1
00:00:05,005 --> 00:00:47,826
{\fad(1000,1000)}{\H000080FF&\3c&H393AEA&\3a&H25&\blur7}{\be5\fnArabic Typesetting\fs25}"ترجمة وتعديل"
{\fnArabic Typesetting\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }||{\r}{\fnArabic Typesetting\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\be3\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H000000&\3c&H00FFFF&} STARLORD{\r}{\fs30\1c&H000000&\3c&FFFFFF} & {\r} {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting\fs30\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\}د.علي طلال{\r}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fs30\1c&H000000&\3c&FFFFFF} || {\r}

2
00:00:52,915 --> 00:00:57,740
ملف 82 - 712 : استجواب
.(يترأسه العميل (ريك ديكر

3
00:00:57,860 --> 00:01:00,657
.اذكر اسمك، من فضلك

4
00:01:01,966 --> 00:01:03,869
.(توني)

5
00:01:04,018 --> 00:01:06,552
.(توني رايدينجر)

6
00:01:07,944 --> 00:01:09,846
.حدّثني عن الحادث

7
00:01:09,882 --> 00:01:12,944
<i>.حسنًا، كانت هناك تلك الفتاة في صفي</i>

8
00:01:12,969 --> 00:01:14,794
<i>.رأيتها عند مضمار الركض</i>

9
00:01:14,819 --> 00:01:17,424
ـ أنتِ (فايلت)، صحيح؟
ـ أجل

10
00:01:17,449 --> 00:01:20,331
<i>.كنت أعرفها تقريبًا لكنها تغيّرت
.إلى الأفضل</i>

11
00:01:20,425 --> 00:01:22,945
<i>.كانت أكثر ثقة بنفسها ورائعة وجميلة</i>

12
00:01:22,990 --> 00:01:24,680
<i>.طلبت منها الذهاب إلى السينما</i>

13
00:01:24,705 --> 00:01:26,471
ـ إذًا، الجمعة؟
ـ الجمعة

14
00:01:26,496 --> 00:01:28,557
.وثم ذهبت لمشاهدة مضمار الركض

15
00:01:28,718 --> 00:01:33,045
لم يمض وقت طويل وهذا
.الشيء حدث في موقف السيارات

16
00:01:45,345 --> 00:01:48,511
!"شاهدوا "المهدم

17
00:01:48,990 --> 00:01:53,949
،أنا تحتكم دومًا
.لكن لا شيء تحتي

18
00:01:53,990 --> 00:01:57,484
<i>،كما لو أن الأمور ليست غريبة تمامًا
.ألقيت نظرة ورأيت تلك الأحذية</i>

19
00:01:57,509 --> 00:01:59,604
ـ أنتما ابقيا هنا
ـ مهلًا، هل يجب أن نفعل هذا؟

20
00:01:59,636 --> 00:02:00,976
.أنه لا يزال غير قانوني

21
00:02:01,013 --> 00:02:02,832
.لقد بدى مثل أبطال خارقون

22
00:02:02,857 --> 00:02:04,873
ـ سوف نضلله
ـ حسنًا

23
00:02:04,898 --> 00:02:07,477
،ليهتم أحدكما بمحيط المكان
.امن وابعد الناس من هنا

24
00:02:07,508 --> 00:02:08,719
.والآخر يعتني بـ (جاك جاك)

25
00:02:08,744 --> 00:02:11,025
.. ـ لكن ظننت أننا كنا سـ
ـ سمعتِ أمكِ

26
00:02:11,050 --> 00:02:13,162
.اعملي ليّ منصة بهلوانية

27
00:02:17,316 --> 00:02:21,601
ـ سأمن بالمحيط
ـ لن تذهب لأيّ مكان. عدّ إلى هنا

28
00:02:21,770 --> 00:02:23,625
<i>.وجد فرصة للخروج من هناك</i>

29
00:02:23,650 --> 00:02:27,004
<i>لكن كان هناك شيء مألوف
.حول أحد أصوات الأطفال</i>

30
00:02:27,191 --> 00:02:30,147
<i>،الفتاة كانت مستاءة وخلعت قناعها</i>

31
00:02:30,173 --> 00:02:31,516
<i>!وكانت هي</i>

32
00:02:31,541 --> 00:02:33,353
.(توني)

33
00:02:33,490 --> 00:02:36,351
.مرحبًا
.هذا ليس ما تخاله

34
00:02:36,376 --> 00:02:39,610
<i>،كان الأمر مخيفًا للغاية
.لم استطع مقاومته وهربت</i>

35
00:02:40,002 --> 00:02:41,557
.أشعر بالأسى حيال ذلك نوعًا ما

36
00:02:41,582 --> 00:02:44,554
ربما كان يجب أن ألقي
.التحية أو ما شابة

37
00:02:44,597 --> 00:02:46,567
.أنه ليس عيبها الخارق غير قانوني

38
00:02:46,593 --> 00:02:48,620
،أنه ليس كأنّي لا أحب الفتيات القويات

39
00:02:48,646 --> 00:02:51,883
أنا واثق جدًا ورجولي حكيم .. ما هذا؟

40
00:02:51,909 --> 00:02:54,698
هل أخبرت أحد آخر عن هذا؟
والديك؟

41
00:02:54,745 --> 00:02:56,896
.لا، لأنهما سيظناني كنت منتشيًا أو ما شابة

42
00:02:56,922 --> 00:02:58,948
ـ أظن تعرف ما أقصده
ـ بالطبع، يا فتى

43
00:02:58,973 --> 00:03:02,758
أحب هذه الفتاة يا سيّد (ديكر)
.ويفترض أن أخرج معها في ليلة الجمعة

44
00:03:02,832 --> 00:03:05,746
.الآن ستصبح الأمور غريبة

45
00:03:06,278 --> 00:03:09,042
أتمنى لو بمقدوري أن أنسى
.أنّي رأيتها بذلك الزيّ

46
00:03:09,067 --> 00:03:10,595
.ستنسى ذلك، يا فتى

47
00:03:11,093 --> 00:03:12,776
.ستنسى ذلك

48
00:03:17,544 --> 00:03:22,421
<font color=#ffff00>|| الخارقون الجـــ 2 ــزء ||</font>

49
00:03:25,090 --> 00:03:26,744
!هيّا

50
00:03:44,934 --> 00:03:49,140
.اعتبروا أنفسكم سفليوّن

51
00:04:12,232 --> 00:04:15,321
.المهدم"، لقد تقابلنا مجددًا"

52
00:04:19,253 --> 00:04:22,797
.رائع، الآن إنه عالق

53
00:04:37,711 --> 00:04:41,288
."أيها "الخارق" أعرفك بـ "الثقابة

54
00:04:42,869 --> 00:04:44,335
.إليك هذه

55
00:04:50,563 --> 00:04:52,288
.وداعًا

56
00:05:08,010 --> 00:05:10,367
.لا، لا

57
00:05:15,185 --> 00:05:17,161
ليتراجع الجميع، مفهوم؟

58
00:05:17,343 --> 00:05:18,851
!تراجعوا

59
00:05:20,093 --> 00:05:22,674
داش)، لا يمكنك أن تجعلني)
.جليسة أطفال

60
00:05:27,079 --> 00:05:30,914
لا يمكنني توجيه أو إيقاف
.هذا الشيء و"المهدم" لذ بالفرار

61
00:05:30,939 --> 00:05:34,292
.. سيتوجب علينا إيقافه
.بوب)، السكة المفرّدة)

62
00:05:39,964 --> 00:05:42,166
!المجمّد"! أجل"

63
00:05:46,273 --> 00:05:49,010
يجب أن نوقف هذا الشيء
.قبل أن يصل إلى المعبر

64
00:05:49,036 --> 00:05:51,903
.سأحاول إبعاده عن المباني

65
00:06:01,484 --> 00:06:03,299
.انتبهي، سيّدتي

66
00:06:04,783 --> 00:06:07,489
.شكرًا جزيلًا، أيها الصغير

67
00:06:14,199 --> 00:06:15,934
.(فايلت)

68
00:06:29,801 --> 00:06:31,307
.توقفوا

69
00:06:31,411 --> 00:06:33,278
.ليتوقف الجميع

70
00:07:03,146 --> 00:07:05,438
ـ أنتبه، أبي
(ـ (داش

71
00:07:07,293 --> 00:07:10,849
ـ (فايلت)، مَن يراقب (جاك جاك)؟
ـ أبي يراقبه

72
00:07:10,874 --> 00:07:13,058
.فايلت)، خذيه)

73
00:07:22,669 --> 00:07:26,117
ـ أنه يتجه إلى دار البلدية
ـ أمي بحاجة لمساعدة

74
00:07:31,773 --> 00:07:34,363
.أنهم خرجوا في العلن مجددًا
.هذه فرصتنا

75
00:07:34,388 --> 00:07:36,802
."اتبعهم! اتبع "المجمّد

76
00:07:50,283 --> 00:07:53,645
.بوب)! ساعدني بالمرجل)

77
00:08:09,598 --> 00:08:11,036
.هذا يجب أن يوقفه

78
00:08:11,061 --> 00:08:13,250
ماذا تفعلون يا صغار؟
!اخرجوا من هنا

79
00:08:13,274 --> 00:08:14,871
.هذا الشيء سينفجر

80
00:08:14,897 --> 00:08:16,529
.ليس هناك متسع من الوقت

81
00:08:28,267 --> 00:08:30,019
.لقد نجحنا

82
00:08:30,257 --> 00:08:31,729
!لا تتحركوا، أيها الخارقون

83
00:08:31,754 --> 00:08:33,647
!ماذا فعلنا؟

84
00:08:38,085 --> 00:08:40,917
عفوًا، سيّد "المجمّد"؟

85
00:08:42,814 --> 00:08:45,718
آسف، لكن ليس يفترض
.عليّ التواجد هنا

86
00:08:45,757 --> 00:08:48,637
الذي يبدو خطأ، صحيح؟

87
00:08:48,789 --> 00:08:52,546
ربما قد ترغب في تغيير هذا القانون؟

88
00:08:53,846 --> 00:08:57,716
<i>"الخارقون الذين يشملون "المجمّد
،"و"السيّد الخارق" و"الفتاة المطاطية</i>

89
00:08:57,741 --> 00:08:59,802
<i>.تسببوا في أضرارًا كبيرة للمدينة</i>

90
00:09:00,140 --> 00:09:02,060
<i>.المهدم" لا يزال طليقًا"</i>

91
00:09:02,085 --> 00:09:05,063
ـ لم نبدأ هذه المعركة
ـ ولم تنهوها ايضًا

92
00:09:05,088 --> 00:09:07,083
هل منعتم "المهدم" من إلحاق
المزيد من الإضرار؟

93
00:09:07,084 --> 00:09:07,984
.لا

94
00:09:08,009 --> 00:09:10,760
ـ هل منعتوه من سرقة البنوك؟
ـ لا

95
00:09:10,785 --> 00:09:12,558
ـ هل قبضتم عليه؟
ـ لا

96
00:09:12,583 --> 00:09:16,718
البنوك كانت مؤمنة، لدينا بنية تحتية
.مناسبة للتعّامل مع هكذا مشاكل

97
00:09:16,743 --> 00:09:21,447
،إذا لم تفعل أيّ شيء ببساطة
.كل شيء الآن سيمضي بطريقة منظمة

98
00:09:21,472 --> 00:09:23,808
هل كنت تفضل ألّا نفعل أيّ شيء؟

99
00:09:23,833 --> 00:09:25,787
.بدون أدنى شك

100
00:09:29,625 --> 00:09:31,166
.لم تكن عونًا كبيرًا لنا

101
00:09:31,191 --> 00:09:36,200
،إن كنت تريد الخروج من الحفرة
.عليك أن تضع المجرفة أولًا

102
00:09:39,134 --> 00:09:41,080
.لقد سار الأمر بشكل سيئ

103
00:09:42,085 --> 00:09:47,523
أبي، ربما إنه ليس الوقت
.. المناسب لأخبرك عن هذا لكن

104
00:09:47,659 --> 00:09:49,720
.ثمة شيء آخر حدث اليوم

105
00:09:49,745 --> 00:09:52,690
.حول الفتى وقناعي

106
00:10:06,122 --> 00:10:10,772
ريك)، صديق (فايلت)، فتى)
(يدعى (توني

107
00:10:10,834 --> 00:10:13,976
.ربما أنه قد رأها في الزيّ بدون قناع

108
00:10:14,000 --> 00:10:17,369
ـ ثرثار؟
ـ لا أعرف، لقبه (رايدينجر)

109
00:10:17,431 --> 00:10:20,812
.توني رايدينجر). سأتحرى عن هذا)

110
00:10:21,406 --> 00:10:25,188
.(بوب)، (هيلين)
.أريد التحدث إليكما إن كنتما لا تمنعان

111
00:10:26,482 --> 00:10:28,384
.تم إغلاق البرنامج

112
00:10:28,409 --> 00:10:29,849
ماذا؟

113
00:10:29,952 --> 00:10:34,785
السياسيون لا يفهمون الأخيار
.ببساطة لأنه شيء صائب

114
00:10:35,200 --> 00:10:36,815
.وهذا يصبهم بالتوتر

115
00:10:36,840 --> 00:10:41,832
،كانوا يطاردون الخارقون لأعوام
.واليوم كان كل ما يحتاجونه

116
00:10:42,095 --> 00:10:44,934
.على أيّ حال، أنا انتهيت

117
00:10:45,172 --> 00:10:49,087
أخشى أن إقامة أسبوعين في
.الفندق أفضل ما يمكنني تقديمه لكم

118
00:10:49,160 --> 00:10:51,313
ـ وهذا ليس كثيرًا
(ـ لقد قدمت الكثير، (ريك

119
00:10:51,338 --> 00:10:52,985
.لن ننسى ذلك

120
00:10:53,010 --> 00:10:56,527
حسنًا، كان لشرف عظيم أن
.أعمل مع أخيار مثلكم

121
00:10:56,622 --> 00:10:59,173
.شكرًا على كل شيء
.وحظًا سعيدًا

122
00:10:59,246 --> 00:11:01,433
.أجل، ولكم ايضًا

123
00:11:15,768 --> 00:11:18,005
هل غسلت يديك؟

124
00:11:19,823 --> 00:11:21,675
بالصابون؟

125
00:11:22,761 --> 00:11:24,812
هل جففتهما؟

126
00:11:28,913 --> 00:11:31,310
ماذا؟
هل كل هذه خضروات؟

127
00:11:31,381 --> 00:11:33,203
مَن الذي طلب كلها
تكون خضروات؟

128
00:11:33,228 --> 00:11:36,225
.أنا. أنها مفيدة وستتناول بعض منها

129
00:11:36,573 --> 00:11:39,194
هل سنتحدث عن ذلك؟

130
00:11:39,219 --> 00:11:41,322
ـ ماذا؟
ـ الفيل في الغرفة

131
00:11:41,633 --> 00:11:44,002
ـ أيّ فيل؟
ـ لا أظن ذلك، إذًا

132
00:11:44,027 --> 00:11:47,208
ـ هل تقصدين اليوم؟
ـ أجل، ما خطب اليوم؟

133
00:11:47,233 --> 00:11:48,684
.جميعنا نرتكب الأخطاء

134
00:11:48,709 --> 00:11:51,576
مثلًا، كان من المفترض عليكما
.(أن تراقبا (جاك جاك

135
00:11:51,608 --> 00:11:54,708
قصدكِ مجالسة الأطفال، بينما
.أنتما تهتمان بالأمور المهمة

136
00:11:54,733 --> 00:11:56,030
.تحدثنا بشأن هذا

137
00:11:56,055 --> 00:11:58,102
لستِ كبيرة بما يكفي لتتأخذي
.القرار حول هذه الأمور

138
00:11:58,127 --> 00:12:00,249
ـ أننا كبار بما يكفي لتقديم العون
ـ أجل

139
00:12:00,274 --> 00:12:02,003
أليس هذا ما تقوله لنا يا أبي؟

140
00:12:02,028 --> 00:12:05,091
أجل، يمكن أن تعني المساعدة
.أشياء كثيرة مختلفة

141
00:12:05,126 --> 00:12:06,924
لكن يفترض أن نقدم المساعدة
.عند وقت الضيق

142
00:12:06,927 --> 00:12:07,875
.أجل

143
00:12:07,900 --> 00:12:10,201
ـ ألست سعيدًا بمساعدتنا اليوم؟
.. ـ أعرف، لكن

144
00:12:10,226 --> 00:12:13,270
ـ قلت أنّك فخور بنا
ـ حسنًا، بالفعل

145
00:12:13,295 --> 00:12:15,286
.نريد محاربة الأشرار

146
00:12:15,927 --> 00:12:17,702
.لا، لن تفعلوا ذلك

147
00:12:17,985 --> 00:12:19,955
.قلتِ أشياء مختلفة الآن

148
00:12:19,980 --> 00:12:22,220
.وكان ذلك في الجزيرة

149
00:12:22,323 --> 00:12:24,225
.. لكن لم أقصد هذا من الآن فصاعدًا

150
00:12:24,250 --> 00:12:26,428
لذا الآن، يجب أن نتراجع عن
.عدم استخدام قوانا ابدًا

151
00:12:26,453 --> 00:12:29,349
ـ أنه ينطبق عليّ
.. ـ نحن لا نقول

152
00:12:29,543 --> 00:12:31,730
ـ ماذا؟
ـ ممثل ما قال هذا

153
00:12:31,763 --> 00:12:36,214
هل يمكننا تناول العشاء
بينما لا يزال ساخنًا؟

154
00:12:36,370 --> 00:12:37,569
هل ارتكبنا خطأ؟

155
00:12:37,571 --> 00:12:39,143
ـ لا
ـ أجل

156
00:12:39,440 --> 00:12:41,581
.لم نرتكب أيّ خطأ

157
00:12:41,628 --> 00:12:43,948
.الأبطال الخارقين ليسوا قانونيين

158
00:12:43,973 --> 00:12:45,659
.سواء كان عادلًا أم لا، هذا هو القانون

159
00:12:45,684 --> 00:12:48,715
.يجب أن يكون القانون عادلًا
ماذا نعلم أطفالنا؟

160
00:12:48,740 --> 00:12:51,789
ـ احترام القانون
ـ حتى عندما يكون القانون مجحفًا؟

161
00:12:51,814 --> 00:12:55,931
إذا كانت القوانين غير عادلة، فهناك
.قوانين لتغييرها. خلاف ذلك تكون فوضى

162
00:12:55,956 --> 00:12:58,683
.هذا ما لدينا بالضبط

163
00:13:04,064 --> 00:13:07,033
ـ ظننت أنه كان رائعًا نوعًا ما
ـ ما هو؟

164
00:13:07,058 --> 00:13:09,979
.محاربة الأشرار كأسرة

165
00:13:11,007 --> 00:13:12,792
.كان رائعًا

166
00:13:13,192 --> 00:13:14,622
.لكنه انتهى

167
00:13:14,647 --> 00:13:18,222
.العالم ما هو عليه
.ويجب علينا أن نتكيف معه

168
00:13:18,363 --> 00:13:20,136
هل الأمور سيئة؟

169
00:13:20,169 --> 00:13:21,919
.الأمور بخير

170
00:13:22,888 --> 00:13:24,759
هلا تعذروني؟

171
00:13:28,016 --> 00:13:30,938
كم سنمكث في الفندق يا أبي؟

172
00:13:31,827 --> 00:13:34,235
.ليس فترة طويلة يا عزيزتي

173
00:13:41,421 --> 00:13:43,963
ـ ماذا سنفعل؟
ـ لا أعرف

174
00:13:44,435 --> 00:13:47,407
ـ ربما (ديكر) سيجد شيئًا
(ـ (ديكر) رحل يا (بوب

175
00:13:47,432 --> 00:13:50,527
أيّ فكرة راودتنا بخصوص كوننا
.خارقون مجددًا هي مجرد وهم

176
00:13:50,607 --> 00:13:52,212
.يجب على أحدنا أن يحصل على وظيفة

177
00:13:52,237 --> 00:13:53,657
أحدنا؟

178
00:13:53,683 --> 00:13:55,639
."قضيت فترة طويلة في شركة "أنشوركير

179
00:13:55,650 --> 00:13:59,087
ـ كرهت كل لحظة منها
ـ أعرف أنها كانت فترة صعبة عليك

180
00:13:59,120 --> 00:14:01,785
ربما حان دوري لأعمل في
.. القطاع الخاص وأنت

181
00:14:01,810 --> 00:14:03,516
.لا، أنا سأفعل هذا

182
00:14:03,686 --> 00:14:05,439
.أريد أن أفعل هذا

183
00:14:06,091 --> 00:14:09,298
ـ هل تعرفين أين بدلتي وربطات عنقي؟
.. ـ احترقوا عندما

184
00:14:09,323 --> 00:14:11,658
ـ الطائرة دمرت منزلنا
ـ الطائرة دمرت منزلنا

185
00:14:11,683 --> 00:14:13,008
.أجل

186
00:14:13,033 --> 00:14:16,540
لا يمكننا الاعتماد على أيّ
.أحد آخر الآن يا (بوب)، فقط نحن

187
00:14:16,591 --> 00:14:18,863
.. لا يمكننا الانتظار

188
00:14:27,053 --> 00:14:30,592
.لا يوجد حرس إنقاذ سباحة في واجب
.ستسبحون على مسؤوليتكم الخاصة

189
00:14:30,617 --> 00:14:34,293
إلى أين ذهبت اليوم؟
.لاحظت أنّك فوت كل المرح

190
00:14:34,318 --> 00:14:37,208
.لا تغضب لأنّي أعرف متى أغادر الحفلة

191
00:14:37,233 --> 00:14:41,146
أنّي لست قانونيًا مثلكم يا رفاق، بالإضافة
.كنت أعرف رجال شرطة سيطلقوا سراحي

192
00:14:41,179 --> 00:14:44,379
ـ أجل، أنه عذر غير مقنق
ـ أجل، أجل

193
00:14:44,940 --> 00:14:47,189
.سمعت أنهم اغلقوا البرنامج

194
00:14:47,650 --> 00:14:50,620
ـ كم ستمكثون في هذا الفندق؟
ـ أسبوعين

195
00:14:50,656 --> 00:14:52,592
.وتعرف أن العرض لا يزال قائمًا

196
00:14:52,626 --> 00:14:56,520
.أنت سخي جدًا، لكننا خمس أفراد
.لن نفعل هذا لك ولزوجتك

197
00:14:56,544 --> 00:14:58,264
.بابنا مفتوح لكم دومًا

198
00:14:58,502 --> 00:15:00,529
.تعرفون أن الأخبار ليست كلها سيئة

199
00:15:00,641 --> 00:15:03,283
،بينما كنتم معتقلين يا رفاق

200
00:15:03,339 --> 00:15:06,912
جاء ليّ رجل الذي يمثل
.رجل ثري جدًا

201
00:15:06,937 --> 00:15:08,360
.(وينستون ديفور)

202
00:15:08,385 --> 00:15:12,674
،يريد التحدث معي
.ومعكم ايضًا عن أمور الخارقين

203
00:15:12,731 --> 00:15:16,671
لقد تحريت عنه، أنه قانوني ومتدرب
.تحت يد (ديكر). يريد ان يقابلنا

204
00:15:16,706 --> 00:15:18,767
رباه، المزيد من متاعب الخارقون؟

205
00:15:18,867 --> 00:15:21,231
.(لقد خرجنا للتو من مركز شرطة، يا (لوسيوس

206
00:15:21,266 --> 00:15:24,323
ـ متى؟
ـ الليلة، سأذهب إلى هناك الآن

207
00:15:24,776 --> 00:15:26,769
.أنت استمتع
.لا أريد الانخراط في هذا

208
00:15:26,794 --> 00:15:28,476
.يريدنا نحن الثلاثة

209
00:15:28,501 --> 00:15:31,842
عزيزتي، فقط على الاقل
.لنستمع إلى ما يقوله

210
00:15:31,967 --> 00:15:34,705
،لديكما العنوان
.سأقابلكما هناك

211
00:15:34,771 --> 00:15:36,719
هل سنأتي ببدلاتنا الخارقة؟

212
00:15:36,850 --> 00:15:41,013
أجل، ربما ترغبان في أرتداء
.البدلات الخارقة القديمة

213
00:15:41,104 --> 00:15:43,977
.يراودني شعورًا بأنه يحن إلى الماضي

214
00:15:47,482 --> 00:15:49,271
إلى أين أنتما ذاهبان؟

215
00:15:49,296 --> 00:15:51,873
.الهواء النقي جيّد الليلة بالأخص

216
00:15:51,882 --> 00:15:55,087
.. (ـ إذا استيقظ (جاك جاك
ـ اعرف التعليمات

217
00:16:04,270 --> 00:16:06,060
.شارتكما الأمنية

218
00:16:06,171 --> 00:16:08,000
.الرجاء، من هذا الإتجاه

219
00:16:08,101 --> 00:16:12,305
.اسمع، أنّك أكبر معجبيني
.ماذا اقول؟ أنا أكبر.. صحيح

220
00:16:13,268 --> 00:16:14,814
.سحقًا

221
00:16:37,130 --> 00:16:40,398
.أحب الأبطال الخارقين

222
00:16:40,606 --> 00:16:44,229
!القوى، البدلات، النضال الأسطوري

223
00:16:44,254 --> 00:16:46,281
.(أنا (وينستون ديفر)، يمكنكما أن تنادياني بـ (وين

224
00:16:46,313 --> 00:16:48,066
.سررت حقًا بلقاؤكما

225
00:16:48,091 --> 00:16:49,513
."المجمّد"

226
00:16:49,555 --> 00:16:51,304
"ـ "الفتاة المطاطية
ـ سررت بلقاؤك

227
00:16:51,329 --> 00:16:53,076
"ـ "السيّد الخارق
ـ مرحبًا

228
00:16:53,101 --> 00:16:57,219
"السيّد الخارق، الخارق"

229
00:16:57,244 --> 00:16:59,102
"يقبض على الأشرار"

230
00:17:01,446 --> 00:17:04,258
"مَن القطة التي تتمتع بالمهارة"

231
00:17:04,283 --> 00:17:07,346
"عندما احتمالات النجاة تكون معدومة؟"

232
00:17:07,642 --> 00:17:10,499
"المجمّد، المجمّد"

233
00:17:10,897 --> 00:17:13,271
"المجمّد، المجمّد"

234
00:17:13,296 --> 00:17:14,608
.أجل

235
00:17:14,633 --> 00:17:16,676
.لا يمكنني أخباركم بمدى فرحتي

236
00:17:16,701 --> 00:17:19,116
.. ـ وهذه
ـ مرحبًا

237
00:17:19,141 --> 00:17:21,195
.الأبطال الخارقين، آسفة جدًا

238
00:17:21,220 --> 00:17:23,314
.(أختي المهملة (إيفلين

239
00:17:23,339 --> 00:17:27,122
أنّي أوبخ نفسي، لذا لا داعي
.(لفعل ذلك يا (وينستون

240
00:17:27,147 --> 00:17:28,522
.رائع

241
00:17:28,547 --> 00:17:33,150
كان والدي فخور للغاية بأنّي كنت
.على اتصال بكم من عن بعد يا رفاق

242
00:17:33,189 --> 00:17:35,970
.اعتاد أن يصفكم بخط الدفاع الأخير

243
00:17:36,001 --> 00:17:38,011
.كان مؤيد كبير لكم

244
00:17:38,356 --> 00:17:40,553
كان يتبرع إلى قضايا تخص
،الأبطال الخارقين

245
00:17:40,578 --> 00:17:43,575
جمع المال من أجل تمثال
."داينيغاي" في حديقة "أفيري"

246
00:17:43,607 --> 00:17:45,741
.يعرف الكثير من الابطال الخارقين شخصيًا

247
00:17:45,766 --> 00:17:48,495
حتى إنه نصب هاتف بخط مباشر

248
00:17:48,520 --> 00:17:52,221
"بمركز عمليات "غيزربيم" وبايونك
.في الحالات الطارئة

249
00:17:52,311 --> 00:17:54,676
.لقد أحب ذلك
.كان يتفاخر به أمام الجميع

250
00:17:54,809 --> 00:17:57,781
حزن جدًا عندما اضطررتم للتوارى
.عن الأنظار

251
00:17:57,815 --> 00:18:01,559
.يعتقد أبي أن العالم أكثر خطورة بدونكم

252
00:18:02,600 --> 00:18:05,003
.لكن تعرفون كم كان محق

253
00:18:05,494 --> 00:18:07,623
<i>.اقتحم احدهم منزله</i>

254
00:18:08,900 --> 00:18:12,679
<i>اتصل والدي بالخط المباشر
."لمركز عمليات "غيزربيم</i>

255
00:18:13,374 --> 00:18:14,739
<i>.لم يجب عليه أحد</i>

256
00:18:14,766 --> 00:18:16,373
<i>."اتصل بمركز "بايونك</i>

257
00:18:16,521 --> 00:18:17,741
<i>.لم يجب عليه أحد</i>

258
00:18:17,787 --> 00:18:20,635
<i>.وقتها الابطال الخارقين أصبحوا غير قانونيين</i>

259
00:18:21,152 --> 00:18:25,148
<i>أكتشف اللصوص أنه يتصل
.بالهاتف، فأردوه قتيلًا</i>

260
00:18:26,029 --> 00:18:27,499
.. لذا

261
00:18:28,201 --> 00:18:29,615
.لا بد أنه كان صعبًا

262
00:18:29,657 --> 00:18:31,344
.بالأخص لأمك

263
00:18:31,369 --> 00:18:34,431
،ماتت بعد بضعة اشهر
.بسبب حسرّتها عليه

264
00:18:34,456 --> 00:18:38,321
لو لم يضطروا الأبطال الخارقين
.على الاختباء، لما حدث ذلك

265
00:18:38,358 --> 00:18:41,875
أو لتمكن أبي من أخذ أمي إلى غرقته
.الآمنة بمجرد علمه بوجود مشكلة

266
00:18:41,900 --> 00:18:46,238
.أختلف بشدّة، لكننا لن نخوض هذا الآن

267
00:18:46,520 --> 00:18:52,385
المقصد هو أنه لا أحد يتوقع بأننا
.قادرين على إدارة ركة أبي فعلًا

268
00:18:52,535 --> 00:18:55,789
لكن بقدرة (إيفلين) في التصميم
،وبقدرتي في التنفيذ

269
00:18:55,830 --> 00:18:59,955
كرسنا أنفسنا لتطوير مبنى
.ديفتش" إلى ما هي عليه اليوم"

270
00:18:59,980 --> 00:19:02,653
.شركة اتصالات من الطراز العالمي

271
00:19:02,678 --> 00:19:03,989
.أكبر على الإطلاق

272
00:19:04,036 --> 00:19:07,242
ومصممة بشكل مثالي
.لتصحيح الأشياء الخاطئة

273
00:19:07,267 --> 00:19:09,237
.لذلك، هذا الاجتماع

274
00:19:09,262 --> 00:19:10,836
.اسمحوا ليّ أن أسألكم سؤالًا

275
00:19:10,872 --> 00:19:13,990
ما السبب الرئيسي الذي
أجبركم جميعًا على الاختباء؟

276
00:19:14,257 --> 00:19:16,524
ـ الجهل
ـ المعرفة

277
00:19:16,549 --> 00:19:18,902
."على سبيل المثال اليوم مع "المهدم

278
00:19:18,927 --> 00:19:22,546
الموقف الصعب، قد واجهتكم
.الكثير من القرارات الصعبة

279
00:19:22,571 --> 00:19:24,972
ـ اخبرني عن هذا
ـ لا يمكنني

280
00:19:25,140 --> 00:19:27,634
.لأنّي لم أراه

281
00:19:27,711 --> 00:19:29,447
.ولا أيّ أحد آخر

282
00:19:29,473 --> 00:19:31,937
،لذا عندما تقاتل الأشرار مثل اليوم

283
00:19:31,962 --> 00:19:34,744
،لا يمكن للناس أن يروا القتال
.أو نتائجه

284
00:19:34,768 --> 00:19:37,008
.يرون ما يقوله السياسيون لهم ليرونه

285
00:19:37,088 --> 00:19:39,740
.يرون الدمار، ويرونكم

286
00:19:39,884 --> 00:19:43,915
لذا، إذا أردنا تغيير تصورات
،الناس عن الأبطال الخارقين

287
00:19:43,952 --> 00:19:47,842
.فنحتاج إلى مشاركة تصوارتكم مع العالم

288
00:19:47,892 --> 00:19:50,204
ـ وكيف نفعل ذلك؟
ـ بالكاميرات

289
00:19:50,229 --> 00:19:53,857
<i>.نحتاج إلى مشاركة تصوارتكم مع العالم</i>

290
00:19:53,882 --> 00:19:55,092
<i>وكيف نفعل ذلك؟</i>

291
00:19:55,125 --> 00:19:58,544
نضع كاميرات صغيرة كهذه
.في بدلاتكم الخارقة

292
00:19:58,569 --> 00:19:59,940
.يا للروعة، صغيرة جدًا

293
00:19:59,978 --> 00:20:03,095
ـ والصورة رائعة جدًا
ـ شكرًا، لقد صممتها بنفسي

294
00:20:03,120 --> 00:20:07,569
،لدينا الموارد وجماعات الضغط السياسيين
،اتصالات في جميع أرجاء العالم والأهم من ذلك

295
00:20:07,632 --> 00:20:09,857
ـ التأمين
ـ التأمين هو المفتاح

296
00:20:09,902 --> 00:20:12,339
.كل ما نحتاجه الآن هو أبطال خارقين

297
00:20:12,364 --> 00:20:14,058
.وهذا يعني أنتم الثلاثة

298
00:20:14,083 --> 00:20:17,781
هيّا، ساعدوني بجعل جميع
.الابطال الخارقين قانونيين مجددًا

299
00:20:17,811 --> 00:20:19,321
.هذا يبدو رائعًا

300
00:20:19,353 --> 00:20:21,721
لنفعل هذا! ما هي مهمتي الأولى؟

301
00:20:21,771 --> 00:20:24,898
.هذا الحماس رائع
.احتفظ به

302
00:20:24,960 --> 00:20:28,652
،لكن بالنسبة للخطوة الأولى
.الفتاة المطاطية" هي بطلتنا"

303
00:20:29,877 --> 00:20:32,282
أفضل مني؟

304
00:20:33,337 --> 00:20:37,541
.أعني، أنها بارعة
.. أنها .. كل الشكر لها لكن

305
00:20:37,566 --> 00:20:39,842
.كما تعرف

306
00:20:39,867 --> 00:20:42,221
،مع فائق احترامي، دعنا لا نتسرع

307
00:20:42,246 --> 00:20:46,566
التأمين سيدفع مقابل فكرة كل
شيء في البداية، إتفقنا؟

308
00:20:46,941 --> 00:20:50,018
انتظر لحظة، ماذا تعني؟
هل أنا فوضوي؟

309
00:20:50,043 --> 00:20:52,555
حسنًا، (إيفلين) عملت تحليل
التكلفة والفائدة بالمقارنة

310
00:20:52,580 --> 00:20:56,003
لأعوامك 5 الماضية في مكافحة
.الجريمة قبل أن تتوارى عن الانظار

311
00:20:56,027 --> 00:20:58,313
.أرقام "الفتاة المطاطية" توضح نفسها

312
00:20:58,339 --> 00:21:00,314
.هذه ليست مقارنة عادلة

313
00:21:00,339 --> 00:21:03,027
.المشاكل الكبيرة بحاجة لحلول كبيرة

314
00:21:03,052 --> 00:21:06,857
.بالطبع، سنحل جميع المشاكل معًا

315
00:21:06,891 --> 00:21:11,494
."بعد الانطلاق المثالي مع "الفتاة المطاطية

316
00:21:12,399 --> 00:21:15,800
ـ ما رأيكِ؟
ـ ما رأي؟

317
00:21:17,785 --> 00:21:19,860
.لا أعرف

318
00:21:19,839 --> 00:21:21,862
ماذا تعنين انّكِ لا تعرفين؟

319
00:21:21,887 --> 00:21:24,308
،قبل بضع ساعات
.كنت تقولين أنتهى الأمر

320
00:21:24,333 --> 00:21:26,353
.كونكِ بطل خارق كان خيال

321
00:21:26,395 --> 00:21:29,764
الآن يمكنكِ الحصول على
عرض العمر ولا تعرفين؟

322
00:21:29,789 --> 00:21:33,195
.(الأمر ليس بهذه البساطة، (بوب
.أريد أن احمي أطفالي

323
00:21:33,220 --> 00:21:36,357
ـ وأنا كذلك
(ـ من السجن يا (بوب

324
00:21:36,382 --> 00:21:38,959
وكيف تفعلين ذلك؟
من خلال رفض فرصة

325
00:21:38,984 --> 00:21:41,406
تغيير القانون الذي يجبرهم
على إخفاء حقيقتهم؟

326
00:21:41,431 --> 00:21:44,047
.لم يقرروا ما هم عليه
.أنهم ما زالوا أطفال

327
00:21:44,072 --> 00:21:46,697
أطفال لديهم قوى التي
.تجعلهم خارقين

328
00:21:46,722 --> 00:21:49,057
.سواء قرروا استخدام تلك القوى أم لا

329
00:21:49,092 --> 00:21:52,609
ـ هذا سيفيدهم
ـ اسمع، أنه ليس الوقت المناسب للأبتعاد عنهم

330
00:21:52,634 --> 00:21:54,425
،داشيل) يواجه مشكلة في الواجبات المنزلية)

331
00:21:54,450 --> 00:21:57,513
فايلت) قلقة حول موعدها الأولى)
.(مع ذلك الفتى الذي تحبه، (توني

332
00:21:57,538 --> 00:22:00,970
.. (ـ و(جاك جاك
ـ (جاك جاك)؟ ما خطبه؟

333
00:22:00,995 --> 00:22:02,767
.(حسنًا، ليس هناك خطب مع (جاك جاك

334
00:22:02,792 --> 00:22:05,339
لكن حتى الطفل العادي يحتاج
.إلى الكثير من الاهتمام

335
00:22:05,364 --> 00:22:08,461
ـ لست واثقة أنه يمكنني المغادرة
ـ بالطبع يمكنكِ المغادرة

336
00:22:08,501 --> 00:22:10,497
.. يجب أن تفعلي ذلك، لكي أكون

337
00:22:10,558 --> 00:22:12,240
.لكي نكون أبطال خارقين مجددًا

338
00:22:12,265 --> 00:22:14,594
لذا، يمكن لأطفالنا أن يحظوا
.بهذا الأختيار

339
00:22:15,089 --> 00:22:17,863
ـ لذا، يمكنك أن تحظى بهذا الاختيار
ـ حسنًا، أجل

340
00:22:17,889 --> 00:22:19,940
.يمكنني أن أحظى بهذا الاختيار

341
00:22:20,152 --> 00:22:22,635
.وسأقوم بعمل رائع

342
00:22:22,660 --> 00:22:26,535
بغض النظر عما يقوله هؤلاء
.الأغبياء عني أو ما شابة

343
00:22:27,147 --> 00:22:28,866
.لكنهم يريدونكِ

344
00:22:29,433 --> 00:22:34,459
.وستبلين بلاءً حسن

345
00:22:34,809 --> 00:22:36,347
.بالطبع

346
00:22:38,195 --> 00:22:40,687
.كان مؤلمًا رؤية هذا

347
00:22:41,116 --> 00:22:44,158
،لا يمكنني أن أكذب عليك
.من الرائع أن تكون مطلوبًا

348
00:22:44,197 --> 00:22:46,935
.. ـ التملق، كما تعرف. لكن
ـ ما هو الاختبار؟

349
00:22:46,960 --> 00:22:49,784
،أولًا، انجزي هذا وتلقي الأجر
،وبعدها نترك الفندق

350
00:22:49,809 --> 00:22:52,932
والأمور تتحسن لجميع الخارقين
.وبما في ذلك أطفالنا

351
00:22:52,972 --> 00:22:56,963
أو ثانيًا، أبحث عن عمل في غضون
.أسبوعين أو نكون بلا مأوى

352
00:22:57,869 --> 00:22:59,666
تعرف أن هذا جنون، صحيح؟

353
00:22:59,691 --> 00:23:02,749
.لمساعدة عائلتي، يجب أن اتركها
.لإصلاح القانون، يجب أن أخرقه

354
00:23:02,774 --> 00:23:04,879
ـ ستكونين رائعة
ـ أعرف أنّي سأكون كذلك

355
00:23:04,904 --> 00:23:08,093
ـ لكن ماذا عنك؟ لدينا أطفال
ـ سأراقب الأطفال. لا مشكلة

356
00:23:08,118 --> 00:23:10,898
ـ شيء سهل
ـ سهل؟ أنت رائع

357
00:23:10,923 --> 00:23:13,958
،حسنًا، إذا وقعت مشكلة
.سألغي هذا الأمر وأعود

358
00:23:13,983 --> 00:23:17,453
.لن تحتاجي إلى ذلك
.سأتولى هذا. انتِ اذهبيوانا سأفعليها

359
00:23:18,096 --> 00:23:19,690
.. سأفعلها

360
00:23:20,262 --> 00:23:21,932
.يمكنني فعلها بشكل أفضل

361
00:23:24,021 --> 00:23:27,608
(ـ أنا (ديفور
ـ أنا "الفتاة المطاطية". أنا موافقة

362
00:23:30,854 --> 00:23:34,778
سيّد (ديفور)، هذا رائع لكنه كرم
.كبير منك

363
00:23:34,803 --> 00:23:36,686
.هراء، هذا أقل ما يمكننا فعله

364
00:23:36,711 --> 00:23:40,063
أننا شركاء الآن، لا أقبل على
.شركائي أن يعشون في فندق

365
00:23:40,088 --> 00:23:42,500
لمَن يعود المنزل؟

366
00:23:42,525 --> 00:23:44,238
.انه منزلي
.لديّ العديد من المنازل

367
00:23:44,263 --> 00:23:47,151
.لست بحاجة لهذا المنزل
.امكثوا فيه بقدر ما يمكنكم

368
00:23:47,177 --> 00:23:50,373
ـ أنّي عاجزة عن الكلام
ـ ما رأيكِ أن تقولي "شكرًا"؟

369
00:23:51,788 --> 00:23:53,801
!هذا منزلنا الجديد؟

370
00:23:53,826 --> 00:23:56,360
.لا بأس، تمهل أيها النمر
.أنهم اقرضوه لنا

371
00:23:56,385 --> 00:23:59,815
ـ هذا منزلي
ـ أعني، أنظروا إلى هذا المكان

372
00:23:59,834 --> 00:24:02,335
ديفور) أشتراه من ملياردير غريب الأطوار)

373
00:24:02,360 --> 00:24:04,877
الذي يحب القدوم والذهاب
،دون أن يراه أحد

374
00:24:04,902 --> 00:24:07,090
لذا، هذا المنزل يحتوي على
.مخارج متعددة سرّية

375
00:24:07,223 --> 00:24:09,061
.الشيء الجيّد أننا لا نظهر للعلن

376
00:24:09,086 --> 00:24:12,110
لن نرغب في جذب أيّ
.إنتباه غير ضروري

377
00:24:12,135 --> 00:24:14,127
.لديه فناء كبير

378
00:24:14,204 --> 00:24:18,166
ـ أليس كبيرًا؟
!ـ قريب من الغابة

379
00:24:18,218 --> 00:24:22,215
ـ هل تفضيل أن تمكثي في الفندق؟
!ـ وحوض سباحة

380
00:24:22,360 --> 00:24:24,665
ما وظيفة أمي الجديدة بالضبط؟

381
00:24:24,690 --> 00:24:27,119
.الشيء المهم هو أننا تركنا الفندق

382
00:24:27,144 --> 00:24:29,738
.أحب وظيفة أمي الجديدة

383
00:24:41,515 --> 00:24:44,607
.يا للروعة، تفقدوا ميزات المياه

384
00:24:49,055 --> 00:24:51,104
.هذا رائع

385
00:24:56,955 --> 00:24:58,222
.حسبك

386
00:24:58,247 --> 00:24:59,952
.توقف

387
00:24:59,977 --> 00:25:01,421
!توقف

388
00:25:01,749 --> 00:25:03,047
!انتبه

389
00:25:05,223 --> 00:25:06,487
.لا

390
00:25:08,582 --> 00:25:10,248
.هذا ليس أنا

391
00:25:10,273 --> 00:25:12,295
.. وما هذا

392
00:25:12,683 --> 00:25:16,603
،أنا لست مظلمة وقديمة
."أنا "الفتاة المطاطية

393
00:25:16,628 --> 00:25:19,170
.. أنا كما تعرف مرنة، أعني

394
00:25:19,195 --> 00:25:21,172
ـ (إيفلين) صممت هذا؟
ـ لا

395
00:25:21,198 --> 00:25:23,789
.(رجل اسمه (ألكسندر جالباكي

396
00:25:24,053 --> 00:25:27,898
،سعيد أنه أنتِ وليس أنا
لأنّك سوف تسمعين مفاجئتها

397
00:25:28,282 --> 00:25:30,643
ـ مع هذه الملاحظة
ـ ماذا؟

398
00:25:30,668 --> 00:25:33,630
يا "فتاة المطاطية"، الدراجة"
."(في المرآب، (إيفلين

399
00:25:37,589 --> 00:25:39,837
.دراجة مطاطية جديدة

400
00:25:39,862 --> 00:25:42,316
دراجة مطاطية"؟"
.لم أكن أعلم أن لديكِ دراجة

401
00:25:42,348 --> 00:25:45,386
."كان لديّ دراجة "موهوك
.هناك الكثير عني لا تعرفه

402
00:25:45,411 --> 00:25:47,272
كان لديكِ دراجة "موهوك"؟

403
00:25:47,297 --> 00:25:49,392
.أنّك لم تفوت أيّ شيء

404
00:25:51,858 --> 00:25:54,573
.أجل، أنها دراجة كهربائية

405
00:25:54,605 --> 00:25:56,582
ماذا يعني ذلك؟

406
00:26:00,350 --> 00:26:03,256
!يعني هذا
.سأتمرن عليها

407
00:26:03,281 --> 00:26:05,476
ـ ستكونين رائعة
ـ سأكون رائعة

408
00:26:05,501 --> 00:26:08,054
ـ وستكون كذلك ايضًا
ـ سنكون كلانا رائعين

409
00:26:08,122 --> 00:26:09,680
.وداعًا، عزيزي

410
00:26:32,277 --> 00:26:35,246
ـ مهلًا، هل هذه "الفتاة المطاطية"؟
"ـ أنها "الفتاة المطاطية

411
00:26:35,271 --> 00:26:37,007
."مرحبًا، يا "فتاة المطاطية

412
00:26:43,348 --> 00:26:45,792
."مرحبًا، يا "فتاة المطاطية

413
00:26:47,938 --> 00:26:49,575
."ها قد وصلت، "الفتاة المطاطية

414
00:26:49,600 --> 00:26:53,596
.هذا جيّد. أهدأ وإلّا سأقلب تلك الحافلة

415
00:26:57,013 --> 00:26:59,089
.انظري إلى هذا، مدينة جديدة

416
00:26:59,114 --> 00:27:01,765
هل تريدين أن تقدمي عمل
كبير لمكافحة الجرائم؟

417
00:27:01,790 --> 00:27:03,739
.اذهبي حيث الجريمة تكون أكبر

418
00:27:03,786 --> 00:27:05,832
شيء غريب أن تكون متحمس
.(حول ذلك، يا (وينستون

419
00:27:05,858 --> 00:27:08,954
.أنه اشبه بملعب الأبطال الخارقين

420
00:27:12,259 --> 00:27:14,808
ممنوع تناول الحبوب المحلى
.أثناء نوبتي

421
00:27:17,712 --> 00:27:19,547
ـ أين أمي؟
ـ أنها مشغولة

422
00:27:19,572 --> 00:27:21,711
،أنها في وظيفتها الجديدة
.تقدم عمل بطولي

423
00:27:21,736 --> 00:27:24,410
لكن ظننت أن الأبطال الخارين
.لا يزالون غير قانونيين

424
00:27:24,457 --> 00:27:26,157
.أنهم كذلك الآن

425
00:27:26,182 --> 00:27:29,008
لذا، أمي تتلقى أجرًا لخرق القانون؟

426
00:27:29,033 --> 00:27:34,005
أنها لا تخرق .. أنها تدافع عن
.الخارقين. أنها وظيفة جديدة

427
00:27:34,030 --> 00:27:36,640
،إذًا، أمي تخرج بشكل غير قانوني

428
00:27:36,687 --> 00:27:39,939
.لتوضح لماذا لا تكون غير قانونية

429
00:27:39,964 --> 00:27:43,482
.الحافلة وصلت

430
00:27:43,523 --> 00:27:46,860
،هيّا، اجلبوا حقائبكم
.. واصعدوا

431
00:27:48,240 --> 00:27:50,860
.ضع واجبك المنزلي في الحقيبة

432
00:27:51,386 --> 00:27:52,909
.وداعًا

433
00:27:58,589 --> 00:28:01,038
.سنكون بخير معًا

434
00:28:01,095 --> 00:28:03,975
.لأنّك لا تسأل أسئلة صعبة

435
00:28:07,099 --> 00:28:08,504
.حسنًا، جميع المواقع

436
00:28:08,529 --> 00:28:10,924
ـ نريد أن نعرف أين تريدينا
.. ـ حسنًا، أنا عند

437
00:28:10,955 --> 00:28:13,881
.يبدو غريبًا انتظار وقوع جريمة

438
00:28:13,921 --> 00:28:17,777
استرخِ، أنتِ في منتصف أسوأ
.منطقة أجرامية في المدينة

439
00:28:17,802 --> 00:28:19,166
.هذا مثالي

440
00:28:19,206 --> 00:28:22,421
ـ أنه ملعب الأبطال الخارقين
ـ ملعب الأبطال الخارقين، صحيح

441
00:28:22,446 --> 00:28:24,182
،أتعرف، بعد أن توارينا عن أنظار العالم

442
00:28:24,207 --> 00:28:26,386
اعتاد زوجي الأستماع إلى
.ماسح الشرطة الضوئي

443
00:28:26,421 --> 00:28:30,326
.ينتظر حدوث شيء ما
.وأنا غضبت عليه بسبب ذلك

444
00:28:31,252 --> 00:28:32,932
.كم أنّي منافقة

445
00:28:32,957 --> 00:28:34,826
.. ـ إلى جميع الوحدات
ـ ثمة شيء ما

446
00:28:34,851 --> 00:28:38,701
أنّي ألتقط محادثة حول اضطرابات
."محتملة لحفل افتتاح قطار "هوفر

447
00:28:38,726 --> 00:28:40,562
اضطراب أم تهديد؟

448
00:28:40,593 --> 00:28:42,970
كلاهما. العنوان شارع
."الـ 54 & نوتنغهام"

449
00:28:42,995 --> 00:28:44,868
.تهديد محتمل. رائع

450
00:28:44,893 --> 00:28:47,445
."شارع "54 & نوتنغهام
.هيّا، انطلقي

451
00:28:49,465 --> 00:28:52,755
فاي)، أريدكِ أن تعودي هنا)
.عند الساعة 10:30

452
00:28:52,780 --> 00:28:54,575
ـ في 11؟
ـ العاشرة

453
00:28:54,600 --> 00:28:57,753
ـ سأغير رأيي إلى 9:30
ـ لا بأس بـ 10:30

454
00:28:57,820 --> 00:28:59,671
.استمتعي بالفيلم

455
00:28:59,725 --> 00:29:08,883
في مقاطعة "نانار"، أصحاب أقنعة
.فريب" سوف يستسلموا للنوم الحلو"

456
00:29:18,689 --> 00:29:20,953
<i>.سنسيطر على الخط الأفقي</i>

457
00:29:21,300 --> 00:29:23,674
<i>.سنسيطر على الخط العمودي</i>

458
00:29:23,723 --> 00:29:26,168
<i>.يمكننا تشغيل الصورة</i>

459
00:29:29,475 --> 00:29:32,533
.ليس هكذا يفترض أن تفعلها يا أبي

460
00:29:32,559 --> 00:29:34,139
.يريدونا أن نفعل هكذا

461
00:29:34,164 --> 00:29:37,215
.لا أعرف الطريقة
لماذا لا يغيرون الرياضيات؟

462
00:29:37,240 --> 00:29:39,753
ـ لا بأس يا أبي
ـ الرياضيات هو رياضيات

463
00:29:39,778 --> 00:29:41,646
.سأنتظر حتى عودة أمي

464
00:29:41,671 --> 00:29:45,213
ماذا؟
!أنها لن تفهم أفضل مني

465
00:29:45,830 --> 00:29:47,925
<i>.الحدود الخارجية</i>

466
00:29:50,084 --> 00:29:56,346
في جميع أرجاء "دوزلدورف"، أصحاب أقنعة
.فريب" سينامون لأنه لا يمكنهم المواصلة"

467
00:29:56,563 --> 00:30:00,169
،"في جميع أرجاء "دوزلدورف
.آل (دوزل) يشعرون بالنعاس

468
00:30:00,244 --> 00:30:03,216
.. أجفانهم ثقيلة جدًا

469
00:30:05,850 --> 00:30:10,397
.حسنًا، ليذهب الجميع إلى الفراش

470
00:30:10,486 --> 00:30:13,646
.الجميع ينعموا بالنوم الذي يفتقرونه

471
00:30:13,826 --> 00:30:18,556
رؤساء البلديات غالبًا ما يتباهون
.بمدنهم، لكن أنا اختلف

472
00:30:18,665 --> 00:30:21,502
.. وسأعترف أنه

473
00:30:22,235 --> 00:30:24,522
أأنت واثقة أن الشرطة
ستوافق على هذا؟

474
00:30:24,546 --> 00:30:26,393
.بالطبع، أنّكِ تسهلين الحياة لهم

475
00:30:26,418 --> 00:30:29,458
ما زالوا لم يسامحونا عن المرة
.الماضية عندما سهلنا الحياة لهم

476
00:30:29,483 --> 00:30:31,998
.أعرف قائد الشرطة، لن تكون هناك مشكلة

477
00:30:32,023 --> 00:30:35,237
مع فائق أحترامي، لو أنّك تعاملتِ
،مع "المهدم" بفردكِ

478
00:30:35,262 --> 00:30:37,273
.لكانت الأمور مختلفة

479
00:30:37,300 --> 00:30:38,902
.أقول هذا وحسب

480
00:30:39,227 --> 00:30:44,355
.؟والآن حان وقت اطلاق قطارنا الجديد

481
00:30:44,393 --> 00:30:48,918
يمكنه أن يقلّكم إلى أين تريدون
.في لمح البصر

482
00:30:49,062 --> 00:30:52,329
.المستقبل مفتوح للعمل

483
00:31:12,558 --> 00:31:14,206
.مهلًا، القطار توقف

484
00:31:14,231 --> 00:31:15,762
ماذا؟

485
00:31:17,568 --> 00:31:19,773
.أنه يذهب في الإتجاه الخاطئ

486
00:31:20,097 --> 00:31:21,631
.أننا نذهب في الإتجاه الخاطئ

487
00:31:21,656 --> 00:31:23,415
.سألحقه

488
00:31:28,835 --> 00:31:31,290
هذا الشيء يتحرك بسرعة كبيرة
.حوالي 100 وأكثر

489
00:31:31,315 --> 00:31:33,151
كم طول المسار الذي شيّدوه؟

490
00:31:33,866 --> 00:31:35,689
.حوالي 25 ميلًا

491
00:31:43,115 --> 00:31:45,050
لا أحد يمكنه أيقاف هذا؟

492
00:31:45,075 --> 00:31:46,865
.لقد حاولنا، لم ننجح

493
00:31:48,507 --> 00:31:50,409
هل هذه "الفتاة المطاطية"؟

494
00:31:53,558 --> 00:31:55,142
!انتبه

495
00:31:57,167 --> 00:32:00,284
ـ افسحوا ليّ الطريق
ـ أنهم اغلقوا النظام

496
00:32:06,676 --> 00:32:09,663
ـ ماذا عن احتياط الأمان؟
ـ ليس لدينا متسع من الوقت

497
00:32:12,056 --> 00:32:14,111
<i>ـ ثمة أحد يتصل؟
ـ حولي المكالمة</i>

498
00:32:14,136 --> 00:32:17,243
<i>مرحبًا أمي، لا يمكنني إيجاد
.جواريبي وكذلك أبي لم يجدهما</i>

499
00:32:17,268 --> 00:32:19,688
<i>لكنه لا يريد الاتصال بكِ
.ويسألكِ عن ذلك، لذا أنا فعلت</i>

500
00:32:19,713 --> 00:32:21,111
<i>!لا تتصل بأمك</i>

501
00:32:21,136 --> 00:32:24,056
.عزيزي (داش)، لا يمكنني التحدث الآن
لكن انظر تحت سريرك، إتفقنا؟

502
00:32:24,081 --> 00:32:26,662
<i>ـ كم تبقى من الوقت؟
ـ دقيقتان تقريبًا</i>

503
00:32:26,712 --> 00:32:30,037
<i>هناك طريق مختصر من خلال
.الممر الذي أمامكِ</i>

504
00:32:36,802 --> 00:32:38,931
.لا أعرف إذا استطعت اللحاق به

505
00:33:03,719 --> 00:33:05,446
!هيّا

506
00:33:05,470 --> 00:33:10,470
<font color="#ff0000">تعديل التوقيت</font>
<font color="#00ffff">Scooby07</font>

507
00:34:47,516 --> 00:34:49,266
ما هذا بحق الجحيم؟

508
00:34:49,748 --> 00:34:53,148
هل الجميع بخير؟
هل أصيب احد؟ أأنت بخير؟

509
00:34:56,067 --> 00:34:58,408
.يفضل أن يكون لديك عذر مقنع

510
00:34:59,486 --> 00:35:01,638
أنت؟

511
00:35:01,943 --> 00:35:03,611
ماذا حدث؟

512
00:35:05,862 --> 00:35:07,650
"مرحبًا بعودتكِ إيتها الفتاة المطاطية"

513
00:35:07,675 --> 00:35:11,153
"مرحبًا بعودتكِ إيتها الفتاة المطاطية"
"سيّد الشاشات"

514
00:35:36,845 --> 00:35:40,301
.. ـ عزيزتي، لمَ أنتِ
ـ لا تقل أيّ شيء

515
00:35:45,150 --> 00:35:48,247
ـ أنا والدكِ، أأنتِ بخير؟
ـ أنا بخير

516
00:35:48,516 --> 00:35:52,292
ـ لا أريد التحدث عن الأمر
ـ (توني) لم يتصل حتى؟

517
00:35:52,363 --> 00:35:55,851
ـ لا أريد التحدث عن الأمر
.. ـ عزيزتي

518
00:35:55,870 --> 00:36:01,100
،أبي، إذا تريدني أن أكون بخير
.اتركني لوحدي، من فضلك

519
00:36:03,066 --> 00:36:04,730
<i>.فقط ابني أخي ..</i>

520
00:36:04,817 --> 00:36:06,481
<i>.اليوم هو عيد ميلاده الأول</i>

521
00:36:06,563 --> 00:36:09,535
<i>.(أنه ليس ناضجًا مثلك يا (روي</i>

522
00:36:09,795 --> 00:36:12,355
<i>.لأنّك شرطي رائع</i>

523
00:36:12,652 --> 00:36:14,303
<i>.هذه سرقة</i>

524
00:36:15,304 --> 00:36:17,607
<i>.حسنًا، ارفعي يديك للأعلى وأستدر</i>

525
00:36:17,635 --> 00:36:21,492
<i>ضعي يديك خلف رأسك وابقيهما
.كذلك. لا تتحركي</i>

526
00:36:21,874 --> 00:36:24,158
<i>.اترك هذا واذهب هناك</i>

527
00:36:25,181 --> 00:36:26,959
<i>.راقب الباب</i>

528
00:36:27,220 --> 00:36:29,417
<i>هل تخالني أمزح؟</i>

529
00:36:32,145 --> 00:36:33,670
<i>.الآن</i>

530
00:36:36,553 --> 00:36:38,986
<i>ـ قلت الآن
ـ سأتولى أمره</i>

531
00:36:39,035 --> 00:36:40,754
<i>!هيّا</i>

532
00:38:19,312 --> 00:38:21,443
!لا، لا، لا

533
00:38:24,403 --> 00:38:25,862
!لا

534
00:38:27,974 --> 00:38:29,491
!لا، لا

535
00:38:30,012 --> 00:38:32,039
!لا، لا، لا

536
00:38:32,209 --> 00:38:34,627
!لا، لا، لا

537
00:38:42,320 --> 00:38:45,442
.لديك قوى

538
00:38:45,614 --> 00:38:47,216
.أجل، يا عزيزي

539
00:38:47,241 --> 00:38:49,299
.وليس هناك أيّ خدش عليك

540
00:38:49,324 --> 00:38:53,195
كيف عبرت الباب المغلق؟
هل تلك قواك؟

541
00:38:53,503 --> 00:38:57,585
يمكنك أن تتضاعف كالأرانب
.وتمر من خلال أيّ شيء صلب

542
00:39:02,438 --> 00:39:04,217
.يا إلهي

543
00:39:10,055 --> 00:39:12,609
ـ مرحبًا
ـ مرحبًا عزيزي، ألن تتصل بيّ؟

544
00:39:12,634 --> 00:39:15,687
.مرحبًا، لا
.أعني، أجل

545
00:39:15,748 --> 00:39:17,989
.فقط لم أكن أود .. مهلًا

546
00:39:18,028 --> 00:39:20,868
.ثمة شيء غريب حدث في الفناء للتو

547
00:39:20,893 --> 00:39:22,585
.يبدو كأنّي أيقظتك للتو

548
00:39:22,611 --> 00:39:24,537
.(لا، أنه فقط يتعلق بـ (جاك جاك

549
00:39:24,562 --> 00:39:27,179
.هل تعرض لحادث؟ عرفت ذلك
.سأعود إلى المنزل الآن

550
00:39:27,204 --> 00:39:29,185
.. ـ ما كان يجب عليّ
ـ لا، لم تقع أيّ حادثة

551
00:39:29,210 --> 00:39:30,819
.ابقِ هناك وانهي مهمتكِ

552
00:39:30,844 --> 00:39:34,481
وما كان يجب عليكِ ماذا؟
تظنين أنّي لست مؤهلًا لفعل ذلك؟

553
00:39:34,522 --> 00:39:36,524
.آسفة، أخطأت التعبير

554
00:39:36,870 --> 00:39:38,478
هل تريدني أن أعود؟

555
00:39:38,503 --> 00:39:41,347
.لا، لا، سأتولى هذا
.كل شيء بخير

556
00:39:41,388 --> 00:39:43,443
ماذا حدث لـ (جاك جاك)؟

557
00:39:44,374 --> 00:39:48,197
ـ لا شيء، أنه في صحة جيّدة
ـ حسنًا، هذا جيّد

558
00:39:48,895 --> 00:39:52,682
كيف كان موعد (فايلت)؟
إنه كان الليلة، صحيح؟

559
00:39:52,707 --> 00:39:55,328
.أجل. بخير

560
00:39:55,692 --> 00:39:57,419
.كل شيء بخير

561
00:39:57,449 --> 00:39:59,732
و(جاك جاك) ينام بدون أيّ مشاكل؟

562
00:39:59,757 --> 00:40:01,561
.أجل، دون أيّ مشاكل

563
00:40:01,586 --> 00:40:03,235
و(داش) أنجز واجباته المنزلية؟

564
00:40:03,260 --> 00:40:05,260
.أنجز كل شيء

565
00:40:05,262 --> 00:40:06,771
إذًا، الأمور لم تخرج عن السيطرة
منذ أن غادرت المنزل؟

566
00:40:06,811 --> 00:40:11,212
رائعة كما تبدو، كانت هادئة
.تمامًا في الواقع

567
00:40:11,442 --> 00:40:12,904
ماذا عنكِ؟

568
00:40:13,076 --> 00:40:15,074
.لقد أنقذت قطارًا سريعًا

569
00:40:17,276 --> 00:40:20,966
كان رائعًا جدًا، العمدة كان هناك
.ليقص شريط افتتاح هذا القطار

570
00:40:20,991 --> 00:40:25,473
"في حفل الأفتتاح، "الفتاة المطاطية
.. طاردت القطار وتمكنت من إيقافه

571
00:40:25,498 --> 00:40:27,920
أنه ألفى الخطاب وبعدها قص الشريط

572
00:40:27,945 --> 00:40:30,885
<i>وبدأ القطار يتحرك بسرعة
.. من المحطة إلى الوراء</i>

573
00:40:30,910 --> 00:40:33,934
<i>.. ـ مسار القطار السريع الجديد
ـ عطل في القطار</i>

574
00:40:33,959 --> 00:40:36,612
<i>.. "ـ بسبب "الفتاة المطاطية
.. ـ كانت قريبة من</i>

575
00:40:36,637 --> 00:40:39,107
<i>.. "ـ البطلة الخارقة "الفتاة المطاطية
... "ـ "الفتاة المطاطية</i>

576
00:40:39,132 --> 00:40:42,092
.لم تقع أيّ خسائر

577
00:40:42,416 --> 00:40:44,105
<i>.. دراجة نارية متخصصة ..</i>

578
00:40:46,366 --> 00:40:49,791
ولحقت به، أؤكد لك يا عزيزي
.لقد كان الأمر رائعًا

579
00:40:49,826 --> 00:40:54,021
.هذا مذهل، يا عزيزتي
.وفي ليلتكٍ الأولى

580
00:40:54,089 --> 00:40:57,008
.أنا فخور جدًا بكِ

581
00:40:57,033 --> 00:40:58,833
.أنا فخورة بك، يا عزيزي

582
00:40:58,859 --> 00:41:01,758
أعرف أنّك تريد الخروج من
هناك وسيحدث هذا قريبًا، حسنًا؟

583
00:41:01,783 --> 00:41:03,636
.ستكون رائعًا

584
00:41:03,662 --> 00:41:06,183
،ما كنت لأفعل هذا
.لو لم تكن سند كبير ليّ

585
00:41:06,214 --> 00:41:08,204
.أشكرك على الاهتمام بكل شيء

586
00:41:08,229 --> 00:41:09,747
.أنه لا شيء

587
00:41:09,772 --> 00:41:12,443
.أحبّك يا عزيزي
.سأعود قريبًا

588
00:41:12,893 --> 00:41:15,678
ـ أحلام سعيدة
ـ أحلام سعيدة، عزيزتي

589
00:41:30,282 --> 00:41:32,026
.. لا يمكنني توضيح

590
00:41:32,101 --> 00:41:34,361
.أبي، لا عليك

591
00:41:34,496 --> 00:41:37,468
.سأنتظر عودة أمي للبيت

592
00:41:37,580 --> 00:41:40,348
.. كما لو أن يمكنها

593
00:41:41,305 --> 00:41:43,242
.أستطيع التعامل مع الرياضيات

594
00:41:52,305 --> 00:41:55,106
.هذه ليست علامة جيّدة

595
00:41:57,413 --> 00:41:59,248
.قيادة ضعيفة

596
00:42:00,658 --> 00:42:02,926
هل أنا والد بديل؟

597
00:42:05,690 --> 00:42:08,548
.أنها ليست غلطتي أنهم غيّروا الرياضيات

598
00:42:16,222 --> 00:42:18,372
.استيقظ يا صاح

599
00:42:18,692 --> 00:42:21,295
.أظن أنّي افهم واجبك الرياضيات

600
00:42:21,373 --> 00:42:24,843
لا يزال لدينا بعض الوقت
.لإنهاءه قبل امتحانك

601
00:42:25,141 --> 00:42:28,623
أولًا، عليك أن تضع كل
الارقام كما هي

602
00:42:30,225 --> 00:42:33,716
والآن هذا يعني عملية الجميع
.. ستصبح طرح وعملية الطرح

603
00:42:33,919 --> 00:42:36,654
!هل فهمتها؟ أجل، عزيزي

604
00:42:50,408 --> 00:42:52,746
.مرحبًا

605
00:42:53,309 --> 00:42:54,902
.أنتقلنا إلى منزل جديد

606
00:42:54,934 --> 00:42:59,902
كتبت عنواني على خزانتك
.بقلم حبر دائمي

607
00:42:59,981 --> 00:43:02,067
هل هذا هو؟

608
00:43:02,151 --> 00:43:03,823
هل نسيت؟

609
00:43:04,056 --> 00:43:06,083
نسيت ماذا؟

610
00:43:07,947 --> 00:43:09,566
.هذا مضحك

611
00:43:12,004 --> 00:43:13,614
.مضحك جدًا

612
00:43:14,146 --> 00:43:17,060
هل كانت البدلة غريبة؟

613
00:43:17,174 --> 00:43:20,550
!لأن هناك سبب
،أنّي أحضر صف الدراما

614
00:43:20,575 --> 00:43:23,038
،"ويريدون أن يعملون شخصية "شكسبير

615
00:43:23,063 --> 00:43:25,868
لكنهم حاولوا أن يجعلوها
.قريبة من الاطفال

616
00:43:25,893 --> 00:43:27,431
.اقصد مثل الأبطال الخارقين
.الأطفال يحبون الأبطال الخارقين

617
00:43:27,433 --> 00:43:28,432
.أجل، أجل

618
00:43:28,457 --> 00:43:31,956
تريد أن ترتدي أحد الملابس الضيقة
.وثم أنهم يرفضون وترتدي ثياب آخرى

619
00:43:31,981 --> 00:43:34,700
هل أعرفكِ؟

620
00:43:42,693 --> 00:43:45,057
<i>.كثيرون يصفون خطابكِ اليوم بالحاسم</i>

621
00:43:45,082 --> 00:43:47,771
<i>.كلا الطرفين يريدان الأفضل لقومهم</i>

622
00:43:47,796 --> 00:43:50,972
<i>أننا وشيكون جدًا من نشر
.السلام في المنطقة</i>

623
00:43:51,348 --> 00:43:53,231
.لم أفعل هذا منذ فترة

624
00:43:53,266 --> 00:43:55,742
.هذا جيّد
.القطار يمنحنا نشاطًا

625
00:43:55,767 --> 00:43:59,166
فقط اخرجي هناك وكوني فاتنة
.وانتهزي فرصتكِ

626
00:43:59,191 --> 00:44:01,827
.سيّدة "الفتاة المطاطية"، جاهزون لأجلكِ

627
00:44:01,857 --> 00:44:04,053
.افتحي ساقيكِ

628
00:44:05,116 --> 00:44:08,354
(ـ شكرًا لك، (تشاد
ـ عفوًا، أيتها السفيرة

629
00:44:09,316 --> 00:44:10,580
.(غلوريا)

630
00:44:10,605 --> 00:44:12,705
.سيّدتي السفيرة، مرحبًا

631
00:44:12,730 --> 00:44:16,481
أنتِ "الفتاة المطاطية"، لهذا
.السبب الآن أنّي اصافح يديكِ

632
00:44:16,571 --> 00:44:19,106
.حزنت كثيرًا عندما اضطررتِ على الاختباء

633
00:44:19,131 --> 00:44:22,460
.لكني سعيدة بعودتكِ
.ببدلتكِ الجميلة

634
00:44:22,518 --> 00:44:26,260
.ـ أقدر أطراءكِ
.ـ حظًا موفقًا في خطابكِ

635
00:44:26,295 --> 00:44:30,506
ـ إحلال السلام الدائم
ـ سأفعل، عندما تهزمين الشر

636
00:44:30,955 --> 00:44:32,215
.حسنًا

637
00:44:32,240 --> 00:44:33,927
.. ثلاثة، اثنان

638
00:44:34,744 --> 00:44:37,694
لأكثر من 15 عامًا، كان الأبطال
.الخارقين يتواروا عن أنظار العالم

639
00:44:37,719 --> 00:44:41,061
،المجتمع اجبرهم على فعل ذلك
.لأنهم لم يعدوا يدعموهم بعد

640
00:44:41,161 --> 00:44:45,248
قد يتغير هذا قريبًا بسبب وجود
.حركة متنامية لعودة الخارقين

641
00:44:45,298 --> 00:44:48,577
إليكم التي حملت على عاتقها
.. الإنقاذ البطولي للقطار السريع

642
00:44:48,601 --> 00:44:52,335
،وصاحبة المنظر الرشيق الجديد
."البطلة الخارقة "الفتاة المطاطية

643
00:44:52,360 --> 00:44:53,559
ـ أهلًا بكِ
(ـ مرحبًا، (تشاد

644
00:44:53,561 --> 00:44:56,109
حسنًا، جميع الاستطلاعات
.تسير في اتجاهك

645
00:44:56,134 --> 00:44:57,323
.هذا صحيح. الأمور بخير

646
00:44:57,355 --> 00:44:58,582
.مرحبًا

647
00:44:59,004 --> 00:45:00,332
.مرحبًا

648
00:45:00,678 --> 00:45:02,973
هل تعيريني إنتباهكِ؟

649
00:45:02,998 --> 00:45:04,277
أجل، (تشاد)؟

650
00:45:04,302 --> 00:45:07,278
.بالطبع أنا كذلك، أنّي أظهر على شاشتك

651
00:45:07,341 --> 00:45:10,272
أقرأ الكلمات التي أقولها
.من شاشة آخرى

652
00:45:10,342 --> 00:45:12,378
.شاشات في كل مكان

653
00:45:12,403 --> 00:45:15,086
.نحن تحت سيطرة الشاشات

654
00:45:15,456 --> 00:45:20,297
،والشاشات تحت سيطرتي

655
00:45:20,323 --> 00:45:22,200
."سيّد الشاشات"

656
00:45:22,235 --> 00:45:24,896
<i>ـ أنتم
ـ أنّي أتحكم في هذا البث</i>

657
00:45:24,921 --> 00:45:27,992
<i>.وهذا المذيع الغبي الذي ترونه أمامكم</i>

658
00:45:28,023 --> 00:45:30,139
ـ ما خطبه؟
ـ لقد تم أختراق الإشارة

659
00:45:30,164 --> 00:45:32,352
ـ سأتحرى عن هذا
ـ لا تنظري إلى الشاشات

660
00:45:32,379 --> 00:45:34,882
بمقدوري أختطاف طائرة السفيرة

661
00:45:34,914 --> 00:45:39,034
،بينما لا تزال محلقة في الجو
صحيح إيتها "الفتاة المطاطية"؟

662
00:45:40,370 --> 00:45:43,363
أقرب نافذة! أين أقرب نافذة؟

663
00:45:43,583 --> 00:45:45,132
.هناك

664
00:45:55,847 --> 00:45:58,119
ـ ما الذي يجري؟
ـ أين "الفتاة المطاطية"؟

665
00:45:58,144 --> 00:45:59,874
أيّ طائرة؟

666
00:46:08,701 --> 00:46:11,431
ـ ما الذي تفعلينه هنا؟
ـ السفيرة في خطر

667
00:46:11,456 --> 00:46:14,172
في أيّ مروحية موجودة؟
!انتبه

668
00:46:15,045 --> 00:46:17,197
.اتبعهم وحاول أقرابي منهم

669
00:46:20,255 --> 00:46:23,177
.ابتعد عن السماء وحاول الهبوط بأمان

670
00:46:32,471 --> 00:46:34,856
."توقف، أنها "الفتاة المطاطية

671
00:46:35,410 --> 00:46:37,609
.ابقِ في مقعدكِ، يا سيّدتي

672
00:46:44,401 --> 00:46:45,856
.أننا نتعرض لهجوم

673
00:46:45,865 --> 00:46:48,327
.اذهبوا بسرعة واحموا السفيرة

674
00:46:52,234 --> 00:46:54,914
!ـ افتح الباب
!ـ افعل كما تقول

675
00:46:56,524 --> 00:46:57,567
ـ هل جميعكم يجيد السباحة؟
ـ أجل

676
00:46:57,572 --> 00:46:58,573
ـ أجل
ـ لا

677
00:47:20,630 --> 00:47:23,727
.سندعم بعضنا الآخر، تمسكِ جيّدًا

678
00:47:31,506 --> 00:47:32,977
أأنتِ بخير، سيّدتي؟

679
00:47:33,002 --> 00:47:34,716
.أنا بخير تمامًا

680
00:47:44,517 --> 00:47:47,399
.الأولاد قذرون والأبطال الخارقين أوغاد

681
00:47:47,448 --> 00:47:50,611
ـ صباح الخير
ـ بمجرد أن رآني في تلك البدلة

682
00:47:50,636 --> 00:47:54,470
.قرر أن يتظاهر بأنه لا يعرفني حتى

683
00:47:54,495 --> 00:47:56,564
.إنه يحمي نفسه

684
00:47:56,589 --> 00:47:59,311
،إذا أراكِ حقًا
.من الأفضل أن ينسى

685
00:47:59,336 --> 00:48:01,091
.ومن الأفضل لكِ ايضًا

686
00:48:01,116 --> 00:48:03,366
لا يمكنني أخباركِ كم عدد الذكّريات

687
00:48:03,391 --> 00:48:06,186
التي أضطر (ديكر) على محوها
.. على مر السنين عندما

688
00:48:06,342 --> 00:48:10,057
.أحدهم أكتشف هويتي أو هوية أمكِ

689
00:48:10,300 --> 00:48:12,073
!(كان (ديكر

690
00:48:12,098 --> 00:48:14,319
(ـ اخبرته عن (توني
ـ عزيزتي

691
00:48:14,344 --> 00:48:17,380
.(أنّك محوتني من عقل (توني

692
00:48:30,434 --> 00:48:32,335
.أكره الأبطال الخارقين

693
00:48:32,360 --> 00:48:35,254
.وسأتخلى عنهم

694
00:48:40,550 --> 00:48:44,422
.. أنّي أتخلى

695
00:48:51,127 --> 00:48:53,593
هل تمر في مرحلة المراهقة؟

696
00:48:53,922 --> 00:48:57,710
<i>تقرير جديد يظهر اليوم عندما
يتعلق الأمر بأتخاذ القرار</i>

697
00:48:57,735 --> 00:49:01,082
<i>حول أن الناس لديهم ثقة في قرد
.يرمي السهام أكثر من الكونغرس</i>

698
00:49:01,107 --> 00:49:03,326
ما الذي يجري، (تومي)؟
الرئيس؟

699
00:49:03,373 --> 00:49:05,343
.اجتمعوا هنا لتقديم الدعم

700
00:49:05,431 --> 00:49:07,878
دعم؟ لأجل ماذا؟

701
00:49:07,947 --> 00:49:09,706
.دعمًا لكِ

702
00:49:12,621 --> 00:49:14,803
.مرحبًا بكم جميعًا

703
00:49:15,202 --> 00:49:17,706
.شكرًا لقدومكم
.مرحبًا

704
00:49:18,044 --> 00:49:20,433
.يا إلهي، كرًا جزيلًا

705
00:49:20,761 --> 00:49:23,427
مرحبًا، ما مكتوب هناك؟

706
00:49:23,870 --> 00:49:25,849
"سيّد الشاشات لا يزال طليقًا"

707
00:49:32,993 --> 00:49:35,183
!غير متوقع، (إلين وود)

708
00:49:35,225 --> 00:49:38,395
الآن تريد الرد على مكالماتي
بخصوص الأبطال الخارقين؟

709
00:49:38,420 --> 00:49:41,421
.سأعاود الاتصال بك لاحقًا
.هذا كان جيّدًا

710
00:49:41,446 --> 00:49:43,030
.فيليشا)، علقي مكالماتي من فضلكِ)

711
00:49:43,055 --> 00:49:44,620
.إنه يعمل

712
00:49:44,651 --> 00:49:48,111
أدلت السفيرة خطابًا كبيرًا
.حول الأبطال الخارقين اليوم

713
00:49:48,143 --> 00:49:51,519
اتضح أن إنقاذ حياة أحدهم يعطي
انطباع جيّد لهم، مَن كان يدري؟

714
00:49:51,544 --> 00:49:53,579
.أنّي أتلقى مكالمات من جميع أرجاء العالم

715
00:49:53,604 --> 00:49:56,281
.%زيادة الوعي الإعلامي بنسبة 72

716
00:49:56,306 --> 00:50:00,371
يحثون على شرعية الأبطال الخارقين
.أن تصبح حركة عالمية

717
00:50:00,418 --> 00:50:02,307
.لديّ خطط كبيرة لمهامنا القادمة

718
00:50:02,332 --> 00:50:04,168
.سنحضر مؤتمر القمة في البحر

719
00:50:04,199 --> 00:50:08,649
سنستخدم سفينتنا ونجمع القادة
.والخارقين من جميع أرجاء العالم

720
00:50:08,681 --> 00:50:10,928
.هذا رائع. أنا سعيدة

721
00:50:11,036 --> 00:50:12,716
.سعيدة بأرتفاع الأرقام

722
00:50:12,749 --> 00:50:15,839
.سعيدة بدعم السفيرة للابطال الخارقين

723
00:50:15,885 --> 00:50:17,601
.وأنا سعيدة، وأنت سعيد

724
00:50:17,602 --> 00:50:20,779
،أسمع أنّك سعيدة
لكن لمَ لا اشعر بذلك؟

725
00:50:20,804 --> 00:50:23,614
.لأنّي لم اقبض عليه
.سيّد الشاشات" لا يزال طليقًا"

726
00:50:23,648 --> 00:50:26,643
كل ما فعلته هو لعبت لعبته
.وكسبت هذه الجولة

727
00:50:26,823 --> 00:50:30,475
سيرغب في المزيد ولطالما
!أنه يعلب، سيفوز دومًا

728
00:50:30,530 --> 00:50:33,939
ثمة شيء واحد تعلمته في
.العمل، شم رائحة الزهور

729
00:50:33,964 --> 00:50:35,511
.لا يزهرون كثيرًا

730
00:50:35,536 --> 00:50:38,471
ماذا تريدين أن تضعين على شاهد
"قبركِ، "قلقت كثيرًا؟

731
00:50:38,511 --> 00:50:41,550
.حسنًا، توقف عن الكلام وأريها

732
00:50:52,211 --> 00:50:53,579
.يا للروعة

733
00:50:54,135 --> 00:50:57,073
!ياللروعة
.الفتاة المطاطية" هنا"

734
00:50:57,098 --> 00:50:59,506
ـ مرحبًا
ـ لم أكن .. يا للروعة

735
00:50:59,703 --> 00:51:02,219
.(تمالكِ نفسكِ، (كارين

736
00:51:02,565 --> 00:51:05,536
،"مرحبًا، كنيتي الخارقة هي "فويد

737
00:51:05,570 --> 00:51:08,719
.أود أن أشكركِ لكونكِ أنتِ

738
00:51:08,875 --> 00:51:12,249
.وأريد أن أقول .. حسنًا

739
00:51:12,498 --> 00:51:15,134
.ما يمكنني فعله هو هذا

740
00:51:21,348 --> 00:51:23,271
ـ أجل
ـ هذا مبهر

741
00:51:23,326 --> 00:51:25,623
.متداخل الأبعاد جدًا

742
00:51:25,667 --> 00:51:27,768
.كنت أشعر أنّي منبوذة سابقًا

743
00:51:27,793 --> 00:51:31,518
،لكن الآن مع كونكِ أنت

744
00:51:31,543 --> 00:51:33,054
.. أنّي حقًا

745
00:51:34,077 --> 00:51:35,660
.سعيدة

746
00:51:36,312 --> 00:51:38,327
.جمعتهم من جميع أرجاء العالم

747
00:51:38,337 --> 00:51:40,303
.كانوا مختبئين

748
00:51:40,328 --> 00:51:44,925
مع قوى وهويات سرّية
.واسماء مستعارة

749
00:51:45,178 --> 00:51:47,434
.أنا "الصراخ"، تشرفت بكِ

750
00:51:47,496 --> 00:51:50,409
كنت دومًا أعتبركِ المعيار
.الذهبي للبطل الخارق

751
00:51:50,807 --> 00:51:52,833
.شكرًا، أنت لطيف جدًا

752
00:51:52,872 --> 00:51:56,724
"ـ أنا أدعى "الطّوبة
"ـ سررت بلقاؤك، "الطّوبة

753
00:51:56,811 --> 00:51:59,477
ـ من أين أنت؟
"ـ "وينسكونسن

754
00:51:59,631 --> 00:52:02,916
."الفتاة المطاطية"
.. افترض أن قواك

755
00:52:02,941 --> 00:52:05,392
،كما تعرفين، سحق الأشياء كهربائيًا

756
00:52:05,417 --> 00:52:07,729
.شحن وصعق الأشياء وما شابة

757
00:52:07,754 --> 00:52:09,162
."اسمي "المنحسر

758
00:52:09,187 --> 00:52:11,964
حالة طبية أم قوة خارقة؟
.أنتِ قرري

759
00:52:12,497 --> 00:52:15,353
هذه الجملة الصغيرة أقولها
.لكي أريح الناس

760
00:52:15,378 --> 00:52:17,190
ـ بالمناسبة، أنا معجب كبير
ـ لا، لا

761
00:52:17,215 --> 00:52:18,879
."أحب هذا، أيها "المنحسر

762
00:52:22,803 --> 00:52:26,056
.أجل، هذا مبهر
.استمر بالتدريب

763
00:52:31,605 --> 00:52:33,135
.حسنًا، أنا مرهق

764
00:52:33,160 --> 00:52:35,198
.تهانينا. كان يومًا حافلًا

765
00:52:35,222 --> 00:52:37,727
.طابت ليلتكن، يا سيّدات
.سأراكن غدًا

766
00:52:37,753 --> 00:52:39,083
.طابت ليلتك

767
00:52:39,117 --> 00:52:41,166
لا بد أنه كان من الرائع
عودتكِ للأضواء مجددًا

768
00:52:41,191 --> 00:52:43,451
ـ بعد كل هذا الوقت؟
ـ عودتي للأضواء؟

769
00:52:43,477 --> 00:52:46,591
حسنًا، لقد مضى وقت طويل
.منذ أن كنتِ بطلة خارقة

770
00:52:46,616 --> 00:52:49,881
وحتى ذلك الحين، كنتِ نوعًا ما
."تحت ظل "السيّد الخارق

771
00:52:49,906 --> 00:52:51,501
.لا، اسمحي ليّ أن اختلف معكِ

772
00:52:51,526 --> 00:52:55,374
.لا أقصد أنّكِ لم تكوني رائعة
.وكنتٍ ولا زلتِ نجمة

773
00:52:55,399 --> 00:52:58,439
.لكن الساحة لكِ لوحدكِ الآن

774
00:52:58,464 --> 00:53:00,666
.الناس عليهم الإنتباه الآن

775
00:53:00,691 --> 00:53:02,646
أتقصدين أنه عالم الرجال وكل ذلك الهراء؟

776
00:53:02,671 --> 00:53:03,835
في أيّ عالم تعيشين؟

777
00:53:03,867 --> 00:53:06,842
."شقيقكِ يدير "ديف-تيك -
.لا أريد وظيفته -

778
00:53:06,867 --> 00:53:09,589
.أنا أخترع، وهو يبيع

779
00:53:09,956 --> 00:53:12,763
أسألكِ مَن منّا صاحب التأثير الأكبر؟

780
00:53:12,788 --> 00:53:15,837
أيّ جانب مني تسألين؟
المؤمنة أم المتهكمة؟

781
00:53:15,862 --> 00:53:18,570
.المتهكمة -
.ستقول أن البيع أكثر أهمية -

782
00:53:18,595 --> 00:53:21,031
.لأن أفضل البائعين لديهم أكثر المشترين

783
00:53:21,071 --> 00:53:24,581
.لا يهم ما الذي تبعينه، الأهمُ ما يشتريه الناس

784
00:53:24,606 --> 00:53:28,319
،هذا صحيح، إذا اكتشفت أصل الكون

785
00:53:28,344 --> 00:53:31,384
...سيجد أخي طريقة لتسويقه على أنه

786
00:53:31,546 --> 00:53:33,151
.مدلك للأقدام

787
00:53:35,103 --> 00:53:36,814
إذًا، ما الذي تقوله المؤمنة؟

788
00:53:36,839 --> 00:53:39,724
.ستخبركِ المؤمنة بأن تضعي بصمتكِ

789
00:53:39,757 --> 00:53:41,759
لا تنتظري الإذن، افرضي نفسك

790
00:53:41,784 --> 00:53:43,666
.وإرادتك على الوضع الراهن

791
00:53:43,691 --> 00:53:45,275
.يبدو ككلام أخي -
ماذا؟ -

792
00:53:45,300 --> 00:53:47,701
.كلامك يبدو ككلام أخي -
.جيد، إنه ليس مخطئًا -

793
00:53:47,726 --> 00:53:49,937
.هناك فن للحصول على ردة فعل

794
00:53:49,962 --> 00:53:51,830
!أعرف كيف أصل إليه -
أخي؟ -

795
00:53:51,861 --> 00:53:54,072
!"والذي... كلا، "سيد الشاشات

796
00:53:54,097 --> 00:53:57,568
أنتِ ملمةٌ بالتكنولوجيا، أريد التقاط
.إشارته وتعقب مصدرها

797
00:53:57,593 --> 00:54:00,310
ما مدي السرعة التي يمكنك بها تجهيز
شيء ما ومقابلتي في المطار؟

798
00:54:00,335 --> 00:54:02,328
مطار؟ -
.أحتاج للخروج من المدينة، حالًا -

799
00:54:02,353 --> 00:54:04,301
بوسعي تجهيز آداتكِ الغريبة
.بحلول الخامسة صباحًا

800
00:54:04,326 --> 00:54:06,265
!(نحن بحاجة للظهور على التلفاز، (تشاد

801
00:54:06,290 --> 00:54:09,142
سأجعل أخي يجهز مقابلة حصرية
.معه الليلة في نشرة الأخبار

802
00:54:09,173 --> 00:54:11,610
!ونكمل مقابلتنا عبر الهاتف -
.ونروج لها بكثرة -

803
00:54:11,635 --> 00:54:13,049
!"بعيدة عن "سيّد الشاشات

804
00:54:13,074 --> 00:54:15,249
!برنامج (تشاد) الليلة

805
00:54:19,376 --> 00:54:20,916
.(ديكر) -
.أجل، مرحبًا، يا (ريك) -

806
00:54:20,963 --> 00:54:23,740
،تتذكر ذلك الفتى الذي ذكرته لك
(توني رايدينجر)؟

807
00:54:23,775 --> 00:54:25,535
.محو الذاكرة؟ أجل، فتى لطيف

808
00:54:25,560 --> 00:54:29,328
حسنًا، لقد محوت أيضًا موعد ليلة
.الجمعة الذي قضته ابنتي معه

809
00:54:29,353 --> 00:54:31,577
.في الحقيقة، لقد قمت بمحو ابنتي

810
00:54:31,602 --> 00:54:33,852
.عفوًا، ليس علمًا دقيقًا ،يا (بوب)

811
00:54:33,894 --> 00:54:35,796
.(ريك)، عليك مساعدتي هنا

812
00:54:35,831 --> 00:54:38,793
(فايلت) تكرهني وتكرهك
.وتكره الأبطال الخارقين

813
00:54:38,818 --> 00:54:40,224
.يجب أن أصلح هذا

814
00:54:40,249 --> 00:54:42,390
ما الذي تعرفه عن (توني)؟

815
00:54:42,691 --> 00:54:45,883
.ليس الكثير... يبدو فتى صالح

816
00:54:45,944 --> 00:54:50,027
.محبوب، يمارس الرياضة، يعزف الموسيقي
."يمتلك ابواه مطعم "الطبق السعيد

817
00:54:50,099 --> 00:54:52,123
.يعمل الفتي هناك بدوام جزئي

818
00:54:52,148 --> 00:54:54,424
الطبق السعيد"؟"

819
00:54:56,850 --> 00:55:01,333
،لمَ قدنا طوال الطريق عبر المدينة
من أجل "الطبق السعيد"؟

820
00:55:01,358 --> 00:55:04,868
.نرغب بطاولة هناك، قرب شجرة الحب

821
00:55:04,893 --> 00:55:07,587
جيد، صحيح، شجرة الحب؟

822
00:55:09,338 --> 00:55:12,309
.هذا الطبق لا يبدو لي بكل تلك السعادة

823
00:55:12,334 --> 00:55:14,317
.يبدو مملًا

824
00:55:14,565 --> 00:55:16,431
!الطبق الممل

825
00:55:16,456 --> 00:55:19,519
ظننت أن (في) تود تغيير الوتيرة
.عن الوجبات السريعة

826
00:55:19,587 --> 00:55:21,547
.أحب الوجبات السريعة

827
00:55:21,578 --> 00:55:23,502
هل يعني هذا أنها خضروات؟

828
00:55:23,527 --> 00:55:27,380
النظام الغذائي المتوازن يحتاج إلى
.الخضار يا فتى، أعتد على ذلك

829
00:55:27,917 --> 00:55:29,682
.طاب مساؤكم جميعًا

830
00:55:29,707 --> 00:55:32,023
!مقرف

831
00:55:32,071 --> 00:55:34,491
هل هي بخير؟ -
.أجل، إنها بخير -

832
00:55:34,647 --> 00:55:36,805
.ـ دعني أساعدك
ـ لا عليك يا سيدي

833
00:55:36,849 --> 00:55:37,906
.أنا بخير، أنا بخير

834
00:55:37,950 --> 00:55:40,750
.في العادة لا تشرب هكذا أبدًا

835
00:55:41,014 --> 00:55:42,879
حسنًا، هل تريد ببعض الماء، يا سيدي؟

836
00:55:42,904 --> 00:55:44,802
.أجل، أجل أريد

837
00:55:44,827 --> 00:55:47,760
هذه ابنتي والتي لا بد أنك تعرفها، صحيح؟

838
00:55:47,822 --> 00:55:49,722
ـ مرحبًا
(فايلت) -

839
00:55:49,724 --> 00:55:50,763
.مرحبًا يا (فايلت)

840
00:55:51,684 --> 00:55:54,515
...(في) ألقي التحية على -
.لا تستفزني يا أبي -

841
00:55:54,540 --> 00:55:56,289
.أنا (داش) أخوها الصغير

842
00:55:56,314 --> 00:55:57,767
.مرحبًا

843
00:55:58,723 --> 00:56:01,169
!مياه جيدة جدًا، منعشة للغاية

844
00:56:01,194 --> 00:56:05,205
مياه معدنية؟ -
.لا أدري يا سيدي، أعتقد أنها مياه الصنبور -

845
00:56:05,361 --> 00:56:08,427
.لذيذة جدًا -
.صنبور ممتاز -

846
00:56:10,837 --> 00:56:12,372
.سررت بلقائكم

847
00:56:12,397 --> 00:56:13,959
إلى أين ذهبت؟

848
00:56:14,178 --> 00:56:16,318
لإيجاد مكان مناسب كي تغضب؟

849
00:56:17,194 --> 00:56:21,116
الليلة نذهب مباشرةً إلى مقابلة
."خاصة عن بعد مع "الفتاة المطاطية

850
00:56:21,141 --> 00:56:23,508
<i>كيف حالك يا (تشاد)؟ هل أنت بخير؟</i>

851
00:56:23,533 --> 00:56:26,042
.أنا بخير
.قام الأطباء بفحصي

852
00:56:26,205 --> 00:56:28,073
.ليس لديّ أي ذكرى عن الحدث

853
00:56:28,108 --> 00:56:31,601
<i>علي أن أخبركم إنه من الغريب
جدًا أن ترى تسجيلًا لنفسك</i>

854
00:56:31,626 --> 00:56:34,245
<i>.من الليلة السابقة وليس لديك أي ذكرى</i>

855
00:56:34,326 --> 00:56:38,094
<i>لا أعتقد أن أحدًا عليه القلق، لقد اتخذنا
.العديد من التدابير الإحترازية الليلة</i>

856
00:56:38,124 --> 00:56:40,141
<i>أين أنتِ الآن؟ -</i>
.اعمل على قضية -

857
00:56:40,166 --> 00:56:42,480
.في مكان آمن وغير معلوم

858
00:56:42,505 --> 00:56:44,105
<i>،أريد الحديث عنك</i>

859
00:56:44,130 --> 00:56:46,649
.إبتداءً بإنقاذك لقطارٍ جامح

860
00:56:46,759 --> 00:56:50,302
<i>إليكِ مقطع حصري غير معدل
.من الكاميرا الخاصة ببدلتك</i>

861
00:56:50,404 --> 00:56:51,974
.شغل المقطع

862
00:56:52,065 --> 00:56:54,056
<i>هذا الشيء يتحرك </i>

863
00:56:54,311 --> 00:56:57,040
<i>.بسرعة 100 كم وفي إزدياد
كم طول السكك المبنية؟</i>

864
00:56:57,073 --> 00:56:59,159
<i>.حوالي 25 ميل</i>

865
00:57:00,455 --> 00:57:04,585
يقاطع "سيد الشاشات" هذا
.البرنامج من أجل إعلان هام

866
00:57:04,620 --> 00:57:06,635
!اللعنة علي، كانت تعرف

867
00:57:06,660 --> 00:57:08,369
.لنرى إن كانت آداتها تعمل

868
00:57:08,394 --> 00:57:11,309
...لا تزعجوا أنفسكم بمشاهدة الباقي -
.أمسكت بك -

869
00:57:11,342 --> 00:57:14,256
<i>،الفتاة المطاطية" لا تنقذ الموقف"</i>

870
00:57:14,328 --> 00:57:17,241
<i>.إنّها فقط تؤجل هزيمتها</i>

871
00:57:17,426 --> 00:57:19,402
<i>،وبينما هي تؤجل هزيمتها</i>

872
00:57:19,434 --> 00:57:22,314
<i>،تأكلون أنتم رقائق البطاطس
وتشاهدونها تواجه المشاكل</i>

873
00:57:22,339 --> 00:57:25,002
<i>.لأنكم كسالى جدًا على التعامل معها</i>

874
00:57:25,452 --> 00:57:28,132
<i>الأبطال الخارقون هم جزء من رغبتكم البلهاء</i>

875
00:57:28,157 --> 00:57:31,172
<i>.إلى الإستعاضة عن التجارب الحقيقة بالمحاكة</i>

876
00:57:32,003 --> 00:57:34,941
<i>.لا تتحدّثون، لكن تشاهدون البرامج الحوارية</i>

877
00:57:35,051 --> 00:57:38,349
<i>.لديكم الشغف لمشاهدة برامج المسابقات</i>

878
00:57:38,593 --> 00:57:43,775
<i>السفر، العلاقات، المخاطر، وكل تجربة هادفة</i>

879
00:57:43,800 --> 00:57:47,863
<i>يجب تعبئتها وتسليمها إليكم لتشاهدوها عن بعد</i>

880
00:57:48,067 --> 00:57:51,966
<i>،بحيث يمكنكم البقاء بالمأوى وسلبيين دومًا</i>

881
00:57:52,280 --> 00:57:54,467
<i>.جائعين ومستهلكين دومًا</i>

882
00:57:54,492 --> 00:57:57,853
<i>والذين لا يستطيعون رفع أنفسهم
،من على الأرائك الخاصة بهم</i>

883
00:57:58,103 --> 00:58:01,582
<i>.وبذل جهد والمشاركة في الحياة</i>

884
00:58:02,027 --> 00:58:04,886
<i>،تريدون من الأبطال الخارقون حمايتكم</i>

885
00:58:04,957 --> 00:58:08,826
<i>وتجعلون أنفسكم أكثر عجزًا من
،ذي قبل في غضون ذلك</i>

886
00:58:08,973 --> 00:58:12,383
<i>،بينما تخبرون أنفسكم أنه يتمّ الإعتناء بكم</i>

887
00:58:12,430 --> 00:58:17,627
<i>أن مستقبلكم تتم خدمته
،وحقوقكم يتم الحفاظ عليها</i>

888
00:58:17,934 --> 00:58:20,687
<i>،حتى يتسنى للنظام الإستمرار في السرقة منكم</i>

889
00:58:20,712 --> 00:58:23,705
<i>.الإبتسام في وجوهكم طيلة الوقت</i>

890
00:58:23,916 --> 00:58:26,987
<i>.تفضلوا، أرسلوا خارقيكم لإيقافي</i>

891
00:58:27,089 --> 00:58:31,396
<i>إلتقطوا وجباتكم الخفيفة، راقبوا شاشاتكم
.وشاهدوا ماذا سيحصل</i>

892
00:58:31,739 --> 00:58:34,802
<i>،لم تعودوا المُسيطرين</i>

893
00:58:34,851 --> 00:58:36,993
<i>.بل أنا</i>

894
01:00:18,011 --> 01:00:19,738
وجدتِ شيئًا؟

895
01:01:10,729 --> 01:01:12,227
!آسفة

896
01:01:43,764 --> 01:01:45,218
ماذا حدث؟

897
01:01:45,243 --> 01:01:48,253
،ما حدث هو
!أنك دمّرت دليلي

898
01:01:48,304 --> 01:01:50,274
ما الذي يجري؟
ما الذي فعلته؟

899
01:01:50,298 --> 01:01:54,434
ما الذي فعلتوه بي يا قوم؟ -
!هذا صحيح يا وغد، ألق اللوم على النظام -

900
01:01:55,200 --> 01:01:58,209
جهاز تعقبك عمل بشكل ممتاز،
.أنت عبقريّة، يا (إيفلين)

901
01:01:58,234 --> 01:02:02,025
.توقفي، ما أنا إلا عبقرية تقف خلف العبقرية

902
01:02:02,077 --> 01:02:03,715
<i>...مجلس المدينة الحضري الجديد</i>

903
01:02:03,756 --> 01:02:08,757
أبي، إننا نتعلم الكسور والأعداد
الشعرية والنسب المئوية

904
01:02:08,782 --> 01:02:11,008
.ولا أفهمها -
...ألم -

905
01:02:11,033 --> 01:02:13,467
ألم ننتهي منها؟ -
.أجل، لقد انتهينا منها -

906
01:02:13,500 --> 01:02:17,063
والآن، نتعلم الكسور والنسب
المئوية والأعداد الشعرية

907
01:02:17,088 --> 01:02:18,216
.العشرية

908
01:02:18,248 --> 01:02:20,857
<i>للخارقين، أو السيارة الخارقة...</i>

909
01:02:20,882 --> 01:02:23,830
التي تمت قيادتها ذات مرّة بواسطة
."البطل الخارق، "السيد الخارق

910
01:02:23,868 --> 01:02:26,963
إنها من ذلك النوع من الأشياء التي تشترينها
.عندما يكون لديك كل شيء آخر

911
01:02:26,988 --> 01:02:28,628
.قالوا أنها غير قابلة للتصليح

912
01:02:28,652 --> 01:02:30,340
<i>.لقد كانت بحالة ممتازة</i>

913
01:02:30,366 --> 01:02:32,301
كانت لديك هذه؟

914
01:02:32,312 --> 01:02:33,955
.قالوا أنّها دُمرت

915
01:02:33,980 --> 01:02:37,886
السيارة الشهيرة التي طالما أُعتقد أنها
.فُقدت أو دُمرت ظهرت في مزاد خاص

916
01:02:37,911 --> 01:02:39,380
...قالوا أنها كانت

917
01:02:39,411 --> 01:02:41,453
!هذه سيارتي

918
01:02:49,128 --> 01:02:51,722
.سمات السيارة الغبية

919
01:02:51,771 --> 01:02:54,657
.هذه السيارة مليئة بالأدوات المذهلة

920
01:02:54,682 --> 01:02:56,946
أتود أن توضح؟ -
،أود ذلك، لكن -

921
01:02:56,971 --> 01:02:59,902
.لكننا لم نتبين كيف نشغلها بعد

922
01:03:01,099 --> 01:03:03,632
رائع! أأنت فعلت هذا؟

923
01:03:06,816 --> 01:03:09,243
ما الذي تفعله؟
.هذه ليست لعبة

924
01:03:09,363 --> 01:03:10,985
!هذا قاذف صواريخ

925
01:03:11,010 --> 01:03:12,870
غير معقول؟
أيّ زر يطلق الصاروخ؟

926
01:03:12,895 --> 01:03:14,315
.مهلًا، هذه ليست سيارتك

927
01:03:14,340 --> 01:03:15,682
.ولا سيارتك أيضًا

928
01:03:15,707 --> 01:03:17,340
."إنها كذلك، إنها "السيارة الخارقة

929
01:03:17,365 --> 01:03:19,546
حسنًا، لمَ يملكها هذا الرجل؟ -
.لا ينبغي أن يفعل -

930
01:03:19,577 --> 01:03:21,256
!أطلق الصاروخ
!أطلق الصاروخ

931
01:03:21,281 --> 01:03:22,384
!أطلق الصاروخ

932
01:03:22,409 --> 01:03:23,910
.لن نطلق أيّ شيء

933
01:03:23,935 --> 01:03:27,094
هل تعتقد أنني أريد أن يقوم
رجل غني ما بملاحقتي الآن؟

934
01:03:27,119 --> 01:03:28,911
...بينما أحاول ألا

935
01:03:29,183 --> 01:03:30,487
...أشتت

936
01:03:31,019 --> 01:03:32,618
.أمّك

937
01:03:33,200 --> 01:03:36,172
!رجل غني

938
01:03:38,046 --> 01:03:42,539
إذًا، أنت لن تقوم بسرقة سيارتك
ثانيةً من الرجل الغني؟

939
01:03:56,580 --> 01:03:59,479
(جاك جاك) لديه قوى؟ -
...أجل، لكن -

940
01:03:59,573 --> 01:04:01,282
كنت تعرف هذا؟ -
.أجل -

941
01:04:01,307 --> 01:04:03,051
لمَ لم تخبرنا؟ -
.لا أدري -

942
01:04:03,076 --> 01:04:05,330
.نحن أبناؤك ينبغي أن نعرف هذه الأمور

943
01:04:05,355 --> 01:04:07,354
أخبرت أمي؟ -
لا     - لمَ لا؟ -

944
01:04:07,365 --> 01:04:09,827
.أمك ليست ما نتحدث عنه الآن

945
01:04:09,852 --> 01:04:11,450
لمَ لا تخبر أمي؟ -
.. ـ لأنني لم أرد

946
01:04:11,454 --> 01:04:12,471
ماذا؟

947
01:04:12,496 --> 01:04:13,572
.لأنه ليس الوقت المناسب -
ـ بربك يا رجل

948
01:04:13,597 --> 01:04:14,572
لماذا؟

949
01:04:14,598 --> 01:04:16,308
...لأنني -
.هذا سيء للغاية -

950
01:04:16,333 --> 01:04:18,439
لأنني أحاول صياغة الأمر، حسنًا؟

951
01:04:18,464 --> 01:04:21,164
،أنا أستقبل المعلومات، أعالج الأمر

952
01:04:21,184 --> 01:04:23,567
أجري الحسابات، أصلح أمر الصديق

953
01:04:23,593 --> 01:04:26,284
.وأمنع الطفل من التحول إلى وحش مشتعل

954
01:04:26,309 --> 01:04:28,204
كيف أفعلها؟

955
01:04:28,322 --> 01:04:33,233
بالتكيف مع الوضع يا عزيزتي، أنا لن
أقوم بهبوط إضطراري، حسنًا؟

956
01:04:33,265 --> 01:04:38,487
"لأنني "السيد الخارق"، وليس "السيد ليّن
."أو "السيد متوسط

957
01:04:38,578 --> 01:04:41,685
!"السيد الخارق"

958
01:04:42,502 --> 01:04:44,404
.ينبغي أن نتصل بـ (لوشيوس)

959
01:04:44,971 --> 01:04:50,004
.كلا، يمكنني تدبر ذلك
...يستحيل أن

960
01:05:00,503 --> 01:05:02,979
.سأتصل بـ (لوشيوس)

961
01:05:06,139 --> 01:05:08,905
.يبدو لي طبيعيًا
متى بدأ ذلك يحدث؟

962
01:05:08,931 --> 01:05:11,799
.حسنًا، منذ حصلت (هيلين) على الوظيفة -
.أفترض أنها تعرف -

963
01:05:11,824 --> 01:05:14,097
هل تمزح؟
.لا يمكنني إخبارها عن هذا

964
01:05:14,122 --> 01:05:15,739
.ليس أثناء قيامها بعمل بطولي

965
01:05:15,764 --> 01:05:16,903
.أمي

966
01:05:16,928 --> 01:05:19,194
<i>!يا فتيات، هيا، اتركن إنقاذ العالم للرجال؟</i>

967
01:05:19,219 --> 01:05:20,816
!لا أعتقد ذلك

968
01:05:21,205 --> 01:05:24,302
.يجب أن أنجح حتى يتسنى لها النجاح

969
01:05:24,509 --> 01:05:26,411
.حتى نتمكن من النجاح

970
01:05:26,436 --> 01:05:28,458
.فهمت يا (بوب)، فهمت

971
01:05:28,484 --> 01:05:30,056
متى كانت آخر مرة تنام فيها؟

972
01:05:30,081 --> 01:05:31,852
من يتذكر ذلك؟

973
01:05:31,877 --> 01:05:35,708
،بجانب أنه طفل، يمكنني تولى أمره
.أنا أتولى هذا الأمر

974
01:05:35,748 --> 01:05:37,914
إذًا، أنت على ما يرام؟

975
01:05:38,051 --> 01:05:40,711
كل شيء تحت سيطرتك، صحيح؟

976
01:05:43,039 --> 01:05:44,975
ماذا بحق..؟

977
01:05:45,133 --> 01:05:47,365
حسنًا، (جاك جاك)، أتريد كعكة؟

978
01:05:47,553 --> 01:05:50,317
...كعكة لذيذة، يا (جاك جاك)

979
01:05:50,462 --> 01:05:52,024
.كعكة لذيذة

980
01:05:52,049 --> 01:05:53,272
.كعكة

981
01:05:53,331 --> 01:05:55,032
ـ أنت لست...؟
ـ كعكة

982
01:05:55,033 --> 01:05:56,043
!يا إلهي

983
01:05:56,761 --> 01:05:58,418
!عجبًا، أيها الأب

984
01:05:59,554 --> 01:06:01,477
...إذًا، يمكنه سماعك

985
01:06:01,513 --> 01:06:03,763
.من البعد الآخر
.أجل

986
01:06:03,816 --> 01:06:05,847
.هذا مخيف وليس جيدًا

987
01:06:05,872 --> 01:06:08,896
!ليس مثل أطفالنا الآخرين. لا ليس كذلك

988
01:06:09,056 --> 01:06:11,164
.قوة كاملة، عشوائية تمامًا

989
01:06:11,227 --> 01:06:13,993
إذًا ماذا الآن.... أهو جسديًا هناك؟

990
01:06:14,017 --> 01:06:16,044
أجل،حسنًا، أنت تعتقد ذلك، صحيح؟

991
01:06:16,069 --> 01:06:19,299
واضح أنني لا استطيع الإستمرار
!في إعطائه الكعك

992
01:06:19,942 --> 01:06:21,663
...لكن إذا توقفت

993
01:06:26,389 --> 01:06:29,718
!لا، بدون عض أبيك، لا تعض

994
01:06:36,039 --> 01:06:37,487
.حسنًا

995
01:06:39,103 --> 01:06:41,743
.أعتقد أنّي أحتاح لبعض الوقت الخاص بي

996
01:06:41,768 --> 01:06:43,369
.ثم سأكون على ما يرام

997
01:06:43,394 --> 01:06:45,658
.تحتاج إلى أكثر من وقت خاص، يا (بوب)

998
01:06:45,689 --> 01:06:48,963
تحتاج لإعادة تنظيم حياتك بشكل
.كبير على عدة مستويات

999
01:06:48,988 --> 01:06:51,365
!بداية بالطفل المسخ الخارق هنا

1000
01:06:51,429 --> 01:06:55,353
.تحتاج إلى تفكير غير إعتيادي متين

1001
01:07:03,968 --> 01:07:05,541
(غالباكي)؟

1002
01:07:05,580 --> 01:07:09,575
بدلة خارقة لـ "الفتاة المطاطية" بواسطة (غالباكي)؟

1003
01:07:09,745 --> 01:07:11,741
.اشرح موقفك

1004
01:07:14,140 --> 01:07:17,165
.(بوب بار) يا بني، أنت أسوأ مما ظننت

1005
01:07:17,190 --> 01:07:20,319
.إنه الطفل، أحضرت الطفل

1006
01:07:22,072 --> 01:07:23,977
.غير عادي للغاية

1007
01:07:31,472 --> 01:07:33,641
.تبدو فظيعًا يا (روبرت بار)

1008
01:07:35,482 --> 01:07:37,098
.حطمت ابنتي

1009
01:07:37,123 --> 01:07:38,985
.إنهم يستمرون بتغيير الرياضيات

1010
01:07:39,102 --> 01:07:42,324
أحتاج بطاريات متوسطة، لكني
حصلت على بطاريات صغيرة

1011
01:07:42,404 --> 01:07:44,976
.لذا ما زلت بحاجة لبطاريات متوسطة

1012
01:07:45,227 --> 01:07:49,292
وضعت قطعة حمراء مع الكثير من الملابس
.البيضاء والآن كل شيء أصبح ورديًا

1013
01:07:49,347 --> 01:07:50,768
...ليس هناك ما يكفي من البيض

1014
01:07:50,817 --> 01:07:54,319
،إذا تمت على النحو الصحيح
.فالتربية عمل بطولي

1015
01:07:54,577 --> 01:07:56,284
.'تمت على النحو الصحيح'

1016
01:07:56,317 --> 01:07:59,379
.ولحسن الحظ، لم تؤثر بي قط

1017
01:07:59,607 --> 01:08:03,569
لكنك لا تأتي إلي من أجل
.البيض والبطاريات يا (روبرت)

1018
01:08:03,581 --> 01:08:07,528
،أنا أصمم ملابس الأبطال،
!و"الفتاة المطاطية" يجب أن تحصل على بدلة جديدة

1019
01:08:08,064 --> 01:08:09,968
.في الواقع، إنه (جاك جاك)

1020
01:08:10,126 --> 01:08:13,231
تريد أيضًا بدلة جديدة للطفل؟

1021
01:08:13,256 --> 01:08:16,456
.أنا نادرًا ما أصنف هذا كحالة طوارئ

1022
01:08:16,652 --> 01:08:19,786
.حسنًا، إنها حالة خاصة تستحق الدراسة

1023
01:08:19,848 --> 01:08:22,206
لو استطعت فقط تركه معكِ
.لبعض من الوقت

1024
01:08:22,231 --> 01:08:24,364
!تتركه؟ هنا؟

1025
01:08:25,238 --> 01:08:27,213
.أنا لست محبة للأطفال، يا (روبرت)

1026
01:08:27,238 --> 01:08:30,146
.ليس لديّ مرافق للأطفال
.أنا فنانة

1027
01:08:30,176 --> 01:08:33,397
أنا لا أورطت نفسي في
...الأعمال المملة اليومية

1028
01:08:42,816 --> 01:08:45,194
هل رأيت هذا، يا (روبرت)؟

1029
01:08:58,542 --> 01:09:00,156
!يا إلهي

1030
01:09:00,592 --> 01:09:02,039
.أجل

1031
01:09:02,064 --> 01:09:05,013
،بالطبع يمكنك ترك الطفل الليلة
في النهاية ملئ مكان (هيلين)

1032
01:09:05,038 --> 01:09:06,542
هو أمر صعب وأنت متعب للغاية

1033
01:09:06,567 --> 01:09:09,416
والأطفال الآخرين يحتاجونك
.ويفتقدونك ويريدونك بقربهم

1034
01:09:09,441 --> 01:09:11,482
ستعتني العمة (إدنا) بكل شيء

1035
01:09:11,507 --> 01:09:14,443
.لذا قد بحذر وإلى اللقاء، استمتع بزياراتنا

1036
01:09:16,591 --> 01:09:18,802
"العمة (إدنا)؟"

1037
01:09:22,735 --> 01:09:25,003
.انتباه، انتباه

1038
01:09:25,247 --> 01:09:27,670
أريد أن أشكر جميع من خرجوا الليلة

1039
01:09:27,695 --> 01:09:32,616
.لدعم الأبطال الخارقين وإعادتهم إلى المجتمع

1040
01:09:32,718 --> 01:09:34,245
.جميعكم جعلتم ذلك يحدث

1041
01:09:34,270 --> 01:09:36,465
والحاجة لذلك أصبحت واضحة تمامًا

1042
01:09:36,490 --> 01:09:38,372
في الأيام الأخيرة، بوجود ممثلين أشرار

1043
01:09:38,397 --> 01:09:41,344
،"أعلنوا عن أنفسهم مثل "سيد الشاشات
.يهددون سلامنا

1044
01:09:41,377 --> 01:09:43,449
كان عهده قصيرًا، صحيح؟

1045
01:09:43,483 --> 01:09:46,226
،أعتقد أن هذه المرأة خارقة عظيمة

1046
01:09:46,251 --> 01:09:48,221
.كنتم تحبونها وافتقدموها

1047
01:09:48,246 --> 01:09:51,004
!"مرحبًا بعودتك أيتها "الفتاة المطاطية

1048
01:09:52,015 --> 01:09:54,206
.هيا اصعدي إلى هنا
.لا تكوني خجولة

1049
01:09:54,231 --> 01:09:56,115
.هيا، اصعدي إلى هنا

1050
01:09:57,434 --> 01:09:59,510
.أريدك أن تأخذي هذا

1051
01:10:00,267 --> 01:10:01,715
.تذكارًا

1052
01:10:01,774 --> 01:10:05,392
،شكرًا، (وينستون) و(إيفلين)
.لم أكن لأخمّن ذلك أبدًا

1053
01:10:05,603 --> 01:10:07,467
.أنا مدينة لكما إلى الأبد

1054
01:10:07,492 --> 01:10:11,869
وشكرًا لكم جميعًا، ضغوطكم
.غيرت كل العقول السليمة

1055
01:10:12,125 --> 01:10:14,693
،لقد حققنا تقدمًا مذهلًا في وقت قصير جدًا

1056
01:10:14,718 --> 01:10:17,590
مما يقودني إلى إعلان هام

1057
01:10:18,021 --> 01:10:20,348
،للتو، قمة على الصعيد العالمي

1058
01:10:20,372 --> 01:10:23,777
قادة من أكثر من مائة دولة
من أكبر دول العالم

1059
01:10:23,802 --> 01:10:27,459
اتفقوا على تشريع الأبطال
!الخارقين مرة أخرى

1060
01:10:28,688 --> 01:10:30,915
سنجمع الأبطال الخارقين والقادة

1061
01:10:30,940 --> 01:10:33,638
،"من جميع أنحاء الكوكب على قاربنا "إيفرجست

1062
01:10:33,663 --> 01:10:36,844
!لحفل توقيع متلفز في البحر

1063
01:10:37,346 --> 01:10:41,239
،الآن إذا سمحتم لنا
!لدينا سفينة لنلحق بها

1064
01:10:46,544 --> 01:10:48,571
...مرحبًا، هذه أنا مجددًا

1065
01:10:48,764 --> 01:10:52,148
.هناك شيء أردت دومًا سؤالكِ عنه

1066
01:10:52,173 --> 01:10:55,890
كيف توازنين بين أمور الأبطال
الخارقين وحياتك الشخصية؟

1067
01:10:56,133 --> 01:10:58,182
.أود أن أعرف حقًا

1068
01:11:01,315 --> 01:11:04,627
هلّا عذرتني للحظة، من فضلك؟

1069
01:11:05,395 --> 01:11:08,539
.حسنًا، أراك فيما بعد، حديث جيد

1070
01:11:29,249 --> 01:11:31,580
.مرحبًا يا (في) -
.مرحبًا -

1071
01:11:32,575 --> 01:11:35,212
أين (جاك جاك)؟ -
.ستعتني به (إي) لبعض الوقت -

1072
01:11:35,236 --> 01:11:37,526
(إدنا) جليسة أطفال؟ -
.أجل -

1073
01:11:37,551 --> 01:11:39,646
وأنت راضٍ بهذا؟

1074
01:11:39,925 --> 01:11:41,998
.أجل، لا أعرف ما السبب

1075
01:11:44,436 --> 01:11:47,240
.أردت أن أقول لكِ شيئًا

1076
01:11:48,236 --> 01:11:49,938
.آسف بشأن (توني)

1077
01:11:50,753 --> 01:11:53,518
،لم أفكر بأمر محو (ديكر) لذاكرته

1078
01:11:53,543 --> 01:11:56,646
...أو إضطراركِ لدفع ثمن خيار

1079
01:11:56,671 --> 01:11:58,178
.لم تتخذيه قط

1080
01:11:58,203 --> 01:12:00,839
.هذا ليس عادلًا، أعرف

1081
01:12:01,059 --> 01:12:04,609
وبعد ذلك جعلت الأمر أسوأ في
...المطعم عندما حاولت

1082
01:12:04,634 --> 01:12:06,604
...على أي حال،

1083
01:12:06,671 --> 01:12:08,394
.أنا آسف

1084
01:12:08,459 --> 01:12:11,555
.أعتدت معرفة الشيء الصحيح فعله

1085
01:12:11,817 --> 01:12:15,032
.لكن الآن، لست واثقًا أبدًا

1086
01:12:15,146 --> 01:12:17,315
...أريد فقط أن أكون

1087
01:12:19,463 --> 01:12:21,329
.أبًا جيدًا

1088
01:12:24,786 --> 01:12:27,059
...أنت لست جيدًا

1089
01:12:28,807 --> 01:12:30,764
.أنت خارقًا

1090
01:12:39,860 --> 01:12:42,876
أيسمح للأبطال الخارقين بالشرب أثناء الخدمة؟

1091
01:12:42,901 --> 01:12:45,855
.أنا بالتأكيد لست في الخدمة، تجاهلي الزيّ

1092
01:12:45,891 --> 01:12:47,513
،أعلم، يجب أن أكون بالأعلى

1093
01:12:47,538 --> 01:12:50,612
لكن، اضطررت إلى الإبتعاد
عن الإثارة والزينة، أتعلمين؟

1094
01:12:50,665 --> 01:12:53,744
.عليك الإبتعاد للحفاظ على ذهنك صافيًا، أعلم

1095
01:12:53,871 --> 01:12:55,738
ما الذي تهربين منه أنت؟

1096
01:12:55,775 --> 01:12:58,761
.تعرفين، أمور الشركة وأخي في الغالب

1097
01:12:58,792 --> 01:13:00,087
.لكنكِ تحبينه

1098
01:13:00,112 --> 01:13:02,121
.أنتما الاثنان جزء لا يتجزء من هذه الشركة

1099
01:13:02,146 --> 01:13:04,677
أجل، أنا أخترع الأشياء وهو
،يجيد معاملة الناس

1100
01:13:04,702 --> 01:13:08,693
،إرضائهم، إشاركهم، ومعرفة ما يريدون

1101
01:13:09,040 --> 01:13:11,104
.لم أعرف قط ما يريده الناس

1102
01:13:11,139 --> 01:13:13,166
ماذا برأيك يريدون؟.

1103
01:13:13,429 --> 01:13:17,629
الراحة، سوف يقايض الناس
.الجودة بالراحة في كل مرة

1104
01:13:17,654 --> 01:13:20,700
.قد يكون الأمر هراء، لكن مهلًا، إنه مريح

1105
01:13:20,725 --> 01:13:22,471
.أجل، مثل هذه القضية نوعًا ما

1106
01:13:22,496 --> 01:13:25,525
ماذا؟ "سيد الشاشات"؟ -
.أجل، هناك خطبٌ ما -

1107
01:13:25,550 --> 01:13:27,302
كان الأمر سهلًا جدًا

1108
01:13:27,327 --> 01:13:29,374
كان ذلك سهلًا جدًا؟

1109
01:13:30,657 --> 01:13:32,284
.أخيرًا -
ماذا؟ -

1110
01:13:32,309 --> 01:13:33,816
ما هذا؟

1111
01:13:34,063 --> 01:13:38,419
"إحدى شاشات المراقبة لـ "سيد الشاشات
.مضبوطة على كاميرا بدلتي

1112
01:13:40,408 --> 01:13:43,258
أليست الكاميرا ذات دائرة مغلقة؟ -
.أجل -

1113
01:13:43,283 --> 01:13:45,876
إذًا، كيف وصل "سيد الشاشات" إليها؟

1114
01:13:45,913 --> 01:13:47,727
ربما يكون إخترقها؟

1115
01:13:47,772 --> 01:13:50,396
،إذًا، إنه متطور بما فيه الكفاية ليفعل ذلك

1116
01:13:50,421 --> 01:13:52,866
لكن لديه أقفال بسيطة على أبوابه؟

1117
01:13:52,918 --> 01:13:54,888
.ربما أرادكِ أن تجديه

1118
01:13:54,922 --> 01:13:56,520
أراد أن يتم القبض عليه؟

1119
01:13:56,549 --> 01:13:59,612
.أرادك أن تربحين -
.هذا ليس منطقيًا -

1120
01:13:59,656 --> 01:14:03,746
،إنه عبقريّ، إن كان ذكيًا كفاية لتصوّر تكنولوجيا كهذه

1121
01:14:03,771 --> 01:14:06,582
.فهو ذكي كفاية لتفكير بشيء يفعله بها

1122
01:14:06,607 --> 01:14:08,577
.الرجل الذي سجناه يوصل البيتزا

1123
01:14:08,602 --> 01:14:10,894
...إذن؟ كان "(أينشتاين) موظف تسجيل براءات إختراع و

1124
01:14:10,919 --> 01:14:12,425
.اسمعي، لقد ربحت

1125
01:14:12,450 --> 01:14:14,350
...لقد أمسكتِ الرجل -
.انتظري -

1126
01:14:14,375 --> 01:14:17,040
"كل ما يحتاجه "سيد الشاشات
.لتنويم أحدهم مغناطيسيًا

1127
01:14:17,065 --> 01:14:19,316
.هو وضع شاشة أمام عينيه

1128
01:14:19,341 --> 01:14:23,208
لكن ماذا لو كانت الشاشة
لا تبدو كأنها شاشة؟

1129
01:14:25,739 --> 01:14:30,023
ماذا لو كان رجل توصيل البيتزا
هو حقًا رجل توصيل بيتزا

1130
01:14:30,048 --> 01:14:33,666
لكن تم التحكم به عن طريق الشاشات
المدمجة في نظارته...؟

1131
01:14:34,146 --> 01:14:36,240
.أنت بارعة

1132
01:14:40,094 --> 01:14:42,186
<i>.انظر، رجل آلي، إنه يقلع</i>

1133
01:14:42,211 --> 01:14:44,039
<i>.لا تردني قراءات بعد</i>

1134
01:14:44,064 --> 01:14:45,658
<i> هل أطلق؟ -
.الآن -</i>

1135
01:14:48,012 --> 01:14:49,383
<i>.المزيد من الطاقة</i>

1136
01:14:49,408 --> 01:14:50,925
<i>.آمل أن تفلح يا أبي</i>

1137
01:14:52,533 --> 01:14:55,126
.ظننت أنه من الأفضل أن أدعك تنام

1138
01:14:55,302 --> 01:14:57,593
!لـ 17 ساعة

1139
01:14:57,976 --> 01:14:59,524
ما شعورك؟

1140
01:15:00,446 --> 01:15:02,011
.خارق

1141
01:15:02,081 --> 01:15:03,950
<i>!نلت منه يا أبي -
!مرحى -</i>

1142
01:15:04,914 --> 01:15:08,911
لا أعرف كيف أعبر لكى عن مدى امتنانى
.للإعتناء بـ (جاك جاك) من أجلي، يا (إي)

1143
01:15:08,936 --> 01:15:11,907
أجل، أنا متأكدة أن إمتنانك
.لايمكن التعبير عنه تمامًا

1144
01:15:11,932 --> 01:15:15,882
لا تطلب مني القيام بذلك ثانية
.يا عزيزي، فأسعاري مرتفعة للغاية

1145
01:15:15,918 --> 01:15:18,695
،أنا أمزح يا (روبرت)
.لقد استمتعت بالمهمة

1146
01:15:18,720 --> 01:15:22,151
،هو ذكيّ وأنا محفزة. نحن نستحق بعضنا

1147
01:15:22,750 --> 01:15:24,773
.ابنك متعدد الأشكال

1148
01:15:24,860 --> 01:15:27,516
.مثل كل الأطفال لديه إمكانيات هائلة

1149
01:15:27,541 --> 01:15:30,995
ليس سرًا بالنسبة للخارقين أن
.يمتلكوا أكثر من قوة، في الصغر

1150
01:15:31,020 --> 01:15:33,142
.لكن هذا الصغير لديه العديد منها

1151
01:15:33,790 --> 01:15:37,053
.نعم، لديك العديد من القوى

1152
01:15:45,700 --> 01:15:47,963
...با با با

1153
01:15:50,844 --> 01:15:54,379
.أتفهم أن قلة نومك تشوشك يا (روبرت)

1154
01:15:54,411 --> 01:15:57,711
،الأطفل يمكن أن يكونوا أي شيء
.وطفلك ليس استثناءً

1155
01:15:57,776 --> 01:16:00,489
.يظهر إمكانات غير محدودة يا (روبرت)

1156
01:16:00,590 --> 01:16:03,336
.لهذا السبب عملت خلال حمى إبداعية

1157
01:16:03,382 --> 01:16:05,734
،العمة (إي) ظلت مستيقظة  طوال الليل

1158
01:16:05,759 --> 01:16:08,783
.لتحرص على أن تبدو مذهلًا في الزيّ الخاص بك

1159
01:16:08,820 --> 01:16:10,979
...ما الذي ...تضعينه فيه

1160
01:16:11,004 --> 01:16:12,421
.في الغرفة يا (روبرت)

1161
01:16:12,446 --> 01:16:15,477
.إنه جزء من التجربة الإيضاحية وسيكون بخير

1162
01:16:15,516 --> 01:16:17,962
يكمن تحديك في التحكم بطفل لديه

1163
01:16:17,987 --> 01:16:21,478
قوى عديدة بدون أي سيطرة عليهم، صحيح؟

1164
01:16:21,793 --> 01:16:23,778
.حسنًا، هذا يلخص الأمر

1165
01:16:23,803 --> 01:16:27,867
غالبًا ما أعمل في جو موسيقي وقد
.لاحظت أن الطفل يستجيب لها كذلك

1166
01:16:28,149 --> 01:16:30,406
.وتحديدًا (موزات)

1167
01:16:30,752 --> 01:16:35,854
مزجت الكيفلار مع الكربيد من أجل
.التحمل تحت الضغط والراحة أيضًا

1168
01:16:36,097 --> 01:16:39,590
،متداخل مع هذه الأنسجة
.شبكة من أجهزة الإستشعار الدقيقة

1169
01:16:39,615 --> 01:16:42,596
.والتي تراقب الخصائص الجسدية للطفل

1170
01:16:42,695 --> 01:16:45,667
يا إلهي! ...ما الذي يفعله؟

1171
01:16:45,694 --> 01:16:48,592
،حسنًا، إنه (موزارت) يا (روبرت)
هل تقدر أن تلومه ؟

1172
01:16:48,617 --> 01:16:50,907
الشيء الأهم هو أن البدلة وجهاز التعقب

1173
01:16:50,932 --> 01:16:53,049
.توقعا التغير ونبهاك

1174
01:16:53,097 --> 01:16:55,824
!كلا! كعكات، يجب أن أحضر كعكات

1175
01:16:55,849 --> 01:17:00,079
،لا تحتاج إلى كعكات
.كما تعلمت على نحو مؤلم الليلة الماضية

1176
01:17:00,104 --> 01:17:04,824
أي حل يتضمن الكعكات سيؤدي
.حتمًا إلى طور الشيطان

1177
01:17:06,718 --> 01:17:09,759
إحتراق وشيك"؟"
ما الذي يعنيه هذا؟

1178
01:17:10,242 --> 01:17:14,300
.يعني نيران يا (روبرت)
.مع ذلك فإن للبدلة تدابير وقائية

1179
01:17:14,379 --> 01:17:16,918
أقترح أن تطفئ نيران الطفل

1180
01:17:16,949 --> 01:17:19,491
.قبل أن يختبر نظام إطفاء الحريق

1181
01:17:21,840 --> 01:17:25,355
.رغوة التوت الخزامي المثبطة للهب

1182
01:17:25,416 --> 01:17:28,074
.فعّالة، قابلة للأكل، ولذيذة

1183
01:17:28,200 --> 01:17:29,956
...ما الذي يجري هنا

1184
01:17:30,080 --> 01:17:31,732
.هذا مفيد

1185
01:17:31,757 --> 01:17:36,356
على الرغم من أنني تجاوزت توقعاتك
بدون شك بالنسبة لعمل ليلة واحدة

1186
01:17:36,381 --> 01:17:39,914
البدلة والجهاز يحتويات على بعض
.الميزات الأخرى علينا مناقشتها

1187
01:17:40,111 --> 01:17:42,504
.شكرًا مجددًا يا (إي)، على كل شيء

1188
01:17:42,529 --> 01:17:45,145
بكم أدين لك؟ -
.مجرد هراء يا عزيزي -

1189
01:17:45,170 --> 01:17:47,095
فاتورتك ستغطي أجري

1190
01:17:47,120 --> 01:17:52,923
لكوني المصصم الحصري لـ "السيد الخارق" و"الفتاة
المطاطية" و"المجمّد" في جميع أنحاء الكون المعروف

1191
01:17:52,948 --> 01:17:54,409
.وحتى نهاية الزّمن

1192
01:17:54,434 --> 01:17:56,532
،لكن مجالسة هذا الطفل

1193
01:17:56,557 --> 01:17:58,773
.أفعلها مجانًا يل عزيزي

1194
01:18:16,948 --> 01:18:19,551
،كنت سأقاوم إغراء التمدد

1195
01:18:19,576 --> 01:18:22,789
.درجة الحرارة حولك أقل بكثير من درجة التجمد

1196
01:18:23,049 --> 01:18:25,578
.حاولي التمدد وسوف تتحطمين

1197
01:18:25,618 --> 01:18:27,899
إذًا، أنتِ "سيد الشاشات"؟

1198
01:18:28,130 --> 01:18:30,490
.أجل... ولا

1199
01:18:30,692 --> 01:18:35,167
لنقل أنّي ابتكرت الشخصية
.والرسائل المسجلة مسبقًا

1200
01:18:35,192 --> 01:18:36,723
هل يعلم (وينستون)؟

1201
01:18:36,748 --> 01:18:39,598
أنني "سيد الشاشات"؟
!بالطبع لا

1202
01:18:39,623 --> 01:18:43,794
"هل تتخيلين ما قد يفعله السيد "مشاريع حرة
بتقنية التنويم المغناطيسي خاصتي؟

1203
01:18:43,920 --> 01:18:45,496
أسوأ مما تفعلينه؟

1204
01:18:45,521 --> 01:18:49,685
مهلًا، أنا أستغل التكنولوجيا
.لتدمّير ثقة الناس بها

1205
01:18:49,794 --> 01:18:51,927
.كما أنني أستغل الأبطال الخارقين

1206
01:18:51,982 --> 01:18:54,781
مَن الذي قمت بسجنه؟ -
رجل توصيل بيتزا -

1207
01:18:54,806 --> 01:18:56,727
.بدا بالطول والبنية المناسبين

1208
01:18:56,752 --> 01:18:58,764
.لقد منحك معركة جيدة

1209
01:18:58,797 --> 01:19:02,471
ينبغي القول أنني منحتك
.معركة جيدة من خلاله

1210
01:19:02,496 --> 01:19:05,140
لكن، لا يزعجكِ أن رجل برئ بالسجن؟

1211
01:19:05,165 --> 01:19:06,687
.كان فظًّا

1212
01:19:06,994 --> 01:19:08,541
.والبيتزا كانت باردة

1213
01:19:08,613 --> 01:19:10,066
.لقد أعتمدت عليكِ

1214
01:19:10,260 --> 01:19:11,990
.لهذا فشلتِ

1215
01:19:12,015 --> 01:19:14,610
ماذا؟ -
لمَ قد تعتمدين عليّ؟ -

1216
01:19:14,641 --> 01:19:16,429
لأنني صنعت لك دراجة؟

1217
01:19:16,499 --> 01:19:19,692
لأن أخي يعرف كلمات أغنيتك؟

1218
01:19:19,717 --> 01:19:21,189
.نحن لا نعرف بعضنا

1219
01:19:21,214 --> 01:19:22,999
.لكن يمكنك اللإعتماد علي على أيّة حال

1220
01:19:23,024 --> 01:19:24,936
من المفترض, أليس كذلك؟

1221
01:19:24,961 --> 01:19:28,302
.لأن لديك بعض القدرات الغريبة وزيًا لامعًا

1222
01:19:28,407 --> 01:19:32,786
من المفترض أن يضع بقيتنا
.حياته في يديك ذات القفازات

1223
01:19:32,972 --> 01:19:35,135
.هذا ما آمن به أبي

1224
01:19:35,463 --> 01:19:39,081
.عندما تم إقتحام منزلنا، أرادت أمي أن تختبئ

1225
01:19:39,106 --> 01:19:41,659
.ترجت أبي أن يستخدم الغرفة الآمنة

1226
01:19:41,854 --> 01:19:46,084
لكن أصر أبي على إستدعاء
.أصدقائه من الأبطال الخارقين

1227
01:19:46,229 --> 01:19:48,991
.مات، هباءً

1228
01:19:49,358 --> 01:19:51,032
.بغباء

1229
01:19:51,057 --> 01:19:53,684
.منتظرًا الأبطال لينقذوا الموقف

1230
01:19:53,709 --> 01:19:57,085
...لكن، لمَ...؟ شقيقك -
!مجرد طفل -

1231
01:19:57,297 --> 01:20:01,266
يتذكر الوقت الذي كان لدينا
.فيه آباء وأبطال خارقين

1232
01:20:01,556 --> 01:20:04,957
.لذا، كالطفل يخلط (وينستون) بين الاثنين

1233
01:20:05,072 --> 01:20:08,828
،أمي وأبي رحلا
.لأن الخارقين رحلوا

1234
01:20:08,853 --> 01:20:13,417
والدانا العزيزان كانا أحمقين ليضعا
.حياتهما في أيدي أي شخص آخر

1235
01:20:13,461 --> 01:20:15,934
!الأبطال الخارقين يبقوننا ضعفاء

1236
01:20:16,393 --> 01:20:18,324
هل ستقتليني؟

1237
01:20:18,685 --> 01:20:20,545
.كلا

1238
01:20:21,804 --> 01:20:23,343
.استغلاك أفضل

1239
01:20:23,368 --> 01:20:26,416
،ستساعديني على حظر الخارقين

1240
01:20:26,737 --> 01:20:28,464
.للأبد

1241
01:20:35,605 --> 01:20:38,046
جاهز؟
.عيون الليزر

1242
01:20:38,935 --> 01:20:40,615
!توقف -
!رائع -

1243
01:20:40,640 --> 01:20:42,058
!مرحى يا (جاك جاك)

1244
01:20:42,083 --> 01:20:43,657
.هذا ليس كل شيء، شاهدا هذا

1245
01:20:43,682 --> 01:20:45,711
(جاك جاك)، الناسف جاهز؟

1246
01:20:50,702 --> 01:20:52,828
!محال؟ -
!رائع جدًا -

1247
01:20:52,899 --> 01:20:55,730
!يجب أن أطلق به الآن -
.مهلًا، هذا عرض إيضاحي -

1248
01:20:55,811 --> 01:20:59,071
ممنوع إطلاق النار عن طريق
الطفل في أنحاء المنزل، مفهوم؟

1249
01:20:59,096 --> 01:21:01,437
.قد يكون ذلك خطيرًا

1250
01:21:01,661 --> 01:21:04,839
نحاول تعليمه التحكم في قواه، اتفقنا؟

1251
01:21:04,871 --> 01:21:06,927
توقفا! أتريان الشاشة؟

1252
01:21:08,053 --> 01:21:09,296
!لقد اختفى

1253
01:21:09,321 --> 01:21:10,888
!هذا رائع حقًا

1254
01:21:10,913 --> 01:21:14,187
.حسنًا، جيد، استخدمي الجهاز
.انظري، هذه تسمى قراءات

1255
01:21:14,212 --> 01:21:17,932
أنقري، أترين القراءات؟
.الأبعاد، والشكل؟ هذه الغرفة

1256
01:21:17,957 --> 01:21:20,878
أترين مكانه بالنسبة لـ..؟ أين هو؟

1257
01:21:22,314 --> 01:21:23,835
!هناك

1258
01:21:24,226 --> 01:21:26,666
حسنًا، أخرج، كعكات لذيذة؟

1259
01:21:29,584 --> 01:21:30,675
!رائع حقًا

1260
01:21:38,255 --> 01:21:40,184
مرحبًا؟ -
.الفتاة المطاطية" في ورطة" -

1261
01:21:40,209 --> 01:21:41,684
ماذا؟ ما الذي حدث لها؟

1262
01:21:41,709 --> 01:21:44,812
.أعتذر عن إخبارك عبر الهاتف
."قابلني على سفينتنا في "ديف-تك

1263
01:21:44,837 --> 01:21:47,337
."السفينة في "ديف-تك
.سأكون هناك في غضون 15 دقيقة

1264
01:21:47,362 --> 01:21:49,299
<i>ما خطب السفينة في "ديف-تك"؟</i>

1265
01:21:49,331 --> 01:21:52,684
.(لوشيوس)؟ أنا (بوب)، (هيلين) في ورطة
.إحتاج إلى أحد يعتني بالأطفال

1266
01:21:52,716 --> 01:21:55,973
.ارتدي بدلتك، قد يصبح الأمر غريبًا -
.سأكون هناك بأسرع ما يمكن، 15 دقيقة على الأكثر -

1267
01:21:55,998 --> 01:21:58,281
<i>إلى أين أنت ذاهب بأسرع ما يمكن؟</i>

1268
01:21:58,966 --> 01:22:00,804
<i>وترتدي البدلة؟</i>

1269
01:22:00,829 --> 01:22:03,731
.يجب أن أذهب، سأعود قريبًا
.(لوشيوس) سيكون هنا في أقرب وقت

1270
01:22:03,756 --> 01:22:05,974
لا إطلاق نار بواسطة الطفل
في المنزل، اتفقنا؟

1271
01:22:05,999 --> 01:22:07,851
ما خطب السفينة في "ديف-تك"؟

1272
01:22:07,876 --> 01:22:10,197
ولمَ ترتدي بدلتك الخارقة؟

1273
01:22:22,079 --> 01:22:23,697
هل هذه بدلة أمي الخارقة؟

1274
01:22:23,722 --> 01:22:25,730
.ربما تحتاجها، لا أحد يعلم

1275
01:22:25,755 --> 01:22:27,254
ما الذي يجري؟

1276
01:22:27,349 --> 01:22:31,218
لا أدري، لكن أبي اتصل بـ (لوشيوس)
.بعد أن تلقى مكالمة بشأن أمنا

1277
01:22:31,243 --> 01:22:32,719
.ومن ثم غادر

1278
01:22:32,744 --> 01:22:34,575
.ظننت أنك تخليت عن الأبطال الخارقين

1279
01:22:34,600 --> 01:22:37,420
!أجل، حسنًا، أنا أتخلى عن تبرئي

1280
01:22:37,507 --> 01:22:39,297
.ارتدي هذه

1281
01:22:50,176 --> 01:22:52,770
.مرحبًا، أيها الفتى الصغير

1282
01:22:52,827 --> 01:22:54,234
.مرحبًا

1283
01:22:54,309 --> 01:22:55,867
.لستم بمأمن يا أولاد

1284
01:22:55,892 --> 01:22:59,739
...آل (ديفور) أرسلونا لنأخذكم -
!حسنًا، أليس هذا زائدًا عن الحاجة -

1285
01:23:00,063 --> 01:23:03,481
أرسلني آل (ديفور) للتو إلى
.هنا لحماية المنزل

1286
01:23:05,163 --> 01:23:07,391
.لأن الأولاد ليسوا بمأمن

1287
01:23:07,649 --> 01:23:09,759
.أتفهم ذلك، فشل إداري

1288
01:23:09,784 --> 01:23:12,779
.أخبري (وينستون) أنّي أتولى هذا
هل فهمت آنسة...؟

1289
01:23:12,863 --> 01:23:14,187
."فويد"

1290
01:23:14,219 --> 01:23:16,134
."آنسة "فويد

1291
01:23:17,005 --> 01:23:18,679
.أراكم لاحقًا

1292
01:23:27,389 --> 01:23:28,965
،لكن الأمر أنه

1293
01:23:29,146 --> 01:23:31,664
.يريدنا أن نحضرك أيضًا

1294
01:23:31,855 --> 01:23:33,310
!مهلًا

1295
01:23:34,319 --> 01:23:36,593
.هذا لن يؤخرهم طويلًا

1296
01:23:36,763 --> 01:23:38,658
!(داش)، أحضر الطفل

1297
01:23:41,409 --> 01:23:42,942
!انتشروا

1298
01:23:47,082 --> 01:23:49,726
!(داش)، علينا أن نصل لسيارتي

1299
01:23:59,143 --> 01:24:01,470
ماذا؟ ما الذي يجري؟

1300
01:24:01,745 --> 01:24:03,071
أيها الصغير؟

1301
01:24:21,476 --> 01:24:23,074
!أفلح الأمر

1302
01:24:28,205 --> 01:24:30,483
!أيتها "السارة الخارقة"، انزلي النوافذ

1303
01:24:31,606 --> 01:24:33,286
!اصعدوا إليها

1304
01:24:39,405 --> 01:24:43,435
أيتها "السيارة الخارقة" النقل تحت
!حمايتك الآن، اذكروا اسمائكم

1305
01:24:43,523 --> 01:24:46,303
.(فايلت بار) -
.(داشيل روبرت بار) -

1306
01:24:50,730 --> 01:24:52,627
!(لوشيوس)

1307
01:24:52,668 --> 01:24:54,452
!أيتها السيارة، اهربي

1308
01:25:02,736 --> 01:25:04,595
.أطلعيني على الأخبار -
.أخبار جيدة وأخرى سيئة -

1309
01:25:04,620 --> 01:25:07,859
،لقد وجدناها، تبدو بخير جسديًا
لكنها حظت بمواجهة

1310
01:25:07,884 --> 01:25:10,498
.مع "سيد الشاشات" وتتصرف بغرابة نوعًا ما

1311
01:25:10,523 --> 01:25:12,017
.من هنا

1312
01:25:14,724 --> 01:25:16,257
بغرابة، كيف؟

1313
01:25:24,164 --> 01:25:25,605
(هيلين)؟

1314
01:25:26,067 --> 01:25:28,099
(هيلين)، ماذا تفعلـ...؟

1315
01:25:36,400 --> 01:25:38,417
.(هيلين) إنه أنا

1316
01:25:54,700 --> 01:25:56,905
.أيتها السيارة، توقفي

1317
01:26:02,617 --> 01:26:04,281
.لا يمكننا الذهاب إلى مقر (إي)

1318
01:26:04,563 --> 01:26:07,017
،رأيت تلك النظارات التي وضعها لـ (لوشيوس)

1319
01:26:07,042 --> 01:26:08,676
.كانوا يرتدونها أيضًا

1320
01:26:08,701 --> 01:26:11,459
.جميعهم تحت سيطرة شخص ما

1321
01:26:11,656 --> 01:26:14,741
.وربما فعلوا نفس الشيء لأمي

1322
01:26:15,679 --> 01:26:20,511
.حسنًا، الأشرار يلاحقوننا
،بدون أبي، وأمي وبدون (لوشيوس)

1323
01:26:20,808 --> 01:26:24,693
لكن، لدينا قوانا، هذه السيارة

1324
01:26:25,351 --> 01:26:26,752
...و

1325
01:26:27,913 --> 01:26:29,431
ماذا؟

1326
01:26:40,782 --> 01:26:43,774
!"أيتها "السيارة الخارقة" خذينا إلى "ديف-تك

1327
01:26:47,246 --> 01:26:51,093
هرب الأطفال في سيارة بها بعض
."الخدع، لكننا أمسكنا بـ "المجمّد

1328
01:26:51,126 --> 01:26:53,880
.احضروه إلى السفينة في "ديف-تك" حالًا

1329
01:26:58,978 --> 01:27:01,455
.لقد فوّتناهم

1330
01:27:01,631 --> 01:27:05,663
"أتمني لو أن "السيارة الخارقة
.بإمكانها أن تتبع هذا القارب

1331
01:27:08,270 --> 01:27:10,297
ماذا فعلت؟ -
.لا أدري -

1332
01:27:10,330 --> 01:27:13,800
ماذا فعلت؟ -
.لم أفعل أي شيء -

1333
01:27:21,105 --> 01:27:24,084
!رائع، هذا السيارة تفعل أي شيء أقوله

1334
01:27:31,475 --> 01:27:35,033
.لم نخطط لهذا جيدًا -
ماذا تقصدين، نحن هنا، أليس كذلك؟ -

1335
01:27:35,058 --> 01:27:38,974
.أجل نحن هنا
.ويجب أن نكون بالأعلى

1336
01:27:41,483 --> 01:27:44,994
.أعتقد أن "السيارة الخارقة" بها مقاعد نفاثة

1337
01:27:45,858 --> 01:27:47,553
.انتظر، ماذا؟ لا

1338
01:27:47,578 --> 01:27:50,305
!أجل يا عزيزتي، لنذهب -
.لا، لا -

1339
01:27:57,886 --> 01:27:59,378
.هيا

1340
01:28:02,265 --> 01:28:04,036
.مرحبًا، يسعدني أنك أتيت

1341
01:28:04,061 --> 01:28:06,367
.مرحبًا بك في المؤتمر -
.من الرائع التواجد هنا -

1342
01:28:16,215 --> 01:28:19,449
نجومنا، أين هم؟
.الحدث على وشك البدء

1343
01:28:19,474 --> 01:28:21,541
.لا يريدون خطف الضوء من الآخرين

1344
01:28:21,566 --> 01:28:23,520
<i>.سينضمون لأجل التوقيع</i>

1345
01:28:24,037 --> 01:28:26,504
.مرحبًا بكم ايها الضيوف، سوف تستمتعون

1346
01:28:26,553 --> 01:28:30,549
.هذه السفينة هي أكبر قارب مُحلق على الكوكب

1347
01:28:30,663 --> 01:28:35,214
لذا تمسكوا بشيء ما لأننا
!سوف نقوم بتشغيلها

1348
01:28:53,166 --> 01:28:55,009
.علينا أن نجد أمي وأبي

1349
01:28:55,034 --> 01:28:56,856
.ابق هنا، سأبحث عنهما

1350
01:28:56,881 --> 01:28:59,654
انتظري، مَن سيعتني بـ (جاك جاك)؟

1351
01:28:59,679 --> 01:29:01,711
.تحمل الأمر، لن أتأخر

1352
01:29:01,937 --> 01:29:04,300
!انتظري، ماذا؟ لكن،... انتظري

1353
01:29:04,325 --> 01:29:06,950
.هذا أمرُ هام، إنهما في ورطة

1354
01:29:06,975 --> 01:29:10,020
.والأمر متروك لنا
لنا"، فهمت؟"

1355
01:29:10,045 --> 01:29:12,732
!ابقه مستمتع لكن هادئ

1356
01:29:33,136 --> 01:29:34,665
(جاك جاك)؟

1357
01:29:44,021 --> 01:29:46,384
(جاك جاك)؟
!(جاك جاك)

1358
01:30:19,391 --> 01:30:22,165
!(جاك جاك) -
.الآن يعلم الخارقون أننا هنا -

1359
01:30:22,190 --> 01:30:23,502
.لكنّي وجدت أمي وأبي

1360
01:30:23,534 --> 01:30:25,171
أين (جاك جاك)؟ -
.لا أدري -

1361
01:30:25,203 --> 01:30:28,214
أضعته؟
.أعطيتك مهمة واحدة

1362
01:30:28,239 --> 01:30:30,609
.جهاز التعقب! استخدمي جهاز التعقب

1363
01:30:33,961 --> 01:30:36,138
إنه ذاهب لأعلى؟ -
.إنه في المصعد -

1364
01:30:36,163 --> 01:30:37,756
!لنذهب

1365
01:30:39,435 --> 01:30:41,977
مرحبًا يا صغيري، أين أبو...؟

1366
01:30:44,308 --> 01:30:45,917
!وها هم يا قوم

1367
01:30:45,942 --> 01:30:49,523
.الخارقون الذين بدأوا الأمر برمّته

1368
01:30:49,572 --> 01:30:51,633
<i>.أخبرتكم أنهم سيكونون هنا في الموعد</i>

1369
01:30:51,760 --> 01:30:53,969
هل صنعتِ لهم أقنعة جديدة؟

1370
01:30:53,994 --> 01:30:57,215
أجل، رؤية ليلية..إلى آخره
تبدو رائعة، أليس كذلك؟

1371
01:30:57,240 --> 01:30:59,062
<i>.بسيطة جدًا، حتى هو يمكنه القيام بها</i>

1372
01:30:59,133 --> 01:31:00,884
...وسنعود للبث الحي خلال

1373
01:31:00,923 --> 01:31:03,040
.واحد، اثنان، ثلاثة

1374
01:31:03,083 --> 01:31:04,760
.هذه مناسبه بالغة الأهميه

1375
01:31:04,785 --> 01:31:07,533
تمكنا جميعًا من إنجاز شيء

1376
01:31:07,558 --> 01:31:10,206
.نادر للغاية في عالم اليوم

1377
01:31:10,257 --> 01:31:12,388
.اتفقنا على شيء

1378
01:31:14,876 --> 01:31:18,190
.اتفقنا على التراجع عن قرار سيء

1379
01:31:18,214 --> 01:31:23,907
للتأكد من أن قلة من الأفراد الموهوبين بشكل غير
.عادي في العديد من دول العالم يُعاملون بإنصاف

1380
01:31:23,932 --> 01:31:25,830
،لدعوتهم مجددًا

1381
01:31:25,838 --> 01:31:28,532
.لإستخدام عطاياهم من أجل منفعة العالم

1382
01:31:28,564 --> 01:31:29,958
أشكركم جميعًا

1383
01:31:29,983 --> 01:31:33,316
.لتمثيلكم إلتزام بلادكم نحو الأبطال الخارقين

1384
01:31:33,341 --> 01:31:35,802
وأتوجه بشكر خاص إلى
.سيادة السفير (سالومون)

1385
01:31:35,827 --> 01:31:37,888
.أجل، لا بأس، دعوها تسمعكم

1386
01:31:37,913 --> 01:31:40,091
.شكرًا جزيلًا لكم -
،شكرًا لك أيتها السفيرة -

1387
01:31:40,116 --> 01:31:42,566
.على دعمك المبكر والحاسم جدًا

1388
01:31:42,591 --> 01:31:45,245
لا استطيع التفكير بشخص أكثر استحقاقًا منك

1389
01:31:45,270 --> 01:31:47,069
ليكون أول الموقعين على

1390
01:31:47,094 --> 01:31:50,747
.اتفاقية الأبطال الخارقين الدولية

1391
01:31:51,253 --> 01:31:52,801
.ها أنتِ ذا

1392
01:32:07,507 --> 01:32:08,992
!يا للهول

1393
01:32:09,017 --> 01:32:11,895
.إنه دائمًا مُحترق -
.أطفئه فحسب -

1394
01:32:18,369 --> 01:32:20,053
.إنهم قادمون

1395
01:32:29,026 --> 01:32:30,610
أهو على ما يرام؟

1396
01:32:30,635 --> 01:32:33,527
.أجل، ما لم تكن لديك فكرة أفضل

1397
01:32:57,927 --> 01:32:59,352
!لا

1398
01:33:00,383 --> 01:33:02,211
.هيا يا (جاك جاك)، علينا أن نذهب

1399
01:33:02,236 --> 01:33:04,041
كعكة؟

1400
01:33:17,305 --> 01:33:20,031
.أراه، إنه يهرب -
!تراجع -

1401
01:33:24,310 --> 01:33:26,938
.اللعنه -
.إنه يتجه إلى أمي -

1402
01:33:28,681 --> 01:33:32,271
!لقد تم الأمر، أصبح العالم خارقًا مرة أخرى

1403
01:33:37,490 --> 01:33:40,284
.صورة جماعية، هيا
.صورة جماعية،، للجميع

1404
01:33:40,309 --> 01:33:42,472
.انضموا إلينا، إنها مناسبة تاريخية

1405
01:33:42,962 --> 01:33:44,598
.ابتسموا جميعًا

1406
01:33:51,302 --> 01:33:52,989
.ابدأ المرحلة الثانية

1407
01:33:53,035 --> 01:33:57,000
أعوام من الإختباء المفوّض
.والصمت جعلتنا نشعر بالمرارة

1408
01:33:57,025 --> 01:33:58,959
،أخرجتمونا إلى النور

1409
01:33:58,984 --> 01:34:02,552
فقط لتنظيف الفوضى التي
.خلقتها قلة إنضباطكم

1410
01:34:02,577 --> 01:34:05,304
.أجسادكم وشخصياتكم ضعيفة

1411
01:34:05,329 --> 01:34:08,823
.وعودكم فارغة وستدفعون ثمن ذلك

1412
01:34:08,848 --> 01:34:12,122
.لم نعد نخدمكم، نخدم أنفسنا وحسب

1413
01:34:12,161 --> 01:34:14,381
.ليكن البقاء للأصلح

1414
01:34:16,523 --> 01:34:18,054
...حسنًا، نحن

1415
01:34:18,131 --> 01:34:20,584
...بعض اللحظات المقلقة للغاية هناك

1416
01:34:20,627 --> 01:34:23,298
.من قبل المشكلات التقنية

1417
01:34:23,323 --> 01:34:25,034
.رجاءً، انتظروا معنا

1418
01:34:39,297 --> 01:34:41,919
...إستغاثة، إستغاثة، إستغاثة -
.انتظر، دعه يتحدث -

1419
01:34:41,951 --> 01:34:44,145
استحوذ الأبطال الخارقون على برج
.القيادة بالقوة، أكرر

1420
01:34:44,170 --> 01:34:45,742
!الآن

1421
01:34:56,509 --> 01:34:59,128
...أبعد قليلًا
...أبعد قليلًا

1422
01:34:59,161 --> 01:35:00,801
!توقفي

1423
01:35:05,774 --> 01:35:08,021
ماذا بحق..؟
!طفل؟

1424
01:35:08,170 --> 01:35:10,555
أمي وأبي، العم (لوشيوس)؟

1425
01:35:13,439 --> 01:35:15,535
!(جاك جاك)، لا

1426
01:35:17,460 --> 01:35:20,953
.طفل خارق؟ لا لا

1427
01:35:24,420 --> 01:35:27,478
!لا لا لا، ضعيه أرضًا

1428
01:35:28,461 --> 01:35:30,262
!أمسكوها -
ـ أمي؟

1429
01:35:30,263 --> 01:35:31,613
خذوا (جاك جاك) إلى مكان آمن

1430
01:35:39,550 --> 01:35:41,114
!لا

1431
01:35:42,244 --> 01:35:45,669
!مهلًا، هذه أنا -
.أجل، هذه ما ظننته المرة الماضية -

1432
01:35:46,929 --> 01:35:48,448
ماذا؟

1433
01:35:49,253 --> 01:35:51,631
أتيتم من أجلنا؟

1434
01:35:51,877 --> 01:35:54,336
.لا تغضبي -
.عزيزتي -

1435
01:35:54,563 --> 01:35:56,427
كيف لي أن أغضب؟

1436
01:35:56,662 --> 01:35:58,437
.أنا فخورة

1437
01:35:58,819 --> 01:36:01,032
،لا أريد فض لحظة عاطفية، لكن

1438
01:36:01,057 --> 01:36:03,423
أين نحن؟
هل هذه سفينة "ديف-تك"؟

1439
01:36:03,448 --> 01:36:05,624
،"(إيفلين ديفور) تتحكم بـ "سيد الشاشات

1440
01:36:05,649 --> 01:36:08,281
.ونحن أيضًا قبل لحظات

1441
01:36:09,743 --> 01:36:12,672
أين أفراد الطاقم؟ -
<i>.تم الكشف عن تصادم، تصحيح المسار -</i>

1442
01:36:12,730 --> 01:36:14,704
هل فعلت هذا؟ -
أمي؟ -

1443
01:36:14,885 --> 01:36:16,892
.هاك، جربي هذه

1444
01:36:16,939 --> 01:36:19,179
<i>،تم الكشف عن تصادم
.تصحيح المسار</i>

1445
01:36:19,850 --> 01:36:22,625
!المرحلة الثالثة، ابدأوا بالمرحلة الثالثة

1446
01:36:25,446 --> 01:36:27,703
لمَ الأطفال هنا؟
ألم تذهب للمنزل؟

1447
01:36:27,728 --> 01:36:29,775
!ذهبت إلى المنزل
أنتم لم تهربوا؟

1448
01:36:29,800 --> 01:36:32,632
كيف لكما ألا تهربوا؟ -
!لقد أنقذناكم -

1449
01:36:32,657 --> 01:36:34,602
يهربوا؟ يهربوا من ماذا؟

1450
01:36:37,628 --> 01:36:39,156
!هؤلاء الرجال

1451
01:36:42,283 --> 01:36:44,034
(جاك جاك) لديه قوى؟

1452
01:36:44,060 --> 01:36:46,412
.نعلم، قاتلي الآن، ولنتحث لاحقًا

1453
01:37:21,402 --> 01:37:23,068
.عيون الليزر

1454
01:37:50,480 --> 01:37:53,025
.تعال معي يا (وينستون) -
هل فقدت الوعي؟ -

1455
01:37:53,050 --> 01:37:56,363
.ستكون آمنًا هنا -
آمن؟ آمن من ماذا؟ -

1456
01:37:57,456 --> 01:38:01,231
ماذا عن هؤلاء الدبلوماسيين والخارقين؟ -
.ما زالوا منومين -

1457
01:38:01,952 --> 01:38:03,821
ماذا فعلتِ؟

1458
01:38:07,716 --> 01:38:09,669
!(إيفلين)، إنها تهرب

1459
01:38:09,694 --> 01:38:11,999
.حسنًا، الحقي بها
.أنهي مهمتك

1460
01:38:12,024 --> 01:38:13,454
.لا يمكنني الذهاب وحسب

1461
01:38:13,479 --> 01:38:15,049
ماذا عن الأولاد؟ (جاك جاك)؟

1462
01:38:15,074 --> 01:38:16,816
من سوف..؟ -
!أمي -

1463
01:38:17,046 --> 01:38:18,971
.اذهبي! سنتولى هذا

1464
01:38:20,782 --> 01:38:22,410
.فويد" تعالي معي"

1465
01:38:22,435 --> 01:38:25,317
.سأطفئ المحرك -
.سأحاول إبطاء السفينة من الأسفل -

1466
01:38:25,342 --> 01:38:28,610
.انتظروا، هناك شيء مفقود
أين ذهب "المحطم"؟

1467
01:38:28,676 --> 01:38:30,525
!اربط الأحزمة، الآن

1468
01:38:45,734 --> 01:38:47,666
.هذا لمصلحتك أنت

1469
01:38:47,722 --> 01:38:49,230
!لا

1470
01:38:49,288 --> 01:38:51,088
!بل هذا

1471
01:39:01,836 --> 01:39:04,705
.تأخرنا جدًا -
.ضعيني على الطائرة -

1472
01:39:28,149 --> 01:39:31,143
أنت فعلت هذا، أيمكنك إصلاحه؟

1473
01:39:31,335 --> 01:39:33,185
أتريد مني إصلاحه؟

1474
01:39:33,210 --> 01:39:35,350
.ماذا؟ ألم يطلب أحد منك هذا قط

1475
01:39:35,375 --> 01:39:38,103
!لا، الإصلاح أمر سخيف
لمَ أقوم بذلك؟

1476
01:39:38,128 --> 01:39:41,296
،لندخل إلى غرفة المحرك، انسِ
.الأمر، ليس لدينا متسع من الوقت

1477
01:39:41,321 --> 01:39:44,863
ماذا لو قلت لك أن تتراجع عن
لكمك لأحدهم، ماذا ستفعل؟

1478
01:39:48,367 --> 01:39:50,156
."مرحبًا بكِ معنا، أيتها "الفتاة المطاطية

1479
01:39:50,216 --> 01:39:53,360
على الرغم من أننا لم نبلغ
.الإرتفاع المطلق بعد

1480
01:39:54,318 --> 01:39:56,834
.لا تترددي في التجول بالمقصورة

1481
01:39:57,045 --> 01:40:00,101
.فقط استرخي، سأعتني بكل شيء

1482
01:40:00,126 --> 01:40:02,113
.كلنا مهتمون بك

1483
01:40:11,478 --> 01:40:14,764
.لا يمكنني الولوج لغرفة المحرك -
.حسنًا، علينا أن نفعل شيء ما -

1484
01:40:14,789 --> 01:40:16,364
.لأن محاولة إبطاءه لا تفلح

1485
01:40:16,389 --> 01:40:19,530
مهلًا، ماذا عن تحويل القارب؟ -
.عجلة التوجيه دُمرت -

1486
01:40:19,555 --> 01:40:21,789
.(داش) يقصد من الخارج -
!أجل -

1487
01:40:21,814 --> 01:40:24,611
إذا فصلنا واحدة من الصفائح
المعدنية وقمنا بتحويل الدفّة

1488
01:40:24,636 --> 01:40:26,759
.يمكننا توجيه السفينة بعيدًا عن المدينة

1489
01:40:26,784 --> 01:40:29,455
.قد يفلح هذا -
.سأقوم بتحويل المقدمة وأنت حول المؤخرة -

1490
01:40:29,480 --> 01:40:31,762
بإستخدام الدفّة؟
!إنها تحت الماء

1491
01:40:31,787 --> 01:40:34,002
كيف يفترض بي أن...؟
!رائع

1492
01:40:34,112 --> 01:40:36,173
.هيا يا أولاد -
.أبي -

1493
01:40:36,317 --> 01:40:40,624
،أعرف أن هذا سيفلح
لكن إن لم يحدث وتحطمنا

1494
01:40:40,649 --> 01:40:44,193
.دروعي قد تكون ذات حماية أكبر من السفينة

1495
01:40:44,219 --> 01:40:47,720
.ينبغي أن ابقى هنا، مع (جاك جاك)

1496
01:40:48,017 --> 01:40:49,501
.هذه فتاتي

1497
01:40:49,533 --> 01:40:52,734
،تذكر يا (بوب)
.سنحولها نحن الاثنان ناحية اليمين

1498
01:40:59,164 --> 01:41:01,259
أتعلمين ما الأمر المُحزن؟

1499
01:41:04,414 --> 01:41:06,712
،لولا معتقداتك الجوهرية

1500
01:41:06,759 --> 01:41:09,047
.أعتقد أننا كنا سنصبح  صديقتين مقرّبتين

1501
01:41:09,714 --> 01:41:11,406
...أتمني لو كان

1502
01:41:12,211 --> 01:41:14,033
.لديّ معتقدات جوهرية

1503
01:41:15,808 --> 01:41:17,348
.لدينا أخبار عاجلة

1504
01:41:17,373 --> 01:41:21,015
،بينما ما زال لا يوجد أي اتصال لاسلكي
فإن السفينة قد غيرت اتجاهها

1505
01:41:21,040 --> 01:41:24,197
.وتتجه ناحية اليابسة بسرعة عالية

1506
01:41:28,187 --> 01:41:29,658
.(داش)

1507
01:41:30,600 --> 01:41:32,483
.سأذهب إلى الدفّة

1508
01:41:32,508 --> 01:41:35,477
بمجرد أن أحول السفينة، تضغط
.أنت على زر السحب

1509
01:41:35,502 --> 01:41:38,433
.حسنًا، يا أبي -
...الآن، أنزلني لأسفـ -

1510
01:41:41,430 --> 01:41:44,767
.سمعة الأبطال الخارقين قد دُمّرت

1511
01:41:44,969 --> 01:41:47,364
.لن يصبح وضعكم قانونيًا

1512
01:41:47,389 --> 01:41:48,833
!أبدًا

1513
01:41:48,881 --> 01:41:51,477
أبدًا؟ -
.لا -

1514
01:41:51,783 --> 01:41:53,679
أبدًا؟ -
!لا -

1515
01:41:53,727 --> 01:41:56,820
ولاحتى شيء قليل؟

1516
01:41:56,845 --> 01:41:58,384
!نقص الأكسجين

1517
01:41:58,431 --> 01:42:02,166
عندما لا تحصلين على قدرٍ كافٍ من
.الأكسجين، تصبح الأمور سخيفة للغاية

1518
01:42:09,560 --> 01:42:12,929
.تصبح الأمور أسخف وأسخف ثم تموتين

1519
01:42:13,508 --> 01:42:16,532
.لا أريد أن أموت -
.لا أحد يريد -

1520
01:42:17,579 --> 01:42:19,051
.حقًا

1521
01:42:19,076 --> 01:42:21,148
.ليست هذه طريقة سيئة للموت

1522
01:42:39,355 --> 01:42:42,233
.أيها الجميع، علينا الوصول إلى مؤخرة السفينة

1523
01:42:42,273 --> 01:42:44,757
.ليقم كل الخارقون بحماية سفراءهم

1524
01:42:45,605 --> 01:42:47,177
!اتبعوني

1525
01:42:49,583 --> 01:42:52,425
.كان أبي تحت الماء لفترة طويلة

1526
01:43:00,077 --> 01:43:01,722
!يجب أن اسحبه لأعلى

1527
01:43:01,747 --> 01:43:03,658
.انتظر، هذا مبكر جدًا

1528
01:43:17,011 --> 01:43:20,111
!سأضغط الزر -
.ليس بعد -

1529
01:43:34,609 --> 01:43:37,173
!إنها تتحول، إنه يفلح

1530
01:43:40,176 --> 01:43:42,521
!الآن -
!(داش)، الآن -

1531
01:43:45,614 --> 01:43:47,865
.أنقذي نفسك، اصنعي مظلة

1532
01:43:50,885 --> 01:43:53,091
!اصنعي مظلة، اصنعي مظلة

1533
01:43:55,168 --> 01:43:57,580
!(داش)، ثبت نفسك

1534
01:44:05,132 --> 01:44:07,319
!نحن خارج الموقع

1535
01:44:28,397 --> 01:44:31,139
فاتني قوة (جاك جاك) الأولى؟

1536
01:44:31,164 --> 01:44:34,128
.في الواقع، لقد فوّت الـ 17 الأولى

1537
01:44:47,384 --> 01:44:51,010
.حقيقة أنكِ أنقذتني، لا تجعلك على حقّ

1538
01:44:51,577 --> 01:44:55,320
.لكنها تجعلك على قيد الحياة -
.وأنا ممتنُ لذلك -

1539
01:44:55,432 --> 01:44:58,255
.آسفة، لكنها ستذهب للسجن

1540
01:44:58,521 --> 01:45:00,690
حسنًا، أنا آسفة، إنها غنية
وعلى الأرجح لن تحصل

1541
01:45:00,715 --> 01:45:02,481
.إلا على صفعة على المعصم

1542
01:45:02,506 --> 01:45:05,030
.بداية يا (فايلت) أنا معجب بك

1543
01:45:05,485 --> 01:45:08,308
ومن يدري ما الذي يخبئه لنا المستقبل؟

1544
01:45:08,423 --> 01:45:11,883
.لكن لديّ شعور طيب بشأنكم جميعًا

1545
01:45:12,481 --> 01:45:15,163
شعور طيب؟
أيجب أن نقلق؟

1546
01:45:15,360 --> 01:45:17,781
.حصلتم يا رفاق على النوبة التالية، تعال هنا

1547
01:45:17,806 --> 01:45:20,135
.رأيت ما فعلته هناك، كان هذا مذهلًا

1548
01:45:20,161 --> 01:45:23,264
.لا أقصد التلاعب بالألفاظ -
.آسفة لأنّي اضطررت للكمك -

1549
01:45:24,663 --> 01:45:27,524
!ها هي سيارتي الرائعة

1550
01:45:40,581 --> 01:45:45,052
،وتقديرًا للخدمة الاستثنائية التي اظهروها

1551
01:45:45,077 --> 01:45:49,939
الوضع القانوني للأبطال الخارقين
.تمت استعادته بموجب هذا القانون

1552
01:45:58,712 --> 01:46:03,280
أنت لا تعرفني، أليس كذلك؟ -
...لا، لا أعرفك، انتظري -

1553
01:46:03,730 --> 01:46:06,903
هل أنت الفتاة صاحبة موضوع الماء..؟ -
.أنا (فايلت بار) -

1554
01:46:08,123 --> 01:46:09,659
.أنا (توني)

1555
01:46:20,323 --> 01:46:22,644
.(توني) هذه أمي -
.سررت بلقائك -

1556
01:46:22,716 --> 01:46:25,052
.هذا أبي -
.لقد تقابلنا -

1557
01:46:25,077 --> 01:46:28,089
.هذا أمر محرج -
.ساحر أنا واثق -

1558
01:46:28,114 --> 01:46:29,677
.أخي الصغير (داش)

1559
01:46:29,910 --> 01:46:32,004
.والرضيع هو (جاك جاك)

1560
01:46:32,605 --> 01:46:35,966
.حاولت قصر الأمر على أحد الأبوين

1561
01:46:35,969 --> 01:46:38,532
.كلنا ذاهبون للسينما أيضًا يا (توني)
.لا تعبأ بنا

1562
01:46:38,557 --> 01:46:40,995
سنكون جالسين في الجهة
.الأخرى من السينما

1563
01:46:41,020 --> 01:46:42,911
.دون مراقبتكما

1564
01:46:43,454 --> 01:46:47,542
إنه يمزح، إنهم فقط سوف
.يوصلوننا إلى السينما

1565
01:46:47,567 --> 01:46:50,274
.لديهم أشياء أخرى ليفعلوها

1566
01:46:50,530 --> 01:46:54,178
.إذًا، أنتم يا رفاق مقربون من بعضكم، أعتقد -
.أجل، أعتقد ذلك -

1567
01:46:54,203 --> 01:46:56,412
.يمكننا الإقتراب أكثر -
.(بوب) -

1568
01:47:11,133 --> 01:47:12,752
.توقفوا! دعونا نخرج

1569
01:47:12,876 --> 01:47:16,919
هاك، اشترِ فشار بحجم كبير، مياه غازية صغيرة، واحجز
.ليّ مقعدًا ويفضل أن يكون بمنتصف الجزء الخلفي للقاعة

1570
01:47:17,030 --> 01:47:20,674
.سأعود قبل أن تنتهي العروض الأولية

1571
01:47:22,030 --> 01:47:24,674
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color=#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

1572
01:47:26,030 --> 01:49:20,674
{\fad(1000,1000)}{\H000080FF&\3c&H393AEA&\3a&H25&\blur7}{\be5\fnArabic Typesetting\fs25}"ترجمة وتعديل"
{\fnArabic Typesetting\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }||{\r}{\fnArabic Typesetting\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\be3\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H000000&\3c&H00FFFF&} STARLORD{\r}{\fs30\1c&H000000&\3c&FFFFFF} & {\r} {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting\fs30\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\}د.علي طلال{\r}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fs30\1c&H000000&\3c&FFFFFF} || {\r}

<font color="#ff0000">تعديل التوقيت</font>
<font color="#00ffff">Scooby07</font>

