1 00:00:00 --> 00:00:26 تمت الترجمة بواسطة أمين 2 00:01:51,774 --> 00:01:56,449 هذا الموسم لتكون مرحاً ♪ ♪فلا لا لا لا لا♪ 3 00:01:56,450 --> 00:01:58,517 عيد ميلاد سعيد جميعاً 4 00:01:58,518 --> 00:02:01,153 أعرف ان الأرانب عادةً معروفين في عيد الفصح 5 00:02:01,154 --> 00:02:04,123 لاكن أنا فقط من اجل عطل الشتاء 6 00:02:04,124 --> 00:02:07,397 أذا سألتني ,فأنه لايوجد وقت أفضل من ان تخرج من حفرتك في هذا الوقت 7 00:02:07,422 --> 00:02:11,068 وتحتفل في روح العطاء مع اي شخص تراه 8 00:02:23,310 --> 00:02:27,880 هي أنتبه اين تسير في هذا الشيء ايها الغبي 9 00:02:44,972 --> 00:02:47,974 صباح الخير , سيد بطة 10 00:02:54,241 --> 00:02:56,442 أخبرت هذا الخنزير أن يأتي هنا 11 00:03:10,524 --> 00:03:12,792 ماذا أبدو لك؟ صراف آلي! 12 00:03:12,793 --> 00:03:15,832 لماذا في العطل 13 00:03:15,857 --> 00:03:20,442 كل متشرد يعتقد أنه مخول لكي يؤثر في رجل اعمال ناجح 14 00:03:23,372 --> 00:03:27,416 هي (بطة) ليس بهذه الطريقة تعامل هؤلاء الغير محضوضين (المتشردين) 15 00:03:27,441 --> 00:03:29,917 اين هوة احساس روح العطل 16 00:03:29,942 --> 00:03:32,610 من طلب رأيك ,ياصاحب الأذان الطويلة 17 00:03:36,616 --> 00:03:39,852 ♪فلا لا لا لا♪ .. 18 00:03:39,853 --> 00:03:43,322 . 19 00:03:43,323 --> 00:03:44,957 عطلة سعيدة سيد بطة 20 00:03:44,958 --> 00:03:48,421 نحنُ نَجمع تبرعات للعوائل المُحتاجة 21 00:03:48,446 --> 00:03:51,131 حسناً هذه طريقة رائعة 22 للتعدي على ممتلكات الغير و طلب غير قانوني 23 00:03:54,835 --> 00:03:58,300 أنصرفوا, قبل أن أرسلكم جميعاً الى سجن الجنيات 24 00:04:06,913 --> 00:04:10,349 حسناً هذا النوع من العطل التي تعجبني 25 00:04:11,785 --> 00:04:13,652 تتكلم عن مالٌ سهل 26 00:04:13,653 --> 00:04:16,255 ♪هذا الموسم لتكون غنياً♪ 27 00:04:16,256 --> 00:04:18,924 مولا لا لا لا لا لا♪ حقائب مال♪ 28 00:04:18,925 --> 00:04:21,727 مالٌ و دلوٌ لامع♪ 29 00:04:21,728 --> 00:04:23,863 سوف أضيفها الى..♪ 30 00:04:52,941 --> 00:04:53,941 هاه؟ 31 00:05:02,208 --> 00:05:04,946 شكراً لأعتنائك بدلوي سيد بطة 32 00:05:06,955 --> 00:05:09,595 الأمن! الأمن! لقد سُرقت! 33 00:05:09,620 --> 00:05:12,622 الأمن! تعال الى هنا وأمسك به 34 00:05:39,727 --> 00:05:41,383 ملاحظة لك 35 00:05:41,408 --> 00:05:45,711 أختر كلماتك بحذر عندما توبخ حارس الأمن 36 00:06:06,927 --> 00:06:11,012 جميعاً, أنتباه أنه اكثر يوم أزدحاماً في سنة 37 00:06:16,821 --> 00:06:19,490 لا أكل في العمل (كايوتي) 38 00:06:34,062 --> 00:06:36,104 أستيقظ وشم القهوة (فُد) 39 00:06:36,129 --> 00:06:38,998 ماذا يعتقد نفسه , في عطلة؟ 40 00:06:46,530 --> 00:06:51,052 موطني الجميل , كم أشتاق لك في العطل 41 00:06:53,889 --> 00:06:56,524 كُف عن التحلم , فتى الفضاء 42 00:07:02,549 --> 00:07:04,851 وضاعف السعر على كل شيء 43 00:07:04,876 --> 00:07:07,677 الآباء يأخذون كل شيء في هذا الوقت من السنة 44 00:07:20,540 --> 00:07:25,125 أنتي لاتحتاجين الى عطر , ياقطة عيد ميلادي 45 00:07:26,829 --> 00:07:30,859 رائحتك كرائحة اجمل حديقة فيها ازهار الربيع 46 00:07:33,126 --> 00:07:37,398 هي, كاسنوفا, لم اقصد هذا عندما قلت "جذب للعملاء" 47 00:07:37,423 --> 00:07:39,391 أنظر للرئيس 48 00:07:40,664 --> 00:07:42,637 خذي نصيحتي نَفَس التونا 49 00:07:42,662 --> 00:07:46,165 اشتري ربع الاشياء المكلفة واستمتعي بها 50 00:07:54,874 --> 00:07:58,477 مرحباً جميلتي انتي جديدة صح؟ 51 00:08:09,189 --> 00:08:10,789 عيد ميلاد سعيد سيد بطة 52 00:08:10,790 --> 00:08:13,792 او كاما يقولون في بلدتي (فليز نافيداد) 53 00:08:14,770 --> 00:08:16,277 تونتو 54 00:08:16,816 --> 00:08:18,702 بماذا نعتني؟ 55 00:08:19,461 --> 00:08:23,570 تونتو تعني عبقري في الاسبانية 56 00:08:24,794 --> 00:08:29,770 حسناً أذا في هذه الحالة اعتقد انا اعظم تونتو في العالم 57 00:08:30,190 --> 00:08:32,887 أخيراً. بعضاً من الاحترام 58 00:08:32,912 --> 00:08:35,948 الأن اين مساعد المدير ذهب هذه المرة 59 00:08:35,949 --> 00:08:38,032 سيد مساعد المدير 60 00:08:38,057 --> 00:08:39,925 تحرك , ايها الكسول! 61 00:08:40,766 --> 00:08:43,498 مساعد المدير الخنزير بوركي يبلغ على ... 62 00:08:43,523 --> 00:08:45,523 في الخدمة سيدي 63 00:08:47,961 --> 00:08:50,237 حركة رائعة , ايها الغبي 64 00:09:09,672 --> 00:09:11,973 سيد مساعد المدير 65 00:09:11,998 --> 00:09:15,444 مديرك يريد رؤيتك الأن 66 00:09:21,120 --> 00:09:23,605 كن حذراً مما تتطلب 67 00:10:01,010 --> 00:10:02,861 كيف الحال بطة ؟ 68 00:10:04,230 --> 00:10:06,014 تريد بعضاً من عصا الحلوى 69 00:10:06,039 --> 00:10:09,246 توقف عن الأكل فوق بضائع المتجر , سيدي!. 70 00:10:09,271 --> 00:10:12,320 وألا ابلغ عنك بتهمة السرقة 71 00:10:16,000 --> 00:10:18,804 ربما انت تريد ان تبتعد عن الحرف "س" حتى تجتاز 72 00:10:18,829 --> 00:10:21,162 مشكلة البصق التي لديك 73 00:10:21,187 --> 00:10:24,355 ر-ر-ر- ربما يكمنك ان تبحث عن متخصص خطابات 74 00:10:26,759 --> 00:10:30,493 لقد تم تخفيضك الى مساعد مساعد المدير 75 00:10:32,666 --> 00:10:36,284 وأنت تعبث مع البطة الخطأ ,سيدي! 76 00:10:36,309 --> 00:10:40,550 حسناً اعتقد سوف اخذ قائمة تسوقي في مكان اخر 77 00:10:49,716 --> 00:10:53,911 نحن الأرانب جداً مسرفين حين يتعلق الامر بعوائل كبيرة 78 00:10:54,379 --> 00:10:57,665 أنا لم احب العوئل لاكن احب المال 79 00:10:57,690 --> 00:11:01,093 أذاً تسوق حتى تقع, ولاتنسى ان تدفع ثمن عصى الحلوى 80 00:11:01,094 --> 00:11:04,389 اوه, انا انوي على هذا ,بطة لاكن قبل اقوم بأخر مشترياتي 81 00:11:04,414 --> 00:11:07,308 سوف احتاج لرأي آخر لبعض المنتجات 82 00:11:07,333 --> 00:11:10,417 -أنا لا املك الوقت ل... -ماذا عن غطاء الاذن هذا لعمتي بوني 83 00:11:10,442 --> 00:11:13,214 و نظارات التزلج هذه لأبن عمي فرانز 84 00:11:13,239 --> 00:11:16,455 ماذا عن زي الجني السحرية هذا لأبنة أخي بيتي 85 00:11:16,480 --> 00:11:18,677 وماذا عن هذه المصاص للطفل بوني 86 00:11:18,678 --> 00:11:21,446 وهذه كرة البولنج لعمي بيتر 87 00:11:23,783 --> 00:11:25,927 حسناً المتعة أنتهت 88 00:11:32,330 --> 00:11:34,534 أنت..أنت.. 89 00:11:34,559 --> 00:11:36,559 زبون أو لست زبون أبتعد عن ناظري 90 00:11:36,584 --> 00:11:38,472 أخرج! أخرج! أخرج! 91 00:11:39,335 --> 00:11:41,175 ياللعار, ياللعار 92 00:11:41,200 --> 00:11:44,403 هل روح العطلة لديك يطير في جنوب من أجل الشتاء؟؟ 93 00:11:44,404 --> 00:11:46,872 في هذه الحالة انت لاتعلم 94 00:11:48,504 --> 00:11:50,808 أنا اكره العطل 95 00:11:51,388 --> 00:11:54,309 أنت لاتقول؟ أذاً ,باه,همدوك 96 00:11:56,258 --> 00:11:59,467 باه,همدوك؟ اعجبني هذا! 97 00:11:59,492 --> 00:12:01,156 باه,همدوك 98 00:12:02,142 --> 00:12:04,866 لو كنت مكانك لكنت حذراً,بطة 99 00:12:04,891 --> 00:12:08,460 اشياء سيئة تحصل مع الاشخاص الذين يعبثون مع عيد الميلاد 100 00:12:08,461 --> 00:12:10,429 أوه,نعم مثل ماذا 101 00:12:10,430 --> 00:12:14,933 حسناً, اذا كانوا سيئين جداً وأنا اعتقد انك تناسب الفاتورة 102 00:12:14,934 --> 00:12:18,947 أشباح عيد الميلاد تقوم بزيارته 103 00:12:20,182 --> 00:12:24,936 أنا لست خائف من أشباح, فل واقع, أنا لست خائف من أي شيء 104 00:12:24,961 --> 00:12:28,957 ربما بأستثناء الارباح المنخفضة , والعلاقة الحميمة الشخصية 105 00:12:28,982 --> 00:12:32,114 أذاً مرة أخرا , باه,همدوك! 106 00:12:47,795 --> 00:12:50,600 سيدي, الان بعد ان أنتهيت من حسابك اليومي 107 00:12:52,025 --> 00:12:55,405 إساءة!, كنت أتساءل اذا بأمكانني طلب خدمة 108 00:12:55,515 --> 00:12:58,119 -هل اعرفك -ن-ن-ن-نعم سيدي 109 00:12:58,144 --> 00:13:01,073 أنا مساعد مساعد المدير 110 00:13:01,098 --> 00:13:03,057 هل أنأ احبك؟ 111 00:13:03,831 --> 00:13:06,121 سيدي انت لاتحب اي شخص 112 00:13:10,737 --> 00:13:12,743 انا اتذكرك الان 113 00:13:12,768 --> 00:13:15,336 وأنت على حق, أنا لا أحبك 114 00:13:15,939 --> 00:13:20,551 كما قلت سيدي أنا اعمل بجد لأجلك على مدار العام 115 00:13:20,576 --> 00:13:22,263 و حسناً, ابنتي برسيلا 116 00:13:22,288 --> 00:13:25,146 حقاً, حقاً, تريد لعبة بريتي بوجي لعيد الميلاد 117 00:13:25,171 --> 00:13:26,905 هي كل ماتتكلم عنه سيدي 118 00:13:26,906 --> 00:13:29,107 أنها أبنتي الوحيدة وأنا احبها جداً 119 00:13:29,108 --> 00:13:31,500 وأنا حقاً اريد ان اشتري لها هذه اللعبة 120 00:13:31,525 --> 00:13:34,913 لاكن عندما انت ضاعفت السعر لايمكنني ان اسدده 121 00:13:34,914 --> 00:13:38,493 لايمكنك ان تسدده هاه ماذا أذا توقفت عن الأكل 122 00:13:38,518 --> 00:13:40,552 أنا لا أأكل كثيراً سيدي 123 00:13:40,553 --> 00:13:42,220 لا أستطيع على راتبي هذا 124 00:13:42,221 --> 00:13:45,867 لاكن كيف تفسر بطنكَ الوردي الكبيرَ؟ 125 00:13:47,337 --> 00:13:49,037 أه, أنا خنزير سيدي 126 00:13:49,062 --> 00:13:52,230 -أنت قلتها انا لم اقلها -أوه سيدي رجاءً 127 00:13:52,231 --> 00:13:53,568 أنه ال. 128 00:13:54,769 --> 00:13:56,169 أنه عيد الميلاد 129 00:13:56,304 --> 00:13:57,517 أحفظ هذه الفكرة 130 00:14:00,139 --> 00:14:01,907 لاكنه عيد الميلاد 131 00:14:04,688 --> 00:14:07,438 ♪♪ 132 00:14:11,078 --> 00:14:12,427 همم. 133 00:14:12,452 --> 00:14:15,442 الأرباح جيدة , لاكن ممكن ان تكون أفضل 134 00:14:16,920 --> 00:14:19,367 ماذا تعتقد , ايها القط الطائر 135 00:14:23,997 --> 00:14:24,997 . 136 00:14:26,223 --> 00:14:29,448 هل عيناي تخدعني او أنا زُرت من قبل... 137 00:14:29,500 --> 00:14:34,749 القط سلفستر آليس سلفسر المسثمر 138 00:14:34,774 --> 00:14:39,133 ألمدير النتفيذي للمتاجر (كاتس ميو) الناجحة! 139 00:14:39,158 --> 00:14:41,956 أنت. أنت مثلي الأعلى 140 00:14:41,981 --> 00:14:43,595 ألهامي. 141 00:14:43,620 --> 00:14:45,328 لاكن أنت..؟! 142 00:14:45,353 --> 00:14:48,691 متوفي؟ , روح؟ , شبح؟ 143 00:14:48,716 --> 00:14:50,364 نعم أنا 144 00:14:50,389 --> 00:14:53,959 لقد تم أخياري أخر عشية عيد الميلاد 145 00:14:53,960 --> 00:14:58,206 عندما قام أحد الموظفين بسحقي في الرافعة الشوكية 146 00:14:59,555 --> 00:15:00,942 تسع مرات 147 00:15:02,454 --> 00:15:06,788 هذا ماقلته أنا. لاكن كانت نهاية مناسبة بالنسبة لي , بطة 148 00:15:06,813 --> 00:15:09,884 سوف ترى , كنت مثلك 149 00:15:09,909 --> 00:15:13,170 حقير, أناني وحقاً جشع 150 00:15:13,195 --> 00:15:19,905 وأذا لم تغير طرق تفكير سوف يتنتهي بك مثل شخصيتك 151 00:15:20,710 --> 00:15:22,053 ولافرصة 152 00:15:22,101 --> 00:15:25,545 لم أكن غبياً لأشتري موظفين لرافعة شوكية 153 00:15:25,570 --> 00:15:27,023 أنت تفقد الفكرة 154 00:15:27,059 --> 00:15:29,561 تحتاج إلى البدء في وضع احتياجات الآخرين 155 00:15:29,562 --> 00:15:32,030 أمام الدولار القدير 156 00:15:42,208 --> 00:15:44,676 نعم سوف تؤلم في البداية 157 00:15:44,677 --> 00:15:47,012 لاكنه املك الوحيد 158 00:15:47,013 --> 00:15:49,223 قبل أن تنتهي الليلة 159 00:15:49,248 --> 00:15:53,051 سوف يتم زيارتك من قبل ثلاث اشباح أخرين 160 00:15:53,052 --> 00:15:56,054 كل واحد أرعب من الأخر 161 00:15:56,055 --> 00:15:59,518 كلها للسعي وراء روحك الباطنية 162 00:15:59,543 --> 00:16:04,005 تغير , دافي. قبل أن يفوت الأوان. 163 00:16:04,030 --> 00:16:07,636 أنتظر لحضة. هل هذه خدعة من وضعك في هذا 164 00:16:07,661 --> 00:16:10,229 هل كان الأرنب؟ او كان موظفيني عينوك في هذا 165 00:16:10,254 --> 00:16:13,004 لأخافتي حتى اعمالهم بكرامة؟ 166 00:16:13,005 --> 00:16:14,168 أنت مُهلك 167 00:16:17,113 --> 00:16:19,453 مُهلك! 168 00:16:24,530 --> 00:16:26,071 كيف الحال بطة 169 00:16:32,258 --> 00:16:34,159 كأنك رأيت شبح 170 00:16:34,160 --> 00:16:35,994 ماذا تفعل هنا 171 00:16:35,995 --> 00:16:38,368 لقد سألت الرجل في الأسفل 172 00:16:38,393 --> 00:16:41,737 أذا كان يعلم عن أي زلاجات رخيصه وهوة قام بأرسالي هنا 173 00:16:41,762 --> 00:16:43,635 أخرج! أخرج! أخرج! 174 00:17:04,342 --> 00:17:07,077 أنا بخير. انا على ما يرام. 175 00:17:13,599 --> 00:17:15,419 بيب بيب! 176 00:17:15,444 --> 00:17:17,939 هناك شيء في الصوت الذي تصدره 177 00:17:17,964 --> 00:17:20,299 أنه يوترني 178 00:17:35,838 --> 00:17:37,422 أوتش 179 00:17:40,493 --> 00:17:46,506 حسناً, أنظر هنا أنها هدية لي 180 00:17:46,531 --> 00:17:50,195 وأنها من شخصيتي المحبوبة. أنا. 181 00:17:56,566 --> 00:18:01,754 (الريمونت الذكي تاسك ماستر 7000) الخاص بي 182 00:18:01,779 --> 00:18:03,536 شكراً , أنا. 183 00:18:20,100 --> 00:18:23,100 ضيف 184 00:18:42,188 --> 00:18:43,488 هاه؟ 185 00:18:48,294 --> 00:18:49,861 ماذا هناك ,فاد 186 00:18:55,019 --> 00:18:56,207 أوتش! 187 00:18:59,011 --> 00:19:01,248 حسناً, ماذا هناك , فاد 188 00:19:02,875 --> 00:19:04,776 أسف على الازعاج سيدي 189 00:19:04,777 --> 00:19:08,348 لاكن أنا عملت 37 ساعة متتالية سيد بطة 190 00:19:13,583 --> 00:19:15,984 نعم ,نعم, أعتاد عليها 191 00:19:16,222 --> 00:19:17,889 أنا أهذي سيدي 192 00:19:17,890 --> 00:19:19,728 لايمكنني فتح عيناي 193 00:19:23,214 --> 00:19:26,665 أشرب ايسبريو . او اي شيء فقط عد الى العمل 194 00:19:31,871 --> 00:19:34,035 ووه! من يعتقد نفسه 195 00:19:45,951 --> 00:19:48,920 أنا حقاً أشتاق الى الوطن سيد بطة 196 00:19:48,921 --> 00:19:50,225 حسناً, عد الى العمل 197 00:19:50,250 --> 00:19:53,764 لاكنها عشية عيد الميلاد وأنا أشتقت الى عائلتي 198 00:19:53,789 --> 00:19:57,505 وأشتقت الى ان أتشبث بمدفع الليزر المدمر 199 00:19:59,009 --> 00:20:01,993 حسناً, أعتقد أنني أستطيع ترتيب ذلك 200 00:20:02,420 --> 00:20:04,209 اوه, رائع , رائع 201 00:20:04,234 --> 00:20:06,795 رحلة سعيدة, فتى الفضاء 202 00:20:09,625 --> 00:20:12,653 أوه , أنت تجعلني غاضباً جداً 203 00:20:18,375 --> 00:20:20,761 أحتاج التكلم معك , سيد بطة 204 00:20:20,786 --> 00:20:22,987 كمساعد مساعد المدير 205 00:20:22,988 --> 00:20:26,843 أشعر من...الواجب 206 00:20:26,868 --> 00:20:31,272 أتكلم بنيابة عن موظفين (لوكي دوك) 207 00:20:33,670 --> 00:20:37,845 سبق لي من الاعتناء بالآخرين 208 00:20:37,870 --> 00:20:39,914 لذا ، إذا لم يكن هناك أي شيء آخر. 209 00:20:39,939 --> 00:20:44,542 حسناً, سيدي , اريد أن أخذ اجازة غداً لكي اقضي يوم عيد الميلاد 210 00:20:44,543 --> 00:20:46,987 مع أبنتي برسيلا 211 00:20:49,713 --> 00:20:51,642 ماذا بك أنت وأبنتك 212 00:20:51,667 --> 00:20:53,985 وكأنك أبيها. 213 00:20:53,986 --> 00:20:58,556 أنها أبنتي سيدي و حسناً بما أن أمها ماتت 214 00:20:58,557 --> 00:21:00,849 أنا أصبحت عائلتها 215 00:21:00,874 --> 00:21:04,505 رجاءً سيدي فقط أظهر قليلاً من روح عيد الميلاد 216 00:21:04,530 --> 00:21:08,676 يعجبني هذا , خنزير, انا حقاً اريد 217 00:21:08,701 --> 00:21:11,512 لاكن ماذا عن بقية الموظفين 218 00:21:11,537 --> 00:21:14,193 لايمكن ان تفكر في نفسك دائماً 219 00:21:16,294 --> 00:21:20,092 لذا توقف عن البكاء و أذهب ساعد مساعد المدير 220 00:21:20,117 --> 00:21:23,357 لا يزال لدينا آخر دقائق للزبائن لأستغلالها. 221 00:21:23,382 --> 00:21:27,561 لاكن سيدي ماذا اقول الى ابنتي برسيلا 222 00:21:28,671 --> 00:21:31,271 قل لها , باه , همدوك 223 00:22:34,715 --> 00:22:38,799 من يحتاج الى عيد ميلاد ابيض بما ان ليدك أخضر 224 00:22:40,693 --> 00:22:43,761 ووه! الوقت يطير حيما تصبح غني 225 00:22:55,975 --> 00:22:58,555 من الجيد أنني لا أدفع للوقت الأضافي 226 00:22:58,580 --> 00:23:01,355 أنتبهوا , مستوقين لوكي دوك 227 00:23:01,380 --> 00:23:02,794 الى راحتك 228 00:23:02,819 --> 00:23:06,331 سيتم إعادة فتح متجرنا في الخامسة صباحاً 229 00:23:06,356 --> 00:23:08,596 وسيبقى مفتوحاً حتى منتصف الليل 230 00:23:08,621 --> 00:23:11,645 أنت مدين بالشكر لموظفين لوكي دوك 231 00:23:11,670 --> 00:23:13,571 الذين يعيشون لخدمتي 232 00:23:15,281 --> 00:23:16,781 أه, لخدمتك 233 00:23:21,905 --> 00:23:25,007 هي, فز فيس. لاتنسى أن تلكم 234 00:23:31,506 --> 00:23:33,406 أنا طلبت هذا. 235 00:23:39,919 --> 00:23:44,531 عيد ميلاد سعيد سيد بطة اراك بعد كم ساعة 236 00:23:59,211 --> 00:24:01,715 ثلاث أشباح أخرى 237 00:24:01,740 --> 00:24:04,788 ثلاث أشباح أخرى 238 00:24:18,990 --> 00:24:20,190 بوو 239 00:24:27,323 --> 00:24:29,806 -أنت أعتقد انني سوف.. -لماذا لا تزال هنا؟ 240 00:24:29,831 --> 00:24:34,003 حسناً أنا هنا لأنه هناك ثلج بكميات كبيرة قامت بسد المخرج 241 00:24:35,981 --> 00:24:40,120 اذا يعني أنني محبوس معك حتى الخامسة صباحاً 242 00:24:40,145 --> 00:24:41,496 أنظر الى الجانب المشرق 243 00:24:41,521 --> 00:24:45,191 يمكننا أن نغني انشودة عيد الميلاد, صنع عصير التفاح الساخن.. 244 00:24:45,231 --> 00:24:47,887 أعتقدت أنك قلت يوجد جانب مشرق 245 00:24:48,520 --> 00:24:51,198 هيا. ألا تريد صُحبة 246 00:24:51,223 --> 00:24:53,524 ماذا عن الأشباح الذين يترصدون حولنا 247 00:24:53,525 --> 00:24:56,561 ماذا معك أنت وقصص الأشباح بأي حال 248 00:24:56,562 --> 00:24:58,029 كيف تعرف عنهم هكذا 249 00:24:58,030 --> 00:24:59,554 أنا خبير عطل 250 00:24:59,579 --> 00:25:01,718 أنا أحبهم جداً لدرجة أني احببت أن اعرف عن كل شيء يخصهم 251 00:25:04,069 --> 00:25:05,514 على سبيل المثال , هل تعلم ان 252 00:25:05,539 --> 00:25:09,101 (بوينستياس) هي مستورة من المكسيك في الأصل؟ 253 00:25:11,163 --> 00:25:13,487 أو سانتا كلوس قد ولد في تركيا 254 00:25:13,512 --> 00:25:15,913 والذي بطبيعة الحال مرتبط ب... 255 00:25:15,914 --> 00:25:20,227 توقف! قل كلمة أخرى وسوف اقوم بقص شعر! 256 00:25:23,476 --> 00:25:26,026 سوف احبس نفسي في مكتبي هذه الليلة 257 00:25:26,051 --> 00:25:27,743 وأتجول بمالي 258 00:25:27,768 --> 00:25:31,572 لاتدع أي شخص يمر ويقول بوو أو يطفو 259 00:25:32,741 --> 00:25:34,008 بوو. 260 00:25:35,891 --> 00:25:39,711 الأرنب الغبي ذو الأذان الطويلة "سانتا كلوس نشأ في تركيا" 261 00:25:39,736 --> 00:25:42,235 بوينستياس مستوردة من المكسيك.. 262 00:26:12,938 --> 00:26:15,973 أمرأة ذات شعر فضي في سبعين من العمر وعصفور 263 00:26:15,974 --> 00:26:18,652 كم يكونوا مخيفين؟ 264 00:26:18,677 --> 00:26:21,079 لقد كنت سيئاً سيئاً جداً 265 00:26:21,080 --> 00:26:23,624 يجب أن تخجل 266 00:26:23,649 --> 00:26:24,867 أوه,رجاءاً 267 00:26:24,892 --> 00:26:27,899 -أذا كان هذا أفضل ما لديك -سيء! 268 00:26:28,743 --> 00:26:30,064 سيء! 269 00:26:30,893 --> 00:26:32,126 سيء! 270 00:26:32,424 --> 00:26:35,027 يكفي , أيتها الثعلب الام الفضي 271 00:26:35,409 --> 00:26:38,783 أنه الوقت لكي تختبر حياتك , سيد بطة 272 00:26:38,808 --> 00:26:40,641 نبدأ من البداية 273 00:26:40,666 --> 00:26:43,744 هيا لنأخذ نزهة تحت خط ذكرياتك 274 00:26:43,769 --> 00:26:45,703 ماذا أن رفضت 275 00:26:47,734 --> 00:26:49,614 هيا بنا 276 ميتم (ذا لوكي دوك) 277 00:26:59,818 --> 00:27:02,162 هذه هي طفولتي الغير سعيدة 278 00:27:02,187 --> 00:27:04,544 هل أنا شبح, أيضاً؟ 279 00:27:04,569 --> 00:27:07,021 ليس بعد, لاكن سوف تكون 280 00:27:20,726 --> 00:27:22,358 حسناً, يصغار 281 00:27:22,383 --> 00:27:26,289 حان الوقت لكي تقابلوا أبائكم ألمحتملين لذا تصرفوا بأدب 282 00:27:26,333 --> 00:27:28,930 أوه! أوه! أختريني 283 00:27:28,955 --> 00:27:32,359 أسمي (دافي) و أنا مميز وملون 284 00:27:34,960 --> 00:27:37,030 أنا متعدد المواهب 285 00:27:37,055 --> 00:27:39,898 . 286 00:27:39,923 --> 00:27:41,750 . 287 00:27:41,775 --> 00:27:45,907 أنا ذكي ومحبوب وأنا صادق وأنا جدير بالثقة 288 و أنا ... أنا.. 289 00:27:50,603 --> 00:27:53,539 وحيد مثل كل عيد ميلاد 290 00:27:55,076 --> 00:27:59,349 أنا آسف دافي , لاكن على الأقل ستقضي عاماً أخر هُنا 291 00:27:59,374 --> 00:28:01,776 في ميتم لوكي دوك 292 00:28:12,357 --> 00:28:14,292 لا أريد البقاء هنا 293 00:28:15,460 --> 00:28:17,795 أنا فقط أريد عائلة 294 00:28:27,047 --> 00:28:30,984 الأن أرى كيف أتيت بهذا الاسم المثير للشفقة لمتجرك 295 00:28:31,009 --> 00:28:34,811 وأيضاً أرى كيف اصبحت الشخص الحقير, أناني , قاسي , اللامبالي , نرجسي مثير لشفقة 296 00:28:34,836 --> 00:28:38,367 والبطة القذر التي اصبحت اليوم هكذا 297 00:28:38,798 --> 00:28:40,827 شكراً. على ما أعتقد. 298 00:28:42,532 --> 00:28:45,766 هذا لايفسر عذرك لتخريب عيد ميلاد أبنت (بوكي) 299 00:28:45,791 --> 00:28:47,892 وجميع موظفيك 300 00:28:49,533 --> 00:28:52,904 الأن ما ألذي تعلمته من زيارتك لماضيك في عيد الميلاد 301 00:28:53,693 --> 00:28:58,212 أن الحياة قاسية والطريقة الوحيدة للعيش هي ان تكون أناني بقدر الأمكان؟ 302 00:28:59,167 --> 00:29:00,847 جرب مرة أخرى 303 00:29:00,872 --> 00:29:03,817 قبل ان اي احد يضربني على رأسي مرة أخرى 304 00:29:03,842 --> 00:29:06,110 لدي أقتراح لأقدمه 305 00:29:06,111 --> 00:29:07,745 نحن نستمع 306 00:29:07,746 --> 00:29:10,348 لما لا نستخدم وسيلة التحايل هذه في السفر عبر الزمن 307 00:29:10,349 --> 00:29:13,117 لنرجع لسباق التاسع على المسار في الليلة الماضية؟ 308 00:29:13,118 --> 00:29:15,987 ونضع حمولة من المال ونسميها (لمبن لاري) 309 00:29:15,988 --> 00:29:17,989 ونصبح أغنياء, هاه؟ 310 00:29:19,966 --> 00:29:22,005 أنه لن يتغير, غراني. 311 00:29:29,390 --> 00:29:32,158 كان ذلك حقيرًا. 312 00:29:32,639 --> 00:29:34,839 انا أكره أن اكشش ريشك سيد بطة 313 00:29:34,840 --> 00:29:36,507 لاكن موعدك في ثانية صباحاً موجود هنا 314 00:29:36,508 --> 00:29:39,076 سيد شبح الحاضر 315 00:29:39,101 --> 00:29:42,923 اوه, لا! ليس مجدداً! ليس بهذه السرعة 316 00:29:52,903 --> 00:29:57,988 أنا شبح عيد الميلاد الحاضر أيها الجشع السافل مدمر العطل! 317 00:29:58,848 --> 00:30:03,110 هذا جزء مني لاكن أنا في الوقع معقد 318 00:30:03,135 --> 00:30:06,137 من المفترض اني أأخذك في جولة صغيرة 319 00:30:06,138 --> 00:30:09,373 لكنك كنت متهالكًا جدًا ، سأضربك أولاً! 320 00:30:10,850 --> 00:30:13,420 شكراً لجعلي مميز 321 00:30:23,087 --> 00:30:27,558 لمعلوماتك, لايمكنني أن امر من أشياء صلبة 322 00:30:27,559 --> 00:30:32,472 انت فقط لاتحاول بشدة أمسك بردائي , أيها السافل 323 00:30:32,497 --> 00:30:34,231 فقط لاتتركها 324 00:30:38,746 --> 00:30:40,600 سوف يكون هذا مؤلمً 325 00:30:50,415 --> 00:30:52,535 أخبرتك أن لاتتركها 326 00:30:52,560 --> 00:30:54,895 الان أنظر الى ما سببته 327 00:30:54,920 --> 00:30:56,954 آه! فود سكل 328 00:30:57,767 --> 00:31:01,024 هناك الكثير لتراه أيها السافل 329 00:31:23,657 --> 00:31:25,438 عاطفة رخيصة 330 00:31:45,904 --> 00:31:49,974 سحبي من خلال المرحاض. أعلى مراحل الأهانة 331 00:31:49,975 --> 00:31:54,588 أنا أتوسل الى أن تختلف. هذه أعلى مراحل الأهانة. 332 00:31:59,531 --> 00:32:02,956 لذا ، عيد الميلاد غدًا. 333 00:32:02,988 --> 00:32:04,965 أنا متحمسة جداً 334 00:32:04,990 --> 00:32:08,659 هل تعتقد سوف أحصل على دميتي التي طلبتها منك 335 00:32:09,711 --> 00:32:13,209 -برسيلا! , أأأنا -انه الشيء الوحيد الذي أريده 336 00:32:13,234 --> 00:32:16,076 وأنا كنت جيدة طوال العام 337 00:32:16,101 --> 00:32:17,668 نعم, لقد كنتي 338 00:32:17,669 --> 00:32:20,650 لقد كنتي افضل أبنة على الأطلاق 339 00:32:20,675 --> 00:32:24,401 أبي؟ لماذا تعتقد ان السيد بطة لئيم؟ 340 00:32:24,919 --> 00:32:25,919 أاا... 341 00:32:25,944 --> 00:32:28,858 أعتقد لأنه لايملك عائلة ليقضي عيد الميلاد معهم, 342 00:32:28,889 --> 00:32:30,959 مثلي ومثلك 343 00:32:38,729 --> 00:32:41,025 أنظري, انها نجمة عيد الميلاد 344 00:32:41,026 --> 00:32:43,127 تَمني أمنية قبل أن تنامي 345 00:32:43,128 --> 00:32:47,498 أتمنى أن أحصل على لعبتي و لاكن أكثر, 346 00:32:47,499 --> 00:32:50,131 أتمنى أن أبي لايضطر ليذهب الى العمل غداً 347 00:32:50,156 --> 00:32:52,901 لكي يمكننا ان نقضي عيد الميلاد معاً 348 00:32:54,717 --> 00:32:56,651 الشيء نفسه 349 00:33:12,691 --> 00:33:15,834 لما لايمكنك أن تعطي هذا الشيء اللطيف دميته 350 00:33:15,859 --> 00:33:17,092 أنت لاتحتاج ألى المال! 351 00:33:17,117 --> 00:33:20,231 أنت تفهم الشعور بالذنب سيد شبح 352 00:33:20,256 --> 00:33:23,756 لاكنت لاتفهم القاعدة الأولى حول الجشع 353 00:33:24,168 --> 00:33:26,163 لماذا, أنت.... 354 00:33:26,188 --> 00:33:29,720 كيف تحب أن ترجع الى مكتبك على نهاية قدمي ؟ 355 00:33:29,745 --> 00:33:32,385 عرض جميل, لاكن انا أعتقد سوف أذهب بنفسي. 356 00:33:44,256 --> 00:33:47,091 أوه شجرة عيد الميلاد♪ أوه شجرة عيد الميلاد♪ 357 00:33:47,092 --> 00:33:50,170 ♪ألشموع تنور بسطوع!♪ 358 00:33:56,479 --> 00:34:01,096 تبدو بحالة مزرية ,أذا لم أكن مخطأ أعتقد أنك تعرضت للضرب على رأسك 359 00:34:01,121 --> 00:34:03,517 وسُحبت من المرحاض من خلال عصا حلوى 360 00:34:03,542 --> 00:34:06,810 ورُكلت في مؤخرتك من خلال حذاء حجمه 10 361 00:34:06,811 --> 00:34:08,779 هذا ليس نصفه 362 00:34:08,780 --> 00:34:10,714 بدأت أهلع , أرنب 363 00:34:10,715 --> 00:34:13,498 قبل بضعة دقائق كنت أشاهد هذه الطفلة 364 00:34:13,523 --> 00:34:19,065 تتمنى من نجمة عيد الميلاد و تقريباً شعرت .. بشيء. 365 00:34:19,090 --> 00:34:20,524 لا! أنت؟ 366 00:34:20,525 --> 00:34:23,737 هل هذا يعني أنك تريد أصلاح طرقك الجشعة 367 00:34:23,762 --> 00:34:27,131 قلت أني شعرت بشيء ليس الجنون!. 368 00:34:27,132 --> 00:34:31,402 حسناً, ياللعار, لأني سمعت أن الشبح الأخير مخيف جداً 369 00:34:31,403 --> 00:34:33,537 أنتظر! هناك شبح آخر؟ 370 00:34:41,179 --> 00:34:44,715 حسناً, هذه أشارتي للذهاب. حظاً سعيد في العالم الآخر 371 00:34:45,699 --> 00:34:50,966 أرجوك لا! لاتذهب أرجوك خبئني! خبئني 372 00:34:50,991 --> 00:34:53,059 كيف يمكنني المقاومة!؟ 373 00:34:53,498 --> 00:34:54,690 بسرعة هنا 374 00:34:58,096 --> 00:34:59,563 لا, هنا 375 00:35:03,749 --> 00:35:04,749 واضح جداً 376 00:35:04,960 --> 00:35:06,014 هُنا 377 00:35:12,577 --> 00:35:14,541 هذا سهلٌ جداً 378 00:35:14,566 --> 00:35:16,677 أنا أعلم. هنا. 379 00:35:29,398 --> 00:35:32,146 بطة! 380 00:35:32,171 --> 00:35:33,406 أمي. 381 00:35:37,205 --> 00:35:41,114 أسمع, سيد شبح أنا لا أعلم ما الذي تريده.. 382 00:35:41,139 --> 00:35:43,165 أنت! 383 00:35:43,190 --> 00:35:45,291 أنا لا أعرف كم يدفعو لك في شركة الأشباح 384 00:35:45,316 --> 00:35:47,881 لاكن مهما كان سوف أضاعفه 385 00:35:59,858 --> 00:36:02,393 أين نحن؟ 386 00:36:02,394 --> 00:36:05,489 عيد ميلاد المستقبل 387 00:36:05,514 --> 00:36:08,842 قل هذا مجدداً لاكن هذه المرة وضح 388 00:36:10,869 --> 00:36:13,827 عيد ميلاد المستقبل! 389 00:36:18,343 --> 00:36:20,911 حسناً لا أقصد بأن أوضح طرق عملك, (ممبلز) 390 00:36:20,936 --> 00:36:23,177 لاكن أعتقد أنك أخترت العطلة الخطأ 391 00:36:23,202 --> 00:36:26,617 هذا المكان متميز بطابع الهالوين 392 00:36:32,657 --> 00:36:35,325 من هذا ألذي يأخذ قيلولة في الأوساخ 393 00:36:41,533 --> 00:36:43,667 سيد دافي لم يكن له عائلة, 394 00:36:43,668 --> 00:36:45,599 أو اصدقاء لهذه المسألة 395 00:36:45,624 --> 00:36:48,748 لاكن ربما أخيراً سوف يحصل على الشيء الذي دائماً أراده 396 00:36:48,773 --> 00:36:52,342 ليكون وحيداً مع ماله للأبد 397 00:36:53,186 --> 00:36:55,722 أكيد أنني عملت أشياء جيدة للآخرين 398 00:36:55,747 --> 00:36:59,383 أنا أعلم ، لقد قدمت لهم عملاً مربحًا. 399 00:36:59,384 --> 00:37:02,453 دافي حاول أن يملك المتجر لنفسه في وصيته 400 00:37:02,454 --> 00:37:04,288 وهذا بالطبع غير قانوني 401 00:37:04,289 --> 00:37:09,021 وفي هذه الحالة , (لوكي دوك) أُغلق وجميعنا بتنا بِلا عمل 402 00:37:09,896 --> 00:37:12,238 لاكن أول مرة في السنة 403 00:37:12,263 --> 00:37:15,275 لاكن أول مرة في السنة يمكن لنا أن نقضي عيد الميلاد مع عوائلنا 404 00:37:16,944 --> 00:37:19,212 أِلى ألقاء, سيد بطة 405 00:37:19,237 --> 00:37:23,006 أو كما كنت تقول (باه , همدوك) 406 00:37:30,448 --> 00:37:32,659 أرجوك! , أفعل شيئاً! 407 00:37:36,221 --> 00:37:39,899 لا اريد أن يتنهي بي المطاف وحيداً 408 00:37:42,589 --> 00:37:44,871 حسناً, هذه كانت وقاحة 409 00:37:46,107 --> 00:37:49,836 سيد دافي؟ أنا أعلم أن الجميع يكرهك 410 00:37:49,861 --> 00:37:51,945 لكني لم أكرهك أبداً 411 00:37:51,970 --> 00:37:56,070 لأني أعلم بقدر الجميع أَن كم من المحزن و المغضب 412 00:37:56,095 --> 00:37:59,591 أن تكون بدون عائلة في العطل 413 00:38:00,936 --> 00:38:03,490 وبالتالي, اذا انت في الأعلى تشاهد 414 00:38:03,515 --> 00:38:06,232 او في الأسفل أريدك أن تعلم 415 00:38:06,257 --> 00:38:09,763 لن تكون وحيداً بعد الأن 416 00:38:09,788 --> 00:38:13,505 لأن من الأن فصاعداً سوف أقوم بزيارتك كل عيد ميلاد 417 00:38:13,530 --> 00:38:18,138 في حال كنت لا تعرف ، هو يوم واحد من السنة عندما يكون الجميع مع عائلته. 418 00:38:18,163 --> 00:38:20,836 ولقد صنعت لك بعضاً من بسكويت عيد الميلاد 419 00:38:20,861 --> 00:38:23,325 عيد ميلاد سعيد, سيد بطة 420 00:38:33,478 --> 00:38:36,647 هل تعلم, (ممبلز) لقد قلت سابقاً أني آسف 421 00:38:36,648 --> 00:38:38,515 لاكن هذه المرة حقاً أنا آسف 422 00:38:42,384 --> 00:38:44,931 ارجوك هل يمكنني أن أحضى بفرصة ثانية 423 00:38:46,963 --> 00:38:48,997 أذهب! 424 00:39:00,672 --> 00:39:02,940 أنا حي! أنا بخير! 425 00:39:02,941 --> 00:39:05,952 لاكن الأكثر أهمية أنا بطة مختلفة 426 00:39:05,977 --> 00:39:08,478 معبأ بروح العطاء 427 00:39:14,087 --> 00:39:16,930 فاد, فاد؟ فاد أستيقظ أستيقظ 428 00:39:18,829 --> 00:39:20,858 في أي يوم نحن 429 00:39:20,883 --> 00:39:22,569 يوم عيد الميلاد 430 00:39:22,594 --> 00:39:25,004 أذاً أنا لم افوته 431 00:39:25,029 --> 00:39:29,366 سوف أرفع راتبك وعطلة لمدة شهر في هواوي 432 00:39:30,468 --> 00:39:33,514 لاكن في البداية, لدينا عمل للنجزه. هيا 433 00:39:33,982 --> 00:39:37,967 أنه الوقت لأنقاذ عيد الميلاد 434 00:39:53,424 --> 00:39:55,959 هو! هو! هو! عيد ميلاد سعيد 435 00:39:55,960 --> 00:39:57,064 مارفن! 436 00:39:57,089 --> 00:40:00,526 لأقد أشتريت لك صاروخ لكي يمكنك العودة لموطنك في العطلة 437 أذا سافرت بسرعة الضوء, يمكنك الوصول غداً 438 00:40:04,402 --> 00:40:07,471 أوه! أنت تجعلني سعيد جداً 439 00:40:08,585 --> 00:40:10,922 لن تكون جائعاً مرة أخرا (كايوتي) 440 00:40:10,947 --> 00:40:13,786 سوف أوضف لك طاهي خاص بك 441 00:40:17,148 --> 00:40:21,416 هي, سبيدي! عيد ميلاد سعيد! 442 00:40:21,441 --> 00:40:24,535 أو كما يقولون في بلدتك (فليس أيگنوگ) 443 00:40:25,764 --> 00:40:27,068 أيه , انها قريبة بما فيه الكفاية. 444 00:40:27,093 --> 00:40:30,503 والدمية برتي بجي الى, الخزية الجميلة 445 00:40:32,130 --> 00:40:35,441 وأكسسورات دمية برتي بجي 446 00:40:35,466 --> 00:40:37,714 مع مهر برتي بجي كاملة 447 00:40:37,739 --> 00:40:40,137 ومنزل أحلام برتي بجي 448 00:40:40,138 --> 00:40:44,968 ولس هذا كل شيء! سوف أعطي والدك, أقصد مدير المتجر الجديد 449 00:40:44,993 --> 00:40:49,819 ولجميع موظفيني المخلصين زيادة في الراتب و إجازة مدفوعة! 450 00:40:49,844 --> 00:40:51,991 هل أنت بخير سيدي 451 00:40:52,016 --> 00:40:54,084 أنا أفضل من جيد 452 00:40:54,085 --> 00:40:57,554 بعد كل هذه السنين من الجشع والأنانية 453 أخيراً أشعر أنني .. لوكي دوك (بطة محظوظة) 454 00:41:01,395 --> 00:41:02,862 أبي أنها معجزة 455 00:41:02,887 --> 00:41:06,187 نعم عزيزتي أنها معجزة 456 00:41:26,946 --> 00:41:30,863 سيدي, أعلم أنه ليس لديك عائلة 457 00:41:30,888 --> 00:41:34,524 لاكن اليوم, نحن نحب أن تكون جزء مِنا 458 00:41:34,525 --> 00:41:38,662 في هذه الحالة أنت تعلم ان عيد الميلاد يدور حول كل هذا, سيد بطة 459 00:41:40,459 --> 00:41:42,015 . 460 00:41:42,428 --> 00:41:46,612 أقول.. أقول, بُني.. 461 00:41:48,428 --> 00:41:49,916 هاه؟ 462 00:42:04,289 --> 00:42:08,034 هدايا, مكافآت مالية, تحسين التغطية الصحية. 463 00:42:08,059 --> 00:42:10,024 سوف أُفلس! 464 00:42:10,847 --> 00:42:14,574 يجب أن افكر بطريقة لتعديل ألوضع 465 00:42:14,599 --> 00:42:16,767 هل أسرق جميع الهدايا؟ 466 00:42:16,768 --> 00:42:18,602 هل أخصم رواتب ألجميع ؟ 467 00:42:18,603 --> 00:42:20,637 يجب أن أركز 468 00:42:21,434 --> 00:42:24,742 معذرتاً, سيدي هل تريد بسكويت؟ 469 00:42:30,915 --> 00:42:33,559 عيد ميلاد سعيد , ألعم دافي 470 00:42:33,584 --> 00:42:36,431 عَم؟ حسناً, هذا ممكن أن يكون مبالغ به قليلاً 471 00:42:37,792 --> 00:42:40,048 حسناً. العم دافي كما يحنو لك 472 00:42:44,629 --> 00:42:48,298 السافل فعلها. لقد تغير 473 00:42:48,299 --> 00:42:53,012 شبح عيد ألميلاد أصبح سعيداً 474 00:42:56,149 --> 00:42:58,117 جميعاً, ممكن أن تنتبهوا 475 00:42:58,142 --> 00:43:02,109 أريد أن أقدم نخب لسيد دافي أأأ... 476 00:43:02,134 --> 00:43:05,291 أعظم مدير على الأطلاق. 477 00:43:05,316 --> 00:43:07,150 عيد ميلاد سعيد 478 00:43:13,291 --> 00:43:15,859 الاتحبون ألعطل؟ 479 00:43:26,118 --> 00:43:28,021 هذا كل شيء, يأصدقاء. 480 00:43:30,339 --> 00:43:45,941 تمت ألترجمة بواسطة أمين شكراً على ألمشاهدة