1
00:00:03,077 --> 00:00:30,081
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||أحمد عباس & Seraj Alomari & الدكتور علي طلال||

2
00:00:37,077 --> 00:00:39,081
<font color="#ffff00">|| كريستوفر روبن ||</font>

3
00:00:43,977 --> 00:00:47,981
"في أعماق غابة مائة فدان"

4
00:00:48,732 --> 00:00:52,486
يقضى الصغير (كريستوفر) أيام"
".. وهو يلعب مع أصدقائه

5
00:00:53,153 --> 00:00:54,029
{\an8}"مكان جميل لقضاء العطلة"

6
00:00:54,112 --> 00:00:55,173
{\an4}"حفرة رملية حيث "ويني" يلعب فيها"

7
00:00:55,197 --> 00:00:56,448
{\an6}"شجرة النملة"

8
00:00:57,032 --> 00:00:59,660
"يتشاركون معًا في مغامراتهم"

9
00:01:03,914 --> 00:01:06,833
".. دومًا ما يكون المنقذ"

10
00:01:13,382 --> 00:01:16,218
"كلما علق في حفرة ضيقة"

11
00:01:16,927 --> 00:01:19,054
"منزل "ويني دبدوب

12
00:01:19,471 --> 00:01:22,891
."أو يحميهم من "لفلف" المخيف"

13
00:01:24,393 --> 00:01:27,187
"فخ "لفلف" و"وزويل

14
00:01:28,146 --> 00:01:32,150
،لكن جاء يوم الموعد أخيرًا"
"كما يحدث إلى جميع الصغار

15
00:01:32,567 --> 00:01:34,069
."لقول وداعًا"

16
00:01:34,236 --> 00:01:36,196
"(وداعًا (كريستوفر روبن"

17
00:01:39,741 --> 00:01:43,578
"منزلي"

18
00:01:52,528 --> 00:01:55,781
<i>سأفكر فيك دومًا
خلال طريقي البهيج</i>

19
00:01:55,948 --> 00:01:58,993
<i>على الارض أو الرمل أو الحصى</i>

20
00:02:00,578 --> 00:02:03,080
<i>!ركّزوا، أيها الجميع
!استمعوا لبعضكم الآخر</i>

21
00:02:03,873 --> 00:02:06,917
<i>،إنه أكثر متعة بوجود اثنين
،إنه دومًا أنا وأنت</i>

22
00:02:07,084 --> 00:02:09,795
<i>وسنبقى معًا</i>

23
00:02:11,130 --> 00:02:14,300
<i>خلل الطقس الدافئ أو العاصف</i>

24
00:02:14,467 --> 00:02:16,510
<i>سنبقى معًا دومًا</i>

25
00:02:16,677 --> 00:02:17,595
!تركّيز

26
00:02:17,762 --> 00:02:18,429
<i>إلى الأبد</i>

27
00:02:18,596 --> 00:02:22,350
<i>لإنه في أعماق قلبي إذا تفرقنا</i>

28
00:02:22,516 --> 00:02:26,145
<i>فلن نبتعد عن بعضنا الآخر</i>

29
00:02:26,312 --> 00:02:27,772
<i>لن نبتعد ابدًا</i>

30
00:02:27,938 --> 00:02:28,939
ما الذي يفعله؟

31
00:02:29,106 --> 00:02:30,733
!ـ النهاية العظيمة
!ـ هذا سيفي بالغرض

32
00:02:30,900 --> 00:02:31,859
!رجاءً

33
00:02:32,026 --> 00:02:34,320
!كنت رائعًا
.النمور مغنيين رائعين

34
00:02:35,071 --> 00:02:36,405
.من الرائع تواجدكم جميعًا هنا

35
00:02:36,572 --> 00:02:38,407
.وهذا العدد مميز دومًا

36
00:02:38,574 --> 00:02:41,118
.الآن، جميعنا نعلم سبب تواجدنا هنا

37
00:02:41,911 --> 00:02:43,829
.إنه يوم حزين

38
00:02:43,996 --> 00:02:46,540
.. "لكني طلبت من صديقي "حوار

39
00:02:46,957 --> 00:02:48,709
.هذا أنا

40
00:02:49,251 --> 00:02:52,672
.طلبت منه ليقترح انحلال

41
00:02:52,838 --> 00:02:54,840
"ـ إنه "قرار
ـ أجل، هذا ما قلته

42
00:02:55,007 --> 00:02:57,426
ـ ما هو "القرار"؟
ـ بعد القصيدة، يا عزيزي

43
00:02:58,427 --> 00:03:01,472
.كريستوفر روبن) سيرحل)"

44
00:03:01,639 --> 00:03:04,600
.على الاقل أعنقد إنه كذلك"

45
00:03:05,351 --> 00:03:07,937
.اين؟ لا أحد يعلم"

46
00:03:08,104 --> 00:03:10,648
."لكنه سيرحل

47
00:03:10,815 --> 00:03:13,693
.اعني، يذهب

48
00:03:13,859 --> 00:03:18,531
هل نهتم؟"
.أجل، كثيرًا

49
00:03:19,615 --> 00:03:23,703
.على ايّ حال، نرسل حبنا"

50
00:03:23,869 --> 00:03:24,829
."نهاية

51
00:03:24,995 --> 00:03:29,291
،إذا أراد أحد أن يصفق
.الآن هو الوقت المناسب

52
00:03:29,583 --> 00:03:31,001
!ـ أجل
!ـ رائع

53
00:03:31,585 --> 00:03:32,586
.(كريستوفر)

54
00:03:32,753 --> 00:03:34,130
!ها هو! إنه هنا

55
00:03:34,338 --> 00:03:35,881
."كانت قصيدة جميلة، "حوار

56
00:03:36,048 --> 00:03:37,174
.لم تكن أيّ شيء

57
00:03:37,341 --> 00:03:38,426
.آسفة

58
00:03:38,592 --> 00:03:40,136
.من المحزن أن ينتهي هذا

59
00:03:40,761 --> 00:03:44,849
.لطالما احببت أن تستمر لفترة أطول

60
00:03:45,015 --> 00:03:46,809
الآن، لا تدع المشاعر تتغلب
."علينا، يا "ويني دبدوب

61
00:03:46,976 --> 00:03:48,352
.كانت طويلة جدًا بما يكفي

62
00:03:48,519 --> 00:03:50,896
.لنتذكّر جميعًا، أنّي فوّضت هذا

63
00:03:51,063 --> 00:03:54,316
ـ بناء على فكرتي الأصلية
ـ التي اقترحتها

64
00:03:54,483 --> 00:03:55,568
.بعدما فكرت بها

65
00:03:55,735 --> 00:03:58,446
هل لا نفعل هذا في العام؟
.أيها الأحمق واسع العينين

66
00:03:58,612 --> 00:04:01,991
كريستوفر روبن)، جهرت لك)
.كيس من جوز غابة مائة فدان

67
00:04:03,242 --> 00:04:04,827
.إنها وجبتي الخفيفة المفضلة

68
00:04:04,994 --> 00:04:08,330
أينما تذهب، سيذكّروك
.بغابة مائة فدان

69
00:04:08,497 --> 00:04:09,540
."شكرًا لك، "فجلة

70
00:04:09,707 --> 00:04:11,333
لا أظن انّي سأحتاج إلى مساعدة
.. في تذكّر الغابة

71
00:04:11,500 --> 00:04:13,669
.لكني سأحفظهم

72
00:04:13,836 --> 00:04:15,254
!سأشتاق لك

73
00:04:15,421 --> 00:04:16,881
."سأشتاق لك ايضًا، "نمور

74
00:04:17,214 --> 00:04:19,675
!الآن، لا تحاول أن تصبح أكبر منا

75
00:04:19,842 --> 00:04:22,887
.سنشتاق للفتى جميعًا

76
00:04:23,053 --> 00:04:24,972
.. ـ كما اعتاد جدي "أسغود" أن يقول
ـ ياللروعة

77
00:04:26,056 --> 00:04:27,641
ماذا كان يقول؟

78
00:04:27,808 --> 00:04:29,393
ـ أريد الكرز
ـ كريم إضافي ليّ، من فضلك

79
00:04:29,560 --> 00:04:31,437
.لا، لم يكن كذلك

80
00:04:31,604 --> 00:04:32,605
هل هذه كعكة الجزرة؟

81
00:04:32,772 --> 00:04:34,064
.أكبر

82
00:04:34,231 --> 00:04:35,858
!الكعكة أكثر شيء يحبها النمور

83
00:04:36,025 --> 00:04:37,526
.سأخذ قطعة

84
00:04:40,029 --> 00:04:41,739
ما هذه مجددًا؟

85
00:04:43,282 --> 00:04:44,867
.كعكة، كعكة
ألن تتعلم؟

86
00:04:45,034 --> 00:04:46,994
.سأفضل جزرة جميلة مقرّمشة

87
00:04:47,161 --> 00:04:48,746
ما الخطب بالطعام الصحي؟

88
00:04:48,913 --> 00:04:51,332
ـ إنه جيّد لأسنانك
ـ الحلويات تذهب مباشرة إلى قدمي

89
00:04:51,499 --> 00:04:53,709
ـ لن تكون قادرًا على منعي
"ـ حاذر، "نمور

90
00:04:53,876 --> 00:04:55,377
!اقفز واقفز

91
00:04:55,544 --> 00:04:56,879
!"هيّا، "روو
!وسأقفز

92
00:04:57,046 --> 00:04:58,339
!وسأقفز

93
00:05:00,035 --> 00:05:01,269
"(وداعًا (كريستوفر روبن"

94
00:05:10,935 --> 00:05:12,269
."هيّا، "دبدوب

95
00:05:13,729 --> 00:05:16,148
إلى اين نذهب، يا (كريستوفر روبن)؟

96
00:05:16,607 --> 00:05:17,983
.لا مكان

97
00:05:19,985 --> 00:05:22,988
.احد الأماكن المفضلة لديّ

98
00:05:24,907 --> 00:05:26,575
.السرج ضيق جدًا

99
00:05:28,828 --> 00:05:31,580
ما أفضل شيء تحب أن
تفعله في العالم، "دبدوب"؟

100
00:05:34,416 --> 00:05:35,876
.. حسنًا

101
00:05:36,043 --> 00:05:38,671
.. افضل شيء سأفعله

102
00:05:39,046 --> 00:05:41,799
.. "هو أنا و"فجلة

103
00:05:42,633 --> 00:05:43,634
.. سنراك

104
00:05:45,553 --> 00:05:49,598
"ونقول "ماذا عن الشيء الصغير؟

105
00:05:49,765 --> 00:05:51,392
.. وأنا أقول

106
00:05:51,559 --> 00:05:55,104
."حسنًا، لا أمانع بأيّ شيء صغير"

107
00:05:55,521 --> 00:05:59,733
.وإنه نوعًا ما يوم بهيج في الخارج

108
00:06:01,402 --> 00:06:03,279
.أحب هذا ايضًا

109
00:06:03,779 --> 00:06:06,782
لكن ما أفضل شيء سأفعله
.هو لا شيء

110
00:06:08,033 --> 00:06:10,160
كيف لا تفعل أيّ شيء؟

111
00:06:10,703 --> 00:06:12,162
،عندما الناس يصرخون

112
00:06:12,329 --> 00:06:14,331
"ماذا ستفعل، يا (كريستوفر روبن)؟"

113
00:06:14,498 --> 00:06:17,710
."وأنت تقول "لا شيء
.وبعدها تمضي قدمًا وتفعلها

114
00:06:18,502 --> 00:06:19,879
.أجل

115
00:06:20,045 --> 00:06:25,050
لا تفعل أيّ شيء يكون
.أفضل في الغالب

116
00:06:33,434 --> 00:06:34,560
."دبدوب"

117
00:06:34,727 --> 00:06:37,104
.لن أفعل شيئًا بعد الآن

118
00:06:38,647 --> 00:06:39,857
أبد مرّة آخرى؟

119
00:06:40,691 --> 00:06:43,402
حسنًا، لا يسمحون لك
.بالتواجد في المدرسة الداخلية

120
00:06:47,573 --> 00:06:48,699
.. "دبدوب"

121
00:06:49,533 --> 00:06:53,495
،عندما لا أكون مشعولاً
هل ستأتي هنا بعض الأحيان؟

122
00:06:54,413 --> 00:06:56,332
فقط أنا؟

123
00:06:56,498 --> 00:06:58,542
أين ستكون؟

124
00:06:59,251 --> 00:07:01,462
.سأكون هنا

125
00:07:02,171 --> 00:07:06,842
لكن ماذا يجب أن يحدث
إذا نسيتني؟

126
00:07:08,427 --> 00:07:12,014
."لن أنساك، "دبدوب
.أعدك

127
00:07:12,598 --> 00:07:14,975
.وليس حتى يكون عمري 100

128
00:07:17,686 --> 00:07:19,605
كم سيكون عمري وقتها؟

129
00:07:21,148 --> 00:07:22,900
.تسعة وتسعون

130
00:07:24,276 --> 00:07:26,362
.دب عحوز سخيف

131
00:07:29,865 --> 00:07:32,242
.. تسعة وتسعون

132
00:07:35,065 --> 00:07:36,042
"الفصل الأول"
__________
"ترك (كريستوفر روبن) طفولته وراءه"

133
00:07:47,424 --> 00:07:48,926
.كريستوفر)، هيّا الآن)

134
00:07:49,093 --> 00:07:51,095
.اسرع، يا عزيزي

135
00:07:52,012 --> 00:07:53,055
!(كريستوفر)

136
00:07:59,687 --> 00:08:02,356
!كريستوفر روبن)، امك في السيارة)

137
00:08:02,846 --> 00:08:03,931
"كرستوفر روبن) يذهب إلى عالم جديد)"

138
00:08:08,946 --> 00:08:10,531
.اعتن بنفسك

139
00:08:13,409 --> 00:08:14,410
.اذهب، أيها الصغير

140
00:08:39,601 --> 00:08:40,602
!(كريستوفر روبن)

141
00:08:44,481 --> 00:08:46,233
!ركّز الآن

142
00:08:47,081 --> 00:08:48,133
"الفصل الثالث"
___________
"سماع (كريستوفر روبن) الاخبار السيئة"

143
00:09:20,142 --> 00:09:23,270
.أنت رجل المنزل الآن، يا عزيزي

144
00:09:49,042 --> 00:09:50,200
"الفصل الخامس"
_____________
"(كريستوفر روبن) يلتقي بـ (إيفيلين)"

145
00:10:04,561 --> 00:10:05,562
هل تودين الجلوس؟

146
00:10:09,691 --> 00:10:10,692
.شكرًا لك

147
00:10:12,861 --> 00:10:14,238
.يا له من وغد

148
00:10:42,599 --> 00:10:43,725
هل ستراسلني؟

149
00:10:43,892 --> 00:10:45,394
.بالطبع، كل يوم

150
00:11:03,033 --> 00:11:04,126
"الفصل السابع"
____________
"أصبحت (إيفيلن) وحيدة"

151
00:11:07,833 --> 00:11:09,126
<i>.الـ 11 من فبراير، 1944</i>

152
00:11:09,293 --> 00:11:11,837
<i>معركة الليل في
.لندن" ستبدأ قريبًا"</i>

153
00:11:12,754 --> 00:11:16,550
<i>،إنه كان نهار هادئ علينا جميعًا
.لكن لن تكون ليلة هادئة</i>

154
00:11:16,717 --> 00:11:20,095
<i>،سيدمرون بعض المباني
.ويقتلون بعض الناس</i>

155
00:11:20,262 --> 00:11:21,847
<i>.. ربما بعض منكم</i>

156
00:11:24,892 --> 00:11:30,606
<i>(عيد ميلاد سعيد لك، عزيزتي (مادلين</i>

157
00:11:31,356 --> 00:11:33,734
<i>عيد ميلاد سعيد لك</i>

158
00:11:42,409 --> 00:11:43,702
!"هذا "زيبرا - 1 - تشارلي

159
00:11:44,661 --> 00:11:46,079
!"هذا "زيبرا - 1 - تشارلي

160
00:11:47,206 --> 00:11:49,166
أين هي تعزيزاتي؟

161
00:11:49,750 --> 00:11:50,751
.أحسنتِ

162
00:11:51,210 --> 00:11:54,171
أمي، متى يعود ابي للمنزل؟

163
00:12:19,029 --> 00:12:20,489
.هذا والدكِ

164
00:12:31,029 --> 00:12:33,189
"شركات وينسلو"

165
00:13:00,737 --> 00:13:02,698
ـ صباح الخير
ـ صباح الخير

166
00:13:03,282 --> 00:13:05,450
(ـ صباح الخير، سيّد (روبن
(ـ صباح الخير، سيّدة (داين

167
00:13:05,617 --> 00:13:07,452
.. ـ هل حظيت بـ
.. ـ أريدهم ان يعيدوا النظر

168
00:13:07,619 --> 00:13:10,789
في التركيبات النحاسية لخزائن
.خشب الكستناء بخزائن مطلية بالنيكل

169
00:13:10,956 --> 00:13:13,125
ـ سأدون هذا
ـ الآن، لمَ "غلاسكو" تأخرت؟

170
00:13:13,292 --> 00:13:15,627
ـ نزاع اتحاد الدباغون، سيّدي
ـ ماذا عن "مانشستر"؟

171
00:13:15,794 --> 00:13:18,171
ـ ينتظرون القماش، سيّدي
ـ وما عذر "برمنغهام"؟

172
00:13:18,755 --> 00:13:20,340
.إنها مجرد "برمنغهام"، سيّدي
.إنهم يتأخرون دومًا

173
00:13:20,507 --> 00:13:23,969
لا أحتاج إلى تذكيرك بأننا تحت
!ضغط كبير لتخفيض التكاليف

174
00:13:24,136 --> 00:13:25,220
ـ سيّد (روبن)؟
ـ أجل

175
00:13:25,929 --> 00:13:28,890
إذا استبدلنا الحافة الداخلية
.. الثانية بخشب الزان

176
00:13:29,057 --> 00:13:31,268
.فيمكننا زيادة الطّفو بنسبة 4 في المئة

177
00:13:31,435 --> 00:13:33,437
.وخفض الوزن بنسبة 2 في المئة

178
00:13:33,603 --> 00:13:34,604
والتكلفة؟

179
00:13:35,355 --> 00:13:37,149
.حسنًا، قد توفر لك بعض القروش

180
00:13:37,316 --> 00:13:39,484
.واصلوا العمل بجد، أيها الجميع

181
00:13:39,651 --> 00:13:41,069
.جيّد! هذا ما نود سماعه

182
00:13:42,362 --> 00:13:44,573
سيّد (وينسلو)، كان يمكنني
.بسهولة الصعود إلى المكتبك

183
00:13:44,740 --> 00:13:48,827
،لا، أحب النزول إلى هنا
.لكي أوسخ يداي بين حين وآخر

184
00:13:48,994 --> 00:13:51,455
.سيّد، هذه العينة لا تزال مبللة

185
00:13:51,621 --> 00:13:54,207
.أجل، إنها رائحة الجلد

186
00:13:54,374 --> 00:13:55,876
.رائحة العمل الشاق

187
00:13:56,043 --> 00:14:00,589
أفضل التواجد هنا من الجلوس في
.مكتبي الخانق والممل جدًا

188
00:14:00,756 --> 00:14:01,965
.أتثاؤب

189
00:14:05,218 --> 00:14:08,305
.هذا هو مكاني
.هنا مع الرجال الحقيقيين

190
00:14:08,472 --> 00:14:12,184
.والنساء
.آسف، أنّي أنساهم دومًا

191
00:14:12,351 --> 00:14:14,519
.أجل، أكره المكاتب

192
00:14:14,686 --> 00:14:17,105
تمنحي بعض الأعمال
.. اليدوية في

193
00:14:20,692 --> 00:14:22,444
.لنذهب إلى مكتبك

194
00:14:23,111 --> 00:14:24,571
.(أجل، سيّد (وينسلو

195
00:14:25,364 --> 00:14:27,324
ـ من بعدك، سيّدي
ـ لا، أرجوك

196
00:14:29,576 --> 00:14:31,119
.واصلوا العمل

197
00:14:35,123 --> 00:14:37,417
.قضيت كل الصباح في هذا

198
00:14:37,834 --> 00:14:41,546
،من بين جميع أعمال ابي
.أمتعة "وينسلو" هي الأسوأ

199
00:14:41,713 --> 00:14:44,591
،إنها تحرجني في الواقع
.لكني لست مستغرب

200
00:14:44,758 --> 00:14:45,967
.كانت هناك حرب

201
00:14:46,760 --> 00:14:49,346
مَن لديه الوقت أو المال ليذهب
في عطلة بهذه الايام؟

202
00:14:50,680 --> 00:14:54,101
.بأختصار، يجب أن نقلل بعض التكاليف

203
00:14:54,267 --> 00:14:56,812
.هذا كل ما كنت أعمل عليه، سيّدي
.لقد أحرزنا بعض التقدم

204
00:14:58,730 --> 00:15:00,607
.ثلاثة في المئة، تقريبًا

205
00:15:00,774 --> 00:15:03,276
أننا بحاجة إلى تخفيض أكثر
.من 3 في المئة، يا (روبن)

206
00:15:03,443 --> 00:15:05,153
ـ أنتهى أمرنا
ـ ماذا قالا؟

207
00:15:05,737 --> 00:15:07,697
ـ لا استطيع السماع
ـ لا تقلق

208
00:15:08,281 --> 00:15:09,699
.يمكنني قراءة الشفاه

209
00:15:09,866 --> 00:15:11,159
كم أكثر، سيّدي؟

210
00:15:11,326 --> 00:15:13,703
ـ عشرون في المئة
ـ عشرون في المئة

211
00:15:14,162 --> 00:15:16,540
.عشرون في المئة، هذا مستحيل

212
00:15:16,706 --> 00:15:18,917
."يقول، "خيمة عاصفة، هذه تفاحة

213
00:15:19,084 --> 00:15:21,795
ـ عمّ يتحدثان؟
ـ ربما طلب وجبة غداء

214
00:15:21,962 --> 00:15:26,425
سيّدي، وعد والدك هؤلاء الأشخاص بفرص
.عمل جيّدة بعد عودتهم للديار من الحرب

215
00:15:26,591 --> 00:15:28,176
.سيفعلون أيّ شيء لهذه الشركة

216
00:15:28,343 --> 00:15:30,429
.سأفعل أيّ شيء لهذه الشركة

217
00:15:31,179 --> 00:15:34,724
دعا والدي إلى اجتماع
.طارئ يوم الاثنين

218
00:15:34,891 --> 00:15:37,644
.نحتاج لتقديم تخفيضات بحلول ذلك الوقت

219
00:15:37,811 --> 00:15:39,438
.فشل او نجاح

220
00:15:39,604 --> 00:15:43,066
وعدت زوجتي وابنتي أن أخذهما
.برحلة في عطلة هذا الاسبوع، سيّدي

221
00:15:44,276 --> 00:15:46,736
.ظننت أنّك ستفعل أيّ شيء للشركة

222
00:15:50,031 --> 00:15:51,950
هل لديك أحلام، (روبن)؟

223
00:15:52,617 --> 00:15:55,996
ـ استميحك عذرًا، سيّدي؟
ـ سأؤتمنك بسر صغير

224
00:15:56,163 --> 00:15:57,831
.(الأحلام لا تأتي مجانًا، (روبن

225
00:15:57,998 --> 00:16:00,125
.لا شيء يأتي من لا شيء

226
00:16:00,292 --> 00:16:03,879
،وإذا غرقت السفينة
تحتاج إلى أن تسأل نفسك سؤال

227
00:16:04,045 --> 00:16:06,882
"هل أنا سباح أم غارق؟"

228
00:16:09,092 --> 00:16:10,969
حسنًا، أيهما أنت، (روبن)؟

229
00:16:12,929 --> 00:16:15,265
.بوضوح اود الرد بأنّي سباح، سيّدي

230
00:16:15,432 --> 00:16:16,975
.جواب صحيح! وأنا ايضًا

231
00:16:17,142 --> 00:16:20,395
لهذا السبب سأعمل في
.عطلة هذا الاسبوع ايضًا

232
00:16:20,562 --> 00:16:22,647
.الجميع يقدم المساعدة إذا امكن

233
00:16:23,273 --> 00:16:25,233
،هذه قد تجدي نفعًا
.قائمة الاسماء

234
00:16:25,400 --> 00:16:28,153
الاشخاص الذين يمكن
.. طردهم إذا

235
00:16:29,613 --> 00:16:32,491
.إذا لم نحقق أيّ شيء

236
00:16:33,241 --> 00:16:34,451
.(كل شيء يعتمد عليك، (روبن

237
00:16:39,915 --> 00:16:41,541
.يا إلهي

238
00:16:43,585 --> 00:16:45,545
.واصلوا العمل الجيّد

239
00:17:16,535 --> 00:17:17,577
.(كريستوفر)

240
00:17:17,744 --> 00:17:19,788
ـ تعمل ولا تلعب؟
(ـ (سيسيل

241
00:17:19,996 --> 00:17:23,083
،بالحديث عن اللعب
.. أنا وزوجتي كنا نتحدث

242
00:17:23,250 --> 00:17:25,502
.. وأكره أن أكون (بيتر) الصلب

243
00:17:25,669 --> 00:17:28,255
لكننا لا نزال ننتظر تلك
."لعبة الورق "جن روم

244
00:17:29,089 --> 00:17:31,132
!أجل

245
00:17:31,299 --> 00:17:33,552
.أحد هذه الأيام، أخيرًا

246
00:17:33,718 --> 00:17:35,845
.متحمس لرؤية براعتك

247
00:17:48,900 --> 00:17:51,695
أرادت (مادلين) أن تنتظرك
.لكن تأخر الوقت

248
00:17:52,320 --> 00:17:54,197
.أجل، آسف، تأخرت في العمل

249
00:17:54,364 --> 00:17:56,449
.اعرف، اتصلت (كاثرين) واخبرتني

250
00:17:56,616 --> 00:17:58,994
قالت أيضًا أنّك ستعمل في
.عطلة هذا الاسبوع

251
00:17:59,411 --> 00:18:01,329
.أفترض أنّك لن تأتي إلى الكوخ

252
00:18:04,249 --> 00:18:05,625
.حسنًا، لا يمكن تفادي هذا

253
00:18:06,084 --> 00:18:07,752
.لا يمكن ابدًا

254
00:18:19,681 --> 00:18:20,849
.مرحبًا

255
00:18:21,016 --> 00:18:22,809
ماذا تفعلين؟

256
00:18:23,852 --> 00:18:26,646
.إنها حقيبتك
.وجدتها في العلية

257
00:18:27,814 --> 00:18:31,610
فيها الكثير من الاشياء
.عندما كنت بعمري

258
00:18:33,737 --> 00:18:35,572
.جوز البلوط

259
00:18:35,739 --> 00:18:37,741
.أعني، الجوز

260
00:18:39,784 --> 00:18:40,910
.لا شيء مهم جدًا هنا

261
00:18:42,120 --> 00:18:45,123
ألّا تظنين إنه يجب عليكِ استغلال
وقتكِ في فعل شيء مفيد؟

262
00:18:45,290 --> 00:18:46,333
القراءة ربما؟

263
00:18:46,499 --> 00:18:49,085
أنهيت قائمة الكتب التي
."ارسلتها مدرسة "غرايفورد

264
00:18:49,252 --> 00:18:51,963
.أنا متقدمة
.كنت فعالة جدًا

265
00:18:52,130 --> 00:18:54,507
.هذا جيّد

266
00:18:54,674 --> 00:18:57,052
أجل، لذا ليس هناك عمل
.يمكنني فعله بعطلة هذا الاسبوع

267
00:18:57,218 --> 00:18:59,721
.يمكننا فعل أيّ شيء نريده
.سنعود إلى كوخك

268
00:19:00,263 --> 00:19:01,556
.اللعب حيث كنت تلعب

269
00:19:01,723 --> 00:19:04,934
،يمكننا أن نعمل ألغاز
.ونلعب ألعاب الطاولة

270
00:19:05,101 --> 00:19:06,102
.صحيح

271
00:19:06,561 --> 00:19:08,855
.أردت التحدث معكِ بخصوص هذا

272
00:19:11,316 --> 00:19:13,276
.لا يمكنني الحضور في عطلة هذا الاسبوع

273
00:19:17,614 --> 00:19:19,324
.لكن سينتهي الصيف قريبًا

274
00:19:19,491 --> 00:19:20,825
.يجب ان أبقى في العمل

275
00:19:21,284 --> 00:19:23,203
.أنتِ ووالدتكِ ستذهبان

276
00:19:23,370 --> 00:19:24,579
.لا أراك ابدًا

277
00:19:24,746 --> 00:19:27,457
تمنيت لو أنّي لم اضطر
.. للبقاء في العمل

278
00:19:28,166 --> 00:19:30,543
.(لكن الاحلام لا تأتي مجانًا، (مادلين

279
00:19:31,002 --> 00:19:32,504
.عليكِ أن تعملي من أجلهم

280
00:19:32,671 --> 00:19:34,798
.لا شيء يأتي من لا شيء

281
00:19:34,964 --> 00:19:36,925
هل تفهمين؟

282
00:19:39,135 --> 00:19:40,804
.أفهم

283
00:19:42,889 --> 00:19:45,016
أفترض أنه يمكنك الاحتفاظ
.بهذه هنا إذًا

284
00:19:49,062 --> 00:19:50,605
.أجل

285
00:19:53,942 --> 00:19:57,821
هل تظن إنه يمكنك أن
تقرأ ليّ شيئًا للحظة؟

286
00:20:00,407 --> 00:20:02,200
.بالطبع

287
00:20:03,201 --> 00:20:04,828
.أجل

288
00:20:10,500 --> 00:20:14,129
يدل العصر الفيكتوري على"
"ارتفاع الثورة الصناعية

289
00:20:14,295 --> 00:20:17,090
وكان ينظر إليه على إنه"
."قمة الامبراطورية البريطانية

290
00:20:17,257 --> 00:20:18,967
.لدينا كتاب جيّد هنا

291
00:20:19,134 --> 00:20:20,468
.. يتبعه العصر الجورجي"

292
00:20:20,635 --> 00:20:23,012
."ويسبقه العصر الإدورادي

293
00:20:23,179 --> 00:20:24,222
.. في الواقع

294
00:20:25,098 --> 00:20:26,099
.يا أبي

295
00:20:26,266 --> 00:20:27,267
أجل؟

296
00:20:27,892 --> 00:20:29,394
.أنا متعبة قليلاً

297
00:20:31,688 --> 00:20:32,897
.حسنًا

298
00:20:33,064 --> 00:20:34,441
.أجل

299
00:20:35,108 --> 00:20:36,109
أأنتِ واثقة؟

300
00:20:40,321 --> 00:20:41,322
.بالطبع

301
00:20:45,952 --> 00:20:46,953
.طابت ليلتكِ

302
00:20:47,662 --> 00:20:49,247
.طابت ليلتك

303
00:21:03,720 --> 00:21:04,929
.لقد فكرت

304
00:21:05,388 --> 00:21:06,931
ليس عليكما الذهاب إلى
.الريف غدًا

305
00:21:07,098 --> 00:21:09,184
.لقد ناقشنا الأمر
.(إنها تريد أن تلعب، (كريستوفر

306
00:21:09,350 --> 00:21:11,186
.لا يمكن أن تقضي كل وقتها في الدراسة

307
00:21:11,352 --> 00:21:13,271
!مدرسة "غرايفورد" هي الأفضل

308
00:21:13,438 --> 00:21:14,981
.اخبرتني إنها قرأت كل شيء

309
00:21:15,148 --> 00:21:16,691
.لإنها ستفعل ايّ شيء لإرضاءك

310
00:21:17,984 --> 00:21:21,529
لكن توجد مدارس ممتازة هنا في
.لندن" ولا دعي لإرسالها بعيدًا"

311
00:21:21,696 --> 00:21:24,365
.(بحقك، (كريستوفر
.تعرف إنها لا تود الذهاب

312
00:21:24,532 --> 00:21:26,326
.ذهبت بعيدًا عندما كنت في سنّها

313
00:21:27,827 --> 00:21:29,370
.هذا سيجعلها جاهزة للعالم الحقيقي

314
00:21:29,537 --> 00:21:32,916
.يجهزها للمهنة
أليست هذه مسؤوليتنا إتجاها؟

315
00:21:35,668 --> 00:21:36,669
ماذا؟

316
00:21:38,254 --> 00:21:42,801
ـ هل تحب عملك حتى؟
ـ وما علاقة هذا بالامر؟

317
00:21:43,843 --> 00:21:45,720
.أنّك ستصل لحدودك

318
00:21:45,887 --> 00:21:47,180
ـ احد الأيام سوف تصبح مجنونًا
(ـ (إيفلين

319
00:21:47,931 --> 00:21:51,810
،اسمعي، إذا عملت بجد الآن
.. في المستقبل

320
00:21:51,976 --> 00:21:56,022
.. ـ حياتنا ستكون؟
ـ ماذا؟ ستكون افضل أم أسوأ؟

321
00:21:56,481 --> 00:21:58,358
.لا نبالي، نحن نريدك

322
00:21:58,525 --> 00:22:01,528
.(هذه الحياة، (كريستوفر
.هذه عطلة الأسبوع هي حياتك

323
00:22:01,694 --> 00:22:05,365
.حياتك تحدث الآن
.أمامك مباشرة

324
00:22:05,532 --> 00:22:07,200
!انظر. استفق

325
00:22:07,367 --> 00:22:09,953
هل تتذكّرني؟
.أنا زوجتك

326
00:22:11,454 --> 00:22:15,333
.وهذا شيء آخر
.لم أراك تضحك منذ أعوام

327
00:22:15,500 --> 00:22:18,044
.اريد أن أراك مستمتعًا
.بعض الأحيان

328
00:22:18,211 --> 00:22:21,381
كن سخيفًا. لم أقع في حبّك
.لأن لديك وظيفة جاهزة

329
00:22:29,430 --> 00:22:31,474
هل كان رقصي هو السبب؟

330
00:22:32,100 --> 00:22:35,395
.في الواقع أجل، كنت ارقص معك

331
00:22:35,562 --> 00:22:36,980
.كنت تحضني

332
00:22:37,605 --> 00:22:39,649
.اسمعي، لا تصعبي هذا عليّ

333
00:22:39,816 --> 00:22:41,693
.انا آسف

334
00:22:43,319 --> 00:22:45,947
.سأخذ حقيبتي في الطابق العلوي

335
00:22:51,995 --> 00:22:55,707
ـ أين حقيبتي؟
ـ لم اشغل نفسي في حزمها

336
00:23:05,967 --> 00:23:07,468
.اتمنى لكِ وقت ممتع

337
00:23:08,136 --> 00:23:08,970
.وداعًا

338
00:23:09,137 --> 00:23:10,513
.وداعًا

339
00:23:17,437 --> 00:23:19,147
.اعتني بنفسكِ

340
00:23:20,857 --> 00:23:22,483
.اراكما قريبًا

341
00:23:38,875 --> 00:23:43,129
يمكننا أن نلعب "جن روم" الآن
.بينما لديك وقت فارغ الآن

342
00:23:59,604 --> 00:24:01,189
<i>.. عزيزي أبي</i>

343
00:24:01,356 --> 00:24:03,483
<i>.لم أكن أعلم أنّك بارع في الرسم</i>

344
00:24:03,650 --> 00:24:05,985
<i>ربما يمكنك أن تعلق هذه
.الرسمة بجانب رسمتي</i>

345
00:24:06,152 --> 00:24:08,071
<i>.(أحبّك، (مادلين</i>

346
00:24:38,184 --> 00:24:39,602
.عسل

347
00:24:48,069 --> 00:24:49,529
!عسل

348
00:24:50,029 --> 00:24:51,531
أين أنا؟

349
00:24:51,698 --> 00:24:53,700
.لا استطيع رؤية أيّ شيء

350
00:24:54,659 --> 00:24:56,828
.هذا صحيح

351
00:24:59,622 --> 00:25:01,124
.صباح الخير، أيها المنزل

352
00:25:03,126 --> 00:25:05,169
كيف حالك اليوم؟

353
00:25:05,545 --> 00:25:10,133
حان الوقت لتجعلني أشعر
.بالجوع مع تمارين البدانة

354
00:25:11,467 --> 00:25:14,887
<i>،عندما أكون في الأعلى
أنزل وألمس الأرض</i>

355
00:25:15,555 --> 00:25:19,225
<i>.. هذا يجعلني في مزاج</i>

356
00:25:19,392 --> 00:25:21,853
<i>،عندما أكون في الأعلى
أنزل وألتف</i>

357
00:25:22,020 --> 00:25:27,066
<i>في مزاج تناول الطعام ..</i>

358
00:25:27,942 --> 00:25:31,320
<i>،وعندما أغادر
أستعد لتناول عسل الصباح</i>

359
00:25:35,074 --> 00:25:36,284
.بئسًا

360
00:25:36,868 --> 00:25:39,162
.بعض العسل سيجعلني أشعر بتحسن

361
00:25:39,829 --> 00:25:41,330
.يا إلهي

362
00:25:42,415 --> 00:25:45,752
.يبدو أن أحدهم تناول كل العسل

363
00:26:01,601 --> 00:26:03,061
.يا إلهي

364
00:26:03,227 --> 00:26:04,771
.يوم ضبابي

365
00:26:05,688 --> 00:26:08,274
.. إنّ كنت أعرف شيئًا عن أيّ شيء

366
00:26:08,441 --> 00:26:12,278
فمن السهل أن تضل
.طريقك في يوم ضبابي

367
00:26:12,445 --> 00:26:16,866
.ومن الصعب جدًا أن تجد طريق عودتك

368
00:26:18,201 --> 00:26:22,955
فجلة" لديها دومًا وعاء"
.عسل مخبأ في مكانٍ ما

369
00:26:24,874 --> 00:26:26,626
فجلة"؟"

370
00:26:28,294 --> 00:26:29,629
."أنا "دبدوب

371
00:26:29,796 --> 00:26:31,756
أأنتِ في المنزل؟

372
00:26:34,509 --> 00:26:36,552
.لا يبدو إنها هنا

373
00:26:36,719 --> 00:26:38,596
!"أرنوب"

374
00:26:38,763 --> 00:26:40,890
أأنت في المنزل؟

375
00:26:41,057 --> 00:26:43,518
.أنا الدبدوب الذي يتحدث

376
00:26:44,018 --> 00:26:45,853
!"حوار"

377
00:26:46,938 --> 00:26:49,232
أين الجميع؟

378
00:26:50,483 --> 00:26:53,194
.يا له من يوم قاتم وحزين

379
00:26:53,361 --> 00:26:56,322
.لو كان "حوار" هنا لأستمتع بهذا فقط

380
00:26:57,073 --> 00:26:58,449
مرحبًا؟

381
00:26:58,616 --> 00:27:00,368
هل من أحد هنا؟

382
00:27:00,535 --> 00:27:03,371
هل يسمعني أيّ أحد؟

383
00:27:03,538 --> 00:27:05,414
مرحبًا؟

384
00:27:08,584 --> 00:27:10,795
ماذا حدث لأصدقائي؟

385
00:27:17,093 --> 00:27:18,302
.يا إلهي

386
00:27:18,469 --> 00:27:20,555
.. يبدو أنّي وصلت إلى نهاية

387
00:27:20,721 --> 00:27:23,015
.أفكاري

388
00:27:34,610 --> 00:27:36,612
."هيّا، "دبدوب

389
00:27:40,158 --> 00:27:42,368
كريستوفر)؟)

390
00:27:43,494 --> 00:27:45,121
أأنت هناك؟

391
00:27:46,122 --> 00:27:47,498
.هذا أنا

392
00:27:47,665 --> 00:27:49,750
."ويني الدبدوب"

393
00:27:49,917 --> 00:27:52,837
أأنت في المنزل اخيرًا؟

394
00:27:54,338 --> 00:27:56,674
.فكر، فكر، فكر

395
00:27:58,259 --> 00:28:01,470
.. يبدو إنه يجب عليّ التقدم للامام

396
00:28:01,637 --> 00:28:03,097
.. حيث لم أكن أبدًا

397
00:28:03,264 --> 00:28:04,473
.. بدلاً من الرجوع للوراء

398
00:28:05,850 --> 00:28:08,144
.حيث كنت

399
00:28:11,022 --> 00:28:15,484
يجب على (كريستوفر روبن)
.أن يساعدني بإيجاد الجميع

400
00:28:15,651 --> 00:28:18,154
.أو يساعد الجميع في إيجادي

401
00:28:19,071 --> 00:28:22,783
.هذا سيكون الترتيب للبحث عن الاشياء

402
00:28:27,997 --> 00:28:30,833
كريستوفر)؟ أأنت هنا؟)

403
00:28:32,043 --> 00:28:33,294
."أنا "الدبدوب

404
00:28:40,927 --> 00:28:42,762
.مرحبًا

405
00:28:43,638 --> 00:28:45,264
."أنا "الدبدوب

406
00:28:45,890 --> 00:28:47,099
أأنت تختبئ؟

407
00:28:56,901 --> 00:28:59,320
.أشعر بنعاس شديد

408
00:29:00,821 --> 00:29:02,949
.وهذ يبدو كسرير

409
00:29:08,788 --> 00:29:12,250
أين (كريستوفر روبن)؟

410
00:29:52,123 --> 00:29:55,042
ماذا يجب فعله؟

411
00:29:55,209 --> 00:29:57,712
.ماذا يجب فعله، في الواقع

412
00:30:01,299 --> 00:30:02,550
الدبدوب"؟"

413
00:30:03,259 --> 00:30:05,720
!(ـ (كريستوفر روبن
!ـ لا

414
00:30:06,137 --> 00:30:07,930
!لا، لا، لا

415
00:30:08,639 --> 00:30:10,474
.لا يمكنك التواجد هنا

416
00:30:12,351 --> 00:30:13,936
.لا يمكن أن يحدث هذا

417
00:30:14,603 --> 00:30:16,605
ـ إنه الاجهاد
ـ ليس الاجهاد

418
00:30:16,772 --> 00:30:17,773
.رباه، أنا مجهد

419
00:30:17,940 --> 00:30:19,859
"ـ انا "الدبدوب
ـ أنا مرهق جدًا

420
00:30:20,026 --> 00:30:21,235
.حذرتني (إيفلين)

421
00:30:21,402 --> 00:30:23,154
.أحب أن أكون حميمًا

422
00:30:23,321 --> 00:30:26,532
.حميم ومريح

423
00:30:26,699 --> 00:30:28,242
.جننت

424
00:30:31,078 --> 00:30:33,080
.جننت حقًا

425
00:30:33,247 --> 00:30:35,207
."لا ارى أيّ "شقوق - جنون

426
00:30:35,374 --> 00:30:37,460
.بعض التجاعيد ربما

427
00:30:38,461 --> 00:30:40,046
!"دبدوب"

428
00:30:41,339 --> 00:30:43,090
!أنت هنا

429
00:30:44,342 --> 00:30:46,093
كيف أنت هنا، يا "دبدوب"؟

430
00:30:46,844 --> 00:30:51,766
عبرت خلال الباب الذي كان
.يظهر فيه (كريستوفر روبن)

431
00:30:51,932 --> 00:30:54,685
!والآن أنا هنا

432
00:30:55,644 --> 00:30:58,064
لكن الشجرة التي اتذكّرها كانت
.. "خلف الكوخ في "ساسكس

433
00:30:58,230 --> 00:30:59,357
."وليس هنا في "لندن

434
00:30:59,523 --> 00:31:01,609
.افترض إنها حيث يجب ان تكون

435
00:31:02,109 --> 00:31:04,445
.لا توجد فتحة

436
00:31:05,905 --> 00:31:07,656
.لا يوجد باب على الجانب الآخر

437
00:31:08,824 --> 00:31:10,743
.يجب ألّا نحتاجه بعد الآن

438
00:31:10,910 --> 00:31:12,328
.هذا تفسير سخيف

439
00:31:12,495 --> 00:31:13,871
.شكرًا لك

440
00:31:14,038 --> 00:31:16,916
أأنت سعيد برؤيتي، (كريستوفر روبن)؟

441
00:31:17,917 --> 00:31:20,252
!حسنًا، مرحبًا

442
00:31:20,961 --> 00:31:22,963
ما الذي تخبئه، "سر سوزان"؟

443
00:31:24,215 --> 00:31:27,510
.حسنًا، إنها قطة

444
00:31:27,676 --> 00:31:28,969
.اجل، بالتأكيد

445
00:31:29,136 --> 00:31:30,137
.قطة وحسب

446
00:31:30,304 --> 00:31:31,847
أحب القطط. هل يمكنني رؤيتها؟

447
00:31:32,014 --> 00:31:35,142
.لا ليست هذه، إنها قطة مريضة

448
00:31:35,309 --> 00:31:37,228
.إنها شرسة. يمكن أن تعضك

449
00:31:37,395 --> 00:31:39,939
كنت على وشك تبنيها واعطاءها
.بعض الحليب، اعد تأهيلها

450
00:31:40,106 --> 00:31:42,149
ـ أنّك تضغطني
ـ ما هذا بحق السماء؟

451
00:31:42,316 --> 00:31:43,818
ـ هل سمعت صوتي؟
ـ أجل

452
00:31:43,984 --> 00:31:45,903
،أفعل هذا الصوت المضحك
.. أنّك تضغطني"

453
00:31:46,404 --> 00:31:49,698
."بمطالبك في لعب لعبة جن روم

454
00:31:50,491 --> 00:31:52,451
.كنت أتكلم من البطن عندما كنت صغيرًا

455
00:31:52,618 --> 00:31:54,995
.رائع

456
00:31:55,788 --> 00:31:57,623
.لدينا عطلة الاسبوع كلّها

457
00:31:57,790 --> 00:32:00,334
ـ لأجل ماذا؟
"ـ لعبة "جن روم

458
00:32:00,501 --> 00:32:02,211
ربما يجب علينا أن نلعب
.الورق غدًا

459
00:32:02,378 --> 00:32:03,421
.هذا يناسبني

460
00:32:03,587 --> 00:32:04,672
ـ أجل
ـ غدًا؟

461
00:32:04,839 --> 00:32:06,173
!أجل، طاب مساؤك

462
00:32:06,340 --> 00:32:08,509
ـ طابت ليلتك
.. ـ اتمنى لك

463
00:32:08,676 --> 00:32:11,470
ـ اراك غدًا
ـ توقف عن التمعوج. سوف يراك

464
00:32:11,637 --> 00:32:12,930
.طاب مساؤك

465
00:32:13,097 --> 00:32:14,223
.توقف

466
00:32:14,390 --> 00:32:16,100
هل ترى؟

467
00:32:16,725 --> 00:32:17,977
.أجل

468
00:32:28,446 --> 00:32:30,448
.هذ لذيذ حقًا

469
00:32:31,740 --> 00:32:33,784
،أأنت واثق لا تريد البعض
كريستوفر روبن)؟)

470
00:32:34,577 --> 00:32:37,037
.أجل، واثق

471
00:32:37,204 --> 00:32:40,166
دبدوب"، كيف عرفتني؟"

472
00:32:40,332 --> 00:32:42,084
.بعد كل تلك الأعوام

473
00:32:42,251 --> 00:32:43,252
.. حسنًا

474
00:32:44,879 --> 00:32:46,797
.انّك لم تتغير ابدًا

475
00:32:46,964 --> 00:32:48,424
.لكني تغيرت تمامًا

476
00:32:49,258 --> 00:32:50,885
.ليس هنا

477
00:32:53,596 --> 00:32:56,640
.ما زلت تنتبه

478
00:32:56,807 --> 00:32:58,267
.مغطى بالعسل الآن

479
00:32:59,226 --> 00:33:00,394
.أجل، ارى ذلك

480
00:33:06,984 --> 00:33:08,903
.فوضى لزجة

481
00:33:11,197 --> 00:33:14,325
.ارضية منزلك لزجة جدًا

482
00:33:14,825 --> 00:33:16,243
."دبدوب"

483
00:33:17,912 --> 00:33:20,039
.هذا المكان كبير جدًا

484
00:33:20,206 --> 00:33:21,665
هل تعيش هنا لوحدك؟

485
00:33:22,917 --> 00:33:25,461
.الآن، أجل
.لكن في العادة، لا

486
00:33:25,628 --> 00:33:28,339
زوجتي وابنتي ذهبا إلى الريف
.لقضاء عطلة نهاية الاسبوع

487
00:33:29,548 --> 00:33:31,842
حسنًا، لماذا لم ترافقهما؟

488
00:33:34,803 --> 00:33:36,305
.اعمال لزجة

489
00:33:36,472 --> 00:33:38,015
.اضطررت للبقاء في العمل

490
00:33:38,182 --> 00:33:40,726
لمَ أنت هنا وليس في
الغابة مع أصدقائك؟

491
00:33:40,893 --> 00:33:42,061
."هذا السؤال، يا "دبدوب

492
00:33:42,228 --> 00:33:44,480
.لم اتمكن من إيجادهم

493
00:33:44,647 --> 00:33:47,525
.ولم أتمكن من إيجاد أحد ايضًا

494
00:33:47,691 --> 00:33:48,943
.وبحثت عنهما

495
00:33:50,736 --> 00:33:52,321
مرحبًا؟

496
00:33:53,364 --> 00:33:56,200
فجلة"؟ "حوار"؟ "نمور"؟"

497
00:33:56,534 --> 00:33:58,035
أين الجميع؟

498
00:33:58,202 --> 00:34:00,996
!بالضبط
أين "نمور" أو "كانجا" أو "روو"؟

499
00:34:01,163 --> 00:34:03,999
.ـ لهذا السبب أنا هنا
.ـ واثق أنّي لا اعرف مكانهم

500
00:34:04,166 --> 00:34:05,668
.بالكاد كنت أفكر بهم خلال 30 عام

501
00:34:07,670 --> 00:34:09,797
.ونحن نفكر بك كل يوم

502
00:34:10,339 --> 00:34:13,425
.هذا لطيف جدًا
."وآسف، يا "دبدوب

503
00:34:13,592 --> 00:34:16,011
.لكن الوقت متأخر وأنا مشغول جدًا

504
00:34:16,178 --> 00:34:18,681
ليس لديّ وقت لمساعدتك في
.البحث. لديّ موعد نهائي

505
00:34:19,348 --> 00:34:21,183
.. لذا، هل تظن أنّك قد

506
00:34:23,561 --> 00:34:25,813
.أيها الدب العجوز السخيف

507
00:35:09,273 --> 00:35:11,483
."طابت ليلتك، يا "ويني دبدوب

508
00:35:21,869 --> 00:35:23,037
!ما هذا بحق السماء؟

509
00:35:23,203 --> 00:35:24,872
"ـ "دبدوب
ـ يا إلهي

510
00:35:26,582 --> 00:35:27,708
.يالحظي العاثر

511
00:35:27,875 --> 00:35:28,876
!"دبدوب"

512
00:35:29,043 --> 00:35:30,419
.سلّمك مكسور

513
00:35:30,586 --> 00:35:32,504
.هذا ليس سلّم، كان رف

514
00:35:32,671 --> 00:35:35,758
.هذا يفسر لمَ لست جيّد في التسلق

515
00:35:37,301 --> 00:35:39,345
.ليس لديّ وقت للعبث

516
00:35:39,511 --> 00:35:42,222
.يجب أن اعمل
.أحول أن أجد حل

517
00:35:42,389 --> 00:35:44,683
على الرغم من انّي أظن
.إنه قد يكون مستحيلاً

518
00:35:44,850 --> 00:35:47,311
.الناس يقولون لا شيء مستحيل

519
00:35:47,478 --> 00:35:49,313
.لكني لا أفعل شيئًا كل يوم

520
00:35:49,730 --> 00:35:52,316
.. لا يا "دبدوب"، هذا ليس
.لا يهم

521
00:35:52,483 --> 00:35:54,485
.اسمع، يجب ألّا أكون مشتتًا

522
00:35:54,652 --> 00:35:58,405
ـ لهذا السبب عليك العودة للمنزل
ـ لكن كيف؟

523
00:36:07,706 --> 00:36:09,208
."ساسكس"

524
00:36:09,375 --> 00:36:11,293
."سنذهب إلى "ساسكس

525
00:36:11,460 --> 00:36:14,588
.وسأعيدك إلى منزلك الآن

526
00:36:15,060 --> 00:36:16,088
"مترو عام"

527
00:36:21,387 --> 00:36:24,556
.إنه طريق صاخب جدًا وليس ممتع

528
00:36:24,723 --> 00:36:26,308
."مرحبًا بك في "لندن

529
00:36:29,770 --> 00:36:32,231
.مرحبًا
أأنت في عجلة أيضًا؟

530
00:36:33,148 --> 00:36:34,566
!ـ سحقًا
!"ـ "دبدوب

531
00:36:36,402 --> 00:36:37,653
ماذا فعلت؟

532
00:36:37,820 --> 00:36:39,321
هل تعتقد إنه بخير؟

533
00:36:39,488 --> 00:36:40,781
.ادخل هنا

534
00:36:41,323 --> 00:36:42,533
.اسمع

535
00:36:42,700 --> 00:36:44,785
لا يمكن أن تلقي التحية
.على الناس

536
00:36:45,119 --> 00:36:47,037
لا يمكن للناس أن يرون
.حركاتك وكلامك

537
00:36:47,204 --> 00:36:48,205
لكن لماذا؟

538
00:36:48,372 --> 00:36:50,874
.. لأن

539
00:36:51,041 --> 00:36:52,292
.أنت مختلف

540
00:36:52,459 --> 00:36:54,878
.والناس لا يحبون الأشياء المختلفة

541
00:36:55,379 --> 00:36:57,756
.لذا، لا ينبغي أن أكون نفسي

542
00:36:58,173 --> 00:37:00,509
.لا، يجب أن تكون نفسك دومًا

543
00:37:01,677 --> 00:37:03,429
.هذا مربك جدًا

544
00:37:03,595 --> 00:37:04,972
.قد يكون بسبب الجوع

545
00:37:05,139 --> 00:37:07,224
ـ لقد أكلت للتو
ـ هذا صحيح

546
00:37:07,391 --> 00:37:09,184
.ربما لم أكل بما يكفي

547
00:37:09,351 --> 00:37:11,687
.اسمع، لا تقلق بشأن هذا

548
00:37:11,854 --> 00:37:14,857
.الآن، حاول فقط أن تكون أقل حيوية

549
00:37:15,023 --> 00:37:17,025
"ـ "وبخ الدبدوب السابق
ـ هادئ

550
00:37:17,192 --> 00:37:18,235
.مسترخي

551
00:37:18,402 --> 00:37:19,403
.غير متحمس

552
00:37:19,570 --> 00:37:21,363
ـ هادئ، مسترخي
ـ اجل

553
00:37:21,530 --> 00:37:22,948
.غير متحمس

554
00:37:23,115 --> 00:37:24,700
!أعرف هذا فعلاً

555
00:37:24,867 --> 00:37:26,326
ما رأيك أن نلعب لعبة "القيلولة"؟

556
00:37:26,493 --> 00:37:27,911
ـ أحب اللعب
ـ لنرى هذا

557
00:37:28,078 --> 00:37:28,954
هكذا؟

558
00:37:30,581 --> 00:37:33,250
!احسنت
!الآن، ابقى ثابت تمامًا

559
00:37:33,459 --> 00:37:35,627
.هذا هو. هيّا

560
00:37:35,794 --> 00:37:38,922
!(كريستوفر)
.هناك صوت في معدتي

561
00:37:39,089 --> 00:37:40,758
.لنتوقف لتناول وجبة خفيفة

562
00:37:40,924 --> 00:37:42,259
.ليس هناك وقت لتناول الوجبات الخفيفة

563
00:37:42,426 --> 00:37:45,429
ـ ماذا عن وعاء العسل؟
!"ـ لنعلب "القيلولة

564
00:37:45,596 --> 00:37:46,805
!بالونات
.تعالوا واشتروا واحدة

565
00:37:47,181 --> 00:37:49,433
ـ هل يمكنني أن احظى ببالون للرحلة؟
ـ لا تحتاج إلى بالون

566
00:37:49,600 --> 00:37:53,103
،حسنًا، اعرف أنّي لا احتاج واحدة
.لكني أريد واحدة حقًا، أرجوك

567
00:37:53,270 --> 00:37:54,605
!أرجوك، أرجوك

568
00:37:54,772 --> 00:37:55,814
!لدينا جميع ألوانكم المفضلة

569
00:37:55,981 --> 00:37:58,984
ـ اريد بالون، من فضلك
ـ أيّ لون؟

570
00:37:59,151 --> 00:38:00,027
.أحمر

571
00:38:00,861 --> 00:38:02,070
.أحمر سيناسبني، أجل

572
00:38:02,905 --> 00:38:03,947
.شكرًا جزيلاً

573
00:38:04,323 --> 00:38:05,824
.شكرًا جزيلاً

574
00:38:05,991 --> 00:38:06,742
!بالونات

575
00:38:24,718 --> 00:38:27,262
ـ تفضل تذكّرتك
ـ شكرًا جزيلاً

576
00:38:27,429 --> 00:38:28,430
صباح الخير سيدي

577
00:38:28,597 --> 00:38:30,474
صباح الخير -
لِمّ هو في القفص؟ -

578
00:38:32,059 --> 00:38:33,644
أودّ استرجاع تذكرة من فضلك

579
00:38:33,811 --> 00:38:35,312
"الى "هارتفيلد"، "ساسكس

580
00:38:35,479 --> 00:38:36,480
بالطبع سيدي

581
00:38:36,647 --> 00:38:38,398
هلاّ امهلتني بعض الوقت من فضلك

582
00:38:39,858 --> 00:38:41,109
تذكرتك

583
00:38:43,946 --> 00:38:45,280
ها نحن ذا

584
00:38:45,447 --> 00:38:47,616
ولديّ دقيقتين من الفراغ صحيح؟

585
00:38:47,783 --> 00:38:49,576
بالضبط -
جيد، شكراً -

586
00:38:52,579 --> 00:38:54,540
البالون ذهب من ذلك الاتجاه سيدي

587
00:38:54,706 --> 00:38:56,208
شكراً

588
00:39:02,256 --> 00:39:03,799
معذرةً

589
00:39:04,508 --> 00:39:05,634
انا اعتذر بشدة

590
00:39:05,884 --> 00:39:07,052
انا اعتذر بشدة

591
00:39:07,219 --> 00:39:08,512
اعتذر

592
00:39:15,769 --> 00:39:17,104
ها هو ذاك

593
00:39:17,271 --> 00:39:18,480
اجل

594
00:39:21,108 --> 00:39:22,109
اعذرني

595
00:39:23,068 --> 00:39:25,654
انت لست "وزويل" أليس كذلك؟

596
00:39:28,615 --> 00:39:30,951
(كريستوفر روبن) شكراً للرب

597
00:39:31,118 --> 00:39:33,453
اعطني ذلك -
هذا لي، أعدهُ -

598
00:39:33,620 --> 00:39:34,830
كان لي اولاً، حسناً

599
00:39:34,997 --> 00:39:35,998
هذهِ هي الحقيقة

600
00:39:36,164 --> 00:39:37,332
بحق السماء

601
00:39:37,499 --> 00:39:39,751
ليس بإمكانك ان تأخذ دُمية دب من رجل بالغ

602
00:39:42,462 --> 00:39:46,341
يا (كريستوفر) أيمكنك ان تقلبني؟

603
00:39:46,925 --> 00:39:49,636
أيمكنك ذلك؟

604
00:39:51,763 --> 00:39:52,890
معذرةً -
ذلك افضل بكثير -

605
00:39:53,056 --> 00:39:54,141
"كنت اعتقد إنك كنت تلعب لعبة "القيلولة

606
00:39:54,308 --> 00:39:55,517
كانت واحدة من قيلولاتي

607
00:39:58,312 --> 00:40:00,981
لكن يا (كريستوفر)، بالوني

608
00:40:01,148 --> 00:40:04,234
حسناً، لقد طار الان لست بحاجتهِ على اية حال

609
00:40:04,401 --> 00:40:06,320
لكنهُ يجعلني سعيداً جداً

610
00:40:06,486 --> 00:40:07,905
الا يجعلك سعيداً؟

611
00:40:08,071 --> 00:40:09,406
ليس حقاً

612
00:40:24,421 --> 00:40:26,590
هل تحمل تلك الحقيبة معك دوماً؟

613
00:40:26,757 --> 00:40:29,343
ماذا؟ حقيبة؟

614
00:40:29,509 --> 00:40:32,095
حقيبتي؟ اجل عادة، لماذا؟

615
00:40:32,596 --> 00:40:35,140
هل هي اهم من

616
00:40:35,307 --> 00:40:36,433
البالون؟

617
00:40:39,603 --> 00:40:42,439
اجل

618
00:40:42,606 --> 00:40:44,232
ارى ذلك

619
00:40:44,733 --> 00:40:47,653
اهم من بطانية؟

620
00:40:47,819 --> 00:40:48,946
اجل

621
00:40:49,112 --> 00:40:52,699
اهم من بطانية

622
00:40:53,784 --> 00:40:55,577
ماذا تفعل؟

623
00:40:55,744 --> 00:40:57,204
ماذا؟

624
00:40:57,371 --> 00:40:59,539
انها لتخزين الاشياء المهمة بها

625
00:40:59,706 --> 00:41:02,501
يا "ويني" ايمكنك الهاء نفسك لبضع لحظات؟

626
00:41:02,668 --> 00:41:04,795
لدي عمل مهم لأنجازهُ

627
00:41:07,839 --> 00:41:09,132
منزل

628
00:41:09,299 --> 00:41:10,550
سُحاب

629
00:41:10,717 --> 00:41:12,094
منزل

630
00:41:12,260 --> 00:41:13,929
شجرة

631
00:41:14,096 --> 00:41:16,556
عُشب، رجل

632
00:41:16,723 --> 00:41:18,350
كلب -
"ويني" -

633
00:41:19,017 --> 00:41:20,978
ماذا تفعل؟ -
العب لعبة -

634
00:41:21,144 --> 00:41:23,855
"تُدعى "قُل ما تراه

635
00:41:24,022 --> 00:41:27,275
أيمكنك اللعب اقل هدوءاً

636
00:41:32,155 --> 00:41:33,281
منزل

637
00:41:33,448 --> 00:41:34,574
عشب

638
00:41:34,741 --> 00:41:35,742
اشجار

639
00:41:36,243 --> 00:41:37,869
بركة ماء

640
00:41:38,245 --> 00:41:40,122
لا اعلم ما ذلك

641
00:41:40,288 --> 00:41:41,540
"ويني" -
هذا رجل -

642
00:41:42,582 --> 00:41:44,001
"ويني"

643
00:41:44,459 --> 00:41:47,129
أهدأ من ذلك من فضلك

644
00:41:48,505 --> 00:41:52,676
معذرةً، هذهِ الغرفة ممتلئة

645
00:41:54,136 --> 00:41:56,513
إنهُ وقت قيلولتهِ

646
00:42:11,028 --> 00:42:13,989
<i>سنوفر 322 باوند في الشهر</i>

647
00:42:15,574 --> 00:42:17,701
<i>هذا ليس بالشيء القليل/i>

648
00:42:18,326 --> 00:42:21,163
والذي يرفع مستوى دخلنا لـ14 بالمئة

649
00:42:21,329 --> 00:42:22,706
<i>لازال لا يكفي</i>

650
00:42:26,043 --> 00:42:27,127
<i>على شخص ما ان يبيع كل ما لديهِ</i>

651
00:42:27,836 --> 00:42:29,713
<i>لن يسامحوني بشأن هذا</i>

652
00:42:29,880 --> 00:42:31,214
معذرةً (غاري)

653
00:42:31,381 --> 00:42:34,134
"الان نصل لمحظة "هارتفيلد

654
00:42:41,767 --> 00:42:44,352
"محطة "هارتفيلد

655
00:42:48,231 --> 00:42:49,733
انظر! بالوني

656
00:42:52,194 --> 00:42:54,571
هيّا الان يا "ويني" علينا الاسراع

657
00:42:54,738 --> 00:42:56,698
اجل علينا ايجاد اصدقائنا

658
00:42:56,865 --> 00:42:59,576
كلا ما عنيتهُ إن عليّ العودة للعمل

659
00:43:15,675 --> 00:43:17,469
هل سندخل؟ -
"كلا يا "ويني -

660
00:43:17,636 --> 00:43:18,804
علينا ان نبقى هادئين

661
00:43:18,970 --> 00:43:21,139
ليس عليهم ان يرونا، هيّا

662
00:43:21,306 --> 00:43:22,390
ابقى منخفضاً

663
00:43:24,768 --> 00:43:26,353
من هناك؟ -
"دبدوب" -

664
00:43:26,520 --> 00:43:29,272
"لا يُمكن ان تكون "بو" انا "ويني الدبدوب

665
00:43:29,439 --> 00:43:32,150
كلا، تلك (إيفيلن) زوجتي

666
00:43:33,568 --> 00:43:35,904
تبدو لطيفة

667
00:43:36,822 --> 00:43:38,657
إنها كذلك

668
00:43:44,830 --> 00:43:46,915
ومن هذهِ؟

669
00:43:47,666 --> 00:43:48,959
هذهِ (مادلين)

670
00:43:49,668 --> 00:43:51,545
ابنتي

671
00:43:51,711 --> 00:43:54,131
أيمكنها القدوم واللعب معنا؟ -
كلا، لا يُمكنها القدوم -

672
00:43:55,423 --> 00:43:56,591
الا تحب اللعب؟

673
00:43:56,758 --> 00:43:59,469
كلا، انها تعمل

674
00:44:00,887 --> 00:44:02,097
ارى ذلك

675
00:44:03,431 --> 00:44:05,517
هل لديها حقيبة مثلك؟

676
00:44:07,185 --> 00:44:08,395
كلا

677
00:44:09,271 --> 00:44:12,065
"هيّا يا "دبدوب -
هل تعتقد بأنها ستحب بالوني الاحمر؟ -

678
00:44:12,232 --> 00:44:13,567
سيسعدها ذلك

679
00:44:13,733 --> 00:44:15,485
ما بينك وبين البالون؟

680
00:44:15,652 --> 00:44:18,155
فيهِ السعادة اكثر من كونهِ مجرد بالون

681
00:44:18,321 --> 00:44:21,867
انظر (مادلين) سعيدة وانا سعيد لأنها كذلك

682
00:44:22,033 --> 00:44:23,660
لنذهب

683
00:44:42,554 --> 00:44:43,555
"هناك يا "دبدوب

684
00:44:44,139 --> 00:44:46,224
اوصلتك للمنزل

685
00:44:49,769 --> 00:44:51,146
الن تأتي معي؟

686
00:44:51,313 --> 00:44:53,023
لا يُمكنني، عليّ العودة للندن

687
00:44:53,190 --> 00:44:54,691
لكنني احتاج مساعدتك

688
00:44:54,858 --> 00:44:56,776
خسرت كل اصدقائي

689
00:44:56,943 --> 00:44:58,195
ربما سيعودون الان

690
00:44:58,361 --> 00:45:00,447
وبإمكانك ان تحكي لهم كل مغامراتك

691
00:45:02,157 --> 00:45:04,159
احب ان تقول لهم ذلك

692
00:45:04,618 --> 00:45:06,286
انطلق إذاً

693
00:45:10,498 --> 00:45:13,251
وداعاً (كريستوفر)

694
00:45:13,418 --> 00:45:15,337
"وداعاً "ويني دبدوب

695
00:45:33,521 --> 00:45:35,148
ماذا تفعل يا "دبدوب"؟

696
00:45:35,857 --> 00:45:40,028
في بعض الأحيان عندما أذهب إلى مكان ما وانتظر ...

697
00:45:40,195 --> 00:45:42,155
ذلك المكان يأتي إليّ

698
00:45:42,322 --> 00:45:43,281
صحيح

699
00:45:44,741 --> 00:45:46,034
بالتوفيق مع كل شيء

700
00:45:46,201 --> 00:45:48,119
انا بحاجة للتوفيق

701
00:45:48,286 --> 00:45:52,540
لأنني دُب بعقلٍ صغير

702
00:45:52,958 --> 00:45:56,002
صحيح، حسناً، وداعاً

703
00:45:56,169 --> 00:45:58,004
وداعاً

704
00:46:09,057 --> 00:46:11,559
انظر يا "دبدوب" ها قد عدت

705
00:46:16,564 --> 00:46:24,024
"دبدوب"

706
00:46:36,293 --> 00:46:37,961
إذاً هذا هو الشعور؟

707
00:46:38,128 --> 00:46:39,587
هل انت عالق؟

708
00:46:39,754 --> 00:46:41,881
اجل، من الواضح إنني عالق

709
00:46:42,048 --> 00:46:45,802
يحدث لي بعديد المرات، هل تناولت العسل؟

710
00:46:45,969 --> 00:46:50,473
كلا، لم اتناول العسل

711
00:46:56,646 --> 00:46:58,023
لا يزال هنا

712
00:46:59,399 --> 00:47:01,735
مئات من اوعية العسل

713
00:47:02,110 --> 00:47:04,070
حسناً، لم اتوقع ان اكون هنا هذا الصباح

714
00:47:07,782 --> 00:47:09,784
أكان الظلام دائماً مثل هذا؟

715
00:47:09,951 --> 00:47:12,370
لا اعتقد ذلك

716
00:47:12,537 --> 00:47:14,080
أتسائل أين يمكن أن يكونوا

717
00:47:14,706 --> 00:47:15,999
كنت آمل إنك تعلم

718
00:47:16,166 --> 00:47:18,293
يا "ويني" لم اكن هنا منذ سنوات، كيف يُمكن لي ان اعلم؟

719
00:47:18,460 --> 00:47:20,003
لكنك (كريستوفر روبن)

720
00:47:21,004 --> 00:47:22,714
صحيح، اجل

721
00:47:22,881 --> 00:47:25,216
حسنا ، الشيء هو أن تفعل ذلك بشكل منهجي

722
00:47:26,051 --> 00:47:28,303
اتبع خلايا النخل

723
00:47:28,470 --> 00:47:29,637
"كلا يا "دبدوب

724
00:47:29,804 --> 00:47:32,515
المفتاح هو التوجه في اتجاه واحد فقط لتجنب الضياع

725
00:47:32,682 --> 00:47:34,059
خصوصا في كل هذا الضباب

726
00:47:34,225 --> 00:47:36,269
أنا دائما أصل إلى أين أنا ذاهب ...

727
00:47:36,436 --> 00:47:39,064
بالسير بعيداً عن المكان الذي كنت بهِ

728
00:47:39,230 --> 00:47:40,482
حقاً؟

729
00:47:40,774 --> 00:47:42,817
هذهِ هي طريقة فعلي ذلك

730
00:47:44,027 --> 00:47:45,070
انا جائع

731
00:47:45,236 --> 00:47:46,446
"هيّا يا "دبدوب

732
00:47:46,613 --> 00:47:49,240
لن نصل الى اية نتيجة

733
00:47:55,497 --> 00:47:57,374
هل هناك شيء مألوف؟

734
00:47:57,540 --> 00:47:59,542
الضباب -
بجانب الضباب -

735
00:48:01,378 --> 00:48:03,254
القلق.

736
00:48:03,421 --> 00:48:05,131
ما الخطب؟

737
00:48:05,298 --> 00:48:06,424
"دبدوب"

738
00:48:07,175 --> 00:48:10,220
لا يُمكنك ان تكون جاداً، لا يوجد هناك شيء اسمهُ
"لفلف" و"وزويل"

739
00:48:10,387 --> 00:48:11,971
بالطبع هناك

740
00:48:12,138 --> 00:48:14,516
ألم ترَّ العلامة؟

741
00:48:16,935 --> 00:48:19,521
"يا "دبدوب"، فيل مرعب و"وزويل

742
00:48:19,687 --> 00:48:22,690
الذين يهيمون على وجوههم في
العالم على سعادة ليست حقيقية

743
00:48:23,566 --> 00:48:25,110
الان، هيّا

744
00:48:27,904 --> 00:48:29,072
(كريستوفر)

745
00:48:29,656 --> 00:48:31,408
ماذا تفعل؟

746
00:48:31,574 --> 00:48:34,202
أنا مدير الكفاءة في شركة أمتعة

747
00:48:34,619 --> 00:48:36,371
لابد إن لديك العديد من الاصدقاء هناك

748
00:48:36,788 --> 00:48:38,581
هناك الكثير من الناس الذين يعتمدون علي

749
00:48:38,748 --> 00:48:39,916
لذا، اجل

750
00:48:40,083 --> 00:48:42,043
كلا، لا اعتبرهم اصدقاء

751
00:48:42,210 --> 00:48:44,462
هذا يجعل الأمر أكثر صعوبة إذا
 كان علي أن أسمح لهم بالرحيل

752
00:48:45,255 --> 00:48:46,714
اين سيذهبون؟

753
00:48:46,881 --> 00:48:49,092
لا اعلم

754
00:48:51,928 --> 00:48:53,721
هل تركتني ارحل؟

755
00:48:58,601 --> 00:49:00,478
اعتقد إنني فعلت

756
00:49:03,565 --> 00:49:04,774
"هيّا يا "دبدوب

757
00:49:14,993 --> 00:49:16,286
ما ذلك؟

758
00:49:16,453 --> 00:49:18,371
إنها بوصلة، من الحرب

759
00:49:18,538 --> 00:49:19,873
لازلت احتفظ بها معي

760
00:49:22,333 --> 00:49:23,918
أيمكنني رؤية البوصلة؟

761
00:49:24,794 --> 00:49:26,754
اجل، اعتقد ذلك

762
00:49:31,593 --> 00:49:34,095
يجب علينا اتباع هذا السهم؟

763
00:49:34,262 --> 00:49:35,930
حسناً، هذهِ فكرة جيدة

764
00:49:36,097 --> 00:49:37,098
"كلا، انتظر يا "دبدوب

765
00:49:37,265 --> 00:49:38,600
لنبقى نسير بإتجاه الشمال

766
00:49:38,766 --> 00:49:39,893
الشمال

767
00:49:40,768 --> 00:49:42,103
الشمال

768
00:49:42,645 --> 00:49:45,106
"اجل هناك حرف "ش" في بداية البوصلة ويعني "شمال

769
00:49:45,273 --> 00:49:48,318
هذا ما يعنيهِ

770
00:49:52,989 --> 00:49:55,200
أليست هذهِ العلامة نفسها

771
00:49:55,658 --> 00:49:57,952
يا "دبدوب" هل انت متأكد بأننا
لازلنا نسير بإتجاه الشمال؟

772
00:49:58,119 --> 00:49:59,913
دعني انظر

773
00:50:00,079 --> 00:50:01,164
لم تكن تنظر في البوصلة؟

774
00:50:01,331 --> 00:50:03,875
ليس قبل ان ابدأ بمتابعة اثار الاقدام هذهِ

775
00:50:05,043 --> 00:50:07,170
يا "دبدوب" هذهِ اثار اقدامنا

776
00:50:07,337 --> 00:50:10,173
كنا نسير وندور داخل دائرة كبيرة

777
00:50:10,340 --> 00:50:13,259
ما خطبك؟ كل ما كان عملك ان تتبع البوصلة

778
00:50:13,426 --> 00:50:16,095
"لكنها تقودنا الى "لفلف" و"وزويل

779
00:50:16,262 --> 00:50:18,890
لا يوجد هناك مثل هذين الشخصيتين، أتسمع؟

780
00:50:20,183 --> 00:50:21,851
لم يكن عليّ ان اثق معك بالبوصلة

781
00:50:23,019 --> 00:50:24,812
معذرةً

782
00:50:25,355 --> 00:50:30,109
سأضعها في الحقيبة مع الاشياء المهمة

783
00:50:31,444 --> 00:50:34,197
اوراقي! لا يُمكن استبدالهم

784
00:50:34,364 --> 00:50:35,990
لن أتذكر أبداً كل هذا

785
00:50:36,157 --> 00:50:37,617
يا "دبدوب" انت محق

786
00:50:37,784 --> 00:50:39,661
انت دُب بعقلٍ صغير

787
00:50:39,827 --> 00:50:43,164
أتعلم ماذا يحدث لو خسرت ورقة من اوراقي؟

788
00:50:43,331 --> 00:50:45,291
سيأكلني (وينسلو) في الصباح كفطور

789
00:50:45,458 --> 00:50:47,126
سيأكلك (وزويل) كفطور؟

790
00:50:47,293 --> 00:50:49,796
اجل، سيلتهمني

791
00:50:49,963 --> 00:50:51,214
هذا لا يبدو مضحكاً

792
00:50:51,381 --> 00:50:53,424
هذا هو العالم الحقيقي لك

793
00:50:53,591 --> 00:50:58,096
يا "دبدوب" هناك الكثير في هذهِ
الحياة اكثر من مجرد بالون وعسل

794
00:50:58,263 --> 00:50:59,347
هل انت متأكد؟

795
00:50:59,514 --> 00:51:00,932
دب سخيف

796
00:51:01,099 --> 00:51:03,059
لا اعلم لِمّ عدت

797
00:51:03,226 --> 00:51:05,186
انا لستُ طفلاً بعد الان

798
00:51:05,353 --> 00:51:08,940
انا رجلٌ بالغ، بمسؤوليات للبالغين

799
00:51:09,440 --> 00:51:12,402
لكنك (كريستوفر روبن)

800
00:51:14,612 --> 00:51:15,780
كلا

801
00:51:15,947 --> 00:51:18,616
انا لستُ كما تتذكرني

802
00:51:19,409 --> 00:51:21,202
اسف

803
00:51:21,369 --> 00:51:22,537
انت محق

804
00:51:23,162 --> 00:51:25,623
كان عليك تركي

805
00:51:25,790 --> 00:51:27,792
لسمكة في البحر

806
00:51:29,043 --> 00:51:31,129
"سمكة في البحر؟"

807
00:51:31,296 --> 00:51:33,548
"كلا، "كفاءة

808
00:51:35,925 --> 00:51:37,176
"دبدوب"

809
00:51:37,802 --> 00:51:39,554
"دبدوب"

810
00:51:41,681 --> 00:51:43,182
"ويني دبدوب"

811
00:51:48,855 --> 00:51:50,815
ليس لدي الوقت لهذا

812
00:51:50,982 --> 00:51:51,983
"ويني"

813
00:51:52,150 --> 00:51:53,776
اين انت؟

814
00:51:53,943 --> 00:51:56,362
اين ذهبت ايها الدب السخيف؟

815
00:51:56,529 --> 00:51:58,281
لم اقصد إيخافك

816
00:51:58,448 --> 00:52:01,618
"نمور"، "فجلة"
اية احد؟

817
00:52:03,411 --> 00:52:05,622
"لا يوجد هناك شيء يدعى "لفلف" او "وزويل

818
00:52:05,788 --> 00:52:14,540
ليس الامر حقيقياً

819
00:52:24,098 --> 00:52:27,393
"كلا انا لستُ "لفلف

820
00:52:27,560 --> 00:52:29,270
إنهم في الاعلى هناك

821
00:52:29,437 --> 00:52:31,648
وانا في الاسفل هنا

822
00:52:32,357 --> 00:52:33,983
"ويني"

823
00:52:34,150 --> 00:52:35,985
شخصٌ يساعدني

824
00:52:37,320 --> 00:52:38,404
رائع

825
00:52:46,162 --> 00:52:49,040
<i>انت رب المنزل الان</i>

826
00:52:49,207 --> 00:52:51,125
<i>لم ارك تضحك منذ سنين</i>

827
00:52:51,292 --> 00:52:53,044
<i>الاحلام لا تأتي مجاناً</i>

828
00:52:53,211 --> 00:52:54,212
<i>في احد الايام انت تنكسر</i>

829
00:52:54,379 --> 00:52:55,713
<i>لا شيء يأتي من العدم</i>

830
00:52:55,880 --> 00:53:00,968
<i>عليك ان تسأل نفسك سؤالاً
 "هل انا سبّاح؟ ام انا غطّاس؟"</i>

831
00:53:05,139 --> 00:53:10,103
بعض الاحيان الشيء الذي تفعلهُ هو لاشيء

832
00:53:19,987 --> 00:53:21,489
كلا

833
00:53:21,656 --> 00:53:22,573
(كريستوفر)

834
00:53:25,076 --> 00:53:25,952
كلا

835
00:53:26,119 --> 00:53:28,621
عُدّ لنا

836
00:53:32,625 --> 00:53:35,545
لا تفعل اي شيء

837
00:53:54,147 --> 00:53:55,523
"دبدوب"

838
00:53:56,482 --> 00:53:57,817
اية احد؟

839
00:54:51,329 --> 00:54:53,623
حظي فحسب

840
00:54:53,790 --> 00:54:55,124
"لفلف"

841
00:54:55,291 --> 00:54:57,376
دود في طعامهِ

842
00:54:58,169 --> 00:54:59,587
"يا "حوار" انا لستُ "لفلف

843
00:54:59,754 --> 00:55:03,382
لا يهم الامر على اية حال
انا متجه نحو الشلال

844
00:55:03,549 --> 00:55:05,134
سأرحل قريباً

845
00:55:05,301 --> 00:55:08,179
كلا، ليس نحو الشلال

846
00:55:08,679 --> 00:55:09,680
اسبح

847
00:55:09,847 --> 00:55:11,974
ليس وكأن احدٌ سيلاحظ ذلك

848
00:55:12,141 --> 00:55:13,392
اسبح

849
00:55:13,559 --> 00:55:16,813
ساير الموجة فحسب

850
00:55:16,979 --> 00:55:19,357
لاتقلق -
لستُ قلقاً -

851
00:55:19,524 --> 00:55:21,818
لا يمكن تغيير الحتمية

852
00:55:21,984 --> 00:55:24,862
يجب أن لا تستسلم ، يا "حوّار" سوف أنقذك.

853
00:55:25,029 --> 00:55:26,197
سنرى

854
00:55:30,493 --> 00:55:32,453
اجل، بالطبع، لقد بلغت، أليس كذلك؟

855
00:55:34,121 --> 00:55:35,164
"حوّار"

856
00:55:35,331 --> 00:55:38,042
اضحك على سوء حظي

857
00:55:38,209 --> 00:55:40,419
مثل "لفلف" فحسب

858
00:55:43,214 --> 00:55:44,215
"مرحباً يا "حوّار

859
00:55:44,382 --> 00:55:45,967
"مرحباً "لفلف

860
00:55:46,133 --> 00:55:49,262
انا لستُ "لفلف" انا (كريستوفر روبن)

861
00:55:49,804 --> 00:55:52,098
أتتذكر، اعتدت على ابهاجك

862
00:55:52,265 --> 00:55:54,183
لم اتذكر على كوني مبتهج

863
00:55:54,350 --> 00:55:56,310
ماذا كنت تفعل في الماء؟

864
00:55:56,477 --> 00:56:00,231
فقط اراحة يومية

865
00:56:00,398 --> 00:56:02,441
استيقظ، لتضربني الرياح

866
00:56:02,608 --> 00:56:04,861
الرياح تدفعني بإتجاه النهر

867
00:56:05,027 --> 00:56:07,113
لابد إنها تعرف إنني لا اعرف السباحة

868
00:56:07,822 --> 00:56:10,032
هذا هو الصوت مجدداً

869
00:56:10,575 --> 00:56:14,537
هذا هو تابعك، يُناديك للمنزل

870
00:56:15,955 --> 00:56:18,624
هيّا يا "حوّار" لنجففك

871
00:56:18,791 --> 00:56:21,294
انا مُجفف بالفعل

872
00:56:22,670 --> 00:56:25,089
الامر اشبه وكأنك تخطفني

873
00:56:26,841 --> 00:56:27,967
الان نصل لمرحلةٍ ما

874
00:56:28,134 --> 00:56:30,469
ليس بالضبط ما توقعتهُ

875
00:56:30,636 --> 00:56:33,097
انظر بيت "ظاظا" وقع من الشجرة مجدداً

876
00:56:33,556 --> 00:56:35,099
وهناك تلك الضوضاء الرهيبة.

877
00:56:35,266 --> 00:56:38,185
اعتقد إنهُ خلف المنزل

878
00:56:38,352 --> 00:56:40,146
حسناً، اعتقد إن علينا ان نتحقق من الامر

879
00:56:40,730 --> 00:56:43,691
انا لن اذهب ان كان الامر عائداً لي

880
00:56:44,817 --> 00:56:49,028
"لا يوجد هناك شيء اسمهُ "لفلف

881
00:56:52,325 --> 00:56:53,534
لا يوجد هناك شيء

882
00:56:55,286 --> 00:56:55,953
انظر

883
00:56:57,079 --> 00:56:58,539
إنها مجرد ريشة قديمة تحرك لرياح

884
00:56:58,706 --> 00:57:01,417
عظيم، الان لديهِ سلاح

885
00:57:01,584 --> 00:57:03,920
لا علامة لـ"ظاظا" ايضاً

886
00:57:04,795 --> 00:57:06,631
اتسائل ماذا حدث

887
00:57:06,797 --> 00:57:09,050
لو كان (كريستوفر روبن) فقط هنا

888
00:57:09,216 --> 00:57:11,177
انا (كريستوفر روبن)

889
00:57:11,761 --> 00:57:14,889
يجب أن تكون قادرا على إخبارنا إذاً

890
00:57:18,476 --> 00:57:20,186
لنرى

891
00:57:21,145 --> 00:57:23,064
يبدو أنهم كانوا جميعا هنا.

892
00:57:23,230 --> 00:57:24,857
"ارنوب"

893
00:57:25,191 --> 00:57:27,068
يبدو إن احداً كان يتردد على هذا المكان

894
00:57:27,985 --> 00:57:29,946
"نمور" -
يبدو الامر وكأنهُ كارثة -

895
00:57:30,488 --> 00:57:32,198
لماذا لم يتم دعوتي؟

896
00:57:32,365 --> 00:57:33,616
...اذاً ما اعتقد إنهُ حدث هو

897
00:57:33,783 --> 00:57:36,953
ريشة الطقس انكسرت عندما
سقط المنزل من على الشجرة

898
00:57:37,119 --> 00:57:38,621
وبدأت بإصدار ذلك الصوت

899
00:57:38,788 --> 00:57:40,581
واغلبهم إعتقد ان الامر كان "لفلف" وبدأوا بالذعر

900
00:57:41,374 --> 00:57:42,625
وبعدها جميعهم

901
00:57:42,792 --> 00:57:44,543
اتبع عتبة المنزل

902
00:57:46,671 --> 00:57:48,547
انظر، قشور الفاكهة، مجموعة كاملة منها

903
00:57:48,714 --> 00:57:50,841
"إتبعهم وسنجد "فجلة

904
00:57:51,008 --> 00:57:52,134
الان هذا كل ما بالأمر

905
00:57:55,346 --> 00:57:56,514
اسف

906
00:57:57,139 --> 00:57:59,725
هيّا -
كنت ارتاح فحسب -

907
00:58:00,142 --> 00:58:02,144
"لنذهب ونرى إن كان لا يُمكننا ايجاد "فجلة

908
00:58:02,311 --> 00:58:03,980
وداعاً ايها الدلو

909
00:58:04,146 --> 00:58:05,439
هذه قشور فاكهة اخرى

910
00:58:07,566 --> 00:58:08,567
وهنا ايضاً

911
00:58:10,111 --> 00:58:11,028
قشور فاكهة اخرى

912
00:58:11,195 --> 00:58:13,739
ليس عليك ان تخبرني كلما التقطت واحدة

913
00:58:13,906 --> 00:58:15,116
وواحدة اخرى

914
00:58:21,539 --> 00:58:23,249
من كان؟ من هناك؟

915
00:58:23,416 --> 00:58:25,501
لا احد

916
00:58:25,668 --> 00:58:27,837
يا "حوّار" شكراً للرب إنهُ كان انت

917
00:58:29,005 --> 00:58:30,548
"و "لفلف

918
00:58:34,093 --> 00:58:36,303
يا "فجلة" إنهُ انا فحسب (كريستوفر روبن)

919
00:58:36,470 --> 00:58:40,224
لا تتحرك يا "حوّار" ربما يريد اكلنا

920
00:58:40,391 --> 00:58:41,851
"فجلّة"

921
00:58:42,018 --> 00:58:43,769
هل "لفلف" يعرض عليكِ الجوز؟

922
00:58:43,936 --> 00:58:46,355
كان ليفعل ذلك إن كان يحاول خداعي

923
00:58:51,986 --> 00:58:53,571
رجليهِ طويلة -
"فجلة" -

924
00:58:53,738 --> 00:58:54,947
انا لا احاول إخافتك، هيّا

925
00:58:55,239 --> 00:58:56,991
انا لستُ خائفة

926
00:58:57,533 --> 00:58:58,534
انا مُرتعبة

927
00:59:00,036 --> 00:59:01,871
عليّ الاسراع

928
00:59:02,038 --> 00:59:04,540
هذا الجوز يضعفني، لكنني لن اخذل نفسي

929
00:59:05,249 --> 00:59:06,792
إنهُ قادم

930
00:59:06,959 --> 00:59:08,711
يا "فجلة" انتي تتكلمين بكلامٍ سخيف

931
00:59:08,878 --> 00:59:11,380
لقد قدتيهِ لنا، والان المكان مزدحم

932
00:59:11,547 --> 00:59:13,591
ما الفائدة من الاختباء إن قدتيهِ لنا؟

933
00:59:14,008 --> 00:59:15,926
مرحباً ايها الجميع -
لا يتحرك احد -

934
00:59:16,385 --> 00:59:19,055
إن "لفلف" لن يراكم إن لم تتحركوا

935
00:59:19,221 --> 00:59:21,140
بإمكاني رؤيتكم بوضوح -
حسناً، انت لم ترى هذا -

936
00:59:21,307 --> 00:59:24,518
سأنُطّ عليك

937
00:59:24,685 --> 00:59:27,104
يا "نمور" إنهُ (كريستوفر روبن)

938
00:59:27,688 --> 00:59:30,024
يا "نمور" إنظر بتمعّن

939
00:59:30,691 --> 00:59:34,236
إنهُ عملاق، وحش كبير

940
00:59:34,403 --> 00:59:35,529
ورائحتهُ ظريفة

941
00:59:35,696 --> 00:59:37,323
لا تنظر في عينيهِ

942
00:59:37,490 --> 00:59:39,742
لدي شعر بكل مكان

943
00:59:39,909 --> 00:59:41,577
حتى في اُذنيهِ

944
00:59:41,744 --> 00:59:42,828
وعيون مضطربة

945
00:59:42,995 --> 00:59:45,206
انفهُ كبير -
إنهُ بشع -

946
00:59:45,372 --> 00:59:46,499
هذا مُسيء قليلاً

947
00:59:46,957 --> 00:59:48,250
إنهُ "لفلف" كما هو واضح -
لا تُحدّق -

948
00:59:48,417 --> 00:59:51,128
كلا، وحشك كان ريشة الطقس القديمة

949
00:59:51,629 --> 00:59:53,380
هل اكلت "ويني الدبدوب"؟

950
00:59:54,340 --> 00:59:55,424
هل خطفوه؟

951
00:59:55,591 --> 00:59:56,926
هل لدى الوحوش "ويني"؟

952
00:59:57,760 --> 00:59:59,804
لا يوجد هناك شيء يدعى وحوش

953
01:00:00,262 --> 01:00:01,806
إنهُ يخدعنا -
بالطبع يوجد هناك -

954
01:00:01,972 --> 01:00:03,099
إنهُ يكذب

955
01:00:03,265 --> 01:00:06,102
كيف تجرؤ ان تدّعي بأنك (كريستوفر روبن)
لا يُمكنهُ ابداً قول شيء كهذا

956
01:00:06,268 --> 01:00:07,311
انا (كريستوفر روبن)

957
01:00:07,478 --> 01:00:08,479
ساعدوني

958
01:00:08,646 --> 01:00:09,939
إذاً اثبت ذلك

959
01:00:10,106 --> 01:00:12,900
"يعلم (كريستوفر روبن) كيف يوقف "لفلف

960
01:00:16,070 --> 01:00:17,196
"انتي محقة يا "روو

961
01:00:18,030 --> 01:00:19,532
انا لن اخذلكِ

962
01:00:19,698 --> 01:00:21,784
لدينا "لفلف" مخيف هنا

963
01:00:21,951 --> 01:00:24,870
وإنها مسألة وقت، انا (كريستوفر روبن) وسأهزمهُ

964
01:00:25,871 --> 01:00:28,249
ها هو ذا

965
01:00:28,499 --> 01:00:30,126
"توقف يا "لفلف

966
01:00:30,459 --> 01:00:32,169
هيّا يا "حوّار" انت ستكون شاهدي

967
01:00:32,336 --> 01:00:35,047
بالطبع، ضَحّي بالحِمار

968
01:00:35,965 --> 01:00:37,508
دعني اقف على ظهرك -
كلا -

969
01:00:37,675 --> 01:00:39,051
قدمك على كتفي -
ارفعني للأعلى -

970
01:00:39,218 --> 01:00:40,845
للأعلى الان

971
01:00:41,011 --> 01:00:42,179
بإمكاني سماعهُ

972
01:00:42,930 --> 01:00:44,098
سيتوجه للمبارزة

973
01:00:44,515 --> 01:00:48,394
بالتأكيد ، سأجلس هنا بينما ننتظر ظهورهم

974
01:00:49,562 --> 01:00:50,729
لقد ابرز سيفهُ

975
01:00:50,896 --> 01:00:52,523
ماذا يحدث؟ -
برزَ سيفهُ فحسب -

976
01:00:52,690 --> 01:00:54,150
يا من هناك

977
01:00:54,316 --> 01:00:55,276
"لفلف"

978
01:00:55,442 --> 01:00:58,237
إنهُ هناك -
يبدو مضطربا! لا تحرضهُ -

979
01:00:58,404 --> 01:01:01,157
سأعلمك تخويف اصدقائي

980
01:01:03,200 --> 01:01:05,411
لكن لا يوجد شيء هناك

981
01:01:05,578 --> 01:01:07,037
هناك شيء واضح هناك. هل تسمع هذا؟

982
01:01:07,204 --> 01:01:08,622
اين ذهب؟ -
ذهب خلف الشجرة -

983
01:01:11,125 --> 01:01:12,376
"خذ هذا يا "لفلف

984
01:01:12,543 --> 01:01:13,752
لقد نال مني

985
01:01:13,919 --> 01:01:15,671
اعتقد إن "لفلف" نال من قدمخِ

986
01:01:15,838 --> 01:01:17,006
إنهُ "لفلف" من يصرخ

987
01:01:17,173 --> 01:01:19,425
كلا، إنهُ يهاجمني

988
01:01:21,051 --> 01:01:21,886
كلا

989
01:01:23,512 --> 01:01:24,763
قبضة الخير

990
01:01:27,850 --> 01:01:29,894
(كريستوفر روبن) -
إنهم يهاجموني -

991
01:01:30,186 --> 01:01:31,020
إنهُ انت

992
01:01:31,187 --> 01:01:32,438
خذ هذا

993
01:01:32,605 --> 01:01:34,398
تلعب مرة اخرى

994
01:01:34,565 --> 01:01:36,066
"أترى ذلك يا "حوّار

995
01:01:36,817 --> 01:01:38,444
أعتقد أنه قطيع بأكمله

996
01:01:38,611 --> 01:01:40,571
لقد احاطوا بنا

997
01:01:40,738 --> 01:01:42,323
كيف يبدون يا "حوّار"؟

998
01:01:42,948 --> 01:01:44,158
هكذا

999
01:01:46,410 --> 01:01:47,494
هذا مرعب

1000
01:01:47,661 --> 01:01:48,996
"بصوتٍ اعلى يا "حوّار

1001
01:01:49,788 --> 01:01:51,415
الامر يقشعر بدني

1002
01:01:51,582 --> 01:01:54,043
إن "لفلف" محظوظ إنني هنا، لو كنت هناك لنططتُ عليهم

1003
01:01:56,212 --> 01:01:57,379
هجوم

1004
01:01:58,797 --> 01:02:00,925
احسنت يا "حوّار" إستمر

1005
01:02:01,091 --> 01:02:02,509
اخيراً جيد بشيءٍ ما

1006
01:02:03,719 --> 01:02:05,304
وها هي حركة الذيل

1007
01:02:05,471 --> 01:02:06,430
إنهُ يربح يا امي

1008
01:02:06,597 --> 01:02:07,723
اعتقد إنكِ محقة

1009
01:02:07,890 --> 01:02:09,516
إذاً لابد إنهُ (كريستوفر روبن)

1010
01:02:09,683 --> 01:02:12,394
لا يُمكنني رؤية ما يفعلهُ "لفلف" لكن
 من الواضح إنهُ شيء قذر

1011
01:02:12,561 --> 01:02:14,605
كل شيء يبدو قذر ومرعب تماماً

1012
01:02:14,855 --> 01:02:16,523
انا لستُ خائفاً منك

1013
01:02:16,690 --> 01:02:18,776
"انت عَفِنّ يا "لفلف

1014
01:02:18,943 --> 01:02:21,153
هيّا (كريستوفر) -
اعتقد إنهُ سينجح بذلك -

1015
01:02:24,365 --> 01:02:25,908
عِمَّ صمت

1016
01:02:26,075 --> 01:02:27,910
أنا لا أعرف أي واحد يقف

1017
01:02:28,077 --> 01:02:30,079
ليس واضح تماماً

1018
01:02:31,413 --> 01:02:32,831
شيء يتحرك بإتجاهنا

1019
01:02:32,998 --> 01:02:35,668
من فضلك ليكن (كريستوفر روبن)

1020
01:02:35,834 --> 01:02:38,212
هل ربح؟ امي اخبريني ماذا حدث

1021
01:02:38,379 --> 01:02:39,421
شيء قادم

1022
01:02:39,588 --> 01:02:41,173
أتراه؟ -
اجل -

1023
01:02:41,340 --> 01:02:44,009
كيف يبدو؟ -
صغير ويبدأ بالكُبر -

1024
01:02:44,218 --> 01:02:45,219
(كريستوفر روبن)

1025
01:02:45,386 --> 01:02:46,845
إنهُ (كريستوفر روبن) لقد انتصر -
لقد نجح -

1026
01:02:47,012 --> 01:02:48,180
"لقد مزقت "لفلف

1027
01:02:48,347 --> 01:02:50,349
بالطبع، كلنا عرفنا ذلك

1028
01:02:50,516 --> 01:02:52,434
علمنا بأنك ستمزقهُ ارباً

1029
01:02:52,601 --> 01:02:54,895
"(كريستوفر روبن) وحدهُ يُمكنهُ هزيمة "لفلف -
لم افقد الامل ابداً -

1030
01:02:55,062 --> 01:02:56,313
اشتقنا إليك -
اشتقت إليكم ايضاً -

1031
01:02:56,480 --> 01:02:57,815
كلكم

1032
01:02:57,982 --> 01:02:58,983
جداً

1033
01:02:59,650 --> 01:03:01,235
نضجت بسرعة

1034
01:03:01,402 --> 01:03:03,529
سعيد لعودتنا معاً مجدداً

1035
01:03:03,696 --> 01:03:05,322
لكن اين "ويني"؟

1036
01:03:05,489 --> 01:03:07,908
"اجل، بالطبع "فجلة

1037
01:03:08,867 --> 01:03:10,452
فقدتهُ

1038
01:03:10,619 --> 01:03:11,745
فقدهُ؟

1039
01:03:11,912 --> 01:03:13,038
اين فقدتهُ؟

1040
01:03:13,205 --> 01:03:15,332
لنُركز دعونا نعمل معا ، من فضلكم

1041
01:03:15,499 --> 01:03:17,918
سأبحث انا، النمور هي الافضل من حيث عمليات البحث

1042
01:03:18,085 --> 01:03:20,713
انت (كريستوفر روبن)، ستجدهُ

1043
01:03:20,921 --> 01:03:24,089
في مكانٍ ما

1044
01:03:24,800 --> 01:03:26,051
"هكذا اذاً يا "روو

1045
01:03:26,218 --> 01:03:28,429
ينتظر "ويني" في مكانٍ ما للعثور عليهِ

1046
01:03:28,595 --> 01:03:31,473
واعتقد إنني اعلم ذلك المكان

1047
01:03:39,189 --> 01:03:41,108
ها هو ذا

1048
01:03:41,275 --> 01:03:43,027
ينتظرك

1049
01:04:06,008 --> 01:04:07,801
"مرحباً "ويني

1050
01:04:07,968 --> 01:04:10,554
مرحباً (كريستوفر روبن)

1051
01:04:13,432 --> 01:04:16,643
انا اعتذر بشدة

1052
01:04:16,810 --> 01:04:18,979
لم يكن عليّ ابداً ان اصرخ عليك

1053
01:04:19,146 --> 01:04:22,941
حسناً، انا دُب بعقلٍ صغير

1054
01:04:23,108 --> 01:04:25,235
كلا

1055
01:04:25,402 --> 01:04:29,323
بل انت على ما اعتقد ، دُب بقلبٍ كبير

1056
01:04:32,326 --> 01:04:35,204
ستكون سعيداً عندما تسمع بأن الجميع بخير وبأمان

1057
01:04:35,371 --> 01:04:39,041
انقذتهم من "لفلف" والذي في الواقع يكون انا

1058
01:04:39,208 --> 01:04:40,626
وريشة طقس "ظاظا" القديمة

1059
01:04:40,793 --> 01:04:43,253
انا اسف إنني لم اكن هناك

1060
01:04:43,420 --> 01:04:47,508
ولكني سعيد لأنني كنت هنا.

1061
01:04:47,674 --> 01:04:49,676
انتظرك

1062
01:04:51,720 --> 01:04:54,264
شكراً لك على انتظاري

1063
01:04:54,431 --> 01:04:56,600
إنهُ دائماً يومٌ مشمس

1064
01:04:56,767 --> 01:05:00,687
عندما يأتي (كريستوفر روبن) للعب

1065
01:05:02,606 --> 01:05:04,858
لستُ متأكداً بخصوص ذلك

1066
01:05:07,111 --> 01:05:08,946
انا لستُ كما اعتدتُ ان اكون

1067
01:05:09,113 --> 01:05:10,489
بالطبع انت نفسك

1068
01:05:10,656 --> 01:05:12,324
انت صديقنا

1069
01:05:12,491 --> 01:05:15,577
انظر كيف انقذت الجميع اليوم

1070
01:05:15,744 --> 01:05:18,205
انت بطلنا

1071
01:05:18,914 --> 01:05:21,166
انا لستُ بطلاً

1072
01:05:22,626 --> 01:05:24,545
انا ضائع

1073
01:05:24,711 --> 01:05:26,922
لكنني وجدتك

1074
01:05:27,423 --> 01:05:29,049
أليس كذلك؟

1075
01:05:51,447 --> 01:05:55,451
انت تعصرني بقوة مرة اخرى

1076
01:06:01,623 --> 01:06:03,125
هلاّ نوقظهم؟

1077
01:06:06,879 --> 01:06:08,589
"ويني"

1078
01:06:08,755 --> 01:06:10,132
"إنها انا "فجلة

1079
01:06:12,468 --> 01:06:14,720
استيقظ -
"صباح الخير يا "فجلة -

1080
01:06:19,266 --> 01:06:21,643
كلا

1081
01:06:21,852 --> 01:06:24,021
ما الامر؟ -
إنهُ يوم غد -

1082
01:06:24,188 --> 01:06:25,647
إنهُ عادةً اليوم

1083
01:06:25,814 --> 01:06:27,816
اجل بالطبع إنهُ اليوم

1084
01:06:27,983 --> 01:06:31,737
ولكن هذا يعني أنني نمت هنا
وأنا من المفترض أن أكون في المكتب في ...

1085
01:06:31,904 --> 01:06:33,489
كيف سمحت بحدوث هذا؟

1086
01:06:33,655 --> 01:06:35,115
لقد نام -
اين حقيبتي؟ -

1087
01:06:35,282 --> 01:06:36,867
"كنت مستيقظاً طوال الوقت يا "ظاظا

1088
01:06:37,034 --> 01:06:38,869
كان عليك ان تنهق -
لا تقلق -

1089
01:06:39,036 --> 01:06:41,497
كما كان عمي العجوز "أورفيل" يقول ...

1090
01:06:41,663 --> 01:06:44,666
"القلق هو الطريق للورطة"

1091
01:06:44,833 --> 01:06:47,961
ام كان يقول
"القلق هو الطريق إلى الارتباك؟"

1092
01:06:48,128 --> 01:06:49,421
انت طريق الارتباك

1093
01:06:49,588 --> 01:06:51,798
لدينا كل ممتلكاتك كلها موجودة وجافة

1094
01:06:51,965 --> 01:06:53,509
ساعدني "نمور" في تحضيرها

1095
01:06:53,675 --> 01:06:55,344
فعلت ذلك بالطبع

1096
01:06:55,511 --> 01:06:57,387
تفضل -
شكراً -

1097
01:06:57,554 --> 01:06:59,848
لم يكن بإمكاني أن أنسى حقيبتي فيها كل الأمور المهمة

1098
01:07:00,015 --> 01:07:02,893
آسف ، عليّ الذهاب ، لكني بقيت لفترة طويلة

1099
01:07:03,060 --> 01:07:05,312
يا "ويني" عليك الاحتفاظ بهذهِ

1100
01:07:05,479 --> 01:07:08,190
بهذه الطريقة ، إذا فقدت شخصًا ما
فستتمكن من العثور عليه مرة أخرى

1101
01:07:08,899 --> 01:07:11,568
شكراً (كريستوفر روبن)

1102
01:07:11,735 --> 01:07:13,737
وعليك اخذ هذا

1103
01:07:13,904 --> 01:07:15,280
من اجل (مادلين)

1104
01:07:15,447 --> 01:07:17,241
من هي (مادلين)؟

1105
01:07:17,407 --> 01:07:20,619
هل هي أهم من حقيبتك؟

1106
01:07:20,786 --> 01:07:23,622
إن (مادلين) ابنتي لذا بالطبع هي اهم

1107
01:07:23,789 --> 01:07:27,334
بالطبع، فهي تعني العالم كلهُ بالنسبة لي

1108
01:07:27,501 --> 01:07:30,212
إذاً لماذا هي ليست معك؟

1109
01:07:32,839 --> 01:07:34,591
"لديها عمل تفعلهُ يا "روو

1110
01:07:34,758 --> 01:07:37,135
المسكينة -
كلا -

1111
01:07:37,302 --> 01:07:39,304
هي تحب العمل

1112
01:07:41,765 --> 01:07:43,392
عليّ الاسراع

1113
01:07:43,559 --> 01:07:45,644
الى اللقاء جميعا. من الجميل رؤيتكم مجددًا

1114
01:07:45,811 --> 01:07:47,729
وداعاً (كريستوفر)

1115
01:07:48,814 --> 01:07:49,856
وداعاً

1116
01:08:27,686 --> 01:08:28,604
ابي؟

1117
01:08:29,730 --> 01:08:31,857
أهذا انت؟

1118
01:08:33,525 --> 01:08:34,443
اجل

1119
01:08:34,610 --> 01:08:36,153
ماذا تفعل هنا؟

1120
01:08:36,570 --> 01:08:37,946
حسناً

1121
01:08:38,614 --> 01:08:40,574
كنتُ

1122
01:08:40,741 --> 01:08:42,659
هل كنت في الغابات؟

1123
01:08:42,826 --> 01:08:45,829
اجل، لكن اعتذر بشدة

1124
01:08:47,789 --> 01:08:48,665
مرحباً

1125
01:08:49,958 --> 01:08:51,668
عليّ الرحيل

1126
01:08:52,961 --> 01:08:54,504
لا يُمكنك البقاء

1127
01:08:54,671 --> 01:08:57,924
لا أستطيع ، عزيزتي. هناك اجتماع في
الساعة 11 و أنا متأخر عليهِ بشكل رهيب

1128
01:08:58,091 --> 01:08:59,718
انا اسف جدا
(مادلين)؟

1129
01:09:00,886 --> 01:09:02,554
(مادلين)

1130
01:09:03,263 --> 01:09:05,057
يا إللهي

1131
01:09:05,223 --> 01:09:07,017
أنا آسف حبيبتي، لم أقصد أبداً أن تراني

1132
01:09:07,184 --> 01:09:08,477
عليّ اللحاق بالقطار التالي حقاً

1133
01:09:08,644 --> 01:09:09,686
.من الأفضل أن تذهب إذاً

1134
01:09:10,687 --> 01:09:12,439
.هنالك تفسير جيد لكل هذا

1135
01:09:12,606 --> 01:09:13,899
.أود سماعه

1136
01:09:14,650 --> 01:09:16,985
...كنت

1137
01:09:18,403 --> 01:09:22,699
.أن الأمر معقد قليلاً
.أعتقد إنه لا يمكنني التحدث به الآن

1138
01:09:24,201 --> 01:09:27,204
(كنت أفكر أنا و(مادلين
.إنه يجب أن نبقى لفترة أطول

1139
01:09:27,371 --> 01:09:29,331
أتظنين أن هذا أفضل؟

1140
01:09:29,498 --> 01:09:30,499
.نعم

1141
01:09:30,666 --> 01:09:32,834
إلى متى؟ -
.(أنا لا أعلم، (كريستوفر -

1142
01:09:33,543 --> 01:09:35,879
!(إيفلين) -
.ستفوت قطارك -

1143
01:09:59,695 --> 01:10:01,196
كيف تجري الأمر هنا؟

1144
01:10:01,363 --> 01:10:04,366
.رائعة
.كل شيء رائع

1145
01:10:05,492 --> 01:10:07,244
.أجل، يمكنني رؤية هذا

1146
01:10:20,465 --> 01:10:25,095
من الصعب تخيل والدكِ
عندما كن طفل، صحيح؟

1147
01:10:25,262 --> 01:10:27,013
هل أنتِ متأكدة إنها كان
يومأً ما طفلاً؟

1148
01:10:27,180 --> 01:10:28,390
.أجل، أنا متأكدة

1149
01:10:28,557 --> 01:10:31,643
.أنا متأكدة تماماً

1150
01:10:36,857 --> 01:10:39,818
أنا أسفة على إنه
.لم يتمكن من البقاء هنا

1151
01:10:39,985 --> 01:10:42,320
...والدكِ

1152
01:10:42,946 --> 01:10:46,199
.يمر بوقت عصيب

1153
01:10:46,366 --> 01:10:48,618
وبعد ذلك يمكنه أن يأتي
.ويقضي العطلة معنا

1154
01:10:48,785 --> 01:10:50,537
يمكننا أن نجعله يشعر
.بحال أفضل

1155
01:10:50,704 --> 01:10:53,039
.إنه ليس دائماً بهذه السهولة

1156
01:10:54,291 --> 01:10:56,418
.سيعود إلينا

1157
01:10:57,502 --> 01:10:59,004
.أعلم ذلك

1158
01:10:59,171 --> 01:11:01,423
.ستبدأ المدرسة الداخلية قريباً

1159
01:11:02,299 --> 01:11:04,760
.لم يتبقى الكثير من الوقت

1160
01:11:09,556 --> 01:11:13,310
.لهذا عليكِ أن تذهبي وتلعبي

1161
01:11:14,478 --> 01:11:16,188
ألعب؟ -
.أجل -

1162
01:11:16,354 --> 01:11:19,357
.لعب قذر
.توقعت أن تعودي متسخة

1163
01:11:23,111 --> 01:11:27,866
أجل. سألعب بشكل أفضل وأصعب
.من أي طفل

1164
01:11:28,033 --> 01:11:30,035
.أو، أحضي بوقت ممتع

1165
01:11:30,410 --> 01:11:32,704
.صحيح. ممتع

1166
01:11:32,871 --> 01:11:34,498
كيف أفعل ذلك؟

1167
01:11:35,540 --> 01:11:39,127
أذهبي وأستكشفي. أنا متأكدة أن لدى
.والدكِ أشياء لتلعبي بها

1168
01:11:39,294 --> 01:11:40,754
.عندما كان في عمرك

1169
01:11:43,632 --> 01:11:46,593
أنا لا أشعر بحال جيدة
.مثل "دبدوب" اليوم

1170
01:11:46,760 --> 01:11:50,096
سأحضر لك الشاي والعسل
.حتى تفعل ذلك

1171
01:11:50,263 --> 01:11:51,932
."هذه فكرة جيدة، "فجلة

1172
01:11:52,098 --> 01:11:55,310
.حبل "نمور" سيأتي في الحال
.إنه جزء بالغ الأهمية

1173
01:11:55,477 --> 01:11:57,020
.إنه قوي جداً

1174
01:11:57,187 --> 01:12:00,690
...حوّار"، لديك شيئاً"

1175
01:12:00,857 --> 01:12:02,067
.في ظهرك

1176
01:12:02,234 --> 01:12:03,860
.حماية من الأمطار

1177
01:12:04,027 --> 01:12:06,154
ما رأيك؟ -
.أنا أعلم تماماً ما هو رأي -

1178
01:12:06,321 --> 01:12:09,866
لكن هذه هي أوراق
.كريستوفر روبن) المهمة)

1179
01:12:10,033 --> 01:12:11,993
نمور"، ما الذي فعلته الآن؟"

1180
01:12:12,160 --> 01:12:16,122
أحتجت لأن أصنع غرفة على ظهره
.من أجل الأمور المهمة

1181
01:12:16,289 --> 01:12:19,918
.شيء ليذكرنا بها
.وليس أوراق فليبتي فلوب

1182
01:12:20,126 --> 01:12:23,129
لكن بدونها
.وزويل" سيأكلونه على الفطور"

1183
01:12:24,089 --> 01:12:26,716
دبدوب"، ما الذي فعلناه؟"

1184
01:12:38,478 --> 01:12:39,646
.شجرة

1185
01:12:39,813 --> 01:12:41,773
.خاروف

1186
01:12:42,524 --> 01:12:43,859
.بقرة

1187
01:12:44,442 --> 01:12:45,902
.أمرأة مع كلب

1188
01:13:03,336 --> 01:13:04,796
.شجرة

1189
01:13:06,423 --> 01:13:07,924
.خاروف

1190
01:13:09,092 --> 01:13:10,218
.بقرة

1191
01:13:11,887 --> 01:13:13,096
.جسر

1192
01:13:17,893 --> 01:13:19,561
هل هو مربوط بشكل
جيد وقوي؟

1193
01:13:19,728 --> 01:13:21,771
!بالطبع
."أستخدمت حبل "نمور

1194
01:13:21,938 --> 01:13:23,315
.أقوى حبل تم صناعته

1195
01:13:23,982 --> 01:13:26,067
أيجعلني هذا أبدو مثل
كلب الأسكيمو؟

1196
01:13:26,234 --> 01:13:28,194
.أنت تبدو مثل منزل حزين

1197
01:13:28,361 --> 01:13:31,156
دبدوب"، هل أنت متأكد"
إنه علينا الذهاب إلى "لندن"؟

1198
01:13:31,323 --> 01:13:32,991
."أجل يا "فجلة

1199
01:13:33,158 --> 01:13:35,452
.كريستوفر روبن) يأتي دائماً ويتقذنا)

1200
01:13:35,619 --> 01:13:37,203
.الآن، حان دورنا لأنقاذه

1201
01:13:37,370 --> 01:13:41,666
.على الأرجح لقد فات الآوان
.يمكنني القول إنهم تناولوه بالفعل

1202
01:13:41,833 --> 01:13:44,502
!هيا إذاً
."أقفز بسرعة، "حوار

1203
01:13:44,669 --> 01:13:46,504
.(يجب أن نوصل هذه إلى (كريستوفر روبن -
.لدي سرعة واحدة فحسب -

1204
01:13:46,671 --> 01:13:48,048
."نحن خلفك تماماً، "نمور

1205
01:13:48,840 --> 01:13:50,884
.لست متأكدة إنني سأذهب

1206
01:13:51,051 --> 01:13:52,928
.كلا، أعتقد إنني سأبقى

1207
01:13:53,094 --> 01:13:55,221
.أنا بالتأكيد أريد أن أبقى

1208
01:13:55,388 --> 01:13:58,642
.فجلة"، هيا"

1209
01:13:58,808 --> 01:14:00,393
.نحتاجك

1210
01:14:00,560 --> 01:14:02,103
أنت تحتاجني؟

1211
01:14:03,355 --> 01:14:05,065
...إن أحتجتني

1212
01:14:05,231 --> 01:14:07,859
."نحن دائماً نحتاجك، "فجلة

1213
01:14:08,026 --> 01:14:09,277
."شكراً لك، "دبدوب

1214
01:14:09,444 --> 01:14:13,156
."وأنتظري حتى ترين "لندن
.يوجد هنالك العديد من البالونات

1215
01:14:14,240 --> 01:14:16,910
(إنها (مادلين روبن
."تخدم من أجل لقب "ويمبلدون

1216
01:14:18,870 --> 01:14:21,039
!ولقد أحرزت هدفاً
!لقد فازت

1217
01:14:21,206 --> 01:14:23,625
!والجمهور يجن جنونه

1218
01:14:24,167 --> 01:14:27,170
!مرحى -
!الجهور يجن جنونه -

1219
01:14:28,046 --> 01:14:29,255
من أي طريق "ويمبلدون"؟

1220
01:14:29,422 --> 01:14:31,091
.أهدئ -
ما الذي تعنيه بي "أهدئ؟ -

1221
01:14:32,258 --> 01:14:33,426
مرحباً؟

1222
01:14:33,969 --> 01:14:35,595
.(إنها (مادلين

1223
01:14:38,974 --> 01:14:41,142
.أنت تسحق الأوراق

1224
01:14:41,309 --> 01:14:42,852
مرحباً؟

1225
01:14:43,019 --> 01:14:44,145
.إنها لا تعلم إننا هنا

1226
01:14:44,312 --> 01:14:45,271
."أهدئي، "فجلة

1227
01:14:46,898 --> 01:14:48,191
.إنها ماهرة

1228
01:14:48,358 --> 01:14:50,777
من هنالك؟ -
.أرمي الكرة -

1229
01:14:54,197 --> 01:14:56,408
.لا تتدافعوا. قد نسقط -
...حسناً، بهدوء -

1230
01:15:02,831 --> 01:15:04,082
!مرحباً

1231
01:15:04,499 --> 01:15:06,459
."تهانينا لي "ويمبلدون

1232
01:15:06,626 --> 01:15:08,545
.(لابد أن تكوني (مادلين

1233
01:15:09,796 --> 01:15:10,880
!خطر

1234
01:15:11,047 --> 01:15:12,132
.أنا أسف

1235
01:15:12,298 --> 01:15:14,884
.نحن أسفون
.لم نقصد مقاطعة ألعابك

1236
01:15:19,264 --> 01:15:21,016
.أنت تتحدث

1237
01:15:21,182 --> 01:15:24,227
.أنا؟ كلا، لست أتحدث

1238
01:15:24,394 --> 01:15:26,730
.أنا أتحدث الآن، أفترض ذلك

1239
01:15:26,896 --> 01:15:28,898
.أنتظر، يمكنني التعرف عليك

1240
01:15:30,942 --> 01:15:33,194
.أنت الدب في روسومات أبي

1241
01:15:33,361 --> 01:15:34,946
."ويني الدبدوب"

1242
01:15:35,113 --> 01:15:36,364
."الأسم الأقصر "دبدوب

1243
01:15:36,531 --> 01:15:38,116
."هذه "فجلة

1244
01:15:38,283 --> 01:15:40,910
..."حوار" -
!أنتظروني -

1245
01:15:43,371 --> 01:15:44,330
.عزيزتي

1246
01:15:44,497 --> 01:15:47,375
."أنا "نمور

1247
01:15:47,542 --> 01:15:48,626
من هو "نمور"؟

1248
01:15:48,793 --> 01:15:49,961
.أنا سعيد لأنك سألتِ

1249
01:15:50,920 --> 01:15:52,630
.أرجوك، ليس تلك الأغنية

1250
01:15:53,089 --> 01:15:56,426
<i>الأمور الرائعة بشأن النمور
هي أن النمور رائعة</i>

1251
01:15:56,593 --> 01:15:59,304
<i>قممها مصنوعة من المطاط
اسفلها مصنوعة من السبرنغز</i>

1252
01:15:59,471 --> 01:16:02,932
<i>إنها نشيطون، ومرحين</i>

1253
01:16:03,099 --> 01:16:06,061
<i>لكن الأمر الرائع بشأن النمور هو</i>

1254
01:16:06,227 --> 01:16:07,687
<i>إنني النمر الوحيد</i>

1255
01:16:07,854 --> 01:16:09,314
.إنه يفعل ذلك كثيراً

1256
01:16:09,481 --> 01:16:10,732
.أنا النمر الوحيد

1257
01:16:10,899 --> 01:16:12,609
.مرحباً، جميعاً

1258
01:16:12,776 --> 01:16:15,278
هل البالون الأحمر يجعلكم سعداء؟

1259
01:16:15,445 --> 01:16:18,114
.البالونات تجعلني سعيداً للغاية

1260
01:16:20,158 --> 01:16:21,826
كان ذلك لي؟ -
.كلا -

1261
01:16:21,993 --> 01:16:23,912
.(لقد كان من (كريستوفر روبن

1262
01:16:24,079 --> 01:16:25,246
أبي كان معكم؟

1263
01:16:25,413 --> 01:16:26,414
.أجل

1264
01:16:26,581 --> 01:16:28,500
.كان يساعدني لأجد أصدقائي

1265
01:16:28,666 --> 01:16:30,543
."ولقد أنقذنا من "لفلف

1266
01:16:30,710 --> 01:16:31,669
لف ماذا؟

1267
01:16:31,836 --> 01:16:33,421
...لكنه ترك أوراق مهمة

1268
01:16:33,922 --> 01:16:36,216
وقد يكون ذلك خطئي

1269
01:16:36,382 --> 01:16:37,884
.لقد كان خطؤك

1270
01:16:38,051 --> 01:16:40,303
لهذا سنذهب برحلة إستكشافية
."إلى "لندن

1271
01:16:42,347 --> 01:16:43,807
...إن لم نحضر هذه الأوراق إليه

1272
01:16:43,973 --> 01:16:47,102
.وزويل" سيتناولوه على الفطور"

1273
01:16:47,268 --> 01:16:48,603
..."وزويل"

1274
01:16:48,770 --> 01:16:50,188
.(أنت تقصد (وينسلو

1275
01:16:50,355 --> 01:16:52,107
.(بالضبط. (وينسلو

1276
01:16:52,273 --> 01:16:54,609
سيكون سعيداً إن أستلم
.تلك الأوراق

1277
01:16:55,860 --> 01:16:58,905
!هيا، لنقفز
.لا يوجد لدينا وقت لنخسره

1278
01:16:59,072 --> 01:17:00,156
من أي طريق نذهب؟

1279
01:17:00,698 --> 01:17:04,452
كريستوفر روين) قال أن)
.نتوجه للشمال

1280
01:17:04,911 --> 01:17:07,997
."شمال غرب "لندن

1281
01:17:08,164 --> 01:17:09,707
.محطة القطارات في الجنوب

1282
01:17:10,333 --> 01:17:12,043
.أنا لا أعرف الجنوب

1283
01:17:12,210 --> 01:17:14,337
.لا تقلق، أنا أعرفه

1284
01:17:14,796 --> 01:17:17,632
<i>بالرجوع إلى أعمال أبي
.يجب أن يستعيد أوراقه. بسرعة</i>

1285
01:17:19,968 --> 01:17:21,803
.سأغلق عيناي

1286
01:17:21,970 --> 01:17:23,221
.بسرعة كبيرة

1287
01:17:23,388 --> 01:17:25,348
.هذا أسرع من المعارض

1288
01:17:25,515 --> 01:17:27,267
.من الجميل الإحساس بالهواء في الفراء

1289
01:17:27,433 --> 01:17:29,936
.(هيا يا (مادلين
.دعينا نرى ما يمكن لهذا الشيء أن يفعله

1290
01:17:31,187 --> 01:17:32,647
!(مادي)

1291
01:17:32,814 --> 01:17:35,400
(مادي)، أتريدين عصير الليمون؟

1292
01:17:45,994 --> 01:17:47,453
."تذكري لعبة "وقت القيلولة

1293
01:17:47,620 --> 01:17:48,913
.النمور تصنع أفضل نابرز

1294
01:17:49,080 --> 01:17:50,373
.تذكرة واحد لي "لندن"، رجاء

1295
01:17:50,540 --> 01:17:51,541
.خمسة شلنات، رجاء

1296
01:17:53,209 --> 01:17:54,878
.في المكان الذي أنتمي إليه

1297
01:17:55,211 --> 01:17:56,337
.ألف دولار

1298
01:17:58,298 --> 01:17:59,966
!شكراً لك -
!شكراً لك -

1299
01:18:00,133 --> 01:18:01,426
.شكراً لك

1300
01:18:09,434 --> 01:18:12,437
.قفوا بعيداً لأن القطار سيغادر

1301
01:18:21,946 --> 01:18:23,448
هل لهذا العالم شيء بطيء؟

1302
01:18:24,782 --> 01:18:26,951
."تظاهروا "بالقيلولة

1303
01:18:27,785 --> 01:18:29,287
.مرحباً، أيتها الآنسة -
.مرحباً -

1304
01:18:29,454 --> 01:18:31,497
هل يمكنني أن أحضر لكِ شيئاً
من العربة؟

1305
01:18:31,664 --> 01:18:34,042
.أريد خمسة أكواب شاي، رجاء

1306
01:18:34,834 --> 01:18:36,419
!بالطبع

1307
01:18:36,586 --> 01:18:38,630
...وبعض الحليب، وبعض السكر

1308
01:18:38,796 --> 01:18:40,757
.والعسل

1309
01:18:40,924 --> 01:18:43,343
.العسل، رجاء
.الكثير من العسل

1310
01:18:52,435 --> 01:18:54,479
وهذه اللعبة تسمى
"فلتقول ما يمكنك رؤيته"

1311
01:18:54,646 --> 01:18:56,147
."أنتِ أولاً، "فجلة

1312
01:18:56,648 --> 01:18:58,274
.أنا مذعورة. وقلقة

1313
01:18:58,441 --> 01:18:59,859
.كارثة

1314
01:19:00,026 --> 01:19:02,654
!سرعة! خطر! تهور

1315
01:19:02,820 --> 01:19:06,199
.مخزي. عار. إهانة

1316
01:19:06,366 --> 01:19:07,951
.هذه طريقة للعبها أيضاً

1317
01:19:08,117 --> 01:19:10,870
لا يوجد متعة مثل هذه
"في المدرسة الداخلية يا "دبدوب

1318
01:19:12,372 --> 01:19:16,084
لما لا تذهبين إلى المدرسة الداخلية؟

1319
01:19:16,751 --> 01:19:18,503
...إن أحضرت هذه الأوراق إلى أبي

1320
01:19:18,670 --> 01:19:22,590
.وبعد ذلك سيكون سعيداً
.ولن يجعلني أذهب إلى هنالك

1321
01:19:22,966 --> 01:19:24,467
الأحلام لا تأتي من دون مقابل
."يا "دبدوب

1322
01:19:25,134 --> 01:19:26,803
.يجب أن تحابرهم من أجلها

1323
01:19:26,970 --> 01:19:28,972
.لا شيء يأتي من لا شيء

1324
01:19:29,138 --> 01:19:30,056
.أجل

1325
01:19:30,223 --> 01:19:34,060
فعل لا شيء يؤدي إلى
.أفضل الأشياء

1326
01:19:34,227 --> 01:19:36,354
ماذا؟
من قال لك هذا؟

1327
01:19:36,521 --> 01:19:38,273
.(كريستوفر روبن)

1328
01:19:38,731 --> 01:19:40,650
.هذا لا يبدو شيئاً يقوله أبي

1329
01:19:40,817 --> 01:19:44,320
ويقول أيضاً أن سعادتكِ
.تعني العالم كله بالنسبه له

1330
01:19:45,113 --> 01:19:46,447
بالطبع قال هذا

1331
01:19:46,614 --> 01:19:48,241
.هذا صحيح
.لقد قال ذلك

1332
01:19:55,665 --> 01:19:56,833
.أوقف المصعد, رجاء

1333
01:19:57,000 --> 01:19:58,042
.نعم، سيدي

1334
01:19:58,209 --> 01:19:59,210
.شكراً لك

1335
01:19:59,377 --> 01:20:00,795
هل التصميمات جاهزة يا (روبن)؟

1336
01:20:00,962 --> 01:20:02,297
.أجل. جميعها هنا، سيدي

1337
01:20:10,346 --> 01:20:13,057
.حسناً، أراك في ساحة الرقص

1338
01:20:13,224 --> 01:20:14,392
.نحن جميعنا نعتمد عليك

1339
01:20:34,203 --> 01:20:35,997
من هولاء الأشخاص؟

1340
01:20:36,164 --> 01:20:37,040
!إنه صوت عالي جداً

1341
01:20:37,206 --> 01:20:39,542
."مرحباً بكم في "لندن

1342
01:20:39,709 --> 01:20:41,586
كيف يمكن لأحد أن لا يقفز؟

1343
01:20:51,721 --> 01:20:53,139
."وينسلو لاقيج"، رجاء

1344
01:20:54,098 --> 01:20:55,183
."شارع "تورينغتون

1345
01:20:55,600 --> 01:20:57,268
<i>.مهما كان ما تقولينه</i>

1346
01:21:00,396 --> 01:21:02,482
أين أنت يا (مادي)؟

1347
01:21:20,166 --> 01:21:22,168
.هيا يا صديقي
.ليس لدي اليوم بأكمله

1348
01:21:22,335 --> 01:21:23,711
لست أفعل هذا للمتعة، كما تعلم؟

1349
01:21:23,878 --> 01:21:25,046
ما هذا؟

1350
01:21:25,213 --> 01:21:26,547
.هنالك نمر ينظر إلي مباشرة

1351
01:21:26,714 --> 01:21:28,216
!لكنني النمر الوحيد

1352
01:21:28,383 --> 01:21:30,051
ما الذي تفعله؟ -
نمور"، أهدأ" -

1353
01:21:30,218 --> 01:21:32,595
.رأيت للتو أكثر شيء غريب

1354
01:21:32,762 --> 01:21:34,013
."نمور" -
ما هذا، الحب؟ -

1355
01:21:35,640 --> 01:21:36,641
.لا شيء

1356
01:21:36,808 --> 01:21:38,476
.أنا أتكلم مع الدمى خاصتي فحسب

1357
01:21:38,643 --> 01:21:40,603
.هنالك نمر أخر! أنظري إليه

1358
01:21:40,770 --> 01:21:42,438
.عيناه قريبتان من بعضها

1359
01:21:42,605 --> 01:21:45,691
.أنظري إلى أنفه الكبير والسخيف
.وأذنه

1360
01:21:45,858 --> 01:21:46,984
.هذا ليس تصرف التظاهر بالقيلولة

1361
01:21:47,151 --> 01:21:48,403
.أنظري إلى خطوطه السخيفة

1362
01:21:49,946 --> 01:21:51,239
!أمبسوريتاتور

1363
01:21:52,782 --> 01:21:56,244
.أهدئ -
.(إنه ليس وقت القيلولة يا (مادلين -

1364
01:21:56,619 --> 01:21:57,703
.أريد أن أنظر معلى عيناه مباشرة

1365
01:21:57,870 --> 01:21:58,913
!إنه لا يتوقف

1366
01:21:59,080 --> 01:22:00,540
.كلا، إنه لا يتوقف

1367
01:22:00,706 --> 01:22:03,251
!سرعتي المفضلة
!سألاحق ذلك النمر

1368
01:22:04,752 --> 01:22:06,254
!ستخسره

1369
01:22:12,093 --> 01:22:13,803
!رائع! لقد فجرته

1370
01:22:13,970 --> 01:22:14,971
.صباح الخير

1371
01:22:15,763 --> 01:22:16,722
.شكرأً لك على التوصيلة

1372
01:22:16,889 --> 01:22:18,433
هل الجميع بخير؟ -
.تباً -

1373
01:22:18,599 --> 01:22:20,768
!رقبتي، ظهري
.لا يمكنني الإحساس بأصابع قدمي

1374
01:22:21,144 --> 01:22:23,354
!كان ذلك ممتعاً للغاية
!لنفعلها مجدداً

1375
01:22:23,521 --> 01:22:24,981
.رائع يا صديقي

1376
01:22:25,148 --> 01:22:26,357
.شكراً جزيلاً لك

1377
01:22:26,524 --> 01:22:28,776
.هذا مدهش
!إنه مصدر رزقي

1378
01:22:28,943 --> 01:22:31,070
ما الذي يحدث هنا؟

1379
01:22:31,237 --> 01:22:32,572
.أيها الضابط، شكراً لك على قدومك

1380
01:22:32,738 --> 01:22:34,532
لا أعتقد إنه لعبنا لعبة التظاهر
.بالقيلولة جيداً

1381
01:22:34,699 --> 01:22:36,409
.يجب أن تعتقل هولاء الأشخاص هنا

1382
01:22:36,576 --> 01:22:37,869
.في الحال

1383
01:22:38,035 --> 01:22:40,913
ماذا؟ هذه الفتاة الصغير مع حيواناتها
المحشوة تخيفك، صحيح؟

1384
01:22:41,080 --> 01:22:43,291
.هنالك شيء غريب يحدث معهم

1385
01:22:43,458 --> 01:22:45,168
.شيء مخيف

1386
01:22:45,334 --> 01:22:46,544
هل شربت عصير الليمون يا صديقي؟

1387
01:22:46,961 --> 01:22:48,921
.(مادلين)، أنظري

1388
01:22:49,088 --> 01:22:50,298
"هنا مكتوب كلمة "وزويل؟

1389
01:22:51,632 --> 01:22:53,551
ما الذي تحرقه؟ -
أحرقه؟ -

1390
01:22:53,718 --> 01:22:55,303
نعم، ما الذي تحرقه بشأني؟

1391
01:22:55,470 --> 01:22:57,263
.أعتقد إنك أستخدمت الكلمة الخطأ -
.معذرة -

1392
01:22:57,430 --> 01:22:59,015
أيها الضابط؟ -
نعم، عزيزتي؟ -

1393
01:22:59,724 --> 01:23:01,350
.ذلك هو أبي

1394
01:23:01,517 --> 01:23:03,436
.حسناً، أذهبي

1395
01:23:03,603 --> 01:23:04,604
.وكوني حذرة

1396
01:23:04,770 --> 01:23:06,147
.سأفعل
.شكراً لك، أيها الضابط

1397
01:23:06,314 --> 01:23:07,982
.شكراً لك -
.شكرأً لك -

1398
01:23:08,149 --> 01:23:09,609
.يا له من رجل لطيف

1399
01:23:09,775 --> 01:23:11,402
.ها هي رخصتي
ألا تصدقني؟

1400
01:23:11,736 --> 01:23:14,447
...هذه شهادة من أفضل

1401
01:23:14,989 --> 01:23:16,699
.ها هي تعابير وجهكم
.لقد قمت بنفس تعابير الوجه

1402
01:23:16,866 --> 01:23:17,950
.لقد رأيتوا الحيوانات المحشوة

1403
01:23:18,117 --> 01:23:19,619
رأيتوها، صحيح؟
لقد رأيتوا الجيوانات المحشوة؟

1404
01:23:19,785 --> 01:23:22,288
لقد شهدتم على ذلك، صحيح؟

1405
01:23:22,455 --> 01:23:23,623
ما الذي رأيناه؟

1406
01:23:23,789 --> 01:23:25,249
.الدب يتكلم -
.الدب الصغير -

1407
01:23:25,416 --> 01:23:27,251
.كلا، لم يفعل. أنت لم ترى شيئاً

1408
01:23:27,418 --> 01:23:28,878
.إنه يتحدث -
.كلا، لم يكن كذلك -

1409
01:23:29,045 --> 01:23:30,046
.لقد كان يتكلم -
.هذا صحيح: قم بكتابته -

1410
01:23:30,213 --> 01:23:31,631
لم يكن كذلك، أنت لم تسمع ذلك -
.كان هنالك خنزير أيضاً -

1411
01:23:31,797 --> 01:23:33,341
.كان هنالك خنزير -
.وكان يتحدث الخنزير -

1412
01:23:37,303 --> 01:23:38,221
.كما تتكلم أنت

1413
01:23:39,180 --> 01:23:41,057
صحيح، جميعنا نعرف لماذا نحن هنا

1414
01:23:41,849 --> 01:23:45,186
لا أحد يريد رؤية
...سفينة وينسلو للأمتعة التي غرقت

1415
01:23:45,353 --> 01:23:48,439
.يجب أتخاذ قرار صعب

1416
01:23:48,606 --> 01:23:52,151
روبن) وأنا عملنا على ذلك)
.طوال الإجازة

1417
01:23:52,318 --> 01:23:54,862
...لكن لا أريد الفضل كله في

1418
01:23:55,029 --> 01:23:57,490
.لذا سأدع (روبن) يقدم حلولنا الحالية

1419
01:23:58,366 --> 01:24:01,577
لن نجد (كريستوفر روبن) أبداً
.داخل هذا الصندوق

1420
01:24:02,370 --> 01:24:04,413
هل يمكنك رؤية الأخرين؟

1421
01:24:05,414 --> 01:24:08,042
مرحباً؟ كيف دخلتم إلى هنا؟

1422
01:24:08,209 --> 01:24:10,253
.مظلم، كئيب

1423
01:24:10,419 --> 01:24:12,296
.يجب أن تتركيني هنا فحسب

1424
01:24:13,422 --> 01:24:14,715
!"لا تتركنا. "نمور
!أرفعها

1425
01:24:14,882 --> 01:24:17,802
."سأتولى أمرك، "فجلة
.لا تقلقي. لست ثقيل جداً بالنسبة لنمر

1426
01:24:17,969 --> 01:24:19,637
.شكراً -
!النمور قوية -

1427
01:24:19,804 --> 01:24:22,223
.أجلسوا أماكنكم، وسنصل قريباً

1428
01:24:22,390 --> 01:24:23,558
نجلس أماكننا؟
ما الذي يعنيه هذا؟

1429
01:24:23,724 --> 01:24:25,518
هذا يعني أن تبقى داخل
.هذا الصندوق الأمن

1430
01:24:25,685 --> 01:24:26,686
.النمور لا تجلس أماكنها

1431
01:24:26,852 --> 01:24:29,105
.النمور لا تجلس حتى
.يجب أن أخبرها بذلك

1432
01:24:29,605 --> 01:24:31,274
!(مادلين)

1433
01:24:31,691 --> 01:24:33,192
!ذيلي محاصر

1434
01:24:33,776 --> 01:24:36,195
دبدوب"؟"
أسمعت ذلك؟

1435
01:24:36,362 --> 01:24:39,532
من الصعب سماع أي شيء
.مع هدير بطني

1436
01:24:39,907 --> 01:24:42,618
.لا تقلق. سنخرج من هذه الفوضى

1437
01:24:42,785 --> 01:24:45,496
مادلين) قالت أن نجلس أماكننا)
."وهي بطلة "ويمبلدون

1438
01:24:45,663 --> 01:24:48,207
الأخبار الجيدة هي إنني
.وجدت بعض التخفيضات

1439
01:24:48,374 --> 01:24:52,420
.لكن الأمر لن يكون بهذه السهولة
.يجب أن نخفض النفقات العامة

1440
01:24:52,587 --> 01:24:54,547
.ويإجاد موردين بأقل تكلفة

1441
01:24:55,214 --> 01:24:57,842
يجب أن نقوم بالتضحيات من جانب
.قوانا العاملة

1442
01:24:58,009 --> 01:24:59,093
.إنه يتحدث عني

1443
01:24:59,260 --> 01:25:00,845
.أجل، إنه يتحدث عني -
.عزيزي -

1444
01:25:01,012 --> 01:25:02,888
.(التضحيات على ما يرام، (روبن

1445
01:25:03,389 --> 01:25:06,142
.فقط أرنا هذه المقترحات

1446
01:25:07,893 --> 01:25:08,811
.صحيح

1447
01:25:10,229 --> 01:25:12,690
.إنها هنا. في أوراقي

1448
01:25:15,443 --> 01:25:17,361
...لقد أسرعت بعض الشيء

1449
01:25:17,987 --> 01:25:20,031
.لذا أريدكم أن تتحملوني

1450
01:25:20,197 --> 01:25:21,741
.تمهلوا

1451
01:25:26,829 --> 01:25:27,997
.(روبن)

1452
01:25:28,164 --> 01:25:28,998
!كلا

1453
01:25:29,915 --> 01:25:31,083
!(روبن)

1454
01:25:31,250 --> 01:25:34,045
إن لم نحل هذه المشكلة
.لن يكون لدينا خيار إلا لأغلاقها

1455
01:25:34,420 --> 01:25:36,130
ماذا لديك؟

1456
01:25:38,716 --> 01:25:39,759
...حسناً، سيدي

1457
01:25:39,925 --> 01:25:42,720
...أعتقد أن ما حصل هو

1458
01:25:44,347 --> 01:25:47,516
.(أنا أسفة جداً، سيد (روبن
.هنالك حالة طارئة، زوجتك بالخارج

1459
01:25:47,683 --> 01:25:49,393
.(لا يمكنها إيجاد (مادلين

1460
01:25:50,102 --> 01:25:51,228
سيداتي وسادتي
.يجب أن أخرج

1461
01:25:51,395 --> 01:25:52,396
.رجاء أعذروني

1462
01:25:52,563 --> 01:25:54,649
ما الذي تفعله؟

1463
01:26:04,325 --> 01:26:06,160
!ذيلي
!سيسحب بعيداً

1464
01:26:06,327 --> 01:26:08,996
.لا يوجد ذيل يدوم إلى الأبد

1465
01:26:09,705 --> 01:26:11,791
!أقفزوا معي
!أقفزوا

1466
01:26:12,083 --> 01:26:14,126
!فليقفز الجميع

1467
01:26:14,293 --> 01:26:16,003
."كن حذراً، "نمور
.قد تسوء الأمور

1468
01:26:16,170 --> 01:26:19,256
!هراء
.لا شيء سيء يحدث عند القفز

1469
01:26:21,050 --> 01:26:22,677
.أن الأمر أصبح أسوأ

1470
01:26:24,428 --> 01:26:26,055
.من هذا الطريق. هنا

1471
01:26:31,352 --> 01:26:32,770
أين هي؟

1472
01:26:32,937 --> 01:26:35,272
.أنا لا أعلم
.في مكان ما بين المحطة وهنا

1473
01:26:35,439 --> 01:26:37,316
.إنها وحيدة

1474
01:26:38,984 --> 01:26:40,111
"عبثة"؟

1475
01:26:40,277 --> 01:26:42,321
.كلا، إنها ليست لوحدها -
مع من هي؟ -

1476
01:26:43,906 --> 01:26:45,282
.أريد أن أذهب إلى المنزل

1477
01:26:45,449 --> 01:26:47,952
.سنكون بخير
.لن نضرب شيء أخر

1478
01:26:53,541 --> 01:26:55,793
.روبن) كان رجلاً جيد بشكل معقول)

1479
01:26:58,129 --> 01:26:59,922
.من العار إنه ذهب غاضب

1480
01:27:00,089 --> 01:27:01,257
.عزيزي

1481
01:27:01,424 --> 01:27:03,426
...الشيء المدهش بشأن النمور هو

1482
01:27:03,592 --> 01:27:06,095
.أن قممها مصنوعة من المطاط
.أسفلها مصنوعة من السبرينغز

1483
01:27:08,764 --> 01:27:10,266
!ذيلي، لقد عاد

1484
01:27:10,808 --> 01:27:12,226
.طعمه مثل الحليب

1485
01:27:12,393 --> 01:27:13,561
.كنت أتظاهر أن "لفلف" هنالك

1486
01:27:13,728 --> 01:27:15,312
.لكن بالطبع
."لم يكن هنالك "لفلف

1487
01:27:15,479 --> 01:27:17,314
هل تستمع إلى نفسك؟
...يجب أن

1488
01:27:17,481 --> 01:27:19,150
أعتقد أن القرار بشأن هذا
.قد أتخذ

1489
01:27:19,442 --> 01:27:21,068
."أبقي معي، "فجلة
!سأصلح هذا

1490
01:27:21,235 --> 01:27:22,319
.أنت تقلقين كثيراً

1491
01:27:22,486 --> 01:27:23,779
.لن نصل إلى (كريستوفر روبن) أبداً

1492
01:27:24,029 --> 01:27:26,741
ربما يجب أن نسأل إن رأى أحد
.دب ونمر أو حمار صغير

1493
01:27:26,907 --> 01:27:28,659
.عزيزي، هذه الكائنات غير حقيقة

1494
01:27:28,826 --> 01:27:30,745
.لا تقلقي
.هذا جزء من الخطة

1495
01:27:30,911 --> 01:27:33,038
.كن حذراً! لن نريد أن نخرج -
.نحتاج فقط لقفزة من الإيمان -

1496
01:27:34,707 --> 01:27:36,500
.سأتصل بالطبيب (كاننغهام) يوم الأثنين

1497
01:27:36,667 --> 01:27:37,793
...أعتقد أن مع المقدار الصحيح من الراحة

1498
01:27:39,879 --> 01:27:41,380
!(كريستوفر) -
!"نمور"! "حوار" -

1499
01:27:45,009 --> 01:27:46,135
!(فجلة)

1500
01:27:46,886 --> 01:27:49,305
.خطتي نجحت
.لا أعلم كيف فعلتها

1501
01:27:49,472 --> 01:27:51,098
.(لابد إنك زوجة (كريستوفر روبن

1502
01:27:52,391 --> 01:27:53,350
كيف حالك؟

1503
01:27:53,559 --> 01:27:55,519
.كاحلي يؤلمني

1504
01:27:56,145 --> 01:27:57,646
.والآن هذا

1505
01:27:58,731 --> 01:28:00,733
ماذا لدينا هنا؟
.ميدالية

1506
01:28:00,900 --> 01:28:03,068
شعار الفودو، أتعتقد ذلك؟

1507
01:28:03,444 --> 01:28:06,113
.الجنون بتخذ أشكال عديدة، أبي -
.إنه كذلك -

1508
01:28:06,614 --> 01:28:09,116
.أعتقدإنك كنت تعمل على هذا، أيضاً

1509
01:28:09,283 --> 01:28:11,243
هل لديك نسخة؟

1510
01:28:13,913 --> 01:28:16,165
.لدي حل بديل

1511
01:28:16,332 --> 01:28:17,541
.أنا أستمع

1512
01:28:17,708 --> 01:28:21,754
.سنحرق الكفاءة الإدارية كبداية

1513
01:28:22,755 --> 01:28:24,131
.لنواصل التحرك

1514
01:28:24,298 --> 01:28:25,466
أين (مادلين)؟

1515
01:28:25,633 --> 01:28:28,344
.إنها في شاحنة
."متجهة إلى "وزولواردز

1516
01:28:28,761 --> 01:28:29,887
وزولواردز"؟"

1517
01:28:30,763 --> 01:28:32,515
!(وينسلو) -
!(وينسلو) -

1518
01:28:32,681 --> 01:28:33,974
."أذهبي إلى "وينسلو
.مادلين) توجد هنالك)

1519
01:28:34,141 --> 01:28:35,017
.سنذهب إلى "وينسلو"، أجل

1520
01:28:43,400 --> 01:28:44,902
أين الأخرين؟

1521
01:28:45,069 --> 01:28:47,196
.ربما ذهبوا إلى عبثتهم الخاصة

1522
01:28:48,572 --> 01:28:51,575
على الأقل تركوا لنا
.الأوراق المهمة

1523
01:28:51,742 --> 01:28:52,827
يجب أن نحضر هذه إلى أبي
.في الحال

1524
01:28:53,619 --> 01:28:54,620
!"هيا، "دبدوب

1525
01:28:54,912 --> 01:28:56,455
(كريستوفر)؟ -
أجل، عزيزتي؟ -

1526
01:28:56,622 --> 01:28:58,541
هل هذا الحمار يتكلم؟ -
."إنه "حوار -

1527
01:28:58,707 --> 01:29:00,584
حوار"، هذه (إيفلين)، زوجتي"

1528
01:29:00,751 --> 01:29:02,253
.مرحباً، إنها (إيفلين) زوجتي

1529
01:29:02,878 --> 01:29:05,965
مرحبأً، أيها الحمار المتكلم
كيف حالك اليوم؟

1530
01:29:06,131 --> 01:29:07,967
.لا تجعليني أبدأ

1531
01:29:24,275 --> 01:29:25,359
!"فعلناها، "دبدوب

1532
01:29:25,526 --> 01:29:26,527
!أجل

1533
01:29:29,697 --> 01:29:30,698
!كلا

1534
01:29:44,837 --> 01:29:46,297
!كلا

1535
01:29:48,716 --> 01:29:50,509
."دبدوب"

1536
01:29:50,676 --> 01:29:52,469
.كريستوفر) المسكين)

1537
01:29:57,641 --> 01:29:59,518
.(أسف للغاية، (مادلين

1538
01:30:00,686 --> 01:30:02,313
!(مادلين) -
!(كريستوفر روبن) -

1539
01:30:02,479 --> 01:30:03,355
!أبي

1540
01:30:03,522 --> 01:30:05,232
.لقد وجدناك

1541
01:30:08,736 --> 01:30:10,362
هل أنت بخير؟

1542
01:30:11,780 --> 01:30:14,533
.خسرت الأوراق

1543
01:30:14,700 --> 01:30:15,826
.أنا أسفة للغاية

1544
01:30:16,243 --> 01:30:17,202
!(مادلين)

1545
01:30:17,369 --> 01:30:18,996
.عزيزتي، هذا لا يهم

1546
01:30:20,164 --> 01:30:21,999
.أنت بأمان
.هذا ما يهم

1547
01:30:22,166 --> 01:30:23,959
.وليس أوراقي

1548
01:30:26,086 --> 01:30:28,047
.لكن عملك مهم جداً

1549
01:30:28,672 --> 01:30:31,884
...أعتقدت ربما إن أحضرت لك الأوراق

1550
01:30:33,093 --> 01:30:36,013
لن ترسلني بعيداً
.وثم يمكننا أن نكون جميعاً معاً

1551
01:30:39,183 --> 01:30:40,976
.أنقذت بعضها

1552
01:30:45,147 --> 01:30:46,690
.عزيزتي

1553
01:30:47,232 --> 01:30:49,485
.كنت مخطئ بشأن العمل

1554
01:30:49,944 --> 01:30:51,320
...كنت مخطئ بشلأأن كل شيء

1555
01:30:51,487 --> 01:30:53,697
.وأنا أسف للغاية

1556
01:30:55,240 --> 01:30:57,743
.كنت أب ذو عقل صغير

1557
01:30:59,495 --> 01:31:01,205
.(لقد خسرت نفسي، (مادي

1558
01:31:02,414 --> 01:31:03,874
.وكنت على وشك أن أخسرك

1559
01:31:04,541 --> 01:31:06,293
.أنتِ أثمن حبي

1560
01:31:07,336 --> 01:31:09,088
.ولا أريدك أن تذهبي بعيداً

1561
01:31:09,254 --> 01:31:10,464
.ليس عليك الذهاب إلى المدرسة الداخلية

1562
01:31:10,631 --> 01:31:13,968
يمكنك البقاء معنا
.ولن أدعك تذهبين أبداً

1563
01:31:26,647 --> 01:31:28,899
.وسأقرأ لك قصة قبل النوم كل ليلة

1564
01:31:29,066 --> 01:31:30,150
.أود ذلك

1565
01:31:30,317 --> 01:31:32,861
.أعتقد إنني سأختار هذا من الآن فصاعداً

1566
01:31:33,028 --> 01:31:34,196
.حسناً

1567
01:31:35,072 --> 01:31:37,074
لقد أعطيتنا خوف حقيقي

1568
01:31:44,999 --> 01:31:48,168
.عبثة كارثية أخرى

1569
01:31:48,377 --> 01:31:49,545
."لم أكن أعلم هذا، "حوار

1570
01:31:50,129 --> 01:31:51,588
إنه يعتمد على طريقتك
.في النظر إلى الأشياء

1571
01:31:54,425 --> 01:31:57,011
أمي، هل تعلمي إننا أقمنا
.حفلة شاي في القطار

1572
01:32:03,475 --> 01:32:04,810
!عزيزتي، أنت عبقرية

1573
01:32:06,895 --> 01:32:07,855
!هيا

1574
01:32:08,022 --> 01:32:09,356
.سنبدأ بهذا من جديد
.فوراً

1575
01:32:09,523 --> 01:32:10,399
.هيا، لم يتأخر الوقت

1576
01:32:11,817 --> 01:32:12,985
!أنتظروني

1577
01:32:17,614 --> 01:32:19,742
سيد (روبن)؟

1578
01:32:19,908 --> 01:32:21,076
!هيا

1579
01:32:21,452 --> 01:32:23,370
!هذا الطابق سيكون جيداً للقفز

1580
01:32:28,000 --> 01:32:30,377
!لقد عدت

1581
01:32:37,092 --> 01:32:37,926
!توقف

1582
01:32:38,635 --> 01:32:39,678
.لدي الإجابة

1583
01:32:39,845 --> 01:32:40,888
.من الأفضل أن يستحق الإنتظار

1584
01:32:41,055 --> 01:32:43,599
.إنه كذلك، سيدي
لأنه الإجابة لجميع مشاكلك

1585
01:32:44,475 --> 01:32:45,559
.إنها لا شيء

1586
01:32:45,726 --> 01:32:46,727
لا شيء؟

1587
01:32:46,894 --> 01:32:48,645
.(لا شيء يأتي من لا شيء، (روبن

1588
01:32:48,812 --> 01:32:49,980
.هذا الجزء الذي أنت أخطأت به

1589
01:32:50,147 --> 01:32:52,900
فعل لا شيء
.يمكنك من فعل أفضل الأشياء

1590
01:32:53,067 --> 01:32:54,735
قلت لك
.لقد أصيب بالجنون

1591
01:32:54,902 --> 01:32:57,154
ما الذي يحصل عندما يحصل الأشخاص
على إجازة من العمل؟

1592
01:32:57,321 --> 01:32:58,947
.يفعلوا لا شيء

1593
01:32:59,323 --> 01:33:00,616
.يذهبون في عطلة

1594
01:33:00,783 --> 01:33:02,951
ولماذا يحتاج الأشخاص للذهاب في عطلة؟

1595
01:33:03,994 --> 01:33:05,329
.(الحقائب، سيد (وينسلو

1596
01:33:05,621 --> 01:33:09,416
أنت تعين ألالاف الناس
...في جميع أنحاء شركاتك

1597
01:33:09,583 --> 01:33:11,418
وإن قمت بإعطائهم الإجازات
...مدفوعة الأجر

1598
01:33:11,585 --> 01:33:12,920
الإجازات مدفوعة الأجر؟

1599
01:33:13,545 --> 01:33:14,630
...حالياً

1600
01:33:16,048 --> 01:33:18,342
.أنت تقوم بإمداد الأثرياء

1601
01:33:18,509 --> 01:33:20,761
.ولا أحد أخر

1602
01:33:20,928 --> 01:33:22,179
أترى ذلك؟

1603
01:33:23,180 --> 01:33:24,848
.لكن أنظر الآن

1604
01:33:27,601 --> 01:33:30,020
إن كان بإمكاننا جميعاً تحمل الذهاب
...في عطلة

1605
01:33:30,187 --> 01:33:31,605
...هنا

1606
01:33:31,772 --> 01:33:34,817
سيكون هنالك المئات والألاف
...من الأشخاص العاديين

1607
01:33:34,983 --> 01:33:38,028
يذهبون إلى الريف
.والبحيرات والشواطىء

1608
01:33:38,195 --> 01:33:40,531
."ومعهم حقائب "وينسلو

1609
01:33:40,697 --> 01:33:42,533
...إن قمنا بتخفيض الأسعار

1610
01:33:42,699 --> 01:33:44,868
.يمكن للجميع أن يقوم بشرائها

1611
01:33:45,202 --> 01:33:46,495
.عظيم

1612
01:33:46,662 --> 01:33:49,623
...شواطئنا ممتلئة

1613
01:33:49,790 --> 01:33:52,543
.بالزجاجات وشراب التفاح

1614
01:33:52,709 --> 01:33:54,503
.(تمهل، (جايلز

1615
01:33:54,670 --> 01:33:56,839
.أبي، أرجوك
.هذا هراء

1616
01:33:57,005 --> 01:33:59,466
أنك ستقول ذلك، صحيح يا (جايلز)؟

1617
01:34:00,551 --> 01:34:01,844
ولماذا هذا؟

1618
01:34:04,304 --> 01:34:05,472
."لأنك "وزويل

1619
01:34:05,639 --> 01:34:08,142
."هكذا يبدو "وزويل

1620
01:34:08,308 --> 01:34:11,061
ما هو "وزويل"؟

1621
01:34:11,436 --> 01:34:13,856
...الوزويل" هي وحوش صغيرة تتسلل"

1622
01:34:14,022 --> 01:34:16,900
التي تجعل الجميع تفعل
.الأعمال بدلاً عنها

1623
01:34:17,067 --> 01:34:19,278
والآمل هو الشيء الذي
.نسيناه وهو مهم في حياتنا

1624
01:34:20,529 --> 01:34:22,030
.عائلاتنا

1625
01:34:22,197 --> 01:34:23,907
.أصدقائنا الأعزاء

1626
01:34:24,074 --> 01:34:25,951
.والأشخاص الذين يحبونا

1627
01:34:26,118 --> 01:34:28,620
.والأشخاص الذين نحبهم

1628
01:34:28,787 --> 01:34:29,872
...نحن هنا لنقول

1629
01:34:30,038 --> 01:34:31,165
...أنا هنا لأقول

1630
01:34:31,331 --> 01:34:33,208
إننا لا نخاف من
.لفلف" و"وزويل" بعد الآن"

1631
01:34:33,375 --> 01:34:34,376
أنحن كذلك؟

1632
01:34:34,543 --> 01:34:36,920
.لقد فقد عقله

1633
01:34:37,087 --> 01:34:39,047
أفعل ذلك؟

1634
01:34:39,214 --> 01:34:43,093
دعونا نتطرق لي "لفلف" في الغرفة
أيمكننا ذلك؟

1635
01:34:43,719 --> 01:34:46,138
ما الذي كنت تفعله
في هذه العطلة يا (جايلز)؟

1636
01:34:46,513 --> 01:34:47,514
ماذا؟

1637
01:34:47,890 --> 01:34:49,349
أنا؟

1638
01:34:50,893 --> 01:34:52,436
.قلت لك إنني كنت أعمل

1639
01:34:55,063 --> 01:34:57,941
.لم أسمع بـ "وزويل" من قبل يا بني

1640
01:34:58,108 --> 01:35:00,611
.لكن على ما يبدو، إنك واحد منها

1641
01:35:00,777 --> 01:35:02,237
أنا؟ "وزويل"؟

1642
01:35:02,404 --> 01:35:04,156
.(أجلس في الحال يا (جايلز

1643
01:35:09,828 --> 01:35:12,039
.(تهانينا يا (روبن

1644
01:35:12,206 --> 01:35:15,000
.أود أن أبدأ في هذا مباشرة

1645
01:35:15,292 --> 01:35:17,836
.شكراً جزيلاً لك، سيدي
.أنا أتطلع لذلك

1646
01:35:18,003 --> 01:35:19,755
...لكن أولاً

1647
01:35:19,922 --> 01:35:22,424
.سأفعل لا شيء لمدة مع عائلتي

1648
01:35:22,591 --> 01:35:26,136
...لأنه عندما تفعل لا شيء

1649
01:35:26,303 --> 01:35:30,265
.يمكنك من فعل أفضل شيء

1650
01:35:30,807 --> 01:35:31,934
هل فهمت ذلك بشكل صحيح؟

1651
01:35:32,100 --> 01:35:33,602
.بشكل كافي، سيدي

1652
01:35:34,478 --> 01:35:35,479
هل أنت مستعد؟

1653
01:35:35,646 --> 01:35:36,813
."حوار"

1654
01:35:38,649 --> 01:35:39,983
.خذ هذه

1655
01:35:46,323 --> 01:35:48,075
.نحن الآن مستعدين

1656
01:35:48,617 --> 01:35:49,618
.هيا

1657
01:35:50,369 --> 01:35:52,287
سنذهب في عطلة. أجل

1658
01:35:53,247 --> 01:35:55,540
.ذلك الحمار كان يحدق بي

1659
01:35:55,707 --> 01:35:58,335
حمار يحدق بك؟

1660
01:35:58,502 --> 01:36:01,171
.أنت من فقد عقله

1661
01:36:12,307 --> 01:36:14,935
.من الجيد العودة إلى المنزل

1662
01:36:15,978 --> 01:36:17,854
.أفترض ذلك أيضاً

1663
01:36:18,021 --> 01:36:19,773
.الجو لطيف جداً

1664
01:36:20,857 --> 01:36:22,651
!ما أحلى العودة إلى المنزل

1665
01:36:23,610 --> 01:36:24,695
أين كنتم جميعاً؟

1666
01:36:24,861 --> 01:36:26,989
.كنت على وشك إقامة فرق بحث

1667
01:36:28,490 --> 01:36:29,491
.مرحباً

1668
01:36:29,658 --> 01:36:30,534
من هذه ، أمي؟

1669
01:36:30,701 --> 01:36:31,785
.إنها فتاة صغيرة

1670
01:36:33,203 --> 01:36:35,205
.(أظن إنها (مادلين

1671
01:36:39,543 --> 01:36:42,462
!(كريستوفر روبن)
!لقد أحضرت ضيوفاً

1672
01:36:42,838 --> 01:36:44,214
.مرحباً بكم في غابة مائة فدان

1673
01:36:44,381 --> 01:36:45,799
."حسناً يا "أرنوب
.أحضر الشاي

1674
01:36:45,966 --> 01:36:46,967
أستميحك عذراً؟

1675
01:36:47,134 --> 01:36:49,469
."لا تحصل على هذا في "لندن

1676
01:36:50,804 --> 01:36:52,180
.أذهبوا من هذا الطريق، هيا

1677
01:36:55,267 --> 01:36:58,562
.(واصل التوجه إلى الشمال، (كريستوفر

1678
01:37:02,107 --> 01:37:04,609
.الآن الجميع أصبح سعيداً

1679
01:37:05,444 --> 01:37:06,987
ظاظا"، أتريد بعض من الشاي؟"

1680
01:37:07,154 --> 01:37:08,697
هل هو في الطريقة التي أحبها؟ -
.قل نعم أو لا فحسب -

1681
01:37:08,864 --> 01:37:09,698
."سأخذ هذا إلى "دبدوب

1682
01:37:09,865 --> 01:37:12,576
!(هيا يا (مادلين
.سأريك كيف تقفزين

1683
01:37:12,743 --> 01:37:14,536
.ستقفزين بشكل عالي للغاية

1684
01:37:14,703 --> 01:37:15,912
.هذا صحيح

1685
01:37:16,121 --> 01:37:17,414
.على وشك أن تصبحي بنفس مهارتي

1686
01:37:17,622 --> 01:37:20,459
والنمور أفضل سبرينغرز
.في العالم

1687
01:37:20,625 --> 01:37:22,169
.أنت طبيعية يا فتاة

1688
01:37:22,377 --> 01:37:25,088
نمور"، لا تقفز بشكل عالي للغاية"  -
رجاء، أيمكنني الحصول على كعكة المربى الأخيرة؟ -

1689
01:37:25,255 --> 01:37:27,257
.شكراً لك، (إيفلين) زوجتي

1690
01:37:27,424 --> 01:37:29,259
!أنظروا إلى هذا! إنه رائع

1691
01:37:40,771 --> 01:37:42,230
كيف عرفت ذلك؟

1692
01:37:50,238 --> 01:37:51,782
.(كريستوفر روبن)

1693
01:37:51,948 --> 01:37:54,242
ما هو اليوم؟

1694
01:37:54,409 --> 01:37:55,827
.إنه اليوم

1695
01:37:57,329 --> 01:37:59,664
.يومي المفضل

1696
01:37:59,915 --> 01:38:01,750
."أنا أيضاً يا "دبدوب

1697
01:38:03,126 --> 01:38:04,252
.أنا أيضاً

1698
01:38:05,462 --> 01:38:09,091
...البارحة، عندما كان هذا اليوم سيكون غداً

1699
01:38:09,257 --> 01:38:13,512
.كان يوم صعب بالنسبة لي

1700
01:38:15,180 --> 01:38:17,641
.دب عجوز سخيف

1701
01:41:05,892 --> 01:41:07,644
.أعتقد أن الأمور تتغير

1702
01:41:08,979 --> 01:41:10,647
.وليس للأسوأ

1703
01:41:11,982 --> 01:41:14,067
.شكراً لك على تذكيري بذلك

1704
01:41:16,982 --> 01:41:21,067
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color=#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>
<font color="#ffff00">fb.com/serajalomarisubs/</font>

1705
01:41:22,982 --> 01:41:44,067
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||أحمد عباس & Seraj Alomari & الدكتور علي طلال||

