﻿1
00:00:03,817 --> 00:00:40,817
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}الدكتور علي طـلال & صبري مغل
__________________________
احمد عباس & حيدر تحسين

2
00:01:01,983 --> 00:01:09,052
<font color="#00ffff">    !(ماما (ميا
هلّم بنا من جديد</font>

3
00:01:13,983 --> 00:01:15,052
"فندق بيلا دونا"

4
00:01:18,483 --> 00:01:22,052
♪ <i>شكرًا على الموسيقى</i> ♪

5
00:01:22,054 --> 00:01:25,422
♪ <i>الأغاني التي أغنّيها</i> ♪

6
00:01:25,424 --> 00:01:28,491
♪ <i>شكرًا على كل</i> ♪

7
00:01:28,493 --> 00:01:31,961
♪ <i>البهجة التي تجلبها</i> ♪

8
00:01:31,963 --> 00:01:34,565
♪ <i>مَن يمكنه العيش بدون موسيقى</i> ♪

9
00:01:34,567 --> 00:01:38,501
♪ <i>أسأل بكل صدق</i> ♪

10
00:01:38,503 --> 00:01:40,637
♪ <i>ماذا ستكون الحياة</i> ♪

11
00:01:40,639 --> 00:01:44,908
♪ <i>بدون غناء أو رقص</i> ♪

12
00:01:44,910 --> 00:01:46,377
♪ <i>ماذا سنكون</i> ♪

13
00:01:46,379 --> 00:01:49,282
♪ <i>لذا، أقول</i> ♪

14
00:01:51,216 --> 00:01:54,418
♪ <i>شكرًا لك على الموسيقى</i> ♪

15
00:01:54,420 --> 00:01:59,292
♪ <i>التي تهديها إليّ</i> ♪

16
00:01:58,020 --> 00:01:59,892
"جدتي"

17
00:02:00,526 --> 00:02:05,196
سيكون من الرائع إذا أحدهم أخذ
.هذه إلى اليابسة لآخر محطة بريد

18
00:02:05,198 --> 00:02:07,299
.من دواعي سروري سيكون أنا

19
00:02:07,301 --> 00:02:11,369
سيّدي، أنت المدير. أحتاجك للبقاء
هنا وتتأكد من تجهيز هذا المكان

20
00:02:11,371 --> 00:02:15,373
.لأكثر حفلة افتتاح مميزة في التاريخ

21
00:02:15,375 --> 00:02:18,278
مهما كان حلمكِ يا آنسة
.صوفي)، سنحققه)

22
00:02:19,680 --> 00:02:23,682
.كان هذا حلمها
.أنّي فقط أحاول مواصلته وأكماله

23
00:02:23,684 --> 00:02:26,685
.فعلتِ أكثر من ذلك

24
00:02:26,687 --> 00:02:28,422
أجل، لكن هل هذا كافِ؟

25
00:02:29,957 --> 00:02:32,424
.أتمنى أن أسألها

26
00:02:32,426 --> 00:02:34,593
.أتمنى لو كانت هنا

27
00:02:36,163 --> 00:02:39,531
.إنه وقت التجميع، دعونا لا نتأخر

28
00:02:39,533 --> 00:02:41,067
.انتظر

29
00:02:44,238 --> 00:02:46,539
.إنها لن تأتي على أيّ حال

30
00:02:50,010 --> 00:02:53,578
.لا تقلق
.كانت أمي تتأخر عن كل شيء

31
00:03:00,722 --> 00:03:06,058
لذا، حان الوقت تقريبًا لسنة
.التخرج للخروج إلى العالم

32
00:03:06,060 --> 00:03:08,327
،بدعم من أصدقائهم وعائلاتهم

33
00:03:08,329 --> 00:03:14,200
الكثير منهم ممتن في الحضور
.في هذا اليوم المذهل

34
00:03:14,202 --> 00:03:19,005
لكن أولاً، تملي الأعراف أن
اطلب من الطالب الجامعي المحدد

35
00:03:19,007 --> 00:03:20,707
.. ـ من قبل نظرائه أو نظرائها
ـ عذرًا

36
00:03:20,709 --> 00:03:23,176
.لتقديم خطاب حفل الوداع

37
00:03:23,178 --> 00:03:25,779
،هذا العام، هذا التخرج

38
00:03:25,781 --> 00:03:28,080
،بشكل دقيق على الإطلاق

39
00:03:28,082 --> 00:03:30,751
.(هي (دونا شيريدان

40
00:03:39,462 --> 00:03:42,331
.(ستبلين بلاء رائع، يا (دونا

41
00:03:50,406 --> 00:03:55,410
.شكرًا يا نائبة المستشار على كل شيء

42
00:03:55,412 --> 00:04:01,783
هذا المكان علّمني كثيرًا
،حول الصداقة

43
00:04:01,785 --> 00:04:05,052
.والولاء والحب

44
00:04:05,054 --> 00:04:10,692
ولكن الأهم من ذلك، علمني
،أن الأشياء الأفضل في الحياة

45
00:04:10,694 --> 00:04:13,261
،أفضل الأشياء

46
00:04:13,263 --> 00:04:16,999
.تحدث بشكل غير متوقع

47
00:04:18,201 --> 00:04:20,201
!شغلوا الموسيقى

48
00:04:24,541 --> 00:04:26,174
♪ <i>صرخ الجميع</i> ♪

49
00:04:27,377 --> 00:04:29,711
♪ <i>عندما قبّلت المعلمة</i> ♪

50
00:04:31,114 --> 00:04:33,449
♪ <i>لا بد إنهم ظنوا إنهم كانوا يحلمون</i> ♪

51
00:04:33,451 --> 00:04:36,317
♪ <i>عندما قبّلت المعلمة</i> ♪

52
00:04:36,319 --> 00:04:38,553
♪ <i>وجميع أصدقائي في المدرسة</i> ♪

53
00:04:38,555 --> 00:04:40,756
♪ <i>لم يروا أبدًا</i> ♪

54
00:04:40,758 --> 00:04:42,291
♪ <i>كيف استحت المعلمة</i> ♪

55
00:04:42,293 --> 00:04:46,128
♪ <i>بدت مثل الغبية</i> ♪

56
00:04:46,130 --> 00:04:48,130
♪ <i>جفلت تقريبًا</i> ♪

57
00:04:48,132 --> 00:04:51,700
♪ <i>لإنها تفاجأت</i> ♪

58
00:04:51,702 --> 00:04:54,571
♪ <i>عندما قبّلت المعلمة</i> ♪

59
00:04:54,573 --> 00:04:58,240
♪ <i>لم تصدق عينيها تمامًا</i> ♪

60
00:04:58,242 --> 00:05:01,343
♪ <i>عندما قبّلت المعلمة</i> ♪

61
00:05:01,345 --> 00:05:03,579
♪ <i>الصف بأكمله أصبح جامحًا</i> ♪

62
00:05:03,581 --> 00:05:06,316
♪ <i>،عندما حبست انفاسي ♪
♪ العالم وقف ثابتًا</i> ♪

63
00:05:06,318 --> 00:05:10,887
♪ <i>لكن بعد ذلك إنها ابتسمت</i> ♪

64
00:05:10,889 --> 00:05:12,789
♪ <i>كنت في السماء السابعة</i> ♪

65
00:05:12,791 --> 00:05:17,459
♪ <i>عندما قبّلت المعلمة</i> ♪

66
00:05:17,461 --> 00:05:21,798
♪ <i>يا له من يوم مجنون</i> ♪

67
00:05:21,800 --> 00:05:26,236
♪ <i>الآن أرى كل شيء بنظرة مختلفة</i> ♪

68
00:05:26,238 --> 00:05:29,740
♪ <i>يا له من يوم مجنون</i> ♪

69
00:05:29,742 --> 00:05:31,475
♪ <i>كنت مشوشة</i> ♪

70
00:05:31,477 --> 00:05:35,245
♪ <i>وعلمتني الدرس جيّدًا</i> ♪

71
00:05:35,247 --> 00:05:37,581
♪ <i>كنت في نشوة</i> ♪

72
00:05:37,583 --> 00:05:41,752
♪ <i>عندما قبّلت المعلمة</i> ♪

73
00:05:41,754 --> 00:05:44,355
♪ <i>فجأة انتهزت الفرصة</i> ♪

74
00:05:44,357 --> 00:05:47,758
♪ <i>عندما قبّلت المعلمة</i> ♪

75
00:05:47,760 --> 00:05:52,629
♪ <i>تنحني إليّ وكانت تحاول أن تشرح</i> ♪

76
00:05:52,631 --> 00:05:56,569
♪ <i>قوانين الهندسة</i> ♪

77
00:05:57,737 --> 00:06:00,204
♪ <i>ولم اتمكن من منع نفسي</i> ♪

78
00:06:00,206 --> 00:06:03,774
♪ <i>فكان عليّ تقبيل المعلمة</i> ♪

79
00:06:03,776 --> 00:06:06,447
♪ <i>يا له من يوم مجنون</i> ♪

80
00:06:07,848 --> 00:06:12,318
♪ <i>الآن أنّي أرى كل شيء بنظرة مختلفة</i> ♪

81
00:06:13,319 --> 00:06:15,653
♪ <i>يا له من يوم مجنون</i> ♪

82
00:06:15,655 --> 00:06:18,457
♪ <i>أنا مشوشة</i> ♪

83
00:06:18,459 --> 00:06:21,261
♪ <i>وعلمتني الدرس جيّدًا</i> ♪

84
00:06:22,730 --> 00:06:25,464
♪ <i>يا له من يوم مجنون</i> ♪

85
00:06:25,466 --> 00:06:28,399
♪ <i>عندما قبلت المعلمة</i> ♪

86
00:06:28,401 --> 00:06:31,403
♪ <i>لم أشعر بكل شيء</i> ♪

87
00:06:31,405 --> 00:06:34,339
♪ <i>عندما قبلت المعلمة</i> ♪

88
00:06:34,341 --> 00:06:36,775
♪ <i>الصف بأكمله أصبح جامحًا</i> ♪

89
00:06:36,777 --> 00:06:39,444
♪ <i>،عندما حبست أنفاسي ♪
♪ العالم وقف ثابتًا</i> ♪

90
00:06:39,446 --> 00:06:43,950
♪ <i>لكن بعد ذلك إنها ابتسمت</i> ♪

91
00:06:43,952 --> 00:06:47,252
♪ <i>كنت في السماء السابعة</i> ♪

92
00:06:47,254 --> 00:06:50,822
♪ <i>عندما قبلت المعلمة</i> ♪

93
00:06:50,824 --> 00:06:53,458
♪ <i>أريد أن أعانقه</i> ♪

94
00:06:53,460 --> 00:06:57,230
♪ <i>عندما قبلت المعلمة</i> ♪

95
00:06:57,232 --> 00:06:58,965
♪ <i>أريد أن أعانقه</i> ♪

96
00:06:58,967 --> 00:07:03,301
♪ <i>عندما قبلت المعلمة</i> ♪

97
00:07:03,303 --> 00:07:06,472
♪ <i>أريد أن أعانقه</i> ♪

98
00:07:06,474 --> 00:07:09,442
♪ <i>عندما قبلت المعلمة</i> ♪

99
00:07:09,444 --> 00:07:11,377
♪ <i>أريد أن أعانقه</i> ♪

100
00:07:11,379 --> 00:07:15,415
♪ <i>عندما قبلت المعلمة</i> ♪

101
00:07:21,389 --> 00:07:22,692
.إنها لم تأتي

102
00:07:23,759 --> 00:07:25,725
.إنها لم تأتي

103
00:07:25,727 --> 00:07:27,694
.أمي

104
00:07:27,696 --> 00:07:29,763
هل تصدقان إنها لم تأتي؟

105
00:07:29,765 --> 00:07:30,931
.لا تأتي ابدًا

106
00:07:30,933 --> 00:07:34,535
.وكل مرة أتفاجئ
.يجب أن أكون أفضل في هذا

107
00:07:34,537 --> 00:07:37,336
وبخي تلك الامرأة عندما
.تعودي إلى المنزل

108
00:07:37,338 --> 00:07:38,939
.لن أعود للمنزل

109
00:07:38,941 --> 00:07:41,008
.ليس لفتر طويلة

110
00:07:41,010 --> 00:07:43,644
."الحيلة القديمة "ابقى غائبة كعقاب

111
00:07:43,646 --> 00:07:47,748
حاولت ذلك، لكن والدايّ
.أجرّوا غرفتي

112
00:07:47,750 --> 00:07:49,583
.وباعا كلبكِ

113
00:07:49,585 --> 00:07:52,486
.لا، إنها ليست عقوبة
.على العكس

114
00:07:52,488 --> 00:07:55,056
.كهدية ليّ

115
00:07:55,058 --> 00:07:57,391
ـ إلى أين ستذهبين؟
ـ أيّ مكان

116
00:07:57,393 --> 00:07:59,560
.كل مكان

117
00:07:59,562 --> 00:08:02,596
.. الحياة قصيرة والعالم واسع و

118
00:08:02,598 --> 00:08:04,865
.أريد أن أعمل بعض الذكريات

119
00:08:04,867 --> 00:08:07,902
.بمعنى آخر أنّك ستتركينا

120
00:08:07,904 --> 00:08:11,339
.لن أفعل ذلك

121
00:08:11,341 --> 00:08:14,711
.كنت فقط أخذ رأيكما بخصوص مستقبلنا

122
00:08:16,012 --> 00:08:19,882
.هيّا، سنبقى معًا دومًا

123
00:08:19,884 --> 00:08:22,383
!الحيوية
!النشاط

124
00:08:22,385 --> 00:08:25,854
!النوم طوال النهار والعربدة طوال الليل

125
00:08:38,903 --> 00:08:40,737
!حسبكِ

126
00:09:10,702 --> 00:09:12,969
.إنها جميلة جدًا

127
00:09:12,971 --> 00:09:14,570
.قليلاً إلى اليسار

128
00:09:14,572 --> 00:09:17,107
.أكثر قليلاً وأسفل قليلاً

129
00:09:17,109 --> 00:09:19,110
.مثالي. جيّد

130
00:09:19,112 --> 00:09:23,315
.هذه الزهور جميلة
.شكرًا جزيلاً

131
00:09:24,883 --> 00:09:27,150
سكاي)؟)
ما الوقت عندك؟

132
00:09:27,152 --> 00:09:29,451
.وقت مبكر

133
00:09:29,453 --> 00:09:31,456
.كنت أفكر بكِ وحسب

134
00:09:32,491 --> 00:09:33,858
.بشأن غدًا

135
00:09:33,860 --> 00:09:35,692
ـ كيف الأمور؟
ـ كما تعرف

136
00:09:35,694 --> 00:09:38,461
.أنّي أحاول التركيز حتى اللحظة الأخيرة

137
00:09:38,463 --> 00:09:40,897
.لكنكِ مستعدة

138
00:09:40,899 --> 00:09:42,934
.لا أصدق أنّي لن أحضر

139
00:09:42,936 --> 00:09:44,468
.يبدو غريبًا

140
00:09:44,470 --> 00:09:46,704
أجل، لكننا اتفقنا .. 6 أسابيع
،"في "نيويورك

141
00:09:46,706 --> 00:09:49,472
.تتعلم أعمال الفنادق من الأفضل

142
00:09:49,474 --> 00:09:51,608
.كانت فرصة كبيرة لتفويتها

143
00:09:51,610 --> 00:09:53,780
(ـ (صوف
ـ ماذا؟

144
00:09:55,615 --> 00:09:57,014
ـ لا شيء
ـ ماذا؟

145
00:09:57,016 --> 00:09:58,115
.لا، لا يهم

146
00:09:58,117 --> 00:10:00,854
.لكن من الواضح إنه يهم

147
00:10:02,755 --> 00:10:05,156
.إنهم عرضوا عليّ وظيفة دائمية

148
00:10:08,128 --> 00:10:09,895
.حسنًا

149
00:10:09,897 --> 00:10:12,496
ـ يمكنني أن ارفض العرض
ـ لكنك لا تريد فعل ذلك

150
00:10:12,498 --> 00:10:13,898
.تريد قول عكس الرفض

151
00:10:13,900 --> 00:10:16,601
.أجل
.لكن يمكنكِ مرافقتي

152
00:10:16,603 --> 00:10:19,471
.لكني هنا
.سأبقى هنا دومًا

153
00:10:19,473 --> 00:10:21,173
.صوف)، ماتت أمكِ قبل عام)

154
00:10:21,175 --> 00:10:23,842
.وأنا عدت بناء هذا الفندق على شرفها

155
00:10:23,844 --> 00:10:25,911
إنها لم تريدكِ أن تكرسي
.حياتكِ لأجلها

156
00:10:25,913 --> 00:10:27,478
.لكنها كرست حياتها لأجلي

157
00:10:27,480 --> 00:10:28,646
.لا يمكننا مواصلة هذا الشجار

158
00:10:28,648 --> 00:10:32,720
يبدو إنه يمكننا حتى ندرك إنه لم
.يتبقى أيّ شيء لنتشاجر عليه

159
00:10:37,992 --> 00:10:39,157
سكاي)؟)

160
00:10:39,159 --> 00:10:41,596
.أجل، أعرف

161
00:10:42,931 --> 00:10:45,198
.يجب أن انهي الاتصال

162
00:10:45,200 --> 00:10:46,598
.أجل

163
00:10:46,600 --> 00:10:49,768
.سأفكر بكِ غدًا

164
00:10:49,770 --> 00:10:51,972
.سيكون رائعًا

165
00:10:54,075 --> 00:10:55,777
.(اعتنِ بنفسكِ، (صوف

166
00:10:58,079 --> 00:11:00,547
.(أجل، وأنت ايضًا يا (سكاي

167
00:11:09,491 --> 00:11:12,025
♪ <i>مرت عليّ دون أن ألاحظ</i> ♪

168
00:11:12,027 --> 00:11:15,561
♪ <i>كل هذه الرومانسية العظيمة</i> ♪

169
00:11:15,563 --> 00:11:19,099
♪ <i>كما لو أنّك كنت تسرق مني</i> ♪

170
00:11:19,101 --> 00:11:22,669
♪ <i>كل فرصي الشرعية</i> ♪

171
00:11:22,671 --> 00:11:25,172
♪ <i>صورتي واضحة</i> ♪

172
00:11:25,174 --> 00:11:30,044
♪ <i>بدا كل شيء سهلاً</i> ♪

173
00:11:30,046 --> 00:11:33,514
♪ <i>وهكذا تعاملت مع مصيبتك</i> ♪

174
00:11:33,516 --> 00:11:36,183
♪ <i>كان على أحدنا أن يرحل</i> ♪

175
00:11:36,185 --> 00:11:38,518
♪ <i>الآن الأمر مختلف</i> ♪

176
00:11:38,520 --> 00:11:41,288
♪ <i>أريدك أن تعرف</i> ♪

177
00:11:41,290 --> 00:11:44,092
♪ <i>واحد منا يبكي</i> ♪

178
00:11:44,094 --> 00:11:47,128
♪ <i>واحد منا مستلقية</i> ♪

179
00:11:47,130 --> 00:11:49,999
♪ <i>على سريرها المهجور</i> ♪

180
00:11:52,768 --> 00:11:57,038
♪ <i>تحدق في السقف</i> ♪

181
00:11:57,040 --> 00:12:03,013
♪ <i>متمنية إنها كانت في ♪
♪ مكان آخر غير هذا</i> ♪

182
00:12:04,747 --> 00:12:07,615
♪ <i>واحد منا منعزل</i> ♪

183
00:12:07,617 --> 00:12:10,285
♪ <i>واحد منا وحيد</i> ♪

184
00:12:10,287 --> 00:12:13,724
♪ <i>ينتظر مكالمة</i> ♪

185
00:12:16,159 --> 00:12:18,626
♪ <i>آسف على نفسه</i> ♪

186
00:12:18,628 --> 00:12:21,997
♪ <i>،يشعر بالغباء والتواضع</i> ♪

187
00:12:21,999 --> 00:12:26,603
♪ <i>متمنيًا لو إنه لم يترك على الإطلاق</i> ♪

188
00:12:28,338 --> 00:12:30,840
♪ <i>رأيت نفسي</i> ♪

189
00:12:30,842 --> 00:12:34,210
♪ <i>كأنجذاب خفي</i> ♪

190
00:12:34,212 --> 00:12:37,779
♪ <i>شعرت أنّك ابعدتني</i> ♪

191
00:12:37,781 --> 00:12:41,617
♪ <i>عن الحرارة والإثارة</i> ♪

192
00:12:41,619 --> 00:12:43,819
♪ <i>تمامًا مثل طفل</i> ♪

193
00:12:43,821 --> 00:12:48,791
♪ <i>عنيد ومساء الفهم</i> ♪

194
00:12:48,793 --> 00:12:52,194
♪ <i>هكذا بدأت العرض</i> ♪

195
00:12:52,196 --> 00:12:55,232
♪ <i>كان على أحدنا أن يرحل</i> ♪

196
00:12:55,234 --> 00:13:00,237
♪ <i>،الآن لقد تغيرت ♪
♪ وأريدك أن تعرف</i> ♪

197
00:13:00,239 --> 00:13:02,838
♪ <i>واحد منا يبكي</i> ♪

198
00:13:02,840 --> 00:13:06,109
♪ <i>واحد منا مستلقية</i> ♪

199
00:13:06,111 --> 00:13:08,814
♪ <i>على سريرها المهجور</i> ♪

200
00:13:11,682 --> 00:13:15,684
♪ <i>تحدق في السقف</i> ♪

201
00:13:15,686 --> 00:13:17,721
♪ <i>ـ متمني لو إنه كان ♪
♪ ـ متمنية لو إنها كانت</i> ♪

202
00:13:17,723 --> 00:13:20,057
♪ <i>في مكان آخر غير هذا</i> ♪

203
00:13:20,059 --> 00:13:23,326
♪ <i>،واحد منا منعزل ♪
♪ .. واحد منا</i> ♪

204
00:13:23,328 --> 00:13:26,263
♪ <i>،واحد منا منعزل</i> ♪

205
00:13:26,265 --> 00:13:29,232
♪ <i>واحد منا وحيد</i> ♪

206
00:13:29,234 --> 00:13:32,704
♪ <i>تنتظر مكالمة</i> ♪

207
00:13:35,175 --> 00:13:37,641
♪ <i>آسفة على نفسها</i> ♪

208
00:13:37,643 --> 00:13:40,911
♪ <i>تشعر بالغباء والتواضع</i> ♪

209
00:13:40,913 --> 00:13:45,716
♪ <i>متمنيًا لو إنه لم يترك على الإطلاق</i> ♪

210
00:13:45,718 --> 00:13:47,717
♪ <i>لم يترك</i> ♪

211
00:13:47,719 --> 00:13:52,056
♪ <i>.على الإطلاق</i> ♪

212
00:13:55,728 --> 00:13:58,763
.الفتاة المسكينة تواجه ضغط كبير

213
00:13:58,765 --> 00:14:00,798
.بسبب إعادة فتح الفندق

214
00:14:00,800 --> 00:14:02,300
.يجب أن نكون أقوياء لها

215
00:14:02,302 --> 00:14:04,068
.أقوياء، تمامًا

216
00:14:04,070 --> 00:14:06,405
.إنها بحاجة لدعمنا

217
00:14:06,407 --> 00:14:08,073
.إنها بحاجة لدعم

218
00:14:08,075 --> 00:14:10,209
.أجل، الدعم ما ستحصل عليه

219
00:14:10,211 --> 00:14:15,014
ما لا تحتاجه هو بكائكِ عندما
.(أحدهم يذكّر اسم (دونا

220
00:14:25,292 --> 00:14:26,891
.سعيدة جدًا بتواجدكما هنا

221
00:14:26,893 --> 00:14:29,895
.هيّا، لنبدأ العرض

222
00:14:29,897 --> 00:14:31,431
.إنها قوية جدًا

223
00:14:31,433 --> 00:14:35,134
لا يسعني الانتظار لرؤية
.هذا الفندق الذي شيّدته

224
00:14:35,136 --> 00:14:37,703
.في الواقع لم يكن أنا من بناءه

225
00:14:37,705 --> 00:14:39,705
ماذا يدعى؟

226
00:14:39,707 --> 00:14:42,442
."فندق "بيلا دونا

227
00:14:42,444 --> 00:14:45,777
.يا إلهي

228
00:14:45,779 --> 00:14:49,482
لذا، أثنان من آباكِ الثلاثة
ربما لن يتمكنا من الحضور؟

229
00:14:49,484 --> 00:14:53,185
،جميعهم آبائي
.ولديهم أسباب وجيهة

230
00:14:53,187 --> 00:14:56,322
هاري) مشغول ببعض الصفقات)
،"الكبيرة في "طوكيو

231
00:14:56,324 --> 00:15:02,362
و(بيل) سيستلم جائزة لكونه
.أعظم سويدي في التاريخ

232
00:15:02,364 --> 00:15:04,830
.ربما هذا أفضل

233
00:15:04,832 --> 00:15:07,800
.كنت سأكون بخير

234
00:15:07,802 --> 00:15:11,004
.بخير تمامًا. أنا قوية جدًا

235
00:15:11,006 --> 00:15:13,474
.فقط أخبريني أنّكِ لم تدعوين جدتكِ

236
00:15:13,476 --> 00:15:15,475
.ساحرة الغرب الشريرة

237
00:15:15,477 --> 00:15:18,179
"لم يراها أحد خارج "لاس فيغاس
.منذ وقت طويل جدًا

238
00:15:21,217 --> 00:15:24,287
.يجب أن تقابلا مدير فندقنا

239
00:15:33,095 --> 00:15:35,362
.صباح الخير

240
00:15:35,364 --> 00:15:39,066
.يالوسامته التي تثيرني

241
00:15:39,068 --> 00:15:43,371
،)سيد (سيينفويغوس
.هاتين أفضل صديقات أمي

242
00:15:43,373 --> 00:15:46,175
(ـ هذه (تانيا
(ـ آنسة (تانيا

243
00:15:47,210 --> 00:15:51,879
جمالكِ لا يبرز من تركيبة
عظامكِ الرائعة

244
00:15:51,881 --> 00:15:53,381
،والضحكة في عينيكِ البراقتين وحسب

245
00:15:53,383 --> 00:15:56,817
.بل من طيبة الزهور التي بداخلكِ

246
00:15:56,819 --> 00:15:58,053
.مثل النافورة

247
00:15:58,055 --> 00:16:00,988
.لتمطر السماء عليّه وتقوده لخيمتي

248
00:16:00,990 --> 00:16:02,390
لا أظن إنها زهور النوافير، صحيح؟

249
00:16:02,392 --> 00:16:03,458
.زهوري كذلك

250
00:16:03,460 --> 00:16:05,361
.(وهذه (روزي

251
00:16:05,363 --> 00:16:06,995
.(سيّدة (روزي

252
00:16:09,032 --> 00:16:11,366
لديكِ شجاعة الأسود

253
00:16:11,368 --> 00:16:13,935
وشغف النمور

254
00:16:13,937 --> 00:16:16,972
.وحكمة طيور الفلامينغو

255
00:16:16,974 --> 00:16:20,043
ـ هل طيور الفلامينغو حكيمة؟
ـ دعي الرجل يتحدث

256
00:16:21,279 --> 00:16:23,945
سنذهب إلى محط السفن
.لعمل زينة الترحيب

257
00:16:23,947 --> 00:16:26,414
ـ يبدو رائعًا
ـ نفعل ما بوسعنا

258
00:16:26,416 --> 00:16:28,149
.كل ما لدينا

259
00:16:29,420 --> 00:16:32,855
.(سيد (سيينفويغوس

260
00:16:32,857 --> 00:16:34,923
."هذه يعني "مئة شعلة

261
00:16:34,925 --> 00:16:36,992
.إذًا، إنه 50 لكِ و50 ليّ

262
00:16:36,994 --> 00:16:38,860
ـ 90 ليّ و10 لكِ
ـ 60 ليّ و40 لكِ

263
00:16:38,862 --> 00:16:41,398
.لا، 80 ليّ و20 لكِ
.هذا عرضي الأخير

264
00:17:12,997 --> 00:17:15,133
.عفوًا

265
00:17:18,405 --> 00:17:21,038
.صباح الأخير، آنستي

266
00:17:21,040 --> 00:17:25,309
.لقد اغلقت غرفتي

267
00:17:25,311 --> 00:17:27,377
.. انا لا

268
00:17:27,379 --> 00:17:29,946
،وضعت صينتي في الخارج

269
00:17:29,948 --> 00:17:32,583
،في الممر

270
00:17:32,585 --> 00:17:35,486
،لكن لسوء الحظ

271
00:17:35,488 --> 00:17:37,187
.. عندما

272
00:17:37,189 --> 00:17:41,261
استدرت للخلف، باب غرفتي
.أغلقت

273
00:17:42,962 --> 00:17:47,498
.. والآن أنّي بحاجة إلى

274
00:17:47,500 --> 00:17:50,635
.. المفتاح الاحتياطي لأجل

275
00:17:50,637 --> 00:17:54,375
.فتح باب الغرفة

276
00:17:55,576 --> 00:17:57,408
.من فضلكِ، آنستي

277
00:17:57,410 --> 00:18:01,145
.آسفة، لم أفهم
هلا قلت كل هذا مجددًا؟

278
00:18:01,147 --> 00:18:02,380
.أجل

279
00:18:02,382 --> 00:18:04,015
.. أنا

280
00:18:04,017 --> 00:18:05,917
.انتظري لحظة

281
00:18:05,919 --> 00:18:07,887
.أنا لا أعمل هنا

282
00:18:08,656 --> 00:18:10,589
.حسنًا، يجب أن اتصل بالشرطة

283
00:18:10,591 --> 00:18:12,524
.أفضل ألّا تفعل هذا

284
00:18:14,260 --> 00:18:16,429
من المحتمل إنهم لن يفهموا
.لغتي الفرنسية على أيّ حال

285
00:18:19,467 --> 00:18:22,601
.إذًا، (هاري)، أنت تعمل في مصرف

286
00:18:22,603 --> 00:18:24,069
.أخشى ذلك

287
00:18:24,071 --> 00:18:27,239
.إنه تقريبًا ملك والدي

288
00:18:27,241 --> 00:18:29,409
.أنّي أحقق قدري

289
00:18:30,512 --> 00:18:34,146
.وأنا ابحث عن قدري

290
00:18:34,148 --> 00:18:36,548
."حدسي يخبرني إنه في "اليونان

291
00:18:36,550 --> 00:18:38,550
لمَ "اليونان"؟

292
00:18:38,552 --> 00:18:41,554
.سأكتشف ذلك عندما اذهب هناك
.سأغادر غدًا

293
00:18:41,556 --> 00:18:42,989
ـ غدًا؟
ـ أجل

294
00:18:42,991 --> 00:18:44,424
.حسنًا. يفضل التحرك بسرعة

295
00:18:46,161 --> 00:18:49,995
هل تمانعين لو حملتِ حقيبتكِ
على كتفكِ الآخر؟

296
00:18:49,997 --> 00:18:52,632
بالطبع، لماذا؟

297
00:18:52,634 --> 00:18:56,436
حسنًا، لإنه كما ترين اليد الأقرب
،مني سوف تنزل قليلاً

298
00:18:56,438 --> 00:19:00,240
.ويمكن ليدي أن تلمسها قليلاً

299
00:19:00,242 --> 00:19:07,282
وبعدها أتمكن من وضع يدكِ في يدي
.بطريقة عفوية وطبيعية تمامًا

300
00:19:08,384 --> 00:19:11,453
.أو يمكنك أن تطلب أمساك يدي

301
00:19:13,321 --> 00:19:16,322
.بالطبع، هذه الخطة البديلة

302
00:19:19,095 --> 00:19:22,530
.إنها ليست فقط "اليونان" عمومًا
.إنه مكان محدد

303
00:19:22,532 --> 00:19:26,332
،في طرف البعيد منها
."هناك جزيرة اسمها "كالوكيري

304
00:19:26,334 --> 00:19:29,336
،واعتاد الناس على التفكير
،إذا ابحرت من هناك

305
00:19:29,338 --> 00:19:32,273
.فأنّك ستسقط من حافة العالم

306
00:19:32,275 --> 00:19:34,775
.هذا يبدو المكان المناسب ليّ

307
00:19:34,777 --> 00:19:38,212
.بالطبع إنه كذلك
.تمامًا

308
00:19:38,214 --> 00:19:43,418
لكن الآن ربما يمكننا تغيير الموضوع قليلاً

309
00:19:43,420 --> 00:19:49,623
ونتحدث عن مزايانا وعيوبنا
.في قضاء الليلة معنا

310
00:19:49,625 --> 00:19:51,091
.حسنًا

311
00:19:51,093 --> 00:19:52,693
.إنها خطوة جريئة

312
00:19:52,695 --> 00:19:54,229
،لإنه من مكان جلوسي

313
00:19:54,231 --> 00:20:01,636
أعني، يبدو إنه من الافضل جدًا مع
.سبب ضيئل جدًا ألّا نسرع وحسب

314
00:20:03,774 --> 00:20:08,443
عائلتي لا تتفاعل جيّدًا
.مع الرومانسية الأجنبية

315
00:20:08,445 --> 00:20:10,779
قبل أعوام، كانت أمي
،في أمريكا الوسطى

316
00:20:10,781 --> 00:20:14,518
.وكان فؤادها محطم تمامًا

317
00:20:16,052 --> 00:20:17,553
.حسنًا

318
00:20:17,555 --> 00:20:20,456
.أجل، هذا عادل بما يكفي
.أعني، واثق أنّكِ محقة

319
00:20:24,528 --> 00:20:28,396
.أعني، هناك سبب آخر

320
00:20:28,398 --> 00:20:31,367
.. ستسدين ليّ صنيعًا كبير لإنه

321
00:20:31,369 --> 00:20:34,403
.أجل، هذه ستكون المرّة الأولى

322
00:20:39,744 --> 00:20:41,177
.أنت تمزح

323
00:20:41,179 --> 00:20:44,413
لا، إنه شيء أقوله دومًا
.لأظهر بمظهر الحسن

324
00:20:44,415 --> 00:20:46,649
.لا، أنا لا امزح

325
00:20:48,753 --> 00:20:50,288
.(هاري)

326
00:20:51,823 --> 00:20:53,790
.لقد تعرفنا على بعض اليوم

327
00:20:53,792 --> 00:20:56,294
.أجل، لكن عندما تعرفين، ستعرفين

328
00:20:57,563 --> 00:20:59,563
.وعندما تقعين، ستقعين

329
00:20:59,565 --> 00:21:03,432
،وعندما الحب يهزمكِ
.فتكوني مهزومة تماتمًا

330
00:21:03,434 --> 00:21:05,435
!حسبك

331
00:21:05,437 --> 00:21:07,571
♪ <i>يا إلهي</i> ♪

332
00:21:07,573 --> 00:21:08,872
♪ <i>"في "واترلو</i> ♪

333
00:21:08,874 --> 00:21:11,842
♪ <i>"لم يستسلم "نابليون</i> ♪

334
00:21:11,844 --> 00:21:13,844
♪ <i>أجل</i> ♪

335
00:21:13,846 --> 00:21:16,881
♪ <i>وأنا قابلت قدري</i> ♪

336
00:21:16,883 --> 00:21:20,484
♪ <i>بطريقة مماثلة تمامًا</i> ♪

337
00:21:20,486 --> 00:21:23,554
♪ <i>كتاب التاريخ على الرف</i> ♪

338
00:21:23,556 --> 00:21:28,860
♪ <i>دومًا يعيد نفسه</i> ♪

339
00:21:28,862 --> 00:21:30,361
♪ <i>"واترلو"</i> ♪

340
00:21:30,363 --> 00:21:33,831
♪ <i>لقد هزمت وأنت كسبت الحرب</i> ♪

341
00:21:33,833 --> 00:21:35,466
♪ <i>يا إلهي</i> ♪

342
00:21:35,468 --> 00:21:36,333
♪ <i>"واترلو"</i> ♪

343
00:21:36,335 --> 00:21:40,139
♪ <i>اعدكِ أن أحبّكِ إلى الأبد</i> ♪

344
00:21:42,509 --> 00:21:43,608
♪ <i>"واترلو"</i> ♪

345
00:21:43,610 --> 00:21:47,245
♪ <i>لا يمكنني الهروب لو أردت ذلك</i> ♪

346
00:21:47,247 --> 00:21:49,280
♪ <i>"واترلو"</i> ♪

347
00:21:49,282 --> 00:21:51,281
♪ <i>أعرف أن قدري</i> ♪

348
00:21:51,283 --> 00:21:53,318
♪ <i>سيكون معكِ</i> ♪

349
00:21:53,320 --> 00:21:56,722
♪ <i>"مهلاً، مهلاً "واترلو</i> ♪

350
00:21:56,724 --> 00:22:00,093
♪ <i>أخيرًا أواجه "واترلو" خاصتي</i> ♪

351
00:22:14,174 --> 00:22:15,774
♪ <i>يا إلهي</i> ♪

352
00:22:15,776 --> 00:22:18,510
♪ <i>حاولت أن أمنعكِ</i> ♪

353
00:22:18,512 --> 00:22:20,279
♪ <i>لكنكِ كنت أقوى مني</i> ♪

354
00:22:20,281 --> 00:22:21,614
♪ <i>أجل</i> ♪

355
00:22:21,616 --> 00:22:23,248
♪ <i>!أجل</i> ♪

356
00:22:23,250 --> 00:22:28,654
♪ <i>والآن يبدو إنها فرصتي ♪
♪ الوحيد لأنسحب من القتال</i> ♪

357
00:22:28,656 --> 00:22:32,324
♪ <i>وكيف يمكنني أن ارفض؟</i> ♪

358
00:22:32,326 --> 00:22:37,663
♪ <i>اشعر أنّي كسبت عندما أخسر</i> ♪

359
00:22:37,665 --> 00:22:39,398
♪ <i>"واترلو"</i> ♪

360
00:22:39,400 --> 00:22:41,703
♪ <i>لا يمكنني الهروب لو أردت ذلك</i> ♪

361
00:22:43,805 --> 00:22:45,305
♪ <i>"واترلو"</i> ♪

362
00:22:45,307 --> 00:22:48,474
♪ <i>أعرف أن قدري سيكون معكِ</i> ♪

363
00:22:48,476 --> 00:22:50,710
♪ <i>مهلاً، مهلاً، مهلاً</i> ♪

364
00:22:50,712 --> 00:22:51,978
♪ <i>"واترلو"</i> ♪

365
00:22:51,980 --> 00:22:54,982
♪ <i>اخيرًا أنّي أواجه "واترلو" خاصتي</i> ♪

366
00:23:10,265 --> 00:23:13,266
♪ <i>إذًا، كيف يمكنني أن ارفض؟</i> ♪

367
00:23:13,268 --> 00:23:16,636
♪ <i>اشعر أنّي كسبت عندما أخسر</i> ♪

368
00:23:16,638 --> 00:23:18,305
♪ <i>"واترلو"</i> ♪

369
00:23:18,307 --> 00:23:20,777
♪ <i>لا يمكنني الهروب لو أردت ذلك</i> ♪

370
00:23:23,345 --> 00:23:24,712
♪ <i>"واترلو"</i> ♪

371
00:23:24,714 --> 00:23:27,549
♪ <i>أعرف أن قدري سيكون معكِ</i> ♪

372
00:23:28,483 --> 00:23:29,885
♪ <i>مهلاً، مهلاً، مهلاً</i> ♪

373
00:23:29,887 --> 00:23:31,452
♪ <i>"واترلو"</i> ♪

374
00:23:31,454 --> 00:23:33,888
♪ <i>اخيرًا أنّي أواجه "واترلو" خاصتي</i> ♪

375
00:23:36,325 --> 00:23:37,792
♪ <i>"واترلو"</i> ♪

376
00:23:37,794 --> 00:23:41,262
♪ <i>أعرف أن قدري سيكون معكِ</i> ♪

377
00:23:52,575 --> 00:23:54,776
.كان هذا أكبر حدث في حياتي

378
00:23:54,778 --> 00:23:56,745
.لكن كانت حياة جيّدة، أتعرفين

379
00:23:56,747 --> 00:24:01,217
مليئة بالسعادة، لكن كان
.هذا أفضلهم

380
00:24:02,485 --> 00:24:05,522
هل استمتعتِ ..؟
.لا، لا تجيبي على هذا

381
00:24:09,393 --> 00:24:10,759
لكن استمتعتِ؟

382
00:24:10,761 --> 00:24:13,198
.كان ذلك جميلاً

383
00:24:15,365 --> 00:24:16,866
.شكرًا لك

384
00:24:16,868 --> 00:24:19,836
.لا. شكرًا لكِ

385
00:24:45,965 --> 00:24:47,997
ـ مرحبًا
ـ مرحبًا، عزيزتي

386
00:24:47,999 --> 00:24:49,732
كيف الأحوال؟

387
00:24:51,469 --> 00:24:53,837
هناك طبق "موساكا" يكفي
،لعدد كبير من الأشخاص

388
00:24:53,839 --> 00:24:56,073
.وقد يتبقى منه

389
00:24:56,075 --> 00:24:57,741
.آمل أنّك ستكون فخورًا

390
00:24:57,743 --> 00:24:59,943
.أنا فخورًا فعلاً

391
00:24:59,945 --> 00:25:01,912
.(وكذلك (بيل) و(هاري

392
00:25:01,913 --> 00:25:02,979
.أفتقدهما

393
00:25:02,981 --> 00:25:04,679
أعربا عن أسفهما حقاً
.لعدم مقدرتهما من الحضور

394
00:25:04,681 --> 00:25:06,749
...لو كان أيّ موعد آخر

395
00:25:06,751 --> 00:25:08,818
.أعرف

396
00:25:08,820 --> 00:25:10,555
لكن يكفي وجودك معي

397
00:25:12,091 --> 00:25:16,660
لأقول لكِ الحقيقة، لست متأكدًا
.من أنني أستطيع مواجهة الأمر

398
00:25:16,662 --> 00:25:20,632
،لا أعلم ما إذا كان بإمكاني
.أيضًا، ولكن... سنظل كذلك

399
00:25:21,633 --> 00:25:23,366
...لأنها ليلة خاصة

400
00:25:23,368 --> 00:25:24,968
،ليس من أجل الحداد
.ولكن من أجل الاحتفال

401
00:25:26,449 --> 00:25:27,748
فهذه هي الطريقة التي
.كانت تريدها أمي

402
00:25:27,773 --> 00:25:29,874
.كانت ترغب بالتواجد هنا

403
00:25:29,922 --> 00:25:34,159
فتشرب إلى أن تصبح ثملة جداً
.وترقص حتى قد تسقط

404
00:25:36,017 --> 00:25:38,552
.ملكة الرقص لدينا

405
00:25:41,123 --> 00:25:43,488
.أجل

406
00:25:43,490 --> 00:25:45,057
.سوف يتحسن الوضع

407
00:25:45,059 --> 00:25:46,828
.أجل

408
00:25:48,130 --> 00:25:50,899
.لكن ليس بعد

409
00:25:53,068 --> 00:25:55,503
♪ <i>.سأراك لاحقا - ♪
♪ .أراكِ لاحقاً يا صغيرتي -</i> ♪

410
00:26:01,787 --> 00:26:04,655
♪ <i>لذلك عندما تكونين " ♪
♪ " بالقرب مني يا عزيزتي</i> ♪

411
00:26:04,680 --> 00:26:07,483
♪ <i>" ألا يمكنك سماعي؟ "</i> ♪

412
00:26:12,056 --> 00:26:14,089
♪ <i>" الحب الذي منحتني أياه "</i> ♪

413
00:26:14,114 --> 00:26:17,650
♪ <i>" ما من شيء آخرغيره أن ينقذني "</i> ♪

414
00:26:20,430 --> 00:26:22,666
♪ <i>" عندما رحلتِ "</i> ♪

415
00:26:24,102 --> 00:26:27,003
♪ <i>" كيف يمكنني "</i> ♪

416
00:26:27,005 --> 00:26:31,575
♪ <i>" حتى لو أحاول المضي قدماً؟ "</i> ♪

417
00:26:33,677 --> 00:26:36,514
♪ <i>" عندما رحلتِ "</i> ♪

418
00:26:39,017 --> 00:26:41,921
♪ <i>" على الرغم من أنني أحاول "</i> ♪

419
00:26:44,033 --> 00:26:47,434
♪ <i>" كيف أستطيع "</i> ♪

420
00:26:47,459 --> 00:26:51,397
♪ <i>" مواصلة الطريق؟ "</i> ♪

421
00:27:01,009 --> 00:27:02,240
مرحباً

422
00:27:12,928 --> 00:27:14,561
لقد قمت بتنمية شعرك

423
00:27:14,589 --> 00:27:16,223
.بات أطول الآن

424
00:27:16,225 --> 00:27:19,225
.لقد طال قليلاً. أجل

425
00:27:19,227 --> 00:27:21,561
،أعلم أننا يمكننا أن نتحدث عن ذلك

426
00:27:21,563 --> 00:27:24,999
...ولكن القارب على وشك الرحيل بأيّ لحظة و

427
00:27:25,001 --> 00:27:27,503
.أظن أن ثمة أشياء رائعة في أنتظاري

428
00:27:28,237 --> 00:27:29,836
.فأنا أفضلة بشكل أقصر

429
00:27:36,846 --> 00:27:40,281
!انتظروا! انتظروا

430
00:27:40,283 --> 00:27:42,051
!أرجوكم

431
00:27:42,053 --> 00:27:43,252
.لا. يا إلهي

432
00:27:43,254 --> 00:27:45,254
فلتلفوا في الحال

433
00:27:45,256 --> 00:27:47,557
!لم يفت الآوان بعد

434
00:27:48,236 --> 00:27:49,902
.هذا رائع

435
00:27:49,927 --> 00:27:52,795
.لكنت سأتبعك في كل مكان

436
00:27:52,797 --> 00:27:55,598
في نهاية اليوم، سيكون لديّ
.خزانة ملابس جديدة بالكامل

437
00:27:55,600 --> 00:27:56,766
.لا أعتقد أن هذا سوف يناسبك

438
00:27:56,768 --> 00:27:58,735
.برأيي يمكنني أن أجعله يناسبني

439
00:27:58,737 --> 00:28:01,639
.أردت حقاً اللحاق بذلك القارب

440
00:28:02,607 --> 00:28:04,774
سيكون له موعد آخر في الغد

441
00:28:04,776 --> 00:28:05,877
.شكرًا

442
00:28:09,659 --> 00:28:11,960
حسناً...

443
00:28:11,985 --> 00:28:13,818
...وما يمكن أن يكون رائعاً حقاً

444
00:28:13,820 --> 00:28:17,288
...اليوم، وليس غداً
ما أقوله هو

445
00:28:17,290 --> 00:28:20,325
في مكان ما في هذا الميناء
.كان هناك شخص

446
00:28:20,327 --> 00:28:22,996
شاب طويل القامة
ووسيم مندفع؟

447
00:28:22,998 --> 00:28:26,198
...على الأرجح فهو سالك المنظر ولكن

448
00:28:26,200 --> 00:28:28,101
.لديه قارب

449
00:28:28,103 --> 00:28:29,335
فهو متاحاً خلال يومين

450
00:28:29,337 --> 00:28:31,037
.قبل أن يشارك في سباق الإبحار

451
00:28:31,039 --> 00:28:33,906
لذلك يمكن أن يأخذها
.إلى حيث تريد الذهاب

452
00:28:33,908 --> 00:28:35,208
.من دواعي سروره

453
00:28:35,210 --> 00:28:37,243
...لكن الحقيقة المحزنة هي

454
00:28:37,245 --> 00:28:41,050
.هذا ليس قاربي
اردت فقط ان أثير اعجابك

455
00:28:43,919 --> 00:28:45,585
.حسناً

456
00:28:45,588 --> 00:28:47,623
.انا امزح. انا امزح

457
00:28:48,758 --> 00:28:51,960
.(أركبي. أنا (بيل

458
00:28:58,078 --> 00:29:00,979
لديّ بالفعل قريب مسن في الجزيرة

459
00:29:01,005 --> 00:29:03,173
.ساعدني في شراء هذا القارب.

460
00:29:03,175 --> 00:29:05,307
،فهنا نوعان من الأسرة

461
00:29:05,309 --> 00:29:07,943
،لكن لسوء الحظ

462
00:29:07,975 --> 00:29:10,845
.واحد منهم ممتلىء بالأحرى

463
00:29:11,783 --> 00:29:14,650
.مناسب

464
00:29:14,652 --> 00:29:15,986
تملكين واحدة من تلك
الابتسامات التي تجعل

465
00:29:16,011 --> 00:29:17,410
.بقية العالم يبتسم أيضاً

466
00:29:19,235 --> 00:29:21,035
من حسن الحظ أن هذه الرحلة
ليست طويلة بما فيه الكفاية

467
00:29:21,060 --> 00:29:23,026
لقلبي الهش ليتحطم بالكامل

468
00:29:23,028 --> 00:29:24,262
عندما تغادرين قاربي

469
00:29:24,264 --> 00:29:26,364
.فهمت ذلك

470
00:29:26,366 --> 00:29:28,168
.انت واحد منهم

471
00:29:29,368 --> 00:29:31,201
واحد مِن من؟

472
00:29:31,203 --> 00:29:35,708
.هناك نوعان من غاوي النساء

473
00:29:36,954 --> 00:29:39,055
،الأول فهو في الواقع لا يرغب النساء

474
00:29:39,080 --> 00:29:42,881
،لذا يريد ذلك لتأكيد سلطته عليهم

475
00:29:42,883 --> 00:29:46,952
،لكن الثاني، وأكثر خطورة بكثير

476
00:29:46,954 --> 00:29:50,824
هو الشخص الذي يقع
،في الحب كل مساء

477
00:29:50,826 --> 00:29:53,293
فقط ليخرج من ذلك الحب مجدداً
.في صباح اليوم التالي

478
00:29:53,295 --> 00:29:55,062
،لكن حالما تهرب

479
00:29:55,064 --> 00:29:56,863
تخبرها
بأنك الشخص الذي عانى من الألم

480
00:29:56,865 --> 00:30:00,401
.وهي لا تقدر أهتمامك

481
00:30:00,403 --> 00:30:01,668
مثل هذا؟

482
00:30:05,250 --> 00:30:08,686
♪ <i>،عندما كنتِ وحيدة " ♪
♪ " كنت تريدين رجل</i> ♪

483
00:30:08,711 --> 00:30:10,777
♪ <i>" شخص ما يعتمد عليه "</i> ♪

484
00:30:10,779 --> 00:30:13,747
♪ <i>" فأنا أتفهم "</i> ♪

485
00:30:13,749 --> 00:30:15,417
♪ <i>" إنه أمر طبيعي "</i> ♪

486
00:30:15,419 --> 00:30:18,420
♪ <i>" لكن لم لا يجب أن يكون أنا؟ "</i> ♪

487
00:30:18,422 --> 00:30:21,288
.تماماً هكذا. أجل

488
00:30:21,290 --> 00:30:23,458
♪ <i>" ليال قد تكون فارغة"</i> ♪

489
00:30:23,460 --> 00:30:26,028
♪ <i>" وليالي يمكن أن تكون باردة "</i> ♪

490
00:30:26,030 --> 00:30:29,731
♪ <i>"لذلك كنتِ تبحثين عن شخص ليحتضنك "</i> ♪

491
00:30:29,733 --> 00:30:31,766
♪ <i>" فهذا أمر طبيعي "</i> ♪

492
00:30:31,756 --> 00:30:34,826
♪ <i>" لكن لم لا يجب أن يكون أنا؟ "</i> ♪

493
00:30:38,432 --> 00:30:40,831
♪ <i>" كنت أعاني من الوحدة "</i> ♪

494
00:30:40,833 --> 00:30:42,333
♪ <i>" وكنت حزينة "</i> ♪

495
00:30:42,335 --> 00:30:44,201
♪ <i>" لا يمكنني أن أتحمل "</i> ♪

496
00:30:44,203 --> 00:30:47,771
♪ <i>" فيجب أن تكون أنت وأنا "</i> ♪

497
00:30:47,773 --> 00:30:51,742
♪ <i>ظننت دائماً أنك " ♪
♪ "تعرف السبب</i> ♪

498
00:30:55,092 --> 00:30:59,095
♪ <i>" فأنا فقط أردت علاقة حب صغيرة "</i> ♪

499
00:30:59,120 --> 00:31:02,187
♪ <i>والآن أستطيع أن أرى " ♪
♪ " أنك بدأت بالأهتمام</i> ♪

500
00:31:03,391 --> 00:31:06,126
♪ <i>"لكن يا حبيبي، صدقني"</i> ♪

501
00:31:06,128 --> 00:31:08,961
♪ <i>" من الأفضل "</i> ♪

502
00:31:08,963 --> 00:31:11,498
♪ <i>" أن تنساني "</i> ♪

503
00:31:14,736 --> 00:31:15,936
.شعرك

504
00:31:15,938 --> 00:31:17,504
.بات أقصر الآن

505
00:31:17,506 --> 00:31:19,305
حسنا، نعم، اضطررت
.إلى قصه لأجل العمل

506
00:31:19,307 --> 00:31:21,208
أتسائل، هل يمكن أن تسرع قليلاً؟

507
00:31:21,210 --> 00:31:24,511
كما تعلم، لقد تابعت
.فتاة على طول الطريق من باريس

508
00:31:24,513 --> 00:31:27,748
.كتبت لي ملاحظة
.ملاحظة طيبة جداً

509
00:31:27,750 --> 00:31:29,284
.تقول وداعاً

510
00:31:29,286 --> 00:31:31,785
ولكن عندما تجد الفتاة
الوحيدة التي تعتقد

511
00:31:31,787 --> 00:31:34,889
بأنك ستحبها من أيّ وقت مضى،
.فأنها تستحق المحاولة ثانية

512
00:31:34,914 --> 00:31:36,149
ألا تظن ذلك؟

513
00:31:37,227 --> 00:31:39,030
.فشعرك أفضل بشكل قصير

514
00:31:39,931 --> 00:31:41,429
♪ <i>" الرجال هم اللعب "</i> ♪

515
00:31:41,431 --> 00:31:44,033
♪ <i>" في اللعبة التي تلعبها "</i> ♪

516
00:31:44,035 --> 00:31:48,070
♪ <i>" عندما تتعب، ترميهم بعيداً "</i> ♪

517
00:31:48,072 --> 00:31:50,072
♪ <i>" فهذا أمر طبيعي "</i> ♪

518
00:31:50,074 --> 00:31:53,211
♪ <i>" لكن لم يجب أن يكون ذلك أنا؟ "</i> ♪

519
00:32:00,284 --> 00:32:04,254
♪ <i>" الوقوع في الحب مع امرأة مثل طباعك "</i> ♪

520
00:32:04,256 --> 00:32:06,856
♪ <i>" يحدث بسرعة "</i> ♪

521
00:32:06,858 --> 00:32:08,326
♪ <i>"فلا يوجد شيء لتفعله"</i> ♪

522
00:32:08,328 --> 00:32:10,528
♪ <i>" فأنه أمر طبيعي "</i> ♪

523
00:32:10,530 --> 00:32:14,165
♪ <i>" لكن لم يجب أن يكون ذلك أنا؟ "</i> ♪

524
00:32:14,167 --> 00:32:15,298
.التقينا للتو

525
00:32:15,300 --> 00:32:16,867
وأنتِ لستِ ذلك النوع من الفتيات؟

526
00:32:16,869 --> 00:32:18,035
.بالطبع لا

527
00:32:18,037 --> 00:32:19,503
.عادة

528
00:32:21,118 --> 00:32:22,084
ماذا كان هذا؟

529
00:32:22,109 --> 00:32:24,008
لا شيئ. فهم طيور النورس

530
00:32:24,010 --> 00:32:25,876
الآن أين كنا؟

531
00:32:25,878 --> 00:32:28,413
♪ <i>" فهذا أمر طبيعي "</i> ♪

532
00:32:28,415 --> 00:32:30,916
♪ <i>" ...لكن لم يجب أن يكون "</i> ♪

533
00:32:33,018 --> 00:32:34,886
!تعال

534
00:32:38,359 --> 00:32:40,095
!نحن قادمون

535
00:32:43,231 --> 00:32:45,164
.مرحباً

536
00:32:45,166 --> 00:32:47,000
،فقط لنتأكد من أنك لست في خطر

537
00:32:47,002 --> 00:32:49,135
التي من الواضح أنك لست
كذلك، لذلك سنذهب

538
00:32:49,137 --> 00:32:51,304
.محرك قاربي لا يعمل

539
00:32:51,306 --> 00:32:53,107
هذا حظ سيئ

540
00:32:53,109 --> 00:32:55,408
سأجري أتصالاً لشخص
.ما ليقدم لك المساعدة

541
00:32:55,410 --> 00:32:56,944
لابد أن يحضروا قريباً

542
00:32:56,946 --> 00:32:58,845
.(بيل) -
.أرجوك، أرجوك -

543
00:32:58,847 --> 00:33:01,115
هناك امرأة تنتظرني
.في البر

544
00:33:01,117 --> 00:33:03,117
فعائلتها، لا يريدون لها الزواج

545
00:33:03,119 --> 00:33:05,520
.(من صياد بسيط مثل (أليكسيو

546
00:33:05,522 --> 00:33:07,221
.انهم يريدون رجل غني

547
00:33:07,223 --> 00:33:11,458
قبيح وسمين ووجهه مترهل من السمنة
.ولكن غني

548
00:33:11,460 --> 00:33:14,229
...لكنها

549
00:33:14,231 --> 00:33:16,198
.تريدني

550
00:33:16,200 --> 00:33:19,403
.وأنا أحبها من كل قلبي

551
00:33:21,349 --> 00:33:23,082
أرجوكما ساعداني
أيها السيد اللطيف

552
00:33:23,106 --> 00:33:25,472
.والسيدة جميلة ذو الشعر المجعد بالكامل

553
00:33:26,921 --> 00:33:28,921
.حسناً، من الواضح أننا سنقوم بمساعدتك

554
00:33:28,946 --> 00:33:30,179
أجل

555
00:33:38,290 --> 00:33:39,957
!هناك

556
00:33:41,001 --> 00:33:42,934
.أنني أرآهم. لابأس، فجميعنا

557
00:33:42,969 --> 00:33:45,237
...كدنا نصل -
!(أبولونيا) -

558
00:33:48,410 --> 00:33:51,145
ما الذي تفعله؟
.يمكننا أن نجعل مسافتك أقرب

559
00:33:51,171 --> 00:33:55,457
إذا كنت تحب أحداً، فأنت
!على استعداد للموت من أجلها

560
00:33:55,485 --> 00:33:57,004
.أجل، لكن ليس عليك فعل هذا

561
00:33:57,043 --> 00:33:58,509
.فهذا فارق مهم

562
00:33:58,511 --> 00:34:00,646
!(أبولونيا)

563
00:34:00,648 --> 00:34:02,447
!(إلكسيو)

564
00:34:02,449 --> 00:34:04,183
!(أبولونيا)

565
00:34:04,185 --> 00:34:06,018
لقد ملىء فمه بالماء فحسب

566
00:34:06,020 --> 00:34:07,653
لكن المقصد من ذلك
فهو يحاول أن يبين

567
00:34:07,655 --> 00:34:09,121
.بأنه يحبك

568
00:34:09,123 --> 00:34:10,289
ماذا؟

569
00:34:10,291 --> 00:34:12,259
!إنه يحبك

570
00:34:13,361 --> 00:34:14,929
!(أبولونيا)

571
00:34:16,931 --> 00:34:18,964
!(أبولونيا)!، لا، (أبولونيا)

572
00:34:18,966 --> 00:34:21,067
!(أبولونيا) -
!(أبولونيا) -

573
00:34:21,069 --> 00:34:23,071
!أبولونيا)!، عودي)

574
00:34:32,981 --> 00:34:34,348
!أجل

575
00:34:34,373 --> 00:34:36,241
!(أبولونيا)

576
00:34:38,020 --> 00:34:39,519
!(أبولونيا)

577
00:34:39,521 --> 00:34:41,989
.أحسنتِ صنعاً -
.و انتِ ايضاً -

578
00:34:41,991 --> 00:34:43,224
!(أبولونيا)

579
00:34:43,226 --> 00:34:46,061
!أحبك

580
00:34:46,063 --> 00:34:48,295
يا إلهي. لا أخال إنها
.يمكنها السباحة ايضاً

581
00:34:59,243 --> 00:35:01,177
.صباح الخير -
.صباح الخير -

582
00:35:01,179 --> 00:35:03,512
.صباح الخير
.هذا جميل للغاية يا رفاق

583
00:35:03,514 --> 00:35:05,548
.انا مسرورة كونها أعجبتك -
.أعجبتني -

584
00:35:05,550 --> 00:35:07,015
.وهذه مذهلة

585
00:35:07,017 --> 00:35:08,317
.كل شيء -
.شكرا -

586
00:35:08,319 --> 00:35:12,021
.الوضع جيداً للغاية
.كل هذا مذهل

587
00:35:12,023 --> 00:35:13,255
.في حال أن  كنتِ سعيدة

588
00:35:13,257 --> 00:35:16,058
.سأكون أكثر سعادة لو كنت انت سعيدًا

589
00:35:16,060 --> 00:35:17,360
.لا سعادة بالنسبة لي
،كما تقولين

590
00:35:17,362 --> 00:35:20,496
تلك السفينة أبحرت
.منذ سنوات طويلة

591
00:35:20,498 --> 00:35:24,535
.لكن السفن تستدير
.ليعودوا

592
00:35:24,537 --> 00:35:26,136
.ليست بالنسة لي

593
00:35:26,138 --> 00:35:29,106
.لقد غادرت. الى غير رجعة

594
00:35:29,108 --> 00:35:31,074
لكن لا تقلقي

595
00:35:31,076 --> 00:35:33,377
لقد تصالحت مع نفسي بالألم

596
00:35:33,379 --> 00:35:36,183
.أنت وأنا على حد سواء يا سيدي

597
00:35:38,785 --> 00:35:40,585
ماذا؟ ما الأمر؟

598
00:35:40,610 --> 00:35:42,579
.أنا غير متأكد

599
00:35:44,324 --> 00:35:45,591
.أخبرني

600
00:35:45,593 --> 00:35:47,528
.أخشى أن ثمة عاصفة قادمة

601
00:35:50,799 --> 00:35:52,732
أنت متأكد أنك بخير هنا؟

602
00:35:52,734 --> 00:35:55,034
أجل، سأكون بخير

603
00:35:55,066 --> 00:35:57,535
.سوف أعود بعد السباق

604
00:35:58,720 --> 00:36:00,483
لكن ذلك لن يطول
.حتى ثلاثة أسابيع

605
00:36:00,508 --> 00:36:03,710
.انظر الى هذا المكان
أليس جميلاً؟

606
00:36:03,735 --> 00:36:06,004
.بلا، إنه كذلك

607
00:36:07,225 --> 00:36:08,760
ماذا؟ ما الخطب؟

608
00:36:08,785 --> 00:36:11,184
.ثمة عاصفة قادمة

609
00:36:11,186 --> 00:36:12,820
.السماء صافية

610
00:36:12,822 --> 00:36:14,588
.صدقيني

611
00:36:14,590 --> 00:36:16,556
.في الواقع، لا

612
00:36:16,558 --> 00:36:20,028
.لكنني أعلم أنني على حق -
.سأكون بخير -

613
00:36:21,531 --> 00:36:23,765
.يُخالجني شعور جيد

614
00:36:34,244 --> 00:36:36,845
هل أنتِ و(سام) فعلتما كل هذا؟

615
00:36:36,847 --> 00:36:39,615
.ألزمنا بعض المساعدة -
.(من (سكاي -

616
00:36:39,617 --> 00:36:41,618
.أجل، صحيح تماماً

617
00:36:41,620 --> 00:36:43,555
.وهناك المزيد

618
00:36:45,156 --> 00:36:47,092
مرحباً؟

619
00:36:49,426 --> 00:36:51,062
مرحباً؟

620
00:36:54,100 --> 00:36:57,300
<i>كيف علمت؟</i>

621
00:36:57,302 --> 00:37:00,303
كيف علمت (دونا)؟ -
ماذا؟ -

622
00:37:00,305 --> 00:37:02,606
.بأن ذلك سيصبح هكذا

623
00:37:02,608 --> 00:37:07,310
أظنها...
.قد أبصرت المستقبل فحسب

624
00:37:11,818 --> 00:37:16,588
♪ <i>" لديّ حُلم "</i> ♪

625
00:37:16,590 --> 00:37:20,060
♪ <i>" أغنية لأغنيها "</i> ♪

626
00:37:21,337 --> 00:37:25,842
♪ <i>" لمساعدتي في النجاح "</i> ♪

627
00:37:25,867 --> 00:37:29,604
♪ <i>" بأيّ شيء "</i> ♪

628
00:37:31,387 --> 00:37:35,325
♪ <i>" إذا رأيت مُجعزة "</i> ♪

629
00:37:36,276 --> 00:37:38,444
♪ <i>" في حكاية خيالية "</i> ♪

630
00:37:41,183 --> 00:37:44,617
♪ <i>" فيمكنك التمسك بالمستقبل "</i> ♪

631
00:37:46,354 --> 00:37:49,325
♪ <i>" حتى لو فشلت "</i> ♪

632
00:37:50,569 --> 00:37:55,204
♪ <i>" أؤمن بوجود ملائكة "</i> ♪

633
00:37:55,230 --> 00:38:00,201
♪ <i>" في كل ما آراه من شيء جيد"</i> ♪

634
00:38:00,203 --> 00:38:04,572
♪ <i>" أؤمن بوجود ملائكة "</i> ♪

635
00:38:04,574 --> 00:38:09,377
♪ <i>عندما يحين الوقت " ♪
♪ " الذي أعرف إنه مناسبٌ لي</i> ♪

636
00:38:09,379 --> 00:38:13,116
♪ <i>" سأعبر التيار "</i> ♪

637
00:38:14,192 --> 00:38:15,892
♪ <i>" لديّ حُلم "</i> ♪

638
00:38:18,690 --> 00:38:23,193
♪ <i>" لديّ حُلم "</i> ♪

639
00:38:23,195 --> 00:38:27,664
♪ <i>" من الخيال"</i> ♪

640
00:38:27,704 --> 00:38:31,348
♪ <i>" لمساعدتي في تخطي حقيقتي "</i> ♪

641
00:38:36,753 --> 00:38:41,656
♪ <i>" ووجهتي "</i> ♪

642
00:38:41,657 --> 00:38:46,426
♪ <i>" تجعل حُلمي يستحق العناء "</i> ♪

643
00:38:46,428 --> 00:38:51,198
♪ <i>" أحاول أن أتخطى الظلام "</i> ♪

644
00:38:51,200 --> 00:38:55,672
♪ <i>" .ولكن ما يزال هناك ميل آخر "</i> ♪

645
00:38:58,774 --> 00:39:00,607
أتظنين أنها ستحبها؟

646
00:39:00,609 --> 00:39:03,276
.(صوفي) -
.(صوفي) -

647
00:39:04,913 --> 00:39:07,447
.لا
.قال أن هذا قد يحدث

648
00:39:24,233 --> 00:39:25,732
مرحباً؟

649
00:39:52,326 --> 00:39:54,326
انتظر هناك، أتفقنا؟

650
00:39:54,328 --> 00:39:55,896
سأعود، أتفقنا؟

651
00:40:08,609 --> 00:40:10,912
.توقف! توقف

652
00:40:10,944 --> 00:40:13,377
هل يمكنني مساعدتك؟

653
00:40:15,760 --> 00:40:16,993
.مسكتها عنكِ

654
00:40:17,019 --> 00:40:18,721
.اربطي الحِبال

655
00:40:23,892 --> 00:40:25,694
هل ربطتهم؟

656
00:40:30,345 --> 00:40:32,264
ألديك خطة؟ -
.بالتأكيد -

657
00:40:32,300 --> 00:40:33,834
.فأنا طبيب بيطري متدرب

658
00:40:33,836 --> 00:40:36,435
أحقاً؟ -
.كلا .بل أنا مهندس معماري -

659
00:40:36,437 --> 00:40:38,404
.لكن لا تخبريه بالأمر

660
00:40:38,406 --> 00:40:39,439
.حسناً

661
00:40:39,441 --> 00:40:40,507
.أهدأ. سألهيه

662
00:40:40,509 --> 00:40:41,675
.عليك أن تمسك اللجام

663
00:40:41,700 --> 00:40:44,500
.خطة جيدة
ما هو اللجام؟

664
00:40:45,758 --> 00:40:47,025
تكلم بهدوء فحسب

665
00:40:47,050 --> 00:40:48,915
.الأمر سهل عندما أكون هادئًا

666
00:40:48,917 --> 00:40:50,783
.حسنًا يا صديقي

667
00:40:50,785 --> 00:40:51,918
.العواصف مخيفة

668
00:40:51,920 --> 00:40:55,521
وأنا أتمنى لو كنت في المنزل وغير
...مبتلاً في هذه الأثناء أيضًا، ولكن

669
00:40:55,523 --> 00:40:58,692
صدقني، لو كان الأمر يتعلق بالاختيار

670
00:40:58,694 --> 00:41:01,027
...بين تركك
،ومساعدتك

671
00:41:01,029 --> 00:41:05,266
.فليس هناك خيار على الإطلاق

672
00:41:06,034 --> 00:41:09,811
.ولد مطيع. ولد مطيع

673
00:41:21,493 --> 00:41:23,659
.لذا، لقد سرنا في الجزيرة بأكملها

674
00:41:23,684 --> 00:41:26,418
ما زلت لم أرَ المكان
.الذي تعيش فيه

675
00:41:26,420 --> 00:41:29,090
.في كوخ على تلة

676
00:41:30,535 --> 00:41:32,401
وماذا تفعل بحق الجحيم هناك؟

677
00:41:32,426 --> 00:41:34,961
لا أعلم
فأنني أهرب على حد أعتقادي

678
00:41:34,963 --> 00:41:38,463
،أما من حيث العودة إلى الديار
.فكل شيء كان في أنتظاري

679
00:41:38,465 --> 00:41:40,432
...وظيفة رائعة و

680
00:41:40,434 --> 00:41:43,003
.كما تعلمين، فحياتي مخطط لها بالكامل

681
00:41:43,005 --> 00:41:46,405
رغبت في أخذ استراحة
.قبل التوقيع على الوظيفة

682
00:41:46,407 --> 00:41:47,973
ماذا عنك؟

683
00:41:49,420 --> 00:41:52,355
.ليس لديّ شيء مخطط له

684
00:41:52,380 --> 00:41:54,414
.ومن يدري ما يخبئه المستقبل

685
00:41:55,650 --> 00:41:58,553
.أكتفينا من السير. فلنركب الدراجة

686
00:42:13,744 --> 00:42:18,147
إذاً، كيف تأتين هنا وحدك
هنا، وتقومين بأنقاذ الخيول؟

687
00:42:18,173 --> 00:42:21,141
.كنت أسافر طوال عمري

688
00:42:21,143 --> 00:42:23,409
أبي لم يكن ذا أهتماماً بالأمر البتة

689
00:42:23,411 --> 00:42:25,811
.وأمي تذهب دوماً في رحلة

690
00:42:25,813 --> 00:42:27,112
وهل تغني؟

691
00:42:27,114 --> 00:42:29,782
.غنائها حلو كالسكر

692
00:42:29,784 --> 00:42:33,786
أتعلمين، ثمة بعض
.الأشياء الرائعة هنا

693
00:42:33,788 --> 00:42:36,421
...هذا الفستان سيبدو جميلة للغاية

694
00:42:36,423 --> 00:42:38,992
يبدو أنك حقاً لا تعرفني بالمرة
أليس كذلك؟

695
00:42:38,994 --> 00:42:41,460
♪ <i>" !حسنا "</i> ♪

696
00:42:42,797 --> 00:42:46,532
♪ <i>"،قبلاتي من النار" ♪
♪ "تحترق وتحترق"</i> ♪

697
00:42:46,534 --> 00:42:49,902
♪ <i>" وصلت لمرحلة من دون عودة "</i> ♪

698
00:42:49,904 --> 00:42:53,504
♪ <i>" قبلات النار وتفاني العذب "</i> ♪

699
00:42:53,506 --> 00:42:58,777
♪ <i>" غامر لا محال في العاطفة  "</i> ♪

700
00:42:58,779 --> 00:43:00,913
♪ <i>كان لي نصيب " ♪
♪ "من العلاقات الغرامية</i> ♪

701
00:43:00,915 --> 00:43:04,083
♪ <i>" لكنهم لا يملكون ما يقارنوه بهذا "</i> ♪

702
00:43:06,020 --> 00:43:07,820
♪ <i>" فأنني أطوف أعلى من السماء "</i> ♪

703
00:43:07,822 --> 00:43:10,056
♪ <i>" وهناك نار في كل قبلة "</i> ♪

704
00:43:10,058 --> 00:43:11,456
.يا إلهي

705
00:43:11,458 --> 00:43:13,760
♪ <i>" ...قبلات من النار "</i> ♪

706
00:43:13,761 --> 00:43:16,393
.رباه، هذا المكان مذهلاً برمته

707
00:43:16,395 --> 00:43:17,628
بالتأكيد أنني سأبقى
.هنا إلى الأبد

708
00:43:17,630 --> 00:43:19,064
أجل، ووالدتك ألن تشتاق لك؟

709
00:43:19,066 --> 00:43:21,433
كلا، فأمي ليست من هذا النوع

710
00:43:21,435 --> 00:43:22,501
...أنا آسف لم أكن

711
00:43:22,503 --> 00:43:24,906
هذه ليست قصة حزينة

712
00:43:24,908 --> 00:43:26,406
.أنا بخير

713
00:43:26,408 --> 00:43:28,110
.ولي من السهل عليها كونها أم

714
00:43:28,112 --> 00:43:30,145
.إذا كان الأمر كذلك، فإن الآباء يفعلون ذلك

715
00:43:30,147 --> 00:43:32,717
أتمنى أن أتمكن
.من البقاء هنا أيضا

716
00:43:33,762 --> 00:43:36,430
متى تعود؟

717
00:43:36,455 --> 00:43:39,724
إلى وضع حياتك المنظم وعملك الجيد

718
00:43:39,726 --> 00:43:41,694
وبقصة شعر قصيرة؟

719
00:43:41,696 --> 00:43:44,164
... لديّ اسبوع

720
00:43:44,166 --> 00:43:45,967
اسمعي، حول ما
...ينتظرني عند العودة الديار

721
00:43:45,969 --> 00:43:47,903
.مهلاً. أنتظر، أنتظر -
...لا، ثمة أمر ما -

722
00:43:51,746 --> 00:43:54,517
.قطعاً أنني سأبقى هنا

723
00:43:55,481 --> 00:43:56,915
.معذرة

724
00:43:56,917 --> 00:44:00,185
هل انتِ المالك؟ -
.ابني المالك -

725
00:44:00,187 --> 00:44:01,889
أضطر لشراء حانة

726
00:44:01,891 --> 00:44:03,893
لأنه لا يوجد مكان آخر
.يسمح لفرقته بالعزف

727
00:44:05,194 --> 00:44:06,627
.مرحباً

728
00:44:06,629 --> 00:44:08,496
اذن كيف لي ان اساعدك؟

729
00:44:08,498 --> 00:44:12,169
.أولاً، أنتم رائعين بلا شك

730
00:44:13,172 --> 00:44:16,074
وثانياً، أود أن
أغني هنا في وقت ما

731
00:44:16,076 --> 00:44:17,977
.مع فريقي

732
00:44:17,979 --> 00:44:19,178
أتملكين صوت جيد؟

733
00:44:19,180 --> 00:44:21,615
.صوتاً حلو كالسكر

734
00:44:21,640 --> 00:44:23,809
.إذاً فأسمعينا صوتك

735
00:44:24,866 --> 00:44:25,965
.لا

736
00:44:25,990 --> 00:44:27,455
.ليست بهذه السهولة

737
00:44:27,457 --> 00:44:30,460
،هنا على الجزيرة
.كل شيء سيبدوا بهذه السهولة

738
00:44:30,462 --> 00:44:32,696
.إنها الطريق إلى السعادة

739
00:44:32,698 --> 00:44:35,199
،أن أكثرتي من التفكير
.فستجلبين لنفسك التعاسة

740
00:44:35,201 --> 00:44:38,537
...فالتكفير في نهاية المطاف

741
00:44:38,562 --> 00:44:40,766
.فهو إلى حد كبير من الخطأ...

742
00:44:43,511 --> 00:44:44,948
...حسناً، في هذه الحالة

743
00:44:48,745 --> 00:44:49,847
.حسناً

744
00:44:52,091 --> 00:44:55,029
♪ <i>" على مهلك "</i> ♪

745
00:44:56,530 --> 00:45:00,566
♪ <i>" معي، أرجوك "</i> ♪

746
00:45:00,568 --> 00:45:03,537
♪ <i>" ألمسني بلطف "</i> ♪

747
00:45:03,539 --> 00:45:08,680
♪ <i>" مثل نسيم مساء الصيف "</i> ♪

748
00:45:09,615 --> 00:45:13,852
♪ <i>" خذ وقتك "</i> ♪

749
00:45:13,877 --> 00:45:16,479
♪ <i>" وأجعل الأمر بروية "</i> ♪

750
00:45:17,565 --> 00:45:20,533
♪ <i>" رويدًا، رويدًا "</i> ♪

751
00:45:20,576 --> 00:45:23,279
♪ <i>" دع فقط الشعور أن يزداد "</i> ♪

752
00:45:25,981 --> 00:45:29,050
♪ <i>" أجعل أصابعك "</i> ♪

753
00:45:29,075 --> 00:45:32,209
♪ <i>" ناعمة وخفيفة "</i> ♪

754
00:45:32,211 --> 00:45:36,282
♪ <i>" دع جسمك أن يكون ناعماً "</i> ♪

755
00:45:36,284 --> 00:45:40,021
♪ <i>" في الليل "</i> ♪

756
00:45:40,088 --> 00:45:43,389
♪ <i>ألمس روحي</i> ♪

757
00:45:43,391 --> 00:45:46,359
♪ <i>أنت تعرف كيف</i> ♪

758
00:45:46,361 --> 00:45:49,361
♪ <i>" رويدًا، رويدًا "</i> ♪

759
00:45:49,363 --> 00:45:53,099
♪ <i>سر ببطء معي الآن</i> ♪

760
00:45:53,101 --> 00:45:54,967
♪ <i>أنا موسيقاك</i> ♪

761
00:45:54,969 --> 00:45:57,136
♪ <i>أنا موسيقاك وأنا أغنيتك</i> ♪

762
00:45:57,138 --> 00:45:59,671
♪ <i>أنا أغنيتك - ♪
♪ أنا موسيقاك -</i> ♪

763
00:45:59,673 --> 00:46:00,939
♪ <i>وأنا أغنيتك</i> ♪

764
00:46:00,941 --> 00:46:04,177
♪ <i>أعزف لي مرّةَ تلو المَرّة</i> ♪

765
00:46:04,179 --> 00:46:06,846
♪ <i> واجعلني قوية  - ♪
♪   أعزف لي مرّةَ تلو المَرّة -</i> ♪

766
00:46:06,848 --> 00:46:08,414
♪ <i>لأنك تجعلني قوية</i> ♪

767
00:46:08,416 --> 00:46:12,218
♪ <i>أجعلني أغني، أجعلني اللحن</i> ♪

768
00:46:12,220 --> 00:46:14,821
♪ <i>أنت تجعلني أغني وتجعلني</i> ♪

769
00:46:14,823 --> 00:46:17,657
♪ <i>" رويدًا، رويدًا "</i> ♪

770
00:46:17,659 --> 00:46:22,095
♪ <i>أسير رويدًا على طريقي</i> ♪

771
00:46:22,097 --> 00:46:24,664
♪ <i>" رويدًا، رويدًا "</i> ♪

772
00:46:24,666 --> 00:46:28,402
♪ <i>أرجوك لا تخذلني</i> ♪

773
00:46:30,306 --> 00:46:32,206
.تم توظيفك

774
00:46:32,208 --> 00:46:34,674
أحقاً؟ -
!أنت مناسبة جداً للعمل -

775
00:46:34,676 --> 00:46:36,009
مرحى -
.ماما -

776
00:46:36,011 --> 00:46:37,910
.تعالي. تعالي

777
00:46:39,849 --> 00:46:42,015
♪ <i>" أنا موسيقاك " - ♪
♪ " أنا موسيقاك " -</i> ♪

778
00:46:42,017 --> 00:46:44,785
♪ <i>" وأنا أغنيتك " - ♪
♪ " ...أنا أغنيتك -</i> ♪

779
00:46:44,787 --> 00:46:46,987
♪ <i>" أنا موسيقاك وأنا أغنيتك "</i> ♪

780
00:46:46,989 --> 00:46:50,390
♪ <i>" أعزف لي مرّة تلو مرّة "</i> ♪

781
00:46:50,392 --> 00:46:54,028
♪ <i>"واجعلني قوية"</i> ♪

782
00:46:54,030 --> 00:46:57,731
♪ <i>" أجعلني أغني "</i> ♪

783
00:46:57,733 --> 00:47:01,168
♪ <i>أجعلني اللحن</i> ♪

784
00:47:01,170 --> 00:47:03,370
♪ <i>" رويدًا، رويدًا "</i> ♪

785
00:47:03,372 --> 00:47:07,408
♪ <i>" أسير رويدًا على طريقي "</i> ♪

786
00:47:07,410 --> 00:47:10,245
♪ <i>" رويدًا، رويدًا "</i> ♪

787
00:47:10,247 --> 00:47:14,915
♪ <i>" أرجوك لا تخذلني "</i> ♪

788
00:47:14,917 --> 00:47:18,153
♪ <i>" رويدًا، رويدًا "</i> ♪

789
00:47:18,155 --> 00:47:21,823
♪ <i>" ارجوك "</i> ♪

790
00:47:21,825 --> 00:47:28,199
♪ <i>" لا تخذلني "</i> ♪

791
00:47:39,176 --> 00:47:41,210
.حسناً. عظيم

792
00:47:43,814 --> 00:47:45,247
.جيد

793
00:47:45,249 --> 00:47:49,018
.لا أظن أنك تعلم بما تفعله

794
00:47:49,020 --> 00:47:53,223
آمل ذلك في حال إذا واصلت في
،سحب هذين القطعتين من الخشب

795
00:47:53,225 --> 00:47:55,191
.فقد نصطدم باليابسة

796
00:47:55,193 --> 00:47:56,192
.حسنًا

797
00:47:56,194 --> 00:47:59,495
.ثمة جزيرة صغيرة أخرى هناك

798
00:47:59,497 --> 00:48:02,231
.على ما أظن أننا ذاهبين في نزهة

799
00:48:02,233 --> 00:48:03,500
اين الطعام؟

800
00:48:03,502 --> 00:48:07,805
ستحصلين عليه في طريقنا

801
00:48:14,812 --> 00:48:17,013
...إذن

802
00:48:17,015 --> 00:48:19,785
.لم نتحدث بشأن الليلة الماضية

803
00:48:20,552 --> 00:48:22,419
كلا -
عليك ان تعلم -

804
00:48:22,421 --> 00:48:25,988
أنني لا أفعل ذلك بسرعة

805
00:48:25,990 --> 00:48:28,192
أعني ، بالكاد

806
00:48:28,194 --> 00:48:29,960
حسنا احيانا

807
00:48:29,962 --> 00:48:33,296
قليلا في الآونة الأخيرة، في
الواقع لكن على العموم ،كلا

808
00:48:33,298 --> 00:48:36,101
اعتقد انها كانت معجزة

809
00:48:39,137 --> 00:48:41,572
سأقول شيئاً هنا

810
00:48:41,574 --> 00:48:45,276
وعليك ان تصمت وانا اقولهُ

811
00:48:45,278 --> 00:48:48,078
لأنك ستفكر أنني مجنونة لوهلة

812
00:48:48,080 --> 00:48:50,816
لكن تدريجيا

813
00:48:52,452 --> 00:48:54,418
ستدرك أنني على حق

814
00:48:54,420 --> 00:48:56,988
ثم تقضي بقية حياتك

815
00:48:56,990 --> 00:48:58,556
تشكرني على توفير الكثير من الوقت

816
00:48:58,558 --> 00:49:00,558
والاستفادة منه

817
00:49:00,560 --> 00:49:02,161
حسناً، انا مستعد

818
00:49:03,930 --> 00:49:07,832
لم أكن أمزح يوم أمس. كنت جديّة

819
00:49:07,834 --> 00:49:11,570
اريد ان ابقى هنا

820
00:49:11,572 --> 00:49:14,372
واعتقد إن عليك فعل ذلك ايضاً

821
00:49:14,374 --> 00:49:16,608
أعتقد أننا يجب أن نختار

822
00:49:16,610 --> 00:49:18,510
القيام بشيء مختلف ورائع

823
00:49:18,512 --> 00:49:21,380
للعيش في هذا المكان غير العادي

824
00:49:21,382 --> 00:49:24,316
مع شخصٍ

825
00:49:24,318 --> 00:49:26,786
إعجازي

826
00:49:32,192 --> 00:49:35,828
أخبرتك أنك ستعتقد انني مجنونة

827
00:49:38,132 --> 00:49:41,200
أنا لا أعتقد أن الامر بهذه البساطة

828
00:49:41,202 --> 00:49:42,934
بل هو بهذهِ البساطة

829
00:49:42,936 --> 00:49:45,337
كل شيء بهذهِ البساطة

830
00:49:45,339 --> 00:49:47,341
عندما تُفكّر فيهِ وتحللهُ

831
00:49:59,487 --> 00:50:01,219
لا اظن إن هذا جنونياً

832
00:50:02,590 --> 00:50:05,158
هذا سيفي بالغرض

833
00:50:05,160 --> 00:50:06,928
حتى الان

834
00:50:27,650 --> 00:50:29,483
انتهينا

835
00:50:29,485 --> 00:50:31,251
انتهى امرنا

836
00:50:31,253 --> 00:50:33,487
يا (صوفي) عزيزتي كل شيء سيكون بخير

837
00:50:33,489 --> 00:50:35,522
بصرف النظر عن حقيقة أن الزينة الترحيبية معطلة

838
00:50:35,524 --> 00:50:38,224
الحديقة عبارة عن حمام سباحة
وحمام السباحة كالمستنقع

839
00:50:38,226 --> 00:50:40,127
بإمكاننا الاعتناية بذلك

840
00:50:40,129 --> 00:50:42,129
لاتزال الحفلة على بُعد يوم

841
00:50:42,131 --> 00:50:43,397
اية حفلة؟ وصلني اتصال

842
00:50:43,399 --> 00:50:45,199
قائلا أنه بسبب العاصفة ليلة أمس

843
00:50:45,201 --> 00:50:47,000
لم تأت أي رحلات إلى "أثينا" على الإطلاق

844
00:50:47,002 --> 00:50:49,403
لذلك لن يكون هناك أي ضيوف اثرياء

845
00:50:49,405 --> 00:50:51,306
في الافتتاح الغير كبير، وكذلك

846
00:50:51,308 --> 00:50:53,006
لأن الفرقة لا يمكنها الوصول إلى هنا

847
00:50:53,008 --> 00:50:54,175
لأن العَبّارات لا تعمل

848
00:50:54,177 --> 00:50:56,009
لذلك لن يتواجد هناك أحد للترفيه

849
00:50:56,011 --> 00:50:58,413
عن كل الناس الذين ليسوا هنا على أي حال

850
00:50:58,415 --> 00:51:01,181
لقد انتهى الأمر فعلاً ، وقد خذلت الجميع

851
00:51:01,183 --> 00:51:02,516
كلا، هذا ليس صحيحاً

852
00:51:02,518 --> 00:51:05,120
بالأخص امي

853
00:51:05,122 --> 00:51:07,689
لا شيء تفعليهِ بإمكانهُ ان يخذلها

854
00:51:07,691 --> 00:51:10,060
ثقي بي، انا اعلم

855
00:51:11,026 --> 00:51:13,129
كيف تعلم ذلك؟

856
00:51:16,467 --> 00:51:20,568
لأنني خذلتها

857
00:51:23,273 --> 00:51:26,441
♪ <i>لقد رأيت عينيك</i> ♪

858
00:51:26,443 --> 00:51:29,512
♪ <i>تتألق كالكنز</i> ♪

859
00:51:29,514 --> 00:51:31,580
♪ <i> أسبوع واحد فقط</i> ♪

860
00:51:31,582 --> 00:51:34,918
♪ <i> منذ أن بدأنا</i> ♪

861
00:51:35,720 --> 00:51:38,754
♪ <i> من الواضح لي</i> ♪

862
00:51:38,756 --> 00:51:41,524
♪ <i> في وقت قصير</i> ♪

863
00:51:41,526 --> 00:51:48,062
♪ <i> أصبحت أكثر انفتاحًا</i> ♪

864
00:51:48,064 --> 00:51:51,334
♪ <i> كنت صعبة المراس</i> ♪

865
00:51:51,336 --> 00:51:54,336
♪ <i> لا احد بإمكانهُ ان يصل إليّ</i> ♪

866
00:51:54,338 --> 00:51:57,406
♪ <i> لكن أعتقد أنني يمكن أن أرى في وجهك</i> ♪

867
00:51:57,408 --> 00:52:01,010
♪ <i> بأن هناك الكثير لتعليمي بهِ</i> ♪

868
00:52:01,012 --> 00:52:03,213
♪ <i> لذا اريد ان اعلم</i> ♪

869
00:52:03,215 --> 00:52:05,449
♪ <i>ما أسم اللعبة؟</i> ♪

870
00:52:05,451 --> 00:52:07,784
♪ <i> ابتسامتك وصوتك</i> ♪

871
00:52:07,786 --> 00:52:11,421
♪ <i>يعني أي شيء بالنسبة لك؟</i> ♪

872
00:52:11,423 --> 00:52:14,624
♪ <i> لدي شعور ، لم تعطيني أية خيار</i> ♪

873
00:52:14,626 --> 00:52:16,226
♪ <i>لكن ذلك يعني الكثير لي</i> ♪

874
00:52:16,228 --> 00:52:18,061
♪ <i> ما إسم اللعبة؟</i> ♪

875
00:52:18,063 --> 00:52:20,096
♪ <i> كنت صعبة المراس</i> ♪

876
00:52:20,098 --> 00:52:25,202
♪ <i> أيمكنك الشعور بنفس ما اشعر بهِ؟</i> ♪

877
00:52:25,204 --> 00:52:27,638
♪ <i> اخبرني من فضلك</i> ♪

878
00:52:27,640 --> 00:52:30,675
♪ <i>عليَّ ان أعلم</i> ♪

879
00:52:30,677 --> 00:52:34,110
♪ <i> لأنني طفلة فضولية</i> ♪

880
00:52:34,112 --> 00:52:36,379
♪ <i> تبدأ في النضوج</i> ♪

881
00:52:39,419 --> 00:52:41,519
♪ <i>وأنت تجعلني طويلة</i> ♪

882
00:52:41,521 --> 00:52:44,622
♪ <i> وتجعلني اشعر بالحب</i> ♪

883
00:52:44,624 --> 00:52:48,191
♪ <i> وتبرز لي كياني</i> ♪

884
00:52:48,193 --> 00:52:50,260
♪ <i> ما أحاول إخفاءه</i> ♪

885
00:52:50,262 --> 00:52:52,129
♪ <i> إذا كنت أثق بك</i> ♪

886
00:52:53,533 --> 00:52:57,168
♪ <i> هل ستخذلني؟</i> ♪

887
00:52:57,170 --> 00:53:00,137
♪ <i> هل ستضحك عليّ</i> ♪

888
00:53:00,139 --> 00:53:04,177
♪ <i>إذا قلت أنني أهتم بك؟</i> ♪

889
00:53:06,145 --> 00:53:09,146
♪ <i> هل تشعر بنفس الشعور المتبادل ايضاً؟</i> ♪

890
00:53:09,148 --> 00:53:11,182
♪ <i> اريد ان أعلم</i> ♪

891
00:53:11,184 --> 00:53:14,685
♪ <i> اجل، اريد ان أعلم</i> ♪

892
00:53:14,687 --> 00:53:17,124
♪ <i> اسم اللعبة</i> ♪

893
00:53:17,825 --> 00:53:19,658
ذهبت ورائها

894
00:53:19,660 --> 00:53:21,428
بالطبع فعلت

895
00:53:23,162 --> 00:53:25,797
لحقت بها وصولاً الى منزل المزرعة

896
00:53:25,799 --> 00:53:27,299
<i>انتظري يا (دونا)</i>

897
00:53:27,301 --> 00:53:29,167
يا (دونا) من فضلك

898
00:53:29,169 --> 00:53:30,837
إصغِ إليّ

899
00:53:30,839 --> 00:53:32,204
احب ذلك -
ستصغين إليّ؟ -

900
00:53:32,206 --> 00:53:34,172
بالطبع

901
00:53:34,174 --> 00:53:37,376
سأصغي إليك بينما تجيب على ثلاثة أسئلة

902
00:53:37,378 --> 00:53:40,413
هل مخطوب لتلك المرأة الجميلة؟

903
00:53:40,415 --> 00:53:42,314
اجل

904
00:53:42,316 --> 00:53:45,350
وهل أخبرتني عنها؟

905
00:53:45,352 --> 00:53:46,753
كلا

906
00:53:46,755 --> 00:53:48,520
وتعتقد حقاً

907
00:53:48,522 --> 00:53:50,455
بإمكاني مسامحتك؟ -
يا (دونا) من فضلك -

908
00:53:50,457 --> 00:53:51,891
اذهب -
إصغِ إليّ -

909
00:53:51,893 --> 00:53:54,296
يكفي سماع ذلك! إذهب

910
00:53:58,132 --> 00:54:01,199
♪ لا مزيد ♪

911
00:54:01,201 --> 00:54:06,074
من الضحك

912
00:54:07,742 --> 00:54:10,143
الصمتُ

913
00:54:10,145 --> 00:54:14,616
سيدوم

914
00:54:16,586 --> 00:54:19,853
♪  اسير في منزلٍ فارغ ♪

915
00:54:19,855 --> 00:54:22,457
الدموع في عينايّ

916
00:54:25,393 --> 00:54:28,662
♪ هنا نهاية القصة ♪

917
00:54:28,664 --> 00:54:30,864
هذا هو الوداع

918
00:54:37,205 --> 00:54:40,174
♪ <i> تعرفني واعرفك</i> ♪

919
00:54:40,176 --> 00:54:42,209
♪ <i> لا يوجد شيء</i> ♪

920
00:54:42,211 --> 00:54:43,778
♪ <i> لا يُمكننا فعلهُ</i> ♪

921
00:54:43,780 --> 00:54:46,380
♪ <i> تعرفني واعرفك</i> ♪

922
00:54:46,382 --> 00:54:48,515
♪ <i> علينا فقط</i> ♪

923
00:54:48,517 --> 00:54:51,252
♪ <i> مواجهة ذلك هذهِ المرة - ♪
♪  هذهِ المرة انتهينا  -</i> ♪

924
00:54:51,254 --> 00:54:53,187
♪ <i>هذهِ المرة انتهينا  - ♪
♪ هذهِ المرة انتهينا حقاً  -</i> ♪

925
00:54:53,189 --> 00:54:54,823
♪ <i>هذهِ المرة انتهينا حقاً</i> ♪

926
00:54:54,825 --> 00:54:58,927
♪ <i>الانفصال ليس سهلاً ♪
♪  اعلم ذلك، لكن عليّ الرحيل</i> ♪

927
00:54:58,929 --> 00:55:01,662
♪ <i>عليّ الرحيل هذهِ المرّة</i> ♪

928
00:55:01,664 --> 00:55:04,766
♪ <i>هذهِ المرّة اعرف  - ♪
♪  تعرفني واعرفك  -</i> ♪

929
00:55:04,768 --> 00:55:06,835
♪ <i> افضل ما يُمكنني فعلهُ</i> ♪

930
00:55:38,568 --> 00:55:42,772
والآن ننتقل إلى البند 47 ، المادة 12

931
00:55:42,774 --> 00:55:47,376
الصيغة هنا غير واضحة ، خاصة في إشارة إلى

932
00:55:47,378 --> 00:55:50,245
"تجميد الأصول المتراكمة"

933
00:55:50,247 --> 00:55:52,683
بما أن الأصول التي ناقشناها

934
00:55:52,685 --> 00:55:54,417
ملموسة ، فإنني أنصح

935
00:55:54,419 --> 00:55:56,787
"بعبارة أكثر شرعية، "الاستهلاك

936
00:55:56,789 --> 00:55:59,422
يمكن استخدامها من الآن فصاعدا. وعلاوة على ذلك

937
00:55:59,424 --> 00:56:02,593
تشعر بالملل يا سيد (برايت)

938
00:56:04,563 --> 00:56:05,729
على العكس

939
00:56:05,731 --> 00:56:08,865
لا شيء يعجبني أكثر من

940
00:56:08,867 --> 00:56:10,734
التفاوض على العقود

941
00:56:10,736 --> 00:56:12,836
خاصة تلك التي كانت مستمرة

942
00:56:12,838 --> 00:56:14,303
لأكثر من 14 ساعة

943
00:56:14,305 --> 00:56:16,339
هذه الصفقة سوف تجعل شركتك

944
00:56:16,341 --> 00:56:18,042
رقم 1 في اوروبا

945
00:56:18,044 --> 00:56:19,976
تستحق أستهلاك الوقت، على ما أعتقد

946
00:56:19,978 --> 00:56:21,878
بالطبع اكثر من 14 ساعة

947
00:56:21,880 --> 00:56:23,649
فالنبدأ بذلك

948
00:56:24,583 --> 00:56:26,918
هذهِ صورة جميلة

949
00:56:26,920 --> 00:56:29,020
زوجتي وابنتي

950
00:56:29,022 --> 00:56:30,888
لديك عائلة؟

951
00:56:30,890 --> 00:56:33,991
لديّ ابنة افضل شيء في حياتي

952
00:56:33,993 --> 00:56:36,693
لذا، لنتابع

953
00:56:36,695 --> 00:56:39,731
البند 47 المادة 12

954
00:56:39,733 --> 00:56:42,400
كم قلنا، العبارة هنا غير واضحة

955
00:56:42,402 --> 00:56:47,038
إنها حقاً افضل شيء في حياتي

956
00:56:47,040 --> 00:56:49,907
هذا قلتهُ مسبقاً

957
00:56:49,909 --> 00:56:52,443
اجل، عذراً

958
00:56:52,445 --> 00:56:53,845
ادركت شيئاً للتو

959
00:56:53,847 --> 00:56:57,081
ما الذي ادركتهُ؟

960
00:56:57,083 --> 00:56:58,683
لا فائدة من تسلق السلم

961
00:56:58,685 --> 00:57:01,621
إذا كنت على الحائط الخاطئ تمامًا

962
00:57:02,789 --> 00:57:04,790
العقد رائع ، بالمناسبة

963
00:57:04,792 --> 00:57:06,058
قم بإجراء أي تغييرات تريدها

964
00:57:06,060 --> 00:57:08,261
وقعوا فحسب

965
00:57:10,764 --> 00:57:15,567
مهارته في الكتابة تتطابق فقط مع وسامته

966
00:57:15,569 --> 00:57:20,072
خبرته في البيع تتطابق فقط مع شخصيتهُ

967
00:57:20,074 --> 00:57:24,076
السيدات والسادة، يرجى الانضمام لي في الترحيب

968
00:57:24,078 --> 00:57:27,412
بـ(بيل أندرسون) الرائع

969
00:57:42,097 --> 00:57:43,529
شكراً

970
00:57:43,531 --> 00:57:46,433
شكراً للجائزة

971
00:57:47,868 --> 00:57:50,872
اريد ان اشكر

972
00:57:53,108 --> 00:57:54,974
امي (الما)

973
00:57:54,976 --> 00:57:57,010
شكراً امي

974
00:58:00,081 --> 00:58:02,414
ولديّ زوجة ايضاً

975
00:58:02,416 --> 00:58:04,484
إنها محبوبة -
مرحباً -

976
00:58:04,486 --> 00:58:06,786
كيف يبلي؟ -
افضل ما عنده -

977
00:58:06,788 --> 00:58:08,688
الامر نفسهُ في ان تجعل اخيك التوأم

978
00:58:08,690 --> 00:58:11,391
يمتحن في المدرسة بدلاً عنك

979
00:58:11,393 --> 00:58:13,059
لكن هذا امرٌ مختلف

980
00:58:13,061 --> 00:58:14,895
كانت فكرتهُ

981
00:58:14,897 --> 00:58:17,097
يعرف شيئاً نسيتهُ

982
00:58:17,099 --> 00:58:19,700
إن العائلة هي كل ما يُهم

983
00:58:19,702 --> 00:58:23,703
فقط لا تدعه يحكي قصة الماعز

984
00:58:23,705 --> 00:58:27,142
هناك قصة مسلية جدا أعتقد أنها سوف تجدونها

985
00:58:27,144 --> 00:58:30,411
مسليّة جداً

986
00:58:30,413 --> 00:58:32,348
بشأن الماعز

987
00:58:37,485 --> 00:58:39,553
الكثير من الحشرات، كان عليّ ان اعرف ذلك

988
00:58:39,555 --> 00:58:41,555
ليست حشرات كثيرة

989
00:58:41,557 --> 00:58:46,424
(دونا)؟ -
(دونا) -

990
00:58:48,898 --> 00:58:51,833
ربّاه، ارى ما تعنيهِ

991
00:58:51,835 --> 00:58:54,569
هذا المكان كالنعيم

992
00:58:54,571 --> 00:58:56,637
انا مسرورة جداً لكوني هنا

993
00:58:56,639 --> 00:58:57,705
ماذا حدث؟

994
00:58:57,707 --> 00:58:59,140
أين المهندس المعماري المثير؟

995
00:58:59,142 --> 00:59:02,043
إتضح إنهُ كان يكذب عليّ

996
00:59:02,045 --> 00:59:04,512
ليس مهندساً معمارياً؟

997
00:59:04,514 --> 00:59:05,914
إنهُ مخطوب

998
00:59:05,916 --> 00:59:08,750
لشخصٌ اخر

999
00:59:08,752 --> 00:59:12,053
وهي تبدو مثيرة

1000
00:59:12,055 --> 00:59:14,523
والان سيعود إليها

1001
00:59:15,525 --> 00:59:17,459
اكرههم عندما يفعلون ذلك

1002
00:59:20,631 --> 00:59:22,931
كنت انام في منزل المزرعة هذا

1003
00:59:22,933 --> 00:59:25,533
لا اعلم من يملكهُ لكنهُ اروع

1004
00:59:25,535 --> 00:59:26,969
مكان في العالم

1005
00:59:26,971 --> 00:59:28,638
كما إن فيهِ حصاناً

1006
00:59:28,640 --> 00:59:31,506
اجل رومانسي للغاية، سنأخذك للمنزل

1007
00:59:31,508 --> 00:59:32,975
ليس قبل تقديم اداء عظيم

1008
00:59:32,977 --> 00:59:35,077
من قبل اعظم فرقة فتيات في العالم

1009
00:59:35,079 --> 00:59:36,878
جهزنا كل شيء

1010
00:59:36,880 --> 00:59:38,680
اين سنغني؟ -
كلا -

1011
00:59:38,682 --> 00:59:40,583
لا يُمكنني انا لست في المزاج المناسب

1012
00:59:40,585 --> 00:59:42,551
لكن ذلك سيضعك في المزاج المناسب

1013
00:59:42,553 --> 00:59:43,686
بالطبع سيكون كذلك

1014
00:59:43,688 --> 00:59:45,521
الأضواء الكاشفة، المكياج

1015
00:59:45,523 --> 00:59:48,024
اهازيج الحشود

1016
00:59:48,026 --> 00:59:52,595
ألف من نسل المحاربين اليونانيين العظماء

1017
00:59:52,597 --> 00:59:56,099
يصفقون بشراسة بشكلٍ لا يقاوم

1018
00:59:56,101 --> 00:59:59,936
محولين كامل طاقة اجسادهم الى ايديهم

1019
01:00:13,252 --> 01:00:15,686
لا أعرف كيف أغني عن الحب

1020
01:00:15,688 --> 01:00:17,056
عندما لا اشعر بهِ

1021
01:00:18,824 --> 01:00:22,628
إذاً غنيّ بما تشعرين بهِ

1022
01:00:32,604 --> 01:00:36,640
♪ <i> لقد خدعتني</i> ♪

1023
01:00:36,642 --> 01:00:39,612
♪ <i>واعتقد إنك تعرف متى</i> ♪

1024
01:00:40,747 --> 01:00:45,149
♪ <i>لذا وضعت قراري</i> ♪

1025
01:00:45,151 --> 01:00:47,553
♪ <i>ولابد للأمر ان ينتهي</i> ♪

1026
01:00:49,621 --> 01:00:52,257
♪ <i>انظر إليّ الان</i> ♪

1027
01:00:52,259 --> 01:00:54,892
♪ <i>هل سأتعلم مطلقاً؟</i> ♪

1028
01:00:54,894 --> 01:00:57,895
♪ <i>لا اعلم كيف</i> ♪

1029
01:00:57,897 --> 01:01:01,666
♪ <i>لكني فقدت السيطرة فجأة</i> ♪

1030
01:01:01,668 --> 01:01:04,702
♪ <i>هناك نارٌ في روحي</i> ♪

1031
01:01:06,207 --> 01:01:07,772
♪ <i> نظرة واحدة وبإمكاني</i> ♪

1032
01:01:07,774 --> 01:01:09,707
♪ <i>سماع صوت الجرس  - ♪
♪ اجل (دونا) -</i> ♪

1033
01:01:09,709 --> 01:01:13,111
♪ <i>نظرة اخرى وسأنسى كل شيء</i> ♪

1034
01:01:14,782 --> 01:01:17,783
♪ <i>ماما (ميا) ها انا مرةً اخرى</i> ♪

1035
01:01:17,785 --> 01:01:21,653
♪ <i> كيف اقاومك؟</i> ♪

1036
01:01:21,655 --> 01:01:24,789
♪ <i>ماما (ميا) أيظهر ثانيةً</i> ♪

1037
01:01:24,791 --> 01:01:28,794
♪ <i> كم افتقدتكِ؟</i> ♪

1038
01:01:28,796 --> 01:01:30,696
♪ <i>اجل، تحطم فؤادي</i> ♪

1039
01:01:30,698 --> 01:01:32,031
هذا لطيف

1040
01:01:32,033 --> 01:01:35,100
<i>♪ شاحبة منذ اليوم الذي تفرقنا ♪</i>

1041
01:01:35,102 --> 01:01:39,005
<i>♪ لماذا تركتكِ تذهبين؟ ♪</i>

1042
01:01:39,007 --> 01:01:42,075
<i>♪  ماما (ميا) اعلم الان حقاً ♪</i>

1043
01:01:42,077 --> 01:01:46,312
<i>♪ لِمّ كان عليّ ا ادعكِ ترحلين ♪</i>

1044
01:01:46,314 --> 01:01:47,813
هيّا يا فتيات -
حسناً -

1045
01:01:47,815 --> 01:01:50,082
معذرةً -
حسناً -

1046
01:01:51,820 --> 01:01:56,322
♪ <i>كنت غاضبة وحزينة بشأن ♪
♪  الأشياء التي تقوم بها</i> ♪

1047
01:01:59,227 --> 01:02:01,094
♪ <i> لا يُمكنني إحصاء كل المرات</i> ♪

1048
01:02:01,096 --> 01:02:03,230
♪ <i> التي بكيت بها بسببك</i> ♪

1049
01:02:05,101 --> 01:02:05,965
اجل

1050
01:02:05,967 --> 01:02:08,235
♪ <i>وعندما تذهب</i> ♪

1051
01:02:08,237 --> 01:02:10,236
♪ <i> وعندما تغلق الباب</i> ♪

1052
01:02:10,238 --> 01:02:12,806
♪ <i>اعتقد بأنك تعرف</i> ♪

1053
01:02:12,808 --> 01:02:14,107
♪ <i>بأن المدة لن تطول</i> ♪

1054
01:02:14,109 --> 01:02:16,043
♪ <i>انت تعلم</i> ♪

1055
01:02:16,045 --> 01:02:19,213
♪ <i>بأنني لستُ قوية</i> ♪

1056
01:02:19,215 --> 01:02:22,949
♪ <i>نظرة واحدة فحسب وبإمكاني ♪
♪  سماع نبضات قلبي</i> ♪

1057
01:02:22,951 --> 01:02:26,287
♪ <i> نظرة اخرى وانسى كل شيء</i> ♪

1058
01:02:27,790 --> 01:02:30,991
♪ <i>ماما (ميا) ها انا مرة اخرى</i> ♪

1059
01:02:30,993 --> 01:02:34,695
♪ <i> كيف بإمكاني مقاومتك؟</i> ♪

1060
01:02:34,697 --> 01:02:37,998
♪ <i> ماما (ميا) هل ظهر مرة اخرى؟</i> ♪

1061
01:02:38,000 --> 01:02:41,702
♪ <i>كم افتقدتك؟</i> ♪

1062
01:02:41,704 --> 01:02:44,872
♪ <i> اجل، تحطم فؤادي</i> ♪

1063
01:02:44,874 --> 01:02:48,676
♪ <i> شاحبة منذ ان افترقنا</i> ♪

1064
01:02:48,678 --> 01:02:51,947
♪ <i> لماذا جعلتك تذهب؟</i> ♪

1065
01:02:51,949 --> 01:02:55,683
♪ <i>ماما (ميا) اعلم الان حقاً</i> ♪

1066
01:02:55,685 --> 01:02:58,420
♪ <i>لِمّ عليّ الا ادعكِ ترحلين</i> ♪

1067
01:02:59,889 --> 01:03:01,423
♪ <i>مرحباً - ♪
♪ (بيل)؟ -</i> ♪

1068
01:03:01,425 --> 01:03:03,392
احسنتِ

1069
01:03:05,762 --> 01:03:08,230
اؤكد لك الامر حقيقي

1070
01:03:11,268 --> 01:03:13,835
مقصدي هو -
اعلم ما هو -

1071
01:03:13,837 --> 01:03:15,704
لا تعرفين مقصدي

1072
01:03:15,706 --> 01:03:17,306
مقصدكِ إنكِ منجذبه إليهِ

1073
01:03:17,308 --> 01:03:19,074
أترين؟

1074
01:03:19,076 --> 01:03:20,909
كنتِ على خطأ، هذا ليس مقصدي

1075
01:03:20,911 --> 01:03:22,043
ليس الامر إنني منجذبه إليهِ

1076
01:03:22,045 --> 01:03:23,778
مقصدي هو إنني احبهُ

1077
01:03:23,780 --> 01:03:25,046
واريد ان انجب منهُ اطفالاً

1078
01:03:25,048 --> 01:03:26,782
وفي الاخير ان ادفع كرسيهِ المتحرك

1079
01:03:26,784 --> 01:03:27,919
وانثر رماده

1080
01:03:30,054 --> 01:03:31,154
ارى ذلك

1081
01:03:31,156 --> 01:03:32,754
وهو معجب بـ(دونا)

1082
01:03:32,756 --> 01:03:34,423
ولا اعتقد إن ذلك منصف كفاية

1083
01:03:34,425 --> 01:03:35,857
يمكن أن يساعدها على الشعور بالتحسن

1084
01:03:35,859 --> 01:03:37,460
هل تعرفين ما الذي يجعلني أشعر بتحسن

1085
01:03:37,462 --> 01:03:39,128
عندما يكون قلبي مكسور؟

1086
01:03:39,130 --> 01:03:40,497
الكعك

1087
01:03:40,499 --> 01:03:41,964
لماذا لا تفعل ذلك بدلاً من ذلك؟

1088
01:03:41,966 --> 01:03:43,399
تناولي كميات كثيرة من الكعك

1089
01:03:43,401 --> 01:03:45,868
واتركي الرجل المثير لي؟

1090
01:03:49,174 --> 01:03:50,473
سافعل ذلك

1091
01:03:50,475 --> 01:03:52,742
كلا ستبقين بعيداً عن ذلك

1092
01:03:52,744 --> 01:03:55,878
لأنك تحبين (دونا) وتريدين ان تكون سعيدة

1093
01:03:59,217 --> 01:04:00,816
هذا صديقي (بيل)

1094
01:04:00,818 --> 01:04:02,218
من الرائع مقابلتك

1095
01:04:02,220 --> 01:04:04,855
لم اسمع عنك شيئاً

1096
01:04:04,857 --> 01:04:06,823
جلبت (دونا) هنا على قاربي

1097
01:04:06,825 --> 01:04:08,392
لديك قارب؟

1098
01:04:08,394 --> 01:04:10,060
لديهِ قارب؟

1099
01:04:10,062 --> 01:04:12,095
ومن ثم قلقتُ بشأنها لذلك عدت

1100
01:04:12,097 --> 01:04:15,966
إنه يقلق، ويهتم ، ولديه قارب

1101
01:04:15,968 --> 01:04:18,237
والان سأخذها للبحر مجدداً

1102
01:04:20,039 --> 01:04:23,440
ستأخذها للبحر مجدداً بقاربك؟

1103
01:04:23,442 --> 01:04:24,841
الا تعتقدين إن ليس عليّ الذهاب؟

1104
01:04:24,843 --> 01:04:26,410
هل تمزحين؟ بالطبع عليكِ الذهاب

1105
01:04:26,412 --> 01:04:28,215
اخبريها إن عليها الذهاب

1106
01:04:29,782 --> 01:04:33,116
عليكِ الذهاب حقاً -
هذا ما اقولهُ -

1107
01:04:33,118 --> 01:04:34,552
انا اقول ذلك -
اذهبي -

1108
01:04:34,554 --> 01:04:37,854
وافعلي كل شيء اريد فعلهُ -
تقريباً كل شيء، معذرةً -

1109
01:04:37,856 --> 01:04:40,391
شكراً يا رفاق

1110
01:04:40,393 --> 01:04:43,027
سأعود قريباً -
وداعاً حبيبتي -

1111
01:04:43,029 --> 01:04:44,763
وداعاً

1112
01:04:48,401 --> 01:04:50,368
أيمكنني الحصول على بعض الكعك من فضلك؟

1113
01:04:50,370 --> 01:04:52,870
كعك هنا؟ -
الكثير من الكعك -

1114
01:04:52,872 --> 01:04:54,305
إنهُ لا يُجيب

1115
01:04:54,307 --> 01:04:56,307
لا أستطيع حتى إخباره كم هو مخطئ

1116
01:04:56,309 --> 01:04:58,409
هل تعتقدين أنه لا يسمع الهاتف؟

1117
01:04:58,411 --> 01:05:00,979
او لا يشعر بالاهتزاز في جيبهِ

1118
01:05:00,981 --> 01:05:04,316
يرفع هاتفهُ ويراك، ويقرر الا يجيب حتى؟

1119
01:05:04,318 --> 01:05:08,019
من الرائع أن تضعين هذه الصورة في رأسها

1120
01:05:08,021 --> 01:05:10,291
دَعِم

1121
01:05:11,891 --> 01:05:15,027
اعتقد إن هاتفهُ في الوضع الصامت

1122
01:05:15,029 --> 01:05:17,363
لا أعرف حتى ماذا سأقوله له على أي حال

1123
01:05:17,365 --> 01:05:20,899
قد تقولين إنك تحبينهُ أكثر
مما تحبين هذه المجادلة

1124
01:05:20,901 --> 01:05:23,004
هذا جيد حقاً -
اعلم -

1125
01:05:24,205 --> 01:05:26,070
أنا أحبه أكثر من أي مجادلة

1126
01:05:27,041 --> 01:05:29,208
فقط أتمنى لو كان هنا حتى أتمكن من إخباره

1127
01:05:29,210 --> 01:05:33,045
حسنًا ، أتمنى أن يكون (بيل) هنا
أيضًا ،حتى يمكنني ضربه

1128
01:05:33,047 --> 01:05:35,180
ما الخطأ الذي حدث بينكما؟

1129
01:05:36,250 --> 01:05:39,052
حسنا ، كان هناك هذه المرأة
الأخرى تتسكع بالجوار

1130
01:05:39,054 --> 01:05:40,487
سألتهُ عنها

1131
01:05:40,489 --> 01:05:42,921
"أنتي تعرفين أنكِ في ورطة عندما كلمة "فقط

1132
01:05:42,923 --> 01:05:44,990
"تأتي قبل كلمة "اصدقاء

1133
01:05:44,992 --> 01:05:47,460
هذه هي الطريقة التي انتهت
بها معظم زواجاتي أيضًا

1134
01:05:47,462 --> 01:05:49,362
♪ <i>في ليلةٍ ما</i> ♪

1135
01:05:49,364 --> 01:05:51,164
♪ <i>كنت أتمشى</i> ♪

1136
01:05:51,166 --> 01:05:52,999
♪ <i>ـ بجانب ♪
♪  النهر  -</i> ♪

1137
01:05:53,001 --> 01:05:55,402
♪ <i>عندما رأيتهُ مع</i> ♪

1138
01:05:55,404 --> 01:05:56,870
♪ <i> شابّة</i> ♪

1139
01:05:56,872 --> 01:05:58,605
♪ <i> والنظرة التي اعطاها لها</i> ♪

1140
01:05:58,607 --> 01:06:00,206
♪ <i> جعلها ترتعش</i> ♪

1141
01:06:00,208 --> 01:06:03,109
♪ <i>لأنهُ اعتاد دوماً</i> ♪

1142
01:06:03,111 --> 01:06:04,645
♪ <i> ان ينظر إليّ بنفس الطريقة</i> ♪

1143
01:06:04,647 --> 01:06:07,213
♪ <i> وانا  - ♪
♪ وهي اعتقدت  -</i> ♪

1144
01:06:07,215 --> 01:06:09,049
♪ <i> ربّما  - ♪
♪ ربما عليها  -</i> ♪

1145
01:06:09,051 --> 01:06:12,619
♪ <i>ان تذهب إليها وتقول</i> ♪

1146
01:06:14,424 --> 01:06:19,627
♪ <i> إنها لعبة يحب ان يمارسها</i> ♪

1147
01:06:19,629 --> 01:06:22,396
♪ <i> انظري الى عيونهُ المَلاكية</i> ♪

1148
01:06:22,398 --> 01:06:26,099
♪ <i>نظرة واحدة وستنامين مغناطيسياً</i> ♪

1149
01:06:26,101 --> 01:06:28,469
♪ <i>سيسرق قلبك</i> ♪

1150
01:06:28,471 --> 01:06:32,173
♪ <i> ولابد ان تدفعين الثمن</i> ♪

1151
01:06:32,175 --> 01:06:35,042
♪ <i> انظري لعينيهِ كعين الملائكة</i> ♪

1152
01:06:35,044 --> 01:06:37,111
♪ <i>ستعتقدين</i> ♪

1153
01:06:37,113 --> 01:06:38,913
♪ <i> إنكِ في النعيم</i> ♪

1154
01:06:38,915 --> 01:06:41,949
♪ <i># ويوماً ما ستكتشفين #</i> ♪

1155
01:06:41,951 --> 01:06:45,920
♪ <i>إنهُ كان يتنكر</i> ♪

1156
01:06:45,922 --> 01:06:48,155
♪ <i>لا تنظرين عميقاً</i> ♪

1157
01:06:48,157 --> 01:06:51,993
♪ <i> في هاتين العينين</i> ♪

1158
01:07:04,208 --> 01:07:05,540
من المهم للغاية أن تتذكرين...

1159
01:07:07,511 --> 01:07:10,545
...فقط كم هم الرجال مريعين

1160
01:07:10,547 --> 01:07:12,647
♪ <i>استمري في التفكير</i> ♪

1161
01:07:12,649 --> 01:07:14,950
♪ <i>بشأن عينيهِ الملاكين</i> ♪

1162
01:07:14,952 --> 01:07:16,419
♪ <i> استمري بالتفكير</i> ♪

1163
01:07:18,188 --> 01:07:20,989
♪ <i> بعض الاحيان عندما اكون وحيدة</i> ♪

1164
01:07:20,991 --> 01:07:22,492
♪ <i> اجلس وافكر بهِ</i> ♪

1165
01:07:22,494 --> 01:07:26,128
♪ <i> ومن المؤلم التفكير بشأن ♪
♪  كل تلك الاشياء الجيدة</i> ♪

1166
01:07:26,130 --> 01:07:30,333
♪ <i>عندما ظننت أنني لن أستطيع العيش بدونه</i> ♪

1167
01:07:30,335 --> 01:07:36,204
♪ <i> واتسائل هل ستكون الامور نفسها؟</i> ♪

1168
01:07:36,206 --> 01:07:39,142
♪ <i> كل مرة عندما اراه؟</i> ♪

1169
01:07:39,144 --> 01:07:42,646
♪ <i> هل ستعيد كل الألام؟</i> ♪

1170
01:07:44,582 --> 01:07:49,087
♪ <i> كيف يُمكن لي ان انسى ذلك الاسم؟</i> ♪

1171
01:07:53,526 --> 01:07:56,125
♪ <i>انظري في عينيهِ</i> ♪

1172
01:07:56,127 --> 01:07:59,696
♪ <i> نظرة واحدة وستنامين مغناطيسياً</i> ♪

1173
01:07:59,698 --> 01:08:02,064
♪ <i> سيرسق قلبك</i> ♪

1174
01:08:02,066 --> 01:08:05,569
♪ <i> ولابد ان تدفعين الثمن</i> ♪

1175
01:08:05,571 --> 01:08:08,505
♪ <i>انظري في عينيهِ كالملاك</i> ♪

1176
01:08:08,507 --> 01:08:12,309
♪ <i> ستعتقدين إنكِ في نعيم</i> ♪

1177
01:08:12,311 --> 01:08:15,613
♪ <i> ويوماً ستكتشفين</i> ♪

1178
01:08:15,615 --> 01:08:17,682
♪ <i> إنهُ كان يتنكر بذلك</i> ♪

1179
01:08:19,251 --> 01:08:21,251
♪ <i>لا تنظرين عميقاً</i> ♪

1180
01:08:21,253 --> 01:08:23,520
♪ <i> في تلك</i> ♪

1181
01:08:23,522 --> 01:08:25,622
♪ <i> العينين</i> ♪

1182
01:08:32,298 --> 01:08:35,500
لا توجد عبّارة واحدة؟ لابد إنك تمزح

1183
01:08:35,502 --> 01:08:37,501
"جئت من "ستوكهولم

1184
01:08:37,503 --> 01:08:39,537
صرفت الكثير لا اعلم كم حتى في طائرة خاصة

1185
01:08:39,539 --> 01:08:42,707
لا يمكنك أن تخبرني الآن لا أستطيع
ان اعبر الأميال القليلة القادمة؟

1186
01:08:44,744 --> 01:08:47,110
ماذا؟

1187
01:08:47,112 --> 01:08:49,282
كان الوقت قاسياً عليك يا سيدي

1188
01:08:51,586 --> 01:08:53,819
فروة شعرك، اختفت

1189
01:08:53,821 --> 01:08:57,088
ووجهك متعجد

1190
01:08:57,090 --> 01:08:59,392
كنت لأقترح عليك ان تسبح، لكن لا افضل ذلك

1191
01:09:00,760 --> 01:09:03,128
تعاني صعوبات في حياتك؟

1192
01:09:03,130 --> 01:09:07,065
سيدي في حالتك، العمر لا يكون مهماً

1193
01:09:07,067 --> 01:09:09,835
كما يفعل الامر للأشجار، وكذلك النبيذ

1194
01:09:09,837 --> 01:09:11,670
والجبنة

1195
01:09:13,473 --> 01:09:14,473
شكراً جزيلاً

1196
01:09:14,475 --> 01:09:16,675
انت لست سيء

1197
01:09:16,677 --> 01:09:19,745
قيل لي لا يمكن أن تأتي، لماذا أنت هنا؟

1198
01:09:19,747 --> 01:09:21,714
أنا شخص عفوي

1199
01:09:21,716 --> 01:09:23,182
كلا لستَ كذلك

1200
01:09:23,184 --> 01:09:24,850
كلا انا لستُ كذلك

1201
01:09:40,302 --> 01:09:43,102
كان ذلك لا يصدق

1202
01:09:43,104 --> 01:09:44,871
هل تريدين رؤية ماذا يوجد هناك؟

1203
01:09:44,873 --> 01:09:46,272
لا يُهم

1204
01:09:46,274 --> 01:09:48,575
مجرد الحصول عليه هو مكافأة كافية

1205
01:09:48,577 --> 01:09:50,310
حقاً؟

1206
01:09:50,312 --> 01:09:52,880
كلا، أتمزح؟

1207
01:09:52,882 --> 01:09:55,050
افتحيها الان

1208
01:09:57,853 --> 01:10:00,420
قرع طبول

1209
01:10:00,422 --> 01:10:02,392
أفهمت؟

1210
01:10:06,428 --> 01:10:09,164
من اجلك

1211
01:10:10,365 --> 01:10:12,132
انت لطيف جداً

1212
01:10:12,134 --> 01:10:15,572
لدي ما لا يقل عن 18 دوافع خفية

1213
01:10:19,709 --> 01:10:22,443
يوجد متجر طعام صغير جميل هناك

1214
01:10:22,449 --> 01:10:25,250
لديهم كعكه يطلقون
عليها اسم بقلاوة

1215
01:10:25,252 --> 01:10:26,919
والتي تتكون من
...طبقات محشوة بـ

1216
01:10:26,921 --> 01:10:28,587
لقد تناولت مافيه الكفاية

1217
01:10:28,589 --> 01:10:32,224
في مكان ماعلى
قارب في المحيط

1218
01:10:32,226 --> 01:10:33,758
مع شخص اخر سواي

1219
01:10:33,760 --> 01:10:36,329
وهو اكثر الرجال
وسامة بكل معنى الكلمة

1220
01:10:36,331 --> 01:10:38,131
صحيح، ماعدا هذا الرجل

1221
01:10:38,866 --> 01:10:40,231
!ويلاه

1222
01:10:40,233 --> 01:10:41,534
ما هذه الجزيرة؟

1223
01:10:41,536 --> 01:10:42,902
خذي، نعم

1224
01:10:44,404 --> 01:10:45,371
اهلا

1225
01:10:45,373 --> 01:10:46,872
اريد ان اكون صريحة

1226
01:10:46,874 --> 01:10:48,573
واقول اني
امتع ناظريّ بك

1227
01:10:48,575 --> 01:10:50,376
...ذلك -
!أنت -

1228
01:10:50,378 --> 01:10:52,945
تعال هنا

1229
01:10:52,947 --> 01:10:54,747
متأسف جدا، اعذراني

1230
01:10:54,749 --> 01:10:56,916
سوف انتظرك

1231
01:10:56,918 --> 01:10:58,352
...اهلا، انا ابحث عن

1232
01:10:58,354 --> 01:10:59,952
اعلم عمن تبحث

1233
01:10:59,954 --> 01:11:03,189
بنظراتك الحائرة
وسيرك المتواصل

1234
01:11:03,191 --> 01:11:05,926
ينبغي ان اتوقف،
الطريقة التي جرحت بها

1235
01:11:05,928 --> 01:11:07,793
تلك الملاك الثمينة -
اعلم ذلك -

1236
01:11:07,795 --> 01:11:09,562
ولكنها تمكنت من
لم شتات نفسها

1237
01:11:09,564 --> 01:11:12,265
بعد ان مزقت نياط قلبها

1238
01:11:12,267 --> 01:11:15,335
فقد غادرت على متن قارب

1239
01:11:15,337 --> 01:11:17,571
مع احد اكثر ذكور
اوروبا شهرة

1240
01:11:17,573 --> 01:11:20,473
وماكنت لأنتظر عودتها

1241
01:11:20,475 --> 01:11:23,944
الرجل اقام علاقات بكثره

1242
01:11:23,946 --> 01:11:27,546
لدرجة ان السرير قد سقط

1243
01:11:27,548 --> 01:11:31,720
ذلك يسمى بنتيجة العمل
ويرادفها التشمت

1244
01:11:34,857 --> 01:11:37,858
اجل انا استحق ذلك

1245
01:11:37,860 --> 01:11:39,693
حسنا، ها هو يعود
هل مظهري لائق

1246
01:11:39,695 --> 01:11:40,526
مظهرك لائق دوما

1247
01:11:40,528 --> 01:11:41,394
بفترض بك ان تدعميني

1248
01:11:41,396 --> 01:11:42,997
اسفة -
هيّا ادعميني إذن -

1249
01:11:42,999 --> 01:11:43,998
حسنا

1250
01:11:44,000 --> 01:11:46,000
تبدين في غاية الجمال

1251
01:11:46,002 --> 01:11:47,634
لايهم، ما اعنيه

1252
01:11:47,636 --> 01:11:49,603
حتى انه لامانع
عندي اذا لم تكن ثريا

1253
01:11:49,605 --> 01:11:51,374
...رأي

1254
01:11:54,611 --> 01:11:56,577
اين كان موضع الكعك؟ -
بالخلف هناك -

1255
01:11:56,579 --> 01:11:57,979
هيّا لنذهب

1256
01:12:39,290 --> 01:12:41,024
اردت ان اقول وحسب
كان جميلا

1257
01:12:41,026 --> 01:12:42,492
عندما ظهرت اليوم

1258
01:12:43,393 --> 01:12:45,360
يسعدني ان تمكنت من المساعدة

1259
01:12:45,362 --> 01:12:47,364
شكرا لك

1260
01:12:54,305 --> 01:12:56,406
طابت ليلتك إذن -
طابت ليلتك -

1261
01:13:02,347 --> 01:13:04,847
كنت في غاية الحزن

1262
01:13:04,849 --> 01:13:06,515
اعلم

1263
01:13:06,517 --> 01:13:11,353
الرجل مثل الخنازير -
كلنا كذلك -

1264
01:13:11,355 --> 01:13:13,890
لايعني اني لا احب الخنازير

1265
01:13:13,892 --> 01:13:15,524
انها تعجبني

1266
01:13:15,526 --> 01:13:17,426
ماكنت لأرغب
بخنزير كحيوان مدلل

1267
01:13:17,428 --> 01:13:18,796
تعالي هنا وحسب

1268
01:13:23,467 --> 01:13:26,102
لست افهم، كيف
سيوصلنا هذا إلى الجزيرة

1269
01:13:26,104 --> 01:13:28,104
انها حيلة صغيرة تعلمتها

1270
01:13:28,106 --> 01:13:29,505
عندما تكون في وجه المشكلة

1271
01:13:29,507 --> 01:13:31,740
تصبح مقيدا بالفعل

1272
01:13:31,742 --> 01:13:33,944
ولايمكنك الوقوف حتى تنحل

1273
01:13:35,947 --> 01:13:38,416
حسنا لنجرب ذلك

1274
01:13:40,386 --> 01:13:41,818
أهو محكم بشدة؟

1275
01:13:41,820 --> 01:13:43,486
دون قصد

1276
01:13:43,488 --> 01:13:45,388
هل تذكرني؟

1277
01:13:45,390 --> 01:13:47,390
انا رجل في الخمسينيات

1278
01:13:47,392 --> 01:13:49,424
لا اتذكر اسمي في أغلب الايام

1279
01:13:49,426 --> 01:13:51,563
ربما سيذكرك هذا

1280
01:13:53,698 --> 01:13:55,799
!أَبُولُونِيَّةَ

1281
01:13:55,801 --> 01:13:57,868
!ألكسيو

1282
01:13:59,939 --> 01:14:01,205
اسمعوني جميعكم

1283
01:14:01,207 --> 01:14:06,377
منذ عدة اشهر،
هذا  الرائع انقذ حب حياتي

1284
01:14:06,379 --> 01:14:07,778
لم يكن امرا يذكر

1285
01:14:07,780 --> 01:14:09,847
اي شخص كان ليفعل المثل

1286
01:14:09,849 --> 01:14:12,117
نعم

1287
01:14:12,119 --> 01:14:14,385
حشد صعب

1288
01:14:14,387 --> 01:14:16,587
هذه الايام عصيبة عليهم

1289
01:14:16,589 --> 01:14:18,522
علينا كلنا نحن الصيادين

1290
01:14:18,524 --> 01:14:19,824
لعديد السنوات إلى الان

1291
01:14:19,826 --> 01:14:22,861
نجتهد اكثر لأجر اقل

1292
01:14:22,863 --> 01:14:24,863
قواربنا مثالية

1293
01:14:24,865 --> 01:14:26,530
ونحن نحتفل دون بهجة

1294
01:14:26,532 --> 01:14:29,733
لمصيرنا الاقتصادي

1295
01:14:29,735 --> 01:14:32,503
في تلك الحالة، ربما على كلكم

1296
01:14:32,505 --> 01:14:35,106
ان تأتوا إلى حفلة غالية

1297
01:14:35,108 --> 01:14:36,607
بالمجان

1298
01:14:36,609 --> 01:14:39,110
حفلة؟ -
اجل -

1299
01:14:44,351 --> 01:14:46,953
واحضروا زوجاتكم واصدقائكم

1300
01:14:48,521 --> 01:14:50,055
هيّا

1301
01:14:50,057 --> 01:14:51,823
مهلا قليلا

1302
01:14:51,825 --> 01:14:54,960
يبدو انه محكم اكثر من اللازم

1303
01:14:54,962 --> 01:14:56,061
!المعذرة

1304
01:14:56,063 --> 01:14:57,764
مرحبا؟، انني فقط

1305
01:14:58,900 --> 01:15:00,166
هل من احد؟ مرحبا؟

1306
01:15:07,841 --> 01:15:09,743
هل انت بحاجة لعون؟

1307
01:15:11,678 --> 01:15:13,212
مامن ضيوف

1308
01:15:13,214 --> 01:15:16,514
نحن فحسب، وجبل من الاطعمة

1309
01:15:16,516 --> 01:15:18,650
بدأت اعتقد

1310
01:15:18,652 --> 01:15:21,586
ان توأم روحي قد
تكون كاربوهايدرات

1311
01:15:21,588 --> 01:15:23,855
حينها توأم روحي انا هو النبيذ

1312
01:15:23,857 --> 01:15:25,659
و(سكاي) توأم روحي

1313
01:15:26,593 --> 01:15:27,793
لعله على حق

1314
01:15:27,795 --> 01:15:29,797
ربما يجب ان اترك هذه الجزيرة

1315
01:15:31,532 --> 01:15:32,932
(اسمعيني (صوفي

1316
01:15:32,934 --> 01:15:35,235
...أمك

1317
01:15:35,237 --> 01:15:37,669
كانت اشجع انسانه قابلناها

1318
01:15:37,671 --> 01:15:39,571
ولو انها لقنتك اي شيء

1319
01:15:39,573 --> 01:15:43,076
كيف تعيشين حياتك
هو امر بين يديك

1320
01:15:43,078 --> 01:15:46,014
وان تفعلي ما يبهج روحك

1321
01:15:48,616 --> 01:15:50,485
سأحاول

1322
01:15:54,690 --> 01:15:57,090
فعلتها -
تماما -

1323
01:15:57,092 --> 01:15:58,959
!مرحى

1324
01:15:59,995 --> 01:16:01,494
ستكون ليلة جميلة

1325
01:16:02,730 --> 01:16:04,831
اتمنى لو كان هناك
من اشاركها معه

1326
01:16:04,833 --> 01:16:05,766
بربك

1327
01:16:05,768 --> 01:16:07,734
نحن معا -
اجل -

1328
01:16:07,736 --> 01:16:09,970
اعتقد انه لدينا اكثر من ذلك

1329
01:16:09,972 --> 01:16:11,571
انظروا

1330
01:16:19,915 --> 01:16:21,081
(انهما (بي) و (هاري

1331
01:16:21,083 --> 01:16:22,082
!لا

1332
01:16:31,261 --> 01:16:33,593
♪ <i>"يمكنك ان  ترقص"</i> ♪

1333
01:16:33,595 --> 01:16:35,964
♪ <i>"يمكنك عزف الجاز"</i> ♪

1334
01:16:35,966 --> 01:16:39,934
♪ <i>"تستمتع بأفضل اوقات حياتك"</i> ♪

1335
01:16:41,004 --> 01:16:43,104
♪ <i>"انظر لتلك الفتاة"</i> ♪

1336
01:16:43,106 --> 01:16:45,206
♪ <i>"شاهد تلك اللقطة"</i> ♪

1337
01:16:45,208 --> 01:16:49,846
♪ <i>"انظر لملكة الرقص"</i> ♪

1338
01:16:55,119 --> 01:17:00,290
♪ <i>"امسية جمعة والاضواء خافتة"</i> ♪

1339
01:17:00,292 --> 01:17:04,893
♪ <i>"ابحث عن مكان امضي إليه"</i> ♪

1340
01:17:04,895 --> 01:17:07,296
♪ <i>"حيث يعزفون موسيقى مناسبة"</i> ♪

1341
01:17:07,298 --> 01:17:09,298
♪ <i>"اركبي القارب"</i> ♪

1342
01:17:09,300 --> 01:17:12,036
♪ <i>"اخرجي للبحث عن الملك"</i> ♪

1343
01:17:14,671 --> 01:17:19,574
♪ <i>"اي شخص قد يكون"</i> ♪

1344
01:17:19,576 --> 01:17:24,146
♪ <i>"الليلة في بدايتها والموسيقى صاخبة"</i> ♪

1345
01:17:24,148 --> 01:17:26,216
♪ <i>"مع قليل من موسيقى الروك"</i> ♪

1346
01:17:26,218 --> 01:17:28,616
♪ <i>"كل شيء على مايرام"</i> ♪

1347
01:17:28,618 --> 01:17:31,654
♪ <i>"مزاجك يوافق الرقص"</i> ♪

1348
01:17:33,191 --> 01:17:37,328
♪ <i>"عندما تحين الفرصة"</i> ♪

1349
01:17:37,330 --> 01:17:40,763
♪ <i>"تصبحين ملكة الرقص"</i> ♪

1350
01:17:40,765 --> 01:17:42,664
♪ <i>"شابة وعذبة"</i> ♪

1351
01:17:42,666 --> 01:17:46,202
♪ <i>"في السابعة عشرة"</i> ♪

1352
01:17:48,340 --> 01:17:50,341
♪ <i>"ملكة الرقص"</i> ♪

1353
01:17:50,343 --> 01:17:52,209
♪ <i>"اشعري بالافضل"</i> ♪

1354
01:17:52,211 --> 01:17:54,944
♪ <i>"من الايقاعات"</i> ♪

1355
01:17:54,946 --> 01:17:57,981
♪ <i>"نعم"</i> ♪

1356
01:17:57,983 --> 01:18:00,216
♪ <i>"يمكنك ان  ترقص"</i> ♪

1357
01:18:00,218 --> 01:18:02,685
♪ <i>"يمكنك عزف الجاز"</i> ♪

1358
01:18:02,687 --> 01:18:06,223
♪ <i>"تستمتع بأفضل اوقات حياتك"</i> ♪

1359
01:18:07,691 --> 01:18:09,692
♪ <i>"انظر لتلك الفتاة"</i> ♪

1360
01:18:09,694 --> 01:18:11,694
♪ <i>"شاهد تلك اللقطة"</i> ♪

1361
01:18:11,696 --> 01:18:14,130
♪ <i>"انظر لملكة الرقص"</i> ♪

1362
01:18:25,811 --> 01:18:27,777
♪ <i>"انت مثيرة"</i> ♪

1363
01:18:27,779 --> 01:18:30,116
♪ <i>"تجعليهم يتحمسون"</i> ♪

1364
01:18:31,650 --> 01:18:32,715
♪ <i>"تجعليهم يحترقون"</i> ♪

1365
01:18:32,717 --> 01:18:34,051
♪ <i>"ومن ثم"</i> ♪

1366
01:18:34,053 --> 01:18:36,353
♪ <i>"تذهبين"</i> ♪

1367
01:18:36,355 --> 01:18:38,756
♪ <i>"تبحثين عن اخر"</i> ♪

1368
01:18:38,758 --> 01:18:40,124
♪ <i>"يفي بالغرض"</i> ♪

1369
01:18:40,126 --> 01:18:43,361
♪ <i>"مزاجك على الرقص"</i> ♪

1370
01:18:44,729 --> 01:18:49,401
♪ <i>"وعندما تسمح الفرصة"</i> ♪

1371
01:18:49,403 --> 01:18:53,137
♪ <i>"تصبحين ملكة الرقص"</i> ♪

1372
01:18:53,139 --> 01:18:54,738
♪ <i>"شابة وعذبة"</i> ♪

1373
01:18:54,740 --> 01:18:57,409
♪ <i>"في السابعة عشرة"</i> ♪

1374
01:18:57,411 --> 01:18:59,244
!نعم

1375
01:19:00,347 --> 01:19:02,746
♪ <i>"ملكة الرقص"</i> ♪

1376
01:19:02,748 --> 01:19:04,249
♪ <i>"اشعري بأفضل"</i> ♪

1377
01:19:04,251 --> 01:19:06,784
♪ <i>"مافي الايقاع"</i> ♪

1378
01:19:06,786 --> 01:19:09,854
♪ <i>"نعم"</i> ♪

1379
01:19:09,856 --> 01:19:12,423
♪ <i>"يمكنك ان  ترقص"</i> ♪

1380
01:19:12,425 --> 01:19:14,759
♪ <i>"يمكنك عزف الجاز"</i> ♪

1381
01:19:14,761 --> 01:19:18,430
♪ <i>"تستمتع بأفضل اوقات حياتك"</i> ♪

1382
01:19:19,732 --> 01:19:21,832
♪ <i>"انظر لتلك الفتاة"</i> ♪

1383
01:19:21,834 --> 01:19:23,701
♪ <i>"شاهد تلك اللقطة"</i> ♪

1384
01:19:23,703 --> 01:19:25,470
♪ <i>"انظر لملكة الرقص"</i> ♪

1385
01:19:27,908 --> 01:19:29,274
!نعم، شكرا

1386
01:19:30,944 --> 01:19:33,346
شكرا على حضوركما
شكرا، شكرا

1387
01:19:33,348 --> 01:19:35,884
انظر

1388
01:19:37,751 --> 01:19:39,185
اهلا

1389
01:19:42,457 --> 01:19:43,855
!نعم

1390
01:19:43,857 --> 01:19:45,458
انظري

1391
01:19:45,460 --> 01:19:46,492
!(سكاي)

1392
01:19:58,973 --> 01:20:00,439
من الواضح

1393
01:20:00,441 --> 01:20:02,041
ان جميعهم ليسوا اثرياء -
لا اكترث -

1394
01:20:02,043 --> 01:20:03,109
لا توجد صحافة،
لن تكون هناك

1395
01:20:03,111 --> 01:20:04,210
اي تغطية للامسية -
لا اكترث -

1396
01:20:04,212 --> 01:20:06,812
وبإمكاني فقط
تعين اسوء فرقة بالعالم

1397
01:20:06,814 --> 01:20:07,947
انها فرقة عظيمة

1398
01:20:07,949 --> 01:20:09,349
وانا لا اكترث لأي شيء

1399
01:20:09,351 --> 01:20:11,084
فقد اتيت هنا -
ولن اغادر ابدا -

1400
01:20:11,086 --> 01:20:13,086
لا اهتم للوظيفة او
نيويورك" او اي شيء"

1401
01:20:13,088 --> 01:20:14,487
لا يهمني اي شيء سواك

1402
01:20:14,489 --> 01:20:16,889
(سيد (سيينفويغوس
مازالت الحفلة مستمرة

1403
01:20:16,891 --> 01:20:18,891
سألقي نظرة بعد
الالعاب النارية

1404
01:20:18,893 --> 01:20:21,160
سكاي) هنا وهذان والداي الاخران)

1405
01:20:21,162 --> 01:20:22,762
بالطبع الامر يلزم

1406
01:20:22,764 --> 01:20:24,398
ثلاث رجال عظام
لبناء إمرأة رائعة

1407
01:20:26,168 --> 01:20:28,101
يسرني ان اكون حاضرا

1408
01:20:31,873 --> 01:20:33,140
(رباه (صوفي

1409
01:20:33,142 --> 01:20:35,509
انظري ماذا احدثت بالمكان

1410
01:20:35,511 --> 01:20:37,245
ارادت ان تجعل امها فخورة

1411
01:20:37,247 --> 01:20:39,848
كما لو انها لم تفعل
طيلة حياتها

1412
01:20:58,867 --> 01:21:00,535
معذرةً

1413
01:21:02,172 --> 01:21:04,405
نخبنا

1414
01:21:04,407 --> 01:21:07,375
عسى ان تكون بقية حياتنا خيرا

1415
01:21:07,377 --> 01:21:10,013
في صحتكم

1416
01:21:11,047 --> 01:21:12,813
لن تشربي

1417
01:21:12,815 --> 01:21:14,881
انها تفتقد رجلها

1418
01:21:14,883 --> 01:21:16,551
اي واحد؟

1419
01:21:16,553 --> 01:21:18,486
اجل، انه السؤال المهم

1420
01:21:18,488 --> 01:21:21,289
ماذا؟ -
لايهم -

1421
01:21:21,291 --> 01:21:22,890
من يريد المزيد
من نبات الكرمة؟

1422
01:21:22,892 --> 01:21:24,293
كلا حتما

1423
01:21:24,295 --> 01:21:26,928
سأتعاطى المزيد
انها المرة الاخيرة

1424
01:21:26,930 --> 01:21:28,563
سنغادر غدا

1425
01:21:28,565 --> 01:21:31,233
كلكم؟ -
كلنا -

1426
01:21:31,235 --> 01:21:32,467
ماعداي

1427
01:21:32,469 --> 01:21:34,902
حقا؟ -
حقا؟ -

1428
01:21:34,904 --> 01:21:36,338
ليس عليك

1429
01:21:36,340 --> 01:21:37,939
حقا؟

1430
01:21:37,941 --> 01:21:40,876
بيت المزرعة
الذي تقيمين فيه

1431
01:21:40,878 --> 01:21:42,344
لمن هو برأيك؟

1432
01:21:42,346 --> 01:21:43,846
...انا

1433
01:21:43,848 --> 01:21:45,913
لي انا

1434
01:21:45,915 --> 01:21:47,882
اعلم انه متواضع ولكن

1435
01:21:47,884 --> 01:21:49,185
ابني غير مفيد

1436
01:21:49,187 --> 01:21:51,620
فهو يضع كل طاقته
في تلك الفرقة المريعة

1437
01:21:51,622 --> 01:21:53,222
انها فرقة عظيمة

1438
01:21:54,426 --> 01:21:56,325
اذناك مسدودتان

1439
01:21:56,327 --> 01:22:01,431
ولكن إن اقمت هناك
وجعلتيه يبدو جميلا

1440
01:22:01,433 --> 01:22:03,333
يمكنك حينها البقاء بالمجان

1441
01:22:03,335 --> 01:22:04,600
دونا)، حقا لا تفعلي)

1442
01:22:04,602 --> 01:22:07,069
هناك دنيا رحبه بالخارج

1443
01:22:07,071 --> 01:22:08,939
وهذه دنيا كذلك

1444
01:22:10,375 --> 01:22:12,274
اود ان اقيم

1445
01:22:12,276 --> 01:22:14,943
لا اود اي شيء اكثر

1446
01:22:14,945 --> 01:22:17,213
وبإمكاني فعل امور رائعة به

1447
01:22:17,215 --> 01:22:19,548
تعامين، لربما يصبح
فندق في احد الايام

1448
01:22:19,550 --> 01:22:21,219
سيكون ذلك رهيبا

1449
01:22:23,055 --> 01:22:24,953
ولكنك بالكاد تعرفينني

1450
01:22:24,955 --> 01:22:28,158
لأني احكم على قلب الشخص

1451
01:22:28,160 --> 01:22:30,026
بالمناسبة انهم يعالجون حيوانات

1452
01:22:30,028 --> 01:22:33,462
وانت طيبة مع (هكتور)، حصاني

1453
01:22:33,464 --> 01:22:35,198
وابنك

1454
01:22:35,200 --> 01:22:37,370
هو ايضا حيوان

1455
01:22:38,438 --> 01:22:40,637
اصابتني الدهشة

1456
01:22:40,639 --> 01:22:42,972
...لا

1457
01:22:42,974 --> 01:22:45,110
اعذروني قليلا

1458
01:22:46,379 --> 01:22:49,979
قلت ان رائحة "المطقعة" غريبة

1459
01:22:49,981 --> 01:22:52,482
"مسقعة" -
بوركت -

1460
01:23:03,161 --> 01:23:05,095
حسنا

1461
01:23:05,097 --> 01:23:07,498
اعتقد اننا نعرف معنى هذا

1462
01:23:09,035 --> 01:23:11,268
(انت هنا (صوف

1463
01:23:11,270 --> 01:23:13,104
كنت اتحدث مع ذلك الرجل

1464
01:23:13,106 --> 01:23:14,406
انه صحفي في الحقيقة
ويريد ان يكتب

1465
01:23:14,408 --> 01:23:16,140
عن هذا المكان
لأجل مدونته، مايعني

1466
01:23:16,142 --> 01:23:17,409
...قد تكون بداية -
لا اكترث -

1467
01:23:17,411 --> 01:23:18,442
لا، ادرك انك مستمرة بقول هذا

1468
01:23:18,444 --> 01:23:21,178
...ولكن في الحقيقة -
سكاي) اسمعني) -

1469
01:23:21,180 --> 01:23:22,181
ماذا؟

1470
01:23:25,084 --> 01:23:27,719
لم اشعر ابدا اني قريبة من امي

1471
01:23:27,721 --> 01:23:29,688
اعلم ذلك

1472
01:23:29,690 --> 01:23:32,523
بسبب التواجد في هذ المكان
مع صورها على الجدران

1473
01:23:32,525 --> 01:23:34,395
انا حامل

1474
01:23:36,330 --> 01:23:37,562
ماذا؟

1475
01:23:37,564 --> 01:23:41,167
في نفس المكان الذي حملت هي فيه

1476
01:23:42,302 --> 01:23:44,336
عدا اننا هذه المرة نعرف من هو الأب

1477
01:23:44,338 --> 01:23:46,204
صوف) هل انت حامل؟) -
اجل -

1478
01:23:46,206 --> 01:23:48,173
انني كذلك

1479
01:23:48,175 --> 01:23:51,710
وانت معي، وابائي الثلاثة

1480
01:23:51,712 --> 01:23:53,312
هي لم يكن معها احد

1481
01:23:53,314 --> 01:23:55,482
حتى انه لم يكن هناك احد لتخبره

1482
01:23:56,583 --> 01:23:59,318
لابد انها كانت مذعورة جدا

1483
01:24:00,587 --> 01:24:03,323
حسنا مع السلامة

1484
01:24:06,493 --> 01:24:08,361
مع السلامة

1485
01:24:08,363 --> 01:24:11,063
لم تكن مذعورة، بت اعرف الان

1486
01:24:11,065 --> 01:24:13,399
عرفت ان بإمكانها فعل ذلك

1487
01:24:13,401 --> 01:24:16,101
لأنها لم تكن لوحدها

1488
01:24:16,103 --> 01:24:17,737
كنت معها

1489
01:24:17,739 --> 01:24:20,107
وانت معي

1490
01:24:22,010 --> 01:24:24,210
لا يمكننا اخبار اي احد بشأن الطفل

1491
01:24:24,212 --> 01:24:27,380
علينا انتظار مسح
الاسبوع الـ12 على الاقل

1492
01:24:27,382 --> 01:24:28,614
حسنا

1493
01:24:28,616 --> 01:24:30,552
ما هذا؟ -
ماذا؟ -

1494
01:24:32,321 --> 01:24:34,421
ذلك الضجيج؟

1495
01:24:57,379 --> 01:25:03,250
<i>"اين الربيع والصيف"</i>

1496
01:25:03,252 --> 01:25:07,154
<i>"الذي جمعنا في السابق"</i>

1497
01:25:09,124 --> 01:25:11,658
<i>"اين ذهب ذلك"</i>

1498
01:25:11,660 --> 01:25:13,627
<i>"لا ادري"</i>

1499
01:25:13,629 --> 01:25:16,831
انك في الحفلة ولكنك شاردة

1500
01:25:16,833 --> 01:25:20,267
كنت ارقص، لكن ليس معك

1501
01:25:20,269 --> 01:25:22,569
ارقصي معي الان

1502
01:25:22,571 --> 01:25:24,607
ولا تتوقفي ابدا

1503
01:25:25,741 --> 01:25:28,843
(اعطيتك فرصتك (بيل

1504
01:25:28,845 --> 01:25:30,678
اطالبك بأخرى

1505
01:25:30,680 --> 01:25:34,214
لن تنجح فحسب

1506
01:25:34,216 --> 01:25:36,150
ان لن تتعلم من المرة الاولى

1507
01:25:36,152 --> 01:25:38,286
صدقيني عندما اقول اني سأفعل

1508
01:25:38,288 --> 01:25:39,553
(انا لا اصدقك ابدا (بيل

1509
01:25:39,555 --> 01:25:41,622
اعصابك ثائرة دوما

1510
01:25:41,624 --> 01:25:43,258
والتي لايمكن احتوائها

1511
01:25:43,260 --> 01:25:46,162
ليس بعد الان، فقد تغيرت

1512
01:25:48,865 --> 01:25:50,765
ليحدث ذلك

1513
01:25:50,767 --> 01:25:54,468
لابد من صدمة قوية

1514
01:25:54,470 --> 01:25:57,205
تجبرك على الاحساس
بالالم والفقدان

1515
01:25:57,207 --> 01:26:01,176
لأول مرة في حياتك العابثة

1516
01:26:01,178 --> 01:26:03,811
وذلك امر لن يحدث مطلقا

1517
01:26:03,813 --> 01:26:06,782
لذا يمكننا فقط ان نكون اصدقاء

1518
01:26:06,784 --> 01:26:09,852
وسيتعين بك ان تعتاد على ذلك

1519
01:26:09,854 --> 01:26:13,557
(انت قوية جدا (روزي

1520
01:26:15,393 --> 01:26:17,061
اخيرا

1521
01:26:22,733 --> 01:26:26,869
كانت ستحب كل هذا صحيح؟

1522
01:26:26,871 --> 01:26:30,507
من؟ -
(دونا) -

1523
01:26:43,654 --> 01:26:45,855
حبيبي

1524
01:26:45,857 --> 01:26:48,758
لا!، اقترب

1525
01:26:59,171 --> 01:27:01,638
"لا استطيع"

1526
01:27:01,640 --> 01:27:04,908
"من دونك"

1527
01:27:06,778 --> 01:27:08,477
تعالي من هنا

1528
01:27:08,479 --> 01:27:10,246
تابعي السير وحسب -
حري بك ألا -

1529
01:27:10,248 --> 01:27:11,514
تحمل مفاجأة لي

1530
01:27:11,516 --> 01:27:12,916
كلا اطلاقا

1531
01:27:12,918 --> 01:27:15,252
كلا، لماذا؟ -
انا اكره المفاجآت -

1532
01:27:15,254 --> 01:27:16,553
ظننتك تحبين المفاجآت

1533
01:27:16,555 --> 01:27:18,389
اجل، ولكنها اصبحت كثيرة جدا

1534
01:27:18,384 --> 01:27:20,483
لن تقام حفلة، ومن ثم ستقام

1535
01:27:20,485 --> 01:27:22,353
وبعدها حضورك
انت، ومن ثم الحمل

1536
01:27:22,355 --> 01:27:23,854
كل ذلك مذهل ولكن -
انتبهي -

1537
01:27:23,856 --> 01:27:26,891
اشعر بدهشة غامرة الان

1538
01:27:26,893 --> 01:27:29,593
لدرجة اني لا اريد اي مفاجئ

1539
01:27:29,595 --> 01:27:33,231
او مغاير يحدث خلال العقد القادم

1540
01:27:33,233 --> 01:27:34,899
...نعم

1541
01:27:34,901 --> 01:27:36,735
ماذا؟

1542
01:27:36,737 --> 01:27:38,637
تأخر ذلك

1543
01:27:53,288 --> 01:27:54,820
لتبدأ الحفلة

1544
01:27:56,792 --> 01:27:59,326
جدتي؟

1545
01:27:59,328 --> 01:28:01,163
لم تكوني مدعوه

1546
01:28:02,431 --> 01:28:04,733
تكون هي الحفلة
الافضل، ايتها الصغيرة

1547
01:28:07,370 --> 01:28:09,603
سكاي) احضرك هنا)

1548
01:28:09,605 --> 01:28:12,940
كلا، (سكاي) ساعدني على ذلك
انت من جعلتني احضر

1549
01:28:12,942 --> 01:28:14,475
ماذا تعنين؟

1550
01:28:14,477 --> 01:28:17,846
قررت الالتزام بأن اكون

1551
01:28:17,848 --> 01:28:20,250
الجدة

1552
01:28:22,319 --> 01:28:24,686
تأخر ذلك خمسة وعشرون سنة

1553
01:28:24,688 --> 01:28:26,555
ارى ان نتجاوز ذلك الامر

1554
01:28:26,557 --> 01:28:29,858
تعلمين (صوف) انه
بكتمانك للغيظ تصبحين سمينة

1555
01:28:29,860 --> 01:28:32,729
لذا دعينا نركز على ماهو هنا

1556
01:28:32,731 --> 01:28:36,032
وكوني اتقدم لأصبح الجدة الطيبة

1557
01:28:36,034 --> 01:28:37,801
الجدة الكبرى

1558
01:28:37,803 --> 01:28:38,936
شكرا لك

1559
01:28:38,938 --> 01:28:40,502
...كلا، انه يعني

1560
01:28:40,504 --> 01:28:42,272
مهلا كيف عرفت؟

1561
01:28:42,274 --> 01:28:43,873
سكاي)؟) -
انا لم اقل شيئا -

1562
01:28:43,875 --> 01:28:46,310
(فقد اتفقنا (صوف

1563
01:28:46,312 --> 01:28:48,713
(فقط اخبرت (سام
لأنه زوج امي

1564
01:28:48,715 --> 01:28:51,349
وكذلك الثلث من ابي الحقيقي

1565
01:28:51,351 --> 01:28:52,951
انا اخبرت (بيل) فقط
انه صديقي المخلص

1566
01:28:52,953 --> 01:28:55,519
(وانا اخبرت (هاري
انه الاب رقم ثلاثة

1567
01:28:55,521 --> 01:28:59,391
انا اخبرت العديد من الناس

1568
01:28:59,393 --> 01:29:01,326
المعذرة، سيداتي وسادتي

1569
01:29:01,328 --> 01:29:05,497
انا و (روزي) نود رفع نخب

1570
01:29:05,499 --> 01:29:08,901
نخب مرأة هذا الظرف وكل ظرف

1571
01:29:08,903 --> 01:29:10,302
نعم

1572
01:29:10,304 --> 01:29:12,071
يالطيبتكم

1573
01:29:12,073 --> 01:29:15,042
(انهم يقصدون (صوفي -
اعلم -

1574
01:29:15,044 --> 01:29:16,642
(اصعدي (صوفي

1575
01:29:16,644 --> 01:29:18,412
!(صوف)

1576
01:29:21,017 --> 01:29:23,584
اود ان اقول

1577
01:29:23,586 --> 01:29:25,753
لمدة من الزمن كنت اعيش

1578
01:29:25,755 --> 01:29:30,024
في امانيّ امي
والليلة اصبحت حقيقة

1579
01:29:30,026 --> 01:29:32,093
مع هذا

1580
01:29:32,095 --> 01:29:35,064
وبهدا

1581
01:29:35,066 --> 01:29:36,464
الجدة الكبرى

1582
01:29:36,466 --> 01:29:38,933
سأخرج المسمى من سيرتي

1583
01:29:38,935 --> 01:29:42,537
الان استطيع تحقيق
واحده من اعظم امانيّ

1584
01:29:42,538 --> 01:29:44,671
منذ ان كنت طفلة

1585
01:29:44,673 --> 01:29:47,441
اردت لمرة، لمرة واحدة فقط

1586
01:29:47,443 --> 01:29:50,745
ان اكون جزء من
"دونا و ديناموز"

1587
01:29:53,016 --> 01:29:54,681
ستكونين رائعة للغاية

1588
01:29:57,653 --> 01:29:59,822
افعليها لأجل امك ياعزيزتي

1589
01:30:03,760 --> 01:30:05,359
انا

1590
01:30:05,361 --> 01:30:08,562
عرفت الحب من قبل

1591
01:30:08,564 --> 01:30:11,365
ظننت انه بلغ اقصاه

1592
01:30:11,367 --> 01:30:16,771
اتخذ منحى جديد

1593
01:30:16,773 --> 01:30:18,072
مع ذلك

1594
01:30:18,074 --> 01:30:21,442
يبقى غريبا كما هو عليه

1595
01:30:21,444 --> 01:30:25,080
أني حديث عهد حقا

1596
01:30:25,082 --> 01:30:29,018
تلك العاطفة

1597
01:30:29,020 --> 01:30:30,718
انا

1598
01:30:30,720 --> 01:30:33,721
لا ادري ماذا تفعل

1599
01:30:33,723 --> 01:30:36,991
تجعلني اعتقد

1600
01:30:36,993 --> 01:30:41,163
انك ستغير حياتي إلى الابد

1601
01:30:41,165 --> 01:30:43,098
♪ <i>انا</i> ♪

1602
01:30:43,100 --> 01:30:46,135
♪ <i>سأريدك إلى جانبي دوما</i> ♪

1603
01:30:46,137 --> 01:30:50,140
♪ <i>ان اتخلى عنك يا عزيزي</i> ♪

1604
01:30:50,142 --> 01:30:53,611
♪ <i>لن افعل ذلك ابدا</i> ♪

1605
01:30:54,745 --> 01:30:57,479
♪ <i>أنت تثيرني، انت تبهجني</i> ♪

1606
01:30:57,481 --> 01:31:00,683
♪ <i>انت تسعدني، انت تحمسني</i> ♪

1607
01:31:00,685 --> 01:31:04,488
♪ <i>فأنت كل ماتاقت إليه نفسي</i> ♪

1608
01:31:06,959 --> 01:31:09,658
♪ <i>انا احبك، انا اعشقك</i> ♪

1609
01:31:09,660 --> 01:31:12,795
♪ <i>اكرس حياتي لأجلك</i> ♪

1610
01:31:12,797 --> 01:31:16,835
♪ <i>اريدك اكثر واكثر</i> ♪

1611
01:31:19,037 --> 01:31:22,038
♪ <i>واخيرا يبدو</i> ♪

1612
01:31:22,040 --> 01:31:25,076
♪ <i>ان ايام الوحدة ولت</i> ♪

1613
01:31:25,078 --> 01:31:31,383
♪ <i>ظللت انتظرك</i> ♪

1614
01:31:37,557 --> 01:31:42,059
♪ <i>سأحملك طوال الطريق</i> ♪

1615
01:31:42,061 --> 01:31:45,029
♪ <i>وانت ستختار اليوم</i> ♪

1616
01:31:45,031 --> 01:31:49,533
♪ <i>عندما تكون مستعدا لتحيتي</i> ♪

1617
01:31:49,535 --> 01:31:54,538
♪ <i>سأكون اما صالحة، اعدك</i> ♪

1618
01:31:54,540 --> 01:31:58,242
♪ <i>سترى كم انا مراعيه</i> ♪

1619
01:31:58,244 --> 01:32:02,480
♪ <i>عندما ستحتاجني</i> ♪

1620
01:32:02,482 --> 01:32:05,250
♪ <i>أنت تثيرني، انت تبهجني</i> ♪

1621
01:32:05,252 --> 01:32:08,686
♪ <i>انت تسعدني، انت تحمسني"</i> ♪

1622
01:32:08,688 --> 01:32:12,725
♪ <i>فأنت كل ماتاقت إليه نفسي</i> ♪

1623
01:32:15,195 --> 01:32:17,763
♪ <i>انا احبك، انا اعشقك</i> ♪

1624
01:32:17,765 --> 01:32:21,166
♪ <i>اكرس حياتي لأجلك</i> ♪

1625
01:32:21,168 --> 01:32:25,506
♪ <i>اريدك اكثر واكثر</i> ♪

1626
01:32:27,107 --> 01:32:32,577
♪ <i>ويبدو اخيرا ان ايام الوحدة ولت</i> ♪

1627
01:32:32,579 --> 01:32:37,951
♪ <i>ظللت انتظرك</i> ♪

1628
01:32:39,586 --> 01:32:43,622
♪ <i>ظللت</i> ♪

1629
01:32:43,624 --> 01:32:48,997
♪ <i>انتظرك</i> ♪

1630
01:33:08,316 --> 01:33:09,882
لست سيئة

1631
01:33:09,884 --> 01:33:11,851
عليك ان تعلمي على نفسك

1632
01:33:11,853 --> 01:33:15,122
صوتك حاد قليلا

1633
01:33:15,124 --> 01:33:19,193
هذا ما سأقول لو
اني لست قريبة محبة

1634
01:33:19,203 --> 01:33:20,901
اهذا بصفتك جدتي؟

1635
01:33:20,903 --> 01:33:23,938
انا فخورة جدا ان ساهمت

1636
01:33:23,940 --> 01:33:25,773
تحملين بريقا بداخلك

1637
01:33:25,775 --> 01:33:26,907
وقد ورثتيه مني

1638
01:33:26,909 --> 01:33:29,144
(اريد ان اجد (سكاي

1639
01:33:29,146 --> 01:33:30,979
لأننا كنّا سنتحدث عنك

1640
01:33:30,981 --> 01:33:33,915
اين السيد (سيينفويغوس)؟
(سيعرف مكان (سكاي

1641
01:33:33,917 --> 01:33:37,785
سيينفويغوس)؟ اسم غير عادي)

1642
01:33:37,787 --> 01:33:40,256
انه رجل غير عادي

1643
01:33:40,258 --> 01:33:42,059
انظري بنفسك

1644
01:33:45,195 --> 01:33:47,363
!(روبي)

1645
01:33:47,365 --> 01:33:49,697
فرناندو)؟)

1646
01:33:58,609 --> 01:34:00,778
المكسيك، 1959

1647
01:34:01,946 --> 01:34:05,683
♪ <i>"هل تسمع قرع الطبول فرناندو"</i> ♪

1648
01:34:07,218 --> 01:34:09,085
♪ <i>"اتذكر منذ زمن بعيد"</i> ♪

1649
01:34:09,087 --> 01:34:11,822
♪ <i>"ليلة متألقة مثل هذه"</i> ♪

1650
01:34:14,193 --> 01:34:17,729
♪ <i>"على وهج النار"</i> ♪

1651
01:34:18,963 --> 01:34:20,963
♪ <i>"كنت تهمهم لنفسك"</i> ♪

1652
01:34:20,965 --> 01:34:23,699
♪ <i>"وتعزف بنعومة على قيثارتك"</i> ♪

1653
01:34:23,701 --> 01:34:25,700
♪ <i>"بإمكاني سماع قرع الطبول البعيدة"</i> ♪

1654
01:34:25,702 --> 01:34:30,142
♪ <i>"واصوات النفير من بعده"</i> ♪

1655
01:34:31,876 --> 01:34:35,114
♪ <i>"اصبحت اقرب الان فرناندو"</i> ♪

1656
01:34:36,416 --> 01:34:38,382
♪ <i>"كل ساعة، كل دقيقة"</i> ♪

1657
01:34:38,384 --> 01:34:42,121
♪ <i>"بدت لا نهائية"</i> ♪

1658
01:34:43,722 --> 01:34:47,723
♪ <i>"كنت مذعورة جدا فرناندو"</i> ♪

1659
01:34:47,725 --> 01:34:50,128
♪ <i>"كنّا يافعين ومفعمين بالحياة"</i> ♪

1660
01:34:50,130 --> 01:34:53,130
♪ <i>"وغير مستعدين للسأم"</i> ♪

1661
01:34:53,132 --> 01:34:55,032
♪ <i>"لا اخجل من قول"</i> ♪

1662
01:34:55,034 --> 01:34:59,106
♪ <i>"صخب الاسلحة والقذائف اوشكت ان تبكيني"</i> ♪

1663
01:35:00,974 --> 01:35:04,410
♪ <i>"كان هناك شيء في الهواء تلك الليلة"</i> ♪

1664
01:35:04,412 --> 01:35:08,747
♪ <i>"النجوم كانت براقة فرناندو"</i> ♪

1665
01:35:09,983 --> 01:35:13,251
♪ <i>"كانت تشع لأجلنا"</i> ♪

1666
01:35:13,253 --> 01:35:17,155
♪ <i>"لأجل الحرية فرناندو"</i> ♪

1667
01:35:17,157 --> 01:35:20,993
♪ <i>"لم نعتقد اننا سنتوه"</i> ♪

1668
01:35:20,995 --> 01:35:23,030
♪ <i>"لا ندام مع ذلك"</i> ♪

1669
01:35:24,931 --> 01:35:28,167
♪ <i>"لو تعين ان افعل المثل مجددا"</i> ♪

1670
01:35:28,169 --> 01:35:32,739
♪ <i>"سأفعل ياصديقي فرناندو"</i> ♪

1671
01:35:33,774 --> 01:35:37,076
♪ <i>"لو تعين ان افعل المثل مجددا"</i> ♪

1672
01:35:37,078 --> 01:35:41,250
♪ <i>"سأفعل ياصديقي فرناندو"</i> ♪

1673
01:35:55,130 --> 01:36:00,066
♪ <i>"الان هرمنا فرناندو"</i> ♪

1674
01:36:00,068 --> 01:36:02,470
♪ <i>"منذ اعوام لم ارى"</i> ♪

1675
01:36:02,472 --> 01:36:06,074
♪ <i>"بندقية بين يديك"</i> ♪

1676
01:36:07,310 --> 01:36:11,344
♪ <i>"هل يمكنك سماع قرع الطبول فرناندو"</i> ♪

1677
01:36:11,346 --> 01:36:14,482
♪ <i>"هل تتذكر الليلة المحتومة"</i> ♪

1678
01:36:14,484 --> 01:36:16,782
♪ <i>"حيث عبرنا ريو غراند"</i> ♪

1679
01:36:16,784 --> 01:36:18,452
♪ <i>"استطيع رؤيته في عينيك"</i> ♪

1680
01:36:18,454 --> 01:36:23,158
♪ <i>"كم افتخرت لتقاتل لأجل الحرية في الارض"</i> ♪

1681
01:36:24,826 --> 01:36:27,195
♪ <i>"كان هناك شيء في الهواء"</i> ♪

1682
01:36:27,197 --> 01:36:32,934
♪ <i>"النجوم كانت براقة فرتاتدو"</i> ♪

1683
01:36:32,936 --> 01:36:36,003
♪ <i>"كانت تشع لأجلنا"</i> ♪

1684
01:36:36,005 --> 01:36:40,242
♪ <i>"لأجل الحرية فرناندو"</i> ♪

1685
01:36:40,244 --> 01:36:43,978
♪ <i>"لم نفكر ابدا اننا سنتوه"</i> ♪

1686
01:36:43,980 --> 01:36:46,149
♪ <i>"لا يوجد ندم"</i> ♪

1687
01:36:47,218 --> 01:36:50,785
♪ <i>"لو تعين ان افعل المثل مجددا"</i> ♪

1688
01:36:50,787 --> 01:36:54,724
♪ <i>"سأفعل ياصديقي فرناندو"</i> ♪

1689
01:36:56,060 --> 01:36:59,195
♪ <i>"لو تعين ان افعل المثل مجددا"</i> ♪

1690
01:36:59,197 --> 01:37:04,134
♪ <i>"سأفعل ياصديقي فرناندو"</i> ♪

1691
01:37:22,554 --> 01:37:24,887
اقصد انه يملك مثل اذناي

1692
01:37:24,889 --> 01:37:26,956
وانا اقول لماذا تكترث؟

1693
01:37:26,958 --> 01:37:29,158
لا اكترث حتما -
جيد -

1694
01:37:29,160 --> 01:37:32,028
نحن الثلاثة اجداد وهذا المهم

1695
01:37:32,030 --> 01:37:33,596
لابأس -
اجل لابأس -

1696
01:37:33,598 --> 01:37:35,598
الامر انه على مر السنوات

1697
01:37:35,600 --> 01:37:37,834
فقد كان الناس يمدحون كثيرا

1698
01:37:37,836 --> 01:37:39,436
اذناي -
حقا؟ -

1699
01:37:39,438 --> 01:37:41,405
هل مدح الناس اذنيك؟

1700
01:37:41,407 --> 01:37:44,308
آمل ان يكون قد ورثهما

1701
01:37:44,310 --> 01:37:45,908
الفتى؟ -
اجل -

1702
01:37:45,910 --> 01:37:47,344
دوني)؟) -
صحيح -

1703
01:37:47,346 --> 01:37:49,846
لديه اذنان رائعان
ولكني لاحظت كذلك

1704
01:37:49,848 --> 01:37:52,048
يفضل ان يقوم بثقبهما

1705
01:37:52,050 --> 01:37:53,317
حقا؟ -
اجل -

1706
01:37:53,319 --> 01:37:55,185
ماذا عن قدميه الجميلين؟

1707
01:37:55,187 --> 01:37:56,886
لن تخلع حذائيك

1708
01:37:59,358 --> 01:38:02,226
يستغرق وقت اطول كلما فعلنا ذلك

1709
01:38:02,228 --> 01:38:05,195
ولكنه يستحق للبقاء على القمة

1710
01:38:06,865 --> 01:38:10,135
حسنا نل مني كما تشاء

1711
01:38:10,137 --> 01:38:11,535
اهلا -
اهلا -

1712
01:38:11,537 --> 01:38:13,170
اهلا -
اهلا -

1713
01:38:13,172 --> 01:38:14,938
انتما الاثنان تبدوان سعيدان جدا

1714
01:38:14,940 --> 01:38:17,642
جعلت شقائي ينقلب راس على عقب

1715
01:38:20,579 --> 01:38:21,946
نعم

1716
01:38:21,948 --> 01:38:24,249
واود ان اعرفك

1717
01:38:24,251 --> 01:38:26,217
لحبي الكبير الاخر

1718
01:38:26,219 --> 01:38:29,223
(اخي (رافايل سيينفويغوس

1719
01:38:31,158 --> 01:38:34,059
رباه امل ان زوجته ميته

1720
01:38:34,061 --> 01:38:36,995
انها كذلك، وانا اخشى

1721
01:38:36,997 --> 01:38:39,365
انني لن اجد السعادة مجددا

1722
01:38:39,367 --> 01:38:41,633
فكر مجددا اخي

1723
01:38:41,635 --> 01:38:44,971
حسنا، هيّا لنفعل ذلك

1724
01:38:45,906 --> 01:38:47,640
(تبدين جميلة (روبي

1725
01:38:47,642 --> 01:38:50,210
انه يوم للذكرى

1726
01:38:56,017 --> 01:38:58,386
اتمنى لو كانت هنا

1727
01:39:00,655 --> 01:39:02,889
انها كذلك

1728
01:39:28,717 --> 01:39:33,322
♪ <i>"لم اشعر بهذه القوة"</i> ♪

1729
01:39:35,224 --> 01:39:38,024
♪ <i>"انا منيعه"</i> ♪

1730
01:39:38,027 --> 01:39:40,694
♪ <i>"كيف يعقل ان يسوء"</i> ♪

1731
01:39:40,696 --> 01:39:43,297
♪ <i>"لا"</i> ♪

1732
01:39:43,299 --> 01:39:47,136
♪ <i>"هنا حيث ننتمي"</i> ♪

1733
01:39:48,438 --> 01:39:53,443
♪ <i>"ارى المستقبل امامي"</i> ♪

1734
01:39:54,611 --> 01:39:57,178
♪ <i>"لم افكر ابدا"</i> ♪

1735
01:39:57,180 --> 01:40:03,086
♪ <i>"ان اجرؤ على السير فيه"</i> ♪

1736
01:40:05,555 --> 01:40:09,157
♪ <i>"كصورة عابرة"</i> ♪

1737
01:40:09,159 --> 01:40:12,194
♪ <i>"حبي، حياتي"</i> ♪

1738
01:40:12,196 --> 01:40:15,630
♪ <i>"في مرآة ناظريك"</i> ♪

1739
01:40:15,632 --> 01:40:18,634
♪ <i>"حبي، حياتي"</i> ♪

1740
01:40:18,636 --> 01:40:23,004
♪ <i>"استطيع رؤية ذلك بوضوح"</i> ♪

1741
01:40:23,006 --> 01:40:27,608
♪ <i>"كل ما احبه"</i> ♪

1742
01:40:27,610 --> 01:40:31,448
♪ <i>"صور عابرة"</i> ♪

1743
01:40:31,450 --> 01:40:35,118
♪ <i>"كأنها انعكاس لفكرك"</i> ♪

1744
01:40:35,120 --> 01:40:38,221
♪ <i>"حبي، حياتي"</i> ♪

1745
01:40:38,223 --> 01:40:41,591
♪ <i>"انها كلمات احاول ايجادها"</i> ♪

1746
01:40:41,593 --> 01:40:44,461
♪ <i>"حبي، حياتي"</i> ♪

1747
01:40:44,463 --> 01:40:48,364
♪ <i>"لكن اعرف اني لا استحوذ عليك"</i> ♪

1748
01:40:48,366 --> 01:40:51,502
♪ <i>"من اعماقي، باركك الرب"</i> ♪

1749
01:40:51,504 --> 01:40:55,037
♪ <i>"ستكون حبي"</i> ♪

1750
01:40:55,039 --> 01:40:59,075
♪ <i>"وحياتي"</i> ♪

1751
01:40:59,077 --> 01:41:04,983
♪ <i>"انت فقط"</i> ♪

1752
01:41:07,786 --> 01:41:12,158
♪ <i>"ابقيتك قريبا مني"</i> ♪

1753
01:41:13,192 --> 01:41:15,427
♪ <i>"شعرت بنبض قلبك"</i> ♪

1754
01:41:15,429 --> 01:41:18,796
♪ <i>"واعتقد اني تحررت"</i> ♪

1755
01:41:18,798 --> 01:41:21,098
♪ <i>"نعم"</i> ♪

1756
01:41:21,100 --> 01:41:26,270
♪ <i>"ككيان واحد"</i> ♪

1757
01:41:26,272 --> 01:41:32,676
♪ <i>"الان ولاحقا"</i> ♪

1758
01:41:32,678 --> 01:41:35,246
♪ <i>"لاشيء ولا احد"</i> ♪

1759
01:41:35,248 --> 01:41:37,248
♪ <i>"ان يكسر"</i> ♪

1760
01:41:37,250 --> 01:41:42,720
♪ <i>"هذه الرابطة"</i> ♪

1761
01:41:42,722 --> 01:41:46,791
♪ <i>"كصورة عابرة"</i> ♪

1762
01:41:46,793 --> 01:41:49,327
♪ <i>"حبي، حياتي"</i> ♪

1763
01:41:49,329 --> 01:41:53,198
♪ <i>"في مرآة عيناك"</i> ♪

1764
01:41:53,200 --> 01:41:56,434
♪ <i>"حبي، حياتي"</i> ♪

1765
01:41:56,436 --> 01:42:00,338
♪ <i>"استطيع رؤية ذلك بوضوح"</i> ♪

1766
01:42:00,340 --> 01:42:04,743
♪ <i>"كل ما احبه"</i> ♪

1767
01:42:04,745 --> 01:42:09,282
♪ <i>"كصور عابرة"</i> ♪

1768
01:42:09,284 --> 01:42:12,785
♪ <i>"مثل انعكاس فكرك"</i> ♪

1769
01:42:12,787 --> 01:42:15,755
♪ <i>"حبي، حياتي"</i> ♪

1770
01:42:15,757 --> 01:42:18,759
♪ <i>"هي كلمات احاول ايجادها"</i> ♪

1771
01:42:18,761 --> 01:42:22,228
♪ <i>"حبي، حياتي"</i> ♪

1772
01:42:22,230 --> 01:42:26,333
♪ <i>"ولكن اعلم اني لا استحوذك"</i> ♪

1773
01:42:26,335 --> 01:42:29,735
♪ <i>"بكل اعماقي باركك الرب"</i> ♪

1774
01:42:29,737 --> 01:42:31,872
♪ <i>"مازلت حبي"</i> ♪

1775
01:42:31,874 --> 01:42:35,174
♪ <i>"وحياتي"</i> ♪

1776
01:42:35,176 --> 01:42:39,346
♪ <i>"نعم ادرك اني لا استحوذ عليك"</i> ♪

1777
01:42:39,348 --> 01:42:42,482
♪ <i>"بكل اعماقي باركك الرب"</i> ♪

1778
01:42:42,484 --> 01:42:45,218
♪ <i>"مازلت حبي"</i> ♪

1779
01:42:45,220 --> 01:42:48,622
♪ <i>"وحياتي"</i> ♪

1780
01:42:48,624 --> 01:42:50,724
♪ <i>"انت"</i> ♪

1781
01:42:50,726 --> 01:42:57,334
♪ <i>"فقط"</i> ♪

1782
01:43:41,546 --> 01:43:44,713
♪ <i>"تعبت وسأمت من كل شيء"</i> ♪

1783
01:43:44,715 --> 01:43:49,418
♪ <i>"عندما كلمت البارحة من غلاسكو"</i> ♪

1784
01:43:49,420 --> 01:43:52,621
♪ <i>"كل ما افعله هو الاكل والنوم الغناء"</i> ♪

1785
01:43:52,623 --> 01:43:57,260
♪ <i>"آمل ان العرض يكون الاخير"</i> ♪

1786
01:43:57,262 --> 01:44:01,431
♪ <i>"سررت كثيرا لسماع خبر قدومك"</i> ♪

1787
01:44:01,433 --> 01:44:03,700
♪ <i>"تحسن حالي فجأة"</i> ♪

1788
01:44:03,702 --> 01:44:05,402
♪ <i>"وفجأة سيكون"</i> ♪

1789
01:44:05,404 --> 01:44:06,970
♪ <i>"وسيكون ذلك مختلفا"</i> ♪

1790
01:44:06,972 --> 01:44:11,674
♪ <i>"عندما سأقف على المسرح الليلة"</i> ♪

1791
01:44:11,676 --> 01:44:15,845
♪ <i>"الليلة ستجدني الاضواء البراقة"</i> ♪

1792
01:44:15,847 --> 01:44:19,716
♪ <i>"مشعة مثل الشمس"</i> ♪

1793
01:44:19,718 --> 01:44:23,854
♪ <i>"مبتسمة، مستمتعه"</i> ♪

1794
01:44:23,856 --> 01:44:26,924
♪ <i>"شاعرة كأني الاولى"</i> ♪

1795
01:44:26,926 --> 01:44:31,495
♪ <i>"الليلة الانارة القوية ستعميني"</i> ♪

1796
01:44:31,497 --> 01:44:35,399
♪ <i>"ولكن لن اشعر بشيء"</i> ♪

1797
01:44:35,401 --> 01:44:37,469
♪ <i>"كما افعل دوما"</i> ♪

1798
01:44:39,005 --> 01:44:42,707
♪ <i>"لأنك بين الجموع في مكان ما"</i> ♪

1799
01:44:56,457 --> 01:44:59,558
♪ <i>"مواجهة الكثير من رفاقك"</i> ♪

1800
01:44:59,560 --> 01:45:04,362
♪ <i>"كيف يصبح المرء وحيدا"</i> ♪

1801
01:45:04,364 --> 01:45:07,299
♪ <i>"جزء من الناج لا ينتهي"</i> ♪

1802
01:45:07,301 --> 01:45:11,970
♪ <i>"مازلت افكر فيك وحسب"</i> ♪

1803
01:45:11,972 --> 01:45:16,042
♪ <i>"هناك اوقات افكر اني جننت"</i> ♪

1804
01:45:16,044 --> 01:45:17,844
♪ <i>"ولكن الامور ستكون بخير"</i> ♪

1805
01:45:17,846 --> 01:45:19,779
♪ <i>"قريبا ستغير كل شيء"</i> ♪

1806
01:45:19,781 --> 01:45:22,515
♪ <i>"سيختلف كل شيء"</i> ♪

1807
01:45:22,517 --> 01:45:26,319
♪ <i>"عندما سأصعد المسرح الليلة"</i> ♪

1808
01:45:26,321 --> 01:45:30,957
♪ <i>"الليلة الاضواء القوية ستجدني"</i> ♪

1809
01:45:30,959 --> 01:45:34,727
♪ <i>"مشعة مثل الشمس"</i> ♪

1810
01:45:34,729 --> 01:45:38,697
♪ <i>"مبتسمة، مستمتعه"</i> ♪

1811
01:45:38,699 --> 01:45:41,969
♪ <i>"شاعرة كأني الاولى"</i> ♪

1812
01:45:44,639 --> 01:45:46,672
♪ <i>"الليلة الانوار الباهرة ستعميني"</i> ♪

1813
01:45:46,674 --> 01:45:50,511
♪ <i>"ولكن لن اشعر بشيء"</i> ♪

1814
01:45:50,513 --> 01:45:52,445
♪ <i>"كما هي العادة"</i> ♪

1815
01:45:53,983 --> 01:45:58,521
♪ <i>"لأنك في مكان بين الجموع"</i> ♪

1816
01:45:59,421 --> 01:46:01,488
♪ <i>"لذا سأكون هناك"</i> ♪

1817
01:46:01,490 --> 01:46:02,990
♪ <i>"عندما تصل"</i> ♪

1818
01:46:02,992 --> 01:46:05,959
♪ <i>"منظرك سيثبت اني حيةّ"</i> ♪

1819
01:46:05,961 --> 01:46:08,962
♪ <i>"وعندما تأخذني بين ذراعيك"</i> ♪

1820
01:46:08,964 --> 01:46:10,898
♪ <i>"وتحتضني بقوة"</i> ♪

1821
01:46:10,900 --> 01:46:16,637
♪ <i>"سأدرك انه يعني الكثير الليلة"</i> ♪

1822
01:46:16,639 --> 01:46:20,874
♪ <i>"الليلة الاضواء القوية ستجدني"</i> ♪

1823
01:46:20,876 --> 01:46:24,546
♪ <i>"مشعة مثل الشمس"</i> ♪

1824
01:46:24,548 --> 01:46:27,048
♪ <i>"مبتسمه مستمتعة"</i> ♪

1825
01:46:28,685 --> 01:46:31,920
♪ <i>"شاعرة كأني الاولى"</i> ♪

1826
01:46:31,922 --> 01:46:34,556
♪ <i>"الليلة الاضواء"</i> ♪

1827
01:46:34,558 --> 01:46:36,491
♪ <i>القوية ستجدني</i> ♪

1828
01:46:36,493 --> 01:46:38,592
♪ <i>"مشعة مثل الشمس"</i> ♪

1829
01:46:40,430 --> 01:46:42,498
♪ <i>"مبتسمه مستمتعة"</i> ♪

1830
01:46:44,502 --> 01:46:47,870
♪ <i>"شاعرة كأني الاولى"</i> ♪

1831
01:46:47,872 --> 01:46:51,841
♪ <i>"الليلة الانوار الباهرة ستعميني"</i> ♪

1832
01:46:51,843 --> 01:46:56,011
♪ <i>"ولكن لن اشعر بشيء"</i> ♪

1833
01:46:56,013 --> 01:46:57,745
♪ <i>"كما هي العادة"</i> ♪

1834
01:46:59,583 --> 01:47:02,751
♪ <i>"لأنك في مكان ما بين الجموع"</i> ♪

1835
01:47:02,753 --> 01:47:05,721
♪ <i>"موجود"</i> ♪

1836
01:47:05,723 --> 01:47:10,963
♪ <i>"ستجدني الاضواء"</i> ♪

1837
01:47:11,723 --> 01:47:14,963
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color=#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>
<font color="#ffff00">t.me/haydersubs</font>

1838
01:47:15,723 --> 01:49:10,963
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}الدكتور علي طـلال & صبري مغل
__________________________
احمد عباس & حيدر تحسين

<font color="#ff0000">تعديل التوقيت</font>
<font color="#00ffff">Scooby07</font>

