1
00:00:00,524 --> 00:00:39,124
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال||

2
00:00:57,524 --> 00:00:59,124
"بحيرة آش، مينيوستا"
"قبل 10 أعوام"

3
00:00:59,325 --> 00:01:04,479
<i>إنتباه إلى جميع الواحدت، ربما
.هناك حالة عنف منزلي مع رهائن</i>

4
00:01:05,404 --> 00:01:10,829
<i>.الرمز 10 - 24، ثمة ضابط مصاب
.الجاني قوقازي، لا سجل إجرامي</i>

5
00:01:10,831 --> 00:01:13,882
<i>.يعتبر خطير جدًا، لذا توخوا الحذر</i>

6
00:01:13,884 --> 00:01:17,151
<i>،اسمه (راي هاتشينسون)، عمره 38، طوله 1.88</i>

7
00:01:17,184 --> 00:01:19,851
<i>،ذكر أبيض، متوسط البنية الجسدية
.الرهائن زوجته السابقة وطفلين</i>

8
00:01:19,853 --> 00:01:23,672
<i>.ثلاث رهائن، زوجته السابقة وطفلين</i>

9
00:01:23,753 --> 00:01:25,472
<i>.الوضع غير مستقر تمامًا</i>

10
00:01:25,474 --> 00:01:28,171
<i>.مطلوب لصلته في مقتل شرطي</i>

11
00:01:28,173 --> 00:01:30,473
<i>يجب أن يؤخذ بعين الاعتبار
.إنه مسلح وخطير</i>

12
00:01:30,475 --> 00:01:33,206
<i>لن أخرج، هل تسمعيني؟
.لن أخرج</i>

13
00:01:33,208 --> 00:01:36,362
<i>.أريد مغادرة الجميع من هنا
.أنتِ ورجالك والقناصين، كل واحد</i>

14
00:01:36,487 --> 00:01:41,253
<i>إذا لم تنفذي طلبي خلال 5 دقائق
.القادمة، لن تروقكِ العواقب</i>

15
00:01:42,331 --> 00:01:43,342
راي)؟)

16
00:01:45,719 --> 00:01:49,267
ـ هل يمكنكِ معاودة الاتصال؟
ـ لقد أنهى كلامه

17
00:01:50,698 --> 00:01:53,290
ـ افعلوها
ـ أجل، سيّدي

18
00:02:24,625 --> 00:02:27,687
<i>.وحدة غولد، هذه وحدة "أتش آر 1"، سندخل</i>

19
00:02:38,677 --> 00:02:40,552
.تعالي معي، سيّدتي

20
00:02:42,698 --> 00:02:46,542
!المباحث الفيدرالية! ارني يديك
!يديك

21
00:02:47,531 --> 00:02:48,542
!استدر

22
00:02:51,667 --> 00:02:52,677
!سحقًا

23
00:02:55,708 --> 00:03:00,500
ـ أنه في مرمى بصري، يا زعيم
ـ (بن)، لا، إنه ليس مسلح

24
00:03:06,573 --> 00:03:10,594
.راي)، انظر إليّ)
.لقد أنتهى الأمر

25
00:03:12,500 --> 00:03:17,247
.لم أكن أريد أن ينتهي الأمر هكذا
.لم يكن من المفترض أن يكون كذلك

26
00:03:18,510 --> 00:03:20,500
.انزل ابنك وتنحى جانبًا

27
00:03:23,510 --> 00:03:25,667
ـ آسف
ـ لا عليك

28
00:03:31,698 --> 00:03:33,521
.جيّد

29
00:03:35,698 --> 00:03:37,521
!لا

30
00:03:42,667 --> 00:03:47,368
<i>إلى مركز القيادة، هذه ألفا 219، أننا في
.طريقنا إلى مشفى "بوفورت" للقوات البحرية</i>

31
00:03:50,256 --> 00:03:52,992
<i>.بحاجة لمزيد من السوائل هنا</i>

32
00:03:55,261 --> 00:03:57,928
<i>.د.(مكولين)، لديك عملية جراحية رجاءًا</i>

33
00:03:57,934 --> 00:03:59,635
<i>.ثلاثة، اثنان، واحد، ارفع</i>

34
00:04:03,677 --> 00:04:05,635
.إنه جاهز لكِ، إيها الملازم

35
00:04:12,698 --> 00:04:14,531
.ستكون بخير

36
00:04:26,131 --> 00:04:28,087
"هونغ كونغ، الوقت الحاضر"

37
00:04:30,740 --> 00:04:34,542
"من الهرم الأكبر في "الجيزة
"إلى برج "بابل

38
00:04:34,573 --> 00:04:36,708
،طوبة بطوبة، حجر بحجر

39
00:04:36,740 --> 00:04:40,635
،إستنفذت البشرية برغبة واحدة

40
00:04:40,667 --> 00:04:42,521
.وهي لمس السماء

41
00:04:42,684 --> 00:04:46,548
<font color=#ffff00>|| ناطحة السحاب ||</font>

42
00:04:46,708 --> 00:04:48,422
<i>.ربما نجحنا أخيرًا</i>

43
00:04:49,542 --> 00:04:53,521
<i>بنات افكار عظيم التقنيات
.(السابق، (جاو لونغ جي</i>

44
00:04:53,552 --> 00:04:56,531
<i>(ـ (جاو لونغ جي
(ـ رجل الأعمال صاحب رؤية (جاو لنغ جي</i>

45
00:04:56,533 --> 00:04:59,980
<i>لإنه لم ينفق ايّ تكاليف في ..
.بناء هذه المدينة في السماء</i>

46
00:04:59,982 --> 00:05:04,306
<i>التي تشيّد بسرعة بـ 30 طابقًا
.مع حديقة مرئية وسط المبنى</i>

47
00:05:04,308 --> 00:05:07,996
{\an6}جاو لونغ جي) يفتتح أطول)"
"مبنى في العالم

48
00:05:04,308 --> 00:05:07,996
<i>برج "اللؤلؤة" يتحدث عما يمكننا إنجازه
.إذا لم نقبل أيّ قيود</i>

49
00:05:07,998 --> 00:05:11,562
<i>ـ هذا ليس مجرد مبنى آخر
ـ أطول مبنى في العالم</i>

50
00:05:11,594 --> 00:05:14,542
<i>هذا المبنى الشاهق ذو تقنية عالية
.. يولد جميع أحتياجته من الطاقة</i>

51
00:05:11,594 --> 00:05:12,542
{\an4}"مولد الطاقة"

52
00:05:14,573 --> 00:05:17,940
<i>عن طريق توربينات الرياح الحلزونية
.الضخمة القريبة من القمة</i>

53
00:05:17,942 --> 00:05:22,295
<i>إنه يجعل "برج خليفة" يبدو أصغر حجمًا
."وثلاثة أضعاف أرتفاع مبنى "إمباير ستيت</i>

54
00:05:21,942 --> 00:05:23,095
{\an6}"ارتفاع برج خليفة 2717"

55
00:05:21,942 --> 00:05:23,095
{\an4}"ارتفاع إمباير ستيت 1250"

56
00:05:21,942 --> 00:05:23,095
{\an8}"ارتفاع برج اللؤلؤة 3500"

57
00:05:22,297 --> 00:05:24,086
<i>ـ أكثر من 3 آلاف قدم
"ـ برج "اللؤلؤة</i>

58
00:05:24,088 --> 00:05:27,461
<i>"الجزء السفلي من برج "اللؤلؤة
.يتمتع بالسكان خلال 6 أشهر</i>

59
00:05:27,463 --> 00:05:30,149
<i>ما زال الجزء العلوي السكني
.يفتح أبوابه</i>

60
00:05:30,656 --> 00:05:32,646
<i>.المباني هي مجتمعنا</i>

61
00:05:32,677 --> 00:05:34,656
<i>ـ مباني أفضل
ـ مدن أفضل</i>

62
00:05:34,687 --> 00:05:36,573
<i>.عالم أفضل</i>

63
00:05:36,604 --> 00:05:39,644
<i>.لكن الكرة الغامضة تغوي العالم</i>

64
00:05:39,646 --> 00:05:43,950
<i>في بيان اليوم، أكد الملياردير الغامض
.. على الرغم من الشائعات</i>

65
00:05:43,952 --> 00:05:47,420
<i>حول عدم قدرة هيكل بهذا
.. الحجم أن يؤمن تمامًا</i>

66
00:05:47,422 --> 00:05:50,662
<i>الخطط المخصصة للنصف العلوي
.من المبنى في الموعد المحدد</i>

67
00:05:50,664 --> 00:05:55,329
<i>إنه يعد بأنه سيكون المبنى الأول في
."العالم مع إطلاله على "هونغ كونغ</i>

68
00:05:55,542 --> 00:05:58,562
.أطفأت التلفاز، ارتدوا أحذيتكم
.حان وقت الذهاب لمشاهدة الباندا

69
00:05:58,564 --> 00:06:01,780
أين والدكم؟ يجب أن يصلح
.هاتفي قبل أن نذهب

70
00:06:01,782 --> 00:06:04,482
ـ في الحمام
ـ إنه يتحدث مع نفسه مجددًا

71
00:06:32,635 --> 00:06:35,234
.اللعنة، سألقي تحية القبضة مع الرجل

72
00:06:39,510 --> 00:06:44,085
ـ أأنت بخير؟
ـ أجل، مشاكل الساق، كما تعرفين

73
00:06:45,656 --> 00:06:50,531
ـ تبدو وسيمًا جدًا
ـ هل تظنين ذلك؟

74
00:06:50,533 --> 00:06:53,583
ـ هل أبدو مبالغًا كثيرًا؟
ـ لا، تبدو محترمًا

75
00:06:53,585 --> 00:06:57,930
ـ ربما أنزع ربطة العنق؟
ـ لا، يجب أن تتعلم ربطها، أقترب

76
00:07:02,635 --> 00:07:05,552
إنّي اسمع دقات قلبك، ما الذي يجري؟

77
00:07:08,521 --> 00:07:11,729
ـ لا أريد أفساد الأمر، أتعرفين
ـ لن تفسده

78
00:07:12,510 --> 00:07:14,625
لا أعرف، ماذا لو نسيت شيئًا؟

79
00:07:14,756 --> 00:07:17,610
.عزيزي، من المحال أن تنسى شيئًا

80
00:07:17,612 --> 00:07:21,667
.كنت تستعد لهذا الأجتماع لـ 6 أشهر
.لم أراك تعمل بجد من قبل

81
00:07:21,669 --> 00:07:26,053
أنت مستعد لهذا، تعرف هذا المكان
.أفضل من المهندس. ستكون رائعًا

82
00:07:26,054 --> 00:07:29,463
.إنهم أختاروك لسبب ما
.يريدون الاستماع إليك

83
00:07:29,464 --> 00:07:34,631
.آمل ذلك. (بن) خاطر من أجلي
.لذا، هذا قد يغير كل شيء

84
00:07:34,633 --> 00:07:37,820
إنهم يقدمون هذه الأنواع من المهام
.للشركات الكبير. أنا أعمل من مرآبنا

85
00:07:37,822 --> 00:07:39,631
.أجل، إنه مرآب جميل

86
00:07:40,235 --> 00:07:44,135
،حسنًا، اسمع، بمجرد شركتك صغيرة
.فلا يعني أنّك لا تنتمي إليهم

87
00:07:44,137 --> 00:07:49,808
وللتذكّير، (بن) خاطر بكل شيء
.لإنه صديقك وهذه الجدوى من الأصدقاء

88
00:07:51,694 --> 00:07:53,756
.أنظر إليّ

89
00:07:55,829 --> 00:07:57,662
.يمكنك فعل هذا

90
00:08:00,056 --> 00:08:03,067
ـ أحبّك
ـ يفضل أن تفعل هذا

91
00:08:04,004 --> 00:08:06,025
ـ اقتربي
ـ هاتفي لا يعمل

92
00:08:09,952 --> 00:08:15,973
إذًا، كل هذا التشجيع والدعم
من أجل إصلاح هاتفكِ؟

93
00:08:16,004 --> 00:08:17,910
.هذا ممكن جدًا

94
00:08:18,140 --> 00:08:21,716
ماذا أخبركِ في كل مرة
عندما هاتفكِ لا يعمل؟

95
00:08:21,718 --> 00:08:25,113
"ـ "حاولي إطفائه وتشغيله مجددًا
ـ حاولي إطفائه وتشغيله مجددً

96
00:08:25,115 --> 00:08:29,077
لأن 90% من الوقت يمكنكِ حل
.المشكلة بإطفائه وتشغيله

97
00:08:29,108 --> 00:08:34,085
ـ لذا، هل حاولتِ إطفائه وتشغيله؟
ـ لا، أفضل أنّك تفعل هذا

98
00:08:34,087 --> 00:08:40,004
ـ فهذا يمنحنك شعورًا بالارتياح
ـ إذًا، تطلبي مني إصلاح هاتفكِ لأجلي؟

99
00:08:40,035 --> 00:08:41,098
.على الرحب والسعة

100
00:08:44,129 --> 00:08:45,983
.ضعوا المعاطف في حقائبكم

101
00:08:46,015 --> 00:08:51,900
حسنًا يا أطفال، ستذهبون لمشاهدة
.الباندا ووالدكم سيذهب لمقابلة عمل

102
00:08:52,035 --> 00:08:53,435
.لديّ سؤال

103
00:08:53,437 --> 00:08:55,004
ـ مَن الذي يحبه والدك؟
ـ أنا

104
00:08:55,035 --> 00:08:57,961
ـ مَن الذي يحبه والدك؟
ـ أنا

105
00:08:57,963 --> 00:08:59,514
ـ اخبرها بكل ثقة
ـ أنا

106
00:08:59,516 --> 00:09:01,943
ـ ليس بثقة، مَن الذي يحبه والدكم؟
ـ أنا

107
00:09:01,945 --> 00:09:06,108
حسنًا، أتعرفان امرًا؟ كلاكما محقين
.لأن والدكما يحبكما كلاكما

108
00:09:06,140 --> 00:09:09,035
.يجب أن أحظى بفرصة أيضًا

109
00:09:09,067 --> 00:09:11,004
ـ هل أصلحته؟
ـ كالمعتاد

110
00:09:11,973 --> 00:09:14,604
ـ أنّك تحبني حقًا
ـ نوعًا ما

111
00:09:14,773 --> 00:09:15,804
.اقترب

112
00:09:16,973 --> 00:09:19,983
ـ مقرف
ـ طابق 98

113
00:09:22,087 --> 00:09:24,140
ـ أخي
ـ أخي

114
00:09:24,921 --> 00:09:29,087
ـ اقترب
ـ يا إلهي

115
00:09:29,119 --> 00:09:32,921
ـ (سارة)، تبدين جميلة
ـ شكرًا لك. سررت برؤيتك

116
00:09:33,962 --> 00:09:37,293
ـ بحقكم، أتمازحوني؟ هل هما توأمين؟
ـ صحيح؟

117
00:09:37,295 --> 00:09:39,931
.إنهما كبيران الآن
إلى أين ذاهبان يا رفاق؟

118
00:09:39,933 --> 00:09:42,227
ـ سنذهب لمشاهدة الباندا
ـ سمعت ذلك

119
00:09:42,229 --> 00:09:46,056
هذا يسمح لكما مشاهدة الباندا إثناء
.أطعامهم الليلي بعد مغادرة الجميع

120
00:09:46,058 --> 00:09:47,824
.من الصعب جدًا نيل هذا

121
00:09:47,826 --> 00:09:50,015
ـ شكرًا لك
ـ لكني أعرف الكثير من الباندا

122
00:09:50,994 --> 00:09:52,994
.تفضلوا، لكي تبدو جزء من الباندا

123
00:09:53,025 --> 00:09:54,994
ـ ماذا تقولان يا رفاق؟
ـ شكرًا لك

124
00:09:54,996 --> 00:09:58,129
ـ ارحلوا واستمتعوا. اراكِ الليلة، عزيزتي
ـ حظًا موفقًا

125
00:09:59,035 --> 00:10:00,962
ـ أحبّكِ
ـ وداعًا، يا رفاق

126
00:10:01,163 --> 00:10:02,362
ـ وداعًا
ـ وداعًأ

127
00:10:03,600 --> 00:10:06,266
كيف الاحوال؟

128
00:10:06,268 --> 00:10:07,570
.سررت برؤيتك

129
00:10:19,147 --> 00:10:21,183
.يا للروعة

130
00:10:40,602 --> 00:10:45,663
اسمع، اشكرك على التوصية، اعرف
.أن شركتي صغيرة لشيء بهذا الحجم

131
00:10:45,665 --> 00:10:49,598
.بحقك، إنه لا شيء
.فقط أؤدي واجبي

132
00:10:49,600 --> 00:10:51,962
.إنهم متلهفون لفتح الجزء العلوي

133
00:10:51,964 --> 00:10:55,942
إنهم بحاجة لشخص ليتفقد أنظمة
.السلامة والأمن الخاصة بهم

134
00:10:55,973 --> 00:11:00,077
بالإضافة، أجرك ارخص من أيّ
.أحد آخر، أرخص بكثير، نصف

135
00:11:02,931 --> 00:11:05,952
.طابق 220

136
00:11:12,056 --> 00:11:15,025
ـ دقيق جدًا؟
ـ أجل، تيتانيوم صلب

137
00:11:15,921 --> 00:11:20,921
لا يوجد أفضل من ترحيب في غرفة سرّية في
.سقيفة مزودة بسبائك عسكرية سمكها 10 بوصة

138
00:11:22,962 --> 00:11:25,931
ـ أأنت مستعد لمقابلة الرئيس؟
ـ أظن ذلك

139
00:11:32,387 --> 00:11:37,408
.. ـ عجباه، أعني أظن إذا عشت في مكان ما
ـ صحيح؟

140
00:11:40,398 --> 00:11:42,273
.(سيّد (سوير

141
00:11:45,335 --> 00:11:47,725
.سررت بلقاؤك أخيرًا

142
00:11:58,367 --> 00:12:02,367
.. ـ كما تعرف، أنا
ـ أنا أمزح

143
00:12:02,398 --> 00:12:05,395
الحمد الله، زوجتي علمتني
.جملة واحدة فقط

144
00:12:05,398 --> 00:12:08,315
سارة)، صحيح؟ إنها جراحة في)
القوات البحرية، صحيح؟

145
00:12:08,346 --> 00:12:12,252
أجل. وإنها خبيرة في دراسة لغات
."شرق آسيا في "أنابوليس

146
00:12:12,283 --> 00:12:16,335
ـ لديكما توأمين؟ (هنري) و(جورجيا)
ـ تعرف كل شيء

147
00:12:16,367 --> 00:12:21,200
أنتم أول عائلنا أسكناها في
."قسم السكن ببرج "اللؤلؤة

148
00:12:21,202 --> 00:12:23,262
.أعتفد إنها كانت اختبارًا جيّدًا لنا

149
00:12:23,294 --> 00:12:26,294
.أننا نحب المكان تمامًا
."إنها زيارتنا الأولى إلى "هونغ كونغ

150
00:12:27,242 --> 00:12:28,429
.لقد وصلوا

151
00:12:29,210 --> 00:12:32,387
أريد أن أعرفك برئيس القسم
.(الأمني، (أجاني أوكيكي

152
00:12:32,419 --> 00:12:35,294
والسيّد (بيرس) من مجموعة
.هوثورن ستون" للتأمين"

153
00:12:35,325 --> 00:12:37,242
.تشرفت بك

154
00:12:37,273 --> 00:12:39,367
(ـ سررت بلقاؤك، سيّد (سوير
ـ وأنا ايضًا

155
00:12:39,398 --> 00:12:42,419
بعد تصديق تقييمك من
،أطراف ثالثة مستقلة

156
00:12:42,431 --> 00:12:45,071
ربما سنؤكد التغطية الكاملة
.. "لجميع طوابق "برج اللؤلؤة

157
00:12:45,073 --> 00:12:50,398
التي قيل ليّ إنها ستكون أغلى
.قسط بناء في تاريخ التأمين

158
00:12:51,408 --> 00:12:56,200
ـ لذا، هلا بدأنا؟
ـ لا يسعني الانتظار

159
00:12:56,231 --> 00:13:00,429
استخدام أنظمة أخماد الحرائق في
،اللؤلؤة"، أنظمة تهوية ذاتية استثنائية"

160
00:13:01,210 --> 00:13:05,377
مرّشات متينة، مجموعة ثنائي أكسيد
الكاربون، ستطفي لك الحريق في الفور

161
00:13:06,315 --> 00:13:09,831
كله مراقب من منشأة تبعد
.ميل واحد

162
00:13:09,833 --> 00:13:13,209
وظفتني من أجل تقييم
أنظمتك السلامة والأمن

163
00:13:13,211 --> 00:13:18,304
وبعد أكتمال التحليل، يمكنني القول إنها
.أكثر ناطحة سحاب آمنة في العالم

164
00:13:18,335 --> 00:13:20,262
"إنها اشبه بميل من "فورت نوكس
.في السماء

165
00:13:21,231 --> 00:13:25,315
بمجرد أن أفحص الأمن في المنشأة
.خارج الموقع، سينتهي عملي

166
00:13:25,346 --> 00:13:28,367
ويمكنك فتح القسم السكني
.في الجزء العلوي

167
00:13:29,367 --> 00:13:34,429
،شكرًا، أنّك الرجل المناسب لهذا العمل
.تمامًا مثلما قال (بن)

168
00:13:35,440 --> 00:13:41,398
هذا اللوح يمنحك الوصول الإداري إلى إجراءات
."التحكم بإطفاء الحرائق والسلامة في "اللؤلؤة

169
00:13:41,429 --> 00:13:46,639
بمجرد الاتصال بالبيانات البيومترية الخاصة
.بك، ستكون الوحيد يمكنه الوصول إليها

170
00:13:47,356 --> 00:13:52,346
بن) سيأخذك إلى منشأتنا الخارجية)
.لكي تتأكد من فحص كل شيء

171
00:13:55,210 --> 00:13:58,221
ـ شكرًا لك
ـ إذا أسرعنا، ما زال هناك وقت

172
00:13:59,273 --> 00:14:03,335
ـ وقت لأجل ماذا؟
ـ لرؤيتها

173
00:14:05,398 --> 00:14:07,210
ـ اذهب
ـ أجل

174
00:14:16,234 --> 00:14:18,110
"بحوزته اللوح، سأتنحى بعد هذا"

175
00:14:18,134 --> 00:14:20,610
."فقط احضره إلى القارب"

176
00:14:28,315 --> 00:14:31,252
.هذه لؤلؤة حقيقية

177
00:14:49,273 --> 00:14:54,398
إنها 317 لوحة عارضة حساسة للحركة
.تجعل هذه الكرة الأعجوبة الثامنة في العالم

178
00:15:06,429 --> 00:15:09,398
.يا للروعة، إنها رائعة

179
00:15:10,440 --> 00:15:12,273
.أنا أقف هناك

180
00:15:16,315 --> 00:15:19,493
.هنا كل شيء ممكن

181
00:15:27,315 --> 00:15:32,387
هذه الكرة مؤلفة من 25 ألف
لوحة ذو تعرف فائق الوضوح

182
00:15:32,419 --> 00:15:38,505
ـ مع كاميرات صغيرة 8 كي ضمنية في كلا الجانبين
ـ كلا الجانبين؟ لماذا؟

183
00:15:42,283 --> 00:15:43,325
.يا للروعة

184
00:15:52,273 --> 00:15:54,231
.(مرحبًا بك في الجنة، سيّد (سوير

185
00:16:15,214 --> 00:16:19,241
رباه، "مرحبًا بك في الجنة"؟
هل قال ذلك حقًا؟

186
00:16:18,244 --> 00:16:19,241
.أجل

187
00:16:20,325 --> 00:16:24,646
ـ هل بدا رائع أم مخيف؟
ـ كلاهما

188
00:16:26,220 --> 00:16:29,220
ـ رباه، الأثرياء
ـ أنّك تعمل لصالحهم

189
00:16:32,210 --> 00:16:35,387
هل تفتقده؟ الفريق؟

190
00:16:40,262 --> 00:16:41,398
.أجل، بالطبع

191
00:16:42,398 --> 00:16:46,356
.لكن كل شيء مختلف الآن
.لديّ زوجة وأطفال

192
00:16:46,387 --> 00:16:49,210
.لم ألمس سلاح منذ 10 أعوام

193
00:16:49,241 --> 00:16:50,387
ـ أنّك تمزح
ـ لا

194
00:16:52,252 --> 00:16:56,200
ـ ما الخطب؟
.. ـ بعد ما حدث هناك

195
00:16:58,366 --> 00:17:02,804
.لقد ألقيت سلاحي بعيدًا، أتعرف

196
00:17:05,262 --> 00:17:07,262
.. لقد ألقيته

197
00:17:08,387 --> 00:17:13,210
ـ ولن ألتقطه مجددًا
ـ بحقك، لم يكن مسلحًا

198
00:17:14,723 --> 00:17:18,828
.كان يرتدي حزام ناسف
.لم يكن يمكنك معرفة ذلك

199
00:17:19,168 --> 00:17:24,270
ـ إنه حظ عاثر، هذا كل شيء
ـ ربما

200
00:17:26,200 --> 00:17:28,780
أتعرف الشيء المضحك بدون
.. هذا "الحظ العاثر"، أنا

201
00:17:30,210 --> 00:17:34,569
.(ما كنت لأتعرف على (سارة
.ما كنت لأنجب اطفالي

202
00:17:36,293 --> 00:17:39,189
.. لا أعرف ماذا سأكون بدون عائلتي و

203
00:17:40,158 --> 00:17:43,116
.. ـ كنت لأكون تائهًا، كنت لأكون
ـ مثلي

204
00:17:44,293 --> 00:17:47,283
.بحقك، آسف يا (بن)، لم أكن أقصد ذلك

205
00:17:48,393 --> 00:17:50,283
.اهدأ، أنّي أمزح

206
00:17:52,283 --> 00:17:56,200
.لقد وصلنا، هيّا

207
00:18:20,189 --> 00:18:22,114
الأطفال متحمسين جدًا حول
.الأطعام الليلي

208
00:18:22,189 --> 00:18:24,314
.أجل، إنه رائع
.سيكونوا هناك طوال الليل

209
00:18:24,345 --> 00:18:28,479
ـ أشكرك لإصطحابي إلى خارج الموقع
ـ لا داعي. العشاء على حسابك، بالطبع

210
00:18:30,210 --> 00:18:31,231
!حسبك

211
00:18:33,110 --> 00:18:34,231
!أخذ حقيبتي

212
00:18:51,314 --> 00:18:52,356
ـ أأنت بخير؟
ـ أجل

213
00:18:54,398 --> 00:18:59,241
.يا إلهي، هذا مقرف
يفضل أن ننظف هذا، ما رأيك؟

214
00:19:01,298 --> 00:19:03,241
"برج اللؤلؤة"
"القبو الفرعي - الطابق الـ 15"

215
00:19:57,120 --> 00:19:58,210
مَن هناك؟

216
00:20:29,220 --> 00:20:32,210
ـ هذا يبدو مألوفًا
ـ أجل

217
00:20:32,241 --> 00:20:35,189
.أنّك بحاجة إلى غرز هذا الجرح الفظيع

218
00:20:35,387 --> 00:20:37,262
(ـ يجب أن اتصل بـ (سارة
ـ أجل

219
00:20:41,231 --> 00:20:44,691
ـ هل هذا لوح (جاو)؟
ـ أجل، وضعته في المعطف قبل مغادرتنا

220
00:20:45,200 --> 00:20:47,776
ـ أنّي محظوظ، صحيح؟
ـ أجل يا رجل. إنه جميل

221
00:20:49,262 --> 00:20:51,816
.كنا سنتعرض للطرد بسبب هذا

222
00:21:08,224 --> 00:21:12,813
.أجل، هذا أنا
.بالتأكيد

223
00:21:16,314 --> 00:21:18,304
مرحبًا، كيف حال الباندا؟

224
00:21:18,335 --> 00:21:21,314
ـ طابق 98
ـ حسنًا، لم نتمكن من رؤيتهم

225
00:21:21,345 --> 00:21:25,314
لأن (هنري) أكل حلوى غريبة
.وبدأ يتقيأ، لذا عدنا للمنزل

226
00:21:25,345 --> 00:21:28,179
هل هو بخير؟
هل أصيب بنوبة؟

227
00:21:28,210 --> 00:21:31,168
،لا، إنه يتنفس بشكل جيّد
.كما تعرف، لا باندا

228
00:21:31,200 --> 00:21:33,189
ـ هذا سيئ
ـ إنه سيئ

229
00:21:33,191 --> 00:21:36,842
ـ لا تقل هذا، يا عزيزي
ـ سأخذك غدًا، إتفقنا؟ إذا شعرت بالتحسن

230
00:21:36,844 --> 00:21:38,273
ـ سأراكم قريبًا
ـ حسنًا، وداعًا

231
00:21:41,325 --> 00:21:46,210
.آسف سيّدتي، نحن صيانة المبنى
.ظننا أن هذا الطابق فارغ

232
00:21:46,241 --> 00:21:49,431
اجل، وأنا ايضًا. هل كل شيء بخير؟

233
00:21:50,210 --> 00:21:53,220
.أجل، كل شيء بخير
.أننا فقط نفحص اتصالات الهواتف

234
00:21:54,262 --> 00:21:58,356
ـ لم أكن أعرف أنها نشطة فعلاً
ـ سيكون كذلك إذا فحصناهم

235
00:22:02,241 --> 00:22:06,231
.انظروا إلى تلك الفرقة الجميلة
هل استمتعم؟

236
00:22:06,445 --> 00:22:11,873
.لديكم قلعة في هذا الطابق
.. ليست سيئة لفارس قوي كبير

237
00:22:11,875 --> 00:22:15,699
ـ وأميرة جميلة
ـ أنا ملك

238
00:22:18,168 --> 00:22:20,325
.أعتذر، يا صاحبة السمو

239
00:22:24,210 --> 00:22:25,241
.هيّا، يا صغار

240
00:22:31,210 --> 00:22:32,241
"سيرين"

241
00:22:38,179 --> 00:22:40,158
.يفترض أن يرحلوا

242
00:22:40,189 --> 00:22:42,991
ـ أعرف
ـ هل تريدني أن أعتني بهذا؟

243
00:22:43,666 --> 00:22:48,625
.لا، اتركه
.سيعتني الأمر بنفسه

244
00:22:53,114 --> 00:22:55,198
ما الامر؟ إلى أين تذهب؟

245
00:22:55,200 --> 00:22:59,020
.يجب أن اذهب، (هنري) ليس بخير
."إنهم عادوا إلى "اللؤلؤة

246
00:22:59,022 --> 00:23:00,711
ـ هل عادوا إلى "اللؤلؤة"؟
ـ أجل

247
00:23:00,979 --> 00:23:04,000
.حسنًا، سأتصل بك الليلة
يا له من يوم حافل، صحيح؟

248
00:23:04,031 --> 00:23:07,239
ـ لن تصل في الوقت المحدد
ـ ماذا؟

249
00:23:10,010 --> 00:23:15,000
لماذا أخرجته من الحقيبة؟
.كان يجب أن تتركه فيها

250
00:23:15,689 --> 00:23:17,658
بن)، عما أنت تتحدث؟)

251
00:23:21,968 --> 00:23:24,230
.(اعطني اللوح، (ويل

252
00:23:24,232 --> 00:23:26,073
ـ مهلاً، ما الذي يجري؟
ـ ما الذي يجري؟

253
00:23:26,104 --> 00:23:30,114
أنّك افسدت الأمر، لديك حياة
كاملة جديدة، ماذا أنا سأحصل؟

254
00:23:30,145 --> 00:23:33,052
.تسريح طبي، العمل مع المجرمين

255
00:23:33,083 --> 00:23:36,031
.(لا تعرف هؤلاء الناس، (ويل
.ليس لديّ خيار آخر

256
00:23:37,166 --> 00:23:40,145
ـ لأنّك افسدت الأمر
ـ أعرف أنّك متألم، يا أخي

257
00:23:40,177 --> 00:23:43,167
ـ لكن لا داعي ان تفعل هذا
ـ لسنا أخوة

258
00:24:22,114 --> 00:24:24,073
.بن)، توقف)

259
00:24:55,177 --> 00:24:57,145
!توقف

260
00:25:03,062 --> 00:25:06,114
.تعال هنا، ابق معي

261
00:25:06,145 --> 00:25:09,104
.سأرفعك، أنا معك
.سأدعك تجلس

262
00:25:09,135 --> 00:25:11,114
.هيّا، سأضعك هناك

263
00:25:14,177 --> 00:25:17,073
.حسنًا، خذ، ابق معي
.اضغط على هذا بقوة

264
00:25:17,104 --> 00:25:19,041
عليك أن تخبرني بما حدث، إتفقنا؟

265
00:25:19,073 --> 00:25:21,712
حسنًا، يمكنني مساعدتك
.إذا اخبرتني بما حدث

266
00:25:22,166 --> 00:25:27,477
.(ليس يفترض أن يعودوا، (ويل
.يجب ألّا يكونوا هناك

267
00:25:28,166 --> 00:25:31,031
ـ مَن يفترض ألّا يكونوا هناك؟
.. (ـ (سارة

268
00:25:32,031 --> 00:25:35,052
ـ والأطفال
ـ ماذا فعلت؟

269
00:25:35,131 --> 00:25:37,052
"خطر، قابل للإشتعال بالماء"

270
00:26:04,010 --> 00:26:06,073
،لنحرق منزل الرجل

271
00:26:07,177 --> 00:26:10,020
.ونكتشف ما أكثر شيء يحبه

272
00:26:28,177 --> 00:26:31,020
"تفعيل المرّشات، انظمة مكافحة الحريق"
"غلق انظمة التهوية"

273
00:26:34,166 --> 00:26:36,979
<i>.ابحثوا عن مأوى في مكان آمن</i>

274
00:26:37,010 --> 00:26:40,073
ـ أمي، ما الذي يجري؟
<i>ـ تفعيل انظمة أخماد الحرائق</i>

275
00:26:40,104 --> 00:26:43,114
.لا أعلم، سأتفقد الأمر

276
00:26:44,104 --> 00:26:50,188
<i>.ابحثوا عن مأوى في مكان آمن
.تفعيل انظمة أخماد الحرائق</i>

277
00:26:51,093 --> 00:26:52,135
.ابقوا على الأريكة

278
00:26:53,187 --> 00:26:56,177
ـ هل علينا إخلاء المكان؟
ـ أخلاء؟

279
00:26:56,958 --> 00:26:58,166
.أجل، نستخدم مروحية

280
00:27:00,041 --> 00:27:03,337
ـ لمَ نفعل ذلك؟
ـ لأن المبنى يحترق

281
00:27:03,339 --> 00:27:07,125
،المبنى لا يحترق
.بل الطابق 96 يحترق

282
00:27:07,156 --> 00:27:12,010
لدينا أكثر من 100 طابق فوق ذلك
.وأنظمة أخماد الحرائق ستتولى الأمر

283
00:27:15,145 --> 00:27:18,073
.أننا آمنون هنا تمامًا
.أؤكد لكم

284
00:27:20,177 --> 00:27:23,776
ـ ماذا فعلت؟
ـ أوقعت بك

285
00:27:24,968 --> 00:27:29,842
.أنهم يريدون اللوح
.(اهرب، إنهم قادمون، يا (ويل

286
00:27:30,125 --> 00:27:33,156
ـ سوف يقتلوك؟
ـ مَن القادم؟ مَن؟

287
00:27:33,187 --> 00:27:35,031
ـ اهرب
ـ (بن)؟

288
00:27:40,031 --> 00:27:41,052
(بن)؟

289
00:28:37,532 --> 00:28:39,093
.(مرحبًا، (ويل

290
00:28:48,166 --> 00:28:49,989
.لا

291
00:28:54,366 --> 00:28:55,589
"تأكيد التعرّف على الوجه"
"ويل سوير"

292
00:28:56,166 --> 00:28:57,689
"الدخول مسموح"

293
00:29:00,104 --> 00:29:01,104
.شكرًا لك

294
00:29:03,679 --> 00:29:04,979
!الشرطة، ايديكم إلى الاعلى

295
00:29:20,979 --> 00:29:21,979
.قدّ

296
00:30:21,013 --> 00:30:22,872
ما الذي يجري؟

297
00:30:23,792 --> 00:30:29,922
.حريق في الطابق 96
.سنخلى الطابق الأرضي

298
00:30:30,022 --> 00:30:31,898
والمقيمين في الطابق 96؟

299
00:30:32,151 --> 00:30:35,956
،المبنى يحتوي على 220 طابق
.لا يمكننا تغطية كل الطوابق

300
00:30:36,156 --> 00:30:38,924
.أنظمة أخماد الحرائق تعمل

301
00:30:39,124 --> 00:30:41,603
وهل هناك أشخاص في ذلك الطابق؟

302
00:30:41,605 --> 00:30:47,162
.لا أحد يسكن الطابق 96

303
00:30:57,020 --> 00:30:59,240
<i>.تفعيل انظمة أخماد الحرائق</i>

304
00:31:00,920 --> 00:31:02,240
.حسنًا يا صغار، سنذهب إلى الحمام

305
00:31:02,968 --> 00:31:04,626
<i>ـ ابحثوا عن مأوى في مكان آمن
ـ هيّا</i>

306
00:31:08,483 --> 00:31:11,473
ـ تعال هنا، يا صاح
ـ أنا بخير يا أمي. لا أريد هذا

307
00:31:11,504 --> 00:31:16,389
أنّك بخير الآن يا عزيزي لكننا سنذهب هناك
حيث يوجد الكثير من الدخان والهواء السيئ

308
00:31:16,420 --> 00:31:18,483
ولا أريدك أن تصاب بالنوبة، إتفقنا؟

309
00:31:18,514 --> 00:31:21,493
.جورجيا)، أريدكِ أن تبلليهم تمامًا)
.وكذلك المناشف

310
00:31:21,494 --> 00:31:22,493
.حسنًا

311
00:31:22,525 --> 00:31:24,400
.استنشق هذا مرتين، أرجوك

312
00:31:29,483 --> 00:31:32,493
أمي، هل سنموت؟

313
00:31:38,577 --> 00:31:44,186
.لا يا عزيزتي، لن نموت
.سنكون بخير، أعدكِ

314
00:31:55,462 --> 00:31:58,389
<i>.أننا عند منشأة التحكم الخارجية</i>

315
00:31:58,420 --> 00:31:59,431
.افعليها

316
00:32:09,120 --> 00:32:11,031
"منشأة التحكم الخارجية"
."تبعد 2.23 كلم عن اللؤلؤة"

317
00:33:00,316 --> 00:33:01,337
.ها أنت ذا

318
00:33:02,118 --> 00:33:04,705
ـ عزيزي، هناك حريق في المبنى
ـ أعرف

319
00:33:04,707 --> 00:33:08,337
،لكن اسمعي، لا يمكنني الوصول إليكم
.الشرطة تطوق المبنى بالكامل

320
00:33:08,339 --> 00:33:12,223
اريدكم أن تخرجوا من هناك الآن، اذهبوا إلى
.القاعة، يجب أن تكون هناك لوحة لوجستية

321
00:33:12,225 --> 00:33:14,958
،إذا أظهرتها ليّ
.يمكنني أن أخبركِ أين تذهبي

322
00:33:14,960 --> 00:33:16,550
.خذي الأطفال معكِ، سأبقى على الهاتف

323
00:33:16,560 --> 00:33:17,600
.حسنًا

324
00:33:20,160 --> 00:33:22,212
.اعطني تلك المناشف
.هيّا

325
00:33:22,243 --> 00:33:25,243
<i>.تحذير للمقيمين في الطابق 98</i>

326
00:33:27,243 --> 00:33:29,243
"الطابق 98"
"فتح باب الجناح 201"

327
00:33:29,327 --> 00:33:32,306
عائلة (ويل سوير) فتحوا شقتهم
.منذ ساعة

328
00:33:32,337 --> 00:33:36,150
.انهم في المبنى
،ارسل رجلين إلى هناك

329
00:33:36,181 --> 00:33:38,254
واستخدم رمز التحكم اليدوي
.على المصاعد

330
00:33:38,285 --> 00:33:40,275
ـ واحضرهم إلى هنا
ـ أجل، سيّدي

331
00:33:40,306 --> 00:33:42,181
.انتما، اذهبا

332
00:33:42,212 --> 00:33:47,212
،ماذا؟ هذا الحريق لن يخمد
.يجب أن نرحل الآن

333
00:33:48,275 --> 00:33:52,202
<i>.تحذير أمني</i>

334
00:33:58,677 --> 00:34:01,135
.يمكنني الولوج فقط إلى التحكم الرمزي

335
00:34:01,137 --> 00:34:03,583
لا يمكنني تجاوز وظائف
.. الموقع بدون

336
00:34:05,839 --> 00:34:06,975
.الولوج إلى جذر الشبكة

337
00:34:07,009 --> 00:34:08,075
.حسنًا

338
00:34:25,327 --> 00:34:26,327
.لقد اخترقنا الشبكة

339
00:34:27,127 --> 00:34:29,327
"إيقاف بيانات اعتماد المشرف"
"إعادة تشغيل -  دخول"

340
00:34:31,348 --> 00:34:35,223
.النظام بأكمله تعرض للخطر
.لقد أغلق تمامًا

341
00:34:35,225 --> 00:34:38,642
ماذا تعني إنه أغلق؟
.ظننت أن هذا لن يحدث

342
00:34:38,644 --> 00:34:41,160
<i>أننا نسيطر على أنظمة اخماد
.الحرائق بالكامل</i>

343
00:34:42,223 --> 00:34:45,150
اغلقي جميع ابواب الطوارئ
.من الطابق 95 إلى الطابق الأرضي

344
00:34:45,181 --> 00:34:48,254
وعطلوا جميع أنظمة أخماد الحرائق
.من الطابق 96 إلى الأعلى

345
00:35:03,254 --> 00:35:06,285
كل شيء سيكون بخير، يجب أن
.تكون اللوحة اللوجستية على يساركِ

346
00:35:09,160 --> 00:35:11,327
ـ أخبريني ماذا ترين
ـ حسنًا، عزيزتي

347
00:35:11,329 --> 00:35:14,264
،جميع الطوابق فوقنا صفراء اللون
ماذا يعني هذا؟

348
00:35:14,266 --> 00:35:17,160
هذا يعني أن نظام الطوابق
.التي فوقكم لا تعمل تمامًا

349
00:35:17,162 --> 00:35:21,264
.سارة)، استمعي إليّ، الحريق لن يتوقف)
.يجب أن تخرجي من هناك الآن وتصعدي للأعلى

350
00:35:21,266 --> 00:35:23,817
اصعدي للأعلى وواصلي فعل
.ذلك ولا تنظري للوراء

351
00:35:24,129 --> 00:35:25,348
<i>.ارفع مستوى الحريق الآن</i>

352
00:35:26,129 --> 00:35:29,285
<i>افتح فتحات التهوية على عمود
.المصعد وزوده بالأوكسجين النقي</i>

353
00:35:31,118 --> 00:35:32,181
.لتحرقه

354
00:35:32,212 --> 00:35:37,856
سيّداتي وسادتي، أقدم لكم
.المدخنة التي تساوي 6.5 بليون دولار

355
00:35:47,195 --> 00:35:48,162
"طابق 98"

356
00:35:48,295 --> 00:35:53,162
.سيّدة (سوير)؟ نحن من أمن المبنى
.أرجوكِ، تعالي معنا

357
00:35:56,181 --> 00:35:58,108
!ـ لا، تراجعوا
!ـ تحركوا

358
00:36:03,108 --> 00:36:04,348
!لا، لا

359
00:36:12,862 --> 00:36:14,737
.يا إلهي

360
00:36:15,191 --> 00:36:18,139
.ما وضعك؟ ابلغني

361
00:36:20,150 --> 00:36:21,150
هل تسمعني؟

362
00:36:23,129 --> 00:36:25,139
.لا أحد ينجو من هذا، لقد ماتوا

363
00:36:25,170 --> 00:36:28,295
.سنتحرك إلى الموقع
.تعرفون ما الخطوة التالية لتفعلوها

364
00:36:29,316 --> 00:36:31,264
ـ هيّا، اسرعوا، إلى الأعلى
(ـ (سارة

365
00:36:34,223 --> 00:36:35,327
الشرطة تلاحق الرجل الذي قد
.(يكون متورط بهذا، (ويل سوير

366
00:36:41,623 --> 00:36:42,727
!أنت

367
00:36:47,181 --> 00:36:50,254
.أرجوكم، أنّكم لا تفهمون
.عائلتي في الداخل

368
00:36:50,285 --> 00:36:54,322
ـ استمعوا إليّ، يجب أن اصل إليهم
ـ ارفع يديك للأعلى

369
00:36:54,685 --> 00:36:55,722
!ارفعهما

370
00:37:22,264 --> 00:37:23,275
"توقف التعرّف على الوجه"

371
00:37:24,264 --> 00:37:27,275
.إذًا، اللوح يتحكم بالنظام كله

372
00:37:27,306 --> 00:37:29,285
لا داعي لاستخدام خاصية
.التعرّف على الوجه بعد

373
00:37:29,316 --> 00:37:33,170
جميع نقاط الوصول الآخرى إلى
.حاسوب "اللؤلؤة" الرئيسي قد شُفرّت

374
00:37:33,202 --> 00:37:35,586
.المبنى بأكمله الآن مغلق

375
00:37:35,588 --> 00:37:38,978
استخدم رقم قاعد لوغاريتمي
،خاص بيّ لتشفيره

376
00:37:38,980 --> 00:37:43,181
لذا، أنا حرفيًا الإنسان الوحيد
.في العالم يمكنه كسر هذه الشفرة

377
00:37:43,212 --> 00:37:45,959
أجل، هذا ذكي جدًا، صحيح؟

378
00:37:47,212 --> 00:37:48,459
.ليس بذلك الذكاء

379
00:37:48,461 --> 00:37:52,506
إذا استمر الحريق بالتصاعد، سوف
يسخن منصة إقلاع المروحية

380
00:37:52,508 --> 00:37:55,776
بما يجعل عملية الإقلاع مستحيلة، النافذة
.الزمنية لمغادرتنا اصبحت ضيقة، سيّدي

381
00:37:56,254 --> 00:37:58,295
.أكره أن أقول هذا، إما الآن وإلا فلا

382
00:38:00,118 --> 00:38:04,275
أأنت سعيد؟ أصرارك بالتواجد هنا
.لم يجدي نفعًا، حان وقت الذهاب

383
00:38:04,306 --> 00:38:09,316
.حسنًا، سيّد (بيرس)، ستتحقق أمنيتك
.جهز المروحية

384
00:38:10,285 --> 00:38:12,091
.جهزوا المروحية

385
00:39:23,164 --> 00:39:26,256
مَن هو (ويل سوير)؟

386
00:39:26,258 --> 00:39:29,542
جندي سابق في المشاة
.البحرية مقلّد بالأوسمة

387
00:39:29,742 --> 00:39:34,426
،عمل 6 أعوام في المباحث الفيدرالية
.و8 أعوام كمفاوض رهائن

388
00:39:34,526 --> 00:39:37,109
.لديه زوجة وطفلين

389
00:39:37,111 --> 00:39:43,116
زوجته كانت جراحة، خدمت 3
.مرات في المشاة البحرية

390
00:39:43,316 --> 00:39:46,232
.مع ذلك، تاريخ التوظيف غير معروف

391
00:39:46,874 --> 00:39:50,668
كان لديه الإذن بالولوج
.إلى الأنظمة الأمنية

392
00:39:51,556 --> 00:39:55,854
.ربما له علاقة بهذا
.اقبضي عليه

393
00:39:56,093 --> 00:39:57,182
.أجل، سيّدي

394
00:39:57,743 --> 00:40:00,185
ـ مهلاً؟
ـ أجل، سيّدي

395
00:40:00,187 --> 00:40:02,142
.انظري إلى هذا

396
00:40:05,476 --> 00:40:07,877
.يا إلهي

397
00:40:19,015 --> 00:40:23,289
ـ إنه يتسلق البرج. احضريه
ـ أجل، سيّدي

398
00:40:44,231 --> 00:40:45,257
!سحقًا

399
00:40:54,531 --> 00:40:58,757
ـ كيف يمكنني احضاره من هناك؟
ـ ارسلي مروحية

400
00:42:22,760 --> 00:42:23,823
.لا

401
00:43:26,708 --> 00:43:30,446
سيّدي، لا يمكنني حمايتك
.إذا لم تخبرني ما الذي يجري

402
00:43:31,216 --> 00:43:34,008
،هذا ليس مجرد حريق
.إنها مؤامرة

403
00:43:34,039 --> 00:43:37,081
ـ لست واثقًا
ـ لست بحاجة إلى حقائق

404
00:43:37,112 --> 00:43:40,143
ماذا حدسك يخبرك؟
مَن وراء هذا؟

405
00:43:40,175 --> 00:43:45,248
(ـ (كورس بوتا
ـ لا أفهم

406
00:43:46,029 --> 00:43:50,081
،إذا رجل مثل (بوتا) يريدك ميت
.فهناك طرق اسهل لفعل ذلك

407
00:43:50,112 --> 00:43:53,133
،إنه لا يريدني ميتًا
.على الاقل ليس حتى الآن

408
00:43:54,185 --> 00:43:56,123
.إنه يريد هذا

409
00:43:56,154 --> 00:43:59,060
حرق "اللؤلؤة" الطريقة
.الوحيدة للحصول عليه

410
00:44:01,029 --> 00:44:05,855
ـ هل هناك شيء يجب أن أعرفه؟
ـ أجل، المروحية جاهزة

411
00:44:30,129 --> 00:44:31,155
"اقصى حد"

412
00:45:02,394 --> 00:45:05,689
.يجب أن نبعده من هناك

413
00:45:14,175 --> 00:45:15,216
.آسف، يا رفاق

414
00:45:50,060 --> 00:45:51,102
!هيّا، هيّا

415
00:45:52,160 --> 00:45:53,192
!ارفع يديك

416
00:45:54,216 --> 00:45:57,029
ـ ارفع يديك
ـ حسنًا، لا تطلقوا النار

417
00:45:58,227 --> 00:46:00,029
!استدر

418
00:46:58,091 --> 00:46:59,112
!أجل

419
00:47:06,882 --> 00:47:10,272
لماذا يصر على الذهاب
هناك رغم ألسنة اللهب؟

420
00:47:10,274 --> 00:47:15,411
سيّدي، سمعت للتو أن عائلة
.سوير) محصورة هناك)

421
00:47:15,413 --> 00:47:18,813
.إنه يحاول إنقاذهم

422
00:47:21,050 --> 00:47:22,112
!من هذا الإتجاه

423
00:47:25,008 --> 00:47:28,143
.أنّك تبلي بلاءً حسن
.انتظروا هنا

424
00:47:28,175 --> 00:47:30,060
ـ يجب أن نبللّها مجددًا
ـ حسنًا

425
00:47:32,029 --> 00:47:35,029
.حسنًا (هنري)، أهدأ

426
00:47:35,060 --> 00:47:37,060
.حسنًا، لحظة واحدة

427
00:47:37,091 --> 00:47:40,070
ـ ما هذا الصوت؟
ـ إنه الحريق، عزيزتي

428
00:47:43,088 --> 00:47:45,008
ـ إلى أين سنذهب؟
ـ لا أعرف

429
00:47:46,029 --> 00:47:48,532
.ذلك الجسر يؤدي إلى الشلال
.يجب مواصلة الصعود

430
00:47:50,216 --> 00:47:52,185
!اركضوا، هيّا

431
00:48:00,237 --> 00:48:03,070
.هيّا، لنصعد إلى الأعلى

432
00:48:04,248 --> 00:48:08,091
!استمروا في التحرك، لا تتوقفوا

433
00:48:09,248 --> 00:48:11,091
.المروحية جاهزة للاقلاع

434
00:48:12,248 --> 00:48:13,291
"فتح الأبواب"

435
00:48:39,050 --> 00:48:41,206
ـ أنتظر
ـ ما الأمر؟

436
00:48:44,164 --> 00:48:47,070
ـ هذا ليس طيارنا
(ـ (بوتا

437
00:48:48,143 --> 00:48:49,206
!إيها الكاذب

438
00:48:55,112 --> 00:48:56,216
!تحرك، تحرك

439
00:49:18,206 --> 00:49:22,091
(ـ مر وقت طويل، (بوتا
ـ أجل، هل اشتقت إليّ؟

440
00:49:22,123 --> 00:49:26,123
.أرى أنّك تعرفت على رفيقي
.مفاجأة

441
00:49:27,206 --> 00:49:29,133
لمَ لا تقتلني وتأخذه؟

442
00:49:30,154 --> 00:49:33,185
هل تخالني غبي؟
.تعرف إنه لا يمكنني فعل هذا

443
00:49:33,216 --> 00:49:37,843
الرجال الذين أعمل لحسابهم سوف
.يقتلوني إذا لم أعيده لهم

444
00:49:37,845 --> 00:49:40,596
كان يجب أن تدفع ليّ
وتنتهي من الأمر، لكن أبيت ذلك

445
00:49:40,598 --> 00:49:43,870
الاذكياء مثلك يعتقدون دومًا
.إنه يمكن أن يكونوا أكثر ذكاءً

446
00:49:44,216 --> 00:49:46,181
ما رأيك بهذا الذكاء؟

447
00:49:47,029 --> 00:49:51,315
سأخذك أنت والقرص والمروحية

448
00:49:51,317 --> 00:49:55,070
وسأجعلك تراقب بينما المبنى
،يحترق إلى بكرة أبيه

449
00:49:55,102 --> 00:49:57,050
.ولا يمكنك أن تفعل أيّ شيء حيال ذلك

450
00:50:06,248 --> 00:50:08,050
!انتبهوا

451
00:50:39,248 --> 00:50:40,912
"الأبواب تغلق"

452
00:50:44,248 --> 00:50:46,112
.(جاو)

453
00:50:49,112 --> 00:50:50,227
!(لا! (جاو

454
00:50:56,206 --> 00:50:57,206
.أجل

455
00:50:59,175 --> 00:51:02,624
.حبس نفسه في السقيفة
.افتح الأبواب

456
00:51:05,175 --> 00:51:10,060
طابق السقيفة يحتوي على نظام ثانوي
.خاص به، لا بد أن (جاو) عزل هذا النظام

457
00:51:11,008 --> 00:51:13,137
.لا يمكنني فتح تلك الأبواب بهذا اللوح

458
00:51:13,139 --> 00:51:16,669
.مهلاً، يبدو أن (ويل سوير) في المبنى

459
00:51:17,102 --> 00:51:20,739
.ولديّ إنذار بوجود حركة
.إنها عائلته

460
00:51:20,966 --> 00:51:22,872
.لا يزالون أحياء

461
00:51:23,862 --> 00:51:24,893
.(جاو)

462
00:51:46,945 --> 00:51:49,070
.لن تتمكن من الدخول بالقوة

463
00:51:49,851 --> 00:51:51,903
.أنّك بحاجة إلى شخص يعرف النظام

464
00:51:52,841 --> 00:51:56,917
ـ وأعرف الشخص المناسب لفعل هذا
(ـ (سوير

465
00:51:57,841 --> 00:51:59,673
،إذا كان هناك يمكنه الدخول
.فسيكون هو

466
00:51:59,862 --> 00:52:02,872
.إنه في المبنى
.فقط بحاجة لنعثر عليه

467
00:52:04,018 --> 00:52:08,348
،لا يجب علينا فعل ذلك
.أننا نعرف ماذا يريد

468
00:52:16,056 --> 00:52:16,987
"فودكا"

469
00:52:55,956 --> 00:52:57,987
،إذا لا يمكنك إصلاح هذا بشريط لاصق

470
00:53:00,070 --> 00:53:02,317
.فأنت لا تستخدم شريط لاصق كافي

471
00:53:25,728 --> 00:53:29,603
،حسنًا، كنتم في الطابق 98
.عند درج الجانب الشرقي

472
00:53:30,666 --> 00:53:33,139
.مما يعني أنّكم ذهبتم إلى المتنزه

473
00:53:33,141 --> 00:53:36,246
.سأجدكم
.اصمدوا، سأجدكم

474
00:53:54,739 --> 00:53:59,572
ابق معي يا عزيزي، إتفقنا؟
.أوشكنا من الوصول

475
00:54:10,656 --> 00:54:12,728
(ـ سيّدة (سوير
ـ أجل

476
00:54:14,183 --> 00:54:18,645
.سررت بلقاؤكِ
.وجدتهم، إنهم في المتنزه

477
00:54:19,370 --> 00:54:22,778
ـ تعالي، وكذلك الصغار
ـ افعلوا ما يقوله، إتفقنا؟

478
00:54:23,203 --> 00:54:27,079
ـ هذا صحيح، استمعوا إلى أمكم
ـ لا بأس، يا صغار

479
00:54:27,339 --> 00:54:31,339
،كل شيء سيكون بخير
.فقط افعلوا ما أقوله بالضبط

480
00:54:31,370 --> 00:54:32,370
!اهربوا

481
00:54:37,151 --> 00:54:38,297
!ـ أمي
!ـ هيّا

482
00:55:08,162 --> 00:55:09,694
.حسنًا

483
00:55:10,162 --> 00:55:12,694
،هيّا، يجب أن نتحرك
.لم يتقبى إلّا القليل

484
00:55:20,349 --> 00:55:23,457
(ـ (جورجيا
(ـ (هنري

485
00:55:24,151 --> 00:55:26,235
.سأجد طريق آخر للصعود للأعلى

486
00:55:26,266 --> 00:55:32,297
.استمري في الصعود إلى الشلال
.سأسلك الجانب الآخر، سأقابلكِ هناك

487
00:55:32,366 --> 00:55:33,197
.حسنًا

488
00:55:43,276 --> 00:55:47,287
،ليس من المفترض ان أقتلكِ
.لكن أظن أن أطفالكِ يكفون

489
00:55:47,318 --> 00:55:49,084
.(سارة)

490
00:55:56,162 --> 00:55:58,673
ـ أأنتِ بخير؟
ـ أجل

491
00:56:00,349 --> 00:56:04,011
ـ كيف دخلت إلى المبنى؟
ـ إنها قصىة طويلة. أين الأطفال؟

492
00:56:04,013 --> 00:56:06,273
ـ أمي، أبي
ـ الحمد الله، أأنت بخير؟

493
00:56:06,275 --> 00:56:08,287
ـ لا تتحرك، إتفقنا؟
ـ أين أختك؟

494
00:56:08,318 --> 00:56:11,287
إنها في اعلى المتنزه
.بالقرب من الشلال

495
00:56:11,318 --> 00:56:12,339
.أبي

496
00:56:13,308 --> 00:56:16,162
ـ عزيزتي، ابقي هناك، والدكِ قادم إليكِ
ـ حسنًا

497
00:56:17,318 --> 00:56:20,894
ـ كيف يمكنني عبور الجسر؟
ـ لنرى ذلك

498
00:56:22,162 --> 00:56:23,266
.ستكون بخير، عزيزي

499
00:56:28,266 --> 00:56:30,297
.حسنًا، ها نحن ذا

500
00:56:35,203 --> 00:56:37,214
.سحقًا، الجسر غير مستقر

501
00:56:37,245 --> 00:56:39,297
ـ يجب أن نفعلها معًا
ـ حسنًا

502
00:56:39,328 --> 00:56:41,924
عندما أخبركِ، ضعي الخشبة
وسيري عليها واحضريه، إتفقنا؟

503
00:56:41,956 --> 00:56:44,193
.حسنًا
ماذا ستفعل؟

504
00:56:44,381 --> 00:56:46,802
ـ (ويل)؟
ـ سأثبت الجسر

505
00:56:47,162 --> 00:56:48,235
.تماسك، عزيزي

506
00:56:51,318 --> 00:56:53,162
ـ هيّا
ـ حسنًا

507
00:56:57,172 --> 00:56:59,151
.حسنًا، عزيزي، أنا قادمة

508
00:57:01,162 --> 00:57:02,245
.أنا قادمة

509
00:57:19,235 --> 00:57:22,162
.أنا بقربك

510
00:57:22,318 --> 00:57:24,214
.حسنًا، عودي بسرعة

511
00:57:25,318 --> 00:57:28,798
.هذا هو، عودي، هيّا

512
00:57:29,349 --> 00:57:32,183
.حسنًا، تمسك بيّ جيّدًا

513
00:57:45,162 --> 00:57:46,256
.حسنًا، أوشكنا على الوصول

514
00:57:50,256 --> 00:57:52,557
ـ لا
ـ أمي

515
00:57:54,370 --> 00:57:56,308
.يمكنكِ فعلها

516
00:58:02,141 --> 00:58:03,203
.أجل، اصعدي

517
00:58:05,193 --> 00:58:07,614
.لا يمكنني امساكها بعد
!اقفزي

518
00:58:15,235 --> 00:58:16,297
.يا إلهي

519
00:58:16,328 --> 00:58:19,151
.هيّا
ويل)، ماذا يجري بحق الجحيم؟)

520
00:58:19,153 --> 00:58:21,838
لا أعلم، لكن يجب اخراجكم من
.هذا المبنى. (هنري) لا يمكنه التنفس

521
00:58:21,840 --> 00:58:24,141
.أعرف، لا بأس

522
00:58:27,245 --> 00:58:29,577
ـ (جورجيا)، سأكون عندكِ
ـ حسنًا، أبي

523
00:58:39,151 --> 00:58:40,122
.حسنًا

524
00:58:40,151 --> 00:58:42,622
هذه المصاعد تعمل على
.الحث الكهرومغناطيسي

525
00:58:42,624 --> 00:58:46,256
عندما يقع حريق، تبقى ثابتة
.بفعل المكابح الآمنة

526
00:58:46,287 --> 00:58:48,235
.إذا قطعت هذا السلك، سنسقط

527
00:58:48,266 --> 00:58:50,706
(ـ ماذا؟ (ويل
ـ لا بأس

528
00:58:50,708 --> 00:58:52,928
.اسمعي، ستسقطين خلال هذا الحريق

529
00:58:52,930 --> 00:58:56,276
المغناطيس سيعود للعمل
.عندما تتجاوزين خط النار

530
00:58:56,308 --> 00:59:00,141
لكن أريدكِ أن تسحبي هذا
.المقبض لتبديل نظام المكابح

531
00:59:00,172 --> 00:59:02,318
إنه 150 متر من هنا
.إلى خط النار

532
00:59:02,349 --> 00:59:05,151
يجب أن تحسبي إلى 5
.وتسحبي المقبض

533
00:59:05,183 --> 00:59:07,287
ـ هذا جنون
ـ ثقي بيّ

534
00:59:09,276 --> 00:59:10,276
.حسنًا

535
00:59:11,318 --> 00:59:13,616
ـ كيف حالك، يا صاح؟
ـ أنا خائف

536
00:59:14,235 --> 00:59:15,328
.لا باس أن تكون خائفًا

537
00:59:15,360 --> 00:59:18,761
،لكي تكون شجاعًا
يجب ان تكون خائفًا قليلاً، إتفقنا؟

538
00:59:18,763 --> 00:59:21,203
.أريدك أن تكون شجاعًا الآن
هل يمكنك فعلها لأجلي؟

539
00:59:21,235 --> 00:59:23,360
ـ أجل
ـ اريدك أن تتمسك بأمك

540
00:59:24,141 --> 00:59:26,162
ـ مَن الذي يحبه والدك؟
ـ أنا

541
00:59:26,193 --> 00:59:30,193
.هذا صحيح. اقتربي
.حسنًا

542
00:59:36,193 --> 00:59:37,193
.حسنًا

543
00:59:39,318 --> 00:59:41,256
.حسنًا يا عزيزي، سوف نجلس

544
00:59:42,151 --> 00:59:44,245
ثبت نفسك جيّدًا، إتفقنا؟

545
00:59:47,162 --> 00:59:49,360
ـ أحبّكِ
ـ يفضل أن تفعل هذا

546
01:00:02,276 --> 01:00:05,224
ـ احسب معي، يا عزيزي
ـ خمس

547
01:00:07,151 --> 01:00:10,256
،اربعة، ثلاثة

548
01:00:12,141 --> 01:00:14,276
.اثنان، واحد

549
01:00:14,308 --> 01:00:16,370
!أمي

550
01:00:27,256 --> 01:00:29,214
!ـ مهلاً
!ـ رباه

551
01:00:32,256 --> 01:00:36,214
.مهلاً، لا بأس

552
01:00:37,266 --> 01:00:39,360
.أننا أخيار، أنتِ في أمان

553
01:00:40,141 --> 01:00:42,266
ـ تعالي معنا
ـ أبي

554
01:00:42,297 --> 01:00:44,318
!أبي

555
01:01:36,649 --> 01:01:39,664
.. وجدتكِ، أيتها الوغـ

556
01:01:45,535 --> 01:01:48,462
.جورجيا)، هيّا)

557
01:01:50,587 --> 01:01:52,580
.إنه الرجل الذي كنت ابحث عنه

558
01:01:57,483 --> 01:01:58,639
.يا صاحبة السمو

559
01:01:58,670 --> 01:02:02,587
سمعت أن والدكِ يعرف كل
.شيء عن هذا المبنى

560
01:02:30,149 --> 01:02:34,983
الشيء الوحيد الذي يهمني هو
شريكي بالعمل موجود خلف هذا الباب

561
01:02:34,985 --> 01:02:37,711
ـ وأنت ستحضره لأجلي
ـ استمع إليّ

562
01:02:37,713 --> 01:02:40,510
الطريقة الوحيدة لأفتح هذا
،الباب هو من الداخل

563
01:02:40,512 --> 01:02:42,402
أو إذا إنذار الحريق يشتغل

564
01:02:42,404 --> 01:02:45,346
وهذا ما لا يحدث لأنّك أوقفت
.النظام بأكمله

565
01:02:45,348 --> 01:02:47,035
.هكذا الأمر؟ دعني أخبرك شيئًا

566
01:02:47,066 --> 01:02:50,964
.كل رجل لديه نقطة ضعف
.من السهل معرفتها

567
01:02:51,941 --> 01:02:54,024
،بمجرد أن تعرف ما الذي يحبه
.فستتمكن منه

568
01:02:54,056 --> 01:03:00,160
،جاو) يحب هذا المبنى وأنت)
.ونقطة ضعفك هي عائلتك

569
01:03:01,139 --> 01:03:06,118
لذا، الآن سنكتشف مدى حبّك
.(إلى عائلتك، يا (ويل

570
01:03:06,149 --> 01:03:09,951
استمع إليّ، فتح الأبواب من
.هذا الطابق لا يمكن فعلها

571
01:03:11,181 --> 01:03:15,108
.كل شيء يكون ممكنًا مع الدافع المناسب

572
01:03:17,014 --> 01:03:18,983
ـ لا، لا، لا
ـ أبي

573
01:03:19,014 --> 01:03:21,056
.لا تؤذنوه، توقفوا

574
01:03:28,066 --> 01:03:29,170
.حسنًا، يا رفيقي

575
01:03:30,170 --> 01:03:34,024
إما أن تجلب ليّ (جاو) الذي
،يختبى وراء هذه الأبواب

576
01:03:37,160 --> 01:03:40,156
.أو سألقي ابنتك من السقف اللعين

577
01:03:47,045 --> 01:03:49,966
.سمعت أن المكان بالأعلى كالنعيم

578
01:03:53,076 --> 01:03:56,024
ـ لا، أبي، لا
(ـ لا، (جورجيا

579
01:04:03,035 --> 01:04:06,473
.تحركوا إلى السطح، يا أولاد
.لن ننتظر هنا حتى نحترق

580
01:04:06,475 --> 01:04:07,941
.لا

581
01:04:07,972 --> 01:04:11,160
!أبي، اتركوني

582
01:04:11,941 --> 01:04:14,005
!أبي، ساعدني

583
01:04:17,087 --> 01:04:19,338
ـ أبي
(ـ (جورجيا

584
01:04:39,962 --> 01:04:43,993
<i>.(تدمير "برج اللؤلؤة" من (جاو لونغ جي ..</i>

585
01:04:44,971 --> 01:04:48,933
<i>نتلقى إشارات عن نشاط
.في الطابق الأرضي للمبنى</i>

586
01:04:49,014 --> 01:04:50,993
<i>.. "نبث مباشرة من "كولون بلازا</i>

587
01:04:51,024 --> 01:04:53,951
<i>حيث قد يكون هناك بعض
.الناجين يخرجون من المبنى</i>

588
01:04:53,983 --> 01:04:58,478
<i>من الصعب أن نفهم كيف لأحدهم أن
.يفعل هذا، النجاة من حريق هائل</i>

589
01:05:01,983 --> 01:05:06,035
<i>.أبي في الداخل. لقد إنقذنا
.إنه لا يزال هناك</i>

590
01:05:06,066 --> 01:05:07,149
<i>.إنه رجل طيب</i>

591
01:05:08,170 --> 01:05:11,035
<i>(يبدو أن هذه ربما عائلة (ويليام سوير</i>

592
01:05:11,066 --> 01:05:13,066
<i>.المستشار الأمن الأمريكي</i>

593
01:05:14,951 --> 01:05:17,181
حسنًا، لا بد أن هناك طريقة
.لفتح هذه الأبواب

594
01:05:17,183 --> 01:05:20,181
أين وضعت لوحة النظام الثانوي
التي تتحكم به؟

595
01:05:20,962 --> 01:05:23,014
أين خبأته، يا (جاو)؟

596
01:05:25,983 --> 01:05:29,014
.وراء التوربين؟ بحقك، يا رجل

597
01:05:39,972 --> 01:05:40,972
.اللعنة

598
01:05:42,076 --> 01:05:44,965
كيف استطعتم الخروج من المبنى؟
هل يمكنكِ تقديم تفسير؟

599
01:05:54,118 --> 01:05:59,003
ـ وتدّعين أن زوجكِ ليس متورطًا
ـ إنه ليس ادعاء، إنه غير متورط حقًا

600
01:05:59,983 --> 01:06:04,983
ـ كم عدد الرجال الذين رأيتهم؟
ـ واحد ببدلة واثنان بملابس عمل

601
01:06:05,014 --> 01:06:10,118
أحد الذين تحدثت معه كان
.لديه لَكنة سكندنافية على ما أظن

602
01:06:10,149 --> 01:06:12,056
.طوله 1.82، ابيض، مفتول العضلات

603
01:06:15,087 --> 01:06:18,014
،هناك في الصف العلوي
.الثاني من اليمين

604
01:06:18,962 --> 01:06:21,983
ـ هل هذا الرجل الذي رأيته؟
ـ هذا هو، مَن يكون؟

605
01:06:21,941 --> 01:06:25,576
.كورس بوتا)، جندي سابق)

606
01:06:25,578 --> 01:06:27,478
.لديه فريق قاسي ايضًا

607
01:06:27,480 --> 01:06:30,650
مطلوب بأيّ ثمن لثلاثة
.منظمات إجرامية مختلفة

608
01:06:44,126 --> 01:06:46,364
.إنهم يعملون لصالح منظمة

609
01:06:32,872 --> 01:06:34,247
.سيّدي، ثمة شيء خاطئ

610
01:06:34,544 --> 01:06:36,107
.(لا تبدو هذه طريقة (بوتا

611
01:06:36,247 --> 01:06:42,212
(إذا كان يريد ابتزاز (جاو
لمَ يحجزه في المبنى بدون منفذ؟

612
01:06:42,669 --> 01:06:43,896
هل هذا منطقي؟

613
01:06:44,277 --> 01:06:45,840
.سيقفزون من المبنى

614
01:06:48,149 --> 01:06:49,149
عفوًا؟

615
01:06:49,181 --> 01:06:53,962
احدهم كان يحمل حاوية عليها
.شعار يحتوي على أجنحة

616
01:06:54,170 --> 01:06:57,553
."ومكتوب عليها "سيرين
.تحرّوا عنها في الغوغل

617
01:07:47,035 --> 01:07:48,149
.هيّا

618
01:08:24,139 --> 01:08:25,972
.هذا غباء

619
01:08:40,181 --> 01:08:42,076
."هذا "برج اللؤلؤة

620
01:08:42,108 --> 01:08:47,024
القفز بالمظلّة من ألف متر يمنحك
.حوالي مسافة كيلومتران

621
01:08:47,056 --> 01:08:50,735
إن كنتِ محقة، سوف يهبطون
،في مكانٍ ما في هذه الدائرة

622
01:08:51,097 --> 01:08:54,591
.مكانٍ ما مفتوح ومنبسط وبعيد

623
01:08:54,593 --> 01:08:58,024
،"لن يذهبوا إلى "فيكتوريا بارك
.فهناك الكثير من الاشجار

624
01:08:58,056 --> 01:09:03,096
الجانب الجنوبي؟ لن يتمكنوا من الوصول
.إلى الأعلى. الجانب الشمالي؟ ربما

625
01:09:03,098 --> 01:09:07,024
ـ لكنها رحلة طويلة إلى مكان مفتوح
ـ وماذا عن هذا؟  ما هذا؟

626
01:09:07,056 --> 01:09:10,543
،هذا لا شيء، مجرد موقع بناء
."باي دريدج"

627
01:09:15,689 --> 01:09:21,725
.أظن إنها متورطة

628
01:09:21,727 --> 01:09:24,846
هل تعتقدين أنّي اسمح بإيقاع
طفلي في مبنى يحترق؟

629
01:09:24,848 --> 01:09:29,014
.أظن أنّكِ تلعبين الدور
.يمكن أن يكون هذا جزء من خطة زوجكِ

630
01:09:30,097 --> 01:09:31,097
.خذني هناك

631
01:09:31,128 --> 01:09:34,295
،إن كنت مخطئة والمكان فارغًا
ما الذي ستخسره؟

632
01:09:34,297 --> 01:09:39,024
لكن إذا كنت محقة، ستكون هذه فرصتك
.الوحيد للامساك بالمسؤولين عن كل هذا

633
01:09:41,014 --> 01:09:45,131
.عائلتي داخل المبنى، أرجوك

634
01:09:53,108 --> 01:09:56,066
.. (ويل سوير)

635
01:10:06,785 --> 01:10:08,639
.يا إلهي

636
01:10:33,737 --> 01:10:35,675
.هيّا، يا عزيزي

637
01:12:10,748 --> 01:12:15,737
.اثنان، ثلاثة
.واحد، اثنان، ثلاثة

638
01:12:23,628 --> 01:12:28,124
،حسنًا، اقطع السلك
.سيفتح الباب وتتسلق إلى هناك

639
01:12:32,228 --> 01:12:33,224
.حسنًا

640
01:12:39,128 --> 01:12:40,724
"لوحة النظم الثانوي"
"طابق : 220، الحالة : متصل"

641
01:13:37,570 --> 01:13:38,695
.لا

642
01:14:26,727 --> 01:14:31,138
هل هذا يبدو أن أحدهم لديه خطة؟
هل تصدقني الآن؟

643
01:15:09,291 --> 01:15:10,375
.لا تتحرك

644
01:15:17,239 --> 01:15:19,333
ـ أنت قريب جدًا
ـ ماذا؟

645
01:15:25,406 --> 01:15:27,239
.يجب أن نتحدث

646
01:15:30,106 --> 01:15:31,139
"نظام أخماد الحرائق متوقف"

647
01:15:33,291 --> 01:15:36,291
،إن كنا نود الخروج من هنا
.يجب عليك اخباري الحقيقة

648
01:15:36,437 --> 01:15:39,312
كيف لرجل كهذا أن يدعوك بشريك عمل؟

649
01:15:39,343 --> 01:15:41,280
.(اسمه (كروس بوتا

650
01:15:41,282 --> 01:15:44,208
.إنه يدير ثلاث منظمات أجرامية قوية للابتزاز

651
01:15:44,354 --> 01:15:47,333
،"عندما بدأت في بناء "اللؤلؤة
.بوتا) جاء إليّ)

652
01:15:47,335 --> 01:15:50,333
،قال إذا لم ادفع له
،سوف يعيق الأيدي العاملة الخاصة بيّ

653
01:15:50,335 --> 01:15:52,889
.ويبعدني من إكمال هذا المكان

654
01:15:52,891 --> 01:15:54,208
ـ دفعت له
ـ أجل

655
01:15:54,239 --> 01:15:58,395
لكن ما لم يكن يعرفه هو أن لديّ
.نظام تعقب مخفي في نقل أموالي

656
01:15:58,427 --> 01:16:02,218
بينما كان (بوتا) ينقل دفعاتي
خلال حسابات خارجية

657
01:16:02,250 --> 01:16:04,260
،تمكنت من تعقب كل عملية نقل

658
01:16:04,291 --> 01:16:08,229
،منحني حساباتهم المصرفية
.اسمائهم، هوياتهم

659
01:16:08,437 --> 01:16:10,406
.كانت هذه بوليصة تأمين حياتي

660
01:16:10,437 --> 01:16:13,291
.لا يستطيع (بوتا) ابتزازي مجددًا

661
01:16:13,323 --> 01:16:16,448
لكن عندما أكتشفت المنظمات
بأن أمرهم كُشف

662
01:16:17,229 --> 01:16:20,270
إنهم هددوا بقتل (بوتا) إذا لم يتمكن
.من تنظيف الفوضى التي سببها

663
01:16:20,272 --> 01:16:24,395
إذا قتلني، النسخ التي عملتها
.سترسل إلى السلطات

664
01:16:24,397 --> 01:16:26,991
،لكن إذا استحوذ على النسخة الأصلية

665
01:16:27,218 --> 01:16:32,229
فيتمكن من إيقاف نظام التعقب الخاص
.بيّ وهوياتهم السرّية قبل أن يراها أيّ أحد

666
01:16:32,231 --> 01:16:37,292
لذا، إنه أحرق هذا المبنى بأكمله لإنه
.يعرف بأنّك ستأخذ معك أهم شي لديك

667
01:16:37,294 --> 01:16:39,270
ـ وخططته نجحت
ـ ليس بعد

668
01:16:41,448 --> 01:16:44,239
.سنعطي لـ (بوتا) ما أتى لأجله

669
01:16:44,270 --> 01:16:46,395
بمجرد أن يحصل على محرك
.القرص، سيقتلنا كلانا

670
01:16:49,375 --> 01:16:53,196
.ربما، لكن ابنتي بحوزته

671
01:16:53,385 --> 01:16:56,229
.حياتها تهمني، وليس حياتي

672
01:16:57,448 --> 01:17:02,208
.سأخذ هذا محرك القرص إلى السطح
.يمكنك أن تكون برفقته أو لا

673
01:17:02,437 --> 01:17:06,707
(ـ  الخيار لك، (جاو
ـ حسنًا

674
01:17:08,312 --> 01:17:10,312
إذًا، ما الخطة؟

675
01:17:15,208 --> 01:17:16,406
هل لديك شريط لاصق؟

676
01:17:57,385 --> 01:17:58,395
ـ أبي
ـ مهلاً

677
01:18:01,782 --> 01:18:04,395
سيّد (سوير). هل ترى؟
.عرفت أنّك ستجد طريقة

678
01:18:05,354 --> 01:18:09,270
،لديك ما يعود ليّ
.ولديّ ما يعود لك

679
01:18:10,375 --> 01:18:16,137
ـ اعطني محرك القرص واجلب (جاو)
ـ لا، ابنتي اولاً

680
01:18:17,427 --> 01:18:19,879
ـ لا يمكنك السماح بهذا
ـ ما الذي تفعله؟

681
01:18:19,881 --> 01:18:21,774
ـ هذه ليست الخطة
ـ استدر

682
01:18:22,270 --> 01:18:25,270
ـ ابنتي بحوزته. ارجوك، لا تفعل هذا
ـ استدر

683
01:18:27,260 --> 01:18:28,312
.أريد مظلة

684
01:18:28,343 --> 01:18:32,231
.تريدني حي
.إما المظلة أو لن تحصل على شيء

685
01:18:32,233 --> 01:18:36,840
ـ اعطيه مظلتك
ـ ماذا؟

686
01:18:43,364 --> 01:18:47,455
.اجلبها هنا
.توقف. القيها هناك

687
01:18:51,333 --> 01:18:54,572
ـ هيّا، اجلب ليّ محرك القرص
ـ هل هذا ما تريده؟

688
01:18:57,162 --> 01:18:58,441
.اذهب واجلبه

689
01:18:59,208 --> 01:19:00,281
!اهربي

690
01:19:12,448 --> 01:19:14,260
!الابواب، هيّا

691
01:19:43,395 --> 01:19:48,239
(ـ (جورجيا
ـ أبي

692
01:20:25,437 --> 01:20:29,270
.يبدو أنّكِ كنتِ محقة
.لدينا مسلحين مشتبه بهم

693
01:20:29,272 --> 01:20:31,525
.ثمة شرطة هناك

694
01:20:44,218 --> 01:20:45,958
.ابقي منخفضة، لا تغادري السيارة

695
01:21:41,743 --> 01:21:45,608
ـ شكرًا، لقد أقنعتني تقريبًا
ـ لنجد ابنتك

696
01:21:58,775 --> 01:22:00,670
!تحركوا، تحركوا

697
01:23:18,739 --> 01:23:19,718
!أنتِ

698
01:23:33,739 --> 01:23:35,718
.. تماسك، تماسك

699
01:23:38,750 --> 01:23:41,110
.اذهب
.اذهب واجلبها

700
01:23:42,350 --> 01:23:44,610
.سأعود إليك

701
01:24:11,770 --> 01:24:15,783
.استدر
!استدر الآن

702
01:24:22,875 --> 01:24:26,547
،إذا اطلقت النار عليّ
.سألقي هذه والفتاة

703
01:24:27,875 --> 01:24:28,875
.أبي

704
01:24:33,812 --> 01:24:37,739
ـ ارمِ سلاحك الآن
ـ لا، ارجوك، أبي

705
01:24:40,802 --> 01:24:42,022
.حسنًا

706
01:24:43,302 --> 01:24:44,922
.أنت ربحت

707
01:24:51,718 --> 01:24:55,091
.ستكونين بخير، يا عزيزتي
.ستكونين بخير

708
01:24:55,093 --> 01:24:57,322
.ارمِ ليّ محرك القرص

709
01:24:57,324 --> 01:25:01,906
ـ حسنًا، لكن عليك معرفة شيء أولاً
ـ ماذا؟

710
01:25:03,948 --> 01:25:05,739
.أنا خلفك

711
01:25:16,812 --> 01:25:21,750
.امسكتكِ
.والدكِ امسك بكِ

712
01:25:24,864 --> 01:25:27,760
ـ ما هذا؟
ـ لا أعرف، لقد كان معها

713
01:25:31,791 --> 01:25:33,860
.يبدو إنه يتحكم بالمبنى

714
01:25:33,862 --> 01:25:36,219
.لننتظر شخص يعرف التعامل مع هذا

715
01:25:36,221 --> 01:25:39,708
.زوجي وابنتي في المبنى
.لن انتظر لحظة آخرى

716
01:25:39,710 --> 01:25:41,585
ـ خذيها
ـ أجل، سيّدي

717
01:25:49,750 --> 01:25:52,791
.تعالي هنا. ابقي منخفضة
.سأبحث عن مخرج للخروج من هنا

718
01:26:00,760 --> 01:26:03,802
ـ ماذا تفعلين؟
ـ أحاول إعادة تشغيل نظام الحرائق

719
01:26:03,833 --> 01:26:07,004
ـ هل يعمل؟
ـ ليس بعد

720
01:26:19,760 --> 01:26:23,359
ـ أبي
ـ تعالي هنا

721
01:26:24,916 --> 01:26:26,216
.هيّا

722
01:26:27,916 --> 01:26:33,708
.والدكِ بقربكِ

723
01:26:37,729 --> 01:26:38,770
.أنا بقربكِ

724
01:26:38,802 --> 01:26:42,023
انظري إليّ، مَن الذي يحبه والدكِ؟

725
01:26:42,025 --> 01:26:43,937
ـ أنا
ـ والدكِ يحبكِ

726
01:26:44,718 --> 01:26:47,885
.والدكِ يحبكِ

727
01:26:49,791 --> 01:26:51,812
ـ أنا آسف
ـ لا

728
01:26:51,843 --> 01:26:52,916
.آسف جدًا

729
01:27:45,039 --> 01:27:46,085
"تشغيل نظام أخماد الحرائق"

730
01:28:40,239 --> 01:28:43,385
.لقد شغلتِ النظام
كيف فعلتِ هذا بحث الجحيم؟

731
01:28:43,416 --> 01:28:47,208
لقد أعدت تشغيل نظام
.تشغيل المبنى كله

732
01:28:48,250 --> 01:28:50,319
.لقد أطفأته وشغلته مجددًا

733
01:28:59,333 --> 01:29:03,373
.جاو)، لنذهب)
.هيّا

734
01:29:44,448 --> 01:29:46,343
.خذ

735
01:29:53,416 --> 01:29:55,343
ما الذي ستفعله الآن؟

736
01:29:59,291 --> 01:30:01,291
.إعادة بناءه

737
01:30:32,354 --> 01:30:35,291
.(سارة)
هل شاهد أحدكم زوجتي؟

738
01:30:36,385 --> 01:30:38,375
وابني؟

739
01:30:40,291 --> 01:30:41,291
.(هنري)

740
01:30:44,250 --> 01:30:45,250
.(سارة)

741
01:30:57,354 --> 01:31:01,603
!(هنري)! (سارة)

742
01:31:12,312 --> 01:31:13,375
.أمي

743
01:31:19,416 --> 01:31:20,448
.أبي

744
01:31:23,343 --> 01:31:25,120
.أنا آسف

745
01:31:26,595 --> 01:31:29,321
أأنتِ بخير؟ هل تأذيتم؟

746
01:31:29,408 --> 01:31:31,803
ـ لا، نحن بخير
ـ أنا بخير، أبي

747
01:31:32,491 --> 01:31:34,418
.نحن بخير

748
01:31:38,450 --> 01:31:41,923
ـ أحبّك
ـ أحبّك ايضًا

749
01:31:48,606 --> 01:31:50,606
.أنّك بحاجة لتستحم حقًا

750
01:31:54,460 --> 01:31:55,554
.أجل، بالفعل

751
01:31:58,491 --> 01:32:00,408
ـ لنذهب إلى المنزل
ـ أجل

752
01:32:00,439 --> 01:32:01,512
.(ويل سوير)

753
01:32:03,491 --> 01:32:07,841
.سررت بلقاؤك اخيرًا
.لديك عائلة جميلة

754
01:32:11,491 --> 01:32:13,078
.أنا رجل محظوظ

755
01:32:37,491 --> 01:32:43,078
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color=#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

756
01:32:43,491 --> 01:38:13,078
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال||

