:36:04,433
.لا أود أن افقدها

758
01:36:04,695 --> 01:36:06,042
.استدر

759
01:36:09,522 --> 01:36:12,695
أنت وآخران هربتم من
القدّيس لورنت ليلة أمس، أليس كذلك؟

760
01:36:12,783 --> 01:36:13,783
.نعم

761
01:36:13,957 --> 01:36:15,087
هل الآخران في القارب؟

762
01:36:15,915 --> 01:36:16,784
.نعم

763
01:36:16,915 --> 01:36:18,131
.والقارب غير جيّد

764
01:36:18,436 --> 01:36:19,479
.لا يساوي نكلاً

765
01:36:21,306 --> 01:36:22,393
.كنت اتوقعكم

766
01:36:29,916 --> 01:36:30,916
.تعال

767
01:36:37,874 --> 01:36:39,831
.لا تطلق، كل شيء على مايرام

768
01:36:45,440 --> 01:36:48,440
أمسكت صيادي الرجال نائمين
.قبل شروق الشمس

769
01:36:48,789 --> 01:36:50,964
لقد كانا يتسكعان منذ
.يومين بانتظاركم

770
01:36:52,963 --> 01:36:56,268
،في كل مرة يبيع هذا القارب
.يكون في وضع أسوء من ذي قبل

771
01:36:59,921 --> 01:37:01,051
هل تحب هذا؟

772
01:37:02,313 --> 01:37:03,529
.كثيراً

773
01:37:04,009 --> 01:37:06,400
.أحببته كذلك، في وقت ما، ولكني كنت سكراناً

774
01:37:07,661 --> 01:37:09,139
.خذ هذه

775
01:37:09,923 --> 01:37:11,880
إقطع لنفسك بعض الخيزران
... من هنا

776
01:37:11,966 --> 01:37:15,706
.واربطهم مع بعض بالشراع ...
.سأعود بحلول الغروب

777
01:37:18,576 --> 01:37:20,967
سأسحبكم عبر النهر إلى
. "جزيرة بيجون " الحمامة

778
01:37:22,229 --> 01:37:24,969
يمكنكم من هناك تأمين
.مركباً، إن كان لديكم المال الكافي

779
01:37:25,969 --> 01:37:29,100
إن لم يكن لديكم المال الكافي
.من المحتمل أن يقتلونكم

780
01:37:29,361 --> 01:37:31,665
.الأمر بالنسبة لهم غير مهم
.فجميعهم مصابون بالجذام

781
01:38:19,239 --> 01:38:20,760
.صوتك صاخب يابن العاهرة

782
01:38:21,978 --> 01:38:23,282
هل تنقل الكلاب مرض الجذام؟

783
01:38:36,502 --> 01:38:37,502
... حسناً

784
01:38:38,328 --> 01:38:39,545
.إلى الجحيم ...

785
01:38:39,633 --> 01:38:41,155
... من الأفضل أن تأخذ هذا

786
01:38:44,459 --> 01:38:46,372
.لا أود محاربة هؤلاء الناس

787
01:38:46,373 --> 01:38:48,895
أود فقط محاولة النقاش معهم
.من أجل قارب

788
01:39:37,207 --> 01:39:38,468
من أنت؟

789
01:39:42,035 --> 01:39:43,513
. "السجين الهارب، " بابيلون

790
01:39:44,730 --> 01:39:46,165
أين الآخران؟

791
01:39:46,643 --> 01:39:48,339
.في الأسفل عند الشاطئ

792
01:39:48,949 --> 01:39:50,514
.أحدهما كاحله مكسور

793
01:39:51,732 --> 01:39:52,732
.ادخل

794
01:40:36,956 --> 01:40:38,478
.لديك بندقيتان

795
01:40:39,000 --> 01:40:40,000
.نعم

796
01:40:40,044 --> 01:40:41,696
.وتريد قارباً

797
01:40:43,261 --> 01:40:44,304
.نعم

798
01:40:44,435 --> 01:40:46,087
.لكن ينقصك المال

799
01:40:48,392 --> 01:40:49,609
.ذلك صحيح أيضاً

800
01:40:51,698 --> 01:40:54,785
لماذا لا تملك قليلاً من المجاملة
وتنظر لي عندما أحدثك؟

801
01:41:07,048 --> 01:41:11,396
.نقوم بكثير من عمليات التهريب هنا
.نهاجم الجزيرة الرئيسية. ونسرق المراكب

802
01:41:12,701 --> 01:41:14,527
... عندما يأتي غريب

803
01:41:14,571 --> 01:41:17,484
،عادة ما نقوم بقتله ...
.كإجراء احترازي

804
01:41:19,442 --> 01:41:20,832
أعتقد بأن الأمر
.أصبح مفهوماً

805
01:41:21,832 --> 01:41:22,832
... حسناً

806
01:41:23,790 --> 01:41:26,051
.فهم رجلٍ من المسيحيين ...

807
01:41:28,181 --> 01:41:29,572
هل تحبّ السيجار؟

808
01:41:30,878 --> 01:41:31,921
.عندما يمكنني أن أحصل عليه

809
01:41:35,400 --> 01:41:36,661
.جرب هذه

810
01:42:07,884 --> 01:42:11,754
كيف عرفت بأنني مصاب بمرض
جذام جاف، غير معدٍ؟

811
01:42:14,885 --> 01:42:16,102
.لم أعرف

812
01:42:42,542 --> 01:42:45,585
في الطقس الطبيعي يمكنك أن
... ترى حدود الـ "هندوراس"  في ثلاثة

813
01:42:45,716 --> 01:42:46,716
.أسابيع ونصف أو أربعة ...

814
01:42:48,108 --> 01:42:50,238
،عندما تصل إلى هناك
.ستحتاج لبعض المال

815
01:42:50,542 --> 01:42:51,716
.لقد جمعنا تبرعات

816
01:42:53,326 --> 01:42:55,239
.خذه، فهو غير معدٍ

817
01:42:58,414 --> 01:43:03,066
إن كنت ستصاب بالجذام، من الأفضل أن
.يكون من المال وليس من الناس

818
01:43:07,285 --> 01:43:08,285
.خذه

819
01:43:11,503 --> 01:43:13,503
... كل ما سنفعله به هو المقامرة

820
01:43:14,503 --> 01:43:16,851
. "وجلب نساء مصابات بالجذام من " ألبانيا

821
01:43:18,460 --> 01:43:20,459
.دائماً يكون لدينا ما يكفي لذلك

822
01:43:27,201 --> 01:43:30,200
،أسرع، واركب القارب
.سيفوتك المدّ

823
01:43:44,856 --> 01:43:45,856
.مع السّلامة

824
01:44:22,993 --> 01:44:23,993
. "هندوراس"

825
01:44:48,475 --> 01:44:50,866
!ساقي! ارفعه عن ساقي

826
01:44:51,606 --> 01:44:53,084
!إنه على ساقي

827
01:44:53,171 --> 01:44:54,649
!اللعنة

828
01:45:55,529 --> 01:45:56,833
.حسناً، هيا

829
01:45:57,182 --> 01:45:58,182
.هيا، واحدة إضافية

830
01:45:58,268 --> 01:46:00,877
.إنني مخمورٌ جداً لا أستطيع التفكير -
.نعم -

831
01:46:01,965 --> 01:46:03,400
.هذا ما أريده

832
01:46:07,748 --> 01:46:10,226
.أريدك أن تضع هذا بين أسنانك

833
01:46:12,793 --> 01:46:14,618
. "سيؤلمك يا " لويس

834
01:46:17,750 --> 01:46:20,446
.إن أردت الصراخ فاصرخ

835
01:46:20,620 --> 01:46:21,968
.بالتأكيد سأفعل

836
01:46:52,626 --> 01:46:54,451
.لقد خدعتك -
ماذا؟ -

837
01:46:57,757 --> 01:46:59,365
خدعتك، أليس كذلك؟

838
01:48:18,248 --> 01:48:19,856
.لحظة واحدة، رجاءً أيها السادة

839
01:48:19,944 --> 01:48:21,378
ماذا تريد أيها العريف؟

840
01:48:21,944 --> 01:48:24,553
.التّعريف عن هويتكم
من أنتم؟

841
01:48:25,205 --> 01:48:27,771
.نحن صيادوا سمك
... صديقنا هذا

842
01:48:39,816 --> 01:48:41,164
... اللعنة، لقد

843
01:48:41,513 --> 01:48:42,513
!فعلناها ...

844
01:49:11,126 --> 01:49:12,169
.صديقي

845
01:49:18,997 --> 01:49:20,040
.من فضلك

846
01:49:20,388 --> 01:49:23,257
.لقد ربطني أولئك الأوغاد كالخنزير

847
01:51:37,889 --> 01:51:38,932
!المتعقبون

848
02:03:26,046 --> 02:03:27,872
.أبرز أوراقك، من فضلك

849
02:03:53,877 --> 02:03:55,007
.من فضلك

850
02:03:56,747 --> 02:03:57,846
... سيدي

851
02:03:59,530 --> 02:04:00,964
.بعض المال لو سمحت

852
02:05:02,236 --> 02:05:03,323
ماذا كانت جريمتك؟

853
02:05:05,845 --> 02:05:06,845
.القتل

854
02:05:08,150 --> 02:05:10,716
.لم أكن مذنباً
.لم أقتل أي شخص في حياتي

855
02:05:12,411 --> 02:05:15,368
إن استعدت حريتك
ماذا ستفعل بها؟

856
02:05:17,630 --> 02:05:19,890
لم آخذ الوقت الكافي
.للتفكير بذلك

857
02:05:20,282 --> 02:05:23,499
،إن كنت لصاً أو قاتلاً
... بحلول الصباح

858
02:05:23,935 --> 02:05:25,892
قد تكون سرقت ...
.كل ما لدينا

859
02:05:32,023 --> 02:05:34,589
.هذه الأشياء لي
.كانت هدية

860
02:05:36,024 --> 02:05:38,023
.احتفظي بهم، حتى حين مغادرتي

861
02:05:57,157 --> 02:05:58,505
هل أنت مستيقظ؟

862
02:05:58,940 --> 02:06:00,157
.نعم سيدتي

863
02:06:16,683 --> 02:06:21,074
إن كنت شريراً، فقد عوضت ذلك
.بإطعامك نصف فقراء سانتا ماريا

864
02:06:21,639 --> 02:06:24,421
،إن لم تكن حقاً شريراً
.فليس لديك ما تخاف منه

865
02:06:25,031 --> 02:06:26,727
.سيحرسك الله

866
02:06:56,428 --> 02:06:59,645
السجن الإنفرادي

867
02:07:14,083 --> 02:07:16,170
الصمت

868
02:07:42,914 --> 02:07:45,913
سنوات سجنك الإنفرادي الخمس
.قد انتهت

869
02:07:47,306 --> 02:07:49,480
. "لقد دفعت جزءاً من دينك لـ " فرنسا

870
02:08:41,576 --> 02:08:42,576
. "بابي"

871
02:08:53,925 --> 02:08:54,925
.أنا حرّ

872
02:10:35,420 --> 02:10:37,551
.هذا هو المخرج الوحيد من جزيرة الشيطان

873
02:10:41,595 --> 02:10:43,552
.نحاول أن نأخذ الأمور بسهولة هنا

874
02:10:45,595 --> 02:10:47,856
أسماك القرش والمدّ يقومان
... بعمل الحارس هنا

875
02:10:47,944 --> 02:10:49,901
... لذا عِشْ واترك الآخرين يعيشون ...

876
02:10:51,031 --> 02:10:52,857
.مالم تعمل مشاكل ...

877
02:10:57,119 --> 02:10:59,467
.هذا غير مأهول
.من الأفضل أن تأخذه

878
02:10:59,511 --> 02:11:01,641
.لكن حاذر على نفسك عند الأكواخ الأخرى

879
02:11:01,685 --> 02:11:03,510
.قد يتهمك أحدهم بانتهاك أرضه ويقتلك

880
02:11:46,561 --> 02:11:48,735
!كيف تجرأ على الجلوس هنا

881
02:11:49,214 --> 02:11:51,605
. "هذا مقعد النّقيب " دريفوس

882
02:11:52,259 --> 02:11:54,433
من أنت لتجلس على هذا المقعد؟

883
02:11:56,042 --> 02:11:57,042
.لا أحد

884
02:11:57,520 --> 02:11:59,737
.ذلك صحيح. لا أحد

885
02:12:01,303 --> 02:12:02,869
هل تعرف من أنا؟

886
02:12:29,091 --> 02:12:30,091
ديغا "؟"

887
02:12:37,396 --> 02:12:38,396
! "ديغا"

888
02:12:44,179 --> 02:12:45,179
"ديغا"

889
02:12:56,051 --> 02:12:57,051
! "ديغا"

890
02:13:18,098 --> 02:13:19,098
. "لويس"

891
02:13:23,360 --> 02:13:24,360
. "لويس"

892
02:13:29,708 --> 02:13:31,621
.تمنيت ألا تأتي إلى هنا

893
02:13:42,363 --> 02:13:44,189
هل تحب "الربيان"؟

894
02:14:15,934 --> 02:14:16,934
.طيب

895
02:14:18,934 --> 02:14:20,630
هل فعلاً هو كذلك؟

896
02:14:21,195 --> 02:14:23,456
.أفضل ما ذقته لسنوات

897
02:14:30,371 --> 02:14:31,849
هل سمعت عن زوجتي؟

898
02:14:33,589 --> 02:14:37,371
،تزوّجت محاميي
... أو هو تزوجها

899
02:14:37,894 --> 02:14:40,719
،في الحقيقة ...
.ما عاد مهماً

900
02:14:41,329 --> 02:14:44,894
،أعني، بأن كلاهما يؤديان لنفس الأمر
ألا تعتقد ذلك؟

901
02:14:51,765 --> 02:14:55,200
... حسناً، لم أسمع عنها منذ ما يقارب

902
02:14:57,940 --> 02:14:59,462
المكان لطيف هنا، أليس كذلك؟

903
02:15:01,419 --> 02:15:03,201
. "أنت من جعله لطيف، " لويس

904
02:15:05,333 --> 02:15:06,464
.لطيف جداً

905
02:15:10,073 --> 02:15:11,290
... من المضحك

906
02:15:12,943 --> 02:15:14,768
.أن ننتهي كلانا هنا ...

907
02:15:16,987 --> 02:15:18,639
.نحن من تبقى فقط

908
02:15:22,510 --> 02:15:23,640
هل تستغرب من الأمر؟

909
02:15:24,031 --> 02:15:25,031
.لا

910
02:15:27,336 --> 02:15:28,379
.أنا أستغرب

911
02:15:31,946 --> 02:15:32,946
!ابتعد

912
02:15:35,685 --> 02:15:37,642
!ابتعد! ابتعد

913
02:15:39,121 --> 02:15:40,251
!هذا يكفي

914
02:15:52,775 --> 02:15:55,123
.إنهم يأتون هنا، للسرقة من حديقتي

915
02:15:55,471 --> 02:15:56,514
من؟

916
02:16:02,385 --> 02:16:03,646
.ربما من الأفضل أن أذهب

917
02:16:04,125 --> 02:16:05,125
.نعم

918
02:16:08,908 --> 02:16:11,690
.أعرف بيتك. ليس فيه شبح

919
02:16:48,219 --> 02:16:49,871
.قلبي معك

920
02:17:18,920 --> 02:17:19,920
!يا إلهي

921
02:17:50,968 --> 02:17:52,750
! "لويس"

922
02:17:53,751 --> 02:17:57,230
تعال والقِ نظرة، هل تتذكر تلك البذور التي
أعطاني إياها العريف "سانتيني" الشهر الماضي؟

923
02:17:57,273 --> 02:17:58,173
.لقد نمو

924
02:17:58,230 --> 02:17:59,534
.سيكون لدينا جزر

925
02:17:59,578 --> 02:18:02,535
كان مكتوباً على العلبة ستة أسابيع
.لكنهم نمو في أربعة

926
02:18:02,578 --> 02:18:06,231
،إن وجدت مخرجاً من هذه الجزيرة
هل تود أن تأتي معي؟

927
02:18:06,406 --> 02:18:07,753
.نعم، بالطبع

928
02:18:07,884 --> 02:18:10,363
!ابتعد
.فريدي "، تعرف أفضل من ذلك"

929
02:18:12,885 --> 02:18:14,493
.ليس معي مال
.أخذوه بأكمله

930
02:18:14,667 --> 02:18:15,928
.انسَ ذلك

931
02:18:16,059 --> 02:18:17,493
.لا يمكنك شراء خروجك من هنا

932
02:18:17,538 --> 02:18:18,538
إذاً كيف؟

933
02:18:20,669 --> 02:18:21,712
.لا أعرف لحد الآن

934
02:18:22,104 --> 02:18:25,409
.إذاً، إذاً لا داعي أن نناقشه
أخبرني، هل تحب الطماطم؟

935
02:18:25,756 --> 02:18:29,191
.عندي بعض البذور الإضافية
.قد تحب أن تبدأ بإنشاء حديقتك الخاصة

936
02:18:54,326 --> 02:18:56,152
.كما ترى، إنها حدوة حصان

937
02:18:57,848 --> 02:19:00,761
عندما تتكسر الأمواج
... لا يوجد لها مكان آخر تذهب إليه

938
02:19:00,762 --> 02:19:02,544
.إلا العودة من حيث بدأت ...

939
02:19:02,849 --> 02:19:05,198
.حسناً، لا يمكنك أن تقلع بقارب من هنا

940
02:19:06,198 --> 02:19:09,806
في الحقيقة، لا يوجد أي مكان في هذه
.الجزيرة صالح لإقلاع قارب

941
02:19:10,199 --> 02:19:13,112
،حقائب جوز الهند تربط مع بعضها
... وترمى في البحر

942
02:19:14,591 --> 02:19:16,199
.وستطفو فوق الموج ...

943
02:19:18,199 --> 02:19:19,807
وبعد ذلك؟

944
02:19:20,461 --> 02:19:24,287
.الجزيرة الرئيسية على بعد 24 ميل فقط
.كل ما عليك أن تنجرف مع التيار

945
02:19:27,505 --> 02:19:28,809
.يومان لا أكثر

946
02:19:29,506 --> 02:19:30,984
هل أنت واثق؟ -
.نعم -

947
02:19:33,550 --> 02:19:36,550
.يبدو بأنك مستميت في ذلك

948
02:19:37,855 --> 02:19:38,855
.نعم

949
02:19:40,594 --> 02:19:41,637
هل تعتقد بأنّه سينجح؟

950
02:19:43,639 --> 02:19:44,986
هل يهمّ؟

951
02:19:51,683 --> 02:19:54,118
.أخرج الآن! إنه ليس لك

952
02:19:54,858 --> 02:19:55,988
.ابتعد الآن

953
02:19:56,075 --> 02:19:59,075
.لن أطلب منك ذلك مرة أخرى
. "ها أنت " فريدي

954
02:19:59,380 --> 02:20:01,510
... فريدي " حالته غير جيدة اليوم"

955
02:20:01,511 --> 02:20:03,511
.لابد أن تقدر هذ الأمر ...

956
02:20:04,468 --> 02:20:05,642
.ها نحن

957
02:20:08,512 --> 02:20:09,686
.حسناً، قطعة صغيرة

958
02:20:10,035 --> 02:20:11,035
.حسناً

959
02:20:13,383 --> 02:20:14,426
! "فريدي"

960
02:20:15,557 --> 02:20:18,035
."فريدي" هذا ليس لك، إنه لـ"آدم"

961
02:20:18,558 --> 02:20:19,906
. "تعال هنا، " آدم

962
02:20:21,862 --> 02:20:22,862
.لنتمشى

963
02:20:22,949 --> 02:20:25,949
بالتأكيد، أليس صغير جداً؟

964
02:20:27,732 --> 02:20:30,037
.فقط للمحاولة -
.بالتأكيد -

965
02:20:32,168 --> 02:20:35,125
هل تعلم، أفكر في بناء
.رواق

966
02:20:36,429 --> 02:20:39,386
.لا يوجد في الجزيرة كلها بيت بـ رواق

967
02:20:40,518 --> 02:20:42,952
.وحتى العريف "سانتيني" ليس لديه رواق

968
02:20:43,561 --> 02:20:46,127
ما رأيك؟ -
.هيا -

969
02:23:13,802 --> 02:23:15,454
.لقد كانت الموجة الخاطئة

970
02:23:17,282 --> 02:23:18,282
.أوه، نعم

971
02:23:20,195 --> 02:23:22,326
.يأتون في سلاسل من سبع موجات

972
02:23:22,717 --> 02:23:24,716
... والسابعة كبيرة بما فيه الكفاية

973
02:23:25,152 --> 02:23:27,587
لتخرجنا نحن الإثنان ...
.خارج نقطة البداية

974
02:23:30,284 --> 02:23:31,284
هل أنت متأكّد؟

975
02:23:31,458 --> 02:23:32,458
.نعم

976
02:23:34,067 --> 02:23:35,067
.ممتاز

977
02:23:40,328 --> 02:23:43,154
إن كنا سنذهب
.من الأفضل أن ألتقط تلك الجزرات

978
02:23:57,897 --> 02:23:59,331
.الموجة الرابعة

979
02:24:09,160 --> 02:24:10,160
جاهز؟

980
02:24:11,029 --> 02:24:12,637
.علي إخبارك بشيء

981
02:24:13,638 --> 02:24:16,638
.لويس " لست مجبراً أن تقول أي شيء"

982
02:24:18,204 --> 02:24:19,291
.بل عليّ ذلك

983
02:24:21,292 --> 02:24:22,292
.أنا آسف

984
02:24:24,467 --> 02:24:25,467
.أعرف

985
02:24:30,288 --> 02:24:31,678
.ستُقتل

986
02:24:32,576 --> 02:24:33,750
تعرف ذلك؟

987
02:24:34,950 --> 02:24:35,973
.ربما

988
02:24:37,207 --> 02:24:38,858
.رجاءً لا تفعلها

989
02:27:22,408 --> 02:27:25,495
!أنتم، أيها الأوغاد، لازلت هنا

990
02:27:38,672 --> 02:27:40,671
.بابيلون " شق طريقه للحرية"

991
02:27:41,976 --> 02:27:45,716
ولما تبقى من عمره
.عاش كرجلٍ حرٍّ

992
02:27:48,412 --> 02:27:51,369
هذا، النظام الجزائي السيّء السمعة
... "في " غينيا الفرنسية

993
02:27:52,370 --> 02:27:53,674
.لم ينج منه ...

994
02:27:55,139 --> 02:28:01,037
ترجمة
ديلمون البحراني

995
02:29:44,197 --> 02:29:52,197
لمزيد من الترجمات
WwW.DvD4ArAb.CoM

