1
00:00:25,046 --> 00:00:26,794
!انتبه

2
00:00:27,846 --> 00:00:28,794
هيا

3
00:00:31,721 --> 00:00:32,633
ست ثوانٍ

4
00:00:44,554 --> 00:00:45,502
!هيا

5
00:00:56,079 --> 00:00:59,172
{\a7}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs50} :ألان ديـلـون يـقـدّم

5
00:00:56,679 --> 00:00:59,172
{\an6}
<b><font face="Arabic Typesetting" size="60">(مخبأ شرطي)</font></b>

6
00:01:18,389 --> 00:01:19,667
!(سيد (شوكاس

7
00:01:21,054 --> 00:01:24,882
هل لاحظت؟
 ناديته بالسيد (شوكاس) وليس المفتش

8
00:01:25,096 --> 00:01:28,627
أجل، أنت دقيق -
 بغاية الدقة -

9
00:01:28,846 --> 00:01:31,050
ما أقصده أنك لم تعد شرطياً

10
00:01:31,264 --> 00:01:35,757
... وبالتالي حملك لسلاح غير مرخص   -
يُعد جريمة -

12
00:01:35,971 --> 00:01:39,302
تستوجب الاعتقال

13
00:01:40,888 --> 00:01:43,886
أنت في مشكل كبير -
إن أردنا -

14
00:01:45,179 --> 00:01:48,012
كيف حال (ماري تيريز)؟ -
لم أسمع عنها من قبل -

15
00:01:48,222 --> 00:01:49,844
!يا خسارة، إنها جذّابة

16
00:01:50,054 --> 00:01:53,171
انتقلت لشقة لطيفة 
"بشارع "بونتيو

17
00:01:53,721 --> 00:01:56,553
كي لا يزعجها أحد -
حقاً؟ -

18
00:01:56,763 --> 00:02:04,004
،فهي تواعد شرطيين
ستعتقلوني أم ماذا؟ أنا مشغول

20
00:02:04,121 --> 00:02:07,585
!(إلى اللقاء (ميشيل -
!(إلى اللقاء (شوكاس -

20
00:02:30,121 --> 00:02:34,985
{\pos(190,220)}{\fs23}{\fnArabic Typesetting}<font color="#736F6E">ألان ديـلـون
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}{\fs18}ـــــــــــــــــــــــــــــ
{\fs23}{\fnArabic Typesetting}<font color="#736F6E">{\fs22}فـــي

21
00:02:35,305 --> 00:02:38,797
<font color="#ffff80"><b><font color="orange"size="24">
مخبأ شرطي

21
00:02:51,305 --> 00:02:54,797
{\an3}
<b><font face="Arabic Typesetting" size="30"> (آن بـاريـلـو) </font></b>
<b><font face="Arabic Typesetting" size="30"> (بدور (شارلوت </font></b>

21
00:03:59,305 --> 00:04:03,797
<b><font face="Arabic Typesetting" size="30">إنتاج</font></b>
<b><font face="Arabic Typesetting" size="30">(ألان ديلون)</font></b>

22
00:04:10,388 --> 00:04:14,555
{\pos(300,210)}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}<font color="#736F6E"> ،)مكتب (شوكاس) و(تاربو
{\pos(300,210)}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}<font color="#736F6E"> للبحث والتحرّي وجمع الأدلة

22
00:04:17,388 --> 00:04:20,555
كيف حالك، يا جميلتي؟ -
!توقف، هناك عميلة بالداخل -

23
00:04:21,596 --> 00:04:24,502
أين؟              - بمكتبك -
!سنكمل لاحقاً   - كفاك -

26
00:04:26,638 --> 00:04:27,965
سيدتي؟ -
سيد (شوكاس)؟ -

27
00:04:28,180 --> 00:04:29,376
أجل -
(إيزابيل بيغو) -

28
00:04:29,596 --> 00:04:32,629
تفضلي بالجلوس -
شكراً لك -

29
00:04:32,846 --> 00:04:35,417
،الأمر يتعلق بابنتي
إنها مفقودة

30
00:04:37,388 --> 00:04:40,055
منذ متى؟ -
قرابة الشهر -

31
00:04:41,055 --> 00:04:43,721
هل أبلغتِ الشرطة؟ -
أجل -

32
00:04:44,097 --> 00:04:46,055
المعذرة، آلو؟ - 
شرطي يريد مقابلتك -

33
00:04:46,221 --> 00:04:49,050
الأمر طارئ -
عن إذنك -

35
00:04:56,097 --> 00:04:57,589
ما الأمر (كوتشولي)؟

36
00:04:57,804 --> 00:05:00,128
،)آسف (شوكاس
...أردت القدوم قبلها

37
00:05:00,804 --> 00:05:02,546
قبل من؟ -
(بيغو) -

38
00:05:02,763 --> 00:05:04,140
السيدة التي في مكتبك

39
00:05:04,304 --> 00:05:07,219
حاولت الاتصال بك
 ولكن الهاتف كان مشغولاً

40
00:05:07,804 --> 00:05:10,045
ذهبت لاحتساء القهوة -
أنت مفصولة -

41
00:05:10,263 --> 00:05:12,555
بدءاً من الآن، أم سنناقش الأمر لاحقاً؟ -
 لاحقاً -

42
00:05:12,638 --> 00:05:13,586
هلا تحدثنا؟

43
00:05:13,721 --> 00:05:18,461
حسناً، قالت بأن ابنتها مفقودة -
،اقبل القضية وخذ منها ألف فرنك -

45
00:05:18,679 --> 00:05:21,677
وبعد شهر أخبرها بأن تحرياتك
لم تصل لشيء، حسناً؟

46
00:05:22,554 --> 00:05:27,211
سأخبرها بأن التحري الخاص
 ليس أفضل من الشرطة

48
00:05:27,429 --> 00:05:32,261
عندما يتعلق الأمر بمفقود
لن يجدي، ستذهب لغيرك ويستغلها

50
00:05:32,471 --> 00:05:36,462
نحن أصدقاء، لهذا أرسلتها إليك
تلبية لرغبتها

52
00:05:36,721 --> 00:05:42,628
خذ أقوالها وأتعابك ولا غير، مفهوم؟

54
00:05:42,929 --> 00:05:43,961
سأرى

55
00:05:44,179 --> 00:05:49,003
سيعتمد الأمر على قراري -
قرارك؟ حول ماذا؟ -

57
00:05:49,388 --> 00:05:55,222
،أجل، قراري، إرادتي الحرة
ألم تسمع عن هذه الأمور؟

59
00:05:56,346 --> 00:06:00,292
شوكاس)، رغم كونك شرطي سابق)
لا نضايقك في عملك

60
00:06:00,513 --> 00:06:04,463
،حتى وإن خالفت القواعد
لذا، أنصحك بعدم فعل شيء

62
00:06:04,679 --> 00:06:07,679
مفهوم؟ هي ليست قضية ملابس داخلية

63
00:06:09,346 --> 00:06:12,250
لا ترتديهم                 - من؟ -
أنا؟               - عمّا تتحدث؟ -

65
00:06:12,471 --> 00:06:15,841
،ملابسها الداخلية
(سأخبرك بالمستجدات (كوتشولي

66
00:06:22,471 --> 00:06:24,711
أرجو المعذرة -
لا عليك -

67
00:06:24,930 --> 00:06:30,964
أتعرفين المفتش (كوتشولي)؟ -
أجل، قابلته في قسم الشرطة -

69
00:06:32,097 --> 00:06:33,719
أتسمحين لي؟ -
تفضل -

70
00:06:34,596 --> 00:06:36,468
(إنها ابنتي، (مارث

71
00:06:39,388 --> 00:06:42,972
،أخبروني في الشرطة بأنها سافرت
 ولكني متأكدة بأنها مفقودة

72
00:06:44,804 --> 00:06:48,501
،علاقتنا كانت على ما يرام
مؤكد أصابها مكروه

73
00:06:51,096 --> 00:06:54,048
ما عمرها؟ -
ــ 28

74
00:06:54,263 --> 00:06:58,387
والطول؟ -
حوالي متر و70 سم -

75
00:07:01,846 --> 00:07:03,387
تابعي

76
00:07:04,055 --> 00:07:06,046
كنا نقيم في منزل واحد
وكانت تعمل في مؤسسة

77
00:07:06,263 --> 00:07:09,758
أي مؤسسة؟ -
"مؤسسة "ستانيسلاس بودريار -

78
00:07:09,972 --> 00:07:12,803
لتأهيل المكفوفين

79
00:07:15,889 --> 00:07:18,341
أهي كفيفة؟ -
أجل -

80
00:07:18,889 --> 00:07:21,257
منذ الولادة؟ -
أجل -

81
00:07:25,429 --> 00:07:28,676
ألهذا استبعدتي فكرة رحيلها
 برفقة شخص ما؟

82
00:07:30,138 --> 00:07:33,136
،لا، أنا أعرفها جيداً
هذا ما في الأمر

83
00:07:37,930 --> 00:07:39,671
هل ستبحث عنها؟

84
00:07:41,554 --> 00:07:46,174
(عليك تحرير شيك سيدة (بيغو
وأطرح عليكِ بعض الأسئلة

86
00:07:46,388 --> 00:07:47,797
شكراً لك، سيدي

87
00:07:51,721 --> 00:07:55,336
،)حرريه باسم، (تاربو
يوجين تاربو)، شريكي)

88
00:08:06,763 --> 00:08:09,796
أحضري روشتة الطبيب
 عندما تحصلين عليها

89
00:08:10,179 --> 00:08:11,257
حسناً

90
00:08:15,346 --> 00:08:17,383
تفضلي -
شكراً، سيدي -

91
00:08:17,596 --> 00:08:18,971
العفو

92
00:08:24,304 --> 00:08:25,382
شكراً لك

93
00:08:34,679 --> 00:08:42,504
،)مرحباً، أنا (جود
أخبريه "الليلة"، أشعر بذلك

95
00:08:43,304 --> 00:08:44,217
!(جود)

96
00:08:45,096 --> 00:08:48,296
... سيد (جود)، لا أعلم إن كان ذلك -
!"الليلة" -

97
00:08:49,721 --> 00:08:51,178
"قال: "الليلة

98
00:08:52,263 --> 00:08:57,216
(حوليه على حساب (تاربو -
مهلاً، وقّع هنا -

100
00:08:57,889 --> 00:09:00,922
ما هذا؟ -
استقالتي -

101
00:09:01,471 --> 00:09:02,750
لا تغضبي مني

102
00:09:02,971 --> 00:09:05,638
أبلغي تحياتي لزوجكِ -
حسناً -

103
00:09:05,847 --> 00:09:07,125
عطلة طيبة

104
00:09:45,513 --> 00:09:48,629
أنا مستعد، رهن اشارتك

105
00:09:57,346 --> 00:09:59,383
(يمكنك المغادرة، (بيريز

106
00:09:59,971 --> 00:10:01,380
حسناً، سيدي

107
00:10:58,179 --> 00:11:00,087
(كأس مارتيني، (جورج

108
00:11:07,764 --> 00:11:11,626
اسمي (جون)، سيدي -
(شكراً، (جورج -

109
00:11:39,888 --> 00:11:41,345
أين زوجك؟

110
00:11:43,429 --> 00:11:45,882
الجالس هناك صاحب السترة الخمرية

111
00:11:55,096 --> 00:11:56,505
أين زوجتك؟

112
00:11:59,304 --> 00:12:02,671
السمينة التي هناك

113
00:12:03,054 --> 00:12:04,251
حقاً؟

114
00:12:11,597 --> 00:12:14,263
أجل، علاقتنا منفتحة

115
00:12:26,304 --> 00:12:28,971
شكراً لك، سيدي

116
00:12:39,722 --> 00:12:40,918
(طابت ليلتك، (جورج

117
00:12:41,138 --> 00:12:43,377
،اسمي (جون)، سيدي
طابت ليلتك

118
00:12:54,555 --> 00:12:56,462
!الوغد -
لماذا؟ -

119
00:12:56,680 --> 00:12:59,962
،لقد ربح الكثير وهو يقامر
... ولا يوجد ما يثبت

120
00:13:00,221 --> 00:13:04,464
أنه لعب بالمال الذي سرقه منك -
أتقول بأنه بريء؟ -

121
00:13:04,680 --> 00:13:08,837
لا، ولكن الغريب 
أنه ربح بكل سهولة 

123
00:13:09,054 --> 00:13:11,626
تباً، ما الذي تلمح له؟

124
00:13:11,846 --> 00:13:13,637
،لا أعرف بعد، ولكن ثمة أمر غريب
هذا ما في الأمر

125
00:13:13,846 --> 00:13:15,220
أعرف بأن هناك أمر غريب

126
00:13:15,429 --> 00:13:17,587
هذا الأسبوع لاحظت 
نقص في النقود مرة أخرى

127
00:13:18,096 --> 00:13:19,470
... أعلم، أعلم

128
00:13:20,138 --> 00:13:23,835
منذ متى وأنت تلعب التنس؟ -
ــ 3 أعوام، لماذا؟

129
00:13:24,639 --> 00:13:25,503
مجرد فضول

130
00:13:25,721 --> 00:13:26,634
سأذهب إذاً

131
00:13:26,846 --> 00:13:31,089
،أجل، ولكني أريد النيل منه
سيصلك الشيك في الغد

132
00:13:33,346 --> 00:13:35,420
أرأيت؟ على الخط مباشرة

133
00:14:16,221 --> 00:14:17,879
أجل -
سيد (شوكاس)؟ -

134
00:14:18,096 --> 00:14:21,260
من؟ -
لنقل بأني صاعد إليك -

135
00:14:45,514 --> 00:14:48,428
أجل؟ -
(ادعى (برادييه -

136
00:14:49,179 --> 00:14:50,293
(شارل برادييه)

137
00:14:51,304 --> 00:14:55,168
 حسناً, أهذا كل شيء؟ -
 أريد أن أتحدث معك -

138
00:14:55,388 --> 00:14:57,129
(بشأن ابنة السيدة (بيغو

139
00:15:11,679 --> 00:15:12,757
(مارث بيغو)

140
00:15:13,888 --> 00:15:16,424
،هي ليست مفقودة
تركت منزلها وحسب

141
00:15:18,555 --> 00:15:19,632
أنا مصغٍ

142
00:15:20,888 --> 00:15:24,466
،غادرت برفقة أحد أصدقائي
كانا قد تقابلا منذ مدة

144
00:15:24,679 --> 00:15:27,630
صديقي غادر البلاد للعمل 
وهي رافقته

145
00:15:28,346 --> 00:15:33,720
،يحبان بعضهما البعض
قصة حب، هل تفهمني؟

147
00:15:35,596 --> 00:15:37,172
إن لم تمانع، سأبكي لاحقاً

148
00:15:37,389 --> 00:15:42,171
لماذا لم تخبر أمها؟ -
صراع الأجيال كما تعلم -

150
00:15:43,346 --> 00:15:46,547
ما اسم صديقك؟ -
لا يهم -

151
00:15:47,013 --> 00:15:48,388
حقاً؟

152
00:15:49,971 --> 00:15:52,720
هل تعرف (مارث بيغو)؟ -
أجل -

153
00:15:52,929 --> 00:15:54,388
حقاً؟ كيف تبدو؟ -
ماذا تقصد؟ -

154
00:15:54,596 --> 00:15:56,469
،شقراء، سمراء، طويلة، قصيرة
كيف تبدو؟
 
155
00:15:56,679 --> 00:15:59,347
كفيفة -
شقراء أم سمراء؟ -

156
00:15:59,554 --> 00:16:01,841
!سمراء، اللعنة، توقف 

157
00:16:03,221 --> 00:16:05,212
كتبت لك خطاب، تفضل

158
00:16:11,472 --> 00:16:14,138
ما هذا؟ -
(برايل، (شوكاس -

159
00:16:14,347 --> 00:16:18,095
يكتب المكفوفون بطريقة برايل
وتُقرأ بالأصابع

160
00:16:24,013 --> 00:16:24,961
أجل

161
00:16:25,221 --> 00:16:26,797
(سيد (شوكاس -
أجل -

162
00:16:27,013 --> 00:16:30,260
،)معك السيدة (بيغو
!أريد مقابلتك على وجه السرعة

163
00:16:30,721 --> 00:16:33,389
حسناً، نلتقي بعد نصف ساعة -
بعيداً عن منزلي ومنزلك -

164
00:16:33,596 --> 00:16:37,342
ساحة "تروكاديرو"، الساعة 6 -
سأكون في الموعد -

165
00:16:37,554 --> 00:16:39,130
أستميحك عذراً

166
00:16:45,347 --> 00:16:47,917
ماذا تفعل؟ -
أتصل بالشرطة -

167
00:16:48,138 --> 00:16:55,337
،لا داعي، وصل للشرطة نفس الخطاب
تفهموا الأمر وأغلقوا القضية

169
00:16:55,888 --> 00:16:56,918
سنرى بخصوص هذا الشأن

170
00:16:59,804 --> 00:17:01,262
ليس بهذه السرعة

171
00:17:09,554 --> 00:17:10,468
!لنذهب

172
00:17:12,347 --> 00:17:13,590
!تباً

173
00:17:18,347 --> 00:17:19,377
!اللعنة

174
00:18:33,179 --> 00:18:36,627
تريد البعض؟ -
أجل، أشكرك -

175
00:18:43,680 --> 00:18:46,879
أنت متعب بالتأكيد -
لا، أنا بخير -

176
00:18:47,179 --> 00:18:50,627
أتمانع أن تخبرني بالقصة مجدداً؟

177
00:18:53,013 --> 00:18:54,505
لا، على الاطلاق 

178
00:18:55,554 --> 00:18:57,545
،وصلت للبيت الساعة 6
... رن هاتفي

179
00:18:57,764 --> 00:19:00,049
!هذا يكفي، اذهب قبل أن أغضب

180
00:19:03,304 --> 00:19:05,675
هلا أخبرتني بمحتوى الخطاب؟

181
00:19:05,888 --> 00:19:06,638
ليس بالأمر الهام

182
00:19:06,722 --> 00:19:09,388
إنه خطابي
مؤكد عرفت بمحتواه

183
00:19:18,429 --> 00:19:21,593
سيدي، نبأ لعلمي بأن والدتي 
... قد استأجرتك

184
00:19:21,805 --> 00:19:24,756
،للبحث عني، لا داعي لذلك
... لقد رحلت بملئ إرادتي

185
00:19:25,054 --> 00:19:28,005
مع صديقي خارج البلاد

186
00:19:28,304 --> 00:19:31,338
،لا أريد أن أرى والدتي
،أخبرها بذلك

187
00:19:31,596 --> 00:19:34,138
لا تهدرا الوقت والمال بالبحث عني

188
00:19:34,263 --> 00:19:35,341
(المخلصة،(مارث بيغو

189
00:19:37,138 --> 00:19:40,005
أأنت راضٍ الآن؟ -
كما تشاء -

190
00:19:44,929 --> 00:19:50,302
ما رأيك في الأمر برمته؟ -
أشعر بأنه تم استغفالي -

191
00:19:51,639 --> 00:19:54,256
ماذا عنك؟ -
نفس الأمر -

192
00:20:12,471 --> 00:20:13,633
!تباً

193
00:20:32,471 --> 00:20:33,633
هل هو بالداخل؟

194
00:20:33,804 --> 00:20:36,918
<font size=25> <font color="#yellow"> أنا نائم

195
00:20:50,804 --> 00:20:54,845
ظننت بأنه طردك -
توسلت له في الفراش -

196
00:21:05,179 --> 00:21:08,213
قهوة؟ وأنت أيضاً؟ -
أجل -

197
00:21:10,429 --> 00:21:15,715
!حسناً، يبدو أخرس -
يكون هكذا إلى أن يحتسي قهوته -

199
00:21:23,179 --> 00:21:25,846
أعتقد بأني أحتاج لبعض الراحة

200
00:21:26,346 --> 00:21:31,554
،أنا أيضاً، وبدلاً من ذلك
(أمضيت الليل مع المفتش (شوفار

202
00:21:31,763 --> 00:21:36,924
أجل، (شوفار) تمّ إثنائه عن القضية -
تابع -

204
00:21:36,971 --> 00:21:40,052
،)تولى القضية المحقق (مادرييه
،أعرفه من قبل

205
00:21:40,929 --> 00:21:45,001
،عملنا معاً في "مارسيليا"، قبل 4 سنوات
(كان يحقق في اختفاء ابنة (بيغو 

207
00:21:46,179 --> 00:21:49,012
،لنكن أكثر وضوحاً
تمّ إثنائك أيضاً عن القضية

208
00:21:49,221 --> 00:21:50,050
نوعاً ما، أجل

209
00:21:56,429 --> 00:21:57,508
شكراً

210
00:22:08,555 --> 00:22:10,711
عميلتك لقت حتفها

211
00:22:10,929 --> 00:22:14,342
،الشرطة تولت زمام الأمور
أوقف تحرياتك

212
00:22:22,263 --> 00:22:26,801
،)في حال اختفائي، هذه صورة والد (مارث"
(فانش تانغي)". (إيزابيلا بيغو)

213
00:22:27,388 --> 00:22:30,836
فانش تانغي)، هذا ما ينقصنا)
"شخص من "بريتون

214
00:22:31,429 --> 00:22:35,887
،في هذه الفوضى العارمة
شكراً على القهوة

216
00:22:40,804 --> 00:22:46,926
شريكك (تاربون)؟             - أجل -
أهو شخص حقيقي؟            - أجل -

218
00:22:47,138 --> 00:22:50,587
لم أره من قبل -
إنه خجول بعض الشيء -

219
00:22:52,054 --> 00:22:54,508
ثمة أمر آخر أردت أن أخبرك به
ولكني لا أتذكر

220
00:22:54,721 --> 00:22:57,379
أخبرني به لاحقاً -
أجل -

221
00:23:02,638 --> 00:23:05,091
(اعثري على عنوان السيدة (بيغو

222
00:25:17,929 --> 00:25:19,671
هل وجدت شيء مهم؟

223
00:25:23,513 --> 00:25:25,339
أترى السيارة التي هناك؟

224
00:25:25,554 --> 00:25:28,090
،اجلس بمقعد القيادة
سنتحدث قليلاً

225
00:25:43,971 --> 00:25:46,803
هل أنت بالصدفة خطيب ابنة (بيغو)؟

226
00:25:47,013 --> 00:25:49,964
ما الذي كنت تبحث عنه؟ -
أنت -

227
00:25:51,804 --> 00:25:55,517
وماذا أيضاً؟ -
لا شيء، أردت أن ألقِ نظرة فحسب  -

229
00:25:55,530 --> 00:25:58,127
أمر مشوق -
ما المشوق؟ -

231
00:25:58,929 --> 00:26:00,470
أمر مشوق

232
00:26:00,846 --> 00:26:03,418
أول مرة أذهب لشخص 
،لم يمض الكثير على قتله 

233
00:26:03,638 --> 00:26:05,297
وأرى الشرطة في كل مكان، أمر مشوق

234
00:26:05,679 --> 00:26:09,010
عميلتك ماتت، ماذا تريد أكثر؟

235
00:26:09,221 --> 00:26:12,966
،أخلاقيات العمل
لقد دفعت مقدم أسبوعان

236
00:26:13,179 --> 00:26:15,921
ألا يوجد لديك عملاء آخرون؟

237
00:26:16,305 --> 00:26:18,674
أجل، لديّ -
من؟ -

238
00:26:18,888 --> 00:26:20,049
(فانش تانغي)

239
00:26:23,222 --> 00:26:28,175
،لنذهب، سندردش قليلاً حيال ذلك
انطلق

241
00:26:45,638 --> 00:26:47,345
أول منعطف على اليمين

242
00:26:47,554 --> 00:26:49,675
لماذا؟ هل المكان هنا لا يناسبك؟ -
لا -

243
00:26:49,888 --> 00:26:52,672
!هنا؟ لنذهب إذاً

244
00:27:33,138 --> 00:27:35,804
هل كل شيء على ما يرام؟

245
00:27:37,305 --> 00:27:37,968
أجل

246
00:27:38,763 --> 00:27:40,711
الأمور تحت السيطرة

247
00:27:44,264 --> 00:27:45,127
ماذا عنه؟

248
00:27:46,054 --> 00:27:49,337
حسناً، لقد مات -
لنذهب -

249
00:27:49,554 --> 00:27:52,837
حسناً، حسناً

250
00:27:53,804 --> 00:27:55,048
كن حذراً

251
00:28:48,679 --> 00:28:50,053
لا أصدق

252
00:28:50,804 --> 00:28:54,501
ألم تأتي مبكراً جداً؟
،)أنا المحقق (مادرييه

253
00:28:55,013 --> 00:28:56,719
ضع سلاحك جانباً، من فضلك

254
00:29:04,013 --> 00:29:05,175
أرني هويتك

255
00:29:06,139 --> 00:29:07,927
!هيا

256
00:29:14,554 --> 00:29:17,552
أنت بمفردك؟ -
أحب العمل بمفردي -

257
00:29:18,013 --> 00:29:19,340
ماذا تريد؟

258
00:29:19,971 --> 00:29:24,924
(أدخلت نفسك في فوضى عارمة، (شوكاس

259
00:29:25,222 --> 00:29:27,047
أرنى هذا المسدس

260
00:29:33,055 --> 00:29:38,716
،لا تستخدم مسدس كاليبر 45
يُحدث جلبة كبيرة

262
00:29:40,055 --> 00:29:43,299
(هذا المسدس الذي قٌتلت به السيدة (بيغو -
حقاً؟ -

264
00:29:47,263 --> 00:29:48,341
!غبي

265
00:30:12,139 --> 00:30:14,258
،يا إلهي
تبدو في حالة يرثى لها

266
00:30:15,513 --> 00:30:17,966
هل هو هنا؟ -
من؟ -

267
00:30:18,304 --> 00:30:21,717
زوجكِ -
... لا، ليس هنا ولكن -

268
00:30:22,388 --> 00:30:24,544
أنت مصاب؟ -
... جرح بسيط، اصغي -

269
00:30:24,763 --> 00:30:28,175
لماذا لم تدخل؟ -
لم تطلبي مني للدخول -

270
00:30:28,763 --> 00:30:30,680
أنت أكثر رجل مهذب
عرفته في حياتي

271
00:30:38,471 --> 00:30:41,801
هل أستدعي لك الطبيب؟ -
لا، انتظري -

272
00:30:44,221 --> 00:30:45,964
لا داعي للصراخ
 ستوقظي الجيران

273
00:30:46,179 --> 00:30:48,881
لا عليك، سيظنوا بأني أمارس الجنس

274
00:30:49,513 --> 00:30:54,251
تحدثين جلبة أثناء ممارستك للحب؟ -
أجل، لدي طبيب معرفة -

276
00:30:54,471 --> 00:30:56,794
مهلاً، لقد قتلت مفوض شرطة للتو

277
00:30:58,304 --> 00:31:00,972
رائع جداً -
لم يكن أمامي خيار آخر -

278
00:31:01,179 --> 00:31:04,379
أحتاج لكحول وضمادات

279
00:31:04,596 --> 00:31:07,760
لماذا؟ -
إنها بالداخل -

280
00:31:07,972 --> 00:31:10,211
من؟ -
الرصاصة -

281
00:31:10,596 --> 00:31:12,172
لكنك ستساعدينني
أحضري حقيبة الإسعافات الأولية

282
00:31:12,388 --> 00:31:14,793
أنا سكرتيرة ولست ممرضة -
لا تغضبي مني -

283
00:31:15,014 --> 00:31:19,636
لو كان يمكنني رؤية الجرح
جيداً لفعلتها بنفسي

285
00:31:21,679 --> 00:31:25,796
،ضع في حسبانك
.... لم أفعل ذلك من قبل

287
00:31:26,072 --> 00:31:33,965
،فهذا ليس مجال اختصاصي
لذا، سأفعل ما تخبرني به

289
00:31:35,471 --> 00:31:37,592
جلبت ما طلبت

290
00:31:44,429 --> 00:31:45,342
لتفعلي ذلك

291
00:31:47,096 --> 00:31:48,126
أكرهك

292
00:31:49,721 --> 00:31:53,513
هل ستخبرني بما حدث لاحقاً؟ -
سأخبركِ بكل شيء -
 
294
00:31:54,721 --> 00:31:56,049
لتفعلي ذلك

295
00:31:56,263 --> 00:32:01,385
حسناً، إن آذيتك، لا تصرخ  -
لن أصرخ، سوف أطردكِ فحسب -

297
00:32:04,513 --> 00:32:07,083
!سافلة -
صهٍ -

298
00:32:11,221 --> 00:32:16,965
لماذا قلبت عليه المنضدة؟ -
كان على وشك أن يقتلني -

300
00:32:17,679 --> 00:32:20,428
كان يخطط لذلك منذ البداية

301
00:32:20,930 --> 00:32:24,012
وحال وصولي
 كان بحوزتي مسدس كاليبر 45

302
00:32:24,221 --> 00:32:29,419
كان سيناريو مُحكم، صوّب تجاه الحائط 
ليبرهن على أنني أطلقت أولاً

304
00:32:29,721 --> 00:32:32,672
ثم يقتلني ويبدو الأمر 
كما لو كان دفاعاً عن النفس

305
00:32:33,014 --> 00:32:38,887
سترين في جرائد الغد، سيتهمونني بقتل
(السيدة (بيغو) والمفوض (مادرييه

307
00:32:39,096 --> 00:32:41,252
كيف سيربطوا بين الجريمتين؟

308
00:32:41,471 --> 00:32:42,585
سلاح الجريمة واحد

309
00:32:43,847 --> 00:32:47,792
المحقق (مادرييه)، كان أحمق -
لما؟ -

310
00:32:48,638 --> 00:32:52,004
كان بامكانه أن يقتلني أولاً
ومن ثم يصوب تجاه الحائط

311
00:32:52,221 --> 00:32:57,255
،ربما كان يهوى تسلسل الأحداث
!على أية حال، أنت في ورطة كبيرة

313
00:32:57,596 --> 00:32:58,710
أيقظيني الساعة 6

314
00:32:59,804 --> 00:33:04,300
وتخلصي من القميص والضمادات
وإذا سأل عني أحد، فأنت لم تريني

316
00:33:05,679 --> 00:33:08,003
سأخلد للنوم

317
00:33:30,554 --> 00:33:32,095
آلو؟ من؟

318
00:33:33,388 --> 00:33:36,054
أجل، لا أعرف 

319
00:33:37,930 --> 00:33:38,878
ماذا؟

320
00:33:39,304 --> 00:33:41,841
حسناً، سأخبره عندما أراه

321
00:33:46,972 --> 00:33:50,887
،)المفوض (كوتشولي
يريد التحدث معك

322
00:33:51,679 --> 00:33:53,220
... (العزيز (كوتشولي

323
00:34:08,805 --> 00:34:13,221
إغتيال مفوض شرطة"
على يد شرطي سابق"، هل تسمع؟

325
00:34:14,346 --> 00:34:15,720
أجل، تابعي

326
00:34:15,930 --> 00:34:18,881
شوكاس) قتل المفوض)
 بمسدس كاليبر 45

327
00:34:19,096 --> 00:34:26,542
وهو نفس السلاح الذي 
(قتل به السيدة (بيغو

330
00:34:27,513 --> 00:34:28,591
كنت محقاً

331
00:34:35,221 --> 00:34:35,886
عليّ أن أذهب

332
00:34:36,096 --> 00:34:38,928
ألن تأكل الكورواسو؟ -
ليس لديّ وقت -

333
00:34:39,429 --> 00:34:43,423
شكراً على القهوة والقميص
 وكل شيء

334
00:34:44,513 --> 00:34:47,179
إلى أين ستذهب؟ -
(حان الوقت لمقابلة (تاربو -

335
00:34:47,388 --> 00:34:48,716
أتفق معك

336
00:34:58,722 --> 00:34:59,717
كن حذراً

337
00:35:02,054 --> 00:35:04,258
خذ -
ما هذا؟ -

338
00:35:04,638 --> 00:35:07,126
سيارتي "لانسيا" رمادية
 مركونة بالأسفل

339
00:36:04,680 --> 00:36:08,590
أتيت الآن -
لم أرد إيقاظك ليلاً -

340
00:36:14,221 --> 00:36:15,335
كان عليك

341
00:36:16,805 --> 00:36:19,257
(إخترعنا اسم (تاربو

342
00:36:20,471 --> 00:36:27,798
لتحصل على الدعم والمعلومات 
(من الشرطي المتقاعد (هايمان

344
00:36:28,013 --> 00:36:29,885
الذي يرغب في أن يبقى في الظل

345
00:36:30,096 --> 00:36:32,051
... أجل، ولكن -
في الظل -

346
00:36:32,263 --> 00:36:37,591
في الظل لا أن يُركن على الرف، حسناً؟ -
ألم آتي؟ -

348
00:36:37,888 --> 00:36:39,714
كنت قلق فحسب

349
00:36:40,680 --> 00:36:44,127
مكعبان سكر كالعادة؟ -
 أجل، شكراً -

350
00:36:44,346 --> 00:36:46,917
 لنبدأ -
لنبدأ -

351
00:36:47,138 --> 00:36:51,628
ما العلاقة بين (مادرييه) و (كوتشولي)؟ -
عملا معاً في "مارسيليا" قبل سنوات -

353
00:36:51,888 --> 00:36:55,586
في الإدارة المالية -
 سبق وأخبرني بذلك -

354
00:36:55,804 --> 00:36:59,221
هل أخبرك بأن أمر ما 
كان يحدث في الإدارة المالية؟

355
00:36:59,680 --> 00:37:02,215
مادرييه) كان متورط في الأمر)

356
00:37:06,138 --> 00:37:07,547
في ماذا؟

357
00:37:08,263 --> 00:37:11,720
،أجريت بعض الاتصالات ليلة الأمس
آمل أن نعرف قريباً

359
00:37:13,804 --> 00:37:14,966
ماذا أيضاً؟

360
00:37:16,804 --> 00:37:17,670
هذا

361
00:37:25,263 --> 00:37:28,344
إنه ميت -
!تباً -

362
00:37:30,555 --> 00:37:31,669
أخبرني

363
00:37:33,597 --> 00:37:35,882
فانش تانغي)، الملقب بالمصفّر)

364
00:37:37,179 --> 00:37:47,545
،مات عام 1944
كان وغد متطرف يتبع للجستابو

367
00:37:50,639 --> 00:38:03,262
... عاشق للمكائد والإبتزاز ويستخلص المعلومات -
بالتعذيب -

371
00:38:03,471 --> 00:38:04,715
أجل

372
00:38:04,929 --> 00:38:07,639
وأثناء التعذيب كان يصفّر 
كما في الأفلام الألمانية

373
00:38:07,971 --> 00:38:12,461
،حيث القاتل يصفّر قبل قيامه بالقتل
لهذا لقبوه بالمصفّر

375
00:38:12,680 --> 00:38:14,717
لا تنفعل

376
00:38:16,179 --> 00:38:20,303
فعل ذلك مع أبناء عمّي

377
00:38:23,346 --> 00:38:26,598
كما تعلم نحن اليهود 
نغضب من أقل شيء

378
00:38:27,388 --> 00:38:28,418
كيف قُتل؟

379
00:38:28,639 --> 00:38:33,506
أثناء فرض السيطرة على 
الحدود الإسبانية عام 1944

380
00:38:35,179 --> 00:38:39,969
أتعرف رجل بذراع مكسور 
وطوله مترين؟

382
00:38:41,679 --> 00:38:44,215
ماذا عنه؟ -
يسير أمام المنزل -

383
00:38:44,429 --> 00:38:45,460
!تباً

384
00:38:47,514 --> 00:38:52,722
خذ مسدسي به 5 طلقات

386
00:38:53,639 --> 00:38:58,378
هل لاحظته وهو يتتبعك؟ -
لا، وهذا ما يقلقني -

387
00:39:29,054 --> 00:39:30,713
!لازم مكانك

388
00:39:31,929 --> 00:39:37,005
،)لا تكن غبياً، (شوكاس
!سكرتيرتك لدينا

390
00:39:45,013 --> 00:39:50,680
أخفي سلاحك
حتى لا يلاحظنا أحد

392
00:39:53,763 --> 00:39:54,675
حسناً

393
00:39:56,971 --> 00:40:01,464
سأضع يدي في جيبي لأريك صورة
قد تثير اهتمامك

395
00:40:18,596 --> 00:40:19,509
حسناً

396
00:40:20,804 --> 00:40:25,012
ستأتي معي أنت وذلك العجوز 
لتتحدثا مع أصدقائي

397
00:40:26,971 --> 00:40:32,587
،إذا لم تبدأ المفاوضات حتى منتصف الليل
سيقطعون أصابعها

399
00:40:32,763 --> 00:40:39,843
،لا يوجد لديك خيار آخر
عليك أن توافق

401
00:40:45,179 --> 00:40:47,051
ثمة أمر أود أن أفعله

402
00:40:48,054 --> 00:40:51,716
وما هو؟ -
هذا -

403
00:40:53,138 --> 00:40:55,515
لقد خربت سمعتي وسط الجيران

404
00:41:00,888 --> 00:41:03,802
هل لديك مطرقة؟ -
بالطبع يوجد -

405
00:41:09,971 --> 00:41:10,800
مطرقة

406
00:41:37,971 --> 00:41:38,800
مطرقة

407
00:41:41,179 --> 00:41:42,637
هل كسرت أنفه؟

408
00:41:44,596 --> 00:41:45,378
أجل

409
00:41:56,389 --> 00:42:02,754
سعيد لأنني جعلتك تكفّر
عن خطاياك، هذا مفيد في مهنتك

411
00:42:02,971 --> 00:42:06,971
ستحتاج بضعة أسابيع للشفاء
ثم يعود ذراعك كما كان

413
00:42:08,596 --> 00:42:13,135
،أما إذا لم تخبرني بمكان صديقتي

414
00:42:13,347 --> 00:42:17,306
سأضطر لكسره مجدداً 
ثم أكسر ذراعك الآخر

416
00:42:17,971 --> 00:42:25,052
،سأفعلها بنفسي بكل سلاسة
 إذاً، ما رأيك؟

418
00:42:29,679 --> 00:42:32,215
سألته بأدب زائد، صح؟

419
00:42:32,430 --> 00:42:33,591
أجل، بالتأكيد

420
00:42:35,554 --> 00:42:37,545
(نحن نخسر الوقت، (كاسبر

421
00:42:42,013 --> 00:42:43,210
حسناً

422
00:42:57,596 --> 00:43:03,007
أين؟ -
بعد 50 متر، إتجه يساراً -

424
00:43:22,389 --> 00:43:25,422
افتح فمك -
اسمعني بالله عليك ...      - افتح فمك -

426
00:44:20,222 --> 00:44:22,128
يا إلهي، يا إلهي

427
00:44:24,804 --> 00:44:27,719
أشعر بالخجل أمام صديقك

428
00:44:28,804 --> 00:44:31,506
حل قيدي من هذا السرير

429
00:44:35,013 --> 00:44:37,050
سأنتظرك بالأسفل

430
00:44:57,180 --> 00:44:58,211
هل أنت بخير؟

431
00:44:58,429 --> 00:45:01,593
أنا، في قمة السعادة، ماذا تظن؟

432
00:45:03,429 --> 00:45:04,887
أعطني سيجارة

433
00:45:10,679 --> 00:45:17,968
سننزل بالأسفل ونجد ملابسك
ونرحل من هنا، حسناً؟

435
00:45:29,471 --> 00:45:31,296
هل وصلنا بالوقت المناسب؟

436
00:45:33,388 --> 00:45:36,421
لو تقصد قبل التحرش الجنسي
 فقد وصلت متأخراً

437
00:46:32,139 --> 00:46:35,254
!لا شك بأنه هرب ليغوي النساء بجبيرته

438
00:46:37,888 --> 00:46:39,086
!أبله

439
00:47:15,596 --> 00:47:16,377

440
00:47:17,346 --> 00:47:19,586
ثمة ما أود أن أسألك عنه

441
00:47:19,929 --> 00:47:22,626
هل الحياة قصيرة؟ -
قصيرة للغاية -

443
00:47:23,721 --> 00:47:27,292
أين سنذهب؟ -
لا أعلم -

444
00:47:28,097 --> 00:47:29,423
حسناً

445
00:47:55,138 --> 00:47:59,751
الشرطة ستراقب منزلك
وكذلك منزلها ومنزلي

447
00:48:00,179 --> 00:48:01,293
بالتأكيد

448
00:48:01,721 --> 00:48:04,210
"ثمة مكان بالقرب من "سينليس

449
00:48:04,763 --> 00:48:07,677
لديّ صديق في "سيلان"، لن يمانع -
حقاً؟ -

450
00:48:07,888 --> 00:48:10,093
أعلم أين يضع مفتاح الشقة

451
00:48:10,304 --> 00:48:12,793
أين شقة صديقك؟

452
00:48:12,972 --> 00:48:16,382
"تروكاديرو" -
مكان مناسب جداً -

454
00:48:26,513 --> 00:48:29,675
ماذا يعمل صديقكِ؟ -
مخرج -

456
00:48:29,888 --> 00:48:33,637
أفلام قصيرة، تليفزيونية، إعلانات

458
00:48:35,096 --> 00:48:37,382
يعشق السفر

459
00:48:37,596 --> 00:48:41,239
وضع قائمة بالدول التي لم يزرها قط

461
00:48:42,346 --> 00:48:44,669
له في كل دولة صديقة 

462
00:48:44,889 --> 00:48:47,755
باختصار، لطيف ومعتوه

463
00:48:48,138 --> 00:48:54,304
 متى سيرجع؟ -
ليس قبل 10 أيام -

465
00:49:02,889 --> 00:49:04,677
صديقكِ لديه منزل جميل

466
00:49:06,054 --> 00:49:11,136
إذا لم تعد تحتاجني
سأذهب لأستحم

468
00:49:14,889 --> 00:49:20,756
حسناً؟ -
(لا جديد، يتحدثون عنك وعن (مادرييه -

470
00:49:22,763 --> 00:49:25,845
،)وجدوا جثة (برادييه
لم يربطوا بينه وبين الحوادث الأخرى

471
00:49:26,638 --> 00:49:27,918
أهذا كل شيء؟ -
لا -

472
00:49:28,138 --> 00:49:32,006
بعد الظهر سنقابل شخص
استطعت الوصول له

474
00:49:32,346 --> 00:49:35,297
(أسباني، لديه معلومات عن (فانش تانغي

475
00:49:36,346 --> 00:49:38,669
وأنت؟ -
ماذا عني؟ -

476
00:49:39,014 --> 00:49:45,210
... اسمع
أفترض بأنك فتشت جيوبه

478
00:49:45,429 --> 00:49:46,840
لا أخفي عنك شيئاً

479
00:49:57,179 --> 00:50:01,043
لدينا مجموعة صغيرة رائعة -
أجل، رائعة -

480
00:50:01,972 --> 00:50:03,215

481
00:50:04,638 --> 00:50:10,836
(هوية باسم (قسطنطين ليونيل
ولد في "مولان"، مارس 1937

483
00:50:13,013 --> 00:50:15,798
رخصة قيادة باسمه

484
00:50:17,346 --> 00:50:20,013
،"مؤسسة "بودريار
عضو فعّال

485
00:50:21,054 --> 00:50:22,333
ماذا عنها؟

486
00:50:22,847 --> 00:50:24,802
مؤسسة "بودريار" لتأهيل المكفوفين

487
00:50:25,054 --> 00:50:27,543
ابنة (بيغو) كانت تعمل هناك قبل اختفائها

488
00:50:27,763 --> 00:50:36,090
معلومة جديدة؟ -
أجل، 350,200,100 فرنك -

490
00:50:37,013 --> 00:50:41,386
ــ 18315722، ربما هذا رقم هاتف
سنعرف قريباً -

492
00:50:41,596 --> 00:50:43,837
ــ 18
ــ 18

493
00:50:46,138 --> 00:50:49,919
ــ 315722

494
00:50:54,889 --> 00:50:55,717
آلو؟

495
00:50:56,096 --> 00:50:58,051
هنا التلة الخضراء

496
00:50:59,013 --> 00:51:01,418
(معك السيد (تاربو

497
00:51:01,805 --> 00:51:05,170
رقم مرورك

498
00:51:06,096 --> 00:51:07,637
أرجو المعذرة

499
00:51:11,346 --> 00:51:15,091
التلة الخضراء -
اكتشف معلومات عنها -

500
00:51:15,721 --> 00:51:18,553
تذكرتي مترو وعلبة ثقاب فارغة

501
00:51:19,929 --> 00:51:24,465
،"موزون رينيه)، 10 شارع "أورليانز)
"نويي"

502
00:51:25,221 --> 00:51:28,385
أمامنا عمل يجب إنجازه -
أحياناً تزعجني -

503
00:51:28,554 --> 00:51:31,043
أعلم، ولكن لدينا وقت
 قبل موعد المقابلة

504
00:51:31,263 --> 00:51:33,632
هل تحب لعب الشطرنج؟ -
لا -

505
00:51:33,847 --> 00:51:35,339
سيجعلك تهدأ -
لا أريد أن أهدأ -

506
00:51:35,554 --> 00:51:36,717
ما الخطب؟

507
00:51:38,388 --> 00:51:42,127
،منزعج قليلاً
يكره أن يكون في وضع تنافسي

509
00:51:43,429 --> 00:51:44,922
حقاً

510
00:52:49,971 --> 00:52:51,380
(هو من قتل (فانش تانغي

511
00:52:52,179 --> 00:52:55,628
إسأله هل هذه صورة، (فانش تانغي)؟ -
من؟ -

512
00:52:55,971 --> 00:52:59,383
تانغي) الذي قتلته)
على الحدود الإسبانية

513
00:53:01,346 --> 00:53:04,467
أجل، لقد مات -
كيف؟ -

515
00:53:04,971 --> 00:53:08,419
أثناء السيطرة على الحدود
أوقفنا سيارة بداخلها رجلين

516
00:53:08,929 --> 00:53:13,466
،أحدهم فتح علينا النار وقمنا بالرد
قتلنا أحدهم

518
00:53:13,929 --> 00:53:21,380
ووجدنا الكثير من الأموال في السيارة -
ماذا حدث للآخر؟ -

520
00:53:22,221 --> 00:53:25,219
لا أعلم، هرب إلى الجبال
 وبات مصيره مجهول

521
00:53:28,429 --> 00:53:30,717
أهذا كل شيء؟ -
أجل -

522
00:53:34,346 --> 00:53:39,216
تذكرت، الرجل الذي هرب 
عرفنا بعدئذ بأنه طبيب

524
00:53:44,680 --> 00:53:47,714
!تباً -
أجل -

525
00:54:04,304 --> 00:54:07,137
{\pos(300,210)}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}<font color="#736F6E"> "النجمة الفرنسية "ميريل دارك

525
00:54:04,304 --> 00:54:07,137
انتبهي لطريقك يا حشرة -
!أحمق -

526
00:54:14,429 --> 00:54:16,420
تحدثوا عنك في التلفاز منذ قليل

527
00:54:16,804 --> 00:54:17,670
حقاً؟

528
00:54:17,888 --> 00:54:20,969
تحدثوا عنك وعن القتيلين وكل شيء

529
00:54:22,429 --> 00:54:24,337
وقالوا بأنها قضية غامضة

530
00:54:25,054 --> 00:54:28,088
وأن الشرطة تكثف جهودها 
للقبض عليك في أسرع وقت

531
00:54:29,763 --> 00:54:33,553
كيف وجدوا صلة بين الحادثتين؟

533
00:54:33,763 --> 00:54:35,553
كان هناك شاهد -
شاهد؟ -

534
00:54:35,888 --> 00:54:38,839
،شاب من عائلة محترمة 
يقود سيارة "مونتي كارلو" حمراء

535
00:54:40,138 --> 00:54:41,335
صحيح

536
00:54:41,971 --> 00:54:44,755
بدأت أشم رائحة كريهة -
دجاجتي؟ -

537
00:54:44,971 --> 00:54:46,132
لا

538
00:54:46,929 --> 00:54:50,880
أظن بأنه حان الوقت للتحدث 
مع (كوتشولي)، الذي ورطتني في ذلك

539
00:54:52,096 --> 00:54:53,257
أوافقك الرأي

540
00:54:53,471 --> 00:54:57,168
شهية أم لا؟
خذوا وقتكما قبل الرد

541
00:54:58,096 --> 00:55:00,382
ماذا؟ -
دجاجتي؟ -

542
00:55:00,597 --> 00:55:02,966
شهية للغاية -
لذيذة -

543
00:55:03,179 --> 00:55:05,419
أتودان معرفة سر النكهة؟

544
00:55:05,639 --> 00:55:07,463
رتّب اللقاء في مكان محايد

545
00:55:07,763 --> 00:55:08,545
أجل

546
00:55:08,763 --> 00:55:10,967
ضع كوبان من الزبادي في المؤخرة

547
00:55:12,846 --> 00:55:16,756
في (كوتشولي)؟ -
أنا أتحدث عن الدجاجة -

548
00:55:17,013 --> 00:55:18,554
ماذا حلّ بك الليلة؟

549
00:55:20,263 --> 00:55:22,839
(لحسن الخط، لديّ (كوكو

550
00:55:23,429 --> 00:55:26,262
ما هذا؟ حلوى؟

551
00:55:26,721 --> 00:55:28,594
لم أخبرك من قبل أنك جاهل؟

552
00:55:31,971 --> 00:55:36,097
،يا جاهل، نسيت أن أخبرك
 شارلوت) تعشق السينما)

554
00:55:52,721 --> 00:55:54,048
مشاهدة طيبة

555
00:55:54,263 --> 00:55:57,924
مشاهدينا الكرام شكراً لتواجدكم 
"معنا على قناتكم  "تي إف 1

556
00:55:58,138 --> 00:56:02,262
والآن وكما وعدناكم موعدنا 
،)مع النجمة (صوفيا لورين

557
00:56:02,888 --> 00:56:06,004
،"وفيلم "شيطانة بسروال وردي
(للمخرج (جان كوكو

558
00:56:06,929 --> 00:56:08,173
إنه (جورج)، يا غبية

559
00:56:09,679 --> 00:56:13,211
(جورج كوكو)، (جورج)

560
00:56:13,430 --> 00:56:16,795
أخبريني، أعرف بأنك متزوجة-
أجل -

562
00:56:18,221 --> 00:56:21,876
ألن يقلق عليكِ؟ -
ليس من طبعه -

564
00:56:22,096 --> 00:56:24,300
ألا تظني بأن عليك إخباره على الأقل؟

565
00:56:24,763 --> 00:56:31,002
هلا تحدثنا عقب النهاية؟ -
نهاية ماذا؟    - الفيلم -

567
00:56:32,221 --> 00:56:34,385
أجل، عذراً -
لا بأس -

568
00:56:35,514 --> 00:56:38,882
هو لا يكترث لمكان وجودي
على أية حال

569
00:57:13,346 --> 00:57:15,632
(كوتشولي) معك (شوكاس) -
أين أنت؟ -

570
00:57:16,179 --> 00:57:18,550
  فكر ملياً قبل الرد

571
00:57:18,763 --> 00:57:20,255
حسناً، تعال لرؤيتي

572
00:57:20,472 --> 00:57:23,919
ما نوع سيارتك؟ -
سيارة "رينو" ذهبية -

573
00:57:24,138 --> 00:57:26,840
أرقامها؟ -
ــ 7588

574
00:57:27,179 --> 00:57:29,881
إسلك الطريق الدائري 
"لقصر "فرساي

575
00:57:30,096 --> 00:57:34,126
إلزم الحارة اليمنى، على سرعة 50 كم في الساعة
إلى أين أذهب؟ -

577
00:57:34,347 --> 00:57:37,546
واصل القيادة حتى أعطيك الإشارة

578
00:59:00,389 --> 00:59:03,006
!سئمت من الصداع النصفي -
حقاً؟ -

579
00:59:03,221 --> 00:59:06,386
بالكاد أنام ودائم التقيؤ 

580
00:59:07,054 --> 00:59:10,088
حقاً؟ لا تتقيأ هنا إن أمكن

581
00:59:10,554 --> 00:59:13,304
لا تقلق -
سادتي -

582
00:59:13,596 --> 00:59:15,422
مشروب دافيء بالنعناع -
قهوة -

583
00:59:19,804 --> 00:59:23,798
آسف بخصوص مشاكلك الصحية
أنا على ما يرام

584
00:59:24,638 --> 00:59:27,423
ربما تكون على دراية بالأمر؟ -
أجل -

585
00:59:28,305 --> 00:59:32,338
اشرح لي قواعد اللعبة
لأستمتع بها

587
00:59:32,679 --> 00:59:34,587
لسنا في لعبة -
لا، على العكس -

588
00:59:34,888 --> 00:59:36,805
نحن في لعبة من الأخطاء والأمور الغريبة

589
00:59:36,888 --> 00:59:40,630
على سبيل المثال، أنت تقريباً 
حذرتني من (مادرييه)، وهذا أنقذ حياتي

591
00:59:41,763 --> 00:59:45,626
ولكنك لم تخبرني عن
سبب إغلاق القسم المالي

592
00:59:47,596 --> 00:59:50,594
ولماذا الشرطة الفرنسية تبحث عني؟

593
00:59:50,804 --> 00:59:56,220
،اتصلت بك، فأتيت وبمفردك
 لا تقل أنك فعلت ذلك لأنك تحبني

595
00:59:56,721 --> 00:59:59,007
لا على الإطلاق -
ما السبب إذاً؟ -

596
01:00:01,179 --> 01:00:04,214
تباً، اعتقد ما شئت، لا آبه

597
01:00:05,846 --> 01:00:09,378
تعلم كيف تسير الأمور في الشرطة

598
01:00:09,679 --> 01:00:14,668
هناك علاقات وطيدة ومتشعبة 
لمن لديهم خفايا وأسرار

600
01:00:15,222 --> 01:00:17,461
ظاهرياً، نحن نعلم ذلك
لكننا لا نحرك ساكناً

601
01:00:18,388 --> 01:00:23,546
ليس من شأننا معرفة
من بدأ الأمر ولا من أنهاه

603
01:00:24,596 --> 01:00:28,258
عندما تظن نفسك ذكياً
سرعان ما تخرج من اللعبة

605
01:00:36,554 --> 01:00:38,462
ماذا تعرف عن (فانش تانغي)؟

606
01:00:39,388 --> 01:00:43,252
قبل أن أرى صورته
لم أسمع عنه من قبل

607
01:00:43,471 --> 01:00:44,383
لنفترض ذلك

608
01:00:46,638 --> 01:00:49,589
ما الذي اكتشفه القسم المالي قبل إغلاقه؟

609
01:00:51,013 --> 01:00:51,961
لا أعلم

610
01:00:52,554 --> 01:00:55,222
مادرييه) اكتشف شيئ ما)
ولكن لا علاقه له بالأمر

611
01:00:55,264 --> 01:00:56,889
كان يحقق في أمر آخر 

612
01:00:58,305 --> 01:00:59,548
هذا هراء

613
01:01:00,222 --> 01:01:01,418
أوافقك الرأي

614
01:01:02,013 --> 01:01:04,087
أنت من ورطني في ذلك

615
01:01:04,929 --> 01:01:07,418
وسأكمل حتى النهاية

616
01:01:07,804 --> 01:01:11,554
،ستفعل ما آمرك به
.... ،)أريد كافة المعلومات عن (كاسبر

618
01:01:11,763 --> 01:01:14,761
،)شارل باردييه) و (مادرييه)
اثبت حسن نواياك 

619
01:01:14,971 --> 01:01:19,719
دعني أتولى الوضع -
أتظن أني سأثق بك؟ -

621
01:01:20,096 --> 01:01:22,928
كوتشولي)، لعلمك)
إن سقطت، ستسقط معي

622
01:01:23,346 --> 01:01:24,424
!ابق جالساً

623
01:03:16,971 --> 01:03:18,926
حسناً، لنجرب بطريقة مختلفة

624
01:03:25,471 --> 01:03:29,169
ماذا تفعلون هنا؟

625
01:03:37,180 --> 01:03:38,921
... لا شيء

626
01:03:42,679 --> 01:03:44,504
!تباً

627
01:04:57,221 --> 01:04:58,678
اتبعوني يا شباب

628
01:05:09,554 --> 01:05:12,173
!هذا ما حدث -
!تباً -

629
01:05:16,513 --> 01:05:21,713
أفهم من كلامك أنك حطمت سيارتي؟ -
أجل، تماماً -

631
01:05:23,471 --> 01:05:26,177
لم أنتهي من سداد أقساطها 

632
01:05:28,138 --> 01:05:30,089
،سأشتري لك غيرها
كيف كان (كوكو)؟

633
01:05:31,096 --> 01:05:33,674
لا بأس -
عظيم -

634
01:05:34,346 --> 01:05:36,966
ماذا الآن؟ -
لا شيء، سنرى غداً -

635
01:05:37,179 --> 01:05:42,116
،من الغد لن نتمكن من التنقل بحرية
الصحف سوف تنشر صورنا

638
01:05:43,008 --> 01:05:46,050
لماذا؟ -
(موزون رينيه) -

639
01:05:46,096 --> 01:05:48,585
،عليّ أن أقابلها
هلا غيرتي ضمادتي؟

640
01:05:48,763 --> 01:05:49,675
كما تحب

641
01:05:51,889 --> 01:05:56,423
،وأحضري قميص نظيف
صديقك لديه ملابس هنا بالطبع   

643
01:05:56,847 --> 01:06:04,008
لماذا ستُنشر صورنا بسبب ما حدث
على الطريق السريع؟

645
01:06:05,263 --> 01:06:07,834
،)لأني تركت مسدسي بسيارة (شارلوت

646
01:06:08,138 --> 01:06:10,424
وهو السلاح الذي 
(قُتل به (مادرييه) والسيدة (بيغو

647
01:06:10,638 --> 01:06:14,008
!أحسنت صُنعاً -
!لا تغضبني -

648
01:06:24,471 --> 01:06:28,465
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)} بحقك، بمواقف أصعب من تلك
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)} يكتفي (بلموندو) بإيماءة طفيفة

649
01:06:28,847 --> 01:06:33,752
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}،)دعكِ من (بلموندو
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)} وأعدي لي فنجان قهوة

650
01:07:29,679 --> 01:07:33,211
كفى -
موزون رينيه)؟) -

651
01:07:35,554 --> 01:07:36,929
صح؟ -
أجل -

652
01:07:37,471 --> 01:07:39,182
المفتشية العامة للدرك الوطني

653
01:07:39,196 --> 01:07:44,085
هذا منزل (ليونيل قسطنطين)؟ -
أجل -

655
01:07:44,304 --> 01:07:47,551
ماذا فعل؟ -
بعض الأمور الطائشة-

656
01:07:49,805 --> 01:07:50,753
تفضل

657
01:08:09,388 --> 01:08:13,132
أتود بعض الروم؟ -
لا، شكراً -

658
01:08:14,554 --> 01:08:19,053
ماذا فعل؟ -
شجار على طريق النافورة الزرقاء -

660
01:08:21,513 --> 01:08:22,507
... هل هو 

661
01:08:23,471 --> 01:08:25,795
... هل هو 

662
01:08:28,346 --> 01:08:31,843
هل مات؟ هل مات؟

663
01:08:39,013 --> 01:08:42,213
في المستشفى، سينجو

664
01:08:48,346 --> 01:08:49,721
أين قدحي؟

665
01:08:50,513 --> 01:08:54,210
سأصب لكِ واحد آخر
إن أجبتي على أسئلتي

666
01:08:55,346 --> 01:08:56,507
حسناً

667
01:08:59,764 --> 01:09:02,298
هل تعرفين رجل يدعى (فانش تانغي)؟

668
01:09:03,263 --> 01:09:04,044
لا

669
01:09:04,764 --> 01:09:07,298
بارديه)؟) -
مات -

670
01:09:10,429 --> 01:09:14,293
هل تعرفينه؟ -
(حسناً، أجل، سبق وعمل مع (ليونيل -

671
01:09:15,179 --> 01:09:16,174
منذ مدة طويلة؟

672
01:09:20,596 --> 01:09:24,211
منذ مدة طويلة؟ -
!كلا، تباً -

673
01:09:27,929 --> 01:09:35,045
،)بالأمس اتصل أحدهم بـ (ليونيل
وبعد فراغه أخبرني بأن (بارديه)، مات

675
01:09:38,596 --> 01:09:41,878
سأتصل بالمستشفى -
بعدما ننتهي -

676
01:09:43,639 --> 01:09:50,172
لا أعلم ما الذي تسعى إليه ولا من أين أتيت
ولكني أعلم جيداً بأنك لست شرطياً

678
01:09:51,764 --> 01:09:52,508
إذاً؟

679
01:09:52,722 --> 01:09:55,885
إذاً عليك أن تقتعني لأجيب أسئلتك

680
01:09:57,513 --> 01:09:59,468
حسناً، لديّ أساليب عديدة للاقناع

681
01:10:03,680 --> 01:10:05,636
أجل، لقد اقتنعت

682
01:10:06,929 --> 01:10:11,254
ولكن ضع في حسبانك
سأجيب على 3 أسئلة فقط

683
01:10:13,639 --> 01:10:15,012
كما في حكايات الجنيّات

684
01:10:20,554 --> 01:10:24,919
هل تعرفين رجل يدعى (كاسبر)؟ -
لا -

686
01:10:27,554 --> 01:10:28,881
كان هذا سؤالك الأول

687
01:10:34,429 --> 01:10:36,052
ماذا عن "التلة الخضراء"؟

688
01:10:36,971 --> 01:10:40,253
،عيادة للتخسيس
"بالقرب من "مولان

689
01:10:41,597 --> 01:10:43,172
تعرفت على (ليونيل) هناك

690
01:10:43,680 --> 01:10:47,127
رئيسي كان يعالج هناك وكنت برفقته

691
01:10:47,888 --> 01:10:51,419
أراد (ليونيل) التحدث لرئيسي
 وأتى هناك ليقابله

692
01:10:56,346 --> 01:10:58,502
هذا كان سؤالك الثاني

693
01:11:08,846 --> 01:11:10,753
ماذا يعمل رئيسك؟

694
01:11:11,346 --> 01:11:13,383
يدير مؤسسة للمكفوفين

695
01:11:14,138 --> 01:11:15,417
هذا كان سؤالك الثالث

696
01:11:47,429 --> 01:11:48,674
ما زلت حيّاً؟

697
01:11:51,263 --> 01:11:53,503
لماذا لم تنامي إلى الآن؟ -
كنت أنتظرك -

698
01:11:53,721 --> 01:11:57,550
التلة الخضراء هي عيادة للتخسيس
 ... بالقرب من 

699
01:11:59,138 --> 01:12:00,086
"أعلم، "مولان

700
01:12:00,514 --> 01:12:02,171
حقاً؟ 
إذاً تعبنا ذهب سدى

701
01:12:02,388 --> 01:12:03,715
لا، تابعي

702
01:12:03,929 --> 01:12:06,216
 تسيير الأمور على النحو المعتاد

703
01:12:06,429 --> 01:12:10,841
يحشونك بالأدوية المدرة للبول
وعصير الشمر وتغادر المكان

705
01:12:11,054 --> 01:12:14,503
وأنت خاسر 3 كيلو، سرعان ما تستردهم 
بعد شرب أول كأس نبيذ

706
01:12:15,472 --> 01:12:17,213
مُنهك ومُفلس

707
01:12:18,555 --> 01:12:21,221
ثمة ما يدعو للريبة، ماذا ستفعل؟

708
01:12:22,179 --> 01:12:25,261
... لا شيء، ولكن -
ماذا؟ -

709
01:12:25,472 --> 01:12:28,553
يجب أن أزور مؤسسة المكفوفين

710
01:12:29,388 --> 01:12:32,137
ما الذي تبحث عنه؟ -
هل (هايمان) نائم بالجوار؟ -

711
01:12:32,346 --> 01:12:35,547
أبحث عن مكان لأستلقي قليلاً

712
01:12:35,888 --> 01:12:39,004
كنت أقوم بتدفئة فراشك فحسب

713
01:12:40,013 --> 01:12:42,252
هل تقترحين عليّ عرضاً مخلا بالآداب؟ -
أجل -

714
01:12:42,679 --> 01:12:45,298
كل شيء في عالمنا مخل بالآداب -
أظن ذلك أيضاً -

715
01:12:55,096 --> 01:12:56,672
الأمر برمته مفزع

716
01:12:59,763 --> 01:13:02,466
اتصلت بـ (جورج) الليلة

717
01:13:04,013 --> 01:13:04,925
وماذا حدث؟

718
01:13:05,263 --> 01:13:07,929
"لا شيء، ما أن قال "آلو 
قمت باغلاق الخط

719
01:13:13,597 --> 01:13:14,674
قبلني

720
01:13:52,263 --> 01:13:55,130
سنكتشف المزيد ولكن الأمور معقدة للغاية

721
01:13:55,596 --> 01:13:57,717
سنرى ولكني غير متأكدة

722
01:13:59,679 --> 01:14:01,302
!مستحيل

723
01:14:02,554 --> 01:14:04,130
... حسناً، إذاً -
مهلاً -

724
01:14:04,389 --> 01:14:06,295
هو لا يسمعك -
كيف ذلك؟ -

725
01:14:06,514 --> 01:14:09,428
قبل أن يحتسي قهوته
 يكون فاقد للسمع والبصر

726
01:14:09,763 --> 01:14:13,626
عجز كلّي

727
01:14:19,514 --> 01:14:22,048
ماذا عن الآن؟ -
ليس بعد -

728
01:14:25,679 --> 01:14:26,544
امض

729
01:14:26,846 --> 01:14:29,761
... عوضاً عن نشر صورنا

730
01:14:31,013 --> 01:14:34,129
:نجد على الصفحة 4
"اطلاق النار في الغابة، رجل جريح"

731
01:14:34,347 --> 01:14:37,925
الصفحة 5: "المدانون فرّوا
.... جنوب باريس

732
01:14:38,138 --> 01:14:41,171
مما أسفر عن وقوع 
"حادث على الطريق السريع

733
01:14:41,596 --> 01:14:43,587
لا صلة بين الجريمتين

734
01:14:43,804 --> 01:14:46,376
لم يأتوا بذكر المسدس

735
01:14:46,763 --> 01:14:49,049
قضيتان مختلفتان، هذا كل شيء

736
01:14:49,513 --> 01:14:51,752
هذا تعتيم -
بالضبط -

737
01:14:51,971 --> 01:14:53,250
على الأقل يمكننا العمل بحرية

738
01:14:53,472 --> 01:14:55,757
بالضبط -
ماذا تعني؟ -

739
01:14:55,971 --> 01:14:58,175
لماذا فعلوا ذلك؟

740
01:14:58,430 --> 01:14:59,347
ليحموا أنفسهم

741
01:14:59,389 --> 01:15:04,089
هل تركك تعمل بحرية يعتبر تعتيم؟

741
01:15:05,389 --> 01:15:07,089
<font size=25> <font color="#yellow"> "مؤسسة "بودريار

743
01:15:07,888 --> 01:15:10,424
كم دفعت لقاء السيارة؟ -
مليوني فرنك -

744
01:15:10,638 --> 01:15:11,338
غالية جداً

745
01:15:11,554 --> 01:15:13,960
سيارة بلوحات وأوراق مزيفة

746
01:15:15,554 --> 01:15:16,668
إنه سعر معقول

747
01:15:22,971 --> 01:15:26,171
،لقد حان الوقت
يفترض عليها أن تخرج

748
01:15:26,389 --> 01:15:29,670
... لا تقلق، الشيء الوحيد
!تباً

749
01:15:30,554 --> 01:15:31,716
ماذا؟

750
01:15:32,096 --> 01:15:34,138
موزون) تعبر الشارع)
مرتدية معطف أخضر

751
01:15:34,763 --> 01:15:39,005
تبدو غريبة -
ليس بمستغرب، كانت ثملة بالأمس -

752
01:15:40,221 --> 01:15:43,172
،إذا لم تخرج خلال 5 دقائق
إذهب إلى هناك

753
01:15:43,389 --> 01:15:44,217
حسناً

754
01:15:49,929 --> 01:15:50,842
لقد أتت 

755
01:16:05,721 --> 01:16:08,754
لم يكن بالأمر الهين
اضطررت بأن أتصرف

756
01:16:08,971 --> 01:16:11,175
هل رأيتيه؟ -
أجل -

757
01:16:11,389 --> 01:16:13,544
أخبرتهم بأني أبحث عن وظيفة

758
01:16:14,389 --> 01:16:18,216
رأيت صاحبة الشعر الأحمر خاصتك -
أجل، (موزون) رأيناها وهي تدخل -

759
01:16:18,429 --> 01:16:23,133
أشقر، ممشوق القوام، وسيم 
ذو بشرة برونزية جذابة

760
01:16:23,721 --> 01:16:26,389
يبدو أنه يقضي تحت أشعة الشمس
 ساعة كل يوم

761
01:16:28,596 --> 01:16:31,085
مهذب ومبتسم
بشكل مصطنع إذا جاز التعبير 

762
01:16:31,429 --> 01:16:34,178
،)يدعى (جاك ديكرو
موسوم على بابه

763
01:16:34,846 --> 01:16:37,761
مكتوب

764
01:16:39,054 --> 01:16:41,887
ليس موسوم بل مكتوب -
أهو مريض؟ -

765
01:16:42,264 --> 01:16:44,338
،)حسناً، آمل بأن (موزون 

766
01:16:44,638 --> 01:16:49,546
أعجبتها زيارة الأمس
وقررت إخبار رئيسها بما جرى

768
01:16:49,763 --> 01:16:51,256
سنكتشف قريباً

769
01:16:52,347 --> 01:16:56,007
كان لدى (قسطنطين) رخصة قيادة 
سيارة "فولفو"، أليس كذلك؟

770
01:16:56,222 --> 01:16:57,252
حقاً؟

771
01:16:57,471 --> 01:16:59,794
ها هم لدينا صحبة
للأسفل

772
01:17:17,429 --> 01:17:20,629
أهذا هو المدير؟ -
أجل، هو -

773
01:17:26,305 --> 01:17:27,631
أخذوها معهم -
ونحن سنتعقبهم -

774
01:17:33,513 --> 01:17:35,339
السائق، أصلع

775
01:17:35,554 --> 01:17:36,467
ماذا؟

776
01:17:38,429 --> 01:17:40,136
... لديّ حدس

777
01:17:52,971 --> 01:17:55,376
ماذا حدث؟ أظن بأننا نتعقبهم

778
01:17:55,596 --> 01:17:57,882
لا، لن نتعقبهم -
حقاً؟ لماذا؟ -

779
01:17:58,096 --> 01:17:59,044
لأني عرفت وجهتهم

780
01:17:59,264 --> 01:18:01,632
أتعرف أين يأخذونها؟

781
01:18:01,846 --> 01:18:03,801
التلة الخضراء -
أجل -

782
01:18:04,013 --> 01:18:05,885
لما لا نذهب إلى هناك؟

783
01:18:06,096 --> 01:18:08,798
علينا الذهاب للصيدلية أولاً -
هل تحتاج لأسبرين؟ -

784
01:18:09,013 --> 01:18:14,636
هل رأيتما سائق "الفولفو"؟ -
أجل -

786
01:18:14,846 --> 01:18:17,429
،كنت أعلم بأني رأيته من قبل
وللتو تذكرت

787
01:18:18,638 --> 01:18:22,335
(آخر مرة رأيته كان في الكازينو مع (بيريز

788
01:18:22,554 --> 01:18:26,500
(الذي يعمل في صيدلية (جود -
!مستحيل -

789
01:18:27,971 --> 01:18:33,347
فني المختبر الذي كان يختلس من الصيدلية

791
01:18:35,054 --> 01:18:36,547
صح؟ -
صح-

792
01:18:36,763 --> 01:18:40,176
والآن لدينا صلة
(بين قضية الصيدلي وقضية السيدة (بيغو

793
01:18:42,346 --> 01:18:43,212
إنه لأمر مذهل

794
01:18:43,429 --> 01:18:46,511
 أكثر مما ينبغي، أجل -
ماذا تقصد؟ -

795
01:18:46,721 --> 01:18:48,263
ليست مجرد صدفة

796
01:18:54,888 --> 01:18:57,720
عزيزتي، (إلين)، تعالي هنا

797
01:18:58,638 --> 01:19:00,379
(أجل، سيد (جود

798
01:19:05,013 --> 01:19:07,845
أين كنت مختفي؟
اتصلت بك أكثر من مرة

799
01:19:08,222 --> 01:19:09,832
الشرطة لم ترد عليك؟ -

800
01:19:09,846 --> 01:19:11,468
لا، لم يُجب أحد

801
01:19:11,679 --> 01:19:14,133
ألم تقرأ الصحف؟ -
"أقرأ صحيفة "ليكيب -

802
01:19:14,346 --> 01:19:16,301
لماذا تسأل؟ -
مجرد سؤال -

803
01:19:18,388 --> 01:19:21,386
أين (بيريز)؟ -
لهذا السبب اتصلت بك -

804
01:19:21,596 --> 01:19:24,464
مختفي منذ يوم الاثنين

805
01:19:25,304 --> 01:19:28,551
هذا ما أردت معرفته
شكراً لك

806
01:19:28,971 --> 01:19:31,673
ماذا عن القضية؟ -
ثمة تقدم ملحوظ -

807
01:19:31,888 --> 01:19:35,136
لكنه ليس اللص

808
01:19:35,763 --> 01:19:36,793
لم يكن هو؟

809
01:19:37,097 --> 01:19:40,131
،سأطلعك على المستجدات
ما أخبار التنس؟

811
01:19:45,846 --> 01:19:49,129
ألبير بيريز) فني المختبر يسكن هنا)

812
01:19:49,346 --> 01:19:51,881
لن يطول الأمر -
آمل ذلك -

813
01:21:29,138 --> 01:21:30,251
هل قابلته؟

814
01:21:31,429 --> 01:21:32,211
أجل

815
01:21:33,888 --> 01:21:35,345
ميت، صحيح؟

816
01:21:36,179 --> 01:21:39,261
لم يعد مهتم به غير الذباب

817
01:21:45,263 --> 01:21:46,922
يا إلهي، ما الذي أفعله؟

819
01:21:49,804 --> 01:21:54,506
في البداية كنت أتساءل ما الذي اكتشفه 
القسم المالي بالشرطة الإقليمية في "مرسيليا"؟

820
01:21:55,513 --> 01:21:56,888
أعتقد بأني عرفت الآن

821
01:21:57,889 --> 01:22:00,672
التلة الخضراء مؤسسة طبية مزيفة

822
01:22:02,972 --> 01:22:06,928
بما لديهم من مختبرات واستعدادات

824
01:22:07,138 --> 01:22:11,214
يمكنهم استخدام الأسيتون
 وحمض الطرطريك

825
01:22:11,930 --> 01:22:13,552
دون إثارة الشبهات

826
01:22:13,763 --> 01:22:20,716
وماذا في ذلك؟ -
من خلال عملية دقيقة لكن بسيطة -

828
01:22:21,096 --> 01:22:25,339
يمكنهم تحويل المورفين إلى هيروين

829
01:22:25,930 --> 01:22:27,754
هل تفهمين؟

830
01:22:27,972 --> 01:22:29,085
بالضبط

831
01:22:31,221 --> 01:22:32,382
!تباً

832
01:22:32,972 --> 01:22:36,052
ما الذي كان يفعله (بيريز) هناك؟

833
01:22:37,179 --> 01:22:39,005
كان يقوم بغسل الأموال

834
01:22:40,346 --> 01:22:43,513
منذ البدء وأنا مرتاب من طريقة لعبهم
 والفوز السلس

835
01:22:44,346 --> 01:22:47,463
والآن، أعرف السبب

836
01:22:49,263 --> 01:22:52,426
كان الأمريكي يتعمد الخسارة
ضد (بيريز) والأصلع

837
01:22:52,638 --> 01:22:56,711
لم يكن يلعب بل يدفع ثمن البضاعة

839
01:22:57,513 --> 01:23:00,427
ماذا تنوي أن تفعل؟ -
أنفِّس عن غضبي قليلاً -

840
01:23:12,429 --> 01:23:15,511
من الطارق؟ -
وصلت في الوقت المناسب -

841
01:23:18,221 --> 01:23:19,678
!(إهدأ، (شوكاس

842
01:23:19,889 --> 01:23:21,713
لا أريد أن أهدأ

843
01:23:23,805 --> 01:23:24,586
!تباً

844
01:23:24,889 --> 01:23:27,346
ستخبرني الآن بكل ما تعرفه 
وعن (بيريز) كذلك

845
01:23:27,513 --> 01:23:30,676
... لا، تباً، (شوكاس) لن أخبرك

846
01:23:31,763 --> 01:23:32,842
(كلي آذان صاغية، (كوتشولي

847
01:23:34,596 --> 01:23:36,137
بيريز) كان مخبر)

848
01:23:37,179 --> 01:23:39,929
أعتقد بأنك عرفت ذلك بالفعل

849
01:23:40,263 --> 01:23:43,177
قُتل على الأغلب يوم الأحد
أو صباح الاثنين

850
01:23:43,721 --> 01:23:46,589
!(توقف، (شوكاس

851
01:23:46,805 --> 01:23:49,340
!صحيح، (شوكاس) توقف

852
01:23:49,805 --> 01:23:52,968
(المفوض (شوفار -
بشحمه ولحمه -

853
01:23:55,847 --> 01:23:58,513
... بربك، (شوكاس)، لا يمكنك

854
01:24:03,554 --> 01:24:06,718
،)المفوض (جرازيللي
هل سكنت نوبة غضبك؟

855
01:24:08,513 --> 01:24:09,425
تقريباً

856
01:24:15,346 --> 01:24:18,013
!لا، إنه خزفي

857
01:24:18,679 --> 01:24:20,338
خيبت ظني فيك

858
01:24:20,554 --> 01:24:23,755
(إنه إرث عائلي، (شوكاس

859
01:24:24,554 --> 01:24:27,422
أنت مثير للاشمئزاز

860
01:24:27,638 --> 01:24:29,012
أنا افعل ما بوسعي

861
01:24:29,221 --> 01:24:32,179
لولا تدخلك لما ساءت الأمور

862
01:24:32,429 --> 01:24:33,460
كيف ذلك؟

863
01:24:35,638 --> 01:24:38,173
بيريز) كان مخبري) -
حقاً؟ -

864
01:24:38,388 --> 01:24:42,251
،أمسكته بمسروقات من قبل
كان شخص فضولي

865
01:24:42,929 --> 01:24:46,260
بيريز) كان موظف شريف بالنهار)
ورجل عصابة بالليل

866
01:24:47,388 --> 01:24:50,635
أظن بأن الأمر راق له

867
01:24:51,263 --> 01:24:52,293
!إدخل في صلب الموضوع

868
01:24:52,889 --> 01:24:55,008
... (قبل حوالي 5 أو 6 أشهر أصدقاء لـ (بيريز

869
01:24:55,388 --> 01:24:57,260
أصدقاء لـ (بيريز)؟ -
أجل -

870
01:24:57,971 --> 01:25:06,012
عرضوا عليه غسل أموال
 في الكازينوهات

872
01:25:06,221 --> 01:25:08,093 
تابعت القضية من بعيد

873
01:25:08,304 --> 01:25:11,346
ارتأيت في البداية بأنها قضية تافهة

874
01:25:11,638 --> 01:25:14,043
ولكن مع نهاية الشهر الثالث
 كان قد غسل 3 ملايين

875
01:25:14,429 --> 01:25:16,254
لم تكن قضية تافهة
واضطررت لرفع تقريري

876
01:25:16,471 --> 01:25:18,177
لمن؟ -
لي -

877
01:25:18,680 --> 01:25:21,250
وبالطبع تم إبعادك عن القضية 
خلال 24 ساعة

878
01:25:21,722 --> 01:25:25,418
(في ذلك الوقت علمت أن (بيريز
أخذ المال إلى حانة صغيرة

879
01:25:26,304 --> 01:25:29,468
تطلب الأمر جهداً كبيراً 
لأعرف هوية الرجل

880
01:25:29,680 --> 01:25:32,547
،الذي استلم منه المال
كان رجل محترم وبرجوازي

881
01:25:32,764 --> 01:25:35,547
،"جاك ديكرو)، رئيس مؤسسة "بوديار)
 ليست بعيدة عن هنا

882
01:25:35,764 --> 01:25:36,876
بالضبط

883
01:25:37,304 --> 01:25:40,551
أتود معرفة المزيد؟
ابنة (بيغو) كانت تعمل في تلك المؤسسة

884
01:25:40,764 --> 01:25:44,294
لكن بعد بضعة أيام
اختفت دون أن تترك عنوان

885
01:25:44,513 --> 01:25:46,753
بالطبع هي مجرد صدفة

886
01:25:47,888 --> 01:25:49,215
ليس تماماً

887
01:25:49,929 --> 01:25:52,765
ألديك أي فكرة عن حقيقة 
ما جرى لابنة (بيغو)؟

888
01:25:53,263 --> 01:25:55,834
أعتقد بأننا سنجد جثتها يوماً ما

889
01:25:56,513 --> 01:25:59,511
وماذا عن (فانش تانغي)؟ 

890
01:25:59,722 --> 01:26:02,589
السيدة (بيغو)، تمّ قتلها لأنها تحدثت بشأنه

891
01:26:02,805 --> 01:26:07,972
قُتلت لأن ابنتها كانت تعمل 
!في مؤسسة "بودريار"، هذا كل شيء

893
01:26:08,179 --> 01:26:10,253
نوعاً ما

894
01:26:10,471 --> 01:26:12,426
حسناً، تابع

895
01:26:12,639 --> 01:26:14,545
بدا الوضع يروق لي

896
01:26:14,764 --> 01:26:17,298
أخبرني (بيريز)، بأن هناك 
فتاة في الصيدلية

897
01:26:18,513 --> 01:26:21,215
تختلس المال
... تدعى

898
01:26:22,138 --> 01:26:24,294
ماذا كان اسمها؟ -
(إلين) -

899
01:26:24,596 --> 01:26:26,386
أجل -
!تباً -

900
01:26:27,221 --> 01:26:31,131
ماذا؟ -
!كلا، لا شيء، تابع -

901
01:26:31,554 --> 01:26:34,090
(بيريز) كشفك غالباً بسبب إهمال (جود)

902
01:26:34,680 --> 01:26:37,014
(على الجانب الآخر السيدة (بيغو 
كانت تلح عليّ

903
01:26:37,471 --> 01:26:38,880
وواتتني فكرة

904
01:26:40,597 --> 01:26:42,005
لم ترد أن تورط نفسك؟

905
01:26:42,554 --> 01:26:47,295
لا أحب المخاطرة في عملي
:وفجأة قلت لنفسي

906
01:26:47,513 --> 01:26:49,799
"لا داعي للخوف"

907
01:26:50,680 --> 01:26:54,341
بالطبع، يمكنك البقاء في الظل

908
01:26:55,722 --> 01:26:59,219
(وتجد ساذج مثل (شوكاس
يؤدي الغرض، صح؟

910
01:26:59,429 --> 01:27:00,839
حسناً، هذا ما فكرت به بالضبط
 
911
01:27:03,680 --> 01:27:06,926
،)في حال أنك غير مدرك (كوتشولي
أنا في خطر محدق

912
01:27:08,263 --> 01:27:12,256
القاتل الذي يسعى لقتلي هو نفسه
 الذي قتل الفتاة الكفيفة

913
01:27:12,722 --> 01:27:15,126
وأنت بالطبع ستوفر عليّ الجهد
وتحل هذه المشكلة

914
01:27:15,346 --> 01:27:17,502
ماذا كنت ستفعل لو كنت مكانهم؟

915
01:27:17,722 --> 01:27:20,720
أخبرني -
 أخبرني فحسب -

916
01:27:20,929 --> 01:27:23,252
كنت سأقتلك

917
01:27:23,471 --> 01:27:24,928
التخلص من شرطي 
 لا يساوي الكثير

918
01:27:25,138 --> 01:27:27,424
لا سيما لو كان شرطي سابق

919
01:27:29,346 --> 01:27:33,007
،لم أقل شيئاً
ولكن عصبيتك أمر متوقع

920
01:27:36,138 --> 01:27:38,010
وغد

921
01:27:38,388 --> 01:27:42,132
لقد وضعتني في مرمى النار

922
01:27:43,138 --> 01:27:44,844
!ها هو مجدداً، توقف

923
01:27:46,179 --> 01:27:47,802
!توقف، افعلوا شيئاً

924
01:27:50,221 --> 01:27:53,053
انظر لما فعلت

925
01:27:53,263 --> 01:27:56,712
هل يمكننا أن نتناقش؟ -
حسناً -

926
01:27:56,929 --> 01:28:00,711
أمامي 3 من رجال الشرطة
يستعملون طرق ملتوية في الحديث

927
01:28:01,263 --> 01:28:06,133
فلتقوموا بواجبكم على الأقل

928
01:28:06,639 --> 01:28:07,633
نقوم بماذا؟

929
01:28:07,680 --> 01:28:10,428
دمروا مختبرهم

930
01:28:10,763 --> 01:28:13,465
وأوقفوا كل هذه الفوضى

931
01:28:14,346 --> 01:28:17,925
يمكننا فعل ذلك ولكن لا يدري أحد بمكان المختبر

932
01:28:18,138 --> 01:28:19,216
"بالقرب من "ميولان

933
01:28:19,514 --> 01:28:22,595
في عيادة للتخسيس 
 تسمى التلة الخضراء

934
01:28:26,597 --> 01:28:28,504
وماذا تقترح؟

935
01:28:50,929 --> 01:28:54,295
(البروفيسور (باشوفّيه

936
01:28:54,929 --> 01:28:57,501
هل يبدو مألوفاً لك؟ -
لا لماذا؟ -

937
01:28:58,138 --> 01:29:02,214
،أثناء وجودك مع أصدقائك
تلقيت اتصالاً هاتفياً

938
01:29:02,763 --> 01:29:04,505
باشوفّيه) حرف الفاء مكرر)

939
01:29:04,721 --> 01:29:07,802
هو الطبيب الذي كان في السيارة
(مع (فانش تانغي

940
01:29:08,597 --> 01:29:12,175
هل يثير اهتمامك؟ -
لم أقل ذلك -

941
01:29:12,388 --> 01:29:15,753
هل المكان بعيد؟ -
كدنا نصل -

942
01:29:49,304 --> 01:29:51,592
أعي بأنك لم تنم جيداً ليلة الأمس

943
01:29:52,514 --> 01:29:54,836
معك حق

944
01:29:55,721 --> 01:29:56,918
مفوض (هايمان)؟

945
01:29:57,346 --> 01:29:59,799
إهدأ، (كوتشولي)، أنا متقاعد الآن

946
01:30:00,263 --> 01:30:01,175
... ولكن ماذا

947
01:30:01,346 --> 01:30:03,799
يحاول أن يعرف سبب حضورك

948
01:30:04,013 --> 01:30:08,635
،)هو كذلك مُلقب بـ (أوجين تاربو
شريكي

949
01:30:09,304 --> 01:30:12,053
حسناً، حسناً -
كما تقول -

950
01:30:12,679 --> 01:30:13,923
حسناً

951
01:30:17,430 --> 01:30:19,504
لم يكن الأمر هيناً

952
01:30:22,013 --> 01:30:25,426
هاك أوراقك، رخصة القيادة 
وهوية مزيفة 

953
01:30:25,804 --> 01:30:27,760
(باسم (سيرغ بوندو

954
01:30:28,138 --> 01:30:33,174
بوندو) سيصل التلة الخضراء اليوم)
للعلاج لمدة 5 أيام

956
01:30:33,721 --> 01:30:35,795
كلمة المرور الخاصة بك
وحساب بقيمة 3500 فرنك

957
01:30:36,179 --> 01:30:40,255
لن يعوضني أحد عن هذه الأموال، للأسف الشديد

958
01:30:42,472 --> 01:30:45,303
أنا آسف، آسف حقاً

959
01:30:45,929 --> 01:30:48,169
اعتبره تعويض

960
01:30:48,763 --> 01:30:50,552
... الأهم الآن

961
01:30:52,263 --> 01:30:54,004
هل عرفت مكان (كاسبر)؟

962
01:30:57,389 --> 01:30:58,169
لا

963
01:30:58,804 --> 01:31:00,712
لديّ 10 رجال يبحثون عنه ولم يجدوه

964
01:31:00,929 --> 01:31:02,754
،)تباً، (كوتشولي
لا يروقني ذلك

965
01:31:02,971 --> 01:31:05,922
... نأمل

966
01:31:06,347 --> 01:31:08,881
،قد يسبب الكثير من المشاكل
إنه رجل خطر

967
01:31:09,263 --> 01:31:11,668
لن يخرج حياً من هناك

968
01:31:17,179 --> 01:31:20,213
لن تذهب إلى هناك

969
01:31:22,679 --> 01:31:24,053
بلى، سأذهب

970
01:31:26,013 --> 01:31:27,920
متى سيصل (شوفار) ورجاله؟

971
01:31:28,263 --> 01:31:29,637
خلال ساعة

972
01:31:29,929 --> 01:31:32,264
سنقتحم المكان في حال عدم خروجك

973
01:31:33,013 --> 01:31:34,126
دعنا نأمل ذلك

974
01:31:37,721 --> 01:31:38,633
!(شوكاس)

975
01:31:40,472 --> 01:31:41,632
،اتصل بـ (شارلوت) وأخبرها

976
01:31:41,846 --> 01:31:44,963
،إذا لم تعّد فطيرة قبل حلول المساء
تعتبر نفسها مطرودة

977
01:32:36,096 --> 01:32:37,637
التلة الخضراء

978
01:32:43,596 --> 01:32:45,966
أجل -
(سيرغ بلوندو) -

979
01:32:47,804 --> 01:32:51,004
كان يفترض أن تصل الساعة 11 -
تعطلت سيارتي -

980
01:32:51,221 --> 01:32:56,422
كل الأطباء في حمامات السباحة

983
01:32:56,679 --> 01:33:03,301
الأطباء يستحمون؟ -
لا، يعالجون ضيوف المنتجع -

986
01:33:03,638 --> 01:33:06,754
سأدلة على غرفته
 ليرتاح قليلاً

987
01:33:09,389 --> 01:33:13,428
،غرفة 310، (سيرغ بوندو)، 42 عام
،إضطرابات غديّة

988
01:33:14,679 --> 01:33:17,962
،احتباس السوائل، البول الزلالي
ارتفاع ضغط الدم

989
01:33:19,054 --> 01:33:22,467
هل تعاني من كل ذلك؟ -
أجل -

990
01:33:23,596 --> 01:33:25,303
سأرافقه -
حسناً -

991
01:33:26,179 --> 01:33:27,458
اتبعني

992
01:33:41,388 --> 01:33:42,679
سيتم ندائك الساعة الثالثة

993
01:33:42,846 --> 01:33:45,595
(انزل للإستقبال وسوف تقابل الطبيب (مالفو

994
01:33:47,264 --> 01:33:49,549
حسناً، شكراً لكِ -
العفو، أرجو المعذرة -

995
01:33:52,429 --> 01:33:55,795
ها هي غرفتك -
شكراً لكِ -

996
01:34:35,804 --> 01:34:38,672

997
01:35:03,513 --> 01:35:06,713
كل شيء جاهز الآن

998
01:35:06,929 --> 01:35:08,754
حسناً، شكراً

999
01:35:27,180 --> 01:35:30,012
أرجو المعذرة، لقد وصلت للتو
وأخبروني بأنها هنا

1000
01:35:30,304 --> 01:35:32,508
ما الذي هنا؟ -
حجرة الطبيب -

1001
01:35:32,721 --> 01:35:35,423
حسناً، ولكن من طبيبك؟ -
(مالفو) -

1002
01:35:35,846 --> 01:35:38,595
حقاً، تعال معي، تعال معي

1003
01:35:39,180 --> 01:35:42,711
أخبرناه كثيراً بوضع لوحة إرشادات 
ولكنه لا يكترث

1004
01:35:43,638 --> 01:35:47,418
 مع العلاج المائي وبدلاً من الذهاب يميناً 
تجد نفسك في غرفة القمامة

1005
01:35:47,888 --> 01:35:49,297
سوف أرشدك

1006
01:35:52,222 --> 01:35:55,220
أليس على اليمين؟ -
لا، سوف ترى -

1007
01:36:00,304 --> 01:36:01,252

1008
01:36:07,180 --> 01:36:08,341
العفو

1009
01:36:21,638 --> 01:36:22,550
!هيا

1010
01:36:34,097 --> 01:36:35,589
!(إنها مفاجأة، (كاسبر

1011
01:36:36,139 --> 01:36:38,507
توقعت بأنك غادرت فرنسا 
منذ 48 ساعة

1012
01:36:40,304 --> 01:36:41,880
لماذا؟

1013
01:36:42,679 --> 01:36:45,464
لأن المؤسسة تحت
المراقبة منذ يومين

1014
01:36:45,888 --> 01:36:47,002
تابع

1015
01:36:48,554 --> 01:36:50,344
سيصلوا خلال ساعة

1016
01:36:52,014 --> 01:36:53,470
شكراً لتحذيرك

1017
01:36:53,638 --> 01:36:56,092
والآن ستأتي معي بدون مقاومة

1018
01:36:56,304 --> 01:36:57,217
!لنذهب

1019
01:37:30,596 --> 01:37:31,710
!صفده

1020
01:37:33,429 --> 01:37:36,097
سنتولى أمره هو وأصدقائه
وبعدها سنذهب

1021
01:37:39,138 --> 01:37:40,465
الأمر قد انتهى 

1022
01:38:03,763 --> 01:38:07,626
لقد كسرت ذراعي، تذكر؟ -
لا تتوتر، لن يستغرق الأمر طويلاً -

1023
01:38:09,513 --> 01:38:13,127
!كلا، لا تفعل ذلك -
بالطبع سأفعل -

1024
01:38:18,388 --> 01:38:19,336
حسناً

1025
01:38:21,638 --> 01:38:24,552
في البداية، الألم لا يطاق 
ثم بعد ذلك ينحسر شيئاً فشيئاً

1026
01:38:25,513 --> 01:38:26,972
أخبرك عن سابق تجربة

1027
01:38:27,179 --> 01:38:32,512
إذا لم تتحرك 
حينها يمكنك تحمل الألم 

1029
01:38:33,513 --> 01:38:35,633
،أصدقائك سيجدونك
!وداعاً، أيها الشرطي

1030
01:38:48,263 --> 01:38:49,257
!(باشوفّيه)

1031
01:40:54,096 --> 01:40:55,174
مارث بيغو)؟)

1032
01:40:57,304 --> 01:40:58,680
حقنوها بالمخدرات

1033
01:41:00,930 --> 01:41:04,011
تبدو أفضل عن آخر مرة رأيتك فيها

1034
01:41:04,513 --> 01:41:06,254
يجب أن نذهب من هنا

1035
01:41:09,596 --> 01:41:13,211
،أرادوا قتلها ولكني لم أسمح بذلك
هل تفهمني؟

1036
01:41:15,847 --> 01:41:20,169
(أفهمك، بروفيسور (باشوفّيه

1037
01:41:21,596 --> 01:41:22,758
،الفتاة سمعت صفيرك

1038
01:41:22,971 --> 01:41:26,135
،وهذا ذكّرها بقصة واحدة
وأمها أخبرتها بكل شيء

1039
01:41:27,304 --> 01:41:31,250
هي ابنة أحد أصدقائي القدامى
(فانش تانغي)

1040
01:41:35,013 --> 01:41:36,340
!رويدك

1041
01:41:49,346 --> 01:41:52,344
أخبرتك بأن تتخلص منها -
لا -

1042
01:42:19,680 --> 01:42:21,089
!ولا حركة

1043
01:42:23,304 --> 01:42:25,260
!(أوقف هذا الهراء، (شوفار

1044
01:42:35,388 --> 01:42:41,680
،باشوفّيه) مات إثر أزمة قلبية)
مارث بيغو)، عولجت من الإدمان)

1046
01:42:42,054 --> 01:42:49,544
،"وسوف تعود لمؤسسة "بودريار
إنها على ما يرام

1048
01:42:51,221 --> 01:42:56,879
،)شوفار)، (جرازيللي) و(كوتشولي)
تمت ترقيتهم لمساهمتهم في القضية

1050
01:42:57,221 --> 01:43:00,634
تمت تبرئتك
(من مقتل (مادرييه) والسيدة (بيغو

1051
01:43:01,013 --> 01:43:04,425
،الصحف إلتزمت الصمت
،وضع طبيعي

1052
01:43:04,722 --> 01:43:08,051
أشهر متحرٍ خاص في فرنسا

1053
01:43:09,888 --> 01:43:14,047
لا يجب أن يظهر وهو طريح الفراش  -
... بمناسبة الفراش -

1054
01:43:14,471 --> 01:43:17,138
،)لا تضحك، (هيمان
هل تعرف من جاء للمكتب؟

1055
01:43:17,722 --> 01:43:19,877
السيد (جود)، الصيدلي

1056
01:43:20,096 --> 01:43:23,712
أراد أن يغلق القضية
فأخبرته

1057
01:43:23,929 --> 01:43:26,929
بأن (شوكاس) علم
هوية اللص

1058
01:43:27,221 --> 01:43:30,136
إحمر وجهه وتلعثم 
وبدا كما لو كان يعلم أيضاً

1059
01:43:30,304 --> 01:43:34,091
،وطلب إغلاق القضية
ثم غادر

1061
01:43:36,429 --> 01:43:39,761
،)كيف تبدو؟ تلك البائعة (إلين
هل هي جميلة؟

1062
01:43:41,888 --> 01:43:43,428
حسناً

1063
01:43:45,221 --> 01:43:47,888
هل ستبقى أم ستغادر؟ -
سأبقى، لماذا؟ -

1064
01:43:48,096 --> 01:43:49,008
مجرد سؤال

1065
01:43:49,221 --> 01:43:52,503
أردت أن أرى ما يمكن فعله
لرجل في حالته تلك

1066
01:43:52,971 --> 01:43:57,513
،مضمّد الرأس، مكسور الذراع والقدم
فمه مخيط، وينظر إليك بعين واحدة

1068
01:43:58,304 --> 01:44:00,176
!فهمت، أراك غداً

1069
01:44:24,054 --> 01:44:26,846
لديّ ما أقوله لك

1070
01:44:27,346 --> 01:44:29,420
وجميل أنك غير قادر على النطق

1071
01:44:30,846 --> 01:44:35,179
ليس لهذا علاقة بك
ومع ذلك أود إخبارك

1073
01:44:37,054 --> 01:44:38,844
(لقد انفصلت عن (جورج

1074
01:44:41,555 --> 01:44:42,502
ها نحن ذا

1075
01:44:54,555 --> 01:45:02,502
<font size=12><FONT COLOR=white><B>فيلم من إخراج</FONT></font>
{\a10}{\t(0,1000,1,\fscy400\fscx200)}{\a6}<font size=10><FONT COLOR=white><B>ألان ديلون</FONT></font>

1076
01:44:57,555 --> 01:45:02,502
{\t(0,1000,1,\fscy400\fscx200)}<font size=8><FONT COLOR=white><B>مع تحياتي: محمد الشافعي</FONT></font>
