1
00:00:03,852 --> 00:00:40,329
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}صبري مغل & الدكتور علي طـلال
م. حسين هليبص & Seraj Alomari & أحمد عباس

2
00:00:51,326 --> 00:00:53,730
هل رأيت دكتور (ميد)؟

3
00:00:57,800 --> 00:00:59,399
!(دكتور (ميد

4
00:00:59,401 --> 00:01:02,839
هل يمكنك مساعدتي في
إيجاد الدكتور (ميد)؟

5
00:01:08,711 --> 00:01:11,246
.يا إلهي، ساعدنا

6
00:01:14,016 --> 00:01:17,419
!يا إلهي، انقذ الكونفدرالية

7
00:01:39,541 --> 00:01:41,844
.مرحبًا يا زملائي الأمريكيين

8
00:01:41,881 --> 00:01:43,444
"(دكتور (كينبرو بوراغارد"

9
00:01:45,380 --> 00:01:47,848
يقولون إننا قد خسرنا المعركة

10
00:01:47,850 --> 00:01:50,517
.لكننا لم نخسر الحرب

11
00:01:50,519 --> 00:01:54,722
.أجل يا رفاقي، إننا نتعرض لهجوم

12
00:01:54,724 --> 00:01:59,359
ربما أنّكم قرأتم عن هذا في صحفكم
.المحلية او شاهدتموها في اخبار المساء

13
00:01:59,361 --> 00:02:00,761
.هذا صحيح

14
00:02:00,763 --> 00:02:07,634
إننا نعيش في عصر يتميز بأنتشار
.التكامل وتمازج الاجناس

15
00:02:10,740 --> 00:02:11,839
.(قرار (براون

16
00:02:13,475 --> 00:02:15,575
،)قرار (براون

17
00:02:13,475 --> 00:02:15,575
{\an4}"تسعة "ليتل روك
____________
"ثانوية "ليتل روك
____________
"ليتل روك"، "أركانساس"
____________
"الـ 25 اغسطس، 1957"

18
00:02:15,577 --> 00:02:20,815
فرض علينا من قبل الدمى التي يتحكم
،بها اليهود في المحكمة العليا الأمريكية

19
00:02:20,817 --> 00:02:28,155
ارغام الأطفال البيض الذهاب
،إلى مدرسة فيها عرق ثانوي

20
00:02:28,157 --> 00:02:30,157
.. إنه المسمار الأخير في تابوت

21
00:02:31,894 --> 00:02:34,494
إنه المسمار الأخير في تابوت أسود

22
00:02:34,496 --> 00:02:38,565
.نحو امريكا تصبح أمة هجينة

23
00:02:38,567 --> 00:02:40,768
.حياتنا كانت رائعة
.. كان لدينا

24
00:02:42,738 --> 00:02:45,005
.حياتنا كانت رائعة

25
00:02:45,007 --> 00:02:47,640
.حياتنا كانت رائعة

26
00:02:47,642 --> 00:02:52,780
حياتنا كانت رائعة حتى ظهور
رفقاء (مارتن لوثر كون) من هذا العالم

27
00:02:52,782 --> 00:02:56,649
وجيشهم الشيوعي الذي بدأ
هجومه على الحقوق المدنية

28
00:02:56,651 --> 00:03:01,454
ضد قيّمنا البروتستانتية
.البيض المقدّسة

29
00:03:01,456 --> 00:03:06,526
هل تريد طفلك الابيض الغالي
أن يذهب إلى مدرسة فيها زنوج؟

30
00:03:04,434 --> 00:03:06,495
{\an8}الحوادث التاريخية من جلسة"
"التشريع الاول قيد التشكيل

31
00:03:06,528 --> 00:03:09,096
،إنهم قرود قذرة كاذبة

32
00:03:09,098 --> 00:03:12,565
لا يتوقفون إلى أن يحصلوا
.على مساواتهم مع البيض

33
00:03:12,567 --> 00:03:15,435
ـ يا إلهي
ـ المغتصبون، القتلة

34
00:03:15,437 --> 00:03:17,570
.. التواقون إلى العذراء البيضاء

35
00:03:17,572 --> 00:03:19,206
ـ هل هي "العذراء النقية"؟
ـ أجل

36
00:03:20,575 --> 00:03:22,109
،المغتصبون، القتلة

37
00:03:22,111 --> 00:03:24,979
التواقون إلى لحم العذراء
.النقية للامرأة البيضاء

38
00:03:23,111 --> 00:03:24,979
{\an5}"ابقى بعيدًا وإلّا سأقفز"

39
00:03:24,981 --> 00:03:28,514
!إنهم حيوانات مفترسة

40
00:03:28,516 --> 00:03:34,454
وتكتيكات الزنوج الغدارة، تحت وصاية
،مصاصي دماء يهوديين عاليين المستوى

41
00:03:34,456 --> 00:03:37,590
الذي يستخدمون جيش من
.. الوحوش السود الشماليين

42
00:03:37,592 --> 00:03:39,193
ماذا يكون؟
".. وحوش سود"

43
00:03:39,195 --> 00:03:41,729
"ـ "محرضين
ـ الله شاهد على هذا

44
00:03:41,731 --> 00:03:46,133
يستخدمون جيش من الوحوش
السود الشماليين المحرضين

45
00:03:46,135 --> 00:03:49,970
مصممين للإطاحة بأمر الرب

46
00:03:49,972 --> 00:03:55,009
والقاعدة المستوحاه من الكتاب
.المقدّس للعرق الأبيض

47
00:03:55,011 --> 00:03:57,412
.إنها مؤامرة يهودية دولية

48
00:03:58,513 --> 00:04:00,983
.ليباركنا الله جميعًا

49
00:04:02,651 --> 00:04:04,787
.ليباركك الله ايضًا، سيّدي

50
00:04:29,051 --> 00:04:34,787
هذا الفيلم مبني على"
"هراء حقيقي جدًا

51
00:04:35,151 --> 00:04:41,087
<font color="#ffff00">|| عضو كو كلوكس كلان الأسود ||</font>

52
00:04:45,051 --> 00:04:46,987
انضم إلى قسم شرطة
"كولورادو سبرينغز"

53
00:04:46,991 --> 00:04:48,787
"تشجيع الاقليات للانضمام"

54
00:04:56,051 --> 00:04:59,787
"قسم شرطة كولورادو سبرينغز"

55
00:05:10,252 --> 00:05:12,853
لماذا لم تُجنّد في
الحرب الفيتنامية؟

56
00:05:12,855 --> 00:05:14,888
.لأنّي دخلت الجامعة، سيّدي

57
00:05:14,890 --> 00:05:17,758
ما هو شعورك حيال "فيتنام"؟

58
00:05:17,760 --> 00:05:20,227
.لديّ مشاعر مختلطة، سيّدي

59
00:05:20,229 --> 00:05:23,130
هل تعتبر نفسك زير نساء؟

60
00:05:23,132 --> 00:05:25,199
ـ لا، يا سيّدي
ـ هل تتردد على الملاهي الليلية؟

61
00:05:25,201 --> 00:05:27,101
ـ لا، سيّدي
ـ هل تشرب؟

62
00:05:27,103 --> 00:05:29,303
.فقط في المناسبات الخاصة، سيّدي

63
00:05:29,305 --> 00:05:31,271
هل سبق ان تعاطيت المخدرات؟

64
00:05:31,273 --> 00:05:33,741
.فقط تلك التي وصّفها ليّ طبيبي، سيّدي

65
00:05:33,743 --> 00:05:37,244
حسنًا، هذا أمر نادر على
.شاب أسود معاصر مثلك

66
00:05:37,246 --> 00:05:39,346
.أجل، سيّدي

67
00:05:39,348 --> 00:05:41,915
،لكن والدي كان في الجيش

68
00:05:41,917 --> 00:05:43,917
.ووالداي رباني بالطريقة الصحيحة

69
00:05:43,919 --> 00:05:47,021
كيف تتعامل مع الناس
بشكل عام؟

70
00:05:47,023 --> 00:05:48,956
.سيّدي، الذي يعاملني جيّدًا، أعامله جيّدًا

71
00:05:48,958 --> 00:05:51,358
كما أشرت مسبقًا، أنّي
.. تربيت بالطريقة الصحيحة، لذا

72
00:05:51,360 --> 00:05:53,060
اعني، هل سبق لك ان
.. انخرطت بأمور سلبية

73
00:05:53,062 --> 00:05:55,229
ماذا ستفعل إذا شرطي
آخر وصفك بـ "الزنجي"؟

74
00:05:55,231 --> 00:05:57,199
.أو اسوأ

75
00:06:00,102 --> 00:06:01,634
هل سيحدث هذا، سيّدي؟

76
00:06:01,636 --> 00:06:04,572
.. اللعنة

77
00:06:07,276 --> 00:06:09,609
لم تحظى هذه المدينة
.بشرطي أسود ابدًا

78
00:06:09,611 --> 00:06:12,813
،الآن، إذا جعلناك ضابطًا
.. سوف تكون بالواقع

79
00:06:12,815 --> 00:06:16,984
جاكي روبنسون) لقسم شرطة)
."كولورادو سبرينغز"

80
00:06:12,815 --> 00:06:16,984
{\an8}أول لاعب بيسبول أسود يلعب"
"في دوري بيسبول الرئيسي

81
00:06:16,986 --> 00:06:19,219
،)إن كنت تعرف شيئًا عن (جاكي روبنسون

82
00:06:19,221 --> 00:06:24,958
تعرف إنه تحمل إساءة كبيرة
،من زملائه بالفريق والمشجعين

83
00:06:24,960 --> 00:06:26,693
.والفرق الآخرى والصحافة

84
00:06:26,695 --> 00:06:29,396
.أعرف قصة (جاكي روزفلت روبنسون)، سيّدي

85
00:06:29,398 --> 00:06:32,833
،جيّد. لذا، وفقًا لهذا
،إذا أحد نعتك بالزنجي

86
00:06:32,835 --> 00:06:34,802
هل ستكون قادرًا للتغاضي عنه؟

87
00:06:36,839 --> 00:06:38,205
.إذا اضطررت يا سيّدي، اجل

88
00:06:38,207 --> 00:06:40,009
.اجل، سأتغاضى

89
00:06:42,978 --> 00:06:46,914
بُني، العمدة ورئيس الشرطة وأنا

90
00:06:46,916 --> 00:06:49,983
نظن أنّك قد تكون الرجل
.المناسب للاعتناء بالأمور هنا

91
00:06:49,985 --> 00:06:53,087
الرئيس (بريجز) سيكون بمثابة
.بارنتش ريكي) بالنسبة لك)

92
00:06:53,089 --> 00:06:55,255
.سأدعمك

93
00:06:55,257 --> 00:06:57,359
.لكن لا يمكنني فعل الكثير

94
00:06:58,928 --> 00:07:01,661
.. سوف تتحمل هذا العبء

95
00:07:01,663 --> 00:07:03,030
.لوحدك

96
00:07:03,032 --> 00:07:05,367
.شكرًا للفرصة، يا سادة

97
00:07:20,449 --> 00:07:23,183
(ـ ياللروعة. (سيبل شيبرد
ـ اجل

98
00:07:23,185 --> 00:07:25,052
."احببتها في فيلم "ذا لاست بكتشر شو

99
00:07:25,054 --> 00:07:26,420
.لم أشاهده

100
00:07:26,422 --> 00:07:28,255
.لا أحب الأفلام الأبيض والأسود

101
00:07:28,257 --> 00:07:32,126
ـ إذًا، ماذا تظن؟
ـ أظن إنها ممثلة بارعة جدًا

102
00:07:32,128 --> 00:07:34,728
بحقك. تعرف انّك تريد
.بعض من هذا

103
00:07:34,730 --> 00:07:36,263
.جئت اتحرى عن احمق هنا

104
00:07:36,265 --> 00:07:37,766
.حان دورك

105
00:07:39,401 --> 00:07:42,371
اعطني سجل هذا الأحمق
.(موريس سمولز)

106
00:08:06,028 --> 00:08:11,167
بينما تفعل هذا، أجلب سجل
.(احمق آخر، (تيبي بيردسونغ

107
00:08:13,335 --> 00:08:15,302
.(ت، ي، ب، ي)

108
00:08:20,276 --> 00:08:22,876
ـ هل تلزمك مساعدة؟
ـ هل يمكنني التحدث معك للحظة؟

109
00:08:22,878 --> 00:08:24,146
.اجلس

110
00:08:33,088 --> 00:08:35,522
،)الرقيب (تراب)، الرئيس (بريجز

111
00:08:35,524 --> 00:08:37,991
.سأدخل بصلب الموضوع

112
00:08:37,993 --> 00:08:40,194
.اود أن أكون مخبر سرّي

113
00:08:40,196 --> 00:08:42,462
ماذا، في قسم المخدرات؟

114
00:08:42,464 --> 00:08:44,831
.أيّ قسم، سيّدي

115
00:08:44,833 --> 00:08:47,067
.انصممت للتو إلى القسم، ايها المبتدئ

116
00:08:47,069 --> 00:08:48,535
.أظن إنه يمكنني أن اكون جيّد هناك

117
00:08:48,537 --> 00:08:51,004
ـ هل هذا صحيح؟
ـ أنا شاب

118
00:08:51,006 --> 00:08:52,272
.هناك مكان حقيقي لاجلي

119
00:08:52,274 --> 00:08:53,840
.ادخل في المكان الذي يناسبني

120
00:08:53,842 --> 00:08:56,944
تفكر في نفسك كثيرًا، صحيح؟

121
00:08:56,946 --> 00:08:58,881
.سأفعل كل ما يتطلبه الأمر

122
00:09:00,349 --> 00:09:01,949
.وأكره العمل في غرفة السجلات

123
00:09:03,852 --> 00:09:05,953
.. حسنًا

124
00:09:05,955 --> 00:09:09,391
أظن ان غرفة السجلات مكان
.جيّد لك لتبدأ فيه، ايها المبتدئ

125
00:09:11,026 --> 00:09:13,260
أيها الرئيس، هل تريدني ان
احلق ذقني؟

126
00:09:13,262 --> 00:09:15,562
.يمكنني أن اقص شعري ايضًا

127
00:09:15,564 --> 00:09:17,931
.لا، احتفظ به

128
00:09:17,933 --> 00:09:20,334
.يعجبني مظهرك

129
00:09:20,336 --> 00:09:22,771
.اريد ملف هذا الأحمق - ضفدع

130
00:09:30,846 --> 00:09:32,913
أأنت أصم؟

131
00:09:32,915 --> 00:09:35,983
.قلت اريد ملف الأحمق

132
00:09:35,985 --> 00:09:38,218
ـ لا توجد ضفادع هنا
ـ عفوًا؟

133
00:09:38,220 --> 00:09:41,355
.قلت ليس لديّ ايّ ضفادع

134
00:09:41,357 --> 00:09:43,557
.لديّ بشر

135
00:09:43,559 --> 00:09:47,027
.اعطني اسمائهم وسأجلب لك ملفاتهم

136
00:09:47,029 --> 00:09:49,496
،سمعت أنّك تخال نفسك مميز

137
00:09:49,498 --> 00:09:53,367
.لكن لا شيء سوى ضرطة باردة

138
00:09:53,369 --> 00:09:57,506
.(اسمه (ستيفن ويلسون

139
00:10:34,243 --> 00:10:39,012
هل كان هذا تصرف محترم بما
يكفي لك، يا ضابط "ضفدع"؟

140
00:11:25,994 --> 00:11:27,661
ـ مرحبًا
(ـ انا (بريجز

141
00:11:27,663 --> 00:11:30,497
ـ أأنت نائم؟
ـ اجل، أيها الرئيس

142
00:11:30,499 --> 00:11:33,400
.كنت بنوبة ليلية

143
00:11:33,402 --> 00:11:35,235
.غيرت رأيي

144
00:11:35,237 --> 00:11:37,037
.اريدك ان تأتي مبكرًا اليوم

145
00:11:37,039 --> 00:11:38,706
.لديّ مهمة لك

146
00:11:40,008 --> 00:11:41,208
.في الساعة 12 ظهرًا بالضبط

147
00:11:41,210 --> 00:11:42,609
.قسم المخدرات

148
00:11:42,611 --> 00:11:44,378
ـ امرك، سيّدي
ـ ارتدي ملابس شارع

149
00:11:44,380 --> 00:11:45,612
.شكراً لك

150
00:11:58,360 --> 00:11:59,727
إنضباط سود البشرة؟

151
00:11:59,729 --> 00:12:02,396
.ـ (جيمي)، المبتدئ جاء متاخرًا
.ـ أنت متأخر، أيها المبتدئ

152
00:12:02,398 --> 00:12:06,400
ـ آسف، لن يحدث مجددًا
ـ لدينا وقت محدود، لذا سأكون سريعًا

153
00:12:06,402 --> 00:12:11,538
الراديكالي الأسود (ستوكلي كارمايكل)
."سيلقي خطبة الليلة في "بيلز نايتنغيل

154
00:12:11,540 --> 00:12:13,540
ـ اجل
.. ـ (كارمايكل) هو

155
00:12:13,542 --> 00:12:16,042
عضو مهم سابق في
."حزب "الفهود السود

156
00:12:16,044 --> 00:12:19,079
وحسب ما اعرف، مدير المباحث
،)الفيدرالية (جاي إدغار هوفر

157
00:12:19,081 --> 00:12:23,483
كان محقًا تمامًا عندما قال أن
الفهود السود" أكبر تهديد داخلي"

158
00:12:23,485 --> 00:12:26,586
.لأمن الولايات المتحدة

159
00:12:26,588 --> 00:12:29,189
،)هذا المهرج (كارمايكل

160
00:12:29,191 --> 00:12:33,660
،سواء كان عضو سابق ام لا
،يقولون إنه متحدث بارع

161
00:12:33,662 --> 00:12:38,565
ولذا لا نريد هذ (كارمايكل) ان
يدخل في عقول السود الطيبين

162
00:12:38,567 --> 00:12:42,035
.هنا في "كولورادو سبرينغز" وتحريكهم

163
00:12:42,037 --> 00:12:45,172
رون)، مهمتك هي الذهاب)
،لرؤية هذا الخطاب الليلة

164
00:12:45,174 --> 00:12:47,407
تتسلل إلى هذه المجموعة المخربين

165
00:12:47,409 --> 00:12:51,545
.(وترصد رد فعل الجمهور لخطاب (كارمايكل

166
00:12:51,547 --> 00:12:54,014
ـ أأنت مستعد؟
ـ على أهبة الاستعداد

167
00:12:54,016 --> 00:12:55,350
.انا لست مستعد

168
00:12:59,254 --> 00:13:00,688
ايّ فرصة أن يفسد هذا الشيء؟

169
00:13:00,690 --> 00:13:02,589
.أجل

170
00:13:02,591 --> 00:13:05,192
ـ ثم ماذا؟
ـ فقط التزم بالخطة

171
00:13:05,194 --> 00:13:08,328
ـ والتي هي؟
ـ الارتجال

172
00:13:08,330 --> 00:13:10,297
ـ مثل الجاز
ـ مثل البيبوب

173
00:13:10,299 --> 00:13:13,600
.هذه ليس عملية مداهمة
.فقط إننا بحاجة لبعض المعلومات

174
00:13:13,602 --> 00:13:15,602
وماذا إذا قدم لك أحدهم
سيجارة ماريجوانا؟

175
00:13:15,604 --> 00:13:17,671
ـ تعني سيجارة مخدرات؟
ـ اجل

176
00:13:17,673 --> 00:13:19,139
."ماري جين"

177
00:13:23,713 --> 00:13:24,812
.عفوًا

178
00:13:24,814 --> 00:13:28,081
.يا اخي، الحياة هي مخدراتي
هل يمكنك معرفة ذلك؟

179
00:13:28,083 --> 00:13:30,083
ـ بالتأكيد
ـ يا رفيقي

180
00:13:30,085 --> 00:13:32,753
ـ وإذا أحدهم سحب مسدسً عليك؟
ـ وهل سيحدث ذلك؟

181
00:13:32,755 --> 00:13:34,354
ـ عيار 45 في وجهك
ـ اللعنة

182
00:13:34,356 --> 00:13:36,356
اصبعه على الزناد. الآن ماذا؟

183
00:13:36,358 --> 00:13:38,793
.ابعد هذا المسدس عن وجهي
.السلام والحب والروح

184
00:13:38,795 --> 00:13:40,227
.لا يزال المسدس مصوب في وجهك

185
00:13:40,229 --> 00:13:42,629
.سأحاول تهدئة الوضع بحزم وهدوء

186
00:13:42,631 --> 00:13:44,732
.وأجد طريق للرحيل بأسرع ما يمكن

187
00:13:44,734 --> 00:13:47,501
.استرخِ
.سنكون بالخارج نتصنت

188
00:13:47,503 --> 00:13:48,437
ـ حسنًا
ـ فهمت؟

189
00:13:52,742 --> 00:13:54,140
.فهمت

190
00:13:54,142 --> 00:13:56,076
.سأذهب

191
00:13:57,814 --> 00:13:59,279
.ها نحن ذا

192
00:14:17,566 --> 00:14:20,300
ـ يجب ان نتصرف الآن
ـ لا اصدق إنه هنا

193
00:14:20,302 --> 00:14:22,770
.لديّ اسئلة كثيرة لأسألها له

194
00:14:22,772 --> 00:14:24,404
.. لكن

195
00:14:24,406 --> 00:14:27,474
كيف حالكِ هذ المساء، يا اختي؟

196
00:14:27,476 --> 00:14:29,244
هل يمكننا مساعدتك؟

197
00:14:31,547 --> 00:14:34,414
.انا بخير، أخي

198
00:14:34,416 --> 00:14:35,783
.ماذا؟ لا نعرفه

199
00:14:35,785 --> 00:14:38,652
ماذا؟
حكيم)، لماذا تسحبني؟)

200
00:14:38,654 --> 00:14:41,254
.ستكون ليلة رائعة

201
00:14:41,256 --> 00:14:43,356
.بالتأكيد

202
00:14:43,358 --> 00:14:45,893
هل سمعت خطاب الآخ (كوامي) من قبل؟

203
00:14:45,895 --> 00:14:47,895
مَن؟

204
00:14:47,897 --> 00:14:50,230
.(كوامي توريه)

205
00:14:50,232 --> 00:14:53,400
.. حسنًا، بالواقع لا، لكن

206
00:14:53,402 --> 00:14:55,335
ـ حسنًا
ـ لم ادرك إنه غير اسمه

207
00:14:56,505 --> 00:14:58,438
.أجل، بعد ان انتقل لأفريقيا

208
00:14:58,440 --> 00:15:03,510
"إنه اخذ اسماء (كوامي نكروما) من "غانا
،"ومعلمة (سيكو توريه) من "غينيا

209
00:15:03,512 --> 00:15:05,579
.لتكريم القادة العظماء

210
00:15:05,581 --> 00:15:07,715
.حسنًا، هذا هائل جدًا

211
00:15:07,717 --> 00:15:09,583
وهل تعرفين كيف وصل
إلى "كولورادو سبرينغز"؟

212
00:15:09,585 --> 00:15:12,218
أجل. اتحاد طلاب السود
.. "كلية "كولورادو

213
00:15:12,220 --> 00:15:14,254
ـ قاموا بدعوته
ـ فهمت

214
00:15:14,256 --> 00:15:15,622
.فهمت

215
00:15:15,624 --> 00:15:19,860
ـ أأنتِ جزء من الاتحاد؟
ـ أنا الرئيسة

216
00:15:19,862 --> 00:15:22,863
حقًا؟
أنّي اتحدث مع رئيس الاتحاد الآن؟

217
00:15:22,865 --> 00:15:25,700
ـ اجل
ـ حسنًا، أختي

218
00:15:25,702 --> 00:15:27,768
.حسنًا، اشتريت تذكّرة

219
00:15:27,770 --> 00:15:30,370
هل يمكنني تجاوز الطابور
لكوني اتحدث مع الرئيس؟

220
00:15:30,372 --> 00:15:32,940
.لا يمكن تجاوز الطابور

221
00:15:32,942 --> 00:15:34,641
.إلى الخلف

222
00:15:34,643 --> 00:15:36,276
أراكِ في الداخل؟

223
00:15:36,278 --> 00:15:38,211
.سأراك بالداخل، أخي

224
00:15:38,213 --> 00:15:40,180
ـ سيدتي الرئيسة
ـ حسنًا

225
00:15:40,182 --> 00:15:42,616
!انغوا"، القوة السوداء"

226
00:15:42,618 --> 00:15:44,618
"اتحاد طلاب السود كلية "كولورادو

227
00:15:44,620 --> 00:15:46,921
يتشرفون بجلب طليعة الثوريين

228
00:15:46,923 --> 00:15:50,357
الذين يقاتلون من أجل حقوق
.السود في جميع ارجاء العالم

229
00:15:50,359 --> 00:15:54,862
لنظهر بعض من حب الأسود إلى
.. أخونا الوحيد الثوري

230
00:15:54,864 --> 00:15:57,297
ـ المقاوم
ـ أجل، أجل

231
00:15:57,299 --> 00:16:01,401
صفقوا يا شعبي إلى عظيمنا
.(كوامي توريه)

232
00:16:13,482 --> 00:16:15,548
.(شكرًا، أختي (باتريس

233
00:16:15,550 --> 00:16:17,685
ـ شكرًا
ـ واتحاد الطلاب السود

234
00:16:17,687 --> 00:16:20,286
،أريد أن اشكركم جميعًا

235
00:16:20,288 --> 00:16:23,657
أخوتي واخواتي المحبوبين
.للقدوم هنا الليلة

236
00:16:23,659 --> 00:16:25,225
!حسنًا

237
00:16:25,227 --> 00:16:30,497
لكن انا هنا الليلة لإخباركم
لقد حان الوقت

238
00:16:30,499 --> 00:16:33,633
لكم للتوقف عن الهرب كونكم
.من البشرة السوداء

239
00:16:38,240 --> 00:16:41,709
لقد حان الوقت لكم للتوقف عن
.الهرب كونكم من البشرة السوداء

240
00:16:41,711 --> 00:16:42,642
أنّكم طلاب جامعة، صحيح؟

241
00:16:42,644 --> 00:16:43,844
ـ اجل
ـ هذا صحيح

242
00:16:43,846 --> 00:16:46,446
.يجب ان تفكروا

243
00:16:46,448 --> 00:16:53,253
لقد حان الوقت لتفهموا أنّكم
الطبقة الثقافية المستقبلية لهذه البلاد

244
00:16:53,255 --> 00:16:56,957
يجب عليكم أن تعرّفوا
.ما هو الجمال للسود

245
00:16:56,959 --> 00:16:58,893
ـ حسنًا
ـ الآن، هذه القوة السوداء

246
00:17:03,866 --> 00:17:07,802
دعوني أسألكم شيئًا، هل الجمال
يعرّف بأنه شخص لديه أنف ضيق؟

247
00:17:07,804 --> 00:17:10,503
!ـ لا
ـ شفاه رقيقة؟

248
00:17:10,505 --> 00:17:12,006
!لا

249
00:17:12,008 --> 00:17:13,373
بشرة بيضاء؟

250
00:17:13,375 --> 00:17:14,809
!لا

251
00:17:14,811 --> 00:17:16,944
ـ لا
ـ لا

252
00:17:16,946 --> 00:17:18,511
.لأن ليس لديكم أيّ من هذا

253
00:17:18,513 --> 00:17:20,447
.لا. حسنًا

254
00:17:23,720 --> 00:17:24,952
.شفاهنا غليظة

255
00:17:24,954 --> 00:17:26,553
ـ اجل
ـ أجل، إنها كذلك

256
00:17:26,555 --> 00:17:28,388
.أنوفنا عريضة

257
00:17:28,390 --> 00:17:30,457
ـ شعرنا مجعد
ـ اجل

258
00:17:30,459 --> 00:17:32,659
!نحن سود ونحن جميلون

259
00:17:32,661 --> 00:17:35,062
!أجل

260
00:17:38,067 --> 00:17:40,333
،أترون

261
00:17:40,335 --> 00:17:44,705
نريد أن نكون بقدر البيض
.الذين يضطهدوننا في هذه البلاد

262
00:17:44,707 --> 00:17:46,841
ـ لا
ـ ولأنهم يكرهوننا

263
00:17:46,843 --> 00:17:49,977
،ولأننا نخجل من تراثنا الافريقي

264
00:17:49,979 --> 00:17:52,012
.نحن نكره أنفسنا

265
00:17:52,014 --> 00:17:54,414
.واعظ

266
00:17:55,818 --> 00:17:57,051
.لا تسمعوني الليلة

267
00:17:57,053 --> 00:17:58,886
.أننا نسمعك

268
00:17:58,888 --> 00:18:00,353
هل تحبون "طرزان"؟

269
00:18:01,556 --> 00:18:03,590
.طرزان"! سأكون صادقًا"

270
00:18:03,592 --> 00:18:08,428
عندما كنت صغيرًا، اعتدت الذهاب
إلى حفلات يوم السبت النهارية

271
00:18:08,430 --> 00:18:09,964
.ومشاهدة "طرزان" طوال الوقت

272
00:18:09,966 --> 00:18:11,699
ـ حسنًا
ـ اجل

273
00:18:11,701 --> 00:18:14,769
وأعتاد "طرزان" الأبيض أن
.يضرب السكان السود

274
00:18:16,471 --> 00:18:20,908
!"وكنت اجلس هناك واصرخ "اقتل الوحوش

275
00:18:20,910 --> 00:18:23,343
."اقتل المتوحشين"

276
00:18:23,345 --> 00:18:24,712
."اقتلهم"

277
00:18:24,714 --> 00:18:27,782
!"اقتلهم! "اقتلهم"

278
00:18:27,784 --> 00:18:30,918
."لكن ما كنت اقوله كان "اقتلني

279
00:18:30,920 --> 00:18:33,586
.هذا صحيح

280
00:18:33,588 --> 00:18:38,726
كما لو كان صبي يهودي رأى نازيين
يأخذون اليهود إلى معسكرات الاعتقال

281
00:18:38,728 --> 00:18:40,593
.ويهتف لهم

282
00:18:40,595 --> 00:18:44,364
اليوم أريد هؤلاء الرؤساء
"أن يضربوا "طرزان

283
00:18:44,366 --> 00:18:48,068
ويعيدون مؤخرته البيضاء الزنبقية
.إلى كهوف أوروبا

284
00:18:49,471 --> 00:18:51,371
.صحيح

285
00:18:51,373 --> 00:18:52,740
.صحيح

286
00:18:52,742 --> 00:18:55,608
.لكن هذا يستغرق بعض الوقت

287
00:18:55,610 --> 00:18:58,779
يستغرق وقتًا لتصبحوا احرار من الأكاذيب

288
00:18:58,781 --> 00:19:01,614
.وآثارها الشيطانية على العقل الأسود

289
00:19:01,616 --> 00:19:04,752
ـ حسنًا
ـ يستغرق وقتًا لرفض الكذبة الأهم

290
00:19:04,754 --> 00:19:06,619
أن الشعب الأسود لا يمكنه
أن يفعل الأشياء نفسها

291
00:19:06,621 --> 00:19:09,023
.. ـ التي يفعلها الشعب الأبيض
ـ هذه كذبة

292
00:19:09,025 --> 00:19:10,858
ما لم تكون هناك مساعدة
.من شخص أبيض

293
00:19:10,860 --> 00:19:12,026
.تحدث عن هذا

294
00:19:12,028 --> 00:19:15,863
القوة السوداء تعني ايضًا
.أننا يجب أن نتحد

295
00:19:15,865 --> 00:19:20,433
،يجب ان نكون متحدين ومنظمين
.لتشكيل قاعدة لمحاربة العنصرية

296
00:19:20,435 --> 00:19:22,468
ـ حسنًا
ـ اجل

297
00:19:22,470 --> 00:19:24,673
.لمحاربة مضطهدينا

298
00:19:26,575 --> 00:19:33,413
الغالبية العظمى من الزنوج في هذه
.البلاد يعيشون بمجتمعات حبيسة

299
00:19:33,415 --> 00:19:35,481
ويجب ان يتحملوا اضطهادهم

300
00:19:35,483 --> 00:19:38,052
.. وظروفهم لأنهم فقط

301
00:19:38,054 --> 00:19:41,521
ـ سود وضعفاء
ـ تعليم، تعليم

302
00:19:41,523 --> 00:19:43,489
.. والآن

303
00:19:43,491 --> 00:19:48,829
والآن أننا نتعرض للقتل
كالكلاب في الشوارع

304
00:19:48,831 --> 00:19:51,866
.من قبل الشرطة البيض العنصريين

305
00:19:51,868 --> 00:19:53,433
.قل الحقيقة

306
00:19:53,435 --> 00:19:57,604
قلت أننا نتعرض للقتل في الشوارع
!من قبل الشرطة البيض العنصريين

307
00:19:57,606 --> 00:20:00,506
.تبًا للشرطة

308
00:20:00,508 --> 00:20:05,179
لم نعد نستطيع تحمل هذا
.النوع من القمع دون عقاب

309
00:20:05,181 --> 00:20:06,981
!لا

310
00:20:06,983 --> 00:20:09,049
.كفى

311
00:20:09,051 --> 00:20:10,885
،"تلك الحرب في "فيتنام

312
00:20:10,887 --> 00:20:14,955
،إنها غير قانونية وحسب
.بل غير اخلاقية

313
00:20:14,957 --> 00:20:16,724
ـ هذا صحيح
ـ تحدث عن هذا

314
00:20:16,726 --> 00:20:18,658
وهل تعرفون ماذا اخبرتهم؟

315
00:20:18,660 --> 00:20:22,029
!لا، لن نذهب

316
00:20:22,031 --> 00:20:23,998
!لا، لن نذهب

317
00:20:24,000 --> 00:20:26,000
!لا، لن نذهب

318
00:20:26,002 --> 00:20:28,102
!لا، لن نذهب

319
00:20:28,104 --> 00:20:30,470
!لا، لن نذهب

320
00:20:30,472 --> 00:20:32,239
!لا، لن نذهب

321
00:20:32,241 --> 00:20:34,074
!لا، لن نذهب

322
00:20:34,076 --> 00:20:36,143
!لا، لن نذهب

323
00:20:36,145 --> 00:20:38,145
!لا، لن نذهب

324
00:20:38,147 --> 00:20:40,881
!ـ لا، لن نذهب
!ـ لن نذهب

325
00:20:40,883 --> 00:20:46,754
افضل رؤية اخي يقتل شرطي
.ابيض عنصري من قتل فيتنامي

326
00:20:46,756 --> 00:20:48,989
.وانا ايضًا

327
00:20:48,991 --> 00:20:51,125
،لأنه على الأقل

328
00:20:51,127 --> 00:20:55,930
،إذا قتل شرطي عنصري
،فإنه يفعلها لسبب

329
00:20:55,932 --> 00:20:57,932
.. لأنهم يقتلون السود

330
00:20:57,934 --> 00:20:59,800
ـ هذا صحيح
ـ .. في الظهر

331
00:20:59,802 --> 00:21:02,870
.في تلك الشوارع، هنا بهذه البلاد

332
00:21:06,742 --> 00:21:09,109
!إنهم يقتلوننا كالكلاب

333
00:21:09,111 --> 00:21:10,545
!هنا

334
00:21:12,148 --> 00:21:13,781
!هنا

335
00:21:13,783 --> 00:21:17,251
اريد فقط أن انهي الخطاب الآن

336
00:21:17,253 --> 00:21:19,687
لأنّي أعرف ان الوقت متأخر
.ويجب أن تحتفلوا

337
00:21:19,689 --> 00:21:21,188
.آسف، يجب ان تدرسوا

338
00:21:21,190 --> 00:21:22,823
!نحن نحبك

339
00:21:22,825 --> 00:21:25,591
.. اريد فقط ان أترككم الآن

340
00:21:25,593 --> 00:21:28,230
.أخواتي وأخواني، مع هذه الكلمات الآخيرة

341
00:21:29,699 --> 00:21:33,267
،إذا لم أدافع عن نفسي

342
00:21:33,269 --> 00:21:35,202
مَن سيكون؟

343
00:21:37,106 --> 00:21:40,908
،إذا لم ادافع عن نفسي
مَن أكون؟

344
00:21:40,910 --> 00:21:42,608
ـ صحيح
ـ اسمعوا، اسمعوا

345
00:21:42,610 --> 00:21:44,979
ـ إذا لم يكن الآن، فمتى؟
ـ متى؟

346
00:21:44,981 --> 00:21:47,081
وإذا لم تكونوا أنتم، فمَن؟

347
00:21:47,083 --> 00:21:48,983
مَن؟ مَن؟

348
00:21:48,985 --> 00:21:51,952
مَن؟ مَن؟

349
00:21:51,954 --> 00:21:57,024
،أننا بحاجة إلى حب دائم للسود
.اينما نكون

350
00:21:57,026 --> 00:21:59,727
.كل القوة لجميع الناس

351
00:21:59,729 --> 00:22:01,962
.كل القوة لجميع الناس

352
00:22:01,964 --> 00:22:04,630
.كل القوة لجميع الناس

353
00:22:04,632 --> 00:22:07,001
.كل القوة لجميع الناس

354
00:22:07,003 --> 00:22:09,269
.كل القوة لجميع الناس

355
00:22:09,271 --> 00:22:11,772
.كل القوة لجميع الناس

356
00:22:11,774 --> 00:22:13,841
.كل القوة لجميع الناس

357
00:22:13,843 --> 00:22:15,575
."كل القوة لجميع الناس"

358
00:22:15,577 --> 00:22:17,044
.رسالة قوية جدًا

359
00:22:17,046 --> 00:22:18,245
.(خطاب مذهل، يا أخ (كوامي

360
00:22:18,247 --> 00:22:19,313
ـ شكرًا جزيلاً
ـ شكرًا جزيلاً

361
00:22:19,315 --> 00:22:20,714
.شكرًا، أخي. اقدر هذ

362
00:22:20,716 --> 00:22:22,750
.. اخي

363
00:22:22,752 --> 00:22:24,118
.يجب أن أسألك شيئًا

364
00:22:24,120 --> 00:22:27,921
هل تظن حقًا ان الحرب
بين العرق الأسود والأبيض

365
00:22:27,923 --> 00:22:30,057
ـ حتمية؟
ـ دعني أخبرك شيئًا

366
00:22:30,059 --> 00:22:31,725
.سلّح نفسك، أخي

367
00:22:31,727 --> 00:22:33,994
.استعد لأن الثورة قادمة

368
00:22:33,996 --> 00:22:38,699
،حاول أن تسلح نفسك بسلاح
.لأنه ثق بيّ إنها قادمة

369
00:22:38,701 --> 00:22:40,666
ـ شكرًا لقدومك الليلة
ـ باركك الرب

370
00:22:40,668 --> 00:22:43,370
.بدوت رائعة على المسرح الليلة

371
00:22:43,372 --> 00:22:46,206
ـ شكرًا، أخي
ـ حسنًا

372
00:22:46,208 --> 00:22:50,144
،لا أعرف ما خططكِ الآن
لكن ربما أدعوكِ لتناول الشراب؟

373
00:22:50,146 --> 00:22:54,148
(ـ يجب أن اتأكد من سلامة الأخ (كوامي
ـ ماذا؟

374
00:22:54,150 --> 00:22:56,252
.وعودته للفندق بأمان

375
00:22:57,353 --> 00:22:58,954
.فهمت

376
00:23:00,622 --> 00:23:03,090
لكن كم تعرف، لم يفت الأوان

377
00:23:03,092 --> 00:23:05,292
ربما يمكنني أن اقابلك
في "ريد لانترن"؟

378
00:23:05,294 --> 00:23:06,994
هل تعرف مكانها؟

379
00:23:09,198 --> 00:23:11,165
.إذًا، سأراك

380
00:23:11,167 --> 00:23:12,632
.صحيح. أجل

381
00:23:12,634 --> 00:23:14,101
.رائع

382
00:23:14,103 --> 00:23:16,638
.كل القوة لجميع الناس

383
00:23:21,777 --> 00:23:23,712
مرحبًا. كيف الأحوال؟

384
00:23:24,847 --> 00:23:26,847
ـ آسفة للتأخر
ـ مرحبًا

385
00:23:26,849 --> 00:23:27,915
.لن تصدق ماذا حدث

386
00:23:27,917 --> 00:23:30,918
ـ ماذا تطلبين؟
ـ ويسكي مع صودا، من فضلك

387
00:23:30,920 --> 00:23:32,386
.الخنازير أوقفونا

388
00:23:32,388 --> 00:23:33,821
ماذا؟

389
00:23:33,823 --> 00:23:37,157
لا اريد رؤية أيّ شيء عدا
.مؤخراتكم ومرافقكم السوداء

390
00:23:37,159 --> 00:23:39,359
!افتحوا ساقيكم

391
00:23:39,361 --> 00:23:43,097
أنّتِ الزنجية المهمة في
الحزب، أليس كذلك؟

392
00:23:43,099 --> 00:23:46,166
.(سمعت أنّك في المدينة، (ستوكلي

393
00:23:46,168 --> 00:23:47,234
.(اسمي (كوامي توريه

394
00:23:47,236 --> 00:23:50,806
!لا اكترث ما يكون اسمك الزنجي

395
00:23:52,174 --> 00:23:55,209
أيتها العاهرة السوداء، عليك
"أخراج هذا "الفهد الأسود

396
00:23:55,211 --> 00:23:58,779
من "كولورادو سبرينغز" قبل
شروق الشمس، هل تسمعيني؟

397
00:23:58,781 --> 00:24:01,982
ـ وإلّا ستذهيون جميعًا إلى السجن
ـ لقد ولدنا في السجن

398
00:24:03,886 --> 00:24:06,120
!لا تلمسني

399
00:24:06,122 --> 00:24:07,988
!ـ لا تلمسها
!ـ ابعد يديك عني

400
00:24:07,990 --> 00:24:09,223
!ـ ابعد يديك عنها
!ـ ابعد يديك البيضاء

401
00:24:09,225 --> 00:24:10,057
!ابعد يديك عنها

402
00:24:10,059 --> 00:24:11,725
!هيّا، ابعد يديك عنها

403
00:24:11,727 --> 00:24:13,827
!ابتعد عني

404
00:24:13,829 --> 00:24:15,896
!ـ مهلاً
!ـ اتركها وشأنها يا رجل

405
00:24:15,898 --> 00:24:17,133
هل رأيتِ اسماء الضباط؟

406
00:24:19,135 --> 00:24:21,368
.. أعرف إنه يجب عليّ لكن

407
00:24:21,370 --> 00:24:22,936
،الأمر بأكملة كان مخيفًا جدًا

408
00:24:22,938 --> 00:24:25,205
.ـ لم أراهم
.ـ تعالي

409
00:24:25,207 --> 00:24:26,773
.لنرقص. اتبعيني

410
00:24:26,775 --> 00:24:28,242
.هيّا، هيّا

411
00:25:49,325 --> 00:25:52,092
ماذا؟

412
00:25:52,094 --> 00:25:54,361
.لا

413
00:25:54,363 --> 00:25:57,164
.هيّا، تعرفين هذا

414
00:26:14,383 --> 00:26:16,984
كيف كانت الغرفة؟

415
00:26:16,986 --> 00:26:19,353
.الحشد كانوا يهتفون على كل كلمة

416
00:26:19,355 --> 00:26:22,222
مثل الكنيسة المعمدانية في
.صباح كريسماس يوم الأحد

417
00:26:24,360 --> 00:26:26,893
.يبدو وكأنه أثارهم

418
00:26:26,895 --> 00:26:31,398
لكن لا أظن هذا يعني ان السود
.كانوا مستعدين لبدء الثورة، يا رئيس

419
00:26:31,400 --> 00:26:33,400
لمَ تقول هذا؟

420
00:26:33,402 --> 00:26:35,836
.لأنه لم يتحدث أيّ أحد عنها هناك

421
00:26:35,838 --> 00:26:38,105
.لم يكن هناك انفعال
.الجميع كان هادئ

422
00:26:38,107 --> 00:26:40,107
.دعني أفهم هذا

423
00:26:40,109 --> 00:26:44,945
أخبروه ان هناك غرفة مليئة بالسود
.المستعدين لحرب عرقية

424
00:26:44,947 --> 00:26:48,081
سيضطرون إلى تسليح انفسهم
.وقتل الشرطة

425
00:26:48,083 --> 00:26:50,019
اعني، ماذا عن هذا؟

426
00:26:51,120 --> 00:26:54,888
،أجل لقد قال هذا لكن يا رئيس
أظن إنه مجرد كلام، هل تعرف؟

427
00:26:54,890 --> 00:26:56,490
.خطاب

428
00:26:56,492 --> 00:26:58,091
.هذا ما ظننته ايضًا

429
00:26:58,093 --> 00:27:00,127
ـ (جيمي)؟
ـ كما قال شريكي

430
00:27:00,129 --> 00:27:04,364
حسنًا، الحمد الله ان (كارمايكل)
."غادر "كولورادو سبرينغز

431
00:27:04,366 --> 00:27:06,500
(ـ (كوامي توريه
ـ ماذا؟

432
00:27:06,502 --> 00:27:09,936
غير اسمه من (ستوكلي كارمايكل)
.(إلى (كوامي توريه

433
00:27:09,938 --> 00:27:13,874
لا اهتم إذا غير اسمه إلى ذلك
.(المراوغ (محمد علي

434
00:27:13,876 --> 00:27:15,876
إتفقنا؟
.إنه لا يزال خطيرًا

435
00:27:18,147 --> 00:27:20,080
هل سمعت القصة التي
اخبرتني بها (باتريس)؟

436
00:27:20,082 --> 00:27:21,481
.لا، لم اسمعها

437
00:27:21,483 --> 00:27:24,151
ما رأيك ان افراد من الشرطة
أوقفوها هي و(توريه)؟

438
00:27:24,153 --> 00:27:29,089
،باتريس) أحدى أتحاد طلاب السود)
المجموعة التي دعت (توريه)؟

439
00:27:29,091 --> 00:27:30,557
.كوامي توريه). صحيح، سيّدي)

440
00:27:30,559 --> 00:27:32,125
اصبحت مقرب منها؟

441
00:27:32,127 --> 00:27:34,661
.لا، فقط أؤدي واجبي، سيّدي
.عميل متخفي

442
00:27:34,663 --> 00:27:37,097
لنحرص ان العملية ليست
.مخفية بالشراشف

443
00:27:37,099 --> 00:27:39,232
.لن أعرض القضية للخطر، سيّدي

444
00:27:39,234 --> 00:27:40,967
.لا يعرف ما يفعله

445
00:27:40,969 --> 00:27:42,402
.انت جديد

446
00:27:42,404 --> 00:27:45,240
.لا تبرحوا مكانكم
.رون)، رافقني)

447
00:27:47,476 --> 00:27:50,043
.رون)، سأنقلك إلى قسم الاستخبارات)

448
00:27:50,045 --> 00:27:52,346
ماذا سأفعل هناك؟

449
00:27:52,348 --> 00:27:54,448
.استخبارات

450
00:27:54,450 --> 00:27:56,418
.إنه ضد رأيي

451
00:27:57,519 --> 00:28:00,053
،خمسة، اربعة، ثلاثة

452
00:28:00,055 --> 00:28:02,155
.اثنان، واحد

453
00:28:02,157 --> 00:28:03,892
!تسديدة

454
00:28:08,931 --> 00:28:10,931
.قسم الشرطة

455
00:28:10,933 --> 00:28:12,968
.إنه يتناول الغداء

456
00:28:14,336 --> 00:28:16,605
.عفوًا؟ أجل

457
00:28:17,036 --> 00:28:21,605
"كو كلوكس كلان"
______________
"معلومات الاتصال : 145-1209"

458
00:28:35,057 --> 00:28:38,992
"أنّك وصلت إلى قسم "كولورادو سبرينغز
."الخاص بـ "كو كلوكس كلان

459
00:28:38,994 --> 00:28:40,494
.الرجاء اترك رسالة

460
00:28:40,496 --> 00:28:43,130
.وليبارك الرب امريكا البيضاء

461
00:28:43,132 --> 00:28:46,533
.مرحبًا
.انا (رون ستالوورث)

462
00:28:46,535 --> 00:28:50,437
رأيت اعلانكم في صحيفىة
."كولورادو سبرينغز غازيت"

463
00:28:50,439 --> 00:28:54,474
أنّي مهتم في تلقي بعض
.من مواد القراءة منكم

464
00:28:54,476 --> 00:28:58,578
.رقم هاتفي 103 - 9994

465
00:28:58,580 --> 00:29:02,317
.أنّي اتطلع جدًا لمعاودة الاتصال بيّ

466
00:29:22,037 --> 00:29:23,036
أجل، مَن معي؟

467
00:29:23,038 --> 00:29:24,604
.(أنا (رون ستالوورث

468
00:29:24,606 --> 00:29:27,309
.أنا (والتر)، ارد على مكالمتك

469
00:29:28,544 --> 00:29:30,210
.من المنظمة

470
00:29:30,212 --> 00:29:31,645
المنظمة؟

471
00:29:31,647 --> 00:29:33,013
.هذا صحيح

472
00:29:33,015 --> 00:29:34,950
.نحن نقدر اهتمامك

473
00:29:36,084 --> 00:29:37,352
ما قصتك؟

474
00:29:41,123 --> 00:29:43,625
...حسناً بما أنك سألت

475
00:29:45,160 --> 00:29:47,260
بما أنك سألت فأنا أكره الزنوج

476
00:29:47,262 --> 00:29:50,030
وأكره اليهود

477
00:29:50,032 --> 00:29:52,032
واكره المكسيكين والايرلنديين

478
00:29:52,034 --> 00:29:54,201
والعرق الاتيني والصينيين

479
00:29:54,203 --> 00:29:55,703
من الكلام الصادر من فهمي حتى اسماع الرب

480
00:29:55,705 --> 00:29:57,738
أنا حقاً أكرة هؤلاء الزنوج الواشين

481
00:29:57,740 --> 00:29:59,774
وأي أحد ليس لديه حقاً

482
00:29:59,776 --> 00:30:01,776
دماء أريه نقية لنسل أبيض
تجري في عروقه

483
00:30:01,778 --> 00:30:04,511
(أختي (باميلا

484
00:30:04,513 --> 00:30:07,782
منذ فترة قريبة تحرش بها
أحد الزنوج السود

485
00:30:07,784 --> 00:30:09,149
هكذا أذا؟

486
00:30:09,151 --> 00:30:10,450
نعم

487
00:30:10,452 --> 00:30:12,753
في كل مرة أفكر بذلك القرد الأسود

488
00:30:12,755 --> 00:30:14,287
يضع يديه السوداء القذرة

489
00:30:14,289 --> 00:30:16,456
...على جسدها الطاهر والابيض والنقي

490
00:30:16,458 --> 00:30:17,792
(أعني نقياً يا (والتر

491
00:30:17,794 --> 00:30:19,392
أنها قديسة أنها ملاك

492
00:30:19,394 --> 00:30:21,061
يجعلني هذا الأمر
 برغبة في التقيؤ

493
00:30:21,063 --> 00:30:25,065
أنتَ من الرجال الذي نبحث عنهم

494
00:30:25,067 --> 00:30:27,534
أنصت متى يمكننا الالتقاء؟

495
00:30:27,536 --> 00:30:29,302
ماذا عن ليلة الجمعة بعد ان أنتهي من العمل؟

496
00:30:29,304 --> 00:30:30,337
أتفقنا يا صديقي

497
00:30:30,339 --> 00:30:32,072
سنتواصل معك لنزودك بالتفاصيل

498
00:30:32,074 --> 00:30:33,073
أعتني بنفسك

499
00:30:33,075 --> 00:30:35,577
ليبارك الرب أمريكا البيضاء

500
00:30:37,579 --> 00:30:39,548
هل سمعتُ الآن أنك أستخدمت أسمك الحقيقي

501
00:30:40,850 --> 00:30:42,449
 أبن العاهرة

502
00:30:42,451 --> 00:30:44,651
نعم أيها الوغد أنه وقت الهواة

503
00:30:44,653 --> 00:30:46,353
...هذا أسمك الحقيقي أليس كذلك

504
00:30:46,355 --> 00:30:48,288
أليس هو (رون ستالورث)؟
هل هو هذا صحيح

505
00:30:48,290 --> 00:30:50,257
ـ أسمة الحقيقي؟
ـ لا أستطيع تصديق أنه قال ذلك

506
00:30:50,259 --> 00:30:52,158
حظاً سعيداً يا (رون) مع
مع أصدقاؤك المعتوهين الجدد

507
00:30:50,259 --> 00:30:52,158
ريد نك" يقال للأمريكيين الذين"
 يعيشون في جنوب البلاد

508
00:30:53,195 --> 00:30:55,095
يريدونك أن تنظم للمنظمة

509
00:30:53,195 --> 00:30:55,095
"منظمة "كو كلوكس
أشهر مجموعة عنصرية في أمريكا

510
00:30:55,097 --> 00:30:56,764
يريدوني مقابلتي أولاً

511
00:30:56,766 --> 00:30:59,266
يريدون مقابلتك

512
00:30:59,268 --> 00:31:02,335
ربما يجب أن لا تذهب لهذا الأجتماع

513
00:31:02,337 --> 00:31:03,236
قرار صائب أيها الرقيب

514
00:31:03,238 --> 00:31:05,307
أذا أنتَ وغد مجنون؟

515
00:31:06,475 --> 00:31:08,174
علينا الذهاب الى قسم مكافحة المخدرات

516
00:31:08,176 --> 00:31:10,477
(يعني علينا التعامل مع المسؤول (بريجيز

517
00:31:10,479 --> 00:31:12,379
لا يمكنني تبديل الرجال

518
00:31:12,381 --> 00:31:14,114
لقد تفقدت السجلات يا رئيس

519
00:31:14,116 --> 00:31:15,783
ويبدو أنك تستطيع تبديلهم

520
00:31:15,785 --> 00:31:18,719
أيها الرقيب (تراب) أن (رون) تحدث
الى الرجل في الهاتف

521
00:31:18,721 --> 00:31:21,354
عندما يسمعون صوت أحد رجالي

522
00:31:21,356 --> 00:31:23,123
سيعلمون الفرق

523
00:31:23,125 --> 00:31:24,457
كيف ذلك يا رئيس؟

524
00:31:24,459 --> 00:31:26,159
تريدني أن أوضحها لك؟

525
00:31:26,161 --> 00:31:29,162
سيعرفون الفرق

526
00:31:29,164 --> 00:31:32,800
بين طريقة كلام رجل أبيض وزنجي

527
00:31:32,802 --> 00:31:34,634
كيف بالتحديد يتكلم الرجال السود؟

528
00:31:34,636 --> 00:31:36,202
حسناً يا (رون) أعتقد أن

529
00:31:36,204 --> 00:31:37,838
...ما الذي يحاول الرئيس قوله

530
00:31:37,840 --> 00:31:39,573
أذا لم تمانع أستطيع التحدث بنفسي

531
00:31:39,575 --> 00:31:40,640
ـ شكراً لك أيها الرقيب
ـ بالتأكيد

532
00:31:40,642 --> 00:31:42,242
تعلم ما أحاول أن أقوله

533
00:31:42,244 --> 00:31:44,311
أيها الرئيس بعضنا يستطيع
التحدث بلغة الملوك

534
00:31:44,313 --> 00:31:45,813
والبعض يتحدث باللغة العامية

535
00:31:45,815 --> 00:31:48,749
وتبين أني (رون ستالوورث) أجيد اللهجتين

536
00:31:50,652 --> 00:31:54,654
حسناً يا (رون) كيف
تقترح أن نجري هذا التحقيق؟

537
00:31:54,656 --> 00:31:57,825
أقوم بتواصل معهم
وأكون بعض التودد والتعارف معهم

538
00:31:57,827 --> 00:31:59,760
مع رجال منظمة "كلا كلونس" على الهاتف

539
00:31:59,762 --> 00:32:02,162
سأستمر بهذا الدور لكنني
 ...سأحتاج الى ضابط أخر

540
00:32:02,164 --> 00:32:04,397
مفاجئة
...ضابط أبيض

541
00:32:04,399 --> 00:32:06,433
ليؤدي دوري عندما يقابلهم بشكل مباشر

542
00:32:06,435 --> 00:32:08,468
هذا قصدي تماماً

543
00:32:08,470 --> 00:32:10,570
أيها الرئيس (رون ستالووث) الأسود على الهاتف

544
00:32:10,572 --> 00:32:11,906
و(رون ستالووث) الأبيض في
 مقابلة المباشرة

545
00:32:11,908 --> 00:32:15,241
ليصبح هناك (رون ستالوورث) متوافق
 مع كلا الفعلين

546
00:32:15,243 --> 00:32:17,344
ـ هل تستطيع فعل ذلك؟
ـ أني متيقن أننا نستطيع

547
00:32:17,346 --> 00:32:19,281
مع الرجل الأبيض المناسب
 نستطيع فعل أي شي

548
00:32:20,649 --> 00:32:23,450
أي شي يحدث لأحد رجالي

549
00:32:23,452 --> 00:32:25,652
(لن يكون هناك أثنان من (رون ستالوورث

550
00:32:25,654 --> 00:32:27,187
بل لن يكون أي منهم

551
00:32:32,494 --> 00:32:34,260
لقد تأخرت

552
00:32:34,262 --> 00:32:36,196
آسف لن يحدث مجدداً

553
00:32:36,198 --> 00:32:37,898
يجول مسامعي أني
 سمعت ذلك من قبل

554
00:32:37,900 --> 00:32:39,532
يا (جيمي) متى كانت آخر مرة

555
00:32:39,534 --> 00:32:40,801
سمحوا لمستجد بأن يقود تحقيقاً؟

556
00:32:40,803 --> 00:32:42,402
صحيح...مطلقاً

557
00:32:42,404 --> 00:32:44,204
حسناً لنتحدث بشي آخر

558
00:32:44,206 --> 00:32:46,339
لنقرأ سيرتنا الذاتية

559
00:32:46,341 --> 00:32:47,808
(حسناً (رون ستالوورث

560
00:32:47,810 --> 00:32:49,542
أقوم بالتصنيع بالجملة

561
00:32:49,544 --> 00:32:51,311
(ويربوت) -
هندي أحمر -

562
00:32:51,313 --> 00:32:53,380
كيف يبدو ذلك؟ -
مسرور لأنك سألت؟ -

563
00:32:53,382 --> 00:32:54,982
أيقاف مباشر  أي-25

564
00:32:54,984 --> 00:32:56,616
ـ ساعة كاقصى حد
ـ مسافة طويلة

565
00:32:56,618 --> 00:32:57,952
ما الذي نفضل سماعة؟

566
00:32:57,954 --> 00:33:00,587
كي دبليو واي دي" حديث مسيحي في الصباح"

567
00:33:00,589 --> 00:33:02,990
"مع أن الأشارات كانت واضحه عند "بيبلو

568
00:33:02,992 --> 00:33:05,926
في طريق العودة أستمع الى تردد 102.7

569
00:33:05,928 --> 00:33:07,695
لأستمع للأخ (ألمان) وخطابه الأصلاحي

570
00:33:07,697 --> 00:33:10,330
ويكون علي تغيرها فقط
عندما ذلك البريطاني السمين

571
00:33:10,332 --> 00:33:12,332
ديفيد بوي) يبدأ بالنهيق)

572
00:33:12,334 --> 00:33:13,466
(أحب (بوي

573
00:33:13,468 --> 00:33:14,567
ومن لا يحبه صحيح؟

574
00:33:14,569 --> 00:33:16,003
تذكروا عليكم حفظ كل

575
00:33:16,005 --> 00:33:17,938
المعلومات التي تتشاركونها مع هؤلاء الرجال

576
00:33:17,940 --> 00:33:19,940
لذا أستطيع أن أكون (رون ستالوورث) الابيض

577
00:33:19,942 --> 00:33:21,976
يا (جيمي ) أردت دوماً أن أكون أسود البشرة

578
00:33:21,978 --> 00:33:23,811
كل أبطالي كانوا  من العرق الأسود

579
00:33:23,813 --> 00:33:25,345
(ويلي ميز)

580
00:33:25,347 --> 00:33:26,781
(باسكت كاتش)

581
00:33:26,783 --> 00:33:27,614
(والت الركيزة)

582
00:33:27,616 --> 00:33:29,416
سجل مئة نقطة في مبارة واحدة

583
00:33:29,418 --> 00:33:30,818
لكن أتعلم من المفضل المطلق لدي؟

584
00:33:30,820 --> 00:33:32,619
(أو.جي)

585
00:33:32,621 --> 00:33:34,254
(الظاهرة الذي حصد جاهزة (هايزمان

586
00:33:32,621 --> 00:33:34,254
{\an8}جاهزة (هايزمان) تعطى لأفضل لاعب محترف
 في الرابطة الأمريكية لكرة القدم

587
00:33:34,256 --> 00:33:36,891
ـ العصير
(ـ أحب (أو .جي

588
00:33:36,893 --> 00:33:39,626
(أورنثال) (جيمس) (سيمبسون)

589
00:33:39,628 --> 00:33:41,528
 ـ أراهن أنك لم تكن تعلم هذا
ـ بالطبع أعرف

590
00:33:41,530 --> 00:33:43,831
نحن العرق الأسود نُقدر حبكم

591
00:33:43,833 --> 00:33:45,632
لكن لا تشاركوا هذا الحب مع هؤلاء الرجال

592
00:33:45,634 --> 00:33:47,600
بالنسبة لك (أيزموند) صحيح؟

593
00:33:47,602 --> 00:33:49,502
(مهلاً أنا أحب (ماري أيزموند

594
00:33:49,504 --> 00:33:52,006
يحق لي تأدية دورك لكن لا يحق لك العكس؟

595
00:33:52,008 --> 00:33:54,374
جيمي ) هل هذا عادل برأيك؟) -
عادلاً ليس بالنسبة لي -

596
00:33:54,376 --> 00:33:55,642
ماذا أيضاً؟
من تقابلون؟

597
00:33:55,644 --> 00:33:58,913
(والتر بريتشواي)

598
00:33:58,915 --> 00:34:01,481
كونوا أصدقائه وأدعوه

599
00:34:01,483 --> 00:34:02,717
أنظر لحالك

600
00:34:02,719 --> 00:34:05,019
أي شي آخر يا سيدي؟

601
00:34:05,021 --> 00:34:07,054
سأكون بتواصل مع المنظمة من خلال الهاتف؟

602
00:34:07,056 --> 00:34:08,789
تقابلونهم بشكل شخصي

603
00:34:08,791 --> 00:34:09,857
ثم؟

604
00:34:12,360 --> 00:34:14,929
وعليك أن تحاول تقليد صوتي

605
00:34:14,931 --> 00:34:16,629
يا للعجب

606
00:34:16,631 --> 00:34:18,500
حسناً خذ

607
00:34:20,302 --> 00:34:21,367
أنا أيضاً؟

608
00:34:21,369 --> 00:34:22,635
(أنت أيضاً يا (جيمي

609
00:34:22,637 --> 00:34:24,304
"العراب" -
صحيح -

610
00:34:24,306 --> 00:34:26,674
أردت أن تكون أسود الفرصة
ها قد أتتك الفرصة

611
00:34:26,676 --> 00:34:28,943
أستمع لهذا

612
00:34:28,945 --> 00:34:31,511
بعض الناس يقولون أنه لدينا
الكثير من الخبث والحسد

613
00:34:31,513 --> 00:34:34,314
والبعض يقول الكثير من العصبية

614
00:34:34,316 --> 00:34:35,816
أستمعوا

615
00:34:35,818 --> 00:34:38,318
بعض الناس يقولون أنه لدينا
الكثير من الخبث والحسد

616
00:34:39,621 --> 00:34:41,387
البعض... -
هيا هيا -

617
00:34:41,389 --> 00:34:42,923
هيا مسألة حياة أو موت هنا

618
00:34:42,925 --> 00:34:44,624
 ـ حقاً؟
ـ هيا

619
00:34:44,626 --> 00:34:46,459
والبعض يقول الكثير من العصبية

620
00:34:46,461 --> 00:34:48,628
ـ تريدني أن أفعل هذا الآن؟
ـ أرجوك الآن

621
00:34:48,630 --> 00:34:50,463
من أجل خاطرنا قم به الآن

622
00:34:50,465 --> 00:34:52,332
والبعض يقول الكثير من العصبية

623
00:34:52,334 --> 00:34:53,968
دعه يتدفق بشكل عفوي

624
00:34:53,970 --> 00:34:56,536
ـ أنا أتدفق
ـ أقوال أن نستمر بالتحرك

625
00:34:56,538 --> 00:34:58,072
حتى نحصل على ما نستحق

626
00:34:58,074 --> 00:35:00,674
...أقوال أن نستمر بالتحرك

627
00:35:00,676 --> 00:35:02,743
حتى نحصل على ما نستحق

628
00:35:02,745 --> 00:35:04,845
لقد نبذونا وستحقرونا

629
00:35:04,847 --> 00:35:06,881
 ...ـ لقد نبذونا
 ـ "منبوذ" قل ذلك

630
00:35:06,883 --> 00:35:08,949
ـ ما معنى "منبوذ "؟
ـ مستحقر

631
00:35:08,951 --> 00:35:10,517
أنت مستحقر

632
00:35:10,519 --> 00:35:12,452
ـ أنت
ـ لم لم تقل هذا؟

633
00:35:12,454 --> 00:35:14,054
لقد نبذونا وستحقرونا

634
00:35:14,056 --> 00:35:15,790
...يجب أن ينبع من

635
00:35:15,792 --> 00:35:18,391
لقد تم معاملتنا بشكل سيء

636
00:35:18,393 --> 00:35:19,960
لقد نبذونا وستحقرونا

637
00:35:19,962 --> 00:35:21,929
حسناً أخرج كل ما لديك -
لقد تم معاملتنا بشكل سيء -

638
00:35:21,931 --> 00:35:22,997
تحدثوا عن الأمر

639
00:35:22,999 --> 00:35:24,397
الوقت الذي ولدت فيه

640
00:35:24,399 --> 00:35:25,866
فهذا كل ما يتطلبه الأمر

641
00:35:25,868 --> 00:35:27,101
الوقت الذي ولدت فيه

642
00:35:27,103 --> 00:35:28,903
فهذا كل ما يتطلبه الأمر

643
00:35:28,905 --> 00:35:31,105
عينان لتكون ثنائياً

644
00:35:31,107 --> 00:35:33,107
عينان لتكون ثنائياً

645
00:35:39,414 --> 00:35:42,116
يا أخي لن نتوقف حتى نحصل على حصتنا

646
00:35:42,118 --> 00:35:44,551
يا أخي لن نتوقف حتى نحصل على حصتنا

647
00:35:44,553 --> 00:35:45,953
ليس هناك أي معنى قواعدياً لكن لا بأس

648
00:35:45,955 --> 00:35:47,154
بصوت عالي

649
00:35:47,156 --> 00:35:48,655
أنا أسود وفخور

650
00:35:48,657 --> 00:35:50,390
(قله من أجل (أو .جي) يا (جيمي
أنت أيضاً

651
00:35:50,392 --> 00:35:52,793
بصوت عالي
أنا أسود وفخور

652
00:35:52,795 --> 00:35:53,928
بصوت عالي

653
00:35:53,930 --> 00:35:55,863
أنا أسود وفخور

654
00:35:55,865 --> 00:35:57,430
هذا هو المطلوب

655
00:35:57,432 --> 00:35:59,166
لقد صدقتك

656
00:35:59,168 --> 00:36:01,802
تخلص من ذلك العقد
 اليهودي الذي على رقبتك

657
00:36:01,804 --> 00:36:03,103
جيمي) ليس بعقداً يهودي)

658
00:36:03,105 --> 00:36:04,571
"أنها "نجمة داوود

659
00:36:04,573 --> 00:36:06,472
حسناً

660
00:36:06,474 --> 00:36:08,474
فليب) أنت يهودي؟)

661
00:36:08,476 --> 00:36:10,079
لا أعلم هل أنا كذلك؟

662
00:36:45,815 --> 00:36:47,715
رون ستالوورث)؟)

663
00:36:47,717 --> 00:36:50,617
هذا أنا

664
00:36:50,619 --> 00:36:52,820
(لأبد من أنك (والتر -
(أسمي (فيلكس -

665
00:36:52,822 --> 00:36:54,788
(أخبروني أنني سأقابل (والتر بريتشوي

666
00:36:54,790 --> 00:36:56,025
(تغير بالخطط يا (ماك

667
00:37:00,830 --> 00:37:02,796
أريدك أن تصعد بصندوق الحافلة

668
00:37:02,798 --> 00:37:05,032
 ...ـ ما رأيك لو أتبعك بـ
ـ لا، لا تستطيع

669
00:37:05,034 --> 00:37:07,034
ستأتي معي

670
00:37:07,036 --> 00:37:08,802
من أجل الأمان

671
00:37:08,804 --> 00:37:10,873
سأعيدك

672
00:37:18,546 --> 00:37:19,715
هيا لنتحرك

673
00:37:37,532 --> 00:37:39,632
أنت من مؤيدي العرق الأبيض يا (رون)؟

674
00:37:39,634 --> 00:37:41,035
بالتأكيد

675
00:37:41,037 --> 00:37:44,004
كانت لدينا مؤخراً بعض
المشاكل مع الزنوج المحليين

676
00:37:44,006 --> 00:37:45,638
منذ الحرب الأهلية

677
00:37:45,640 --> 00:37:46,840
دائماً هناك مشاكل مع الزنوج

678
00:37:48,177 --> 00:37:50,711
والتر) قال شيئاً عن أختك)

679
00:37:50,713 --> 00:37:51,946
جعلني أتقيأ

680
00:37:51,948 --> 00:37:53,247
ماذا يقولون؟

681
00:37:53,249 --> 00:37:54,582
الى أين سيذهبون؟

682
00:37:56,218 --> 00:37:59,753
لكن أيضاً هناك الصداقة الحميمية

683
00:37:59,755 --> 00:38:01,554
أتباحث عنها مع المنظمة

684
00:38:01,556 --> 00:38:03,023
ماذا قلت للتو؟

685
00:38:03,025 --> 00:38:05,695
صداقة؟ -
لا الكلمة الاخرى -

686
00:38:06,796 --> 00:38:07,895
المنظمة

687
00:38:07,897 --> 00:38:09,830
"ليس "المنظمة

688
00:38:09,832 --> 00:38:12,032
"بل "المؤسسة

689
00:38:12,034 --> 00:38:13,934
الأمبراطورية السرية نجحت

690
00:38:13,936 --> 00:38:16,636
أن تظل سرية لسبب

691
00:38:16,638 --> 00:38:19,807
لا تستخدم تلك الكلمة مطلقاً

692
00:38:19,809 --> 00:38:21,541
هل تفهم؟

693
00:38:21,543 --> 00:38:23,043
لقد تجاوزت حدودي

694
00:38:23,045 --> 00:38:24,211
حسناً لك ذلك

695
00:38:24,213 --> 00:38:25,647
"المؤسسة"

696
00:38:32,888 --> 00:38:33,954
تفقد هذا

697
00:38:33,956 --> 00:38:35,155
لن تصدق هذا

698
00:38:35,157 --> 00:38:36,323
ماذا؟

699
00:38:36,325 --> 00:38:38,761
هل شخص يتبعنا؟

700
00:38:41,330 --> 00:38:42,965
رون) هو يرانا تراجع) -
تباً -

701
00:38:47,036 --> 00:38:48,836
لنستعد

702
00:38:48,838 --> 00:38:50,037
ابحث تحت مقعدك

703
00:38:50,039 --> 00:38:51,772
ماذا؟

704
00:38:51,774 --> 00:38:53,743
أسحبه

705
00:38:58,080 --> 00:38:59,579
قم بتذخيره

706
00:38:59,581 --> 00:39:02,118
ضع أثنان في الماسورة

707
00:39:03,219 --> 00:39:05,021
هيا قم بتذخيره

708
00:39:06,122 --> 00:39:08,057
هيا قم بتذخيره

709
00:39:10,092 --> 00:39:11,859
لا تعبث معنا

710
00:39:11,861 --> 00:39:14,228
المؤسسة

711
00:39:14,230 --> 00:39:16,730
ليس بهذه السرعة يا صديقي

712
00:39:16,732 --> 00:39:18,065
تماسك

713
00:39:30,046 --> 00:39:31,644
رون)مسرور لقدومك)

714
00:39:31,646 --> 00:39:33,113
(والتر بريتشوي)
رئيس الفرع

715
00:39:33,115 --> 00:39:34,915
رون ستالوورث) أقدر لك دعوتي)

716
00:39:34,917 --> 00:39:36,216
بالتأكيد لقد كُنت مذهولاً

717
00:39:36,218 --> 00:39:38,318
بمحادثتنا عبرالهاتف

718
00:39:38,320 --> 00:39:39,920
أعتقد أنه لديك أفكار مفيدة

719
00:39:39,922 --> 00:39:41,055
وهذا ممكن أن يساعد في قضيتنا

720
00:39:41,057 --> 00:39:42,189
لقد عنيت كل كلمة قلتها

721
00:39:42,191 --> 00:39:44,758
لقد حصلت على نصيبي من التعامل مع الزنوج

722
00:39:44,760 --> 00:39:47,995
بالحقيقة هذا ما قادني للمؤسسة

723
00:39:47,997 --> 00:39:50,264
أحقاً؟-
لقد أصبح خلاصي -

724
00:39:50,266 --> 00:39:52,032
...أترى كُنت

725
00:39:52,034 --> 00:39:54,634
تعرضت للأصابة وجروح من قبل بعض الزنوج

726
00:39:54,636 --> 00:39:57,670
ثم زوجتي أغُتصبت بشكل همجي
 من قبل مجموعة منهم

727
00:39:57,672 --> 00:39:59,672
يا الهي -
ولم يدخل أحدهم السجن -

728
00:40:00,676 --> 00:40:02,743
سأخبرك

729
00:40:02,745 --> 00:40:04,711
أنهم يسيطرون على المنطقة

730
00:40:04,713 --> 00:40:07,014
كل شي تره على التلفاز

731
00:40:07,016 --> 00:40:08,182
الزنوج يبيعون الصابون

732
00:40:08,184 --> 00:40:09,316
الزنوج يبيعون معجون الأسنان

733
00:40:09,318 --> 00:40:10,717
الزنوج يبيعون السيارات

734
00:40:10,719 --> 00:40:11,718
في كل مكان تظر ألية

735
00:40:11,720 --> 00:40:13,187
تجد زنجي

736
00:40:13,189 --> 00:40:14,421
ليس بوقت طويل

737
00:40:14,423 --> 00:40:16,690
لم تجد هؤلاء اللعناء على التلفاز

738
00:40:16,692 --> 00:40:19,126
(تنسى عن العم (بن) والعمة (جيميما

739
00:40:19,128 --> 00:40:20,727
اللعنة

740
00:40:20,729 --> 00:40:23,063
أنا نوعاً ما أحب هؤلاء الزنوج

741
00:40:23,065 --> 00:40:26,033
الرز والفطائر

742
00:40:26,035 --> 00:40:28,202
(بالمناسبة أسمي (أيفانهو

743
00:40:28,204 --> 00:40:29,303
(مرحباً (رون

744
00:40:29,305 --> 00:40:32,372
كل ما ستحصل علية الآن هو كيف تزودهم بالطعام

745
00:40:32,374 --> 00:40:34,174
الآن أنتبة لألفاظك

746
00:40:34,176 --> 00:40:36,343
لاتقل هذا ولا تقول ذلك

747
00:40:36,345 --> 00:40:37,845
كن لطيفاً

748
00:40:37,847 --> 00:40:39,279
ليسوا ملوني البشرة بعد الآن

749
00:40:39,281 --> 00:40:40,981
زنوج وسود

750
00:40:40,983 --> 00:40:43,183
أمريكان من أصل أفريقي -
نعم تباً لذلك -

751
00:40:43,185 --> 00:40:45,953
فقط أدعوهم بـالزنوج لا تدعهم
يأخذون حجماً أكبر من حجمهم

752
00:40:45,955 --> 00:40:47,821
ـ زنوج
ـ زنوج

753
00:40:47,823 --> 00:40:48,689
هذه هي الفكرة السليمة

754
00:40:48,691 --> 00:40:50,324
لقد كُنت أتفوه بهذه الأشياء لسنين

755
00:40:50,326 --> 00:40:51,258
لست الوحيد بذلك

756
00:40:51,260 --> 00:40:53,127
من الجيد أن أعرف شخص أخر يفهم ما أقول

757
00:40:53,129 --> 00:40:55,829
ما الأشياء التي تقومون بها يا رفاق؟

758
00:40:55,831 --> 00:40:57,431
أي الأشياء نقوم بها؟

759
00:40:57,433 --> 00:41:00,767
نحرق صليب كدلالة لنا

760
00:41:00,769 --> 00:41:04,371
ونسير بمواكب حتى
 لا يتجرأ أحد ويعبث معنا

761
00:41:04,373 --> 00:41:06,974
سئمت من مضايقة الزنوج لي

762
00:41:06,976 --> 00:41:08,709
أذاً أتيت للمكان المناسب

763
00:41:08,711 --> 00:41:10,210
لا أحد يعبث معنا

764
00:41:10,212 --> 00:41:12,982
ما مدى بمعرفتك بالتأريخ؟

765
00:41:14,083 --> 00:41:15,816
قليل يمكنني تعلم المزيد

766
00:41:15,818 --> 00:41:17,151
سنعلمك

767
00:41:17,153 --> 00:41:19,987
ستكون سنة كبيرة لنا

768
00:41:19,989 --> 00:41:21,790
كيف ذلك؟

769
00:41:27,096 --> 00:41:28,762
حسناً

770
00:41:28,764 --> 00:41:29,897
سنقوم بعمل ألعاب نرية؟

771
00:41:29,899 --> 00:41:31,832
حسناً (أيفانهو) أغلق فمك اللعين

772
00:41:31,834 --> 00:41:33,767
أيفان) أغلق فمك)

773
00:41:33,769 --> 00:41:35,269
نهايتك محترقاً -
حسناً -

774
00:41:35,271 --> 00:41:37,204
يكفي أغلق فمك اللعين

775
00:41:37,206 --> 00:41:38,939
آسف عما بدر منه فهو يشرب كثيراً

776
00:41:38,941 --> 00:41:40,774
لا يعلم ما يتفوه به

777
00:41:40,776 --> 00:41:42,843
...فقط لكي أكون واضحاً

778
00:41:42,845 --> 00:41:44,945
المؤسسة كلياً مسالمة

779
00:41:44,947 --> 00:41:47,414
مسالمة مثل ذلك الزنجي

780
00:41:47,416 --> 00:41:49,449
مثل ذلك الزنجي (مارتن لوثر) الزنجي

781
00:41:49,451 --> 00:41:50,817
فهمتك

782
00:41:50,819 --> 00:41:53,153
رون) أتمانع القدوم معي)

783
00:41:53,155 --> 00:41:54,421
لا الى أين؟

784
00:41:54,423 --> 00:41:56,125
هل أنت ضابط متخفي أو شيئاً من هذا القبيل

785
00:41:57,860 --> 00:41:59,762
لقد سألت بشكل ملح -
حسناً -

786
00:42:00,863 --> 00:42:02,296
كن لطيفاً

787
00:42:02,298 --> 00:42:05,032
هذه العائلة حسناً؟

788
00:42:05,034 --> 00:42:06,900
لنذهب

789
00:42:06,902 --> 00:42:09,870
تهانينا لقد تجاوزت الخردل

790
00:42:09,872 --> 00:42:12,773
ما رأريك بأن نذهب ونتم عملية العضوية؟

791
00:42:12,775 --> 00:42:14,875
هذا فقط -
هذا فقط -

792
00:42:14,877 --> 00:42:16,276
أجلس

793
00:42:16,278 --> 00:42:18,912
أملىء هذه الأستمارة

794
00:42:18,914 --> 00:42:20,280
سأرسلها الى المقر الوطني الرئيسي

795
00:42:20,282 --> 00:42:22,783
حتى يرسلون بطاقة عضويتك

796
00:42:22,785 --> 00:42:26,253
سيكون لك الحق بالمشاركة
بكل فعاليتنا وبرامجا

797
00:42:26,255 --> 00:42:27,554
شركة الألومنيوم الأمريكية" لا يمكنني الأنتظار"

798
00:42:27,556 --> 00:42:30,123
أحب تلك الأعلانات التجارية

799
00:42:30,125 --> 00:42:31,892
ضريبة الامبراطور: لكي تصبح عضواً

800
00:42:31,894 --> 00:42:34,061
عشرة دولارات بالسنة
خمسة عشر دولاراً ضريبة للفرع

801
00:42:34,063 --> 00:42:35,562
العباءات والقبعات والملابس
ليست علينا

802
00:42:35,564 --> 00:42:36,863
هذا شي أضافي

803
00:42:36,865 --> 00:42:38,165
التضخم الأقتصادي اللعين

804
00:42:38,167 --> 00:42:39,566
لا يمكنني شكركم كفاية

805
00:42:39,568 --> 00:42:41,235
هذا يعني الكثير لي

806
00:42:41,237 --> 00:42:42,569
الشرف لنا

807
00:42:42,571 --> 00:42:45,205
أنت لست يهودياً صحيح؟
اليهود قتلوا المسيح

808
00:42:45,207 --> 00:42:47,307
هل تحاول أغاضتي؟

809
00:42:47,309 --> 00:42:48,477
هذا النظام المعمول به

810
00:42:53,182 --> 00:42:55,115
بالطبع لستُ يهودياً قذراً

811
00:42:55,117 --> 00:42:57,384
أسمع علينا أن نستفسر

812
00:42:57,386 --> 00:43:00,254
لكنك لست يهودياً صحيح؟
أأنت مرضي؟

813
00:43:00,256 --> 00:43:02,256
يبدو من رائحته وفياً

814
00:43:02,258 --> 00:43:03,290
توقف عن العبث

815
00:43:03,292 --> 00:43:04,558
أنا أضاجع بشكل مباشر

816
00:43:04,560 --> 00:43:06,126
من تضاجع؟ -
نقطة مزدوجة-

817
00:43:06,128 --> 00:43:08,161
كلاكما أعطوا الرجل مجالاً

818
00:43:08,163 --> 00:43:09,596
بحق المسيح دعوه يلتقط أنفاسه

819
00:43:09,598 --> 00:43:10,964
رون) دعني أدعوك لشرب جعة)

820
00:43:10,966 --> 00:43:11,965
حسناً -
هيا -

821
00:43:11,967 --> 00:43:14,034
آسف بشأنهم

822
00:43:14,036 --> 00:43:16,036
يكونون وديين في بعض الأحيان

823
00:43:16,038 --> 00:43:17,471
هم فقط تحمسوا للامر

824
00:43:18,874 --> 00:43:20,073
نعم

825
00:43:20,075 --> 00:43:21,341
أي نوع جعة تفضل؟

826
00:43:21,343 --> 00:43:22,509
كورز) اذا كانت لديك)

827
00:43:22,511 --> 00:43:25,879
ذلك كان مثيراً للأهتمام

828
00:43:25,881 --> 00:43:29,383
"ليسوا تماماً مثل مسلسل "فلاحو بيفرلى

829
00:43:29,385 --> 00:43:30,917
لقد أحبوك

830
00:43:30,919 --> 00:43:33,220
(ما عدا الرجل (فيلكس

831
00:43:33,222 --> 00:43:35,355
لا تلاحقه هكذا

832
00:43:35,357 --> 00:43:36,857
مسافة سيارتين

833
00:43:36,859 --> 00:43:38,592
أتعتقد أنه تمعن بوجهي جيداً؟

834
00:43:38,594 --> 00:43:40,227
ربما

835
00:43:40,229 --> 00:43:42,298
حصلت على الأستمارات؟

836
00:43:43,899 --> 00:43:45,432
يريدونك أن تنظم أليهم

837
00:43:45,434 --> 00:43:47,067
بشكل غير رسمي يريدوني أن أنظم أليهم

838
00:43:47,069 --> 00:43:48,635
نعم

839
00:43:48,637 --> 00:43:51,238
"نعم يريدون رجلاً لينظم لمنظمة "كو كلوكس

840
00:43:51,240 --> 00:43:52,606
أقول أن تلك مهمة مستحيلة

841
00:43:52,608 --> 00:43:54,341
نجاح مزدوج

842
00:43:54,343 --> 00:43:55,509
لقد دخلنا

843
00:43:55,511 --> 00:43:57,878
تمهل تمهل

844
00:43:57,880 --> 00:44:01,448
ما مقدار قلقنا منهم ؟

845
00:44:01,450 --> 00:44:03,283
بما يكفي لكي نتعمق بتحقيقنا

846
00:44:03,285 --> 00:44:06,053
...أحد الرجال ناقش خطة لهجوم محتمل لذا

847
00:44:06,055 --> 00:44:08,522
لا أحب أعطهم الكثير من المديح

848
00:44:08,524 --> 00:44:10,090
لكنهم يحبون التفاخر

849
00:44:10,092 --> 00:44:11,091
أي نوع من الهجومات؟

850
00:44:11,093 --> 00:44:12,893
...(أيفان)

851
00:44:12,895 --> 00:44:15,462
أيفانهو) قال "تفجير" وذكر)
 بعض الأشياء عن الألعاب النارية

852
00:44:15,464 --> 00:44:16,897
بشكل شخصي لا أصدقه

853
00:44:16,899 --> 00:44:18,598
أشك أنهم لديهم القدرة لذلك

854
00:44:18,600 --> 00:44:21,201
بأي حال نحن نبحث عن الدعم الكامل

855
00:44:21,203 --> 00:44:22,602
من القسم لهذا العمل أيها الرقيب

856
00:44:22,604 --> 00:44:24,404
لنمضي في هذا التحقيق

857
00:44:24,406 --> 00:44:26,940
لنحاول معرفة أذا
كانوا قادرين على فعل شي

858
00:44:26,942 --> 00:44:28,575
حسناً

859
00:44:28,577 --> 00:44:29,711
ـ شكراً لك أيها الرقيب
ـ لك ذلك

860
00:44:32,247 --> 00:44:35,683
عندما أوصلنا الأخ (كوامي) إلى المطار

861
00:44:35,685 --> 00:44:38,618
قال لي أن حركة قوة السود

862
00:44:38,620 --> 00:44:41,121
تحتاج لأخوات قويات لقيادة الكفاح

863
00:44:41,123 --> 00:44:42,923
ضد فساد الرأسمالية

864
00:44:42,925 --> 00:44:45,359
ضد السياسين والخنازير الذين يديمون وجوده

865
00:44:45,361 --> 00:44:48,495
كلماته جعلت كوابيس الخنازير تكاد تتحقق

866
00:44:56,271 --> 00:44:58,305
ما الخطب؟

867
00:44:58,307 --> 00:44:59,639
ماذا تعنين؟

868
00:44:59,641 --> 00:45:01,910
ما الخطب؟

869
00:45:04,246 --> 00:45:06,279
لا أستعمل تلك الكلمة حقاً

870
00:45:06,281 --> 00:45:08,348
أي كلمة؟

871
00:45:08,350 --> 00:45:09,616
خنازير

872
00:45:09,618 --> 00:45:11,284
ماذا كُنت ستدعوهم به؟

873
00:45:11,286 --> 00:45:13,086
شرطيين

874
00:45:13,088 --> 00:45:14,988
شرطة

875
00:45:14,990 --> 00:45:16,356
ضباط

876
00:45:16,358 --> 00:45:18,125
مجموعة من الشرطة العنصريين في هرم السلطة

877
00:45:18,127 --> 00:45:20,127
أذا أتعتقدين أن كل الشرطة عنصريين؟

878
00:45:20,129 --> 00:45:21,661
الأمر يتطلب شرطي واحد ليسحب الزناد

879
00:45:21,663 --> 00:45:23,363
على أخ أو أخت بريئة

880
00:45:23,365 --> 00:45:25,300


881
00:45:28,604 --> 00:45:30,504
لماذا كنت متواجداً في خطاب الأخ (كوامي)؟

882
00:45:30,506 --> 00:45:32,406
لديه بعض الأفكار السليمة

883
00:45:32,408 --> 00:45:35,075
لا أتفق معها كلها لكن ذكي

884
00:45:35,077 --> 00:45:36,410
يالتأكيد يستحق الأستماع

885
00:45:36,412 --> 00:45:39,146
هل أنت مساند لتحرير السود من العبودية؟

886
00:45:39,148 --> 00:45:40,981
أعلينا دائماً التحدث بالسياسة؟

887
00:45:40,983 --> 00:45:43,250
وما هو أكثر أهمية من ذلك؟

888
00:45:43,252 --> 00:45:45,185
هل تأخذين عطلة مطلقاً؟

889
00:45:45,187 --> 00:45:48,555
لا انه عمل طوال العمر.

890
00:45:48,557 --> 00:45:51,158
الأخت (أنجيلا ديفيس) أكثر ألاخوات ورع

891
00:45:51,160 --> 00:45:53,627
أيمكننا أمضاء مزيد من الوقت معاً؟

892
00:45:53,629 --> 00:45:56,196
وما هو عملك؟

893
00:45:56,198 --> 00:45:57,765
أيتها الأخت (كاثلين كليفر) لم أقل

894
00:45:57,767 --> 00:45:58,701
هل أنت خنزير؟

895
00:46:00,002 --> 00:46:01,168
معذرة؟

896
00:46:01,170 --> 00:46:02,669
هل أنت خنزير؟

897
00:46:02,671 --> 00:46:04,504
تعنين شرطي؟

898
00:46:04,506 --> 00:46:05,672
أنت شرطي؟

899
00:46:05,674 --> 00:46:06,774
لا

900
00:46:06,776 --> 00:46:08,308
أعمل في مجال البناء

901
00:46:08,310 --> 00:46:11,578
لكن الأكثر أهمية أني رجل أسود

902
00:46:11,580 --> 00:46:14,181
الذي يريد التعرف على أخت قوية

903
00:46:14,183 --> 00:46:17,184
جميلة وذكية

904
00:46:17,186 --> 00:46:20,721
التي أنظر أليها الآن

905
00:46:27,730 --> 00:46:29,396
هل أعجبكِ؟

906
00:46:29,398 --> 00:46:31,431
بما يكفي

907
00:46:31,433 --> 00:46:33,099
هذا ما أتحدث عنه القوة للشعب

908
00:46:33,101 --> 00:46:34,702
كل القوة للشعب

909
00:46:34,704 --> 00:46:37,070
هذا صحيح -
صحيح -

910
00:46:39,441 --> 00:46:41,376
والتر) يتحدث) -
(رون) -

911
00:46:42,511 --> 00:46:44,511
أهذا (رون)؟

912
00:46:44,513 --> 00:46:47,715
آسف صوتك مختلف في الهاتف

913
00:46:49,318 --> 00:46:51,651
الحساسية تؤثر علي مجدداً

914
00:46:51,653 --> 00:46:53,487
أصاب بها دائماً

915
00:46:53,489 --> 00:46:55,188
أسمع أريد أخبارك

916
00:46:55,190 --> 00:46:57,123
أنه كان شرف لي لقدومك

917
00:46:57,125 --> 00:46:59,059
أعتقد أن الأخوة أحبوك حقاً

918
00:46:59,061 --> 00:47:01,094
الشرف لي

919
00:47:01,096 --> 00:47:03,129
أن كُنت متفرفاً السبب لما
(لا تعرج علينا في منزل (فيلكس

920
00:47:03,131 --> 00:47:05,198
يمكنك مقابلة باقي الاخوية؟

921
00:47:05,200 --> 00:47:07,603
يبدو جيداً لي -
سأراك هناك -

922
00:47:11,139 --> 00:47:12,305
لدي صديق

923
00:47:12,307 --> 00:47:15,509
يستمر بالذهاب لتلك التجمعات

924
00:47:15,511 --> 00:47:17,277
يقول أنهم يبتعدون

925
00:47:17,279 --> 00:47:20,180
عن أسلوب العنف العنصري التقليدي القديم

926
00:47:20,182 --> 00:47:22,382
لذا هذا ما ينشره (دوك) الآن

927
00:47:22,384 --> 00:47:24,819
أصبح شيئاً معروفاً

928
00:47:24,821 --> 00:47:27,087
(دوك) -
(ديفيد دوك) -

929
00:47:27,089 --> 00:47:29,422
المشعوذ الحالي للمنظمة

930
00:47:29,424 --> 00:47:31,224
هو دائماً ببدلة من ثلاث قطع

931
00:47:31,226 --> 00:47:34,160
لم يُرى بغطاء أو رداء علناً

932
00:47:34,162 --> 00:47:36,162
والآن يدعونه بـ
"المدير العام"

933
00:47:36,164 --> 00:47:39,702
لذا من الواضح أنه يبحث عن منصب أعلى

934
00:47:41,103 --> 00:47:42,569
السياسة؟ كيف؟ -
نعم -

935
00:47:42,571 --> 00:47:45,572
أنها طريقة أخرى للمتاجرة بالكراهية

936
00:47:45,574 --> 00:47:47,775
أستمر -
فكر بالأمر -

937
00:47:47,777 --> 00:47:49,710
عمل أيجابي ومؤيد
الهجرة

938
00:47:49,712 --> 00:47:52,245
الجريمة الأصلاح الضريبي

939
00:47:52,247 --> 00:47:55,148
يقول أنه لا أحد يريد
 أن يكون متعصباً بعد الآن

940
00:47:55,150 --> 00:47:57,417
أعتقد أن (أرتشي بونكير) جعل ذلك غير جيد

941
00:47:57,419 --> 00:48:00,554
لذا الفكرة بالرغم من كل المشاكل

942
00:48:00,556 --> 00:48:03,557
فأن الامريكان يزداد تقبلهم للأمر

943
00:48:03,559 --> 00:48:07,360
يساندونه حتى النهاية وفي يوم ما

944
00:48:07,362 --> 00:48:11,498
يكون له شخص في البيت الأبيض يجسده

945
00:48:11,500 --> 00:48:13,836
...أيها الرقيب

946
00:48:15,270 --> 00:48:16,737
بحقك

947
00:48:16,739 --> 00:48:20,373
أمريكا لن تنتخب مطلقاً شخص مثل
(ديفيد دوك)

948
00:48:20,375 --> 00:48:23,312
رئيساً للولايات المتحدة

949
00:48:25,514 --> 00:48:28,281
وأنه لأمر ساذج أن يصدر
من رجل أسود

950
00:48:28,283 --> 00:48:30,385
لما لا تستيقظ؟

951
00:49:01,684 --> 00:49:03,450
رون) مرحباً)

952
00:49:03,452 --> 00:49:04,618
(أنا (كوني) زوجة (فيلكس

953
00:49:04,620 --> 00:49:06,252
سررت بمقابلتك

954
00:49:08,557 --> 00:49:09,724
هل ترغب بالدخول؟ -
بالتأكيد -

955
00:49:09,726 --> 00:49:12,425
هل تمانعين لو دخنت؟ -
براحتك -

956
00:49:12,427 --> 00:49:13,928
أخبركم هناك حرب على الأبواب

957
00:49:13,930 --> 00:49:15,830
وستكون نهاية العرق الأبيض

958
00:49:15,832 --> 00:49:17,430
كما نعرفه -
أنهم هناك بالداخل -

959
00:49:17,432 --> 00:49:18,699
تصرف براحتك

960
00:49:18,701 --> 00:49:20,968
أنه الوقت لكي نكون من يهاجم

961
00:49:20,970 --> 00:49:22,369
...يجب أن نحرص أن كل شخص

962
00:49:22,371 --> 00:49:23,704
مرحباً يا رجل

963
00:49:23,706 --> 00:49:25,740
مرحباً يا رفاق -
أهلا بك -

964
00:49:25,742 --> 00:49:27,307
(جميعاً هذا (رون

965
00:49:27,309 --> 00:49:28,375
(سيد (ستالوورث -
نعم -

966
00:49:28,377 --> 00:49:29,810
(هذا (مايك -
مرحباً يا (مايك)، كيف حالك؟ -

967
00:49:29,812 --> 00:49:30,978
سكوت) في الخلف) -
رون) كيف حالك) -

968
00:49:30,980 --> 00:49:31,979
(جيسوب) -
كيف حالك؟ -

969
00:49:31,981 --> 00:49:33,446
رون) لما لا تجلس)

970
00:49:33,448 --> 00:49:34,447
آسف للمقاطعة

971
00:49:34,449 --> 00:49:36,249
لقد جلبتُ بعض صلصة والبسكويت

972
00:49:36,251 --> 00:49:37,417
هل تريد بعضاً منه؟

973
00:49:37,419 --> 00:49:38,886
شكراً عزيزتي -
شكراً لكِ -

974
00:49:38,888 --> 00:49:40,955
والتر)؟) -
أجعلهم يستذكرون -

975
00:49:40,957 --> 00:49:43,991
من نحن وما الذي ندافع عنه من المبادئ

976
00:49:43,993 --> 00:49:46,559
نحن المؤسسة

977
00:49:46,561 --> 00:49:48,796
علينا... -
قرأت شي في الصحيفة -

978
00:49:48,798 --> 00:49:50,898
بأن زنجي يدعى (كارمايكل) قام بعمل تجمع حاشد

979
00:49:50,900 --> 00:49:52,700
وأن بعض فتيات الجامعة الزنجيات

980
00:49:52,702 --> 00:49:56,403
من تجمع "أتحاد طلاب البابون" بمهاجمة شرطتنا

981
00:49:56,405 --> 00:49:57,938
أعني هذه الفتاة خطرة

982
00:49:57,940 --> 00:49:59,606
(أنها مثل تلك الشيوعية (أنجيلا ديفيس

983
00:49:59,608 --> 00:50:02,609
وعلينا أسكاتها

984
00:50:02,611 --> 00:50:04,745
خذ

985
00:50:04,747 --> 00:50:05,980
قصصت المقالة

986
00:50:05,982 --> 00:50:07,382
هذا سيكون كل شي

987
00:50:10,720 --> 00:50:13,455
أحبك يا عزيزتي

988
00:50:17,392 --> 00:50:19,392
يوماً ما

989
00:50:19,394 --> 00:50:21,561
ستحتاجني لعمل شي لك

990
00:50:21,563 --> 00:50:22,697
فقط أنتظر وسترى

991
00:50:22,699 --> 00:50:26,299
وسأكون ملبية لك

992
00:50:26,301 --> 00:50:27,500
...لما لا نقوم بـ

993
00:50:27,502 --> 00:50:28,869
بالعودة لموضوعنا الأساسي ...

994
00:50:28,871 --> 00:50:30,537
لما لا نتحدث عن المكان التالي للتجمع

995
00:50:30,539 --> 00:50:32,707
رون) ستكون محظوظاً لحضوره)

996
00:50:32,709 --> 00:50:33,874
لو وصلت عضويتك في الوقت المناسب

997
00:50:33,876 --> 00:50:34,875
سيكون شرفاً كبيراً

998
00:50:34,877 --> 00:50:36,543
التلال العالية ستكون أفضل للمشاهدة -
نعم -

999
00:50:36,545 --> 00:50:38,344
أثبت أنك تستطيع القراءة

1000
00:50:38,346 --> 00:50:39,914
"ليلة الجمعة من الأسبوع الماضي

1001
00:50:39,916 --> 00:50:42,282
..."أتحاد "طلاب كلية كولورادو السود

1002
00:50:42,284 --> 00:50:43,818
(رون)

1003
00:50:43,820 --> 00:50:45,618
علي أن أريك شيئاً

1004
00:50:45,620 --> 00:50:48,588
(الجميع يتحدث عن (ستوكلي كارمايكل

1005
00:50:48,590 --> 00:50:51,624
"في ملهى "بيل نايتنجيل

1006
00:50:51,626 --> 00:50:53,593
"أتحاد الطلاب السود"

1007
00:50:53,595 --> 00:50:55,830
"...طلاب السود"
ذلك يبدولكم معاً؟

1008
00:50:55,832 --> 00:50:57,530
ذلك يبدو غريباً لي

1009
00:50:59,702 --> 00:51:01,434
انظروا هنا

1010
00:51:02,805 --> 00:51:05,706
هذا شيء رائع حقاً

1011
00:51:05,708 --> 00:51:08,441
المفضلة لديّ

1012
00:51:08,443 --> 00:51:10,312
مقياس 12

1013
00:51:11,446 --> 00:51:12,980
أدعوها بقاتلة اليهود

1014
00:51:12,982 --> 00:51:14,915
ادعوها بطراز "ريمنتجن" موديل 1900

1015
00:51:14,917 --> 00:51:16,018
بالطبع هي كذلك

1016
00:51:17,319 --> 00:51:18,518
حسناً

1017
00:51:18,520 --> 00:51:19,754
هل انتهينا تقريباً هنا؟

1018
00:51:19,756 --> 00:51:21,654
لدينا بعض المواد الاخرى

1019
00:51:21,656 --> 00:51:23,456
ليس بعد

1020
00:51:23,458 --> 00:51:24,992
عليّ التأكد من إنهُ لا يتعاطف مع يهودي داخل نفسهُ

1021
00:51:24,994 --> 00:51:26,559
الان انت تتهجم

1022
00:51:26,561 --> 00:51:28,394
حسناً؟ نحن نتحدث عن شخص

1023
00:51:28,396 --> 00:51:30,097
والذي سيكون أخينا بعد بضعة شهور

1024
00:51:30,099 --> 00:51:31,999
أترى "قلادة داوّود" على رقبتهِ؟

1025
00:51:32,001 --> 00:51:33,934
أهناك "عِمّامة" على رأسهِ؟

1026
00:51:33,936 --> 00:51:35,936
إنهُ النظام فحسب

1027
00:51:35,938 --> 00:51:38,939
بيتي، قوانيني

1028
00:51:38,941 --> 00:51:40,875
من هنا

1029
00:51:40,877 --> 00:51:42,779
اين نذهب الان؟

1030
00:51:44,479 --> 00:51:46,615
عليّ ان اريك شيئاً

1031
00:51:47,784 --> 00:51:49,016
جندي صلب

1032
00:51:49,018 --> 00:51:50,517
ليس بالامر الضروري يا (فيلكس)

1033
00:51:50,519 --> 00:51:52,420
هكذا نخسر المُجندين

1034
00:51:54,957 --> 00:51:57,760
ستقوم بإجراء كشف الكذب

1035
00:51:59,494 --> 00:52:00,895
تفضل -
ما هذا؟ -

1036
00:52:00,897 --> 00:52:02,495
هل هذا هو وكرك اليهودي؟

1037
00:52:02,497 --> 00:52:04,364
هل هذا هو المكان الذي تصنع فيه شموعك

1038
00:52:04,366 --> 00:52:06,133
وأغطية المصابيح الخاصة بك؟

1039
00:52:06,135 --> 00:52:08,668
كلا، ستجري اختبار كشف الكذب

1040
00:52:08,670 --> 00:52:10,037
افتح الباب اللعين

1041
00:52:10,039 --> 00:52:11,839
هذا هُراء لعين

1042
00:52:11,841 --> 00:52:13,707
سواء كان هراءاً ام لا، ستقوم

1043
00:52:13,709 --> 00:52:15,709
باختبار كشف الكذب اليهودي هذا

1044
00:52:15,711 --> 00:52:17,812
اجلس -
حسناً -

1045
00:52:17,814 --> 00:52:19,646
احترامًا لهذه المنظمة

1046
00:52:19,648 --> 00:52:21,548
سأجاريك

1047
00:52:21,550 --> 00:52:22,917
لكنني لستُ يهودي لعين

1048
00:52:22,919 --> 00:52:23,920
اجلس

1049
00:52:28,523 --> 00:52:30,758
اسأل اية احد

1050
00:52:30,760 --> 00:52:33,761
سيقولون أنني رجل ودود حقيقي

1051
00:52:33,763 --> 00:52:37,497
الشيء هو ، أنا فقط صديق لأصدقائي

1052
00:52:37,499 --> 00:52:39,601
لستُ ودوداً مع اليهود

1053
00:52:40,970 --> 00:52:43,037
وبالطبع لستُ ودوداً مع الزنوج

1054
00:52:43,039 --> 00:52:45,005
انا ايضاً -
أتعرف بماذا افكر؟ -

1055
00:52:45,007 --> 00:52:47,440
انت تفكر؟ -
اجل -

1056
00:52:47,442 --> 00:52:48,541
بماذا تفكر؟

1057
00:52:48,543 --> 00:52:51,045
محرقة "الهولوكوست" هذهِ

1058
00:52:51,047 --> 00:52:52,547
لم تحدث ابداً

1059
00:52:53,916 --> 00:52:56,884
هذه أكبر مؤامرة يهودية على الإطلاق

1060
00:52:56,886 --> 00:52:59,552
ثمانية ملايين يهودي قتلوا؟

1061
00:52:59,554 --> 00:53:01,155
معسكرات الاعتقال؟

1062
00:53:01,157 --> 00:53:03,757
لم تحدث ابداً

1063
00:53:03,759 --> 00:53:05,059
اين الدليل؟

1064
00:53:05,061 --> 00:53:06,526
هل انت منتشي؟

1065
00:53:06,528 --> 00:53:07,962
انا لا اتعاطى الممنوعات

1066
00:53:07,964 --> 00:53:09,730
انا اشرب الكحول

1067
00:53:09,732 --> 00:53:11,464
"لأنني سأود القول إن محرقة "الهولوكوست

1068
00:53:11,466 --> 00:53:13,533
هي اجمل شيء رأتهُ عيناي

1069
00:53:13,535 --> 00:53:15,202
يبدو الامر منطقياً إليّ

1070
00:53:15,204 --> 00:53:18,571
لديك مجموعة كاملة من المستهلكين

1071
00:53:18,573 --> 00:53:20,506
تريد التخلص منهم

1072
00:53:20,508 --> 00:53:22,209
ماذا تفعل إذاً؟ تقوم بتجويعهم؟

1073
00:53:22,211 --> 00:53:23,978
وحرقهم، فتتخلص منهم

1074
00:53:23,980 --> 00:53:26,146
كالتخلص من بضع البشر للمصلحة العامة

1075
00:53:26,148 --> 00:53:27,513
ألم تر الصور؟

1076
00:53:27,515 --> 00:53:28,782
إنها مزيفة

1077
00:53:28,784 --> 00:53:30,885
"اليهود يديرون "هوليوود

1078
00:53:30,887 --> 00:53:31,919
اللعنة

1079
00:53:31,921 --> 00:53:33,586
دعني ارى عضوك الذكري

1080
00:53:33,588 --> 00:53:34,722
ستطلق النار عليّ

1081
00:53:34,724 --> 00:53:37,024
ابعد ذلك السلاح

1082
00:53:37,026 --> 00:53:39,793
سمعت عنكم اليهود إنكم تفعلون
 اشياء مضحكة بأعضائكم

1083
00:53:39,795 --> 00:53:41,896
بعض الاشياء اليهودية الغريبة

1084
00:53:41,898 --> 00:53:43,998
هل وضعت الختّان على قضيبك؟

1085
00:53:44,000 --> 00:53:45,232
أهذا ما يتعلق بهِ الامر؟

1086
00:53:45,234 --> 00:53:46,967
تريد رؤية عضوي اليهودي الكبير

1087
00:53:46,969 --> 00:53:47,968
ايها المخنث اللعين

1088
00:53:47,970 --> 00:53:52,008
!من تطلق عليهِ كلمة مُخنث؟ ايها اليهودي المُخنث

1089
00:53:58,247 --> 00:54:01,581
الان، ضع ذلك الشريط على ذراعك

1090
00:54:01,583 --> 00:54:03,753
ضعهُ على ذراعك

1091
00:54:09,125 --> 00:54:11,125
(فيلكس) -
يا (كوني) ما الخطب؟ -

1092
00:54:11,127 --> 00:54:13,559
(فيلكس)

1093
00:54:13,561 --> 00:54:15,963
يا (كوني) ما الخطب؟ -
(فيلكس) -

1094
00:54:15,965 --> 00:54:19,099
(كوني) -
هناك فارس اسود على حديقتنا -

1095
00:54:19,101 --> 00:54:20,566
(فيلكس)

1096
00:54:20,568 --> 00:54:22,036
انا قادم إليك

1097
00:54:22,038 --> 00:54:23,871
تباً

1098
00:54:27,710 --> 00:54:29,843
اقتل ذلك الوغد

1099
00:54:32,815 --> 00:54:34,682
استمر بالقيادة ايها الوغد

1100
00:54:34,684 --> 00:54:36,684
الزنجي اللعين -
وغد لعين -

1101
00:54:36,686 --> 00:54:38,719
حطم الزجاجة، اللعين

1102
00:54:38,721 --> 00:54:40,854
الازلت تريدني ان اقوم بإختبار كشف الكذب؟

1103
00:54:40,856 --> 00:54:42,856
الكل يعود للمنزل

1104
00:54:42,858 --> 00:54:44,725
عودوا للمنزل الان

1105
00:54:44,727 --> 00:54:46,927
تباً -
يا (كوني) هل انتِ بخير؟ -

1106
00:54:46,929 --> 00:54:48,628
عودي للمنزل

1107
00:54:48,630 --> 00:54:49,964
لهذا السبب علينا ان نكون اقوى

1108
00:54:49,966 --> 00:54:51,265
هذا بعض الهراء

1109
00:54:51,267 --> 00:54:53,100
عودي للمنزل

1110
00:54:53,102 --> 00:54:55,135
هذا ما كنت اقولهُ لكل الصبيّة

1111
00:54:57,006 --> 00:54:58,238
بحاجة لمزيد من الاسلحة

1112
00:54:58,240 --> 00:54:59,773
<i>جهاز كشف الكذب؟</i>

1113
00:54:59,775 --> 00:55:01,041
اطلاق نار

1114
00:55:01,043 --> 00:55:03,944
أتمازحونني؟

1115
00:55:03,946 --> 00:55:05,948
إنهُ مأزق لعين

1116
00:55:07,249 --> 00:55:10,616
انتم ايها الحمقى تعبثون معي

1117
00:55:10,618 --> 00:55:12,753
انت تعبث بسلطتي

1118
00:55:12,755 --> 00:55:14,154
انا على مقربة من إيصال خبر هذا بالرئيس

1119
00:55:14,156 --> 00:55:16,290
إنها حلقة مأزق لعينة

1120
00:55:16,292 --> 00:55:17,858
أهذا مضحك؟ -
كلا، سيدي -

1121
00:55:17,860 --> 00:55:19,659
لأنهُ لو سمع (برجيز) عن هذا

1122
00:55:19,661 --> 00:55:21,195
فأن هذهِ العملية بأكملها سيتم الغائها

1123
00:55:21,197 --> 00:55:22,730
اجل، ذلك مضحك

1124
00:55:22,732 --> 00:55:25,032
وانا سأكون حارس مدرسة لعين

1125
00:55:25,034 --> 00:55:27,735
في "غيتو" اللعينة

1126
00:55:27,737 --> 00:55:29,671
اعني، هل سيسمع بشأن ذلك ايها الرقيب؟

1127
00:55:33,175 --> 00:55:34,977
حمقى

1128
00:55:38,948 --> 00:55:40,247
يسمع بشأن ماذا؟

1129
00:55:41,917 --> 00:55:43,717
يا (تشارلز) أيمكنك ان تعطينا 5 دقائق من فضلك

1130
00:55:43,719 --> 00:55:44,720
بالطبع

1131
00:55:49,925 --> 00:55:51,859
لم اريد ان اقولها مع (تراب)

1132
00:55:51,861 --> 00:55:53,994
لكن اللعين كان يصوب مسدس الى وجهي

1133
00:55:53,996 --> 00:55:56,964
وكان مصمماً على اطلاق الزناد

1134
00:55:56,966 --> 00:55:58,866
ولم يفعل ذلك -
لكن كان باستطاعتهِ فعل ذلك -

1135
00:55:58,868 --> 00:56:00,768
وبعدها كان بالأمكان ان اكون ميتاً

1136
00:56:00,770 --> 00:56:02,668
من اجل ماذا؟

1137
00:56:02,670 --> 00:56:05,172
ايقاف احمق ما من لعب لعبة التلبيسات

1138
00:56:05,174 --> 00:56:07,074
يا (فليب) إنها معلومات -
حسناً، انا لا اخاطر بحياتي -

1139
00:56:07,076 --> 00:56:08,308
من اجل امنعاء بعض المتخلفين

1140
00:56:08,310 --> 00:56:09,943
من اشعال بعض عيدان الثقاب

1141
00:56:09,945 --> 00:56:12,146
هذهِ هي المهمة، ما خطبك؟

1142
00:56:12,148 --> 00:56:13,280
هذا خطبي

1143
00:56:13,282 --> 00:56:14,782
بالنسبة لك، إنها حملة صليبية

1144
00:56:14,784 --> 00:56:16,350
بالنسبة لي، إنه عمل

1145
00:56:16,352 --> 00:56:18,118
لا شيء شخصي ولا من المفترض ان يكون شخصياً

1146
00:56:18,120 --> 00:56:19,319
لِمّ لم تصدق ذلك؟

1147
00:56:19,321 --> 00:56:20,687
ولماذا عليّ ذلك؟

1148
00:56:20,689 --> 00:56:22,156
لأنك يهودي يا اخي

1149
00:56:22,158 --> 00:56:24,624
الناس المُختاروّن

1150
00:56:24,626 --> 00:56:26,760
"نسبك يعود لمجموعة "واسب

1151
00:56:26,762 --> 00:56:30,132
ابيض وثري وذو جذور مُرّسخة

1152
00:56:31,967 --> 00:56:34,334
هو ما يفعلهُ اصحاب البشرة السوداء

1153
00:56:34,336 --> 00:56:36,236
اقل مكانة من البيض

1154
00:56:36,238 --> 00:56:38,138
الا يزعجك ما يقولهُ "كلان"؟

1155
00:56:38,140 --> 00:56:39,639
الا يغضبك؟

1156
00:56:39,641 --> 00:56:41,675
بالطبع يغضبني -
إذاً لماذا تمثل -

1157
00:56:41,677 --> 00:56:43,377
وكأنك غير مهتم باللعبة يا اخي؟

1158
00:56:43,379 --> 00:56:45,580
يا (وكي) هذهِ شؤوني اللعينة

1159
00:56:46,682 --> 00:56:48,215
إنها شؤوننا

1160
00:56:48,217 --> 00:56:50,350
الان، سأعطيك بطاقة عضويتك

1161
00:56:50,352 --> 00:56:52,319
لكي تذهب للتقاطع المحترق

1162
00:56:52,321 --> 00:56:54,890
وتدخل اعمق مع هؤلاء الرجال -
حسناً -

1163
00:57:01,297 --> 00:57:03,997
صحيح، شريكي؟

1164
00:57:03,999 --> 00:57:06,733
استيقظ ايها الرجل الابيض، الزنجي يريد

1165
00:57:06,735 --> 00:57:08,335
إمرأة بيضاء، وعملك -
معذرةً -

1166
00:57:08,337 --> 00:57:10,237
اليهود يريدون مالك

1167
00:57:10,239 --> 00:57:11,805
مع من اتحدث؟

1168
00:57:11,807 --> 00:57:13,207
هذا (رون ستالوورث)

1169
00:57:13,209 --> 00:57:14,675
"اتصل من "كوادرادو سبرينغز

1170
00:57:14,677 --> 00:57:16,076
كيف حالك اليوم، سيدي؟

1171
00:57:16,078 --> 00:57:18,879
انا بخير، شكراً ماذا يُمكنني فعلهُ لك

1172
00:57:18,881 --> 00:57:20,414
أرغب بشدة في المشاركة

1173
00:57:20,416 --> 00:57:22,216
في فصل الاحداث الفخرية

1174
00:57:22,218 --> 00:57:24,351
لكن لا يُمكنني ذلك حتى
 الحصول على بطاقة عضويتي

1175
00:57:24,353 --> 00:57:26,286
بالطبع هذا شيء يُمكنني مساعدتك بهِ

1176
00:57:26,288 --> 00:57:28,455
عظيم، مع من اتحدث؟

1177
00:57:28,457 --> 00:57:29,391
هذا (ديفيد دوك)

1178
00:57:31,327 --> 00:57:34,027
هل قلت للتو إن اسمك (ديفيد دوك)؟

1179
00:57:34,029 --> 00:57:35,362
حسب اخر مرة تحققت منها

1180
00:57:35,364 --> 00:57:37,097
الساحر العظيم لـ "كو كلوكس كلان"؟

1181
00:57:37,099 --> 00:57:38,866
ذلك هو (ديفيد دوك)؟

1182
00:57:38,868 --> 00:57:41,669
اجل ذلك الساحر الكبير ومخرج عالمي، اجل

1183
00:57:42,805 --> 00:57:44,872
مخرج عالمي ايضاً؟

1184
00:57:44,874 --> 00:57:47,007
اجل

1185
00:57:47,009 --> 00:57:48,475
هذا رائع

1186
00:57:48,477 --> 00:57:50,978
من الشرف التحدث معك سيدي

1187
00:57:50,980 --> 00:57:53,180
انا لا اخشى قولها

1188
00:57:53,182 --> 00:57:57,184
انا اعتبرك بطل امريكي حقيقي

1189
00:57:57,186 --> 00:57:59,119
أهناك انواع اخرى مثلك؟

1190
00:57:59,121 --> 00:58:01,054
كلا سيدي

1191
00:58:01,056 --> 00:58:04,224
انا سعيد للغاية للتحدث مع امريكي ابيض حقيقي

1192
00:58:04,226 --> 00:58:05,993
"آمين"

1193
00:58:05,995 --> 00:58:07,895
يبدو ان عددنا يتناقص

1194
00:58:07,897 --> 00:58:09,062
في الخارج هذهِ الايام

1195
00:58:10,466 --> 00:58:12,966
الان بشأن، بطاقة العضوية

1196
00:58:12,968 --> 00:58:15,302
اجل (رون) اتفهم الوضع

1197
00:58:15,304 --> 00:58:17,938
لدينا بعض المشاكل الإدارية هنا.

1198
00:58:17,940 --> 00:58:20,340
لقد تسبب في القليل من تراكم العمل

1199
00:58:20,342 --> 00:58:22,943
سأقول لك بأنني سأنظر في طلبك شخصياً

1200
00:58:22,945 --> 00:58:24,945
وان بطاقة عضويتك قيد الاجراء

1201
00:58:24,947 --> 00:58:26,413
قد تم قبولها وارسالها اليوم

1202
00:58:26,415 --> 00:58:27,748
كيف يبدو ذلك؟

1203
00:58:27,750 --> 00:58:29,049
شكراً سيدي

1204
00:58:29,051 --> 00:58:31,351
لا أستطيع أن أعبر لك عن مدى ما يعنيهِ هذا لي

1205
00:58:31,353 --> 00:58:33,420
يا (رون) من فضلك، السرور لي

1206
00:58:33,422 --> 00:58:36,456
أتطلع شوقاً على آمل مقابلتك

1207
00:58:36,458 --> 00:58:38,458
شخصياً يوماً ما

1208
00:58:38,460 --> 00:58:40,294
الرب يبارك في امريكا البيضاء

1209
00:58:40,296 --> 00:58:42,164
ليبارك الرب امريكا البيضاء -
حسناً، اعتني بنفسك -

1210
00:58:54,510 --> 00:58:56,109
معذرةً

1211
00:58:56,111 --> 00:58:57,911
انتبه اين تسير

1212
00:58:57,913 --> 00:59:00,847
يمكنك ان تصاب بذلك، طلق ناري

1213
00:59:06,956 --> 00:59:09,823
الشرطي الذي اوقف (كوامي توريه) تلك الليلة

1214
00:59:09,825 --> 00:59:11,393
أكان (لاندرز)؟

1215
00:59:13,395 --> 00:59:15,128
كيف عرفت؟

1216
00:59:15,130 --> 00:59:17,097
بإمكاني شم ذلك عبر ميل

1217
00:59:17,099 --> 00:59:18,832
ماذا، ألديك قابلية شم عبر القارات؟

1218
00:59:18,834 --> 00:59:20,968
كان شرطي فاسد لوقت طويل

1219
00:59:20,970 --> 00:59:23,303
اجل

1220
00:59:23,305 --> 00:59:25,872
قبل بضع سنوات ، أطلق النار وقتل طفلا أسود

1221
00:59:25,874 --> 00:59:28,809
قال إنهُ كان يمتلك مسدس

1222
00:59:28,811 --> 00:59:30,911
لم يكن ذلك النوع

1223
00:59:30,913 --> 00:59:32,379
لماذا يا رفاق تتحملون ذلك؟

1224
00:59:32,381 --> 00:59:34,414
أتريد ان تكون الرجل الذي تشي بهِ؟

1225
00:59:34,416 --> 00:59:37,050
أتريد الذهاب لمكتب (لاندرز) الان؟

1226
00:59:37,052 --> 00:59:38,885
لأننا عائلة

1227
00:59:38,887 --> 00:59:41,989
سواء كنا على صواب او لا، سنكون معاً

1228
00:59:41,991 --> 00:59:44,258
هذا يذكرني بمجموعة اخرى

1229
00:59:57,172 --> 00:59:59,606
تلك اصابة في العين يا (رون)

1230
00:59:59,608 --> 01:00:03,076
أسمعتم يا رفاق بشأن غرفة الغميضة؟

1231
01:00:03,078 --> 01:00:05,145
لديكم حانة محترمة

1232
01:00:05,147 --> 01:00:07,247
تتحول لحانة قذرة بين ليلة وضحاها

1233
01:00:07,249 --> 01:00:10,884
المخنثون اللعناء في كل مكان هذهِ الايام

1234
01:00:10,886 --> 01:00:12,886
يحاولون الاستعمار

1235
01:00:12,888 --> 01:00:15,188
اولاً يحصلون على حاناتهم الخاصة

1236
01:00:15,190 --> 01:00:17,259
ثم يريدون معاملة متساوية

1237
01:00:18,460 --> 01:00:20,796
انسى امرهم

1238
01:00:22,564 --> 01:00:23,997
هؤلاء متدربون على السلاح؟

1239
01:00:23,999 --> 01:00:25,198
اغلبنا

1240
01:00:25,200 --> 01:00:26,967
(كارسون فورت)

1241
01:00:26,969 --> 01:00:28,502
ربّاه، اتمنى لو كان لديّ منظار على هذا الشيء

1242
01:00:28,504 --> 01:00:29,970
لم ارى هؤلاء عائلة (ماك) من قبل؟

1243
01:00:29,972 --> 01:00:31,104
(ستيف) و(جيري)؟

1244
01:00:31,106 --> 01:00:32,174
اجل، من هم

1245
01:00:34,276 --> 01:00:36,243
هذهِ معلومات سرية

1246
01:00:36,245 --> 01:00:38,578
اريد ان ارى ماذا يُمكنك فعلهُ

1247
01:00:38,580 --> 01:00:41,048
بمسدس عيار 45 خاصتي -
حسناً -

1248
01:00:41,050 --> 01:00:42,949
ربما ستصيب الزنجي مرة المقبلة

1249
01:00:46,355 --> 01:00:48,221
مراهنة بـ50 دولار؟

1250
01:00:48,223 --> 01:00:49,589
حسناً -
سأقبل بذلك الرهان -

1251
01:00:49,591 --> 01:00:52,292
تباً، ماذا عن 10 دولارات؟

1252
01:00:54,196 --> 01:00:55,395
ابن اللعينة

1253
01:00:55,397 --> 01:00:56,563
حسناً، اين نقودي؟

1254
01:00:56,565 --> 01:00:58,165
اين تعلمت اطلاق النار هكذا

1255
01:00:58,167 --> 01:00:59,299
ليس سيئاً

1256
01:00:59,301 --> 01:01:00,534
حسناً، والدي جلب لي

1257
01:01:00,536 --> 01:01:02,636
لعبة سلاح شرطي عندما كنت طفلاً

1258
01:01:02,638 --> 01:01:04,037
وكنت اطلق النار منذ ذلك الحين

1259
01:01:04,039 --> 01:01:05,472
هذا سلاح شرطة لعين

1260
01:01:05,474 --> 01:01:07,541
بإمكانهُ التصويب -
حسناً، لنذهب -

1261
01:01:07,543 --> 01:01:09,109
اجمعوا اغراضكم

1262
01:01:09,111 --> 01:01:10,977
(رون ستالوورث) الوغد

1263
01:01:10,979 --> 01:01:12,346
(والتر)

1264
01:01:12,348 --> 01:01:14,214
انا افضل مما كنت عليهِ، صحيح؟

1265
01:01:14,216 --> 01:01:16,116
انا افضل مما سبق؟ -
انت تُبلي -

1266
01:01:16,118 --> 01:01:18,518
بلاءاً حسناً، لكنني لا اعتقد إنك قلت الجملة بسياقٍ صحيح

1267
01:01:18,520 --> 01:01:19,986
لكنك تُبلي حسناً

1268
01:02:52,649 --> 01:02:55,048
<i>(بيرني كايسي)</i>

1269
01:02:55,050 --> 01:02:56,516
<i>الاخ القوي.</i>

1270
01:02:56,518 --> 01:02:58,686
<i>لكن (كليوباترا جونز) هي المنشودة</i>

1271
01:02:58,688 --> 01:03:00,253
<i>حان الوقت لنرى/i>

1272
01:03:00,255 --> 01:03:01,789
<i>اخت قوية مثلها</i>

1273
01:03:01,791 --> 01:03:05,091
حسناً، (تامارا دوبسن) لعبت دور الشرطية، صحيح؟

1274
01:03:05,093 --> 01:03:06,593
إنهُ فلم إستغلال للسود

1275
01:03:06,595 --> 01:03:08,128
كما إنهُ خيالي

1276
01:03:08,130 --> 01:03:09,563
الحياة الواقعية ليست كذلك

1277
01:03:09,565 --> 01:03:12,365
الحياة الواقعية لا تتمثل بـ(كليوباترا جونز) او (كوفي)

1278
01:03:12,367 --> 01:03:14,067
<i>ماذا؟ لا تحبين (بام جرير)؟</i>

1279
01:03:14,069 --> 01:03:16,069
إنها انسانة لطيفة كالحليب

1280
01:03:16,071 --> 01:03:17,705
<i>إن (ام جرير) تفعل الاشياء على طريقتها</i>

1281
01:03:17,707 --> 01:03:21,776
لكن في الحياة الواقعية، الخنازير تقتل السود فحسب

1282
01:03:21,778 --> 01:03:24,110
ماذا لو كان هناك شرطي يحاول تغيير ذلك؟

1283
01:03:24,112 --> 01:03:25,680
من داخل المنظومة؟

1284
01:03:25,682 --> 01:03:27,147
اجل

1285
01:03:27,149 --> 01:03:28,648
لا يُمكنك تغيير الاشياء من داخلها

1286
01:03:28,650 --> 01:03:30,383
إنهُ نظام عنصري

1287
01:03:30,385 --> 01:03:32,118
انتي تستسلمين هكذا؟

1288
01:03:32,120 --> 01:03:34,588
كلا، نحن نحارب ما يحتاجهُ المجتمع الاسود

1289
01:03:34,590 --> 01:03:36,423
تحرير السود -
صحيح -

1290
01:03:36,425 --> 01:03:38,158
إذاً، لا يُمكنك فعل ذلك من داخل المنظومة؟

1291
01:03:38,160 --> 01:03:40,427
كلا، الرجال البيض لن يستسلموا

1292
01:03:40,429 --> 01:03:43,163
عن مكانتهم في الحُكم من دون قتال

1293
01:03:43,165 --> 01:03:46,199
ماذا قال (دو بويس) عن الوعي المضاعف؟

1294
01:03:46,201 --> 01:03:49,503
الازدواجية؟ ان تكون امريكي واسود؟

1295
01:03:49,505 --> 01:03:52,674
نموذجان متحاربان داخل جسد مظلم واحد

1296
01:03:54,543 --> 01:03:56,844
هذا كلام قوي يا (باتريس)

1297
01:03:56,846 --> 01:03:59,346
اشعر

1298
01:03:59,348 --> 01:04:01,481
وكأنني شخصين طوال الوقت

1299
01:04:01,483 --> 01:04:04,251
لكن ليس عليك ان تكون كذلك

1300
01:04:04,253 --> 01:04:06,620
ليس علينا ان نخوض حرباً مع انفسنا

1301
01:04:06,622 --> 01:04:09,289
علينا ان نكون سوداً فحسب

1302
01:04:09,291 --> 01:04:11,291
نحن لسنا محسوبين على المجمتع على الرغم من ذلك

1303
01:04:11,293 --> 01:04:13,161
حسناً، انا مللتُ الانتظار

1304
01:04:14,329 --> 01:04:15,696
لديّ سؤال جدي لك

1305
01:04:15,698 --> 01:04:17,430
حقاً؟ ماذا؟ -
جديّ جداً -

1306
01:04:18,600 --> 01:04:20,233
شافت" ام "سوبر فلاي"؟"

1307
01:04:20,235 --> 01:04:22,569
ماذا؟ -
اختاري واحداً -

1308
01:04:22,571 --> 01:04:26,206
محقق خاص افضل من قواد على مدار الايام

1309
01:04:26,208 --> 01:04:28,275
حسناً

1310
01:04:28,277 --> 01:04:31,846
(رون ان اونيل) ام (ريتشارد روندتري)؟

1311
01:04:31,848 --> 01:04:33,714
(ريتشارد)! القوادوّن ليسوا ابطال

1312
01:04:33,716 --> 01:04:35,248
حسناً (رون) ليس قواداً

1313
01:04:35,250 --> 01:04:36,817
مع إنهُ لعب الدورين

1314
01:04:36,819 --> 01:04:39,452
تلك الصورة متضررة لشعبنا

1315
01:04:39,454 --> 01:04:41,621
إنهُ فيلم، تمهلي

1316
01:04:41,623 --> 01:04:43,258
لا يُمكنني ذلك

1317
01:04:44,359 --> 01:04:45,659
انت كرقصة الديك الرومي

1318
01:04:45,661 --> 01:04:47,227
من تدعيهِ برقصة الديك الرومي؟

1319
01:04:47,229 --> 01:04:48,428
انا

1320
01:04:48,430 --> 01:04:49,797
لديّ (تامارا روندهوس) قادمة

1321
01:04:49,799 --> 01:04:51,531
يا رقصة الديك الرومي -
قادمة -

1322
01:04:51,533 --> 01:04:53,433
ارحل مع كلماتك

1323
01:04:54,837 --> 01:04:56,471
يا رقصة الديك الرومي

1324
01:05:07,684 --> 01:05:09,316
عنوان خاطئ

1325
01:05:13,322 --> 01:05:14,822
معذرةً لأزعاجك سيدي

1326
01:05:14,824 --> 01:05:16,623
إحظ بيومٍ طيب

1327
01:05:23,498 --> 01:05:25,398
مرحباً؟

1328
01:05:27,269 --> 01:05:29,402
كان عليّ العمل لوقتٍ متأخر

1329
01:05:29,404 --> 01:05:31,204
كيف تبلون يا رفاق؟

1330
01:05:31,206 --> 01:05:33,841
لديّ جعة لك سيد (ستالوورث)

1331
01:05:33,843 --> 01:05:35,644
شكراً -
لديك تؤام -

1332
01:05:37,880 --> 01:05:39,546
ماذا؟

1333
01:05:39,548 --> 01:05:40,748
لديك تؤام

1334
01:05:40,750 --> 01:05:41,684
تؤام ماذا؟

1335
01:05:42,852 --> 01:05:44,919
تؤام

1336
01:05:44,921 --> 01:05:46,622
وتؤامك اسود

1337
01:05:47,957 --> 01:05:49,522
نظرت في دليل الهاتف

1338
01:05:49,524 --> 01:05:53,226
ذهبت لمّا اعتقدتُ إنهُ منزلهُ

1339
01:05:53,228 --> 01:05:54,862
وجدت زنجي هناك

1340
01:05:54,864 --> 01:05:56,363
حسناً، رقمي غير موجود في القائمة

1341
01:05:56,365 --> 01:05:58,398
اية عنوان ذهبت لهُ؟

1342
01:05:58,400 --> 01:06:00,701
على طريق (بلوستيم)

1343
01:06:00,703 --> 01:06:02,803
(بلوستيم)؟ كلا انا اعيش على طريق شارع 21

1344
01:06:02,805 --> 01:06:05,507
ماذا قلت لك؟ لا شيء لتقلق بشأنه

1345
01:06:07,476 --> 01:06:09,509
إذاً لا تعرف ذلك الزنجي؟

1346
01:06:09,511 --> 01:06:12,345
ذلك الزنجي الذي اضعهُ في قمامتي

1347
01:06:12,347 --> 01:06:14,381
انت محق

1348
01:06:14,383 --> 01:06:15,750
اعتقدتُ إنك كنت تتكلم عن شخص اخر

1349
01:06:15,752 --> 01:06:17,651
كلا

1350
01:06:17,653 --> 01:06:19,219
طريق 1813 جنوب شارع 21

1351
01:06:19,221 --> 01:06:20,721
تعال وزرني لنحضى ببعض الجعة

1352
01:06:20,723 --> 01:06:22,622
وأتعرف ماذا؟

1353
01:06:22,624 --> 01:06:24,892
رئيسة اتحاد الطلاب السود اللعناء

1354
01:06:24,894 --> 01:06:28,561
التي كتبت مقال تشتكي عنّا في الشرطة

1355
01:06:28,563 --> 01:06:29,930
كانت هناك

1356
01:06:29,932 --> 01:06:30,898
تلك العاهرة؟

1357
01:06:30,900 --> 01:06:33,801
اريد اغلاق فم تلك القردة بشكل دائمي

1358
01:06:33,803 --> 01:06:34,837
لا تقل ذلك

1359
01:06:42,577 --> 01:06:44,845
ليس قبل ان اجعل شفتيها تقبل عضوي الذكري

1360
01:06:44,847 --> 01:06:47,514
أيمكننا لعب البوكر الان؟

1361
01:06:47,516 --> 01:06:48,849
هل انتهيت؟

1362
01:06:48,851 --> 01:06:52,552
يا (رون ستالوورث) انت تُمتعني

1363
01:06:52,554 --> 01:06:54,287
تمتعني اكثر من ذلك

1364
01:06:54,289 --> 01:06:57,390
الزنجي صاحب العين الواحدة (سامي ديفيس جونيور)

1365
01:06:57,392 --> 01:06:59,426
سأعترف على الرغم من ذلك

1366
01:06:59,428 --> 01:07:01,829
بإمكانهم الرقص

1367
01:07:01,831 --> 01:07:03,731
أُقُرُّ بذلك

1368
01:07:03,733 --> 01:07:05,766
هذا كا ما أقرُّ لهُ بهم

1369
01:07:31,794 --> 01:07:35,595
لدينا مُجندين من (كارسون فورت)

1370
01:07:35,597 --> 01:07:37,666
سأجعلهم يذهبون مع (سي آي دي)

1371
01:07:39,035 --> 01:07:40,533
صبيّان غامضان (ستيف) و(جيري)

1372
01:07:40,535 --> 01:07:41,902
اولئك رجال الجيش المريبين

1373
01:07:41,904 --> 01:07:43,070
الذين كنت اتحدث معك عنهم

1374
01:07:43,072 --> 01:07:44,571
طاقم العشيرة القديم

1375
01:07:44,573 --> 01:07:45,940
طاقم عشيرة (فيلكس) القديم

1376
01:07:45,942 --> 01:07:47,307
صديقك

1377
01:07:47,309 --> 01:07:48,608
المنضم حديثاً

1378
01:07:48,610 --> 01:07:50,643
إن (والتر) قائد بدون جيش

1379
01:07:50,645 --> 01:07:52,479
طاقم (فيلكس) اقوى منهُ

1380
01:07:52,481 --> 01:07:55,315
بالطبع زوجة (فيلكس)، (كوني)

1381
01:07:55,317 --> 01:07:57,852
من الجنون إنك كنت تتحدث مع (دايفيد ديوك)

1382
01:07:57,854 --> 01:08:00,921
شريكتهُ في كل شيء

1383
01:08:00,923 --> 01:08:03,323
الان، حصلنا على هذهِ مع ذلك

1384
01:08:03,325 --> 01:08:05,625
نحن نسير على خُطاً سليمة

1385
01:08:05,627 --> 01:08:06,829
هذا كل ما بالأمر

1386
01:08:08,064 --> 01:08:09,930
تباً -
اجل -

1387
01:08:09,932 --> 01:08:14,101
"(رون ستالوورث) عضو السنة المُميز

1388
01:08:14,103 --> 01:08:15,668
فارس عشيرة "كو كلوكس"

1389
01:08:15,670 --> 01:08:18,005
هذا نحن اخوة (ستالوورث)

1390
01:08:18,007 --> 01:08:20,741
اجل، ليس لديك المختل عقلياً (فيلكس)

1391
01:08:20,743 --> 01:08:22,977
يُحدق بك، يسألك اين تعيش

1392
01:08:22,979 --> 01:08:26,015
انا يهودي اجل، لكن لم اتربى على ذلك

1393
01:08:27,482 --> 01:08:28,883
لم تكن اليهودية جزءاً من حياتي

1394
01:08:28,885 --> 01:08:30,483
ابداً

1395
01:08:30,485 --> 01:08:31,919
لم افكر بأن اكون يهودياً

1396
01:08:31,921 --> 01:08:33,687
لم يكن احد حولي يهودياً

1397
01:08:33,689 --> 01:08:35,923
لم اكن اذهب لحفلات الختان

1398
01:08:35,925 --> 01:08:37,691
لم احضى بحفل ختّان

1399
01:08:37,693 --> 01:08:39,693
كنت فتى ابيض فحسب

1400
01:08:39,695 --> 01:08:42,797
والان انا في الظلمات اتبرأ من كوني كذلك

1401
01:08:47,804 --> 01:08:49,402
لم افكر في ذلك كثيراً

1402
01:08:49,404 --> 01:08:51,640
الان انا افكر في ذلك ببعض الاحيان

1403
01:08:54,811 --> 01:08:57,377
بشأن

1404
01:08:57,379 --> 01:09:01,650
الطقوس والتراث

1405
01:09:02,752 --> 01:09:04,617
أينجح ذلك؟

1406
01:09:04,619 --> 01:09:09,025
اذاً انا انجح

1407
01:09:11,560 --> 01:09:13,361
لا اريد ذلك

1408
01:09:22,437 --> 01:09:24,571
الامر يبدو وكأنهم يراقبوننا -
لا اعلم -

1409
01:09:24,573 --> 01:09:25,739
كنت نائماً، لا اعلم

1410
01:09:25,741 --> 01:09:27,743
لا اعلم ماذا سنفعل

1411
01:09:29,779 --> 01:09:30,911
انظر لهذا الهُراء

1412
01:09:30,913 --> 01:09:32,046
اين وجدت هذهِ؟

1413
01:09:32,048 --> 01:09:33,747
ملصوق على زجاج سيارتي

1414
01:09:33,749 --> 01:09:35,448
لكنها في كل مكانٍ في الحي ايضاً

1415
01:09:35,450 --> 01:09:37,051
أهذا حقيقي؟

1416
01:09:37,053 --> 01:09:38,986
حقيقي كم يُمكن ان يكون

1417
01:09:38,988 --> 01:09:40,754
تخويف؟

1418
01:09:40,756 --> 01:09:44,457
من الواضح إن هذا الامر لهُ علاقة
 بإتحاد الطلاب السود وما شابه ذلك

1419
01:09:44,459 --> 01:09:45,625
انا؟ -
حسناً، كنتِ تتحدثين -

1420
01:09:45,627 --> 01:09:46,861
حول الحادثة مع الشرطة

1421
01:09:46,863 --> 01:09:48,528
عندما كان الاخ (كوامي) هنا

1422
01:09:48,530 --> 01:09:50,663
اذاً بعدها سيكون هناك صليب محروق

1423
01:09:50,665 --> 01:09:52,599
حسناً، هم يحاولون اخافتكِ فحسب

1424
01:09:52,601 --> 01:09:54,567
تخويف، تكتيك الخوف

1425
01:09:54,569 --> 01:09:56,804
إن لم تخافي، فلن يحصلون على شيء

1426
01:09:56,806 --> 01:09:58,906
لكن ابقي ذهنكِ منفتحاً، تصرفي بطبيعية، حسناً؟

1427
01:09:58,908 --> 01:10:00,841
هذهِ المشكلة اللعينة

1428
01:10:00,843 --> 01:10:02,810
نحن دائماً طبيعيون

1429
01:10:02,812 --> 01:10:04,111
طبيعيون جداً

1430
01:10:04,113 --> 01:10:06,046
حسناً، ربما علينا الاتصال بالشرطة

1431
01:10:06,048 --> 01:10:08,215
"كيف نعرف إن للأمر هذا علاقة بـ"كي كي كي

1432
01:10:08,217 --> 01:10:10,450
شركة الخنازير العنصرية

1433
01:10:10,452 --> 01:10:11,484
دعيني اسألك، معذرةً

1434
01:10:11,486 --> 01:10:13,020
دعيني اسألكِ شيئاً -
تعذرنا من اجل ماذا؟ -

1435
01:10:13,022 --> 01:10:15,055
"طبيعية"
تريدني ان اتصرف بطبيعية سأكون كذلك

1436
01:10:22,798 --> 01:10:26,166
"كما إنهُ محمي ايضاً بـ"النظام الشامل لتنمية الموظفين

1437
01:10:26,168 --> 01:10:27,801
والامر لطيف

1438
01:10:27,803 --> 01:10:29,469
اجل

1439
01:10:29,471 --> 01:10:34,540
تنقع الخشب في الكيروسين

1440
01:10:34,542 --> 01:10:36,810
تشعل سيجارة بأعواد ثقاب

1441
01:10:36,812 --> 01:10:40,047
ذلك سيكسبك الوقت للخروج

1442
01:10:40,049 --> 01:10:41,849
قبل ان تلتقطك السنة اللهب

1443
01:10:43,719 --> 01:10:45,252
لابد إنهُ منظرٌ خلاّب

1444
01:10:45,254 --> 01:10:47,187
اجل إنهُ كذلك

1445
01:10:47,189 --> 01:10:48,655
إنهُ عظيم

1446
01:10:48,657 --> 01:10:50,991
إنها مدخنة حقيقية

1447
01:10:50,993 --> 01:10:54,128
يمكنك رؤية ذلك على بعد اميال

1448
01:10:54,130 --> 01:10:57,932
رؤية جيدة كما يقول (والتر)

1449
01:10:57,934 --> 01:11:00,968
تُرهب الاعلام اليهودي

1450
01:11:00,970 --> 01:11:04,537
يبقي الزنوج يخشون امرهم

1451
01:11:06,943 --> 01:11:10,244
انظر لذلك، تباً إنهُ واحد اخر

1452
01:11:10,246 --> 01:11:14,181
الخنازير خرجوا الليلة

1453
01:11:14,183 --> 01:11:16,684
عمل جيد، ارسل سيارة اخرى

1454
01:11:16,686 --> 01:11:18,686
العديد من هؤلاء الرجال في الجيش؟

1455
01:11:18,688 --> 01:11:20,154
لدينا بعضهم

1456
01:11:20,156 --> 01:11:23,857
لدينا البعض في مركز الخدمات

1457
01:11:23,859 --> 01:11:27,194
انهيت دورتي الثانية للتو في فيتنام

1458
01:11:27,196 --> 01:11:30,164
بلا مزاح -
اجل -

1459
01:11:30,166 --> 01:11:32,532
بطلي

1460
01:11:32,534 --> 01:11:35,535
يا (رون) اتعرف اي شيء بشأن متفجرات "سي 4"؟

1461
01:11:35,537 --> 01:11:37,306
بإعتبار إنك كنت في الجيش

1462
01:11:41,177 --> 01:11:43,010
كافية لتدمير اشلائك

1463
01:11:43,012 --> 01:11:46,046
<i>...يقدم البرنامج على حب الناس البيض</i>

1464
01:11:46,048 --> 01:11:48,716
<i>تراث أبيض وحرية بيضاء</i>

1465
01:11:48,718 --> 01:11:50,317
<i>هذا البرنامج أيضا يجرؤ على فضح</i>

1466
01:11:50,319 --> 01:11:51,885
<i>التفوق اليهودي...</i>

1467
01:11:51,887 --> 01:11:54,188
ها قد آتوا جنود الفروسية

1468
01:11:54,190 --> 01:11:56,256
<i>...والمؤسسة المصرفية الجنائية.</i>

1469
01:11:56,258 --> 01:11:58,892
<i>هؤلاء المصرفيين المجرمين ، البنك الفيدرالي الإجرامي ،</i>

1470
01:11:58,894 --> 01:12:01,128
<i>المؤسسة...</i>

1471
01:12:01,130 --> 01:12:04,630
<i>انها تطهير عرقيا لشعبنا </i>

1472
01:12:04,632 --> 01:12:06,867
<i>ليس فقط في الولايات المتحدة</i>

1473
01:12:09,637 --> 01:12:11,105
<i>الشيء الوحيد</i>

1474
01:12:11,107 --> 01:12:13,007
<i>الذي نسمعه اليوم من السياسيين...</i>

1475
01:12:13,009 --> 01:12:14,308
الغوا التطهير الصليبي

1476
01:12:14,310 --> 01:12:16,010
العديد من الشرطة، تباً لذلك

1477
01:12:16,012 --> 01:12:17,311
<i>"صحيح، شكراً لكم ايها القوم السود</i>

1478
01:12:17,313 --> 01:12:19,313
<i>أُحب القوم السود"</i>

1479
01:12:19,315 --> 01:12:20,781
<i>وبالطبع</i>

1480
01:12:20,783 --> 01:12:22,850
كل سياسي

1481
01:12:22,852 --> 01:12:24,918
يجب ان يتكلم

1482
01:12:24,920 --> 01:12:27,755
وينقل الكلام الى حكامنا الحقيقين ويقول

1483
01:12:27,757 --> 01:12:30,257
"اريد شكر الناس اليهوديين

1484
01:12:30,259 --> 01:12:32,259
احب الناس اليهودين

1485
01:12:32,261 --> 01:12:35,295
و: "الشعب اليهودي هم دائما أصدقائنا

1486
01:12:35,297 --> 01:12:37,630
بغض النظر عن ما يفعلونه

1487
01:12:37,632 --> 01:12:39,967
"لا يهم كم يدمرون بلدنا

1488
01:12:39,969 --> 01:12:41,201
الامر رائع فحسب

1489
01:12:41,203 --> 01:12:43,370
نحن نحب اليهود فحسب

1490
01:12:43,372 --> 01:12:45,939
ولا يوجد عضو في مجلس الشيوخ أو عضو في الكونغرس

1491
01:12:45,941 --> 01:12:49,810
"يجرؤ على النهوض والقول "احب الشعب اليهودي

1492
01:12:49,812 --> 01:12:51,245
"احب العِرق البيضاوي"

1493
01:12:51,247 --> 01:12:54,114
"أنا أحب شعبي وأحب الثقافة

1494
01:12:54,116 --> 01:12:56,350
"التي اخترعت في اوروبا

1495
01:12:56,352 --> 01:12:58,819
"وهذه الحضارة الغربية والمسيحية العظيمة

1496
01:12:58,821 --> 01:13:00,954
"اريد ان ارى تلك المثابرة

1497
01:13:00,956 --> 01:13:03,656
اريد ان ارى ذلك مخصباً في مجتمعي

1498
01:13:03,658 --> 01:13:08,162
العديد من الناس يعتقدون إنني
 اكره الزنوج، لكنني لستُ كذلك

1499
01:13:08,164 --> 01:13:11,231
والمنظمة لا تكرههم كذلك

1500
01:13:11,233 --> 01:13:13,400
هم يجب ان يكونوا لوحدهم فحسب

1501
01:13:13,402 --> 01:13:15,169
ذلك ما كانت ستقولهُ (بنكي)

1502
01:13:15,171 --> 01:13:16,804
لم تمانع (بنكي) بالتفرقة

1503
01:13:16,806 --> 01:13:18,739
تريد ان تكون مع جنسها فحسب

1504
01:13:18,741 --> 01:13:21,375
ويبدو وكأنها كانت بمثابة ام لك

1505
01:13:21,377 --> 01:13:23,077
هل شاهدت من قبل فيلم
<i>ذهب مع الريح؟</i>

1506
01:13:23,079 --> 01:13:24,845
كانت (بنكي) اشبه بـ(هايتي ماكدانيال)

1507
01:13:24,847 --> 01:13:26,213
فازت بجائزة الاوسكار بذلك الدور

1508
01:13:26,215 --> 01:13:27,881
افضل ممثلة مساعدة

1509
01:13:27,883 --> 01:13:29,283
انت كنت مثل (سكارليت) وهي كانت الام

1510
01:13:29,285 --> 01:13:30,751
هذا صحيح

1511
01:13:30,753 --> 01:13:32,019
صحيح -
هذا مضحك -

1512
01:13:32,021 --> 01:13:33,789
عندما توفيت، الامر كان اشبه

1513
01:13:35,858 --> 01:13:38,658
وكأننا خسرنا فرداً من العائلة.

1514
01:13:38,660 --> 01:13:41,028
زنجي جيد، مضحك هكذا

1515
01:13:41,030 --> 01:13:43,663
بذلك المعنى هم مثل كلبٍ جيد

1516
01:13:43,665 --> 01:13:46,900
هم يقتربون منك وحالما تتركهم

1517
01:13:46,902 --> 01:13:48,769
الامر يفطر قلبك

1518
01:13:48,771 --> 01:13:50,204
احسنت القول يا (رون)

1519
01:13:50,206 --> 01:13:52,940
عرفتُ مُحتالاً مرة -
حقاً؟ -

1520
01:13:52,942 --> 01:13:55,275
اجل ذلك الزنجي عاش في الشارع المقابل لنا

1521
01:13:55,277 --> 01:13:57,177
لابد إن عمري كان

1522
01:13:57,179 --> 01:13:59,248
ستة او سبع سنوات

1523
01:14:00,950 --> 01:14:02,783
"كنيتهُ "بتر بسكويت

1524
01:14:05,087 --> 01:14:06,820
كيف حصل على تلك الكنية؟

1525
01:14:06,822 --> 01:14:09,256
أحب بسكويت والدتهُ

1526
01:14:10,426 --> 01:14:12,793
لذيذ

1527
01:14:12,795 --> 01:14:16,130
انا و(بتر بسكويت) لعبنا كل يوم معاً

1528
01:14:16,132 --> 01:14:20,734
يوماً ما، جاء والدي للمنزل مبكراً من العمل

1529
01:14:20,736 --> 01:14:23,403
اخبرني بأنهُ لا يُمكنني اللعب مع ذلك المحتال مجدداً

1530
01:14:23,405 --> 01:14:25,806
لأنني كنت ابيض

1531
01:14:25,808 --> 01:14:28,008
و(بتر بسكويت) كان زنجي

1532
01:14:29,211 --> 01:14:31,044
هذا كثيرٌ جداً

1533
01:14:31,046 --> 01:14:34,882
يبدو ان والدك رجل رائع

1534
01:14:34,884 --> 01:14:37,017
كان امريكيا بمعنى الكلمة

1535
01:14:37,019 --> 01:14:38,986
علمنيّ مكامن الصواب

1536
01:14:38,988 --> 01:14:41,955
لهذا نحن بحاجة إلى
أناس من امثالنا

1537
01:14:41,957 --> 01:14:45,192
...في الادارات الحكومية
ونعيد هذه البلاد إلى مسارها

1538
01:14:45,194 --> 01:14:46,927
آمل ذلك

1539
01:14:46,929 --> 01:14:49,163
...بالنسبة لأمريكا تحقيق ذلك يعني

1540
01:14:49,165 --> 01:14:52,099
يعني تحقيق العظمة مجددا

1541
01:14:52,101 --> 01:14:54,201
بكل تأكيد

1542
01:14:54,203 --> 01:14:57,905
قطعا اتمنى لو تسنت
لنا فرصة المحادثة شخصيا

1543
01:14:57,907 --> 01:14:59,840
وحتى ذلك ياصديقي

1544
01:14:59,842 --> 01:15:03,010
"سأكون في "كولورادو سبريغز

1545
01:15:03,012 --> 01:15:04,845
لأجل انضمامك

1546
01:15:04,847 --> 01:15:06,914
وهل ستأتي إلى "كولورادو
سبريغز" ياسيدي؟

1547
01:15:06,916 --> 01:15:08,916
يمكنك المراهنة على
جمعية زهرة مايو انني قادم

1548
01:15:10,352 --> 01:15:11,818
!انت محق

1549
01:15:17,760 --> 01:15:20,127
حسنا، لقد جلبت
المواد التي طلبتها

1550
01:15:20,129 --> 01:15:22,129
حسنا -
عليك ان تحركها وحسب -

1551
01:15:22,131 --> 01:15:23,997
هكذا حتى ترى الصور

1552
01:15:23,999 --> 01:15:26,366
مع التجربة سيتسنى
لك ادراك الامر

1553
01:15:26,368 --> 01:15:28,101
هل فهمت؟ -
شكرا لك -

1554
01:15:28,103 --> 01:15:29,803
سأكون على مكتبي اذا احتجت شيئا

1555
01:15:29,805 --> 01:15:31,106
حسنا، شكرا لك

1556
01:15:41,817 --> 01:15:44,418
شكرا لمعاودة الاتصال بي

1557
01:15:44,420 --> 01:15:45,419
اسمعني، افكر

1558
01:15:45,421 --> 01:15:47,089
اننا بحاجة إلى قائد جديد

1559
01:15:48,424 --> 01:15:50,457
شخص يتكاتف الجميع خلفه

1560
01:15:50,459 --> 01:15:53,860
لا اعتقد اني سأتعهد بالاصوات

1561
01:15:53,862 --> 01:15:56,863
فيلكس) سيود ذلك ولكن)

1562
01:15:56,865 --> 01:15:58,198
لا يسعني السماح لحدوث ذلك

1563
01:15:59,335 --> 01:16:02,302
فإنه وغد فاقد لعقله

1564
01:16:02,304 --> 01:16:05,138
لعين متهور

1565
01:16:05,140 --> 01:16:09,943
نحتاج إلى شخص
واضح، إلى شخص

1566
01:16:09,945 --> 01:16:13,347
يظهر صفات القيادة الحقيقية

1567
01:16:15,951 --> 01:16:17,451
يجب ان تكون انت برأي

1568
01:16:17,453 --> 01:16:19,353
سأفكر في الامر

1569
01:16:19,355 --> 01:16:21,822
"ابي مريض يعيش في "إل باسو

1570
01:16:21,824 --> 01:16:23,557
اشك بمقدرتي على تحمل الامرين

1571
01:16:23,559 --> 01:16:25,559
يؤسفني سماع هذا

1572
01:16:25,561 --> 01:16:27,828
فكر بالامر

1573
01:16:27,830 --> 01:16:30,364
فأنت رجل ذكي ومثابر

1574
01:16:30,366 --> 01:16:33,433
ولا شك لديّ بمقدرتك
على تحمل ذلك

1575
01:16:38,941 --> 01:16:41,341
ارى ان الوقت حان
لتجديد الدماء هنا

1576
01:16:41,343 --> 01:16:44,044
حقا؟ -
افكار جديدة -

1577
01:16:44,046 --> 01:16:46,847
ولأجل ذلك اخطط للتنحي

1578
01:16:46,849 --> 01:16:49,049
كرئيس لكم

1579
01:16:49,051 --> 01:16:52,219
ولكن اود تقديم ترشيحي

1580
01:16:52,221 --> 01:16:55,956
(السيد (رون ستالوورث
كرئيس للفرع

1581
01:16:55,958 --> 01:16:57,124
للتو عرفنا هذا الرجل

1582
01:16:57,126 --> 01:16:59,895
دخل لتوه إلينا

1583
01:17:01,230 --> 01:17:03,263
دعني اسألك

1584
01:17:03,265 --> 01:17:05,098
هل يوجد هنا من سيخاطر

1585
01:17:05,100 --> 01:17:07,000
لنفسه لأجل (رون)؟

1586
01:17:07,002 --> 01:17:08,368
(انا سأؤيد (رون

1587
01:17:08,370 --> 01:17:10,570
وهل تعلم من سيفعل كذلك؟

1588
01:17:10,572 --> 01:17:11,571
(السيد (دوك

1589
01:17:11,573 --> 01:17:14,908
انه شرف عظيم
ولكن لا استطيع ان اقبل

1590
01:17:14,910 --> 01:17:16,443
المشكلة، ان ماتحتاجونه انتم

1591
01:17:16,445 --> 01:17:19,012
هو رئيس يكون حاضرا

1592
01:17:19,014 --> 01:17:20,480
على مدار اليوم

1593
01:17:20,482 --> 01:17:22,416
وابي عليل
عرفت هذا قريبا

1594
01:17:22,418 --> 01:17:25,018
لذا سأكون مرتحلا
"بين هنا و"دالاس

1595
01:17:25,020 --> 01:17:26,953
"إل باسو"

1596
01:17:26,955 --> 01:17:27,956
"ظننت انه في "إل باسو

1597
01:17:29,158 --> 01:17:30,390
انه كذلك، مالذي قلته انا؟

1598
01:17:30,392 --> 01:17:32,292
"دالاس" -
في اي مدينة هو (رون)؟ -

1599
01:17:32,294 --> 01:17:34,294
حدد موقفك

1600
01:17:34,296 --> 01:17:35,495
دالاس" ستكون محطة الانتظار"

1601
01:17:35,497 --> 01:17:37,464
"اما ابي فهو في "إل باسو

1602
01:17:37,466 --> 01:17:39,132
دالاس" انه المكان"
حيث قتلوا فيه

1603
01:17:39,134 --> 01:17:41,034
كيندي) عاشق الزنوج)

1604
01:17:41,036 --> 01:17:42,402
من اين جئت بهذا؟

1605
01:17:42,404 --> 01:17:44,438
استطيع ان اقرأ

1606
01:17:44,440 --> 01:17:46,506
سنصلي لأجل عافية والدك

1607
01:17:46,508 --> 01:17:48,208
انه هو

1608
01:17:48,210 --> 01:17:50,110
رون) في العادة لا اشارك)

1609
01:17:50,112 --> 01:17:52,680
هذا مع الكثير من الناس -
نعم -

1610
01:17:52,682 --> 01:17:54,682
انا اتلهف لمقابلتك

1611
01:17:54,684 --> 01:17:56,149
(انا كذلك متحمس لمقابلتك (رون

1612
01:17:56,151 --> 01:17:57,517
ألم يشغل بالك

1613
01:17:57,519 --> 01:17:59,920
اني زنجي متذاكي اتصل بك

1614
01:17:59,922 --> 01:18:01,555
متظاهرا اني ابيض؟

1615
01:18:01,557 --> 01:18:05,359
لا، استطيع دوما التفرقه
عندما اتحدث مع زنجي

1616
01:18:05,361 --> 01:18:06,360
كيف ذلك؟

1617
01:18:06,362 --> 01:18:08,097
(لنأخذك انت كمثال، (رون

1618
01:18:11,100 --> 01:18:12,199
انا؟

1619
01:18:12,201 --> 01:18:13,168
اجل

1620
01:18:17,439 --> 01:18:20,307
استطيع الجزم انك

1621
01:18:20,309 --> 01:18:22,943
رجل رجل ابيض
من العرق الاريّ

1622
01:18:22,945 --> 01:18:24,978
من طريقة تهجيك
لبعض الكلمات المعينة

1623
01:18:29,618 --> 01:18:31,952
هلا اعطيتني امثله؟

1624
01:18:31,954 --> 01:18:33,387
اجل، إليك الفعل المساعد

1625
01:18:33,389 --> 01:18:35,255
"ار"

1626
01:18:35,257 --> 01:18:37,157
اشخاص أريين مثلنا

1627
01:18:37,159 --> 01:18:38,992
سننطقه بطريقة صحيحة
"ار"

1628
01:18:38,994 --> 01:18:42,262
"اما الزنوج سينطقونه "ارا

1629
01:18:42,264 --> 01:18:43,630
هل لاحظت هذا من قبل؟

1630
01:18:43,632 --> 01:18:46,066
فيكون مثلا : "هلا

1631
01:18:46,068 --> 01:18:49,236
قمت بشوي تلك"

1632
01:18:49,238 --> 01:18:51,605
الدجاجة المتبلة، يا رفيق روحي"؟

1633
01:18:51,607 --> 01:18:54,309
!كما تعلم

1634
01:18:56,311 --> 01:18:58,078
اسف

1635
01:18:58,080 --> 01:18:59,479
عجباً

1636
01:18:59,481 --> 01:19:01,081
انت حقا ابيض

1637
01:19:01,083 --> 01:19:02,482
شكرا لتلقيني هذا الدرس

1638
01:19:02,484 --> 01:19:04,384
فإن لم تأتي على ذكره

1639
01:19:04,386 --> 01:19:05,753
ماكنت سألحظ الفرق

1640
01:19:05,755 --> 01:19:07,654
بين طريقة حديثنا
وحديث الزنوج

1641
01:19:07,656 --> 01:19:09,222
جيد، جيد

1642
01:19:09,224 --> 01:19:11,391
نعم

1643
01:19:11,393 --> 01:19:13,360
اود استكمال هذا الحوار

1644
01:19:13,362 --> 01:19:15,328
"في "كولورادو سبرينغز

1645
01:19:15,330 --> 01:19:17,063
المكان جميل هنا سيدي

1646
01:19:17,065 --> 01:19:18,198
منطقة بديعة

1647
01:19:18,200 --> 01:19:20,567
(هذا ما سمعته (رون

1648
01:19:20,569 --> 01:19:25,105
...اتطلع قدما لمقابلتك و

1649
01:19:25,107 --> 01:19:26,606
سنتحدث قريبا جدا

1650
01:19:26,608 --> 01:19:29,042
ليبارك الرب امريكا البيضاء

1651
01:19:29,044 --> 01:19:30,377
ارجع

1652
01:19:30,379 --> 01:19:32,279
رباه -
لم تشير بإصبعك؟ -

1653
01:19:32,281 --> 01:19:33,280
مرحبا؟

1654
01:19:33,282 --> 01:19:34,383
(انا (فيلكس

1655
01:19:36,385 --> 01:19:39,052
هل وافيتك في وقت غير مناسب؟

1656
01:19:39,054 --> 01:19:40,487
كلا اطلاقا

1657
01:19:40,489 --> 01:19:41,756
كنت انهي وجبتي

1658
01:19:45,327 --> 01:19:47,060
سينعقد اجتماع
في منزلي الان

1659
01:19:47,062 --> 01:19:48,997
رون) عليك ان تضع اداتك)

1660
01:19:50,532 --> 01:19:52,434
(دون ان تخبر (ميليماوث ولتر

1661
01:19:53,736 --> 01:19:55,604
اهلا بكم إلى ارض الاحلام

1662
01:20:01,143 --> 01:20:04,779
حوالي اسبوع

1663
01:20:04,781 --> 01:20:07,247
وسنرحب بالسيد (ديفيد
دوك) في مدينتنا

1664
01:20:07,249 --> 01:20:08,648
!مرحى

1665
01:20:08,650 --> 01:20:11,151
من سيتولى التعبئة الليلة؟

1666
01:20:11,153 --> 01:20:12,753
انا

1667
01:20:14,289 --> 01:20:15,823
اين مسدسك (رون)؟

1668
01:20:15,825 --> 01:20:19,426
لست أحمله معي
طوال الوقت

1669
01:20:22,364 --> 01:20:24,164
"لست احمله"

1670
01:20:24,166 --> 01:20:25,833
...كلا، ذلك

1671
01:20:25,835 --> 01:20:28,370
توليت امرك

1672
01:20:30,405 --> 01:20:32,606
لن يتكرر مرة اخرى

1673
01:20:32,608 --> 01:20:36,309
سنحتاج إلى أفضل
توصيباتك يوم السبت القادم

1674
01:20:36,311 --> 01:20:38,345
لماذا؟ ماذا هناك يوم السبت؟

1675
01:20:38,347 --> 01:20:40,614
الحرب ستزحف إلينا

1676
01:20:40,616 --> 01:20:42,449
مرحى لذلك

1677
01:20:42,451 --> 01:20:44,384
يبدو اننا حصلنا على جندي اخر

1678
01:20:44,386 --> 01:20:46,620
احرص وحسب بينما
تكون في مطعم شرائح اللحم

1679
01:20:46,622 --> 01:20:48,255
ان يكون صديقك الجديد معك

1680
01:20:48,257 --> 01:20:49,623
(و(رون

1681
01:20:49,625 --> 01:20:51,625
عليك ان تسمي مسدسك

1682
01:20:51,627 --> 01:20:53,193
"هذه "بتسي

1683
01:20:53,195 --> 01:20:55,328
لا تصوبه نحوي -
انا اسف -

1684
01:20:55,330 --> 01:20:57,397
إياك ان تصوب سلاحك
صوب أي شخص

1685
01:20:57,399 --> 01:20:59,867
ادرك ما افعله
واجيد التعامل معه

1686
01:21:04,506 --> 01:21:05,873
عزيزي

1687
01:21:05,875 --> 01:21:08,475
هل سبق ان راودتك شكوك؟

1688
01:21:08,477 --> 01:21:10,210
حول ماذا؟

1689
01:21:10,212 --> 01:21:11,812
حول قتلهم

1690
01:21:11,814 --> 01:21:13,580
اياك والتردد في قتل الزنوج

1691
01:21:13,582 --> 01:21:15,482
والا لن تتمكني
من العودة حيّة

1692
01:21:15,484 --> 01:21:17,384
انهم طلائع العديد من الزنوج

1693
01:21:17,386 --> 01:21:20,554
المقدر موتهم ياعزيزي -
...اعلم، الامر -

1694
01:21:20,556 --> 01:21:22,155
يصبح حقيقيا

1695
01:21:22,157 --> 01:21:24,257
حسبته سيكون بمثابة حلم

1696
01:21:24,259 --> 01:21:25,425
اعلم ذلك

1697
01:21:25,427 --> 01:21:27,627
ذلك امر جميل جدا

1698
01:21:27,629 --> 01:21:29,529
سنقوم بتطهير البلاد

1699
01:21:29,531 --> 01:21:32,800
من القردة المتخلفين

1700
01:21:32,802 --> 01:21:35,635
سنبدأ بالسود

1701
01:21:35,637 --> 01:21:37,673
ومن ثم باليهود

1702
01:21:39,508 --> 01:21:42,242
ونيل الحرية اخيرا

1703
01:21:42,244 --> 01:21:44,377
شكرا للرب

1704
01:21:44,379 --> 01:21:48,381
خلصنا من الزنوج
اللعناء اخيرا

1705
01:21:48,383 --> 01:21:51,451
احب طريقة ادائك

1706
01:21:53,555 --> 01:21:55,322
تحدثنا حول قتل الزنوج

1707
01:21:55,324 --> 01:21:59,159
لسنوات عديدة
وهاهو يحصل الان

1708
01:22:00,395 --> 01:22:02,395
لقنني ابي

1709
01:22:02,397 --> 01:22:04,297
الخير يحصل لمن ينتظره

1710
01:22:07,937 --> 01:22:10,771
شكرا لإحضارك لي
إلى هذه الحياة

1711
01:22:10,773 --> 01:22:13,674
ولحبك لي هكذا

1712
01:22:13,676 --> 01:22:17,310
ولمنحك لي هدف، ودرب

1713
01:22:17,312 --> 01:22:19,780
قد يخلد اليوم
كحفلة شاهي بوسطن الجديد

1714
01:22:58,553 --> 01:22:59,820
(سيد (ستالوورث

1715
01:22:59,822 --> 01:23:01,858
سررت بلقائك

1716
01:23:02,959 --> 01:23:04,727
ما هي اسماء اعضاء الفرع؟

1717
01:23:10,800 --> 01:23:12,399
ما هو الموضوع؟

1718
01:23:12,401 --> 01:23:16,670
اثنان من بين قائمتك يعملان في
قيادة دفاع الجوي الامريكي

1719
01:23:16,672 --> 01:23:18,873
أهما (ستيف) و(جيري)؟

1720
01:23:18,875 --> 01:23:22,943
اسمهما الحقيقيان
(هاري دريكس) و(كيفن نيلسون)

1721
01:23:22,945 --> 01:23:26,479
مهرجان يحملان تصريح
امني عالي المستوى

1722
01:23:26,481 --> 01:23:31,420
عضوا "الكلانز" هذان
موكلان بمتابعة اجراءات السلامة

1723
01:23:35,524 --> 01:23:37,557
قدمت خدمة لبلادك

1724
01:23:37,559 --> 01:23:40,027
كنّا نتابع تحقيقك

1725
01:23:40,029 --> 01:23:41,630
انه مبهر

1726
01:23:42,899 --> 01:23:44,999
البارحة ابلغ المسؤولين
"في "فورت كارسون

1727
01:23:45,001 --> 01:23:48,736
ان عدد من المتفجرات
ناقصة في ترسانتهم

1728
01:23:48,738 --> 01:23:50,905
لا يوجد مشتبه بهم -
!"الكلان" -

1729
01:23:50,907 --> 01:23:55,542
مهلا منظمة هيمنة البيض
وجيش الولايات المتحدة؟

1730
01:23:55,544 --> 01:23:58,411
لن تجد هذه الانباء على
التلفاز لأسباب واضحة، ولكن

1731
01:23:58,413 --> 01:24:00,649
ولكن فكرت انها
قد تثير اهتمامك

1732
01:24:03,052 --> 01:24:04,651
لو كانت لديك معلومات
حول هجوم محتمل

1733
01:24:04,653 --> 01:24:06,653
فأنا اريد ان
اعرف الموعد

1734
01:24:06,655 --> 01:24:08,889
انت صاحب التحقيق المدهش

1735
01:24:08,891 --> 01:24:11,591
ولكن ألا يمكنكم انتم
او المباحث استقصاء الامر؟

1736
01:24:11,593 --> 01:24:13,560
سيدي؟

1737
01:24:13,562 --> 01:24:15,062
المباحث؟

1738
01:24:15,064 --> 01:24:17,700
مكتب التحقيقات الفدرالي؟

1739
01:24:19,601 --> 01:24:21,470
لم نخض هذا النقاش ابدا

1740
01:24:25,507 --> 01:24:26,974
بوسعك ان
تكرهيني كما يحلو لك

1741
01:24:26,976 --> 01:24:28,776
ولكن عليك ان تعديني
بعدم المشاركة في الاحتجاج

1742
01:24:28,778 --> 01:24:30,010
سأشارك، كلانا سيفعل ذلك

1743
01:24:30,012 --> 01:24:31,746
مالذي تعنيه؟

1744
01:24:31,748 --> 01:24:33,379
لا استطيع سرد تفاصيل

1745
01:24:33,381 --> 01:24:35,381
"ولكن جماعة "كلان
تخطط لهجوم اليوم

1746
01:24:35,383 --> 01:24:36,817
علينا اذن ان نخبر الناس

1747
01:24:36,819 --> 01:24:38,318
ذلك خيار مرفوض

1748
01:24:38,320 --> 01:24:39,887
!انغوا!، قوة السود

1749
01:24:39,889 --> 01:24:42,589
ما خطبك؟

1750
01:24:42,591 --> 01:24:45,960
لا يمكن لشخص اخر ان
يعرف هذا، انه تحقيق جارٍ

1751
01:24:45,962 --> 01:24:47,427
تحقيق جارٍ؟

1752
01:24:47,429 --> 01:24:48,963
اخبرني كيف تعرف هذا؟

1753
01:24:48,965 --> 01:24:51,331
هل انت شرطي؟

1754
01:24:51,333 --> 01:24:52,532
لا

1755
01:24:52,534 --> 01:24:53,834
ماذا تكون إذن؟

1756
01:24:53,836 --> 01:24:55,703
!انغوا! قوة السود

1757
01:24:55,705 --> 01:24:58,638
!انغوا! قوة السود
!انغوا! قوة السود

1758
01:24:58,640 --> 01:25:00,340
هلا جلست؟

1759
01:25:00,342 --> 01:25:02,342
كلا سأظل واقفه

1760
01:25:02,344 --> 01:25:05,478
!انغوا! قوة السود
!انغوا! قوة السود

1761
01:25:05,480 --> 01:25:07,447
انا مخبر سري

1762
01:25:07,449 --> 01:25:09,582
اجري تحقيق حول
"جماعة "كلان

1763
01:25:09,584 --> 01:25:10,951
منظمة هيمة البيض؟

1764
01:25:10,953 --> 01:25:12,519
(كذبت عليّ (رون ستالوورث

1765
01:25:12,521 --> 01:25:13,921
هل هذا اسمك الحقيقي اصلا؟

1766
01:25:13,923 --> 01:25:16,356
(رون ستالوورث)
اسمي الاول والاخير

1767
01:25:16,358 --> 01:25:17,825
اليوم ليس بالوقت
(المناسب (باتريس

1768
01:25:17,827 --> 01:25:19,359
انا اتعامل مع
واجباتي كرئيسة

1769
01:25:19,361 --> 01:25:20,460
لنقابة الطلاب
السود بطريقة جديّة

1770
01:25:20,462 --> 01:25:21,896
وماهي ثمرات ذلك؟

1771
01:25:21,898 --> 01:25:23,831
بوسعكم ان تقفوا
وسط جادّة نيفادا

1772
01:25:23,833 --> 01:25:26,466
وتضرموا انفسكم بالنيران
وستظل منظمة البيض قائمة

1773
01:25:26,468 --> 01:25:29,003
حينها اكون فعلت شيئا
على عكسك انت

1774
01:25:29,005 --> 01:25:30,905
عكسي انا؟ -
اجل -

1775
01:25:30,907 --> 01:25:32,973
لا تظني انه لكوني
لا ارتدي قلنسوة سوادء

1776
01:25:32,975 --> 01:25:34,708
او معطف جلدي اسود
او نظارة "راي بان" سوداء

1777
01:25:34,710 --> 01:25:35,943
!واصرخ، اقتلوا البيض

1778
01:25:35,945 --> 01:25:38,813
اني لا اكترث لجماعتي

1779
01:25:38,815 --> 01:25:40,815
الليلة التي شاهدنا فيها
الأخ (كوامي) يلقي خطابه

1780
01:25:40,817 --> 01:25:42,850
هل كنت حينها مخبرا سريا كذلك؟

1781
01:25:42,852 --> 01:25:44,885
هذا اجحاف

1782
01:25:44,887 --> 01:25:46,452
عليك ان تفهمي -
اجب عن سؤالي -

1783
01:25:46,454 --> 01:25:47,955
هل كنت مخبرا سريا
في الليلة التي تقابلنا فيها؟

1784
01:25:47,957 --> 01:25:49,890
نعم ام لا؟

1785
01:25:49,892 --> 01:25:51,759
(رون ستالوورث)
هل انت في صالح الثورة

1786
01:25:51,761 --> 01:25:53,896
وتحرر الناس السود؟

1787
01:25:55,932 --> 01:26:00,067
اعمل كمحقق سري لصالح
"شرطة "كولورادو سبرينغز

1788
01:26:00,069 --> 01:26:02,002
تلك وظيفتي، بصدق

1789
01:26:02,004 --> 01:26:05,172
حتى الخدم الزنوج
يدعون ان لديهم وظائف

1790
01:26:05,174 --> 01:26:07,141
انك تثير تقززي

1791
01:26:07,143 --> 01:26:09,609
عليك ان تفيق يا أخي

1792
01:26:09,611 --> 01:26:13,479
!انغوا! قوة السود
!انغوا! قوة السود

1793
01:26:13,481 --> 01:26:15,015
هل تمزح معي؟

1794
01:26:15,017 --> 01:26:17,084
لا يمكنك ان
تتخطى تلك الحدود

1795
01:26:17,086 --> 01:26:20,486
انها مسألة تحقيق
وليست لعلاقة غرامية

1796
01:26:20,488 --> 01:26:22,756
يؤسفني ان اهشم
الكود الازرق

1797
01:26:22,758 --> 01:26:23,991
احسنت

1798
01:26:23,993 --> 01:26:26,593
هل (باتريس) في خطر؟ -
ربما -

1799
01:26:26,595 --> 01:26:28,028
!انغوا! قوة السود

1800
01:26:28,030 --> 01:26:29,697
!انغوا! قوة السود

1801
01:26:29,699 --> 01:26:31,198
!انغوا! قوة السود

1802
01:26:31,200 --> 01:26:32,766
!انغوا! قوة السود

1803
01:26:32,768 --> 01:26:34,634
!انغوا! قوة السود

1804
01:26:34,636 --> 01:26:36,571
لقد انتهى

1805
01:26:39,674 --> 01:26:41,409
اجل

1806
01:26:46,682 --> 01:26:48,851
ستعرف في القريب العاجل

1807
01:26:50,920 --> 01:26:52,520
ماذا؟

1808
01:26:54,156 --> 01:26:56,456
فيلكس) قال نه)
انه تم إلغاء المسيرة

1809
01:26:56,458 --> 01:26:57,457
لماذا؟

1810
01:26:57,459 --> 01:26:58,959
قد يكون بسبب تهديدات القتل

1811
01:26:58,961 --> 01:27:00,828
لا، انهم معتادون على ذلك

1812
01:27:00,830 --> 01:27:03,230
ألا توجد اخبار عن المتفجرات؟

1813
01:27:03,232 --> 01:27:04,564
لا

1814
01:27:04,566 --> 01:27:06,000
تبا لذلك

1815
01:27:06,002 --> 01:27:07,001
سنعتقلهم بتهمة حيازة اسلحة

1816
01:27:07,003 --> 01:27:08,769
وبذلك نمنعهم من
القيام بأي عمل

1817
01:27:08,771 --> 01:27:10,470
ومن ثم؟، سيحصلون
على ادانة كأقصى حد

1818
01:27:10,472 --> 01:27:12,505
ويطلق سراحهم -
(لديّ مهمة خاصة لأجل (رون -

1819
01:27:12,507 --> 01:27:13,841
رون) لديه مهمة مسبقة)

1820
01:27:13,843 --> 01:27:15,042
صحيح، ماذا قد
يكون اكثر اهمية

1821
01:27:15,044 --> 01:27:16,143
من منع وقوع هجوم، سيدي؟

1822
01:27:16,145 --> 01:27:17,745
لدينا تهديدات محققة

1823
01:27:17,747 --> 01:27:19,079
(على حياة (ديفيد دوك

1824
01:27:19,081 --> 01:27:22,016
لذا (رون) سأكلفك
بملف حماية

1825
01:27:22,018 --> 01:27:23,616
(ديفيد دوك) -
ماذا؟ -

1826
01:27:23,618 --> 01:27:25,652
مع فائق احترامي
سيدي، لا أظن

1827
01:27:25,654 --> 01:27:27,688
انه هذا قرار حصيف
بالنظر إلى الوضع

1828
01:27:27,690 --> 01:27:28,923
من يأبه  لما تعتقد

1829
01:27:28,925 --> 01:27:30,157
دوك) يحتاج إلى حماية)

1830
01:27:30,159 --> 01:27:31,992
ولا يوجد ضابط اخر متاح

1831
01:27:31,994 --> 01:27:33,626
هيّا إلى العمل

1832
01:27:33,628 --> 01:27:35,528
ضع جانبا مفاهيمك السياسية

1833
01:27:35,530 --> 01:27:37,597
ليس الامر حول ذلك
ايها الرئيس، وانت تعلم هذا

1834
01:27:37,599 --> 01:27:39,266
ديفيد دوك) و(رون) ظلا يتحدثان)

1835
01:27:39,268 --> 01:27:40,701
عبر الهاتف لعدة مرات

1836
01:27:40,703 --> 01:27:42,169
...ولو انه تعرف على صوته

1837
01:27:42,171 --> 01:27:44,604
ولو علم اياً من
رجال المنظمة ذلك

1838
01:27:44,606 --> 01:27:46,674
فذلك سيهدد تحقيقنا بالكامل

1839
01:27:46,676 --> 01:27:48,608
الامر بحفوف بمخاطرة -
عليك ان تصحح إذا ماكنت مخطئا -

1840
01:27:48,610 --> 01:27:50,878
ولكن ألم تتفاخر لكونك بلبغ

1841
01:27:50,880 --> 01:27:53,716
في الانجليزية وكذا العامية

1842
01:27:55,084 --> 01:27:56,549
هل تتذكر؟

1843
01:27:56,551 --> 01:27:57,650
!اجب الرئيس

1844
01:27:57,652 --> 01:27:58,886
!(اطبق شفتيك (لاندرز

1845
01:27:58,888 --> 01:28:01,121
فقد حاولت افساد
الامر منذ اول يوم

1846
01:28:01,123 --> 01:28:03,023
لم تشعر بالحنق يافتى؟

1847
01:28:03,025 --> 01:28:04,624
(مهلا (رون -
!رون) بربك) -

1848
01:28:04,626 --> 01:28:06,093
(كفى يا(رون -
الامر لايستحق -

1849
01:28:06,095 --> 01:28:07,127
حسنا، حسنا

1850
01:28:07,129 --> 01:28:08,628
هيّا، هيّا -
اثبت مكانك -

1851
01:28:08,630 --> 01:28:10,297
!(رون) -
!ماهذا -

1852
01:28:10,299 --> 01:28:12,632
عليك ان تجتهد لتحصل
!(على نتائج (لاندرز

1853
01:28:12,634 --> 01:28:15,568
!إليك قضيبي الابيض

1854
01:28:15,570 --> 01:28:18,638
!تركته ينال منك بسهولة

1855
01:28:18,640 --> 01:28:21,043
ليست لديك فرصة
(مع (ديفيد دوك

1856
01:28:25,748 --> 01:28:27,580
أولا الهدف الرئيسي

1857
01:28:27,582 --> 01:28:29,216
فيلكس) يقول انك ستنجزين بذلك)

1858
01:28:29,218 --> 01:28:30,985
بالتالي كل ماعليك فعله

1859
01:28:30,987 --> 01:28:33,187
هو وضع الحافظة
في المدخل الامامي

1860
01:28:33,189 --> 01:28:34,788
والخلفي و الممر

1861
01:28:34,790 --> 01:28:36,090
لا يهم

1862
01:28:36,092 --> 01:28:37,557
طالما يكون قبالة المبنى

1863
01:28:37,559 --> 01:28:39,159
يمكنك وضعها
في أي مكان

1864
01:28:39,161 --> 01:28:43,097
لديّ متفجرات تكفي
لنسف كل شيء

1865
01:28:43,099 --> 01:28:45,631
عليك بتوخي الحذر

1866
01:28:45,633 --> 01:28:48,135
هل تفهمين؟ -
اجل افهم -

1867
01:28:48,137 --> 01:28:50,570
كل ماعليك فعله بعد
وضعك لها...عزيزتي

1868
01:28:50,572 --> 01:28:51,939
هل انت مستمعه؟
مل ما عليك فعله

1869
01:28:51,941 --> 01:28:55,042
بعد وضعك لها
هو ادارة المفتاح

1870
01:28:55,044 --> 01:28:56,176
اديري المفتاح

1871
01:28:56,178 --> 01:28:57,344
هذا كل شيء

1872
01:28:57,346 --> 01:28:58,714
هل تفهمين؟

1873
01:29:01,717 --> 01:29:03,616
الانسة السوداء
عاهرة نقابة الطلاب

1874
01:29:03,618 --> 01:29:06,053
ستحضر بعض الزنوج
العجائز ليلقوا خطابات

1875
01:29:06,055 --> 01:29:07,988
ينبغي ان يكون المكان مكتظا

1876
01:29:07,990 --> 01:29:10,991
بالتالي لن يتبقى من
الاخ (والتر) سوى رفات

1877
01:29:10,993 --> 01:29:12,259
وبعض الزنوج المشويين

1878
01:29:16,032 --> 01:29:17,965
وماذا سيحدث
إن لم ينجح ذلك؟

1879
01:29:17,967 --> 01:29:19,099
حينها الخطة ب

1880
01:29:19,101 --> 01:29:20,136
هل يمكنك فعلها عزيزتي؟

1881
01:29:21,237 --> 01:29:23,303
يمكنكم الاعتماد عليّ

1882
01:29:23,305 --> 01:29:25,708
ظللت انتظر حتى انجز جزئي

1883
01:29:27,910 --> 01:29:30,377
!عذبة كقطعة حلوى

1884
01:29:30,379 --> 01:29:32,980
انظروا إلى طائرا الحب

1885
01:29:32,982 --> 01:29:34,982
هل يمكن ان اتحسس المتفجرات؟

1886
01:29:34,984 --> 01:29:36,750
!ممنوعة عنك المتفجرات

1887
01:29:36,752 --> 01:29:39,153
فسوف تفجرنا
وتنقلنا إلى عالم الآخرة

1888
01:29:48,964 --> 01:29:51,098
...مالذي يفعله الاسود -
هنا مع -

1889
01:29:51,100 --> 01:29:53,300
ديفيد دوك) العظيم) -
انظر إلى هذا اللعين -

1890
01:29:53,302 --> 01:29:54,968
كيف يسير بهذه البساطة؟

1891
01:29:54,970 --> 01:29:56,636
انا المسؤول على
(حماية السيد (دوك

1892
01:29:56,638 --> 01:29:58,739
ماذا؟ -
!تبا لهذا الرجل -

1893
01:29:58,741 --> 01:30:01,041
سيد (دوك) انا محقق

1894
01:30:01,043 --> 01:30:03,710
"من شرطة "كولورادو سبرينغز

1895
01:30:03,712 --> 01:30:05,212
جئت لأحافظ على
سلامتك اليوم

1896
01:30:05,214 --> 01:30:07,681
المعذرة... هل تقابلنا من قبل؟

1897
01:30:07,683 --> 01:30:09,416
قد تكون ملماً

1898
01:30:09,418 --> 01:30:11,418
بوجود العديد من
التهديدات المحدقة بحياتك

1899
01:30:11,420 --> 01:30:12,853
مالذي يجري هنا؟

1900
01:30:12,855 --> 01:30:14,388
ثمة تهديدات لإنهاء حياتي

1901
01:30:14,390 --> 01:30:16,156
وهذا... محقق

1902
01:30:16,158 --> 01:30:18,158
عينوه لي كحارس شخصي

1903
01:30:18,160 --> 01:30:21,328
سيد (دوك) لست اتفق
مع فلسفاتك

1904
01:30:21,330 --> 01:30:24,231
مع ذلك انا مهني

1905
01:30:24,233 --> 01:30:26,800
لذا سأبذل كل
مابوسعي وأكثر

1906
01:30:26,802 --> 01:30:28,335
لتأمين سلامتك

1907
01:30:28,337 --> 01:30:30,906
حسنا، اقدر لك مهنيتك

1908
01:30:37,146 --> 01:30:38,745
اسمح لي سيدي

1909
01:30:38,747 --> 01:30:39,715
شكرا لك

1910
01:31:23,959 --> 01:31:25,828
من هنا سيدي -
(والت) -

1911
01:31:28,430 --> 01:31:29,429
اخي -
سيدي -

1912
01:31:29,431 --> 01:31:30,366
كيف حالك؟

1913
01:31:37,439 --> 01:31:39,306
اسف لكل اجراءات
الامن الاضافية اليوم

1914
01:31:39,308 --> 01:31:41,308
لايمكن للمرء الاحتياط كفاية

1915
01:31:41,310 --> 01:31:44,378
...اجل اعلم، حيث لدينا

1916
01:31:44,380 --> 01:31:45,779
اهلا يا اصدقاء

1917
01:31:45,781 --> 01:31:47,014
صحيح كما كنت تقول

1918
01:31:47,016 --> 01:31:48,782
الاسبوع الماضي عبر الهاتف

1919
01:31:48,784 --> 01:31:50,117
(حسنا سيد (دوك

1920
01:31:50,119 --> 01:31:52,019
اودك ان تقابل
المجند الجديد لدينا

1921
01:31:52,021 --> 01:31:53,320
(رون ستالوورث)

1922
01:31:53,322 --> 01:31:56,156
رون ستالوورث) من دواعي سروري)

1923
01:31:56,158 --> 01:31:57,424
انا اقابلك شخصيا في النهاية

1924
01:31:57,426 --> 01:31:58,992
وانا كذلك

1925
01:31:58,994 --> 01:32:00,260
(هذا اخونا (جيسي

1926
01:32:00,262 --> 01:32:01,895
(انا (جيسي -
(اهلا (جيسي -

1927
01:32:01,897 --> 01:32:03,330
(رون) -
!رون) نعم) -

1928
01:32:03,332 --> 01:32:05,799
سمعت الكثير عنك -
حسنا -

1929
01:32:05,801 --> 01:32:07,868
لم ادرك كم
سأكون متوترا

1930
01:32:09,338 --> 01:32:10,971
لا عليك

1931
01:32:10,973 --> 01:32:12,806
ما الذي يفعله ذلك هنا؟

1932
01:32:12,808 --> 01:32:17,244
انه شرطي لعين
(وُكل امر حماية سيد (دوك

1933
01:32:17,246 --> 01:32:19,413
انه بمثابة قذارة تسير

1934
01:32:19,415 --> 01:32:20,814
يا سادة

1935
01:32:20,816 --> 01:32:22,216
لقد حان الوقت

1936
01:32:22,218 --> 01:32:24,086
رون) هلا تبعتني؟) -
نعم -

1937
01:32:26,222 --> 01:32:28,021
لنذهب، لنذهب

1938
01:32:45,808 --> 01:32:47,908
عليك ان تبقى هنا

1939
01:32:47,910 --> 01:32:49,378
هل تسمع؟

1940
01:33:07,429 --> 01:33:10,897
امريكا ببساطة
تمضي إلى جهنم

1941
01:33:19,108 --> 01:33:22,876
بدأ ذلك كأحد ايام
الربيع الجميلة

1942
01:33:22,878 --> 01:33:25,479
"هناك في "واكو"، "تكساس

1943
01:33:25,481 --> 01:33:29,082
الـ15من مايو، 1916

1944
01:33:29,084 --> 01:33:30,519
(جيسي واشنطن)

1945
01:33:32,588 --> 01:33:34,456
كان صديقا لي

1946
01:33:36,558 --> 01:33:38,558
كان في الـ17

1947
01:33:38,560 --> 01:33:40,227
وانا كنت في الـ18

1948
01:33:40,229 --> 01:33:44,431
(نظرنا إلى (جيسي
واخبرناه ان يبطئ

1949
01:33:46,135 --> 01:33:48,302
...اليوم

1950
01:33:48,304 --> 01:33:51,972
ستعتبرونه مختل عقليا

1951
01:33:51,974 --> 01:33:55,208
...(قالوا ان (جيسي

1952
01:33:55,210 --> 01:33:58,011
اغتصب وقتل إمرأة بيضاء

1953
01:33:58,013 --> 01:34:02,184
(تسمى (لوسي فراير

1954
01:34:04,353 --> 01:34:07,621
(نصبوا محاكمة لـ(جيسي

1955
01:34:07,623 --> 01:34:10,324
وتمت ادانته من قبل
جميع المحلفين البيض

1956
01:34:10,326 --> 01:34:14,194
وبعد تداولهم الامر
خلال اربعة دقائق فقط

1957
01:34:16,365 --> 01:34:20,200
إخوتي في المذهب

1958
01:34:20,202 --> 01:34:23,203
حاصل على جائزة نوبل

1959
01:34:23,205 --> 01:34:25,005
المخترع المشارك للترانسستور

1960
01:34:25,007 --> 01:34:27,040
وصديقي العزيز

1961
01:34:27,042 --> 01:34:28,676
(الدكتور (ويليام شوكلي

1962
01:34:28,678 --> 01:34:31,578
والذي لأجل ابتكاره العلمي

1963
01:34:31,580 --> 01:34:33,380
قادنا إلى عصر الحاسوب

1964
01:34:33,382 --> 01:34:37,217
اثبت، عبر دراسته
في علم تحسين النسل

1965
01:34:37,219 --> 01:34:40,954
ان كل شخص منّا هنا
تجري في عروقة

1966
01:34:40,956 --> 01:34:42,589
جينات عرق متفوق

1967
01:34:42,591 --> 01:34:44,358
انها حقيقة

1968
01:34:44,360 --> 01:34:47,361
انها حقيقة، لايمكن الجدال فيها

1969
01:34:47,363 --> 01:34:51,131
واليوم نحن نحتفل
بتلك الحقيقة

1970
01:34:51,133 --> 01:34:53,969
ضعوا الاقنعة والاغطية

1971
01:34:55,671 --> 01:35:00,040
كنت اعمل قبالة الشارع
في مجال تلميع الأحذية

1972
01:35:00,042 --> 01:35:04,177
وبعد نطق الحكم

1973
01:35:04,179 --> 01:35:06,179
(امسكت عصابة (جيسي

1974
01:35:06,181 --> 01:35:07,614
ووضعت اغلالا حول عنقه

1975
01:35:09,084 --> 01:35:10,384
وقاموا بجره
خارج قاعة المحكمة

1976
01:35:10,386 --> 01:35:12,052
!رباه

1977
01:35:12,054 --> 01:35:14,121
ادركت انه يجب ان اختبئ

1978
01:35:14,123 --> 01:35:15,222
من هناك

1979
01:35:15,224 --> 01:35:17,126
توخى الحذر اخي

1980
01:35:20,596 --> 01:35:22,562
حسنا

1981
01:35:22,564 --> 01:35:25,499
ومن مكاني
كان في متجر الاحذية

1982
01:35:25,501 --> 01:35:29,035
نافذة في العلية

1983
01:35:29,037 --> 01:35:31,538
وقد امكنني رؤية الحشد

1984
01:35:31,540 --> 01:35:36,076
(وهم يقودون (جيسي
خلال الطرقات

1985
01:35:36,078 --> 01:35:40,347
قاموا بطعنه وضربه

1986
01:35:40,349 --> 01:35:44,317
وأخيرا وسط دماء تسيل

1987
01:35:44,319 --> 01:35:47,189
امسكوه في الشارع

1988
01:35:50,025 --> 01:35:51,726
وقطعوا خصيتاه

1989
01:35:58,000 --> 01:36:00,735
رباه

1990
01:36:00,737 --> 01:36:05,974
امنحنا رجالا بيض
بشرة عدول

1991
01:36:08,277 --> 01:36:12,512
الامبراطورية الخفية
تطالب بعقول قادحة

1992
01:36:12,514 --> 01:36:16,049
وقلوب جسورة
وايمان صادق

1993
01:36:16,051 --> 01:36:19,386
وايادي ناصعة ومتأهبة

1994
01:36:19,388 --> 01:36:22,389
رجال اشراف

1995
01:36:22,391 --> 01:36:24,124
رجال يتحاشون الكذب

1996
01:36:24,126 --> 01:36:26,626
رجال بإمكانهم التصدي لغوغائيين

1997
01:36:26,628 --> 01:36:29,730
والقضاء على تملقاتهم الخوّانه
دون ان يطرف لهم جفن

1998
01:36:29,732 --> 01:36:32,165
رباه هبّ لنا رجالا بمعنى الكلمة

1999
01:36:32,167 --> 01:36:35,068
اشاوس لا يحجمون عن مهمة

2000
01:36:35,070 --> 01:36:38,071
رجال ذو شخصيات معتمدة
رجال من العيار الخالص

2001
01:36:38,073 --> 01:36:42,309
وحينها سيتم تدارك الباطل
والحق سيحكم الدنيا

2002
01:36:42,311 --> 01:36:45,314
رباه امنحنا رجالا
بيض بشرة عدول

2003
01:36:47,684 --> 01:36:48,685
(رون ستالوورث)

2004
01:36:50,052 --> 01:36:51,719
انهض

2005
01:36:51,721 --> 01:36:53,320
تقدم إلى الامام

2006
01:36:53,322 --> 01:36:56,223
الشرطة وموظفوا الدولة

2007
01:36:56,225 --> 01:37:00,293
كانوا هناك يشاهدونه

2008
01:37:00,295 --> 01:37:02,797
قطّعوا اصابعه

2009
01:37:02,799 --> 01:37:06,466
ورشحوا جسدة كله بالوقود

2010
01:37:06,468 --> 01:37:09,069
ثم اشعلوا ناراً

2011
01:37:09,071 --> 01:37:12,305
ورفعوه تارة وانزلوه تاره

2012
01:37:12,307 --> 01:37:15,075
فوق ألسن اللهب تلك

2013
01:37:15,077 --> 01:37:19,279
لمرات عدة

2014
01:37:19,281 --> 01:37:21,214
(رون ستالوورث)

2015
01:37:21,216 --> 01:37:24,384
هل انت مواطن امريكي
ابيض غير يهودي؟

2016
01:37:24,386 --> 01:37:25,786
اجل

2017
01:37:25,788 --> 01:37:28,557
اجل...ماذا؟

2018
01:37:30,359 --> 01:37:33,527
اجل انا ابيض البشرة

2019
01:37:33,529 --> 01:37:37,163
مواطن امريكي
غير يهودي

2020
01:37:37,165 --> 01:37:38,866
هل انت داعم لحكومة
يتصدرها بيض البشرة

2021
01:37:38,868 --> 01:37:40,701
في هذه البلاد؟ -
اجل -

2022
01:37:40,703 --> 01:37:44,571
(رون ستالوورث)
هل مستعد انت لتكرس حياتك

2023
01:37:44,573 --> 01:37:47,407
لأجل حماية وصون

2024
01:37:47,409 --> 01:37:50,377
ومافيه انماء للعرق الابيض

2025
01:37:50,379 --> 01:37:53,580
بعقلك وجسدك

2026
01:37:53,582 --> 01:37:55,783
وبروحك؟ -
اجل -

2027
01:37:55,785 --> 01:37:59,386
اجلس

2028
01:37:59,388 --> 01:38:04,825
العمدة احضر مصور
(اسمه (غيلدرسليف

2029
01:38:04,827 --> 01:38:08,562
جاء وألتقط صوراً لكامل المشهد

2030
01:38:10,399 --> 01:38:14,267
ولاحقا بيعت تلك الصور
كبطاقات بريدية

2031
01:38:23,445 --> 01:38:25,445
انزع غطائك

2032
01:38:25,447 --> 01:38:29,482
وضعوا جثة (جيسي) في حقيبة

2033
01:38:29,484 --> 01:38:30,751
انزع غطائك

2034
01:38:30,753 --> 01:38:32,722
وقاموا بجرها خلال البلدة

2035
01:38:34,791 --> 01:38:37,290
انزع غطائك

2036
01:38:37,292 --> 01:38:40,327
وباعوا بقاياه

2037
01:38:40,329 --> 01:38:41,729
انزع غطائك

2038
01:38:41,731 --> 01:38:44,533
كتذكار

2039
01:38:45,667 --> 01:38:47,369
انزع غطائك

2040
01:38:49,237 --> 01:38:52,405
الكثير من الرجال
البيض وقفوا هناك

2041
01:38:52,407 --> 01:38:54,842
كما لو كان احتفال يوم الاستقلال

2042
01:38:56,378 --> 01:38:59,179
حتى انهم صرفوا
الاطفال من مدارسهم

2043
01:38:59,181 --> 01:39:00,815
وقت الغداء

2044
01:39:00,817 --> 01:39:02,850
انزع غطائك

2045
01:39:02,852 --> 01:39:05,820
وكل ما أمكنني فعله

2046
01:39:05,822 --> 01:39:09,356
هو المشاهدة وكلي أمل

2047
01:39:09,358 --> 01:39:11,658
ألا يجدوني

2048
01:39:32,381 --> 01:39:33,748
تعالوا

2049
01:39:33,750 --> 01:39:35,883
رحبوا بإخوتكم

2050
01:39:35,885 --> 01:39:37,985
الذين تم تعميدهم
بواسطة النور

2051
01:39:37,987 --> 01:39:40,688
!رجاء -
!رباه -

2052
01:39:40,690 --> 01:39:43,423
!دعونا نصفق لهم

2053
01:39:43,425 --> 01:39:45,492
من بين الاسباب التي
(جعلتهم يفعلون ذلك بـ(جيسي

2054
01:39:45,494 --> 01:39:47,928
احد الافلام

2055
01:39:47,930 --> 01:39:51,331
"كان اسمه "ولادة أمة

2056
01:39:51,333 --> 01:39:53,934
كان قد صدر في العام السابق

2057
01:39:53,936 --> 01:39:57,570
وقد كان قويا لدرجة

2058
01:39:57,572 --> 01:40:01,876
ان اعاد بعض
منظمة هيمنة بيض البشرة

2059
01:40:01,878 --> 01:40:04,679
!رباه! رباه

2060
01:40:04,681 --> 01:40:06,814
!رباه، لا

2061
01:40:06,816 --> 01:40:08,481
!لا

2062
01:40:10,218 --> 01:40:11,719
!انظروا لذلك

2063
01:40:11,721 --> 01:40:14,487
.إنه مقرف

2064
01:40:14,489 --> 01:40:16,726
.هذه النساء المسكينات

2065
01:40:18,293 --> 01:40:20,293
!لا تفعل ذلك

2066
01:40:20,295 --> 01:40:21,561
لماذا؟ -
.لا -

2067
01:40:21,563 --> 01:40:23,663
.لا

2068
01:40:23,665 --> 01:40:27,001
!براعة النساء البيض

2069
01:40:32,607 --> 01:40:35,542
<i>اليوم، سيطلقون على نوع
هذه الأفلام</i>

2070
01:40:35,544 --> 01:40:37,310
<i>"أسم "الفيلم الناجح</i>

2071
01:40:37,312 --> 01:40:39,479
<i>.الجميع شاهده</i>

2072
01:40:39,481 --> 01:40:41,381
.هذا مقرف

2073
01:40:41,383 --> 01:40:44,617
حتى رئيس الولايات المتحدة الأمريكية

2074
01:40:44,619 --> 01:40:48,923
(وودرو ويلسون)
.عرضه في البيت الأبيض

2075
01:40:50,492 --> 01:40:52,927
وقال على إنه

2076
01:40:52,929 --> 01:40:56,329
" التاريخ المكتوب مع البرق"

2077
01:40:56,331 --> 01:40:59,934
...ما هو حقاً

2078
01:40:59,936 --> 01:41:03,470
"مجموعة زنوج يظهرون الجنون"

2079
01:41:03,472 --> 01:41:04,972
.أنظر إلى هذا

2080
01:41:07,542 --> 01:41:09,409
.أنظر. سيقومون بإخافته

2081
01:41:09,411 --> 01:41:10,410
!أخرجوا من عندكم

2082
01:41:10,412 --> 01:41:12,612
.تحركوا -
!أخرجوا من عندكم -

2083
01:41:18,587 --> 01:41:21,588
!الإبداع

2084
01:41:32,434 --> 01:41:34,769
!أخرجهم

2085
01:41:34,771 --> 01:41:36,402
!أحضره -
!أذهب -

2086
01:41:36,404 --> 01:41:38,438
!أحضره

2087
01:41:38,440 --> 01:41:42,609
"المحاكمة" -
!مهلاً -

2088
01:41:42,611 --> 01:41:44,410
!أرسلوه إلى الجحيم -
!أرفعوه -

2089
01:41:44,412 --> 01:41:45,480
!أرفعوه

2090
01:41:45,948 --> 01:41:46,981
!إنه مذنب

2091
01:41:46,983 --> 01:41:48,448
.ضعوه على الحصان

2092
01:41:48,450 --> 01:41:50,617
!أرفعوه

2093
01:41:58,493 --> 01:42:00,493
!أجل

2094
01:42:08,503 --> 01:42:11,604
!قوة البيض

2095
01:42:11,606 --> 01:42:15,075
!قوة البيض

2096
01:42:15,077 --> 01:42:19,646
.هذا سبب وجودنا هنا اليوم

2097
01:42:19,648 --> 01:42:23,650
بأسم قوة السود

2098
01:42:23,652 --> 01:42:26,020
.أجل -
.قوة السود -

2099
01:42:26,022 --> 01:42:28,923
!قوة السود

2100
01:42:28,925 --> 01:42:32,625
!قوة السود

2101
01:42:32,627 --> 01:42:33,626
!قوة السود

2102
01:42:33,628 --> 01:42:34,762
<i>!قوة السود</i>

2103
01:42:34,764 --> 01:42:36,030
<i>...قوة السود</i>

2104
01:42:36,032 --> 01:42:38,699
...أريدكم أن تسدوا لي معروفاً

2105
01:42:38,701 --> 01:42:41,035
.فقط أنظروا من حولكم

2106
01:42:41,037 --> 01:42:43,005
.هذا صحيح
.الجميع ينظر من حوله

2107
01:42:44,807 --> 01:42:47,640
...اليوم، يشرفنا أن

2108
01:42:47,642 --> 01:42:49,910
.نكون ضمن الرجال البيض

2109
01:42:49,912 --> 01:42:51,578
.والنساء البيض

2110
01:42:53,082 --> 01:42:54,581
.مثلكم

2111
01:42:54,583 --> 01:42:55,683
.محاربين حقيقيين

2112
01:42:55,685 --> 01:42:57,417
.من أجل أمريكا الحقيقية

2113
01:42:57,419 --> 01:43:00,087
أمريكا التي مات أسلافنا
.من أجلها

2114
01:43:01,190 --> 01:43:03,958
.عرق الأمريكيين الأصليين وهو البيض

2115
01:43:03,960 --> 01:43:07,660
هو المكان الذي أتينا منه
.إنه تراثنا الجنوبي العظيم

2116
01:43:09,031 --> 01:43:10,831
.وأريد أن أشكركم

2117
01:43:12,702 --> 01:43:15,535
أريد أن أشكركم

2118
01:43:15,537 --> 01:43:17,838
على عدم تفضيل أي بلاد
.على بلادكم

2119
01:43:17,840 --> 01:43:19,606
.هذا صحيح

2120
01:43:19,608 --> 01:43:21,976
.أميركا في المقام الأول -
.أميركا في المقام الأول -

2121
01:43:21,978 --> 01:43:23,811
.أميركا في المقام الأول

2122
01:43:23,813 --> 01:43:26,847
!أميركا في المقام الأول

2123
01:43:26,849 --> 01:43:31,584
!أميركا في المقام الأول

2124
01:43:31,586 --> 01:43:36,223
!أميركا في المقام الأول

2125
01:43:36,225 --> 01:43:38,192
!أميركا في المقام الأول

2126
01:43:38,194 --> 01:43:41,628
!أميركا في المقام الأول

2127
01:43:41,630 --> 01:43:43,898
!أميركا في المقام الأول

2128
01:43:43,900 --> 01:43:45,833
.هذا مزعج

2129
01:43:45,835 --> 01:43:48,235
إن كنت أعلم أن هذا
"إجتماع "الكلان

2130
01:43:48,237 --> 01:43:51,471
.لم أكن لأقبل بهذا العمل

2131
01:43:51,473 --> 01:43:53,841
.تباً

2132
01:43:53,843 --> 01:43:55,910
.هنالك

2133
01:43:55,912 --> 01:43:57,778
حسناً، متى سيدعوني أصدقائك

2134
01:43:57,780 --> 01:43:59,579
في لويزيانا؟

2135
01:43:59,581 --> 01:44:01,749
.نحن بالتأكيد مسرورون بوجودك

2136
01:44:01,751 --> 01:44:03,583
.ما زال هنالك العديد من الأعمال لتفعلها
أعني، أنت فعلت

2137
01:44:03,585 --> 01:44:05,052
عمل جيد في تجهيز
...هذا الفصل، لكن

2138
01:44:05,054 --> 01:44:06,854
يمكنني أن أفعل عمل جيد
.على الصعيد الوطني

2139
01:44:06,856 --> 01:44:07,888
.معذرةً

2140
01:44:07,890 --> 01:44:09,056
والتر)، أتسمح لي؟)

2141
01:44:09,058 --> 01:44:10,758
.أحسن التصرف

2142
01:44:10,760 --> 01:44:13,260
(سيد ديوك)
...أود أن أقول لك مدى

2143
01:44:13,262 --> 01:44:15,863
الشرف لزوجتي وأنا

2144
01:44:15,865 --> 01:44:17,965
.بكونك حضرت إلى هنا

2145
01:44:17,967 --> 01:44:19,133
ما هو أسمك، صديقي؟

2146
01:44:19,135 --> 01:44:20,500
.(فيلكس)

2147
01:44:20,502 --> 01:44:23,203
.فيلكس)، الشرف كله لي)

2148
01:44:23,205 --> 01:44:25,806
نود أن ندعوك على العشاء
.في وقت ما

2149
01:44:25,808 --> 01:44:27,174
نحن "الكولادرز" يمكننا أن
نطهو مثل

2150
01:44:27,176 --> 01:44:28,943
.هذه السيدات المحبوسات هنا

2151
01:44:28,945 --> 01:44:31,278
.(حسنأً، (كوني

2152
01:44:31,280 --> 01:44:33,080
وقتنا ضيق للغاية

2153
01:44:33,082 --> 01:44:35,215
.لكنك أقترفت خطأ
.في المرة القادمة التي أقدم فيها إلى البلدة

2154
01:44:35,217 --> 01:44:38,719
سأتأكد من وفائك لهذا، أتفقنا؟

2155
01:44:38,721 --> 01:44:40,120
.(يمكنني رؤية (سوزي

2156
01:44:40,122 --> 01:44:42,690
.سأعود خلال لحظة

2157
01:44:42,692 --> 01:44:44,158
.مرحباً

2158
01:44:44,160 --> 01:44:45,926
.شكراً لك
.شكراً جزيلاً لك

2159
01:44:45,928 --> 01:44:46,760
هل هذه زوجتك؟ -
.نعم -

2160
01:44:46,762 --> 01:44:48,095
مرحباً (رون). كيف حالك؟ -
.مرحباً -

2161
01:44:48,097 --> 01:44:49,263
.سعيد بمقابلتك

2162
01:44:49,265 --> 01:44:51,198
لم يسبق لي أن رأيتك
.متأنقاً هكذا

2163
01:44:51,200 --> 01:44:52,766
.(يشرفني مقابلتك، (فيلكس

2164
01:44:52,768 --> 01:44:54,569
.أحظى بليلة مدهشة -
.شكراً لك -

2165
01:44:56,806 --> 01:44:59,075
.أميركا في المقام الأول

2166
01:45:00,608 --> 01:45:01,875
مرحباً (رون)، كيف حالك؟

2167
01:45:01,877 --> 01:45:03,110
.أنا بخير -
.جيد -

2168
01:45:03,112 --> 01:45:05,611
.إنه شرطي -
من؟ -

2169
01:45:05,613 --> 01:45:07,114
.ذلك الرجل -
(رون)؟ -

2170
01:45:07,116 --> 01:45:09,817
.كلا، الرجل الأخر -
(رون) شرطي؟ -

2171
01:45:09,819 --> 01:45:12,820
(أسمه هو (فيليب
(ولقبه (فليب

2172
01:45:12,822 --> 01:45:15,122
من (فيليب)؟ -
(من هو (رون)؟ إنه (فيليب -

2173
01:45:15,124 --> 01:45:16,824
من الذي تتحدث عنه؟ -
.ذلك الرجل -

2174
01:45:16,826 --> 01:45:19,193
ذلك هو الرجل الذي أرسلني
على البيت الكبير

2175
01:45:19,195 --> 01:45:20,961
.من أجل سرقة مسلحة

2176
01:45:20,963 --> 01:45:23,297
.(أسمه هو (فيليب
.(فيليب زميرمان)

2177
01:45:23,299 --> 01:45:24,965
ما هو أسمه؟ -
.(فيليب زميرمان) -

2178
01:45:24,967 --> 01:45:27,034
كم مرة علي أن أخبرك بذلك؟

2179
01:45:27,036 --> 01:45:29,336
هذا أسم يهودي؟

2180
01:45:29,338 --> 01:45:30,503
.لا يمكنك الإعتماد على هذا

2181
01:45:30,505 --> 01:45:32,840
اليهود دائمأً يغيروا
.أسمائهم إلى أسماء غير يهودية

2182
01:45:32,842 --> 01:45:34,877
أعني، لقد قتلوا المسيح، صحيح؟

2183
01:45:36,212 --> 01:45:40,014
.رون ستالوورث) يهودي)

2184
01:45:40,016 --> 01:45:41,581
.يمكن أن يكون أسوأ

2185
01:45:41,583 --> 01:45:43,217
كيف ذلك؟

2186
01:45:43,219 --> 01:45:44,752
.يمكن أن يكون زنجي

2187
01:45:44,754 --> 01:45:45,919
.أجل

2188
01:45:45,921 --> 01:45:47,921
...قاموا ببناء هذا الأشياء

2189
01:45:47,923 --> 01:45:49,223
.بدأ الأمر بالحل

2190
01:45:49,225 --> 01:45:51,025
.لم يكن الماء

2191
01:45:51,027 --> 01:45:52,660
...الخرز

2192
01:45:53,863 --> 01:45:55,095
.إنه زنجي

2193
01:45:55,097 --> 01:45:56,629
من؟

2194
01:45:56,631 --> 01:45:59,301
.(هذا الشرطي يقوم بحراسة (دوك

2195
01:46:01,037 --> 01:46:02,668
.زيمرمان) يستخدم أسمه)

2196
01:46:02,670 --> 01:46:04,071
.أعتقد إنه بإمكاني إستخدام الممسحة

2197
01:46:04,073 --> 01:46:05,339
هل نخبر (جراند ويزرد)؟

2198
01:46:05,341 --> 01:46:07,341
.كلا. ليس بعد

2199
01:46:07,343 --> 01:46:09,311
.سأجد اللحظة المناسبة لفعل ذلك

2200
01:46:10,612 --> 01:46:12,046
.حسناً

2201
01:46:12,048 --> 01:46:13,849
.اليهودي اللعين

2202
01:46:15,885 --> 01:46:18,118
نعم، أعلم. لدينا مستقبل
.قوي في أميركا

2203
01:46:18,120 --> 01:46:20,020
.أنا سعيد بقيامنا بهذه الرحلة

2204
01:46:20,022 --> 01:46:21,755
...مع جميع هذه الفصول -
حسنأً، هذا ما علينا -

2205
01:46:21,757 --> 01:46:23,290
.أن نعمل عليه -
.معذرةً، أيها السادة -

2206
01:46:23,292 --> 01:46:25,359
.مرحباً

2207
01:46:25,361 --> 01:46:27,728
...(سيد (دوك

2208
01:46:27,730 --> 01:46:29,163
.أريد أن أطلب منك خدمة

2209
01:46:29,165 --> 01:46:30,998
لا أحد يصدق ما أخبرهم به

2210
01:46:31,000 --> 01:46:34,634
على إنني كنت حارسك الشخصي اليوم

2211
01:46:34,636 --> 01:46:37,137
أتريد أن تتمشى معي قليلاً؟

2212
01:46:37,139 --> 01:46:40,707
.لا أعلم
هل يمكنك نزع النظارات الشمسية الرائعة؟

2213
01:46:40,709 --> 01:46:42,076
.أجل، سيدي، يمكنني ذلك

2214
01:46:42,078 --> 01:46:43,710
.حسناً -
.ها نحن ذا -

2215
01:46:43,712 --> 01:46:45,279
.جيسي). لنفعل ذلك)
.ستكون الأمور على ما يرام

2216
01:46:45,281 --> 01:46:46,747
.أجل

2217
01:46:46,749 --> 01:46:48,749
...من -
...ماذا -

2218
01:46:48,751 --> 01:46:51,085
ما هو أسمه؟ -
(رون) -

2219
01:46:51,087 --> 01:46:53,387
.(ستالوورث) -
.رون)، سيدي) -

2220
01:46:53,389 --> 01:46:55,291
هل يمكنك أخذ صورة لنا، رجاء؟

2221
01:47:00,930 --> 01:47:02,131
.حسناً، لا تلمسني

2222
01:47:03,933 --> 01:47:05,365
.عظيم

2223
01:47:05,367 --> 01:47:06,900
.حسناً -
.حسناً -

2224
01:47:06,902 --> 01:47:08,869
.شكراً جزيلاً لك
.شكراً لك

2225
01:47:08,871 --> 01:47:10,139
ها نحن ذا. واحد

2226
01:47:11,240 --> 01:47:13,674
.إثنان. ثلاثة

2227
01:47:20,015 --> 01:47:22,716
ما الذي فعلته للتو؟

2228
01:47:22,718 --> 01:47:24,220
...أعني

2229
01:47:25,688 --> 01:47:27,688
ما الذي فعلته للتو؟

2230
01:47:27,690 --> 01:47:30,090
سيدي، إن وضعت أصبع علي
.سأقوم بإعتقالك

2231
01:47:30,092 --> 01:47:31,458
.للإعتداء على ضابط من الشرطة

2232
01:47:33,462 --> 01:47:36,098
.هذا يقدر بخمس سنوات سجن

2233
01:47:37,299 --> 01:47:39,867
.جربني
.لترى إن كنت أعبث معك

2234
01:47:39,869 --> 01:47:42,936
لما لا تذهب إلى لوزينا
في يوم ما؟

2235
01:47:42,938 --> 01:47:44,940
.لترى كيف نعبث نحن

2236
01:47:46,842 --> 01:47:49,977
.من الأفضل أن تخرج من هنا

2237
01:47:52,214 --> 01:47:55,117
.أميركا في المقام الأول

2238
01:47:56,452 --> 01:47:57,951
.معذرةً

2239
01:47:57,953 --> 01:47:59,321
.أتسمح لي؟ شكراً لك

2240
01:48:01,857 --> 01:48:03,190
هل أنت جاهز؟ -
ماذا، الآن؟ -

2241
01:48:03,192 --> 01:48:04,894
.لا تتوتر

2242
01:48:06,262 --> 01:48:09,062
.حسناً -
.سأغادر -

2243
01:48:09,064 --> 01:48:10,797
.تذكر ما تحدثنا عنه -
.حسناً -

2244
01:48:10,799 --> 01:48:13,167
.تعال إلى هنا

2245
01:48:13,169 --> 01:48:15,269
.الآن يجب أن تنجز عملك

2246
01:48:15,271 --> 01:48:17,106
.حسناً -
.أفعله بلطف وهدوء -

2247
01:48:21,243 --> 01:48:23,112
.معذرةً

2248
01:48:24,413 --> 01:48:26,081
.معذرةً

2249
01:48:36,825 --> 01:48:38,091
.إنتباه، لجميع الوحدات

2250
01:48:38,093 --> 01:48:40,394
.أبحثوا عن شاحنة لونها بني

2251
01:48:40,396 --> 01:48:41,995
مع ملصق على موخرة السيارة
"مكتوب عليه "غرور البيض

2252
01:48:41,997 --> 01:48:45,332
.لوحة السيارة، كاي آي 4108

2253
01:48:53,142 --> 01:48:55,342
قتل ذلك الجرذ الكبير
.في فنائنا الخلفي

2254
01:48:55,344 --> 01:48:56,843
وبدأ ذلك الأمر

2255
01:48:56,845 --> 01:48:58,111
.يعجبني للمرة الأولى

2256
01:48:58,113 --> 01:48:59,479
أمازحك، بعد ثلاثة أيام

2257
01:48:59,481 --> 01:49:01,181
تلك الفتاة الصغيرة من الكشافة
...قدمت إلى عتبة بابنا

2258
01:49:01,183 --> 01:49:03,016
(رون)؟

2259
01:49:03,018 --> 01:49:05,252
.أعتقد إنك تعرف صديقي

2260
01:49:05,254 --> 01:49:06,722
من هو صديقك؟

2261
01:49:08,357 --> 01:49:10,524
.مرحباً

2262
01:49:10,526 --> 01:49:12,226
لا، أسف. لا أعتقد
.إننا تقابلنا من قبل

2263
01:49:12,228 --> 01:49:13,060
.(رون ستالوورث)

2264
01:49:13,062 --> 01:49:15,464
نعم؟ مضت سنوات عديدة، صحيح؟

2265
01:49:16,899 --> 01:49:18,934
مضت سنوات عديدة؟ -
.نعم -

2266
01:49:20,569 --> 01:49:22,970
.كلا، أسف
.لا يمكنني تذكرك

2267
01:49:22,972 --> 01:49:24,204
هل ذهبت إلى المدرسة معاً؟

2268
01:49:24,206 --> 01:49:26,173
.كلا. ذهبت إلى مدرسة خاصة

2269
01:49:26,175 --> 01:49:27,841
"ليفنورث"، "كنساس"

2270
01:49:27,843 --> 01:49:30,210
أهذا موقع وجود السجن الفيدرالي؟

2271
01:49:30,212 --> 01:49:31,812
.في الواقع، إنه كذلك

2272
01:49:31,814 --> 01:49:33,380
.أنت تعلم شيئاً عن هذا

2273
01:49:33,382 --> 01:49:35,449
أليس كذلك، (فليب)؟ -
(فليب)؟ -

2274
01:49:35,451 --> 01:49:36,850
.معذرةً، أيها السادة

2275
01:49:36,852 --> 01:49:38,285
يوجد إتصال هاتفي طارىء

2276
01:49:38,287 --> 01:49:40,789
(في المرر لي (فيلكس هندريكسون

2277
01:49:42,191 --> 01:49:44,793
(سأعود على الفور، (فليب

2278
01:49:58,941 --> 01:50:00,607
مرحباً؟

2279
01:50:00,609 --> 01:50:02,075
.(فيلكس)

2280
01:50:02,077 --> 01:50:03,176
.يوجد شرطة في كل مكان

2281
01:50:03,178 --> 01:50:04,878
.شخصاً ما أبلغهم

2282
01:50:04,880 --> 01:50:07,114
.يا إلهي، هنالك سيارة أخرى

2283
01:50:07,116 --> 01:50:08,315
.أهدئي، عزيزتي

2284
01:50:08,317 --> 01:50:10,150
لقد خططنا لهذا، حسناً؟

2285
01:50:10,152 --> 01:50:12,486
سنعتمد الخطة البديلة الآن، أتفقنا؟

2286
01:50:12,488 --> 01:50:14,021
.حسناً

2287
01:50:14,023 --> 01:50:16,156
.حسناً، الخطة البديلة

2288
01:50:16,158 --> 01:50:17,257
حسناً، عزيزتي؟

2289
01:50:17,259 --> 01:50:18,358
.يمكنكِ فعل ذلك

2290
01:50:18,360 --> 01:50:20,060
.سآتي حالاً

2291
01:50:20,062 --> 01:50:21,295
.حسناً

2292
01:50:21,297 --> 01:50:22,596
تذكري الذي قلتيه لي

2293
01:50:22,598 --> 01:50:24,965
.يوماً ما، سأحتاج لمساعدتك

2294
01:50:24,967 --> 01:50:26,867
.حان الوقت لهذا، عزيزتي

2295
01:50:26,869 --> 01:50:29,002
.أحبكِ، عزيزتي

2296
01:50:29,004 --> 01:50:30,406
.أحبك

2297
01:50:36,478 --> 01:50:38,814
.يمكنني أن أجعل أمريكا عظيمة مجدداً

2298
01:50:40,182 --> 01:50:42,215
.أجل -
.نحتاج محاميين -

2299
01:50:42,217 --> 01:50:43,650
...نحتاج لأطباء، وحتاج إلى

2300
01:50:49,892 --> 01:50:52,092
.(معذرةً، سيد (دوك

2301
01:50:54,129 --> 01:50:55,464
.لنذهب

2302
01:51:02,004 --> 01:51:04,037
.متحدث جيد
.إنه بارع في الحديث

2303
01:51:08,610 --> 01:51:10,610
(يجب أن تعذرني سيد (دوك
.أعتذر منك

2304
01:51:10,612 --> 01:51:11,880
ما كان كل ذلك؟

2305
01:51:13,349 --> 01:51:15,282
لماذا يواصل مناداتك بأسم (فليب)؟

2306
01:51:15,284 --> 01:51:17,184
.كنا بالسجن معاً

2307
01:51:17,186 --> 01:51:18,686
.منذ سنوات عديدة

2308
01:51:18,688 --> 01:51:20,253
.إنها مجرد مزحة

2309
01:51:22,224 --> 01:51:24,391
.آمل أن تكون الأمور على ما يرام

2310
01:51:24,393 --> 01:51:27,695
أجل، لكن أعتقد على إنه ربما
.قام بإلغاء إطلاق السراح المشروط خاصته

2311
01:51:27,697 --> 01:51:30,530
.أحتاج لأن أستخدم المرحاض بسرعة

2312
01:51:45,080 --> 01:51:46,213
أين (باتريس)؟

2313
01:51:46,215 --> 01:51:48,949
باتريس) و(أدويتا) أخذوا)
.السيد (تيرنر) إلى فندقه

2314
01:51:48,951 --> 01:51:50,550
.تراجعوا

2315
01:51:54,556 --> 01:51:56,623
<i>الحرية. تتجرأ على فضح</i>

2316
01:51:56,625 --> 01:51:59,159
<i>...حقيقة أن هذه البلاد ليست الوحيدة</i>

2317
01:51:59,161 --> 01:52:00,494
<i>.التي ليست لديها عنصرية من قبل البيض</i>

2318
01:52:00,496 --> 01:52:02,162
<i>.إنها دولة عنصرية</i>

2319
01:52:02,164 --> 01:52:03,563
.بالفعل، إنها دولة عنصرية

2320
01:52:03,565 --> 01:52:06,902
إنها دولة مليئة بعداوة
.البيض العنصرية

2321
01:52:55,484 --> 01:52:56,618
.تباً

2322
01:53:12,234 --> 01:53:13,801
.لكنه مهم جداً

2323
01:53:13,803 --> 01:53:16,336
في المرة القادمة، يجب أن نفكر
.بإحضار أخت إلى هنا

2324
01:53:16,338 --> 01:53:18,071
.نحتاج لأن نسمع قصصهن

2325
01:53:18,073 --> 01:53:19,707
.نعم -
.يجب أن نبدأ بقعل ذلك كل أسبوع -

2326
01:53:19,709 --> 01:53:21,541
سأبحث وأرى من يمكنني
.الحصول عليها

2327
01:53:21,543 --> 01:53:22,978
.أجل

2328
01:53:46,703 --> 01:53:47,802
.شرطة ولاية كولورادو
.لا تتحركوا

2329
01:53:47,804 --> 01:53:50,070
قلت توقفوا

2330
01:53:50,072 --> 01:53:51,471
!كلا! النجدة

2331
01:53:51,473 --> 01:53:52,773
!ساعدوني

2332
01:53:52,775 --> 01:53:54,407
.ساعدوني! النجدة، أرجوكم

2333
01:53:54,409 --> 01:53:55,609
.توقف

2334
01:54:01,784 --> 01:54:02,850
لماذا وضعتِ تلك القنبلة؟ -
كلا!َ -

2335
01:54:02,852 --> 01:54:04,651
!أنت تؤذيني

2336
01:54:04,653 --> 01:54:06,553
أين هي القنبلة؟
أين وضعتيها؟

2337
01:54:06,555 --> 01:54:08,188
.أبتعد عني. أبتعد -
أين هي؟ -

2338
01:54:08,190 --> 01:54:10,590
!أبتعد عني -
.لا تتحركي. أبقي ثابتة -

2339
01:54:10,592 --> 01:54:12,259
.أبقي ثابتة -
!أنا لا أعلم ما الذي تتحدث عنه -

2340
01:54:12,261 --> 01:54:14,194
أين القنبلة؟ -
!توقفي -

2341
01:54:14,196 --> 01:54:16,563
أبتعد عنها
.أو سأطلق النار عليك

2342
01:54:16,565 --> 01:54:17,564
.أبتعد عنها

2343
01:54:17,566 --> 01:54:18,632
.حسناً

2344
01:54:18,634 --> 01:54:20,300
.بروية -
.أنا شرطي متخفي -

2345
01:54:20,302 --> 01:54:21,568
!لديه سلاح -
!أنا شرطي -

2346
01:54:21,570 --> 01:54:22,636
.لقد لمسني -
.إنها أرهابية -

2347
01:54:22,638 --> 01:54:23,838
.هذا الزنجي تهجم علي

2348
01:54:23,840 --> 01:54:26,106
.حاول إغتصابي
.أعتقلوه

2349
01:54:26,108 --> 01:54:27,708
!أنا شرطي متخفي -
.أظهر لنا شارتك -

2350
01:54:27,710 --> 01:54:29,442
إنها في جيبي، حسناً؟ -
ما الذي تتنتظره؟ -

2351
01:54:29,444 --> 01:54:31,211
.أظهر لنا شارتك -
.إنها في جيبي. أسترخي -

2352
01:54:31,213 --> 01:54:32,747
.هذا الزنجي تهجم علي
.حاول إغتصابي

2353
01:54:32,749 --> 01:54:34,648
!أعتقلوه -
.أنا شرطي -

2354
01:54:34,650 --> 01:54:36,249
ما الذي تفعله؟ -
!أنبطح أرضاً في الحال -

2355
01:54:36,251 --> 01:54:37,617
!أجل! أضربوه

2356
01:54:37,619 --> 01:54:39,519
<i>عندما تفكر بتلك الحقيقة</i>

2357
01:54:39,521 --> 01:54:42,656
<i>أن نسبة البيض في أمريكا
%تعادل 85</i>

2358
01:54:42,658 --> 01:54:47,494
<i>أن أمريكا تم إكتشافها
.من قبل البيض</i>

2359
01:54:47,496 --> 01:54:49,629
من هو الذي كتب إعلان الإستقلال

2360
01:54:49,631 --> 01:54:52,733
ومن الذي قاتل من أجل حريتنا
إنهم الأساس

2361
01:54:52,735 --> 01:54:54,601
<i>.من حضارتنا وثقافتنا</i>

2362
01:54:54,603 --> 01:54:56,503
ومجتمعنا المسيحي الغربي

2363
01:54:56,505 --> 01:54:57,838
مما يعني أن الكنيسة المسيحية

2364
01:54:57,840 --> 01:54:59,874
التي نمت في العالم

2365
01:54:59,876 --> 01:55:01,174
بأغلبية ساحقة

2366
01:55:01,176 --> 01:55:03,911
<i>البيض، إنهم الظاهر الأوروبية</i>

2367
01:55:03,913 --> 01:55:06,379
<i>يتصفون بالجمال الرائع</i>

2368
01:55:06,381 --> 01:55:08,783
.الأوروبيون

2369
01:55:08,785 --> 01:55:10,685
<i>"لكن اليوم، كملة "أبيض
.تعني شتيمة</i>

2370
01:55:10,687 --> 01:55:12,820
!(رون)

2371
01:55:12,822 --> 01:55:14,590
...ضد البيض

2372
01:55:30,873 --> 01:55:32,341
!(باتريس)

2373
01:55:34,744 --> 01:55:35,878
!(باتريس)

2374
01:55:45,454 --> 01:55:47,320
!مهلاً

2375
01:55:47,322 --> 01:55:48,789
!تراجعوا -
من أنت؟ -

2376
01:55:48,791 --> 01:55:50,557
.أنا شرطي متخفي
.أيها الحمقى

2377
01:55:50,559 --> 01:55:52,392
هذا الأسود شرطي؟

2378
01:55:52,394 --> 01:55:53,794
.أعطني مفاتيحك

2379
01:55:56,231 --> 01:55:58,431
...(يا إلهي، (فيلكس

2380
01:55:58,433 --> 01:55:59,900
.تأخرت

2381
01:55:59,902 --> 01:56:01,802
!(فيلكس) -
(باتريس)، هل أنت بخير؟ -

2382
01:56:01,804 --> 01:56:03,372
.(باتريس)

2383
01:56:04,907 --> 01:56:06,674
.(فيلكس)

2384
01:56:20,555 --> 01:56:22,890
.(مجموعتنا الخاصة، (رون) و(بي

2385
01:56:22,892 --> 01:56:24,624
.لم أكن أعلم بشأن هذا -
.أذهبي في جولة -

2386
01:56:24,626 --> 01:56:26,559
إنها يقولون أفرييقيين
.يلامسون بعضهم

2387
01:56:26,561 --> 01:56:28,528
.إنه حظ جيد -
من قال هذا؟ -

2388
01:56:28,530 --> 01:56:29,697
.قرأته في مكان ما

2389
01:56:29,699 --> 01:56:30,798
أخبرني، من أين حصلت على هذا؟

2390
01:56:30,800 --> 01:56:33,400
"رأيته في "سول ترين

2391
01:56:33,402 --> 01:56:35,635
حقاً؟ -
.وفكرت، أن أخذكِ إلى هنالك -

2392
01:56:35,637 --> 01:56:37,604
"سأخذك إلى "كاليفورنيا -
.(أنت لا تعرف (دون كورنيلياس -

2393
01:56:37,606 --> 01:56:39,339
.إنه أبن خالتي

2394
01:56:39,341 --> 01:56:40,573
حقاً؟ -
.إنه أبن خالتي، أجل -

2395
01:56:40,575 --> 01:56:42,275
.لذا حصلت على تصريح -
نعم؟ -

2396
01:56:42,277 --> 01:56:43,778
ما أسم أبن خالته؟

2397
01:56:45,882 --> 01:56:47,982
من هذه يا (رون)؟

2398
01:56:47,984 --> 01:56:49,850
.كنت تخفيها عني

2399
01:56:49,852 --> 01:56:51,719
.حسناً، خذي الأمور بسهولة

2400
01:56:52,855 --> 01:56:54,521
أنت لا تتذكرني، صحيح؟

2401
01:56:56,458 --> 01:56:58,291
الشقيق (كوامي)؟

2402
01:56:58,293 --> 01:57:00,928
ستوكلي كارمايكل)؟)

2403
01:57:00,930 --> 01:57:03,964
.أجل

2404
01:57:03,966 --> 01:57:07,902
.كنتِ تبدين رائعة تلك الليلة
.لكنكِ تبدين أفضل الآن

2405
01:57:07,904 --> 01:57:09,904
كم مرة تفعل هذا للسود؟

2406
01:57:09,906 --> 01:57:11,271
أفعل ماذا؟

2407
01:57:11,273 --> 01:57:14,574
.تنجذب إلينا
.تتحرش بنا

2408
01:57:14,576 --> 01:57:17,310
تضع يديك على جميع أنحاء النساء
.وتبحث ما تحت ثيابهن

2409
01:57:17,312 --> 01:57:19,046
أطلق علينا كل شيء
.لكن أبن الإله

2410
01:57:19,048 --> 01:57:20,881
.أنا لا أعلم ما الذي تتحدثين عنه

2411
01:57:20,883 --> 01:57:23,818
كما فلت لك
.إنه يستغلك فحسب

2412
01:57:23,820 --> 01:57:26,854
وفي النهاية، يتحدث بصوت عال
.ولا يقول شيئاً

2413
01:57:26,856 --> 01:57:28,723
دعوني أخبرك شيئاً

2414
01:57:28,725 --> 01:57:31,826
لقد أحتفظت بكم في المدينة لسنوات

2415
01:57:31,828 --> 01:57:33,393
الذي فعلته بصديقتك تلك الليلة

2416
01:57:33,395 --> 01:57:35,428
يمكنني فعله في أي وقت، وأي مكان

2417
01:57:35,430 --> 01:57:37,464
.هذه هي صلاحياتي

2418
01:57:37,466 --> 01:57:40,034
يمكنني حتى أن أضع الأشياء
.في مؤخرتك السوداء

2419
01:57:40,036 --> 01:57:42,803
إن شعرت إنه يعجبني، ولن
.تفعل شيئاً بخصوص ذلك

2420
01:57:42,805 --> 01:57:44,671
أتمنى أن تنفجران

2421
01:57:44,673 --> 01:57:46,040
.بدلاً من البيض
أفهمت ذلك؟

2422
01:57:46,042 --> 01:57:47,640
.فهمت ذلك

2423
01:57:47,642 --> 01:57:49,043
هل فهمتِ ذلك، (باتريس)؟ -
.أجل -

2424
01:57:49,045 --> 01:57:50,543
.فهمت ذلك تماماً

2425
01:57:50,545 --> 01:57:51,879
(جيمي)، هل فهمت ذلك؟

2426
01:57:51,881 --> 01:57:53,446
.أجل، فهمته

2427
01:57:53,448 --> 01:57:54,247
(فليب)، هل فهمت ذلك؟

2428
01:57:54,249 --> 01:57:56,784
.أجل، فهمته -
!أيها الرئيس -

2429
01:57:56,786 --> 01:57:58,853
هل فهمت ذلك؟ -
.أنا حقاً فهمته -

2430
01:57:58,855 --> 01:58:00,054
.أنت قيد الإعتقال

2431
01:58:00,056 --> 01:58:01,722
ماذا؟ -
.أخرجوه من هنا -

2432
01:58:01,724 --> 01:58:03,924
.أنهض. وحشية الشرطة -
هل فقدتم عقولكم؟ -

2433
01:58:03,926 --> 01:58:06,559
لنذهب. شرطي ذات سلوك سيء
...وإساءة السلوك الجنسي

2434
01:58:06,561 --> 01:58:08,062
.شكراً جزيلاً لك -
.أستمر بالتحرك -

2435
01:58:08,064 --> 01:58:10,064
.أخبر هذا للقاضي -
ماذا عن حقوقي؟ -

2436
01:58:10,066 --> 01:58:11,932
.القوة للناس -
.القوة للناس -

2437
01:58:11,934 --> 01:58:13,701
.خدعة الميكرفون المخفي القديمة

2438
01:58:13,703 --> 01:58:15,635
أجل، كان ذلك كل عملي. مرحباً

2439
01:58:15,637 --> 01:58:16,536
.على شريط الأعمال

2440
01:58:16,538 --> 01:58:18,371
.الأعمال في كل مرة -
.ميكروفون مخفي -

2441
01:58:18,373 --> 01:58:19,472
.عمل جيد، جميعاً

2442
01:58:24,714 --> 01:58:26,446
!(ستالوورث)

2443
01:58:31,954 --> 01:58:33,588
!(روني)

2444
01:58:35,423 --> 01:58:38,658
خمسة. أربعة. ثلاثة

2445
01:58:38,660 --> 01:58:41,128
إثنان. واحد

2446
01:58:41,130 --> 01:58:42,897
!(سويتش)

2447
01:58:42,899 --> 01:58:44,965
.أنظروا من أتى لزيارتنا -
.شكراً لكم -

2448
01:58:44,967 --> 01:58:47,868
!ها هو ذا
!رجل الدقيقة

2449
01:58:47,870 --> 01:58:49,804
ألست تعني "رجل الساعة"، (فليب)؟

2450
01:58:49,806 --> 01:58:51,504
.تتباطأ، تنفخ

2451
01:58:51,506 --> 01:58:53,040
.(جيمي)

2452
01:58:56,846 --> 01:58:58,112
.إنها حيل الصور الفورية التي سحبتها

2453
01:58:58,114 --> 01:58:59,713
عندما تضع يديك حولهم

2454
01:58:59,715 --> 01:59:01,514
أقسم على إنه كنت
.سأتغوط على نفسي

2455
01:59:01,516 --> 01:59:03,951
(قلت لك، أن (رون
.ولد مستعد

2456
01:59:03,953 --> 01:59:07,054
.رون) الذي ولد مستعد) -
!ها هو ذا -

2457
01:59:07,056 --> 01:59:09,156
!هذا هو الوغد المجنون

2458
01:59:09,158 --> 01:59:10,657
.تعال إلى هنا

2459
01:59:10,659 --> 01:59:12,860
.أنت

2460
01:59:14,629 --> 01:59:16,629
.لقد أبليت حسناً -
.كلا، نحن أبلينا حسناً -

2461
01:59:16,631 --> 01:59:18,933
نعم، الرئيس يريد رؤيتنا
.في مكتبه في الحال

2462
01:59:18,935 --> 01:59:20,734
.لنذهب. من بعدك -
.لنذهب. كلا، من بعدك-

2463
01:59:20,736 --> 01:59:22,535
.هيا -
.أنت رجل الساعة -

2464
01:59:22,537 --> 01:59:26,406
لا يمكنني الإثناء عليكم كفاية
على ما قدمتوه

2465
01:59:26,408 --> 01:59:28,541
أتتخيلون إنهم لم يكن هنالك
شخص يعبر الحرائق

2466
01:59:28,543 --> 01:59:30,077
طوال الوقت الذي شاركتم فيه؟

2467
01:59:30,079 --> 01:59:31,611
.نحن ندرك ذلك تمام، أيها الرئيس

2468
01:59:31,613 --> 01:59:34,581
لكن جميع الأمور الجيدة
.لها نهاية

2469
01:59:34,583 --> 01:59:35,783
ما الذي يعنيه هذا؟

2470
01:59:35,785 --> 01:59:38,618
.خفض الميزانية -
خفض الميزانية؟ -

2471
01:59:38,620 --> 01:59:40,688
متى حصل ذلك؟
.اللية الماضية

2472
01:59:40,690 --> 01:59:42,957
أتمنى لو كان لدي خيار
لكن يدي مربوطتان

2473
01:59:42,959 --> 01:59:44,591
.مع نسبة التضخم المالية هذه

2474
01:59:44,593 --> 01:59:45,993
بالإضافة إلى، لم يعد تظهر

2475
01:59:45,995 --> 01:59:47,429
.أي تهديدات حقيقية

2476
01:59:48,764 --> 01:59:50,731
.يبدو إننا أبلينا حسناً

2477
01:59:50,733 --> 01:59:53,102
حسنأً، هذا ليس
.إرث لتتركوه

2478
01:59:54,871 --> 01:59:57,104
...والآن

2479
01:59:57,106 --> 02:00:00,506
.(أنا بحاجة إليك، (رون ستالوورث

2480
02:00:00,508 --> 02:00:03,576
لتدمير جميع الأدلة
.من هذا التحقيق

2481
02:00:03,578 --> 02:00:04,577
ماذا؟

2482
02:00:04,579 --> 02:00:07,915
نفضل أن لا تعلم العامة

2483
02:00:07,917 --> 02:00:10,017
.أبداً عن هذا التحقيق

2484
02:00:11,687 --> 02:00:15,089
.سنوقف جميع الإتصالات مع هذه العصابة

2485
02:00:15,091 --> 02:00:17,024
.نفذ الأمر في الحال

2486
02:00:17,026 --> 02:00:19,492
.(ذلك ينطبق عليك أيضاً، (فليب

2487
02:00:19,494 --> 02:00:21,596
.هذا هراء

2488
02:00:22,865 --> 02:00:24,664
.أللالاعيب لعينة

2489
02:00:24,666 --> 02:00:26,066
.حسناً، سيدي

2490
02:00:26,068 --> 02:00:27,935
.الذريعة

2491
02:00:27,937 --> 02:00:30,237
.التحاليل -
.(رون) -

2492
02:00:30,239 --> 02:00:31,939
.خذ أسبوع إجازة

2493
02:00:31,941 --> 02:00:34,808
.خذ صديقتك (باتريس) في إجازة

2494
02:00:34,810 --> 02:00:36,911
.تمتع بالحياة قليلاً
.لقد عملت بجهد

2495
02:00:36,913 --> 02:00:38,913
عندما تعود، سنناقش

2496
02:00:38,915 --> 02:00:40,415
.(ربما مهمة جديدة، (رون

2497
02:00:41,549 --> 02:00:43,152
ماذا عن المخدرات؟

2498
02:02:00,229 --> 02:02:02,296
سيد (ديوك)، أنا أعتذر على إننا لن

2499
02:02:02,298 --> 02:02:04,331
.نقضي وقتنا معاً

2500
02:02:04,333 --> 02:02:06,033
...كان هذا

2501
02:02:07,169 --> 02:02:08,668
.مأساة

2502
02:02:08,670 --> 02:02:10,738
لقد قابلت للتو

2503
02:02:10,740 --> 02:02:14,074
أولئك الأخوة الأبطال
.من أجل خدمة القضية

2504
02:02:16,712 --> 02:02:19,046
."الأبطال"

2505
02:02:19,048 --> 02:02:21,115
.أجل

2506
02:02:21,117 --> 02:02:24,084
.والفصل يهتز في صميمي

2507
02:02:24,086 --> 02:02:25,819
.أجل

2508
02:02:25,821 --> 02:02:27,254
و(كوني) المسكينة، صحيح؟

2509
02:02:27,256 --> 02:02:29,957
أعني، أن الأمر لا يتعلق فقط
...بخسارتها زوجها، لكن

2510
02:02:29,959 --> 02:02:31,258
.كوني) المسكينة)

2511
02:02:31,260 --> 02:02:33,027
.ينتظرها وقت خطير في السجن

2512
02:02:33,029 --> 02:02:35,062
.(كوني) سترحل -
.(نشعر بالسوء حول (كوني -

2513
02:02:35,064 --> 02:02:37,231
.يا إلهي

2514
02:02:37,233 --> 02:02:40,234
وثم كان هنالك
.ذلك المحقق الزنجي

2515
02:02:40,236 --> 02:02:42,002
...ببساطة

2516
02:02:42,004 --> 02:02:45,305
.أصمتوا

2517
02:02:45,307 --> 02:02:47,374
.الملونين الأوغاد

2518
02:02:47,376 --> 02:02:50,144
إنهم بالتأكيد يعرفون كيف
.يفسدون الحفلات

2519
02:02:50,146 --> 02:02:51,678
.أنت ستسبب لي المتاعب

2520
02:02:51,680 --> 02:02:53,280
.قل هذا مرة أخرى

2521
02:02:53,282 --> 02:02:56,183
.هولاء المولونين

2522
02:02:56,185 --> 02:02:58,252
.يعرفون بالتأكيد كيف يفسدون الحفلات

2523
02:02:58,254 --> 02:03:00,821
هل يمكنني سؤالك شيئاً، سيدي؟

2524
02:03:00,823 --> 02:03:02,056
.حسناً

2525
02:03:02,058 --> 02:03:05,159
ذلك المحقق الزنجي
...هل

2526
02:03:05,161 --> 02:03:06,794
هل تعرف أسمه؟

2527
02:03:06,796 --> 02:03:08,829
...كلا. لا أعتقد إنني

2528
02:03:08,831 --> 02:03:11,331
هل أنت متأكد على
إنك لا تعرف من هو؟

2529
02:03:16,138 --> 02:03:20,107
هل أنت متأكد؟

2530
02:03:20,109 --> 02:03:23,343
لأن ذلك الزنجي
يعتبر راكون، وطعم للتماسيح

2531
02:03:23,345 --> 02:03:27,347
مجرف، شبح، سامبو، رامي رماح
غابة، أرنب

2532
02:03:27,349 --> 02:03:29,416
..."أجراس الريح في "ميسيسييبي

2533
02:03:29,418 --> 02:03:31,285
أجراس الريح؟ -
...المحقق هو -

2534
02:03:31,287 --> 02:03:34,288
(رون ستالوورث)
أيها العنصري، والمهرج

2535
02:03:34,290 --> 02:03:38,692
!أيها الأخرق والوغد

2536
02:03:42,932 --> 02:03:45,132
.سأكون هنا خلال أسبوع

2537
02:03:58,447 --> 02:04:00,714
(رون ستالوورث)

2538
02:04:00,716 --> 02:04:02,650
.فارس عصابة كلو كلوكس كلان

2539
02:04:16,065 --> 02:04:17,965
ما الذي تفعله؟

2540
02:04:17,967 --> 02:04:19,199
.لا شيء

2541
02:04:19,201 --> 02:04:21,802
.سننهي الأمر

2542
02:04:21,804 --> 02:04:24,938
هل أستقلت من عصابة "كلو كلوكس كلان"؟

2543
02:04:24,940 --> 02:04:26,373
.نعم

2544
02:04:26,375 --> 02:04:28,208
هل تقدمت بإستقالة

2545
02:04:28,210 --> 02:04:30,279
من قسم شرطة "كولورادو سبرينغز"؟

2546
02:04:32,414 --> 02:04:34,448
.لا

2547
02:04:34,450 --> 02:04:38,919
(الحقيقة يجب أن تقال (باتريس
كنت دائماً أريد أن أصبح شرطي

2548
02:04:38,921 --> 02:04:43,757
.مازلت أحرر شعبي

2549
02:04:43,759 --> 02:04:45,926
ضميري لا يسمح لي
.أن أنام مع العدو

2550
02:04:45,928 --> 02:04:47,394
العدو؟

2551
02:04:47,396 --> 02:04:49,463
كلا، أنا الرجل الأسود
.الذي أنقذ حياتك

2552
02:04:49,465 --> 02:04:51,131
.أنت محق -
.صحيح -

2553
02:04:51,133 --> 02:04:53,467
...وأشكرك على هذا، لكن

2554
02:04:53,469 --> 02:04:55,304
.لا يمكنني فعل هذا

2555
02:04:57,239 --> 02:04:59,273
.أعتقد إنه يجب أن نتحدث

2556
02:05:03,345 --> 02:05:04,947
.لا بأس

2557
02:05:07,349 --> 02:05:09,251
...قلت إنه

2558
02:06:14,416 --> 02:06:18,852
<i>!الدماء والتربة</i>

2559
02:06:18,854 --> 02:06:20,320
<i>!الدماء والتربة</i>

2560
02:06:20,322 --> 02:06:24,491
!الدماء والتربة

2561
02:06:24,493 --> 02:06:26,560
!الدماء والتربة

2562
02:06:26,562 --> 02:06:28,962
!اليهود لن يحلوا مكاننا

2563
02:06:28,964 --> 02:06:32,299
!اليهود لن يحلوا مكاننا

2564
02:06:32,301 --> 02:06:35,002
!اليهود لن يحلوا مكاننا

2565
02:06:35,004 --> 02:06:38,438
!اليهود لن يحلوا مكاننا

2566
02:06:40,276 --> 02:06:43,110
!حياة البيض تهم

2567
02:06:43,112 --> 02:06:44,344
!حياة البيض تهم

2568
02:06:44,346 --> 02:06:46,880
!حياة السود تهم

2569
02:06:46,882 --> 02:06:48,150
!حياة السود تهم

2570
02:07:07,303 --> 02:07:09,403
ما هذا يا رجل؟

2571
02:07:09,405 --> 02:07:11,438
لديك مجموعة على جانب
.ذلك شيء سيء

2572
02:07:11,440 --> 02:07:13,340
.ولديك مجموعة أخرى على جانب أخر

2573
02:07:13,342 --> 02:07:15,542
.ذلك كان عنيفاً جداً

2574
02:07:15,544 --> 02:07:17,044
!أيها النازيون، عودوا إلى بلادكم

2575
02:07:17,046 --> 02:07:18,612
ليس جميع هولاء الناس

2576
02:07:18,614 --> 02:07:20,614
نازيون جدد، صدقوني

2577
02:07:20,616 --> 02:07:23,250
لم يكونوا جميع هولاء
.الأشخاص بيض

2578
02:07:23,252 --> 02:07:27,888
ولديك أيضاً أشخاص كانوا
جيدون جداً.

2579
02:07:27,890 --> 02:07:31,358
لأنه أعتقد أن ذلك اليوم
"في "شارلوتزفيل

2580
02:07:31,360 --> 02:07:36,430
كان الخطوة الأولى
نحو تحقيق

2581
02:07:36,432 --> 02:07:38,165
شيئاً كان ترامب يلمح إليه

2582
02:07:38,167 --> 02:07:41,201
في وقت سابق في الحملة الإنتحابية
...وهي

2583
02:07:41,203 --> 02:07:45,372
.الخطوة الأولى نحو إرجاع أميركا مرة أخرى

2584
02:07:47,009 --> 02:07:48,508
لمن الشوارع؟ -
!إنها شوارعنا -

2585
02:07:48,510 --> 02:07:49,643
لمن الشوارع؟

2586
02:07:49,645 --> 02:07:50,944
!إنها شوارعنا

2587
02:07:50,946 --> 02:07:53,080
لمن الشوارع؟ -
!إنها شوارعنا -

2588
02:07:56,585 --> 02:07:59,988
!تباً

2589
02:08:15,371 --> 02:08:17,104
.كان علي أن أقفز بعيداً عن الطريق

2590
02:08:17,106 --> 02:08:19,406
.كانت على وشك أن تصدمني تلك السيارة

2591
02:08:22,111 --> 02:08:24,611
هنالك أشخاص على الأرض في الوقت الحالي

2592
02:08:24,613 --> 02:08:27,080
!يا إلهي
!لقد صدمتنا سيارة

2593
02:08:27,082 --> 02:08:29,684
كانت هنالك أمرأة على الأرض
تتنفس بصعوبة

2594
02:08:29,686 --> 02:08:33,053
أنتهى بنا المطاف بدحرجتها
ثم ماتت

2595
02:08:33,055 --> 02:08:36,258
هذه هي بلدتي! لا أريد
.أن يأتي الأوغاد إلى هنا

2596
02:08:37,055 --> 02:08:43,258
كاثرين)، الـ 29 مايو 1985 إلى)
.الـ 12 اغسطس 2017، لترقيد بقوة

2597
02:08:45,055 --> 02:08:48,258
"لا مكان للكراهية"

2598
02:08:49,055 --> 02:08:53,258
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color=#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>
<font color="#ffff00">fb.com/serajalomarisubs/</font>

2599
02:08:54,055 --> 02:09:48,258
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}صبري مغل & الدكتور علي طـلال
م. حسين هليبص & Seraj Alomari & أحمد عباس

