1
00:00:36,518 --> 00:00:41,104
<i>تم إجراء استطلاع منذ بضعة أعوام
سألوا فيها 300 محترف سؤال واحد</i>

2
00:00:41,230 --> 00:00:43,628
<i>ما هو أسوأ شيء يمكن أن "
"يحدث في الرياضة؟</i>

3
00:00:47,096 --> 00:00:49,510
<i>أجاب بعض الأشخاص هو خسارة
.المباراة النهائية</i>

4
00:00:49,654 --> 00:00:52,092
<i>!احرز هدفًا
!بروينس" سيفوز في سبع مباريات"</i>

5
00:00:54,127 --> 00:00:56,486
<i>وقال أشخاص آخرون هو
.الإقصاء من المباراة الرابعة</i>

6
00:00:59,026 --> 00:01:01,479
<i>وقال بعض الأشخاص هو
.خسارة كأس العالم</i>

7
00:01:01,992 --> 00:01:04,062
<i>!"تم إقصاء "غواتيمالا</i>

8
00:01:05,058 --> 00:01:08,168
<i>وقال بعض البرازيليين هو
."الخسارة من "الارجنتين</i>

9
00:01:08,293 --> 00:01:12,394
<i>،ليس في كأس العالم وحسب
.بل في أيّ منافسة</i>

10
00:01:13,254 --> 00:01:15,754
<i>لكن شخص واحد أجاب أن أسوأ
شيء يمكن أن يحدث في الرياضة</i>

11
00:01:15,779 --> 00:01:18,090
<i>هو الحصول على المركز الرابع
.في الألعاب الأولمبية</i>

12
00:01:19,173 --> 00:01:22,376
<i>هذه قصة حقيقية، لكن بأستثناء
قصتي، أنّي غيرت جميع الاسماء</i>

13
00:01:22,401 --> 00:01:25,666
<i>وبذلت قصاري جهدي في إخفاء هويات
.الأشخاص لأسباب ستصبح واضحة</i>

14
00:01:26,538 --> 00:01:27,960
<i>،)أنا (مولي بلوم</i>

15
00:01:28,163 --> 00:01:31,351
<i>والآن أنا في المركز الثالث في بطولة
.التزلج الحر النسائية لأمريكا الشمالية</i>

16
00:01:31,716 --> 00:01:34,779
<i>ترعرعت في "لوفلاند"، "كولورادو" التي
."تبعد حوالي ساعتين عن شمال "دنفر</i>

17
00:01:34,964 --> 00:01:38,199
<i>لديّ بكالوريوس في العلوم
"السياسية من جامعة "كولورادو</i>

18
00:01:38,224 --> 00:01:41,794
<i>حيث تخرجت بأمتياز عالي
.بمعدل 3.9 درجة</i>

19
00:01:42,021 --> 00:01:45,528
<i>لكن معدل اختبار القبول
.في كلية قانون "هارفارد" هو 169</i>

20
00:01:45,708 --> 00:01:47,622
<i>.ودرجتي هي 173</i>

21
00:01:47,700 --> 00:01:49,825
.متسابقة رقم 87 أستعدي
.متسابقة رقم 56 حان دوركِ

22
00:01:49,880 --> 00:01:53,974
<i>قضيت 16 عامًا أتبع الشتاء وكنت
.أتدرب على يد أفضل مدرب في العالم</i>

23
00:01:55,085 --> 00:01:56,670
<i>أيام الأحد كانت مخصصة
.للتدرب مع والدي</i>

24
00:01:56,803 --> 00:01:58,342
.ثمة شيء ما خاطئ

25
00:01:58,373 --> 00:02:01,763
<i>عندما كنت بسن 12 عامًا وبدون أيّ
.سبب معين، ظهرت مشكلة في ظهري</i>

26
00:02:01,841 --> 00:02:03,021
.تماسكِ

27
00:02:03,435 --> 00:02:04,814
.نصيحة جيّدة

28
00:02:04,885 --> 00:02:05,806
.وتوقفي عن فعل ذلك

29
00:02:05,869 --> 00:02:08,619
<i>أقل من 10 دقائق لاحقًا وجدت
.نفسي في سيارة الإسعاف</i>

30
00:02:09,182 --> 00:02:11,760
<i>كنت أعاني بما يسمى بـ
.انحراف العمود الفقري الجانبي" سريع الأعراض"</i>

31
00:02:11,982 --> 00:02:13,822
<i>عمودي الفقري كان مقوسًا
بزاوية 63 درجة</i>

32
00:02:13,847 --> 00:02:16,224
<i>وأحتجت عملية جراحية لـ 7 ساعات</i>

33
00:02:16,287 --> 00:02:20,600
<i>لتعديل العمود الفقري وخلع عظمة
من حوضي ودمج 11 فقرة معًا</i>

34
00:02:20,625 --> 00:02:22,803
<i>.وربط قضبان فولاذية بالقطع المدمجة</i>

35
00:02:22,866 --> 00:02:24,777
.ستكون بخير

36
00:02:24,855 --> 00:02:27,558
.لن أسمح لها أن تمارس التزلج بعد
.لا تزلج الحر ابدًا

37
00:02:27,614 --> 00:02:31,016
وبوضوح التزلج التنافسي
.أمر مستبعد

38
00:02:31,118 --> 00:02:33,197
.أعرف

39
00:02:35,018 --> 00:02:38,277
<i>،عدت إلى التزلج مجددًا خلال عام
مارست التزلج الحر خلال 18 شهرًا</i>

40
00:02:38,302 --> 00:02:41,145
<i>،وبحلول عيد ميلادي الـ 20
.عملت فريق تزلج أمريكي</i>

41
00:02:41,208 --> 00:02:43,990
<i>أنها المرحلة الأخيرة للتأهل إلى
."أولمبياد "سالت لايك سيتي</i>

42
00:02:44,068 --> 00:02:45,990
<i>."أنها الجولة الأخيرة في "دير فالي</i>

43
00:02:46,099 --> 00:02:49,146
<i>الأرتفاع كان 8.100 قدمًا
ودرجة الميلان 52 درجة</i>

44
00:02:49,171 --> 00:02:51,315
<i>التي بنفس أنحدار جانبي
."الأهرمات الكبيرة"</i>

45
00:02:51,791 --> 00:02:54,588
<i>سرعة الرياح 20 إلى 25 ميلاً
.بالساعة، تهب من اليسار إلى اليمين</i>

46
00:02:55,114 --> 00:02:57,098
<i>درجة الحرارة 3 تحت الصفر
عند قمة المنحدر</i>

47
00:02:57,263 --> 00:02:59,302
<i>،مع وجود 17 متزلج أمامي</i>

48
00:02:59,639 --> 00:03:02,553
<i>سيكون الأمر أشبه بمحاولة
.التزلج على بركة متجمدة جدًا</i>

49
00:03:02,633 --> 00:03:04,055
.كيكي) خرجت عن مسارها)

50
00:03:04,164 --> 00:03:06,164
شانون) فقدت توازنها في)
.هبوطها الثاني

51
00:03:06,218 --> 00:03:08,523
<i>أنه يتحدث عن (كيكي باندي)
،)و(شانون كيبلر</i>

52
00:03:08,599 --> 00:03:12,747
<i>أصعب منافستين لديّ، اللتان
.حسمتا نقطة مهمة في جولتهما الأخيرة</i>

53
00:03:13,427 --> 00:03:15,405
<i>.يمكنني أن أعمل فريق أولمبي الآن</i>

54
00:03:15,436 --> 00:03:16,444
<i>.اذهبي ونالي منهما</i>

55
00:03:16,522 --> 00:03:18,186
<i>وإذا حققت ثلاثة جولات
،"مثالية في "سالت لايك</i>

56
00:03:18,249 --> 00:03:20,186
<i>.. أفضل الجولات في حياتي</i>

57
00:03:20,319 --> 00:03:22,584
<i>فبوسعي التغلب على
النمساوي والسويسرية</i>

58
00:03:22,609 --> 00:03:24,670
<i>.وأحصل على فرصة واقعية على المنصة</i>

59
00:03:24,787 --> 00:03:26,850
<i>ثم الألتحاق بكلية الحقوق
.وفتح شركة جديدة</i>

60
00:03:26,892 --> 00:03:28,978
<i>.الأساس في بناء نساء ريادية</i>

61
00:03:29,972 --> 00:03:33,667
<i>والدي في أسفل المنحدر يخاطبني
.تخاطريًا لأتفقد مساري</i>

62
00:03:33,815 --> 00:03:34,973
.تفقدي مساركِ

63
00:03:35,067 --> 00:03:36,332
<i>.تفقدت مساري</i>

64
00:03:36,794 --> 00:03:37,965
.المنافسة جاهزة

65
00:03:43,365 --> 00:03:45,341
<i>،أتصال جيّد مع الثلج
،استرخاء الجزء العلوي من الجسد</i>

66
00:03:45,380 --> 00:03:48,006
<i>،أقراب الساقين معًا، قوام منتصب
،لا انحراف عن المسار</i>

67
00:03:48,031 --> 00:03:50,240
<i>الأستعداد للألتفاف على شكل
.. حرف "دي" و</i>

68
00:03:51,690 --> 00:03:53,331
<i>.الهبوط بأتزان</i>

69
00:03:53,511 --> 00:03:56,957
<i>الآن هناك شيئين عليك معرفتهما قبل
.الدوران الثاني الذي سيكون 720</i>

70
00:03:57,276 --> 00:04:00,276
<i>اولاً هو عندما تكون الرؤية
،سيئة كما هو الحال الآن</i>

71
00:04:00,394 --> 00:04:02,526
<i>مسؤولو السباق يرمون أغصان
صنوبر" صغيرة على المسار"</i>

72
00:04:02,551 --> 00:04:04,753
<i>لكي المتزلجين يحظون على
.نقاط إستدلال في الأمام</i>

73
00:04:04,972 --> 00:04:09,473
<i>ثانيًا هو ضيق الأربطة الخاصة بك التي
."تحدد بواسطة ما يدعى بـ "إعدادات دين</i>

74
00:04:09,567 --> 00:04:12,059
<i>"إذا كنت مبتدئًا، فأن "أعدادات دين
.تكون ربما اثنين أو ثلاثة</i>

75
00:04:12,114 --> 00:04:14,778
<i>إذا كنت متزلج محترف، ربما
.تكون سبعة أو ثمانية</i>

76
00:04:14,803 --> 00:04:16,183
<i>.أنا، 15</i>

77
00:04:16,208 --> 00:04:18,549
<i>.أحذيتي أساسيًا ملتحمة بزلجاتي</i>

78
00:04:18,580 --> 00:04:20,729
<i>حسنًا .. إذًا، كيف حدث هذا؟</i>

79
00:04:22,612 --> 00:04:26,088
<i>لقد حدث لأنّي ضربت غصن صنوبر
.الذي أصبح متجمدًا في الثلج</i>

80
00:04:26,665 --> 00:04:30,728
<i>وأنا ضربته بدقة، والذي ببساطة
.تسبب بفك أربطتي</i>

81
00:04:30,782 --> 00:04:33,955
<i>في تلك اللحظة، لم يكن لديّ الوقت
لأحسب أحتمالات حدوث هذا</i>

82
00:04:33,980 --> 00:04:37,518
<i>لأنّي كنت على وشك الهبوط بقوة
.. على عمودي الفقري المعالج</i>

83
00:04:37,542 --> 00:04:40,729
<i>الذي مربوط معًا بواسطة قطع
."غيار من "إركتور ست</i>

84
00:04:45,155 --> 00:04:46,186
!تراجعوا! تحركوا

85
00:04:46,217 --> 00:04:47,475
!ـ أنتبهوا
!ـ أفسحوا لها المجال

86
00:04:47,500 --> 00:04:48,662
!من هذا الإتجاه، تحركوا

87
00:04:54,804 --> 00:04:57,078
<i>.لا علاقة أيّ من هذا بالبوكر</i>

88
00:04:57,251 --> 00:05:00,930
<i>فقط ذكّرت هذا لأنّي أردت أن أقول إلى الذي
أجاب أن أسوأ شيء يمكن أن يحدث بالرياضة</i>

89
00:05:00,955 --> 00:05:02,907
<i>.. هو المركز الرابع في الألعاب الأولمبية</i>

90
00:05:03,157 --> 00:05:05,063
<i>.حقًا، تبًا لك</i>

91
00:05:06,157 --> 00:05:09,063
<font color="#ffff00">|| (لعبة (مولي ||</font>

92
00:05:11,157 --> 00:05:18,163
بعد 12 عامًا
.غرب "هوليوود"، 5:06 صباحًا

93
00:05:57,932 --> 00:05:59,940
<i>ـ مرحبًا؟
ـ (مولي بلوم)؟</i>

94
00:06:00,799 --> 00:06:02,760
<i>ـ هل أنتِ (مولي بلوم)؟
ـ أجل</i>

95
00:06:03,175 --> 00:06:05,456
<i>أنا العميل الخاص (توماسينو)
.من مكتب المباحب الفيدرالية</i>

96
00:06:05,481 --> 00:06:07,284
<i>.لدينا مذكّرة لأعتقالكِ</i>

97
00:06:07,511 --> 00:06:09,011
<i>ـ عفوًا؟
ـ أننا واقفون خارج الباب</i>

98
00:06:09,036 --> 00:06:11,074
<i>نريد منكِ القدوم إلى هنا، إتفقنا؟</i>

99
00:06:11,925 --> 00:06:12,987
<i>.أستمعي إليّ الآن</i>

100
00:06:13,012 --> 00:06:15,128
<i>ـ أحرصي من أننا يمكننا رؤية يديكِ
ـ مَن أنت؟</i>

101
00:06:15,159 --> 00:06:17,400
<i>أنا العميل الخاص (توماسينو) من
.(مكتب المباحث، يا آنسة (بلوم</i>

102
00:06:17,432 --> 00:06:21,261
<i>لديكِ 30 ثانية لتفتحي الباب
.أو نكسره</i>

103
00:06:21,294 --> 00:06:23,413
<i>هل تفهمين ما قلته للتو؟</i>

104
00:06:30,230 --> 00:06:31,659
.ارفعي يديكِ للأعلى

105
00:06:32,081 --> 00:06:34,183
.ارفعي يديكِ للأعلى

106
00:06:34,834 --> 00:06:36,818
ـ هناك سوء فهم
ـ أأنتِ (مولي بلوم)؟

107
00:06:36,897 --> 00:06:40,470
.. ـ أجل، لكن هناك
ـ أريدكِ أن تمشي نحوي ببطء، إتفقنا؟

108
00:06:40,495 --> 00:06:41,640
.تقدمي للأمام

109
00:06:41,694 --> 00:06:42,812
.. ـ أنا
ـ ببطء

110
00:06:42,837 --> 00:06:44,312
.ببطء

111
00:06:45,139 --> 00:06:47,076
.هيّا

112
00:06:47,140 --> 00:06:48,522
.. ـ أنّي أواجه صعوبة في الرؤية
ـ تمشي ببطء

113
00:06:48,584 --> 00:06:50,928
ـ لأن الضوء في عيني
ـ تمشي ببطء

114
00:06:50,999 --> 00:06:51,970
.أجل، سيّدي

115
00:06:53,119 --> 00:06:54,181
.ضعي يديكِ على الحائط

116
00:06:55,463 --> 00:06:56,689
.افتحي ذراعيكِ وساقيكِ

117
00:06:56,924 --> 00:06:59,697
ـ هناك أحد آخر في شقتكٍ الآن؟
ـ لا، سيّدي

118
00:06:59,722 --> 00:07:02,105
ـ هل هناك أسلحة في شقتكِ الآن؟
ـ لا، سيّدي

119
00:07:02,175 --> 00:07:03,121
.هيّا

120
00:07:03,348 --> 00:07:05,669
أنتِ رهن الأعتقال لأدارتكِ
.عملية قمار غير شرعية

121
00:07:05,694 --> 00:07:08,044
ـ هل تفهمين؟
ـ أجل

122
00:07:08,069 --> 00:07:10,751
ـ قولي أنّكِ تفهمين
ـ أنا أفهم

123
00:07:10,830 --> 00:07:13,642
لا بد ان هناك خطأ لأنّي لم
.أدير لعبة منذ عامين

124
00:07:13,674 --> 00:07:16,345
أريدكِ أن تلقي نظرة على
.هذه القصاصة هنا

125
00:07:16,380 --> 00:07:21,012
ـ هل يمكنكِ أن ترين ما مكتوب بالأعلى؟
ـ أجل

126
00:07:21,067 --> 00:07:22,739
.اقرأيّ ليّ ما مكتوب في الأعلى

127
00:07:23,348 --> 00:07:26,864
الولايات المتحدة الأمريكية
.(ضد (مولي بلوم

128
00:07:29,384 --> 00:07:31,087
.كنت لأراهن بقوة على المفضل

129
00:07:34,111 --> 00:07:37,174
<i>ما رأيكِ بشأن المفاهيم التالية؟</i>

130
00:07:37,362 --> 00:07:38,924
<i>.التي سوف تجيبيها</i>

131
00:07:39,036 --> 00:07:40,028
<i>.الزواج</i>

132
00:07:40,192 --> 00:07:41,715
<i>.أنه فخ</i>

133
00:07:43,004 --> 00:07:44,176
<i>.المجتمع</i>

134
00:07:44,598 --> 00:07:45,918
<i>.أنه مزحة</i>

135
00:07:47,038 --> 00:07:48,124
<i>.الناس</i>

136
00:07:49,452 --> 00:07:52,577
<i>.أظن أن هناك أخيار واشرار</i>

137
00:07:54,164 --> 00:07:55,882
<i>.لكني لا أثق بهم</i>

138
00:07:56,992 --> 00:07:58,476
<i>.لا أثق بالناس</i>

139
00:07:59,489 --> 00:08:00,918
<i>،كل عام في أعياد ميلادي</i>

140
00:08:00,951 --> 00:08:03,473
<i>يجري والدي مقابلة معي ومع
.إخوتي الصغار</i>

141
00:08:03,517 --> 00:08:05,688
<i>مَن هم الأبطال أو البطلات في حياتكِ؟</i>

142
00:08:05,821 --> 00:08:08,540
<i>مَن الذي تحترميه حقًا؟</i>

143
00:08:09,443 --> 00:08:10,904
<i>.ليس لديّ أيّ أبطال</i>

144
00:08:11,271 --> 00:08:12,748
<i>.ليس لديكِ أيّ أبطال</i>

145
00:08:13,045 --> 00:08:14,404
<i>هل بسبب الكبرياء؟</i>

146
00:08:14,693 --> 00:08:15,888
<i>.لا</i>

147
00:08:16,873 --> 00:08:20,044
<i>لأنّي إذا وصلت إلى الأهداف
،التي أخططها لنفسي</i>

148
00:08:20,091 --> 00:08:21,865
<i>،ثم الشخص الذي أصبح عليه</i>

149
00:08:22,144 --> 00:08:23,651
<i>.هذا سيكون بطلي</i>

150
00:08:24,127 --> 00:08:25,783
<i>،حتى بمعايير الفتاة المراهقة</i>

151
00:08:25,822 --> 00:08:29,408
<i>كنت أبدو غاضبة بشكل غير
.عقلاني على لا شيء بالتحديد</i>

152
00:08:29,666 --> 00:08:32,502
<i>سوف يتطلب 22 عامًا آخر قبل
.أن أعرف السبب</i>

153
00:08:33,442 --> 00:08:35,410
<i>،"بعد سقوطي الهائل في "دير فالي</i>

154
00:08:35,435 --> 00:08:38,168
<i>قررت أن أخذ عام استراحة
.قبل الالتحاق بكلية الحقوق</i>

155
00:08:38,370 --> 00:08:39,651
<i>،أردت الذهاب بعيدًا</i>

156
00:08:39,676 --> 00:08:42,464
<i>ابعاد نفسي عن الواقع
.والتفكير بخطة جديدة</i>

157
00:08:42,823 --> 00:08:44,776
<i>."لذا، أخترت "لوس أنجلوس</i>

158
00:08:45,252 --> 00:08:49,309
<i>صديقتي من فريق الزلج وافقت بالسماح
.ليّ للنوم على اريكتها لفترة من الوقت</i>

159
00:08:49,495 --> 00:08:53,664
<i>،والدي رفض تأجيل كلية الحقوق
.ورفض تقديم المساعدة</i>

160
00:08:53,986 --> 00:08:57,260
<i>لكن كان لديّ 1700 دولار مدخر
،من مال مجالسة الأطفال</i>

161
00:08:57,346 --> 00:09:00,065
<i>وهذا دعمني إلى أن وجدت
.وظيفة النادلة</i>

162
00:09:00,687 --> 00:09:03,687
<i>.كانت لديّ فعلاً مهنة وتقاعدت منها</i>

163
00:09:03,874 --> 00:09:06,304
<i>أردت أن أكون شابة لفترة من
.الوقت في الطقس الحار</i>

164
00:09:07,843 --> 00:09:10,030
<i>.أظن أن هذا ما أردته أولاً</i>

165
00:09:10,148 --> 00:09:11,218
<i>.من الصعب التذكّر</i>

166
00:09:11,890 --> 00:09:16,437
<i>حصلت على وظيفة نادلة في ملهى
."في "هوليوود" يدعى "ملهى ناسينال</i>

167
00:09:17,296 --> 00:09:18,616
<i>.كان تصميمه كوبي</i>

168
00:09:18,671 --> 00:09:22,077
<i>لذا، زيّ كان سروال قصيرة
.تمويه وقميص من دون أكمام</i>

169
00:09:23,292 --> 00:09:26,379
<i>المتعهد كان يراجع مكان جلوس
،منتجي التسجيلات</i>

170
00:09:26,435 --> 00:09:27,989
<i>،"مصممين الازياء، لاعبو فريق "لاكرز</i>

171
00:09:28,014 --> 00:09:30,185
<i>،و(بورس لافا)، الملياردير البلغاري</i>

172
00:09:30,210 --> 00:09:32,763
<i>الذي لم يكن يشرب لكنه
.كان ينفق 100 ألف كحساب مفتوح</i>

173
00:09:33,148 --> 00:09:36,078
<i>عملي هو جعل الناس ينفقون
.مال أكثر مما يجب عليهم نفقه</i>

174
00:09:36,352 --> 00:09:37,969
هل يمكننا الحصول على زجاجة "سكاي"؟

175
00:09:38,133 --> 00:09:39,602
."يبدو أنّكم تستحقون "غراي غوز

176
00:09:39,711 --> 00:09:42,085
كيف يبدو الذين يستحقون "غراي غوز"؟

177
00:09:42,210 --> 00:09:44,241
يبدو أنهم يحصلون على زجاجة
.غراي غوز" امامهم"

178
00:09:44,290 --> 00:09:46,477
.أنتِ سريعة، ذكية جدًا

179
00:09:46,531 --> 00:09:48,834
."حسنًا، أجل، "غراي غوز

180
00:09:48,859 --> 00:09:51,045
<i>أنهم أنفقوا 300 دولار إضافية</i>

181
00:09:51,115 --> 00:09:55,084
<i>وبذلك المجموع هو 900 دولار لمشروب
.يستحق 8.50 دولار أو فودكا</i>

182
00:09:55,626 --> 00:09:57,461
<i>لكن الملهى لا يريدك أن
،تشتري زجاجة واحدة</i>

183
00:09:57,516 --> 00:09:59,079
<i>بل يريدوك أن تشتري
.خمس زجاجات</i>

184
00:09:59,149 --> 00:10:02,008
<i>لذا، هؤلاء الفتيات هنا يجعلنك تدعوهن
.للشراب لأجل كسب لقمة عيشهن</i>

185
00:10:02,415 --> 00:10:04,805
<i>سيكون أشبه بالانتظار في
"طابور طويل للدخول "غاب</i>

186
00:10:04,830 --> 00:10:09,102
<i>لذا، ستدفع علاوة ألف بالمئة لتشتري
.جميع الموظفين زوج من السراويل</i>

187
00:10:11,389 --> 00:10:12,725
<i>.كان لديّ نوبة واحدة في الأسبوع</i>

188
00:10:12,803 --> 00:10:15,014
<i>لم أكن أرغب في أخبار والداي
.أنّي أعمل كنادلة كوكتيل</i>

189
00:10:15,039 --> 00:10:18,108
<i>وقتها، لن ارفض أيّ فرصة
.لأجني منها مالاً أكثر</i>

190
00:10:18,172 --> 00:10:20,453
<i>لذا، وجدت وظيفة ثانية
كمساعدة مكتب</i>

191
00:10:20,478 --> 00:10:23,164
<i>وهكذا أنتهى بيّ الأمر في
.(العمل مع (دين كيث</i>

192
00:10:24,535 --> 00:10:26,980
<i>دين) كان شريكًا في شركة)
.بلاكهويس" للاستثمارات"</i>

193
00:10:27,496 --> 00:10:29,641
<i>كان يتردد للملهى بأنتظام وفي
،أحدى الليالي قال</i>

194
00:10:29,708 --> 00:10:31,657
.يبدو الناس تعتاد عليكِ

195
00:10:32,712 --> 00:10:34,388
ما رأيكِ بالحصول على مال
لتذهبي إلى كلية

196
00:10:34,427 --> 00:10:36,568
وتحصلي على شهادة إدارة أعمال
في كيف تسير الحياة؟

197
00:10:36,649 --> 00:10:38,579
ما الذي يجعلك تظن أنّك
تعرف وأنا لا أعرف؟

198
00:10:38,854 --> 00:10:41,401
أنّي أتردد إلى هنا بأنتظام
.وأنتِ تعملين نادلة هنا

199
00:10:41,487 --> 00:10:43,143
.أنظري إلى لوحة النتائج

200
00:10:43,245 --> 00:10:45,456
<i>دين) وضح ما هو عملي)
،كان عندما قال</i>

201
00:10:45,534 --> 00:10:47,753
.أنا هو عملكِ

202
00:10:48,336 --> 00:10:51,282
<i>كنت أرد على المكالمات الهاتفية
،وأعد القهوة وأرتب المواعيد</i>

203
00:10:51,307 --> 00:10:53,008
<i>ـ وأرتب البيانات المجدولة
ـ ما هذا؟</i>

204
00:10:53,033 --> 00:10:54,460
<i>وشرحت لـ (دين) ما هي تلك
.البيانات المجدولة</i>

205
00:10:54,485 --> 00:10:55,632
.بيانات مجدولة

206
00:10:55,931 --> 00:10:58,212
<i>كنت أجني 450 دولار أسبوعيًا
كأقصى حد</i>

207
00:10:58,237 --> 00:11:00,291
<i>،و300 دولار في الملهى</i>

208
00:11:00,316 --> 00:11:02,353
<i>التي ستكون كافية لأرحل
.من اريكة صديقتي</i>

209
00:11:03,332 --> 00:11:05,769
<i>أتذكّر اليوم الذي بدأ
.فيه الأمر مع الكعك</i>

210
00:11:05,832 --> 00:11:08,239
<i>(ـ أنا (مولي
ـ اذهبي للمكتب واجلبي ليّ الكعك</i>

211
00:11:10,520 --> 00:11:11,840
هل تقصد الآن؟

212
00:11:12,825 --> 00:11:14,629
<i>دين) كان يدير شركة بيع)
."لاوازم مختلفة في "هوليوود</i>

213
00:11:15,155 --> 00:11:18,350
<i>مثقل بالديون، أصبح مفلسًا لكنه
،يحاول أثبات أنه لم يكن كذلك</i>

214
00:11:18,375 --> 00:11:21,311
<i>ويبذل جهد كبير ليكون فظ
.بقدر الإمكان</i>

215
00:11:21,375 --> 00:11:22,311
"تحركي بسرعة"

216
00:11:22,374 --> 00:11:23,414
<i>.بصراحة أنه يبذل جهدًا</i>

217
00:11:23,852 --> 00:11:25,578
<i>لم أخبر أيّ أحد أنّي كنت متزلجة</i>

218
00:11:25,603 --> 00:11:27,360
<i>وكان من الصعب ألّا أضحك
.. (عندما قال (دين</i>

219
00:11:27,387 --> 00:11:28,716
ألمَ يسبق لأحد أن علمكٍ
كيف تكونين سريعة؟

220
00:11:28,747 --> 00:11:29,989
.لا

221
00:11:30,142 --> 00:11:32,110
ـ ما هذا؟
ـ كعك

222
00:11:32,930 --> 00:11:34,235
ـ هل هذه من متجر "بلوبيل"؟
ـ أجل

223
00:11:34,260 --> 00:11:35,954
ـ أنه قريب من منزلي
ـ حقًا؟

224
00:11:36,475 --> 00:11:38,835
ربما أنّكِ ايضًا توقفتٍ عند
.مأوى المتسولين

225
00:11:39,600 --> 00:11:43,100
ربما أنّكِ ايضًا دخلتِ مأوى
،المتسولين وقلتِ

226
00:11:43,125 --> 00:11:46,538
أريد دزينة كعك من هذا"
"!مأوى المتسولين، رجاءًا

227
00:11:46,742 --> 00:11:54,109
،)لن أكل كعك "بلوبيل" اللعين يا (مولي
!لأنه هذا كعك الفقراء

228
00:11:54,874 --> 00:11:56,553
من أين تريدني أن أجلب
لك الكعك في المستقبل؟

229
00:11:56,578 --> 00:11:57,640
.انسي أمر الكعك

230
00:11:57,665 --> 00:11:59,146
ـ لك ذلك
ـ عدا تكوني يقظة أكثر

231
00:11:59,171 --> 00:12:00,374
ـ لك ذلك
ـ تمهلي

232
00:12:00,447 --> 00:12:03,751
<i>.كما قلت، لقد بدأ الأمر في يوم الكعك</i>

233
00:12:03,845 --> 00:12:05,165
<i>.لكن هذا سيكون تغيير مفاجئ</i>

234
00:12:05,204 --> 00:12:07,329
لعبة البوكر الاسبوعية الخاصة
."بيّ أنتقلت إلى صالة "كوبرا

235
00:12:07,392 --> 00:12:10,228
.في ليلة غد وثم كل ليلة ثلاثاء
.ستساعديني في إدارتها

236
00:12:10,361 --> 00:12:11,978
.خذي هذه الأسماء والأرقام

237
00:12:12,025 --> 00:12:16,298
وأخبريهم أن الرهان الأولي هو 10 آلاف
.نقدًا، الرقائق ستكون من 50 إلى 100

238
00:12:17,190 --> 00:12:18,745
(ـ و(مولي
ـ أجل؟

239
00:12:18,901 --> 00:12:20,534
.لا تخبري أيّ أحد

240
00:12:27,960 --> 00:12:31,179
<i>كنت أعتبر (دين) أحمق
.عندما لاحظته على الإطلاق</i>

241
00:12:31,296 --> 00:12:33,906
<i>لكن في ذلك "باد" كانت هناك
تسعة اسماء مع ارقام هواتف</i>

242
00:12:33,931 --> 00:12:37,080
<i>لأكثر أشخاص أثرياء ومشهورين
.في العالم</i>

243
00:12:37,311 --> 00:12:40,178
<i>وضعت الأرقام في هاتفي
،وكتبت رسالة بسيطة</i>

244
00:12:40,428 --> 00:12:42,748
<i>أنه ستكون هناك لعبة في
،"ليلة غد في صالة "كوبر</i>

245
00:12:42,815 --> 00:12:44,628
<i>.والرهان الأولي هو 10 آلاف دولار</i>

246
00:12:47,393 --> 00:12:49,712
<i>أكد جميع اللاعبين التسعة
.تواجدهم هناك</i>

247
00:12:52,576 --> 00:12:55,100
<i>جميعهم فعلوا ذلك بعد 90
.ثانية من ارسال الرسالة</i>

248
00:12:56,146 --> 00:12:59,107
<i>صالة "كوبرا" تقع بالقرب
."من "صنست ستريب</i>

249
00:12:59,244 --> 00:13:02,204
<i>وفي أوجها كانت مشهورة في
تقديم الفرق الموسيقية الغير معروفة</i>

250
00:13:02,251 --> 00:13:04,666
<i>."مثل "ذا دورز" و"ذا بيتش بويز</i>

251
00:13:05,391 --> 00:13:07,524
<i>كل ما أعرفه كان العمل المدرسي
.والتزلج</i>

252
00:13:07,924 --> 00:13:11,472
<i>كنت دومًا أظن أن التطور سيكون
.سهلاً لتعلمه إذا أحتجت لذلك</i>

253
00:13:11,596 --> 00:13:15,995
<i>،طبق الجبن كان عليه ملصقًا يقول
."جبن، من ولاية "ميشغان" العظيمة"</i>

254
00:13:17,057 --> 00:13:21,409
<i>دييغو)، مروّج محترف كان يجلس)
.على الطاولة عندما وصلت هناك</i>

255
00:13:22,221 --> 00:13:23,190
<i>،بحثت في الغوغل</i>

256
00:13:23,284 --> 00:13:26,167
<i>ما هي الموسيقى التي يحب"
"سماعها لاعبو البوكر؟</i>

257
00:13:26,222 --> 00:13:29,878
<i>وثم فكرت في محاولة عمل قائمة
.(تشغيل من أغنية (كيني روغرز</i>

258
00:13:30,230 --> 00:13:31,668
<i>،جهزت الحانة</i>

259
00:13:32,992 --> 00:13:35,773
<i>وضعت طبق الجبن ووقفت عند الباب</i>

260
00:13:35,820 --> 00:13:38,563
<i>حيث تلقيت تعليمات بالسماح
.فقط للاسماء الموجودة في القائمة</i>

261
00:13:39,079 --> 00:13:40,360
<i>،كنت أرتدي أفضل بدلة لديّ</i>

262
00:13:40,385 --> 00:13:43,681
<i>التي أشتريتها منذ عامين في
.جاي سي بيني" مقابل 88 دولارًا"</i>

263
00:13:44,095 --> 00:13:45,970
<i>.بدأ اللاعبون في الوصول</i>

264
00:13:46,097 --> 00:13:47,925
<i>،)عرفت نفسي بـ (مولي</i>

265
00:13:47,950 --> 00:13:49,628
<i>(ـ مساعدة (دين
ـ هذا لأجلكِ</i>

266
00:13:51,268 --> 00:13:53,011
<i>،سألت إذا يمكنني أن أجلب لهم شرابًا</i>

267
00:13:56,676 --> 00:13:59,856
<i>وأخذت من كل منهم 100
.ألف دولار نقدًا</i>

268
00:14:02,105 --> 00:14:03,871
ـ مرحبًا
ـ مرحبًا

269
00:14:04,504 --> 00:14:05,754
.. أنا

270
00:14:08,435 --> 00:14:09,498
.أعرف

271
00:14:10,333 --> 00:14:12,115
ـ هل الجميع هنا؟
ـ أجل

272
00:14:12,224 --> 00:14:14,943
ـ مرحبًا، يا صاح
ـ أغرب، أنا سأتولى أمورك

273
00:14:16,252 --> 00:14:18,267
.أنه فستان بشع وحذاء قبيح

274
00:14:18,689 --> 00:14:19,939
!لنلعب

275
00:14:22,945 --> 00:14:25,460
<i>قام (دييغو) بنشر تسعة
بطاقات على الطاولة</i>

276
00:14:25,492 --> 00:14:27,461
<i>.واللاعبين اختاروا المقاعد</i>

277
00:14:36,384 --> 00:14:38,688
ـ 11 و11
ـ 22

278
00:14:41,223 --> 00:14:44,677
<i>لقد أنتهيت للتو من عد 90
.ألف دولار نقدًا</i>

279
00:14:44,777 --> 00:14:46,894
<i>،كنت في غرفة مع نجوم أفلام</i>

280
00:14:47,151 --> 00:14:48,045
<i>،مخرجين</i>

281
00:14:48,070 --> 00:14:49,335
<i>.. والجائزة تذهب إلى</i>

282
00:14:49,441 --> 00:14:50,613
<i>،مغني الراب</i>

283
00:14:51,159 --> 00:14:52,550
<i>ـ ملاكمين
ـ أنه في مأزق</i>

284
00:14:52,610 --> 00:14:54,328
<i>.وجبابرة أعمال</i>

285
00:14:55,358 --> 00:14:57,787
<i>كانوا يراهنون بكل ما لديهم
،طوال الوقت</i>

286
00:14:58,053 --> 00:15:00,186
<i>ويضعون الرهان الأولي في
.اللعب مرارًا وتكرارًا</i>

287
00:15:00,928 --> 00:15:02,513
ـ تفضل، حظًا موفقًا
ـ شكرًا جزيلا

288
00:15:05,685 --> 00:15:08,318
لقد بحثت في الغوغل كل كلمة
.سمعتها ولم أكن أعرفها

289
00:15:08,834 --> 00:15:10,880
أول ثلاثة بطاقات مكشوفة، خامس وآخر
بطاقة مكشوفة، الرهان بعد البطاقة الرابعة

290
00:15:10,989 --> 00:15:13,196
اللعب العشوائي، بطاقة قوية، ثلاثة بطاقات
متشابهة مع بطاقتين متشابهة، توزيع أفضل بطاقات

291
00:15:13,259 --> 00:15:15,189
ـ أجل، أنه وضع رهانًا كبيرًا
.. ـ يلعب بتهور

292
00:15:18,291 --> 00:15:19,785
هل حفظتِ الرهانات الأولية؟

293
00:15:19,879 --> 00:15:21,926
ـ أجل
ـ أين؟ أين الورقة؟

294
00:15:22,551 --> 00:15:23,684
.البيانات المجدولة

295
00:15:25,764 --> 00:15:26,944
.راي) سيراهن بكل ما لديه)

296
00:15:30,335 --> 00:15:31,733
!ـ 100
!ـ أجل، نلت منك أيها الداعر

297
00:15:34,756 --> 00:15:35,615
.رهان بكل الرقائق

298
00:15:38,373 --> 00:15:39,887
<i>.اللعبة أنتهت عند الساعة 3:30 صباحًا</i>

299
00:15:39,912 --> 00:15:42,052
<i>،وعندما أنتهت
.. دين) صرخ)</i>

300
00:15:42,077 --> 00:15:45,403
أعطي بقشيشًا لـ (مولي) إن
.كنت تود اللعب الاسبوع القادم

301
00:15:46,668 --> 00:15:47,996
<i>."(اعطي بقشيشًا لـ (مولي"</i>

302
00:15:48,387 --> 00:15:50,395
<i>في أعماقي لم أكن أحب
.تلك النبرة</i>

303
00:15:51,277 --> 00:15:52,262
.شكرًا جزيلاً

304
00:15:52,287 --> 00:15:53,824
<i>في أعماقي كنت أعرف هذا
،عندما رئيسك يقول</i>

305
00:15:53,849 --> 00:15:55,434
(ـ و(مولي
ـ أجل

306
00:15:55,512 --> 00:15:56,801
.لا تخبري أيّ أحد

307
00:15:56,849 --> 00:15:58,926
أنها في العادة ليست بداية
.واعدة لمهنة قانون

308
00:15:58,959 --> 00:16:00,131
.أراكِ الأسبوع القادم

309
00:16:02,912 --> 00:16:04,435
.لكن هذا كان في أعماقي

310
00:16:05,177 --> 00:16:07,388
.لقد جنيت للتو 3 آلاف دولار

311
00:16:16,181 --> 00:16:20,923
أميرة البوكر (مولي بلوم)"
"أستدعيت للمحكمة اليوم

312
00:16:32,681 --> 00:16:33,923
ماذا تقرأين؟

313
00:16:34,540 --> 00:16:35,783
."البودقة"

314
00:16:36,181 --> 00:16:39,189
ـ لأجل المدرسة؟
ـ والدي كلّفها ليّ

315
00:16:42,645 --> 00:16:44,708
هل تعرفين عدد السحرة
الذين أحرقوا في "سالم"؟

316
00:16:45,137 --> 00:16:46,629
ـ كم؟
ـ ولا واحد

317
00:16:46,746 --> 00:16:49,348
،أنهم لم يحرقوا السحرة
.أنها خرافة. قاموا بشنقهم

318
00:16:49,549 --> 00:16:52,705
.أو أغراقهم أو سحقهم بصخور ثقيلة

319
00:16:54,326 --> 00:16:56,920
مهلاً، أنّكِ (مولي بلوم)، صحيح؟

320
00:16:57,466 --> 00:16:58,326
.أجل

321
00:16:58,412 --> 00:17:02,005
ـ أنّكِ لا تبدين كما في صوركِ
ـ لا أحد منا يكون كذلك

322
00:17:03,028 --> 00:17:04,974
ـ (مولي)؟
ـ أجل

323
00:17:05,184 --> 00:17:06,723
.(أنا (تشارلي جافي

324
00:17:06,832 --> 00:17:08,716
.أشكرك مجددًا لرؤيتي مبكرًا

325
00:17:08,741 --> 00:17:10,684
(ـ هذه ابنتي (ستيلا
ـ لقد تعرفنا

326
00:17:11,302 --> 00:17:13,731
إيزابيل) ستأتي إلى هنا خلال 45)
.دقيقة لتقلكِ إلى المدرسة

327
00:17:13,786 --> 00:17:15,177
ـ هل أنهيتِ واجبكِ الرياضيات؟
ـ أجل

328
00:17:15,317 --> 00:17:16,130
قوانين الحضارات؟

329
00:17:16,216 --> 00:17:17,341
ـ أجل
ـ هل تعرفينه؟

330
00:17:17,481 --> 00:17:19,005
هل يمكنكِ أن تدّرسي
هذا في الصف اليوم؟

331
00:17:19,065 --> 00:17:21,987
إذا طلبت منكِ أن تعلميني
قانون الروماني، هل يمكنكِ فعلها؟

332
00:17:22,345 --> 00:17:24,846
ـ أجل
ـ حسنًا

333
00:17:26,401 --> 00:17:30,596
إذًا، أولاً متى آخر مرة نمتِ؟
.اليوم هو الجمعة

334
00:17:30,635 --> 00:17:33,401
.صباح الثلاثاء في الساعة الـ 5
،أعتقلت من قبل المباحث

335
00:17:33,479 --> 00:17:35,503
وقضيت يوم الثلاثاء في سجن
."مقاطعة "لوس أنجلوس

336
00:17:35,578 --> 00:17:38,766
لقد تم تقييمي بأدني حد بمخاطر ترك
.البلاد وحددوا كفالة قدرها 100 ألف دولار

337
00:17:38,851 --> 00:17:40,679
.والدتي ضمنت منزلها

338
00:17:40,818 --> 00:17:43,505
تم الافراج عني يوم الأربعاء
وأستعديت للمثول أمام المحكمة الفيدرالية

339
00:17:43,537 --> 00:17:46,997
في مقاطعة "نيويورك" الجنوبية
.في الساعة الـ 10 صباحًا اليوم

340
00:17:47,044 --> 00:17:48,403
.تفضلي

341
00:17:49,223 --> 00:17:50,715
هلا اغلقتِ الباب؟

342
00:17:54,859 --> 00:17:57,289
سافرت إلى هنا يوم الأربعاء
.وقابلت 5 محامين البارحة

343
00:17:57,734 --> 00:17:58,797
.تفضلي بالجلوس

344
00:17:59,109 --> 00:18:02,375
ـ أنّكِ لم توظفي أيّ منهم؟
ـ ثلاثة منهم محجوزين فعلاً

345
00:18:02,453 --> 00:18:04,578
أجل، لقد تم تسمية 31 شخصًا
.في لائحة الاتهام الخاصة بكِ

346
00:18:04,640 --> 00:18:07,165
.فهناك طلب متزايد للمحامين الجنائيين
ماذا عن الاثنين الآخرين؟

347
00:18:07,196 --> 00:18:09,633
أحدهم أخبرني أن المال ثاني
.شيء مفضل لديه لأجل الدفع

348
00:18:09,658 --> 00:18:10,470
.أنّي أعرفه

349
00:18:10,517 --> 00:18:12,680
الخامس كان محجوزًا لكنه
.أوصاني للأتصال بك

350
00:18:12,852 --> 00:18:13,634
لماذا؟

351
00:18:13,659 --> 00:18:17,791
أخبرته أنّي أريد شخص يعمل في مكتب
.المدعي العام وإلّا يكون مظللاً قليلاً

352
00:18:19,895 --> 00:18:21,544
هل تعرف قصتي؟

353
00:18:22,559 --> 00:18:27,277
لقد عرفت القليل من ابنتي التي تعرف
.الكثير عن قصتكِ لأن والدتها غبية

354
00:18:27,302 --> 00:18:30,724
ـ والدتها تقرأ الصحف
ـ أجل، وأنا قرأتهم ايضًا

355
00:18:30,749 --> 00:18:32,694
لقد قرأت لائحة أتهامكِ بعدما
.. أتصلتِ بيّ البارحة

356
00:18:32,719 --> 00:18:34,412
.وأشتريت كتابكِ

357
00:18:34,960 --> 00:18:38,764
(وصلت إلى الصفحة 112، لكن يا (مولي
هل أرتكبتِ جناية وثم كتبتِ كتاب عنها؟

358
00:18:38,789 --> 00:18:40,280
.لم أدير اللعبة منذ عامين

359
00:18:40,305 --> 00:18:43,876
لا أريد أن أفسد عليك النهاية لكن هذا عندما
،الحكومة داهمت لعبتي وأخذت كل مالي

360
00:18:43,901 --> 00:18:46,533
على أفتراض أنها جنيت بطريقة
.غير شرعية، والتي لم تكن كذلك

361
00:18:46,830 --> 00:18:49,580
"كنت أعيش في منزل والدتي في "تيلورايد

362
00:18:49,924 --> 00:18:52,517
وكتبت الكتاب لكي أتمكن
.في تسديد الديون

363
00:18:52,643 --> 00:18:57,346
أنهيت للتو الجولة الصحافية حول الكتاب
.وأنتقلت لـ "لوس أنجلس" لأبدأ من جديد

364
00:18:58,655 --> 00:19:01,209
هل كنتِ تديرين الألعاب في
لوس أنجلوس" حوالي 8 أعوام؟"

365
00:19:01,342 --> 00:19:02,654
ـ أجل
ـ بدون خذ إكراميات الاستضافة؟

366
00:19:02,679 --> 00:19:03,530
.صحيح

367
00:19:03,639 --> 00:19:05,311
"وثم أدرتِ الألعاب في "نيويورك
لقرابة عامين؟

368
00:19:05,420 --> 00:19:07,194
كنت أخذ إكراميات الاستضافة في
.الأشهر الستة الماضية

369
00:19:07,476 --> 00:19:11,562
في الصفحات 112 الأولى
.أنّكِ ذكرتِ مجموعة من الاسماء

370
00:19:12,230 --> 00:19:14,792
ـ عفوًا؟
ـ أنّكِ ذكرتِ اسماء لبعض نجوم الافلام

371
00:19:14,824 --> 00:19:17,675
ـ الذين كانوا يعلبون في لعبتكِ
ـ أجل

372
00:19:18,449 --> 00:19:20,699
أليس هذا مخالفًا لقوانين البوكر؟

373
00:19:22,715 --> 00:19:24,316
هل يفترض بيّ الجلوس هنا
بعد قطع كل تلك المسافة؟

374
00:19:24,341 --> 00:19:26,223
ـ هل يمكنك سماعي من هناك؟
ـ أجل

375
00:19:28,083 --> 00:19:29,490
هل ستقبلني كزبونة؟

376
00:19:29,515 --> 00:19:33,880
.عربوني سيكون 250 ألف دولار
هل لديكِ 250 ألف دولار؟

377
00:19:34,866 --> 00:19:36,343
.لا، ليس لديّ أيّ شيء

378
00:19:37,960 --> 00:19:39,350
ماذا عن مبيعات كتابكِ؟

379
00:19:39,375 --> 00:19:43,610
لم يتم بيع الكتاب بشكل جيّد، لكني
.(سأجد طريقة لأدفع لك، (تشارلي

380
00:19:43,672 --> 00:19:45,071
.اسأل عني

381
00:19:46,122 --> 00:19:49,130
للاسف، الأشخاص الذين سألتهم
.رحلوا لفترة من الوقت

382
00:19:49,419 --> 00:19:52,659
ما حدث في صباح يوم الثلاثاء كان
.يدعى مداهمة بنظام تحديد المواقع

383
00:19:52,684 --> 00:19:54,653
لقد تم أعتقال 31 شخصًا
.في نفس الوقت

384
00:19:54,829 --> 00:19:58,094
تقريبًا تم أرسال أكثر من 600
.. عميلاً إلى مواقع في

385
00:19:58,119 --> 00:20:01,961
نيويورك" و"لوس أنجلوس" في هجومات"
.. منسقة بأسلحة نارية وأنتِ

386
00:20:01,986 --> 00:20:06,034
تحاولين أخباري أنّك جئتِ لمكتبي لأنّكِ كنتِ
تأخذين إكراميات إستضافة بوكر "تكساس هولديم"؟

387
00:20:06,059 --> 00:20:08,612
ـ أجل
ـ هل رأيتِ الاسماء الآخرى في قائمة أتهامكِ؟

388
00:20:08,644 --> 00:20:12,433
(نيكولاس كوسلوفسكي)، (بيتر دورزينسكي)
،)بيتر أنتونوفيتش)، أخوة (جيرشين)

389
00:20:12,458 --> 00:20:17,027
أعني، بحقكِ يا (مولي)، ما مدى تورطكِ
.بالمافيا الروسية؟ لأن ما مذكور في كتابكِ

390
00:20:33,566 --> 00:20:35,707
لماذا تجعل ابنتكِ تقرأ "البودقة"؟

391
00:20:36,386 --> 00:20:39,535
لكي يمكنها أن ترى ما يحدث لمجموعة
.من فتيات مراهقات مملات عندما ينممون

392
00:20:39,560 --> 00:20:40,558
.لم اقرأ المسرحية ابدًا

393
00:20:40,583 --> 00:20:42,473
يعتبرها الكثير أنها افضل مسرحية
.في قرن العشرين

394
00:20:42,498 --> 00:20:46,302
ـ هل هذا ما يعتبرها الكثير؟
ـ لا أدافع عن المجرمين العنيفين

395
00:20:46,356 --> 00:20:47,724
.لم يسبق أن أذيت أحد في حياتي

396
00:20:47,749 --> 00:20:50,130
ـ اصدقائكِ فعلوا ذلك
.. ـ لم أسمع 90 بالمئة من

397
00:20:50,232 --> 00:20:51,733
ـ هذه الاسماء في قائمة الأتهام
ـ والـ 10 بالمئة؟

398
00:20:51,758 --> 00:20:54,000
.لم أكن أعرف أنهم متورطون
.ولا أعرف مَن يكونون حقًا

399
00:20:54,025 --> 00:20:55,297
.دعيني اسألكِ سؤالاً

400
00:20:55,563 --> 00:20:58,547
الشخصية في كتابكِ التي
،)تدعيها (دين كيث

401
00:20:58,572 --> 00:21:01,023
أنه لم يقل "كعك الفقراء"، صحيح؟

402
00:21:01,299 --> 00:21:02,478
،أظن أنّي أعرف مَن يكون

403
00:21:02,503 --> 00:21:05,103
وأظن أنّي أعرف محامي عقارات
.الذي كان يعمل معه وبعدها تركه

404
00:21:05,128 --> 00:21:08,300
لقد قال "كعك الزنوج"، صحيح؟

405
00:21:14,039 --> 00:21:16,124
،لن أخبرك باسمه الحقيقي
.أنه ليس متورطًا في هذا

406
00:21:16,149 --> 00:21:18,063
.لكنكِ كنتِ مستعدة للأفصاح عن بعض الاسماء

407
00:21:24,345 --> 00:21:27,798
لمَ المباحث الفيدرالية يعتقلوني
بعد عامين من توقفي عن اللعب؟

408
00:21:27,823 --> 00:21:31,540
هل تلقيت أجرًا إضافيًا في كتابكِ
لتذكرين اسماء نجوم الافلام؟

409
00:21:34,733 --> 00:21:36,491
.(أنا ليس رجلكِ المنشود، (مولي

410
00:21:37,507 --> 00:21:40,483
أتمنى لكِ حظًا موفقًا لكن
.هذا العرض لا يناسبني

411
00:21:50,023 --> 00:21:52,046
.لم أكن أعرف مَن هم الروس

412
00:21:52,557 --> 00:21:54,837
،يمكنني أن أعطيك 250 ألف دولار

413
00:21:54,862 --> 00:21:57,331
،أنا لديّ 10 اضعاف هذا المبلغ كديون
.سيتطلب مني بعض الوقت لأجمعها

414
00:21:57,356 --> 00:22:01,041
أننا بأنتظام نقدم أفضل متقاضين
،مثلي إلى وحدة الحريات المدنية

415
00:22:01,066 --> 00:22:03,463
،مركز قانون الفقر الجنوبي
،مجاميع المحاربين القدامى

416
00:22:03,488 --> 00:22:08,057
لكن لا أظن أنه يمكنني اقناع
."شركائي ليدافعوا "أميرة البوكر

417
00:22:08,082 --> 00:22:09,566
."لم ألقب نفسي بـ "اميرة البوكر

418
00:22:09,591 --> 00:22:12,755
مولي بلوم)، التي أدعت نفسها)"
".. أميرة البوكر

419
00:22:12,780 --> 00:22:14,309
هل هذه مجلة "آس ويكلي"؟

420
00:22:14,334 --> 00:22:17,731
أتفق على أنها غير عادية بالنسبة
لهم أن ينشروا شيئًا لم يكن حقيقيًا

421
00:22:17,798 --> 00:22:22,001
لكنه ليس صحيحًا وإذا كنت تظن أن
.الأمير يمكنها فعل ما فعلته، فأنت مخطئ

422
00:22:22,112 --> 00:22:23,589
أفهم أنّك تجهلني

423
00:22:23,614 --> 00:22:27,565
لكن ماذا إذا أحد آرائك الساذجة
والغير ملمة عني كانت خاطئة؟

424
00:22:27,590 --> 00:22:29,758
ـ سأكون مندهشًا
ـ أجل، هل تعرف امرًا؟ ستكون كذلك

425
00:22:29,783 --> 00:22:31,383
،أنّك لستِ بحاجة إليّ
.أنّكِ بحاجة لخبير في الشئون العامة

426
00:22:31,408 --> 00:22:33,438
!لا، بحاجة لمحامي لعين

427
00:22:40,148 --> 00:22:41,906
.لم تجيبي على سؤالي

428
00:22:44,721 --> 00:22:46,253
متى آخر مرة نمتِ؟

429
00:22:49,237 --> 00:22:50,737
.منذ فترة

430
00:22:59,361 --> 00:23:00,244
.حسنًا

431
00:23:01,150 --> 00:23:04,744
سأرافقكِ إلى استدعاء المحكمة هذا
.الصباح لأنه لا يجب فعل هذا بمفردكِ

432
00:23:04,849 --> 00:23:07,169
سأكلف بعض الرفاق ليرافقوكِ
.خلال الباب الجانبي

433
00:23:07,194 --> 00:23:09,544
لأنّي لا أعرف ماذا لديك على الروس

434
00:23:09,569 --> 00:23:12,652
.لكنهم خلاف ذلك، والروس يهتمون

435
00:23:12,677 --> 00:23:14,396
هل تفهمين ما أقوله؟

436
00:23:16,715 --> 00:23:17,559
.أجل

437
00:23:23,600 --> 00:23:26,553
كنتِ وشيكة، يجب أن تبقي
عينيك للأعلى، إتفقنا؟

438
00:23:26,671 --> 00:23:28,124
.ويجب أن تنظري للأمام دومًا

439
00:23:28,281 --> 00:23:30,468
،إذا نظرتِ للأسفل
.فستكونين في الأسفل

440
00:23:33,533 --> 00:23:35,853
،إذا نظرتِ للأسفل
.فستكونين في الأسفل

441
00:23:35,978 --> 00:23:36,845
أأنتِ جاهزة؟

442
00:23:41,379 --> 00:23:42,339
.هيّا بنا

443
00:23:43,207 --> 00:23:46,582
<i>والدي معالج وأستاذ علم
."النفس في ولاية "كولورادو</i>

444
00:23:46,636 --> 00:23:47,362
!لا

445
00:23:47,777 --> 00:23:48,340
!لا

446
00:23:48,365 --> 00:23:52,505
<i>القاعدة الثانية لديه هو أن هذا التفوق
.الأكاديمي والرياضي لم يكونا أختيارين</i>

447
00:23:52,530 --> 00:23:54,802
لا يجب أن تخشي هذا، إتفقنا؟

448
00:23:54,955 --> 00:23:56,213
.لا تدافعي

449
00:23:56,307 --> 00:23:57,502
.. والقاعدة الأولى

450
00:23:57,603 --> 00:23:59,619
ـ كانت هو الذي يضع كل القواعد
ـ مجددًا

451
00:23:59,830 --> 00:24:02,963
ـ أبي، أنّي متعبة جدًا
ـ عزيزي، أنها متعبة

452
00:24:03,349 --> 00:24:07,028
.أننا هنا منذ الساعة السادسة
.شفتيها أصبحتا زرقاء من البرد

453
00:24:08,185 --> 00:24:10,013
ـ أأنتِ متعبة؟
ـ أجل

454
00:24:13,083 --> 00:24:14,771
ما مرادف كلمة "متعب"؟

455
00:24:16,817 --> 00:24:19,676
،"اعطيني مرادف كلمة "متعب
.وبعدها سنذهب للسيارة

456
00:24:20,590 --> 00:24:22,887
ـ ضعيف
ـ هذا صحيح

457
00:24:23,731 --> 00:24:24,825
.لنذهب إلى المنزل

458
00:24:25,895 --> 00:24:26,824
.أريد فعلها مجددًا

459
00:24:28,228 --> 00:24:30,485
<i>.قررت تأجيل كلية الحقوق سنة آخرى</i>

460
00:24:30,649 --> 00:24:31,821
<i>،بعد 6 أسابيع من البقشيش</i>

461
00:24:31,846 --> 00:24:35,477
<i>ذهبت إلى "بارني" وطلبت فستانًا
.الذي جعلني أبدو مختلفة</i>

462
00:24:35,581 --> 00:24:38,706
سمعت الكثير من القصص عن
ألعاب توقفت بعد ليلة سيئة

463
00:24:38,731 --> 00:24:42,331
وأحتجت هذا أن يستمر
.وأحتجت أن يكون قيّمًا

464
00:24:42,356 --> 00:24:43,455
.طابت ليلتكِ، (مولي)
.شكرًا جزيلاً

465
00:24:43,480 --> 00:24:47,246
<i>كنت أعرف إذا أردت أن يكون مكاني
.قوي، فيجب أن اضم ذلك الرجل معي</i>

466
00:24:47,271 --> 00:24:48,103
ـ عشرة آلاف
ـ انسحب

467
00:24:48,154 --> 00:24:49,677
<i>.وكان هو هذا الرجل</i>

468
00:24:50,115 --> 00:24:52,060
<i>اللعبة كان يتردد لها أشخاص
.بأنتظام وضيوف</i>

469
00:24:52,085 --> 00:24:52,857
تنسحب أم تراهن؟

470
00:24:52,882 --> 00:24:54,685
<i>وأربعة من هؤلاء الذين يأتون
.بأنتظام كانوا ممثلين مشهورين</i>

471
00:24:54,787 --> 00:24:57,060
."وسأطلق على أحدهم بـ "اللاعب أكس

472
00:24:57,159 --> 00:24:58,058
.سأراهن بكل ما لديّ

473
00:24:58,183 --> 00:25:02,409
<i>اللاعب "أكس" لديه إيمان أن المال
.المربوح أفضل من المال المكسوب</i>

474
00:25:02,536 --> 00:25:04,849
<i>كان يعيش ليتغلب على الناس
.ويأخذ نقودهم</i>

475
00:25:04,989 --> 00:25:07,950
<i>هنا اللاعب "أكس" يقنع أحد
.الضيوف بالأنسحاب</i>

476
00:25:08,012 --> 00:25:09,825
.أقسم .. أنظر إليّ

477
00:25:10,294 --> 00:25:12,302
.أقسم بحياة أمي أنّي سأهزمك

478
00:25:15,570 --> 00:25:19,984
<i>اللاعب "أكس" كان أفضل لاعب على
.الطاولة، والليلة هذا الرجل كان الأسوأ</i>

479
00:25:24,166 --> 00:25:25,580
<i>.أنه يحدق في بطاقاته</i>

480
00:25:25,634 --> 00:25:29,557
<i>حتى الهاوٍ العقلاني كان ليعرف
،حسابيًا أنها أفضل بطاقة</i>

481
00:25:29,582 --> 00:25:31,268
<i>التي في لعبة البوكر تسمى
."أفضل يد تحمل بطاقة"</i>

482
00:25:31,565 --> 00:25:35,245
<i>كان مجموع الرهان 47 ألف دولار
والضيف كان يحمل أفضل بطاقة</i>

483
00:25:35,270 --> 00:25:38,272
<i>لكنه بدأ يشعر بالتشوش لأن
.نجم الأفلام كان يتحدث معه</i>

484
00:25:38,297 --> 00:25:41,022
ـ أقسم بحياة أمي، أنا لا أعبث معك
ـ لماذا تخبرني بذلك؟

485
00:25:41,047 --> 00:25:43,677
إما أنا أعبث معك أو أنت جديد
،على اللعبة

486
00:25:43,702 --> 00:25:46,685
كان لديك بطاقات سيئة طوال الليلة
وكان عليك الانسحاب بعد الخسارة

487
00:25:46,710 --> 00:25:48,240
ولا أريد أن أكسب المزيد
.من نقودك هكذا

488
00:25:48,265 --> 00:25:49,443
.لديّ بطاقة الملكات هنا

489
00:25:50,959 --> 00:25:51,906
.خذ وقتك

490
00:26:05,677 --> 00:26:06,536
.انسحب

491
00:26:06,841 --> 00:26:07,677
.تبًا لك

492
00:26:07,761 --> 00:26:08,263
!لا

493
00:26:16,951 --> 00:26:19,084
<i>اللاعب الغير ماهر هو أحد
.أنواع اللاعبين</i>

494
00:26:20,045 --> 00:26:21,287
<i>.اللاعب الغير ماهر لديه نقود</i>

495
00:26:21,481 --> 00:26:23,800
<i>اللاعب الغير ماهر يضع الرهان
.لكن لا ينسحب كثيرًا</i>

496
00:26:23,832 --> 00:26:26,684
<i>اللاعب الغير ماهر جيّد
.لكنه ليس جيّدًا جدًا</i>

497
00:26:26,777 --> 00:26:28,199
.طابت ليلتك، أراك في القاعة يا أخي

498
00:26:28,224 --> 00:26:32,171
<i>صالة "كوبرا" قد تعود إلى (دين كيث)
."لكن اللعبة تعود إلى اللاعب "أكس</i>

499
00:26:32,263 --> 00:26:34,021
<i>الناس ارادوا أن يقولوا أنهم لعبوا معه</i>

500
00:26:34,077 --> 00:26:36,616
<i>بنفس الطريقة التي أرادوا أن يقولوا
.أنهم ركبوا طائرة الرئيس</i>

501
00:26:36,896 --> 00:26:39,857
<i>عملي الأمني كان يعتمد على
.جلب اللاعب الغير ماهر له</i>

502
00:26:40,099 --> 00:26:41,873
<i>لكن أين سأجد الناس الذين
لديهم الكثير من المال</i>

503
00:26:41,898 --> 00:26:44,880
<i>ولا يعرفون كيف ينفقونه ويحبوا
التواجد بالقرب من المشاهير؟</i>

504
00:26:45,021 --> 00:26:47,739
،إذا قالوا أنهم مهتمون في البوكر
.أعطوهم رقمي

505
00:26:47,841 --> 00:26:50,255
سأتفقدهم، وإذا لعبوا في اللعبة

506
00:26:50,750 --> 00:26:53,468
سأعطيكم ألف دولار في أول
،مرة يلعبون

507
00:26:53,531 --> 00:26:55,468
.و500 دولار في كل مرة بعد ذلك

508
00:26:55,866 --> 00:26:58,124
أحرصوا أن يكونوا هؤلاء الرجال
.من الذين يترددون بأنتظام

509
00:26:58,468 --> 00:27:00,788
هل هذا صحيح؟
هؤلاء الرجال يلعبون؟

510
00:27:03,338 --> 00:27:06,127
كازينو "كومرس" تقع على الطريق
."السريع 5 في شرق "لوس أنجلوس

511
00:27:06,190 --> 00:27:08,440
ولا أحد يمكن أن يختلط بها
."مع كازينو "مونت كارلو

512
00:27:09,276 --> 00:27:12,847
<i>كنت أراقب الطاولات لفترة قبل أن
.أقترب من مشرف الكازينو الودود</i>

513
00:27:12,917 --> 00:27:14,870
الكرسي الثالث في الطاولة
.الثامنة لا يخسر

514
00:27:15,706 --> 00:27:18,276
ما لم يكن هناك لاعبين في
.طاولته يمكنهم الفوز

515
00:27:18,784 --> 00:27:20,776
أنّك تعرف بشأن اللعبة في
صالة "كوبرا"، صحيح؟

516
00:27:21,503 --> 00:27:22,292
.بالطبع

517
00:27:22,463 --> 00:27:24,479
أعطيك ألف دولار إلى كل
.لاعب ترسله إليّ

518
00:27:24,555 --> 00:27:27,594
.ستحصل على نسبة بما يخسرونه
.لا ترسل ليّ محترفين

519
00:27:27,907 --> 00:27:29,157
.(أنا (مولي

520
00:27:30,477 --> 00:27:33,634
<i>البوكر كان أختراقي إلى
،شخصيات كبيرة بالثراء</i>

521
00:27:33,743 --> 00:27:36,149
<i>.التقنية والسياسة والترفية والفن</i>

522
00:27:36,235 --> 00:27:38,001
<i>.كل ما كان عليّ فعله هو الاستماع</i>

523
00:27:38,101 --> 00:27:40,016
عالم الفن مسيطر من قبل
.بضعة تجار رئيسيين

524
00:27:40,195 --> 00:27:42,453
شركات الاتصالات الصينية تريد
.الأشتراك مع مقاولين آخرين

525
00:27:42,524 --> 00:27:44,672
الملاك لا يمانعوا في أنفاق 30
مليونًا على لاعب دفاع

526
00:27:44,697 --> 00:27:46,446
.الذي يحرز 320 بـ 110 بالاحصائيات

527
00:27:46,477 --> 00:27:48,157
.أنهم وحدهم يتحكمون بالسوق

528
00:27:48,182 --> 00:27:50,299
أنهم يختارون الفنانين الذين
.يريدون أن يكونوا مهمين

529
00:27:50,324 --> 00:27:53,660
أنهم يمانعون بأنفاق 10 ملايين رامي
.الذي احصائياته 8 و14 هذا الموسم

530
00:27:53,685 --> 00:27:54,644
.(هذا سيكون (جيفارت

531
00:27:54,668 --> 00:27:58,629
أنهم يرتبون الأسعار ويرفعوها
.إلى 70 و80 و90 بالمئة

532
00:27:58,654 --> 00:28:01,379
أنهم متحمسين جدًا بشأن
."شركة تدعى "تويتر

533
00:28:01,436 --> 00:28:03,889
.. أنه مال غير منظّم، بالعادة كله نقدًا

534
00:28:03,994 --> 00:28:05,479
ـ أيامه معدودة
ـ أيامه معدودة

535
00:28:05,511 --> 00:28:06,978
لا أعرف إلى أيّ متى ستبقى
.في الوظيفة

536
00:28:07,003 --> 00:28:08,088
ـ لقد أنتهى
ـ لقد أنتهت

537
00:28:08,127 --> 00:28:09,174
.الرهان بكل الرقائق

538
00:28:09,259 --> 00:28:11,674
<i>الناس سألوني ما هو هدفي
،في هذه المرحلة</i>

539
00:28:11,711 --> 00:28:13,173
<i>.ما هي مرحلتي النهائية</i>

540
00:28:13,259 --> 00:28:15,369
<i>.وقتها، كنت أضحك على السؤال</i>

541
00:28:15,673 --> 00:28:17,283
<i>.لقد ترعرعت لأكون بطلة</i>

542
00:28:17,572 --> 00:28:18,978
<i>.هدفي كان الفوز</i>

543
00:28:19,117 --> 00:28:22,394
<i>في ماذا وضد مَن؟
.هذه كانت مجرد تفاصيل</i>

544
00:28:22,419 --> 00:28:23,254
.سأراهن بكل ما لديّ

545
00:28:23,449 --> 00:28:24,852
<i>.أشتريت شقتي الخاصة بيّ</i>

546
00:28:24,877 --> 00:28:25,680
.سأشتريها

547
00:28:25,751 --> 00:28:27,094
<i>.سيارة جديدة</i>

548
00:28:27,657 --> 00:28:30,024
<i>.و17 ألف دولار في حسابي</i>

549
00:28:30,245 --> 00:28:32,034
<i>كلية الحقوق يمكن أن تؤجل
.لعام آخر</i>

550
00:28:34,058 --> 00:28:36,292
.التالي، رجاءًا
.تفضل بالمرور

551
00:28:37,272 --> 00:28:38,405
.تفضل، رجاءًا

552
00:28:38,726 --> 00:28:40,265
.شكرًا لك، تفضل بالمرور

553
00:28:41,154 --> 00:28:43,771
.إذًا، إليكِ كل ما سيحدث اليوم

554
00:28:43,896 --> 00:28:46,693
القاضي سيسأل كل متهم إذا
قرأوا لائحة الاتهام

555
00:28:46,718 --> 00:28:48,732
أو أنهم يودوا من المحكمة
.أن تقرأها لهم

556
00:28:48,849 --> 00:28:53,013
وثم القاضي يسألكِ ما هو إلتماسكِ
."وأنتِ ستجيبن "لست مذنبة

557
00:28:53,278 --> 00:28:57,520
سأوضح له بأنّي لست محاميكِ لكني
.سأظهر بالنيابة عنكِ في الأستدعاء

558
00:28:57,895 --> 00:28:59,442
.في الشخص ذاته

559
00:28:59,575 --> 00:29:01,591
"في الشخص ذاته"
.تعني بالنيابة عنك

560
00:29:01,684 --> 00:29:04,505
ـ أجل
ـ لا، أقول أنها تعني بالنيابة عنك

561
00:29:04,558 --> 00:29:05,706
.سأظهر بالنيابة عنكِ

562
00:29:05,776 --> 00:29:08,175
في الشخص ذاته" تعني أنّك"
،تظهر في النيابة عنك

563
00:29:08,339 --> 00:29:09,784
.وليس بالنيابة عني

564
00:29:11,346 --> 00:29:13,604
.. سأتفقد هذا لكن المقصد هو

565
00:29:13,862 --> 00:29:17,096
أنّي ليس محاميكِ وسأوضح
.هذا للقاضي للتذكّير

566
00:29:35,788 --> 00:29:37,047
.مكاننا هناك

567
00:29:37,288 --> 00:29:40,147
.وأنت اجلس هناك
.وأنت هناك

568
00:29:48,373 --> 00:29:50,490
.لديكِ قاضي جيّد
.أنه رجل طيب

569
00:29:51,728 --> 00:29:53,373
.. ـ ايها المحامي، الرجاء
ـ ماذا عن المدعي العام؟

570
00:29:54,464 --> 00:29:56,112
،صباح الخير سيّدة القاضي
،)أنا (هاريسون ويلستون

571
00:29:56,137 --> 00:29:58,018
مساعد المدعي العام
،للمقاطعة الجنوبية

572
00:29:58,065 --> 00:30:02,002
أنضممت لطاولة المحامين من قبل
،)مساعد المدعي العام (إريك برينان

573
00:30:02,027 --> 00:30:05,006
وعميلة المباحث الفيدرالية
.(الخاصة (ديبورا أنجيلو

574
00:30:05,031 --> 00:30:06,006
.شكرًا لك

575
00:30:06,126 --> 00:30:08,361
هل هناك ايّ اقتراحات
شفوية في هذا الوقت؟

576
00:30:08,564 --> 00:30:09,759
.بدل مكانك معي

577
00:30:09,864 --> 00:30:14,159
،)سعادة القاضي، أنا (مارك سيرنوفتز
.. أنّي بالنيابة عن المتهم

578
00:30:14,387 --> 00:30:16,402
،في حال محاميكِ لا يذكر ذلك

579
00:30:16,910 --> 00:30:18,215
في المرة القادمة عندما تقفين
،أمام القاضي

580
00:30:18,240 --> 00:30:20,340
.ربما عليكِ أن تعيدي تفكيركِ بثيابكِ

581
00:30:20,426 --> 00:30:23,613
إتفقنا؟ أنّكِ تبدين نسخة
.سينماكس" من نفسكِ"

582
00:30:24,929 --> 00:30:28,515
بعت ثيابي عندما أستولت الحكومة
على جميع أموالي منذ عامين

583
00:30:28,540 --> 00:30:31,000
التي بالمناسبة كانت المرة
.الأخيرة لأدارتي لعبة

584
00:30:31,025 --> 00:30:32,781
.لكن أظن أنّي ذكرت هذا مسبقًا

585
00:30:33,493 --> 00:30:34,376
ـ حسنًا
ـ غير مذنب

586
00:30:35,906 --> 00:30:37,656
.. ـ شكرًا لك سيّد
ـ عد لمكانك

587
00:30:37,766 --> 00:30:39,055
.(المتهم الثاني، (نيكولاس سيغيل

588
00:30:40,562 --> 00:30:43,039
هل المتهم شاهد نسخة
لائحة الأتهام؟

589
00:30:43,257 --> 00:30:44,281
.أجل، سيادة القاضي

590
00:30:44,306 --> 00:30:47,203
ـ هل ناقشتها مع محاميك؟
ـ أجل

591
00:30:47,742 --> 00:30:48,984
.بدل مكانك مجددًا

592
00:30:49,902 --> 00:30:52,121
ـ ما هو إلتماسك؟
ـ غير مذنب

593
00:30:52,707 --> 00:30:53,910
.شكرًا لك، يمكنك الجلوس

594
00:30:54,293 --> 00:30:58,167
رئيسكِ القديم الذي ذكرتيه
،)في كتابكِ، (دين كيث

595
00:30:58,218 --> 00:30:59,421
.كان فظيعًا بالنسبة لكِ

596
00:30:59,453 --> 00:31:03,218
لمَ تتسترين عليه بتغيير
عبارته إلى "كعك الفقراء"؟

597
00:31:03,582 --> 00:31:05,824
.أعدك، لم يكن الأمر مهمًا

598
00:31:06,332 --> 00:31:08,098
هل المتهم شاهد نسخة
لائحة الأتهام؟

599
00:31:08,176 --> 00:31:10,137
.فقط تحدثي

600
00:31:11,941 --> 00:31:13,598
.بدل مكانك مجددًا

601
00:31:14,745 --> 00:31:18,159
ـ وما هو ألتماسك؟
ـ غير مذنب

602
00:31:18,659 --> 00:31:19,628
.تفضل بالجلوس

603
00:31:20,518 --> 00:31:22,854
.(المتهمة الرابعة، (مولي بلوم

604
00:31:29,885 --> 00:31:34,987
(صباح الخير، سيادتك. أنا (تشارلز جافي
.. ممثل عن المتهمة فقط من أجل

605
00:31:41,949 --> 00:31:44,012
.(سررت برؤيتك، سيّد (جافي

606
00:31:44,770 --> 00:31:46,246
أأنت معنا هذا الصباح؟

607
00:31:49,362 --> 00:31:50,378
سيّد (جافي)؟

608
00:31:51,089 --> 00:31:54,292
.أجل، سيّدي
.فقط لحظة واحدة

609
00:31:54,803 --> 00:31:57,163
ـ بدل مكانك مجددًا
ـ جديًا؟

610
00:31:58,053 --> 00:32:00,530
قلتِ أنّكِ لديك 10 أضعاف
المبلغ كديون

611
00:32:00,555 --> 00:32:05,122
في مكتبي عندما قلت أن عربوني
،كان 250 ألف دولار، أنتِ قلتِ

612
00:32:05,147 --> 00:32:07,896
"ـ "أن لديّ 10 أضعاف هذا المبلغ
ـ أجل

613
00:32:08,198 --> 00:32:10,737
!أيها المحامي
.أريد تسجيل ظهورك

614
00:32:10,778 --> 00:32:13,238
.أترجى المحكمة لحظة واحدة فقط

615
00:32:14,446 --> 00:32:19,266
قمتِ بأعتماد ممتد وأنتِ معوزة
ولديكِ ديون قيمتها 2.5 مليون؟

616
00:32:19,291 --> 00:32:20,399
.اضطررت لفعل ذلك

617
00:32:20,508 --> 00:32:21,883
ألم يحاول أحد أن يسدد دينه لكِ؟

618
00:32:21,969 --> 00:32:24,258
،الجميع حاولوا تسديد ديونهم ليّ
هل هذا الوقت المناسب .. ؟

619
00:32:24,319 --> 00:32:28,022
ـ لماذا لم تبعيه كما بعتِ ملابسكِ؟
ـ لم أتمكن

620
00:32:28,358 --> 00:32:29,546
لماذا؟

621
00:32:29,715 --> 00:32:32,114
.لم أكن واثقة كيف سيتم جمعهم

622
00:32:35,595 --> 00:32:37,752
.كنت أخشى أن تقولي هذا

623
00:32:42,680 --> 00:32:43,680
!أيها المحامي

624
00:32:45,493 --> 00:32:48,352
أجل يا سيّادة القاضي، أنا
.تشارلز جافي) ممثل عن المهتمة)

625
00:32:48,438 --> 00:32:52,118
ـ من أجل جلسة الأستماع هذه فقط؟
(ـ لا يا سيّدي، أنا محامي (مولي بلوم

626
00:32:52,182 --> 00:32:54,509
،أنها قرأت لائحة الأتهام
،وناقشتها مع محاميها

627
00:32:54,534 --> 00:32:58,315
تتنازل عن حق قرأتها لها الآن
."وتلتمس "ليست مذنبة

628
00:32:58,948 --> 00:33:00,331
.شكرًا لك، تفضلا بالجلوس

629
00:33:01,180 --> 00:33:03,351
.(المتهم الخامس، (جيليارد كيرشمان

630
00:33:05,750 --> 00:33:07,375
.سأواصل قراءة كتابكِ

631
00:33:09,881 --> 00:33:13,740
<i>كان هناك نجم عداء في فترة
.(الثلاثينات يدعى (ماثيو روبنسون</i>

632
00:33:14,224 --> 00:33:16,342
<i>ماثيو روبنسون) كسر الرقم القياسي)</i>

633
00:33:16,367 --> 00:33:19,683
<i>في سباق 200 مترًا في ألعاب
.برلين" عام 1936"</i>

634
00:33:19,964 --> 00:33:24,889
<i>كسر الرقم القياسي تمامًا
.وجاء في المركز الثاني</i>

635
00:33:24,936 --> 00:33:27,858
<i>والرجل الذي جاء في المركز
.(الأول كان (جيسي أوينز</i>

636
00:33:28,006 --> 00:33:29,944
<i>.جيسي أوينز) أصبح اسطورة)</i>

637
00:33:30,071 --> 00:33:34,517
<i>ماثيو روبنسون) أصبح بوابًا لمدرسة)
."بيض فقط في "باسادينا</i>

638
00:33:34,610 --> 00:33:37,790
<i>.الفرق بينهما كان أربع أعشار الثانية</i>

639
00:33:37,861 --> 00:33:41,751
<i>إذا لم يكن كافيًا، (ماثيو روبنسون)
.كان لديه أخ الذي كان رياضيًا ايضًا</i>

640
00:33:41,776 --> 00:33:43,603
<i>.(اسمه كان (جاكي</i>

641
00:33:44,102 --> 00:33:47,235
<i>لديّ شقيقين أصغر اللذان
.كانا بارعان ايضًا</i>

642
00:33:47,688 --> 00:33:49,798
<i>بينما أحتليت المركز الثالث
،في أمريكا الشمالية</i>

643
00:33:49,899 --> 00:33:52,438
<i>أخي (جيريمي) أحتل المركز
.الأول في العالم</i>

644
00:33:52,844 --> 00:33:55,602
<i>بينما كنت ادرس الكيمياء الموضعية
،المتقدمة في المرحلة الثانية</i>

645
00:33:56,173 --> 00:33:59,891
<i>أخي (جورج) كان يفعلها عندما كان
.بسن الـ 12 أو ما شابة، لست واثقة</i>

646
00:34:00,299 --> 00:34:04,269
<i>كنت تلميذة ومتزلجة بارعة في كل مكان
.إلا منزلي </i>

647
00:34:04,901 --> 00:34:07,854
<i>مع تقدمي في السن بدأت في هزيمة
.والدي في المناقشات</i>

648
00:34:07,924 --> 00:34:09,533
<i>.دون أن أعلم لماذا أفعل ذلك</i>

649
00:34:09,558 --> 00:34:11,642
ماذا تعلّم الجميع في المدرسة اليوم؟

650
00:34:17,966 --> 00:34:20,927
تعلّمت أن (سيغموند فرويد) كان يكره
النساء وأحمق

651
00:34:20,988 --> 00:34:24,254
وكل مَن يعتمد على نظرياته في علم
.النفس البشري شخص أحمق

652
00:34:24,279 --> 00:34:25,527
.لا أعرف لماذا قلتِ هذا

653
00:34:25,552 --> 00:34:27,084
.أنت سألت ماذا تعلّمنا في المدرسة اليوم

654
00:34:27,490 --> 00:34:29,240
أهذا درس السيّدة (لينوود)؟ -
.أجل -

655
00:34:30,484 --> 00:34:34,360
هل ذكرت أيّ شيء عن عمله
على العقل اللاواعي؟

656
00:34:34,539 --> 00:34:37,594
...تحليلاته لديها مصداقية الأبراج ولكن

657
00:34:37,619 --> 00:34:41,026
ما استرعى اهتمامي أنّه عارض
.حركة تحرير المرأة

658
00:34:41,080 --> 00:34:43,440
.آمن أن وظيفة المرأة هي الإنجاب وحسب

659
00:34:43,465 --> 00:34:46,628
لذا وصلتِ إلى حقيقة أن فتيات الطبقة
الوسطى في الضواحي

660
00:34:46,653 --> 00:34:47,948
.تعرضوا للاضطهاد لعدة قرون

661
00:34:47,973 --> 00:34:48,965
...السيّدة (لينوود) كانت تعلّمنا

662
00:34:49,027 --> 00:34:50,855
.(باربرا لينوود) لا تحب الرجال، (مولي)

663
00:34:52,269 --> 00:34:54,129
.لا تحب القضبان، أبي، هناك فرق

664
00:34:54,154 --> 00:34:55,301
.(مولي)

665
00:34:59,841 --> 00:35:01,678
.لا تزدريني هكذا على الطاولة

666
00:35:01,703 --> 00:35:04,397
.لم أكن أزدريك، كنت أزدري (فرويد)

667
00:35:04,591 --> 00:35:07,061
وهذه طاولة المطبخ، وليست قبر
.الجندي المجهول

668
00:35:07,154 --> 00:35:09,443
.وأنا طبيب نفسي ماهر ولست أحمق

669
00:35:09,482 --> 00:35:12,208
.لم أقل إنّك أحمق -
.بلي فعلتِ، لا تفعلي هذا مجددًا -

670
00:35:15,126 --> 00:35:17,000
.ولا تستخدمي لغة كهذه مجددًا

671
00:35:17,157 --> 00:35:18,040
.حسنًا

672
00:35:18,143 --> 00:35:21,151
سأتجاهل معلّميني، وأنتبه إلى ألفاظي
.وأحترم طاولة المطبخ

673
00:35:21,307 --> 00:35:24,096
ماذا عليّ أن أفعل أيضًا قبل أن يُسمَح
لي بالاختلاف معك؟

674
00:35:24,166 --> 00:35:29,284
تكسبين مالكِ بنفسكِ حتى يمكنكِ العيش
.في منزلكِ الخاص وتأكلين مما تشترينه

675
00:35:32,583 --> 00:35:36,270
<i>كنت أدير اللعبة لثلاثة سنوات
.ووفرت ثمانية وخمسين ألف دولار</i>

676
00:35:37,083 --> 00:35:38,919
<i>،كنت آتي وأفحص اللاعبين</i>

677
00:35:39,051 --> 00:35:40,090
<i>،وأسجّل الفواتير -
.مطابقة الرهان -</i>

678
00:35:40,153 --> 00:35:41,778
<i>،أجمل وأوصّل الشيكات</i>

679
00:35:41,895 --> 00:35:46,036
<i>ألبي حاجات اللاعبين طوال الاسبوع
،وما زلت أعمل بدوام كامل لدى (دين كيث)</i>

680
00:35:46,184 --> 00:35:48,378
<i>،والذي أوضح أنّه إن استقلت</i>

681
00:35:48,403 --> 00:35:49,825
<i>.فسأخسر اللعبة -
.مطابقة الرهان -</i>

682
00:35:49,892 --> 00:35:51,127
.ثلاثة ثمان وتسعتين

683
00:35:52,748 --> 00:35:53,592
.مجددًا

684
00:35:53,741 --> 00:35:55,702
.هكذا هو الأمر -
.كل مرة -

685
00:36:01,434 --> 00:36:02,927
.اعتقدت أن لديه هفوات أيضًا

686
00:36:03,044 --> 00:36:05,771
.كان يلعب ببطء وخبّأ الثلاثة ثمان بشكلٍ جيد

687
00:36:06,474 --> 00:36:07,809
.هزيمة صعبة يا رجل

688
00:36:08,466 --> 00:36:10,411
...أنت مدين -
.أعرف ما الذي مدين به -

689
00:36:13,565 --> 00:36:14,815
.أريد التحدّث معكِ للحظة

690
00:36:14,862 --> 00:36:16,128
.حسنًا -
.في الرواق -

691
00:36:26,980 --> 00:36:30,230
أيغش؟ -
.لا -

692
00:36:30,535 --> 00:36:32,542
كيف تعرفين؟ -
.كنت لأعرف -

693
00:36:32,970 --> 00:36:35,229
هو و(دييغو) ليسا متفقين؟ -
.لا -

694
00:36:36,159 --> 00:36:37,338
وماذا عنكِ أنتِ وهو؟

695
00:36:38,248 --> 00:36:42,209
اثنان وخمسون بطاقة تولّد مئات الملايين
من الأنماط العشوائية

696
00:36:42,396 --> 00:36:44,366
ولكن في كل مرة واحد منكم يخسر
،اسبوعين على التوالي

697
00:36:44,391 --> 00:36:47,095
وتتأكد أن هناك شيء مريب يحدث؟
.بحقك

698
00:36:50,343 --> 00:36:51,788
.سأتوقف عن الدفع لكِ

699
00:36:52,896 --> 00:36:54,536
ماذا تعني؟ -
.كمساعدتي -

700
00:36:56,185 --> 00:36:58,411
تطردني؟ -
.لا، بل سأتوقف عن الدفع لكِ -

701
00:36:58,436 --> 00:37:00,872
أنتِ تحصلين على الراتب مرة كل اسبوع
.بسبب اللعبة هذا لا يبدو منصفًا

702
00:37:01,169 --> 00:37:02,849
ولكن أيضًا لدي وظيفة في العمل لديك

703
00:37:02,874 --> 00:37:04,692
.طوال اليوم -
وإن لم يكن لديكِ هذه الوظيفة -

704
00:37:04,749 --> 00:37:07,069
.فلن تديري اللعبة
أتفهمين ماذا أقول؟

705
00:37:07,094 --> 00:37:08,523
،أفهم كل كلمة تقولها

706
00:37:08,548 --> 00:37:09,822
...ولكن ما لا أفهمه -
،اسمعي -

707
00:37:09,869 --> 00:37:11,611
.طوال اليوم، كل يوم

708
00:37:11,636 --> 00:37:14,056
ستتوقف عن الدفع لي على هذه الوظيفة
لأنني أكسب الكثير من المال

709
00:37:14,081 --> 00:37:18,344
في القيام بوظيفتي الثانوية وإن رفضت
سأفقد كلا الوظيفتين لأن هذا لا يبدو منصفًا؟

710
00:37:18,369 --> 00:37:20,096
.العمل سيئ في الوقت الحالي

711
00:37:20,354 --> 00:37:21,885
.مرحبًا بكِ في العالم الواقعي

712
00:37:23,828 --> 00:37:24,820
.حسنًا، ها هو الأمر

713
00:37:24,921 --> 00:37:27,320
.البنوك تقرضك أموالًا ولا يجب عليهم ذلك

714
00:37:27,765 --> 00:37:29,312
.أنت مجازفة سيئة وهم يعرفون ذلك

715
00:37:29,337 --> 00:37:33,195
لذا الفائدة على قروضك تصل
.إلى 20 بالمئة وهذا جنون

716
00:37:33,345 --> 00:37:36,837
عشرون بالمئة كقرض مرحلي
بالكاد يمكن تسديده

717
00:37:36,862 --> 00:37:41,561
ولكن على سبيل المثال، سيأخذ منك
،الأمر عشرة سنوات لتبني سبعة منازل

718
00:37:41,586 --> 00:37:44,458
وجميعهم قيمتهم ستكون أقل مما كانت
عليه قبل أن تبنيهم

719
00:37:44,483 --> 00:37:48,648
لأن سوق العقارات أسهمه تهبط
في أول مرة في تاريخ العقارات

720
00:37:48,673 --> 00:37:50,952
،ولهذا العمل يسوء

721
00:37:50,977 --> 00:37:53,905
.وليس لأنّك تدفع لي 450 دولار في الاسبوع

722
00:37:54,163 --> 00:37:55,241
أنتِ امرأة أعمال؟

723
00:37:55,266 --> 00:37:56,900
.قرأت جميع الأوراق في مكتبك

724
00:37:56,925 --> 00:37:58,627
،تكسبين الآلاف كبقشيش كل أسبوع

725
00:37:58,652 --> 00:38:00,556
فلماذا تهتمين بأمر الـ 450 دولار؟ -
لأنني لا أريد -

726
00:38:00,581 --> 00:38:02,244
.أحضر ملابسك من المغسلة بالمجان

727
00:38:02,269 --> 00:38:03,965
.ليس لديكِ السلطة للمساومة هنا

728
00:38:05,472 --> 00:38:07,878
يمكنكِ رفض تقليل الراتب ولكنكِ
.ستخسرين اللعبة

729
00:38:09,729 --> 00:38:11,112
.أحضري أموالي من فضلكِ

730
00:38:13,175 --> 00:38:17,425
<i>لم أكن سأنتظر (دين) ليسلب مني اللعبة
.قبل أن أضع خطة</i>

731
00:38:18,089 --> 00:38:20,472
<i>في الصباح التالي رتبت تجهيزات
،"في "الفور سيزونز</i>

732
00:38:20,497 --> 00:38:23,019
<i>."و"بنينسويلا" وفندق "بيفرلي هيلز</i>

733
00:38:24,227 --> 00:38:26,367
<i>.فاتورة الجناح كانت 5200 دولار في الليلة</i>

734
00:38:27,104 --> 00:38:31,675
<i>صرفت 17 ألفًا على جهاز خلط أوراق
.اللعب لم يُثبَت في الطاولة</i>

735
00:38:31,735 --> 00:38:35,149
<i>،أسرع، وخلط أكثر ثقة
.وأقل وقت للخلط باليدين</i>

736
00:38:35,188 --> 00:38:38,848
<i>تم احضار الطعام من مطعم "مستر تشاو" وكان
.جاهزًا للأكل على الطاولات الجانبية</i>

737
00:38:39,184 --> 00:38:42,450
<i>،كان هناك "ماكالين 18" و"بلفدير"، 1942</i>

738
00:38:42,475 --> 00:38:45,226
<i>ريمي مارتن"، ولافيت روثشايلد" من عام 1988"</i>

739
00:38:45,251 --> 00:38:48,023
<i>.يقدمه نادل حفظ ما هو شرابك بالفعل</i>

740
00:38:48,319 --> 00:38:50,842
<i>سيجار "كوهيباس"، "مونت كريستو" في الهوميدور</i>

741
00:38:51,081 --> 00:38:53,909
<i>حوّلني مصمم تسريحات شعر إلى
ما سيوصفني به محامي</i>

742
00:38:53,934 --> 00:38:56,698
<i>.بالنسخة "سينماماكس" منّي فيما بعد</i>

743
00:38:57,351 --> 00:39:01,304
<i>صرفت كل ما لدي في التحضير لمكالمة
.هاتفية عرفت أنّها ستصل</i>

744
00:39:07,006 --> 00:39:07,803
مرحبًا؟

745
00:39:07,828 --> 00:39:11,078
<i>.أريدكِ أن تصغي إليّ لأنّه عليكِ سماع هذا -
أين أنت؟ -</i>

746
00:39:11,103 --> 00:39:13,023
<i>أريد أن أخبركِ شيئًا باللغة
الانجليزية السهلة</i>

747
00:39:13,048 --> 00:39:14,509
<i>.وأحتاج إلى معرفة أنّكِ ستفهمينها</i>

748
00:39:14,534 --> 00:39:18,017
<i>.(دين) -
أنتِ غير مهمة، أتسمعيني؟ -</i>

749
00:39:18,650 --> 00:39:20,244
<i>.وأنتِ مطرودة</i>

750
00:39:20,663 --> 00:39:22,913
<i>.الوظيفة، اللعبة، أنتِ مطرودة</i>

751
00:39:23,007 --> 00:39:24,132
أيمكنني معرفة السبب؟

752
00:39:24,171 --> 00:39:25,905
<i>كَم عدد أصدقائي الذين تنامين معهم؟</i>

753
00:39:25,930 --> 00:39:27,179
.لا أنام مع أيّ منهم

754
00:39:27,204 --> 00:39:28,354
<i>.ليس هذا ما سمعته</i>

755
00:39:28,596 --> 00:39:31,127
،اسمعني
...مع دعوى "هازمات"، لم أكن

756
00:39:31,152 --> 00:39:32,862
<i>أيمكنني أن أقدّم لكِ نصيحة؟</i>

757
00:39:34,205 --> 00:39:37,595
<i>.تخلصي من دور العاهرة
.تخلصي من دور المتعجرفة</i>

758
00:39:38,065 --> 00:39:41,276
<i>واذهبي للمكتب وأحضري حاجتكِ
.واخرجي من هناك قبل أن آتي</i>

759
00:39:42,221 --> 00:39:43,830
أأنتِ (مولي)؟

760
00:39:44,377 --> 00:39:45,487
.أجل

761
00:39:45,612 --> 00:39:48,588
أنا (ليا). (دين) طلب منّي أن أحزم
.أشيائكِ الخاصة

762
00:39:49,080 --> 00:39:50,198
.أقدّر ذلك

763
00:39:50,299 --> 00:39:55,120
وطلب أيضًا منّي الحصول على أرقام
.لاعبين الليلة حتى أؤكد القائمة

764
00:39:55,331 --> 00:39:56,753
.أنا آسفة حقًا

765
00:39:56,901 --> 00:39:57,948
.لا تتأسفي

766
00:39:59,854 --> 00:40:01,948
.هاتفي في سيارتي

767
00:40:02,010 --> 00:40:04,119
سأرسل لكِ الأرقام التي تحتاجينها
.عندما أنزل

768
00:40:04,440 --> 00:40:08,330
<i>أرسلت إلى مَن استبدلني بها بضعة
.أرقام عشوائية مع 310 رمز منطقة</i>

769
00:40:08,355 --> 00:40:12,152
<i>ثم راسلت لاعبين الليلة
وأخبرتهم أنّه تم نقل اللعبة</i>

770
00:40:12,177 --> 00:40:15,285
<i>.إلى فندق "الفور سيزونز"، الجناح رقم 1401</i>

771
00:40:15,310 --> 00:40:18,293
مرحبًا، كيف حالك؟ -
(مايك)؟ -

772
00:40:18,326 --> 00:40:20,420
.شكرًا لكِ جزيلًا

773
00:40:21,481 --> 00:40:23,762
.سكوتش"، من فضلكِ"

774
00:40:40,798 --> 00:40:42,884
يا رفاق، هل أحظى بانتباهكم للحظة؟

775
00:40:49,526 --> 00:40:50,541
أين (دين)؟

776
00:40:52,554 --> 00:40:55,273
سأستضيف لعبة في هذا الجناح
.كل ليلة ثلاثاء

777
00:40:55,971 --> 00:40:58,651
إن لعبت الليلة فستضمن كرسي
.لمدة عام

778
00:40:58,766 --> 00:41:03,219
،"وإن كنت تفضل اللعب في صالة "كوبرا
.فلا ضغائن

779
00:41:10,321 --> 00:41:11,188
.لنلعب

780
00:41:11,258 --> 00:41:12,641
<i>.اللعبة كانت ملكي الآن</i>

781
00:41:12,712 --> 00:41:15,892
<i>.اندمجت وولدت خطة (مولي بلوم)</i>

782
00:41:16,001 --> 00:41:18,696
<i>.دفعت الضرائب ووقعت عقود مع موظفيني</i>

783
00:41:18,954 --> 00:41:22,556
<i>لم أقع في علاقة عاطفية أو جنسية
.مع أيّ أحد من اللاعبين</i>

784
00:41:22,664 --> 00:41:24,023
<i>.فاللعبة كانت ستنهار</i>

785
00:41:24,283 --> 00:41:26,705
<i>.هذا عندما كنت لا أزال آخذ قرارت جيدة</i>

786
00:41:27,104 --> 00:41:30,252
<i>.وذهبت إلى محامي لأتأكد من أن كل هذا قانوني</i>

787
00:41:30,416 --> 00:41:32,283
هل تأخذين إكراميات الأستضافة؟ -
.لا -

788
00:41:32,432 --> 00:41:33,963
.إذن، أنتِ لا تخرقين القانون

789
00:41:34,093 --> 00:41:35,906
أيمكنني أن أعطيكِ نصيحة؟ -
.من فضلك -

790
00:41:35,966 --> 00:41:37,365
.هناك مقولة في مجال عملي

791
00:41:37,450 --> 00:41:39,458
.لا تخرق القانون عندما تقوم بخرقه

792
00:41:40,027 --> 00:41:41,027
ماذا تعني؟

793
00:41:41,043 --> 00:41:43,909
.لا مخدرات، لا عاهرات، لا حرّاس لجمع الديون

794
00:41:43,934 --> 00:41:45,675
.لا أفعل أيّ شيء كهذا

795
00:41:45,751 --> 00:41:47,993
.ولكنك قلت للتو أنني لا أخرق القانون

796
00:41:48,040 --> 00:41:51,071
ابقي الأمر على هذه الحالة، لأنّك لا تريدين
.أن تخرقي القانون عندما تقومين بذلك

797
00:41:51,993 --> 00:41:53,330
هل أخرق القانون؟

798
00:41:54,009 --> 00:41:55,009
.ليس حقًا

799
00:41:55,211 --> 00:41:57,281
سنتأكد من ذلك، أليس كذلك؟

800
00:41:57,306 --> 00:41:58,461
.القوانين مكتوبة

801
00:41:58,511 --> 00:42:01,035
أنتِ لا تأخذين نسبة من الرهان؟ -
.لا -

802
00:42:01,315 --> 00:42:02,667
.أنتِ تديرين لعبة شرعية

803
00:42:03,993 --> 00:42:06,133
<i>.لعبتي بها نظام بيئي صعب</i>

804
00:42:06,235 --> 00:42:07,852
<i>هؤلاء الرجال يمكنهم شراء أيّ شيء</i>

805
00:42:07,985 --> 00:42:10,860
<i>ولكن هنا في هذه الغرفة لا يمكنك
.شراء فوزك</i>

806
00:42:11,065 --> 00:42:13,440
<i>لا يمكنك شراءي، ولا شراء الفتيات</i>

807
00:42:13,651 --> 00:42:15,417
<i>.ولا يمكنك شراء مقعد على الطاولة</i>

808
00:42:15,862 --> 00:42:18,729
<i>.لا شيء أجمل من فوز عليك العمل لأجله</i>

809
00:42:18,754 --> 00:42:22,073
<i>والفوز والخسارة كانا مقنعين
.وحقيقيين</i>

810
00:42:22,346 --> 00:42:24,611
<i>بالطبع ساعدني أن اللاعبون
.مدمنون على القمار</i>

811
00:42:24,689 --> 00:42:26,213
أيمكنني رؤيتك للحظة؟

812
00:42:32,028 --> 00:42:33,481
.(جاي)، أنت مشهور

813
00:42:33,606 --> 00:42:37,388
.أنت نجم روك مشهور عالميًا -
.لم أكن متأكدًا أنّكِ لاحظتِ هذا -

814
00:42:37,832 --> 00:42:39,168
.لا يمكنك ارسال بريد إلكتروني هكذا

815
00:42:39,193 --> 00:42:41,887
ليست جنحة فيدرالية، حسنًا؟
...أنا فقط

816
00:42:42,058 --> 00:42:44,207
.دعوتكِ إلى "كابو" لعطلة نهاية الأسبوع

817
00:42:44,232 --> 00:42:49,080
المرأة القادمة التي سترسل لها بريد إلكتروني
.هكذا لن تكون أنا بل واحدة أخرى

818
00:42:49,267 --> 00:42:50,377
.أنت تلعب بالنار

819
00:42:50,402 --> 00:42:54,635
أنا أخبركِ أنني واقع في حبكِ وأنتِ قلقة
.على أن يبتزني أحدهم

820
00:42:54,660 --> 00:42:56,994
.هذا يجعلني أريدكِ أكثر

821
00:42:57,080 --> 00:42:59,539
.أيّها الأحمق، هم لا يريدون ابتزازك

822
00:42:59,642 --> 00:43:01,829
فيمكنهم الحصول على الكثير من المال
."من موقع "تي. إم. زي

823
00:43:01,899 --> 00:43:04,352
...وهم سيعطونهم ما يريدونه حقًا

824
00:43:04,377 --> 00:43:06,767
أخبريني الحقيقة، هل هذه أول رسالة حب
تصلكِ من لاعب؟

825
00:43:06,792 --> 00:43:08,045
.كانت السابعة

826
00:43:08,100 --> 00:43:09,865
.جميعها أُرسلت رقميًا

827
00:43:09,890 --> 00:43:13,343
.أنت تتوسل أن تتحول حياتك إلى جحيم

828
00:43:13,749 --> 00:43:15,046
إذن أنتِ لن تأتي إلى "كابو"؟

829
00:43:15,071 --> 00:43:18,375
لما لا تريح زوجتك وأطفالك
وتدوس عليهم بسيارة "ليموزين"؟

830
00:43:18,438 --> 00:43:19,907
.أحب طريقة حديثكِ معي

831
00:43:19,993 --> 00:43:21,103
.يا إلهي

832
00:43:26,745 --> 00:43:27,679
.عندي فكرة

833
00:43:27,761 --> 00:43:29,925
نعم؟ -
.ارفعي الحد الأقصى -

834
00:43:32,734 --> 00:43:33,586
إلى ماذا؟

835
00:43:35,219 --> 00:43:37,859
.خمسون ألف كرهان أوليّ
.والرهانات الأخرى من 250 إلى 500 ألف

836
00:43:41,477 --> 00:43:43,954
.هذا رفع بنسبة 500 بالمئة -
.أجل -

837
00:43:45,009 --> 00:43:46,454
.لا أعتقد أن هذه فكرة حسنة

838
00:43:46,479 --> 00:43:50,871
أيمكنكم أن تدعونا بمفردنا للحظة؟ -
.بالتأكيد -

839
00:43:56,347 --> 00:43:59,316
اللاعبون الذين يخسرون مائة ألف في الأسبوع
.سيخسرون خمسمائة ألف

840
00:43:59,341 --> 00:44:00,737
...ومَن يربح مائة ألف في الأسبوع

841
00:44:00,762 --> 00:44:02,683
.لن يوجد أيّ أحد آخر ليلعبوا معه

842
00:44:02,747 --> 00:44:06,005
اللاعبون سُصابون، الآخرون سيٌقتَلون
.والبعض سينسحب

843
00:44:06,030 --> 00:44:08,221
.ليست عملية مستدامة
.سنخسر اللعبة

844
00:44:09,694 --> 00:44:10,710
.جدي لاعبين جدد

845
00:44:10,991 --> 00:44:13,085
<i>.قصد إيجاد لاعبين سيئين آخرين</i>

846
00:44:13,187 --> 00:44:14,804
<i>.ذهبت لإيجاد لاعبين مرة أخرى</i>

847
00:44:14,890 --> 00:44:16,617
<i>.أولًا كان (دوني سيلفرمان)</i>

848
00:44:16,682 --> 00:44:18,994
<i>(دوني) ربح جائزة أفضل لاعب قمار
العام الماضي</i>

849
00:44:19,057 --> 00:44:20,994
<i>.وتواصل معي من خلال أحد اللاعبين</i>

850
00:44:21,111 --> 00:44:22,158
أأنتِ مجنونة؟

851
00:44:22,267 --> 00:44:24,307
.(دوني سيلفرمان) فاز بجائزة أفضل لاعب قمار

852
00:44:24,510 --> 00:44:25,830
.يمكنك مشاهدتها على الإنترنت

853
00:44:26,275 --> 00:44:28,471
كان لديه الأوراق المسيطرة
.في آخر لعبة

854
00:44:28,674 --> 00:44:30,408
ولكن أيضًا كان لديه توزيع ثمانية
.بطاقات أفضل منهم

855
00:44:31,119 --> 00:44:32,307
...وثلاثة منهم

856
00:44:33,166 --> 00:44:35,838
الثلاثة كانوا اثنين سيجعلانك تربح بأوراقك
.مع أربعة لاعبين يعرف أنّه سيكسبهم

857
00:44:35,979 --> 00:44:38,362
.لعب بشدة
،لم يحتفظ برقاقاته

858
00:44:38,387 --> 00:44:40,127
،متهور، يعطي الكثير من الأفعال

859
00:44:40,152 --> 00:44:41,996
.وحصل على 12 مليون دولار

860
00:44:47,372 --> 00:44:50,208
.لا أحب لعب القمار

861
00:44:50,688 --> 00:44:51,688
لماذا تلعب؟

862
00:44:51,938 --> 00:44:53,484
.أحب تدمير الحيوات

863
00:44:53,836 --> 00:44:54,984
.أعطيه كرسيًا

864
00:44:56,872 --> 00:44:58,489
<i>...اللاعب التالي -
.مساء الخير يا سادة -</i>

865
00:44:58,591 --> 00:45:01,591
<i>كان (براد مايرون)، الذي كان يدعونه
الجميع بـ (براد) السيئ</i>

866
00:45:01,724 --> 00:45:05,291
<i>.لأنّه كان لاعبًا فريدًا في هذه اللعبة</i>

867
00:45:05,526 --> 00:45:07,769
<i>،إن كان هناك أسوأ لاعب في العالم</i>

868
00:45:07,854 --> 00:45:09,901
<i>فـ (براد) ما زال سيجد طريقة
.ليخسر أمامه</i>

869
00:45:10,276 --> 00:45:12,245
،آسفة، ليس لدي مقعد فارغ
.ولكن مرحب بك لتحتسي شرابًا

870
00:45:12,305 --> 00:45:14,492
.لا، أتيت إلى هنا لأقدمكِ إلى (براد)

871
00:45:14,517 --> 00:45:18,249
.سأراهن بكل شيء -
آسفة؟ -

872
00:45:18,280 --> 00:45:20,584
أردت أن أقدمكِ إلى (براد ماريون)
.فهو يريد اللعب

873
00:45:20,609 --> 00:45:22,116
.أعطني معلوماته وسأتفقده

874
00:45:22,141 --> 00:45:23,461
.لا، (ديريك) سيشهد له

875
00:45:23,523 --> 00:45:25,765
<i>"(ديريك) سيشهد له"
تعني أن (ديريك) سيغطي</i>

876
00:45:25,790 --> 00:45:29,081
<i>.أيّ خسارة لن يدفعها (براد)
.وأيًّا كان المبلغ</i>

877
00:45:31,762 --> 00:45:33,879
.مرحبًا، أنا (مولي بلوم) -
.(براد ماريون) -

878
00:45:33,904 --> 00:45:35,394
.سررت بمقابلتك -
.وأنا أيضًا -

879
00:45:35,419 --> 00:45:37,158
<i>،ولكنه يمكن أن يدفع
واضطر لذلك</i>

880
00:45:37,183 --> 00:45:40,550
<i>لأن لديه مظهر خدّاع بالالتزام
.بالأموال التي تلعب في اللعبة الواحدة</i>

881
00:45:40,616 --> 00:45:41,733
.سأراهن بكل شيء

882
00:45:41,811 --> 00:45:43,498
<i>،استثمرت كثيرًا بالفعل</i>

883
00:45:43,553 --> 00:45:45,522
<i>.وربما سترى ذلك في النهاية</i>

884
00:45:45,651 --> 00:45:47,002
.فليرتفع الرهان، 2000 دولار

885
00:45:47,050 --> 00:45:51,307
<i>(براد) السيئ كسب 700 مليون دولار
.لصندوق تداول العقود الآجلة للبترول</i>

886
00:45:51,332 --> 00:45:53,667
<i>.وكل أسبوع يأتي للعب</i>

887
00:45:53,727 --> 00:45:57,523
<i>خسر مائة ألف دولار وأعطاني خمسة آلاف
.حتى يتمكن من اللعب الأسبوع التالي</i>

888
00:45:57,548 --> 00:45:58,383
.شكرًا لك

889
00:45:58,422 --> 00:45:59,937
<i>.لم يكن يتحسن</i>

890
00:46:00,567 --> 00:46:02,301
<i>.والرفاق كانوا يمتصون دمه</i>

891
00:46:06,309 --> 00:46:07,668
أيمكنني الحصول على خمسين أخرى؟

892
00:46:08,704 --> 00:46:10,548
أيمكننا التحدّث للحظة؟ -
.بالتأكيد -

893
00:46:12,684 --> 00:46:14,340
.(براد)، هذه اللعبة ليست لك

894
00:46:14,418 --> 00:46:15,723
.أعرف أنني لست بارعًا

895
00:46:16,184 --> 00:46:17,504
.لا، لست كذلك

896
00:46:20,146 --> 00:46:22,451
.ها هي خسائرك بعد عشرة أسابيع

897
00:46:22,583 --> 00:46:24,067
...وقد فزت

898
00:46:24,285 --> 00:46:25,160
.بلا شيء

899
00:46:25,324 --> 00:46:27,169
.إنّها في الواقع احصائية خاصة

900
00:46:27,341 --> 00:46:28,653
.أجل، أعرف

901
00:46:30,006 --> 00:46:32,483
.أحب اللعب مع الرفاق
.ليس لدي الكثير من الأصدقاء

902
00:46:32,842 --> 00:46:34,225
.لا تقصيني من الطاولة

903
00:46:35,006 --> 00:46:37,022
.يمكنني أن أعطيكِ المزيد -
.لا -

904
00:46:37,576 --> 00:46:39,139
.أموالك كريمة للغاية

905
00:46:39,318 --> 00:46:41,342
ماذا عن لو أعطيتك بعض الكتب؟

906
00:46:41,381 --> 00:46:43,561
.أو حتى شخص محترف ليعطيك دروسًا

907
00:46:43,815 --> 00:46:45,401
.أجل، ربما

908
00:46:46,370 --> 00:46:49,250
.دعيني أفكّر في الأمر -
.حسنًا -

909
00:46:49,336 --> 00:46:51,149
<i>.تبيّن أن (براد) السيئ عرف ما كان يفعله</i>

910
00:46:51,508 --> 00:46:52,860
<i>.كان يحصل على زبائن</i>

911
00:46:53,350 --> 00:46:57,281
<i>خسر مائة ألف في اللعبة وحصل
.على أربعة ملايين لصندوق التحوط خاصته</i>

912
00:46:57,366 --> 00:46:59,116
.أخبرهم مَن هو الذكي هذا الأسبوع -
.ليس أنا -

913
00:46:59,141 --> 00:47:00,694
<i>...أكثر من ذلك في وقت لاحق، ولكن أولًا</i>

914
00:47:00,897 --> 00:47:02,069
<i>.(هارلان يوستس)</i>

915
00:47:02,243 --> 00:47:04,711
<i>اللاعب "إكس" قال إنّه قابل (هارلان)
"في كازينو "كوميرس</i>

916
00:47:04,742 --> 00:47:08,001
<i>وسيكون جيدًا لأجل اللعبة
.ولكني لم أكن أرى ما يراه</i>

917
00:47:08,346 --> 00:47:12,019
<i>لعب بشكلٍ حازم، تخلى عن أوراقه وأخذ
.الأموال بنسبة 68 بالمئة</i>

918
00:47:12,087 --> 00:47:14,126
<i>.لم يكن واضحًا من أين يأتي بماله</i>

919
00:47:14,431 --> 00:47:17,423
<i>.أنتج فيديوهات مصارعة في الباحة الخلفية
.وعمليات انتاج أخرى منخفضة الأجر</i>

920
00:47:18,282 --> 00:47:22,173
<i>ولكن الأسوأ من كل شيء، (هارلان يوستس)
.كان لاعب قمار جيد</i>

921
00:47:22,345 --> 00:47:25,001
<i>"لماذا قد يود اللاعب "إكس
.شخص ما في لعبة قد يهزمه فيها</i>

922
00:47:25,103 --> 00:47:27,485
<i>تعلّمت اجابة هذا السؤال
.بالطريقة الصعبة</i>

923
00:47:27,993 --> 00:47:30,220
كيف كانت رحلتكِ؟ -
.جيدة -

924
00:47:30,282 --> 00:47:32,712
كيف تدفعين ثمن تذاكر الطيران
بين "لوس أنجلوس" و"نيويورك"؟

925
00:47:32,790 --> 00:47:34,767
."ما زال لدي مليوني نقطة على طيران "أمكس

926
00:47:34,829 --> 00:47:37,462
أخذوا البطاقة ولكنهم سمحوا لي بالاحتفاظ
.بالنقاط وكانت هذه بادرة لطف منهم

927
00:47:37,487 --> 00:47:38,548
.كان لديكِ اجتماعات

928
00:47:39,979 --> 00:47:42,000
"كان لديكِ اجتماعات في "لوس أنجلوس
عن كتابك وحقوق حياتك؟

929
00:47:42,025 --> 00:47:43,086
.فعلًا -
أكان هناك أيّ اهتمام؟ -

930
00:47:43,125 --> 00:47:46,908
شركة تملك 4000 ماكينة قمار
.تريد وضع وجهي عليها

931
00:47:47,076 --> 00:47:48,240
أيّ شيء آخر؟

932
00:47:49,232 --> 00:47:51,112
.مجلة "تريت" قدمّت عرض سخي

933
00:47:51,190 --> 00:47:54,174
تريت"؟" -
.مجلة جديدة لعشاق التصوير العالي -

934
00:47:54,199 --> 00:47:56,487
يريدونكِ أن تظهري عارية؟ -
.سأكون هدية شهر أبريل -

935
00:47:56,527 --> 00:47:58,043
.أعني اهتمام بكتابكِ

936
00:47:58,160 --> 00:47:59,207
.أجل

937
00:47:59,933 --> 00:48:01,137
أيّ عروض؟

938
00:48:01,238 --> 00:48:03,683
.أعتقد القليل
.البعض

939
00:48:04,980 --> 00:48:06,690
.خمسة -
حقًا؟ -

940
00:48:06,769 --> 00:48:08,464
.أجل -
...و -

941
00:48:08,496 --> 00:48:09,299
.رفضتهم

942
00:48:09,347 --> 00:48:11,042
أنتِ في حاجة للأموال ورفضتِ خمسة عروض

943
00:48:11,067 --> 00:48:12,740
لتحويل كتابكِ إلى فيلم؟ -
.سأدفع لك، (تشارلي) -

944
00:48:12,802 --> 00:48:14,529
أنا أشعر بالفضول لماذا رفضتِ

945
00:48:14,554 --> 00:48:16,983
على ما يبدو أنّه السبيل الوحيد الذي لديكِ
.لتخرحي من هذا المأزق

946
00:48:17,190 --> 00:48:19,510
.الاختلافات الابداعية -
.حسنًا -

947
00:48:19,557 --> 00:48:20,471
هلا نبدأ؟

948
00:48:20,496 --> 00:48:22,377
.تعرفين، سأكتشفكِ

949
00:48:22,436 --> 00:48:23,725
.حسنًا، دعني أعرف ما الذي ستجده

950
00:48:23,795 --> 00:48:24,686
أترين هذا؟

951
00:48:24,857 --> 00:48:28,310
.هذا هو الاكتشاف
.لنرى ما اكتشفناه

952
00:48:29,420 --> 00:48:32,178
،هنا لدينا (بيتر دروزنسكي)

953
00:48:32,203 --> 00:48:36,094
.(بيتر أنتانوفيتش) و(بيتر سلوبر)
.الثلاثة (بيتر)

954
00:48:36,148 --> 00:48:38,796
الآن ثلاثتهم يديرون سلسلة من العيادات
الطبية الفاسدة

955
00:48:38,821 --> 00:48:41,156
،وقاموا بعملية احتيال على التأمين

956
00:48:41,203 --> 00:48:44,070
والاحتيال على الكهرباء والبريد
.على نطاق واسع

957
00:48:44,192 --> 00:48:47,911
."وهنا لدينا منظمة "راغيانا غيرشن

958
00:48:48,619 --> 00:48:50,525
إنّهم منظمة مراهنات عالمية

959
00:48:50,550 --> 00:48:52,955
تتعامل مع مئات الملايين من الدولارات سنويًا

960
00:48:52,980 --> 00:48:54,805
.في المراهنات الرياضية الغير مشروعة

961
00:48:54,876 --> 00:48:57,946
."وهنا لدينا منظمة "ألكسندر حبيب

962
00:48:58,610 --> 00:49:01,068
وهذه أيضًا منظمة مراهنات رياضية غير مشروعة

963
00:49:01,108 --> 00:49:06,131
ولكن هذه يمولها معرض فني يملكه (شاليل حبيب)

964
00:49:06,198 --> 00:49:08,721
...الذي يدعونه الجميع باسم -
.(شيلي) -

965
00:49:13,153 --> 00:49:14,723
.هذه هي المافيا الروسية

966
00:49:15,020 --> 00:49:19,552
وثلاثتهم مرتبطون معًا في لائحة
...اتهام من خلال

967
00:49:19,708 --> 00:49:21,200
.لعبة قمار

968
00:49:22,354 --> 00:49:23,688
هل كانا يتنصتون على هاتفي؟

969
00:49:23,766 --> 00:49:25,376
.لا -
.الحمد لله -

970
00:49:25,494 --> 00:49:27,854
بل كانوا يتنصتون على هواتف جميع
.مَن تحدّثتِ معهم

971
00:49:27,895 --> 00:49:28,895
.حسنًا

972
00:49:28,981 --> 00:49:30,918
حصلوا على تأكيدكِ أنكِ تديرين
ألعاب تحتاج إلى عمولة الاستضافة

973
00:49:30,943 --> 00:49:33,590
في فندق "بلازا" وأماكن أخرى
."في "نيويورك

974
00:49:33,621 --> 00:49:36,183
وأيضًا لديهم مخبر سري أكد لهم

975
00:49:36,208 --> 00:49:38,379
أنّكِ أدرتِ ألعاب تحتاج إلى عمولة
"استضافة في فندق "بلازا

976
00:49:38,404 --> 00:49:40,010
."وأماكن أخرى في "نيويورك

977
00:49:40,034 --> 00:49:44,174
،أنتِ تنتهكين قانون عام 1955
والذي هو جزء من قانون الولايات المتحدة

978
00:49:44,199 --> 00:49:47,260
الذي يجرّم ادارة أعمال
.المقامرة الغير قانونية

979
00:49:47,293 --> 00:49:48,473
أتعرفين ماذا فعلتِ؟

980
00:49:48,629 --> 00:49:51,121
أنهيتِ كتابة الكتاب قبل أن يحدث
.الجزء الجيد

981
00:49:51,223 --> 00:49:53,371
أنت تستمتع كثيرًا بنفسك، أليس كذلك؟

982
00:49:53,575 --> 00:49:54,653
،تعرفين

983
00:49:54,887 --> 00:49:56,731
.لا أحب هذه الصورة -
.شكرًا لك -

984
00:49:56,756 --> 00:49:59,894
أنتِ مثل القطة التي أكلت طائر الكناري
.وأخبرت والديه بذلك

985
00:49:59,919 --> 00:50:02,217
هذه هي الصورة التي أرادها الناشر
.ولم أحصل على تصويت

986
00:50:02,242 --> 00:50:04,341
.أحب الكتاب
.قصة جيدة، حُكيت ببراعة

987
00:50:04,406 --> 00:50:06,242
.شكرًا لك -
.أريد أن أقول لكِ مجددًا -

988
00:50:06,343 --> 00:50:09,492
.من البداية وهذه المرة دون تخطي الروس

989
00:50:09,562 --> 00:50:11,710
أتودين كأس مياه؟ -
.بل كأس خمر -

990
00:50:15,089 --> 00:50:16,636
.شيء آخر -
نعم؟ -

991
00:50:17,238 --> 00:50:18,409
.أحتاج إلى أقراصكِ الصلبة

992
00:50:18,472 --> 00:50:20,378
إلى متى؟ -
ما قصدكِ؟ -

993
00:50:20,417 --> 00:50:22,456
حسنًا، أحتفظ بأقراصي الصلبة
.عندما أشتري حاسوب محمول جديد

994
00:50:22,831 --> 00:50:23,714
.أنتِ تمزحين

995
00:50:23,745 --> 00:50:26,433
لا، عليها سجل مَن يدين وجداول
.بيانات اللاعبين

996
00:50:26,458 --> 00:50:27,660
.عليها أكثر من هذا

997
00:50:27,685 --> 00:50:29,660
في كل مرة تصلين بها هاتفكِ

998
00:50:29,685 --> 00:50:31,706
،مع الحاسوب
فالحاسوب يأخذ سجل

999
00:50:31,731 --> 00:50:33,763
.بكل رسائلكِ وبريدكِ الإلكتروني

1000
00:50:33,788 --> 00:50:37,624
حاسوبي به سجل لكل رسائلي وبريدي الإلكتروني
الذي تلقيته منذ سنوات على هاتفي

1001
00:50:37,649 --> 00:50:39,538
الذي سحقته بمضرب ألومنيوم؟

1002
00:50:39,563 --> 00:50:42,617
.أريد القيام بمسح الأقراص الصلبة خاصتكِ

1003
00:50:42,642 --> 00:50:44,930
لا، شكرًا على أيّ حال، ولكني سأدمّر
.هذه الأقراص الصلبة

1004
00:50:44,969 --> 00:50:46,344
.حسنًا، لا يمكنكِ فعل هذا، إنّها دليل

1005
00:50:46,369 --> 00:50:49,838
حسنًا، سأفجّرهم، سأستخدم قنابل حرفيًا
.وأرمي البقايا في البحر

1006
00:50:49,863 --> 00:50:51,315
.باستثناء اخباري أنّهم موجودين

1007
00:50:51,355 --> 00:50:52,588
.ستتظاهر أنني لم أخبرك

1008
00:50:52,613 --> 00:50:53,713
.لا يمكنني فعل هذا -
.بلى يمكنك -

1009
00:50:53,738 --> 00:50:56,050
.أنتِ مَن أراد محامي ليس غامض قليلًا

1010
00:50:56,075 --> 00:50:58,285
،ظهرت أمامي معلومة جديدة
.الآن أعرف أن هذا غباء

1011
00:50:58,310 --> 00:50:59,355
.(مولي) -
.لا أقراص صلبة -

1012
00:50:59,380 --> 00:51:01,144
إن دمرتِ دليل وعرقلتِ العدالة

1013
00:51:01,169 --> 00:51:03,761
على رأس التهم الموجهة ضدكِ بالفعل
،في هذه القضية

1014
00:51:03,816 --> 00:51:06,254
.فأعدكِ أنّكِ ستُسجنين

1015
00:51:06,302 --> 00:51:07,950
.أنت لا تفهم ماذا يوجد في هذه الرسائل

1016
00:51:08,294 --> 00:51:10,959
أفهم أنّه كان لديكِ أصدقاء
وكان هناك بعض التبادلات

1017
00:51:11,014 --> 00:51:12,506
.وهناك بعض الأمور المحرجة قليلًا

1018
00:51:12,552 --> 00:51:15,138
لا أهتم بالرسائل المحرجة من أصدقائي

1019
00:51:15,176 --> 00:51:17,957
حيث لا يوجد جزء صغير من حياتي الخاصة

1020
00:51:17,982 --> 00:51:20,512
.ليس متاحًا للتدقيق العام

1021
00:51:20,620 --> 00:51:23,565
.هناك رسائل ستدمر حيوات الآخرين

1022
00:51:23,590 --> 00:51:25,432
هناك رسائل ستنهي مهن

1023
00:51:25,457 --> 00:51:26,917
.وتمحي عائلات

1024
00:51:26,942 --> 00:51:29,582
،إن ظهرت هذه الرسائل للعامة

1025
00:51:29,607 --> 00:51:31,177
.لن تظهر -
،إن ظهرت -

1026
00:51:31,202 --> 00:51:32,615
.لن تظهر -
ستكون كارثة -

1027
00:51:32,640 --> 00:51:34,318
.للكثير من الناس -
...أنا محامي. أنا قانونيًا -

1028
00:51:34,343 --> 00:51:35,256
.لا -
،اسمعيني -

1029
00:51:35,281 --> 00:51:37,872
...أنا محظور قانونيًا من الكشف عن أيّ شيء

1030
00:51:37,897 --> 00:51:40,959
أحد ما سرّب آخر إيداع إلى موقع
.ناشيونال إنكويرر"، (تشارلي)"

1031
00:51:41,029 --> 00:51:41,740
البدين؟

1032
00:51:41,765 --> 00:51:46,296
آخر محامي لي كان اسمه (باترمان) وكان واحد
.من الخمسة أشخاص في الغرفة إلى جانبي

1033
00:51:46,321 --> 00:51:48,140
ولكن المعلومات في هذا الايداع

1034
00:51:48,165 --> 00:51:51,760
لن تكون شيئًا مقارنةً بعواقب
...تلك الرسائل

1035
00:51:51,785 --> 00:51:54,291
.فهمت للتو

1036
00:51:54,484 --> 00:51:55,711
.تتباهى في كل مكان

1037
00:51:55,736 --> 00:51:59,125
لم أكن أعرف لماذا سميتِ بعض الناس
.ولكن ليس الآخرين

1038
00:51:59,150 --> 00:52:01,236
اعتقدت أن بعض الناس دفعوا لكِ الأموال

1039
00:52:01,261 --> 00:52:02,931
.أنت كنت مخطئًا ولكن لا يهم

1040
00:52:02,987 --> 00:52:04,607
لا، الأشخاص الوحيدون الذين سمّيتيهم
في هذا الكتاب

1041
00:52:04,632 --> 00:52:06,286
الذين عُرف أسمائهم بالفعل

1042
00:52:06,311 --> 00:52:08,206
في إيداع (براد ماريون) السيئ

1043
00:52:08,231 --> 00:52:09,763
والذي تعتقدين -
.أعرف -

1044
00:52:09,788 --> 00:52:11,178
أن أحد ما سرّبها -
.باعها -

1045
00:52:11,203 --> 00:52:12,327
،إلى الصحف -
.أجل -

1046
00:52:12,352 --> 00:52:14,085
.حتى وإن كان البدين -
...(باترمان)، ولكن -

1047
00:52:14,110 --> 00:52:15,055
.لا أعرف مَن كان

1048
00:52:15,080 --> 00:52:17,737
شاهدت (جيمي مكارثي) يهزمكِ
.في تسمية اللاعبين

1049
00:52:17,762 --> 00:52:20,613
،لما لا تقولين
".هذه الأسماء معروفة بالفعل"

1050
00:52:20,638 --> 00:52:23,200
"لا أعرف. لأنني لم أظهر في برنامج "ذا فيو
.بموجب أمر الاستدعاء

1051
00:52:23,225 --> 00:52:25,294
أيمكننا من فضلك العودة إلى البريد
الإلكتروني والرسائل؟

1052
00:52:25,399 --> 00:52:27,961
ألهذا لديكِ اختلافات ابداعية
مع مكتب "هوليوود"؟

1053
00:52:27,986 --> 00:52:30,485
لأنهم يريدون معلومات لن تعطيها إليهم؟

1054
00:52:30,510 --> 00:52:31,643
.لست مدينة لك

1055
00:52:31,713 --> 00:52:33,807
،إن ما حدث آخر مرة حدث هذه المرة

1056
00:52:33,832 --> 00:52:35,705
...فسيجل ما حدث آخر مرة

1057
00:52:36,533 --> 00:52:37,518
ما الهدف من هذا؟

1058
00:52:37,543 --> 00:52:40,092
به كل رسالة وبريد إلكتروني
أرسلته العام الماضي

1059
00:52:40,117 --> 00:52:43,756
.فضلًا عن مجموعة أدلة تجرّم موكليني

1060
00:52:43,781 --> 00:52:45,281
،الآن، إن تسرّب أيّ معلومات منكِ

1061
00:52:45,306 --> 00:52:49,695
فيمكنكِ بيع هاتفي إلى أعلى مزايد
.وسأخسر وظيفتي وأختفي

1062
00:52:50,025 --> 00:52:54,307
إذن، من أجل إثبات قدسية العلاقة السرية
،بين المحامي وموكله

1063
00:52:54,456 --> 00:52:57,666
.فتخون سرية جميع الموكلين الآخرين

1064
00:52:58,753 --> 00:53:00,221
.أعرف أنّكِ لن تبحثي فيه

1065
00:53:00,878 --> 00:53:01,909
كيف تعرف؟

1066
00:53:02,675 --> 00:53:03,760
.لا أعرف

1067
00:53:09,966 --> 00:53:13,935
سأطير إلى "كولورادو" وأعود اليوم التالي
.بالأقراص الصلبة

1068
00:53:16,483 --> 00:53:19,576
<i>(هارلان يوستس) كان متحمسًا حيال
حفلة عيد ميلاده الأربعين</i>

1069
00:53:19,601 --> 00:53:22,147
<i>.كان سيلتقي زوجته خلال 24 ساعة</i>

1070
00:53:22,181 --> 00:53:24,446
."استأجرت الفناء بأكمله في نادي "بافلو

1071
00:53:24,736 --> 00:53:26,267
.سيحضر حوالي مائة شخص

1072
00:53:26,314 --> 00:53:28,962
،محار "كوماموتو"، سلطعون الثلج، سرطان

1073
00:53:29,025 --> 00:53:31,283
<i>.لم يكن يقول عناصر قائمة الطعام ليتباهى</i>

1074
00:53:31,499 --> 00:53:34,311
<i>بل كان متحمسًا تجاه الحفلة
.التي سيفعلها لزوجته</i>

1075
00:53:34,336 --> 00:53:35,772
.لا تعرف أيّ شيء عنها

1076
00:53:35,797 --> 00:53:38,452
.تعتقد أننا سنتناول الغداء مع أخيها وزوجته

1077
00:53:39,524 --> 00:53:40,914
<i>.أحببت (هارلان)</i>

1078
00:53:41,133 --> 00:53:43,188
<i>."ولكن لم يحبه أيّ أحد آخر سوى اللاعب "إكس</i>

1079
00:53:43,656 --> 00:53:46,367
<i>لعب بحرص، ولم يعطي الكثير من الأفعال</i>

1080
00:53:46,727 --> 00:53:50,406
<i>ودائمًا ماله كان جيدًا ما يعني أنّه
.كان يلعب بالاحتمالات</i>

1081
00:53:50,528 --> 00:53:52,372
.سأراهن بخمسة آلاف -
.لا -

1082
00:53:52,505 --> 00:53:56,450
<i>بعبارة أخرى، كان يلعب القمار
.والآخرون كانوا يقامرون</i>

1083
00:53:58,969 --> 00:54:00,164
<i>.وفاز</i>

1084
00:54:01,568 --> 00:54:05,482
<i>عند منتصف الليل، (هارلان) كسب
ثلاثة أضعاف الخمسين ألف الذي بدأ بها</i>

1085
00:54:06,070 --> 00:54:08,546
<i>.ولكنه خسر كل شيء في لحظة</i>

1086
00:54:08,976 --> 00:54:10,359
<i>.وهكذا حدث الأمر</i>

1087
00:54:10,523 --> 00:54:12,140
<i>.هكذا تغضب كليًا</i>

1088
00:54:12,641 --> 00:54:14,937
<i>،(هارلان)، أفضل لاعب على الطاولة</i>

1089
00:54:15,078 --> 00:54:16,742
<i>،أفضل لاعب على أغلب الطاولات</i>

1090
00:54:16,937 --> 00:54:20,141
<i>،كان على وشك أن يُخدَع بالفور
،من بين كل الناس</i>

1091
00:54:20,484 --> 00:54:21,852
<i>.عن طريق (براد) السيئ</i>

1092
00:54:22,265 --> 00:54:23,289
<i>كيف؟</i>

1093
00:54:23,499 --> 00:54:25,999
<i>لأن (هارلان) لم يلعب مع (براد) من قبل</i>

1094
00:54:26,117 --> 00:54:29,273
<i>.ولم يكن يعرف بعد أن (براد) سيئ</i>

1095
00:54:29,671 --> 00:54:32,335
<i>،(هارلان) حصل على ثلاثة أرقام متشابهة
.ثلاثة تسعات</i>

1096
00:54:33,035 --> 00:54:34,293
<i>و(براد) ليس لديه شيء</i>

1097
00:54:34,496 --> 00:54:36,300
<i>،ولكن رهانه المتخبط جعل الأمر يبدو</i>

1098
00:54:36,332 --> 00:54:38,379
<i>،عن طريق الخطأ تمامًا</i>

1099
00:54:38,450 --> 00:54:40,239
<i>،كما أن فرصته في الفوز أكبر</i>

1100
00:54:40,279 --> 00:54:41,248
.عشرون ألفًا

1101
00:54:41,318 --> 00:54:44,053
<i>والذي إن كان صحيحًا كان سيكون
.معه ثلاثة تسعات وملك</i>

1102
00:54:45,287 --> 00:54:48,185
<i>(براد) عد عشرون ألفًا والذي يعني
أنّه سيساوي الرهان</i>

1103
00:54:48,240 --> 00:54:51,130
<i>و(هارلان) يعرف أنّه إن ساوى (براد) الرهان
ولم يرفعه</i>

1104
00:54:51,232 --> 00:54:52,755
<i>فهذا يعني أنه لا يحظى بفرصة الفوز</i>

1105
00:54:52,841 --> 00:54:55,810
<i>،ويراهن على بطاقتين أعلى
.ربما الشايب والبنت</i>

1106
00:54:56,599 --> 00:54:58,349
<i>،ولكن بدلًا من معادلة الرهان</i>

1107
00:54:58,374 --> 00:55:00,638
<i>.(براد) وضع اثنان وسبعين ألف كرهان</i>

1108
00:55:00,701 --> 00:55:01,896
.سأراهن بكل شيء

1109
00:55:03,255 --> 00:55:04,700
<i>.(هارلان) نظر إلى (براد)</i>

1110
00:55:04,945 --> 00:55:06,827
<i>،كل حيلة يعرفها (هارلان)</i>

1111
00:55:06,852 --> 00:55:09,460
<i>،ضخ الشريان السباتي، الأيدي المتيبسة</i>

1112
00:55:09,640 --> 00:55:11,093
<i>.كان (براد) يقوم بالعكس</i>

1113
00:55:11,804 --> 00:55:14,625
<i>رهان (براد) مثّل أنّه رهان قوي عن طريق
،أول ثلاثة بطاقات مكشوفة</i>

1114
00:55:14,650 --> 00:55:17,289
<i>.ورفع البطاقة الرابعة، والخامسة كانت قوية</i>

1115
00:55:17,390 --> 00:55:21,273
بالطبع، (هارلان) لم يكن يعرف أن (براد)
.لا يعرف ماذا كان يعني أيّ من هذا

1116
00:55:21,583 --> 00:55:23,911
<i>،لذا (هارلان)، الذي كان دائمًا جيدًا قال</i>

1117
00:55:23,988 --> 00:55:26,387
.رهان رائع. سأضع بطاقتي

1118
00:55:26,425 --> 00:55:30,417
<i>.وأعطي ما كان لا يدرك أنّها البطاقة الرابحة</i>

1119
00:55:30,548 --> 00:55:34,634
<i>(براد) رمى بطاقاته أيضًا
...وواحدة منهم انقلبت ورآها (هارلان)</i>

1120
00:55:34,697 --> 00:55:36,478
ليس معك الشايب؟

1121
00:55:37,580 --> 00:55:39,720
.ليس لدي أيّ شايب
.باستثناء الذي في المنتصف

1122
00:55:40,783 --> 00:55:41,924
كان لديك زوجين؟

1123
00:55:41,979 --> 00:55:43,369
،لدي زوج واحد

1124
00:55:43,807 --> 00:55:45,361
.والتسعات في المنتصف

1125
00:55:50,698 --> 00:55:52,112
(هارلان)، فيم تفكر يا رجل؟

1126
00:55:53,573 --> 00:55:54,690
.شكرًا لك

1127
00:55:57,183 --> 00:55:59,347
<i>.لم يكن الأمر متعلقًا بمقدار هذا المال</i>

1128
00:55:59,525 --> 00:56:02,103
<i>فـ (هارلان) خسر ما يقرب من أربعين ألفًا
.في لعبة واحدة</i>

1129
00:56:02,447 --> 00:56:05,728
<i>.ولكن حدث ما حدث وخرج غاضبًا الآن</i>

1130
00:56:05,939 --> 00:56:07,290
<i>.من الجميع</i>

1131
00:56:08,408 --> 00:56:11,712
،لديك مائة واثنى عشر ألفًا على الطاولة
أتريد خمسين آخرين؟

1132
00:56:12,189 --> 00:56:13,658
.أعطيني مائة أخرى، من فضلكِ

1133
00:56:16,855 --> 00:56:18,503
.وقّع هنا لأجل مائة ألف

1134
00:56:18,784 --> 00:56:21,499
<i>.عند الخامسة صباحًا خسر (هارلان) نصف مليون</i>

1135
00:56:21,577 --> 00:56:25,108
<i>تخلى عن كل ما يعرفه عن القمار
،وكان يلعب مثل الأطفال</i>

1136
00:56:25,280 --> 00:56:27,390
<i>.كان يلعب كل بطاقاته في البداية</i>

1137
00:56:29,921 --> 00:56:31,069
.مائة أخرى من فضلكِ

1138
00:56:31,171 --> 00:56:32,554
...يا صاح -
.(مولي) -

1139
00:56:32,585 --> 00:56:34,030
.من فضلكِ، هيّا

1140
00:56:35,718 --> 00:56:37,038
.وقع هنا لأجل مائة

1141
00:56:46,020 --> 00:56:46,918
.السادسة صباحًا

1142
00:56:46,951 --> 00:56:50,310
<i>أُرسلت الرسائل لتعلم الجميع أن (هارلان)
.كان ينزف</i>

1143
00:56:50,489 --> 00:56:53,441
<i>الرجال كانوا يأتون للعب بضعة
.ساعات قبل العمل</i>

1144
00:56:53,559 --> 00:56:55,372
<i>.كانوا يخسرون ضده منذ أشهر</i>

1145
00:56:55,612 --> 00:56:57,651
<i>.الجميع أراد حسابهم من (هارلان يوستس)</i>

1146
00:56:57,939 --> 00:57:01,196
إن ذهبت للمنزل الآن، فيمكنك الحصول
.على بضعة ساعات للنوم قبل حفلة (شيلا)

1147
00:57:01,221 --> 00:57:02,260
.قريبًا

1148
00:57:04,018 --> 00:57:05,041
.تعال وتحدّث معي

1149
00:57:05,578 --> 00:57:07,539
.مرحبًا يا رفاق، اصنعوا لأنفسكم بعض القهوة

1150
00:57:12,245 --> 00:57:13,463
.أنت غاضب

1151
00:57:14,057 --> 00:57:15,393
.والجميع يعرف هذا

1152
00:57:15,573 --> 00:57:17,620
.أنت تلعب بدون الأسلحة التي تحتاجها للفوز

1153
00:57:18,522 --> 00:57:19,576
.أنتِ محقة

1154
00:57:20,795 --> 00:57:22,498
.حسنًا، شكرًا لك

1155
00:57:22,826 --> 00:57:24,444
.أعطيني نصف مليون وحسب

1156
00:57:26,373 --> 00:57:28,092
.عليّ العودة إلى نقطة البداية

1157
00:57:28,117 --> 00:57:30,694
<i>.يجب أن يكون هذا السطر الثاني لنعي كل مقامر</i>

1158
00:57:30,935 --> 00:57:33,997
<i>السيّد (فيلدستين) مات في محاولة"
".العودة لنقطة البداية</i>

1159
00:57:34,513 --> 00:57:35,872
<i>.و(هارلان) لم يصل إليها قط</i>

1160
00:57:35,897 --> 00:57:38,376
<i>.ولم يذهب إلى حفلة عيد ميلاد زوجته</i>

1161
00:57:38,517 --> 00:57:40,408
<i>.وأرادت الطلاق بعد يومين</i>

1162
00:57:41,023 --> 00:57:45,499
<i>ما زالت هناك ضربة واحدة آتية والتي ستنهي
.(هارلان) للأبد</i>

1163
00:57:46,904 --> 00:57:50,756
<i>(هارلان) كان ضد شخص يُدعى (فريدريك)
.والذي هو من العائلة الملكية النمساوية</i>

1164
00:57:52,971 --> 00:57:53,838
.هيّا

1165
00:57:53,869 --> 00:57:55,338
<i>.(هارلان) أظهر بطاقات البنات</i>

1166
00:57:55,650 --> 00:57:57,916
<i>."وسعادته معه "آيس- شايب</i>

1167
00:57:58,174 --> 00:58:00,471
<i>كلاهما راهنا بستة وخمسين ألفًا
.على أول ثلاثة بطاقات مكشوفة</i>

1168
00:58:00,987 --> 00:58:02,620
<i>.وهي كانت بنت - سبعة - سبعة</i>

1169
00:58:02,823 --> 00:58:04,370
<i>،(هارلان) كان معه بطاقات كاملة مجددًا</i>

1170
00:58:04,425 --> 00:58:05,565
<i>،بنت وسابعتين</i>

1171
00:58:05,590 --> 00:58:07,495
<i>.مع ثلاثة جولات من الرهان أمامه</i>

1172
00:58:08,399 --> 00:58:10,156
<i>.الأمير لم يكن معه شيئًا</i>

1173
00:58:13,384 --> 00:58:14,103
.سأراهن بكل شيء

1174
00:58:14,128 --> 00:58:15,728
<i>.وراهن الأمير بكل شيء</i>

1175
00:58:16,009 --> 00:58:18,709
<i>أراد من (هارلان) أن يعتقد أن لديه
.سابعتين آخرتين معه</i>

1176
00:58:18,734 --> 00:58:19,232
.سأعادل الرهان

1177
00:58:19,257 --> 00:58:21,600
<i>لا، قال (هارلان) إنّه لن يقع
،في هذا الفخ مجددًا</i>

1178
00:58:21,625 --> 00:58:23,475
<i>.وقال أنّه سيعادل الرهان</i>

1179
00:58:23,672 --> 00:58:26,540
<i>.هناك سبعمائة وخمسون ألفًا على الطاولة</i>

1180
00:58:27,748 --> 00:58:29,685
<i>.(دييغو) استبعد بطاقة ووزع الورق</i>

1181
00:58:31,295 --> 00:58:32,255
<i>.شايب</i>

1182
00:58:32,498 --> 00:58:34,787
<i>،الأمير لديه الآن زوجين</i>

1183
00:58:35,045 --> 00:58:36,701
<i>،شايب وسبعتين</i>

1184
00:58:36,816 --> 00:58:39,051
<i>.ولكن الزوجين لن يقفا أمام البطاقات الرابحة</i>

1185
00:58:39,332 --> 00:58:40,379
<i>،وفي هذه اللحظة</i>

1186
00:58:40,426 --> 00:58:43,316
<i>الورقة الواحدة المتبقية حتى تكمل مجموعة
،البنت والورقتين المتشابهتين</i>

1187
00:58:44,871 --> 00:58:46,418
<i>.هي شايب وورقتين متشابهتين</i>

1188
00:58:48,218 --> 00:58:49,921
<i>الكابتن (فون تراب) -
.حسنًا -</i>

1189
00:58:49,946 --> 00:58:53,648
<i>خدع الزوجين وتحوّل إلى شايب وورقتين
.متشابهتين في الورقة الخامسة</i>

1190
00:58:54,605 --> 00:58:55,840
!ابن العاهرة

1191
00:58:56,207 --> 00:58:57,604
!ابن العاهرة

1192
00:58:57,722 --> 00:58:59,261
!تبًا لك أيّها الميكانيكي

1193
00:58:59,286 --> 00:58:59,901
!أنت

1194
00:58:59,926 --> 00:59:02,237
!تبًا لك! أيّها الساحر العاهر

1195
00:59:02,262 --> 00:59:03,589
.مهلًا! اخرج إلى الشرفة

1196
00:59:03,614 --> 00:59:05,120
!أنت تجعلني أخسر منذ يومين

1197
00:59:05,176 --> 00:59:06,215
!هيّا! هيّا

1198
00:59:06,240 --> 00:59:07,475
.ساحر الحفلات الرخيص

1199
00:59:09,556 --> 00:59:11,251
أنت بخير؟ -
.أنا بخير، شكرًا -

1200
00:59:17,064 --> 00:59:18,173
ماذا بحق السماء؟

1201
00:59:18,931 --> 00:59:20,923
.سأعتذر إلى (دييغو)

1202
00:59:21,400 --> 00:59:22,158
.أجل

1203
00:59:22,274 --> 00:59:25,072
.وأنت ستذهب للمنزل
.سأبدّل الرقائق، انتهى الأمر

1204
00:59:26,808 --> 00:59:28,035
هل سمعتني؟

1205
00:59:29,191 --> 00:59:30,324
.ليس لدي

1206
00:59:34,613 --> 00:59:35,918
.مليونان

1207
00:59:37,011 --> 00:59:38,050
.ليس لدي

1208
00:59:41,750 --> 00:59:42,930
.آسف

1209
00:59:50,884 --> 00:59:51,939
.عد للمنزل

1210
00:59:54,517 --> 00:59:55,587
.أنا آسف للغاية

1211
00:59:58,634 --> 01:00:00,923
عليك أن تخبر (شيلا) بالحقيقة، حسنًا؟

1212
01:00:03,122 --> 01:00:05,146
.أخبرها بالحقيقة
.أخبرها بما حدث

1213
01:00:06,028 --> 01:00:08,028
.سأساعدك، سأحصل لك على اجتماع

1214
01:00:09,634 --> 01:00:13,556
.سنتقابل غدًا ونرى ماذا سنفعل حيال المال

1215
01:00:27,639 --> 01:00:29,545
<i>.أنا و(هارلان) لم نتقابل اليوم التالي</i>

1216
01:00:29,631 --> 01:00:33,236
<i>اتصل بي وقال إن كل شيء على ما يرام
وظهر الأسبوع التالي ومعه شيك بنكي</i>

1217
01:00:33,261 --> 01:00:35,182
<i>.بمليون ومئتين ألف دولار</i>

1218
01:00:35,674 --> 01:00:37,253
من أين حصل على المال؟

1219
01:00:37,837 --> 01:00:39,048
.أقرضته

1220
01:00:39,243 --> 01:00:40,001
أقرضته؟

1221
01:00:40,095 --> 01:00:41,922
سأحصل على خمسين بالمئة من فوزه
حتى يتم سداد الدين

1222
01:00:41,947 --> 01:00:44,899
ثم خمسين بالمئة للسنتين التاليتين
.دون خسائر

1223
01:00:45,432 --> 01:00:49,098
تحصل على خمسين بالمئة من الربح
ولا خصومات على الخسائر؟

1224
01:00:49,504 --> 01:00:50,332
.أجل

1225
01:00:50,357 --> 01:00:53,137
.أولًا، لن يستطيع الخروج من هذا المأزق

1226
01:00:53,785 --> 01:00:56,464
.وهذا أيضًا ربا، تهرّب

1227
01:00:56,551 --> 01:01:00,129
ثانيًا، لا يمكنك أن تقرض لاعبًا وتلعب معه
.في نفس الوقت

1228
01:01:00,176 --> 01:01:01,738
.أفعل ذلك منذ سنتين

1229
01:01:02,926 --> 01:01:05,074
تقرض (هارلان)؟ -
.أجل -

1230
01:01:06,590 --> 01:01:08,762
.يا إلهي -
.هذا ليس غشًا -

1231
01:01:09,207 --> 01:01:11,691
.بل يخلق فرصة الغش -
.أخبريني كيف -

1232
01:01:11,716 --> 01:01:12,793
أتمزح معي؟ -
.أخبريني كيف -

1233
01:01:12,818 --> 01:01:14,185
إن كان لديك مصالح في فوز لاعب آخر؟

1234
01:01:14,210 --> 01:01:15,402
أتعتقدين أنني سأغرق نفسي لأجله؟

1235
01:01:15,427 --> 01:01:16,895
وإن فعلت ذلك فمَن سيهتم؟

1236
01:01:17,091 --> 01:01:20,193
،تخليت عن أوراقك بأكملها
،خمسة سباتي، ولد هاص

1237
01:01:20,218 --> 01:01:21,222
.وما زال في اللعبة

1238
01:01:21,247 --> 01:01:22,606
فسيستفيد إن عرف

1239
01:01:22,631 --> 01:01:24,608
...أن الخمسة سباتي -
أتعتقدين أنني أشير له؟ -

1240
01:01:24,633 --> 01:01:26,850
.أقول إن هذا لن يحدث مجددًا

1241
01:01:33,311 --> 01:01:35,233
.أنتِ لا توافقينني

1242
01:01:36,803 --> 01:01:37,936
.الأمر ليس شخصيًا

1243
01:01:37,961 --> 01:01:40,787
يبدو الأمر شخصيًا عندما تتحدّثين
.مع كل شخص في اللعبة باستثنائي

1244
01:01:40,905 --> 01:01:43,171
عندما تتأخرين لاحتساء شراب مع (جي تي)
...ولكن أبدًا

1245
01:01:43,265 --> 01:01:44,726
هل زرتِ جائزة "الأوسكار" خاصته؟

1246
01:01:44,751 --> 01:01:46,515
.أعتقد أنّه على صندوق سيارته

1247
01:01:47,028 --> 01:01:51,013
من الملاحظ أنّكِ تخرجين لتتظاهري
.أنّكِ لا تهتمين بي

1248
01:01:51,077 --> 01:01:52,630
.فعلتِ نفس الشيء مع (دين)

1249
01:01:52,911 --> 01:01:55,177
هؤلاء الرجال يريدون لعب القمار
.معي وليس أنتِ

1250
01:01:55,247 --> 01:01:56,466
...فليكن ما يكون

1251
01:01:56,491 --> 01:01:58,928
أتعرفين مَن هو الرابح الأكبر في هذه اللعبة؟ -
.أنت -

1252
01:01:58,953 --> 01:02:00,264
وأتعرفين مَن هو الثاني؟

1253
01:02:00,289 --> 01:02:01,816
...انظر -
.أنتِ -

1254
01:02:03,168 --> 01:02:05,434
،ماذا تأخذين إلى المنزل
عشرة آلاف في الليلة؟

1255
01:02:05,613 --> 01:02:07,457
.هذا عملي، حرفيًا

1256
01:02:07,535 --> 01:02:09,558
،بينكِ، وبين التجار والنادلين

1257
01:02:09,583 --> 01:02:11,293
.فأنتِ تكسبين الكثير من المال من هذه اللعبة

1258
01:02:11,318 --> 01:02:12,797
.ليس بمقدار ما أقدمّه لك

1259
01:02:12,822 --> 01:02:15,468
.هذه عشرة آلاف لا تذهب إلى جيبي

1260
01:02:15,543 --> 01:02:17,246
...مجددًا، مالي

1261
01:02:17,271 --> 01:02:18,847
.مالكِ هو مالي

1262
01:02:19,769 --> 01:02:20,824
أهو كذلك؟

1263
01:02:21,769 --> 01:02:23,641
.أعتقد أنّه علينا التحدّث عن تخفيض مكسبكِ

1264
01:02:27,337 --> 01:02:28,665
،أتريد أن تصبح كاللاعبين الآخرين

1265
01:02:28,690 --> 01:02:32,204
الذين أدفع عليهم ضرائب
،ويدعون بالعملاء

1266
01:02:32,436 --> 01:02:34,373
ومناقشة وضع سقف لراتبي؟

1267
01:02:34,506 --> 01:02:35,764
.هذا صحيح

1268
01:02:36,678 --> 01:02:39,741
ستكون هذه أكبر قضية مكافحة احتكار
."على مستوى "أمريكا

1269
01:02:41,744 --> 01:02:44,557
<i>،هناك وعندها بهذه السرعة</i>

1270
01:02:44,681 --> 01:02:46,072
<i>.خسرت اللعبة</i>

1271
01:02:46,557 --> 01:02:48,932
<i>.كان الثلاثاء التالي، ليلة اللعبة</i>

1272
01:02:49,023 --> 01:02:51,499
<i>انتظر حتى عرف أنني في طريقي إلى الفندق</i>

1273
01:02:51,727 --> 01:02:53,297
<i>.ثم أرسل لي رسالة</i>

1274
01:02:58,414 --> 01:03:00,562
<i>".قال، "سنلعب عند (دايف) الليلة</i>

1275
01:03:00,587 --> 01:03:01,946
<i>".لا حاجة لتأتي"</i>

1276
01:03:01,971 --> 01:03:04,862
<i>وعرفت الحقيقة قبل أن أجيب على المكالمة
.التي تبعتها</i>

1277
01:03:11,675 --> 01:03:13,292
<i>.لقد دُمرتِ</i>

1278
01:03:27,614 --> 01:03:29,489
.لا يوجد كلمة كالرأسية

1279
01:03:30,490 --> 01:03:33,645
،في الكتاب، الصفحة رقم 152
."عندما خسرتِ اللعبة في "لوس أنجلوس

1280
01:03:33,700 --> 01:03:36,911
،"وأتيتِ إلى "نيويورك
.أُعجبتِ برأسية المدينة

1281
01:03:36,936 --> 01:03:37,826
.إنّها كلمة

1282
01:03:37,882 --> 01:03:39,194
،"عندما تكونين في "نيويورك

1283
01:03:39,219 --> 01:03:42,224
،وتتحدّثين عن ألعاب تستمر طوال الليل
،لليلتين

1284
01:03:42,266 --> 01:03:45,099
،وتستيقظين لأيام
.ولكنكِ لا تذكرين أيّ مخدرات

1285
01:03:45,920 --> 01:03:47,420
.كان هناك مخدرات
.أنا نظيفة منذ سنتين الآن

1286
01:03:47,523 --> 01:03:48,799
.ولكنكِ لم تذكري المخدرات في الكتاب

1287
01:03:48,854 --> 01:03:52,472
أتعرف ماذا؟ لا أدفع لك ربع مليون دولار
."لأجل مراجعة كتابي على موقع "أمازون

1288
01:03:52,497 --> 01:03:54,348
.حتى الآن، لم تدفعي لي أيّ شيء

1289
01:03:54,441 --> 01:03:57,864
"أرسلت لك للتو تعريف كلمة "رأسية
."من قاموس "مريام ويبستر

1290
01:03:58,676 --> 01:04:00,442
ما هي الغاية من كتاب كهذا؟

1291
01:04:02,207 --> 01:04:03,168
الغاية؟

1292
01:04:06,286 --> 01:04:07,426
.هذا يعتمد

1293
01:04:07,567 --> 01:04:09,981
،إن ضمنتِ للناشر بعض العناصر المعينة

1294
01:04:10,067 --> 01:04:11,739
فيمكن أن أحصل لكِ على مليون ونصف

1295
01:04:12,028 --> 01:04:14,590
والذي يمكنكِ ربما مضاعفتها عن طريق
.المبيعات والحقوق الاضافية

1296
01:04:14,793 --> 01:04:16,043
أي نوع من العناصر؟

1297
01:04:16,207 --> 01:04:17,762
يجب أن تستخدمي الأسماء الحقيقية

1298
01:04:18,616 --> 01:04:19,491
(إيلاي)

1299
01:04:19,516 --> 01:04:22,600
"هناك رجل يجلس خارج متجر "ستارباكس

1300
01:04:22,795 --> 01:04:25,459
ومعه لوحة مكتوب عليها
"جندي من جنود فيتنام"

1301
01:04:25,553 --> 01:04:27,342
وكل صباح أعطيه ربع دولار

1302
01:04:27,405 --> 01:04:30,327
والآن، الفرق الوحيد بينك وبينه

1303
01:04:30,352 --> 01:04:32,077
هو أنك لديك قصة

1304
01:04:32,127 --> 01:04:33,517
أنا متأكدة جدًا

1305
01:04:33,542 --> 01:04:35,705
أن الجندي المشرد الذي حارب في فيتنام
لديه قصة أفضل

1306
01:04:35,801 --> 01:04:37,238
لديك قصة قيمة

1307
01:04:37,504 --> 01:04:39,042
اكتبيها ويمكنني أن أجلب لك

1308
01:04:39,075 --> 01:04:41,207
مليون ونصف وهذا هو الحد الأدنى

1309
01:04:41,332 --> 01:04:44,387
اختاري النجاح أو اذهبي
لتعيشي في المنزل مع أمك

1310
01:04:44,652 --> 01:04:45,848
لباقي حياتك

1311
01:04:49,539 --> 01:04:50,773
...ماذا لو

1312
01:04:53,734 --> 01:04:56,327
ماذا لو أخبرت الناشر أنني

1313
01:04:57,272 --> 01:04:59,108
سأكتب أسماء اللاعبين الذين ذُكرت أسمائهم

1314
01:04:59,133 --> 01:05:00,851
في شهادة (براد ماريون)؟

1315
01:05:00,976 --> 01:05:02,023
الأربعة؟

1316
01:05:03,187 --> 01:05:06,414
سأستخدم الأسماء الحقيقية للأربعة لاعبين
الذين ذُكرت أسمائهم بالفعل

1317
01:05:06,453 --> 01:05:08,047
عن طريق (براد) السيئ
...ماذا لو أخبرتهم

1318
01:05:08,072 --> 01:05:09,181
"لقد قضيت 4 سنوات في "هولييود

1319
01:05:09,205 --> 01:05:10,750
وسنتين في "نيويورك" تديرين

1320
01:05:10,784 --> 01:05:14,130
أكثر استراحة رجال منحلة وحصرية وفاتنة

1321
01:05:14,155 --> 01:05:17,022
إذن ماذا سيجني الناشرون منك عن
الأشخاص أصحاب الأسماء الحقيقية؟

1322
01:05:19,841 --> 01:05:21,888
مقدمي كان 35000 دولار

1323
01:05:23,497 --> 01:05:26,552
حسنًا، ما سأفعله أولًا هو تخفيض دورك

1324
01:05:26,577 --> 01:05:28,169
لنقلل الـ 12 نقطة إلى 10

1325
01:05:28,194 --> 01:05:29,536
ما هو تخفيض الدور؟

1326
01:05:29,561 --> 01:05:31,515
سأناقش المدعي العام

1327
01:05:31,547 --> 01:05:34,224
في أنك كنت موظفة تم تعيينها
وفصلها عن طريق اللاعبين

1328
01:05:34,287 --> 01:05:35,326
ليس لك فرصة في هذا

1329
01:05:35,475 --> 01:05:36,577
أعتقد أن لدينا فرصة جيدة

1330
01:05:36,602 --> 01:05:38,124
لا، لا يوجد فرصة في أن
أسمح لك بعقد هذه المناقشة

1331
01:05:38,149 --> 01:05:39,858
لم لا؟ -
إنها ليست حقيقية -

1332
01:05:40,533 --> 01:05:42,104
دعيني أشرح لك كيف تعمل نقط النظام

1333
01:05:42,129 --> 01:05:43,252
أعرف كيف تعمل

1334
01:05:43,331 --> 01:05:46,868
النقاط تتوافق مع المدعي العام
الذي سينطق بالحكم

1335
01:05:46,923 --> 01:05:49,297
تحاول تقليل النقاط عن طريق الكثير من العوامل

1336
01:05:49,322 --> 01:05:51,250
من ضمنها كمثال
التاريخ الإجرامي

1337
01:05:51,275 --> 01:05:52,618
والذي لا أمتلكه

1338
01:05:52,643 --> 01:05:54,508
أو إذا كان المدعى عليه
قد قام بأداء دور صغير

1339
01:05:54,533 --> 01:05:55,578
والذي لم أفعله بالتأكيد

1340
01:05:55,603 --> 01:05:57,281
أتعتقدين حقًا أن هذا وقت
جيد للتشبث بحقوق الملكية؟

1341
01:05:57,306 --> 01:05:58,188
لقد بنيتها من الصفر

1342
01:05:58,213 --> 01:06:00,682
لا، كان هناك لعبة بالفعل في
صالة "كوبرا" عندما جئت

1343
01:06:00,707 --> 01:06:03,760
لعبة "نيويورك" هي ما أتحدث عنها
لقد بنيتها من الصفر

1344
01:06:03,785 --> 01:06:07,011
لم أكن قابلة للطرد
لقد حرصت على هذا، لذا لا

1345
01:06:08,562 --> 01:06:09,640
لم أكن أستمع حقًا

1346
01:06:09,665 --> 01:06:12,682
أنا لن أسمح لك
بتخفيض دوري

1347
01:06:12,707 --> 01:06:15,573
أنا لن أسمح لك بإضعاف تاريخي المهني كله

1348
01:06:15,598 --> 01:06:16,464
وأنا لا أهتم

1349
01:06:16,489 --> 01:06:17,609
...لقد بنيت

1350
01:06:17,664 --> 01:06:18,968
هل تريدين أطفال؟

1351
01:06:21,185 --> 01:06:22,833
هل أنت مهتمة بتكوين عائلة؟

1352
01:06:23,916 --> 01:06:24,713
جدًا

1353
01:06:24,760 --> 01:06:27,720
إذا لم أقم بتقليل النقاط
فإن الحكم سيصدر بمدة تتراوح

1354
01:06:27,761 --> 01:06:29,805
من 8 إلى 12 سنة وهذا قبل

1355
01:06:29,830 --> 01:06:32,080
أن يحاولوا سجنك مدة
أكبر بتهمة غسيل الأموال

1356
01:06:32,105 --> 01:06:33,895
غسيل الأموال؟ -
في اللحظة التي بدلت فيها -

1357
01:06:33,920 --> 01:06:34,856
أموال الروس مقابل الرقاقات

1358
01:06:34,881 --> 01:06:36,076
لم يكن يجب أن أعلم

1359
01:06:36,101 --> 01:06:37,724
...من أين أتى المال -
أحضري لي 12 رجل وامرأة -

1360
01:06:37,757 --> 01:06:39,939
يعتقدون أنك لم تكوني تعلمين تمامًا

1361
01:06:39,980 --> 01:06:42,175
من كان يجلس على طاولتك ومن أين أتى المال

1362
01:06:42,222 --> 01:06:43,823
إذن، فهذه هي

1363
01:06:43,917 --> 01:06:46,003
أنت كنت نادلة للمشروبات

1364
01:06:51,067 --> 01:06:54,442
"عندما خسرت لعبة "لوس أنجلوس
أخبرت نفسي بأنها لم تكن مهمة

1365
01:06:55,410 --> 01:06:57,387
كان من المفترض أن تكون مغامرة وحسب

1366
01:06:57,412 --> 01:06:59,405
وطريقة لمقابلة رجال ذوي نفوذ

1367
01:07:01,300 --> 01:07:03,808
وكنت قد وفرت أكثر من 200 ألف دولار

1368
01:07:06,189 --> 01:07:08,759
ولكن هذا كان مجرد جدار حماية
بنيته بتعجل

1369
01:07:08,814 --> 01:07:11,001
لمنع الانحطاط والإحباط

1370
01:07:11,087 --> 01:07:12,369
الذين كنت أعلم أنهما سيأتيان

1371
01:07:16,465 --> 01:07:17,950
كان يجب أن ينتهي هذا في وقت ما

1372
01:07:19,673 --> 01:07:21,610
فكرت فقط في أن ينتهي في وقتي

1373
01:07:23,235 --> 01:07:25,462
اللعبة أعطتني الهوية

1374
01:07:25,727 --> 01:07:26,790
الاحترام

1375
01:07:27,086 --> 01:07:28,593
ومكان محدد

1376
01:07:28,719 --> 01:07:30,953
في عالم غير قابل للدخول

1377
01:07:31,487 --> 01:07:34,580
وفي لحظة واحدة غير متعقلة
سُلب كل هذا مني

1378
01:07:37,076 --> 01:07:38,482
كنت غير مرتبطة

1379
01:07:39,224 --> 01:07:41,349
ومنسية بين عشية وضحاها

1380
01:07:44,898 --> 01:07:47,258
كان قد مر أسبوعان منذ خسرت اللعبة

1381
01:07:47,930 --> 01:07:49,906
وحددت موعدًا لرؤية شخص ما

1382
01:07:49,977 --> 01:07:52,226
لأنه الآن الانحطاط والإحباط

1383
01:07:52,251 --> 01:07:55,957
قد وجدا الطريق لتعمية الغضب على ضعفي

1384
01:07:55,997 --> 01:07:58,512
تجاه نزوات الرجال الغير عادلة

1385
01:08:00,752 --> 01:08:02,799
لم يكن هناك أي قواعد

1386
01:08:03,135 --> 01:08:06,268
تحركات القوة لم يكن يحكمها الصواب والخطأ

1387
01:08:06,385 --> 01:08:08,346
فقط الغرور والتكبر

1388
01:08:08,650 --> 01:08:11,150
نزوات أنانية بغض النظر عن العواقب

1389
01:08:11,291 --> 01:08:13,111
لا عدل ولا عدالة

1390
01:08:13,170 --> 01:08:16,217
"وذلك الاتصال الضاحك الساخر من اللاعب "اكس

1391
01:08:16,287 --> 01:08:17,498
لقد دّمرتِ

1392
01:08:17,569 --> 01:08:19,631
لم أتقبل الخسارة لذلك الأحمق المزيف

1393
01:08:19,702 --> 01:08:22,647
ولم أرغب في معالج نفسي
ليجعلني أشعر بتقبله

1394
01:08:23,418 --> 01:08:25,636
أتعلم ما الذي يجعلك تتقبل الهزيمة؟

1395
01:08:26,457 --> 01:08:27,715
الانتصار

1396
01:08:28,210 --> 01:08:29,858
"وركبت على طائرة متجهة إلى "نيويورك

1397
01:08:32,670 --> 01:08:34,834
"شارع "وول ستريت
"طريق "ماديسون

1398
01:08:35,007 --> 01:08:38,499
الشارع الـ5
"داكوتا"، "سان ريمو"

1399
01:08:38,624 --> 01:08:41,523
اللاعبون كانوا هنا
كان عليّ فقط إلقاء الطُعم

1400
01:08:41,853 --> 01:08:44,416
هذه المرة، لم يكن معي نجوم أفلام

1401
01:08:45,353 --> 01:08:48,002
هذه المرة، استخدمت رفيقاتي الفاسدات

1402
01:08:48,129 --> 01:08:50,371
لم يكن مجرد رفيقات

1403
01:08:50,687 --> 01:08:52,554
"(جيسي) كانت من "بورتريكا

1404
01:08:52,579 --> 01:08:54,164
نشأت في صالات القمار

1405
01:08:54,189 --> 01:08:55,875
وكانت لاعبة جيدة

1406
01:08:56,263 --> 01:08:58,687
كان يمكنني مساعدتها لاختراق الألعاب الأخرى

1407
01:08:58,712 --> 01:08:59,913
والفوز على اللاعبين الأثرياء

1408
01:08:59,938 --> 01:09:01,231
جاهزة لربح بعض المال؟

1409
01:09:01,256 --> 01:09:02,703
(شيلبي) كانت تستطيع التشفير

1410
01:09:02,741 --> 01:09:05,380
والتحقق من الخلفيات أسرع
من إدارة أمن وسائل النقل

1411
01:09:05,421 --> 01:09:06,991
"ها هو حسابك البنكي في "سيتي بانك

1412
01:09:07,085 --> 01:09:09,796
(وينستون) كانت ابنة دبلوماسي أمريكي

1413
01:09:09,966 --> 01:09:11,457
عاشت في 9 دول مختلفة

1414
01:09:11,482 --> 01:09:14,934
وكانت تمتلك البريد الإلكتروني
لنصف العائلة الملكية السعودية

1415
01:09:15,725 --> 01:09:17,530
من هو مدير أكبر لعبة في "مانهاتن"؟

1416
01:09:17,578 --> 01:09:20,973
في أي ليلة، إما (تيدي تشين)
أو (توتي تيسكانو)

1417
01:09:20,998 --> 01:09:23,216
"ولكن هذه "مانهاتن -
ماذا تقصدين؟ -

1418
01:09:23,241 --> 01:09:25,274
"أكبر لعبة في "نيويورك" في "بروكلين

1419
01:09:25,299 --> 01:09:27,633
اليهود الروس، يلعبون
برهان أولي 100 ألف

1420
01:09:27,658 --> 01:09:30,298
لا أحد يدير اللعبة
إنهم فقط يلعبون ويدفعون

1421
01:09:30,533 --> 01:09:33,744
لم نستطع أن نعد أي أحد أنه
سيجلس بجوار نجوم الأفلام

1422
01:09:33,908 --> 01:09:36,330
ولكن "نيويورك" تمتلك شيئًا
"لا تمتلكه "هوليوود

1423
01:09:36,478 --> 01:09:37,716
"لاعبو فريق "اليانكيز

1424
01:09:37,831 --> 01:09:39,302
"وكان هناك لاعب محدد في "اليانكيز

1425
01:09:39,327 --> 01:09:41,967
"الذي قد يصطف كل رجل في "أمريكا
ليخسر أمامه

1426
01:09:42,042 --> 01:09:43,347
لا تقولي اسمه بصوت عالي

1427
01:09:43,441 --> 01:09:46,410
اكتبيه على منديل
كرمشي المنديل

1428
01:09:46,456 --> 01:09:49,487
ضعيه في كوب من الماء
حتى يروا الحبر وهو يذوب

1429
01:09:49,551 --> 01:09:51,840
هل هذا حقًا ضروري؟ -
لا، ليس ضروريًا -

1430
01:09:51,997 --> 01:09:54,114
متى نخبرهم أن اللعبة ستبدأ؟

1431
01:09:54,397 --> 01:09:56,943
أخبريهم أنها كانت تحدث مرة أسبوعيًا لمدة

1432
01:09:56,968 --> 01:09:59,990
قرابة الـ6 أشهر في مكان لن تفصحي عنه الآن

1433
01:10:00,129 --> 01:10:02,379
وأن هناك قائمة انتظار طويلة لتحصل على مقعد

1434
01:10:02,472 --> 01:10:04,761
ولكن (مولي) هنا في مكان ما

1435
01:10:04,786 --> 01:10:06,050
سأعرفك عليها

1436
01:10:06,172 --> 01:10:08,461
الرهان الأول 50 ألف
والرهان بـ5 و1؟

1437
01:10:08,555 --> 01:10:10,672
...أجل، 50

1438
01:10:13,883 --> 01:10:14,812
(مول)؟

1439
01:10:14,992 --> 01:10:16,235
الرهان الأول 50 ألف؟

1440
01:10:16,391 --> 01:10:17,125
لا

1441
01:10:19,662 --> 01:10:21,131
هذا سيحدث ضجيجًا

1442
01:10:21,256 --> 01:10:23,638
"يكفي ليُسمع في طريق "روديو

1443
01:10:28,002 --> 01:10:31,088
"غولد كوست" في "لونغ أيلاند"
كان بمثابة المنزل لعائلات (فاندربيلت)

1444
01:10:31,158 --> 01:10:35,283
و(ورزفيلت) و(ويتني) و (جي بي مورغان)
و(اف دبليو وولورث)

1445
01:10:35,308 --> 01:10:36,851
من المستحيل الحصول على تذكرة

1446
01:10:37,554 --> 01:10:38,808
ولكن يمكنني التحدث إلى (مولي)

1447
01:10:38,925 --> 01:10:41,082
الليلة كانت حفلة جمع تبرعات
بقيمة 10 آلاف للشخص الواحد

1448
01:10:41,107 --> 01:10:44,261
لتمويل التجديدات الرئيسية في نادي اليخوت
"ايست هامبتون"

1449
01:10:44,364 --> 01:10:45,645
(مولي) موجودة هنا في مكان ما

1450
01:10:45,778 --> 01:10:47,771
يمكنني تعريفك عليها
ولكنني لا أعدك بذلك

1451
01:10:47,841 --> 01:10:48,832
هذا حقيقي

1452
01:10:48,857 --> 01:10:51,317
إذا كان هناك حفلة جمع تبرعات للمقيمين
"بـ "هامبتون

1453
01:10:51,342 --> 01:10:52,325
الذي يمتلكون اليخوت

1454
01:10:52,395 --> 01:10:54,958
في مجال عملي
فهذا يسمى بيئة غنية

1455
01:10:55,033 --> 01:10:57,689
يجب أن أخبرك بأن الرهان الأول قيمته 250 ألف

1456
01:10:57,762 --> 01:11:01,276
250؟
هذا يساوي قيمة سيارتي الثانية

1457
01:11:02,279 --> 01:11:04,131
أصدقاؤك يأتون للألعاب؟

1458
01:11:04,600 --> 01:11:05,443
أجل

1459
01:11:05,490 --> 01:11:07,052
تطلب الأمر فقط 7 أسابيع من التجنيد

1460
01:11:07,077 --> 01:11:09,577
للحصول على 10 لاعبين و7 على قائمة الانتظار

1461
01:11:09,773 --> 01:11:11,054
وفي هذه الدوائر

1462
01:11:11,148 --> 01:11:13,851
هذا كان أكثر من كافي لبدء الأسطورة

1463
01:11:14,267 --> 01:11:16,634
بحلول الصباح
المقامرون كانوا يتحاكون ويسمعون

1464
01:11:16,673 --> 01:11:18,580
"القصص عن تلك اللعبة في "لندن

1465
01:11:18,605 --> 01:11:20,248
"طوكيو" و"دبي"

1466
01:11:20,273 --> 01:11:21,225
أراهن بكل ما معي

1467
01:11:21,257 --> 01:11:23,593
في نهاية ذلك العام
قمت بتجميع دخل قيمته

1468
01:11:23,618 --> 01:11:27,250
أربعة ملايين و773 ألف

1469
01:11:27,275 --> 01:11:30,439
كله قانوني ورسمي

1470
01:11:30,517 --> 01:11:34,572
كنت أكبر مديرة ألعاب في العالم
من إكراميات الاستضافة فقط

1471
01:11:34,767 --> 01:11:36,333
وما زلت لم آخذ رسوم العمولة

1472
01:11:36,427 --> 01:11:40,169
وما زلت لم أقم بالسماح عن طريق الخطأ
لأعضاء من المنظمة الروسية باللعب

1473
01:11:40,618 --> 01:11:43,321
في البداية، كنت أستخدم المخدرات
لأبقى يقظة

1474
01:11:43,486 --> 01:11:44,571
"أولًا ، "أديرال

1475
01:11:44,736 --> 01:11:47,321
ثم أصبح "الأديرال" لا يجدي نفعًا

1476
01:11:47,616 --> 01:11:51,326
"ثم الكوكايين و"الفاليوم" و"الفيكودين
"و"البيركوسيت" والكثير من "الأديرال

1477
01:11:51,478 --> 01:11:53,049
استأجرت مبنى على السطح

1478
01:11:53,142 --> 01:11:55,603
وركبت شاشات تلفزيونية
من أجل المراهنات الرياضية

1479
01:11:56,056 --> 01:11:58,048
كنت أنظم الألعاب قليلة
الرهانات أيام الأربعاء

1480
01:11:58,087 --> 01:12:00,150
والخميس والأحد في بيتي

1481
01:12:00,260 --> 01:12:02,611
وليلة الثلاثاء هي ليلة
"اللعبة الكبيرة في "البلازا

1482
01:12:02,853 --> 01:12:05,876
في السابعة موزعو الورق يأتون
ويتم نصب الطاولات وتلميعها

1483
01:12:05,901 --> 01:12:09,400
ويتم نصب 10 كراسي حولها
بينهم 12 بوصة بالضبط

1484
01:12:10,084 --> 01:12:13,311
كان لدي رقاقات خاصة وموزعين ورق يعملون ساعة

1485
01:12:13,366 --> 01:12:16,522
ويتوقفون ساعة
وهناك طاقم مختلف يأتي بعد 12 ساعة

1486
01:12:17,192 --> 01:12:19,809
الكازينوهات اكتشفوا أن بعض الروائح

1487
01:12:19,834 --> 01:12:21,669
تجعل الناس يقومون برهانات أكبر

1488
01:12:21,745 --> 01:12:24,487
الكازينوهات كانوا يضخون تلك
الروائح عبر أنابيب التهوية

1489
01:12:24,512 --> 01:12:26,620
قمت بصنع شمع مخصص

1490
01:12:27,779 --> 01:12:30,224
كنت أعمل مع موزعة ورق جديدة اسمها (بي)

1491
01:12:30,380 --> 01:12:32,443
ليس اسمها (بياتريس)
فقط الحرف الأول

1492
01:12:33,198 --> 01:12:35,503
كانت تعمل في صالات الورق السيئة
في الجانب الشرقي

1493
01:12:35,528 --> 01:12:37,081
وأصبحنا أصدقاء

1494
01:12:38,292 --> 01:12:39,347
أبطئي سرعتك

1495
01:12:39,660 --> 01:12:41,527
اللاعبون الكبار لا يحبون الأيدي السريعة

1496
01:12:44,866 --> 01:12:47,147
رد فعل ساخر
رائع

1497
01:12:47,819 --> 01:12:50,710
يجب أن تفعليها
لا أقصد فورًا

1498
01:12:50,735 --> 01:12:52,491
يجب أن تكوني قادرة على رؤية هذا

1499
01:12:52,750 --> 01:12:55,008
تعرضت للسرقة 4 أو 5 مرات

1500
01:12:55,102 --> 01:12:57,657
هناك مئات الآلاف من أموالك في الشوارع

1501
01:12:57,682 --> 01:12:59,735
هذا مال لن تريه مجددًا

1502
01:13:00,186 --> 01:13:02,545
(بي) كانت تقترح ذلك لمدة طويلة

1503
01:13:03,476 --> 01:13:04,874
واقترحته مجددًا

1504
01:13:04,899 --> 01:13:06,546
بسبب الحادثة التي وقعت في الأسبوع السابق

1505
01:13:06,640 --> 01:13:07,874
مرحبًا (كول) -
مرحبًا -

1506
01:13:07,968 --> 01:13:09,968
ادخل -
شكرًا، هل بحوزتكِ الشيك الخاص بي؟ -

1507
01:13:10,265 --> 01:13:11,468
أجل

1508
01:13:12,320 --> 01:13:13,577
إنه هنا -
شكرًا لك -

1509
01:13:13,679 --> 01:13:15,491
هل يمكنني أن أريك شيئًا على التلفاز؟

1510
01:13:15,538 --> 01:13:17,827
أنا في الحقيقة متعجل نوعًا ما

1511
01:13:17,890 --> 01:13:19,913
سيستغرق الأمر لحظة واحدة
اجلس

1512
01:13:22,904 --> 01:13:25,170
هذه هي لعبة الثلاثاء الماضي

1513
01:13:25,333 --> 01:13:27,332
اللعنة يا (مولي)
إذا اكتشف الرجال

1514
01:13:27,357 --> 01:13:29,801
أنك تمتلكين كاميرات تصورهم
سيجن جنونهم

1515
01:13:30,135 --> 01:13:32,229
أجل، هذا أنت في الكرسي السابع

1516
01:13:32,254 --> 01:13:33,386
انظر إلى مجموعة الرقاقات الخاصة بك

1517
01:13:33,448 --> 01:13:34,792
...هناك تاكسي ينتظرني في الأسفل

1518
01:13:34,917 --> 01:13:37,994
انظر إلى الوقت 1:06 صباحًا

1519
01:13:38,354 --> 01:13:40,003
لننتقل إلى 1:07

1520
01:13:40,151 --> 01:13:42,339
في الـ 1:07 تمد يدك إلى (بوستي)

1521
01:13:42,364 --> 01:13:44,362
ما هذا؟ -
1:08 -

1522
01:13:44,512 --> 01:13:47,848
سجلاتنا تقول إنك لم تشتري أي
رقاقات ما بين الـ 1:06 والـ 1:08

1523
01:13:47,879 --> 01:13:50,192
ولكن انظر إلى هذا
مجموعتك أكبر

1524
01:13:50,231 --> 01:13:52,715
...يمكنني شرح هذا، هذا فقط -
حسنًا، لنعيد الفيديو -

1525
01:13:52,740 --> 01:13:54,498
هذه الشاشة تظهر موزع الورق

1526
01:13:54,523 --> 01:13:56,787
...بينما في نفس الوقت يظهر

1527
01:13:59,491 --> 01:14:00,749
ها نحن

1528
01:14:00,774 --> 01:14:04,500
لهذا لم أستطع التحصل على 57
ألف من لعبة الثلاثاء

1529
01:14:04,539 --> 01:14:06,906
متاجر "سفن إلفن" تراقب
آلات الحلوى بالكاميرات

1530
01:14:06,931 --> 01:14:10,820
وأنا أمتلك مليون دولار يتم تناقلهم بين الأيدي
كل دقيقتين أيها الأحمق

1531
01:14:10,845 --> 01:14:12,814
أتعتقد أنني لا أمتلك كاميرات على الطاولات؟

1532
01:14:15,366 --> 01:14:16,507
اهدأ

1533
01:14:19,859 --> 01:14:22,695
أنا أدين لبعض الناس بالمال -
أعرف -

1534
01:14:22,743 --> 01:14:24,470
لماذا لا تدفع لهم من صندوق الائتمان؟

1535
01:14:24,495 --> 01:14:26,751
أحتاج إلى إذن أبوي للحصول على تلك الكمية

1536
01:14:27,434 --> 01:14:29,528
وسيقتلانني
أنت لا تعرفيهما

1537
01:14:29,596 --> 01:14:31,419
الناس لا يدركون أن الأولاد
أصحاب الصناديق الائتمانية

1538
01:14:31,453 --> 01:14:32,945
يعانون في هذا الاقتصاد أيضًا

1539
01:14:32,970 --> 01:14:34,305
أدرك أن ما فعلته كان خاطئًا

1540
01:14:34,330 --> 01:14:36,203
هل تطلب منك الأمر تفكيرًا
كثيرًا قبل أن تدرك ذلك؟

1541
01:14:36,235 --> 01:14:38,284
...قصدت أن -
حسنًا، أولًا -

1542
01:14:38,356 --> 01:14:40,965
الرجال الذين يصنعون الرقاقات المزيفة
سيأخذونك في جولة

1543
01:14:41,043 --> 01:14:43,113
يعلمون أن هناك علامات على الرقائق

1544
01:14:43,138 --> 01:14:45,770
وزن معين، علامات مخفية

1545
01:14:45,848 --> 01:14:47,879
تنفس، ثانيًا

1546
01:14:47,952 --> 01:14:49,709
لا تحاول فعل هذا في أي لعبة أخرى

1547
01:14:49,734 --> 01:14:51,655
لأنه إن فعلت هذا
سيعبرون عن غضبهم

1548
01:14:51,680 --> 01:14:53,703
بطرق مختلفة جدًا عني

1549
01:14:53,750 --> 01:14:56,414
أنت تدين لي بـ 57 ألف
عندما أحصل عليهم

1550
01:14:56,469 --> 01:14:58,305
تحصل على الشريط
ولكن حتى ذلك الحين

1551
01:14:58,367 --> 01:15:00,594
لا تلعب في أي لعبة أخرى

1552
01:15:00,703 --> 01:15:03,414
لذا عندما حلت ليلة الثلاثاء
(بي) اقترحت الأمر مجددًا

1553
01:15:03,475 --> 01:15:07,147
احتمالية عدم تغطيتك للأموال عالية
المسألة مسألة وقت

1554
01:15:07,533 --> 01:15:08,947
سينتهي أمرك

1555
01:15:09,447 --> 01:15:11,314
مخاطرك جنونية

1556
01:15:11,943 --> 01:15:14,372
إذا أخذت إكراميات استضافة
فهذه اللعبة لن تصبح قانونية

1557
01:15:14,414 --> 01:15:17,789
وإذا لم تستطيعي تغطية الدفع
فهذه اللعبة لن تصبح موجودة

1558
01:15:18,125 --> 01:15:19,524
أنت البنك الآن

1559
01:15:20,086 --> 01:15:21,969
أنت تضمنين اللعبة

1560
01:15:25,053 --> 01:15:27,921
إذا رأيت دورًا لا تريدين تحمله

1561
01:15:28,014 --> 01:15:29,608
فقط انظري لي

1562
01:15:29,733 --> 01:15:31,202
أشيري لي برقم معين

1563
01:15:31,491 --> 01:15:33,100
وسأسحبه من على الطاولة

1564
01:15:34,837 --> 01:15:37,282
معظم مديري الألعاب يجعلون
الحد الأقصى 5 بالمئة

1565
01:15:38,602 --> 01:15:41,212
سأراك هناك -
أراك هناك -

1566
01:15:59,764 --> 01:16:01,443
بعد أسبوعين في حوالي الساعة 2 صباحًا

1567
01:16:01,468 --> 01:16:04,350
كان هناك دور وصل إلى 1.3
مليون قبل كشف الـ 3 ورقات

1568
01:16:04,375 --> 01:16:04,858
أراهن

1569
01:16:04,920 --> 01:16:06,522
وما زال 5 لاعبون يلعبون

1570
01:16:07,911 --> 01:16:10,536
أملي كان أن يخرج 4 منهم بعد كشف الـ 3 ورقات

1571
01:16:11,739 --> 01:16:12,825
مئتان ألف

1572
01:16:13,333 --> 01:16:14,896
أزيد 100 ألف

1573
01:16:17,613 --> 01:16:19,449
الرهان 300 ألف يا سيدي

1574
01:16:19,474 --> 01:16:20,426
أراهن

1575
01:16:21,310 --> 01:16:24,248
كان هناك 2.1 مليون على الطاولة

1576
01:16:26,766 --> 01:16:28,586
الرهان 300 ألف يا سيدي

1577
01:16:30,578 --> 01:16:31,852
أزيد 200 ألف

1578
01:16:32,117 --> 01:16:33,727
مليونان وستمائة ألف

1579
01:16:40,438 --> 01:16:41,844
ثلاثة ملايين

1580
01:16:42,693 --> 01:16:43,919
كانت محقة

1581
01:16:43,998 --> 01:16:46,302
كنت أتوسع في الرصيد
أرقام ضخمة

1582
01:16:46,327 --> 01:16:49,638
وليس كأن (هارلان يوستس)
لم يضع الخوف الشديد بداخلي بالفعل

1583
01:16:50,120 --> 01:16:53,572
إذا لم أستطع الدفع لمرة واحدة
فهذه ستكون نهاية اللعبة

1584
01:16:54,337 --> 01:16:55,736
كنت أنا الممولة

1585
01:16:59,580 --> 01:17:01,939
ولهذا فقد اتخذت قراري بسرعة

1586
01:17:02,014 --> 01:17:04,803
وبنفس السرعة
(بي) حسبت 2 بالمئة من الأموال الموجودة

1587
01:17:04,828 --> 01:17:06,357
وسحبتهم من على الطاولة

1588
01:17:09,051 --> 01:17:10,113
هذه كانت هي

1589
01:17:10,246 --> 01:17:13,683
لقد أخذت إكراميات أستضافة
وانتهكت القانون الأمريكي

1590
01:17:13,824 --> 01:17:15,379
لعام 1955

1591
01:17:20,781 --> 01:17:22,906
حان الوقت لأعرفكم على (دوغلاس داوني)

1592
01:17:22,945 --> 01:17:25,102
لأن (داوني) سيكمل باقي القصة

1593
01:17:25,340 --> 01:17:27,543
(داوني) كان ثملًا
وكان يبقى بعد اللعبة ليتسكع

1594
01:17:27,568 --> 01:17:28,965
بينما كنت أقوم بالحسابات

1595
01:17:29,832 --> 01:17:31,582
كان من الصعب فهمه
عندما يكون ثملًا

1596
01:17:31,607 --> 01:17:35,349
وبدايات محادثاته تبدو دائمًا
كعنوان رواية بوليسية

1597
01:17:35,374 --> 01:17:37,459
ضحية الظروف

1598
01:17:38,146 --> 01:17:39,060
أجل

1599
01:17:41,997 --> 01:17:43,755
قصتي... كما تعلمين

1600
01:17:44,786 --> 01:17:47,880
قصتي التي يضرب بها المثل في... تعلمين

1601
01:17:52,587 --> 01:17:54,173
الحياة؟ -
الحياة -

1602
01:17:55,489 --> 01:17:57,169
كان يتحدث عن زواجه

1603
01:17:57,646 --> 01:17:59,888
لقد تزوجت صغيرًا، (مول)

1604
01:18:00,759 --> 01:18:03,407
تزوجت صغيرًا
وتزوجت زواجًا مملًا

1605
01:18:03,566 --> 01:18:07,675
"لو كنت وُلدت في "غرينتش
بدلًا من "فلشنغ"؟

1606
01:18:07,745 --> 01:18:09,347
كان يتحدث عن رغبته في حياة أفضل

1607
01:18:09,372 --> 01:18:10,480
نيو كينان"؟"

1608
01:18:10,659 --> 01:18:11,878
...وذهبت إلى

1609
01:18:12,449 --> 01:18:15,206
"راي كانتري دي" في "برينستون"

1610
01:18:17,315 --> 01:18:18,620
كانت حياتي ستكون أفضل

1611
01:18:19,565 --> 01:18:21,182
كانت زوجتي ستكون أفضل

1612
01:18:21,268 --> 01:18:23,838
كان سيكون حالي أفضل بكثير

1613
01:18:26,479 --> 01:18:28,151
ضحية الظروف

1614
01:18:31,784 --> 01:18:34,440
(مول)، هذه الأمور أقولها لك فقط

1615
01:18:35,307 --> 01:18:36,323
اختيار صائب

1616
01:18:36,620 --> 01:18:38,932
وكان يتحدث عن لعبة أخرى كان يلعب فيها

1617
01:18:39,333 --> 01:18:40,786
"كانت لعبة "بروكلين

1618
01:18:40,990 --> 01:18:44,146
لعبة "برايتون بيتش" حيث كانوا
يلعبون طوال النهار وطوال الليل

1619
01:18:44,479 --> 01:18:46,674
اللعبة التي كان يملأها الروس

1620
01:18:46,831 --> 01:18:49,026
أنا الرجل الوحيد الأيرلندي
الذين يسمحون له باللعب هناك

1621
01:18:50,029 --> 01:18:53,389
(مول)، كانوا ألطف رجال قابلتهم في حياتي

1622
01:18:53,764 --> 01:18:57,045
ثم في ليلة ما، (دوغلاس داوني)
خسر 80 ألف في لعبتي

1623
01:18:57,123 --> 01:18:58,232
ولم يكن يمتلكهم

1624
01:18:58,389 --> 01:19:00,107
(وينستون)، هل يمكنني أخذ الغرفة من فضلك؟

1625
01:19:00,217 --> 01:19:00,966
بالتأكيد

1626
01:19:01,514 --> 01:19:03,255
أراك غدًا

1627
01:19:07,407 --> 01:19:09,493
لقد ربحت 190 ألف الأسبوع الماضي

1628
01:19:09,582 --> 01:19:12,394
أنا أدين بأموال لـ (تيدي تشين) و(توتي)

1629
01:19:12,558 --> 01:19:13,371
حسنًا

1630
01:19:13,448 --> 01:19:15,795
وبعض المراهنات الرياضية
أنا ناجح

1631
01:19:15,883 --> 01:19:17,620
...محبوس داخل جسد

1632
01:19:17,648 --> 01:19:18,628
توقف -
أجل -

1633
01:19:19,574 --> 01:19:20,964
"لعبة "بروكلين

1634
01:19:21,957 --> 01:19:23,550
هل كل ما سمعته صحيح؟

1635
01:19:23,771 --> 01:19:24,888
ماذا سمعت؟

1636
01:19:25,208 --> 01:19:26,740
الروس يمتلكون أموالًا كثيرة

1637
01:19:26,794 --> 01:19:28,661
سيئون في لعب البوكر
متهورون ويدفعون فورًا

1638
01:19:28,748 --> 01:19:31,240
ـ ويرتدون المعاطف ورابطات العنق
ـ هذا كله صحيح

1639
01:19:36,004 --> 01:19:37,472
أحضر لي بعض هؤلاء اللاعبين
وسأعطيك جزء من كل لعبة

1640
01:19:37,519 --> 01:19:40,043
حتى ينتهي دينك الـ 80 ألف

1641
01:19:40,398 --> 01:19:42,374
فاشل، هي الكلمة التي كنت سأقولها

1642
01:19:42,445 --> 01:19:43,711
ناجح محبوس

1643
01:19:43,736 --> 01:19:45,134
داخل جسد -
أعلم -

1644
01:19:45,159 --> 01:19:46,100
فاشل -
فهمت -

1645
01:19:46,125 --> 01:19:47,327
هل يمكنك إحضار بعض اللاعبين لي؟

1646
01:19:47,352 --> 01:19:49,400
أنا الرجل الأيرلندي الوحيد
الذين يسمحون له باللعب

1647
01:19:49,954 --> 01:19:51,907
هل تفهم العرض الذي أعرضه عليك؟

1648
01:19:51,985 --> 01:19:54,641
لا، أنا أقول هذا لأنك أيرلندية

1649
01:19:54,712 --> 01:19:56,524
وربما لا يريدون اللعب في لعبتك

1650
01:19:56,556 --> 01:19:58,766
أنا الرجل الأيرلندي الوحيد
الذي يسمحون له باللعب

1651
01:19:58,851 --> 01:19:59,984
أنا لست أيرلندية

1652
01:20:02,682 --> 01:20:04,862
لست أيرلندية؟ -
لا -

1653
01:20:06,500 --> 01:20:07,727
(مولي بلوم)؟

1654
01:20:07,828 --> 01:20:09,703
أنت تفكر في شخصية (جيمس جويس)

1655
01:20:11,567 --> 01:20:13,419
لطالما اعتقدت أنك أيرلندية

1656
01:20:13,942 --> 01:20:15,989
أنا لست أيرلندية
هل يمكنك إحضار بعض اللاعبين لي؟

1657
01:20:16,014 --> 01:20:18,333
أليس هناك كتاب مشهور؟ -
حسنًا، (دوغلاس) -

1658
01:20:18,372 --> 01:20:20,364
ركّز معي
أجل، هناك كتاب ألفه (جيمس جويس)

1659
01:20:20,412 --> 01:20:22,615
"اسمه "يوليسيز
وهناك شخصية اسمها (مولي بلوم)

1660
01:20:22,662 --> 01:20:25,834
ولهذا تعتقد أنني أيرلندية
ولكن حان الوقت لتخطي هذا

1661
01:20:25,859 --> 01:20:28,223
هل يمكنك إحضار بعض لاعبي
برايتون بيتش" لي؟"

1662
01:20:30,930 --> 01:20:32,649
إذا لم تكوني أيرلندية، فما جنسيتك؟

1663
01:20:33,438 --> 01:20:34,922
أنا روسية يهودية

1664
01:20:35,344 --> 01:20:37,570
في الأسبوع التالي
حضر بعض اللاعبين الجدد

1665
01:20:38,031 --> 01:20:39,615
(مايك) كان أول من يصل

1666
01:20:39,640 --> 01:20:40,578
مساء الخير. أنا (جيسي)

1667
01:20:40,603 --> 01:20:41,413
أنا (مايك دافيدوف)

1668
01:20:41,438 --> 01:20:43,218
(مايك) كان يمتلك سلسلة من العيادات الطبية

1669
01:20:43,243 --> 01:20:45,320
وقام بالدفع بالفعل عن طريق التحويل البنكي

1670
01:20:45,646 --> 01:20:47,185
ثم الأخان (جيرشون)

1671
01:20:47,498 --> 01:20:48,904
(إليا) و(أليكسي)

1672
01:20:48,951 --> 01:20:51,263
كانا في مجال تصدير الحديد للصين

1673
01:20:51,366 --> 01:20:54,913
(أليكسي) أحضر ربع مليون دولار في حقيبة ظهر

1674
01:20:56,591 --> 01:20:59,004
سيد (حبيب)، مساء الخير
أنا (شيلبي)

1675
01:20:59,481 --> 01:21:01,966
أنا (شيلي)
فقط هناك حرف واحد مختلف بين اسمينا

1676
01:21:02,313 --> 01:21:04,876
وأيضًا أنا ملياردير
أعتقد أنني قد رأيتك عارية من قبل

1677
01:21:04,946 --> 01:21:05,860
لا

1678
01:21:06,017 --> 01:21:07,142
كنت ستتذكرني

1679
01:21:07,259 --> 01:21:08,860
ثم (شيلي حبيب)

1680
01:21:09,021 --> 01:21:10,825
عائلة (حبيب) تمتلك أكبر مجموعة

1681
01:21:10,850 --> 01:21:12,577
من الفن الكلاسيكي في العالم

1682
01:21:12,646 --> 01:21:14,326
تقدر قيمتها بـ3 مليار دولار

1683
01:21:14,424 --> 01:21:16,924
"و(شيلي) يدير معرض "هيلي
"في جادة "ماديسون

1684
01:21:16,949 --> 01:21:20,090
فيما يخص الليلة
لم أستطع التحصل على أي أموال نقدية اليوم

1685
01:21:20,115 --> 01:21:22,639
لأنني استيقظت هذا الصباح بعد إغلاق البنوك

1686
01:21:22,756 --> 01:21:26,014
لذا آمل أن تتقبلي هذا
كضمان مؤقت

1687
01:21:28,794 --> 01:21:32,177
"هذه لوحة أصلية لـ "مونيه

1688
01:21:32,334 --> 01:21:33,818
نزعتها من على الحائط

1689
01:21:34,889 --> 01:21:36,951
"جئت إلى هنا حاملًا لوحة لـ "مونيه

1690
01:21:37,161 --> 01:21:40,153
كنت متعجلًا وهناك حراس خارج الباب

1691
01:21:40,465 --> 01:21:41,309
حسنًا

1692
01:21:41,426 --> 01:21:43,059
(شيلي)، هذا ما أريدك أن تفعله

1693
01:21:43,098 --> 01:21:45,801
أريدك أن تُخرج هذه اللوحة المقدرة بماذا؟ 4؟

1694
01:21:45,826 --> 01:21:46,380
سبعة

1695
01:21:46,458 --> 01:21:48,551
بـ7 مليون دولار من هنا الآن

1696
01:21:48,576 --> 01:21:50,191
ورجالك

1697
01:21:50,227 --> 01:21:51,969
المسلحون على ما أعتقد؟ -
بالطبع -

1698
01:21:51,994 --> 01:21:53,286
لا يمكنهم الوقوف أمام الباب

1699
01:21:53,380 --> 01:21:54,926
قم بهذا وعد

1700
01:21:54,951 --> 01:21:57,411
وسأزيد رصيدك الليلة لمليون ونصف

1701
01:21:57,919 --> 01:21:59,661
أنت امرأة جميلة جدًا

1702
01:21:59,882 --> 01:22:01,312
أرجوك، كن حذرًا مع اللوحة

1703
01:22:01,422 --> 01:22:02,351
دائمًا

1704
01:22:02,890 --> 01:22:05,765
(مايك)، (إليا)، (أليكسي)، (شيلي)

1705
01:22:05,790 --> 01:22:07,742
هؤلاء كانوا اللاعبين الذين
أحضرهم (دوغ داوني) لي

1706
01:22:07,850 --> 01:22:09,638
كالمعلومات المنتشرة عنهم
فقد لعبوا بسلاسة

1707
01:22:09,717 --> 01:22:11,826
كانوا متهورين
خسروا ضد الزبائن المعتادة

1708
01:22:11,943 --> 01:22:13,357
ودفعوا فورًا

1709
01:22:13,418 --> 01:22:14,582
تساءل الناس

1710
01:22:14,653 --> 01:22:16,575
ألم يكن هناك طريقة لمعرفة أن بعض اللاعبين"

1711
01:22:16,636 --> 01:22:21,013
في لعبتك مرتبطون بأكثر
منظمة إجرامية مميتة ومظلمة

1712
01:22:21,092 --> 01:22:22,141
"قوية في العالم؟

1713
01:22:22,443 --> 01:22:23,294
لا

1714
01:22:23,686 --> 01:22:24,685
لم يكن هناك طريقة

1715
01:22:25,068 --> 01:22:27,412
سأراهن بكل شيء

1716
01:23:24,231 --> 01:23:25,902
أتمنى لو كنت أحمل أخبارًا أفضل

1717
01:23:26,754 --> 01:23:29,512
(هاريسون ويلستون) لم يوافق على تخفيض الدور؟

1718
01:23:29,567 --> 01:23:30,363
لا

1719
01:23:30,895 --> 01:23:32,543
لم يقتنع بأنني كنت نادلة مشروبات؟

1720
01:23:32,582 --> 01:23:35,590
ـ لا
ـ هل السبب أنني لم أكن كذلك؟

1721
01:23:35,677 --> 01:23:38,482
لقد حاولت، وهو ليس ما تدفعين لي لعمله

1722
01:23:38,568 --> 01:23:41,122
ـ إذن، ماذا الآن؟
ـ الحكومة تعبر عن اهتمامها بك

1723
01:23:41,147 --> 01:23:42,560
لتكوني شاهدة متعاونة

1724
01:23:42,599 --> 01:23:43,983
لا تقل ذلك -
(مولي) -

1725
01:23:44,008 --> 01:23:46,467
ـ من كان يتوقع ذلك؟
ـ لنحظى بالمحادثة

1726
01:23:46,499 --> 01:23:48,123
ستكون قصيرة لأنني لا أعرف أي شيء

1727
01:23:48,202 --> 01:23:49,561
قد يساعدهم -
أنت لا تعرفين أي شيء -

1728
01:23:49,608 --> 01:23:52,171
قد يساعدهم لاتهام الروس
ولكنك تعرفين أشياء قد تساعدهم

1729
01:23:52,196 --> 01:23:55,642
هل تعلم أن 97 بالمئة من
القضايا الفيدرالية لا تصل للمحكمة؟

1730
01:23:55,758 --> 01:23:59,204
على الرغم من أن احتمالات ثبوت التهمة
عليك في المحكمة أكثر بقليل من 1 بالمئة؟

1731
01:23:59,229 --> 01:24:00,697
إذا كنت تريدين الذهاب للمحكمة
فلا بأس

1732
01:24:00,722 --> 01:24:03,394
ولكن هذا سيكلفك قرابة
الـ3.5 مليون دولار

1733
01:24:03,419 --> 01:24:07,261
وهي كمية يعرف مكتب العدالة أنني لا أمتلكها
لأنهم أخذوا كل أموالي خلال مصادرة مدنية

1734
01:24:07,286 --> 01:24:11,668
وهي ما يمكنهم فعلها بدون إذن تفتيش
لأن ملكيتي لا تمتلك قرينة البراءة

1735
01:24:11,693 --> 01:24:14,246
ثم بعد أن تم القبض عليّ عن طريق 17 عميل

1736
01:24:14,271 --> 01:24:16,291
يحملون أسلحة آلية
ضرورية جدًا

1737
01:24:16,316 --> 01:24:19,998
وليس المقصود بها تخويفي على الإطلاق
يمنحوني يومين لتأجير محامي

1738
01:24:20,053 --> 01:24:21,982
والحضور في محكمة في الجانب الآخر من الدولة

1739
01:24:22,013 --> 01:24:25,474
إذا كنت تقصدين أن كل شيء حدث
منذ لحظة اعتقالك مقصود به

1740
01:24:25,544 --> 01:24:27,888
اقناعك للاعتراف بالتهمة، فأنت محقة

1741
01:24:27,913 --> 01:24:29,138
إذن أخبرني بكل الطرق التي
يمكنني المساعدة عن طريقها

1742
01:24:29,209 --> 01:24:30,780
لأنني أشعر حقًا أنني أدين بذلك لهم

1743
01:24:31,032 --> 01:24:32,376
بالتحدث عن الدين

1744
01:24:32,454 --> 01:24:34,837
مصلحة الضرائب وضعت امتياز ضريبي
على الأموال التي أخذوها مني

1745
01:24:34,862 --> 01:24:35,868
هل تمازحيني؟

1746
01:24:36,454 --> 01:24:37,775
حسنًا، هذا كله لا يهم

1747
01:24:37,800 --> 01:24:41,153
أخذ أموالي لم يكن ضريبة
عليّ إعطائهم أموالي

1748
01:24:41,178 --> 01:24:42,256
أو سيأخذونها مجددًا

1749
01:24:42,303 --> 01:24:43,857
هذا كله لا يهم -
كان يجب أن أقول هذا -

1750
01:24:43,882 --> 01:24:44,561
ليس حقًا

1751
01:24:44,586 --> 01:24:48,090
إذن للتوضيح، أنت لست مهتمة بالقيام
باتفاقية تعاون مع المدعين

1752
01:24:48,117 --> 01:24:51,383
إذا كانت شهادتي ستؤدي إلى
اتهام شخص سيء

1753
01:24:51,408 --> 01:24:53,974
لم يكن ليضطر أحد لإجباري على التعاون

1754
01:24:54,080 --> 01:24:57,994
ولكن شهادتي ليست كذلك
أنا أمتلك قذارة وغيبة ونميمة

1755
01:24:58,072 --> 01:25:02,150
إذن قيمتي للمدعين هي نفس قيمتي
"لـ "هوليوود

1756
01:25:02,175 --> 01:25:05,275
"أنا هنا للحرص على أن جريدة "نيويورك بوست
ستقوم بتغطية المحاكمة

1757
01:25:05,300 --> 01:25:06,542
أنا هنا لبيع التذاكر

1758
01:25:06,605 --> 01:25:08,690
ومع ذلك فهو يمثل قيمة للمدعين

1759
01:25:08,779 --> 01:25:10,779
إذن ما سنفعله هو استغلاله

1760
01:25:10,826 --> 01:25:12,763
لنحصل لك على حكم مخفف

1761
01:25:12,803 --> 01:25:14,420
أو الأفضل وهي الحصانة الكاملة

1762
01:25:14,445 --> 01:25:15,170
ماذا؟

1763
01:25:16,146 --> 01:25:17,529
مرحبًا يا عزيزتي

1764
01:25:17,654 --> 01:25:19,443
مرحبًا، (ستيلا) -
مرحبًا -

1765
01:25:20,926 --> 01:25:22,637
ما الذي يجعلك تفعلينه الآن؟

1766
01:25:22,722 --> 01:25:25,503
مقالة على 3 قصائد شعرية
فيما يعتقد أنه موضوع مشترك

1767
01:25:25,528 --> 01:25:27,581
ليست مقالة
فقرتين

1768
01:25:27,987 --> 01:25:29,096
أي 3 قصائد؟

1769
01:25:29,121 --> 01:25:30,651
(كلوس)، (راش)، (والس)

1770
01:25:30,720 --> 01:25:33,532
أعرف هؤلاء
ما هو الموضوع المشترك؟

1771
01:25:33,603 --> 01:25:37,041
ـ قصائد شعرية عنوانها يتكون من كلمة واحدة
ـ هل أنت متأكد أنك مؤهل لتدريس الشعر؟

1772
01:25:37,066 --> 01:25:38,784
انتظري، وأجل

1773
01:25:39,119 --> 01:25:40,642
إذا شعرت في أي وقت أنك
تريدين الهروب من المنزل

1774
01:25:40,667 --> 01:25:43,595
ـ تعالي لتعيشي معي
ـ ثم تكتشفين أنها لا تمتلك منزلًا

1775
01:25:43,620 --> 01:25:45,541
ثم تعودين لي

1776
01:25:45,761 --> 01:25:47,534
هذا جيد. عظيم

1777
01:25:47,559 --> 01:25:48,597
لماذا لا تتناولين وجبة خفيفة

1778
01:25:48,622 --> 01:25:50,269
وتبدئين في واجبك المنزلي
في أحد قاعات المؤتمرات؟

1779
01:25:50,294 --> 01:25:51,717
حسنًا، أراك

1780
01:25:51,756 --> 01:25:53,810
لا يوجد هناك قانون يمنعك
من ضربه في رأسه وحسب

1781
01:25:53,864 --> 01:25:55,020
هناك قانون يمنعها من هذا

1782
01:25:55,045 --> 01:25:56,419
إنه أول شيء علمتها قراءته

1783
01:25:56,458 --> 01:25:57,333
اذهبي

1784
01:26:03,725 --> 01:26:05,686
أبي اعتاد أن يعطينا واجب أكثر

1785
01:26:06,454 --> 01:26:10,126
هل يمكنني أن أسألك سؤالًا؟
أتعتقدين أنني أقسو عليها؟

1786
01:26:10,958 --> 01:26:13,919
"قابلت فتاة عندما انتقلت لـ"لوس أنجلوس
كان عمرها 22

1787
01:26:14,193 --> 01:26:17,654
اتفق شخص من خلال طرف ثالث
"على قضاء عطلة الأسبوع معها في "لندن

1788
01:26:17,679 --> 01:26:18,638
أتعلم ما الذي حصلت عليه؟

1789
01:26:18,834 --> 01:26:21,115
مقابل عطلة الأسبوع؟
خمسة آلاف

1790
01:26:21,310 --> 01:26:22,185
حقيبة

1791
01:26:22,706 --> 01:26:24,307
حقيبة ماركة "شانيل" كانت تريدها

1792
01:26:24,495 --> 01:26:26,182
أيًا كان ما تفعله مع (ستيلا)

1793
01:26:27,081 --> 01:26:28,237
ضاعفه

1794
01:26:35,878 --> 01:26:37,393
أين أبوك في كل هذا؟

1795
01:26:40,006 --> 01:26:41,459
أتقصد جسديًا؟

1796
01:26:41,857 --> 01:26:44,575
"هو في "كولورادو

1797
01:26:47,005 --> 01:26:48,302
هل ما زال أبويك معًا؟

1798
01:26:48,616 --> 01:26:49,460
لا

1799
01:26:50,327 --> 01:26:51,687
هل أنت مقربة لأبيك؟

1800
01:26:52,668 --> 01:26:53,429
لا

1801
01:26:53,887 --> 01:26:55,074
هل كان قاسيًا معك؟

1802
01:26:56,871 --> 01:26:59,785
أتعلم كم فتاة في الأولمبياد
يمتلكون آباء شديدة؟

1803
01:26:59,973 --> 01:27:01,027
جميعهم؟

1804
01:27:01,238 --> 01:27:02,512
هذا صحيح

1805
01:27:05,770 --> 01:27:07,168
كنت قاسية معه

1806
01:27:08,129 --> 01:27:09,160
ماذا تقصدين؟

1807
01:27:12,418 --> 01:27:13,926
كنت ابنة شقية

1808
01:27:17,542 --> 01:27:18,847
الآباء لا يهتمون

1809
01:27:21,456 --> 01:27:22,824
كنت أبدأ الشجارات معه

1810
01:27:23,425 --> 01:27:24,425
لماذا؟

1811
01:27:24,714 --> 01:27:26,152
كنت تكذب

1812
01:27:27,113 --> 01:27:28,777
لماذا أبدأ الشجارات معه؟

1813
01:27:29,324 --> 01:27:30,097
أجل

1814
01:27:30,292 --> 01:27:32,238
لقد ساعدتك لتحصل على الماجستير

1815
01:27:33,634 --> 01:27:35,173
لقد قمت بتربية الأطفال

1816
01:27:35,345 --> 01:27:37,681
لقد فعلت كل ما بوسعي

1817
01:27:39,438 --> 01:27:40,142
لا

1818
01:27:40,767 --> 01:27:42,204
لا، أنت استمع لي

1819
01:27:42,337 --> 01:27:43,868
كل ما تفعله هو خيانتي

1820
01:27:43,893 --> 01:27:46,204
وتكذب عليّ وتكذب على الأولاد

1821
01:27:48,118 --> 01:27:50,313
تكذب على زوجتك وتكذب على أولادك

1822
01:27:52,853 --> 01:27:53,806
لا أعرف

1823
01:27:57,643 --> 01:27:58,737
للعلم

1824
01:27:59,102 --> 01:28:04,302
القانون، 1955، الذي أنا متهمة بانتهاكه
يعرّف القمار على أنه رهان على لعبة حظ

1825
01:28:04,599 --> 01:28:06,013
أجل -
البوكر ليس لعبة حظ -

1826
01:28:06,068 --> 01:28:07,810
الروليت لعبة حظ

1827
01:28:08,645 --> 01:28:10,324
البوكر لعبة مهارة

1828
01:28:11,613 --> 01:28:14,902
...ـ ومع ذلك، لو كنت مكانك
ـ سأخبرهم كل شيء يريدون معرفته بشأني

1829
01:28:17,128 --> 01:28:18,238
بشأني

1830
01:28:19,847 --> 01:28:20,738
هذا كل شيء

1831
01:28:25,660 --> 01:28:27,550
أتتذكرون (براد ماريون) السيئ ؟

1832
01:28:27,597 --> 01:28:30,440
اتضح أن صندوق التحوط الخاص به
التي تبلغ قيمته 700 مليون دولار

1833
01:28:30,465 --> 01:28:32,948
ليس ما قد تعتبرونه... حقيقيًا

1834
01:28:33,059 --> 01:28:34,496
كان خدعة

1835
01:28:34,676 --> 01:28:36,778
كان يبلغ عن أرباح مزيفة لسنوات

1836
01:28:36,913 --> 01:28:38,991
لم يكن حتى مسجلًا في هيئة الأوراق
المالية والبورصات الأمريكية

1837
01:28:39,163 --> 01:28:41,256
بواسطة المال الذي أعطاه له الأصدقاء والعائلة

1838
01:28:41,281 --> 01:28:42,381
واللاعبون في اللعبة

1839
01:28:42,471 --> 01:28:44,455
"اشترى عدة منازل شاطئية في "ماليبو

1840
01:28:44,494 --> 01:28:46,353
ومرآب طائرة مملوء بالسيارات

1841
01:28:46,378 --> 01:28:47,783
وآخر يحتوي على طائرة

1842
01:28:47,854 --> 01:28:49,174
وعاش الحياة التي أرداها

1843
01:28:49,267 --> 01:28:52,244
عندما تم اعتقاله
كان يمتلك 740 دولار في البنك

1844
01:28:52,361 --> 01:28:55,517
(براد) تعاون مع المباحث الفيدرالية
وأعطاهم ساعات من الشهادة

1845
01:28:55,542 --> 01:28:57,041
في عدة مواضيع

1846
01:28:57,066 --> 01:29:00,489
ومن بينها، كيف أنه قبل 3 سنوات
قد خسر 5.2 مليون

1847
01:29:00,552 --> 01:29:02,911
في لعبة بوكر مخفية للمشاهير

1848
01:29:02,936 --> 01:29:05,206
تديرها فتاة اسمها (مولي بلوم)

1849
01:29:05,779 --> 01:29:08,583
قصته كانت أنني من شجعته على اللعب
في لعبة ذات رهانات عالية

1850
01:29:08,608 --> 01:29:09,802
أردت فقط أن أعرفك على (براد ماريون)

1851
01:29:09,827 --> 01:29:12,475
وأنه نتيجة لسماحي له
أصبح مدمن قمار

1852
01:29:12,764 --> 01:29:15,132
جعلتني أصبح مدمن قمار

1853
01:29:15,157 --> 01:29:16,561
(براد)، هذه اللعبة قد لا تكون مناسبة لك

1854
01:29:16,607 --> 01:29:18,637
محامين إفلاس فيدراليين تم إحضارهم

1855
01:29:18,763 --> 01:29:20,958
لاستعادة ما يستطيعون استعادته من الأموال

1856
01:29:21,247 --> 01:29:24,286
وتم إرسال أمر استدعاء لي وسافرت
إلى "لوس أنجلوس" للشهادة

1857
01:29:24,599 --> 01:29:26,340
هل يمكنك التأكيد على أن
جميع الأسماء في القائمة

1858
01:29:26,365 --> 01:29:28,255
لعبوا البوكر مع (براد ماريون)؟

1859
01:29:28,419 --> 01:29:30,497
هذه القائمة أعطاها لكم (براد ماريون)؟

1860
01:29:30,522 --> 01:29:32,209
أريدك فقط أن تؤكدي

1861
01:29:32,234 --> 01:29:34,514
أن هؤلاء اللاعبين كانوا في لعبتك
وليس أنها كانت حصرية عليهم

1862
01:29:34,539 --> 01:29:36,312
أتفهم
ما أحاول قوله

1863
01:29:36,337 --> 01:29:38,719
هو أنني لست من أعطاكم القائمة

1864
01:29:39,656 --> 01:29:41,906
هذه الأسماء أعطاها لنا (براد ماريون)

1865
01:29:43,750 --> 01:29:45,562
...إذن تحت القسم

1866
01:29:46,062 --> 01:29:47,054
أجل

1867
01:29:47,179 --> 01:29:49,546
يمكنني تأكيد صحة القائمة

1868
01:29:49,664 --> 01:29:51,945
لاعبو "لوس أنجلوس" وأنا أُعطينا الخيار

1869
01:29:52,054 --> 01:29:54,343
إمّا أن نشهد ضد بعضنا في محكمة مفتوحة

1870
01:29:54,368 --> 01:29:57,868
أو نساعد في تعويض ضحايا عملية نصب (براد)

1871
01:29:58,010 --> 01:30:00,705
كتبت للحكومة شيكًا بقيمة 500 ألف دولار

1872
01:30:01,369 --> 01:30:04,127
"وفي مكان ما في مكتب فيدرالي في "نيويورك

1873
01:30:04,564 --> 01:30:06,760
كان أحدهم يعلق صورتي على الحائط

1874
01:30:08,682 --> 01:30:10,338
كنت أدير 6 ألعاب في الأسبوع

1875
01:30:10,448 --> 01:30:12,674
أحيانًا مكانين مختلفين في الليلة الواحدة

1876
01:30:12,769 --> 01:30:15,355
وفي هذه المرحلة
كنت مدمنة للمخدرات

1877
01:30:16,050 --> 01:30:18,386
أديرال"، "أمبيون"، "زانيكس"، كوكايين"

1878
01:30:18,581 --> 01:30:21,651
"الكحول، "فاليوم"، "أتيفان"، "ترازيدون

1879
01:30:21,808 --> 01:30:24,347
أي شيء قد يبقيني يقظة لبضعة أيام

1880
01:30:24,743 --> 01:30:26,876
ويجعلني أنام لبضعة الساعات

1881
01:30:30,118 --> 01:30:32,477
ولكني لم أكن آخذهم لأبقى يقظة بعد الآن

1882
01:30:33,149 --> 01:30:35,391
كان الوضع موحشًا ومظلمًا حيث كنت

1883
01:30:37,608 --> 01:30:40,670
شعرت أنني في حفرة عميقة جدًا
لدرجة أنني يمكنني التكسير

1884
01:30:40,928 --> 01:30:44,006
لم أشعر بالإحباط
شعرت أكثر بالعنف

1885
01:30:45,741 --> 01:30:48,983
سئمت من العيش في منزل اشتريته للمنحطين

1886
01:30:49,210 --> 01:30:50,803
سئمت من الطمع

1887
01:30:51,139 --> 01:30:52,788
طمعي وليس طمعهم

1888
01:30:53,202 --> 01:30:54,311
طمع الجميع

1889
01:30:54,444 --> 01:30:56,366
سئمت من كوني منتشية طوال الوقت

1890
01:30:56,460 --> 01:30:58,499
سئمت من العيش في الحياة المشبوهة

1891
01:30:58,569 --> 01:31:01,382
لم أستطع إدراك نفسي وما أدركته

1892
01:31:01,407 --> 01:31:02,796
لم أستطع تحمله

1893
01:31:04,373 --> 01:31:07,810
بعد لعبة في ليلة ما
(دوغلاس داوني) فاجأني باعتراف

1894
01:31:07,835 --> 01:31:10,419
بعد افتتاح كلامه بعنوان قصة آخر

1895
01:31:10,531 --> 01:31:12,195
طلقة في البطن على النهر

1896
01:31:12,641 --> 01:31:14,320
أريد قول شيء ما

1897
01:31:14,428 --> 01:31:15,233
حسنًا

1898
01:31:15,264 --> 01:31:18,030
أريد قول شيء ما

1899
01:31:18,491 --> 01:31:19,295
حسنًا

1900
01:31:19,326 --> 01:31:20,436
سأقوله وحسب

1901
01:31:20,498 --> 01:31:21,241
جيد

1902
01:31:21,328 --> 01:31:24,843
...لأنه يوجد قصيدة شعرية مشهورة

1903
01:31:26,006 --> 01:31:27,404
...قصيدة حول

1904
01:31:28,467 --> 01:31:30,811
الأفكار التي لم يتم التعبير عنها

1905
01:31:31,441 --> 01:31:34,331
طريقان اندمجا من الغابة

1906
01:31:35,996 --> 01:31:37,762
هل ينفجران؟

1907
01:31:39,254 --> 01:31:40,441
لا أعرف

1908
01:31:40,887 --> 01:31:42,152
أتحبين الشعر؟

1909
01:31:42,423 --> 01:31:44,328
كنت أحبه حتى اللحظة الماضية
...سأطلب

1910
01:31:44,353 --> 01:31:45,891
أنا أحبك

1911
01:31:48,469 --> 01:31:49,618
هذا لا يحدث

1912
01:31:49,643 --> 01:31:51,079
بسيط وواضح

1913
01:31:51,243 --> 01:31:53,766
أنت المرأة التي حلمت بها دومًا

1914
01:31:53,791 --> 01:31:54,726
...وكنت أحلم

1915
01:31:54,797 --> 01:31:56,039
توقف

1916
01:31:56,211 --> 01:31:57,477
استمع لي، (دوغلاس)

1917
01:31:57,502 --> 01:31:59,524
أنا المرأة التي حلمتم بها جميعكم

1918
01:31:59,594 --> 01:32:01,071
أنا عكس الزوجة

1919
01:32:01,459 --> 01:32:02,685
أنا أشجع قمارك

1920
01:32:02,732 --> 01:32:04,294
أقدم لك المشروبات عن طريق النادلات

1921
01:32:04,319 --> 01:32:06,396
التي تعطيك الانطباع

1922
01:32:06,421 --> 01:32:07,835
أنك الرجل

1923
01:32:07,860 --> 01:32:09,741
الذي يمكنه الحصول على أي فتاة جميلة يريدها

1924
01:32:09,936 --> 01:32:11,507
الوضع لطيف لك هنا

1925
01:32:12,257 --> 01:32:13,671
أتعلم من كانت (سيرسي)؟

1926
01:32:16,086 --> 01:32:17,031
(سيرسي)

1927
01:32:18,482 --> 01:32:19,786
اعتادت اللعب في لعبة (تيدي تشين)؟

1928
01:32:19,811 --> 01:32:20,748
لا

1929
01:32:21,247 --> 01:32:23,326
(سيرسي) لم تلعب في لعبة (تيدي)

1930
01:32:23,351 --> 01:32:25,237
كانت الإله اليونانية للسحر

1931
01:32:25,300 --> 01:32:27,885
وأعطت الرجال ولائم من العسل والنبيذ

1932
01:32:27,910 --> 01:32:30,120
ثم حولتهم لخنازير

1933
01:32:30,145 --> 01:32:31,206
لماذا؟

1934
01:32:31,679 --> 01:32:33,203
سؤال رائع

1935
01:32:33,765 --> 01:32:35,820
لن أفعل هذا بك أبدًا

1936
01:32:36,603 --> 01:32:38,822
لم تفهم المغزى تمامًا
ولكن لا بأس

1937
01:32:40,369 --> 01:32:42,603
(مولي)

1938
01:32:42,879 --> 01:32:44,754
(شيلبي) و(وينستون) ستغلقان المكان

1939
01:32:46,075 --> 01:32:47,575
أراك الأسبوع القادم

1940
01:32:53,793 --> 01:32:54,543
ها نحن ذا

1941
01:32:54,903 --> 01:32:56,676
شكرًا جزيلًا، (راندي) -
شكرًا، (مولي) -

1942
01:32:57,114 --> 01:32:59,012
صباح الخير -
صباح الخير، (بات) -

1943
01:33:00,075 --> 01:33:02,270
(بات) كان سائقي وحارسي

1944
01:33:03,465 --> 01:33:04,676
مباشرة للمنزل

1945
01:33:04,942 --> 01:33:05,652
أجل

1946
01:33:05,714 --> 01:33:06,933
لم نكن نعرف معلومات عن بعضنا

1947
01:33:06,958 --> 01:33:09,097
أكثر مما احتجنا لمعرفته
ولكنه أعجبني

1948
01:33:09,184 --> 01:33:10,426
كنا صديقين

1949
01:33:17,113 --> 01:33:19,113
اعتدت أن أكون رياضية تنافسية

1950
01:33:21,076 --> 01:33:23,505
لم أعرف إذا كنت تعرف هذا -
أي رياضة؟ -

1951
01:33:24,513 --> 01:33:25,403
التزلج

1952
01:33:26,552 --> 01:33:27,537
الحر

1953
01:33:28,669 --> 01:33:29,778
هل كنت جيدة؟

1954
01:33:32,789 --> 01:33:33,930
لا أعرف

1955
01:33:42,470 --> 01:33:44,314
.. (ـ (مول
ـ (بات) طلب مني معروفًا

1956
01:33:44,400 --> 01:33:47,618
قال إنه كان يوجد رجلان أصحاب صناديق
التحوط في "نيو جيرسي" أرادا اللعب

1957
01:33:47,643 --> 01:33:50,854
كان سينال رضائهما إذا استطاع
الحصول لهما على مقابلة معي

1958
01:33:50,940 --> 01:33:54,158
قلت له، بالطبع وحددت موعد المقابلة
في الساعة 5 مساء يوم الخميس

1959
01:33:54,183 --> 01:33:57,111
"في حانة فندق "فور سيزونز
على أساس أنها إذا كانا شرعيين

1960
01:33:57,257 --> 01:33:59,389
سيتعرفان على شخص ما في الازدحام
في ساعة تخفيض الأسعار

1961
01:33:59,414 --> 01:34:01,764
"في فندق "فور سيزونز
مباشرة بعد جرس الإغلاق

1962
01:34:01,893 --> 01:34:03,932
اتضح أنني لم أكن مضطرة للتصرف بهذه المهارة

1963
01:34:04,174 --> 01:34:05,744
لم يكونا رجلين تمويل

1964
01:34:05,776 --> 01:34:07,690
"كانا من عصابة "جيرسي بويز

1965
01:34:07,815 --> 01:34:09,963
نظرا حول المشرب في وعي شديد

1966
01:34:10,025 --> 01:34:11,224
كانا تائهين

1967
01:34:11,271 --> 01:34:13,818
والرجال الأقوياء يحاولون الظهور بشكل أقوى
عندما يكونوا غير آمنين

1968
01:34:14,076 --> 01:34:15,802
كان لديّ حدس جيد تجاه ما يريدانه

1969
01:34:15,827 --> 01:34:17,748
وكان يجب أن أنهي هذه المقابلة بسرعة

1970
01:34:17,859 --> 01:34:20,116
ولكن بدون أن أكون وقحة تجاه
(جوي باغا دونتس)

1971
01:34:20,241 --> 01:34:21,398
و(ساكوكاس سال)

1972
01:34:21,482 --> 01:34:22,990
أنا (مولي بلوم)
سعدت برؤيتك

1973
01:34:23,138 --> 01:34:24,084
(جون جي)

1974
01:34:24,193 --> 01:34:25,521
وأنت؟ -
(بول) -

1975
01:34:27,428 --> 01:34:28,850
كيف نطلب مشروب؟

1976
01:34:30,233 --> 01:34:31,912
لا أتذكر ما الذي طلبه الشخص الآخر

1977
01:34:31,937 --> 01:34:33,740
ولكني لن أنسى أبدًا طلب (جون جي)

1978
01:34:33,978 --> 01:34:36,010
نظر إلى النادلة كما أنه
يقول لها إنه يستطيع التعامل

1979
01:34:36,035 --> 01:34:38,409
بين نخبة "مانهاتن" وقال

1980
01:34:38,464 --> 01:34:39,729
سآخذ (أبلتيني)

1981
01:34:42,099 --> 01:34:42,771
حسنًا

1982
01:34:42,857 --> 01:34:44,341
إذن، كيف كان أسبوعك؟

1983
01:34:44,489 --> 01:34:47,036
أسبوعي؟ كان بخير، شكرًا لك

1984
01:34:47,794 --> 01:34:50,638
(بات) قال إنكما قد تكونان مهتمان بلعبتي

1985
01:34:51,935 --> 01:34:53,614
نريد أن نتشارك معك

1986
01:34:54,833 --> 01:34:57,208
لقد تحدثنا مع (توتي) -
(تيدي تشين) -

1987
01:34:57,255 --> 01:34:58,340
(تيدي تشين)

1988
01:34:58,677 --> 01:35:00,591
نقوم ببعض الأعمال معهما أيضًا

1989
01:35:00,864 --> 01:35:02,536
يمكننا جعل حياتك أسهل

1990
01:35:05,122 --> 01:35:06,497
لن يعبث أحد معك

1991
01:35:07,340 --> 01:35:08,442
لن يضايقك أحد

1992
01:35:12,422 --> 01:35:13,875
...أقدر

1993
01:35:14,571 --> 01:35:16,414
...العرض ولكن حقًا

1994
01:35:16,594 --> 01:35:18,477
أنا بخير. لا أحد

1995
01:35:18,610 --> 01:35:20,110
يدين لي
أشعر بالأمان

1996
01:35:20,993 --> 01:35:25,433
لقد كذبتِ للتو
عندما قلت إنه لا أحد يدين لك

1997
01:35:25,596 --> 01:35:27,885
تمتلكين ديون قيمتها 2.8 مليون الآن

1998
01:35:27,933 --> 01:35:30,791
بينما نحن نجلس هنا
لقد قمنا بالبحث

1999
01:35:31,199 --> 01:35:32,910
هذا المال يجب أن يكون بين يديك

2000
01:35:32,972 --> 01:35:34,151
لأنه ملكك

2001
01:35:34,777 --> 01:35:37,935
إنه ملكك
وإذا لم يكن بحوزتك

2002
01:35:37,982 --> 01:35:40,287
يجب أن تدفعي من مالك للفائزين

2003
01:35:41,896 --> 01:35:43,528
يا رفاق، أنا آسفة

2004
01:35:44,138 --> 01:35:46,755
إنها فقط لعبة ودية برهانات مرتفعة

2005
01:35:47,239 --> 01:35:48,817
كان من اللطيف مقابلتكما

2006
01:35:48,942 --> 01:35:51,239
أخبراني إذا كان هناك شيء
يمكنني مساعدتكما به

2007
01:35:51,466 --> 01:35:52,833
أحب عمل المعروف

2008
01:35:53,450 --> 01:35:54,903
سيضعون مشروباتكما على حسابي

2009
01:35:56,058 --> 01:35:57,511
هناك بعض الفجوات في ذاكرتي

2010
01:35:57,536 --> 01:36:00,527
وهو كما يقولون شائع
عندما تتعرض لحدث

2011
01:36:00,761 --> 01:36:04,457
كمثال، أنا لا أتذكر من أين كنت قادمة
عندما دخلت إلى المبنى

2012
01:36:04,550 --> 01:36:07,621
فقط إن البواب (ريجي) قال إنهُ
حصلَ على حُزمٍ من هنا

2013
01:36:07,660 --> 01:36:09,199
أعتقد إن لدي بعض الاغراض
لكِ في الحزمِ هنا

2014
01:36:09,224 --> 01:36:10,438
سأجلبها لكِ في الأعلى -
شكراً -

2015
01:36:10,470 --> 01:36:13,579
كانت الليلة الاولى من ضمن 14 ليلة
ضمن عطلة الكريسماس ورأس السنة

2016
01:36:14,134 --> 01:36:15,970
وخطتي كانت ان اخذ حماماً

2017
01:36:15,995 --> 01:36:17,751
ومحاولة عدم تعاطي المخدرات

2018
01:36:18,001 --> 01:36:19,892
جاء (ريجي) بحزمي

2019
01:36:24,291 --> 01:36:25,971
اسفة، إنك في المكان الخطأ

2020
01:36:27,174 --> 01:36:29,315
حسناً، إنتظر لمدة دقيقة فحسب

2021
01:36:33,921 --> 01:36:35,085
لا تصدرين صوتاً

2022
01:36:39,166 --> 01:36:40,244
أفهمتني؟

2023
01:36:40,666 --> 01:36:41,573
لديّ المال

2024
01:36:41,963 --> 01:36:42,752
كُلهُ نقداً

2025
01:36:42,909 --> 01:36:43,713
أين؟

2026
01:36:44,151 --> 01:36:45,018
بأمان

2027
01:36:45,252 --> 01:36:46,018
اين هو؟

2028
01:36:46,213 --> 01:36:47,245
في الخزانة

2029
01:36:47,362 --> 01:36:48,041
أريني

2030
01:37:06,470 --> 01:37:08,243
ضعي المال والمجوهرات في الحقيبة

2031
01:37:17,811 --> 01:37:18,843
قضبان الذهب أيضا

2032
01:37:28,983 --> 01:37:29,741
بحقك

2033
01:37:30,038 --> 01:37:32,905
افتحي فمكِ

2034
01:37:33,690 --> 01:37:36,580
لم يكن ذلك إتفاقاً قد عقدوهُ
ولم يكن إقتراحاً

2035
01:37:37,463 --> 01:37:39,127
هذا حتى تتذكرينهُ للأبد

2036
01:37:40,330 --> 01:37:43,057
"أمكِ تعيش لوحدها في "تيلوريد
"في ولاية "كولورادو

2037
01:37:44,154 --> 01:37:44,967
صحيح؟

2038
01:37:47,631 --> 01:37:48,357
صحيح؟

2039
01:37:49,482 --> 01:37:50,545
أصحيحٌ يا (مولي)؟

2040
01:37:51,982 --> 01:37:53,427
إنها لم تعد تعيش هناك بعد الان

2041
01:37:53,452 --> 01:37:54,537
بل إنها تعيش هناك

2042
01:38:57,246 --> 01:38:58,660
لم يكن بأمكاني الاتصال بطبيب

2043
01:38:58,855 --> 01:39:00,183
أو الذهاب الى الطوارئ

2044
01:39:01,027 --> 01:39:03,137
بمجرد النظر إليَّ سيذهبون للشرطة

2045
01:39:10,530 --> 01:39:12,655
عيّنايَّ كانتا متورمتان وغامقتان

2046
01:39:13,272 --> 01:39:15,319
شفاهي كانت مشقوقة وتنزف

2047
01:39:16,119 --> 01:39:17,713
لم أكن أشعر بوجهي

2048
01:39:56,545 --> 01:39:58,146
إن (بات) هو من دَبَرَ الإجتماع

2049
01:39:58,498 --> 01:40:00,326
وكان يعلم اين أسكن

2050
01:40:04,162 --> 01:40:06,248
بقيتُ في شقتي لإسبوعين

2051
01:40:06,273 --> 01:40:07,974
أنتظر حتى يتعافى وجهي

2052
01:40:08,592 --> 01:40:10,663
وأنتظر مكالمة هاتفية التي كنت أعلم بحدوثها

2053
01:40:12,625 --> 01:40:14,008
لكن لم تأتي المكالمة

2054
01:40:14,696 --> 01:40:16,579
لم تأتي المكالمة من (جون جي)

2055
01:40:17,313 --> 01:40:19,188
إنهُ ربما قد غيّر ما بنواياهُ؟

2056
01:40:22,795 --> 01:40:25,647
بعد عشرة أيام فتحت الباب لأول مرة

2057
01:40:28,876 --> 01:40:30,376
الناس بدأت بالعودة للمدينة

2058
01:40:30,432 --> 01:40:33,400
"بعد السنة الجديدة في "كابو
و"سانت بارت" والشاطئ الجنوبي

2059
01:40:36,059 --> 01:40:38,700
أمتلئ هاتفي برسائل
متى اللعبة القادمة؟

2060
01:40:39,528 --> 01:40:41,145
(لكن لا شيء بخصوص (جون جي

2061
01:40:43,511 --> 01:40:45,628
وهناك في الصفحة الاولى

2062
01:40:45,691 --> 01:40:48,254
من جريدة "نيويورك تايمز" ومنذ ثمانية أيام

2063
01:40:49,131 --> 01:40:52,654
تم القبض على ما يُقارب الـ125 شخصاً من المافيا

2064
01:40:53,897 --> 01:40:55,826
اولئك الأشخاص اما مختبئين

2065
01:40:56,154 --> 01:40:57,522
او محتجزين

2066
01:40:58,350 --> 01:41:00,225
بعض الاحيان الامور تحدث بسرعة

2067
01:41:03,303 --> 01:41:05,373
تعافى وجهي بما فيهِ الكفاية
لذا ببعض أدوات التجميل

2068
01:41:05,398 --> 01:41:07,170
بالأمكان إخفاء الكدمات

2069
01:41:08,772 --> 01:41:10,545
لقد وضعت أسبوعا من الألعاب

2070
01:41:11,201 --> 01:41:12,490
اسبوعاً كاملاً من الالعاب

2071
01:41:12,515 --> 01:41:14,428
لأحضر 2.8 مليون التي أُدينُ بها

2072
01:41:14,522 --> 01:41:16,920
ومن ثم ينتهي كل شيء وأكون قد إنتهيت

2073
01:41:17,302 --> 01:41:19,575
إسبوعاً كاملاً من الالعاب الملحمية

2074
01:41:20,294 --> 01:41:22,388
كان لي بعض لاعبي "لندن" في المدينة

2075
01:41:22,474 --> 01:41:24,779
وبعض الروسيّن القادمين لزيارة
"صديقٍ لهم من "موسكو

2076
01:41:25,108 --> 01:41:27,780
وكان (جيسي) و(شيلبي) قد بدأوا
"بالفعل اللعبة في "بلازا

2077
01:41:27,826 --> 01:41:29,897
والإبلاغ عن العمل المبكر الثقيل

2078
01:41:30,397 --> 01:41:32,069
كنتُ في طريقي عندما رنَّ الهاتف

2079
01:41:32,912 --> 01:41:34,248
(كان (دوغلاس دوني

2080
01:41:36,389 --> 01:41:37,694
(انا في طريقي يا (دوغ

2081
01:41:37,998 --> 01:41:42,420
إنتظري يا (مولي) انا أختبأ في الحمام

2082
01:41:42,545 --> 01:41:44,670
أريدكِ ان تصدقيني فحسب، حسناً؟

2083
01:41:44,748 --> 01:41:45,623
حمامُ من؟

2084
01:41:45,703 --> 01:41:48,976
.. بسبب
"في الجناح في "بلازا

2085
01:41:49,446 --> 01:41:50,829
لماذا تختبئ في الحمام؟

2086
01:41:50,868 --> 01:41:53,634
لم أكن ابداً انوي أخبارهم عنكِ

2087
01:41:53,659 --> 01:41:55,923
قلتُ "يا رفاق، أردتم مني التعمق أكثر

2088
01:41:55,948 --> 01:41:58,875
واردتم الذهاب لمكاناتٍ أخرى، لذا فعلتُ ذلك

2089
01:41:58,900 --> 01:42:02,535
لكن لا شيء بخصوص (مولي)، لا يُمكن لمسها

2090
01:42:02,560 --> 01:42:03,732
"فقط الروس

2091
01:42:03,782 --> 01:42:06,844
انت ثمل ومن الصعب فهمك

2092
01:42:06,869 --> 01:42:08,907
لذا اراك بعد عدة دقائق عندما أصل الى هناك

2093
01:42:08,932 --> 01:42:11,612
كنتُ

2094
01:42:15,226 --> 01:42:17,819
لقد تم إتهامي بالأحتيال الأمني

2095
01:42:18,187 --> 01:42:21,007
كان ذلك في سجلي لذلك كنتِ لا تعلمين

2096
01:42:21,046 --> 01:42:22,491
أقلتَ إحتيال أمني؟

2097
01:42:22,516 --> 01:42:24,821
ما كنتُ لأساعدهم برفع قضية ضدكِ

2098
01:42:24,849 --> 01:42:28,122
وما كنتُ لأعطيهم اي شيء ضدكِ

2099
01:42:28,147 --> 01:42:30,310
كنت قد ارتكبتُ شهادة زورٍ قبل أن أفعل ذلك

2100
01:42:30,721 --> 01:42:33,307
كان الامرُ هراءاً، كان في عام 2006

2101
01:42:33,332 --> 01:42:35,306
اذا كنتَ معتقلاً سابقاً، فكنتُ سأعلم

2102
01:42:35,331 --> 01:42:37,041
كان الامرُ هُراءاً -
(دوغ) -

2103
01:42:37,066 --> 01:42:40,525
أخبرتهم إنني سأتعمق بالذهاب لأماكنٍ أخرى

2104
01:42:40,972 --> 01:42:43,175
لكن ليس أنتِ، انا أُحبكِ

2105
01:42:43,386 --> 01:42:44,425
أنا أُحبُكِ

2106
01:42:44,456 --> 01:42:46,879
يا (دوغ) إصغِ، أُريدك ان تستجمع قواك ثانية

2107
01:42:46,904 --> 01:42:49,152
هل قاموا بمسح سجلك لأنك كُنت واشياً؟

2108
01:42:49,230 --> 01:42:51,011
هل كان عليَّ أن اخبارك؟

2109
01:42:51,777 --> 01:42:55,159
هذا هو السؤال الذي سوف
يطاردني لبقية حياتي

2110
01:42:55,184 --> 01:42:56,597
لماذا تختبئ في الحمام؟

2111
01:42:56,622 --> 01:42:58,253
يا (مولي)، لباقي أيامي

2112
01:42:59,341 --> 01:43:01,599
لطالما علمتِ إني أحميكِ دائماً

2113
01:43:02,748 --> 01:43:05,811
: (المرسل (شيلبي"
"المباحث هنا، أبقي بعيدًا

2114
01:43:02,748 --> 01:43:05,811
على بُعدِ خمسة بنايات
المباحث الفيدرالية داهمت لعبتي

2115
01:43:24,647 --> 01:43:26,763
توقعتُ تماماً إن رواق البناية سيكون مكتظاً بالرجال

2116
01:43:26,788 --> 01:43:28,334
لابسين المَصَداتْ لكن لم يكن الامر كذلك

2117
01:43:28,409 --> 01:43:30,034
السيّدة (بلوم) لم أركِ منذ فترة

2118
01:43:30,059 --> 01:43:30,799
اجل

2119
01:43:30,909 --> 01:43:31,972
هل انتِ بحاجة لسيارة أجرة؟

2120
01:43:38,472 --> 01:43:40,581
أعتقد إنك لم تصعد للأعلى
ابداً وتُسلمني الحُزم

2121
01:43:41,510 --> 01:43:43,315
ربما إنني لم أعطيك بقشيشاً بما
فيِ الكفاية قبل ليلة رأس السنة

2122
01:43:47,683 --> 01:43:50,073
ثم أخذت سيارة أجرة وذهبت
"الى مطار "جون أف كنيندي

2123
01:43:50,112 --> 01:43:51,644
"وحلقتِ إلى منزل والدتك في "دنفر

2124
01:43:51,715 --> 01:43:52,729
"تيلوريد"

2125
01:43:53,003 --> 01:43:54,808
"أمي تعيش في "تيلوريد

2126
01:43:54,920 --> 01:43:56,068
كان هذا من سنتين

2127
01:43:57,123 --> 01:43:58,576
وفي طريق عودتي للمطار

2128
01:43:58,601 --> 01:44:00,654
تفقدت رصيدي في البنك

2129
01:44:00,679 --> 01:44:03,365
كان يُفترض تواجد اكثر من 4 مليون
دولار، لكن بالرغم من ذلك

2130
01:44:03,674 --> 01:44:05,620
كان الحساب صفراً وكانت هناك ملاحظة

2131
01:44:05,645 --> 01:44:07,838
تخبرني ان اتواصل مع وزارة العدل

2132
01:44:07,884 --> 01:44:09,728
لقد ذكرت ايضاً إنك تطوعتِ لإعادة التأهيل

2133
01:44:09,768 --> 01:44:11,588
لإعادة التأهيل خلال 28 يوماً

2134
01:44:11,644 --> 01:44:13,861
وانتِ نظيفة من المخدرات لعامين

2135
01:44:13,894 --> 01:44:16,588
لا اهتم، هل النساء العاملات
لديك يُعتبرنَّ بائعات الهوى؟

2136
01:44:16,923 --> 01:44:17,917
كلا يا سيدي

2137
01:44:18,019 --> 01:44:19,644
لم يتم ممارسة الجنس مقابل المال ابداً؟

2138
01:44:19,746 --> 01:44:20,433
كلا

2139
01:44:20,519 --> 01:44:21,909
هل قمتِ بممارسة الجنس مقابل المال؟

2140
01:44:21,980 --> 01:44:22,816
كلا

2141
01:44:22,918 --> 01:44:24,199
اعتقد إنهُ كان يتحدث ليّ

2142
01:44:24,238 --> 01:44:26,488
اعني كلا
إنها لن تُجيب عن هذا السؤال

2143
01:44:26,535 --> 01:44:28,089
غرض هذا اللقاء -
أعلم -

2144
01:44:28,121 --> 01:44:29,792
غرض هذا اللقاء -
نحن لا نسجل -

2145
01:44:29,864 --> 01:44:30,644
بل العكس

2146
01:44:30,669 --> 01:44:31,800
أترى كاتباً هنا؟

2147
01:44:31,825 --> 01:44:34,497
نحن لا نسجل بقدر ما
لا يوجد هناك تسجيل، لكنك حر بالأستخدام

2148
01:44:34,522 --> 01:44:37,771
المعلومات المعطاة إليك
لكن لن نزودك بأية معلوماتٍ مجاناً

2149
01:44:38,005 --> 01:44:40,138
انا اجلس على هذهِ الطاولة منذ خمس ساعات

2150
01:44:40,162 --> 01:44:43,904
من اجل الحصول على فرصة لفعل الصواب

2151
01:44:43,936 --> 01:44:46,216
بينما اتوسل لعميلتي في الثلاثة اسابيع الماضية

2152
01:44:46,241 --> 01:44:48,021
للعملِ من أجل مصلحتها

2153
01:44:48,046 --> 01:44:50,115
ولا شيء من ذلك كان من الصعب فعله

2154
01:44:50,196 --> 01:44:52,516
(غرض لقائكم هو مقابلة (مولي بلوم

2155
01:44:52,541 --> 01:44:56,080
وتكتشفوا مثلي تماماً، انها ليست
الشخص الذي صنعها الإعلام

2156
01:44:56,105 --> 01:44:58,861
انها ليست تحت الاتهام الفيدرالي
(لتحصل عن اعلام سيء، (تشارلي

2157
01:44:58,886 --> 01:45:00,619
وغرض اللقاء بالنسبة إليّ

2158
01:45:00,644 --> 01:45:02,643
لمعرفة إن كانت عميلتك مستعدة للتعاون

2159
01:45:02,714 --> 01:45:05,636
مع الحكومة من أجل القبض على أُناسِ سيئين

2160
01:45:05,768 --> 01:45:06,613
كلا

2161
01:45:06,824 --> 01:45:08,152
لستِ مستعدة للتعاون؟

2162
01:45:08,177 --> 01:45:11,207
كلا، لم أحصل على المال
من ممارسة الجنس

2163
01:45:12,130 --> 01:45:14,739
لستُ متأكدة من وجودٍ
تسجيل ، لكن إن كان هناك

2164
01:45:14,764 --> 01:45:17,763
فأرغب ان اكون متأكدة من تسجيل ذلك

2165
01:45:18,140 --> 01:45:20,257
يبدو إلي من خلال إدارتكِ للعبة

2166
01:45:20,303 --> 01:45:22,604
إنكِ مواضبة على تنظيم اللاعبين؟

2167
01:45:22,629 --> 01:45:23,229
كنت كذلك

2168
01:45:23,261 --> 01:45:25,807
لكنكِ تركتي اربعة رجال يلعبون اللعبة
دون العلم إنهم متصلين؟

2169
01:45:25,832 --> 01:45:28,667
اجل بالأضافة الى وجود واشي
لمصلحة المباحث هذا شيءٌ مُحرج

2170
01:45:35,816 --> 01:45:38,238
كنتُ منتشية بالنهاية وانا

2171
01:45:39,239 --> 01:45:40,630
أؤدي عملي بصورة سيئة

2172
01:45:41,638 --> 01:45:44,013
كما اردتُ القول إن من خبرتي القليلة

2173
01:45:44,038 --> 01:45:46,068
مع المافيا الروسية، فأنهم لا يقدمون

2174
01:45:46,139 --> 01:45:48,584
أنفسهم حالاً كرجال مافيا

2175
01:45:49,843 --> 01:45:52,366
..ـ خبرتي مع المافيا الايطالية
ـ ساعدينا

2176
01:45:54,603 --> 01:45:56,626
ـ لا اعرف شيئاً يمكن مساعدتكم
ـ اجل

2177
01:45:56,651 --> 01:45:57,783
إن فعلت -
اجل ستفعلين -

2178
01:45:57,877 --> 01:45:59,869
يُمكنك تقديم عِرّقُ او رسمُ صورة

2179
01:45:59,947 --> 01:46:02,517
يُمكنكِ إخبارنا اين ذهبت 100 الف دولار
من (دروزنيسكي) الى (باتيك فيليب) و

2180
01:46:02,542 --> 01:46:03,760
(ومن ثم إتجهت الى (فانتوم

2181
01:46:03,800 --> 01:46:07,081
يمكنكِ إخبارنا كيف إن (اليا جورشون)
ظهر بربع مليون نقداً في الحقيبة

2182
01:46:07,106 --> 01:46:09,715
ويمكنكِ إخبارنا كم
كان يأخذ (شيلي) في رهانهِ الرياضي

2183
01:46:09,740 --> 01:46:13,083
لم يكن مسموحاً لأحد بالعمل
برهاناتٍ رياضية داخل الغرفة

2184
01:46:13,108 --> 01:46:14,412
لابد عليهم الذهاب للخارج

2185
01:46:14,437 --> 01:46:17,494
لذا ليس لديّ ادنى فكرة
.. كم يأخذ أحدُ

2186
01:46:17,579 --> 01:46:21,034
اذا الان انتِ تقولين إنكِ تعلمين
إنهم كانوا يمارسون رهاناتٍ رياضية

2187
01:46:21,059 --> 01:46:22,699
هذا هو الهدف من ذهابهم للخارج

2188
01:46:22,724 --> 01:46:24,739
من المُمكن انهم يتصلوا
بوالدتهم حسب ما أعرفه

2189
01:46:24,764 --> 01:46:26,364
يا (مولي)؟ -
اجل، سيّدي -

2190
01:46:26,918 --> 01:46:28,153
لا اصدقكِ

2191
01:46:29,531 --> 01:46:31,828
اثناء التصنت على هاتف (دافيدوف) وحدهُ

2192
01:46:31,853 --> 01:46:34,656
رددّ (دافيدوف) إسمكِ 19 مرة

2193
01:46:34,900 --> 01:46:37,017
"(نحتاج (مولي)، إحضروا (مولي)، إجلبوا (مولي"

2194
01:46:37,060 --> 01:46:39,466
من الواضح بقوة إنكِ مهمة لعملهِ

2195
01:46:39,491 --> 01:46:42,935
لذا من الصعب علي! تصديق ذلك
كشخصاً يملك الدهاء والذكاء مثلك

2196
01:46:42,960 --> 01:46:44,335
إنهم يتحدثون عن المخدر

2197
01:46:45,945 --> 01:46:49,281
"(نحتاج (مولي)، إحضروا (مولي)، إجلبوا (مولي"

2198
01:46:49,984 --> 01:46:52,008
إنهم يتحدثون عن المخدر، النشوة

2199
01:46:54,093 --> 01:46:57,624
تباً، مكتبي كان بجانب مكتبكم طوال سنتين

2200
01:46:57,649 --> 01:46:59,625
رأيتك تقوم بخطواتٍ رائعة لجعل المُتهم يتحدث

2201
01:46:59,650 --> 01:47:02,319
لكن لم ارى اي مُدّعي

2202
01:47:02,344 --> 01:47:04,273
يقوم بمثلِ ما فعلتموه

2203
01:47:04,428 --> 01:47:07,068
عليكما شكر جميع الآلهة لانه
لا يوجد هناك أيّة دليل ملموس

2204
01:47:07,093 --> 01:47:08,335
لعملية التبادل تلك -
اسمع -

2205
01:47:08,360 --> 01:47:11,107
ـ كلا يا (هاري)، انت أسمع
ـ أستخبرني ما هو الشيء الصحيح لفعلهِ؟

2206
01:47:11,132 --> 01:47:14,162
هذهِ المرأة لا تنتمي الى لائحة إتهام
"قانون المنظمات المؤثرة والفاسدة"

2207
01:47:14,187 --> 01:47:16,195
هل فقدتم عقولكم؟

2208
01:47:16,365 --> 01:47:19,373
إنها لا تنتمي للمافيا

2209
01:47:19,398 --> 01:47:22,880
كانت تأخذ إكراميات استضافة لسبعة
اشهر فقط منذ عاميّن مضوا

2210
01:47:22,905 --> 01:47:25,799
ولماذا؟ لانها كانت تعطي إعتمادات
في الملايين

2211
01:47:25,824 --> 01:47:28,190
ولم ترغب بأستعمال الفتوة
من أجل جمعها

2212
01:47:28,327 --> 01:47:31,256
كانت لديها الفرصة تلو الاخرى

2213
01:47:31,310 --> 01:47:32,982
لنفعِ نفسها

2214
01:47:33,108 --> 01:47:35,678
لكنها تقول الحقيقة التي تعرفها فحسب

2215
01:47:35,750 --> 01:47:39,515
حسناً؟ انا لدّي صور تعود لعام 2007

2216
01:47:39,554 --> 01:47:41,476
واتحدث حول رسائل نصية

2217
01:47:41,525 --> 01:47:44,101
رسائل الكترونية ونجوم افلام
ونجوم مغنيّ روك ورياضيين

2218
01:47:44,126 --> 01:47:47,015
وبليونير ايضاً وجميعها حصرية
وبعضهم متزوج ولديهِ اطفال

2219
01:47:47,040 --> 01:47:48,906
وهذا مجرد غيضٌ من فيضٌ

2220
01:47:48,985 --> 01:47:50,672
ماذا عن الشخص الذي يقترب

2221
01:47:50,697 --> 01:47:52,751
ليكون سفير الولايات المتحدة في "موناكو"؟

2222
01:47:52,776 --> 01:47:55,220
سُحِبَ النظر منهُ في اللحظة الاخيرة

2223
01:47:55,245 --> 01:47:56,838
لا احد يعرف لماذا

2224
01:47:57,003 --> 01:47:58,026
هي تعرف

2225
01:47:58,198 --> 01:48:00,659
انها رئيسة تنفيذية كما إنها لم تُكمل كليتها

2226
01:48:00,684 --> 01:48:03,525
مستثمرٌ في البنك أراد
من (مولي) ان تضع

2227
01:48:03,558 --> 01:48:05,190
علامة دالة على البطاقات في اللعبة

2228
01:48:05,215 --> 01:48:06,844
رئيس استوديو فيلمٍ ما راسلها

2229
01:48:06,869 --> 01:48:09,555
،أن نجم معين كان أسود البشرة جداً
فلم يرق لها

2230
01:48:09,580 --> 01:48:13,762
(حتى (إدغار هوفر) لم يتملك هذا الهُراء على (بوبي
<font color="#ffff00"> جون إدغار هوفر هو رئيس مكتب التحقيقات الفيدرالي</font>

2231
01:48:13,891 --> 01:48:17,337
أتعلمون، بأمكانها ان تكتب كتاباً واحداً ويصبح
أكثر الكتب مبيعاً ويكفيها هذا مدى الحياة

2232
01:48:17,454 --> 01:48:19,899
بكل بساطة فأن لديها ورقة يانصيب رابحة

2233
01:48:19,924 --> 01:48:22,172
وهي لا تسحب المال منها

2234
01:48:24,163 --> 01:48:28,959
مكتبك اخذ كل دولارٍ منها
بأجراءات دستورية رديئة

2235
01:48:28,991 --> 01:48:31,568
وبعدها تضع دائرة الإيرادات الداخلية
عليها من اجل ضريبة ما؟

2236
01:48:31,593 --> 01:48:32,561
أعني

2237
01:48:32,663 --> 01:48:34,245
لقد كنت في تلك الاجتماعات الاستراتيجية

2238
01:48:34,309 --> 01:48:38,256
تجعلوها تفلس حتى
لا يُمكنها ان تدافع عن نفسها

2239
01:48:38,281 --> 01:48:40,844
والان لديها الفرصة لضمانِ حريتها

2240
01:48:40,907 --> 01:48:43,961
عن طريق "توفير العُرّقْ" ومع
ذلك لا زالت لا ترغب بذلك

2241
01:48:44,040 --> 01:48:46,439
هذهِ المرأة لا تنتمي الى لائحة إتهام
"قانون المنظمات المؤثرة والفاسدة"

2242
01:48:46,471 --> 01:48:48,470
بل تنتمي الى الرياضين الأبطال

2243
01:48:48,501 --> 01:48:49,970
(لذا اجل يا (هاريسون

2244
01:48:49,995 --> 01:48:53,246
انا اخبرك ان تفعل الشيء الصحيح

2245
01:48:53,271 --> 01:48:55,184
انها لا تعرف اي شيء عن التحقيقات

2246
01:48:55,214 --> 01:48:56,620
(لا شيء عن (ريجيانيا

2247
01:48:56,645 --> 01:48:58,692
ولا شيء عن الاحتيال في مجال التأمين

2248
01:48:59,026 --> 01:49:04,229
بيني وبينك لقد ظهرنا امام القاضي 28
.. مرة كمدعين عامين ولا مرة واحدة

2249
01:49:04,254 --> 01:49:06,721
،تجاهل توصياتنا في الحكم

2250
01:49:06,746 --> 01:49:08,791
فلن يبدأ الان

2251
01:49:11,248 --> 01:49:13,779
اعلم إنكم تعملون على القضية منذ ثلاث سنوات

2252
01:49:13,828 --> 01:49:17,068
ولا احد لا يرغب ان يشاهد رجال
المافيا والعصابات يذهبون للسجن

2253
01:49:17,093 --> 01:49:19,943
بما في ذلك شخص واحد على
وجه الخصوص في الغرفة

2254
01:49:20,021 --> 01:49:22,826
الذي وضع سلاحهُ في فمها

2255
01:49:23,779 --> 01:49:25,607
إطلاق السراح المشروط وخدمة إجتماعية

2256
01:49:25,632 --> 01:49:28,442
كل ما عليكم التفكير بهِ
انها أدارت لعبة بوكر فحسب

2257
01:49:28,467 --> 01:49:31,255
بنفس الطريقة التي تُديرها أي كازينو في أمريكا

2258
01:49:31,280 --> 01:49:33,990
واسقطوا التهم اللعينة

2259
01:49:47,419 --> 01:49:49,216
اي شيء أخر تريدين إضافتهُ؟

2260
01:49:51,434 --> 01:49:52,347
كلا

2261
01:49:53,043 --> 01:49:55,098
لا يوجد شيء اخر ترغب بإضافتهُ

2262
01:49:57,246 --> 01:50:01,121
اريد ان اتكلم مع (تشارلي) بإنفراد
اذا كان ذلك يناسبكِ

2263
01:50:03,183 --> 01:50:03,847
اجل

2264
01:50:04,323 --> 01:50:07,526
لمّ لا تذهبين لأحضار بعض العشاء
لساعة وقابليني عندها في المكتب؟

2265
01:50:24,625 --> 01:50:26,141
معذرةً؟

2266
01:50:26,477 --> 01:50:27,601
هل أردتِ النقانق؟

2267
01:50:35,445 --> 01:50:36,797
كعك مملح وجاف من فضلك

2268
01:51:11,429 --> 01:51:12,492
تفضل

2269
01:51:13,945 --> 01:51:14,680
مرحباً

2270
01:51:14,844 --> 01:51:18,281
ارغب بتأجير زلاجات، حجم سبعة

2271
01:51:18,445 --> 01:51:19,883
لكن ليس لديّ اية مال

2272
01:51:21,156 --> 01:51:23,945
"هذهِ قفازات تساوي 800 دولار ماركة "شانيل

2273
01:51:24,013 --> 01:51:25,005
سأبادلكِ إياها

2274
01:51:25,356 --> 01:51:26,684
قفازات بـ800 دولار؟

2275
01:51:26,778 --> 01:51:29,122
ويبقي يداكِ دافئتين مثلها
مثل التي بـ10 دولار

2276
01:51:31,331 --> 01:51:32,784
هل انتِ بخير؟

2277
01:51:32,831 --> 01:51:33,815
اجل

2278
01:51:34,667 --> 01:51:35,596
لقد تم تجريدي من كل شيء

2279
01:52:11,993 --> 01:52:12,829
بحذر

2280
01:52:13,969 --> 01:52:15,704
تمهلي

2281
01:52:16,274 --> 01:52:17,875
يا آنسة، تمهلي

2282
01:52:18,649 --> 01:52:19,516
أمسكني

2283
01:52:20,110 --> 01:52:21,071
هيّا، امسكني

2284
01:52:28,289 --> 01:52:29,766
تمهلي

2285
01:52:36,723 --> 01:52:37,840
إثنِ ركبتيك

2286
01:52:37,989 --> 01:52:38,848
ابي؟

2287
01:52:43,137 --> 01:52:44,090
هل انتِ بخير؟

2288
01:52:45,278 --> 01:52:46,473
ـ معذرةً بشأن هذا
ـ سأرفعك

2289
01:52:48,175 --> 01:52:49,113
أعتذر

2290
01:52:49,253 --> 01:52:51,018
سأخرجكِ من الجليد الان

2291
01:52:55,480 --> 01:52:56,550
كيف تسير الأمور؟

2292
01:53:11,675 --> 01:53:13,081
ما الذي تفعلهُ في "نيويورك"؟

2293
01:53:14,331 --> 01:53:15,605
كيف علمت إنني في حلبة التزلج؟

2294
01:53:15,630 --> 01:53:17,011
انا اعرفُ ما تفكرين بهِ

2295
01:53:17,036 --> 01:53:18,441
ابي

2296
01:53:19,355 --> 01:53:21,628
انا هنا في "نيويورك" لأن
هذا مكان تواجدكِ

2297
01:53:22,613 --> 01:53:25,425
إتصلتُ بوالدتكِ في الفندق وقالت إنكِ هنا

2298
01:53:26,209 --> 01:53:30,379
إصغِ، ليس الامر مهماً لكن مِمّا أراه
أعتقد إنك تتعرضين للأنهيار

2299
01:53:30,695 --> 01:53:32,695
هذا غريب، لا يُمكنني معرفة السبب

2300
01:53:32,828 --> 01:53:36,140
ربما بسبب الاعتقال
لا تعلمين ما سيحدث لاحقًا

2301
01:53:36,339 --> 01:53:38,784
ايها العجوز، ألا تُميز حقاً السخرية؟

2302
01:53:40,339 --> 01:53:41,253
هل تميزينها انتِ؟

2303
01:53:43,221 --> 01:53:44,409
خذي، إشربي هذا

2304
01:53:45,339 --> 01:53:47,104
انا مدمنة كحول، لا استطيع شرب
.. ذلك لكن شكراً لتذكيري

2305
01:53:47,129 --> 01:53:48,354
إنها شوكولاته ساخنة

2306
01:53:50,250 --> 01:53:51,094
حسناً

2307
01:53:51,885 --> 01:53:53,229
لأسباب تشخيصية

2308
01:53:53,261 --> 01:53:55,611
هل تعتقدين إننا في صالة لشرب العصائر

2309
01:53:55,714 --> 01:53:57,987
ترين النوادل مع صواني من الشمبانيا؟

2310
01:53:58,065 --> 01:53:59,245
اريد ان اتفقد نبضك

2311
01:54:05,745 --> 01:54:06,878
هل وجدت نبضاً؟

2312
01:54:06,972 --> 01:54:09,526
اجل، أتمعنُ في ساعتي فحسب

2313
01:54:10,300 --> 01:54:13,478
ارى انك قمت بالأحماء
لكن ليس لدي الرغبة بمجاراتك

2314
01:54:13,503 --> 01:54:16,253
"للدفاع عن "سلوكي الغير مسؤول كالعادة

2315
01:54:16,278 --> 01:54:20,349
اعلم، وصلني بريدك الالكتروني، أفهم
أنّي غير مُرحبٍ في حياتكِ لآن كوالدكِ

2316
01:54:20,374 --> 01:54:23,170
بالرغم من أنكِ يجب أن تعرفي أنّي
لا اهتم إذا كنت في موضع مُرحبٍ بهِ أم لا

2317
01:54:23,573 --> 01:54:26,479
ولكني لست هنا بصفتي والدك

2318
01:54:27,240 --> 01:54:30,185
أنا غير مبال عما إذا كان والدك يعيش أو يموت

2319
01:54:30,354 --> 01:54:33,775
،انا طبيب نفسي بكلفة عالية
انا هنا لأعطائكِ جلسة واحدة مجانية

2320
01:54:34,500 --> 01:54:36,649
اتعتقد إن ما احتاجهُ الان هو
جلسة مع طبيب نفسي؟

2321
01:54:38,648 --> 01:54:39,569
اجل

2322
01:54:41,750 --> 01:54:43,985
عليَّ ان اعود الى مكتب
المحامي الخاص بي قريباً

2323
01:54:45,625 --> 01:54:46,789
أتحبين محاميك؟

2324
01:54:47,875 --> 01:54:50,125
لم أكن اطلب منك المال عندما اتصلت بك يا ابي

2325
01:54:50,150 --> 01:54:51,539
اردتُ الحصول على والدي فحسب

2326
01:54:51,844 --> 01:54:54,125
"الله يحرمك من النيكل"
<font color="#ffff00">كتاب أشعياء الآية رقم 51</font>

2327
01:54:54,235 --> 01:54:57,820
عندما كنتِ صغيرة تربيتِ بجانب بحيرة
وتزلجتي بكل انحاء العالم

2328
01:54:57,891 --> 01:54:59,211
من اين شعرتي بصعوبة الحياة؟

2329
01:54:59,236 --> 01:55:00,055
عليّ الذهاب

2330
01:55:00,129 --> 01:55:00,996
(مولي) -
عليّ الذهاب -

2331
01:55:01,021 --> 01:55:04,113
يا (مولي)، اجلسي

2332
01:55:14,328 --> 01:55:17,031
حسنا، سنعمل ثلاث سنوات من
العلاج النفسي في ثلاث دقائق

2333
01:55:17,906 --> 01:55:18,765
كيف؟

2334
01:55:19,038 --> 01:55:22,172
سأقوم بفعل ما يتوسل المرضى من
المعالجين لفعلهِ طوال مئات السنوات

2335
01:55:22,197 --> 01:55:23,843
سأعطيكِ الاجابات فحسب

2336
01:55:24,797 --> 01:55:25,563
لأي شيء؟

2337
01:55:25,736 --> 01:55:30,558
حسناً، دعينا نبدأ بـ لماذا أمرأة شابة بعمر
الـ22 ولديها سبائك مطلية بالذهب

2338
01:55:30,583 --> 01:55:32,871
لماذا تبدأ بأدارة لعبة بوكر؟

2339
01:55:33,021 --> 01:55:35,950
لماذا اخترت صنع الكثير من المال؟
هذا شيءٌ مُحيرّ

2340
01:55:35,975 --> 01:55:38,709
انت ستكونين ناجحة في اي شيء
تختارينهُ، وانتِ تعلمين ذلك

2341
01:55:38,764 --> 01:55:40,444
لو ذهبتي لكلية الحقوق

2342
01:55:40,702 --> 01:55:42,702
كنت قد امتلكتي مكتب محاماة الآن

2343
01:55:42,761 --> 01:55:45,722
لماذا فعلتِ الشيء الاخر بالرغم من ذلك؟

2344
01:55:46,285 --> 01:55:47,160
لا اعلم

2345
01:55:48,706 --> 01:55:49,432
بسبب المخدرات

2346
01:55:50,956 --> 01:55:55,074
لم تتورطي بالمخدرات حتى النهاية
لم يكونوا مشكلة بل كانوا علاج

2347
01:55:56,137 --> 01:55:59,043
ذلك لأنّكِ أردتِ السيطرة
على الرجال الاقوياء

2348
01:56:02,213 --> 01:56:06,206
رغبتكِ لكي يكون لديكِ
قوة على الرجال الاقوياء

2349
01:56:10,569 --> 01:56:11,882
هذا ما تفكر بهِ حقاً؟

2350
01:56:12,077 --> 01:56:12,780
كلا

2351
01:56:13,226 --> 01:56:14,382
بل اعلمهُ تماماً

2352
01:56:14,741 --> 01:56:17,037
الان أكملتِ عامكِ الاول من العلاج النفسي

2353
01:56:17,733 --> 01:56:19,827
رأيت الفرصة لم يكن الامر بشأنك

2354
01:56:19,852 --> 01:56:21,397
كلا، لم يكن الامر بشأني فحسب

2355
01:56:21,539 --> 01:56:23,883
لم يكن الامر بشأنك إطلاقاً -
على العكس -

2356
01:56:25,258 --> 01:56:27,696
السنة الثانية، السؤال الثاني

2357
01:56:30,954 --> 01:56:32,649
أكنت تعتقد إنك كنت زوجاً صالحاً؟

2358
01:56:33,188 --> 01:56:36,087
ـ ما الذي يهمكِ؟
ـ انا اهتم بذلك لأنك كنت متزوجاً من امي

2359
01:56:36,118 --> 01:56:38,142
انا أهتم لأن ابي مجرد أحمق

2360
01:56:38,313 --> 01:56:41,360
تهانينا، لقد أكملتِ السنة الثانية من العلاج النفسي

2361
01:56:41,696 --> 01:56:45,618
ولعلمكِ، فوالدكِ ربى ثلاثة
أطفال براتب بروفيسور جامعي

2362
01:56:45,696 --> 01:56:47,649
احدهم فاز بالميدالية الاولمبية مرتين

2363
01:56:48,055 --> 01:56:50,281
"وأُختير 6 مرات من قبل "فيلاديلفيا أيجلز

2364
01:56:50,407 --> 01:56:52,157
كأفضل فاعل خير

2365
01:56:53,077 --> 01:56:55,756
والثاني هو طبيبُ جراح يعمل
لدى مستشفى "ماس" العامة

2366
01:56:55,788 --> 01:56:57,127
والثالثة

2367
01:56:57,244 --> 01:57:02,089
،تمكنت من جني الملايّين
لم تستخدم اي شيء سوى ذكائها

2368
01:57:04,450 --> 01:57:06,386
سأعترف بالذنب امام المحكمة الفيدرالية

2369
01:57:06,411 --> 01:57:07,981
حسناً، لا أحد مثالي للغاية

2370
01:57:08,294 --> 01:57:10,333
القصد إنني قمتُ ببعض الامور بشكلٍ صحيح

2371
01:57:11,145 --> 01:57:12,278
السؤال الاخير

2372
01:57:12,755 --> 01:57:14,239
كلا، عليّ الذهاب

2373
01:57:14,294 --> 01:57:16,044
السؤال الاخير، سأُجيب عنهُ

2374
01:57:16,069 --> 01:57:17,575
لكن عليكِ ان تسألي

2375
01:57:20,913 --> 01:57:23,835
عليكِ ان تسألي

2376
01:57:34,303 --> 01:57:36,537
لماذا لم تحبني كما تُحب أخوتي؟

2377
01:57:37,186 --> 01:57:38,248
ها هي ذا

2378
01:57:41,355 --> 01:57:42,285
أحببتكِ كأخوتكِ

2379
01:57:44,246 --> 01:57:47,293
من وقتٍ لأخر بدا إنني لم افعل ذلك

2380
01:57:48,232 --> 01:57:50,037
لقد "بدا" فحسب إنك لم تفعل ذلك؟

2381
01:57:50,209 --> 01:57:50,919
اجل

2382
01:57:51,076 --> 01:57:53,076
هذا يبدو هُراءاً

2383
01:57:54,424 --> 01:57:57,299
لماذا فقط كأنهُ "بدا" لك؟

2384
01:57:57,619 --> 01:57:59,581
حسناً لدي مشكلة

2385
01:57:59,784 --> 01:58:01,143
انا اقوم بالرد

2386
01:58:01,260 --> 01:58:04,596
اكسر بعض القواعد الخاصة بالمراهقين

2387
01:58:04,621 --> 01:58:07,040
اسرق الهاتف بعد أن تمنعني منهُ

2388
01:58:07,065 --> 01:58:08,650
أخذ سيارتكِ عندما لا يُسمح لي

2389
01:58:08,675 --> 01:58:10,048
"واقودها ذهاباً الى "ماكدونالدز

2390
01:58:10,073 --> 01:58:11,422
والاطفال يُعاقبون من اجل ذلك

2391
01:58:11,447 --> 01:58:12,500
ألم أقل "ماكدونالدز"؟

2392
01:58:12,525 --> 01:58:15,032
هل تسيئين فهم قيادة السيارة؟

2393
01:58:15,057 --> 01:58:16,493
تحولت إلى شخصٍ اخر

2394
01:58:16,518 --> 01:58:19,127
ـ صوتك ووجهك
ـ اجل، شخص آخر، تعرفين كذلك

2395
01:58:21,299 --> 01:58:22,487
لم اسمع ماذا قلت

2396
01:58:23,247 --> 01:58:24,301
قلت

2397
01:58:24,982 --> 01:58:26,333
علمتُ إنكِ تعلمين

2398
01:58:26,958 --> 01:58:28,208
تعلم إني اعلم ماذا؟

2399
01:58:28,638 --> 01:58:31,224
<i>ما رأيكِ بالمفاهيم التالية؟</i>

2400
01:58:31,716 --> 01:58:33,583
<i>.التي ستجيبين عليها
الزواج</i>

2401
01:58:33,919 --> 01:58:35,052
<i>إنهُ فخ</i>

2402
01:58:36,060 --> 01:58:37,817
إني كنت أخون والدتك

2403
01:58:39,177 --> 01:58:40,317
علمتِ إنكِ تعلمين

2404
01:58:41,067 --> 01:58:43,146
المجتمع -
إنهُ مُزحة -

2405
01:58:43,460 --> 01:58:46,210
كلا لم اكن اعلم حتى بلغت العشرين

2406
01:58:46,453 --> 01:58:48,468
الناس -
لا اثق بالناس -

2407
01:58:48,992 --> 01:58:50,929
كنتِ قد علمتِ منذ كنتِ بالخامسة من عمرك

2408
01:58:51,392 --> 01:58:54,666
رأيتني في سيارتي
ولم تكوني متاكدة ما رأيتهِ

2409
01:58:57,559 --> 01:58:58,839
ليس لديّ اية ابطال

2410
01:59:02,205 --> 01:59:03,291
علمتِ يا عزيزتي

2411
01:59:04,056 --> 01:59:05,752
وانا اعلم إنكِ علمتِ

2412
01:59:07,572 --> 01:59:09,627
وهذه كانت ردة فعلي للعار

2413
01:59:11,129 --> 01:59:13,567
وانتِ تصرفتِ بأظهار

2414
01:59:13,592 --> 01:59:15,731
الكراهية لي

2415
01:59:17,707 --> 01:59:20,074
"بسياقة سيارتي نحو "ماكدونالدز

2416
01:59:20,669 --> 01:59:22,989
واردتُ الحصول على القوة على الرجال الاقوياء؟

2417
01:59:23,075 --> 01:59:24,028
كلا

2418
01:59:24,739 --> 01:59:27,083
هذا قلتهُ لأغضبكِ فحسب

2419
01:59:27,544 --> 01:59:29,434
.. ـ أنّك
ـ أنّكِ تعثرتِ بغصن

2420
01:59:31,427 --> 01:59:32,286
حسناً؟

2421
01:59:33,221 --> 01:59:35,150
منذ 12 سنة انتِ تعثرتي بغصن

2422
01:59:35,175 --> 01:59:38,939
كان شيئاً من بين مليون شيء

2423
01:59:39,096 --> 01:59:40,377
ذلك ما فعلتيهِ كان خاطئاً

2424
01:59:41,282 --> 01:59:42,766
هذهِ جلستك

2425
01:59:49,341 --> 01:59:53,060
من المضحكِ لأي مدى يمكنكِ الذهاب
حيثما يتم محاسبتكِ بالساعة

2426
01:59:53,802 --> 01:59:55,099
انا والدكِ

2427
01:59:56,377 --> 01:59:58,349
محاولة لفهم

2428
01:59:58,411 --> 02:00:00,122
حبي لكِ كم سيكون

2429
02:00:00,177 --> 02:00:04,408
مثلما أتخيل كم حجم الكون

2430
02:00:06,177 --> 02:00:07,408
لم أكن أعلم

2431
02:00:08,289 --> 02:00:11,182
أنّكِ تعرضتِ للضرب إلى أن
قرأت هذا في كتابكِ

2432
02:00:12,854 --> 02:00:14,573
أنها كانت وسيلة فظيعة لأعرف
.بشأن هذا

2433
02:00:14,598 --> 02:00:18,080
عليك معرفة أنّي سأكلف
أحدهم لمعرفة الفاعل

2434
02:00:18,105 --> 02:00:20,167
وسأكلف شخصاً لقتله

2435
02:00:20,436 --> 02:00:21,764
لا تمزح بشأن ذلك

2436
02:00:21,789 --> 02:00:23,014
لستُ أمزح

2437
02:00:24,928 --> 02:00:29,009
ـ لم يكن سارق محفظات يا أبي، بل مافيا
"ـ لا اهتم إن كان قائد حركة "حماس

2438
02:00:29,072 --> 02:00:32,626
إذا لمسكِ احد، سأجعله يعاني

2439
02:00:36,493 --> 02:00:39,345
ابي، انا بخير -
كلا، سيعاني -

2440
02:00:40,793 --> 02:00:43,126
ابي، انا بخير

2441
02:00:43,184 --> 02:00:44,918
كلا، سيعاني

2442
02:00:50,338 --> 02:00:52,166
انا بخير حقاً

2443
02:01:18,321 --> 02:01:19,524
..هل علمتَ

2444
02:01:20,115 --> 02:01:21,326
لم أركِ

2445
02:01:21,740 --> 02:01:24,857
هل علمت إننا نعرف كيف
تبدو رائحة مركز مجرتنا؟

2446
02:01:26,373 --> 02:01:28,740
تبدو مثل رائحة شراب الروم والتوت

2447
02:01:29,238 --> 02:01:34,988
مركز المجرة يتكون من فورمات الإيثيل، وهو
نفس الغاز الذي يعطي طعم الروم والتوت

2448
02:01:36,255 --> 02:01:39,835
ـ كيف عرفتِ هذهِ الاشياء؟
ـ أتصفح الانترنت لأبقى مشغولة أثناء الألعاب

2449
02:01:39,890 --> 02:01:42,108
ومن ثم بعدها بدأت بأخذ دروسٍ على الانترنيت

2450
02:01:42,654 --> 02:01:44,840
انا على بعد 12 ساعة فحسب
وأخذ شهادة في علم الفلك

2451
02:01:44,865 --> 02:01:46,732
لم أكن أعرف حتى أنني كنت مسجلة

2452
02:01:52,270 --> 02:01:54,388
اردتُ شكرك على ما قلتهُ الليلة

2453
02:01:58,768 --> 02:01:59,752
(كانت (ستيلا

2454
02:02:03,697 --> 02:02:05,283
من طلب مني أن اكون محاميكِ

2455
02:02:05,572 --> 02:02:07,190
قرأت الكتاب

2456
02:02:07,283 --> 02:02:12,716
اتهمتها بقراءة قمامة لكنها
دافعت عن الكتاب بشكل لافت

2457
02:02:14,098 --> 02:02:15,591
ومن ثم دافعت عنكِ

2458
02:02:17,337 --> 02:02:18,775
انتِ بالنسة لها نموذجاً يُحتذى بهِ

2459
02:02:21,032 --> 02:02:22,383
سأعطيها ذلك

2460
02:02:26,997 --> 02:02:28,723
هناك عرضٌ جديد مُتاح

2461
02:02:30,215 --> 02:02:31,294
ماهو؟

2462
02:02:31,684 --> 02:02:33,145
نسلمهم محركات الأقراص الصلبة

2463
02:02:34,853 --> 02:02:35,954
لم افهم ذلك

2464
02:02:35,979 --> 02:02:38,476
نسلمهم التصويرات و رسائل
البريد الإلكتروني والنصوص

2465
02:02:38,501 --> 02:02:39,563
بدلاً من ذلك

2466
02:02:39,588 --> 02:02:42,329
بدلاً من ماذا؟
ما الذي من الممكن ان يقدمونهُ إليّ؟

2467
02:02:51,189 --> 02:02:53,408
كتبتُ ذلك

2468
02:03:01,400 --> 02:03:02,611
يُرجعوا إليكِ أموالك

2469
02:03:04,048 --> 02:03:06,814
سيقوموا بأرجاع اموالك كُلها بالاضافة الى الفائدة

2470
02:03:07,845 --> 02:03:09,478
حوالي 5 مليون دولار

2471
02:03:10,767 --> 02:03:12,978
ألهذا السبب أخذوهُ من البداية؟

2472
02:03:14,072 --> 02:03:15,642
حتى يُمكنهم إرجاعهُ إليّ؟

2473
02:03:15,768 --> 02:03:16,501
اجل

2474
02:03:16,551 --> 02:03:17,965
وما قيمة ذلك، إن ذهبنا للمُحاكمة

2475
02:03:17,990 --> 02:03:21,083
سيكون عليك تسليم التصوير
الجنائي عنوةً

2476
02:03:21,160 --> 02:03:23,160
لكن الامر مختلف إن قمتُ
بتسليمه طوعاً

2477
02:03:23,208 --> 02:03:27,419
بالتأكيد، لكنها ليست طوعية حقا بعد
الآن عندما يكون البديل هو السجن

2478
02:03:27,646 --> 02:03:29,943
وهذا ما سينصحونكِ بهِ، 42 شهراً

2479
02:03:33,824 --> 02:03:35,713
لماذا تتحاشى النظر إليّ؟

2480
02:03:35,738 --> 02:03:37,293
انا انظر إليكِ

2481
02:03:37,777 --> 02:03:39,238
تعتقد إن عليَّ فعلها

2482
02:03:39,703 --> 02:03:41,336
عليكِ ان تدعينني أبعدكِ عن السجن

2483
02:03:41,361 --> 02:03:43,938
ـ رأيت ماذا يوجد على الاقراص الصلبة
ـ أجل

2484
02:03:43,971 --> 02:03:45,164
الامر اكبر بكثير من مُجرد عِرّقٍ

2485
02:03:45,189 --> 02:03:48,235
نعم، ولكن بحصانة كاملة
إتفقنا؟ وتعود إليك كُلَ أموالك

2486
02:03:48,260 --> 02:03:50,274
ستكونين أول الاشخاص
المغادرين قاعة المحكمة

2487
02:03:50,305 --> 02:03:51,703
افضل من الدخول إليها

2488
02:03:51,758 --> 02:03:53,415
هناك مهن سيتم تدميرها

2489
02:03:53,657 --> 02:03:54,766
وعائلات

2490
02:03:54,946 --> 02:03:56,547
وزوجات تعيش على اموال تلك اللعبة

2491
02:03:56,572 --> 02:03:59,867
عندما يدخل رجل ثري السجن
يقوم بتوزيع أموالهِ

2492
02:03:59,892 --> 02:04:02,126
محاميهِ يعرف كيف يتدبر أمر ذلك

2493
02:04:02,151 --> 02:04:03,938
يقوم بتوزيع أموالهِ

2494
02:04:03,963 --> 02:04:05,297
انتِ ليس لديكِ اية أموال

2495
02:04:05,334 --> 02:04:08,217
خطورة موقف إمرأة مدانة في سجنٍ فيدرالي

2496
02:04:08,242 --> 02:04:10,357
لم يرتكبوا جرائم مالية

2497
02:04:10,382 --> 02:04:11,240
بل بائعات مخدرات

2498
02:04:11,265 --> 02:04:13,100
تم إغتصابهنَّ من قبل حُراس السجن

2499
02:04:13,179 --> 02:04:16,155
يا (مولي) لن تكوني مجهولة

2500
02:04:16,180 --> 02:04:17,785
ستكونين هدفاً

2501
02:04:17,879 --> 02:04:22,457
سوف يقرأ الأطفال الرسائل النصية لأبائهم
قائلين انهم تمنوا انه لم ينجبوا أطفال

2502
02:04:22,654 --> 02:04:25,075
.. ـ هؤلاء الرجال
ـ اين هم؟

2503
02:04:25,099 --> 02:04:29,209
لماذا أنتِ في هذا وحدكِ؟ اين اصدقائك؟
اين رجلاً واحداً من الذين لا ترغبين بكشفهم؟

2504
02:04:29,234 --> 02:04:32,045
يا (مولي) انا اعلم إنكِ تفعلين
اي شيء لأنقاذ حياتي

2505
02:04:32,077 --> 02:04:33,948
ما الذي يُمكنني ان افعلهُ لكِ؟
دعيني اشتري لكِ شطيرة

2506
02:04:33,988 --> 02:04:35,183
اين هم يا (مولي)؟

2507
02:04:35,208 --> 02:04:36,640
حافظتِ على أسرارهم

2508
02:04:36,718 --> 02:04:37,694
اين هم الناس الذين تحميهم

2509
02:04:37,719 --> 02:04:39,905
من خلال عدم إخبار القصة كلها في الكتاب

2510
02:04:39,930 --> 02:04:41,632
(عن طريق تسوية دعوى (براد ماريون

2511
02:04:41,657 --> 02:04:44,421
عن طريق عدم أخذ 6 مليون دولار من أموالك؟

2512
02:04:44,446 --> 02:04:45,562
بالذهاب الى السجن؟

2513
02:04:45,587 --> 02:04:46,882
اين ذهب الجميع؟

2514
02:04:46,907 --> 02:04:49,852
ليس اسمهم من احاول
حمايته يا (تشارلي) بل اسمي

2515
02:04:49,884 --> 02:04:54,752
هذا رائع، ليس لدينا فرصة للنزاهة
عليكِ قبول العرض

2516
02:04:54,827 --> 02:04:55,608
كلا

2517
02:04:55,640 --> 02:04:57,209
ابقي خارج السجن، تحصلين على أموالك

2518
02:04:57,234 --> 02:04:58,929
تدفعين ديونك وتبدأين حياةً جديدة

2519
02:04:58,954 --> 02:04:59,537
كلا

2520
02:04:59,562 --> 02:05:03,054
هل هذا عقابُ جديدٌ لنفسكِ من أجل
ذكر اسم أربعة اشخاصٍ في الكتاب؟

2521
02:05:03,079 --> 02:05:03,929
ليس الامر هكذا

2522
02:05:03,954 --> 02:05:04,897
لم تفعلي اي شيء خاطئ

2523
02:05:04,922 --> 02:05:07,936
لقد حطمتُ 4 رجالٍ من اجل 35 الف دولار

2524
02:05:07,961 --> 02:05:10,038
لاحظت أنك احتفظت بذلك
من خطابك إلى المدعي العام

2525
02:05:10,063 --> 02:05:11,344
لا تفعلي ذلك بي -
قمت بأستغلال -

2526
02:05:11,369 --> 02:05:12,655
مُدمني المُقامرة

2527
02:05:12,680 --> 02:05:15,823
إن (دوني سيلفرمان) المستكشف الرائع قد خسر

2528
02:05:15,848 --> 02:05:18,018
ستة ملايين على طاولتي -
ـ (مولي)، توقفي

2529
02:05:18,110 --> 02:05:19,586
"وانتقل الى "فلوريدا

2530
02:05:19,611 --> 02:05:21,258
حصل على وظيفة كمعلم بديل

2531
02:05:21,283 --> 02:05:22,406
وشنق نفسهُ

2532
02:05:22,431 --> 02:05:23,523
في الحمام؟ -
وهذهِ غلطتك؟ -

2533
02:05:23,548 --> 02:05:25,055
إن (دوني سيلفرمان) ميت -
هذهِ ليست غلطتك -

2534
02:05:25,080 --> 02:05:28,094
إن (هارلان يوسيس) في السجن
في "نيفادا" متمنيا انه كان ميتاً

2535
02:05:28,119 --> 02:05:29,907
لكن ليس لهذا السبب انا اقول كلا

2536
02:05:29,932 --> 02:05:32,297
ـ انتِ لم تقولي لا
ـ سُميتُ نسبة إلى جدتي الكبرى

2537
02:05:32,322 --> 02:05:32,883
لا اهتم

2538
02:05:32,908 --> 02:05:34,391
(مولي دوبين بلوم) -
سنبقى هنا طوال الليل -

2539
02:05:34,416 --> 02:05:37,158
هو أسمي -
ـ حتى تفهمين

2540
02:05:37,183 --> 02:05:40,454
ـ لا احد يهتم باسمكِ الجيّد
ـ انا اهتم

2541
02:05:40,479 --> 02:05:41,221
لماذا؟

2542
02:05:41,246 --> 02:05:42,620
لأنهُ -
لماذا؟ -

2543
02:05:42,893 --> 02:05:44,323
لأنهُ -
أخبريني لماذا؟ -

2544
02:05:44,348 --> 02:05:46,604
لأنهُ كل ما بقي لدي

2545
02:05:47,847 --> 02:05:50,128
لأنهُ إسمي

2546
02:05:53,683 --> 02:05:57,214
" ولن أحظى بواحداً اخر ابداً"

2547
02:06:01,730 --> 02:06:04,175
الان تقرأين "البودقة"؟

2548
02:06:04,730 --> 02:06:07,441
اجل، الجميع يناضل، إنها عظيمة

2549
02:06:07,528 --> 02:06:08,511
هي كذلك

2550
02:06:16,403 --> 02:06:18,004
أريد أن أذهب إلى قاعة المحكمة

2551
02:06:20,153 --> 02:06:21,262
وأقرُ بالذنب

2552
02:06:22,215 --> 02:06:23,325
بدون اي صفقات

2553
02:06:23,914 --> 02:06:25,078
بدون اية تبادل

2554
02:06:30,164 --> 02:06:31,523
وانتِ متأكدة تماماً؟

2555
02:06:32,992 --> 02:06:33,986
اجل

2556
02:06:36,572 --> 02:06:37,916
الجميع ينهض

2557
02:06:38,393 --> 02:06:40,315
<i>بدأت أعمال المحكمة</i>

2558
02:06:41,162 --> 02:06:44,491
<i>وقفنا امام (دوستون فوكسمان) القاضي النزيه</i>

2559
02:06:44,748 --> 02:06:46,694
<i>وأدخل المحامي أسمائهم للسجل</i>

2560
02:06:49,475 --> 02:06:50,561
<i>تم إستدعاء المُتهم</i>

2561
02:06:51,730 --> 02:06:54,785
<i>وقدمت بعض التعليمات الشكلية إلى المحامي</i>

2562
02:06:55,043 --> 02:06:56,675
<i>وسئلتُ مجموعة من الأسئلة
الموجودة على شكلٍ مخطوطة</i>

2563
02:06:56,700 --> 02:06:58,332
<i> امام القاضي -
ما هو إسمكِ الكامل؟ -</i>

2564
02:06:58,357 --> 02:06:59,683
(مولي دوبين بلوم)

2565
02:06:59,708 --> 02:07:00,797
كم عمركِ؟

2566
02:07:00,868 --> 02:07:03,313
هل تناولتِ اية مخدرات او دواء او حبوب؟

2567
02:07:03,338 --> 02:07:06,282
او احتسيتِ الخمر أخر 48 ساعة؟

2568
02:07:06,316 --> 02:07:07,182
"فقط "سوديفايد

2569
02:07:07,238 --> 02:07:09,988
"أهناك اي سببٍ لتناول "سوديفايد

2570
02:07:10,013 --> 02:07:11,387
والذي سيأثر ذلك على شهادتكِ هنا اليوم؟

2571
02:07:11,412 --> 02:07:13,652
<i>كان من المطلوب ان يسأل 87 سؤالاً</i>

2572
02:07:13,677 --> 02:07:15,433
<i>قبل أن يسمح لي أن أقر بالذنب</i>

2573
02:07:15,458 --> 02:07:16,677
هل ذهنكِ صافي اليوم يا سيّدة (بلوم)؟

2574
02:07:16,702 --> 02:07:17,388
اجل

2575
02:07:17,435 --> 02:07:19,112
هل تفهمين ما يحدث هنا اليوم؟

2576
02:07:19,174 --> 02:07:19,800
اجل

2577
02:07:19,825 --> 02:07:22,326
بموجب دستور وقوانين الولايات المتحدة

2578
02:07:22,351 --> 02:07:24,779
لك الحق في بالأقرار بالذنب

2579
02:07:24,998 --> 02:07:26,193
أتدركين ذلك؟

2580
02:07:26,218 --> 02:07:26,865
اجل، سيادتك

2581
02:07:26,890 --> 02:07:29,029
وهل تفهمين ذلك -
اجل، سيّدي -

2582
02:07:29,058 --> 02:07:32,065
بعد المحاكمة لنفترض برائتكِ

2583
02:07:32,090 --> 02:07:34,073
حينها لن تظطرين للإثبات برائتكِ

2584
02:07:34,098 --> 02:07:36,042
أتفهمين ذلك؟ -
اجل، سيّدي -

2585
02:07:36,067 --> 02:07:38,098
اجل، سيادتك
أجل، سيّدي

2586
02:07:38,123 --> 02:07:40,621
إن إعترفتِ بذنبكِ وانا قبلت هذا الاعتراف

2587
02:07:40,826 --> 02:07:45,240
ستفقدين حقكِ مع جميع الحقوق
الأخرى في الطعن بالحكم

2588
02:07:45,639 --> 02:07:46,936
أتفهمين ذلك؟

2589
02:07:46,991 --> 02:07:47,803
اجل سيدي

2590
02:07:47,836 --> 02:07:50,663
هل تعلمين إنكِ متهمة بالمادة 20

2591
02:07:50,688 --> 02:07:52,913
بالقيام بنشاط مقامرة غير قانونية

2592
02:07:52,938 --> 02:07:55,687
يخالف القسم 18 من محكمة الولايات المتحدة

2593
02:07:55,712 --> 02:07:58,928
قانون الأقسام 1955 رقم 2؟

2594
02:07:58,953 --> 02:08:00,053
اجل، أفهم

2595
02:08:00,122 --> 02:08:02,505
تفهمين كل ما قلتهِ؟

2596
02:08:02,684 --> 02:08:04,450
هل ترغبين الان بالأعتراف؟

2597
02:08:04,757 --> 02:08:05,789
اجل، سيدي

2598
02:08:06,141 --> 02:08:07,750
كيف تصفين التهمة الموجهة إليكِ؟

2599
02:08:08,180 --> 02:08:09,547
مُذنبة، سيادتك

2600
02:08:10,750 --> 02:08:13,070
تم تسجيل إعترافك

2601
02:08:13,820 --> 02:08:15,344
يُمكنكِ الجلوس

2602
02:08:15,766 --> 02:08:18,031
وقبل أن ننتقل إلى مرحلة إصدار الحُكم

2603
02:08:18,056 --> 02:08:19,961
اود ان اتكلم مع المحامين، رجاءًا

2604
02:08:23,340 --> 02:08:25,098
<i>وعندها حدث شيءٌ ما</i>

2605
02:08:25,123 --> 02:08:27,691
معذرة سيد (جافي)، فقط المحامين
لدى الحكومة

2606
02:08:30,400 --> 02:08:31,345
اجل، سيدي

2607
02:08:36,330 --> 02:08:37,345
ما الذي يحدث؟

2608
02:08:39,645 --> 02:08:40,637
ما الذي يفعلونهِ؟

2609
02:08:47,065 --> 02:08:48,293
انتظري

2610
02:08:49,356 --> 02:08:50,349
ماذا؟

2611
02:08:54,622 --> 02:08:57,060
هل يُمكن للمُدعي عليه أن يقف للحُكم عليه

2612
02:09:01,740 --> 02:09:03,850
استنادا إلى جميع المعلومات المتاحة

2613
02:09:03,990 --> 02:09:05,975
فإن هذه المحكمة لا توافق بوضوح

2614
02:09:06,000 --> 02:09:08,326
مع توصية الحكومة بإصدار الحُكُمْ

2615
02:09:10,208 --> 02:09:11,802
تقع هذهِ المحكمة

2616
02:09:11,827 --> 02:09:14,139
"على مسافة قريبة من "وول ستريت

2617
02:09:14,420 --> 02:09:16,216
أنا أعرف هذا من تجربتي الشخصية

2618
02:09:16,241 --> 02:09:17,427
تحاول الحكومة تدمير ذلك

2619
02:09:17,662 --> 02:09:19,279
الرجال والنساء الذين يعملون هناك سيرتكبون

2620
02:09:19,349 --> 02:09:21,380
جرائم أكثر خطورة بحلول وقت الغداء اليوم

2621
02:09:21,466 --> 02:09:24,303
مما ارتكبه المدعي عليه في لائحة الاتهام هذه

2622
02:09:24,328 --> 02:09:26,903
انا لا ارى ببساطة ولا المدعي العام يرى

2623
02:09:26,928 --> 02:09:28,584
السبب من حُكم القضاء

2624
02:09:28,609 --> 02:09:30,162
بحبسِ (مولي بلوم) في السجن

2625
02:09:30,187 --> 02:09:33,061
<i>كان الامر إعتيادياً بالنسبة إليهِ كأنهُ يصدرهُ كل يوم</i>

2626
02:09:33,086 --> 02:09:34,095
(السيّدة (بلوم

2627
02:09:34,172 --> 02:09:35,548
تُدينكِ هذهِ المحكمة

2628
02:09:35,573 --> 02:09:37,744
بـ200 ساعة من الخدمات الاجتماعية

2629
02:09:38,060 --> 02:09:41,591
وعامٍ كامل من إطلاق السراح
المشروط، واختبارات لتعاطي المخدرات

2630
02:09:41,693 --> 02:09:44,036
وغرامة مقدارها 200 الف دولار

2631
02:09:44,583 --> 02:09:46,115
وتؤجل هذه القضية

2632
02:09:46,786 --> 02:09:48,036
<i>وهكذا إنتهى الامر</i>

2633
02:09:50,446 --> 02:09:52,415
<i>كان بكاءاً وعناقاً</i>

2634
02:09:52,625 --> 02:09:54,211
<i>مُزح من اخواني</i>

2635
02:09:54,374 --> 02:09:56,921
(كلام حول لا احد يعبث مع السيّدة (بلوم

2636
02:09:57,483 --> 02:10:00,444
<i>وكلامٌ طويل حول معجزات الكريسماس</i>

2637
02:10:01,681 --> 02:10:04,166
<i>شرائح اللحم والبيرة اشتراها والدي</i>

2638
02:10:04,345 --> 02:10:05,955
<i>والتحدث عن أمور سابقة حدثت</i>

2639
02:10:06,243 --> 02:10:09,962
وبوسط كل هذا، بمقدار إمتنانك

2640
02:10:10,548 --> 02:10:13,368
<i>الحقيقة بدت كالمد والجزر</i>

2641
02:10:15,742 --> 02:10:17,984
<i>وهذه هي المرة الأولى التي لديك لتفكر</i>

2642
02:10:19,351 --> 02:10:20,953
<i>ما الذي سأفعلهُ الان؟</i>

2643
02:10:25,275 --> 02:10:26,494
<i>انا مُجرمة</i>

2644
02:10:26,656 --> 02:10:29,375
<i>في الـ35 من عمري، غير موظفة</i>

2645
02:10:29,493 --> 02:10:31,805
<i>واعترفتُ بالذنب قضية تخص المافيا</i>

2646
02:10:31,853 --> 02:10:32,931
افسحوا مجالاً

2647
02:10:33,485 --> 02:10:35,001
افحسوا مجالاً

2648
02:10:35,334 --> 02:10:37,341
<i>أنا مدينة للحكومة ما يقرب من مليوني دولار</i>

2649
02:10:37,366 --> 02:10:40,201
<i>في الضرائب المقررة على المصادرة المدنية</i>

2650
02:10:40,514 --> 02:10:42,506
<i>بالإضافة إلى غرامة مائتي ألف دولار</i>

2651
02:10:42,617 --> 02:10:44,273
<i>ومن الافضل ان تصدقوا إنهم قادمين للحصول عليها</i>

2652
02:10:44,298 --> 02:10:45,187
هل هناك طريقٌ للمرور؟

2653
02:10:46,836 --> 02:10:49,320
<i>لدي ربع مليون دولار في الفواتير القانونية</i>

2654
02:10:49,514 --> 02:10:51,546
<i>أنا لا أعرف ماذا أقول في مقابلة العمل</i>

2655
02:10:51,843 --> 02:10:54,569
<i>أو إذا أُعطيت لي مقابلة عمل</i>

2656
02:10:55,400 --> 02:10:57,237
<i>لن يسمح لي بالتصويت مرة أخرى ابداً</i>

2657
02:10:57,331 --> 02:10:58,784
احتاج إلى تنظيم الفعاليات الحيوية

2658
02:10:59,057 --> 02:11:00,659
<i>ولسببًا ما</i>

2659
02:11:00,684 --> 02:11:02,074
<i>"لا يحق لي الذهاب الى "كندا</i>

2660
02:11:03,534 --> 02:11:04,815
أيمكنكِ سماعي يا (مولي)؟

2661
02:11:07,416 --> 02:11:08,854
الحوض مستقر

2662
02:11:10,839 --> 02:11:11,808
والدها هنا

2663
02:11:12,058 --> 02:11:13,151
ما مستوى وعيها؟

2664
02:11:13,214 --> 02:11:13,981
انها تستفيق الان

2665
02:11:14,006 --> 02:11:15,301
افتحي عينيك إن كنتِ تسمعيننا

2666
02:11:15,326 --> 02:11:16,060
لقد إستفاقت

2667
02:11:16,085 --> 02:11:16,958
يا (مولي)، في اي يومٍ نحن؟

2668
02:11:16,983 --> 02:11:18,989
عليكِ البقاء مستلقية
انتِ بحاجة للذهاب الى المستشفى

2669
02:11:19,302 --> 02:11:20,341
اي يومٍ نحن؟

2670
02:11:21,353 --> 02:11:22,431
انا بخير، يا ابي

2671
02:11:22,511 --> 02:11:23,423
(للأحتياط لا تتحركي يا (مولي

2672
02:11:23,448 --> 02:11:24,370
دع ذراعي

2673
02:11:24,503 --> 02:11:25,925
تحاولين النهوض؟ -
اجل -

2674
02:11:25,957 --> 02:11:26,838
تريد النهوض

2675
02:11:26,863 --> 02:11:29,604
كاميراتنا لا تستطيع الدخول
لذا لا نعرف

2676
02:11:29,629 --> 02:11:31,411
اتسائل ان كانت (تايسي) يُمكنها
إعطائنا اخر الاحداث

2677
02:11:31,436 --> 02:11:33,302
انها تتحرك يا رفاق

2678
02:11:34,700 --> 02:11:36,442
متأكدة إنكِ بخير؟ -
اجل -

2679
02:11:36,467 --> 02:11:37,779
حسناً، ها أنتِ ذا

2680
02:11:39,600 --> 02:11:42,162
بأمكاننا ان نراها وهي تقف على قدميها الان

2681
02:11:42,479 --> 02:11:45,174
(بالطبع إنها (مولي بلوم) شقيقة (جيريمي بلوم

2682
02:11:45,199 --> 02:11:47,737
صاحب المركز الأول في العالم

2683
02:11:47,839 --> 02:11:50,245
(هذا مدربها (تيد كيم

2684
02:11:50,503 --> 02:11:51,909
ووالدها

2685
02:11:52,625 --> 02:11:55,359
عادت من إصابة قد لحقت بها
عندما كانت بعمر الـ13 عاماً

2686
02:11:56,180 --> 02:11:58,906
كما تعلم، عليك أن تتساءل
عن الخسائر النفسية

2687
02:11:59,141 --> 02:12:02,086
على انها تكون على مقربة من
خط النهاية وخسارة كل شي

2688
02:12:03,193 --> 02:12:04,974
<i>هل كان هذا عاقبته جيّدة؟</i>

2689
02:12:05,834 --> 02:12:07,022
<i>ليس تماماً</i>

2690
02:12:07,134 --> 02:12:09,722
"نهايات التزلج الحر للنساء"
مولي بلوم) : 56 نقطة)

2691
02:12:10,940 --> 02:12:12,839
<i>لكنني تعلمت شيئا مشجعًا</i>

2692
02:12:13,526 --> 02:12:15,058
<i>من الصعب قتلي</i>

2693
02:12:15,137 --> 02:12:17,332
انا وانت على حدٍ سواء نعرف
أٌناساً كُثر لم يتجاوزا محن كمحنتها

2694
02:12:17,365 --> 02:12:18,411
لا نعرف إن كانت المرأة الشابة

2695
02:12:18,436 --> 02:12:20,506
هي كواحدة من هؤلاء

2696
02:12:20,531 --> 02:12:22,286
قد لا نراها تتزلج مجدداً في المسابقات

2697
02:12:22,311 --> 02:12:23,513
لكني أعتقد بأننا سنراها تتزلج وحدها

2698
02:12:23,614 --> 02:12:26,199
<i>إن (وينستون تشرشل) عَرَفَ النجاح</i>

2699
02:12:26,239 --> 02:12:28,473
<i>على إنهُ القدرة من إجتياز فشلٍ لفشل</i>

2700
02:12:28,498 --> 02:12:30,340
<i>بدون فقدان التفائل</i>

2701
02:12:30,678 --> 02:12:31,505
<i>لذا</i>

2702
02:12:31,717 --> 02:12:33,239
<i>اعتقد إنني أتخطى المصاعب</i>

2703
02:12:33,318 --> 02:12:34,161
إنها ستعود

2704
02:12:34,208 --> 02:12:36,755
(حسناً، بالقرب من البوابة إنهُ (ويتني سامرهيل

2705
02:12:36,780 --> 02:12:38,920
..الذي هو حالياً بالمركز 12 بعد

2706
02:12:39,780 --> 02:12:42,220
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color=#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

2707
02:12:43,780 --> 02:17:38,920
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||د.علي طـلال & م.أحمد السـيّد & م.محمود السيسي & أحمد عباس||
{\fnArabic Typesetting\fs45\b0\c&H000000&\3c&HE89411&\4c&HFF0000&}"Loki.007:تعديل التوقيت"

