1
00:00:01,975 --> 00:00:32,575
Translated By:
* مــحــمــود الــديــبــ , مــصــر*

2
00:00:32,576 --> 00:01:27,576
*مــحــمــد الــديــبــ , مــصــر*

3
00:01:27,577 --> 00:01:57,577
*زيــاد الـمــصــري, مــصــر*

4
00:01:57,578 --> 00:02:02,878
nemo_0084@hotmail.com
elldeep@hotmail.com
Ziad_elmasry_007@hotmail.com

5
00:02:02,879 --> 00:02:09,479
نتمنى لكم مشاهدة ممتعة
Aldeep_egy/\Casper2004/\Ziadelmasry

6
00:02:20,976 --> 00:02:23,843
<i>  إعطينا 22 دقيقة و نحن سنعطيك
العالم
</i>

7
00:02:23,945 --> 00:02:25,469
<i> صباح الخير. إنها 64 درجة</i>

8
00:02:25,580 --> 00:02:27,309
<i> أنه يوم الثلاثاء
وآخر الأنباء
</i>

9
00:02:27,716 --> 00:02:30,844
<i> أنه يوم إنتخابي وصناديق الإقتراع
مفتوحة رسمياً في مدينة نيويورك
</i>

10
00:02:30,952 --> 00:02:33,887
<i> الناخبون سيختارون ما بين
. . .250 مرشّح
</i>

11
00:03:36,117 --> 00:03:39,052
شكراً لك. التذاكر، رجاءً. شكراً لك

12
00:03:40,055 --> 00:03:41,022
التذاكر

13
00:03:50,532 --> 00:03:54,332
<i>عدد اليوم، 945
الرابح هو العدد 4، 4242</i>

14
00:04:07,482 --> 00:04:10,918
هل رأيت فريق (غيترس هوميروس) يوم السبت ؟
لقد حصُل علي ضربة رائعة، يارجل

15
00:04:11,019 --> 00:04:12,008
أجل، لقد كنت موجوداً هناك

16
00:04:12,120 --> 00:04:13,985
حقاً؟ لقد كانت جيدة لكي تراها

17
00:04:14,256 --> 00:04:15,382
بالفعل

18
00:04:16,124 --> 00:04:18,922
<i>. . . أصاب شئ من الركود
أرباحِ الشركات</i>

19
00:04:19,027 --> 00:04:22,292
<i>والان، أسهم "أسّ و بي" المستقبلية أرتفعت بمعدل نقطتين
وأسهم "دو" أرتفعت لمعدل 28
</i>

20
00:04:22,397 --> 00:04:24,365
<i>وأسهم "ناسداك" المستقبلية أرتفعت لمعدل 6 ونصف</i>

21
00:05:40,809 --> 00:05:43,277
هل يوجد أي شخص آخر
يمكننا أن نتصل به؟

22
00:05:44,779 --> 00:05:45,973
أي شخص؟

23
00:05:47,949 --> 00:05:50,110
مرحباً أيها المبتدئ، كيف حال اليوم معك يا رجل؟-
أنه جيد-

24
00:05:50,218 --> 00:05:51,185
حسناً

25
00:05:52,787 --> 00:05:54,516
(مرحباً، (ويلي-
نعم-

26
00:05:54,789 --> 00:05:56,689
أنني حقاً أحب تلك السراويل
إنها أنيقة بالفعل، كما تعلم

27
00:05:56,791 --> 00:05:57,758
أعجبك، حقاً؟-
أجل-

28
00:05:57,859 --> 00:05:59,656
ثمنه 12 دولاراً-
حقاً؟-

29
00:05:59,761 --> 00:06:01,729
و هل يوجد منه النوع الرجالي، أيضاً؟

30
00:06:04,366 --> 00:06:08,063
أنا لست من الذين يضعون دلواً من المرهم
(علي شعري، (بازولو

31
00:06:21,649 --> 00:06:23,048
إنتباه

32
00:06:23,151 --> 00:06:25,711
قائمة عمل الثلاثاء
11سبتمبر

33
00:06:25,820 --> 00:06:27,344
حالة اليوم هي اللون الأخضر

34
00:06:27,455 --> 00:06:29,821
قائد الجولةِ
(هو الملازم  (كاسيمتز

35
00:06:29,924 --> 00:06:31,789
رقيب هذه الدورة، أنه أنا

36
00:06:32,360 --> 00:06:33,486
(ستولذمان)-
أجل-

37
00:06:33,595 --> 00:06:35,961
(المنطقة الاولي، (كولوفيتو-
أجل-

38
00:06:36,064 --> 00:06:38,532
المنطقة الثالثة، لقد قمت بعمل رائع الجمعة السابقة-
شكراً-

39
00:06:38,933 --> 00:06:40,025
(بازولو)-
أجل-

40
00:06:40,135 --> 00:06:42,069
(المنطقة السادسة، (جمينو-
أجل-

41
00:06:45,039 --> 00:06:46,336
(رودريجز)-
أجل-

42
00:06:46,441 --> 00:06:47,635
المنطقة التاسعة

43
00:06:47,742 --> 00:06:49,403
أيها الملازم، هل تريد أي شئ؟-
لا-

44
00:06:49,511 --> 00:06:51,570
المفتش (فيلدز)، لديه شئ ليقوله لكم

45
00:06:51,679 --> 00:06:54,580
إنصتوا جيداً، نحن نبحث عن هذه الفتاه

46
00:06:55,650 --> 00:06:57,049
(زوي كاولي)

47
00:06:57,819 --> 00:07:00,481
"عُمرها 11 عاماً هربت من جزيرة "رود

48
00:07:00,622 --> 00:07:03,216
من المعتقد أنها ستكون في حالفة
موعد قدومها في هذا الصباح

49
00:07:03,391 --> 00:07:05,416
هذا الموضوع هام، جسناً

50
00:07:06,327 --> 00:07:09,694
كالعادة، أحموا انفسكم
فالينتبه كل شخص لزميله

51
00:07:10,498 --> 00:07:12,363
(هل سمعت من هي (جيرالدي
التي قد أتت البارحة؟

52
00:07:12,467 --> 00:07:13,434
لا، من هي؟

53
00:07:14,169 --> 00:07:15,693
سأعطيك فرصة واحد للتخمين

54
00:07:15,804 --> 00:07:18,864
وزنها 300 باونداً، فستانها عبارة
عن كيس قمامة مملوء بأكمله بالحشرات

55
00:07:18,973 --> 00:07:20,998
جولوريا)، "الفتاه العارية"؟)

56
00:07:21,276 --> 00:07:23,574
(نعم، و (جيرالد
قد سألت عنك

57
00:07:24,712 --> 00:07:26,179
أنت تحبها، أليس كذلك؟

58
00:07:26,448 --> 00:07:28,746
سأراك خلال الإستراحة-
حسناً-

59
00:07:43,631 --> 00:07:46,566
(جيثرو)، (جيثرو)

60
00:07:46,801 --> 00:07:48,029
كم مرة عليّ أن أخبرك هذا؟

61
00:07:48,136 --> 00:07:49,797
يجب أن تأخذ رفاقك و قمامتك
خارج المنطقة التاسعة

62
00:07:49,904 --> 00:07:50,962
إنها بلد الحرية، يا رجل

63
00:07:51,072 --> 00:07:53,063
هذا تمثالي-
من أنت، تمثال الشرطة؟-

64
00:07:53,174 --> 00:07:55,335
(أنه تمثالُ (جاكي جليسون
أنه ليس مقعداً

65
00:07:55,443 --> 00:07:57,035
أنه لا يهتم، أنه رجل ميت، يا رجل

66
00:07:57,145 --> 00:07:58,942
إخرجوا من هنا، إخرجوا من هنا

67
00:08:12,160 --> 00:08:13,354
معذرةً

68
00:08:13,461 --> 00:08:17,420
أتسائل إذا أمكنني أن أساعدك اليوم
لإيجاد سيارة أجرة أو أنقلك للفندق؟

69
00:08:17,532 --> 00:08:20,365
ربما أمكنني أن أساعدك في حمل
حقيبتكِ، كما تعلمين

70
00:08:21,503 --> 00:08:25,769
،مرحباً أيها الشرطي
ماهي الحافلة التي تنقلنا لهذا المركز؟

71
00:08:35,250 --> 00:08:36,274
(مرحباً يا (أمروسو

72
00:08:36,384 --> 00:08:37,351
كيف حالك؟-
كيف حالك يا رجل؟-

73
00:08:38,386 --> 00:08:40,013
لكي أكون صادقاً معك، لقد فاتتني الحافلة

74
00:08:40,121 --> 00:08:42,021
حسناً، ما الذي ستفعله اليوم؟-
تحميل أحواضِ السفن-

75
00:08:42,123 --> 00:08:45,422
تحميل أحواضِ السفن؟
...تلك الشحنة أتت من

76
00:08:50,231 --> 00:08:51,630
... ما هذا

77
00:09:03,745 --> 00:09:06,737
<i>،من "بي تي" إلى جميع الوحدات 8-40. 8-40
الحضور حالاً بأسرع ما يمكن</i>

78
00:09:06,848 --> 00:09:09,009
<i>،من "بي تي" إلى جميع الوحدات 8-40
الحضور حالاً بأسرع ما يمكن
</i>

79
00:09:09,617 --> 00:09:13,075
<i>،من "بي تي" إلى جميع الوحدات 8-40. 8-40
الحضور حالاً بأسرع ما يمكن</i>

80
00:09:15,156 --> 00:09:16,487
معذرةً

81
00:09:17,592 --> 00:09:19,025
شئ ما يحدث

82
00:09:19,527 --> 00:09:21,995
<i> لدينا تقارير غير مؤكدة هذا الصباح</i>

83
00:09:22,096 --> 00:09:26,465
<i> أن طائرة قد إصطدمت بإحدى
برجي مركز التجارة العالمي</i>

84
00:09:26,568 --> 00:09:28,900
<i> من محطة "سي إن إن" الآن-
اللعنة-</i>

85
00:09:29,003 --> 00:09:30,800
<i>. . .نحن نعمل على هذه القضية، نستدعي مصادرنا</i>

86
00:09:30,905 --> 00:09:33,601
<i> و نحاول أن نكتشف ما الذي
حدث بالظبط، ولكن من الواضح</i>

87
00:09:33,708 --> 00:09:36,802
<i> شيء ما ذات طبيعة مدمرة
حدث هذا الصباح هناك</i>

88
00:09:36,911 --> 00:09:40,074
<i>سننضم الان إلى
إحدى مراسيلنا في نيويورك</i>

89
00:09:40,181 --> 00:09:41,341
<i> من أجل تغطية حية</i>

90
00:09:41,449 --> 00:09:46,648
<i>يوجد في قمة البرج
ثقب كبير، مازالت النيران بداخله</i>

91
00:09:46,754 --> 00:09:48,016
هل تصدق هذا؟

92
00:09:48,122 --> 00:09:51,216
من الأحمق الذي سيطير بطائرة
إلى المركزِ التجاريِ؟

93
00:09:52,226 --> 00:09:54,524
ربما قد نفذ منهم الوقود، أو شئ ما

94
00:09:55,597 --> 00:09:57,531
(أنت على حق، (كولوفيتو

95
00:09:57,632 --> 00:10:00,726
ربما أحمقُ ما قد نسي
أيّ رافعة لكي يرفع بها طائرته

96
00:10:00,835 --> 00:10:02,769
تلك ليست بطائرة صغيرة

97
00:10:04,339 --> 00:10:05,499
بالتأكيد لا

98
00:10:06,107 --> 00:10:07,734
!حسناً، إنصتوا جيداً

99
00:10:08,543 --> 00:10:10,534
!أعيروني أنتباهم هنا

100
00:10:10,912 --> 00:10:13,380
لقد أخبرونا بأنها طائرة ركاب

101
00:10:14,182 --> 00:10:17,015
البرج الأول قد تم إخلاءه
كإجراء وقائي

102
00:10:17,518 --> 00:10:19,850
لقد طلبوا مننا أن نرسل فريقاً
إلى هناك للمساعدة

103
00:10:19,954 --> 00:10:20,943
الرقيب ماكلوغلين

104
00:10:21,055 --> 00:10:22,613
لدي قائمة بالأسماء هنا

105
00:10:22,724 --> 00:10:25,852
فاليتقدم كل منك عندما يسمع اسمه
للذهاب إلى وسط المدينة

106
00:10:26,694 --> 00:10:28,355
(بولنيكي)-
أجل-

107
00:10:28,963 --> 00:10:30,863
(كولوفيتو)-
أجل-

108
00:10:30,965 --> 00:10:32,660
(واشنطن)-
أجل-

109
00:10:33,635 --> 00:10:35,262
(أورايلي)-
أجل-

110
00:10:35,370 --> 00:10:36,667
(جمينو)-
أجل-

111
00:10:37,305 --> 00:10:38,567
(هاجورت)-
أجل-

112
00:10:39,107 --> 00:10:40,404
(بافلي)-
أجل-

113
00:10:41,109 --> 00:10:42,576
(رودريجز)-
أجل-

114
00:10:43,378 --> 00:10:45,107
(جيرولدي)-
أجل-

115
00:10:45,213 --> 00:10:46,441
(بازولو)-
أجل-

116
00:10:46,547 --> 00:10:47,639
(ستولذمان)

117
00:10:48,816 --> 00:10:51,410
!أوقفها هناك! أوقفها في الحال

118
00:10:51,953 --> 00:10:53,784
<i> موقع القيادة على الهواء؟
موقع القيادة</i>

119
00:10:53,888 --> 00:10:58,518
<i> إلى الرئيس (فيلدز)، هل يوجد هناك
أي إصابات ذاهبة إلى أي مستشفى معينة؟</i>

120
00:11:00,862 --> 00:11:02,921
<i> الرئيس على الهواءِ، أكمل</i>

121
00:11:03,698 --> 00:11:07,134
هيا، كل شخص خارج الحافلة
أخرجوا من الحافلوا، أبعد هذه بعيداَ

122
00:11:07,301 --> 00:11:10,634
سأقوم بوضع الحواجز من (بليكر)
للمنطقة السابعة، أبقى قريباً

123
00:11:10,738 --> 00:11:11,830
مفهوم

124
00:11:12,674 --> 00:11:16,269
<i>من المركز.موقع التعبئة
سَيصبح في (بايك) و الجنوب</i>

125
00:11:19,781 --> 00:11:22,511
<i>هذا كان لإخلاء ميدان لوحدة شرطة</i>

126
00:11:22,617 --> 00:11:26,178
<i>،في قصرِ (جرايسي)، منبى البلدية
و أي أهداف محتملة</i>

127
00:11:26,287 --> 00:11:28,050
<i> مَنْ الذي يبلغ عن هذا؟</i>

128
00:11:30,825 --> 00:11:33,851
<i> للوحدات المركزية،موقع التعبئة
(الآن في الجنوب و عند موقع (بايك</i>

129
00:11:35,096 --> 00:11:36,893
نعم. لا، لا، لقد فهمت

130
00:11:37,665 --> 00:11:40,259
!يا شباب، لن تصدقوا هذا

131
00:11:40,368 --> 00:11:42,859
زوجتي تقول أن البرج الآخر قد ضٌرب

132
00:11:42,970 --> 00:11:44,733
كيف تم بحق الجحيم ضرب البرج الآخر؟

133
00:11:44,839 --> 00:11:47,000
لقد كانت تستمع لإذاعة (هوت 97)و
قد قالوا ذلك

134
00:11:47,108 --> 00:11:50,407
ماذا؟ من الذي يحصل على الأخبار
من الإذاعة (هوت 97)؟

135
00:11:51,446 --> 00:11:54,540
لقد أخبرتك إنها لم تكن طائرة خاصة-
لا، لقد فهمت-

136
00:11:55,516 --> 00:11:57,984
ما المعدات الخاصة بنا التي نملكها هناك؟

137
00:11:59,787 --> 00:12:02,415
ماذا؟-
نحن مستعدون لكل شئ-

138
00:12:02,523 --> 00:12:07,290
سيارت مفخخة، أسلحة كيماوية، وبيلوجية
والهجوم من القمة

139
00:12:09,363 --> 00:12:12,423
لكن ليس هذا، ليس بمثل هذا الحجم

140
00:12:13,167 --> 00:12:15,158
لا وجود للخطة، لم نضعها بعد

141
00:12:15,269 --> 00:12:17,965
<i> إرسال الطوارئ
على هذا الترددِ</i>

142
00:12:19,974 --> 00:12:21,464
<i> حَسَناً، كُلّ موظفو الطوارئ</i>

143
00:12:21,576 --> 00:12:22,975
<i>يتجهون إلى (فاسي) و إلى الغرب</i>

144
00:12:23,077 --> 00:12:26,604
<i> ،إلى كل وحدات الطوارئ
رجاءً الذهاب إلى (فاسي) و إلى الغرب</i>

145
00:12:27,014 --> 00:12:29,710
قد يكون هناك 50 أو 60000 ألف
من الناس بالداخل

146
00:12:43,998 --> 00:12:45,863
<i> الوحدات الموجودة في الشارع الغربي
أستخدموا آلات التنبيه</i>

147
00:12:45,967 --> 00:12:48,401
<i> الحطام يتساقط من المبنى
على الشارعِ الغربيِ</i>

148
00:12:48,603 --> 00:12:51,333
فيما يبدو أن البرجان قد تم ضربهما

149
00:12:51,806 --> 00:12:53,273
ما الذي كنت أقوله لكم؟

150
00:12:53,708 --> 00:12:56,700
لا، لا، الدخان يتصاعد من البرج الأول

151
00:12:56,811 --> 00:12:59,837
حَسَناً، هذا يكفي
!فاليعود كل شخص لمكانه، الآن

152
00:13:01,249 --> 00:13:03,615
دوم)، دعني أرى هاتفك للحظة، حسناً؟)

153
00:13:04,452 --> 00:13:06,010
(دعني أرى هاتفك، يجب أن أكلم (أليسون

154
00:13:06,120 --> 00:13:07,417
أنه لا يعمل

155
00:13:09,791 --> 00:13:11,588
لا داعي للقلق

156
00:13:13,494 --> 00:13:16,691
<i> إلى عربات خدمةِ الطوارئ
أجيبوا هذا النداء أيضاً</i>

157
00:13:18,466 --> 00:13:21,731
!تمهل، في ذلك؟ يا الهي

158
00:13:23,838 --> 00:13:25,931
سيكون هذا يوماً سيئاً-
استرح-

159
00:13:26,040 --> 00:13:28,008
حسناً، أنني أقول فقط أن هذا يبدو
,,,أنه ســ

160
00:13:28,109 --> 00:13:30,236
هل تعتقد أنهم قد جلبوك إلى هناك
لكي تتكاسل عن العمل؟

161
00:13:30,344 --> 00:13:31,936
ماكلوغلين)، سيخبرك ما الذي تفعله)

162
00:13:32,046 --> 00:13:33,070
لماذا الرقيب؟

163
00:13:33,181 --> 00:13:35,046
لقد كان في خدمات الطوارئ
في المركز التجاري

164
00:13:35,149 --> 00:13:37,845
أنه أحد الرجال الذين قد أتوا
بفكرة بعد هجوم 93

165
00:13:37,952 --> 00:13:40,113
أي شخص يعلم ما الذي سنفعله هناك
أنه هو

166
00:13:40,221 --> 00:13:41,882
<i>إلى مركز القيادة الأول</i>

167
00:13:42,190 --> 00:13:44,715
<i>هل أحد ما على مقربة من البرج الأول
يسمعني؟</i>

168
00:13:46,427 --> 00:13:47,655
<i>( حسناً، أستديروا إلى (برودواي</i>

169
00:13:47,762 --> 00:13:50,322
<i>( اذهبوا غرب رودواي
سنقابلكم هناك</i>

170
00:13:50,431 --> 00:13:51,762
لقد علم ذلك

171
00:14:30,571 --> 00:14:33,870
<i> إرسلوا كل شئ لديكم
لمركز التجارة العالمي الآن</i>

172
00:14:34,275 --> 00:14:36,106
!يجب أن نعمل على إخلاء هذا المبنى

173
00:14:36,210 --> 00:14:38,542
<i> أَيّ برج؟
أَيّ برج سنتوجه إليه؟</i>

174
00:14:38,646 --> 00:14:42,104
يجب أن أجمع فريقاً للذهاب إلى أعلى-
سأبحث الأمر مع القادة-

175
00:14:42,216 --> 00:14:45,310
<i>أحضر جميع سيارات الإسعاف المتاحة
لهذا الموقع</i>

176
00:14:49,390 --> 00:14:51,017
<i> نار مشتعلة في الجانبِ الشماليِ</i>

177
00:14:51,125 --> 00:14:52,990
<i>أنهم يَخْرجونَ الآن
من الجانبِ الغربيِ</i>

178
00:14:53,094 --> 00:14:54,061
<i>من مركز التجارة العالمي</i>

179
00:15:30,431 --> 00:15:33,161
حسناً، كل شخص فاليبقى هنا
أنا سأكتشف ما الذي يحدث بحق الجحيم

180
00:15:33,267 --> 00:15:34,234
حسناً، يا سيدي

181
00:15:48,716 --> 00:15:50,115
يا الهي

182
00:16:01,796 --> 00:16:03,320
لن يساعدهم شئ

183
00:16:03,431 --> 00:16:04,921
لا، نحن سنصعد إلى هناك

184
00:16:05,032 --> 00:16:07,330
كيف ستنقذ هؤلاء الناس من هذا الأرتفاع؟
هذا مستحيل

185
00:16:07,435 --> 00:16:08,959
يجب أن نحاول

186
00:16:09,070 --> 00:16:10,196
!أيها الرقيب

187
00:16:14,875 --> 00:16:16,604
أيها الضابط؟ أيها الضابط؟

188
00:16:17,111 --> 00:16:20,342
مركز الرعاية النهارية
هناك أطفال بالداخل

189
00:16:20,448 --> 00:16:22,177
,,,أيها الرقيب! هناك أطفال بداخل

190
00:16:22,283 --> 00:16:25,650
نعم، في الطابق الخامس للعناية اليومية
أعلم هذا، أنهم يخرجونهم

191
00:16:26,220 --> 00:16:29,815
حسناً، إنصتوا، أين (كاسيمتز)؟-
أنه يبحث عنك أيها الرقيب-

192
00:16:29,924 --> 00:16:31,789
يجب أن نخلي البرج

193
00:16:32,193 --> 00:16:35,924
من الذي يعلم كيفية أستخدام ملابس الإنقاذ؟
من غير أن تعطوني أي عذر لعين

194
00:16:36,030 --> 00:16:38,965
،أيها الرقيب، لكي أكون صريحاً معك
لم أستخدم واحد منذ أربعة سنوات

195
00:16:39,066 --> 00:16:40,761
انتبه، ما الذي قد قلته للتو؟

196
00:16:41,469 --> 00:16:42,766
من الذي سيأتي؟

197
00:16:43,904 --> 00:16:45,371
يتقدم إلى الأمام

198
00:16:49,243 --> 00:16:50,870
أنا، أيها الرقيب

199
00:16:52,279 --> 00:16:53,405
أنا سأذهب

200
00:16:58,285 --> 00:16:59,752
أنا معك، أيها الرقيب

201
00:17:04,458 --> 00:17:05,618
حسناً

202
00:17:06,627 --> 00:17:07,719
حسناً، لدينا فريق

203
00:17:07,828 --> 00:17:11,059
نحن نتوجه داخل المبنى خمسة ضباط
(الباقي سينتظر (كاسيمتز

204
00:17:11,165 --> 00:17:12,962
ابتعوني، ابقوا معاً

205
00:17:24,445 --> 00:17:25,844
(جمينو)-
أيها الرقيب-

206
00:17:25,946 --> 00:17:29,575
خذ دفاتر الملاحظات، المصابيح، القبعات
أنهم بلا فائدة هنا

207
00:17:30,017 --> 00:17:32,781
ضعهم في شقتي التي بالحي
(إنها بالقرب من الكنيسة و (فاسي

208
00:17:32,887 --> 00:17:35,617
و قابلنا عند مكتب الشرطة
في الرواق الخامس،مفهوم؟

209
00:17:35,723 --> 00:17:37,315
أي رواق خامس؟

210
00:17:37,691 --> 00:17:39,124
هناك برجان

211
00:17:39,894 --> 00:17:42,761
البرج الشمالي أنه الأول، البرج الجنوبي أنه الثاني

212
00:17:42,863 --> 00:17:45,627
،خلفه مباشرة، يوجد الرواق الخامس
أمامنا مباشرة

213
00:17:45,733 --> 00:17:47,030
حيث يوجد مكتب الشرطة هناك

214
00:17:47,134 --> 00:17:49,102
!خذ الممر، بسرعة، انتظر

215
00:17:50,404 --> 00:17:51,701
دعونا نذهب

216
00:18:01,248 --> 00:18:02,875
!أنهم يحتضرون جميعاً

217
00:18:05,553 --> 00:18:07,214
!أنهم يحتضرون جميعاً

218
00:18:17,865 --> 00:18:19,662
أحضر تلك الزجاجات

219
00:18:20,801 --> 00:18:21,961
أحضر الخوذات

220
00:18:22,069 --> 00:18:24,970
<i>الناس محصورون ما بين الطابق 87 و الطابق 89</i>

221
00:18:25,072 --> 00:18:28,200
<i> أنهم ينقولون بثاً حياً لهذه الإصابات الكبيرة</i>

222
00:18:28,309 --> 00:18:30,072
<i> إصابات عديدة بالخارج</i>

223
00:18:30,377 --> 00:18:33,676
حسناً، شغلهم
تأكد منهم، افحصهم

224
00:18:34,915 --> 00:18:38,316
ماسي)؟ هل يوجد المزيد من الأشياء هنا؟)
الخوذات؟ المصابيح؟

225
00:18:38,419 --> 00:18:41,616
(لا، أيها الرقيب، ابحث عنهم في الغرفة (إي
بالقرب من مراسي الشحن بالسرداب

226
00:18:41,722 --> 00:18:43,053
جيمي لنتش) أنه هناك بالأسفل)

227
00:18:45,693 --> 00:18:46,887
شكراً

228
00:18:47,261 --> 00:18:50,389
حسناً، هناك المزيد من الأغراض بالأسفل في
(مراسي الشحن (بي-1

229
00:18:50,531 --> 00:18:52,999
سنزل عند الممر
في مجموعات فردية لثنائية

230
00:18:53,100 --> 00:18:55,000
و يوجد بعض السلالم هناك

231
00:18:55,369 --> 00:18:58,600
ابقوا متيقظين،  اتبعوني
لا تنفصلوا عن بعضكم، مفهوم؟

232
00:18:58,706 --> 00:18:59,764
حسناً، أيها الرقيب، لدينا ما يكفي منها هنا

233
00:18:59,874 --> 00:19:01,501
مائة و عشرة طوابق، نار مشتعلة بالوقود

234
00:19:01,609 --> 00:19:04,203
نحن سنستخدم تلك الزجاجات
نحتاج إليها

235
00:19:05,012 --> 00:19:07,412
أيها الرقيب، لن تصدق هذا

236
00:19:08,415 --> 00:19:12,215
الكنسية الموجودة في حيكَ؟ لقد إنهارت
لقد تحطم السقف

237
00:19:16,157 --> 00:19:18,421
ابقوا معاً و ابقوا متيقظين

238
00:19:18,592 --> 00:19:21,152
دوم)، إلي أين نحن ذاهبون؟)-
الرقيب، يريد المزيد من الأغراض-

239
00:19:21,262 --> 00:19:22,422
ماذا؟-
لا تقلق حيال ذلك-

240
00:19:22,530 --> 00:19:24,225
أنه يعلم ما الذي يفعله

241
00:19:24,999 --> 00:19:26,023
...ما هذا

242
00:19:26,133 --> 00:19:27,532
لا تفكر، استمر بالتحرك

243
00:19:27,635 --> 00:19:29,227
يا الهي، أيها الرقيب، يجب أن نصعد إلى هناك

244
00:19:29,336 --> 00:19:32,134
أنت لن تنقذ كل شخص
(إذا لم تستطع التنفس، (رودريجز

245
00:19:32,239 --> 00:19:33,672
ابقوا متيقظين

246
00:19:42,082 --> 00:19:43,549
من هذا الطريق

247
00:20:13,514 --> 00:20:14,481
أين النار؟

248
00:20:33,500 --> 00:20:36,128
الآن أنت المسؤول
خذ رجالك و اذهب بهم للاأعلى

249
00:20:36,237 --> 00:20:39,070
ما الأمر أيها الرقيب؟
أيها الرقيب، أنني أقول لك أنه يجب علينا أن نصعد للأعلى

250
00:20:39,173 --> 00:20:40,663
هناك الكثير من الناس عالقون هناك

251
00:20:40,774 --> 00:20:43,265
نحن ذاهبون للأعلى-
حقاً؟ يجب أن أذهب معكم-

252
00:20:43,377 --> 00:20:45,311
بالتأكيد، يمكننا أن نستغلك-
حقاً؟-

253
00:20:45,412 --> 00:20:47,744
نحتاج للمزيد من المعدات
أحصل لك على خزان

254
00:20:47,848 --> 00:20:49,008
!(أي رود)

255
00:20:49,416 --> 00:20:50,644
كيف حالك، (كرس)؟

256
00:20:50,751 --> 00:20:53,845
ما الذي حدث لعينك، يا رجل؟
ما الذي حدث لعينك؟

257
00:20:53,954 --> 00:20:54,943
لقد كنت أحمل هذه المرأة خارجاً

258
00:20:55,055 --> 00:20:56,545
شئ ما ضربني في رأسي

259
00:20:56,657 --> 00:20:58,750
هل هي بخير؟-
نعم، نعم، نعم، لقد أنقذتها-

260
00:20:58,859 --> 00:21:02,295
أيها الرقيب، نحن لن نجد أي معدات
متروكة في البرج الأول

261
00:21:02,763 --> 00:21:05,596
دعونا نعبر، دعونا نعبر-
أعذرونا، شكراً جزيلاً-

262
00:21:05,733 --> 00:21:09,134
لنتش) قد نزل بالأسفل عند حوض الشحن
بي-1) بالقرب من البرج الثاني)

263
00:21:09,236 --> 00:21:11,397
يوجد سلالم هناك بالقرب
(من محل (بن & جيري

264
00:21:11,505 --> 00:21:13,473
لقد سمعت أنهم يخلون البرج الثاني
أيها الرقيب

265
00:21:13,574 --> 00:21:15,565
لابد أن النار قد أشتعلت به من البرج الأول

266
00:21:15,676 --> 00:21:17,667
،لقد سمعت أن البرج الثاني قد تم ضربه
حيث كان يوجد طائرة ثانية

267
00:21:17,778 --> 00:21:21,179
لا، (فيلدز) قال طائرة واحد اصطدمت
بالبرج الأول، الآن ابقوا معاً

268
00:21:23,350 --> 00:21:26,183
هل تشاهد التلفاز؟
هناك نار كبيرة مشتعلة بالأعلى

269
00:21:26,287 --> 00:21:27,811
لا يوجد أجهز تلفاز بالأسفل هنا

270
00:21:27,921 --> 00:21:31,288
يا شباب هل سمعتم عن أمر (البنتاجون)؟
لقد تم ضربه، بصاروخ أو شئ ما

271
00:21:31,392 --> 00:21:33,360
إسرائيل؟ إنها ستختفي،إنها ستضرب نووياً

272
00:21:33,494 --> 00:21:36,156
كل العالم الخائف سينتهي أمره بإنقضاء اليوم
(ويلي)

273
00:21:36,263 --> 00:21:37,389
(كرس)-
نعم-

274
00:21:37,498 --> 00:21:39,898
توقيت ممتاز لهذا الحديث-
نعم، بلا مزاح، صحيح؟-

275
00:21:40,000 --> 00:21:41,365
(جمينو)؟-
نعم-

276
00:21:41,802 --> 00:21:43,394
ابق مع السيارة

277
00:21:44,138 --> 00:21:46,038
الباقي سيأتون معي

278
00:21:48,709 --> 00:21:50,176
انتبهوا لأنفسكم

279
00:21:57,351 --> 00:21:59,581
<i>... نحن نستلم,,, في الطابق 106</i>

280
00:22:00,521 --> 00:22:03,217
<i> الناس محصورون في هذا المكان</i>

281
00:22:15,736 --> 00:22:17,397
<i> حوالي خمسة طوابق من الأعلى</i>

282
00:22:17,504 --> 00:22:19,802
<i> هناك على الأقل 50 شخص معقل</i>

283
00:22:19,907 --> 00:22:20,874
مرحباً

284
00:22:23,010 --> 00:22:24,136
(أنا (رينولدز

285
00:22:24,545 --> 00:22:25,842
مسؤول االجسر

286
00:22:26,580 --> 00:22:27,979
جمينو). محطّة الحافلات)

287
00:22:28,082 --> 00:22:32,348
هل أنتم على ما يرام؟-
نعم، تساعد في عملية الإخلاء؟-

288
00:22:32,920 --> 00:22:35,548
أحاول، ذاهب للبرج الثاني و أنت؟

289
00:22:40,494 --> 00:22:43,327
للبرج الأول، أنني انتظر رقيبي

290
00:22:46,133 --> 00:22:48,693
نعم. حسناً، أنه سيكون يوماً طويلاً

291
00:22:50,371 --> 00:22:53,636
أنت ستكون على ما يرام أيها الفتى
الكثير من الناس جيدون هنا

292
00:22:57,578 --> 00:22:58,875
<i>  للوحدات، يُنصح أيضاً </i>

293
00:22:58,979 --> 00:23:01,504
<i> أن الناس المحصورون
في الطابق 60</i>

294
00:23:01,615 --> 00:23:04,277
<i>، الطابق 60
الناس محصورون بالأعلى هناك</i>

295
00:23:06,520 --> 00:23:07,748
<i>عالقون بالمصعد</i>

296
00:23:07,855 --> 00:23:10,653
<i>بيت المصعد، و نحن نشق طريقنا
من خلال الحائط لنخرج.</i>

297
00:23:10,758 --> 00:23:12,225
حسناً، لدينا ما يكفي

298
00:23:15,262 --> 00:23:16,889
البرج الثاني

299
00:23:17,631 --> 00:23:19,599
دعونا نذهب، ابقوا معاً

300
00:23:21,568 --> 00:23:22,694
<i> حسناً، الطابق العاشر</i>

301
00:23:22,803 --> 00:23:26,569
<i>(لقد أخمدنا النار، نحن في قسم السلالم (بي
سنقابلكم هناك</i>

302
00:23:26,673 --> 00:23:28,140
<i> أعلمني
ما نوع الحالات التي لديكم</i>

303
00:23:28,609 --> 00:23:29,837
أيها الملازم؟

304
00:23:30,411 --> 00:23:32,538
(لقد كنت بالأسفل عند (بي-1
الأعمدة أنها تنبعج

305
00:23:32,646 --> 00:23:34,443
سيُحصر الناس في تلك المصاعد

306
00:23:34,548 --> 00:23:35,674
يا الهي

307
00:23:35,783 --> 00:23:38,479
لقد تطلب منا ساعة لكي نصعد 30
ضابطاً في البرج الأول

308
00:23:38,585 --> 00:23:40,450
الآن أنهم يريدوننا في البرج الثاني

309
00:23:40,821 --> 00:23:43,016
ما الذي حدث في البرج الثاني؟-
لا أعلم-

310
00:23:43,657 --> 00:23:46,592
يا رجال كونوا حذرين، مفهوم؟-
نعم، انتبهوا لأنفسكم-

311
00:23:54,001 --> 00:23:56,663
ويل)، دعني أتولى أمر هذه)

312
00:24:00,407 --> 00:24:01,396
شكراً، يا رجل

313
00:24:01,508 --> 00:24:02,839
<i> الوحدة 8-1 ( ماكلوغلين)، ما هو موقعك؟</i>

314
00:24:02,943 --> 00:24:06,845
هذه الوحدة 8-1، نحن في الممر
لقد أصبحنا جاهزون و متجهون للبرج الأول

315
00:24:07,548 --> 00:24:09,573
<i> للوحدة 8-1، عٌلم هذا</i>

316
00:24:10,350 --> 00:24:13,410
(قابلني بالخارج عند شارع ( باركلاي
لدي فريق هنا

317
00:24:13,520 --> 00:24:15,044
<i> سنذهب جميعنا معاً</i>

318
00:24:17,624 --> 00:24:21,253
للوحدة 8-1، هل حدث شئ ما في البرج الثاني؟

319
00:24:47,988 --> 00:24:49,580
!اجروا

320
00:24:49,690 --> 00:24:51,624
!بيت المصعد

321
00:25:53,520 --> 00:25:54,987
هل هناك أحد؟

322
00:26:06,767 --> 00:26:08,064
هل هناك أحد؟

323
00:26:13,707 --> 00:26:14,901
!أرجلي

324
00:26:16,376 --> 00:26:17,775
!أرفع صوتك

325
00:26:19,546 --> 00:26:20,843
!أرفع صوتك

326
00:26:22,616 --> 00:26:23,913
!(بازولو)

327
00:26:26,219 --> 00:26:27,516
!(جمينو)

328
00:26:30,257 --> 00:26:31,884
!(رودريجز)

329
00:26:34,928 --> 00:26:36,225
!(كرس)

330
00:26:37,965 --> 00:26:39,262
!(أنطونيو)

331
00:26:43,770 --> 00:26:45,067
!(كرس)

332
00:26:48,675 --> 00:26:49,972
!(أي رود)

333
00:26:51,912 --> 00:26:53,106
!(أنطونيو)

334
00:26:54,281 --> 00:26:55,578
لقد ماتوا

335
00:26:57,451 --> 00:26:59,544
أنهم في مكان أفضل الآن، حقاً

336
00:27:03,757 --> 00:27:05,054
حسناً

337
00:27:07,661 --> 00:27:09,162
ما هي حالة كل شخص؟

338
00:27:09,162 --> 00:27:09,457
ما هي حالة كل شخص؟

339
00:27:09,763 --> 00:27:11,594
أنني محشور، وضعي سيئ

340
00:27:13,433 --> 00:27:14,559
...لا أستطيع

341
00:27:17,104 --> 00:27:18,571
لا أستطيع تحريك أرجلي

342
00:27:20,407 --> 00:27:22,034
أعتقد أنني بخير

343
00:27:22,776 --> 00:27:24,573
كيف حالك، أيها الرقيب؟

344
00:27:24,778 --> 00:27:29,238
لا أعتقد أنني قد أصبت، لكني
لا أستطيع التحرك

345
00:27:31,585 --> 00:27:33,382
لدي متسعُ من المساحة هنا

346
00:27:44,765 --> 00:27:46,392
!8-13

347
00:27:47,834 --> 00:27:49,131
!بي أي بي دي

348
00:27:49,603 --> 00:27:52,697
(الضبّاط (جمينو)، (بازولو

349
00:27:53,607 --> 00:27:55,404
و ( ماكلوغلين) أنهم تحت الأنقاض

350
00:27:55,776 --> 00:27:59,075
أننا محصورون في مستوى الممر

351
00:28:00,414 --> 00:28:02,541
ما بين البرجين الأول و الثاني

352
00:28:03,950 --> 00:28:06,214
نحن محصورون بالقرب من
غرفة شحن المصعد الخامس

353
00:28:06,753 --> 00:28:09,654
شكرا يا الهي-
(أنه يؤدي إلى حوض الشحن (بي-1-

354
00:28:09,756 --> 00:28:11,747
نعم، ها أنت، تنفس بعضاً من الهواء

355
00:28:11,858 --> 00:28:14,326
تنفس بعضاً من الهواء، بعضاً من الهواء النقي

356
00:28:17,097 --> 00:28:19,065
أنت بخير، (ويلي)، أنت بحير

357
00:28:19,166 --> 00:28:20,360
ألديك جهاز إرسال؟

358
00:28:20,667 --> 00:28:22,134
ها أنت

359
00:28:22,602 --> 00:28:26,129
لا، جهازي قد تحطم، أنه لا يعمل

360
00:28:26,339 --> 00:28:31,003
كل أغراضي مدفونة في الجانب الأيسر
مايك) لقد مات)

361
00:28:32,245 --> 00:28:35,214
...يجب أن تبعد هذه
يجب أن تبعد هذه عني

362
00:28:40,187 --> 00:28:41,882
(أنه من الجيد رؤيتك، (دوم

363
00:28:43,523 --> 00:28:45,115
(من الجيد رؤيتك، (ويلي

364
00:28:45,859 --> 00:28:48,657
هل أنت بخير؟ أنت بخير؟-
نعم، أنني بخير-

365
00:28:49,896 --> 00:28:52,160
أنني سأخرجك من هنا
لا تقلق حيال ذلك

366
00:28:52,265 --> 00:28:53,357
(أنني سأخرجك من هنا، (ويلي

367
00:28:53,467 --> 00:28:54,934
!أنه يعمل، أيها الرقيب

368
00:28:56,336 --> 00:28:58,065
دوم)، لقد ضمن لنا مخرجاً)

369
00:28:58,705 --> 00:29:00,730
جيد، ذلك جيد

370
00:29:02,676 --> 00:29:05,144
كيف علمت أن نجري إلى هنا، أيها الرقيب؟

371
00:29:06,413 --> 00:29:09,678
بيت المصعد أنه أقوى جزء في المبنى

372
00:29:10,050 --> 00:29:11,517
يا الهي

373
00:29:13,320 --> 00:29:15,117
كيف حدث ذلك، (ويلي)؟

374
00:29:20,026 --> 00:29:21,994
أنني سأعتني بك

375
00:29:25,465 --> 00:29:27,262
أنني سأخرجك من هنا، يا صديقي

376
00:29:31,772 --> 00:29:35,071
!فيما يبدو أن هناك بصيص من الضوء
!ربما يتوافر بعض الهواء

377
00:29:36,510 --> 00:29:38,637
!قد أقول أنه على بعد 20 قدماً

378
00:29:39,513 --> 00:29:40,480
!مرحباً

379
00:29:41,948 --> 00:29:43,415
!8-13

380
00:29:43,917 --> 00:29:45,475
!نحن بالأسفل

381
00:29:47,687 --> 00:29:48,654
!مرحباً

382
00:29:57,864 --> 00:29:59,661
هل أنت مستعد؟-
هيا-

383
00:30:06,573 --> 00:30:07,870
(هيا، (دوم

384
00:30:08,241 --> 00:30:09,538
يا الهي

385
00:30:14,881 --> 00:30:17,577
لا أستطيع أن أبعد هذه عنه
بمفردي أيها الرقيب

386
00:30:18,552 --> 00:30:21,885
ربما يجب أن أصعد و أحضر بعض من المساعدة
و ثم آتي إليكم أيها الرفاق

387
00:30:21,988 --> 00:30:25,583
!لا! لا! أنت ستخرجه

388
00:30:26,960 --> 00:30:28,757
!أنت ستخرجه

389
00:30:31,865 --> 00:30:32,832
حسناً

390
00:30:40,240 --> 00:30:41,605
(ها نحن، (ويلي

391
00:30:42,509 --> 00:30:43,533
!هيا

392
00:30:55,889 --> 00:30:57,652
(لا أستطيع إخراجك، (ويلي

393
00:30:58,959 --> 00:31:00,586
(هيا، (دوم

394
00:31:03,196 --> 00:31:04,686
لا تتركنا هنا

395
00:31:07,767 --> 00:31:09,064
قدم لي معروفاً

396
00:31:11,438 --> 00:31:13,872
يمكنك أن تفعلها، أعلم أنه يمكنك أن تفعلها

397
00:31:23,016 --> 00:31:24,142
حسناً

398
00:31:24,751 --> 00:31:27,117
أنني سأخرجك، (ويلي)، حسناً؟

399
00:31:28,054 --> 00:31:32,218
أنني سأخرجك، نعم، أنني سأخرجك
حسناً

400
00:32:29,282 --> 00:32:30,579
دوم)؟)

401
00:32:32,819 --> 00:32:34,116
دوم)؟)

402
00:32:39,192 --> 00:32:40,523
أنني مصاب

403
00:32:45,699 --> 00:32:48,634
(دوم)، أنه أنا (ويلي)

404
00:32:50,136 --> 00:32:51,433
انظر إلي

405
00:32:53,073 --> 00:32:54,438
إبق مستيقظاً

406
00:32:57,577 --> 00:32:59,374
هل يمكنني أن أتصل
بالوحدة 3-8، أيها الرقيب؟

407
00:33:02,182 --> 00:33:05,151
حسناً، (دوم)، أسترح

408
00:33:09,723 --> 00:33:11,520
(أنني أحتضر، (ويلي

409
00:33:12,659 --> 00:33:15,753
لا. لا، أنت لن تموت، توقف عن قول هذا

410
00:33:17,831 --> 00:33:21,562
لا تنسوا
أنني حقاً حاولت أن أنقذكم يا رفاق

411
00:33:33,046 --> 00:33:34,673
(أنني أحبك، (ويلي

412
00:33:36,950 --> 00:33:38,747
(أني أحبك أيضاً، (دوم

413
00:34:01,574 --> 00:34:02,939
(لقد مات (دوم

414
00:34:07,981 --> 00:34:09,505
!(لقد مات (دوم

415
00:34:10,850 --> 00:34:12,147
أعلم هذا

416
00:34:22,829 --> 00:34:24,126
،(جمينو)

417
00:34:25,432 --> 00:34:27,100
هل مازال في امكانك رؤيت الضوء؟

418
00:34:27,100 --> 00:34:27,532
هل مازال في امكانك رؤيت الضوء؟

419
00:34:28,401 --> 00:34:29,493
نعم

420
00:34:31,004 --> 00:34:32,130
!نعم

421
00:34:33,973 --> 00:34:35,270
كم يبعد؟

422
00:34:36,643 --> 00:34:41,273
لا أعلم، ربما 20 قدناً
مازال هناك بعض العوائق في طريقه

423
00:34:42,582 --> 00:34:44,209
ما الذي تراه أيضاً؟

424
00:34:44,851 --> 00:34:47,820
الأشعّة. اللاصق، لاشئ

425
00:35:26,126 --> 00:35:28,924
<i> أنه حزن و أسفٌ عميقان</i>

426
00:35:29,028 --> 00:35:31,997
<i>بأنني يجب أن أُبلغكم بأن
الطائرتان المخطوفتان</i>

427
00:35:32,198 --> 00:35:34,632
<i>...قد إصطدمتا ببرجي مركز التجارة العالمي</i>

428
00:35:34,734 --> 00:35:37,259
<i>مِن ما تبقى. . .
من مركز التجارة العالمي منذ 9</i>

429
00:35:37,370 --> 00:35:40,305
<i> طائرة واحدة إصطدمت في البرج
الثاني من مركز التجارة العالمي</i>

430
00:35:40,406 --> 00:35:43,307
<i> بعد 15 دقيقة لاحقاً، إصطدمت طائرة أخرى
بالبرج الأخر</i>

431
00:35:43,409 --> 00:35:46,139
<i>، بعد ساعة تقريباً
كلاهما أنهار</i>

432
00:36:16,843 --> 00:36:20,779
<i> صحيفة (أسوشيتد) تقدم تقريراً
أن طائرة أو مروحية</i>

433
00:36:20,880 --> 00:36:24,873
<i>( إصطدمت (بالبنتاجون
و (البنتاجون) قد تم إخلاءه</i>

434
00:36:24,984 --> 00:36:29,944
<i> سواء أن النار كانت مشتعلة
داخل أو خارج المبنى لن نتأكد بعد</i>

435
00:36:30,323 --> 00:36:32,518
<i>( هذا نقلٌ مباشر من (البنتاجون</i>

436
00:36:32,625 --> 00:36:37,028
<i> ومراسل صحيفة (أسوشيتد ) يقول
أنه يمكنني أن أرى ذيل الطائرة الكبيرة</i>

437
00:36:37,130 --> 00:36:39,098
<i>( كما لو أنها محفورة في (البنتاجون</i>

438
00:36:39,199 --> 00:36:41,064
<i> (وتلك النارِ في (واشطن
مستمرة في التوهج</i>

439
00:36:41,167 --> 00:36:42,293
!الملاعيين

440
00:36:47,373 --> 00:36:49,739
<i>فقط لبضع دقائق بعد هذا. . .
لم تكن بالمدة الطويلة</i>

441
00:36:50,276 --> 00:36:54,906
<i> سترى، أنها تحدث ثانية
البرج الثاني أنه يسقط</i>

442
00:36:55,515 --> 00:36:58,348
<i>هذا كان أنهيار البرج الأول
كما شاهدنا من قليل</i>

443
00:36:58,685 --> 00:37:01,017
<i> هذا هو إنهيار البرج الثاني</i>

444
00:37:03,089 --> 00:37:06,581
<i>، والآن، كما نقف نحن هنا
...كلا البرجان</i>

445
00:37:06,693 --> 00:37:09,526
<i> قمتهما قد أنهارتا</i>

446
00:37:09,629 --> 00:37:10,653
أليسون)، دعينا نجلس بالخارج

447
00:37:10,763 --> 00:37:15,200
<i> في مكان ما خلف هذا العمود الدخاني
...الذي يستمر في التصاعد أعلى ال</i>

448
00:37:15,501 --> 00:37:17,401
ربما أنه مازال في محطة الحافلات

449
00:37:17,503 --> 00:37:21,701
<i>ما الذي تبقى من تلك المباني
لا نستطيع أن تخبركم</i>

450
00:37:22,909 --> 00:37:23,898
<i>لا نستطيع أن تخبركم</i>

451
00:37:24,010 --> 00:37:26,171
<i> (أليسون)
(جيري)</i>

452
00:37:27,180 --> 00:37:29,410
آل)، أنني أنظر للنفق)

453
00:37:30,216 --> 00:37:31,843
لا يوجد أحدُ هناك

454
00:37:33,953 --> 00:37:35,978
<i> لا وجود لسلطاتَ الميناءِ هناك</i>

455
00:37:37,156 --> 00:37:38,589
. . .آل)، أنا لا)

456
00:37:41,127 --> 00:37:42,924
أعتقد أنهم قد أستدعوه

457
00:37:44,998 --> 00:37:47,057
<i> هَلّ يمكنكِ أن تجدي أحد يوصلك؟</i>

458
00:37:49,168 --> 00:37:51,693
<i> أليسون)؟)-
نعم، نعم، نعم-</i>

459
00:37:53,940 --> 00:37:56,841
<i> حسناً، سأراك في البيت خلال نصف ساعة</i>

460
00:37:57,844 --> 00:37:59,471
سأتصل بأبي و أمي

461
00:38:03,082 --> 00:38:04,049
حسناً

462
00:38:05,818 --> 00:38:07,513
(يجب أن نحضر (بيانكا

463
00:38:07,887 --> 00:38:11,755
<i>كلا البرجان قد أنهارا
حاصراً الآلاف</i>

464
00:38:11,858 --> 00:38:13,883
<i> وآلاف من الناس في الداخل</i>

465
00:38:13,993 --> 00:38:15,790
<i> لا نعلم أعدادهم حتى الآن</i>

466
00:38:15,895 --> 00:38:20,298
<i> لَكنَّنا نعلم أن آلاف من الناس
يعملون داخل هذه المباني</i>

467
00:38:20,433 --> 00:38:22,526
<i> ذلك. . . تلك هي المباني التي إنهارت</i>

468
00:38:22,635 --> 00:38:25,570
<i> هناك تقارير عن الكثير</i>

469
00:38:25,672 --> 00:38:28,698
<i> من النارِ وأطقمِ الإنقاذَ والشرطةَ</i>

470
00:38:28,975 --> 00:38:31,535
<i> مفقودون أَو لم يتم إحتسابهم</i>

471
00:38:31,644 --> 00:38:35,910
<i> المسؤولون يبدو أنهم منذهلون
...لمدى الخسائر</i>

472
00:38:36,015 --> 00:38:39,075
أنهم يستمرون في عرض نفس الشئ
مراراً و تكراراً

473
00:38:39,185 --> 00:38:40,413
جاي) هناك)

474
00:38:40,520 --> 00:38:43,489
لابد أنهم قد أستدعوا كل شركة في المدينة

475
00:38:43,589 --> 00:38:45,386
قد يكون هناك من الصباح الباكر

476
00:38:45,491 --> 00:38:47,459
نعم، ربما (جون)، أيضاً

477
00:38:48,161 --> 00:38:50,220
أنه يعلم تلك المباني جيداً

478
00:38:50,496 --> 00:38:53,659
<i>لقد شاهدوا شيئاً لم يسبق
أن شاهده أحد من قبل</i>

479
00:38:53,766 --> 00:38:55,290
<i>رجل ما الذي آتى قائلاً</i>

480
00:38:55,401 --> 00:38:57,232
<i> أنه رأى هذا المبنى ينهار</i>

481
00:38:57,337 --> 00:38:59,805
<i>بدى كما لو أنه ينفجر</i>

482
00:38:59,906 --> 00:39:05,071
<i> هذه فوضى عارمة و جحيم مطلق قد حدث
(في جنوب (مانهاتن</i>

483
00:39:07,280 --> 00:39:08,577
يا الهي

484
00:39:09,349 --> 00:39:12,682
جودي) . إستمعي إلي. انظر

485
00:39:13,953 --> 00:39:17,047
لقد أخلوا تلك المباني، صحيح؟

486
00:39:17,423 --> 00:39:20,620
أنني متأكدة أن معظم الناس قد خرجوا
أنهم بخير

487
00:39:21,828 --> 00:39:24,558
،في هجوم 93
قال (جون) أن كل شخص تم إخراجه سريعاً

488
00:39:24,664 --> 00:39:27,326
يا الهي، في هجوم 93
المباني لم تنهار

489
00:39:29,235 --> 00:39:32,295
،حَسَناً، حَسناً
سأتصل بكل شخص و ألغي الموعد

490
00:39:32,405 --> 00:39:36,364
إجتماع للأمهات الآن
يبدو هذا غبياً، صحيح؟

491
00:39:43,416 --> 00:39:45,384
(سأستمر في البحث عن (جون

492
00:39:46,352 --> 00:39:48,081
هناك الكثير من ضباط الشرطة
يركون

493
00:39:48,187 --> 00:39:49,882
ربما سألاحظه

494
00:40:00,266 --> 00:40:01,961
(جودي)؟-
نعم-

495
00:40:21,254 --> 00:40:22,221
...(جودي)

496
00:40:22,555 --> 00:40:25,023
أنهم هنا ليخبرونا بأنهم قد ماتوا-
لا-

497
00:40:26,592 --> 00:40:28,719
لا، أنهم لن بخبروننا بذلك

498
00:40:42,041 --> 00:40:45,067
...(مرحباً (جودي). أنا (جاي-
لا. لا-

499
00:40:45,178 --> 00:40:47,703
انظري، نحن نعلم أنه على قيد الحياة، حسناً؟

500
00:40:48,548 --> 00:40:51,574
أنهم يعلمون أين هو
أنهم يتصلون به

501
00:40:52,084 --> 00:40:53,312
أنه على قيد الحياة؟

502
00:40:53,419 --> 00:40:56,217
نعم. نعم،  نحن سنذهب للأسفل
هناك الآن و نساعده

503
00:40:56,322 --> 00:40:57,949
شكراً يا الهي-
!نعم-

504
00:41:00,092 --> 00:41:01,650
ها نحن

505
00:41:01,761 --> 00:41:03,524
شكراً يا الهي-
ها نحن-

506
00:41:03,629 --> 00:41:05,153
هذا جيد

507
00:41:06,165 --> 00:41:08,463
هذا جيد-
شكراً لك يا الله-

508
00:41:13,005 --> 00:41:14,472
بي أي بي دي

509
00:41:15,241 --> 00:41:16,538
8-13

510
00:41:18,811 --> 00:41:21,211
(الضبّاط (جمينو)، ( ماكلوغلين

511
00:41:24,116 --> 00:41:27,574
نحن محصورون بالقرب من الدهليز الخامس

512
00:41:30,923 --> 00:41:32,720
هل رجاءً أن تعمل؟

513
00:41:37,196 --> 00:41:38,823
أَنا عطشانُ جداً

514
00:41:39,966 --> 00:41:41,433
أنت لا تمزح

515
00:41:42,001 --> 00:41:44,060
فمي يبدو كالشاطئ

516
00:41:48,875 --> 00:41:51,435
كيف حال ألمك؟-
يأتي مع كل موجة-

517
00:41:52,645 --> 00:41:54,943
كل 20, 30 دقيقة

518
00:41:56,682 --> 00:41:59,981
مع كل موجة، أشعر بألم أقل

519
00:42:01,387 --> 00:42:03,321
ولكنني أشعر بالخدر أكثر

520
00:42:04,724 --> 00:42:08,455
كلما مر الوقت
أرغب بشدة في النوم

521
00:42:09,595 --> 00:42:11,222
ما العيب في النوم؟

522
00:42:11,864 --> 00:42:14,833
أتمنى أن أستطيع أن أنام
لذا هذا الألم سيزول

523
00:42:17,036 --> 00:42:18,901
(لديك نزيف داخلي، (ويل

524
00:42:19,438 --> 00:42:22,236
نم، أنت لا تعلم
إذا كنا سنرجع

525
00:42:23,676 --> 00:42:26,042
الأستيقاظ، على الأقل يبقيك يقظاً

526
00:42:27,880 --> 00:42:30,314
عقلك، ربما يبقيك على قيد الحياة

527
00:42:31,751 --> 00:42:33,719
هذا ما أعتقده، على أية حال

528
00:42:36,255 --> 00:42:38,553
<i> عل تعلم ذلك الفيلم، (جي آي جين)؟</i>

529
00:42:40,760 --> 00:42:42,387
ما كان اسمها؟

530
00:42:44,063 --> 00:42:46,691
(نعم، (ديمي مور-
نعم-

531
00:42:48,634 --> 00:42:51,296
أتعرف الجزء حيث
،عريف المثقابَ يقول

532
00:42:51,671 --> 00:42:56,301
الألم جيد، الألم صديقك"
"إذا شعرت بالألم، فإنك على قيد الحياة؟

533
00:42:58,210 --> 00:43:00,178
لم أرى هذا الفيلم

534
00:43:01,647 --> 00:43:03,615
أستمر في التفكير في هذا السطر

535
00:43:05,484 --> 00:43:06,951
الألم صديقك

536
00:43:07,453 --> 00:43:09,045
أنه يعني أنك على قيد الحياة

537
00:43:10,923 --> 00:43:12,550
(سننجوا، (ويل

538
00:43:13,526 --> 00:43:15,323
لا تنام فقط

539
00:43:22,468 --> 00:43:24,436
!أيها الرقيب، لقد أشتعلت النار هنا

540
00:43:26,138 --> 00:43:27,730
!أيها الرقيب

541
00:43:28,274 --> 00:43:30,174
!ليس بيدي شئ أستطيع أن أفعله هنا

542
00:43:33,579 --> 00:43:34,705
!أيها الرقيب

543
00:43:43,623 --> 00:43:45,921
!أنني أحترق، أنني أحترق

544
00:43:59,505 --> 00:44:00,472
أرجوك يا الله

545
00:44:00,573 --> 00:44:03,406
من أين أتت تلك الرياح المفاجأة، أيها الرقيب؟

546
00:44:05,578 --> 00:44:06,875
لا أعلم

547
00:44:07,246 --> 00:44:10,044
النار أشعلت هكذا من نفسها، أيها الرقيب؟

548
00:44:11,917 --> 00:44:13,282
لماذا هذا؟

549
00:44:14,420 --> 00:44:15,682
لا أعلم

550
00:44:16,989 --> 00:44:19,048
أنت لا تتحدث كثيراً، أليس كذلك؟

551
00:44:20,226 --> 00:44:21,352
لا

552
00:44:21,494 --> 00:44:23,621
حَسناً، انظر، يجب أن تتكلم معي
...لأن

553
00:44:30,569 --> 00:44:34,027
،لا أستطيع
!لأن ركبتي قد تحطمتا

554
00:44:34,273 --> 00:44:36,241
!لهذا السبب لا أستطيع الحديث

555
00:44:36,342 --> 00:44:38,139
! يا الهي

556
00:44:39,979 --> 00:44:42,345
!يا الهي، يا الهي

557
00:44:47,486 --> 00:44:48,714
!اللعنة

558
00:44:54,727 --> 00:44:56,752
!سلاح (دوم) يطلق النار

559
00:44:58,064 --> 00:44:59,122
!(ويل)

560
00:45:05,805 --> 00:45:09,707
ويل)، (ويل)، لقد أنتهى الأمر)
(كل الرصاصات يجب أن تكون قد نفذت، (ويل

561
00:45:10,242 --> 00:45:12,733
لا أستطيع أن أصدق أن هذا
يحدث

562
00:45:13,245 --> 00:45:14,872
!ليس في حياتي اللعينة بأكملها-
(تنفس، (ويل-

563
00:45:14,980 --> 00:45:16,311
هيا، تنفس

564
00:45:18,150 --> 00:45:19,617
!إرحع إلى رشدك

565
00:45:32,732 --> 00:45:34,222
<i> سّيدة (جمينو)، رجاءً إنتظري</i>

566
00:45:34,600 --> 00:45:38,036
<i>بينسلفانيا). هذه حيث). . .
رحلة طائرة يونايتد إيرلاينز</i>

567
00:45:38,137 --> 00:45:40,435
<i> ...أَعتقد بأنها 176</i>

568
00:45:40,539 --> 00:45:44,566
<i>آسفة، أنني أصحح
. . . رحلة يونايتد إيرلاينز 93</i>

569
00:45:44,677 --> 00:45:47,544
<i> آسفة يا سيدة (جمينو)، لا يمكننا
أن نقوم بمثل تلك التخمينات بعد</i>

570
00:45:47,646 --> 00:45:48,908
. . .نحن فقط-
هَل تلك (أليسون جمينو)؟-

571
00:45:49,014 --> 00:45:51,346
لقد كبرنا سوية
دعيني أحدثها

572
00:45:52,084 --> 00:45:53,949
آل)، هذا (براين). أنني داخل لتوي)

573
00:45:54,053 --> 00:45:55,953
<i> (مرحباً، (براين-
(أليسون)-</i>

574
00:45:56,355 --> 00:45:59,722
إستمعي، لقد أرسلوا (ويل) في حافلة
مع بعض الرفاق

575
00:46:00,659 --> 00:46:03,685
<i> لذا هل كان موجود هناك-
نعم-</i>

576
00:46:04,530 --> 00:46:09,399
و هل دخل المباني؟

577
00:46:10,903 --> 00:46:12,200
لا نعلم

578
00:46:13,672 --> 00:46:16,800
براين)، هل دخل المباني أم لا؟)

579
00:46:16,909 --> 00:46:18,638
<i> نحن نحاول أن نكتشف ذلك</i>

580
00:46:18,744 --> 00:46:23,147
أنه بسيط للغاية
هل دخل أم لا؟

581
00:46:23,349 --> 00:46:25,783
<i> أليسون)، سأتصل بكِ)
حالما نعرف</i>

582
00:46:25,985 --> 00:46:28,180
بيانكا)؟ حبيبتي، أنا آسفة)

583
00:46:28,287 --> 00:46:32,621
براين)، لماذا لا تخبرني ما الذي)
يحدث؟

584
00:46:32,725 --> 00:46:33,783
سآخذ (بيانكا) إلى منزلي-
لا-

585
00:46:33,893 --> 00:46:35,224
...سأبقيها هنا، أنا سأريد-
والديّ هناك-

586
00:46:35,327 --> 00:46:38,785
سيهتمون بها، حسناً؟
ستكون على بعد خمسة منازل

587
00:46:39,398 --> 00:46:40,865
أتريدين اللعب؟

588
00:46:41,033 --> 00:46:43,001
<i>. . . قطع معدنية آتية لاحقاً</i>

589
00:46:43,102 --> 00:46:44,160
براين)؟)

590
00:46:44,303 --> 00:46:47,704
<i> الرئيس (بوش) كان في فو فلوريدا
عندما بدأت الهجمات</i>

591
00:46:47,840 --> 00:46:51,537
<i> لقد تحدث لمدة قصيرة من الوقت
مِنْ القاعدة الجويةِ في لويزيانا</i>

592
00:46:51,644 --> 00:46:53,134
<i> هذا بعض ما قاله الرئيس</i>

593
00:46:53,245 --> 00:46:58,342
<i> عزيمة أمتِنا العظيمةِ
قد أٌمتحنت</i>

594
00:46:58,851 --> 00:47:03,720
<i>لكن بلا أخطاء، سنظهر للعالم
أننا سننجح في هذا الأختبار</i>

595
00:47:04,056 --> 00:47:05,216
<i> بارك الله فيكم</i>

596
00:47:05,324 --> 00:47:07,815
<i>لقد قيل لنا أن طائرة الرئيس قد أقلعت</i>

597
00:47:07,927 --> 00:47:09,394
<i> لكن لأسباب أمنية</i>

598
00:47:09,495 --> 00:47:13,363
<i> الحكومة لن تقول إلى أين
يتجه السيد (بوش) أو كم هي المدة</i>

599
00:47:13,465 --> 00:47:16,957
لا أعلم إذا كنتم تعلمون هذا بعد
لكن هذه البلد في حالة حرب

600
00:47:45,731 --> 00:47:48,029
أيها القس، أريد الذهاب إلى هناك

601
00:47:48,434 --> 00:47:50,231
إلى أين؟-
نيويورك-

602
00:47:53,372 --> 00:47:58,241
لا تستطيع. المجاوبون ذو الحالات الطارئة
يُسمح لهم فقط بذلك

603
00:48:03,249 --> 00:48:05,717
لقد قضيت أفضل سنوات عمري
مع المارينز

604
00:48:07,720 --> 00:48:10,883
لقد أعطاني الله موهبة لكي أكون قادراً
على مساعدة الناس

605
00:48:10,990 --> 00:48:12,685
للدفاع عن تلك البلد

606
00:48:14,727 --> 00:48:18,026
و أنا أشعر أن الله يدعوني الآن من أجل
تلك المهمة

607
00:48:19,832 --> 00:48:22,232
(ثم جد طريقة لتستمع، (ديف

608
00:48:31,609 --> 00:48:34,271
<i> سأترك لك الأمر لكي تحدد
فقط مدى الخسائر</i>

609
00:48:34,745 --> 00:48:38,647
<i> الخسارة البشرية ستكون فقط
في مدينة نيويورك لوحدها</i>

610
00:48:39,350 --> 00:48:44,515
<i>أمريكا قد تغيرت اليوم
و هذا يوم مظلم في تاريخ هذا البلد</i>

611
00:48:44,622 --> 00:48:48,149
<i>أنها ستكون واضحة في التاريخ المستقبلي
للكتب المطبوعة</i>

612
00:48:48,259 --> 00:48:51,854
<i> عن كيفية الهجوم على أمريكا
ضمن حدودِها القارية</i>

613
00:48:51,963 --> 00:48:54,397
<i> للتدمير المؤثر من قبل الإرهابين</i>

614
00:48:54,498 --> 00:48:58,867
<i> في هجوماً منسق
مستخدمين طائرات مدنية مخطوفة</i>

615
00:48:59,403 --> 00:49:02,031
مرحباً، يا أمي؟-
نعم، يا عزيزي-

616
00:49:02,139 --> 00:49:04,869
هل يعرف أبي أن حلفة عيد مولدي
يوم السبت، صحيح؟

617
00:49:05,676 --> 00:49:08,042
عيد مولدك، هل أنت مجنون؟
بالطبع أنه يعلم

618
00:49:08,145 --> 00:49:09,237
...أنه فقط

619
00:49:09,347 --> 00:49:12,839
أنه مازال يعمل على مساعدة الناس
في تلك الكارثة في المركز التجاري

620
00:49:12,950 --> 00:49:16,317
لكنهم يستمرون في القول أن كثير من الناس
لن يعودوا

621
00:49:19,457 --> 00:49:21,823
ليس من المفترض أن أقول لك هذا، حسناً؟

622
00:49:22,326 --> 00:49:25,193
لكنه أخبرني بأنه سيأخذك للمباراة النهائية
الشهر القادم

623
00:49:25,296 --> 00:49:28,197
المبارة النهائية؟ هل أنت جادة؟-
أنني جادة-

624
00:49:28,299 --> 00:49:30,893
نعم! المبارة النهائية لفريق (اليانكز)؟عرفت هذا
لقد عرفت بأنه سيذهب إليها

625
00:49:31,002 --> 00:49:32,970
يا أمي، من الأفضل أن تأتي إلى هنا

626
00:49:45,616 --> 00:49:47,243
ابقى هنا، مفهوم؟

627
00:49:48,486 --> 00:49:49,748
ما الأمر؟

628
00:49:50,588 --> 00:49:51,919
أبي والعمّ (بات) يعقدون صفقة

629
00:49:52,023 --> 00:49:55,789
إذا حدث شئ لأيّ منهم
أنهم سيذهبون و يخبرون العائلة الأخرى

630
00:50:02,133 --> 00:50:04,226
هل أنت هنا لتخبرني بشئ؟

631
00:50:05,136 --> 00:50:08,128
لا تأتي إلى هنا، (بات)، أنا أعني هذا
لا تأتي إلى هذا المنزل

632
00:50:08,239 --> 00:50:09,638
دونا)، أنه لم يمت)

633
00:50:09,874 --> 00:50:11,535
نحن لا نعلم، نحن لا نعلم

634
00:50:11,642 --> 00:50:14,076
أعلنوه كمفقود
هذا كل شئ، أنه مفقود فقط

635
00:50:14,178 --> 00:50:16,612
أعلم هذا، أعلم هذا، أنا بجانبك، تعالى
إلى هنا

636
00:50:17,481 --> 00:50:18,675
أعلم هذا

637
00:50:22,386 --> 00:50:25,082
لقد حصلنا على تأكيد، بأن (جون) قد ذهب

638
00:50:40,638 --> 00:50:42,265
يا أبي

639
00:50:45,710 --> 00:50:47,507
لا بأس، يا حبيبتي

640
00:50:48,179 --> 00:50:50,409
لا بأس، الأمور ستكون على ما يرام

641
00:50:56,120 --> 00:50:59,419
أن لديه جسد قوي، أنه سينجو

642
00:50:59,957 --> 00:51:01,618
أعلم يا عزيزتي-
أبي-

643
00:51:01,726 --> 00:51:03,250
أنني أعلم فقط، هيا-
أبي-

644
00:51:03,360 --> 00:51:04,850
أبي-
أمك بالخارج-

645
00:51:04,962 --> 00:51:06,623
سأنظفك-
أبي-

646
00:51:07,665 --> 00:51:08,859
ماذا؟

647
00:51:10,401 --> 00:51:11,698
...كيف

648
00:51:14,905 --> 00:51:18,534
(كيف سأخبر (بيانكا
بأن والدها قد مات؟

649
00:51:23,080 --> 00:51:25,947
مفقود معناه مفقود
هذا لا يعني أنه قد مات

650
00:51:26,050 --> 00:51:28,541
أنها قوية للغاية
ستصبح على ما يرام

651
00:51:28,953 --> 00:51:30,352
(جير)-
نعم-

652
00:51:32,056 --> 00:51:34,752
يجب أن نتصل بالطبيب
ليعطيها دواء بسرعة

653
00:51:35,192 --> 00:51:37,820
لِماذا؟-
يمكنها أن تخسره-

654
00:51:38,028 --> 00:51:39,928
ما الذي يحدث في هذا العالم؟

655
00:51:40,197 --> 00:51:43,826
<i>. . .هذا العمل الإرهابي الفظيع و المتوحش
يمثل الإرهاب ذاته</i>

656
00:51:43,934 --> 00:51:48,928
<i> و تركيزنا الآن منصب لكي ننقذ
ما نستطيعه من الأرواح على قدر الإمكان</i>

657
00:51:49,039 --> 00:51:51,530
<i>هل نعلم ما هي عدد الخسائر
في تلك اللحظة؟</i>

658
00:51:51,642 --> 00:51:54,941
<i>لا أعتقد أننا نريد حقاً أن
نفكر في هذا</i>

659
00:51:55,479 --> 00:52:01,179
<i>، عدد الخسائر سيكون أكثر مما نتحمله
بشكل كبير</i>

660
00:52:03,420 --> 00:52:05,217
بَدا مثل انفجار قنبلة

661
00:52:06,090 --> 00:52:07,819
مثل هجمات 93

662
00:52:08,459 --> 00:52:12,520
دمر اللوبي
و دفع كل شئ للداخل هنا

663
00:52:13,697 --> 00:52:15,597
الممر لا بد أنه قد أنهار

664
00:52:19,904 --> 00:52:21,872
أنت لم تجيبني، أيها الرقيب

665
00:52:23,307 --> 00:52:24,774
ما الذي سيحدث لنا؟

666
00:52:25,910 --> 00:52:30,006
كم سيستمر هذا النزيف الداخلي؟

667
00:52:31,081 --> 00:52:34,050
لا أعلم، أنا لست بطبيباً

668
00:52:34,552 --> 00:52:38,716
24 ساعة
كحد أقصى كما سمعت، ربما 14

669
00:52:41,625 --> 00:52:42,990
فقط لا تنام

670
00:52:46,964 --> 00:52:50,695
إذا لقد مر علينا 6 أو 7 ساعات
ما الذي يعنيه هذا؟

671
00:52:51,402 --> 00:52:54,030
7، 8 ساعات أخرى من الآن؟

672
00:52:59,910 --> 00:53:05,177
هل تذكر هذا الزلزال؟ أين حدث؟ في تركيا؟

673
00:53:05,916 --> 00:53:07,816
كان هناك فتاة صغيرة

674
00:53:08,485 --> 00:53:11,477
قد عاشت أربعة أيام
مدفونة تحت الأنقاض مثلنا

675
00:53:12,580 --> 00:53:15,048
كان عمرها ثلاثة سنوات تقريبا

676
00:53:17,252 --> 00:53:19,482
إن استطاعة النجاة، فبإمكاننا النجاة نحن أيضا

677
00:53:22,357 --> 00:53:25,292
لربما نزيفنا من الداخل ليس سيئاً جدا

678
00:53:34,035 --> 00:53:37,402
أيها الرقيب؟-
نعم،حسناً-

679
00:53:37,839 --> 00:53:39,466
هل لديك أطفال؟

680
00:53:40,742 --> 00:53:43,006
أربعة. لدي أربعة أطفال

681
00:53:45,046 --> 00:53:47,606
ذلك الكثير من الأطفال-
نعم-

682
00:53:50,251 --> 00:53:52,481
إنه عمل كثير بالنسبة لزوجتي

683
00:53:54,088 --> 00:53:55,715
ماهي أسمائهم؟

684
00:53:55,857 --> 00:53:58,257
ستيفن) إنه أكبرهم)

685
00:53:58,993 --> 00:54:00,460
عمره 15 سنه

686
00:54:04,265 --> 00:54:07,359
كاتلين) 12 سنه .حبيبتي)

687
00:54:08,803 --> 00:54:12,534
جْي جْي)،  10 سنوات)

688
00:54:15,910 --> 00:54:17,878
لدينا طفلة صغيرة

689
00:54:19,147 --> 00:54:20,444
(إرين)

690
00:54:21,916 --> 00:54:23,543
عندها أربعة سنوات

691
00:54:26,387 --> 00:54:27,820
أنجنبناها مؤخراً

692
00:54:29,691 --> 00:54:33,320
لم نكن نخطط لذلك....ولكنه حدث

693
00:54:37,131 --> 00:54:38,393
لا أعرف

694
00:54:50,745 --> 00:54:53,475
ما هذا؟-
ماذا هناك؟-

695
00:54:54,449 --> 00:54:55,575
ذلك الصوت

696
00:54:56,217 --> 00:54:58,014
يوجد أنبوب هنا

697
00:55:00,355 --> 00:55:01,822
!إستمر بعمل ذلك

698
00:55:28,416 --> 00:55:30,384
ماذا عن تعليم (جْي جْي)؟

699
00:55:32,320 --> 00:55:35,517
إنه ليس بالسهل-
أنت على حق-

700
00:55:36,891 --> 00:55:38,620
هَل تقيأت أمس؟

701
00:55:39,794 --> 00:55:42,126
نعم. نعم، أمس واليوم أيضا

702
00:55:42,230 --> 00:55:44,391
واليوم؟-
نعم-

703
00:55:45,933 --> 00:55:48,231
هل تعرف؟
ربما كنت مجرد انفلونزا، عزيزي

704
00:55:48,336 --> 00:55:49,667
نعم؟حسناً

705
00:55:53,007 --> 00:55:54,167
إذا، إنتظر

706
00:55:54,275 --> 00:55:57,108
نعم، من المفترض ان يكون هناك شريط

707
00:55:57,211 --> 00:55:59,611
شريط؟ إنه شريط.-
نعم-

708
00:55:59,714 --> 00:56:01,341
نعم، إنه شريط

709
00:56:04,552 --> 00:56:05,849
هذا جيد

710
00:56:06,988 --> 00:56:08,478
هذا جيد. هذا جيد. هذا جيد. هذا جيد

711
00:56:08,589 --> 00:56:10,352
نعم، هذا جيد. نعنم

712
00:56:12,760 --> 00:56:13,852
هذا جيد

713
00:56:13,961 --> 00:56:17,328
<i>.... تبدو أشبه بمدينه أشباح
في هذه المنطقة.مخيف جدا</i>

714
00:56:17,432 --> 00:56:19,900
<i>نرى الناس أنهم في عجلة
على غورنيس</i>

715
00:56:20,068 --> 00:56:22,229
<i>بعيداً عن موقعِ الإنفجاراتِ</i>

716
00:56:22,336 --> 00:56:24,600
<i>الناس يخرجون
مع اقنعة على وجوههم</i>

717
00:56:24,705 --> 00:56:26,172
<i>واي شيء يمكن وضعه على الوجه</i>

718
00:56:26,274 --> 00:56:28,469
<i> لأن الهواء
ما زال مليئ بالحطام </i>

719
00:56:28,576 --> 00:56:31,545
<i> الرماد على الأرضِ
بسمك بوصتان على الأقل  </i>

720
00:56:31,646 --> 00:56:32,943
<i>بيدو مثل غطاء ثلجي </i>

721
00:56:33,047 --> 00:56:34,378
أمي . إستمعي

722
00:56:36,551 --> 00:56:38,109
<i> المسؤولون يقولون أن أكثر من</i>

723
00:56:38,219 --> 00:56:42,121
<i> َ400 من رجال شرطة،رجال الإطفاء وفرق الإنقاذ
دخلو الأبراج</i>

724
00:56:42,223 --> 00:56:46,057
<i>وهناك مخاوف من أن نصْفهم
مفقودون والمخيف أنهم مختفون</i>

725
00:56:46,160 --> 00:56:48,685
<i> نحن نَنتظرُ الكثير
من الناجون </i>

726
00:56:49,130 --> 00:56:51,360
<i> ليس هناك تخمينات واضحة
بعد للأعداد</i>

727
00:56:51,466 --> 00:56:54,833
<i> لكن من الواضح أن الكثير
من سكان نيويورك وجدوا </i>

728
00:56:54,936 --> 00:56:56,801
<i>مع الذين فقدوا اليوم</i>

729
00:56:56,904 --> 00:56:59,805
<i> هذا ما قاله
الناجون أولا </i>

730
00:56:59,907 --> 00:57:01,272
ياإلهي

731
00:57:02,910 --> 00:57:05,606
هناك العديد منهم
ما الذي سنفعله؟

732
00:57:06,581 --> 00:57:08,105
أمي، دعينا نذهب لإحضاره

733
00:57:09,617 --> 00:57:11,949
هل لنا  أن نذهب إلى المدينه لنبحث عن أبي؟

734
00:57:12,053 --> 00:57:14,715
نحن حتى لا نعرف أين هو
سنقود إلى هناك لنحضره.؟

735
00:57:14,822 --> 00:57:17,086
ألا تستطيع الإتصال بأحدهم-
الهواتف لا تعمل-

736
00:57:17,191 --> 00:57:18,852
،(تعالي(جي جي
حقا، ليس هناك مانستطيع فعله

737
00:57:18,960 --> 00:57:21,793
أنت فقط قلق بشأن عيد ميلادك-
لا، (كاتلين)، توقفي-

738
00:57:21,896 --> 00:57:24,160
إنه بحاجة إلينا. أَعْرف أنه إذا ذهبنا إلى
هناك، فبإمكاننا أن نجده

739
00:57:24,265 --> 00:57:25,630
والدك ليس بحاجة إليك للبحث عنه

740
00:57:25,733 --> 00:57:26,757
أمي، رجاءً

741
00:57:26,868 --> 00:57:29,928
جي جي)، هل لك أن تتوقف؟)
توقف للحظة. حسناً؟

742
00:57:30,037 --> 00:57:31,629
سيتصلون عندما يَعْرفون شيءً

743
00:57:31,739 --> 00:57:34,640
توقف عن مضايقت امك رجاءً. هذا قاسي
بمافيه الكفاية على الجميع. ما بك

744
00:57:36,544 --> 00:57:38,171
أنت لا تهتمين حقا، أليس كذلك؟

745
00:57:43,818 --> 00:57:45,445
سأذهب للتحدث إليه

746
00:57:45,820 --> 00:57:48,584
جْي جْي)، تعال)
تعال هنا

747
00:57:48,756 --> 00:57:50,917
إنه خائف. إنه طفل

748
00:57:51,058 --> 00:57:52,025
نعم

749
00:57:54,095 --> 00:57:55,722
إنه على حق، أتعرفين؟

750
00:57:57,431 --> 00:58:00,229
حتى أني لا أَتذكر
(آخر شئ قلته لــ (جون

751
00:58:07,542 --> 00:58:08,839
أعذرني

752
00:58:18,486 --> 00:58:19,475
هذا هو

753
00:58:19,587 --> 00:58:24,217
أَنا آسف. لا يا سيدي
ممنوع الدخول من هنا، ممنوع الدخول

754
00:58:24,325 --> 00:58:25,485
جنود البحرية الأمريكية

755
00:58:25,593 --> 00:58:28,756
متأكد. هل وحدتك موجودة في الداخل؟-
نعم سيدي-

756
00:58:59,393 --> 00:59:01,520
سآخذ الوحدة 3-8 أيها الرقيب

757
00:59:03,531 --> 00:59:04,657
حسنا

758
00:59:07,902 --> 00:59:09,802
ولكن لا تنم

759
00:59:14,242 --> 00:59:15,903
"دعْني أفعل ذلك"

760
00:59:17,278 --> 00:59:18,404
ماذا؟

761
00:59:19,780 --> 00:59:21,805
ذلك ما قاله لي

762
00:59:22,550 --> 00:59:23,847
(أنطونيو)

763
00:59:24,952 --> 00:59:26,681
"ويل)، دعني أفعل ذلك)"

764
00:59:28,456 --> 00:59:29,514
العربة

765
00:59:32,126 --> 00:59:34,424
إن لم نتبادل الأماكن

766
00:59:36,797 --> 00:59:38,264
(و (دوم

767
00:59:40,701 --> 00:59:42,168
جعلته يبقى ويساعدني

768
00:59:43,604 --> 00:59:45,299
قلت له أن يبقى

769
00:59:46,540 --> 00:59:48,337
نعم، إستجديته
(لا تتركني، (دوم

770
00:59:50,177 --> 00:59:53,237
"(لا تتركني، (دوم
أرجوك لاتتركني" وبقى

771
00:59:53,848 --> 00:59:56,146
أتعرف، كان هناك وقت
كان بإمكانه الخروج

772
00:59:56,984 --> 01:00:01,045
و(كرس). بعد أن جرح جرح بليغ
لم يكن عليه الدخول

773
01:00:04,458 --> 01:00:05,925
قل لهم

774
01:00:10,531 --> 01:00:12,021
قل لهم أنت

775
01:00:16,637 --> 01:00:18,161
أخذتهم إلى الداخل

776
01:00:20,374 --> 01:00:21,636
لماذا؟

777
01:00:24,578 --> 01:00:26,341
ما الشئ الجيد الذي فعلناه؟

778
01:00:27,048 --> 01:00:28,777
أردنا الدخول

779
01:00:29,083 --> 01:00:30,675
كاسيمتز)، قال بأنك كنت الأفضل)

780
01:00:30,785 --> 01:00:33,083
كنت أنت الشخص
الذي يعرف كل شيء هنا

781
01:00:33,721 --> 01:00:38,249
دوم) و(أنطونيو) و(كرس)، لا شيء كان)
سيمنعهم من محاولة للمساعدة

782
01:00:38,793 --> 01:00:41,921
إعتقدنا
أنه من المفضل أن نتبع أفضل رجل منا

783
01:00:43,297 --> 01:00:44,423
الأفضل؟

784
01:00:44,598 --> 01:00:46,998
لقد فعلوا ما كان يجب أن يفعلوه أيها الرقيب

785
01:00:47,401 --> 01:00:50,666
لم يكن لهم ليعيشوا
مع أنفسهم إن لم يدخلوا

786
01:00:51,005 --> 01:00:52,438
ذلك هم

787
01:00:54,442 --> 01:00:55,568
حسناً

788
01:00:57,778 --> 01:00:59,336
(شكراً لكم، (ويل

789
01:01:11,459 --> 01:01:12,585
ويل)؟)

790
01:01:13,294 --> 01:01:18,254
إذا كانت هذه النهاية
سأَراك في مكان أفضل

791
01:01:19,734 --> 01:01:22,100
أيها الرقيب، أنا لا أَعرفك جيدً

792
01:01:22,203 --> 01:01:23,431
أبانا

793
01:01:23,537 --> 01:01:24,697
!لكني أحبك

794
01:01:24,805 --> 01:01:26,272
. . . الذي خلق الجنة. . .

795
01:01:26,540 --> 01:01:28,235
(إلى القاء، (جون -
قدس بإسمه-

796
01:01:28,542 --> 01:01:31,841
أعطنا هذا يوم خبزنا اليومي

797
01:01:32,113 --> 01:01:35,241
(شكراً لكم، يا الهي و (أليسون) و (بيانكا

798
01:01:35,783 --> 01:01:37,580
من بحاجة إلى أب

799
01:01:38,119 --> 01:01:40,917
يا الهي، إغفر لنا

800
01:01:41,789 --> 01:01:44,849
تجاوزاتنا كما نحن

801
01:01:44,959 --> 01:01:46,586
دعها تعلم أني أحبها

802
01:01:46,861 --> 01:01:49,159
كما نغفر
للذين يتجاوزنا ضدنا

803
01:02:42,283 --> 01:02:43,409
جون)؟)

804
01:02:45,453 --> 01:02:46,750
أنت هناك؟

805
01:02:52,593 --> 01:02:54,356
(نعم، (ويل

806
01:02:57,231 --> 01:02:58,493
أنا هنا

807
01:03:00,668 --> 01:03:02,192
مازلت هنا

808
01:03:07,041 --> 01:03:10,010
<i>قبل حوالي 20 دقيقة
كنا ننقل لكم الأخبار من على البناية الأخرى</i>

809
01:03:10,110 --> 01:03:12,044
<i>في موقع مركز التجارة العالمي</i>

810
01:03:12,146 --> 01:03:14,774
<i>بأنهم يدعونها باسم البناية السابعة</i>

811
01:03:14,882 --> 01:03:18,181
<i>المسؤولون كانوا يراقبون
مباشرة لأنها</i>

812
01:03:18,285 --> 01:03:21,254
<i>كانت تحترق
وفي خطر لإنهيارها</i>

813
01:03:21,622 --> 01:03:24,113
<i>حَسناً، منذ لحظات مضت، إنهارت</i>

814
01:03:24,525 --> 01:03:27,494
<i>هذه ستكون البناية الثالثة
في مركز التجارة العالمي</i>

815
01:03:27,595 --> 01:03:29,529
<i>الذي إنهار اليوم</i>

816
01:03:29,630 --> 01:03:32,258
<i>ليس هناك أي تقارير حتى الآن
عن إصابات إضافية</i>

817
01:03:37,104 --> 01:03:38,503
<i>مسؤلوا الإنقاذ في المنطقة</i>

818
01:03:38,606 --> 01:03:40,471
<i>صرحوا عن
البحث عن ناجين</i>

819
01:03:43,544 --> 01:03:47,480
<i>ليس هناك أية أخبار
لربما يعودوا إلى المحاولة لإيجاد أحد </i>

820
01:03:47,581 --> 01:03:49,640
الكثير من الرجال ليسوا معه

821
01:03:52,820 --> 01:03:54,515
سلطة شرطة الميناء
ذلك كلام العريف

822
01:04:27,955 --> 01:04:32,016
أَخذت سيارات طبخ
درات في كل أرجاء المكان

823
01:04:32,459 --> 01:04:37,021
عندي أسلحة في كل أرجاء المكان
الآن تراجع . إنها تظلم  في الخارج

824
01:04:37,131 --> 01:04:39,599
أيها الرئيس، يجب أن تسمح لنا بالدخول
كتيبتي كاملة هنا، أيها الرئيس

825
01:04:39,700 --> 01:04:42,168
مازال هناك رجال في الداخل-
أَعرف ذلك، يا رجال. ليس الليلة-

826
01:04:42,269 --> 01:04:45,705
غداً يوم آخر
ستبقى مظلمة لنصف ساعة .يارجل

827
01:04:45,806 --> 01:04:50,573
،بارك الله أرواحهم
لكني لن أدعك تلتحق بهم

828
01:05:11,365 --> 01:05:13,731
على كل شخص الذهاب إلى المحطة

829
01:05:26,280 --> 01:05:28,248
ما الوضع هنا؟

830
01:05:28,849 --> 01:05:30,578
البحث ألغى

831
01:05:30,684 --> 01:05:34,415
،يقولون أن الماريوت سينهار أيضاً
وطالما أنه غير ثابت، سنبقى نحن في الخارج

832
01:05:36,857 --> 01:05:39,087
هذا الشئ قد دُمر، يارجل

833
01:05:39,193 --> 01:05:41,889
رجالنا في الداخل
يموتون هناك

834
01:05:44,832 --> 01:05:47,801
كأن الله صنع ستارة
من الدخان

835
01:05:48,569 --> 01:05:51,766
تحمينا
من ما لَسنا مستعدين لرؤية

836
01:05:55,342 --> 01:05:57,071
حسناً أيها الذكي

837
01:06:50,264 --> 01:06:52,232
لم تنتهي بعد

838
01:07:10,117 --> 01:07:12,745
<i> زاوية 45 درجة</i>

839
01:07:13,921 --> 01:07:15,320
أترى؟ حسناَ؟

840
01:07:15,422 --> 01:07:19,290
تضع الخشب المعاكس هنا
وتضع المنشار هنا.برفق

841
01:07:19,460 --> 01:07:21,951
ليس بقوة. حسناً؟

842
01:07:23,063 --> 01:07:24,690
أتريد المحاولة ثانية؟ نعم

843
01:07:30,003 --> 01:07:32,198
ليس بقوة. هكذا أحسنت

844
01:07:48,021 --> 01:07:51,513
أيها الرقيب؟ لم تخبرني أبدا ما
اسم زوجتك

845
01:07:54,061 --> 01:07:55,392
(إسمها (دونا

846
01:07:56,630 --> 01:07:59,326
دونا)؟ ذلك اسم جيد)

847
01:08:00,267 --> 01:08:02,462
إنه أمريكي الأصل، كما تعرف؟

848
01:08:03,771 --> 01:08:05,204
(إسم زوجتي (أليسون

849
01:08:05,839 --> 01:08:08,399
إنها إيطالية وبعض ألمانية

850
01:08:09,843 --> 01:08:11,470
لا تغضبها

851
01:08:12,846 --> 01:08:14,507
نعم.إنها قاسية

852
01:08:15,082 --> 01:08:19,542
دونا) من الممكن أن تغضب، أيضاً)
إنها تريد مطبخ جديد

853
01:08:20,854 --> 01:08:24,483
أَنا نجار جيد، لذا

854
01:08:25,592 --> 01:08:27,389
سأصنع لها واحداً

855
01:08:28,495 --> 01:08:30,759
ليس هناك خزانات الآن

856
01:08:31,832 --> 01:08:33,299
إنها غاضبة

857
01:08:35,235 --> 01:08:36,361
لذا

858
01:08:38,005 --> 01:08:39,802
يجب أن أخرج من هنا

859
01:08:41,308 --> 01:08:43,435
دونا)، هي)

860
01:08:47,414 --> 01:08:49,848
تزوجت المرأة المناسبة، أتعرف؟

861
01:08:51,385 --> 01:08:52,852
نعم , اعرف

862
01:08:53,787 --> 01:08:55,015
وأنا، أيضاً

863
01:08:55,923 --> 01:08:57,891
أخبرني عن زوجتك

864
01:08:59,726 --> 01:09:01,216
حَسناً، هي

865
01:09:02,763 --> 01:09:05,596
حبلى الآن في خمسة شهور

866
01:09:07,434 --> 01:09:08,901
ستكون فتاة

867
01:09:11,238 --> 01:09:13,672
(وعندي. (بيانكا

868
01:09:14,241 --> 01:09:15,606
أربعة سنوات

869
01:09:51,445 --> 01:09:53,345
(يجب أن نسميها (بيانكا

870
01:09:54,848 --> 01:09:56,713
(أنت تحب اسمِ (بيانكا

871
01:09:56,817 --> 01:09:59,513
لا. أَحب الاسمَ، لَكنك إلتقطتَه

872
01:10:00,721 --> 01:10:01,847
لذا؟

873
01:10:02,656 --> 01:10:05,124
لذا يجب أن أَختار الاسم هذه المرة

874
01:10:06,393 --> 01:10:07,690
(أليسا)

875
01:10:08,629 --> 01:10:10,096
أليسا)؟)

876
01:10:10,664 --> 01:10:14,623
الأطفال سيحبون ذلك الاسم
"أليسا)، المتبولة)"

877
01:10:15,369 --> 01:10:17,360
(أنظر، يعجبيني (أوليفيا

878
01:10:18,005 --> 01:10:21,441
أوليفيا)؟ تبدو (أوليفيا) مثل زيتونية)

879
01:10:21,541 --> 01:10:22,838
(ويل)-
ماذا؟-

880
01:10:23,610 --> 01:10:24,941
(أوليفيا)

881
01:10:26,513 --> 01:10:28,208
(أوليفيا جمينو)

882
01:11:04,117 --> 01:11:06,210
(سأَسمي الطفلة (أليسا

883
01:11:07,287 --> 01:11:08,914
(هذا ما أراده (ويل

884
01:11:13,460 --> 01:11:14,757
ماذا؟

885
01:11:15,162 --> 01:11:18,290
سأذهب لأخذ الوصفة-
أَيّ وصفة؟-

886
01:11:18,799 --> 01:11:21,700
الطبيب وصف لك وصفة، عزيزتي

887
01:11:21,802 --> 01:11:23,269
تعرفين، للطفل

888
01:11:24,237 --> 01:11:26,671
قال يجب أن تكون عندنا
تحسباً للظروف

889
01:11:27,507 --> 01:11:28,667
ظروف ماذا؟

890
01:11:29,576 --> 01:11:32,136
في حال إن إحتجتيه يا عزيزتي، تعرفين؟

891
01:11:35,115 --> 01:11:37,140
(أنا سأذهب مع (جيري
(لا، (أليسون-

892
01:11:37,250 --> 01:11:41,016
لن أجلس هنا منظرة مكالمة تخبرني بأن (ويل) مات

893
01:11:41,621 --> 01:11:43,179
(أليسون)-
أنا قادمة أيضاً-

894
01:11:55,902 --> 01:11:56,926
مالذي أفعل هنا؟

895
01:11:57,037 --> 01:11:59,028
أوه, هل أنت بخير؟-
نعم-

896
01:11:59,339 --> 01:12:01,000
نعم؟-
نعم-

897
01:12:01,341 --> 01:12:05,141
قد لا يعود (ويل) للبيت ثانيتاً

898
01:12:06,179 --> 01:12:09,376
أتجول حول سي في إس
كأن لاشيء  هناك

899
01:12:09,683 --> 01:12:09,916
قلت أنك تريدين
الخروج من البيت

900
01:12:09,916 --> 01:12:11,281
قلت أنك تريدين
الخروج من البيت

901
01:12:11,385 --> 01:12:13,615
هل هاتفك  الخلوي معك؟

902
01:12:16,156 --> 01:12:17,487
لقد تركته

903
01:12:18,125 --> 01:12:19,456
كارين)،هل هاتفك الخلوي معك؟)

904
01:12:19,559 --> 01:12:20,651
(كارين)

905
01:12:24,765 --> 01:12:25,857
لقد نسيته

906
01:12:26,833 --> 01:12:29,165
غادرنا البيت بدون هاتف؟

907
01:12:54,761 --> 01:12:56,285
مالذي تفعلنه؟

908
01:12:56,396 --> 01:12:59,365
سأذهب إلى البيت
هذا الضوء الغبي سيبقى إلى الأبد

909
01:12:59,466 --> 01:13:00,763
تعالي

910
01:13:03,904 --> 01:13:05,371
(أليسون)-
(آل)-

911
01:13:05,605 --> 01:13:09,837
أليسون)! عودي)
إلى السيارة؟

912
01:13:10,243 --> 01:13:11,540
سنذهب إلى البيت

913
01:13:19,453 --> 01:13:20,886
هل إتصل؟

914
01:13:36,603 --> 01:13:37,695
أيها الرقيب؟

915
01:13:38,672 --> 01:13:41,300
أنا لا أعتقد أني
سأصمد إلى الصباح

916
01:13:44,411 --> 01:13:46,003
أَحس بــ-
(ويل)-

917
01:13:46,947 --> 01:13:48,608
مثل-
(ويل)-

918
01:13:49,249 --> 01:13:52,810
أنت تحتضر، سأموت

919
01:13:54,121 --> 01:13:55,520
حسنا؟

920
01:13:56,189 --> 01:13:57,383
ستموت

921
01:13:59,025 --> 01:14:00,890
سأموت

922
01:14:03,263 --> 01:14:05,390
ويل),لايمكنك أن تموت أيضا)

923
01:14:06,733 --> 01:14:08,132
رائع

924
01:14:09,469 --> 01:14:11,096
ولكن في حالة

925
01:14:13,306 --> 01:14:14,568
هل تقدم لي معروفاً؟

926
01:14:15,408 --> 01:14:16,875
ماهو؟

927
01:14:16,977 --> 01:14:19,571
أيمكن أَن تضعه خارجاً على جهاز الإرسال

928
01:14:21,248 --> 01:14:22,738
هذا طلب

929
01:14:24,284 --> 01:14:27,253
لابنتي التي ستسمي (أوليفيا)؟

930
01:14:29,389 --> 01:14:30,686
وأخبره

931
01:14:31,992 --> 01:14:34,119
لإخبار (أليسون) بأنني أَحبها

932
01:14:35,328 --> 01:14:38,092
وبأنها يجِب أَن تسمي
(بنتي (أوليفيا

933
01:14:49,776 --> 01:14:51,038
8-13.

934
01:14:52,412 --> 01:14:54,175
(هنا (ماكلاوين

935
01:14:55,248 --> 01:14:56,340
بي أي بي دي

936
01:14:57,317 --> 01:15:02,016
الضابط (جمينو) يطلب
أن تسمى ابنته

937
01:15:02,989 --> 01:15:04,183
(أوليفيا)

938
01:15:05,959 --> 01:15:07,517
(الضابط (جمينو

939
01:15:09,462 --> 01:15:13,023
(يريد من زوجته، (أليسون

940
01:15:13,867 --> 01:15:16,495
أن تعرف أنه يحبها

941
01:15:21,508 --> 01:15:23,305
وإلحاقا بذلك

942
01:15:27,047 --> 01:15:28,844
أرجوك أخبر

943
01:15:29,950 --> 01:15:31,417
عائلني

944
01:15:32,852 --> 01:15:35,150
أني أحبهم

945
01:15:39,593 --> 01:15:40,924
جداَ

946
01:16:56,703 --> 01:16:58,227
(جيرز)، (لويس)

947
01:17:07,947 --> 01:17:09,039
(جْي جْي)

948
01:17:09,149 --> 01:17:11,310
<i>حالة نفسية إجتاحة أنحاء البلاد</i>

949
01:17:11,551 --> 01:17:13,280
<i>بكم هائل</i>

950
01:17:21,861 --> 01:17:23,886
جي جْي)، ماذا تفعل؟)

951
01:17:23,997 --> 01:17:25,624
أخبرتك من قبل

952
01:17:30,904 --> 01:17:33,202
عزيزي، إخرج من السيارة-
لا-

953
01:17:34,774 --> 01:17:37,174
جي جْي)، إخرج من هذه السيارةِ. الآن)-
لا-

954
01:17:37,310 --> 01:17:39,210
لا تقل لا لي-
مابك؟-

955
01:17:39,312 --> 01:17:41,473
ألا تريدين العثور عليه؟-
نعم,أريد أن أجده-

956
01:17:41,581 --> 01:17:43,811
ماذا لو كان يموت؟-
ليس هناك مايمكننا فعله-

957
01:17:43,917 --> 01:17:45,475
ماذا لو لم نره ثانية مرة أخرى؟

958
01:17:56,229 --> 01:17:57,696
حسَناً، أنا سأذهب. إخرج

959
01:17:58,431 --> 01:18:00,661
قلت سأذهب. الآن، تعال

960
01:18:04,104 --> 01:18:06,129
هل تريد بَعض سمك التونا بدون خبز؟

961
01:18:06,539 --> 01:18:08,166
لا، أمي، لَست جائع

962
01:18:13,480 --> 01:18:15,277
يجب أن تأكلي شئ

963
01:18:16,182 --> 01:18:17,945
،الطفل سيمر بهذا
أيضاً، عزيزيتي

964
01:18:20,053 --> 01:18:21,145
ماذا عن وافا؟

965
01:18:21,254 --> 01:18:23,552
إنسَي الأمر، (باتريسيا). ستتركه

966
01:18:39,139 --> 01:18:41,369
بإمكاني إعداد بعض المعكرونة

967
01:18:42,075 --> 01:18:46,978
لا، أنا بخير، أمي
سأضع (بيانكا) في السرير

968
01:18:51,451 --> 01:18:53,851
<i>إنه أيضاً إختبار عظيم لنا جميعا</i>

969
01:18:53,953 --> 01:18:57,116
<i>حيثما نعيش، مهما كان عمرنا
مهما إختلفت معتقاداتنا</i>

970
01:18:58,625 --> 01:19:02,026
<i>إنظرو إلى ذلك المشهد
وفكروا بشأن ما حدث اليوم</i>

971
01:19:03,663 --> 01:19:07,895
<i>،يتوقع مسؤولي الإنقاذ بأن المئات
إنْ لمْ يكن آلاف</i>

972
01:19:46,272 --> 01:19:48,297
أمي-
أهلا عزيزتي-

973
01:19:59,352 --> 01:20:01,286
هل سيعود أبي إلى للبيت؟

974
01:20:08,862 --> 01:20:09,954
عزيزتي

975
01:20:13,600 --> 01:20:15,067
لا أعرف

976
01:20:46,866 --> 01:20:50,802
هنا جنود البحرية الأمريكية
إن كان يسمعني أحد، فاليصرخ أَو يدق

977
01:20:56,075 --> 01:20:59,772
هنا جنود البحرية الأمريكية
إن كان يسمعني أحد، فاليصرخ أَو يدق

978
01:21:03,449 --> 01:21:05,076
جنود البحرية الأمريكية؟

979
01:21:11,691 --> 01:21:13,818
أتترأس، أيضاً، مجموعة كلاب الشيطان؟

980
01:21:15,328 --> 01:21:18,126
أستكشف المنطفة،  أيها العريف

981
01:21:20,400 --> 01:21:23,062
نحن  نبذل أقصى طاقتنا

982
01:21:24,804 --> 01:21:26,101
حسناَ

983
01:21:31,678 --> 01:21:33,578
شخص ما يقول توقف، أنت لا تتوقف

984
01:21:33,680 --> 01:21:36,478
أنت لا تَسمعهم
ليس هناك عَودة

985
01:21:37,884 --> 01:21:39,181
هيا بنا

986
01:21:40,286 --> 01:21:41,583
(توماس)

987
01:21:45,458 --> 01:21:46,652
(كيرنز)

988
01:21:54,801 --> 01:21:58,259
هنا جنود البحرية الأمريكية
إن كان يسمعني أحد، فاليصرخ أَو يدق

989
01:22:40,413 --> 01:22:41,710
أيها العريف؟

990
01:22:43,483 --> 01:22:44,575
(جون)

991
01:22:47,020 --> 01:22:48,146
نعم

992
01:22:50,390 --> 01:22:52,858
الشيء الأكثر روعة حدث

993
01:22:54,327 --> 01:22:55,851
رأيت السيد المسيح

994
01:22:59,065 --> 01:23:00,532
وأنت تعرف ما هذا؟

995
01:23:02,502 --> 01:23:04,493
كان معه قنينة ماء

996
01:23:05,805 --> 01:23:09,502
وكان بإمكاني أن أشربها، أتعرف؟

997
01:23:10,543 --> 01:23:12,340
لكني لم أَشربها

998
01:23:14,647 --> 01:23:16,945
إنه يخبرنا بشيء، أيها الرقيب

999
01:23:18,551 --> 01:23:20,678
إنه يخبرنا بالعودة إلى البيت

1000
01:23:24,590 --> 01:23:26,455
(لا تنم، (جون

1001
01:23:28,061 --> 01:23:29,358
لا

1002
01:23:30,396 --> 01:23:32,626
الألم يَبقيني على قيد الحياة

1003
01:23:34,667 --> 01:23:36,134
إستمر بالكلام

1004
01:23:39,806 --> 01:23:42,036
هل تذكر (ستاركش) و(هاتش)؟

1005
01:23:43,776 --> 01:23:46,301
عندما كنت طفل، كنت أشاهدهما على التلفاز

1006
01:23:48,147 --> 01:23:49,944
أتذكر اللحن الرئيسي

1007
01:23:56,589 --> 01:23:58,056
عندما كان يأتي

1008
01:23:58,157 --> 01:24:01,524
أنا أجول حول المنزلِ
(وأعتقل أختي، (كارين

1009
01:24:05,665 --> 01:24:07,895
إستغرقت ست سنوات لكي أكون شرطي.

1010
01:24:10,737 --> 01:24:13,137
الشيء الوحيد
الذي لم أرد أريده أن أكون شرطي

1011
01:24:15,074 --> 01:24:16,701
منذ متى أنت في ذلك المجال؟

1012
01:24:17,877 --> 01:24:20,607
21سنه

1013
01:24:21,347 --> 01:24:22,974
يالها من فترة كبيرة

1014
01:24:25,752 --> 01:24:27,879
أنت رجلَ قوي ، أيها الرقيب

1015
01:24:29,555 --> 01:24:33,355
أنا لا أَبتسم كثيراَ

1016
01:24:38,598 --> 01:24:40,657
لهذا لَست

1017
01:24:42,268 --> 01:24:43,758
مساعداّ

1018
01:24:44,804 --> 01:24:46,101
الناس

1019
01:24:47,406 --> 01:24:49,840
لا تحبني بسبب

1020
01:24:50,877 --> 01:24:53,903
أنا لا أَبتسم كثيراَ

1021
01:25:04,023 --> 01:25:06,150
نعم،  هكذا. فهمت

1022
01:25:06,959 --> 01:25:09,257
لدينا  (فرانك سيناترا) هنا.

1023
01:25:24,710 --> 01:25:27,201
إن كان يسمعني أحد، فاليصرخ أَو يدق

1024
01:25:56,075 --> 01:25:57,372
(جون)

1025
01:25:58,544 --> 01:26:00,171
(جون)

1026
01:26:01,380 --> 01:26:03,177
أتذكر ماذا قلت؟

1027
01:26:04,250 --> 01:26:06,741
إن نمت ,فلن تعود

1028
01:26:07,453 --> 01:26:10,320
يجب أن تعود،
لأننا سنخرج من هنا

1029
01:26:20,733 --> 01:26:22,030
أيها الرقيب

1030
01:26:25,304 --> 01:26:26,931
(جون ماكلوغلين)

1031
01:26:28,407 --> 01:26:31,103
إن كان يسمعني أحد، فاليصرخ أَو يدق

1032
01:26:31,777 --> 01:26:33,404
هل تسمعني؟

1033
01:26:35,748 --> 01:26:37,045
هل أنت نائم؟

1034
01:26:40,686 --> 01:26:41,948
أيها الرقيب

1035
01:26:45,524 --> 01:26:46,718
ويل)؟)

1036
01:26:50,363 --> 01:26:51,830
أين أنت؟

1037
01:26:53,499 --> 01:26:54,796
في الجحيم

1038
01:26:57,670 --> 01:26:59,433
نحن أحياء في الجحيم

1039
01:26:59,739 --> 01:27:01,366
ماذا عن ذلك، (جون)؟

1040
01:27:03,843 --> 01:27:05,140
الإنبوب

1041
01:27:06,979 --> 01:27:08,173
إستمر بالمحاولة

1042
01:27:09,582 --> 01:27:10,913
جرب الإنبوب

1043
01:27:24,063 --> 01:27:25,087
جيد

1044
01:27:26,132 --> 01:27:27,599
إستمر بفعل ذلك

1045
01:27:37,777 --> 01:27:39,404
يمكن أن نعود أدراجا

1046
01:27:44,951 --> 01:27:46,578
لا يهم

1047
01:27:51,657 --> 01:27:52,783
نعم

1048
01:28:00,299 --> 01:28:01,596
نحن نسمعك

1049
01:28:02,735 --> 01:28:04,362
نحن نسمعك

1050
01:28:08,474 --> 01:28:09,771
هيا-
إستمر بالصراخ-

1051
01:28:10,676 --> 01:28:13,873
!8-13 بي أي بي دي في الأسفل

1052
01:28:14,380 --> 01:28:16,712
من بالأسفل؟-
بي أي بي دي-

1053
01:28:16,816 --> 01:28:18,443
(ماكلوغلين) و (جمينو)

1054
01:28:20,052 --> 01:28:22,020
مرحباً؟-
هنا-

1055
01:28:22,989 --> 01:28:24,286
أنا لا أرك

1056
01:28:24,557 --> 01:28:26,024
لا بد وأنك تمزح

1057
01:28:27,226 --> 01:28:28,523
هنا

1058
01:28:30,396 --> 01:28:31,590
رأيتك

1059
01:28:31,697 --> 01:28:32,994
رأيتك

1060
01:28:37,603 --> 01:28:39,935
تماسك!تماسك، حسنا؟

1061
01:28:40,573 --> 01:28:42,973
لا تتركنا
نحن هنا منذ وقت طويل

1062
01:28:43,075 --> 01:28:47,239
لن نتركك، ياصاح
نحن جنود بحرية. أنت مهمتنا

1063
01:28:49,148 --> 01:28:51,946
هذا رائع! أوه، هذا رائع

1064
01:28:56,822 --> 01:28:58,619
(جنود البحرية، (جون

1065
01:28:59,825 --> 01:29:01,793
هل تصدق ذلك؟

1066
01:29:07,333 --> 01:29:09,528
،أيها الرقيب، إذا تركنا هذه البقعة
قد لا نستطيع العودة مرة أخرى

1067
01:29:09,635 --> 01:29:11,102
ذلك الذي أَعتقده

1068
01:29:13,305 --> 01:29:15,170
هذه حمل كبير؟-
نعم-

1069
01:29:18,577 --> 01:29:20,545
(أختي في (بيتسبيرج

1070
01:29:23,315 --> 01:29:24,714
<i>مرحباً؟</i>

1071
01:29:25,017 --> 01:29:26,985
أنا. أَنا في المركزِ التجاري

1072
01:29:27,386 --> 01:29:28,785
نعم. نداء طارئ

1073
01:29:31,157 --> 01:29:33,284
هل حصلت على الموقعِ الصحيح ؟

1074
01:29:37,163 --> 01:29:38,323
عظيم. نعم

1075
01:29:38,431 --> 01:29:41,867
أيها الرجال، تم العثور على شرطيين من سلطةِ الميناءِ
وَجدو داخل الأنقاض

1076
01:29:42,001 --> 01:29:43,525
ما زالوا أحياء.

1077
01:29:53,479 --> 01:29:54,776
سأرد أنا

1078
01:29:58,984 --> 01:30:00,611
شكرا يالهي

1079
01:30:00,786 --> 01:30:03,380
(وَجدوه، (دونا
هل تسْمعيني؟ لقد وجدوه

1080
01:30:03,489 --> 01:30:05,923
إنتظري. إنتظري دقيقة
إنتظري, إنتظري. حسناً

1081
01:30:06,492 --> 01:30:08,960
حسنا. حسنا. شكراً لك
نحن في طريقنا

1082
01:30:10,229 --> 01:30:12,993
إنه بخير! إبن العاهرة
مشى مباشرة إلى شارع الحرية

1083
01:30:13,099 --> 01:30:15,363
يريدوننا أن نقابله
في محطة الحافلات

1084
01:30:15,468 --> 01:30:17,800
سأضربه عندما
أَراه

1085
01:30:19,472 --> 01:30:21,440
لقد خرج بالفعل

1086
01:30:22,441 --> 01:30:24,068
لقد خرج بالفعل

1087
01:30:33,886 --> 01:30:35,945
أليسون)، إنه على قيد الحياة)-
ماذا؟-

1088
01:30:36,055 --> 01:30:38,523
إنه على قيد الحياة . لم يستطيعوا أن يقتلوه
لم يستطيعوا أن يقتلوه

1089
01:30:38,624 --> 01:30:39,591
لقد وجدوه

1090
01:30:39,992 --> 01:30:42,051
إنه عالق
لكنهم يحفرون لإخارجه الآن

1091
01:30:42,161 --> 01:30:45,460
إنه أقوى رجل لعين عرفته
إنه مصنوع من الصخر، أليس كذلك؟

1092
01:30:46,265 --> 01:30:48,062
سيعود إلى المنزل-
هيا بنا، لنذهب-

1093
01:30:49,301 --> 01:30:53,260
هل كنت تعملين؟
لاأستطيع إبقائك هنا

1094
01:31:02,314 --> 01:31:04,373
أخبرتكم. ألم أخبركم؟

1095
01:31:04,483 --> 01:31:06,610
إذا , من أين يجب أن نحضره؟

1096
01:31:07,019 --> 01:31:08,987
من أين يجب أن نحضره؟

1097
01:31:10,856 --> 01:31:12,153
لم يسأل أحد

1098
01:31:12,324 --> 01:31:14,451
جيري)! ماذا تفعل؟)

1099
01:31:27,072 --> 01:31:28,699
هل أنت جندي بحرية؟-
نعم-

1100
01:31:28,807 --> 01:31:31,435
سكوت شتراوس)، وحدة الطوارئ)

1101
01:31:34,547 --> 01:31:36,777
ماذا لدينا هنا؟ كم شخص موجود في الداخل؟
هناك إثنان؟

1102
01:31:36,882 --> 01:31:39,009
إنهم من شرطة سلطة ميناء

1103
01:31:39,485 --> 01:31:42,181
الأول في أسفل حوالي 20 قدمَ،
في شكل سيئ جداً

1104
01:31:42,288 --> 01:31:43,949
والثاني أعمق من ذلك

1105
01:31:44,223 --> 01:31:48,523
،إنها فتحة صعبة للنزول
لكنهم هناك، وهم أحياء

1106
01:31:48,827 --> 01:31:50,624
يجب علينا أن ننتشلهم

1107
01:31:51,163 --> 01:31:52,460
حسناً، أسمعوا

1108
01:31:53,432 --> 01:31:55,059
لا تفعلوا أي حركات مفاجئة
حَسَناً؟

1109
01:31:55,167 --> 01:31:58,068
كل شيء هنا
مثل كومة صغيرة ملتصقة

1110
01:31:58,537 --> 01:32:01,028
هل هناك أحد من، قسم الإطفاء  هنا؟-
هل هناك أحد من، قسم الإطفاء-

1111
01:32:01,140 --> 01:32:02,505
(إد)! (إد)-
نعم-

1112
01:32:02,608 --> 01:32:05,168
عد للكنيسة
وآتي برجال الإطفاء إلى هنا

1113
01:32:05,277 --> 01:32:06,335
حسنا

1114
01:32:06,445 --> 01:32:08,709
هل النقيب (يي) على جهاز الإرسال؟
النّقيب (يي) على الهواء؟

1115
01:32:08,814 --> 01:32:09,940
<i> على الهواءِ</i>

1116
01:32:10,049 --> 01:32:12,711
<i>(أيها القائد، أيها القدئد، هنا (سكوت شتراوس-
تابع-</i>

1117
01:32:12,818 --> 01:32:15,013
لدي هنا شرطيين مدفونان في الأنقاضِ

1118
01:32:15,988 --> 01:32:19,446
بجانب كومة قرب الأرض
أَحتاجُ أجهزة وقوة بشرية

1119
01:32:19,792 --> 01:32:22,420
وأحضر أيضا رجال الإطفاء هنا حالا
سَنَحترق

1120
01:32:22,528 --> 01:32:23,825
<i>علم، (سكوتي). إبق في مأمن</i>

1121
01:32:23,996 --> 01:32:26,464
أَحتاج إلى مسعف
من المسعف هنا؟

1122
01:32:26,699 --> 01:32:27,996
أنا كنت مسعف

1123
01:32:28,167 --> 01:32:32,604
!كنت؟ يا الهي. تعال
أَحتاج إلى مسعف هنا

1124
01:32:32,972 --> 01:32:34,940
رخصتي إنتهت

1125
01:32:36,141 --> 01:32:38,006
لدي سنوات سيئة في ذلك

1126
01:32:39,111 --> 01:32:41,511
لَكني أَعْرف ماذا أفعل

1127
01:32:42,548 --> 01:32:43,810
أنا جيد

1128
01:32:43,916 --> 01:32:47,283
تعرف أن كل شي هنا من الممكن
أن ينهار على رؤوسنا ويسبب في قتلنا؟

1129
01:32:48,187 --> 01:32:49,484
نعم

1130
01:32:51,090 --> 01:32:52,387
ما اسمك؟

1131
01:32:52,891 --> 01:32:54,381
(تشوك سيريكا)

1132
01:32:54,727 --> 01:32:56,957
أَنا (سكوت). تعال. حسنا

1133
01:32:58,464 --> 01:32:59,453
أنت

1134
01:32:59,565 --> 01:33:02,500
هنا طريقا للوصول إلى واحد منهم -
حسنا. دعه-

1135
01:33:02,801 --> 01:33:04,598
(إنها مثبتة بقوة، (سكوتي

1136
01:33:05,804 --> 01:33:06,771
أنت

1137
01:33:06,972 --> 01:33:09,440
أنت لن تنزل إلى هناك
بكل تلك المعدات، ياصاح

1138
01:33:09,541 --> 01:33:12,669
جرب هذا، كييبار البحرية
أفضل سكين  قد صنعة

1139
01:33:13,779 --> 01:33:16,077
شكراً. هل لديك أسم أيها الجندي؟

1140
01:33:16,315 --> 01:33:17,805
(الرقيب أوّل (كارنز

1141
01:33:18,384 --> 01:33:20,352
أَعْني، شيء أقصر إلى حد ما

1142
01:33:21,687 --> 01:33:23,211
الرقيب أول

1143
01:33:25,424 --> 01:33:27,221
حسناَ-
هل أنت بخير-

1144
01:33:27,326 --> 01:33:28,293
نعم

1145
01:33:29,762 --> 01:33:31,093
حسناً

1146
01:33:39,171 --> 01:33:41,071
(زوجتي (بات شتراوس

1147
01:33:41,807 --> 01:33:44,742
أخبرُها وأطفالي
بأنني أَحبُّهم، حسنا؟

1148
01:33:49,448 --> 01:33:50,915
هل انت جاهز؟

1149
01:33:51,216 --> 01:33:53,013
هيا بنا-
حسنا-

1150
01:34:02,294 --> 01:34:04,285
مرحباً. أين (جون مكلوغلين)؟

1151
01:34:04,763 --> 01:34:06,458
سيده (جون مكلوغلين)؟-
نعم-

1152
01:34:07,900 --> 01:34:11,097
إنه على قيد الحياة
لكني أعتقد أن هناك خطأ ما

1153
01:34:12,438 --> 01:34:13,496
خطأ؟

1154
01:34:13,605 --> 01:34:15,835
عندما أتصلو بي
أخبروني أن جون خرج بالفعل

1155
01:34:15,941 --> 01:34:19,399
لم يخرج بعد. ما زال داخل الأنقاض
ولكنهم يعملون على إخراجه

1156
01:34:21,313 --> 01:34:22,837
هل تأذى كثيراَ؟

1157
01:34:22,948 --> 01:34:23,915
يا الهي

1158
01:34:27,920 --> 01:34:30,150
هذا ليس صحيحاَ

1159
01:34:30,255 --> 01:34:31,882
هذا ليس صحيحاَ

1160
01:34:32,591 --> 01:34:34,525
أعطاكم كل شيئ
سنوات حياته

1161
01:34:34,626 --> 01:34:36,617
وأنتم لم تفهموا ذلك بشكل صحيح؟

1162
01:34:43,702 --> 01:34:46,136
أين هو؟ سأذهب إلى هناك

1163
01:34:46,672 --> 01:34:49,266
(أَنا آسف، سيدة (مكلوغلين
هذا خطر جداً

1164
01:34:52,044 --> 01:34:54,012
إلى أين سيأخذونه؟

1165
01:34:54,513 --> 01:34:55,810
(بيلفيو)

1166
01:34:57,349 --> 01:34:58,782
شكرا-
شكرا-

1167
01:35:07,659 --> 01:35:09,718
متى سنأخذه
عندما يخرجوه؟

1168
01:35:09,828 --> 01:35:11,261
في حجر واحد في شارع الحرية

1169
01:35:11,363 --> 01:35:13,160
وما هي حالة (مكلوغلين)؟

1170
01:35:13,265 --> 01:35:14,994
إنه أسفل بكثر
نحن مازالنا نعمل على ذلك

1171
01:35:19,605 --> 01:35:21,402
بروية, بروية

1172
01:35:22,241 --> 01:35:24,436
اننا بحاجة الى مزيد من الطول!إعقده

1173
01:35:29,648 --> 01:35:31,115
ماهذا بحق جحيم؟

1174
01:35:32,618 --> 01:35:33,915
103!-
نعم-

1175
01:35:34,953 --> 01:35:36,822
نحتاج الى اغلاق الخط السريع هنا

1176
01:35:52,438 --> 01:35:55,532
حسنا ، تنفس هذه .تنفس.حسناَ.

1177
01:36:00,612 --> 01:36:02,170
تشوك) كيف حاله؟َ)

1178
01:36:02,815 --> 01:36:05,613
ضغط الدم سليم.حالته مستقره

1179
01:36:06,585 --> 01:36:09,053
لكنه متورم
ويشعر بالبرد

1180
01:36:11,290 --> 01:36:13,258
أحضر شيء لتغطيته، هل لك ذلك؟

1181
01:36:14,359 --> 01:36:15,724
(أنت,(ويلي

1182
01:36:25,537 --> 01:36:29,405
أخي إنتبه.إنتبه.لدينا رجل جديد هنا

1183
01:36:29,508 --> 01:36:30,566
حسنا

1184
01:36:30,676 --> 01:36:33,304
يجب أن أنزل بجانبك
يجب أن ننزل بجانبك

1185
01:36:43,255 --> 01:36:44,847
(أنا آسف (ويل

1186
01:36:46,825 --> 01:36:49,259
لماذا لا يمكنني أبدا الحصول على شرطية؟

1187
01:36:49,428 --> 01:36:51,055
على الأقل شخص ما نحيل

1188
01:36:51,730 --> 01:36:54,130
ماذا تريد؟
زوجتي طباخة ماهرة

1189
01:36:55,367 --> 01:36:56,959
من الأفضل أن تكون كذلك

1190
01:36:57,536 --> 01:37:00,334
لأني سأحضر 20 شخص
إلى حفلة الشواء التي ستدعوني إليها

1191
01:37:00,439 --> 01:37:03,374
سكوتي)! يقولون)
أنهم لا يستطيعون السيطرة على النيران

1192
01:37:03,642 --> 01:37:06,008
بناية أربعة خمسة
قد تنهار

1193
01:37:06,411 --> 01:37:08,379
لا شيء مثل ضغط صَغير، صحيح؟

1194
01:37:28,033 --> 01:37:30,524
اللعنه .لإنها لا تعمل

1195
01:37:30,802 --> 01:37:32,429
حاول أن تحبس أكثر

1196
01:37:36,241 --> 01:37:37,708
تشوك) ,صديقي)

1197
01:37:37,976 --> 01:37:39,443
إخرج من هنا

1198
01:37:39,678 --> 01:37:41,646
كل شي هنا
يمكن أَن ينهال علينا

1199
01:37:41,980 --> 01:37:43,914
فلا معنى لنا جميعا ونحن قتلى

1200
01:37:44,016 --> 01:37:46,712
هل ستجلس هنا وتنظر إلى تلك الكتله
وتخرجه بنفسك منها؟

1201
01:37:48,153 --> 01:37:49,882
لقد كنت في مركز التأهيل لسنوات

1202
01:37:49,988 --> 01:37:53,253
وأخيرا اكتشفت أن أفضل شئ كنت
أفعله هو أنني كنت أساعد الناس

1203
01:37:53,358 --> 01:37:54,825
سنفعل ذلك سوية

1204
01:37:55,494 --> 01:37:56,722
لن أذهب

1205
01:37:56,828 --> 01:37:59,092
لم أكن أقصد تفريق اللحظة

1206
01:37:59,197 --> 01:38:01,358
لكن كلنا
سنخرج من هنا سوية

1207
01:38:04,836 --> 01:38:07,805
هل هناك شخص ما ؟ هل لديك الماء؟

1208
01:38:08,740 --> 01:38:10,037
من هذا بحق الجحيم؟

1209
01:38:10,475 --> 01:38:12,807
قلت لك. هذا شريكي

1210
01:38:13,579 --> 01:38:16,047
(يا (جون-
اعتقد انه شريكك-

1211
01:38:16,415 --> 01:38:18,280
أَنا تقريباً قد خرجت، حسنا؟

1212
01:38:18,917 --> 01:38:20,908
سيأتون قريباً. أعدك

1213
01:38:21,720 --> 01:38:23,813
(حسناَ, (ويل-
من هذا؟-

1214
01:38:24,556 --> 01:38:25,921
(مكلوغلين)

1215
01:38:26,224 --> 01:38:29,352
سكوت شتراوس)،  كيف حالك؟)

1216
01:38:29,895 --> 01:38:32,921
أنا بخير. أحتاج إلى الماء

1217
01:38:33,398 --> 01:38:37,129
(نسمعك. عندما نخرج (ويلَ
سنأتي إليك

1218
01:38:37,903 --> 01:38:40,531
ليس بإمكاننا أحضار أي شيئ لك الأن
(جون)

1219
01:38:40,639 --> 01:38:42,266
ليس هناك مساحة كافية

1220
01:38:46,411 --> 01:38:47,673
هذا الرجلِ

1221
01:38:48,246 --> 01:38:51,044
سيموت
إن لم تخرجوه بسرعة

1222
01:38:51,316 --> 01:38:55,218
والشيء الوحيد الذي يعترض طريق هي ساقي
أريدك أن تقطعها

1223
01:38:56,755 --> 01:38:58,950
فقط إقطعها
بإمكاني العيش بدون ساقي

1224
01:39:02,327 --> 01:39:03,453
حسنا

1225
01:39:06,965 --> 01:39:09,593
لن أَقطع ساقك. لا أستطيع

1226
01:39:10,402 --> 01:39:13,132
ستخرج قطعة واحدة،
أتسْمعني؟

1227
01:39:13,238 --> 01:39:14,705
هل فهمت

1228
01:39:15,073 --> 01:39:18,702
إنظر، إنها ساقي
فقط خدرني و اقطعها

1229
01:39:19,144 --> 01:39:21,840
إذا مات ، سأموت. هكذا تسري الأمور

1230
01:39:22,080 --> 01:39:25,481
(إنظر ، (ياويل
شريكك على عمق 25 قدم

1231
01:39:25,617 --> 01:39:27,847
ومن المحتمل أن يكون أصعب منك

1232
01:39:28,220 --> 01:39:32,179
حتى لو قطعت ساقكَ، فلن
يستطيع الخروج إلا بعد ساعات

1233
01:39:32,891 --> 01:39:35,519
أَنا آسف، يارجل. الآن، دعني أعمل واجبي

1234
01:39:35,894 --> 01:39:37,691
سنذهب ثانية

1235
01:39:41,800 --> 01:39:43,028
أهلا

1236
01:39:44,903 --> 01:39:48,805
(سيدتي، هذه (أليسون جمينو
(هذه زوجة (ويل جمينو

1237
01:39:48,907 --> 01:39:51,000
وأنا أخته
وأخبرونا بأنه قادم إلى هنا

1238
01:39:51,109 --> 01:39:54,476
نحن نطلب من جميع أفراد العائلة
الرجاء الإنتظار في المطعمِ

1239
01:39:54,579 --> 01:39:56,171
هناك خلال هذه الأبوابِ

1240
01:39:59,785 --> 01:40:01,150
لا أَستطيع الدخول هناك

1241
01:40:01,253 --> 01:40:04,051
تعالي
سنجد  مكان أخر، عزيزتي

1242
01:40:12,831 --> 01:40:13,991
سلمه هنا، أيها الرئيس

1243
01:40:14,266 --> 01:40:15,563
(أنت (جون

1244
01:40:15,901 --> 01:40:19,029
إنهم قادمون
تماسك ,حسنا؟

1245
01:40:21,740 --> 01:40:23,401
(أحبك (جون

1246
01:40:24,076 --> 01:40:25,839
سأنتظرك

1247
01:40:30,415 --> 01:40:32,178
لا تستسلم، حسناً؟

1248
01:40:35,587 --> 01:40:36,884
(ويل)

1249
01:40:37,556 --> 01:40:38,853
أخبرْهم

1250
01:40:40,058 --> 01:40:43,516
أني قادم، أيضاً

1251
01:40:45,497 --> 01:40:46,964
أخبرهم

1252
01:40:47,365 --> 01:40:48,832
المكان رائع هنا

1253
01:40:49,568 --> 01:40:51,536
رائع

1254
01:41:17,796 --> 01:41:19,764
أنت، أين ذهبت البنايات ؟

1255
01:41:20,999 --> 01:41:22,626
أنت، أين ذهبت البنايات ؟

1256
01:41:22,968 --> 01:41:25,300
لقد ذهبوا، يافتى. لقد ذهبوا

1257
01:41:25,904 --> 01:41:27,201
ستذهب إلى البيت

1258
01:41:39,484 --> 01:41:41,145
(فعلتها (ويل

1259
01:41:43,655 --> 01:41:45,054
فعلتها

1260
01:41:47,559 --> 01:41:49,220
إذهب إلى عائلتك

1261
01:42:07,746 --> 01:42:09,043
من هناك؟

1262
01:42:12,751 --> 01:42:15,311
لا , ليس بعد

1263
01:42:27,866 --> 01:42:29,333
هل تسمعني؟

1264
01:42:34,606 --> 01:42:35,834
ليس بعد

1265
01:42:41,446 --> 01:42:42,538
جون)؟)

1266
01:42:43,682 --> 01:42:46,150
جون) ,هل تسمعني؟)

1267
01:42:46,251 --> 01:42:47,718
(جون)-
(على مهلك (سكوت-

1268
01:42:47,819 --> 01:42:48,945
سكوتي) ؟)

1269
01:42:49,054 --> 01:42:51,648
هل تسمعني-
سأتي إليك. أَنا بخير-

1270
01:42:52,691 --> 01:42:55,819
أنا قادم-
إنه ضيق-

1271
01:42:55,927 --> 01:42:58,725
اعتقد اني أراه (لو).رأيته

1272
01:42:58,964 --> 01:43:01,023
هل هو مستيقظ؟ -
تقريبا-

1273
01:43:02,033 --> 01:43:04,627
جون)؟ (جون)، هل تسمعني؟)

1274
01:43:06,238 --> 01:43:09,730
جون)! أَنا (سكوت)، من فرقة الإنقاذ 5)
يارجل، لن أتركك

1275
01:43:09,841 --> 01:43:12,674
سأبذل قصار حهدي
لإخراجك من هنا. حسناً؟

1276
01:43:12,777 --> 01:43:14,335
(إنه ضيق (لو-
حسناَ-

1277
01:43:14,446 --> 01:43:15,811
أعده إلى الخلف-
حسناَ-

1278
01:43:15,914 --> 01:43:18,212
إبحث عن مكان لوضع الحطام

1279
01:43:18,750 --> 01:43:21,014
لوي)،أعده)
وجدت عمود مصعد هنا

1280
01:43:21,119 --> 01:43:22,416
(ستكون بخير (جون

1281
01:43:22,520 --> 01:43:24,454
لن نتركك-
أحضر المنشار إلى هنا-

1282
01:43:33,531 --> 01:43:35,795
تماسك ، يا (جون). مابك
ستكون بخير

1283
01:43:35,901 --> 01:43:39,200
إبق مَعنا، (جون). مابك
تملكنا منك

1284
01:43:45,477 --> 01:43:49,038
<i>سيتم ننقل (جمينو) إلى بيلفيو
ومعه فريق إسعاف بجانبه</i>

1285
01:43:49,147 --> 01:43:54,312
التنفس 26, بي. بي . 90 أكثر من 58
أعطه 15 لتر أو 2

1286
01:43:54,653 --> 01:43:57,121
الغرفة معدة
خذه نزولا إلى النهاية

1287
01:43:59,090 --> 01:44:02,321
لقد أحضروه في الخلف.تعالوا

1288
01:44:07,198 --> 01:44:08,392
من هنا

1289
01:44:10,902 --> 01:44:12,199
هنا

1290
01:44:24,282 --> 01:44:25,909
يا الهي

1291
01:44:27,052 --> 01:44:29,020
إنه يتنفس خارج الصخور

1292
01:44:30,255 --> 01:44:33,088
ويل)؟ هل تسمعني؟)

1293
01:44:33,792 --> 01:44:35,089
أهلاَ ,عزيزتي

1294
01:44:35,493 --> 01:44:38,087
عزيزي، هل أنت بخير؟

1295
01:44:38,596 --> 01:44:40,393
سنَأخذه إلى غرفة العناية المركزه. الآن

1296
01:44:40,532 --> 01:44:43,023
لقد أخبروني أن قدمك مكسورة

1297
01:44:44,869 --> 01:44:46,496
(ويل)
عزيزي

1298
01:44:47,906 --> 01:44:49,533
لقد أخبروني أنك بخير

1299
01:44:56,848 --> 01:44:59,078
(أُريدك أَن تسميها (أوليفيا

1300
01:45:03,088 --> 01:45:05,022
(لا، سأسميها (أليسا

1301
01:45:05,957 --> 01:45:07,254
من أجلك

1302
01:45:09,661 --> 01:45:11,026
(أوليفيا)

1303
01:45:11,363 --> 01:45:13,888
سيدتي سننقله إلى غرفة العناية المركزه

1304
01:45:13,999 --> 01:45:16,263
سيكون من الأفضل له
لو سمحتي تعالي معنا سيدتي

1305
01:45:16,701 --> 01:45:17,668
(ويل)

1306
01:45:20,071 --> 01:45:21,629
سيكون بخير, أليس كذلك؟

1307
01:45:22,240 --> 01:45:23,639
وهناك بعض التعقيدات

1308
01:45:23,742 --> 01:45:25,767
...لكنه بخير-
ويل)؟)-

1309
01:45:26,644 --> 01:45:29,841
سَأَسميها (أوليفيا)، حسناَ؟

1310
01:45:30,815 --> 01:45:32,112
حسناَ

1311
01:45:37,355 --> 01:45:40,085
جون)؟ هناك حجرين  كبيرين)
على صدرك

1312
01:45:40,191 --> 01:45:42,022
إنها الطريقة الوحيدة لإخراجك من هنا، حسنا؟

1313
01:45:42,127 --> 01:45:44,288
سأخذ أنا الكبيرة ، لقد مسكتها، وخذ أنت الصغيرة

1314
01:45:47,966 --> 01:45:49,365
إسحبها

1315
01:45:52,137 --> 01:45:53,695
حسناً. (جون).لدينا واحدة أخرى

1316
01:45:53,805 --> 01:45:55,739
واحد فقط، أَخي
وسيكون صدرك واضحاً

1317
01:45:55,840 --> 01:45:57,467
لقد بدأنا بداية جيدة

1318
01:45:58,676 --> 01:46:00,610
جوجو)؟)-
نعم-

1319
01:46:01,312 --> 01:46:03,507
أخبر المساعد
أن يحضر مسعفاً إلى هنا

1320
01:46:03,615 --> 01:46:06,379
سنحضره الأن-
حسناً-

1321
01:46:07,218 --> 01:46:09,345
نحن بحاجة إلى مسعف
هُنا الآن

1322
01:46:10,655 --> 01:46:12,145
مابك، (جون).لقد قاربنا على الإنتهاء

1323
01:46:12,257 --> 01:46:13,519
(مكلوغلين)

1324
01:46:14,959 --> 01:46:17,689
(أنت في أيدي أمينة، (جون
ستخرج من هنا

1325
01:46:17,796 --> 01:46:21,061
هاهي، (جون). هاهي
تماسك , يا أخي

1326
01:46:21,599 --> 01:46:24,363
هاهي (جون) تماسك
لا تستسلم

1327
01:46:24,469 --> 01:46:27,404
لا تستسلم. نحن لن نتخلى عنك
لا تستسلم

1328
01:46:28,706 --> 01:46:30,469
جون)، هل تسمعني؟)

1329
01:46:30,842 --> 01:46:32,036
جون)، إستيقظ)

1330
01:46:32,143 --> 01:46:36,443
ها انت، (جون)، إستيقظ , إبق مَعنا
لا تذهب إلى أي مكان

1331
01:46:41,119 --> 01:46:43,314
(هيا، (جون), هيا، (جون

1332
01:46:44,355 --> 01:46:49,088
إبق مَعنا، (جون). لا تستسلم
هيا، أَخي. تماسك

1333
01:46:49,260 --> 01:46:50,557
(جون)-
(هيا (جون-

1334
01:46:51,396 --> 01:46:53,864
تماسك، ياأَخي
تماسك , هيا

1335
01:46:54,232 --> 01:46:58,032
لقد إقتربنا
لقد إقتربنا ، يارجل.

1336
01:46:58,136 --> 01:46:59,103
هيا

1337
01:47:01,406 --> 01:47:03,033
إبق  مَعنا، أخي

1338
01:47:13,918 --> 01:47:15,408
لقد خذلتك

1339
01:47:19,023 --> 01:47:21,890
كل هذه السنوات، وأنا حذر جداً

1340
01:47:23,495 --> 01:47:25,019
والأن قد أخفقت

1341
01:47:26,598 --> 01:47:28,225
أنا آسف

1342
01:47:37,842 --> 01:47:40,709
هل أحببتك بما فيه الكفاية عزيزتي؟

1343
01:47:42,347 --> 01:47:43,644
أقصد

1344
01:47:44,883 --> 01:47:49,217
هل أحببتك جيداً
كما من المفترض أن يحدث؟

1345
01:47:54,159 --> 01:47:56,457
مالذي حدث بحق الجحيم؟

1346
01:47:59,164 --> 01:48:00,893
<i>(أعتقد أننا تخطينا ذلك (جون</i>

1347
01:48:03,835 --> 01:48:05,700
إنها لحظات

1348
01:48:09,374 --> 01:48:11,467
تحدث لأكثر الناس، أعتقد ذلك

1349
01:48:12,010 --> 01:48:14,808
أنا مع الأطفال
وأنت مع القسم

1350
01:48:17,081 --> 01:48:19,049
في مكان ما على طول الطريقِ

1351
01:48:20,885 --> 01:48:23,854
أعتقد أننا توقفنا عن الإهتمام  لبعضنا

1352
01:48:27,992 --> 01:48:29,789
تعال .عزيزي

1353
01:48:30,595 --> 01:48:32,222
الأطفال بحاجة إليك

1354
01:48:35,033 --> 01:48:36,159
لا

1355
01:48:39,604 --> 01:48:40,969
أنا بحاجة إلبك

1356
01:48:41,906 --> 01:48:43,305
(دونا)

1357
01:48:44,008 --> 01:48:45,236
لا أستطيع

1358
01:48:46,544 --> 01:48:48,307
لا أستطيع الخروج من هنا

1359
01:48:49,013 --> 01:48:51,811
عزيزي، المطبخ
لم ينتهي حتى الأن

1360
01:48:53,184 --> 01:48:56,312
حسناَ , هل لك أن تتنازلين عن المطبخ؟

1361
01:48:57,655 --> 01:48:59,589
هل هذا ضروري؟

1362
01:49:00,258 --> 01:49:03,193
أنا عالق-
إذا فك قيدك-

1363
01:49:03,928 --> 01:49:05,828
(قم، يا(جون

1364
01:49:06,731 --> 01:49:09,461
قم وعد إلى المنزل

1365
01:49:10,235 --> 01:49:12,669
دونا)، أنا لا أَستطيع)

1366
01:49:17,909 --> 01:49:19,376
<i>بإمكانك فعل ذلك</i>

1367
01:49:21,913 --> 01:49:23,210
جون)؟)

1368
01:49:25,850 --> 01:49:28,512
مالذي أخركم؟ أنتم يارفاق

1369
01:49:57,749 --> 01:50:01,685
<i>قال شئ واحد
من كل الصور التي رأيناها</i>

1370
01:50:01,986 --> 01:50:04,955
<i>وهو هدوء مسرح نيويورك</i>

1371
01:50:05,890 --> 01:50:07,289
<i>الإخلاء</i>

1372
01:50:07,392 --> 01:50:08,450
رائع

1373
01:50:08,626 --> 01:50:10,594
لا نفع من ذلك، لاترهقي نفسك

1374
01:50:14,899 --> 01:50:16,890
الإنتظارشئ لعين، أليس كذلك؟

1375
01:50:18,102 --> 01:50:20,263
إذا أصبح الأمر سئ
تريدين فقط أن تعرفي.كلام فارغ

1376
01:50:20,371 --> 01:50:21,702
أنت على حق

1377
01:50:21,806 --> 01:50:24,468
إنهم يخرجون زوجي
وجدوه في الأنقاض

1378
01:50:25,410 --> 01:50:26,809
هذا جيد

1379
01:50:29,914 --> 01:50:32,144
(إبني هناك. (لورانس

1380
01:50:34,052 --> 01:50:37,681
إنه عامل مصعد
في البرجِ الجنوبي. ولد طيب

1381
01:50:41,559 --> 01:50:44,926
عندما رأيت البناية تنهار
كالفطيرة

1382
01:50:51,069 --> 01:50:53,367
اللعنة، صرخت في وجهه

1383
01:50:55,373 --> 01:50:57,500
،آخر مرة

1384
01:51:00,244 --> 01:51:02,041
صنعت عشاء

1385
01:51:04,515 --> 01:51:07,746
عمل وردية إضافية
و رميت الطعام

1386
01:51:10,555 --> 01:51:12,022
وصرخت

1387
01:51:14,726 --> 01:51:16,853
وكل ما أريده الأن أن أمسكه

1388
01:51:17,895 --> 01:51:19,192
أعرف

1389
01:51:20,732 --> 01:51:22,029
أعرف

1390
01:51:22,900 --> 01:51:24,197
أعرف

1391
01:51:24,969 --> 01:51:26,766
تعالي. تعالي

1392
01:51:27,438 --> 01:51:29,406
أعرف. أعرف، عزيزتي

1393
01:51:29,674 --> 01:51:32,643
سيكون على مايرام، سيكون على مايرام

1394
01:51:33,077 --> 01:51:34,374
تعالي

1395
01:51:39,083 --> 01:51:41,210
لا تقلقي. هال أنت بخير

1396
01:51:50,895 --> 01:51:52,192
أعرف

1397
01:51:54,732 --> 01:51:56,256
شكرا جزيلا

1398
01:51:57,235 --> 01:51:59,032
شكرا جزيلا

1399
01:53:08,573 --> 01:53:09,904
شكرا لكم

1400
01:53:10,741 --> 01:53:13,039
شكرا لكم. شكرا لكم

1401
01:53:13,144 --> 01:53:14,702
ستكون بخير
ستكونين بخير

1402
01:53:14,812 --> 01:53:15,972
شكرا لكم

1403
01:53:16,080 --> 01:53:18,048
لقد أمسكناك، يارفيقي-
تماسك, يارجل-

1404
01:53:18,149 --> 01:53:20,117
تماسك-
(تماسك,(جون-

1405
01:53:20,218 --> 01:53:23,187
عمل جيد-
لقد أمسكناك، يارجل. لقد أمسكناك-

1406
01:53:23,387 --> 01:53:25,287
(ستذهب إلى المنزل (جون
ستذهب إلى المنزل

1407
01:53:25,389 --> 01:53:26,879
طريقك للذهاب، يارجل-
شكرا جزيلا-

1408
01:53:26,991 --> 01:53:29,152
مرحباً بعودتكم-
(في رعاية الله (دون-

1409
01:53:29,260 --> 01:53:30,420
شكرا جزيلا

1410
01:53:30,528 --> 01:53:32,826
طريقك للذهاب. طريقك للذهاب، رفاق

1411
01:54:06,564 --> 01:54:07,656
جون)؟)

1412
01:54:08,432 --> 01:54:10,161
أهلا-
(دونا)-

1413
01:54:10,268 --> 01:54:11,496
أهلا عزيزي

1414
01:54:13,237 --> 01:54:14,636
(جون)

1415
01:54:15,640 --> 01:54:18,609
لقد أبقيتيني

1416
01:54:19,877 --> 01:54:21,504
على قيد الحياة

1417
01:55:41,993 --> 01:55:43,722
أتيتم كل هذا الطريق من ويسكونسن؟

1418
01:55:43,828 --> 01:55:46,194
نعم، الأغبياء
كان يجب علينا فعل شئ

1419
01:55:47,365 --> 01:55:48,593
أتريد خبزاً؟

1420
01:55:48,699 --> 01:55:50,098
أفضل خبز ستجده على الإطلاق

1421
01:55:50,201 --> 01:55:51,998
وذلك يضمن أن تأخذه إلى البنك، يا سيدي

1422
01:55:52,103 --> 01:55:53,400
نعم, بالطبع

1423
01:55:54,305 --> 01:55:55,932
مالذي تفعله هنا؟

1424
01:55:58,643 --> 01:56:00,941
أنا مسعف-
على أية حال-

1425
01:56:10,154 --> 01:56:12,281
لا، لن أحضر اليوم

1426
01:56:15,226 --> 01:56:16,523
لا أعرف

1427
01:56:18,829 --> 01:56:23,528
سيحتاجون بعض الرجال
الجيدين للإنتقام لما حدث

1428
01:56:26,837 --> 01:56:28,134
سنرى

1429
01:56:33,878 --> 01:56:37,143
جمينو) خرج للتو)
مكلوغلين) ما زال في الجراحة)

1430
01:56:37,581 --> 01:56:38,946
مازال هناك 14 مفقودين

1431
01:56:39,050 --> 01:56:41,177
يا الهى. ماذا سنفعل؟

1432
01:56:42,887 --> 01:56:46,584
آلاف من الناس هناك في الداخل
أين هم بحق الجحيم ؟

1433
01:58:23,487 --> 01:58:26,786
<i>9/11 أرتنا
ما يقدر عليه البشر</i>

1434
01:58:27,625 --> 01:58:29,923
<i>الشر، نعم، بالطبع</i>

1435
01:58:30,861 --> 01:58:34,422
<i>لكنه أيضاً أظهر الطيبة
ونسينا ما يمكن العثور عليه</i>

1436
01:58:37,735 --> 01:58:40,067
<i>الناس يعتنون ببعضهم البعض</i>

1437
01:58:42,339 --> 01:58:43,738
<i>بلا سبب</i>

1438
01:58:45,209 --> 01:58:47,336
<i>وهذا هو الشئ الصحيح الذي فعلوه</i>

1439
01:58:48,078 --> 01:58:51,047
(هذا إبني, (جي جي-
(جي جي)، نا (تيم)-

1440
01:58:51,582 --> 01:58:55,109
<i>من المهم لنا
التحدث عن الأشياء الجيدة، للتذكر</i>

1441
01:58:55,519 --> 01:58:57,111
لولا هي, لم أكن هنا

1442
01:58:57,221 --> 01:58:59,689
مرحباً. كيف حالك؟ سعيد لرؤيتك. مرحباً

1443
01:59:00,991 --> 01:59:02,788
<i>لأني رأيت الكثير من هذا ذلك اليوم</i>

1444
01:59:03,093 --> 01:59:04,390
أوليفيا)،هل أنت قادمة؟)

1445
01:59:09,455 --> 02:00:21,155
Translated By:
*™مــحــمــود الــديــبــ™*مــحــمــد الــديــبــ™*زيـــــاد المصري*

1446
01:59:09,455 --> 02:00:21,155
---( ™ترجمة وتنفيذ الثلاثي: محمود الديب™ & محمد الديب ™ & زيـــــاد المصريِ)---

1447
02:00:24,455 --> 02:00:52,155
---(ziad elmasry™ & Aldeeb_egy™ & Casper2004™:ترجمة وتنفيذ الثلاثي)---

1448
02:00:54,455 --> 02:01:21,155
---(يرجى عدم إزالة أسم المترجم عند نقل الترجمة)---

1449
02:01:24,455 --> 02:02:21,155
---(لمزيد من الترجمات يرجى زيارة موقع)---
---(www.dvd4arab.com)---

