﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
-- <font color="#138CE9">تـجمع أفـلام الـعـراق</font> --

2
00:00:10,024 --> 00:00:55,024
-  تـرجـمـة<font color="#E83286"> هدى موسى & إيناس حسن </font>-
-- تـعديـل <font color="#138CE9">يـوشـع سـلامـه </font> --

3
00:00:58,189 --> 00:01:01,458
<i>لـهوسنا بالخصومات في مابيننا</i>

4
00:01:01,460 --> 00:01:07,698
<i>كثيراً ما ننسى كم نحنُ متوحّدين
جميع أعضاء البشريّة</i>

5
00:01:07,700 --> 00:01:11,767
<i>ربما، نحن نحتاج إلى تهديد خارجي</i>

6
00:01:11,769 --> 00:01:15,873
<i>ليجعلنا ندرك، كم نحنُ متوحّدين </i>

7
00:01:15,875 --> 00:01:22,880
<i>أنا أُفكّر أحياناً، بأن الإختلافات في عالمنا
تتلاشى سريعاً</i>

8
00:01:22,882 --> 00:01:28,421
<i>لو كُنّا نواجه تهديداً
من كائنات فضائية تنتمي لعالمٍ آخرْ</i>

9
00:01:29,721 --> 00:01:31,722
<i>ولمرةٍ أُخرى أنا أسألكمْ</i>

10
00:01:31,724 --> 00:01:36,826
<i>أليست هُناك قوةً فضائية
بيننا بالفعل؟</i>

11
00:01:36,828 --> 00:01:40,597
<i>ما الذي يمكن أن يكون أكثر غرابة
إلى التطلعات العالمية؟</i>

12
00:01:40,599 --> 00:01:45,368
<i>!إلى شعبنا، أكثر من الحرب
من التهديد الذي تُسببه الحربْ؟</i>

13
00:01:50,252 --> 00:01:52,132
"الإحتلال"
- تـرجـمـة <font color="#E83286"> هدى موسى & إيناس حسن </font>-
-- تـعديـل <font color="#138CE9"> يـوشـع سـلامـه </font> --

14
00:01:56,314 --> 00:01:59,883
ما الّذي يحدُث يا (مات)؟

15
00:01:59,885 --> 00:02:01,785
تباً

16
00:02:01,787 --> 00:02:03,954
يوماً سعيداً يا (آرنولد)
كيف نبلي؟

17
00:02:03,956 --> 00:02:07,823
.خمّن ماذا
إلى متى؟

18
00:02:07,825 --> 00:02:10,626
حسناً، مثلما أُخبركَ كُلّ يوم
عندما أعلم، سأُبلّغُكْ

19
00:02:10,628 --> 00:02:13,930
ألديك سجائر؟
لا يا صاح، هذه سخافة

20
00:02:13,932 --> 00:02:16,266
...أتعلم، لقَد عِشتُ هُنا لمدة خمسين -
خمسةٌ وخمسون عاماً -

21
00:02:16,268 --> 00:02:20,436
لا تتحدّث معي بهذه النبرة ياولد

22
00:02:20,438 --> 00:02:24,541
خمسة وخمسون عاماً، وسأكون ملعونًا إذا
رأيت أي مغزى لهذه اللافتة، حقا.

23
00:02:24,543 --> 00:02:26,442
إنّه تقدّم
تقدّم يا (آرنولد)

24
00:02:26,444 --> 00:02:28,679
تقدّم مؤخّرتي
لديّ فاكهة في الخلف ستفسد

25
00:02:32,283 --> 00:02:34,483
إنّها الـ 2:45
...حسناً إسمع، أنا سوف

26
00:02:34,485 --> 00:02:35,953
سوفَ أتحدث
إلى مشرفي، اتفقنا؟

27
00:02:35,955 --> 00:02:38,922
أجل، أفعل ذلك
يا ألهي

28
00:02:38,924 --> 00:02:41,424
(جيمي)، هل يمكنك تولي مكاني يا صديقي؟
سأخرج

29
00:02:41,426 --> 00:02:45,362
حسناً، حسناً... (آرنولد) سيُعطي فاكهة بالمجّان

30
00:02:45,364 --> 00:02:46,929
أجل، حسناً

31
00:02:46,931 --> 00:02:49,298
مهلاً، أيعلم الرئيس أنّك ستغادر؟

32
00:02:49,300 --> 00:02:51,000
فقط إذا أَخبَرته أنتَ بذلك

33
00:02:51,002 --> 00:02:54,239
الّليلة، لا تتأخر

34
00:02:58,343 --> 00:03:01,845
يومٌ سعيدٌ يا (آرنولد)
!مانجا

35
00:03:01,847 --> 00:03:04,248
مانجا؟ -
أجل -

36
00:03:04,250 --> 00:03:06,416
إنتهى موسم المانجا أيُّها الغَبيّ

37
00:03:06,418 --> 00:03:09,485
من جعلك مسؤولاً؟ لا عجب إن هذه
اللافتة تأخذ وقتاً طويلاً جداً

38
00:03:09,487 --> 00:03:12,288
الآن، إستمع
لقد عِشتُ هُنا لـ 55 عاماً

39
00:03:12,290 --> 00:03:14,458
أجل، إنّه..إنّه،كما يكن
إبتعد عنّي

40
00:03:14,460 --> 00:03:15,792
...لقد بنوا طريقاً وهو

41
00:03:15,794 --> 00:03:17,463
!عُد إلى العمَل، أيُّها النذل

42
00:03:20,832 --> 00:03:22,733
ما الذي تفعلُه خارج العمَل؟

43
00:03:22,735 --> 00:03:24,500
حسناً، ليس كَما في الأسبوع الماضي
أُختكَ أرادت منّي

44
00:03:24,502 --> 00:03:25,869
أن أتأكد من أنّك ستصل إلى هُنا
في الوقت المحدّد

45
00:03:25,871 --> 00:03:28,437
لم تكُن غلطتي ما حدثَ الأُسبوع الماضي

46
00:03:28,439 --> 00:03:30,806
إلى جانب ذلك، أنتَ لم تُحاول أبداً
أن تَقول لا لـ(أميليا) ؟

47
00:03:30,808 --> 00:03:32,976
أنا أخاها
بالطبع قُلت لا

48
00:03:32,978 --> 00:03:35,679
أنت، من ناحية أخرى،
لقد إنتهى أمرُك

49
00:03:37,483 --> 00:03:39,416
لم أكُن سأقولُ شيئاً
ياصاح، لأنّها أُختُك

50
00:03:39,418 --> 00:03:41,417
لكنّها تفعَل ذلك الشيء في قدميها
...إنّها تُصبح مثل، صحيح

51
00:03:41,419 --> 00:03:44,353
...حسناً، ذلك
صورة ذهنية سيئة

52
00:03:44,355 --> 00:03:47,457
هذا ما تحصُل عليه يا فتى

53
00:03:47,459 --> 00:03:49,326
أعطني الأسبرين
!لو سمحت

54
00:03:49,328 --> 00:03:53,030
أنت تلعبُ الليلة؟
جديّاً؟

55
00:03:53,032 --> 00:03:56,066
على ما يبدو. مرر لي حبةً واحدة

56
00:03:56,068 --> 00:03:57,633
هيّا، هيّا

57
00:03:57,635 --> 00:04:01,738
أجل. أخيراً سيمكنني رؤية
عملُ الرجل العظيم

58
00:04:01,740 --> 00:04:02,805
!إسترخِي

59
00:04:11,582 --> 00:04:13,883
أنت -
ماذا؟ -

60
00:04:13,885 --> 00:04:17,353
لقد توقّفنا -
لماذا؟ -

61
00:04:17,355 --> 00:04:21,324
لنمشي قليلاً -
لا شكراً -

62
00:04:21,326 --> 00:04:22,928
أنا بخير

63
00:04:32,403 --> 00:04:36,707
حسناً يا (بيتر) -
شكراً يا (بيلا) -

64
00:04:36,709 --> 00:04:39,642
تعال يا (صامويل)

65
00:04:39,644 --> 00:04:42,712
أعطني هذا،
قليلاً من العالم الحقيقي لن يقتُلك

66
00:04:42,714 --> 00:04:46,585
إترُكه يذهَب

67
00:04:48,786 --> 00:04:50,620
دولارين يا صاح -
أتعلمُين أين نحن؟ -

68
00:04:50,622 --> 00:04:52,856
أجل -
(بيلا) -

69
00:04:52,858 --> 00:04:56,760
ما أمرُ هذه القرية الغبيّة؟ -
لا أعلم يا عزيزتي -

70
00:04:56,762 --> 00:04:59,663
سنلقي نظرة حول المكان ونكتشف ذلك، مفهوم؟

71
00:04:59,665 --> 00:05:01,697
حسناً
سأُقابلكم في الخلف هُنا

72
00:05:01,699 --> 00:05:04,101
إحذري يا (بيلا)
العشاء، سيكون هُنا في الساعة السادسة مساءً

73
00:05:04,103 --> 00:05:06,069
حسناً
ولا أُريدُ أيّ مشاكل

74
00:05:06,071 --> 00:05:10,673
أمّي، إنّها قرية ريفية
ما الّذي سيحدُث؟

75
00:05:10,675 --> 00:05:12,878
شكراً يا صاح

76
00:05:16,115 --> 00:05:18,016
دعهُ يذهب

77
00:05:31,797 --> 00:05:34,865
مرحبًا يا رفاق، إنّهُ أنا
أعتقد أنني سأصوّر مدونة فيديو،

78
00:05:34,867 --> 00:05:37,700
بإعتبار أننا قد هبَطنا
في عالمٍ موازٍ

79
00:05:37,702 --> 00:05:40,937
أعتقدُ بأن هذه القرية
ماتزال تعتقد بأنّها تعيش في عام 1996

80
00:05:40,939 --> 00:05:46,409
على الأغلبِ إنّهم يستخدمون الخطوط الأرضية
وجميعهُم لديهم نفسُ ابن العم

81
00:05:46,411 --> 00:05:49,512
هذا...هذا يعني

82
00:05:49,514 --> 00:05:52,084
على كُلّ حال
أتُريدينني أن أُصوّر لَكِ؟

83
00:05:53,485 --> 00:05:55,851
لا شُكراً
يمكنني القيامُ برَسمك

84
00:05:55,853 --> 00:05:59,555
أنا أرسُم
هذا كله يبدو شرعياً وليسَ مريباً على الإطلاق

85
00:05:59,557 --> 00:06:02,591
حسناً، لا يمكنكِ لومُ شخص
لأنّه يُحاول أن يعيش بِصدق

86
00:06:02,593 --> 00:06:07,764
أنتِ هُنا في عُطلة؟ -
شيءٌ كـهذا -

87
00:06:07,766 --> 00:06:11,834
أنا مارّةٌ من هُنا فحسبْ لأرى ما الذي يفعلهُ السكان المحليين
ليلةُ الجمعة وسَط هذا المكان المجهول

88
00:06:11,836 --> 00:06:17,072
حسناً، هذا كُل ما في الأمر -
أجل -

89
00:06:17,074 --> 00:06:20,709
يا ألهي، هذا جيّدٌ بِحق

90
00:06:20,711 --> 00:06:23,647
لا بأس بِها

91
00:06:23,649 --> 00:06:26,949
(دينيس) -
تباً، حسناً أنا ذاهب -

92
00:06:26,951 --> 00:06:29,719
أشكّ في أنك قد حصلت
على تصريح للكشك. هيّا

93
00:06:29,721 --> 00:06:33,656
كُنّا نتحدث فحسب أيّها الضابط -
أجل، حسناً، (دينيس) يعرفُ القواعِد -

94
00:06:33,658 --> 00:06:38,060
لقدْ قُلتُ أنني ذاهب

95
00:06:38,062 --> 00:06:40,529
لقد كانَ من اللُطف التحدُث إليك -
أجل -

96
00:06:40,531 --> 00:06:43,966
هيّا، تحرّك
إستمر بالتحرُّك يا (دينيس)

97
00:06:43,968 --> 00:06:46,502
أَبعِد يديكَ عن السيّارة، إستمر

98
00:06:46,504 --> 00:06:48,841
المرّة الخامسة هذا الأُسبوع

99
00:06:55,848 --> 00:06:59,949
برجر اللحم، أناناس على الجانب، دجاج
سلطة سيزر، بدون مايونيز، خبز محمص إضافي

100
00:06:59,951 --> 00:07:01,485
أترغبُ بـكولا إضافيّة؟

101
00:07:01,487 --> 00:07:04,253
يا ألهي، قدمي تؤلمني جداً

102
00:07:04,255 --> 00:07:06,188
(بيل) يُريد مخفوق حليب إضافيّ، مفهوم؟

103
00:07:06,190 --> 00:07:08,925
دجاج "شينتزل" واحد

104
00:07:08,927 --> 00:07:13,829
يفترض القانون أي شخص يدخل في"
"عقد له الأهلية القانونية للقيام بذلك

105
00:07:13,831 --> 00:07:17,033
مرحباً، (أميليا) -
القدرة لفعل هذا، مرحباً (ماركوس) -

106
00:07:17,035 --> 00:07:19,836
كيف كانت الجامعة؟ قانون العقود في الأعمال التجارية

107
00:07:19,838 --> 00:07:22,738
مرحباً -
يبدو جيّداً -

108
00:07:22,740 --> 00:07:24,974
أخرس -
إنها باردة قليلاً بالنسبة لمقهى، أليس كذلك؟ -

109
00:07:24,976 --> 00:07:28,945
كيف هو حال عالم القانون؟ -
إسألني بعد عامين -

110
00:07:28,947 --> 00:07:30,981
ها هو هذا. خائن
يعملُ لصالح العدوّ

111
00:07:30,983 --> 00:07:35,819
العمل هو العمل يا أُمّي -
مرحباً، (هيلين) سألعب اللّيلة -

112
00:07:35,821 --> 00:07:37,887
أتعلمين ذلك؟ -
أأنت واثقٌ من أنها فِكرةٌ جيّدة؟ -

113
00:07:37,889 --> 00:07:39,856
لم تعُد يافِعاً كما كُنت -
أجل، عزيزي...أنت -

114
00:07:39,858 --> 00:07:40,990
أأنت واثقٌ من أنّها فِكرةٌ جيّدة؟

115
00:07:40,992 --> 00:07:42,125
أُنظري، إنّها واحدة من المباريات الأخيرة

116
00:07:42,127 --> 00:07:43,226
لهذا الموسم، ربما على الإطلاق

117
00:07:43,228 --> 00:07:44,627
أعِدُك بأنني سأكونُ حَذراً

118
00:07:44,629 --> 00:07:46,829
حسناً
سآتي لمشاهدتك

119
00:07:46,831 --> 00:07:50,800
مهلاً، جنازتك -
شكراً، (هيلين) -

120
00:07:50,802 --> 00:07:53,039
شكراً لدَعمك لي

121
00:07:54,939 --> 00:07:58,207
مهلاً، في المرّة الأخيرة التي لعِب فيها
إنتهى بِه الأمرُ مغشياً عليه، هذه حقيقة

122
00:07:58,209 --> 00:07:59,242
أنا أقول فحَسب

123
00:08:09,588 --> 00:08:12,255
مرحباً عزيزتي -
مرحباً -

124
00:08:12,257 --> 00:08:14,658
لا! أنزلني -
لقد إشتقتِ إليّ، أليس كذلك؟ -

125
00:08:14,660 --> 00:08:16,325
أنزلني، حبيبي
تعلم أنني كذلك

126
00:08:16,327 --> 00:08:18,094
حسناً، ماهو الأمر الطاريء؟

127
00:08:18,096 --> 00:08:20,596
مرحباً، (جاك أو)
حظاً موفقاً اللّيلة ياصاح

128
00:08:20,598 --> 00:08:23,166
شكراً يا رفيقي
سنتغلب عليهم اللّيلة بالتأكيد

129
00:08:23,168 --> 00:08:26,603
آسف، أنا لم ... أنتِ تعلمين
لا أستطيع أن أقولَ لا لمعجبيني

130
00:08:26,605 --> 00:08:29,105
حسناً، أنا أكبر معجبة لك

131
00:08:29,107 --> 00:08:31,974
حسناً، إسمع -
أنا أستمع -

132
00:08:31,976 --> 00:08:35,981
أنا فقط .... أنا حامل -
كُلّي آذان صاغيه يا عزيزتي -

133
00:08:37,282 --> 00:08:40,753
أنتي ماذا؟ -
أنا حامل -

134
00:08:41,886 --> 00:08:43,320
أأنتِ مُتأكّدة؟

135
00:08:43,322 --> 00:08:46,091
أجل يا (جاكسون)
أنا مُتأكدةٌ جداً

136
00:08:48,826 --> 00:08:50,326
هذا .. هذا مُذهل

137
00:08:50,328 --> 00:08:52,329
يا ألهي، إنتظري إنتظري
هل آذيت الطفل؟

138
00:08:52,331 --> 00:08:55,600
أنا مُتأكدةٌ أنّه بخير

139
00:08:56,835 --> 00:08:59,736
أنت، كيفَ هو حالُك

140
00:08:59,738 --> 00:09:02,204
حسناً يا عزيزي، إنّه لايستطيع سماعك
إنه بحجم حبّة الفول

141
00:09:02,206 --> 00:09:04,608
أجل، وأيُّ حبة فول هي

142
00:09:04,610 --> 00:09:09,145
إذاً، ما كُلّ ذلك؟ -
نحنُ نبدأ بتشكيل فريقنا الخاص -

143
00:09:09,147 --> 00:09:11,381
!تهانينا
شكراً لك يا رجُل

144
00:09:11,383 --> 00:09:14,820
شكراً لك يا (جيمي)

145
00:09:18,756 --> 00:09:20,757
ما كان هذا بحقّ الجحيم؟

146
00:09:20,759 --> 00:09:23,627
لا أعلم، ولكن علينا .. أن
من الأفضل أن نذهب، اتفقنا؟

147
00:09:23,629 --> 00:09:25,929
أجل، سأراكم يا رفاق بالخارج
فقط عليّ أن أبدّل ملابسي

148
00:09:25,931 --> 00:09:29,833
أجل -
إلى اللقاء عزيزتي ... أعزّائي -

149
00:09:29,835 --> 00:09:33,673
تهانينا مجدّداً (نيس) -
شكراً يا (جيمي)، حظاً طيّباً -

150
00:09:41,312 --> 00:09:44,647
شكراً لكِ، أراكِ لاحقاً -
أراك لاحقاً -

151
00:09:44,649 --> 00:09:46,382
مرحباً

152
00:09:46,384 --> 00:09:48,685
!تفّاح

153
00:09:48,687 --> 00:09:52,287
أُريد أن أُؤكّد لكم مُجدداً
أن التصويت لي ولحزبي

154
00:09:52,289 --> 00:09:54,958
سيكونُ أفضَل شيء يمكنُ أن يحدُث
لهذه البلدة

155
00:09:54,960 --> 00:09:57,893
لدينا سياسات في هذا المكان
ومبادرات تُجدي نفعاً

156
00:09:57,895 --> 00:10:03,233
لتشجيع الصّناعة المحليّة مجدداً
ممّا سيخلُق فرص عملٍ جديدة

157
00:10:17,416 --> 00:10:20,749
يا ألهي

158
00:10:20,751 --> 00:10:22,654
(سيمنز)

159
00:10:31,129 --> 00:10:32,462
<font color="#0000ff">"في مباراة كرة القدم"</font>
<font color="#ff0000">فشل إرسال الرسالة</font>
عُذراً

160
00:10:36,701 --> 00:10:38,868
ها أنت ذا

161
00:10:38,870 --> 00:10:41,438
شكراً على حضورك اللّيلة
الناس يحبّونك

162
00:10:41,440 --> 00:10:44,040
وهُم يحتاجون لكل المُتعة
التي يُمكنهم الحصول عليها، أليس كذلك؟

163
00:10:44,042 --> 00:10:48,277
في البداية تُغلق المصانع
ومن ثمّ الطريق الجانبي اللّعين

164
00:10:48,279 --> 00:10:52,181
نأمل جميعًا أن تكون هناك
للمساعدة في البناء

165
00:10:52,183 --> 00:10:54,084
صحيح؟ أأنت كذلك؟

166
00:10:54,086 --> 00:10:56,486
كيف هو؟ كيف هو حال رأسك؟

167
00:10:56,488 --> 00:10:59,155
ستكون بخير اللّيلة

168
00:10:59,157 --> 00:11:01,824
لا...حاول ألا تقتُل نفسك هُناك

169
00:11:01,826 --> 00:11:05,361
لن أفعَل ذلك
أنت، أنت تعلم ماذا أعني

170
00:11:05,363 --> 00:11:08,430
مساء الخير

171
00:11:08,432 --> 00:11:11,834
سيّداتي وسادتي
الفتيات والفتيان

172
00:11:11,836 --> 00:11:15,271
أنتم مع (سيث غرايمز)
من إذاعة 97.1

173
00:11:15,273 --> 00:11:18,208
سعادة البلدة تكمُن في إتّصالكم

174
00:11:18,210 --> 00:11:20,276
تابعوني من السّاعة الًـ7:00 إلى السّاعة الـ 11:00
جميع أيّام الأسبوع

175
00:11:20,278 --> 00:11:23,146
الآن، إنّها أمسية مثالية
لدببتنا

176
00:11:23,148 --> 00:11:26,749
"لمواجهة "كوكاباروس
في هذه المباراة الودّية

177
00:11:26,751 --> 00:11:28,951
مهلاً، إنتظروا، توقفوا عن الكلام
سيّداتي وسادتي

178
00:11:28,953 --> 00:11:32,155
لدينا لاعبٌ مميّز في الميدان هذه اللّيلة

179
00:11:32,157 --> 00:11:35,492
انفجار من الماضي،
الرجل الضخم بنفسه،

180
00:11:35,494 --> 00:11:38,994
رحّبوا حميعاً
بالكابتن السابق، (ماتي سيمنز)

181
00:11:38,996 --> 00:11:42,165
!هيّا يا (ماتي)

182
00:11:42,167 --> 00:11:46,201
!مرحى -
.أجل -

183
00:11:48,440 --> 00:11:51,377
هيّا يا (ماتي)

184
00:11:53,979 --> 00:11:58,281
أنت، أيّها الضخم
أعتقدُ أنّك نسيت خوذتك

185
00:11:58,283 --> 00:12:00,949
هذا مُضحك

186
00:12:00,951 --> 00:12:03,953
انظر يا رجل، هناك مكتشفي مواهب
هُنا من ملبورن،

187
00:12:03,955 --> 00:12:06,292
لذا إبقَ بعيداً عن طريقي فحسب
مفهوم؟

188
00:12:14,499 --> 00:12:19,134
أحمق

189
00:12:19,136 --> 00:12:21,805
حسناً، تجمّعوا يا شباب
تجمّعوا

190
00:12:21,807 --> 00:12:26,276
لا أعلمُ لما، لما تركناها تتجول وحدها

191
00:12:26,278 --> 00:12:28,978
لأنّها، (بيلا)

192
00:12:28,980 --> 00:12:32,848
ماذا، أتعتقد أننا سنجدها أسفل المدرّج تُمارس الجنس؟

193
00:12:32,850 --> 00:12:36,386
لا -
أُمّي، أنظري -

194
00:12:36,388 --> 00:12:37,921
على أيّ حال، سألقي نظرة في المكان
للبحث عنها

195
00:12:37,923 --> 00:12:39,388
سأُقابلكم في الشاحنه يا رفاق

196
00:12:39,390 --> 00:12:41,793
حسناً، وداعاً

197
00:12:42,994 --> 00:12:44,359
وها هي الكُرة

198
00:12:44,361 --> 00:12:49,267
(سيمنز) يحصل عليها

199
00:12:51,135 --> 00:12:53,502
ركلة قويّة من (جيمي ستايلز)

200
00:13:00,278 --> 00:13:02,281
إنهض! إنهض ياعزيزي

201
00:13:05,049 --> 00:13:10,386
يطيرُ من فوقهم
!(جاكسون)، مذهل

ص201
00:13:10،388 --> 00:13:15،992
وتمر من خلال الأعمدة بدون أيّ خطأ

202
00:13:15,994 --> 00:13:21,064
(سيمنز) بطيء قليلاً من التحمية في هذا الربع
ولكن، هُناك المزيد قادم

203
00:13:21,066 --> 00:13:22,464
أجل

204
00:13:22,466 --> 00:13:26,071
أنظري، حلصتِ على دمية الدُب -
شكراً لكِ -

205
00:13:27,538 --> 00:13:30,205
الجميع رابح

206
00:13:30,207 --> 00:13:32,374
أجل. كوكتيل

207
00:13:32,376 --> 00:13:35,445
يبدو بأن "الكوكابوراس" يبدؤون
بالسيطرة على المباراة الآن

208
00:13:35,447 --> 00:13:38,614
(سيمنز)، إلتقطها

209
00:13:38,616 --> 00:13:41,584
حسناً، إنطلق
مستعد؟

210
00:13:41,586 --> 00:13:43,522


211
00:13:45,523 --> 00:13:48,358
تباً -
ما كان هذا بحقّ الجحيم؟ -

212
00:13:48,360 --> 00:13:51,026
أغرب عني أيّها الأشقر -
ماذا؟ -

213
00:13:51,028 --> 00:13:55,397
هناك تبادل للكلمات الساخنة بين
الكابتن القديم والجديد

214
00:13:55,399 --> 00:13:58,334
هُناك -
أنتما الإثنان إترُكا بعضكما -

215
00:13:58,336 --> 00:14:00,505
نحن مُتأخرين بنُقطتين

216
00:14:04,509 --> 00:14:06,408
(بيلا)، ها أنتي ذا

217
00:14:06,410 --> 00:14:08,310
ألديك أيّ فكرة
كم أمّكِ قلقةٌ عليكِ؟

218
00:14:08,312 --> 00:14:10,412
لقد أرسلتُ لها رسالة نصيّة
البلدة لا يوجد بها استقبال

219
00:14:10,414 --> 00:14:13,315
لنبقَ معاً لما تبقى من الرحلة، اتفقنا؟

220
00:14:13,317 --> 00:14:15,984
لاتتجولي بمفردك

221
00:14:15,986 --> 00:14:19,223
أتعتقد أنّك يمكنك ببساطة أن تعود إلى حياتنا
وتبدأ بإخبارنا ما الّذي يمكنُنا فعله؟

222
00:14:31,101 --> 00:14:34,103
ماذا؟ ماذا حصل؟

223
00:14:34,105 --> 00:14:38,107
الحفلة الخيريّة

224
00:14:38,109 --> 00:14:39,975
كفى يا (سيث)، هذا يكفي

225
00:15:29,693 --> 00:15:33,595
ماذا؟ ما هذا؟
أتعرفون شيئا عن ذلك؟

226
00:15:33,597 --> 00:15:35,099
لا، أبداً

227
00:15:37,168 --> 00:15:39,471
(ماركوس)، ماهذا؟

228
00:16:09,533 --> 00:16:11,066
إحتَموا

229
00:16:31,188 --> 00:16:34,424
إبقوا! إبقَوا هُنا
إبقَوا هُنا، (مات)

230
00:16:34,426 --> 00:16:36,695
(فانيسا)، إبقيّ هُنا

231
00:16:38,629 --> 00:16:41,766
أُركض يا (جيمي)
إنطلق! إنطلق! إنطلق! إنطلق! إنطلق

232
00:16:50,508 --> 00:16:54,844
(مات)! (مات)
(ماركوس)

233
00:16:54,846 --> 00:16:58,250
(أميليا) -
(ماركوس)، تعال إلى هُنا -

234
00:17:34,184 --> 00:17:36,387
تعالي، من هذا الطّريق

235
00:17:37,855 --> 00:17:39,822
(بيلا) -
أبي -

236
00:17:39,824 --> 00:17:41,627
(بيلا)

237
00:17:43,193 --> 00:17:46,164
(بيلا)، (بيلا) لنهرب
هيّا بنا

238
00:17:50,201 --> 00:17:53,302
(ماركوس)، ما هذا -
أين والدتكِ؟ أين (هيلين)؟ -

239
00:17:53,304 --> 00:17:55,474
أين والدتكِ؟

240
00:17:58,143 --> 00:18:01,212
أميّ؟ -
إنتظري! إنتظري! إنتظري! إنتظري! إنتظري -

241
00:18:03,714 --> 00:18:08,151
أين والدتكِ؟ تباً -
أمّي، أمّي -

242
00:18:10,154 --> 00:18:12,488
أمّي! (مات)، (مات) دعني أذهب

243
00:18:12,490 --> 00:18:14,257
دعني ....أمّي؟

244
00:18:14,259 --> 00:18:16,225
أمّي -
لنذهب -

245
00:18:39,683 --> 00:18:41,586
أخرجوا من هُناك

246
00:18:45,656 --> 00:18:47,558
تحرّك! تحرّك

247
00:18:58,836 --> 00:19:01,807
إلى أينَ سنذهَب؟ -
أيّ مكان بعيدْ عن هُنا -

248
00:19:04,875 --> 00:19:06,409
تباً

249
00:19:06,411 --> 00:19:08,744
مهلاً! مهلاً

250
00:19:08,746 --> 00:19:10,712
تعالوا إلى هُنا يارفاق

251
00:19:10,714 --> 00:19:12,717
من هذا الطريق

252
00:19:14,352 --> 00:19:16,719
(جيني)! (صامويل)

253
00:19:16,721 --> 00:19:18,955
(ماتي)، (ماتي) -
لقد أُصبت -

254
00:19:18,957 --> 00:19:21,958
عليكَ أن تُساعدني. ماذا لو كان شريانًا؟

255
00:19:21,960 --> 00:19:23,793
أنت، أهذه شاحنتُك؟ -
أجل -

256
00:19:23,795 --> 00:19:26,828
(جيني)! (صامويل) -
لنذهب، لنذهب -

257
00:19:26,830 --> 00:19:28,663
(بيتر)! (بيتر)!، أبي

258
00:19:28,665 --> 00:19:30,967
أهذه إبنتُك؟
علينا الذهاب، هيّا بنا

259
00:19:30,969 --> 00:19:33,902
أجل طلبتُ منهم ملاقاتي هُنا
لا أستطيع أن أُغادر من دونهم

260
00:19:33,904 --> 00:19:36,805
أعِدُك بأنني سأُساعدُك
لإعادة بقيّة أفراد عائِلتك

261
00:19:36,807 --> 00:19:38,373
ولكن الآن، علينا الذهاب فوراً -
أبي -

262
00:19:38,375 --> 00:19:39,609
أو ستموت إبنتك

263
00:19:39,611 --> 00:19:41,180
أبي

264
00:19:42,446 --> 00:19:43,748
إلى الداخل

265
00:19:45,883 --> 00:19:47,352
ضعِ حزام الأمان

266
00:19:51,722 --> 00:19:54,356
(أميليا)، هيّا بِنا

267
00:19:55,727 --> 00:19:57,927
أغلق الباب! أغلق الباب

268
00:19:57,929 --> 00:20:00,763
(فانيسا)، هيّا بنا -
هيّا يا رجُل، شغّل محرك السيارة -

269
00:20:00,765 --> 00:20:03,769
أجل، يا رجُل
أنا أفعلُ مابوسعي

270
00:20:08,905 --> 00:20:11,373
(فانيسا)
(أميليا)

271
00:20:11,375 --> 00:20:13,845
من هُنا! إنتظر
هيّا بنا

272
00:20:17,048 --> 00:20:19,917
لنذهب، لنذهب، لنذهب

273
00:20:22,586 --> 00:20:24,388
نحنُ نقترب

274
00:20:25,722 --> 00:20:27,590
(جيمي) -
لا -

275
00:20:27,592 --> 00:20:29,859
(جيمي)، (جيمي)! هيّا بِنا

276
00:20:29,861 --> 00:20:33,595
(جاكسون)، (جاكسون) ارجوك
(جاكسون)، علينا أن نذهَب

277
00:20:33,597 --> 00:20:34,963
(جيمي)
ارجوك، (جاكسون)، أترُكه

278
00:20:34,965 --> 00:20:36,931
لا، لايمكُنني تركهُ فحسب
(جيمي)

279
00:20:36,933 --> 00:20:38,867
(جاكسون)، إنهض أرجوك

280
00:20:38,869 --> 00:20:41,671
هيا لنذهب، الآن

281
00:20:41,673 --> 00:20:45,009
(جيمي) -
إدخلوا، إدخلوا -

282
00:20:49,913 --> 00:20:51,817
تباً

283
00:20:54,751 --> 00:20:58,456
إذهب! إذهب
إذهب من هُنا

284
00:21:10,034 --> 00:21:11,436
كُن حذِراً

285
00:21:18,509 --> 00:21:21,344
هيّا بنا لنذهب

286
00:21:21,346 --> 00:21:23,582
إنتظر دقيقة! إبتعد عن طريقي!
سأتولى أمره

287
00:21:33,124 --> 00:21:35,591
انطلق، انطلق، انطلق، انطلق

288
00:21:38,895 --> 00:21:40,898
إبتعد عن الطريق

289
00:21:49,006 --> 00:21:50,475
إلى اليسار، يسار، يسار

290
00:21:55,980 --> 00:21:59,047
أنت، ما اسمُك؟ -
(بيتر) -

291
00:21:59,049 --> 00:22:03,486
أأنت واثقٌ من هذا يا (بيتر)؟ -
آمُل ذلك -

292
00:22:03,488 --> 00:22:06,924
تمسّك -
تباً -

293
00:22:18,736 --> 00:22:21,003
ما الذي تفعلُه؟ -
لا، لابأس لابأس -

294
00:22:21,005 --> 00:22:22,805
أنا مُمرضة. إسمي (فانيسا)

295
00:22:22,807 --> 00:22:25,440
(سيث)، 97.1 تعلمين
إبتسامة البلدة تكمن بإتّصالك

296
00:22:25,442 --> 00:22:30,014
آسفة، لست -
حسناً لابأس، لا أحد يعرف -

297
00:22:37,622 --> 00:22:41,724
إيمكن لأحدكم أن يُخبرني
ما الّذي يحدُث بحق الجحيم

298
00:22:41,726 --> 00:22:43,726
إنّه هجوم إرهابي

299
00:22:43,728 --> 00:22:46,461
عزيزتي، أأنتِ بخير؟
هل تأذيتِ؟

300
00:22:46,463 --> 00:22:50,732
تباً، لا أحب هذا المنظر -
بئساً -

301
00:22:50,734 --> 00:22:52,870
ماذا نفعل الآن؟ -
نستمر بالتقدم -

302
00:22:54,939 --> 00:22:56,872
هل رأى أحدكُم ذلك؟ -
تباً، إنّه خلفنا -

303
00:22:56,874 --> 00:22:59,842
هل يمكن لهذا الشيء أن يتحرّك بصورةٍ أسرَعْ؟ -
هذا ما يتحركُ بصورة أسرَع -

304
00:22:59,844 --> 00:23:03,115
يا ألهي! لقد إنتهى أمرُنا

305
00:23:10,654 --> 00:23:14,190
تلك كانت قوّة جوّية تابعة لنا

306
00:23:14,192 --> 00:23:17,026
أبقِ المحرّك شغّال

307
00:23:17,028 --> 00:23:18,663
تحرّك

308
00:23:20,664 --> 00:23:22,131
مهلاً، مهلاً

309
00:23:22,133 --> 00:23:23,865
مهلاً، أتعتقد أنّها فكرةً جيّدة،

310
00:23:23,867 --> 00:23:25,668
أن نتوقف هُنا في المنتصف فحسب؟

311
00:23:25,670 --> 00:23:28,440
...في الـ، مثلَ، في ذلك الـ
في الـ ...يا ألهي

312
00:23:31,608 --> 00:23:33,912
يا ألهي

313
00:23:35,880 --> 00:23:40,649
عمّا تبحث؟ -
علامات -

314
00:23:40,651 --> 00:23:42,183
طيّار

315
00:23:42,185 --> 00:23:45,156
ماذا لو كانَ الطيّار مايزال حيّاً؟

316
00:23:46,757 --> 00:23:48,990
لا أعتقدُ أنّ تلك كانت ستكونُ مُشكلة

317
00:23:48,992 --> 00:23:51,429
لم لا؟

318
00:23:53,029 --> 00:23:54,863
إنّه ليس إنساناً

319
00:23:54,865 --> 00:23:56,097
بدون طيار، ربما؟

320
00:23:56,099 --> 00:23:58,933
(مات)! (أميليا)

321
00:23:58,935 --> 00:24:00,638
عودوا إلى الشاحنة

322
00:24:05,843 --> 00:24:09,245
ما الذي تفعله؟ -
أأنت باقٍ هُنا، أم ستغادر؟ ما الذي يحدُث؟ -

323
00:24:09,247 --> 00:24:11,514
ياصاح، كُن أحمقاً أو أخرج من اللعبة -
(مات) -

324
00:24:11,516 --> 00:24:13,951
فقط قُد، إستمر بالقيادة
وإترُكه

325
00:24:20,892 --> 00:24:23,526
(مات)؟
(مات)، أهذا أنت؟

326
00:24:23,528 --> 00:24:25,827


327
00:24:25,829 --> 00:24:28,162
من الجيّد رؤيتك

328
00:24:28,164 --> 00:24:32,034
كُلّنا مستائين الآن يا أولاد

329
00:24:32,036 --> 00:24:33,835
(دينيس)؟

330
00:24:33,837 --> 00:24:35,837
ما الذي تفعله في مؤخرة الشاحنة بحقّ الجحيم

331
00:24:35,839 --> 00:24:38,274
ألديك أيّ فكرة، كم صعباً أن
تقفز من مؤخرة السيارة وهي تتحرك

332
00:24:38,276 --> 00:24:41,643
هل أصبت؟

333
00:24:41,645 --> 00:24:44,145
إنّه ليس دمي -
مهلاً، أنا أعرفُك -

334
00:24:44,147 --> 00:24:46,681
لقد سرقتَ فاكهتي منذُ إسبوعين مضت
أليس كذلك؟

335
00:24:46,683 --> 00:24:49,151
يا فتى، إذا أمسكتُك

336
00:24:49,153 --> 00:24:52,587
جديّاً، أأنت غاضب بشأنِ بعض الفواكه
بعد مارأيناه للتوّ

337
00:24:52,589 --> 00:24:55,857
إلى جانب ذلك،
أعلمُ أين يُمكنُنا الإختباء

338
00:24:55,859 --> 00:24:57,992
تعال إذاً

339
00:24:57,994 --> 00:24:59,594
حظاً طيباً
سنتبعك

340
00:25:00,897 --> 00:25:02,730
مهلاً

341
00:25:02,732 --> 00:25:06,837
أستعمل الطريق الجانبي
إنّه أسرع

342
00:25:16,681 --> 00:25:20,248
هل أنتِ بخير؟

343
00:25:20,250 --> 00:25:23,117
(نيس)، أجيبيني -
لقد بدؤوا بإطلاق النار -

344
00:25:23,119 --> 00:25:27,590
أعلم يا عزيزتي -
الجميع،أصدقائنا، و(جيمي) -

345
00:25:27,592 --> 00:25:29,057
(جاكسون)
ما الذي ستفعلُه؟

346
00:25:29,059 --> 00:25:31,059
عزيزتي كل شيء على مايرام
حسناً؟ لابأس

347
00:25:31,061 --> 00:25:33,328
إنّه خلفنا الآن

348
00:25:33,330 --> 00:25:35,898
ماذا عن الطفل؟

349
00:25:35,900 --> 00:25:37,936
سنكونُ بخير

350
00:26:03,361 --> 00:26:05,664
فقط إدخُلوا

351
00:26:10,999 --> 00:26:11,900
ما هذا المكان؟

352
00:26:11,902 --> 00:26:15,336
لقد كان مطاحونة قديمة
قبل أن تسوء أحوالُ البلدة

353
00:26:15,338 --> 00:26:18,774
الآن، مرحباً بكم
"في "كاسا دي ديستريز

354
00:26:18,776 --> 00:26:21,309
كم عدد الموجودين هنا؟ -
ولما تهتم للأمر؟ -

355
00:26:21,311 --> 00:26:23,144
أنصت

356
00:26:23,146 --> 00:26:26,215
أريد أن أعلم
ماهي خُطتك؟

357
00:26:26,217 --> 00:26:28,750
خُطّتي؟ -
أجل -

358
00:26:28,752 --> 00:26:31,687
لقد وعدتني يا رجل. لقد وعدتني،
بأنّك ستُساعدُني لأجد عائلتي

359
00:26:31,689 --> 00:26:33,188
إهدأ يارجل
أنا أعمَلُ على ذلك

360
00:26:33,190 --> 00:26:36,091
حسناً، هل وجدتَ شيئاً
في ذلك الحُطام؟

361
00:26:36,093 --> 00:26:39,894
فضائيين؟ -
(جاكسون)، أعتقد أننا قد عانينا مايكفي هذه الليلة -

362
00:26:39,896 --> 00:26:42,363
حسناً، لنسترح جميعنا فحسب
أهذا جيّد؟

363
00:26:42,365 --> 00:26:45,734
لنُغط السيارات، ونحصل على قسط من النوم
وفي الصباح سنفكر بما سنفعلهُ لاحقاً

364
00:26:45,736 --> 00:26:49,037
يا رفاق، أنتم إذهبوا للنوم
أحدُنا عليه أن يبقى مستيقظاً للحراسة

365
00:26:49,039 --> 00:26:52,341
سأُساعدُك -
إبتهجوا جميعاً -

366
00:26:52,343 --> 00:26:54,809
لقد خرجت من مواقف اسوأ من هذه

367
00:26:54,811 --> 00:26:57,680
كُنت متزوجاً لثلاثة مرّات

368
00:26:57,682 --> 00:26:59,784
لا تلمس أمتعتي

369
00:27:16,366 --> 00:27:21,402
هل عنيتَ ماقُلته هُناك بالداخل؟

370
00:27:21,404 --> 00:27:23,074
أيّ جزء منه؟

371
00:27:24,307 --> 00:27:26,975
أأنتَ بخير؟

372
00:27:26,977 --> 00:27:28,744
أنا بأتمّ حال

373
00:27:28,746 --> 00:27:31,479
ما قُلته عن مساعدته لإيجاد عائلته

374
00:27:33,851 --> 00:27:37,186
ماذا تُريدين مني أن أقول يا (أميليا)؟

375
00:27:37,188 --> 00:27:40,488
أجل، أجل سأُساعده لإيجاد عائلته

376
00:27:40,490 --> 00:27:42,224
أهذه عُلبة أدوية قديمة أم جديدة؟

377
00:27:42,226 --> 00:27:45,227
فقط ترفّقي بي
هلّا فعلت؟

378
00:27:45,229 --> 00:27:46,798
تباً

379
00:27:51,999 --> 00:27:52,770
أنا آسف

380
00:28:01,979 --> 00:28:03,682
أنا آسف

381
00:28:05,281 --> 00:28:10,154
أنا خائف ياعزيزتي -
لابأس -

382
00:28:12,823 --> 00:28:16,061
أنا مُتأكد أنّ رجالنا يقاتلونهم الآن

383
00:28:18,762 --> 00:28:20,328
لنأمُل ذلك -
مهلاً -

384
00:28:20,330 --> 00:28:22,998
ما الذي تفعلُه هُنا؟ -
أبني حُفرة للنار -

385
00:28:23,000 --> 00:28:26,501
لا، أعني ماالذي تفعلُه هُنا معنا -
لاأعلم -

386
00:28:26,503 --> 00:28:29,103
أنا فقط، محظوظ، على ما أعتقد

387
00:28:29,105 --> 00:28:33,044
لقد كُنت أكتب -
رائع -

388
00:28:36,846 --> 00:28:38,817
مرحباً

389
00:28:41,218 --> 00:28:43,788
ما الذي تفعلُه هُناك يا فتى؟

390
00:28:45,221 --> 00:28:49,391
لا أحد يُناديني بـفتى
ماعدا (مات)، أنا (ماركوس)

391
00:28:49,393 --> 00:28:52,928
وهُناك الكثير منّا، ولايوجد من الماء والطعام
مايكفينا

392
00:28:52,930 --> 00:28:57,032
لذا قبل مُقاطعتك لي
كُنت أعمل على طريقة لتقسيم حصصنا اليومية

393
00:28:57,034 --> 00:29:01,973
حسناً يا رجل المطر، لابأس
يا ألهي

394
00:29:03,907 --> 00:29:05,540
ما الذي تفعلُه؟

395
00:29:05,542 --> 00:29:07,209
أُزيلُ اللحاء
لذا عندما يحترق

396
00:29:07,211 --> 00:29:10,478
سيُسببُ أقلّ كميّة مُمكنة من الدُخان

397
00:29:10,480 --> 00:29:12,247
حسناً، دعني أُساعدُك

398
00:29:12,249 --> 00:29:17,822
(ماركوس). أتريد الحُضور للمساعدة في
العثور على بعض الأغصان، نساعد (دينيس)؟

399
00:29:19,490 --> 00:29:21,358
حسناً

400
00:29:27,096 --> 00:29:29,297
(ماتي)! (ماات)

401
00:29:29,299 --> 00:29:31,802
حبيبتي، هل أنتِ بخير؟
ما المُشكلة؟

402
00:29:35,005 --> 00:29:38,510
عليكم رؤية ذلك

403
00:30:10,207 --> 00:30:12,410
لقد قُلت لكم إنّهم فضائيين

404
00:30:18,582 --> 00:30:21,019
لقد قُضي علينا

405
00:30:51,315 --> 00:30:53,515
أنت، ما الذي تفعله؟
بعضُ هذه الحقائب تخُصني

406
00:30:53,517 --> 00:30:56,584
أنا مُغادر -
علينا أن نبقى معاً -

407
00:30:56,586 --> 00:30:58,487
ماذا تعنين بـ"معاً"؟

408
00:30:58,489 --> 00:31:00,154
حسناً، أنا لست مديناً لكم بشيء

409
00:31:00,156 --> 00:31:02,524
خاصة الآن، ولدينا طفل قادم قريباً

410
00:31:02,526 --> 00:31:04,392
لا، أنا فقط
...علمتُ بذلك بالأمس و

411
00:31:04,394 --> 00:31:07,062
تهانينا
(فانيسا)، لمَ لم تُخبريني؟

412
00:31:07,064 --> 00:31:11,603
حسناً، أنا لا أعلم حتى إن كان عليّ
أن أُنجبه

413
00:31:14,003 --> 00:31:18,105
هيّا يا عزيزتي، سنذهبُ
من هُنا لأبعد مكان يُمكننا الوصول إليه

414
00:31:18,107 --> 00:31:21,142
لا، أبعد يديك
هذه ملكي، أُغرب عن هُنا

415
00:31:21,144 --> 00:31:23,312
ماذا لو كان الوضع مشابهاً في كل مكان؟

416
00:31:23,314 --> 00:31:25,447
أجل، حسناً سنُجرّب حظّنا

417
00:31:25,449 --> 00:31:28,182
اذاً أيّ شخص يُريد مُغادرة (دودج)
فنحن ذاهبون

418
00:31:28,184 --> 00:31:31,652
سأذهب -
(آرنولد)؟ -

419
00:31:31,654 --> 00:31:34,189
لا تستطيع فعلها يا (جاك أو)

420
00:31:34,191 --> 00:31:36,424
يُمكنُك أخذ شاحنتي إن اردت

421
00:31:36,426 --> 00:31:39,126
لم أعُد بحاجة إليها الآن

422
00:31:39,128 --> 00:31:42,663
شكراً لك، (دينيس)؟

423
00:31:42,665 --> 00:31:45,566
مع تلك السُفن التي يمتلكونها
أنتما الإثنان ستكونان هدفاً سهلاً

424
00:31:45,568 --> 00:31:48,202
حسناً، سوف نبقى
خارج الطريق يارجل

425
00:31:48,204 --> 00:31:52,975
ماذا ستفعلون عندما يولد الطفل؟ -
(فانيسا) مُمرضة -

426
00:31:52,977 --> 00:31:55,079
...يُمكنها أن

427
00:31:56,613 --> 00:31:59,613
ما هي خُطّتك يا (مات)؟

428
00:31:59,615 --> 00:32:02,683
البقاء؟ القتال؟

429
00:32:02,685 --> 00:32:06,488
أعني لقد خُضت عدّة مُشاجراتٍ ولكن،
أشك أن أحداً هُنا قد شارك في معركة بالأسلحة

430
00:32:06,490 --> 00:32:08,356
ألأيس كذلك؟ -
(بيتر) فعل ذلك -

431
00:32:08,358 --> 00:32:12,163
(بيلا) -
"كان واحدا من اولاد "بانكستاون -

432
00:32:14,464 --> 00:32:16,199
رائع

433
00:32:21,337 --> 00:32:22,738
هل قتلت شخصاً من قبل؟

434
00:32:22,740 --> 00:32:26,243
...أجل، لقد كان -
(بيلا)، أرجوكِ -

435
00:32:28,746 --> 00:32:32,146
حسناً لأكون صادقاً
لقد كُنت في الداخل لآخر سبع سنوات

436
00:32:32,148 --> 00:32:34,682
لقد خرجتُ من السجن منذُ شهر فقط

437
00:32:34,684 --> 00:32:38,152
حسناً، هذا مثالي جداً -
ما الذي يُفترض أن يعنيه ذلك يا (مات)؟ -

438
00:32:38,154 --> 00:32:42,090
لقد دفعتُ ديوني،
كُنت على وشك الإنتقال مع عائلتي

439
00:32:42,092 --> 00:32:44,125
لأبعد مكان أستطيع بلوغه، بعيداً عن تلك المدينة

440
00:32:44,127 --> 00:32:46,460
حسناً

441
00:32:46,462 --> 00:32:49,730
حسناً، أنا لستُ قاتلاً

442
00:32:49,732 --> 00:32:52,700
لكن، لقد كُنت رامي بندقيّة محترفاً
في احتياطي الجيش

443
00:32:52,702 --> 00:32:56,238
عذراً، لقد كان ذلك منذ 30 عاماً مضت

444
00:32:56,240 --> 00:33:01,308
يُمكنُني القتال -
ولما علينا تصديق ماتقوله؟ -

445
00:33:01,310 --> 00:33:04,712
أتُريد أن تعرف ذلك، يا ذو الشارب؟ -
...في أيّ وقت -

446
00:33:04,714 --> 00:33:10,053
ماكان هذا؟ -
أنظُروا، لدينا قاتل ومُشرّد. إنتهى الأمر -

447
00:33:11,221 --> 00:33:13,223
نحن ذاهبون. (فانيسا)، هيّا بنا

448
00:33:20,064 --> 00:33:24,099
تريد الذهاب؟ إذهب

449
00:33:24,101 --> 00:33:26,535
أنا عائدٌ إلى البلدة

450
00:33:26,537 --> 00:33:29,207
لأتبيّن ماحصل لعوائلنا

451
00:33:32,742 --> 00:33:34,644
حظا موفقاً، يا (جاك أو)

452
00:33:45,756 --> 00:33:48,155
أنتم يارفاق، عليكم البقاء هُنا

453
00:33:48,157 --> 00:33:50,324
لو كان هُناك شيء واحد أعرفه عن أبي
فهو إنّه مُقاتل

454
00:33:50,326 --> 00:33:54,365
أجل، سنعتني ببعضنا البعض
صحيح؟

455
00:33:56,333 --> 00:33:59,704
 24ساعة، ومن ثم سنقرر ماسنفعل

456
00:34:05,741 --> 00:34:07,545
تباً

457
00:34:09,179 --> 00:34:12,416
حسناً
إنتشروا وكونوا حذرين

458
00:34:34,538 --> 00:34:36,338
هذا غبيّ -
صه -

459
00:34:36,340 --> 00:34:37,905
كيف يفترض علينا مُقاتلتهم
إن رأونا؟

460
00:34:37,907 --> 00:34:39,710
إصمت

461
00:34:41,244 --> 00:34:42,547
عزيزتي، أبقِي

462
00:34:54,824 --> 00:34:56,490
خُذ هذا

463
00:34:56,492 --> 00:35:00,195
خُذ، خُذ، علينا أن نتحرك
أأنت جاد؟

464
00:35:00,197 --> 00:35:03,634
يا ألهي، إذا شاهدنا شيء نحن سنبني بندقيّة

465
00:35:27,858 --> 00:35:34,231
ما الذي يفعلونه بحق السماء؟ -
يتصرّفون وكأنّهم في منزلهم -

466
00:36:01,324 --> 00:36:04,425
سيّدة (كايل) -
(دينيس)، (ماتي) -

467
00:36:04,427 --> 00:36:07,329
أبتعدا قدر ما تستطيعان -
هل رأيتِ أمّي؟ -

468
00:36:07,331 --> 00:36:08,862
لقد نقلوها اليوم مع البقيّة

469
00:36:08,864 --> 00:36:11,900
هل رأيت هذان الإثنان؟ -
أولئك الاطفال المساكين -

470
00:36:11,902 --> 00:36:14,469
سيكون كل شيء على مايرام يا سيّدة (كايل)

471
00:36:14,471 --> 00:36:18,305
إنّهم قادمون
إذهبا، أهربا، إذهبا

472
00:36:18,307 --> 00:36:20,941
فقط إبقي على قيد الحياة، حسنا؟
سنعود من أجلك، فقط حافظي على حياتك

473
00:37:05,655 --> 00:37:07,824
حسناً، إذهبا

474
00:37:17,034 --> 00:37:20,034
كيف إنتهى بِنا الأمر
بوجود مُمرضة خاصة بِنا؟

475
00:37:20,036 --> 00:37:22,503
...ذلك
إنّه حظٌّ جيّدٌ فحسب

476
00:37:22,505 --> 00:37:24,673
أجل، حسناً، مازلت في فترة التدريب
لمدة الـ3 سنوات الخاصة بي

477
00:37:24,675 --> 00:37:27,976
لذا لستُ مُتأكدة جداً -
ياويلي، بترتُ الساق الخطأ -

478
00:37:29,980 --> 00:37:33,451
لا تكوني متواضعة جداً
إنها سنة أخرى فحسب، ياعزيزتي

479
00:37:35,052 --> 00:37:38,086
ما الّذي أقوله؟

480
00:37:38,088 --> 00:37:42,724
.حاول ألا تنهار يابني -
أجل، من الصعب عدم فعل ذلك -

481
00:37:42,726 --> 00:37:45,360
لقد أهدرتُ آخر عشر سنواتٍ من حياتي
على وسائل التواصل الإجتماعي

482
00:37:45,362 --> 00:37:48,662
أجل، أجل، أعلم
وأنا كذلك

483
00:37:48,664 --> 00:37:52,434
"هاشتاغ "أفضلُ يومٍ على الإطلاق
"هاشتاگ "تي جي آي أف

484
00:37:52,436 --> 00:37:59,007
"هاشتاغ "نهاية_العالم_سنموت_كلنا
"لا_أحد_يكترث_بحق_السماء"

485
00:37:59,009 --> 00:38:01,943
هُناك شيء خاطيء
يجب أن يكونوا قد عادوا الآن

486
00:38:01,945 --> 00:38:03,748
إهدأ

487
00:38:04,880 --> 00:38:06,548
سأُمهلهم ساعة إضافيّة

488
00:38:06,550 --> 00:38:07,882
ومن ثُمّ سنُغادر

489
00:38:07,884 --> 00:38:09,516
أجل
لديّ شُعور سيء

490
00:38:09,518 --> 00:38:11,485
لايُمكننا أن نُغادر فحسب -
أعلم يا عزيزتي -

491
00:38:11,487 --> 00:38:13,588
ولكن علينا أن نُفكّر في بقيّتنا

492
00:38:13,590 --> 00:38:15,055
أنظر، هوّن عليك
حسناً؟

493
00:38:15,057 --> 00:38:18,425
قُلت لك أن تسترخِ يا (مات)

494
00:38:18,427 --> 00:38:20,764
لا أحد ذاهبٌ لأيّ مكان

495
00:38:24,034 --> 00:38:25,603
أزِح الثقل عن كاهلِك

496
00:38:32,708 --> 00:38:35,045
ما الذي تفعله يا (بيت)؟

497
00:38:36,847 --> 00:38:39,847
يا ألهي، هذا رائع -
حسناً، دعه يذهب -

498
00:38:39,849 --> 00:38:41,985
كُن هادئاً فحسب

499
00:38:46,088 --> 00:38:49,492
أتُريدين العودة إلى الداخل؟
يُمكنني المكوث هُنا بمُفردي

500
00:38:50,760 --> 00:38:52,427
أين أمّي؟

501
00:38:52,429 --> 00:38:55,063
إنّه نحن

502
00:38:55,065 --> 00:38:56,498
هل أنتم على مايرام يارفاق؟ -
أجل -

503
00:38:56,500 --> 00:38:58,800
أجل نحنُ بخير -
أجل -

504
00:38:58,802 --> 00:39:01,105
ما الذي يحدُث هُناك؟

505
00:39:04,641 --> 00:39:07,842
هل رأيت أمّي؟ -
شكراً -

506
00:39:07,844 --> 00:39:11,615
(جيني)، (صامويل) -
لا -

507
00:39:14,184 --> 00:39:16,050
الجميعُ قد نُقل إلى المعمل القديم

508
00:39:16,052 --> 00:39:18,619
إنّهُ كترويض الماشية،

509
00:39:18,621 --> 00:39:21,488
عدا إنّنا نحن الماشية

510
00:39:21,490 --> 00:39:23,958
الأوغاد باقين هنا
لمدّة طويلة

511
00:39:23,960 --> 00:39:26,528
أأصبحت تتكلمُ لغة الفضائيين؟
كيف تعلمُ ذلك؟

512
00:39:26,530 --> 00:39:27,898
لأننا رأيناهم

513
00:39:34,670 --> 00:39:38,108
لقد قُدتوهم نحونا مباشرة

514
00:39:44,481 --> 00:39:46,851
في الخلف هُنا -
إذهبوا إذهبوا إذهبوا -

515
00:39:49,652 --> 00:39:53,123
حسناً، هيّا هيّا هيّا

516
00:40:55,018 --> 00:40:56,586
أيها الوغد

517
00:40:58,788 --> 00:41:00,824
(مات)، (مات)

518
00:41:07,530 --> 00:41:09,967
أكُنت تتوقع حفلة ترحيب، أّيها السافل؟

519
00:41:45,135 --> 00:41:47,838


520
00:41:57,581 --> 00:42:00,615
أطح بِه أرضاً
أطح بِه أرضاً

521
00:42:00,617 --> 00:42:02,150
أطح بِه أرضاً يا (ارنولد)
إمسِك بقدمه

522
00:42:02,152 --> 00:42:05,054
أمسكها! أمسكها

523
00:42:24,740 --> 00:42:27,742
ثبّته أرضاً وأمسك بقدمه

524
00:42:27,744 --> 00:42:30,748
أمسكها! أمسكها -
ثبّته أرضاً -

525
00:42:31,914 --> 00:42:33,715
أمسكه

526
00:42:33,717 --> 00:42:36,887
هدف واضح، ضربة مباشرة
إنتبه

527
00:42:38,954 --> 00:42:40,990
أرجع رأسه إلى الخلف
أرجع رأسه إلى الخلف

528
00:42:42,257 --> 00:42:44,160
أرجع رأسه إلى الخلف

529
00:42:51,800 --> 00:42:57,974
فلتمُت، أيها الوغد

530
00:43:05,748 --> 00:43:08,383
حسناً، لقد كانت تلك أفضلُ هجمة لك
في هذا الموسم

531
00:43:08,385 --> 00:43:11,918
لقد أُصيب (آرنولد)

532
00:43:11,920 --> 00:43:15,123
يا ألهي -
أنت رجل مُسن مجنون، أتعلم ذلك؟ -

533
00:43:15,125 --> 00:43:18,860
لقد أوسعني ضرباً

534
00:43:18,862 --> 00:43:20,961
يا رفاق، علينا الذهاب الآن

535
00:43:20,963 --> 00:43:25,066
سنأخذ تلك الجثث معنا
وأحضروا هذه الأسلحة أيضاً

536
00:43:25,068 --> 00:43:29,103
شكراً لك يا (بيت)
شكراً لك

537
00:43:29,105 --> 00:43:31,875
لنتخلص من هذا الشيء، هلّا فعلنا ذلك؟

538
00:43:44,119 --> 00:43:48,389
سيقومون بملاحقتنا الآن

539
00:43:48,391 --> 00:43:50,458
لقد بدأنا حرباً للتوّ

540
00:43:50,460 --> 00:43:52,963
نحنُ في حربٍ أساساً

541
00:43:56,166 --> 00:43:58,800
الوغد

542
00:43:58,802 --> 00:44:01,001


543
00:44:06,275 --> 00:44:11,848
...ذلك

544
00:44:13,083 --> 00:44:16,286
هل أنت بخير؟ -
ذلك فقط -

545
00:44:18,755 --> 00:44:21,188
(ماتي)، (مات) -
(مات)، لا لا ،لا تفعل -

546
00:44:21,190 --> 00:44:22,456
أنت لاتعلم ماسيفعلُه ذلك

547
00:44:22,458 --> 00:44:25,094
ماذا لدينا لنخسره؟

548
00:44:30,032 --> 00:44:31,465
يا للقرف

549
00:44:31,467 --> 00:44:37,340
ما الذي تراه؟ -
كُل شيء -

550
00:44:44,880 --> 00:44:47,882
ولا شيء -
ماذا؟ -

551
00:44:50,253 --> 00:44:52,186
دعني أرى

552
00:44:52,188 --> 00:44:53,854
إنتبهي يا عزيزتي، إنّه ثقيل

553
00:44:53,856 --> 00:44:55,155
إنّه كريه

554
00:44:55,157 --> 00:44:58,325
الخوذات تلتقط
أي شيء على قيد الحياة

555
00:44:58,327 --> 00:45:03,831
في الخارج هناك الكثير من الأحياء
لهذا...نحن غير مرئيين

556
00:45:03,833 --> 00:45:06,767
ربما لاتوجد حياة أخرى يرونها من حيث جاؤوا

557
00:45:06,769 --> 00:45:12,041
تلك المخلوقات تُريد البقاء هُنا، وإذا كُنا نريد
إستعادة ماهو مُلكنا فعلينا أن نفعل شيئاً

558
00:45:14,277 --> 00:45:16,443
لنفعل ذلك إذاً

559
00:45:16,445 --> 00:45:19,045
أنا معَكم حتّى النهاية

560
00:45:19,047 --> 00:45:21,951
ذلك أفضل

561
00:45:24,019 --> 00:45:25,853
غير مرئيين، أليس كذلك؟

562
00:45:25,855 --> 00:45:28,492
الأوغاد لن يعرفوا ماسيهاجمهم

563
00:45:34,030 --> 00:45:37,465
تلك الأشياء تختلف قليلاً عن أسلحتنا

564
00:45:37,467 --> 00:45:39,800
ولكنّها تؤدّي نفس الغرض

565
00:45:39,802 --> 00:45:45,305
يمكن لجدة أي شخص ان تُطلق النار على هدف
يبعدُ 20 قدماً في وضح النهار

566
00:45:45,307 --> 00:45:49,480
علينا أن نكون أسرع وأذكى منهم

567
00:45:51,581 --> 00:45:54,849
وعندما تكونوا مستعدين
عليكم أن تُطلقوا النار

568
00:45:54,851 --> 00:45:58,519
من دون أيّ إرباك في موقع الإطلاق

569
00:45:58,521 --> 00:46:02,222
حسناً، حدد هدف

570
00:46:02,224 --> 00:46:04,393
<i>تنفّس</i>

571
00:46:05,460 --> 00:46:07,195
إقضِ عليهم

572
00:46:29,853 --> 00:46:32,485
تحيّاتي يا أبناء الأرض
تعالوا معي إذا كُنتم تريدون النجاة

573
00:46:32,487 --> 00:46:35,423
لطالما رغبتُ بقول ذلك
أنت ثقيل

574
00:46:35,425 --> 00:46:39,028
هيّا بنا، لنذهب
هل رأى أحدكُم أمّي؟

575
00:46:40,329 --> 00:46:42,429
أأنت الأخير؟

576
00:46:42,431 --> 00:46:44,097
(آرنولد)

577
00:46:44,099 --> 00:46:47,471
(آرنولد) هيّا بنا
(جاكسون)، لنذهب

578
00:47:04,186 --> 00:47:06,289
مرحباً

579
00:47:08,224 --> 00:47:10,057
من أين سنبدأ اليوم؟

580
00:47:10,059 --> 00:47:11,626
أبي ما يزال يتشبث بأمل

581
00:47:11,628 --> 00:47:15,295
<i>أن أمّي و(سامي)، مايزالان
على قيد الحياة</i>

582
00:47:15,297 --> 00:47:18,199
<i>أنا أحاول تصديق ذلك</i>

583
00:47:18,201 --> 00:47:20,001
أنت، أنت. من هُنا

584
00:47:20,003 --> 00:47:21,635
<i>لست مُتأك من أنني
ذلك الشخص الساذج بعد الآن</i>

585
00:47:21,637 --> 00:47:24,237
هيّا، أنت مرهقٌ بالتأكيد
خُذ، خُذ

586
00:47:24,239 --> 00:47:26,941
<i>اذا كُنتم تُشاهدون..</i> -
<i> ها نحنُ ذا</i> -

587
00:47:26,943 --> 00:47:29,146
لقد إشتقتُ إليكم

588
00:47:30,213 --> 00:47:31,646
نحن نقوم بعملٍ جيّد، صحيح؟

589
00:47:31,648 --> 00:47:33,383
أجل

590
00:47:34,550 --> 00:47:38,286
<i>أنا أقاتلُ من أجلكم</i>

591
00:47:38,288 --> 00:47:40,655
<i>والآخرون يلقنونهم درساً</i>

592
00:47:40,657 --> 00:47:44,925
<i>أنا و(ماركوس)، كُنا نبني درعاً</i>

593
00:47:44,927 --> 00:47:48,065
<i>نُحضّرُ الملابس للناجين</i>

594
00:47:52,568 --> 00:47:54,972
إنّه فتى جيّد

595
00:48:00,510 --> 00:48:03,110
لا أعلم...لا أعلمُ حتّى من سيشاهد ذلك

596
00:48:03,112 --> 00:48:07,548
تلك أفضل المقاعد يا عزيزتي

597
00:48:07,550 --> 00:48:09,349
أجل، مقاعدي لم تكن سيّئة أيضاً

598
00:48:12,422 --> 00:48:14,421
أتمنى أن يرثَ الطفلُ عيناك

599
00:48:14,423 --> 00:48:17,260
أتمنى أن يرث قوّتك

600
00:48:20,128 --> 00:48:23,164
لم أكن لأتمكن من القيام
.بذلك بدونكِ يا عزيزتي

601
00:48:23,166 --> 00:48:26,603
سننجو من كل هذا بطريقة ما

602
00:48:27,670 --> 00:48:29,269
أجل

603
00:48:29,271 --> 00:48:32,273
لذا إفعل ذلك
إقطع إمداداتهم

604
00:48:32,275 --> 00:48:34,441
سيهبطُ ذلك معنويّاتهم أيضاً

605
00:48:34,443 --> 00:48:38,579
الآن، علينا أن نتبيّن استراتيجيتهم

606
00:48:38,581 --> 00:48:42,583
قوّة الإحتلال، يُمكن أن تُكسر

607
00:48:42,585 --> 00:48:46,356
إذا كانت لديك الإرادة والعزيمة للقتال

608
00:48:47,724 --> 00:48:51,061
لم يسبق لي أن فكّرت بأننا سنُحتلُّ يوماً

609
00:48:52,394 --> 00:48:55,028
حسناً يا (بيلا)، إضغطي على الجُرح

610
00:48:55,030 --> 00:48:57,597
(بيلا)، أيُمكنُكِ تولّي ذلك؟

611
00:48:57,599 --> 00:48:59,566
حسناً. الضمادات

612
00:48:59,568 --> 00:49:01,534
أبقِ ذلك هناك،
الآن تحققي من علاماتها الحيوية

613
00:49:01,536 --> 00:49:04,438
أجل، ستكونُ بخير -
ستكونين بخير -

614
00:49:04,440 --> 00:49:06,275
أجل

615
00:49:20,623 --> 00:49:23,226
يارفاق، أنّهم يُسمّمون الماء

616
00:49:34,536 --> 00:49:38,072
...مهلاً، أين -
نحنُ خارجون -

617
00:49:38,074 --> 00:49:41,211
الجداول -
هيّا بنا يا أولاد -

618
00:49:52,221 --> 00:49:53,757
هيّا

619
00:50:01,731 --> 00:50:03,563
لدينا أناس هُنا
ينتظرون منّا أن نقودهم

620
00:50:03,565 --> 00:50:06,499
أيها الرفاق، هل ستشاركون في القتال؟ -
أجل -

621
00:50:06,501 --> 00:50:08,637
لنُعيدك للقتال يا صاح

622
00:50:36,498 --> 00:50:38,100
لنذهب

623
00:50:42,237 --> 00:50:43,806
تحرّكوا تحرّكوا

624
00:51:03,126 --> 00:51:07,164
أعتقد أنّه من المهم أن نوثّق نهاية العالم

625
00:51:11,434 --> 00:51:16,673
إذا وجد أحدُكم هذا
فـنحن قد حاولنا فعلاً

626
00:51:36,692 --> 00:51:40,394
مهلاً، مهلاً

627
00:51:40,396 --> 00:51:42,530
(مات)

628
00:51:42,532 --> 00:51:44,664
لن نقوم بِإيذائك

629
00:51:44,666 --> 00:51:46,802
أنت

630
00:51:48,503 --> 00:51:50,938
أدعى (أميليا)

631
00:51:50,940 --> 00:51:54,575
ما هو أسمك؟ -
(كلوي) -

632
00:51:54,577 --> 00:51:56,911
من أين حصلتِ على السلاح يا (كلوي)؟

633
00:51:56,913 --> 00:51:59,115
لقد ...وجدته

634
00:52:01,416 --> 00:52:03,717
هل تريدين ان تضعيه ارضاً -
كلا -

635
00:52:03,719 --> 00:52:06,556
حسناً -
كيف تمكنت من الهرب؟ -

636
00:52:07,789 --> 00:52:10,324
زحفاً

637
00:52:10,326 --> 00:52:13,563
مهلاً، مهلاً

638
00:52:15,231 --> 00:52:16,867
هم من فعلوا ذلك؟

639
00:52:31,780 --> 00:52:35,349
وضعوا البقية لزراعة طعامهم

640
00:52:35,351 --> 00:52:38,385
حسناً
(كلوي) (كلوي)

641
00:52:38,387 --> 00:52:41,921
لا بأس أنظري إلي
لا بأس

642
00:52:41,923 --> 00:52:46,630
أعطني السلاح
لا بأس

643
00:52:49,264 --> 00:52:51,498
إنهم يعرفون كل شيء عنا

644
00:52:51,500 --> 00:52:54,001
بعضنا عبيد

645
00:52:54,003 --> 00:52:55,668
...البعض
البعض مثلي

646
00:52:55,670 --> 00:52:57,338
حسناً، حسناً

647
00:52:57,340 --> 00:53:00,273
خذيه خذيه خذيه -
حسناً -

648
00:53:00,275 --> 00:53:03,276
حسناً -
عزيزتي عزيزتي يجب أن نتحرك -

649
00:53:03,278 --> 00:53:06,012
لا، لا

650
00:53:06,014 --> 00:53:09,550
هيا هيا هيا هيا -
كلا -

651
00:53:27,769 --> 00:53:29,505
هيا

652
00:53:36,278 --> 00:53:38,278
هذا هو المكان؟ -
أجل -

653
00:53:38,280 --> 00:53:40,713
كل ليلة من هذا الأسبوع يلقون بالمزيد هُنا

654
00:53:40,715 --> 00:53:42,883
هل تحققت من الصواعق؟ -
أجل -

655
00:53:42,885 --> 00:53:44,584
والأسلاك؟ -
أجل -

656
00:53:44,586 --> 00:53:45,853
...ماذا عن -
أجل، يا رجل تحققت من كل شيء -

657
00:53:45,855 --> 00:53:49,490
لقد فهمت، يا ألهي

658
00:53:49,492 --> 00:53:51,557
لدينا مشاكل

659
00:53:51,559 --> 00:53:55,362
حسناً، أصمتوا، هدوء

660
00:53:55,364 --> 00:53:56,800
ها هو ذا

661
00:54:11,447 --> 00:54:15,818
أجل -
لقد أخبرتك، لقد أخبرتك -

662
00:55:05,034 --> 00:55:10,070
...مرحباً، ماذا

663
00:55:10,072 --> 00:55:12,873
على مهلك ،على مهلك

664
00:55:12,875 --> 00:55:15,778
كان يجب عليك رؤية الإنفجار

665
00:55:17,512 --> 00:55:20,079
سأعود

666
00:55:20,081 --> 00:55:22,885
(دينس)، (دينس)، (دينس)

667
00:55:34,864 --> 00:55:38,034
تذكري دائماً وجهي القوس إلى الأسفل

668
00:55:50,646 --> 00:55:53,416
من الأفضل أن تشاهدوا هذا

669
00:56:10,733 --> 00:56:12,499
ما الذي فعلته؟

670
00:56:12,501 --> 00:56:14,668
لقد كنا تقوم به على طريقتكم لِأشهر

671
00:56:14,670 --> 00:56:16,804
حان الوقت للإستماع إلى أحد اّخر

672
00:56:16,806 --> 00:56:19,106
كيف تعرف إنهم لا يقومون بتعقبه؟

673
00:56:19,108 --> 00:56:21,577
تحت لسنا أغبياء
لقد تحققتا منه

674
00:56:22,878 --> 00:56:26,079
مهلاً -
كيف فعلت ذلك بحق الجحيم؟ -

675
00:56:26,081 --> 00:56:29,148
لقد أمسكنا بِإثنين منهما بدون حماية

676
00:56:29,150 --> 00:56:32,019
الاّخر أمسك (أيمي) و(جان) كلود قبل أن ترديه (بيلا)

677
00:56:32,021 --> 00:56:35,822
هذا ليس الإتفاق، ليس من المفترض أن تذهبي لملاحقتهم

678
00:56:35,824 --> 00:56:37,990
إهدأ يا بيت لقد قامت بعمل جيد -
أنا لا أتحدث إليك -

679
00:56:37,992 --> 00:56:41,195
لقد عصيتِ أوامري -
 أنت تمزح -

680
00:56:41,197 --> 00:56:44,965
من تعتقد كان يعتني بعائلتنا؟

681
00:56:44,967 --> 00:56:49,539
لا أريد سماع ذلك -
هذا هراء -

682
00:56:55,143 --> 00:56:59,213
ماذا عنك؟
ماذا كنت تفكر؟

683
00:56:59,215 --> 00:57:01,815
أعتفد إنني كنت أقوم بشيء ما لمرة

684
00:57:01,817 --> 00:57:05,688
أستطيع المساعدة حقاً
لم أعد طفلاً

685
00:57:12,760 --> 00:57:15,864
إنهم يجرون التجارب على البشر

686
00:57:17,833 --> 00:57:21,838
كيف تعرف ذلك؟ -
أعرف -

687
00:57:22,905 --> 00:57:25,137
يجب علينا إخراجهم من هُنا

688
00:57:25,139 --> 00:57:28,608
أجل أنا أوافقك (آرنولد)

689
00:57:28,610 --> 00:57:31,144
وما الذي سنفعله بهذا الشيء؟

690
00:57:31,146 --> 00:57:33,947
تجرون الإختبارات علينا أليس كذلك؟

691
00:57:33,949 --> 00:57:38,918
إبتعد عني

692
00:57:38,920 --> 00:57:41,153
- جندي عدو -
- لم أنته منك بعد -

693
00:57:41,155 --> 00:57:43,557
لتفكر بهدوء قبل ان نقوم بِأي شيء

694
00:57:43,559 --> 00:57:45,829
هيا يا صاحبي لنذهب

695
00:57:46,896 --> 00:57:50,097
تماسك

696
00:57:50,099 --> 00:57:52,199
(جاكسون)، فقط خلصه من عذابه

697
00:57:52,201 --> 00:57:53,566
- ماذا؟ -
- كلا -

698
00:57:53,568 --> 00:57:55,101
أنظر إليه
هذا ليس صحيحاً

699
00:57:55,103 --> 00:57:57,537
- لا يعجبني ذلك -
- ما الذي يعجبك؟ -

700
00:57:57,539 --> 00:58:00,943
- يجب ان أتحدث إليك -
- ماذا؟ -

701
00:58:06,282 --> 00:58:08,115
لماذا تركتهم يفعلون ذلك؟

702
00:58:08,117 --> 00:58:10,550
- هل تستطيعين لومهم -
.لا -

703
00:58:10,552 --> 00:58:14,054
ما نفع ضربه لِأي شخص؟

704
00:58:14,056 --> 00:58:16,789
لقد إجتاحونا
لربما هم يستحقون ذلك

705
00:58:16,791 --> 00:58:19,159
أجل، كولومبوس أكتشف أمريكا

706
00:58:19,161 --> 00:58:21,862
كوك وجد استراليا، ولم تعودا كما كانتا مرة آخرى
هؤلاء لن يذهبوا إلى أي مكان

707
00:58:21,864 --> 00:58:26,133
إذاً ماذا تريدين؟ الإستسلام؟ تسمحين لهم بقتلنا

708
00:58:26,135 --> 00:58:29,302
- والدتك -
- كلا -

709
00:58:29,304 --> 00:58:32,338
أريد ان نتصرف بواقعية حيال ذلك اتفقنا؟

710
00:58:32,340 --> 00:58:34,675
كلنا نعرف أن هذه السفينة الكبيرة في السماء لن تذهب إلى أي مكان

711
00:58:34,677 --> 00:58:38,278
يجب علينا تقبل ذلك
الحياة كما نعرفها قد انتهت

712
00:58:38,280 --> 00:58:40,717
- هراء -
- انتهت -

713
00:58:42,117 --> 00:58:44,521
أنا أحبك

714
00:58:46,655 --> 00:58:50,793
لا أقبل بأي حياة أخرى
غير تلك التي أختارها أحدنا للاّخر

715
00:58:58,266 --> 00:59:00,133
(فينيسيا)

716
00:59:00,135 --> 00:59:02,202
لماذا كان عليك جلبه إلى هُنا؟

717
00:59:02,204 --> 00:59:05,137
ماذا؟ لقد كنت أحاول المساعدة
فجأة أنا الشخص الشرير هُنا

718
00:59:05,139 --> 00:59:09,642
أنت لست بشرير، ولكن يجب عليك أن تسيطر على غرورك

719
00:59:09,644 --> 00:59:11,811
- غروري!! ياللروعة -
- تعرف ما الذي أقصده -

720
00:59:11,813 --> 00:59:14,648
كإنك دائماً تحاول أن تكون الأفضل

721
00:59:14,650 --> 00:59:18,084
لكن هذه ليست لعبة يا (جاكسون)، أتفهم ذلك؟

722
00:59:18,086 --> 00:59:20,287
تمهل، دعهم يتصرفون حيال ذلك

723
00:59:20,289 --> 00:59:23,893
أحتاجك ان تكون بقربي عند ولادة الطفل

724
01:00:31,427 --> 01:00:33,262
ماذا تفعلين؟

725
01:00:47,141 --> 01:00:49,041
(بيلا)؟

726
01:00:49,043 --> 01:00:50,342
توقفي

727
01:00:50,344 --> 01:00:52,012
- ماذا؟ -
- هل أنتِ بخير؟ -

728
01:00:52,014 --> 01:00:54,014
أجل -
- هل أنت متأكدة إنك بخير؟ -

729
01:00:54,016 --> 01:00:55,414
أجل

730
01:00:55,416 --> 01:00:58,855
والدكِ لن يتوقف أبداً أليس كذلك؟

731
01:00:59,922 --> 01:01:01,987
ما هذا؟

732
01:01:01,989 --> 01:01:08,961
ما يقارب التسعة مليون دولار

733
01:01:12,000 --> 01:01:13,867
- (دينس)؟ -
- لا، هذا جيد -

734
01:01:13,869 --> 01:01:16,235
هذا جيد

735
01:01:16,237 --> 01:01:18,905
إنه العالم الجديد أليس كذلك؟
هيا بنا

736
01:01:18,907 --> 01:01:22,876
أقصد كل شيء علينا تقديره موجود هُنا، أليس كذلك؟

737
01:01:22,878 --> 01:01:28,184
الناس، العائلة، العلاقات، هذا الهراء

738
01:01:29,751 --> 01:01:31,318
لا يهم بعد الاّن

739
01:01:31,320 --> 01:01:34,755
أجل

740
01:01:34,757 --> 01:01:37,523
يجب عليكِ أن تجربيه
يجب عليكِ أن تجربي شيئاً جديداً

741
01:01:37,525 --> 01:01:40,159
- ماذا؟ -
- جربي شيئاً جديداً -

742
01:01:40,161 --> 01:01:44,097
إنه عالم جديد، لهذا كل شيء متعلق بالعالم القديم

743
01:01:44,099 --> 01:01:45,965
.هيا، جربي
ما لديكِ لتخسريه؟

744
01:01:45,967 --> 01:01:47,367
لديك ألف جيب في هذا الشيء

745
01:01:47,369 --> 01:01:49,101
يجب أن يكون لديك شيء ما هُنا

746
01:01:49,103 --> 01:01:50,537
- لا ليس لدي -
- ماذا...ما هذا؟ -

747
01:01:50,539 --> 01:01:53,373
حسناً، جيد جربيه

748
01:01:53,375 --> 01:01:55,175
ثقي بي

749
01:01:55,177 --> 01:01:57,543
أوه يا ألهي
أوه يا ألهي

750
01:01:57,545 --> 01:02:00,780
جميل

751
01:02:00,782 --> 01:02:03,349
أوه يا ألهي

752
01:02:03,351 --> 01:02:07,723
لدي شيء لك بالفعل

753
01:02:08,791 --> 01:02:11,059
قد يكون ذا قيمة

754
01:02:13,262 --> 01:02:16,231
- ما هذا؟ -
- إفتحيه -

755
01:02:19,534 --> 01:02:22,904
- هل هذا أنا؟ -
.أجل -

756
01:02:33,148 --> 01:02:38,284
إذاً كانوا يراقبوننا لقرون؟
يخططون فقط؟ لماذا كان عليهم أن ينتظروا كل هذا الوقت

757
01:02:38,286 --> 01:02:42,521
لا يهم حقاً ما الذي يريدونه

758
01:02:42,523 --> 01:02:46,425
خطتهم لا تتضمنا نجول في الأنحاء

759
01:02:46,427 --> 01:02:48,295
هل تعرف ما الذي علينا فعله؟

760
01:02:48,297 --> 01:02:50,800
ما الذي يتوجب علينا فعله؟

761
01:02:56,838 --> 01:03:00,139
إنتظر، بيتر ما الذي تفعله؟

762
01:03:00,141 --> 01:03:02,575
حسناً، تريد استعادة عائلتك لكن هذا جنون

763
01:03:02,577 --> 01:03:05,211
أنظر الطريقة الوحيدة لِإستعادة كوكبنا هي قتل أكثر عدد منهم

764
01:03:05,213 --> 01:03:07,613
- حتى يفقدون الإرادة للقتال -
- أنت لا تعرفهم -

765
01:03:07,615 --> 01:03:09,583
هذا الشيء يملك المعلومات
هذا الشيء قد يساعدنا

766
01:03:09,585 --> 01:03:11,584
نحن لا نعرف ما الذي يجري هُناك يا (بيت)

767
01:03:11,586 --> 01:03:12,952
أنا أعرف ما الذي سوف يحصل إن لم تبتعد عن طريقي

768
01:03:12,954 --> 01:03:14,487
(مات)، (بيت)

769
01:03:14,489 --> 01:03:16,055
إهدأ، حسناً؟

770
01:03:17,326 --> 01:03:20,526
لن يعجبك ذلك؟
إذهب إلى الجحيم

771
01:04:20,621 --> 01:04:23,125
هل أنت فخور بنفسك؟

772
01:04:24,425 --> 01:04:26,494
ماذا عنك يا فتى؟

773
01:04:28,329 --> 01:04:31,900
لماذا لا تذهب إلى السجن حيث تنتمي؟

774
01:04:57,525 --> 01:04:58,994
إستمعوا إلي

775
01:05:01,362 --> 01:05:03,095
نحن عائدون إلى المصنع

776
01:05:03,097 --> 01:05:05,498
سنحرر شعبنا

777
01:05:05,500 --> 01:05:08,168
- هل هُناك متطوعين للحصول على التجهيزات؟ -
- دعني أذهب -

778
01:05:08,170 --> 01:05:11,271
- لدي قائمة بكل شخص من المدينة -
- أين شقيقتك؟ -

779
01:05:11,273 --> 01:05:14,074
- لقد رحلت بمفردها -
- أنا جاهز، (مات) -

780
01:05:14,076 --> 01:05:18,644
لهذا ستأتي معنا
أحضر عدتك يا فتى

781
01:05:18,646 --> 01:05:20,412
إذاً ما الذي ستقوله لِـ(إميليا)؟

782
01:05:20,414 --> 01:05:22,081
(إميليا) ليست هُنا

783
01:05:22,083 --> 01:05:24,383
لقد عدنا تواً من رحلة طوال الليل

784
01:05:24,385 --> 01:05:26,219
- نحن متعبون -
- إذاً لا تذهب -

785
01:05:26,221 --> 01:05:28,988
(مات) هؤلاء الرجال مرهقون

786
01:05:28,990 --> 01:05:31,157
سيقترفون الأخطاء في الخارج

787
01:05:31,159 --> 01:05:34,427
نحت نُقاتل أو نموت

788
01:05:34,429 --> 01:05:37,998
لقد سئمت من حفر القبور يا رجل

789
01:05:38,000 --> 01:05:40,235
ماذا عنك؟

790
01:05:43,070 --> 01:05:45,237
هل ستأتي؟

791
01:05:45,239 --> 01:05:47,273
كلا
لقد تحدثنا عن ذلك

792
01:05:47,275 --> 01:05:50,142
أجل لكن الطفل، لا بأس

793
01:05:50,144 --> 01:05:52,244
نحتاج إلى التجهيزات

794
01:05:52,246 --> 01:05:57,118
- كُن حذراً حسنا؟ -
- سَأكون حذراً -

795
01:05:59,054 --> 01:06:01,157
سأعود قريباً يا عزيزتي

796
01:07:05,152 --> 01:07:07,686
- أنا وأنت تحتاج إلى إجراء حديث صغير -
- أجل؟ -

797
01:07:07,688 --> 01:07:12,694
- هل إكتفيت من قتل الأسرى؟ -
- لا تتحاذق يا فتى -

798
01:07:14,728 --> 01:07:18,798
- إنها طفلتي الصغيرة -
- أوه حسناً -

799
01:07:18,800 --> 01:07:20,599
حسناً ماذا؟

800
01:07:20,601 --> 01:07:23,603
أنا زوج والدتها
لربما كنت أبالغ في حمايتها بعض الشيء

801
01:07:23,605 --> 01:07:26,873
ولكن الذي لا يعجبني هم المتحذلقون أمثالك

802
01:07:26,875 --> 01:07:30,577
تُحاول الإستقادة من الفرص

803
01:07:30,579 --> 01:07:33,646
حسناً لا أعرف ما الذي تريد مني قوله يا (بيت)

804
01:07:33,648 --> 01:07:35,548
إنها مجرد رسومات

805
01:07:35,550 --> 01:07:38,150
أنت بهذا القرب يا صديقي
بهذا القرب

806
01:07:38,152 --> 01:07:40,653
مهلاً، (نيس)، (نيس)، (نيس)

807
01:07:40,655 --> 01:07:42,621
- أجل -
- هل أنت بخير؟ -

808
01:07:42,623 --> 01:07:44,356
هل أنت بخير؟

809
01:07:44,358 --> 01:07:45,624
فقط إبقى بعيداً عنها، مفهوم؟

810
01:07:45,626 --> 01:07:47,193
كل شيء على ما يرام تستطيع الدخول

811
01:07:49,864 --> 01:07:53,633
حسناً إلى الداخل رجاءً

812
01:07:53,635 --> 01:07:54,733
- أمسكت بك -
- أوه -

813
01:07:54,735 --> 01:07:56,436
- (بيلا) -
- لا بأس -

814
01:07:56,438 --> 01:07:58,137
أنظري إلي، كل شيء على ما يرام

815
01:07:58,139 --> 01:08:00,373
لا بأس

816
01:08:00,375 --> 01:08:02,842
- أوه -
- حسناً تنفسي -

817
01:08:02,844 --> 01:08:05,211
- (فينيسا)، هُنا -
- حسناً -

818
01:08:05,213 --> 01:08:07,646
- هيا تنفسي -
- هل أنت بخير؟ -

819
01:08:07,648 --> 01:08:09,816
- أين (جاكسون)؟ -
- لقد ذهب في جولة، جميعهم ذهبوا -

820
01:08:09,818 --> 01:08:11,617
- لا بأس نحن سنساعدك -
- (سيث) -

821
01:08:11,619 --> 01:08:13,853
أخرج وجد أحداً يستطيع المساعدة، أي أحد، ممرضة

822
01:08:13,855 --> 01:08:16,789
إنها ممرضة لديك طفلان يتوجب عليك أن تعرف شيئاً

823
01:08:16,791 --> 01:08:18,691
أنظر، لم أكن موجوداً خلال ولادة أي منهما

824
01:08:18,693 --> 01:08:20,393
حسناً سأساعدك في ذلك، اتفقنا؟

825
01:08:20,395 --> 01:08:22,829
حسناً

826
01:08:22,831 --> 01:08:24,930
- سأذهب لِأجد (جاكسون) -
- حسناً -

827
01:08:24,932 --> 01:08:26,732
إدفعي بقوة

828
01:08:26,734 --> 01:08:28,268
- ما الذي يجري؟ -
- الطفل يخرج -

829
01:08:28,270 --> 01:08:29,768
مرحباً يا (نيس)

830
01:08:29,770 --> 01:08:31,336
- لابأس -
- (بيلا) -

831
01:08:31,338 --> 01:08:32,405
- أنا هُنا -
- حسناً -

832
01:08:50,926 --> 01:08:53,559
إسترخي فقط كل شيء على ما يرام تستطيعين فعل ذلك

833
01:08:53,561 --> 01:08:55,628
- (فينيسا) أخبريني ما الذي تحتاجينه -
- أريد إنتظار (جاكسون) -

834
01:08:55,630 --> 01:08:57,330
أجل (دينيس) سيقوم بِإحضاره

835
01:08:57,332 --> 01:08:59,299
- هل أستطيع إنتظار (جاكسون)؟ -
- هذا الطفل لا -

836
01:08:59,301 --> 01:09:00,799
- أريد (جاكسون) هُنا أرجوك -
- هذا الطفل لن ينتظر -

837
01:09:00,801 --> 01:09:02,835
(بيلا) أنظري ما الذي يحصل؟

838
01:09:02,837 --> 01:09:03,769
إنه يحصل

839
01:09:10,811 --> 01:09:12,911
هيا (بيلا)

840
01:09:12,913 --> 01:09:15,514
تنفسي، هذا يكفي

841
01:09:15,516 --> 01:09:17,584
- إنه يحصل بسرعة -
- فتاة جيدة -

842
01:09:17,586 --> 01:09:19,852
شيء ما خاطئ يحصل، إنه يحصل بسرعة

843
01:09:19,854 --> 01:09:21,653
لا بأس أنت بخير

844
01:09:21,655 --> 01:09:22,988
- لا أحد يستمع ألي -
- تستطيعين فعل ذلك -

845
01:09:22,990 --> 01:09:25,825
كل شيء تستطيع حمله يا فتى هيا بنا

846
01:09:25,827 --> 01:09:28,760
أريد هذه العربة ذات الدفع الرباعي خلال عشرين دقيقة

847
01:09:28,762 --> 01:09:30,729
(مات)، العاصفة لازالت مستمرة ونحن بعيدون جداً

848
01:09:30,731 --> 01:09:33,234
- لنخرج من هنا اتفقنا؟ -
- نحن نحاول ذلك -

849
01:09:39,474 --> 01:09:43,578
- ماذا؟ -
- (فانيسا) -

850
01:09:44,645 --> 01:09:46,912
(جاكسون)، كلا

851
01:09:46,914 --> 01:09:49,752
(جاكسون)! على يسارك

852
01:09:58,726 --> 01:10:01,462
هيا أيها العجوز أياك أن تموت

853
01:10:03,030 --> 01:10:05,501
- إذهب -
- أوه -

854
01:10:07,034 --> 01:10:08,000
(مات)

855
01:10:08,002 --> 01:10:09,871
تستطيع فعل ذلك لنذهب

856
01:10:12,940 --> 01:10:14,574
- تباً -
- أهربوا -

857
01:10:14,576 --> 01:10:16,442
- لنخرج من هُنا -
- أخرجني من هنا -

858
01:10:16,444 --> 01:10:19,478
- (بيلا)، أمسكي باللاصق -
- أمسكت به -

859
01:10:31,359 --> 01:10:33,293
لابأس

860
01:10:35,529 --> 01:10:38,464
(سيث) أمسك بالسلاح

861
01:10:38,466 --> 01:10:40,299
- (بيلا) هُنا -
- حسناً -

862
01:10:40,301 --> 01:10:43,505
أنت بخير

863
01:10:57,819 --> 01:11:00,719
أمسك بقدمه! تحرك

864
01:11:00,721 --> 01:11:04,025
- هيا -
- أوه -

865
01:11:13,033 --> 01:11:15,902
(ماركوس)، ماذا يحصل؟

866
01:11:15,904 --> 01:11:18,407
(ماركوس)، ما الذي تفعله؟

867
01:11:32,087 --> 01:11:35,821
لا أستطيع

868
01:11:35,823 --> 01:11:38,691
لا بأس

869
01:11:38,693 --> 01:11:40,927
إنهم يقتلونهم جميعاً

870
01:11:40,929 --> 01:11:43,995
- خذي، أطبقي بأسنانك على هذا -
- أعرف ذلك -

871
01:11:43,997 --> 01:11:46,465
- يجب أن تبقي هادئة -
- توقف -

872
01:11:46,467 --> 01:11:48,604
أرجوك حاول تهدئتها

873
01:11:50,137 --> 01:11:53,438
- تمهل، إختر أهدافك -
- (آرنولد) هل هو حي؟ -

874
01:11:53,440 --> 01:11:56,478
- (دينس) -
- تعال هُنا وراقب هؤلاء الستة -

875
01:12:00,114 --> 01:12:03,652
لا بأس

876
01:12:04,918 --> 01:12:07,387
- هيا -
- كلا، أنا لا أستطيع -

877
01:12:07,389 --> 01:12:08,888
تستطيعين فعل ذلك هيا

878
01:12:08,890 --> 01:12:11,491
- أوه، يا ألهي -
- نستطيع رؤية الرأس -

879
01:12:11,493 --> 01:12:13,058
- إستمري بالتنفس -
- يجب أن تساعديني -

880
01:12:13,060 --> 01:12:16,696
سوف يسمعوننا

881
01:12:20,435 --> 01:12:22,101
إنه يخرج
أنت على وشك الإنتهاء

882
01:12:31,078 --> 01:12:34,048
ادفعي هذا الطفل خارجاً الاّن

883
01:12:47,494 --> 01:12:49,428
تباً

884
01:12:49,430 --> 01:12:52,098
إخرس

885
01:12:52,100 --> 01:12:55,871
أخرج من هُنا

886
01:12:57,204 --> 01:12:59,938
لا بأس انهم نحن فقط

887
01:12:59,940 --> 01:13:01,174
ستكونين بخير

888
01:13:02,877 --> 01:13:04,643
أوه يا ألهي، لا بأس

889
01:13:04,645 --> 01:13:07,179
إنها قادمة

890
01:13:07,181 --> 01:13:09,449
- أبي -
- كلا -

891
01:13:09,451 --> 01:13:13,820
أوه يا ألهي

892
01:13:13,822 --> 01:13:16,656
أوه طفل
لقد حصلتما على طفلة صغيرة

893
01:13:16,658 --> 01:13:21,193
إنها في غاية الجمال

894
01:13:21,195 --> 01:13:23,196
لقد حصلت على طفلة صغيرة

895
01:13:25,966 --> 01:13:28,134
أيها السافل

896
01:13:28,136 --> 01:13:30,102
تباً لك

897
01:13:30,104 --> 01:13:32,941
(جاكسون) سيكون فخوراً جداً بك

898
01:13:35,210 --> 01:13:38,611
سَأقتلك

899
01:13:42,182 --> 01:13:46,218
أحبك كثيراً

900
01:13:46,220 --> 01:13:49,023
- أخبري (جاكسون) -
- ماذا؟ -

901
01:13:50,824 --> 01:13:52,657
(أليسون)

902
01:13:52,659 --> 01:13:54,794
(فانيسا)؟

903
01:13:54,796 --> 01:13:58,531
(فانيسا)! (فانيسا)!

904
01:13:58,533 --> 01:14:00,199
أوه يا ألهي

905
01:14:00,201 --> 01:14:02,535
أوه يا ألهي
هناك الكثير من الدماء

906
01:14:02,537 --> 01:14:04,803
أبي! هناك الكثير من الدماء

907
01:14:04,805 --> 01:14:07,072
أبي! إستيقظي

908
01:14:07,074 --> 01:14:09,141
إستيقظي

909
01:14:09,143 --> 01:14:12,480
إستيقظي

910
01:14:15,082 --> 01:14:18,183
- هيا -
- لا بأس سنكون بخير -

911
01:14:18,185 --> 01:14:20,018
- ستكونين بخير -
- هيا الاّن -

912
01:14:20,020 --> 01:14:24,656
...ستكون

913
01:14:24,658 --> 01:14:27,058
أبي

914
01:14:27,060 --> 01:14:30,228
إستيقظي أرجوك

915
01:14:30,230 --> 01:14:33,165
أبي

916
01:14:33,167 --> 01:14:35,804
إستيقظي

917
01:15:20,247 --> 01:15:22,682
الجيش الأسترالي
سنقوم بإخراجكم من هُنا

918
01:15:22,684 --> 01:15:25,253
تعالوا إلى هُنا

919
01:15:38,632 --> 01:15:41,866
هيا لنذهب

920
01:15:41,868 --> 01:15:44,336
هيا تحركوا

921
01:15:44,338 --> 01:15:47,339
القائد الثاني
هل هُناك أحد حي في الخارج

922
01:15:53,247 --> 01:15:57,383
لقد قلت، هل هُناك أحد في الخارج

923
01:15:57,385 --> 01:16:01,053
هل أنتم بخير؟

924
01:16:01,055 --> 01:16:05,127
لا تتحركوا سنأتي إليكم

925
01:16:07,261 --> 01:16:09,197
المتتبعون يبلون جيداً

926
01:16:13,868 --> 01:16:16,102
ما الذي حصلت عليه يا صديقي؟

927
01:16:16,104 --> 01:16:17,836
- 11:00.
- 11:00.

928
01:16:17,838 --> 01:16:20,809
هدف على بعد مئتي متر يتحرك شمالاً ويميناً

929
01:16:27,849 --> 01:16:32,250
ما الذي حصل؟
(بيلا)، ما الذي حصل؟

930
01:16:32,252 --> 01:16:34,219
لقد ماتت
هل ماتت (فانيسا)؟

931
01:16:34,221 --> 01:16:37,156
هل لديكم مُسعف؟

932
01:16:37,158 --> 01:16:41,192
هل هُناك مُسعف؟ إنه الجيش اللعين
نحتاج إلى مُسعف

933
01:16:41,194 --> 01:16:44,964
(فانيسا)، لا

934
01:16:44,966 --> 01:16:47,369
(بيلا)، ما الذي حصل؟

935
01:16:51,271 --> 01:16:53,906
- كلا -
- (بيتر)، أنظر إلي -

936
01:16:53,908 --> 01:16:56,211
ما الذي حصل لها؟

937
01:16:57,779 --> 01:17:00,079
إنها ليست ميتة
أفيقي أرجوكِ

938
01:17:00,081 --> 01:17:04,316
- لقد ماتت -
- ما الذي تعنينه؟ -

939
01:17:13,427 --> 01:17:15,896
أنا اّسف جداً

940
01:17:23,938 --> 01:17:27,042
أوه

941
01:17:59,306 --> 01:18:03,679
أنتما أخرجا هؤلاء من هنا حالاً

942
01:18:24,832 --> 01:18:26,766
خوخ معلب

943
01:18:26,768 --> 01:18:28,299
لِأشهر

944
01:18:28,301 --> 01:18:31,070
كل ما سمعنا عنه هو المقاومة في الغابة

945
01:18:31,072 --> 01:18:32,905
لقد أبقيتنا مستمرين

946
01:18:32,907 --> 01:18:35,241
لهذا عُدنا إلى هُنا

947
01:18:35,243 --> 01:18:37,446
أنتم أبطال

948
01:19:02,002 --> 01:19:05,773
لقد تلقى ضربة على الرأس
شكراً لك

949
01:19:20,587 --> 01:19:22,224
كيف حاله؟

950
01:19:29,963 --> 01:19:35,433
لقد وجدت هذه مباشرة قبل أن تجدونني

951
01:19:35,435 --> 01:19:37,335
- لقد قاموا بزراعتها -
- حسناً يا ألهي -

952
01:19:37,337 --> 01:19:39,541
سَأختار الخوخ خاصتي

953
01:19:43,109 --> 01:19:46,213
هل تعرفين ما الذي يجري هُناك حقاً؟

954
01:20:04,131 --> 01:20:06,368
حسناً

955
01:20:08,869 --> 01:20:11,903
كل مُدننا أما فائضة او مُدمرة

956
01:20:11,905 --> 01:20:15,473
شيء بخصوص وجود سفنهم قريبة جداً من غلافنا الجوي

957
01:20:15,475 --> 01:20:19,413
القادة الحكوميون ذهبوا الجميع مُختبيء

958
01:20:35,128 --> 01:20:40,098
لا أعرف بخصوصكم
لكن أنظروا الجيش هُنا الاّن

959
01:20:40,100 --> 01:20:43,602
يجب ان اخرج من هُنا
...يجب ان استمر بـ

960
01:20:43,604 --> 01:20:46,537
يجب أن استمر بالبحث عنهم

961
01:20:46,539 --> 01:20:48,540
نحن ذاهبون (بيلا)

962
01:20:48,542 --> 01:20:52,177
أبي لا نستطيع الذهاب

963
01:20:52,179 --> 01:20:54,213
(بيت)؟

964
01:20:54,215 --> 01:20:56,147
- (بيلا)، يجب -
- (بيتر) -

965
01:20:56,149 --> 01:20:58,683
سَأعود إلى ذلك المصنع معك

966
01:20:58,685 --> 01:21:01,120
وسننتهي من ذلك

967
01:21:01,122 --> 01:21:05,193
لكن أرجوك أرجوك هل تستطيع البقاء

968
01:21:08,261 --> 01:21:10,329
أي مصنع؟

969
01:21:10,331 --> 01:21:13,665
حيث يحتفظون بكل أفراد بلدتنا

970
01:21:13,667 --> 01:21:16,335
أعتقد إنه يجب علينا رؤية الضابط المسؤول

971
01:21:16,337 --> 01:21:21,540
عناصر الإستطلاع أفادت أن الرماديون يملكون سلاحاً بايولوجياً

972
01:21:21,542 --> 01:21:26,678
إنها سموم أو أمراض الغرض منها إبادتنا جميعاً

973
01:21:26,680 --> 01:21:30,382
لقد حصلنا على تأكيدات مؤخراً عن تلك الشبكة المحددة

974
01:21:30,384 --> 01:21:34,986
- إنها بلدتكم -
- هذا المصنع أحد أكثر الأهداف ستراتيجية في هذه الحرب -

975
01:21:34,988 --> 01:21:38,290
أوعزت إستخباراتنا أن الأسلحة نُقلت مؤخراً إلى سيدني

976
01:21:38,292 --> 01:21:41,626
هذا ما سيتركز عليه هجومنا، (ديفس)

977
01:21:41,628 --> 01:21:46,165
خلال الهجوم على سيدني سنقوم بصرف الإنتباه عن المبنى

978
01:21:46,167 --> 01:21:51,135
وتحطيم أي وسائل للإستمرار بصنع هذا الفايروس

979
01:21:51,137 --> 01:21:54,005
خطة تهريب السجناء خاصتكم قد يكون هذا الإلهاء

980
01:21:54,007 --> 01:21:56,642
الآن، فريقكم يعرف حجم وترتيب ذلك المبنى

981
01:21:56,644 --> 01:21:59,178
وتمركز العدو أفضل من أي أحد آخر

982
01:21:59,180 --> 01:22:05,284
سيساعدنا كثيراً إذا رغبتم بمساعدة الرائد (ديفس) ورجاله

983
01:22:05,286 --> 01:22:07,689
أولويتنا القصوى هي إخراج عوائلنا

984
01:22:08,756 --> 01:22:10,488
حسناً، أولويتي

985
01:22:10,490 --> 01:22:13,459
هي إخراج أكبر عدد من المدنيين بدون أذى

986
01:22:13,461 --> 01:22:17,729
وبالتأكيد هُناك نصف مليون مدني يعيشون في سيدني

987
01:22:17,731 --> 01:22:19,464
إنهم يعيشون كالجرذان

988
01:22:19,466 --> 01:22:23,102
سنتحرك بإتجاه المصنع بحدود الساعة الثانية ظهراً

989
01:22:23,104 --> 01:22:25,137
إذا كنتم معنا شكراً لكم

990
01:22:25,139 --> 01:22:29,074
إذا لم تكونوا فنحن نتفهم ذلك
القرار لكم

991
01:22:29,076 --> 01:22:32,510
إذاً هذا كل شيء؟
أشهر من التخطيط

992
01:22:32,512 --> 01:22:38,083
مع كل مقاتل، عضو فرقة، مهندس وطيار لعين تبقى لدينا

993
01:22:38,085 --> 01:22:40,785
كله يتعلق باليوم

994
01:22:40,787 --> 01:22:43,321
اليوم

995
01:22:43,323 --> 01:22:47,459
لا مجال للأخطاء
لنجعل هذا اليوم محتسباً

996
01:22:47,461 --> 01:22:52,367
إعتنوا بشعبكم
حظاً موفقاً

997
01:22:55,536 --> 01:22:59,705
إنها قوية بلا شك
لكنها جعلتنا نمر بِأيام مظلمة

998
01:22:59,707 --> 01:23:02,107
لكن إستمعوا، نحن على عجلة من أمرنا هُنا حسناً؟

999
01:23:02,109 --> 01:23:03,674
إذا كنتم ستنضمون إلينا

1000
01:23:03,676 --> 01:23:07,713
ستكون هُناك مجموعة منظمة خلال ساعة في موتوربول

1001
01:23:07,715 --> 01:23:09,751
ساعة واحدة

1002
01:23:11,217 --> 01:23:13,317
يعجبني ذلك لنفعله

1003
01:23:13,319 --> 01:23:16,388
 ليس مع ذراعك هذه أيها العجوز

1004
01:23:16,390 --> 01:23:20,826
(جاكسون)...إلى أين أنت ذاهب؟

1005
01:23:20,828 --> 01:23:24,196
- لقد إنتهيت من ذلك -
- ماذا؟ -

1006
01:23:24,198 --> 01:23:26,468
إنتهيت

1007
01:23:42,515 --> 01:23:45,219
هُناك شيء ما يتوجب علي فعله

1008
01:23:46,720 --> 01:23:49,153
أعتقد إنك ستوافق

1009
01:23:49,155 --> 01:23:52,726
يا ألهي أنا أحبك كثيراً

1010
01:23:55,328 --> 01:23:58,265
أرجزك جد طريقاً للعودة

1011
01:24:18,685 --> 01:24:20,552
لا شيء على التلفاز الليلة

1012
01:24:20,554 --> 01:24:24,826
- لقد إعتقدت لربما تريد الالتحاق بنا -
- لا أحد اّخر؟ -

1013
01:24:33,199 --> 01:24:36,567
تبين إننا جميعاً معكم إلى النهاية

1014
01:24:36,569 --> 01:24:38,870
ما الذي تظن إنك تفعل

1015
01:24:38,872 --> 01:24:40,772
- قادم معكم -
- أنا لا أعتقد ذلك -

1016
01:24:40,774 --> 01:24:43,442
إنه مقاتل
لقد أنقذني

1017
01:24:43,444 --> 01:24:45,680
نحن جميعاً معاً في هذه المحنة

1018
01:24:46,846 --> 01:24:48,780
حسناً

1019
01:24:48,782 --> 01:24:50,848
- ما هي الخطة؟ -
- نخلق إلهاءً -

1020
01:24:50,850 --> 01:24:53,818
نُحرر شعبكم و ننقذ الكوكب اللعين

1021
01:24:53,820 --> 01:24:56,155
هذه هي الخطة

1022
01:24:56,157 --> 01:24:58,891
- لنفعل ذلك -
- حسناً -

1023
01:25:14,207 --> 01:25:17,209
أتمنى ان تكونوا واثقين من ذلك

1024
01:25:17,211 --> 01:25:20,245
إنهم كل ما تبقى لدينا

1025
01:25:20,247 --> 01:25:22,450
إنها عائلتي

1026
01:25:36,564 --> 01:25:39,234
دقيقتين
ليستعد الجميع

1027
01:25:45,206 --> 01:25:47,708
- كُن مستعداً للإنتشار -
- عُلم -

1028
01:26:02,288 --> 01:26:04,725
رصاص خارق للدروع

1029
01:26:14,734 --> 01:26:18,704
إستمعوا هُناك اعداد كبيرة منهم

1030
01:26:18,706 --> 01:26:20,004
(آز) ممر لي الكولونيل

1031
01:26:20,006 --> 01:26:22,876
أعرف مكاناً ممتازاً إلى اليسار

1032
01:26:37,890 --> 01:26:42,727
حسناً، مباشرةً عبر المحصول إلى المصنع

1033
01:26:42,729 --> 01:26:45,030
أربعون دقيقة مشياً على الأقدام

1034
01:26:45,032 --> 01:26:49,433
هؤلاء شعبنا (إميليا)، أليس كذلك؟

1035
01:26:49,435 --> 01:26:51,669
أعتقد ذلك

1036
01:26:51,671 --> 01:26:53,871
هل أستطيع إستعارة ذلك؟

1037
01:26:53,873 --> 01:26:57,509
كُن حذراً
حصلت عليهم في عيد الأب

1038
01:26:57,511 --> 01:26:58,977
- هل لديك أطفال؟ -
- ليس بعد الاّن -

1039
01:26:58,979 --> 01:27:02,848
- (ديف)، لقد فقدت الإتصال -
- إستمر بالمحاولة -

1040
01:27:02,850 --> 01:27:04,819
أنظر

1041
01:27:12,826 --> 01:27:14,761
أوه

1042
01:27:16,997 --> 01:27:21,066
- هذا هو القائد -
- القائد؟ -

1043
01:27:21,068 --> 01:27:22,534
أجل، أوغاد أقوياء

1044
01:27:22,536 --> 01:27:23,968
بالكاد هربت من أحدهم

1045
01:27:23,970 --> 01:27:25,803
- يجب أن نقوم بِإخراجهم -
- لقد سمعت العقيد -

1046
01:27:25,805 --> 01:27:27,406
هُناك أمور أكبر على المحك هُنا

1047
01:27:27,408 --> 01:27:29,607
أنظر إنهم هُناك إنها عائلتي

1048
01:27:29,609 --> 01:27:30,844
(بيلا)

1049
01:27:40,787 --> 01:27:43,854
- نحن باقون -
- حسناً -

1050
01:27:43,856 --> 01:27:46,058
هُناك شيء ما لا يبدو صحيحاً هُنا، (آز)

1051
01:27:46,060 --> 01:27:49,061
- أجل -
- أخرج الرجال من هُنا -

1052
01:27:49,063 --> 01:27:51,766
أريد معرفة ما الذي نواجهه

1053
01:27:58,905 --> 01:28:01,639
إنهم ينتقلون إلى القطاع 545

1054
01:28:01,641 --> 01:28:04,976
تقرير (كاغ)
القوة الجوية للعدو أكثر بكثير مما كُنا نتوقعه

1055
01:28:04,978 --> 01:28:10,014
والرجال يتعرضون إلى إطلاق نار شديد في سماء سيدني

1056
01:28:10,016 --> 01:28:12,983
- ما هي أرقامكم؟ -
- غير معروفة 1345 الرائد (ديفيس) -

1057
01:28:12,985 --> 01:28:15,986
أبلغ أن الرماديون يتحصنون طوال هذه الخطوط

1058
01:28:15,988 --> 01:28:19,924
متى كان اّخر تقرير من (ديفس) قبل أن نفقد الإتصال

1059
01:28:19,926 --> 01:28:23,363
مثل البقية قيل ثلاثون دقيقة سيدتي

1060
01:28:27,801 --> 01:28:30,067
أعتقد إنه فخ لعين

1061
01:28:30,069 --> 01:28:32,937
- أيتها العقيد -
- هذه منطقة مَحظورة لا يتوجب عليك الدخول إلى هُنا -

1062
01:28:32,939 --> 01:28:35,773
أيتها العقيد، ما الذي يحصل هُنا
ما الذي يحصل لِأصدقائنا

1063
01:28:35,775 --> 01:28:40,347
لقد نتج عن الهجوم خسائر كبيرة وليس هُناك إشارة عن السلاح الحيوي

1064
01:28:42,048 --> 01:28:44,786
لم يتم نقل الفايروس إطلاقاً

1065
01:28:45,886 --> 01:28:47,085
لازال في قريتكم

1066
01:28:47,087 --> 01:28:49,086
ما الذي ستفعلينه؟

1067
01:28:49,088 --> 01:28:54,025
حسناً، إرسال ما تبقى من رجالي ستكون مهمة إنتحارية

1068
01:28:54,027 --> 01:28:57,398
أصدقاؤك بمفردهم هُناك

1069
01:29:03,002 --> 01:29:05,169
أحتاج إلى إيقاظه

1070
01:29:05,171 --> 01:29:07,472
لقد أوقفنا الاّلات وهو يتنفس بشكل طبيعي

1071
01:29:07,474 --> 01:29:08,706
- إنها مسألة وقت فقط -
- كلا -

1072
01:29:08,708 --> 01:29:10,808
اّسفة

1073
01:29:10,810 --> 01:29:13,644
(مات) أنا أحتاج إليك أفق حسناً؟

1074
01:29:13,646 --> 01:29:15,946
أفق (مات) هيا

1075
01:29:15,948 --> 01:29:18,083
(مات) هيا
أنا أحتاج إليك يا صديقي

1076
01:29:18,085 --> 01:29:20,922
هيا أفق

1077
01:29:28,429 --> 01:29:31,495
(مات) هيا أفق

1078
01:29:31,497 --> 01:29:35,166
أنظر إلي يا (مات)

1079
01:29:35,168 --> 01:29:37,869
(ماركوس) و(إميليا) سيموتان

1080
01:29:37,871 --> 01:29:39,204
إذا لم نقم بشيء ما الاّن

1081
01:29:45,645 --> 01:29:47,978
- أين هُم؟ -
- إنهم في البلدة -

1082
01:29:47,980 --> 01:29:51,049
- المصنع، هيا بنا -
- أين نحن بحق الجحيم؟ -

1083
01:29:51,051 --> 01:29:53,621
نحن في مُخيم عسكري

1084
01:29:58,759 --> 01:30:01,863
- أجلب لنا سيارة -
- حسناً -

1085
01:30:09,069 --> 01:30:14,071
من واد إلى واد أسفل الجبال

1086
01:30:14,073 --> 01:30:16,942
هل أستطيع إإتمانك عليها يا صاحبي؟

1087
01:30:16,944 --> 01:30:19,544
أين تعتقد إنك ذاهب؟

1088
01:30:19,546 --> 01:30:21,946
سَأخرج

1089
01:30:21,948 --> 01:30:24,549
لن اتركك بمفردك

1090
01:30:24,551 --> 01:30:26,785
هذا أهم شيء أطلبه منك يا صديقي

1091
01:30:26,787 --> 01:30:28,586
- أرجوك؟ -
- أجل -

1092
01:30:28,588 --> 01:30:30,488
لا حسناً، هيا بنا

1093
01:30:30,490 --> 01:30:33,493
أباكِ، سيخرج قليلاً حسناً؟

1094
01:30:35,162 --> 01:30:36,864
تفضل يا صديقي

1095
01:30:42,636 --> 01:30:44,936
ها نحن ذا

1096
01:30:44,938 --> 01:30:47,175
سيعود قريباً

1097
01:30:54,581 --> 01:30:58,549
- ما هذا بحق الجحيم؟ -
- ماذا هل تعتقد إنك تستطيع فعله أفضل؟ -

1098
01:30:58,551 --> 01:31:01,753
لنذهب

1099
01:31:01,755 --> 01:31:05,723
-  -فسيح
- حسناً ماذا عن القليل من الإمتنان؟ -

1100
01:31:05,725 --> 01:31:08,159
- شكراً لك -
- هل أنتَ بخير؟ -

1101
01:31:08,161 --> 01:31:10,898
- أنا بخير لنذهب -
- حزام الأمان -

1102
01:31:30,082 --> 01:31:31,883
(ديفس) نحن نُراقبك الاّن

1103
01:31:31,885 --> 01:31:34,818
- نحن جاهزون للإشتباك -
- عُلم -

1104
01:31:34,820 --> 01:31:39,126
نحن جاهزون
إقصف الأهداف عندما تكون جاهزاً

1105
01:31:50,270 --> 01:31:52,870
حسناً هذا جنون

1106
01:31:52,872 --> 01:31:55,072
أجل
شكراً لِإيقاظك لي

1107
01:31:55,074 --> 01:31:59,777
الأسلحة البايولوجية في المصنع والمفجر قصير المدى

1108
01:31:59,779 --> 01:32:02,750
ليست لديك فكرة عن إحياء حفلة

1109
01:32:03,884 --> 01:32:06,585
هل تسمعني؟

1110
01:32:06,587 --> 01:32:11,956
الأسلحة البايولوجية في المصنع والمُفجر قصير المدى وأنت تتحدث عن إحياء حفلة

1111
01:32:11,958 --> 01:32:14,694
ونحن بمفردنا

1112
01:32:15,828 --> 01:32:17,731
على الأقل لن يتوقعوا ذلك

1113
01:32:19,966 --> 01:32:21,601
هل معك خوذتك؟

1114
01:32:23,636 --> 01:32:25,105
سافل

1115
01:32:32,679 --> 01:32:34,345
لا بأس

1116
01:32:49,128 --> 01:32:50,730
يا ألهي

1117
01:32:56,302 --> 01:32:58,573
لقد وجدونا

1118
01:33:01,975 --> 01:33:03,744
إحتمِ جيداً

1119
01:33:04,810 --> 01:33:07,113
تحرك

1120
01:33:20,926 --> 01:33:23,163
لنفعل ذلك

1121
01:33:30,404 --> 01:33:33,007
حسناً لنذهب هيا

1122
01:34:40,039 --> 01:34:42,906
- (إميليا) -
- (مات) هيا -

1123
01:34:42,908 --> 01:34:45,910
ليس هُناك وقت يجب أن نذهب، أنظر الي

1124
01:34:45,912 --> 01:34:47,682
هيا

1125
01:35:02,762 --> 01:35:06,531
أيها الرجل المعدني

1126
01:35:14,440 --> 01:35:16,176
إقض على ذلك وأنا سأتكفل بذلك

1127
01:35:30,457 --> 01:35:32,055
لاشيء يعمل

1128
01:35:32,057 --> 01:35:34,261
تباً

1129
01:35:37,564 --> 01:35:39,164
(جاكسون)

1130
01:35:39,166 --> 01:35:41,802
ضع المتفجرات، كُن حذراً

1131
01:35:43,103 --> 01:35:45,068
حسناً أنت حُر لنذهب

1132
01:35:45,070 --> 01:35:47,171
نحن نُفجر المبنى أخرج من هُنا

1133
01:35:47,173 --> 01:35:50,275
إلى مزرعة (هندرسون)، تحركوا

1134
01:35:50,277 --> 01:35:52,009
لنذهب

1135
01:35:52,011 --> 01:35:53,945
على مهلكم

1136
01:35:53,947 --> 01:35:55,513
- هيلين، هل أنت بخير -
- (مات)، أنت حي -

1137
01:35:55,515 --> 01:35:57,447
صديقي العزيز تعال إلى هُنا

1138
01:35:57,449 --> 01:35:59,317
إبقى معها وأخفضا رأسيكما

1139
01:35:59,319 --> 01:36:00,821
إلى مزرعة (هندرسون)

1140
01:36:32,586 --> 01:36:34,221
تباً

1141
01:37:31,478 --> 01:37:33,547
كان يجب علي إرتداء خوذة

1142
01:37:39,920 --> 01:37:41,285
قم بتغطيتي

1143
01:37:41,287 --> 01:37:44,022
هل ستذهب وحدك؟
ألا تحتاج إلى المساعدة؟

1144
01:37:44,024 --> 01:37:46,057
ليس هذه المرة

1145
01:37:46,059 --> 01:37:49,329
قم بتغطيته

1146
01:37:53,132 --> 01:37:56,934
هل هذا ما تريده؟

1147
01:37:56,936 --> 01:37:59,073
أجلبه

1148
01:38:03,409 --> 01:38:04,709
مبتدأ

1149
01:38:04,711 --> 01:38:07,081
كفى

1150
01:38:08,381 --> 01:38:11,382
- سلمه لي -
- الإنكليزية؟ -

1151
01:38:11,384 --> 01:38:14,152
حسناً، هذا كان ساخراً

1152
01:38:14,154 --> 01:38:16,254
لم تتعلم ذلك بعد أليس كذلك؟

1153
01:38:16,256 --> 01:38:17,988
لقد تعلمنا العديد من الأشياء

1154
01:38:17,990 --> 01:38:21,159
الكون يصغر أكثر كل يوم

1155
01:38:21,161 --> 01:38:22,962
جيد بالنسبة لك

1156
01:38:24,497 --> 01:38:26,563
أوه

1157
01:38:26,565 --> 01:38:31,137
  تطلقون النار علي وانا أحطم هذه
وتبدأون من جديد

1158
01:38:37,277 --> 01:38:39,544
هل علمتم إننا لا نُريدكم هُنا بعد الاّن

1159
01:38:39,546 --> 01:38:42,981
أنت لا تفهم شيئاً

1160
01:38:42,983 --> 01:38:46,284
ليس لديكم قوة
وليس لديكم خيار

1161
01:38:46,286 --> 01:38:48,922
لطالما كان هُناك خيار

1162
01:38:50,356 --> 01:38:54,094
لقد رأيت عالمك، أو ما تبقى منه

1163
01:38:55,161 --> 01:38:57,294
البشر

1164
01:38:57,296 --> 01:39:01,665
تتعلقون بالكوكب وتصرون على تحطيمه

1165
01:39:01,667 --> 01:39:03,768
لقد تعلمنا من أخطائنا

1166
01:39:03,770 --> 01:39:08,339
لقد إنتهى عالمنا
نحتاج إلى هذا العالم

1167
01:39:08,341 --> 01:39:11,709
إذا كان يتوجب علينا القتل لننجو
سنفعل

1168
01:39:11,711 --> 01:39:15,682
- ليس اليوم -
- البشر -

1169
01:39:33,399 --> 01:39:36,302
الإتصالات عادت أحضر هذه المروحيات إلى هُنا

1170
01:39:39,773 --> 01:39:42,242
(بيتر)

1171
01:39:46,746 --> 01:39:49,379
أوه

1172
01:39:49,381 --> 01:39:50,415
إذهب إلى عائلتك (بيت)

1173
01:39:50,417 --> 01:39:51,715
لن أتركك

1174
01:39:51,717 --> 01:39:54,253
- هيا -
- أوه -

1175
01:40:02,761 --> 01:40:04,428
(بيتر) إنزل إلى هُنا

1176
01:40:10,270 --> 01:40:14,772
العقيد ترسل دعم جوي
النمور يتدخلون الاّن

1177
01:40:14,774 --> 01:40:20,547
هنا تشارلي 91 المهمة النارية حول، دخان ساخن

1178
01:40:22,849 --> 01:40:25,083
نحن نرى إشارتكم حول

1179
01:40:25,085 --> 01:40:28,285
المهمة النارية إشارة الإتصال في المركز

1180
01:40:28,287 --> 01:40:30,854
الحقل البري في الحفرة
الخطر قريب حول

1181
01:40:30,856 --> 01:40:34,459
عُلم، الخطر مُحدق
إحموا رؤوسكم

1182
01:40:34,461 --> 01:40:37,431
إحتموا

1183
01:41:56,376 --> 01:41:57,778
هيا

1184
01:42:19,599 --> 01:42:23,470
أنت

1185
01:42:44,724 --> 01:42:47,825
تباً

1186
01:42:47,827 --> 01:42:51,562
تشارلي 91، هُناك قوة من الكائنات الفضائية بإتجاهك من الشرق

1187
01:42:51,564 --> 01:42:54,632
- أجب معك (مات سيمونز) -
- حول -

1188
01:42:54,634 --> 01:42:57,835
أنا في المصنع ومعي السلاح هل من أحد هُناك؟

1189
01:42:57,837 --> 01:43:02,673
أكرر أنا (مات سيمونز) ومعي السلاح

1190
01:43:02,675 --> 01:43:07,777
نحن في المصنع وطريق هروبنا مسدود
هل هُناك من يسمعني؟

1191
01:43:07,779 --> 01:43:10,615
- (ماتي)؟ -
- (إميليا)؟ -

1192
01:43:10,617 --> 01:43:14,652
أوه، عزيزتي من الرائع سماع صوتك

1193
01:43:14,654 --> 01:43:18,488
حسناً إسمعي لدي السلاح وأنا في المصنع

1194
01:43:18,490 --> 01:43:21,826
- أستطيع إيقافهم -
- كلا -

1195
01:43:21,828 --> 01:43:23,861
كلا (مات) ألقي به

1196
01:43:23,863 --> 01:43:26,397
إرمه وأخرج من هُناك

1197
01:43:26,399 --> 01:43:28,936
انتظري...إستمعي لي

1198
01:43:30,403 --> 01:43:32,602
(والدتك في مزرعة (هندرسون

1199
01:43:32,604 --> 01:43:35,473
(مات)

1200
01:43:35,475 --> 01:43:37,974
أنا أحبك

1201
01:43:37,976 --> 01:43:40,378
أنا أحبك

1202
01:43:40,380 --> 01:43:43,013
- (مات) -
- أنا أحبك -

1203
01:43:44,884 --> 01:43:45,883
تباً

1204
01:43:45,885 --> 01:43:48,454
(مات)

1205
01:44:05,537 --> 01:44:08,505
لا يمكنك قتلنا جميعاً

1206
01:44:08,507 --> 01:44:10,907
لا يمكنك الهرب

1207
01:44:10,909 --> 01:44:13,076
لننتهي من ذلك الاّن

1208
01:44:13,078 --> 01:44:17,080
ماذا؟ وتتهي هذه المحادثة العظيمة

1209
01:44:28,360 --> 01:44:29,695
(جاكسون)

1210
01:44:43,676 --> 01:44:46,477
تباً

1211
01:44:46,479 --> 01:44:48,879
- إذهب -
- هل تحاول ان تحصل على المجد مرة آخرى؟ -

1212
01:44:50,582 --> 01:44:51,982
(فانيسا) تحتاج إليك

1213
01:44:51,984 --> 01:44:54,954
(فانيسا) ماتت يا رجل إذهب

1214
01:44:58,123 --> 01:45:00,891
أراك قريباً يا صديقي

1215
01:45:00,893 --> 01:45:03,059
إعتني بصغيرتي (مات)

1216
01:45:03,061 --> 01:45:06,863
إعتنِ بـ(أليسون) أتسمعني؟

1217
01:45:06,865 --> 01:45:11,371
هل تسمعني (مات)؟ إعتني بـ(أليسون) يا رجل

1218
01:45:16,542 --> 01:45:18,679
تحركوا

1219
01:45:31,591 --> 01:45:33,827
إعتني بصغيرتي

1220
01:45:34,926 --> 01:45:36,595
إعتنِي بها

1221
01:46:12,698 --> 01:46:16,936
هُناك خطب ما
لنقض عليهم

1222
01:46:19,439 --> 01:46:21,775
إرموا أسلحتكم

1223
01:46:23,176 --> 01:46:26,012
إرموها

1224
01:46:33,819 --> 01:46:35,518
(جيني)، (صامويل)

1225
01:46:35,520 --> 01:46:37,456
أبي

1226
01:46:44,997 --> 01:46:48,568
أوه

1227
01:46:53,872 --> 01:46:56,009
ما الذي تفعله

1228
01:47:38,783 --> 01:47:41,684
- عمل رائع -
- شكراً لك أيتها العقيد -

1229
01:47:41,686 --> 01:47:44,120
لقد نجحت عملية سيدني في النهاية

1230
01:47:44,122 --> 01:47:48,194
إذاً سنبدأ بإبعادهم

1231
01:48:08,680 --> 01:48:09,982
(مات)؟

1232
01:48:45,717 --> 01:48:48,251
مرحباً

1233
01:48:48,253 --> 01:48:50,524
أين (جاكو)؟

1234
01:49:07,672 --> 01:49:09,842
ماذا الاّن؟

1235
01:49:21,854 --> 01:49:24,791
لم يتبق الكثير من نوعهم

1236
01:49:27,693 --> 01:49:31,797
لقد أتوا إلى هُنا لأنها كانت فرصتهم الأخيرة للبقاء

1237
01:49:40,338 --> 01:49:44,010
- (إميليا) -
- (ديفس) -

1238
01:49:46,078 --> 01:49:49,245
هل لي بِإستعارة سكينتك؟

1239
01:49:49,247 --> 01:49:51,283
ثقي بي

1240
01:50:08,434 --> 01:50:11,237
لم يتبقَ شيء هُنا

1241
01:50:13,972 --> 01:50:16,141
لكنك تستطيعين

1242
01:50:18,043 --> 01:50:21,711
هل ستقوم بمساعدتنا؟

1243
01:50:21,713 --> 01:50:25,915
هل ستقومون بمساعدتنا لإنهاء هذه الحرب

1244
01:50:25,917 --> 01:50:28,220
ونتشارك هذا العالم؟

1245
01:50:35,961 --> 01:50:38,896
هل تفهمني؟

1246
01:50:38,898 --> 01:50:41,400
هل أضيع وقتي؟

1247
01:52:26,137 --> 01:52:28,004
الحرب تتغير الاّن

1248
01:52:28,006 --> 01:52:29,973
مازالت هُناك بعض الوحدات من الكائنات الفضائية

1249
01:52:29,975 --> 01:52:32,009
لا تريد الألتحاق بنا

1250
01:52:32,011 --> 01:52:36,213
لكن لدينا معلومات وأفكار داخلية

1251
01:52:36,215 --> 01:52:38,581
المجرة أصبحت مكان أصغر بكثير

1252
01:52:38,583 --> 01:52:41,951
ولكن الطريقة الوحيدة لرؤية ذلك

1253
01:52:41,953 --> 01:52:44,821
أته يجب على الجميع العمل معاً

1254
01:52:44,823 --> 01:52:48,761
هيا

1255
01:52:55,134 --> 01:52:56,567
حسناً، سنكمل مسيرتنا

1256
01:52:56,569 --> 01:53:00,970
سننجو

1257
01:53:00,972 --> 01:53:03,042
سنستمر بالقتال

1258
01:53:04,475 --> 01:53:07,179
وأنا أعلم بإننا سننتصر

1259
01:53:09,002 --> 01:54:39,002
-  تـرجـمـة<font color="#E83286"> هدى موسى & إيناس حسن </font>-
-- تـعديـل <font color="#138CE9">يـوشـع سـلامـه </font> --

