1
00:02:24,320 --> 00:02:29,033
ما يجعلني أقوم بالأمور بطريقة أفضل

2
00:02:29,115 --> 00:02:31,451
.هو كوني أراها معروضة أمامي كالخريطة

3
00:02:31,534 --> 00:02:32,786
هل رأيت خريطة من قبل؟

4
00:02:32,994 --> 00:02:34,096
.أجل -
هل تجيد قراءة خريطة؟ -

5
00:02:34,119 --> 00:02:35,204
...إن لم أكن مخطئاً

6
00:02:35,287 --> 00:02:36,407
هل تجيد قراءة خريطة؟ -
.أجل -

7
00:02:36,455 --> 00:02:41,960
،والدك رجل ممتاز
.لكن ثمة أمورًا كثيرة لا يفهمها

8
00:02:42,043 --> 00:02:43,044
!مهلاً -
...والدي -

9
00:02:43,127 --> 00:02:44,127
...والدي

10
00:02:44,170 --> 00:02:47,673
!أنا لم أطرح عليك أي سؤال بعد، اسمع

11
00:02:48,131 --> 00:02:50,634
!لا تخبر والدتك بشيء. صه، اصمت

12
00:02:50,717 --> 00:02:53,929
.أنا لم أطرح السؤال بعد، لم أسألك شيئاً
!صه، اصمت

13
00:02:54,011 --> 00:02:56,305
!حسناً، لا تقلق. اسمع

14
00:02:58,848 --> 00:03:01,643
إن كنت تستطيع أخذ شخص معك إلى جزيرة مهجورة

15
00:03:01,726 --> 00:03:03,853
.مع علمك أنك ستكون بأمان، لأنه الأفضل

16
00:03:03,977 --> 00:03:06,647
.هو يعرف كيفية الصمود وسيهتم بكل شيء

17
00:03:06,855 --> 00:03:10,067
.سيحوّل الجزيرة إلى عالم مضياف
...كما سيجعلك سعيداً

18
00:03:10,316 --> 00:03:12,944
.سيكون الرجل المناسب لهذا الوضع

19
00:03:13,027 --> 00:03:15,279
باختصار، إن كان عليك الاختيار
،بين والدك وبيني

20
00:03:15,362 --> 00:03:16,363
من ستختار؟

21
00:03:16,446 --> 00:03:17,446
.والدي

22
00:03:17,489 --> 00:03:21,451
.أنا لا افهم... مهلاً لحظة
.أنا لا أقول إنك مخطئ

23
00:03:21,534 --> 00:03:25,204
.إنه خيارك لكنني أريدك أن تفهم شيئاً
...هنالك الكثير

24
00:03:26,205 --> 00:03:28,332
ماذا حصل؟ ما هذا؟

25
00:03:28,498 --> 00:03:30,333
!لا يمكنك ترك سمكتك هكذا

26
00:03:50,225 --> 00:03:54,437
...أنا لا أعرف لماذا لا يتوقف هذا التقطر
!طوال الليل

27
00:03:54,520 --> 00:03:56,689
.لقد تمّ تصليحه عشر مرات

28
00:03:56,855 --> 00:03:58,356
.يجب تغيير الوصلة

29
00:03:59,023 --> 00:04:00,191
أهذا كل شيء؟

30
00:04:01,359 --> 00:04:08,199
طرف الوصلة مهترئ مما يجعل المياه تتقطر
.في المغسلة

31
00:04:11,117 --> 00:04:12,285
...يمكن

32
00:04:12,952 --> 00:04:18,749
يمكن أن أحضر لك وصلة يوم غد
.أو يجب أن تغير كل شيء

33
00:04:19,875 --> 00:04:21,042
بماذا تنصحني؟

34
00:04:23,586 --> 00:04:27,798
سأستبدل الوصلة وإن لم ينجح الأمر، سأغيّر
.كل شيء

35
00:04:28,882 --> 00:04:31,801
أهذه هي نصيحتك المهنية؟

36
00:04:32,968 --> 00:04:35,888
.لا أعرف. يعود القرار إليك

37
00:04:37,389 --> 00:04:41,810
يوم غد، سيأتي أهل زوج
...أختي مع أولاد الأشقاء

38
00:04:42,977 --> 00:04:45,396
.يجب أن آخذ السيارة

39
00:04:57,572 --> 00:05:01,784
."لا، إنه حفل ابنة لأختي البكر "جانين

40
00:05:03,243 --> 00:05:05,579
.أنا متشوقة للشعور بالملل

41
00:05:08,164 --> 00:05:09,332
.لا تريد الفتاة ذلك

42
00:05:09,415 --> 00:05:10,833
.ولا والدها يريد ذلك

43
00:05:10,917 --> 00:05:12,960
!أما أنا، فلا مجال لطرح السؤال

44
00:05:13,836 --> 00:05:15,755
،سبع ساعات في السيارة

45
00:05:17,422 --> 00:05:19,633
!يمكنني أن أنتحر

46
00:05:22,092 --> 00:05:24,803
.حسناً، لكن الفتيات رائعات

47
00:05:43,818 --> 00:05:45,695
."أنا آسفة للغاية، يا "لي

48
00:05:46,029 --> 00:05:47,197
!لا بأس بذلك

49
00:05:47,280 --> 00:05:48,448
!هذا مثير للاشمئزاز

50
00:05:48,531 --> 00:05:49,824
.لا بأس بذلك

51
00:06:00,667 --> 00:06:04,295
،لا، قولي له أن يأتي

52
00:06:05,170 --> 00:06:08,340
"لكن سأقول لك شيئاً يا "سيندي

53
00:06:09,215 --> 00:06:13,803
أنا مغرمة بالبواب. هل هذا جنون؟

54
00:06:14,469 --> 00:06:17,639
هل تخيّلت علاقة حميمة مع رجل الحرف
المتعددة؟

55
00:06:18,390 --> 00:06:23,812
.هذا مربك لأنه يقوم الآن بتنظيف مرحاضي

56
00:06:23,978 --> 00:06:28,691
.ولا أظن أنني في أفضل حالاتي
.أجل، ربما أنت محقة

57
00:06:28,815 --> 00:06:30,984
.هذا ليس كما لو قابلته في مناسبة اجتماعية

58
00:06:31,067 --> 00:06:36,698
."شكراً يا "سيندي
.تقريباً 20 دقيقة. إلى اللقاء

59
00:06:47,998 --> 00:06:49,416
.حسناً، انتهى الأمر

60
00:06:49,915 --> 00:06:50,916
.شكراً جزيلاً

61
00:06:51,000 --> 00:06:52,001
.لا شكر على واجب

62
00:06:52,084 --> 00:06:53,544
هل يمكنني أن أعطيك شيئا؟

63
00:06:54,003 --> 00:06:55,546
ماذا، اقتراح مثلاً؟

64
00:06:56,170 --> 00:06:58,214
.لا، أنا أقصد بخشيشاً

65
00:06:59,590 --> 00:07:01,259
...حسناً، شكراً

66
00:07:04,261 --> 00:07:05,679
!طابت ليلتك

67
00:07:05,887 --> 00:07:07,180
.طابت ليلتك! إلى اللقاء

68
00:07:20,774 --> 00:07:23,444
كم مرة يجب تصليح هذه الأنابيب اللعينة؟

69
00:07:23,610 --> 00:07:26,113
.كلما أردت الاستحمام، تغمر شقتهم بالماء

70
00:07:26,321 --> 00:07:28,031
.هذا يفقدني صوابي

71
00:07:28,948 --> 00:07:30,408
سأتصل بالسباك يوم غد

72
00:07:30,491 --> 00:07:32,744
لكن برأيي، يجب تكسير
البلاط لعزل تسرب الماء

73
00:07:32,826 --> 00:07:34,304
لأن هنالك كمية كبيرة من الماء في الداخل

74
00:07:34,328 --> 00:07:35,388
كيف عرفت أن التسرب من عندي؟

75
00:07:35,412 --> 00:07:36,663
لماذا التسرب من عندي تلقائيا؟

76
00:07:37,455 --> 00:07:40,583
،لو كان التسرب من فوق
لظهرت أضرار على سقف شقتك

77
00:07:40,666 --> 00:07:43,169
أو على الجدران، لكن كل شيء جاف

78
00:07:43,460 --> 00:07:44,711
هذا رائع

79
00:07:48,006 --> 00:07:49,507
ربما أنها مشكلة عزل فحسب

80
00:07:49,631 --> 00:07:51,300
يجب طلي حوض الاستحمام كله بمادة عازلة

81
00:07:51,383 --> 00:07:53,510
هل قمت بالاستحمام خلال الساعتين الأخيرتين؟

82
00:07:54,053 --> 00:07:55,054
.أجل

83
00:07:56,304 --> 00:07:57,388
.ربما هذا هو السبب

84
00:07:57,472 --> 00:07:58,473
...إذن

85
00:07:58,556 --> 00:07:59,807
كيف تنوي التأكد من ذلك؟

86
00:08:00,308 --> 00:08:02,477
سنفتح الدش لنعرف إن كانت
.المياه ستتسرب إلى الأسفل

87
00:08:02,642 --> 00:08:04,311
هل تريدني أن أستحم الآن؟

88
00:08:04,936 --> 00:08:05,936
...لا

89
00:08:05,979 --> 00:08:08,148
هل تريدني أن أستحم الآن فيما تقف
هنا محدّقاً إليّ

90
00:08:08,272 --> 00:08:10,691
لمعرفة إن كانت المياه تتسرب
إلى شقة "فريدريك"؟

91
00:08:12,026 --> 00:08:14,195
."أنا لا أبالي بما تفعلينه، يا سيدة "أولسن

92
00:08:14,319 --> 00:08:16,446
.أنا أحاول حل مشكلة التسرب فحسب

93
00:08:23,202 --> 00:08:25,204
.لا... لا تروق لي هذه النبرة

94
00:08:26,537 --> 00:08:28,498
كيف تجرؤ على التحدث معي بهذه الطريقة؟

95
00:08:29,040 --> 00:08:30,833
.اخرج فوراً من منزلي

96
00:08:31,124 --> 00:08:32,125
.لا بأس

97
00:08:32,334 --> 00:08:33,627
،ارحل من هنا

98
00:08:33,710 --> 00:08:35,545
.قبل أن أتصل بالشرطة

99
00:08:36,004 --> 00:08:37,005
.لا بأس

100
00:08:37,088 --> 00:08:38,881
!سمعت ما قلته، طلبت منك الخروج من هنا

101
00:08:38,964 --> 00:08:41,175
.لا يمكنني ذلك، أنت تقفين في طريقي

102
00:08:42,342 --> 00:08:45,845
ما هي مشكلتك؟
!لا يمكنك التحدث مع المستأجرين هكذا

103
00:08:46,679 --> 00:08:49,349
."اسمع، يا "لي
.أنت تقوم بعمل جيد. شخص جدير بالثقة

104
00:08:49,681 --> 00:08:51,558
.لكنني أتلقى الشكاوى باستمرار

105
00:08:51,892 --> 00:08:56,230
.أنت فظ ومزعج ولا تلقي التحية
!أنت تبالغ كثيراً

106
00:08:56,521 --> 00:08:58,523
،يا سيد "إيميري" ، أنا أهتم بأعمال السباكة

107
00:08:59,232 --> 00:09:01,192
،وأخرج النفايات، وأطلي شققهم

108
00:09:01,316 --> 00:09:02,317
.وأصلح الأعطال الكهربائية

109
00:09:02,401 --> 00:09:04,027
.هذا أمر غير قانوني وكلانا نعرف ذلك

110
00:09:04,736 --> 00:09:09,157
أصل وقت الدوام وأهتم بأربعة
.مبان وأنت تأخذ المال

111
00:09:10,658 --> 00:09:12,243
.لذا، افعل ما تشاء

112
00:09:13,034 --> 00:09:15,537
هل أنت مستعد للاعتذار من السيدة "أولسن"؟

113
00:09:16,204 --> 00:09:17,997
بأي شأن؟

114
00:09:19,748 --> 00:09:22,668
.حسناً سوف أكلمها

115
00:09:26,212 --> 00:09:27,422
."تفضل يا "لي -
.شكراً -

116
00:09:27,547 --> 00:09:28,881
كيف تجري الأمور؟ -
.لا بأس -

117
00:09:30,048 --> 00:09:31,675
هل كل شيء على ما يرام؟

118
00:09:32,426 --> 00:09:33,427
.أجل

119
00:09:33,510 --> 00:09:34,510
هل شاهدت المباراة؟

120
00:09:34,553 --> 00:09:35,554
.أجل

121
00:09:35,636 --> 00:09:36,676
هل تعتقد أنهم يحظون بفرصة؟

122
00:09:36,720 --> 00:09:40,933
.لا. ولا فرصة. فشلوا في الجولتين الأوليين

123
00:09:41,016 --> 00:09:42,435
.سيخسرون الجولات الثلاث المقبلة

124
00:09:46,062 --> 00:09:47,105
.شكراً

125
00:09:49,898 --> 00:09:52,067
!يا للهول، أنا آسفة للغاية

126
00:09:52,860 --> 00:09:54,361
لا بأس بذلك -
هل لطختك؟ -

127
00:09:55,069 --> 00:09:56,404
.أجل -
.لقد لطختك -

128
00:09:56,529 --> 00:09:58,169
.لا بأس بذلك -
.مهلاً، سأحضر لك المناديل -

129
00:09:58,239 --> 00:10:01,075
!لا بأس -
أيمكنني الحصول على مناديل، يا "ليني"؟ -

130
00:10:02,033 --> 00:10:05,912
.شكرًا. تفضّل

131
00:10:06,203 --> 00:10:07,204
.شكراً

132
00:10:08,414 --> 00:10:09,790
.لا بأس بذلك

133
00:10:15,628 --> 00:10:18,715
."بعد أن دلقت الجعة عليك، اسمي "شارون

134
00:10:21,550 --> 00:10:22,926
.لا بأس بذلك

135
00:10:23,217 --> 00:10:24,260
...وأنت

136
00:10:25,803 --> 00:10:27,305
!"لي"

137
00:11:53,292 --> 00:11:54,460
كيف حالك؟

138
00:11:56,462 --> 00:11:57,463
كيف حالك؟

139
00:11:57,546 --> 00:12:01,050
.أنا بخير
هل يمكن أن أسألكما إن كنتما تعرفانني؟

140
00:12:01,883 --> 00:12:03,426
.لا، لا أعتقد ذلك

141
00:12:03,510 --> 00:12:04,803
.لا، لا أعتقد ذلك

142
00:12:05,135 --> 00:12:06,512
هل سبق لنا أن التقينا؟

143
00:12:06,804 --> 00:12:08,389
.لا... ليس بعد

144
00:12:08,847 --> 00:12:09,848
!لا

145
00:12:10,890 --> 00:12:13,142
إذن، لماذا تنظران إليّ بهذه الطريقة؟

146
00:12:14,018 --> 00:12:15,019
المعذرة؟

147
00:12:15,103 --> 00:12:16,543
قلت، لماذا تنظران إليّ بهذه الطريقة؟

148
00:12:16,645 --> 00:12:17,729
...اذهب إلى

149
00:12:17,813 --> 00:12:19,523
!لا... لا تعتذر من هذا الحقير

150
00:12:19,648 --> 00:12:21,817
.يا سيدي، حقاً نحن لم نكن ننظر إليك

151
00:12:23,484 --> 00:12:24,652
!اللعنة، هذا أمر لا يُصدّق

152
00:12:25,403 --> 00:12:26,404
!"تبّا، يا "لي

153
00:12:27,488 --> 00:12:28,488
!هيا، يا رجل

154
00:12:28,530 --> 00:12:32,826
!اتركني، أريد أن أنصرف
!أريد أن أنصرف، تبّا

155
00:12:52,508 --> 00:12:55,720
هل انعطف إلى اليسار؟

156
00:12:56,095 --> 00:12:57,513
."عشر نقاط لمصلحة "سان أنطونيو

157
00:12:57,596 --> 00:13:02,685
،لمع "إيزايا توماس" طوال الموسم

158
00:13:03,435 --> 00:13:04,561
...ثم

159
00:14:00,774 --> 00:14:01,816
."مرحباً، أنا "لي

160
00:14:08,572 --> 00:14:12,326
متى حصل ذلك؟

161
00:14:14,827 --> 00:14:16,245
وكيف حاله الآن؟

162
00:14:23,084 --> 00:14:27,588
.لا، لا تفعل ذلك. سأذهب فوراً إلى هناك

163
00:14:29,964 --> 00:14:32,133
...سأصل بعد ساعة ونصف

164
00:14:33,509 --> 00:14:34,510
اتفقنا؟

165
00:14:35,010 --> 00:14:37,012
.شكراً، إلى اللقاء

166
00:14:48,271 --> 00:14:49,856
."هذا "لي" مجدداً، يا سيد "إيميري

167
00:14:50,315 --> 00:14:52,651
."اتصلت بـ "خوزيه
،قال إنه يستطيع الحلول مكاني

168
00:14:52,775 --> 00:14:54,360
.حتى مساء الجمعة

169
00:14:55,194 --> 00:14:58,989
.ثم سيحل "جين ماكديفي" مكانه حتى عودتي

170
00:15:00,699 --> 00:15:03,076
،لو كنت مكانك
،"لما لمست سقف السيد والسيدة "فريدريك

171
00:15:03,158 --> 00:15:07,287
.قبل إحضار سباك حقيقي
.لكن ماذا يمكنك أن تفعل

172
00:15:08,288 --> 00:15:10,833
.سأطلعك على الموضوع حالما أعرف شيئاً

173
00:15:10,957 --> 00:15:13,042
.يجب أن أبقى في "مانشستر" لأسبوع كحد أدنى

174
00:15:13,292 --> 00:15:15,002
.شكراً جزيلاً، إلى اللقاء

175
00:15:32,517 --> 00:15:33,643
!هيا

176
00:16:32,274 --> 00:16:33,275
"مرحباً يا "لي

177
00:16:33,692 --> 00:16:34,693
هل فارق الحياة؟

178
00:16:39,530 --> 00:16:42,283
."أنا آسفة، يا "لي
.فارق الحياة منذ ساعة تقريباً

179
00:16:43,701 --> 00:16:44,744
!أوه

180
00:16:45,076 --> 00:16:46,077
!انا آسفة للغاية

181
00:16:58,254 --> 00:16:59,547
هل رأيته؟

182
00:17:00,423 --> 00:17:01,424
...لا... أقصد

183
00:17:01,549 --> 00:17:02,926
...جورج" أحضره إلى هنا"

184
00:17:03,550 --> 00:17:10,390
...كنا نتفقد المركب هذا الصباح و
.لا أعرف، سقط فحسب

185
00:17:10,640 --> 00:17:12,558
.في البداية، ظننت أنه يعبث معي

186
00:17:12,975 --> 00:17:15,937
...ثم اتصلت بسيارة الإسعاف... و

187
00:17:17,270 --> 00:17:18,563
.هذا كل شيء

188
00:17:23,234 --> 00:17:25,402
.سأتصل بالدكتور "مولير" وأقول له إنك هنا

189
00:17:25,777 --> 00:17:26,778
أين الدكتورة "بيتيني"؟

190
00:17:26,986 --> 00:17:29,447
.إنها في إجازة أمومة. ها هو

191
00:17:29,739 --> 00:17:32,617
لي"؟ أنا الدكتور "مولير". تحدثنا هاتفياً"

192
00:17:32,741 --> 00:17:33,951
.أجل. مرحباً

193
00:17:34,117 --> 00:17:36,245
!أنا آسف جداً

194
00:17:37,662 --> 00:17:38,663
.شكراً

195
00:17:38,788 --> 00:17:40,228
!"مرحباً يا "جورج -
!مرحباً يا "جيم -

196
00:17:40,289 --> 00:17:41,290
هل تتقبل الصدمة بشكل جيد؟

197
00:17:42,500 --> 00:17:43,835
،أجل! أنت تعرف

198
00:17:44,668 --> 00:17:45,669
.إنه يوم حزين جداً

199
00:17:45,752 --> 00:17:46,753
.أجل

200
00:17:49,922 --> 00:17:50,965
أين أخي؟

201
00:17:51,590 --> 00:17:54,343
.إنه في الأسفل. يمكنك أن تراه إن أردت ذلك

202
00:17:56,261 --> 00:17:57,512
ماذا حصل له؟

203
00:17:58,096 --> 00:18:03,685
توقف القلب. كان قلبه ضعيفاً
.جداً ولم يتمكن من الاستمرار

204
00:18:04,810 --> 00:18:06,770
.أنا آسف لأنك لم تصل في الوقت المناسب

205
00:18:06,979 --> 00:18:07,980
...لكن كما قلت لك هاتفياً

206
00:18:08,104 --> 00:18:09,564
!اللعنة

207
00:18:19,280 --> 00:18:20,280
!المعذرة

208
00:18:20,322 --> 00:18:22,449
.لا بأس يا صاح

209
00:18:23,951 --> 00:18:25,828
هل اتصل أحد بعمي؟

210
00:18:27,036 --> 00:18:28,788
."العم "دوني -
!آه -

211
00:18:28,955 --> 00:18:29,956
...أجل، عمتي وعمي

212
00:18:30,039 --> 00:18:32,667
،"لا، يا "لي"... "لي
...لا... وجد "دوني" وظيفة

213
00:18:32,791 --> 00:18:35,335
.في "مينيسوتا" منذ زمن

214
00:18:35,460 --> 00:18:36,461
مينيسوتا" ؟" -
.أجل -

215
00:18:36,837 --> 00:18:40,924
."هو يعمل ضمن فريق في "مينيتونكا

216
00:18:41,007 --> 00:18:42,884
!في "مينيسوتا". تخيّل ذلك

217
00:18:45,635 --> 00:18:47,012
ألم يخبرك "جو" بهذا الشأن؟

218
00:18:47,137 --> 00:18:48,305
.لا

219
00:18:51,140 --> 00:18:52,700
"يمكنني الاتصال بهم إن أردت ذلك، يا "لي

220
00:18:52,808 --> 00:18:54,310
.وإخبارهم بكل ما حصل

221
00:18:56,644 --> 00:18:57,645
.حسناً. شكراً

222
00:18:57,729 --> 00:18:58,730
.لا شكر على واجب

223
00:18:58,813 --> 00:19:00,648
.وقل له ما حصل

224
00:19:01,523 --> 00:19:06,320
قل لهم إنني سأتصل بهم هذا المساء
.لمناقشة الإجراءات

225
00:19:06,403 --> 00:19:08,196
.يجب أن يتصل أحد بزوجتي

226
00:19:09,822 --> 00:19:11,157
...زوجتك

227
00:19:12,575 --> 00:19:13,635
.زوجتي السابقة -
هل تقصد "راندي"؟ -

228
00:19:13,658 --> 00:19:14,658
!"راندي"

229
00:19:14,701 --> 00:19:16,261
."أجل، المعذرة. كنت أريد أن أقول "راندي

230
00:19:16,328 --> 00:19:17,848
.لا بأس... فكرت في ذلك. سأهتم بالموضوع

231
00:19:18,079 --> 00:19:19,080
.شكراً

232
00:19:19,163 --> 00:19:20,164
.لا شكر على واجب

233
00:19:20,539 --> 00:19:21,540
أيمكنني رؤيته الآن؟

234
00:19:21,624 --> 00:19:22,625
.طبعاً

235
00:19:23,167 --> 00:19:26,921
لي" ، يمكنني الانتظار هنا"
.إن احتجت إلى شيء

236
00:19:27,670 --> 00:19:28,922
حسناً

237
00:19:30,131 --> 00:19:31,131
شكراً

238
00:19:31,173 --> 00:19:32,174
.أجل

239
00:19:40,389 --> 00:19:41,807
هل تريد منديلاً؟

240
00:19:41,891 --> 00:19:43,100
.أجل. شكراً

241
00:19:43,767 --> 00:19:46,353
أيمكنني الحصول على بعض المناديل؟
.شكرًا يا عزيزي

242
00:19:49,897 --> 00:19:50,898
!أنا آسف

243
00:19:51,023 --> 00:19:52,274
.لا بأس بذلك

244
00:20:03,450 --> 00:20:04,868
كيف حال الدكتورة "بيتيني"؟

245
00:20:05,077 --> 00:20:07,537
.بحالة ممتازة. رزقت للتو ببنتين توأم

246
00:20:07,620 --> 00:20:09,205
.أخبرتني "أيرين" بذلك

247
00:20:09,288 --> 00:20:10,289
.أجل

248
00:20:10,373 --> 00:20:12,875
.سأتصل بها بعد ظهر اليوم لأخبرها بما حصل

249
00:20:13,792 --> 00:20:15,210
.كانت لطيفة جداً معه

250
00:20:15,543 --> 00:20:17,212
.أجل، هذا صحيح

251
00:20:18,921 --> 00:20:21,966
.يعرف هذا المرض بالقصور القلبي

252
00:20:22,049 --> 00:20:23,092
!يا للهول

253
00:20:23,467 --> 00:20:24,468
هل تعرفينه؟

254
00:20:24,550 --> 00:20:26,302
.لا -
إذن، لماذا قلت "يا للهول"؟ -

255
00:20:26,386 --> 00:20:27,428
لأن ما هذا؟

256
00:20:27,553 --> 00:20:31,474
.هذا ما تحاول شرحه يا حبيبتي
...أنا آسف، يا دكتورة

257
00:20:32,140 --> 00:20:33,785
"بيتيني" -
.بيتيني"... المعذرة، لا أستطيع حفظه" -

258
00:20:33,809 --> 00:20:34,810
.لا مشكلة في ذلك

259
00:20:34,893 --> 00:20:35,894
...إذن

260
00:20:36,435 --> 00:20:37,436
كنت تقولين؟

261
00:20:37,812 --> 00:20:41,732
.إنه تلف تدريجي لعضلات القلب

262
00:20:41,816 --> 00:20:43,818
،عادة، هذا مرض عند كبار السن

263
00:20:43,900 --> 00:20:47,070
ونادراً ما يصيب أشخاصاً أصغر سناً

264
00:20:47,153 --> 00:20:50,824
يعيش البعض حتى 50 أو 60 سنة
.مع الإصابة بنوبة عرضية

265
00:20:50,906 --> 00:20:54,827
لكن معظمهم يصاب بنوبات دورية كما
.حصل معك يوم الاثنين

266
00:20:55,076 --> 00:20:58,538
.هذا يتمثل بأزمة قلبية تضعف العضل أكثر

267
00:20:58,621 --> 00:21:01,374
،يمكن أن نوقفك عن العمل لأسبوع أو اثنين

268
00:21:01,456 --> 00:21:03,750
ويجب إدخالك إلى المستشفى
.للتمكن من مراقبة قلبك

269
00:21:03,834 --> 00:21:05,961
،لأن خطر الإصابة بتوقف القلب مرتفع

270
00:21:06,043 --> 00:21:07,043
.لمدة أسبوع أو اثنين

271
00:21:07,086 --> 00:21:08,254
!يا للهول -
...لا بأس -

272
00:21:08,337 --> 00:21:10,423
.لكن بين نوبة وأخرى، يكون الناس بصحة جيدة

273
00:21:10,506 --> 00:21:12,258
.في الواقع، يمكنك أن تعيش حياة طبيعية

274
00:21:12,841 --> 00:21:17,095
مهلاً، أتقصدين أن البعض
يعيش حتى 50 أو 60 سنة؟

275
00:21:17,303 --> 00:21:19,639
أقصد، بالإجمال؟

276
00:21:19,972 --> 00:21:21,932
أو بدءاً من تاريخ تشخيص المرض؟

277
00:21:22,016 --> 00:21:24,143
!قولي لي الحقيقة

278
00:21:24,642 --> 00:21:25,810
.بالإجمال

279
00:21:26,436 --> 00:21:29,856
معظم الناس الذين لديهم أعراض مرضك

280
00:21:29,980 --> 00:21:33,066
يتراوح متوسط حياتهم المتوقع من
.5 إلى 10 سنوات

281
00:21:40,614 --> 00:21:43,743
،تختلف الإحصاءات كثيراً. أنت لست رقماً

282
00:21:43,825 --> 00:21:48,455
.أنت شخص، ولا نعرف ماذا سيحصل لك

283
00:21:49,663 --> 00:21:52,332
.لكنه ليس مرضاً سهلا

284
00:21:55,626 --> 00:21:56,961
ما هو المرض السهل؟

285
00:21:58,296 --> 00:21:59,797
.السماق السام المتجذر -
قدم الرياضي؟ -

286
00:22:00,213 --> 00:22:01,256
إنها كوميديا مملّة

287
00:22:01,339 --> 00:22:02,340
"من فضلك يا "إيليز

288
00:22:02,424 --> 00:22:05,010
!تبّا -
يا إلهي، متى سأتوقف عن ارتكاب الحماقات؟ -

289
00:22:05,217 --> 00:22:06,218
هل يمكنك مساعدتي؟

290
00:22:07,011 --> 00:22:08,095
..."إيليز" -
...أبي -

291
00:22:08,679 --> 00:22:11,515
.ماذا؟ لا، إنها بخير

292
00:22:12,640 --> 00:22:13,808
.نحن جميعاً مضطربون

293
00:22:14,893 --> 00:22:18,229
،سنصغي جميعاً. وسنطرح كل الأسئلة التي نريد

294
00:22:18,312 --> 00:22:20,647
ثم سنقرّر ماذا سنفعل معاً. حسناً؟

295
00:22:20,731 --> 00:22:21,982
.حسناً -
.طبعاً -

296
00:22:22,066 --> 00:22:23,067
...إذن

297
00:22:23,691 --> 00:22:24,984
"...كنت تقولين، يا دكتورة "بيتـ

298
00:22:25,068 --> 00:22:26,235
.الدكتورة "بيتاني" ، يا أبي

299
00:22:26,319 --> 00:22:27,546
.بيتيني"... حاول حفظه بالطريقة الصحيحة"

300
00:22:27,570 --> 00:22:29,697
.أنا لا أرى ما المضحك في هذا الوضع

301
00:22:29,821 --> 00:22:31,181
."يجب أن تهدئي، يا "إيليز -
...لا -

302
00:22:31,239 --> 00:22:32,365
...أنا آسفة، يجب أن

303
00:22:32,491 --> 00:22:35,160
.انتهى الأمر، أنا لن... لا

304
00:22:35,242 --> 00:22:37,661
."سأحضر لك كوب ماء يا "إيليز

305
00:22:37,828 --> 00:22:39,747
!انس الموضوع يا أبي -
...لا تقولي شيئا -

306
00:22:39,872 --> 00:22:41,332
...انس الموضوع. انس الموضوع. مثلك

307
00:22:41,748 --> 00:22:43,249
.يجب أن يكون الجميع مثلك

308
00:22:43,750 --> 00:22:45,752
.أتعرف شيئاً؟ سئمت من القيام بدور الشرير

309
00:22:45,835 --> 00:22:46,836
...يا للهول! من

310
00:22:46,919 --> 00:22:48,086
في المستشفى هنا؟

311
00:22:48,170 --> 00:22:49,546
...إذن

312
00:22:49,838 --> 00:22:53,383
سأقوم بدور الشرير، أنت في
.المستشفى تشرح النكت لابنك

313
00:22:53,674 --> 00:22:54,674
.سأعود إلى المنزل

314
00:22:54,717 --> 00:22:56,237
...يا حبيبتي -
هل ستعودين إلى المنزل؟ -

315
00:22:56,969 --> 00:22:57,969
هل ستعودين إلى المنزل؟

316
00:22:58,012 --> 00:22:59,013
.أجل

317
00:22:59,095 --> 00:23:00,180
.دعني أقودها

318
00:23:00,430 --> 00:23:01,431
!اللعنة عليها

319
00:23:01,515 --> 00:23:03,558
هل ستوقف هذه السخافات؟ -
!هذا يكفي، اللعنة -

320
00:23:27,662 --> 00:23:28,788
."شكراً يا "توني

321
00:25:04,116 --> 00:25:05,326
."شكراً يا "كين
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi

322
00:25:09,621 --> 00:25:11,372
."يجب أن أذهب إلى "مانشستر

323
00:25:11,456 --> 00:25:12,957
ألم يخبر أحد "باتريك" بذلك؟

324
00:25:13,082 --> 00:25:14,876
.لا، طلبت منا الانتظار حتى وصولك إلى هنا

325
00:25:14,959 --> 00:25:16,628
.أجل شكراً

326
00:25:17,085 --> 00:25:18,085
.مرحباً

327
00:25:18,128 --> 00:25:19,546
...إذن

328
00:25:22,298 --> 00:25:23,716
ماذا نفعل الآن؟

329
00:25:23,799 --> 00:25:26,302
،يجب أن تتصل بشركة دفن الموتى

330
00:25:26,385 --> 00:25:28,137
.وهم سيهتمون بكل شيء

331
00:25:30,722 --> 00:25:31,723
.لا أعرف أياً منها

332
00:25:31,806 --> 00:25:33,767
.لا تقلق، يمكننا مساعدتك -
.أجل -

333
00:25:35,225 --> 00:25:36,435
.وسيأتون لأخذه

334
00:25:36,518 --> 00:25:37,519
.أجل -
.أجل -

335
00:25:37,603 --> 00:25:38,896
."يمكنني الاتصال بهم يا "لي

336
00:25:39,229 --> 00:25:40,898
.قل لي إن كنت تحتاج إلى أي شيء

337
00:25:40,980 --> 00:25:45,985
.شكرًا. يجب أن نتكلم عن المركب

338
00:25:46,902 --> 00:25:49,404
.وعن الموقع الإلكتروني وعن هذه الأمور كلها

339
00:25:49,488 --> 00:25:51,073
.طبعاً. أنا هنا

340
00:25:56,994 --> 00:25:59,413
يجب أن أصل قبل خروج
...التلاميذ من الصفوف، لذا

341
00:25:59,496 --> 00:26:02,165
."عليك فقط أن توقع بشأن أغراض "جو

342
00:26:02,582 --> 00:26:03,583
.من هنا

343
00:26:08,170 --> 00:26:09,630
.يجب أن توقع هنا

344
00:26:16,343 --> 00:26:20,180
أين أغراض "جو" ؟ هذا الكيس البلاستيكي؟

345
00:26:22,181 --> 00:26:23,975
!المعذرة، امنحني لحظة

346
00:26:26,686 --> 00:26:28,187
أين أغراض "جو"؟

347
00:26:29,521 --> 00:26:31,523
!هذا جيد، لا تتحرك -
هكذا؟ -

348
00:26:31,648 --> 00:26:33,274
.أجل، لكن لا تترك إبهامك على الخيط

349
00:26:33,357 --> 00:26:35,859
.إن تعرّضت للعضّ، ستصاب بجرح عميق

350
00:26:35,985 --> 00:26:37,778
...وأنت تعرف ماذا يحصل حينها -
ماذا؟ -

351
00:26:37,861 --> 00:26:39,196
...ستشتم أسماك القرش رائحة الدم

352
00:26:39,320 --> 00:26:41,030
.وستحوّل هذا المركب إلى فتات

353
00:26:41,280 --> 00:26:42,699
.لا، هذا ليس صحيحاً -
.بلى -

354
00:26:42,824 --> 00:26:43,866
هل هذا صحيح يا أبي؟

355
00:26:44,033 --> 00:26:45,535
.أجل يا سيدي -
.اصمت -

356
00:26:45,701 --> 00:26:48,286
،رأيت أسماك قرش تحوّل مركباً إلى فتات

357
00:26:48,370 --> 00:26:51,957
وكأنه من الكرتون لأن. فتى رمى
ضمادة في الماء

358
00:26:52,289 --> 00:26:57,378
!أجل. هذا صحيح. أجل

359
00:26:57,711 --> 00:26:58,795
.لا، هذا ليس صحيحاً

360
00:26:58,878 --> 00:27:00,714
أحياناً، الطريقة الوحيدة لإبعادها

361
00:27:00,797 --> 00:27:03,508
.تكون برمي الفتى في الماء لإلهائها

362
00:27:03,674 --> 00:27:06,468
.اصمت. وأسماك القرش لا تسبح بمجموعات -
ماذا؟ -

363
00:27:06,552 --> 00:27:08,971
...أسماك القرش
.قال إن أسماك القرش لا تسبح بمجموعات

364
00:27:09,053 --> 00:27:10,054
!أيها الولد الحذق

365
00:27:10,346 --> 00:27:14,726
.أجل، هذا صحيح
،الولد الحذق هو بالتحديد وجبة الطعام

366
00:27:14,850 --> 00:27:17,561
التي تبحث عنها مجموعة أسماك القرش
.حين تحاصر مركباً

367
00:27:17,978 --> 00:27:19,980
!عمي "لي"! اصمت

368
00:27:20,063 --> 00:27:23,066
.علق شيء! خفف الشد

369
00:27:23,149 --> 00:27:24,400
!انتبه إلى إبهامك

370
00:27:24,525 --> 00:27:25,651
.اصطدت سمكة

371
00:27:25,735 --> 00:27:28,320
...لا تضربني، التقط سمكتك -
!اصمت، لا شتائم -

372
00:27:29,029 --> 00:27:31,072
.أمسكت بها، أمسكنا بها
.أنت اهتم بقيادة المركب

373
00:27:31,197 --> 00:27:32,383
.يجب سحب الصنارة من الداخل -
ما هو نوع هذه السمكة؟ -

374
00:27:32,406 --> 00:27:34,658
!كل شيء على ما يرام، اصمت! اهتم بشؤونك

375
00:27:34,742 --> 00:27:36,344
ما هو نوع هذه السمكة؟ -
.إنها سمكة قرش بيضاء كبيرة -

376
00:27:36,368 --> 00:27:38,388
.بالتأكيد سمكة قرش بيضاء كبيرة -
،"هذا صحيح يا "باتي -

377
00:27:38,411 --> 00:27:39,771
أو ربما سمكة "باراكودا" ، من يدري؟

378
00:27:39,871 --> 00:27:41,414
!اصمت! إنها ليست سمكة قرش

379
00:27:42,081 --> 00:27:43,082
!هيا، اسحبها

380
00:27:43,166 --> 00:27:44,167
!إنها ليست سمكة قرش

381
00:27:44,249 --> 00:27:45,584
...توقف عن الثرثرة

382
00:28:46,093 --> 00:28:47,636
لماذا هذه مرتبطة بالأخرى؟

383
00:28:47,719 --> 00:28:50,055
.إنه مجرد انطباع
.أنا أحاول تلقينك درساً عن الجزر

384
00:28:50,137 --> 00:28:52,223
،هذه هي الجزيرة التي اشتراها الرجل الثري

385
00:28:52,306 --> 00:28:53,724
.كي لا يبني أحد أي منزل عليها

386
00:28:53,808 --> 00:28:54,808
.هذا يفسر كم هو ثري

387
00:28:54,850 --> 00:28:56,727
."جزيرة "بيكر"، جزيرة "ميزيري

388
00:28:56,810 --> 00:28:59,479
،"جزيرة "ميزيري
."حيث تزوجنا أنا والعمة "راندي

389
00:29:08,152 --> 00:29:09,987
مرحباً؟ -
!أجل. مرحباً يا حبيبتي -

390
00:29:11,906 --> 00:29:13,825
.سوزي". عاد والدك"

391
00:29:16,743 --> 00:29:18,745
.مرحباً يا "سوزي". والدك هنا

392
00:29:19,246 --> 00:29:21,498
.مرحباً يا أبي -
.مرحباً يا عزيزتي -

393
00:29:24,834 --> 00:29:26,001
.عناق

394
00:29:30,463 --> 00:29:32,841
.يا للهول، ستحطمين عنقي

395
00:29:34,091 --> 00:29:35,092
لي"؟"

396
00:29:36,218 --> 00:29:37,678
.أجل، مرحباً يا حبيبتي

397
00:29:39,762 --> 00:29:40,763
.مرحباً

398
00:29:40,930 --> 00:29:42,265
هل استمتعت بوقتك؟

399
00:29:42,348 --> 00:29:44,100
أجل، كثيرًا. أين والدتك؟

400
00:29:44,182 --> 00:29:45,183
.لقد غادروا للتو

401
00:29:45,267 --> 00:29:46,685
.لا

402
00:29:46,768 --> 00:29:48,687
.بلى، هي أيضا حزنت لأنها لم ترك

403
00:29:48,854 --> 00:29:50,856
.هنالك دائما مرة أخرى
هل تمكنت من النوم قليلاً؟

404
00:29:51,105 --> 00:29:53,649
.أجل. لا شيء سوى الراحة حين تكون أمي هنا

405
00:29:53,983 --> 00:29:56,110
."هذا أمر مؤسف. مرحباً يا "كاري

406
00:29:56,276 --> 00:29:58,945
...مرحباً يا أبي. أبي

407
00:29:59,028 --> 00:30:02,449
.سأنزلك. اهدئي. أريد تقبيلك فحسب

408
00:30:02,531 --> 00:30:03,531
!يا حبيبتي

409
00:30:03,574 --> 00:30:04,575
!"كارين"

410
00:30:04,658 --> 00:30:06,201
.كدت أسقطك على رأسك -
!يا للهول -

411
00:30:07,368 --> 00:30:09,120
.أنا أحضر صالوناً لتصفيف الشعر

412
00:30:09,203 --> 00:30:13,499
حقاً؟ هذا جيد. أتريدين قص شعري؟

413
00:30:13,707 --> 00:30:15,792
.إنه للفتيات فقط. أنا آسفة

414
00:30:15,876 --> 00:30:18,503
.لا بأس بذلك، أنا أفهم، يا عزيزتي

415
00:30:19,712 --> 00:30:22,381
أيمكنني مشاهدة التلفزيون لأخذ الأفكار؟

416
00:30:22,465 --> 00:30:23,632
.لا -
.بلى -

417
00:30:25,550 --> 00:30:26,634
!هيا

418
00:30:28,219 --> 00:30:29,262
!اتركني

419
00:30:32,306 --> 00:30:33,557
كيف تشعرين؟

420
00:30:35,142 --> 00:30:36,226
!أفضل حالاً

421
00:30:36,560 --> 00:30:37,686
حقاً؟ -
.أجل -

422
00:30:38,019 --> 00:30:39,228
.صوتك أفضل

423
00:30:39,395 --> 00:30:41,731
إذن، هل استعملتم فعلاً عدة صيد السمك؟

424
00:30:41,981 --> 00:30:46,527
.أجل. اصطاد "باتي" سمكة زرقاء ضخمة

425
00:30:46,610 --> 00:30:47,611
.8 كيلوغرامات

426
00:30:47,903 --> 00:30:49,112
!حقاً؟ هذا رائع

427
00:30:49,195 --> 00:30:51,238
لم يسبق لي أن رأيت شخصاً سعيداً
.هكذا طوال حياتي

428
00:30:51,322 --> 00:30:52,907
.أوه -
.المكان ممتع هنا -

429
00:30:53,240 --> 00:30:55,242
.هذا المكان ممتع باستمرار

430
00:30:55,366 --> 00:31:00,580
!ارحل من هنا... دعني وشأني. توقف

431
00:31:01,663 --> 00:31:05,667
.لا... توقف... من فضلك. أنا مريضة

432
00:31:06,751 --> 00:31:09,337
!حسنا، أنا جدّية، انزل عني

433
00:31:14,341 --> 00:31:15,342
."مرحباً يا "ستاني

434
00:31:15,592 --> 00:31:17,052
.يا للهول! دعه وشأنه، من فضلك

435
00:31:17,135 --> 00:31:18,136
لماذا لا تبكي؟

436
00:31:18,220 --> 00:31:19,221
.لقد أسكته للتو

437
00:31:19,470 --> 00:31:20,971
أسكته للتو؟ لماذا؟

438
00:31:21,096 --> 00:31:22,097
!"لا تحمله يا "لي

439
00:31:22,598 --> 00:31:23,599
ماذا تقصدين بذلك؟

440
00:31:23,682 --> 00:31:25,434
.إن لم يكن يحدث أي ضجة، دعه وشأنه

441
00:31:25,683 --> 00:31:29,103
أدعه وشأنه، كان يجب التفكير
.في ذلك قبل الزفاف

442
00:31:29,270 --> 00:31:30,271
!اصمت

443
00:31:30,354 --> 00:31:33,190
.لكن ما كنت لتتواجد هنا. ولا شقيقاتك

444
00:31:33,273 --> 00:31:36,610
وكان بإمكاني مشاهدة
.مباراة كرة القدم في بهوي بسلام

445
00:31:36,692 --> 00:31:37,944
...أتعرف شيئا

446
00:31:38,277 --> 00:31:39,278
!اذهب إلى الجحيم

447
00:31:39,403 --> 00:31:41,030
!تبّاً

448
00:31:41,113 --> 00:31:44,867
،مرحباً، يا بني. يا إلهي، كم أنت جميل
هل تعرف ذلك؟

449
00:31:46,368 --> 00:31:49,621
.هل رأيت؟ لم أجعله يبكي

450
00:31:49,954 --> 00:31:52,790
.مستلقي... أجل

451
00:31:53,457 --> 00:31:56,293
.هو لا يبكي لأنني أجيد التصرف معه

452
00:31:59,420 --> 00:32:00,630
كيف حاله؟ كيف حال "جو"؟

453
00:32:00,754 --> 00:32:04,967
.إنه بخير. كل شيء على ما يرام

454
00:32:06,133 --> 00:32:08,803
ألم تنفذ الجعة منك؟
هل انقضى يومك دون مشاكل؟

455
00:32:08,886 --> 00:32:11,931
.أجل. كنا متعقلين جداً

456
00:32:12,973 --> 00:32:15,642
أنا لا أفهم لماذا تذهبون على هذا المركب؟

457
00:32:16,101 --> 00:32:17,894
.ماذا تعنين؟ نحن نحب البحر كثيراً

458
00:32:17,977 --> 00:32:20,479
حقاً؟ كم جعة تناولت في البحر؟

459
00:32:20,938 --> 00:32:22,398
.ثمانية -
ثمانية؟ -

460
00:32:22,648 --> 00:32:26,068
...أجل، 8 خلال 7 ساعات. وهذا

461
00:32:26,150 --> 00:32:28,486
.أنا مندهشة

462
00:32:28,820 --> 00:32:30,071
...أي

463
00:32:33,323 --> 00:32:37,661
.1,1428572 جعة في الساعة

464
00:32:37,785 --> 00:32:40,413
.وكأنك لم تشرب شيئاً على الإطلاق

465
00:32:40,830 --> 00:32:42,832
.قلت لك إنني بدأت أخفف الشرب

466
00:32:47,168 --> 00:32:50,005
يا للهول، لا. ماذا تنوي أن تفعل؟

467
00:32:51,505 --> 00:32:56,260
.اعتقد أنني سأستحم
."أقسم على ذلك يا "راندي

468
00:32:56,801 --> 00:32:58,344
.كان يجب أن تري وجهه

469
00:33:00,262 --> 00:33:01,597
.كان سعيداً للغاية

470
00:33:02,180 --> 00:33:04,975
كما حصل حين أخذنا الفتيات
.إلى مدينة الملاهي

471
00:33:05,850 --> 00:33:08,269
.السعادة المطلقة

472
00:33:12,147 --> 00:33:13,148
!أوه

473
00:33:13,273 --> 00:33:15,358
.هيا، أنا مريضة. أنا مريضة

474
00:33:15,442 --> 00:33:21,531
.أنا فعلاً... أيها الطفل... مريضة جداً

475
00:33:25,325 --> 00:33:27,285
.أشعر بصعوبة في التنفس

476
00:33:34,708 --> 00:33:36,918
...هو ليس في المدرسة؟ كنت أعتقد أن الخروج

477
00:33:37,043 --> 00:33:38,711
...أنا متأكد من أنه -
ماذا؟ -

478
00:33:38,794 --> 00:33:40,546
...المعذرة يا "بول" ، جوالي

479
00:33:40,838 --> 00:33:41,857
المعذرة، أيمكنك تكرار ذلك؟

480
00:33:41,880 --> 00:33:44,716
لا تقلق، أنا متأكد من أنه ذهب
."إلى تدريب "الهوكي

481
00:33:45,133 --> 00:33:46,384
هل هو في فريق "الهوكي"؟

482
00:33:46,551 --> 00:33:49,804
.أجل، كما أنه يتدبر أمره جيداً
كيف حال "جو"؟

483
00:33:49,887 --> 00:33:50,888
هل سيكون بخير؟

484
00:33:50,971 --> 00:33:51,972
.أجل، إنه بخير

485
00:33:52,056 --> 00:33:53,682
أين يجري التدريب؟ في المدرسة؟

486
00:33:54,015 --> 00:33:57,352
..."لا، هم يتدربون في "غلوسستير

487
00:33:57,560 --> 00:33:58,811
أنا آسف. ليس في المدرسة؟

488
00:33:58,895 --> 00:33:59,979
.لا -
ماذا؟ -

489
00:34:00,062 --> 00:34:02,064
أجل... هل تسمعني؟ -
...الجوال -

490
00:34:02,314 --> 00:34:04,232
لا بأس بذلك. هل تسمعني؟ -
أجل -

491
00:34:04,358 --> 00:34:05,668
يجري التدريب في "غلوسستير" ، مفهوم؟

492
00:34:05,691 --> 00:34:07,068
.أجل، فهمت

493
00:34:07,193 --> 00:34:09,193
."أجل، نحن نلعب مع فريق "روكبورت
.لكنه فريق الاتحاد

494
00:34:09,236 --> 00:34:11,364
."فهمت. شكراً يا "بول

495
00:34:11,696 --> 00:34:13,448
لا شكر على واجب. بلغ "جو" تحياتي، اتفقنا؟

496
00:34:13,782 --> 00:34:14,824
.سأفعل ذلك

497
00:34:15,033 --> 00:34:16,034
ما الأمر؟

498
00:34:17,034 --> 00:34:18,744
.جو شاندلير" في المستشفى مجدداً"

499
00:34:18,827 --> 00:34:19,828
.هذا مريع

500
00:34:19,953 --> 00:34:21,080
.أجل -
من كان على الهاتف؟ -

501
00:34:21,997 --> 00:34:23,332
."كان "لي شاندلير

502
00:34:23,498 --> 00:34:24,582
لي شاندلير"؟"

503
00:34:24,749 --> 00:34:26,209
.هو بنفسه

504
00:34:33,840 --> 00:34:34,841
.مهلاً

505
00:34:49,436 --> 00:34:50,437
!لا تتصرف كغبي

506
00:34:51,522 --> 00:34:53,107
!"توقف. "شاندلير

507
00:34:54,190 --> 00:34:55,358
!توقف

508
00:34:55,692 --> 00:34:56,943
.مرة أخرى وستصبح خارج المباراة

509
00:34:57,276 --> 00:34:59,028
.هل تفهم يا "شاندلير" ؟ مرة واحدة أخرى

510
00:34:59,319 --> 00:35:00,445
!اللعنة

511
00:35:00,862 --> 00:35:01,863
المعذرة؟

512
00:35:01,947 --> 00:35:03,407
.اللعنة

513
00:35:03,865 --> 00:35:05,617
!"أنت مطرود! أنت خارج المباراة يا "شاندلير

514
00:35:05,700 --> 00:35:08,703
.ممتاز. أنا لا أبالي بهذا الشأن

515
00:35:09,954 --> 00:35:11,038
ماذا قلت؟

516
00:35:13,665 --> 00:35:15,166
.هذا عمه أيها المدرب

517
00:35:15,375 --> 00:35:17,043
.لا بد أن والده في المستشفى

518
00:35:17,209 --> 00:35:19,002
والد من؟ والد "شاندلير"؟

519
00:35:19,169 --> 00:35:21,880
"أجل، هو يأتي حين يكون السيد "شاندلير
.في المستشفى

520
00:35:22,005 --> 00:35:23,966
.هو مصاب بقصور قلبي
"والد "باتريك" وليس "باتريك

521
00:35:24,382 --> 00:35:25,550
إذن، هذا هو "لي شاندلير"؟

522
00:35:26,718 --> 00:35:27,969
لي شاندلير" الشهير، أليس كذلك؟"

523
00:35:28,052 --> 00:35:30,138
أجل، لكنك تعرف أن هذه
.القصة هي هراء، أيها المدرب

524
00:35:30,220 --> 00:35:31,555
.هراء كامل، أيها المدرب

525
00:35:31,638 --> 00:35:32,723
أيمكنك الانتباه إلى لغتك؟

526
00:35:32,848 --> 00:35:34,057
.المعذرة -
.المعذرة -

527
00:35:41,980 --> 00:35:44,816
اهتموا بشؤونكم الآن، مفهوم؟

528
00:35:45,024 --> 00:35:46,985
.خذوا فترة استراحة. اشربوا الماء

529
00:36:01,204 --> 00:36:04,082
.تبّا! يؤسفني سماع ذلك حقاً

530
00:36:04,582 --> 00:36:07,585
.أنا...، اسمع، افعل ما يجب أن تفعله

531
00:36:08,043 --> 00:36:12,840
...أنا... أنا آسف. لماذا لا

532
00:36:13,173 --> 00:36:16,384
.اذهب لتغيير ملابسك وسنناقش الموضوع لاحقاً

533
00:36:16,925 --> 00:36:18,927
.سأقابلك في الخارج

534
00:36:19,678 --> 00:36:21,597
.شكراً

535
00:36:23,222 --> 00:36:24,599
!انتهى الاستعراض

536
00:36:28,560 --> 00:36:30,103
!هيا بنا

537
00:36:30,228 --> 00:36:31,521
هل أنت بخير يا رجل؟

538
00:36:31,605 --> 00:36:34,107
خذوا المضارب مجدداً، مفهوم؟
.قفوا مجدداً في الصف

539
00:36:34,231 --> 00:36:38,736
.أجل... شكراً يا صاح

540
00:36:49,453 --> 00:36:50,537
أراك بعد قليل، مفهوم؟

541
00:36:50,621 --> 00:36:52,623
.أجل -
تماسك، مفهوم؟ -

542
00:36:53,915 --> 00:36:55,958
!كن قوياً -
.أحبكما، أيها الصديقان -

543
00:36:58,460 --> 00:37:00,796
!قفوا مجدداً في الصف. هيا، هيا بنا

544
00:37:14,891 --> 00:37:17,477
يجب أن أذهب إلى المستشفى
.لتوقيع بعض المستندات

545
00:37:17,601 --> 00:37:18,727
هل تريد رؤيته؟

546
00:37:21,146 --> 00:37:25,651
لا أعرف. لماذا؟ كيف يبدو؟

547
00:37:26,818 --> 00:37:28,277
.يبدو وكأنه ميت

548
00:37:29,402 --> 00:37:35,116
اقصد، لا يبدو مستغرقا في
.النوم لكنه ليس مرعباً

549
00:37:40,119 --> 00:37:41,162
.لا أعرف

550
00:37:48,335 --> 00:37:50,796
.أنت لست مضطراً إلى ذلك

551
00:37:54,173 --> 00:37:55,258
.أنا أردت رؤيته

552
00:37:56,175 --> 00:37:58,928
.ربما أنت لا تودّ الاحتفاظ بهذه الصورة
...أنا لا

553
00:38:00,345 --> 00:38:01,680
.القرار يعود إليك

554
00:38:13,857 --> 00:38:17,527
ماذا تريد أن تفعل؟ هل تريد أن
أعيدك إلى المنزل؟

555
00:38:21,279 --> 00:38:22,864
هل تريد أن أتخذ القرار مكانك؟

556
00:38:26,534 --> 00:38:27,702
!هيا بنا

557
00:38:29,202 --> 00:38:30,202
تبّا، ماذا تفعل؟

558
00:38:30,245 --> 00:38:31,538
!قلت، هيا بنا

559
00:38:31,663 --> 00:38:33,540
...لا، قلت "هيا" ونزلت من السيارة

560
00:38:33,622 --> 00:38:36,458
."كنت أقصد "هيا بنا ندخل لرؤيته
ما هي مشكلتك؟

561
00:38:36,542 --> 00:38:37,769
!مشكلتي هي أنني كنت سأنتزع ساقك

562
00:38:37,793 --> 00:38:40,546
!أنا آسف لأنني أسأت التعبير

563
00:38:47,718 --> 00:38:49,052
!"آسف يا عمي "لي

564
00:38:49,136 --> 00:38:51,179
.أنا أيضاً آسف. لكنني شعرت بالخوف

565
00:38:56,683 --> 00:38:58,226
.أجل. شكراً

566
00:39:00,228 --> 00:39:01,396
...طبعاً

567
00:39:22,413 --> 00:39:23,915
.يجب تشغيل جهاز التحكم عن بعد

568
00:39:25,082 --> 00:39:26,918
.لا أملك جهاز تحكّم عن بعد

569
00:39:27,667 --> 00:39:29,586
.سأفعل ذلك. هنالك رمز

570
00:39:45,265 --> 00:39:47,684
هل يمكنني دعوة بعض الأصدقاء إلى هنا؟

571
00:39:47,768 --> 00:39:49,937
.قلت لهم إنني سأتصل بهم -
.هيا -

572
00:39:50,061 --> 00:39:52,688
.وهل يمكننا طلب البيتزا؟ لا شيء للأكل هنا

573
00:39:53,189 --> 00:39:54,231
.حسناً

574
00:39:56,024 --> 00:39:57,192
أي نوع تريد؟

575
00:39:57,442 --> 00:40:00,278
.لا يهم. شكراً

576
00:40:14,122 --> 00:40:15,457
.على الأقل، هو لم يتعذب

577
00:40:15,791 --> 00:40:18,085
.هذا أسوأ للعائلة، لكن هذا أفضل للشخص

578
00:40:18,377 --> 00:40:20,712
."كان رجلاً مدهشاً يا "باتريك
.أقسم على ذلك

579
00:40:20,920 --> 00:40:22,046
.هذا أمر أكيد

580
00:40:23,130 --> 00:40:27,635
أذكر اليوم الذي أخذنا جميعاً إلى البحر؟

581
00:40:27,717 --> 00:40:28,718
.كنا في الصف السادس أساسي

582
00:40:28,802 --> 00:40:29,886
.أجل، أنا أذكر ذلك

583
00:40:29,970 --> 00:40:31,596
.وجعلنا نرتدي سترات النجاة

584
00:40:32,221 --> 00:40:34,390
وقلت له، أي فرق في ذلك، يا سيد "شاندلير"؟

585
00:40:34,473 --> 00:40:36,368
إن غرق المركب في هذه الأحوال الجوية
.سنموت بالتأكيد

586
00:40:36,392 --> 00:40:37,893
،أجل، أذكر ذلك. وأجاب

587
00:40:37,976 --> 00:40:41,062
السترة لتسهيل مهمة أسماك القرش حين تقفز
.من المركب

588
00:40:41,145 --> 00:40:42,271
...تبّا، كان ذكياً

589
00:40:42,355 --> 00:40:43,356
.أقسم على ذلك

590
00:40:43,439 --> 00:40:45,733
.أجل، كان يحب نكت أسماك القرش. كان ظريفاً

591
00:40:45,816 --> 00:40:47,401
.صحيح إنه كان ظريفاً

592
00:40:47,734 --> 00:40:48,777
...أجل

593
00:40:49,152 --> 00:40:53,156
.لكنه كان لطيفاً أيضاً. مثل ابنه

594
00:41:01,329 --> 00:41:04,666
إذن، إنه هذا القبطان
...السابق للمركبة الفضائية

595
00:41:04,748 --> 00:41:05,809
يا للهول! هل ستعود إلى "ستار تريك"؟

596
00:41:05,833 --> 00:41:06,834
!اصمت

597
00:41:06,959 --> 00:41:08,836
.اللعنة عليك! "ستار تريك" ، هذا فشل ذريع

598
00:41:08,960 --> 00:41:10,169
،أيها المعتوه

599
00:41:10,294 --> 00:41:12,505
ستار تريك" هو أحد الدعامات الكلاسيكية"
.للسينما الحديثة

600
00:41:12,588 --> 00:41:13,589
حقاً؟ -
...حسناً -

601
00:41:13,672 --> 00:41:15,358
!حدثني عن "ستار تريك" ، نوّرني أيها المعتوه

602
00:41:15,382 --> 00:41:16,383
.سأقول لك شيئاً

603
00:41:16,550 --> 00:41:18,270
منذ متى أنا صديقك؟ -
هل أنت بخير يا عزيزي؟ -

604
00:41:18,385 --> 00:41:19,553
.أنا بخير

605
00:41:19,760 --> 00:41:21,303
.هذا يكفي. لقد بدأ الأمر للتو

606
00:41:21,387 --> 00:41:22,847
!كيف تجرؤ على ذلك؟ اصمت

607
00:41:23,180 --> 00:41:24,432
!"اللعنة على "ستار تريك

608
00:41:24,515 --> 00:41:26,195
جميع الأفلام الكلاسيكية الخيالية
التي تعجبك

609
00:41:26,307 --> 00:41:27,350
."مستوحاة من "ستار تريك

610
00:41:27,517 --> 00:41:29,352
..."ستار تريك" -
.هذا أمر معتوه -

611
00:41:29,519 --> 00:41:30,687
..."ثم "رود واريور -
معتوه -

612
00:41:30,812 --> 00:41:32,689
."ثم "ماتريكس -
.معتوه أكثر -

613
00:41:34,148 --> 00:41:35,357
.أنا أحب "ستار تريك" كثيراً

614
00:41:35,482 --> 00:41:37,082
كيف تجرؤ على ذلك؟ -
هل تحب "ستار تريك"؟ -

615
00:41:37,191 --> 00:41:39,360
.اسأل "باتريك"! هو يحبها

616
00:41:39,444 --> 00:41:41,296
باتريك"، ما رأيك في "ستار تريك"؟" -
."اسأل "باتريك -

617
00:41:41,320 --> 00:41:44,032
أنا لا أصدّق أننا نتكلم عن
!ستار تريك" الآن"

618
00:41:48,160 --> 00:41:49,536
...أنا أحب "ستار تريك" كثيراً

619
00:41:49,952 --> 00:41:51,162
.شكراً

620
00:41:53,539 --> 00:41:56,709
عمي "لي"؟ هل تستطيع "سيلفي" النوم هنا؟

621
00:41:56,791 --> 00:41:58,376
.كان والدي يسمح لها دائما بذلك

622
00:41:58,793 --> 00:42:00,545
إذن، لماذا تسألني؟

623
00:42:02,212 --> 00:42:05,299
.بدون سبب. شكراً

624
00:42:09,886 --> 00:42:13,389
لن يسأل أحد لكن والديها يظنان
.أنها تنام في الأسفل

625
00:42:13,472 --> 00:42:19,019
إن سألك أحد، هلا تقول
إنها نامت في الغرفة السفلية؟

626
00:42:24,315 --> 00:42:25,649
.أنا حتى لا أعرفهما

627
00:42:25,732 --> 00:42:26,732
،بلى، أنت تعرفهما

628
00:42:26,775 --> 00:42:28,777
."آل "ماك غان". "فرانك" و"بات ماك غان

629
00:42:28,860 --> 00:42:29,903
أهذه هي "سيلفي ماك غان"؟

630
00:42:29,986 --> 00:42:30,987
أجل

631
00:42:33,072 --> 00:42:34,073
حسنا

632
00:42:35,908 --> 00:42:39,495
إذن، هل ستقول إنها نامت في الأسفل؟
في حال اتصلا؟

633
00:42:39,577 --> 00:42:40,828
حسنا

634
00:42:50,920 --> 00:42:52,838
هل يفترض بي أن أطلب منك استخدام الحماية؟

635
00:42:52,922 --> 00:42:54,715
...لا... أنا

636
00:42:56,591 --> 00:42:58,176
أهذا ما كان سيقوله "جو"؟

637
00:42:58,760 --> 00:43:02,764
لا، أقصد، أجل. أجل، ناقشنا
.الموضوع وما شابه

638
00:43:04,098 --> 00:43:05,349
...لذا -
.حسناً -

639
00:43:05,432 --> 00:43:07,768
.أجل، قل لي إن أحدثنا الكثير من الضجة

640
00:43:09,602 --> 00:43:10,603
.حسناً

641
00:43:25,115 --> 00:43:28,409
أتظن أنه يجب الاتصال بوالدتي؟ بشأن والدي؟

642
00:43:30,869 --> 00:43:32,621
."لا يا "باتي

643
00:43:33,080 --> 00:43:34,080
.أجل

644
00:43:34,123 --> 00:43:36,875
...أقصد، لا يعرف أحد أين هي

645
00:43:36,958 --> 00:43:41,045
.أجل، أعرف. كنت أريد معرفة رأيك فحسب

646
00:43:42,963 --> 00:43:45,799
."على أية حال... طابت ليلتك، يا عمي "لي

647
00:43:46,633 --> 00:43:47,634
.طابت ليلتك

648
00:44:04,648 --> 00:44:07,401
!"اصمت. مرحباً يا "إيليز

649
00:44:08,818 --> 00:44:09,819
.اللعنة

650
00:44:10,486 --> 00:44:11,487
.أنت

651
00:44:11,987 --> 00:44:14,906
."هيا. خذ "باتي" إلى فوق يا "لي

652
00:44:14,990 --> 00:44:18,326
...وساعده في الاستحمام. تفضّل

653
00:44:18,492 --> 00:44:19,577
.تعال يا بني -
!هيا -

654
00:44:19,660 --> 00:44:20,661
!هيا

655
00:44:20,744 --> 00:44:22,384
.سيكون كل شيء على ما يرام، سأصل بعد لحظات

656
00:44:22,663 --> 00:44:24,307
."هيا، اصعد يا "باتي
.سيكون كل شيء على ما يرام

657
00:44:24,330 --> 00:44:26,499
.كان رائعاً أن ترمي تلك الكرة

658
00:44:26,958 --> 00:44:27,959
!حسناً

659
00:44:33,255 --> 00:44:36,508
!اللعنة! هيا

660
00:44:39,677 --> 00:44:41,345
!ثم اللعنة

661
00:44:52,354 --> 00:44:54,148
!تبّا، اصمت

662
00:45:13,622 --> 00:45:15,707
يا أمي العزيزة

663
00:45:19,126 --> 00:45:23,172
...أكتب لك هذه الرسالة لأقول لك

664
00:45:31,762 --> 00:45:32,888
..."في "بيفيرلي"، "ماساشوستس

665
00:45:33,013 --> 00:45:34,598
!شركة دفن الموتى "غالاغير" ، من فضلك

666
00:45:35,389 --> 00:45:37,767
.مرحباً -
.مرحباً -

667
00:45:43,104 --> 00:45:44,814
."مرحباً. اسمي "لي شاندلير

668
00:45:44,898 --> 00:45:49,110
"أخي "جوزيف شاندلير
"في المشرحة في مستشفى "بيفيرلي

669
00:45:49,193 --> 00:45:53,113
وكنت أتساءل إن كنتم ستتخذون
الإجراءات اللازمة؟

670
00:45:56,699 --> 00:45:57,742
.أجل، شكراً

671
00:46:05,289 --> 00:46:08,459
...أجل، تكلمت للتو

672
00:46:09,543 --> 00:46:11,837
،"اسمي "لي شاندلير

673
00:46:12,003 --> 00:46:14,589
..."وأخي في مشرحة مستشفى "بيفيرلي

674
00:46:15,548 --> 00:46:16,549
...أجل

675
00:46:19,718 --> 00:46:20,719
...حسناً

676
00:46:22,304 --> 00:46:23,597
.أفهم

677
00:46:25,556 --> 00:46:29,894
أتصل بكم لأعرف ما يجب أن أفعل بالتحديد

678
00:46:34,897 --> 00:46:36,816
.فهمت. شكراً

679
00:46:39,986 --> 00:46:41,404
هل يمكنني الحصول على منديل؟ -
.أجل -

680
00:46:43,238 --> 00:46:45,532
...هذا صحيح. لكن ماذا... ماذا يجب أن أفعل

681
00:46:46,157 --> 00:46:47,909
...لتكون الجثة

682
00:46:48,117 --> 00:46:49,117
،"المعذرة يا سيد "شاندلير

683
00:46:49,159 --> 00:46:51,245
"لا أظن أنه يفترض بـ "باتريك
.سماع هذا الحديث

684
00:46:51,537 --> 00:46:53,288
.لا بأس بذلك

685
00:46:53,997 --> 00:46:54,998
.أنا لا أفهم

686
00:46:55,081 --> 00:46:57,750
لماذا نقل الجثة إلى "مانشيستير" مكلف أكثر؟

687
00:46:58,375 --> 00:47:00,961
يجب سلوك الطريق
العام لسبع دقائق، أهذا هو السبب؟

688
00:47:01,044 --> 00:47:03,964
وما هي الكلفة إن
سلكت سيارة الموتى الطريق 127؟

689
00:47:04,047 --> 00:47:05,799
يا للهول! أهذا هو همّه الأساسي؟

690
00:47:05,881 --> 00:47:07,091
.لا بأس بذلك

691
00:47:12,595 --> 00:47:13,595
."شكراً، أيها العم "لي

692
00:47:13,638 --> 00:47:14,806
.لا شكر على واجب

693
00:47:15,348 --> 00:47:16,349
."شكراً يا سيد "شاندلير

694
00:47:16,432 --> 00:47:17,433
.لا شكر على واجب

695
00:47:34,113 --> 00:47:35,239
...إذن

696
00:47:36,323 --> 00:47:37,950
،سننسى الفوارق في اللغة

697
00:47:39,285 --> 00:47:40,911
،سننسى القبضات

698
00:47:42,037 --> 00:47:46,791
.ستأخذ إجازة لعدة أيام
.لا أريد رؤيتك على الجليد

699
00:47:48,083 --> 00:47:51,378
بصراحة يا سيدي، ستكون وسيلة التسلية
.هذه مناسبة جداً

700
00:47:52,170 --> 00:47:54,047
،هذه ليست وسيلة تسلية

701
00:47:55,214 --> 00:47:57,383
.حين نكون على الجليد، يجب أن نكون حاضرين

702
00:47:59,259 --> 00:48:02,262
لذا، خذ إجازة لعدة أيام وسنناقش
!الموضوع مجدداً

703
00:48:04,263 --> 00:48:05,347
...اسمع

704
00:48:06,724 --> 00:48:11,228
...حين كنت بعمرك، خسرت والدي أيضاً. لذا

705
00:48:13,021 --> 00:48:18,485
.أنا أعرف ما تعانيه
...إن أردت المجيء والتكلم أو

706
00:48:18,567 --> 00:48:23,947
أو إن أردت ائتمان أحد
...على أسرارك أو المرح قليلاً

707
00:48:24,864 --> 00:48:26,240
.بابي مفتوح لك

708
00:48:35,956 --> 00:48:37,416
هل يزعجك إن أدرت الموسيقى؟

709
00:48:37,541 --> 00:48:38,626
.لا

710
00:48:45,215 --> 00:48:46,633
هل يروق لك هذا الفريق؟

711
00:48:48,884 --> 00:48:51,720
.القيثارة ضعيفة لكنهم بارعون

712
00:48:52,720 --> 00:48:55,264
.لا أعرف، أنا أجدهم متشابهين

713
00:49:01,228 --> 00:49:02,395
إلى أين نذهب؟

714
00:49:02,729 --> 00:49:04,314
.يجب زيارة المحامي

715
00:49:04,814 --> 00:49:05,815
لماذا؟

716
00:49:06,398 --> 00:49:08,109
.لقراءة وصية والدك

717
00:49:08,984 --> 00:49:10,736
هل يجب أن أكون حاضراً؟

718
00:49:11,236 --> 00:49:13,613
.لا أعتقد ذلك لكن أظن أنه يفترض بك الحضور

719
00:49:15,906 --> 00:49:17,825
برأيك، لمن ترك المركب؟

720
00:49:17,950 --> 00:49:19,618
.أنا متأكد من أنه ترك لك كل شيء

721
00:49:27,415 --> 00:49:28,792
.أنا لا أفهم

722
00:49:31,419 --> 00:49:33,922
أي جزء تجد صعوبة في فهمه؟

723
00:49:34,004 --> 00:49:36,590
.حسناً، لا يمكنني أن أكون الوصي عليه

724
00:49:39,926 --> 00:49:41,010
...حسناً

725
00:49:43,304 --> 00:49:45,306
.أقصد أنني لا أستطيع ذلك

726
00:49:47,349 --> 00:49:50,811
.طبعاً، افترضت أن "جو" ناقش الموضوع معك

727
00:49:50,935 --> 00:49:51,936
.لا

728
00:49:53,437 --> 00:49:54,772
.هو لم يفعل ذلك

729
00:49:55,940 --> 00:49:56,941
.لا

730
00:49:59,860 --> 00:50:03,321
أنا... أنا آسف لكنني أعترف بأنني
.متفاجئ قليلاً

731
00:50:03,445 --> 00:50:05,573
.هو لا يستطيع العيش معي، أنا أسكن في غرفة

732
00:50:05,656 --> 00:50:07,032
،لكن "جو" قام بتأمين

733
00:50:07,116 --> 00:50:08,117
."حاجات "باتريك

734
00:50:08,492 --> 00:50:10,494
...طعام وملابس، إلخ. والمنزل

735
00:50:10,618 --> 00:50:11,786
.والمركب ملك له بشكل كامل

736
00:50:11,953 --> 00:50:13,305
لا يمكنني الذهاب والإياب من "بوسطن" كل يوم

737
00:50:13,329 --> 00:50:14,455
.حتى يبلغ 18 سنة

738
00:50:15,664 --> 00:50:17,958
.أعتقد أن الفكرة كانت تتضمن نقل مسكنك

739
00:50:18,041 --> 00:50:21,545
نقل مسكني... إلى أين؟ هنا؟ -
...اسمع، إن كنت تعتبر -

740
00:50:21,627 --> 00:50:24,630
.كما ترى، لقد فكر شقيقك بكل شيء بدقة

741
00:50:25,131 --> 00:50:26,131
...لكنه لا يستطيع -
.نعم -

742
00:50:26,174 --> 00:50:27,675
.لا يمكن أن يكون قد أراد ذلك

743
00:50:27,966 --> 00:50:31,845
يحق لك 5000 آلاف دولار
.كتكاليف لنقل المسكن

744
00:50:31,970 --> 00:50:35,307
.وهنالك مبلغ صغير يمكنك سحبه

745
00:50:35,514 --> 00:50:41,145
لتأمين مدخول لك خلال مرحلة نقل
المسكن، على افتراض

746
00:50:42,312 --> 00:50:43,312
.أن تكون موافقاً

747
00:50:43,354 --> 00:50:45,064
لماذا ليس العم "دوني" أو العمة "تيريزا"؟

748
00:50:45,147 --> 00:50:46,773
"لم يشعر "جو" أن "باتريك

749
00:50:46,857 --> 00:50:48,442
.على علاقة وثيقة أو لديه أية مشاعر

750
00:50:48,525 --> 00:50:49,985
.أنا لا أفهم

751
00:50:50,235 --> 00:50:53,238
كما تعرف بدون شك، انتقلا للسكن في
ويسكونسن" ، أظن"

752
00:50:53,321 --> 00:50:54,655
."مينيسوتا"

753
00:50:54,822 --> 00:50:55,822
."مينيسوتا"

754
00:50:55,865 --> 00:50:57,241
."مينيتونكا، مينيسوتا"

755
00:50:57,407 --> 00:50:58,575
.بالتحديد

756
00:51:16,423 --> 00:51:20,010
.فهمت أنك تمضي وقتاً طويلاً هنا

757
00:51:20,843 --> 00:51:22,094
.كنت مصدر دعم فقط

758
00:51:22,595 --> 00:51:25,431
،"كنت آتي للاهتمام بـ"باتريك
.عندما يكون "جو" بالمستشفى

759
00:51:25,514 --> 00:51:27,600
.لأن أبي لم يعد قادراً على القيام بذلك
...نحن

760
00:51:28,225 --> 00:51:32,520
."كان يفترض أن يكون "دوني
أنا مجرد مصدر دعم

761
00:51:36,857 --> 00:51:38,442
حسناً، لا يمكنني سوى تكرار

762
00:51:38,524 --> 00:51:41,569
،إنني متفاجئ كون "جو" لم يناقش الموضوع معك

763
00:51:41,778 --> 00:51:43,112
.رغم أنه كان دقيقاً جداً

764
00:51:43,196 --> 00:51:46,032
أجل، لأنه كان يعرف ماذا
.كنت سأقول لو طلب مني ذلك

765
00:52:04,338 --> 00:52:05,673
!مهلاً

766
00:52:06,215 --> 00:52:08,050
!أوقفوا هذه الجلبة، أيها المعتوهون

767
00:52:08,132 --> 00:52:09,759
.أولادي مستغرقون في النوم

768
00:52:11,427 --> 00:52:12,887
!أنا آسف

769
00:52:13,346 --> 00:52:14,430
...أقصد

770
00:52:14,513 --> 00:52:15,514
..."لي"

771
00:52:16,098 --> 00:52:18,141
!من فضلك، أخرج هؤلاء الأغبياء من هنا

772
00:52:19,892 --> 00:52:22,979
.أجل، حسناً

773
00:52:27,023 --> 00:52:29,693
.لا يمكنها أن تكلمنا بهذه النبرة

774
00:52:34,738 --> 00:52:35,823
!مهلاً

775
00:52:36,615 --> 00:52:38,409
!أنا لا أمزح

776
00:52:38,741 --> 00:52:41,035
!إنها الساعة الثانية صباحاً
قل لهؤلاء الحقيرين

777
00:52:41,119 --> 00:52:42,639
!أن يرتدوا ملابسهم ويغادروا هذا المكان

778
00:52:49,583 --> 00:52:50,751
.نحن نرتدي ملابسنا

779
00:52:51,377 --> 00:52:53,462
!هي لم تكن تقصد ذلك. ستعتذر لاحقاً

780
00:53:01,593 --> 00:53:02,970
.لقد غادروا المكان

781
00:53:04,680 --> 00:53:05,681
..."لي"

782
00:53:09,100 --> 00:53:12,186
.شكراً على استضافتنا
.قل لـ "راندي" إننا آسفون

783
00:53:12,270 --> 00:53:13,271
!اشرب وانطلق

784
00:53:13,353 --> 00:53:14,980
!نحن آسفون للغاية

785
00:53:15,063 --> 00:53:17,691
هل رأيت "المشتري" ؟ أبق عينيك على الطريق

786
00:53:20,735 --> 00:53:25,906
..."يا "تومي
!طابت ليلتك، يا "جو". آسف مجدداً

787
00:53:27,574 --> 00:53:28,575
...هيا

788
00:53:28,658 --> 00:53:32,037
!حاول، أيها الغبي. انظر، نجمة الشمال

789
00:53:32,369 --> 00:53:33,662
!هناك -
أين؟ -

790
00:53:33,746 --> 00:53:35,956
.إلى الشمال

791
00:53:50,634 --> 00:53:52,511
.سأنظّف صباح يوم غد

792
00:53:52,887 --> 00:53:55,014
هل رأيت "عطارد" ، أيها الحقير؟

793
00:53:55,305 --> 00:53:56,514
.هيا

794
00:53:58,224 --> 00:53:59,225
!اللعنة عليك

795
00:53:59,309 --> 00:54:00,435
!هيا

796
00:54:03,854 --> 00:54:04,855
..."لي"

797
00:54:15,238 --> 00:54:19,493
."لا يستطيع أحد تقدير ما عانيته يا "لي

798
00:54:33,295 --> 00:54:35,881
وإن كنت فعلاً تشعر بأنك لا تستطيع

799
00:54:35,964 --> 00:54:37,132
.تحمّل هذه المسؤولية

800
00:54:37,256 --> 00:54:42,136
...هذا حقك -
إذن، من سيأخذه؟ -

801
00:54:47,682 --> 00:54:50,102
هل أحضر لك عبوة صودا أو أي شيء آخر؟

802
00:54:50,184 --> 00:54:51,477
.لا، شكراً

803
00:54:53,854 --> 00:54:56,232
."لا أعرف ماذا حصل مع والدة "باتريك

804
00:54:56,314 --> 00:54:58,483
.لا -
...لا أعرف أين هي. في أي وضع هي -

805
00:54:58,608 --> 00:54:59,984
.لا

806
00:55:11,828 --> 00:55:13,037
.لا يمكننا أن نفعل هذا

807
00:55:48,065 --> 00:55:52,820
!يا إلهي! أولادي في الداخل

808
00:55:53,070 --> 00:55:56,574
!أولادي في الداخل! يا إلهي

809
00:58:59,808 --> 00:59:01,393
..."اسمع، يا "لي

810
00:59:02,227 --> 00:59:03,228
...لماذا لا

811
00:59:03,312 --> 00:59:06,064
.شكراً، يا "ويس". سأبقى... سأبقى على اتصال

812
00:59:06,564 --> 00:59:08,232
.أنا هنا

813
00:59:44,220 --> 00:59:48,350
.كنا نحتفل بطريقة صاخبة. كنا نشرب الجعة

814
00:59:50,726 --> 00:59:53,562
كان أحد يمرّر لفافة حشيش
."وكان هنالك "كوكايين

815
00:59:54,187 --> 00:59:55,229
كوكايين"؟"

816
00:59:55,355 --> 00:59:56,356
.أجل

817
00:59:56,731 --> 00:59:57,857
.أكمل

818
01:00:01,568 --> 01:00:06,365
...غرفتنا في الطبقة السفلية و

819
01:00:06,697 --> 01:00:09,241
.ينام الأولاد في الطبقة العلوية
"لذا، طلبت "راندي

820
01:00:10,200 --> 01:00:12,911
،من الجميع المغادرة حوالي الساعة الثانية

821
01:00:13,787 --> 01:00:15,038
.أو الثالثة صباحاً

822
01:00:15,871 --> 01:00:19,708
.ثم عادت إلى الفراش

823
01:00:22,794 --> 01:00:25,213
.ثم صعدت إلى الطبقة العلوية لتفقد الأولاد

824
01:00:25,296 --> 01:00:29,217
كان الجو بارداً لكن لم أستطع
.تشغيل التدفئة المركزية

825
01:00:29,299 --> 01:00:31,093
،"لأن هذا يجفف الجيوب الأنفية لـ "راندي

826
01:00:31,218 --> 01:00:33,095
.ويسبّب لها صداعاً مؤلماً

827
01:00:33,761 --> 01:00:36,806
.لذا، نزلت لإشعال النار في مدفأة الحطب

828
01:00:37,223 --> 01:00:40,977
وجلست لمشاهدة التلفزيون لكن
.الجعة كانت قد نفدت

829
01:00:42,394 --> 01:00:44,312
كنت ما أزال متحمّساً جداً

830
01:00:45,562 --> 01:00:50,567
لذا، وضعت بعض قطع الخشب في المدفأة

831
01:00:52,902 --> 01:00:55,613
.لتدفئة المنزل في غيابي

832
01:01:00,242 --> 01:01:04,913
أردت الذهاب إلى المتجر لكنني كنت ثملاً

833
01:01:04,996 --> 01:01:06,664
.وعاجز عن القيادة

834
01:01:07,915 --> 01:01:10,918
،ذهبت سيراً على الأقدام
.20 دقيقة ذهاباً وإياباً

835
01:01:11,584 --> 01:01:13,420
،في منتصف الطريق

836
01:01:14,087 --> 01:01:18,091
،نسيت إن كنت قد وضعت سياج الحماية

837
01:01:25,930 --> 01:01:27,807
لكنني قلت في نفسي إن كل شيء
،سيكون على ما يرام

838
01:01:32,686 --> 01:01:34,604
.وأكملت طريقي

839
01:01:38,441 --> 01:01:42,278
و... حسناً

840
01:01:43,945 --> 01:01:46,823
لا بد من أن تكون قطعة
.خشب قد تدحرجت على الأرض

841
01:01:47,865 --> 01:01:51,618
."قال رجال الإطفاء إنهم أخرجوا "راندي

842
01:01:52,285 --> 01:01:56,456
.كانت مغمى عليها في الأسفل

843
01:02:00,125 --> 01:02:01,585
،ثم قالوا إن المرجل انفجر

844
01:02:01,668 --> 01:02:03,795
.ولم يتمكنوا من العودة إلى الداخل

845
01:02:04,545 --> 01:02:09,133
.وهذا كل ما أذكره

846
01:02:14,887 --> 01:02:16,889
.حسناً يا "لي". هذا كل شيء حالياً

847
01:02:17,306 --> 01:02:20,059
سنعاود الاتصال بك إن حصل
.أي جديد واحتجنا إليك

848
01:02:20,808 --> 01:02:25,730
،في حال برأتك الشرطة الجنائية
.وهذا ما يفترض أن يحصل

849
01:02:28,148 --> 01:02:30,525
إذن ماذا؟ أهذا كل شيء؟

850
01:02:30,984 --> 01:02:32,944
اسمع يا "لي" ، لقد ارتكبت خطأً جسيماً

851
01:02:33,402 --> 01:02:35,529
.كمليون شخص غيرك ليلة البارحة

852
01:02:36,822 --> 01:02:38,157
.ليس عليك أن تجلد نفسك

853
01:02:38,823 --> 01:02:41,076
...هذه ليست جريمة

854
01:02:41,159 --> 01:02:42,786
.إن نسيت وضع سياج الحماية أمام المدفأة

855
01:02:45,329 --> 01:02:47,831
إذن... أيمكنني الانصراف؟

856
01:02:48,499 --> 01:02:52,753
...إلا إن طرأ أمر جديد، أجل

857
01:02:55,171 --> 01:02:59,383
أيوجد احد لإعادتك إلى المنزل؟
هل "جو" هنا؟ والدك؟

858
01:03:01,343 --> 01:03:02,344
.أجل

859
01:03:04,678 --> 01:03:06,180
...حسناً

860
01:03:34,870 --> 01:03:36,038
!"مسدس! "لي

861
01:03:41,793 --> 01:03:42,794
!أرجوكم

862
01:04:06,564 --> 01:04:07,731
!حسناً، هيا بنا

863
01:04:10,608 --> 01:04:11,609
.إلى اللقاء

864
01:04:12,986 --> 01:04:14,112
لماذا سنذهب إلى الميتم؟

865
01:04:14,194 --> 01:04:15,194
!اصمت

866
01:04:15,237 --> 01:04:16,321
ماذا فعلت؟

867
01:04:16,405 --> 01:04:17,781
!اصمت

868
01:04:25,745 --> 01:04:26,997
.لدينا عمل كثير

869
01:04:27,080 --> 01:04:28,081
والمركب؟

870
01:04:28,165 --> 01:04:29,225
!يجب أن نكلم "جورج" بهذا الشأن

871
01:04:29,249 --> 01:04:30,726
.لا فائدة من الاحتفاظ به إن لم يستخدمه أحد

872
01:04:30,750 --> 01:04:31,750
.انا سأستخدمه

873
01:04:31,792 --> 01:04:32,835
...يحتاج إلى صيانة

874
01:04:32,918 --> 01:04:34,920
.سأهتم بالأمر

875
01:04:35,462 --> 01:04:36,565
.لا يمكنك تحمّل تكاليفه لوحدك

876
01:04:36,589 --> 01:04:37,816
لماذا؟ أصبح مركبي الآن، أليس كذلك؟

877
01:04:37,839 --> 01:04:40,466
.لأنك قاصر. لا يمكنك إخراجه لوحدك
.أنا الوصي

878
01:04:40,592 --> 01:04:41,718
إذن، ما هو الوصي؟

879
01:04:41,801 --> 01:04:43,404
يجب أن أدفع المستحقات وأهتم بأعمال
.المراقبة

880
01:04:43,427 --> 01:04:45,572
هذا يعني أنني المسؤول عن كل ما يتعلق بك
.حتى تبلغ 18 سنة

881
01:04:45,596 --> 01:04:47,407
أهذا يعني أنك تستطيع بيعه حتى لو كنت
لا أريد ذلك؟

882
01:04:47,431 --> 01:04:50,309
لا أعرف، لكنني سأفكر في ذلك، هذا أمر أكيد

883
01:04:50,600 --> 01:04:52,018
!طبعاً لا

884
01:04:52,602 --> 01:04:54,478
!لا تكن واثقاً من نفسك هكذا
!لا أحد ليهتم به

885
01:04:54,604 --> 01:04:56,123
!عمرك 16 سنة -
!سأحصل على رخصتي هذه السنة -

886
01:04:56,146 --> 01:04:57,290
!هذا ليس مهماً. أنت ما زلت قاصراً

887
01:04:57,314 --> 01:04:58,732
!لا يمكنك أن تكون مسؤولاً عنه

888
01:04:58,815 --> 01:05:00,815
،بانتظار ذلك
.هذا مكلف جداً وسيكون عليّ الاهتمام به

889
01:05:00,859 --> 01:05:02,152
!وأنا لن أكون هنا

890
01:05:02,276 --> 01:05:03,276
من يبالي؟

891
01:05:03,319 --> 01:05:04,379
..."باتي"، أقسم أمام "القدير"

892
01:05:04,403 --> 01:05:05,529
!سأوجّه لك لكمة على وجهك

893
01:05:05,613 --> 01:05:06,613
!تربية رائعة

894
01:05:06,655 --> 01:05:07,781
ماذا؟ ماذا قلت؟

895
01:05:07,864 --> 01:05:08,865
!قلت، تربية رائعة

896
01:05:08,948 --> 01:05:11,201
!اللعنة عليك

897
01:05:11,284 --> 01:05:14,537
!كل شيء على ما يرام

898
01:05:14,703 --> 01:05:16,955
!سأحطم وجهك أيها الحقير -
!كل شيء على ما يرام -

899
01:05:17,164 --> 01:05:19,458
!لا بأس بذلك، لا بأس بذلك! شكراً

900
01:05:19,540 --> 01:05:21,626
، "أيها العم "لي
هل أنت غير مستقر بشكل جوهري؟

901
01:05:23,002 --> 01:05:24,295
!اصعد إلى السيارة

902
01:05:28,131 --> 01:05:29,883
.لا يمكنني القيام بذلك إن لم تفتح الباب

903
01:05:30,133 --> 01:05:31,134
!اصمت

904
01:05:47,689 --> 01:05:49,775
...لا يبدو أن المحرّك سيتعطل يوم غد، لكن

905
01:05:50,191 --> 01:05:52,443
.قال "جو" انه يتعطل باستمرار

906
01:05:52,526 --> 01:05:56,530
...نعم، لكننا كنا سنلقي نظرة

907
01:05:56,738 --> 01:05:58,240
.الوضع مرتبك بعض الشيء

908
01:05:58,365 --> 01:05:59,491
لا، يمكنني الاهتمام بذلك

909
01:05:59,699 --> 01:06:02,911
.من ناحية الصيانة
.لكن يجب تغيير المحرّك ذات يوم

910
01:06:03,077 --> 01:06:04,078
.سأهتم بذلك

911
01:06:04,161 --> 01:06:07,873
.لا ميزانية لمحرّك جديد
.إلا إن كان لديك مشتري

912
01:06:09,582 --> 01:06:11,251
.مهلاً، أنا لا أريد بيعه

913
01:06:11,376 --> 01:06:12,961
."على أي حال، سنكون في "بوسطن

914
01:06:13,377 --> 01:06:15,712
ماذا؟ منذ متى يفترض بنا أن نكون
في "بوسطن"؟

915
01:06:15,796 --> 01:06:16,797
!اهدأ

916
01:06:17,214 --> 01:06:20,342
.مهما قرّرت، سيسبب إفلاسك إن ظل على الرصيف

917
01:06:20,424 --> 01:06:21,842
.نحن لا نعرف ما سنفعله بالتحديد

918
01:06:21,926 --> 01:06:23,886
...أتعلم، يمكنه أن يبقى

919
01:06:24,053 --> 01:06:25,888
.معنا إن أراد المجيء في عطلة نهاية الأسبوع

920
01:06:25,971 --> 01:06:27,389
هل تريد أن تكون الوصي عليه؟

921
01:06:30,266 --> 01:06:31,267
...حسناً

922
01:06:31,350 --> 01:06:33,227
هو لا يريد أن يكون الوصي عليّ. تبّا

923
01:06:33,560 --> 01:06:35,205
نحن ندفع أولادنا إلى
.المغادرة للوقت الحاضر... أجل

924
01:06:35,229 --> 01:06:36,855
...لا. نحن ندرس الأمور اللوجستية

925
01:06:36,938 --> 01:06:38,314
...إذن، أنا لم أكن أعلم

926
01:06:38,398 --> 01:06:39,458
يا للهول، هل ستتوقف عن ذلك؟

927
01:06:39,482 --> 01:06:41,401
.ستكون هنالك دائما أريكة له متى يريد -
."جورج" -

928
01:06:41,484 --> 01:06:43,069
أنت تعرف ذلك، صحيح؟ -
...أنا أعرف -

929
01:06:43,151 --> 01:06:44,486
.أنه سيكون دائماً مرحباً به

930
01:06:44,569 --> 01:06:45,779
...أفهم ذلك

931
01:06:46,238 --> 01:06:47,489
.أعرف ذلك... شكراً

932
01:06:50,283 --> 01:06:53,494
هل أنت معتوه أو ماذا؟
!لا يمكنك أن تكلم الناس هكذا

933
01:06:53,744 --> 01:06:55,413
.لا تريد أن تكون الوصي عليّ، لا بأس بذلك

934
01:06:55,495 --> 01:06:58,873
.ليس هذا. إنها مسألة أمور لوجستية
.يجب دراستها

935
01:06:58,957 --> 01:06:59,958
!أقسم على ذلك -
كيف؟ -

936
01:07:00,040 --> 01:07:01,434
"بإرسالي إلى "وانكاتونكا"، "مينيسوتا

937
01:07:01,458 --> 01:07:03,585
عند العم "دوني"؟ -
."مينيتونكا" -

938
01:07:03,669 --> 01:07:05,963
!مينيتونكا" أو "مينيسوتا"، الأمر سيّان"

939
01:07:08,923 --> 01:07:10,842
لماذا ليس عند أمي؟

940
01:07:12,426 --> 01:07:16,305
،لن يوافق القاضي. على أي حال
.لا يعرف أحد أين هي

941
01:07:16,430 --> 01:07:18,765
."أنا أعرف. إنها في "كونيكتيكت

942
01:07:18,848 --> 01:07:20,516
.على أي حال، كانت هناك السنة الماضية

943
01:07:21,142 --> 01:07:22,310
منذ متى تعرف ذلك؟

944
01:07:22,435 --> 01:07:25,354
أرسلت لي رسالة إلكترونية
.السنة الماضية وأجبتها

945
01:07:25,687 --> 01:07:27,105
أنت تعرف ما هي الرسالة الإلكترونية؟

946
01:07:27,314 --> 01:07:29,816
هل كان والدك يعرف أنك على تواصل معها؟ -
أنت تمزح؟ -

947
01:07:31,775 --> 01:07:33,277
.أيمكننا أن نمشي؟ أموت من البرد

948
01:07:41,492 --> 01:07:44,495
...كل ما أعرفه -
،أعرف، أنها سكيرة ومجنونة -

949
01:07:44,619 --> 01:07:45,954
.وتترك الكلاب تتغوط على الأرض

950
01:07:46,038 --> 01:07:48,248
.هذا آخر شيء كان يريده والدك

951
01:07:48,331 --> 01:07:50,833
بدأت فجأة تهتم بما كان يريده؟

952
01:07:52,960 --> 01:07:54,211
إلى أين سنذهب الآن؟

953
01:07:55,670 --> 01:07:57,464
.إلى شركة دفن الموتى -
.هذا رائع -

954
01:08:04,053 --> 01:08:06,180
إلى أين نذهب؟

955
01:08:07,013 --> 01:08:08,097
."إنها في "بيفيرلي

956
01:08:08,181 --> 01:08:09,849
ألا توجد واحدة في "مانشستر"؟

957
01:08:10,016 --> 01:08:11,142
.لا

958
01:08:14,144 --> 01:08:15,562
.المدفن هنا

959
01:08:26,071 --> 01:08:27,739
.هيا، فلننته من ذلك

960
01:08:29,323 --> 01:08:34,828
.هنالك كثيرون من الشمال يأتون إلى هنا

961
01:08:34,912 --> 01:08:37,664
.يموتون هنا لكنهم ليسوا من المنطقة

962
01:08:39,165 --> 01:08:41,751
هذا مثير للاهتمام. ما الذي لا يروق للناس؟

963
01:08:42,751 --> 01:08:44,419
.اتخاذ الإجراءات

964
01:08:44,544 --> 01:08:45,587
...غالباً

965
01:08:45,670 --> 01:08:47,631
يصل الناس إلى هنا ويكون هذا آخر
.ما فكروا فيه

966
01:08:47,797 --> 01:08:48,797
.أجل

967
01:08:48,839 --> 01:08:51,926
،أحياناً
،أجد أنه لا بزال هناك خلل في العائلة

968
01:08:52,009 --> 01:08:54,512
.بطريقة ما لا يستطيع الناس أن يتوافقوا
أتعرف؟

969
01:08:56,596 --> 01:09:02,310
لماذا يقوم هذا الرجل بتأدية هذه المسرحية؟

970
01:09:03,602 --> 01:09:04,603
لا أعرف

971
01:09:04,686 --> 01:09:08,607
جدّيا، ألا يدرك أن الناس يعرفون أنه يفعل
.هذا كل يوم

972
01:09:10,274 --> 01:09:11,609
.لا أعرف

973
01:09:12,401 --> 01:09:13,735
لماذا لا نستطيع دفنه؟

974
01:09:14,444 --> 01:09:15,612
.الجو بارد جداً

975
01:09:16,113 --> 01:09:17,632
.التربة قاسية جداً. سيدفنونه في فصل الربيع

976
01:09:17,655 --> 01:09:19,281
وماذا سيفعلون به حتى ذلك الوقت؟

977
01:09:20,574 --> 01:09:21,617
.سيضعونه في البراد

978
01:09:23,618 --> 01:09:24,744
هل أنت جديّ؟

979
01:09:25,787 --> 01:09:26,830
.أجل

980
01:09:29,081 --> 01:09:30,499
.تبّا، هذا أمر مريع

981
01:09:31,333 --> 01:09:33,043
.هذا ليس مهماً

982
01:09:33,961 --> 01:09:35,254
!مهلاً

983
01:09:36,003 --> 01:09:37,338
ماذا؟

984
01:09:39,090 --> 01:09:41,426
.أظن أنني ركنت السيارة على الجانب الآخر
.أنا آسف

985
01:09:45,554 --> 01:09:47,722
وهذه الرفوش الصغيرة البخارية؟

986
01:09:49,098 --> 01:09:50,099
ماذا؟

987
01:09:50,182 --> 01:09:53,644
"رأيت واحداً ذات يوم في مقبرة في "نيوهيفن

988
01:09:53,810 --> 01:09:56,104
.لقد أحدث حفرة رائعة خلال ثانيتين

989
01:09:56,896 --> 01:10:01,317
أنا لا أعرف من أين يمكن الحصول
.عليها ولا كم ثمنها

990
01:10:01,733 --> 01:10:03,652
لماذا لا نستعلم عن الموضوع؟

991
01:10:04,527 --> 01:10:05,987
،لأننا لا نستطيع استعمال معدات ثقيلة

992
01:10:06,070 --> 01:10:07,572
.في مقبرة "روزديل" الأثرية

993
01:10:07,655 --> 01:10:08,656
لم لا؟

994
01:10:10,323 --> 01:10:13,243
،لأن هنالك أشخاصا مهمين مدفونين هنا

995
01:10:13,326 --> 01:10:15,579
ولا يريد أحفادهم أن تحفر الرفوش البخارية
.فوق جثث موتاهم

996
01:10:16,245 --> 01:10:18,914
إذن، لماذا لا ندفنه في مكان آخر؟

997
01:10:19,081 --> 01:10:22,376
.لأن "جو" اشترى قطعة أرض هنا
.لا تسألني عن السبب

998
01:10:22,542 --> 01:10:25,253
لكن إن أردت اتخاذ
إجراءات أخرى وإيجاد مكان آخر

999
01:10:25,336 --> 01:10:27,064
لدفنه، والتكلم مع المسؤول
،عن شركة دفن الموتى

1000
01:10:27,088 --> 01:10:29,174
والاتصال بـ"القلب الأقدس" للتحدث مع
،"الأب "مارتن

1001
01:10:29,256 --> 01:10:31,884
،ثم الاستعلام عن كلفة هذه الإجراءات كلها

1002
01:10:32,050 --> 01:10:33,844
.يمكنك ذلك
.وإلا لنترك الأمور على ما هي عليه

1003
01:10:33,927 --> 01:10:35,804
كل ما أقوله هو أنني لا
.أحب أن يكون في البراد

1004
01:10:36,554 --> 01:10:37,638
.أجل

1005
01:10:39,724 --> 01:10:43,853
.ولا أنا، لكنه ليس هو لأنه مات
.إنها جثته فحسب

1006
01:10:43,977 --> 01:10:46,396
.أنا أقول إن هذا يرعبني

1007
01:10:47,104 --> 01:10:49,690
تبّا، أين ركنت السيارة؟

1008
01:10:50,274 --> 01:10:53,777
لا أعرف لكنني أتمنى أن تجدها
.لأنني سأتجمد من البرد

1009
01:10:54,777 --> 01:10:56,696
ألا ترتدي معطفاً شتوياً؟

1010
01:10:57,697 --> 01:10:58,781
.بلى

1011
01:10:58,864 --> 01:11:01,116
لماذا لا ترتدي قفازات مع أصابع؟

1012
01:11:04,118 --> 01:11:08,414
تبّا، أين ركنت هذه السيارة اللعينة؟

1013
01:11:14,753 --> 01:11:16,254
!تبّا، الجو بارد جداً

1014
01:11:16,337 --> 01:11:17,880
لماذا؟ ما هي مشكلة سترتك الشتوية؟

1015
01:11:18,005 --> 01:11:19,725
!بجدّية، يا "باتي" ؟ قم بتشغيل جهاز التدفئة

1016
01:11:19,798 --> 01:11:21,967
!فعلت ذلك -
!ارفع درجة الحرارة قليلاً -

1017
01:11:22,050 --> 01:11:23,760
!يعمل بالحد الأقصى -
!إنه هواء بارد، تبّا -

1018
01:11:23,843 --> 01:11:24,904
.يحتاج الأمر إلى دقيقة ليسخن

1019
01:11:24,928 --> 01:11:27,347
في أي سنة اشتريت هذه السيارة، 1928؟

1020
01:11:27,430 --> 01:11:28,765
أين الحصان الذي يرافقها؟

1021
01:11:28,847 --> 01:11:29,991
.ربما يمكنه أن ينفخ علينا لتدفئتنا

1022
01:11:30,015 --> 01:11:31,016
...أقسم أمام القدير

1023
01:11:31,099 --> 01:11:33,810
.لدي فكرة. يمكن ترك أبي هنا لثلاثة أشهر

1024
01:11:33,976 --> 01:11:35,078
.هذا سيجعلك توفر مبالغ طائلة من المال

1025
01:11:35,102 --> 01:11:36,830
أوقف هذا البراد! هل تريد أن
أصاب بانهيار عصبي؟

1026
01:11:36,854 --> 01:11:40,024
هل تريد أن أصاب بانهيار
عصبي بسبب هذا المأتم؟

1027
01:11:40,106 --> 01:11:41,399
!من يأبه -
.لا -

1028
01:11:47,321 --> 01:11:48,489
.بدأ الجو يصبح دافئاً

1029
01:11:48,614 --> 01:11:51,033
لدي تمرين. أيمكنك أن تأخذني إلى المنزل
.لأخذ أغراضي

1030
01:11:51,116 --> 01:11:53,244
ثم تقلّني إلى منزل حبيبتي؟

1031
01:11:55,286 --> 01:11:56,579
.طبعاً

1032
01:12:10,882 --> 01:12:12,551
أهي الفتاة نفسها التي نامت في المنزل؟

1033
01:12:12,634 --> 01:12:15,595
."لا. تلك كانت "سيلفي". هذه "ساندي

1034
01:12:15,844 --> 01:12:16,988
.ولا تعرف كل واحدة بوجود الأخرى

1035
01:12:17,012 --> 01:12:19,932
لذا، من فضلك، لا تقل شيئاً في
.حال تمّ ذكر الموضوع

1036
01:12:21,432 --> 01:12:22,809
.أنا لن أقول شيئاً

1037
01:12:24,227 --> 01:12:26,354
هل تعاشر فعلاً هاتين الفتاتين؟

1038
01:12:26,604 --> 01:12:28,856
.نحن لا نمضي الوقت بألعاب الفيديو فقط

1039
01:12:29,147 --> 01:12:30,649
مع الاثنتين؟

1040
01:12:31,650 --> 01:12:37,114
"بما أن والدة "ساندي
.هنا، ينحصر الأمر بالقبو

1041
01:12:37,530 --> 01:12:38,864
ما معنى ذلك؟

1042
01:12:39,698 --> 01:12:41,783
.هذا يعني أنني أعمل على هذا الموضوع

1043
01:13:38,622 --> 01:13:40,415
يجب أن أنصرف

1044
01:13:41,958 --> 01:13:44,127
يجب أن أنصرف

1045
01:13:45,919 --> 01:13:48,881
...يجب، يجب، يجب

1046
01:13:48,964 --> 01:13:49,965
...يجب أن

1047
01:13:50,049 --> 01:13:55,220
...يجب، يجب

1048
01:13:55,762 --> 01:13:58,264
كفّ عن ذلك، يا "جوويل". ماذا تفعل؟

1049
01:13:58,847 --> 01:14:01,183
ماذا فعلت؟ -
.تأخرت كثيرا، يا رجل -

1050
01:14:01,308 --> 01:14:02,351
.لا، على الإطلاق

1051
01:14:02,808 --> 01:14:04,894
.تأخرت بعض الشيء

1052
01:14:04,977 --> 01:14:06,270
.يجب أن تبقى مع الغيتار

1053
01:14:06,354 --> 01:14:08,230
!هيا، يا رجل. ابق معي، حسناً؟ هيا بنا

1054
01:14:08,313 --> 01:14:09,314
.أنا آسف

1055
01:14:09,397 --> 01:14:13,943
!هيا بنا! هيا، يا سادة. فلنكرّر ذلك

1056
01:14:14,110 --> 01:14:15,171
.هل أنت بخير، يا "أوتو" ؟ هيا بنا

1057
01:14:15,194 --> 01:14:16,195
هل أنت بخير، يا صاح؟

1058
01:14:16,278 --> 01:14:18,155
نحن جهوريون

1059
01:14:19,281 --> 01:14:20,366
...1، 2، 3

1060
01:14:20,448 --> 01:14:22,575
يجب أن أنصرف

1061
01:14:23,785 --> 01:14:26,245
يجب أن أنصرف

1062
01:14:27,704 --> 01:14:31,833
يجب، يجب، يجب أن أنصرف

1063
01:14:45,761 --> 01:14:47,513
مرحباً. هل أنت "لي"؟

1064
01:14:47,596 --> 01:14:51,183
."أنا "جيل". والدة "ساندي
;أعتقد أنهم كادوا ينتهون&gt

1065
01:14:51,265 --> 01:14:54,102
هل تريد الدخول لتناول الجعة أو شيئاً آخر؟

1066
01:14:55,770 --> 01:14:59,899
.لا. لا بأس بذلك. شكراً

1067
01:15:01,441 --> 01:15:07,280
."كنت أريد تقديم تعازي بـ "جو
.كان رجلاً رائعاً

1068
01:15:08,071 --> 01:15:09,572
.لا يوجد أشخاص كثيرون مثله

1069
01:15:09,656 --> 01:15:11,449
.كان والداً مدهشاً

1070
01:15:11,950 --> 01:15:13,243
شكراً

1071
01:15:15,160 --> 01:15:19,164
"كنت سأقترح على "باتريك
.البقاء لتناول العشاء هنا

1072
01:15:19,248 --> 01:15:24,002
.إن لم يكن لديك مانع
هل تريد الانضمام إلينا؟

1073
01:15:36,387 --> 01:15:40,182
.لا بأس بذلك. سأعود لأخذه
في أية ساعة أعود إلى هنا؟

1074
01:15:42,183 --> 01:15:44,644
لا أعرف. الساعة التاسعة؟
الساعة التاسعة والنصف؟

1075
01:15:44,727 --> 01:15:48,188
.سيقومان بفروضهما معاً. يفترض ذلك

1076
01:15:51,274 --> 01:15:53,568
.حسناً. سأعود في الساعة التاسعة والنصف

1077
01:15:53,943 --> 01:15:56,654
حسناً. إن غيّرت رأيك خلال
...الدقائق العشر المقبلة

1078
01:15:56,862 --> 01:15:57,862
.سنكون في الداخل

1079
01:15:57,904 --> 01:15:59,448
.حسناً. شكراً

1080
01:16:34,268 --> 01:16:37,813
يا للهول! كيف تفكين هذا الشيء؟
.أنا أخدش بشرة يدي

1081
01:16:37,896 --> 01:16:39,773
.مهلاً! أبعد يدك

1082
01:16:40,899 --> 01:16:43,526
!آخ -
أيمكنك إخراج يدك؟ -

1083
01:16:43,650 --> 01:16:45,194
.حسناً

1084
01:16:49,405 --> 01:16:51,115
.سنخلع سراويلنا

1085
01:16:51,199 --> 01:16:53,534
.أنا سأخلع سروالي. لكن لا أعرف ماذا ستفعل

1086
01:16:53,618 --> 01:16:55,369
.سأخلع سروالي

1087
01:17:01,290 --> 01:17:02,583
.هيا

1088
01:17:03,501 --> 01:17:05,211
!انظر إلى نفسك. يجب أن تخلع حذاءك أولاً

1089
01:17:05,586 --> 01:17:07,254
!يا للهول -
!أنا أحاول -

1090
01:17:08,713 --> 01:17:11,216
!أيها الفتيان؟ تعالا لتناول العشاء

1091
01:17:12,841 --> 01:17:14,968
.شكراً يا أمي. سنأتي فوراً -
."شكراً يا "جيل -

1092
01:17:15,135 --> 01:17:17,638
.لحظة. يجب أن... يجب أن أقطع الاتصال

1093
01:17:17,930 --> 01:17:19,556
.هل ستصمت؟ هي ليست غبية

1094
01:17:19,639 --> 01:17:20,890
لماذا تقومين بتأنيبي؟

1095
01:17:20,973 --> 01:17:23,226
.أنا لا أقوم بتأنيبك. ستسبّب لي المشاكل

1096
01:17:23,309 --> 01:17:25,269
.أنا لن أسبّب لك المشاكل -
.بلى -

1097
01:17:26,353 --> 01:17:28,271
ماذا تحاول أن تفعل؟

1098
01:17:29,314 --> 01:17:30,649
ماذا عن فرض الرياضيات؟

1099
01:17:30,731 --> 01:17:31,731
.كل شيء على ما يرام

1100
01:17:31,774 --> 01:17:32,983
.كان محبطاً جداً

1101
01:17:33,067 --> 01:17:34,193
.حسناً

1102
01:17:34,568 --> 01:17:36,821
.أجل، هذه الخوارزميات بمثابة لعنة

1103
01:17:40,281 --> 01:17:41,699
"هذا لذيذ جداً يا "جيل

1104
01:17:41,908 --> 01:17:42,909
."شكراً يا "باتريك

1105
01:17:42,991 --> 01:17:45,160
هل هذه وجبة "الكاربونارا" من صنع منزلي؟

1106
01:17:45,244 --> 01:17:47,329
!يا للهول! كفّ عن ذلك -
!لا -

1107
01:17:47,412 --> 01:17:48,914
.يمكنني أن أقسم على ذلك

1108
01:17:49,080 --> 01:17:50,289
!يا للهول

1109
01:17:50,623 --> 01:17:51,623
ماذا؟

1110
01:17:51,666 --> 01:17:53,626
!كم هو بارع في الإطراء -
!"ساندي" -

1111
01:17:53,709 --> 01:17:56,420
ماذا؟ لأنني أقدّر طهو والدتك؟

1112
01:18:02,383 --> 01:18:04,093
!طابت ليلتك -
!طابت ليلتك -

1113
01:18:08,555 --> 01:18:10,395
ألن تسألني ماذا حصل؟ -
.أنا لا أريد معرفة ذلك -

1114
01:18:10,473 --> 01:18:11,724
.أتخيّل ذلك

1115
01:18:19,021 --> 01:18:22,608
!هيا -
!يقترب "بيجيرون" ، يهاجم ويسجل هدفا -

1116
01:18:24,442 --> 01:18:26,194
."أليكس ستين"

1117
01:18:32,533 --> 01:18:36,120
آلو؟ -
"آلو؟ "لي"؟ أنا "راندي -

1118
01:18:39,622 --> 01:18:42,041
آلو؟ -
أجل. أنا آسف. أنا هنا. مرحباً. كيف حالك؟ -

1119
01:18:42,124 --> 01:18:43,417
أنا بخير. وأنت؟

1120
01:18:43,500 --> 01:18:44,626
.بخير

1121
01:18:44,877 --> 01:18:47,880
."اتصلت... وأخبرني "جورج" بشأن "جو

1122
01:18:47,962 --> 01:18:51,048
.أردت أن أقول لك إنني آسفة
.آمل ألا يزعجك اتصالي

1123
01:18:51,382 --> 01:18:54,302
لا، لا بأس. شكراً. لا يزعجني. كيف حالك؟

1124
01:18:55,218 --> 01:18:58,763
.لست بخير في هذه الأيام
.كان يجب أن نكون مستعدين

1125
01:18:58,847 --> 01:19:00,557
.لكن... ما زال يصعب تصديق ذلك

1126
01:19:00,639 --> 01:19:01,932
...أجل

1127
01:19:02,224 --> 01:19:04,310
كيف حال "باتريك" ؟ -
.إنه بخير -

1128
01:19:04,393 --> 01:19:05,644
،باستثناء ما هو واضح

1129
01:19:05,727 --> 01:19:08,479
.لا بأس. هو بخير
أقصد، أنت تعرفين كيف يكون الفتيان

1130
01:19:08,563 --> 01:19:11,274
.يصعب قول ذلك
.هو لا يصارحني كثيرًا لكنه يبدو بخير

1131
01:19:11,357 --> 01:19:13,651
...لديه الكثير من الأصدقاء، لذا -
.هذا أمر جيد -

1132
01:19:14,234 --> 01:19:15,611
.أجل، هذا جيد

1133
01:19:15,777 --> 01:19:19,197
لا أعرف إن اتخذت أي إجراء
،لكنني أريد أن أسألك

1134
01:19:19,280 --> 01:19:22,742
...إن كنت لا تمانع
.أود أن أحضر إن كان هذا لا يزعجك

1135
01:19:23,242 --> 01:19:24,619
.أجل، طبعاً. هذا لا يزعجني

1136
01:19:24,701 --> 01:19:27,537
.حسنا. شكراً. هذا مهم بالنسبة إليّ

1137
01:19:27,621 --> 01:19:30,790
.لا. يجب أن تحضري. سأطلعك على الموعد

1138
01:19:31,290 --> 01:19:32,625
.شكراً
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi

1139
01:19:34,293 --> 01:19:38,255
إذن، هل يمكنني أن أسألك... كيف حالك؟

1140
01:19:40,340 --> 01:19:41,799
لا أعرف. وأنت، كيف حالك؟

1141
01:19:42,215 --> 01:19:45,928
.لا أعرف. نحن بخير

1142
01:19:49,513 --> 01:19:51,140
...ربما يجب أن أخبرك بذلك، أنا

1143
01:19:51,223 --> 01:19:53,351
.في الواقع، أنا... أنا حامل

1144
01:19:55,352 --> 01:19:59,397
حقا؟ -
.أجل. سألد في وقت قريب -

1145
01:20:01,857 --> 01:20:03,150
.أنا لم أكن أعرف ذلك

1146
01:20:05,109 --> 01:20:07,528
...لم أكن أعرف إن كان يجب إخبارك بذلك، لكن

1147
01:20:08,947 --> 01:20:10,782
.لا، لا بأس بذلك. تهانيّ الحارة

1148
01:20:10,865 --> 01:20:14,160
.شكرًا. كنت ستستنتج ذلك بنفسك حين تراني

1149
01:20:14,284 --> 01:20:15,410
.أجل

1150
01:20:16,995 --> 01:20:20,123
...إذن، كنت أريد أن أقول

1151
01:20:20,414 --> 01:20:23,751
أنا آسف. لم أكن أريد مقاطعتك لكن
.يجب أن أنصرف

1152
01:20:23,917 --> 01:20:25,835
"لا بأس. أردت التأكد من أنني أستطيع و "جوش

1153
01:20:25,919 --> 01:20:27,545
.حضور مراسم الجنازة -
.طبعا -

1154
01:20:27,629 --> 01:20:30,548
!حسنا. شكرًا يا "لي". فليباركك القدير

1155
01:20:30,714 --> 01:20:32,508
.إلى اللقاء -
.إلى اللقاء -

1156
01:24:35,334 --> 01:24:37,253
إذن، ألا تزال صامداً؟ -
ما الأمر؟ -

1157
01:24:37,336 --> 01:24:40,923
.لا، قلت، ألا تزال صامداً؟ إنه سؤال سخيف

1158
01:24:41,006 --> 01:24:42,424
هل أكلت شيئاً

1159
01:24:42,757 --> 01:24:44,384
.تناولت الجبن

1160
01:24:44,467 --> 01:24:48,597
.تناولت الجبن. أيها الحقير. سأحضر لك شيئاً

1161
01:24:48,888 --> 01:24:50,097
!"جانين"

1162
01:24:50,598 --> 01:24:51,724
ماذا؟

1163
01:24:51,806 --> 01:24:52,807
!انسي الموضوع

1164
01:24:52,891 --> 01:24:54,392
إذن؟ -
!انسي الموضوع -

1165
01:24:55,101 --> 01:24:57,395
.أنا لا أسمع شيئاً مما تقوله -
ماذا؟ -

1166
01:24:58,061 --> 01:25:00,147
هل تريد المزيد من الطعام؟ -
هو لم... ماذا؟ -

1167
01:25:00,397 --> 01:25:01,607
هل حصل على الطعام؟

1168
01:25:01,690 --> 01:25:04,526
.لا. هو لا يريد شيئاً. لا بأس

1169
01:25:04,609 --> 01:25:06,110
...انس الموضوع. هو لا

1170
01:25:06,194 --> 01:25:07,195
.لا بأس بذلك

1171
01:25:07,653 --> 01:25:08,988
.هو لا يريد شيئاً

1172
01:25:10,655 --> 01:25:13,158
هل يمكنني دعوة "سيلفي" إلى المنزل؟

1173
01:25:16,577 --> 01:25:17,870
أي واحدة؟

1174
01:25:18,704 --> 01:25:21,874
.صاحبة الشعر البني

1175
01:25:23,333 --> 01:25:24,375
.لا

1176
01:25:25,168 --> 01:25:26,544
كيف ذلك، لا؟

1177
01:25:26,960 --> 01:25:29,379
هي لا تعجبني. لا أريدها في
.المنزل في هذه الأثناء

1178
01:25:29,463 --> 01:25:31,798
.لماذا؟ أنت لم تقم حتى بالتحدث معها

1179
01:25:32,465 --> 01:25:33,758
.أنا آسف

1180
01:25:34,008 --> 01:25:36,928
يمكنك الذهاب إلى منزلها أو
.اتصل بأحد أصدقائك

1181
01:25:38,221 --> 01:25:39,472
.هذا كل شيء

1182
01:25:47,102 --> 01:25:49,480
هل تمانع أمك إن جئت إلى منزلك؟

1183
01:25:53,399 --> 01:25:55,193
.لا أعرف

1184
01:25:57,861 --> 01:26:01,907
.حسناً. سأتصل بك يوم غد
.لا يمكنني البقاء هناك أيضاً

1185
01:26:02,949 --> 01:26:04,408
.أنا آسف

1186
01:26:10,872 --> 01:26:11,873
هل ستنام هنا؟

1187
01:26:12,457 --> 01:26:13,750
أجل. لم لا؟

1188
01:26:13,875 --> 01:26:15,752
.ظننت أنك ربما تريد النوم في غرفة أبي

1189
01:26:17,419 --> 01:26:18,587
لماذا؟ هل تريد أن أنام فيها؟

1190
01:26:18,671 --> 01:26:22,091
.لا. لكن الغرفة أفضل. وهو لا يستخدمها

1191
01:26:22,382 --> 01:26:24,217
.حسناً. سأنام فيها

1192
01:26:25,551 --> 01:26:27,303
.على أي حال، لن نبقى هنا إلى الأبد

1193
01:26:27,386 --> 01:26:29,471
،"أنا لا أريد الذهاب إلى "بوسطن
."يا عمي "لي

1194
01:26:30,055 --> 01:26:31,658
حسناً، أنا لا أود مناقشة الموضوع في
.الوقت الحاضر

1195
01:26:31,682 --> 01:26:33,892
.قلت إنه ترك لك المال كي تتمكن من نقل سكنك

1196
01:26:33,975 --> 01:26:34,976
...أجل، لكن هذا لا يعني

1197
01:26:35,059 --> 01:26:37,228
على أي حال، ماذا هنالك في "بوسطن" ؟
.أنت بوّاب

1198
01:26:38,270 --> 01:26:39,813
إذن؟ -
.يمكنك القيام بذلك في أي مكان -

1199
01:26:39,896 --> 01:26:42,148
.ثمة مراحيض وأنابيب كثيرة مسدودة في البلدة

1200
01:26:42,232 --> 01:26:43,251
!أنا لا أريد مناقشة هذا الموضوع

1201
01:26:43,275 --> 01:26:45,277
."كل أصدقائي هنا. أنا لاعب في فريق "الهوكي

1202
01:26:45,359 --> 01:26:48,195
.وفي فريق كرة السلة
.يجب أن أهتم بصيانة المركب

1203
01:26:48,279 --> 01:26:50,322
.أنا أعمل على مركب "جورج" مرتين في الأسبوع

1204
01:26:50,530 --> 01:26:51,948
،لدي صديقتين

1205
01:26:52,031 --> 01:26:53,283
.وأنا عضو في فرقة موسيقية

1206
01:26:54,200 --> 01:26:58,204
."أنت بوّاب في "كوينسي
لماذا تبالي بشأن مكان سكنك؟

1207
01:27:04,083 --> 01:27:05,376
.يجب أن أستغرق في النوم

1208
01:27:06,168 --> 01:27:07,378
.طابت ليلتك

1209
01:27:36,277 --> 01:27:37,445
أين ستنام هذه الليلة؟

1210
01:27:37,527 --> 01:27:39,195
.لا أعرف. في نزل

1211
01:27:39,279 --> 01:27:40,447
في أية ساعة ستتصل بي؟

1212
01:27:41,448 --> 01:27:42,490
.حالما أصل إلى النزل

1213
01:27:42,574 --> 01:27:44,200
إن لم تتصل بي في الساعة التاسعة

1214
01:27:44,283 --> 01:27:45,909
سأتصل برجال الشرطة. مفهوم؟

1215
01:27:45,993 --> 01:27:47,578
.أجل

1216
01:27:54,500 --> 01:27:56,377
!"باتريك"! تعال لتوديع العم "لي"

1217
01:27:56,543 --> 01:27:58,795
.لا بأس بذلك -
!"لا. "باتريك -

1218
01:27:59,254 --> 01:28:00,505
!أنا آت

1219
01:28:16,769 --> 01:28:18,562
.سأراه

1220
01:28:37,243 --> 01:28:38,912
."إلى اللقاء يا عمّي "لي -
.إلى اللقاء -

1221
01:29:26,993 --> 01:29:29,037
باتي" ؟" -
.أعتقد أن هنالك خطباً بشأني -

1222
01:29:29,287 --> 01:29:31,164
كيف ذلك؟ هل أنت مريض؟

1223
01:29:31,789 --> 01:29:33,290
.لا أعرف

1224
01:29:35,376 --> 01:29:38,712
.أشعر أنني غريب. أنا مريض
.أعاني من نوبة ذعر

1225
01:29:38,795 --> 01:29:39,879
!كيف ذلك؟ مهلاً

1226
01:29:40,004 --> 01:29:43,216
لا أعرف. أيمكنك إخراج هذا الشيء، من فضلك؟

1227
01:29:43,298 --> 01:29:45,801
أي شيء؟ -
.لا أعرف -

1228
01:29:46,051 --> 01:29:47,719
الطعام؟ -
.أشعر أنني غريب -

1229
01:29:47,803 --> 01:29:49,513
هل تريد أن أخرج الطعام؟

1230
01:29:50,638 --> 01:29:51,889
!"باتريك" -
!لا أعرف -

1231
01:29:51,973 --> 01:29:54,642
هل تريد أن أنقلك إلى المستشفى؟ -
.لا أعرف -

1232
01:29:54,724 --> 01:29:56,393
هل تريد أن أتصل بأصدقائك؟ -
.لا أعرف -

1233
01:29:56,476 --> 01:29:58,687
ماذا تريدني أن أفعل؟ -
.لا أعرف -

1234
01:30:01,689 --> 01:30:03,482
هل ستأوي إلى الفراش يا "باتي"؟

1235
01:30:03,566 --> 01:30:04,567
.دعني وشأني

1236
01:30:04,650 --> 01:30:06,336
أنا لا أعتقد أنه يفترض بي تركك تبقي
.الباب مقفلاً

1237
01:30:06,359 --> 01:30:07,527
!ارحل من هنا

1238
01:30:07,735 --> 01:30:09,487
.سأرحل. لكن افتح الباب

1239
01:30:09,571 --> 01:30:10,572
!اللعنة عليك

1240
01:30:11,989 --> 01:30:13,157
يا للهول! ما هي مشكلتك؟

1241
01:30:13,240 --> 01:30:15,159
قلت افتح الباب! هل أصبت بانهيار عصبي؟

1242
01:30:15,242 --> 01:30:17,161
هل يجب نقلك إلى المستشفى؟ -
!لا -

1243
01:30:17,869 --> 01:30:19,162
.إنها مجرد نوبة ذعر

1244
01:30:19,245 --> 01:30:20,496
.حسناً، لا بأس

1245
01:30:20,580 --> 01:30:23,249
لكنني لا أستطيع تركك بهذه
.الحالة والباب مقفل

1246
01:30:25,000 --> 01:30:27,419
وإن كنت ستصاب بنوبة ذعر
،كلما رأيت دجاجة مثلجة

1247
01:30:27,544 --> 01:30:28,688
.أعتقد أنه يجب أن تذهب إلى المستشفى

1248
01:30:28,712 --> 01:30:30,380
.أنا لا أفهم شيئاً بهذه الأمور

1249
01:30:31,672 --> 01:30:34,842
!أنا لا أتحمل فكرة وجوده في البراد

1250
01:30:36,259 --> 01:30:38,928
.عبّرت عن ذلك بكل وضوح
،أنا أيضا لا يروقني ذلك

1251
01:30:39,053 --> 01:30:40,653
.لكننا لا نستطيع أن نفعل شيئا بهذا الشأن

1252
01:30:45,017 --> 01:30:48,103
.أنا لن أزعجك. سأبقى جالساً هنا حتى تهدأ

1253
01:30:58,236 --> 01:31:01,281
أصبحت هادئاً الآن. أيمكنك أن ترحل؟

1254
01:31:02,281 --> 01:31:03,282
.لا

1255
01:31:25,550 --> 01:31:26,551
.هذا رائع

1256
01:31:31,305 --> 01:31:32,723
كم يدفعون لك؟

1257
01:31:33,974 --> 01:31:35,976
.الحد الأدنى إضافة إلى الغرفة

1258
01:31:41,396 --> 01:31:42,606
،حسناً

1259
01:31:43,774 --> 01:31:45,275
.فلنذهب لشراء بعض الأثاث

1260
01:31:45,400 --> 01:31:46,735
.لدي أثاث

1261
01:31:48,903 --> 01:31:50,071
.لا

1262
01:31:51,072 --> 01:31:53,282
،هذا لا يعتبر أثاثاً

1263
01:31:54,658 --> 01:31:56,451
،هذه ليست غرفة

1264
01:31:58,578 --> 01:32:00,789
.فلنذهب لشراء الأثاث -
.دعني وشأني -

1265
01:32:04,667 --> 01:32:07,169
.باتي". هيا، تعال"

1266
01:32:12,297 --> 01:32:13,799
.هيا بنا

1267
01:32:28,520 --> 01:32:29,521
.ها أنت

1268
01:32:33,440 --> 01:32:34,483
.حسناً

1269
01:32:34,816 --> 01:32:37,610
.هل هذا أفضل؟ أفضل

1270
01:32:46,159 --> 01:32:47,661
.إذن، اسمع

1271
01:32:51,330 --> 01:32:53,791
.يمكنك البقاء هنا حتى نهاية العام الدراسي

1272
01:32:56,710 --> 01:32:59,379
."هذا سيسمح لي بتحضير الأجواء في "بوسطن

1273
01:32:59,545 --> 01:33:02,131
"ربما تقوم ببعض الأعمال لـ "جورج
،في الصيف إن أردت

1274
01:33:02,214 --> 01:33:04,383
.ولن يتم انتزاعك من حياتك بين ليلة وضحاها

1275
01:33:06,175 --> 01:33:07,176
موافق؟

1276
01:33:07,969 --> 01:33:09,679
هل تسألني أو تأمرني؟

1277
01:33:11,305 --> 01:33:12,365
.أقول لك إن هذا أفضل ما يمكنني القيام به

1278
01:33:12,389 --> 01:33:14,391
إذن، لماذا تبالي إن كنت موافقاً أو لا؟

1279
01:33:17,226 --> 01:33:18,412
.يقع المكان على مسافة 45 دقيقة من هنا

1280
01:33:18,436 --> 01:33:19,496
يمكنك العودة إلى
.هنا كلما شعرت بالرغبة في ذلك

1281
01:33:19,520 --> 01:33:20,520
من "كوينسي" ؟ -
.أجل -

1282
01:33:20,563 --> 01:33:22,207
...يقع المكان على مسافة ساعة من هنا
هل هذه مزحة؟

1283
01:33:22,231 --> 01:33:23,292
.إنه على مسافة ساعة ونصف كحد أدنى

1284
01:33:23,315 --> 01:33:25,317
.لا. ساعة وربع، وفقاً لحركة السير

1285
01:33:25,400 --> 01:33:27,235
،لا يمكنك الوصول إلى "كوينسي" بنصف ساعة

1286
01:33:27,319 --> 01:33:28,737
!حتى بمركبة فضائية

1287
01:33:28,861 --> 01:33:29,987
!اللعنة

1288
01:33:38,077 --> 01:33:39,412
.أحتاج إلى المال لتناول الغداء

1289
01:33:40,038 --> 01:33:43,207
"مرحباً يا "باتريك -
!"مرحباً يا "باتريك"! "باتريك -

1290
01:33:43,915 --> 01:33:45,417
إذن، هل ستذهب إلى "غودسبيل"؟

1291
01:33:45,667 --> 01:33:46,752
.أفكر في ذلك

1292
01:33:46,834 --> 01:33:48,210
!حسناً. إلى اللقاء

1293
01:33:49,879 --> 01:33:51,547
هل هؤلاء هن صديقاتك أيضا؟

1294
01:33:51,756 --> 01:33:53,090
.هن يتمنين ذلك

1295
01:33:55,425 --> 01:33:57,260
ألا يدفع لك "جورج" لقاء عملك على مركبه؟

1296
01:33:57,344 --> 01:33:59,095
.بلى، لكنني أدخر هذا المبلغ -
لماذا؟ -

1297
01:33:59,178 --> 01:34:00,262
.محرّك جديد

1298
01:34:01,764 --> 01:34:03,432
هل ستذهب إلى "غودسبيل"؟

1299
01:35:47,017 --> 01:35:48,436
!هيا

1300
01:35:52,021 --> 01:35:54,023
!هيا

1301
01:35:57,151 --> 01:35:59,695
آلو؟ -
مرحبا، يا "لي"؟ -

1302
01:36:01,029 --> 01:36:02,197
لي"؟"

1303
01:36:04,198 --> 01:36:05,533
أهذا أنت يا "لي"؟

1304
01:36:06,325 --> 01:36:07,618
آلو؟

1305
01:36:15,291 --> 01:36:16,834
ماذا حصل ليدك؟

1306
01:36:17,710 --> 01:36:18,711
.جرحتها

1307
01:36:19,044 --> 01:36:21,130
.لبعض الوقت لم أستطع استنتاج ذلك

1308
01:36:31,680 --> 01:36:34,892
هل من سبب منعك من إخباري
بأن أمي حاولت الاتصال بي؟

1309
01:36:43,899 --> 01:36:45,901
.كتبت لي أنك أقفلت الخط بوجهها

1310
01:36:47,318 --> 01:36:48,652
."إنها في "إيسيكس

1311
01:36:48,736 --> 01:36:52,239
تريدني أن أذهب لتناول الغداء
.معها ولقاء خطيبها

1312
01:36:55,200 --> 01:36:57,744
ماذا دهاك؟ منعها من الاتصال بي؟

1313
01:37:01,163 --> 01:37:03,373
.أقفلت الخط لأنني لم أعرف ماذا أقول لها

1314
01:37:03,498 --> 01:37:05,917
.ولم أخبرك بذلك لأنني لم أعرف ماذا أقول لك

1315
01:37:06,167 --> 01:37:07,376
.أنا آسف

1316
01:37:07,585 --> 01:37:09,420
.أنت لا تستطيع منعي من التحدث معها

1317
01:37:10,086 --> 01:37:11,922
.أنا لا أبالي بشأن ما تقوم به

1318
01:37:12,923 --> 01:37:15,258
.لا. لكنك لا تسمح لحبيبتي بالنوم هنا

1319
01:37:15,382 --> 01:37:17,927
أنت تكره أمي إلى
.حد عدم إخباري أنها اتصلت بي

1320
01:37:18,052 --> 01:37:19,929
،أنت تفضّل أخذي إلى "كوينسي" وإفساد حياتي

1321
01:37:20,054 --> 01:37:21,597
.بدل أن تترك شخصاً آخر يكون الوصي عليّ

1322
01:37:21,721 --> 01:37:22,721
.لا يوجد شخص آخر

1323
01:37:22,764 --> 01:37:24,766
.يمكنني أن أعيش في "إيسيكس" مع أمي

1324
01:37:26,433 --> 01:37:27,684
.لا، لا يمكنك ذلك

1325
01:37:27,768 --> 01:37:30,020
،لم تعد سكيرة وتريدني أن أذهب للعيش معها

1326
01:37:30,103 --> 01:37:31,355
.وهذا يحل مشاكلنا كلها

1327
01:37:31,438 --> 01:37:32,540
،يمكنني أن أستقل الحافلة نفسها

1328
01:37:32,563 --> 01:37:33,773
،للذهاب إلى المدرسة نفسها

1329
01:37:33,940 --> 01:37:36,108
.والاحتفاظ بجميع أصدقائي والمركب

1330
01:37:36,192 --> 01:37:39,612
"ويمكنك العودة إلى "بوسطن
.والمجيء لرؤيتي إن أردت

1331
01:37:39,736 --> 01:37:41,613
.لا يمكنني أن أفعل ذلك -
لماذا؟ -

1332
01:37:42,531 --> 01:37:43,532
..."باتي"

1333
01:37:43,615 --> 01:37:47,202
.أنا آسف لأنني أقفلت الخط بوجهها
.سأتصل بها مجدداً

1334
01:37:47,618 --> 01:37:49,620
إن بدت لي نصف إنسان، يمكنك
،الذهاب لتناول الغداء

1335
01:37:49,703 --> 01:37:53,415
.معها ومع خطيبها
.ولا أريد مناقشة الأمر مجدداً

1336
01:38:05,299 --> 01:38:08,469
حسناً. حالما نغادر، انطلق
.وسنرى ماذا يمكننا أن نفعل

1337
01:38:08,927 --> 01:38:09,928
.حسناً

1338
01:38:21,980 --> 01:38:23,565
لي"؟"

1339
01:38:23,648 --> 01:38:24,983
مرحباً -
.أهلاً -

1340
01:38:25,149 --> 01:38:26,150
هل أنت بخير؟

1341
01:38:26,233 --> 01:38:27,901
كيف حالك؟ -
أجل، حسنا، وأنت، كيف حالك؟ -

1342
01:38:27,985 --> 01:38:31,321
.أنا بخير -
."أجل. أنا آسف بشأن ما حصل لـ "جو -

1343
01:38:31,405 --> 01:38:32,656
.أجل، شكراً

1344
01:38:32,738 --> 01:38:33,739
كيف حال "باتريك"؟

1345
01:38:33,823 --> 01:38:34,824
بخير -
حقاً؟ -

1346
01:38:34,907 --> 01:38:37,076
.أجل -
...حسناً. ماذا يحصل؟ ماذا -

1347
01:38:37,159 --> 01:38:39,328
أتعلم، لقد عدت. أفكر في
.تمضية فصل الصيف هنا

1348
01:38:39,411 --> 01:38:41,997
.أتساءل إن كان لديك عمل لي

1349
01:38:42,080 --> 01:38:43,164
.طبعاً

1350
01:38:43,415 --> 01:38:45,250
...والتر" في "بوسطن"، لذا" -
حقا؟ -

1351
01:38:45,332 --> 01:38:46,643
أجل، يفترض أن يعود يوم
.غد إن أردت المجيء إلى هنا

1352
01:38:46,667 --> 01:38:47,918
هل سيعود يوم غد؟

1353
01:38:48,002 --> 01:38:49,086
.أجل. اتصل به

1354
01:38:49,169 --> 01:38:50,170
.ربما سأتصل به، أجل

1355
01:38:50,295 --> 01:38:51,588
.إنها فكرة جيدة. سأفعل ذلك

1356
01:38:51,671 --> 01:38:53,923
.تماماً -
.حسناً -

1357
01:38:54,007 --> 01:38:55,008
أجل -
.حسناً -

1358
01:38:55,091 --> 01:38:56,402
.تسرّني رؤيتك -
."شكراً يا "جيري -

1359
01:38:56,425 --> 01:38:57,676
.حسناً

1360
01:39:06,267 --> 01:39:07,852
.أنا لا أريد رؤيته هنا مجدداً

1361
01:40:03,689 --> 01:40:05,983
."إلى اللقاء، يا "باتريك -
.شكرًا. إلى اللقاء يوم غد -

1362
01:40:06,067 --> 01:40:07,544
هل ستأتي إلى مباراة "البيزبول" يوم الأحد؟

1363
01:40:07,567 --> 01:40:09,069
."إلى اللقاء يا "باتريك

1364
01:40:09,152 --> 01:40:10,153
.إلى اللقاء

1365
01:40:10,987 --> 01:40:12,489
طابت ليلتكم، أيها الفتيان

1366
01:40:12,656 --> 01:40:14,696
."إلى اللقاء يا "باتريك -
.إلى اللقاء أيها الفتيان -

1367
01:40:15,240 --> 01:40:16,575
كيف حال المحرّك؟

1368
01:40:17,242 --> 01:40:20,329
يقول "جورج" إن المكبس سيخترق
.الكتلة في أية لحظة

1369
01:40:21,412 --> 01:40:23,414
.لسوء الحظ، هذه مشكلة

1370
01:40:24,582 --> 01:40:26,584
لا يمكننا الاحتفاظ بالمركب
.إن لم نقم بتشغيله

1371
01:40:26,667 --> 01:40:28,418
.ولا يمكننا تشغيله إن كان المحرّك مكسوراً

1372
01:40:28,543 --> 01:40:29,920
!فلنأخذ قرضاً

1373
01:40:30,045 --> 01:40:31,254
وكيف سنسدّده؟

1374
01:40:31,671 --> 01:40:34,757
.سنؤجره حتى ننتهي من تسديد القرض طبعاً

1375
01:40:36,175 --> 01:40:37,718
،لسوء حظك

1376
01:40:38,677 --> 01:40:41,096
.أنا المسؤول عن أموالك حتى بلوغك سن الرشد

1377
01:40:41,179 --> 01:40:44,265
.ولا يروقني أخذ قروض كبيرة باسمك

1378
01:40:46,266 --> 01:40:48,769
لدي تمرين. أيمكنك أخذي إلى
،المنزل لجلب أغراضي

1379
01:40:48,893 --> 01:40:50,853
ثم إيصالي إلى منزل "ساندي"؟

1380
01:40:58,777 --> 01:40:59,861
.طبعاً

1381
01:41:03,030 --> 01:41:04,549
.لماذا لا تتعلم القيادة؟ أنا لست سائقك

1382
01:41:04,573 --> 01:41:07,284
لأن والدي حصل على وعد مني
.بألا أقود قبل بلوغ 17 سنة

1383
01:41:07,784 --> 01:41:09,577
.سنلتزم بهذا الوعد

1384
01:41:17,793 --> 01:41:20,963
أتريد البقاء على العشاء؟
.أظن أن والدة "ساندي" تحبك

1385
01:41:21,254 --> 01:41:22,296
.لا، هي لا تحبني

1386
01:41:22,422 --> 01:41:24,799
.أنا أعرف أنها تحبك

1387
01:41:27,718 --> 01:41:29,886
.قد يكون هذا مفيداً لنا نحن الاثنين

1388
01:41:34,640 --> 01:41:35,891
.أنا أفضّل فعلاً عدم البقاء

1389
01:41:36,433 --> 01:41:40,979
،أيمكنك تمضية ولو نصف ساعة معها

1390
01:41:41,146 --> 01:41:42,498
"لأتمكن من البقاء على انفراد مع "ساندي

1391
01:41:42,521 --> 01:41:44,523
دون أن تدقّ والدتها على الباب كل 20 ثانية؟

1392
01:41:44,606 --> 01:41:45,733
!هيا، يا صاح

1393
01:41:45,816 --> 01:41:47,484
!كل ما عليك القيام به هو التحدث معها

1394
01:41:47,568 --> 01:41:50,571
يمكنك أن تساعدني
.قليلاً بدل أخذي لمقابلة المحامين

1395
01:41:50,653 --> 01:41:54,449
!وشركة دفن الموتى والمشرحة؟ وهي ظريفة جداً

1396
01:41:57,075 --> 01:41:59,161
قل لي لماذا

1397
01:41:59,327 --> 01:42:00,912
لماذا

1398
01:42:01,120 --> 01:42:02,747
لماذا

1399
01:42:04,665 --> 01:42:07,918
لماذا تحتاج إليّ، لماذا تحتاج إليّ

1400
01:42:08,001 --> 01:42:11,171
!"توقفوا. "أوتو

1401
01:42:11,296 --> 01:42:12,589
ماذا؟ هل أنا بطيء جداً؟

1402
01:42:12,671 --> 01:42:14,339
.سريع جداً، يا رجل. أنت تقود

1403
01:42:14,465 --> 01:42:15,507
!أنت سريع جداً، يا رجل

1404
01:42:15,591 --> 01:42:16,592
!أنا سريع جداً

1405
01:42:16,675 --> 01:42:19,094
.يبدو وكأنك تركض أمامي، يا صاح

1406
01:42:19,177 --> 01:42:21,095
!يا للهول! دعوه وشأنه

1407
01:42:21,179 --> 01:42:22,764
!أتساءل إن كنت جدياً بشأن هذه الفرقة

1408
01:42:22,847 --> 01:42:25,016
!دعوه وشأنه

1409
01:42:25,098 --> 01:42:26,266
!دعوني وشأني

1410
01:42:26,349 --> 01:42:30,687
.لنهدأ، أيها الفتيان. فلنكرّر ذلك

1411
01:42:33,689 --> 01:42:35,316
.نحن جهوريون

1412
01:42:43,280 --> 01:42:46,450
.باتريك" هو أحد المفضّلين عندي"

1413
01:42:50,203 --> 01:42:51,454
.هذا جيد

1414
01:42:56,291 --> 01:42:59,044
كيف تجري الأمور فوق؟

1415
01:43:01,295 --> 01:43:04,465
...كل شيء... كل شيء... كل شيء

1416
01:43:04,548 --> 01:43:06,300
.على ما يرام... شكراً

1417
01:43:06,382 --> 01:43:08,051
.لكننا في منتصف شيء

1418
01:43:08,134 --> 01:43:11,471
.أنا... نحن نحطم هذه الكسور المركبة

1419
01:43:12,846 --> 01:43:14,890
على الأقل، نحن نعرف أين هم، أليس كذلك؟

1420
01:43:16,475 --> 01:43:17,810
.هذا صحيح

1421
01:43:22,563 --> 01:43:25,233
كم واحد يجب أن تفتح قبل اختيار المناسب؟

1422
01:43:25,357 --> 01:43:30,821
أود رؤيتك تستخدمين واحداً مع
!هذه المقاطعات. تبّا

1423
01:43:30,903 --> 01:43:32,071
ما الأمر؟ هل أنت بخير؟

1424
01:43:32,196 --> 01:43:34,406
.زلّت قدمي على منزل دميتك اللعين

1425
01:43:34,532 --> 01:43:36,158
يا للهول، هل كسرته؟

1426
01:43:36,241 --> 01:43:38,993
لا أعرف. لكن بالمناسبة، أنا بخير -
!يا للهول -

1427
01:43:39,077 --> 01:43:42,205
.قدّمته لي جدتي حين كان عمري 5 سنوات

1428
01:43:42,287 --> 01:43:43,348
.كان لها حين كانت فتاة صغيرة

1429
01:43:43,372 --> 01:43:44,498
ماذا يفعل على الأرض؟

1430
01:43:44,915 --> 01:43:46,917
!إنه منزل دمية! هذا هو المكان حيث نلعب به

1431
01:43:46,999 --> 01:43:48,668
ساندي" ؟ ماذا يحصل؟"

1432
01:43:48,751 --> 01:43:51,838
لا شيء! اصطدم إصبع قدم
.باتريك" بمنزل دمية جدتي"

1433
01:43:51,921 --> 01:43:52,921
!لكن كل شيء على ما يرام

1434
01:43:52,963 --> 01:43:56,633
ساندي"... منزل الدمية"
...هذا كان لأمي! إن حطمتماه

1435
01:43:56,758 --> 01:43:58,009
!لن يحطمه أحد

1436
01:43:58,093 --> 01:43:59,427
!لا تقلقي يا "جيل" أنا بخير

1437
01:43:59,510 --> 01:44:01,262
!إصبع قدمي ليس مكسوراً

1438
01:44:05,098 --> 01:44:07,392
هل تريد معاشرتي أو لا؟ -
!بلى -

1439
01:44:12,688 --> 01:44:14,731
هل أحضر لك جعة أخرى، يا "لي"؟

1440
01:44:15,023 --> 01:44:17,860
لا بأس. شكراً

1441
01:44:21,904 --> 01:44:25,241
أستميحك عذرًا للحظة؟ -
.طبعاً -

1442
01:44:30,536 --> 01:44:33,080
هل وضعته؟ -
.أجل. إنها معجزة -

1443
01:44:33,289 --> 01:44:34,707
!أسرع

1444
01:44:38,751 --> 01:44:41,296
!لحظة، من فضلك. ابتعد -
!آخ -

1445
01:44:41,378 --> 01:44:42,754
.المعذرة

1446
01:44:55,223 --> 01:44:56,224
ما الأمر؟

1447
01:44:56,308 --> 01:44:59,644
أنا آسفة جداً، أعرف أنكما تحاولان أن تعملا

1448
01:44:59,935 --> 01:45:01,770
.لكنني لم أعد أستطيع البقاء معه

1449
01:45:01,896 --> 01:45:03,063
لماذا؟ ما هي المشكلة؟

1450
01:45:03,147 --> 01:45:06,066
إنه لا يتكلم. أنا أحاول التواصل معه
!منذ نصف ساعة

1451
01:45:06,149 --> 01:45:07,293
هل أنت جدّية؟ -
...أعرف أنني -

1452
01:45:07,317 --> 01:45:09,652
،لست الشابة الأروع -
!يا أمي -

1453
01:45:09,777 --> 01:45:12,655
.في العالم لكن هذا مرهق

1454
01:45:12,946 --> 01:45:13,946
ماذا يحصل؟

1455
01:45:13,989 --> 01:45:15,157
.لا تستطيع جعل عمك يتكلم

1456
01:45:16,449 --> 01:45:17,449
.هو يحب الرياضة

1457
01:45:17,491 --> 01:45:18,594
،أنا آسفة على استعجالك -
الرياضة؟ -

1458
01:45:18,618 --> 01:45:20,745
لكن هل ستتأخر كثيراً؟

1459
01:45:20,828 --> 01:45:22,079
ربما يمكنك مشاهدة المباراة؟

1460
01:45:22,162 --> 01:45:25,498
.أنا آسفة -
.اصمتي. من فضلك، يا أمي -

1461
01:45:26,499 --> 01:45:27,584
.كنت مفيداً للغاية

1462
01:45:27,667 --> 01:45:28,667
.أنا لم أطلب البقاء هناك

1463
01:45:28,709 --> 01:45:29,769
ألا يمكنك التحدث عن أي شيء؟

1464
01:45:29,793 --> 01:45:31,086
.كجميع البالغين في العالم

1465
01:45:31,170 --> 01:45:32,922
ألا يمكنك أن تخبر السخافات لمدة نصف ساعة؟

1466
01:45:33,005 --> 01:45:34,525
.لا -
مثلاً، ما رأيك في نسبة الفوائد؟ -

1467
01:45:34,589 --> 01:45:36,341
.خسرت بطاقة صيانة سيارتي -
.لا -

1468
01:45:36,424 --> 01:45:38,593
.مثل الجميع -
.لا. أنا آسف -

1469
01:45:42,512 --> 01:45:44,514
.أنت حقير جداً

1470
01:46:02,655 --> 01:46:05,950
أين قلت إنها تسكن؟
.لا منازل هناك. ولا أي منزل

1471
01:46:06,032 --> 01:46:07,533
ماذا، هل تعيش في كيس للنوم؟

1472
01:46:07,659 --> 01:46:08,826
."119، شارع "بيجون هيل

1473
01:46:09,118 --> 01:46:11,120
شارع "بيجون هيل" أو جادة "بيجون هيل"؟

1474
01:46:11,203 --> 01:46:13,455
شارع "بيجون هيل". باحة "بيجون هيل"؟

1475
01:46:13,538 --> 01:46:14,706
.شارع -
..."جادة "بيجون هيل -

1476
01:46:14,790 --> 01:46:16,291
.حسناً -
."شارع "بيجون هيل -

1477
01:46:16,374 --> 01:46:17,792
."هذه جادة "بيجون هيل

1478
01:46:17,875 --> 01:46:19,353
.حسناً -
ألا تمتلك جهاز التموضع العالمي؟ -

1479
01:46:19,377 --> 01:46:20,437
.لا. أنا أمتلك رسماً كاريكاتورياً

1480
01:46:20,461 --> 01:46:21,545
هل تريدني أن أفعل ذلك؟

1481
01:46:21,628 --> 01:46:25,048
.لا. هذا جيد. شكراً

1482
01:46:28,467 --> 01:46:29,510
!اسمع

1483
01:46:30,469 --> 01:46:31,887
هل أنت عصبي؟ -
.أجل، أنا عصبي -

1484
01:46:32,638 --> 01:46:34,139
ماذا، هل أنت عبقري بارع؟

1485
01:46:34,222 --> 01:46:35,723
.انس الموضوع

1486
01:46:37,392 --> 01:46:40,561
أريدك أن توجّه لي رسالة نصية إن
.حصل أي طارئ

1487
01:46:40,978 --> 01:46:42,896
.شكراً

1488
01:46:59,368 --> 01:47:02,246
يا إلهي! أهذا هو ابني "باتريك"؟

1489
01:47:02,997 --> 01:47:04,373
!مرحباً يا أمي

1490
01:47:04,914 --> 01:47:07,000
!أنا سعيدة جداً

1491
01:47:09,043 --> 01:47:12,505
.تفضّل. أهلاً بك في منزلي

1492
01:47:16,048 --> 01:47:19,093
."أقدّم لك صديقي، يا "باتريك". "جيفري

1493
01:47:19,260 --> 01:47:20,428
."هذا هو "باتريك

1494
01:47:20,511 --> 01:47:22,031
."أنا مسرور بمقابلتك أخيراً يا "باتريك

1495
01:47:22,095 --> 01:47:23,430
.تسرّني مقابلتك -
.أجل -

1496
01:47:25,098 --> 01:47:26,182
."وهذا "لي

1497
01:47:26,266 --> 01:47:28,435
.مرحباً. أهلاً بك

1498
01:47:28,892 --> 01:47:30,310
.شكراً -
."جيفري" -

1499
01:47:30,602 --> 01:47:31,729
."لي"

1500
01:47:34,772 --> 01:47:36,024
.لي" ، هل أنت متأكد"

1501
01:47:36,107 --> 01:47:37,692
من أنك لا تستطيع البقاء لتناول الغداء؟

1502
01:47:37,859 --> 01:47:40,028
.أنا متأكد من ذلك

1503
01:47:44,905 --> 01:47:46,115
.حسناً

1504
01:47:49,243 --> 01:47:50,619
.تعال

1505
01:47:56,583 --> 01:47:58,877
هل أنت متأكدة من أنني لا
...أستطيع المساعدة

1506
01:47:58,959 --> 01:48:00,461
.لا، شكراً، يا حبيبي

1507
01:48:00,544 --> 01:48:02,546
.لا. يتضمن عملك الاسترخاء

1508
01:48:03,087 --> 01:48:05,381
هذه هي مهمتك الأولى، حسناً؟

1509
01:48:05,631 --> 01:48:08,885
.حسناً. سأكون مجتهداً في هذا المجال

1510
01:48:09,134 --> 01:48:10,802
.كنت أمزح

1511
01:48:11,970 --> 01:48:13,388
.أعرف. أنا أيضاً

1512
01:48:19,477 --> 01:48:20,978
إذن، هل كل شيء على ما يرام؟

1513
01:48:22,145 --> 01:48:23,438
.ممتاز -
.ممتاز -

1514
01:48:24,314 --> 01:48:26,149
.لست مضطرا إلى أن تكون مهذباً إلى هذا الحد

1515
01:48:26,274 --> 01:48:27,984
.أنا لست مهذباً

1516
01:48:32,820 --> 01:48:35,740
هل تريد غسل يديك قبل تناول الطعام؟

1517
01:48:35,990 --> 01:48:37,158
.أجل

1518
01:48:42,245 --> 01:48:45,499
.فلنشكر القدير على ما سنناله. آمين

1519
01:48:45,581 --> 01:48:47,416
.آمين -
.آمين -

1520
01:48:48,751 --> 01:48:50,336
."يمكنك أن تقول آمين، يا "باتريك

1521
01:48:50,418 --> 01:48:51,795
.لا يحاول أحد تجنيدك

1522
01:48:51,878 --> 01:48:53,171
.قلت آمين

1523
01:48:53,338 --> 01:48:55,965
.حقاً؟ حسناً. أنت لست مضطراً إلى ذلك

1524
01:48:56,049 --> 01:48:58,510
.أعرف. لكنني قلت ذلك بصوت منخفض

1525
01:48:58,634 --> 01:48:59,634
...أوه

1526
01:48:59,676 --> 01:49:03,138
هذا جيد. اسمع يا حبيبي، أعرف أنني
،سأشكّل لك صدمة

1527
01:49:03,221 --> 01:49:06,516
.على أصعدة مختلفة
.آمل أن تكون صدمة إيجابية

1528
01:49:07,141 --> 01:49:08,226
أجل

1529
01:49:08,350 --> 01:49:09,726
هل تريد شيئاً آخر يا "باتريك"؟

1530
01:49:09,851 --> 01:49:11,162
.أتمنى أن يكون كل شيء على ما يرام

1531
01:49:11,186 --> 01:49:13,021
.أجل، كل شيء على ما يرام

1532
01:49:13,563 --> 01:49:15,065
.لا لزوم للتصرف بهذه الطريقة الرسمية

1533
01:49:15,189 --> 01:49:16,565
.أنا لا أتصرف بطريقة رسمية

1534
01:49:16,857 --> 01:49:18,275
...أعتقد أن والدتك تريدك أن تشعر

1535
01:49:18,359 --> 01:49:22,696
.أنا اقصد... أنك في منزلك هنا

1536
01:49:23,363 --> 01:49:25,490
.أريدك أن تشعر أنك في منزلك

1537
01:49:26,365 --> 01:49:31,245
.أعرف، كل شيء مختلف بالنسبة إليك

1538
01:49:31,911 --> 01:49:33,412
.باختصار، لا أعرف

1539
01:49:33,704 --> 01:49:35,206
.لا بأس بذلك

1540
01:49:40,669 --> 01:49:42,712
ماذا تدرس في الصف، يا "باتريك"؟

1541
01:49:43,046 --> 01:49:46,383
.الدروس العادية

1542
01:49:47,007 --> 01:49:51,053
أتعرفان شيئاً؟
سأعود فوراً. أيريد أحد شيئاً من المطبخ؟

1543
01:49:51,177 --> 01:49:53,054
.لا، شكراً -
.أنا لا أريد شيئاً -

1544
01:50:03,229 --> 01:50:04,605
هل تناولت اللوبياء الخضراء؟

1545
01:50:05,898 --> 01:50:07,733
ليس بعد. شكرًا

1546
01:50:09,234 --> 01:50:13,363
.سأذهب لأرى ماذا تفعل هناك

1547
01:50:28,292 --> 01:50:30,085
إذن، كيف كانت؟

1548
01:50:31,752 --> 01:50:34,130
.لا أعرف. عصبية جداً

1549
01:50:34,755 --> 01:50:38,718
أجل. وكيف كان ذاك الرجل؟

1550
01:50:39,092 --> 01:50:41,219
.كان مسيحياً ملتزماً

1551
01:50:44,263 --> 01:50:46,223
أنت تعرف أننا مؤمنون أيضاً، أليس كذلك؟

1552
01:50:46,390 --> 01:50:47,933
.أنا أعرف ذلك

1553
01:50:48,142 --> 01:50:50,227
.أنت تدرك أن الكاثوليك هم مسيحيون

1554
01:50:50,310 --> 01:50:52,270
.أدرك ذلك

1555
01:50:55,772 --> 01:50:58,400
،باختصار، هي تبدو بحالة أفضل

1556
01:50:59,109 --> 01:51:00,569
،لا تشرب

1557
01:51:01,402 --> 01:51:03,154
.وليست في جناح الأمراض العصبية

1558
01:51:05,656 --> 01:51:06,657
!عجباً

1559
01:51:08,283 --> 01:51:09,492
لماذا تقول عجباً؟

1560
01:51:10,827 --> 01:51:12,662
.أنت مستعد للقيام بأي شيء للتخلص مني -
ماذا؟ -

1561
01:51:12,787 --> 01:51:14,247
.لقد سمعتني جيداً

1562
01:51:16,123 --> 01:51:17,333
.هذا ليس صحيحاً

1563
01:51:29,301 --> 01:51:32,262
يا عزيزي "باتريك" ، أكتب إليك لشكرك
.على مجيئك اليوم

1564
01:51:32,428 --> 01:51:34,138
.كانت زيارتك مهمة جداً لوالدتك

1565
01:51:34,305 --> 01:51:36,724
نحن الاثنان ممتنان
جداً بشأن الحب والثقة اللذين

1566
01:51:36,806 --> 01:51:39,017
تبديهما لنا من خلال الموافقة على
.الدخول إلى حياتها

1567
01:51:39,142 --> 01:51:42,062
لكنني أظن أنه سيكون غير
عادل لأمك أن تدفعها بسرعة

1568
01:51:42,145 --> 01:51:45,774
.على هذا الطريق الطويل والصعب
لذا، أريدك أن تكتب

1569
01:51:45,856 --> 01:51:48,817
إليّ في المستقبل لنتمكن من
.تنظيم لقاءات محتملة

1570
01:51:49,108 --> 01:51:51,194
...آمل ألا تعتبر ذلك تطفلاً

1571
01:52:15,297 --> 01:52:16,507
أين أصدقاؤك هذا المساء؟

1572
01:52:16,715 --> 01:52:17,800
.لا أعرف

1573
01:52:20,301 --> 01:52:22,971
"لماذا لا تسأل الشابة "ساندي
.إن كانت تستطيع المجيء

1574
01:52:23,137 --> 01:52:26,557
.لا، شكراً. لكنها محاولة جيدة

1575
01:52:50,326 --> 01:52:51,806
على من ستطلق النار؟ على نفسك أو عليّ؟

1576
01:52:53,538 --> 01:52:55,039
هل تعرف ما هو ثمن هذه الأشياء؟

1577
01:52:55,122 --> 01:52:56,498
.لا

1578
01:52:58,000 --> 01:53:00,419
هل تريد محاولة بيعها لشراء محرك للمركب؟

1579
01:53:04,005 --> 01:53:05,548
!إنها فكرة ممتازة

1580
01:53:14,430 --> 01:53:18,309
أنا لم أهتم يوما بمشاهدة
...القمر في السماء

1581
01:53:20,268 --> 01:53:22,103
!هذا رائع -
!هذا رائع -

1582
01:53:22,437 --> 01:53:23,938
هل تريدين تولّي القيادة؟

1583
01:53:24,354 --> 01:53:25,939
!بكل سرور -
.حسناً -

1584
01:53:27,065 --> 01:53:28,692
!يا للهول -
.لا بأس بذلك -

1585
01:53:28,775 --> 01:53:30,068
!أنا آسفة -
.لا بأس بذلك -

1586
01:53:30,151 --> 01:53:33,154
.لا بأس بذلك. لكن صوّبي المسار
صوّبي المسار

1587
01:53:33,237 --> 01:53:35,072
.لا بأس بذلك -
!أنا آسفة -

1588
01:53:35,740 --> 01:53:39,744
...لا الشموع على الدبق

1589
01:53:39,909 --> 01:53:43,580
لكن حين تخفف الضوء

1590
01:53:43,662 --> 01:53:47,666
ابدأ برؤية النور

1591
01:53:49,083 --> 01:53:53,087
كنت تتسكع في الحديقة العامة

1592
01:53:53,254 --> 01:53:57,258
ملاكماً في الهواء ليلاً

1593
01:53:57,549 --> 01:53:58,925
...ثم جئت و

1594
01:53:59,009 --> 01:54:01,595
.سأذهب لإنجاز بعض المهمات
.سأعود بعد ساعتين

1595
01:54:01,677 --> 01:54:03,095
هل تحتاج إلى شيء؟ -
.لا، شكراً -

1596
01:54:03,220 --> 01:54:05,181
."لا، شكراً يا سيد "شاندلير -
.شكراً -

1597
01:54:05,431 --> 01:54:09,268
لم يسبق أن أحبني أحد على نور الشموع

1598
01:54:09,434 --> 01:54:10,602
.موعد في المدينة

1599
01:54:10,727 --> 01:54:11,727
عم تتكلمين؟

1600
01:54:11,769 --> 01:54:13,520
كيف حال "سيلفي ماك غان"؟

1601
01:54:13,687 --> 01:54:15,606
من؟ -
!افتح الباب -

1602
01:54:15,689 --> 01:54:17,524
تحرق تلك العائدة لي

1603
01:54:17,607 --> 01:54:21,694
بدأت أرى النور

1604
01:54:22,403 --> 01:54:26,115
أنا لم أهتم يوماً بالقمر ولا بالسماء

1605
01:54:26,698 --> 01:54:30,869
أنا لم أبحث يوماً عن اليراعات

1606
01:54:30,951 --> 01:54:34,705
لكن الآن وقد أصبحت النجوم في عينيك

1607
01:54:34,872 --> 01:54:38,876
بدأت أرى النور

1608
01:54:39,584 --> 01:54:43,546
أنا لم أبحث يوماً عن الرفاهية

1609
01:54:43,629 --> 01:54:47,800
لا على الشموع ولا على الدبق

1610
01:54:47,882 --> 01:54:51,260
لكن حين تخفف الضوء

1611
01:54:51,886 --> 01:54:55,640
".أبدأ برؤية النور -
."لي" -

1612
01:54:56,973 --> 01:54:57,974
.مرحباً

1613
01:54:59,308 --> 01:55:00,309
.مرحباً

1614
01:55:00,976 --> 01:55:02,144
."راشيل"، أقدّم لك "لي"

1615
01:55:02,478 --> 01:55:04,146
مرحباً -
."أقدّم لك "راشيل"، يا "لي -

1616
01:55:04,438 --> 01:55:05,564
.مرحباً

1617
01:55:06,481 --> 01:55:07,982
."وهذا "ديلان

1618
01:55:11,318 --> 01:55:13,112
.لا يمكنك أن تراه جيداً

1619
01:55:14,238 --> 01:55:15,489
."مرحباً يا "ديلان

1620
01:55:16,490 --> 01:55:18,075
.طفل وسيم جداً

1621
01:55:19,909 --> 01:55:21,911
راندي" ، هل أحضر السيارة لأقلّك معي؟" -
.أجل -

1622
01:55:21,994 --> 01:55:23,329
.لا بأس. يجب أن أنصرف

1623
01:55:23,453 --> 01:55:24,996
...في الواقع، أيمكننا

1624
01:55:25,831 --> 01:55:27,165
أن نتكلم للحظة؟

1625
01:55:27,582 --> 01:55:28,583
.طبعاً

1626
01:55:28,916 --> 01:55:30,918
.حسناً -
.سأذهب لإحضار السيارة، سأغيب للحظات -

1627
01:55:31,001 --> 01:55:32,002
.حسناً، شكراً

1628
01:55:32,086 --> 01:55:33,146
.بمقابلتك -
.أجل، أنا أيضاً -

1629
01:55:33,170 --> 01:55:34,422
.سأعود فوراً

1630
01:55:48,808 --> 01:55:50,101
.ليس لدي كلاماً مهماً أقوله

1631
01:55:50,184 --> 01:55:51,519
.لا بأس بذلك

1632
01:55:52,353 --> 01:55:56,649
...لكن... أعرف أنك في الجوار وأنا

1633
01:55:56,732 --> 01:55:59,192
.أنا أساعد "باتريك" في ترتيب سكنه

1634
01:55:59,692 --> 01:56:00,693
يبدو كمن

1635
01:56:00,776 --> 01:56:02,695
يتدبر أمره جيداً، أليس كذلك؟
.نظراً إلى الظروف

1636
01:56:03,195 --> 01:56:04,697
.أعتقد أنه بخير، أجل

1637
01:56:07,073 --> 01:56:09,409
...أعتقد أنك لا تعرف ذلك، لكنني

1638
01:56:10,534 --> 01:56:13,078
."لكنني بقيت على اتصال مع "جو -
.أعرف. كنت أعرف ذلك -

1639
01:56:13,203 --> 01:56:14,643
..."كان غريباً عليّ عدم رؤية "باتريك

1640
01:56:14,747 --> 01:56:16,623
.أنا... أنا لم أكن أعرف ذلك

1641
01:56:18,040 --> 01:56:19,375
.يمكنك رؤيته إن أردت ذلك

1642
01:56:19,459 --> 01:56:21,210
أيمكننا تناول الغداء معاً ذات يوم؟

1643
01:56:23,754 --> 01:56:26,214
هل تقصدين نحن الاثنين؟ أنت وأنا؟ -
،أجل -

1644
01:56:29,091 --> 01:56:30,259
...لأنني

1645
01:56:37,807 --> 01:56:40,393
.وجّهت لك كلاماً مسيئاً جداً -
.لا -

1646
01:56:41,769 --> 01:56:44,438
...لكنني أعرف

1647
01:56:47,565 --> 01:56:49,400
.أنك ربما لا تريد أن تكلمني قط

1648
01:56:49,484 --> 01:56:51,652
...ليس هذا هو الموضوع، ليس -
.دعني أكمل كلامي -

1649
01:56:53,445 --> 01:56:54,905
...لكن

1650
01:56:57,073 --> 01:56:59,075
.قلبي كان محطماً

1651
01:57:01,744 --> 01:57:03,913
.لأنه سيبقى محطماً

1652
01:57:05,914 --> 01:57:08,416
،وأعرف أن قلبك محطم أيضاً

1653
01:57:10,751 --> 01:57:16,256
...لكنني لست مضطرة إلى تحمّل... قلت كلاماً

1654
01:57:18,466 --> 01:57:20,843
!يجب أن أحترق في الجحيم بسبب ما قلته لك -
.لا -

1655
01:57:20,927 --> 01:57:23,346
...كل ما في الأمر -
!لا يا "راندي"! لا -

1656
01:57:23,470 --> 01:57:25,096
.أنا آسفة

1657
01:57:25,180 --> 01:57:27,057
...لا يمكنني ذلك، لا يمكنني ذلك

1658
01:57:27,140 --> 01:57:28,433
!أنا أحبك

1659
01:57:31,435 --> 01:57:33,479
.ربما لا يفترض بي قول ذلك -
.يمكنك قول ذلك -

1660
01:57:33,604 --> 01:57:34,772
...كل ما في الأمر

1661
01:57:34,854 --> 01:57:36,773
.أنا آسف. يجب أن أنصرف

1662
01:57:36,856 --> 01:57:38,483
ألا يمكننا تناول الغداء معاً؟

1663
01:57:39,275 --> 01:57:42,278
.أنا آسف جداً. لا أعتقد ذلك
.شكراً على كل ما قلته

1664
01:57:42,361 --> 01:57:43,654
!لا يمكنك أن تموت

1665
01:57:43,779 --> 01:57:47,616
...أنا لن... أنا لن أموت. أنا... أنا

1666
01:57:47,698 --> 01:57:49,367
...يا حبيبي -
.أريدك أن تكوني سعيدة -

1667
01:57:49,450 --> 01:57:51,994
،يا حبيبي، أنا أراك تمشي

1668
01:57:52,118 --> 01:57:53,578
...وأريد أن أقول لك

1669
01:57:53,662 --> 01:57:55,382
..."أريد أن أكلمك، يا "راندي -
..."لكن "لي -

1670
01:57:55,622 --> 01:57:58,208
...أرجوك، أنا... أنا... أنا

1671
01:57:58,374 --> 01:57:59,834
لي" ؟" -
...أنا، أنا، أنا -

1672
01:57:59,959 --> 01:58:01,627
...يجب أن

1673
01:58:01,710 --> 01:58:02,962
...أنا لا أعرف

1674
01:58:04,003 --> 01:58:05,547
...هذا ليس -
!أنا لا أريد تعذيبك -

1675
01:58:05,630 --> 01:58:06,840
!أنت لا تعذبينني

1676
01:58:07,131 --> 01:58:10,468
!لكنني أريد أن أقول لك إنني كنت مخطئة

1677
01:58:10,551 --> 01:58:13,554
.لا. لا. أنت لا تفهمين

1678
01:58:13,637 --> 01:58:16,932
.لا يوجد شيء هنا

1679
01:58:17,014 --> 01:58:18,516
!هذا ليس صحيحاً

1680
01:58:18,641 --> 01:58:20,285
.هذا ليس صحيحاً -
.لا يوجد شيء هنا. أنا جديّ -

1681
01:58:20,309 --> 01:58:21,352
!أنت لا تفهمين

1682
01:58:21,476 --> 01:58:22,956
.لا أعرف ماذا أقول -
.يمكنني أن أفهم -

1683
01:58:23,228 --> 01:58:25,981
...أعرف أنك تفهمين. أنا

1684
01:58:26,147 --> 01:58:28,316
!يجب أن أنصرف. أنا آسف -
.لا -

1685
01:58:34,237 --> 01:58:35,530
!أنا آسفة

1686
01:58:54,713 --> 01:58:56,172
!المعذرة -
.لا بأس بذلك -

1687
01:59:05,847 --> 01:59:08,516
!حذار، حذار! مهلا

1688
01:59:08,725 --> 01:59:10,852
!جورج"! مهلا! اتركه! مهلا"

1689
01:59:10,934 --> 01:59:11,935
!"تراجع يا "جورج

1690
01:59:12,019 --> 01:59:13,896
!"ارحل من هنا، يا "جورج

1691
01:59:14,438 --> 01:59:15,439
!توقف

1692
01:59:15,521 --> 01:59:16,522
!"أخرجه من هنا يا "جورج

1693
01:59:16,606 --> 01:59:19,442
!إنه شقيق "جووي شاندلير". تراجعوا

1694
01:59:20,067 --> 01:59:21,068
!هدوء

1695
01:59:21,192 --> 01:59:23,278
!اللعنة عليه

1696
01:59:23,528 --> 01:59:26,698
.هدوء! استرخاء! هدوء! لم يصب أحد بأي جروح

1697
01:59:26,780 --> 01:59:28,532
!اللعنة

1698
01:59:29,533 --> 01:59:31,619
هدوء. هل كل شيء على ما يرام؟

1699
01:59:31,702 --> 01:59:32,702
.اللعنة عليك

1700
01:59:32,744 --> 01:59:33,786
!اللعنة عليه

1701
01:59:36,205 --> 01:59:38,458
!توقفوا! توقفوا

1702
01:59:38,541 --> 01:59:39,876
!اللعنة عليك -
!ستقتلونه، تبّا -

1703
01:59:41,752 --> 01:59:43,045
هل يجب أن يذهب إلى المستشفى؟

1704
01:59:43,128 --> 01:59:45,130
.لا أعتقد ذلك. لم يصب بأي كسور

1705
01:59:46,297 --> 01:59:48,174
بماذا ضربوه؟ بمضرب "البيزبول"؟

1706
01:59:48,257 --> 01:59:50,092
.قالوا جميعاً إنه بدأ بتوزيع اللكمات

1707
01:59:50,217 --> 01:59:51,510
أين "باتريك"؟

1708
01:59:51,593 --> 01:59:53,595
."مع الأولاد. أرسلتهم لتناول "الهمبرغر

1709
01:59:53,970 --> 01:59:54,971
!لا

1710
01:59:55,055 --> 01:59:56,640
.اجلس، يا "لي". كل شيء على ما يرام

1711
01:59:56,722 --> 01:59:58,432
!هيا، اجلس

1712
01:59:59,725 --> 02:00:00,851
.دعني أعطيك بعض المال

1713
02:00:00,935 --> 02:00:03,562
.من فضلك، لا، لا، لا. ضع هذا مكانه
.لا، من فضلك

1714
02:00:03,895 --> 02:00:05,897
.لا -
.أعد مالك إلى مكانه -

1715
02:00:06,481 --> 02:00:08,107
.انس الموضوع. أنا سأدفع الفاتورة

1716
02:00:26,330 --> 02:00:31,126
!سأحضر لك القهوة. اشربها، هيا

1717
02:00:32,627 --> 02:00:34,587
!هيا يا صاح -
!اشرب قليلا -

1718
02:00:44,303 --> 02:00:47,598
أنا آسفة. سأحضر لك الثلج لوجهك، حسناً؟

1719
02:02:24,929 --> 02:02:27,390
هل أحضر لك شيئاً أيها العم "لي"؟

1720
02:02:28,682 --> 02:02:30,726
!لا، شكراً يا صاح

1721
02:02:32,393 --> 02:02:34,270
.حسناً. سآوي إلى الفراش

1722
02:02:37,023 --> 02:02:38,608
.حسناً -
.طاب مساؤك -

1723
02:02:49,407 --> 02:02:52,577
.توجه "توماس" نحو السلة وسجّل نقطتين

1724
02:02:52,702 --> 02:02:53,703
.وهذا هو المطلوب

1725
02:02:57,247 --> 02:03:00,876
أبي؟ أبي؟

1726
02:03:07,714 --> 02:03:09,049
نعم يا حبيبتي؟

1727
02:03:09,424 --> 02:03:11,802
ألا ترى أننا نحترق؟

1728
02:03:15,096 --> 02:03:18,641
.لا، يا حبيبتي. أنتم لا تحترقون

1729
02:03:36,905 --> 02:03:39,032
أيها العم "لي"! ما هذه الرائحة؟

1730
02:03:39,116 --> 02:03:41,993
.حرقت الصلصة فحسب. هذا كل شيء

1731
02:04:29,158 --> 02:04:30,492
.أجل

1732
02:04:33,161 --> 02:04:35,621
.وجدت وظيفة في "بوسطن". سأبدأ في يوليو

1733
02:04:39,124 --> 02:04:40,292
ما هي؟

1734
02:04:41,209 --> 02:04:43,336
.حارس. الرجل الذي يقوم بكل الأعمال

1735
02:04:43,961 --> 02:04:46,881
...لكن هذه المرة، يوجد مبنيان فقط، لذا

1736
02:04:48,548 --> 02:04:52,886
وأي حي رائع في "بوسطن" اخترت لنا؟

1737
02:04:53,845 --> 02:04:55,805
ولا واحد -
كيف ذلك؟ -

1738
02:04:55,888 --> 02:04:57,806
."أنت لست مضطراً إلى الانتقال إلى "بوسطن

1739
02:04:59,308 --> 02:05:03,312
."سأكون في "شارلستاون". وسيأخذك "جورج

1740
02:05:06,521 --> 02:05:07,522
ماذا؟

1741
02:05:10,025 --> 02:05:13,695
.كلّمته في الأسبوع الماضي. وشرحت له الوضع

1742
02:05:14,987 --> 02:05:16,947
"سيذهب "جورجي جونيور
،إلى جامعة "بوسطن" في الخريف

1743
02:05:17,031 --> 02:05:18,631
.وسيتخرج "جيمي" من المدرسة السنة المقبلة

1744
02:05:18,656 --> 02:05:21,326
.يمكننا تأجير هذا المنزل حتى تبلغ 18 سنة

1745
02:05:21,409 --> 02:05:23,244
.ثم يمكنك العودة للعيش هنا إن أردت ذلك

1746
02:05:23,494 --> 02:05:25,997
،حين تبلغ 21 سنة، يصبح بإمكانك بيعه

1747
02:05:26,079 --> 02:05:28,540
.أو الاحتفاظ به أو القيام بما تشاء

1748
02:05:28,916 --> 02:05:32,377
،لكن علينا تأجير المركب في نهاية فصل الصيف

1749
02:05:34,212 --> 02:05:36,005
.كما قلنا

1750
02:05:37,005 --> 02:05:42,344
.وحين تحصل على رخصتك، سنتخذ القرار المناسب

1751
02:05:43,844 --> 02:05:45,387
،أنا ما زلت المسؤول

1752
02:05:45,763 --> 02:05:48,599
وكل الإجراءات المالية التي
اتخذها "جو" بشأني ستنقل

1753
02:05:48,681 --> 02:05:51,309
،إلى "جورج". إذن، لم يتغير شيء

1754
02:05:51,392 --> 02:05:53,186
.باستثناء عدم اضطرارك إلى تغيير سكنك

1755
02:05:57,689 --> 02:06:01,693
...لكن هل سيكونان الوصيّان عليّ أو أنت

1756
02:06:01,901 --> 02:06:03,402
.سيتبنّونك

1757
02:06:09,699 --> 02:06:12,619
.على أية حال، هذا ما دبّرته

1758
02:06:13,953 --> 02:06:16,580
.أنت لست مضطرًا إلى ذلك. يعود القرار إليك

1759
02:06:18,790 --> 02:06:20,083
إذن، هل ستختفي فحسب؟

1760
02:06:20,208 --> 02:06:21,209
.لا

1761
02:06:22,210 --> 02:06:23,211
.لا

1762
02:06:24,544 --> 02:06:27,047
.دبرت ذلك لتتمكن من البقاء هنا

1763
02:06:28,548 --> 02:06:30,050
.وهما مسروران جداً باستضافتك

1764
02:06:30,132 --> 02:06:32,760
...أعرف. أعرف. أقصد... إنهما رائعان، لكن

1765
02:06:36,304 --> 02:06:38,265
لماذا لا يمكنك البقاء؟

1766
02:06:39,224 --> 02:06:40,684
."هيا يا "باتي

1767
02:06:50,775 --> 02:06:52,277
.لا يمكنني أن أفعل أفضل من ذلك

1768
02:06:58,240 --> 02:07:02,411
.لا يمكنني أن أفعل أفضل من ذلك. أنا آسف

1769
02:08:01,667 --> 02:08:02,835
ما رأيك؟

1770
02:08:03,711 --> 02:08:05,296
.أعتقد أن كل شيء سيكون على ما يرام

1771
02:08:05,837 --> 02:08:07,464
أنت أحد أبناء "ستان شاندلير"؟

1772
02:08:08,131 --> 02:08:09,132
."أجل، أنا "لي

1773
02:08:09,215 --> 02:08:12,093
.كنت ألعب الشطرنج مع والدك قبل وقت طويل

1774
02:08:12,343 --> 02:08:13,969
.كان لاعب شطرنج بارعاً

1775
02:08:14,053 --> 02:08:15,179
.إنه هو

1776
02:08:15,471 --> 02:08:17,139
لم يعد على قيد الحياة، أليس كذلك؟

1777
02:08:17,722 --> 02:08:18,723
.لا

1778
02:08:18,806 --> 02:08:21,893
.سمعت أن أحد أبنائه توفي مؤخراً

1779
02:08:22,225 --> 02:08:23,977
."أجل، شقيقي "جو

1780
02:08:24,519 --> 02:08:26,313
.رجل لطيف جداً

1781
02:08:27,564 --> 02:08:28,565
.أجل

1782
02:08:29,065 --> 02:08:31,734
.توفي والدي سنة 1959

1783
02:08:32,151 --> 02:08:35,988
.رجل شاب. كان يعمل على مركب لأسماك الطون

1784
02:08:36,571 --> 02:08:41,826
،أبحر في يوم ممطر، لا شيء يدعو إلى القلق

1785
02:08:42,659 --> 02:08:44,661
.لكنه لم يعد قط

1786
02:08:45,162 --> 02:08:48,165
.لا نداء استغاثة أو أي شيء

1787
02:08:48,498 --> 02:08:51,000
.لم يعرف أحد ماذا حصل له

1788
02:09:19,273 --> 02:09:23,069
للإيجار

1789
02:10:12,067 --> 02:10:13,402
.سأشتري بوظة

1790
02:10:13,569 --> 02:10:14,820
!هيا

1791
02:10:15,987 --> 02:10:17,572
هل يمكنني الحصول على المال؟

1792
02:10:19,740 --> 02:10:20,825
.أجل

1793
02:10:50,849 --> 02:10:53,185
إذن، متى سأنتقل للسكن عند "جورج"؟

1794
02:10:53,435 --> 02:10:54,936
.في يوليو

1795
02:10:56,771 --> 02:10:58,607
.أنا ما زلت لا أمتلك مسكناً

1796
02:10:59,356 --> 02:11:00,608
ألا يعطونك شقة؟

1797
02:11:00,691 --> 02:11:03,194
،بلى، لكنني أبحث عن شقة مع غرفة إضافية

1798
02:11:04,277 --> 02:11:06,696
.أو مكان لوضع أريكة للنوم

1799
02:11:06,863 --> 02:11:08,198
لماذا؟

1800
02:11:16,329 --> 02:11:18,456
،لتتمكن من زيارتي من حين إلى آخر

1801
02:11:21,958 --> 02:11:24,544
، "أو إن كنت ستكمل تعليمك في "بوسطن
.يمكنك النوم عندي

1802
02:11:24,628 --> 02:11:26,296
.أنا لا أريد الذهاب إلى الجامعة

1803
02:11:28,506 --> 02:11:30,966
،ممتاز. في هذه الحال
.ستكون لدي غرفة إضافية لأغراضي

1804
02:11:33,218 --> 02:11:35,470
هل يجب أن نناقش هذا الموضوع الآن؟

1805
02:11:35,970 --> 02:11:37,055
.لا

1806
02:11:48,981 --> 02:11:50,149
.رمية رائعة

1807
02:11:55,028 --> 02:11:56,655
.اتركها

1808
02:11:59,240 --> 02:12:00,241
.انتبه

