1
00:01:20,261 --> 00:01:22,773
"ظل الريح"
"(رواية لـ(كارلوس ثافون"

2
00:01:23,276 --> 00:01:25,177
أخبار على مدار الساعة

3
00:01:25,554 --> 00:01:27,465
(إنّكم تستمعون إلى إذاعة أخبار (10 10

4
00:01:27,530 --> 00:01:29,859
صباح الخير، درجة الحرارة 68 في الـ6 صباحًا

5
00:01:29,860 --> 00:01:31,543
أكملي نومك يا حبيبتي

6
00:01:35,218 --> 00:01:37,310
أخبار على مدار الساعة

7
00:01:37,550 --> 00:01:39,248
(إنّكم تستمعون إلى إذاعة أخبار (10 10

8
00:01:39,411 --> 00:01:41,905
صباح الخير، درجة الحرارة 68 في الـ6 صباحًا

9
00:01:41,906 --> 00:01:43,640
"يوم "الأربعاء" الـ24 من "أغسطس

10
00:01:44,547 --> 00:01:46,440
"بالتعاون مع (أومبرا) للأفلام"

11
00:01:48,324 --> 00:01:50,829
أخبار على مدار الساعة

12
00:01:50,830 --> 00:01:52,672
(إنّكم تستمعون إلى إذاعة أخبار (10 10

13
00:01:52,673 --> 00:01:55,389
صباح الخير، درجة الحرارة 72 في الـ6 صباحًا

14
00:01:55,390 --> 00:01:57,518
يوم "الخميس" الـ25

15
00:02:00,596 --> 00:02:02,179
إليكم ما حدث

16
00:02:02,745 --> 00:02:05,640
...هنالك حريق هائل يشبّ في السابع

17
00:02:06,536 --> 00:02:08,752
"(ليام نيسون)"

18
00:02:09,682 --> 00:02:12,619
عضوان من هيئة تنظيم الولايات المتحدة
..."احتُجزا في "البرازيل

19
00:02:13,019 --> 00:02:15,798
...ثمة عاصفة ستهب في عدة أماكن

20
00:02:25,484 --> 00:02:28,889
!استيقظ يا (داني)، تأخرنا

21
00:02:31,072 --> 00:02:32,360
!(داني) -
!كنت مستيقظًا طوال الليل -

22
00:02:33,225 --> 00:02:33,905
! حقا

23
00:02:34,634 --> 00:02:35,219
ماذا تفعل؟

24
00:02:35,254 --> 00:02:36,224
كادت السابعة تدق

25
00:02:39,281 --> 00:02:41,579
سأقابل زبونًا ظهر اليوم -
أجل -

26
00:02:41,614 --> 00:02:42,260
هل تحدث إليها؟ -
أجل -

27
00:02:42,719 --> 00:02:43,883
صباح الخير -
مرحبًا يا فتى -

28
00:02:43,884 --> 00:02:44,389
صباح الخير

29
00:02:44,424 --> 00:02:46,296
لم حصلت على رخصة
طالما لا يمكنني أن أحظى بسيارة؟

30
00:02:46,349 --> 00:02:48,273
ستبدأ الدراسة الأسبوع القادم، صحيح؟

31
00:02:48,274 --> 00:02:48,949
أجل

32
00:02:49,520 --> 00:02:52,133
استمارات التقديم لجامعة (سيراكيوز) متاحة
الأولويّة لمسدد المصاريف

33
00:02:52,184 --> 00:02:54,251
تحدثت إلى (كرستيان)، وشك أن يقدم توصية بحقك

34
00:02:57,295 --> 00:02:58,864
أغلب أصدقائي سيذهبون إلى جامعة الولاية

35
00:02:59,552 --> 00:03:03,444
ماذا؟ (داني)، عملت جاهدًا لأجل هذا

36
00:03:03,632 --> 00:03:05,057
إليك ما ستقرأه تاليًا

37
00:03:05,058 --> 00:03:07,406
"أمير الذباب"
"(رواية لـ(ويليام غولدنغ"

38
00:03:08,317 --> 00:03:09,739
حسنًا، أي فصل تريد اختباري به؟

39
00:03:09,776 --> 00:03:10,979
منتصف الفصل الخامس

40
00:03:11,027 --> 00:03:12,912
عندما كاد يقتل هذا الفتى؟

41
00:03:14,394 --> 00:03:16,215
تعرف أن بإمكاني النجاح بمفردي الآن

42
00:03:16,772 --> 00:03:18,607
نجحنا حتى الآن معًا يا فتى

43
00:03:18,642 --> 00:03:20,095
أتريد أن أكتب كتابك نيابة عنك كذلك؟

44
00:03:20,119 --> 00:03:23,446
يظنون أنهم سيحصلون على منزل أحلامهم
مقابل 350 ألف دولار

45
00:03:23,486 --> 00:03:25,860
حسنًا -
وعليك الدفع قبل منتصف الليل -

46
00:03:25,911 --> 00:03:27,365
منتصف الليل؟ -
أجل -

47
00:03:31,542 --> 00:03:34,896
والجامعة التي رأيناها بالأمس، خاصة أجل
لكنها تستحق مصاريفها

48
00:03:34,897 --> 00:03:35,574
حقا

49
00:03:38,556 --> 00:03:40,297
أترين كل هذه التكاليف؟

50
00:03:40,344 --> 00:03:42,305
وهذا لا يشمل الخدمة والإقامة

51
00:03:42,689 --> 00:03:43,621
ماذا؟

52
00:03:47,089 --> 00:03:49,161
سنتدبّر طريقة لحل الأمر، لطالما فعلنا

53
00:03:54,447 --> 00:03:55,788
هذا ضروري -
حسنًا -

54
00:03:55,851 --> 00:03:56,766
...حسنًا، واحدة

55
00:03:56,805 --> 00:03:59,972
...طالما ليست مدوّنة على قطعة ورق، فلا يمكنها

56
00:03:59,973 --> 00:04:02,422
أنا منصت إليك -
لا، لست كذلك -

57
00:04:05,016 --> 00:04:06,414
...لن أنسى أبدًا

58
00:04:06,788 --> 00:04:07,646
سأحاول

59
00:04:09,433 --> 00:04:11,163
أحبك -
وأنت تروق لي نوعًا ما -

60
00:04:27,327 --> 00:04:28,185
مرحبًا، كيف حالك؟ -
مرحبًا -

61
00:04:33,456 --> 00:04:35,615
رجاءً، انتبهوا للأبواب وهي تُفتح

62
00:04:38,104 --> 00:04:39,693
"القطار يغادر محطة "تاريتاون

63
00:04:47,475 --> 00:04:49,629
ثمانية عشر ألف في السنة؟

64
00:04:49,664 --> 00:04:52,920
"عزيزتي، ليست "معهد (ماشتسوتس) للتكنولوجيا
!إنها مجرد مدرسة إعدادية

65
00:04:54,801 --> 00:04:58,112
ماذا تقرأ الآن؟ -
(مرتفعات ويذرنغ" لـ(تشارلوت برونتي" -

66
00:04:58,113 --> 00:04:59,315
(تدعى (إميلي

67
00:04:59,350 --> 00:05:00,798
إميلي)؟) -
أجل -

68
00:05:00,833 --> 00:05:02,303
لن أنسى هذا الوجه أبدًا

69
00:05:03,849 --> 00:05:07,472
أظن أننا تبادلنا النظرات ذات مرة
وكأنه إعجاب متبادل، أتفهمينني؟

70
00:05:12,587 --> 00:05:15,072
أتعرف أن ابني يريدني أن أتقاعد؟

71
00:05:15,802 --> 00:05:19,225
لا أعرف، ربما أفعلها. فكل الأيام متشابهة

72
00:05:19,260 --> 00:05:21,227
أشعر وكأنه عد عكسي

73
00:05:21,262 --> 00:05:23,940
نسلك هذا الطريق صباحًا
وذاك الطريق في المساء

74
00:05:23,975 --> 00:05:25,478
وذات يوم سينتهي الأمر

75
00:05:26,182 --> 00:05:27,950
ماذا سينتهي؟ -
الحياة -

76
00:05:35,215 --> 00:05:37,712
حسنًا، أراك في الرحلة القادمة

77
00:05:37,747 --> 00:05:38,147
اعتنٍ بنفسك

78
00:05:54,043 --> 00:05:58,820
|| المسافر لعمله يوميا ||

79
00:06:04,374 --> 00:06:06,112
مات أبي وهو بعمر الـ43

80
00:06:06,918 --> 00:06:10,670
تركني وأمي وإخوتي لديون بحجم جبال

81
00:06:13,262 --> 00:06:13,998
شكرًا لك

82
00:06:14,034 --> 00:06:16,033
انتقلت إلى هنا من "أيرلندا" وكنت مُعدمًا

83
00:06:16,068 --> 00:06:17,511
أسست عائلة لنفسي ولعائلتي

84
00:06:17,668 --> 00:06:20,210
لهذا أفعل ما أفعل

85
00:06:21,278 --> 00:06:23,928
لحماية عائلات تؤسس نفسها كعائلاتكم

86
00:06:23,963 --> 00:06:25,606
،سأخبركما بهذا

87
00:06:25,641 --> 00:06:28,703
أنا وزوجتي (كارين) عملنا بكد
وقمنا بكل شيء بشكل صحيح

88
00:06:29,057 --> 00:06:33,179
خطة لراتب التقاعد واستثمارات
وحساب ادخاري لتمويل تعليم ابننا

89
00:06:33,333 --> 00:06:35,616
،وفي عـ(2008)ـام
"عام الكارثة الاقتصادية"

90
00:06:36,237 --> 00:06:37,530
خسرنا كل شيء

91
00:06:37,776 --> 00:06:40,868
لجئنا إلى الرهن العقاري، صفّينا ممتلكاتنا

92
00:06:41,025 --> 00:06:46,704
استغنينا عن كل ما أمكننا الاستغناء عنه
بينما بنوك "وول ستريت" تزداد غنى

93
00:06:47,688 --> 00:06:51,591
الشيء الوحيد الذي لم نستغنَ عنه
هي بوليصة التأمين على حياتنا

94
00:06:51,390 --> 00:06:52,535
هل النسبة مرتفعة؟

95
00:06:53,367 --> 00:06:54,582
لكنني أعرفكم جيدًا

96
00:06:55,243 --> 00:06:56,728
عشرون بالمئة لن تكفي حتى

97
00:06:58,274 --> 00:07:01,742
(جيني)، هلّا أحضرت بوليصة (جاريد كارلسون)
طويلة الأجل؟

98
00:07:01,777 --> 00:07:02,477
بالطبع

99
00:07:02,512 --> 00:07:05,243
سأراجعها وأتصل بك لاحقًا اليوم، اتفقنا؟

100
00:07:05,278 --> 00:07:09,134
اتصل (أليكس ميرفي) ويؤكد موعد الشراب
في حانة "بادي أوبراين" في شارع 44

101
00:07:09,414 --> 00:07:10,269
شكرًا لك

102
00:07:13,648 --> 00:07:15,750
يمكنك الاعتماد دومًا على بوليصات تأميننا

103
00:07:16,189 --> 00:07:17,959
نعم؟ -
يا (مايك)؟ هلّا تحدثت إليك قليلًا؟ -

104
00:07:18,348 --> 00:07:19,894
طبعًا -
ألقاك في مكتبي -

105
00:07:20,096 --> 00:07:21,728
...جون)، اسمع عليّ أن)

106
00:07:23,549 --> 00:07:24,886
،بعد خدمة 10 سنوات

107
00:07:26,620 --> 00:07:28,617
تسرحونني ببساطة هكذا؟

108
00:07:28,622 --> 00:07:29,839
تأمينك التعويضي

109
00:07:30,539 --> 00:07:33,834
ستحوّل الشركة تأمينك المالي
إلى تأمين طبي طويل الأجل

110
00:07:34,966 --> 00:07:37,624
تعطيني تأمينًا طبيًا
كراتب تقاعدي يا (فرانك)؟

111
00:07:37,659 --> 00:07:40,148
التأمين يغطي كل أفراد عائلتك
حتى ولو كانوا عاطلين عن العمل

112
00:07:40,226 --> 00:07:42,915
!أنا و(كارين) نعتمد على هذا

113
00:07:43,690 --> 00:07:47,805
اتصل بـ"قسم الموارد البشرية" في أي وقت
وسيجيبونك على أي سؤال يراودك

114
00:07:48,093 --> 00:07:51,482
لدي رهنان عقاريان
وابني على وشك الدخول إلى الجامعة

115
00:07:51,585 --> 00:07:53,730
!أمامي 5 سنوات لبلوغ سن التقاعد

116
00:07:55,181 --> 00:07:58,357
(أنا في الـ60 من عمري يا (فرانك

117
00:07:58,552 --> 00:08:00,272
(هذا ليس شخصيًا يا (مايك

118
00:08:00,446 --> 00:08:04,072
معاشك التقاعدي التراكمي
يشكّل عبئًا كبيرًا على الشركة

119
00:08:04,107 --> 00:08:08,068
تعمل بجد وطبقًا للقوانين
كنت موظفًا مثاليًا ولم تقترف خطأ

120
00:08:08,131 --> 00:08:12,047
لكن الحقيقة أن المرء قد يبذل قصارى جهده
...وينتهي المطاف به بلا شيء

121
00:08:59,467 --> 00:09:00,207
مرحبًا

122
00:09:00,271 --> 00:09:01,926
مرحبًا يا حبيبي، ما أخبار يومك؟

123
00:09:03,243 --> 00:09:05,498
جيد، ماذا يجري يا حبيبتي؟

124
00:09:05,546 --> 00:09:08,494
لم أود إزعاجك، لكن عليك الذهاب
إلى البنك اليوم

125
00:09:10,301 --> 00:09:12,728
لا، حسبت أننا أجلنا موعد السداد

126
00:09:13,085 --> 00:09:16,232
أجل، أجّلناه حتى هذا الأسبوع
سبق وتحدثنا في هذا

127
00:09:16,748 --> 00:09:18,478
لا بد أن يُسجل (داني) في الصفوف

128
00:09:18,527 --> 00:09:21,404
إن لم نحصل على تمديد للرهان
فلن تُقبل شيكاتنا المحررة

129
00:09:21,778 --> 00:09:23,605
أرسلت بيانات الشيك هذا الصباح

130
00:09:24,651 --> 00:09:25,851
أكل شيء على ما يرام؟

131
00:09:26,466 --> 00:09:27,305
!أجل

132
00:09:27,880 --> 00:09:29,015
أنا منشغل بالعمل وحسب

133
00:09:29,244 --> 00:09:30,446
لا جديد، مشغول كالعادة

134
00:09:30,646 --> 00:09:32,321
حسنًا يا حبيبي، أراك الليلة

135
00:09:32,673 --> 00:09:34,089
حسنًا، مع السلامة

136
00:09:36,874 --> 00:09:37,623
أعتذر لتأخري

137
00:09:37,697 --> 00:09:38,871
مرحبًا، وصل أخيرًا

138
00:09:38,919 --> 00:09:39,535
كيف حالك؟

139
00:09:39,913 --> 00:09:41,086
!منذ متى وأنت هنا؟

140
00:09:41,130 --> 00:09:43,969
منذ اصطحبني رجال الأمن خارج مبنى عملي

141
00:09:44,333 --> 00:09:46,088
في صحتك -
!يا للهول -

142
00:09:47,965 --> 00:09:49,838
كأسان آخران... لأجله وحده

143
00:09:51,552 --> 00:09:52,756
كيف استقبلت (كارين) الخبر؟

144
00:09:56,346 --> 00:09:57,604
لم تخبرها بعد؟

145
00:09:59,013 --> 00:10:01,589
ماذا يفترض بي أن أقول؟ -
!وما أدراني يا رجل -

146
00:10:01,635 --> 00:10:03,368
!أن أحمقًا يرتدي بدلة طردني

147
00:10:03,407 --> 00:10:05,015
لا تعرف قدر سوء الوضع

148
00:10:06,133 --> 00:10:07,858
لا مصدر دخل آخر لنعتمد عليه

149
00:10:08,618 --> 00:10:12,090
عشر سنوات أسست منزلًا وحياة ومسيرة مهنية

150
00:10:12,166 --> 00:10:17,756
،وفي يوم وليلة يطردوك قائلين
"أحسنت عملًا، شكرًا لمساهماتك"

151
00:10:17,816 --> 00:10:19,118
!استمتع بحياتك

152
00:10:19,274 --> 00:10:21,888
،إن أردت برهانًا أنك رجل صالح
فألقِ نظرة على عائلتك

153
00:10:21,941 --> 00:10:22,996
هذا ما يهم

154
00:10:23,630 --> 00:10:25,897
أجل -
تركت عملك لأجلهم -

155
00:10:25,952 --> 00:10:27,156
إيّاك أن تنسى هذا

156
00:10:29,152 --> 00:10:30,994
كنا شريكين لـ(7) سنوات

157
00:10:31,690 --> 00:10:33,078
لطالما دعمتني

158
00:10:34,001 --> 00:10:36,075
لذا، اترك أحدهم يدعمك ولو لمرة

159
00:10:39,639 --> 00:10:40,343
حسنًا

160
00:10:42,135 --> 00:10:43,339
كان يمكن أن ينتهي المطاف بك مثلي

161
00:10:43,935 --> 00:10:45,756
في سن الـ45، مطلّق

162
00:10:45,801 --> 00:10:46,828
أولادي يكرهونني

163
00:10:46,915 --> 00:10:48,358
أتمنى لو أعود إلى سن الـ45 مجددًا

164
00:10:50,659 --> 00:10:51,710
حجزت لك طاولة هناك

165
00:10:53,892 --> 00:10:55,145
من الجيد أنك تركت الشرطة

166
00:10:55,732 --> 00:10:57,339
لم تعُد الشرطة تتعلق بالمهنة وحسب

167
00:10:57,390 --> 00:11:01,793
أصبحت تتعلق بالسياسة وتقديم الخدمات
واختيار جانب معيّن لمناصرته

168
00:11:02,021 --> 00:11:04,400
...(والرقيب (هوثورن -
أصبح نقيبًا -

169
00:11:04,441 --> 00:11:05,815
حقًا؟ -
أجل، رقّوه لرتبة نقيب -

170
00:11:07,162 --> 00:11:10,923
(الرجال أمثالي وأمثالك يا (مايك
مهما عملنا بكد وسلكنا الطريق الصحيح، لا يهم

171
00:11:12,897 --> 00:11:17,168
موظف لهيئة التخطيط المدني ينتحر
،بعد طلب المدعي العام إعادة التحقيق

172
00:11:17,222 --> 00:11:20,175
...في تُهم الرشوة الموّجهة

173
00:11:20,217 --> 00:11:23,241
إنه عالم فاسد يا صديقي
لن يهم حتى ولو كنت صالحًا

174
00:11:23,610 --> 00:11:24,775
!إنه قادم

175
00:11:27,985 --> 00:11:28,685
!ها نحن ذا

176
00:11:28,750 --> 00:11:29,563
!(مايكل)

177
00:11:29,979 --> 00:11:30,637
(ديفيد)

178
00:11:30,943 --> 00:11:32,309
مر زمن منذ التقينا -
!أجل -

179
00:11:32,509 --> 00:11:33,987
نقيب (ديفيد)، تهانيّ

180
00:11:34,040 --> 00:11:36,809
أقضي وقتًا في مبنى البلدية
أكثر مما أقضيه في وظيفتي

181
00:11:37,584 --> 00:11:38,912
إنها متاعب الترقية -
صحيح -

182
00:11:38,978 --> 00:11:40,386
أجل

183
00:11:41,021 --> 00:11:42,586
ما زلت تبيع بوليصات التأمين؟

184
00:11:43,050 --> 00:11:44,049
أجل

185
00:11:46,402 --> 00:11:48,799
أعتذر على المقاطعة -
لا عليك -

186
00:11:49,409 --> 00:11:50,573
هل لي بكلمة أيها الملازم؟

187
00:11:50,759 --> 00:11:54,050
أيها النقيب، أنهيت للتو نوبة عمل
من 12 ساعة متواصلة، أيمكننا تأجيل هذا؟

188
00:11:54,093 --> 00:11:54,924
طبعًا

189
00:11:56,043 --> 00:11:58,078
(تسعدني رؤيتك يا (مايك -
(أجل، أنا كذلك يا (ديفيد -

190
00:11:58,603 --> 00:12:00,133
احترس من هذا الشخص

191
00:12:00,396 --> 00:12:01,198
سأفعل

192
00:12:03,824 --> 00:12:04,693
!أيها الأحمق

193
00:12:09,985 --> 00:12:10,697
!اسمع

194
00:12:11,313 --> 00:12:16,621
مايكل) الذي أعرفه لا يُخفي أمورًا عن زوجته)
ولا يترفّع عن طلب العون من صديق

195
00:12:16,673 --> 00:12:19,556
سأكون على ما يرام، لا تقلق -
كبريائك الأيرلندي يؤثر عليك -

196
00:12:19,802 --> 00:12:20,629
أنت أدرى

197
00:12:20,860 --> 00:12:22,120
علي الذهاب لأحضر ابني

198
00:12:23,725 --> 00:12:25,154
أليس لديك قطار للحاق به؟

199
00:12:25,700 --> 00:12:28,289
أجل. (جيم)، كم الحساب؟ -
لا، سأتكفل بالحساب -

200
00:12:28,324 --> 00:12:30,602
عدني أنك ستخبر (كارين) فور عودتك للمنزل

201
00:12:30,637 --> 00:12:32,412
تطالبني برد جميل دفعك لشيء أخيرًا؟

202
00:12:32,447 --> 00:12:35,125
،أتعرف المثل القديم القائل
،إن أردت معرفة رأي الرب في المال"

203
00:12:35,167 --> 00:12:37,074
"فانظر إلى خِصال من أعطاه له

204
00:12:37,109 --> 00:12:39,115
أراك لاحقًا
جيم)، أراك لاحقًا)

205
00:12:56,487 --> 00:12:59,554
...(آخر نداء لركاب القطار (621

206
00:13:01,043 --> 00:13:01,776
!معذرةً

207
00:13:01,777 --> 00:13:02,578
!شكرًا لك

208
00:13:02,579 --> 00:13:03,901
<i>سيدي، هلّا أريتني حقيبتك؟</i>

209
00:13:05,827 --> 00:13:06,331
<i>شكرًا لك</i>

210
00:13:08,171 --> 00:13:10,604
أتصدق هذا؟ يفتشون الحقائب
!في ساعة خروج الموظفين؟

211
00:13:14,470 --> 00:13:15,420
<i>شكرًا جزيلًا</i>

212
00:13:15,455 --> 00:13:17,195
إن كان هناك شيء يدق، لتركوه يمر

213
00:13:17,196 --> 00:13:18,526
<i>!حقيبتك يا سيدي، افتحها</i>

214
00:13:18,527 --> 00:13:19,531
<i>!افتح حقيبة ظهرك رجاءً</i>

215
00:13:23,381 --> 00:13:26,674
مايك)، هلّا حررت لي بوليصة تأمين)
قبل أن أصاب بنوبة قلبية؟

216
00:13:26,728 --> 00:13:27,797
سيدي، حقيبتك من فضلك

217
00:13:29,057 --> 00:13:29,748
!شكرًا لك

218
00:13:31,170 --> 00:13:34,625
حضرات الركاب، إن لاحظتم نشاطًا مريبًا
أو حقيبة متروكة، فلا تترددوا في الإبلاغ

219
00:13:34,951 --> 00:13:36,317
!انتبه لطريق سيرك

220
00:13:47,379 --> 00:13:48,484
!لقد خسرت

221
00:13:51,823 --> 00:13:53,021
!ابتعدوا عن الأبواب

222
00:13:59,188 --> 00:14:00,096
!تبًا

223
00:14:09,701 --> 00:14:12,335
أنا على متن القطار بالفعل
،إن كان الأمر سيسير على خير

224
00:14:12,503 --> 00:14:14,304
فمحتم حدوثه الليلة، لا مزيد من الأعذار

225
00:14:16,991 --> 00:14:17,801
(مرحبًا يا (والت

226
00:14:18,122 --> 00:14:18,997
هل عرفت الاسم؟

227
00:14:19,353 --> 00:14:20,053
ماذا؟

228
00:14:20,515 --> 00:14:23,743
تلك المرأة تحدّق بك
وكأنها تعرف شيئًا لا نعرفه

229
00:14:26,188 --> 00:14:27,463
لا أرى أي أحد

230
00:14:30,458 --> 00:14:31,544
أكل شيء على ما يرام؟

231
00:14:31,707 --> 00:14:33,015
أجل

232
00:14:33,246 --> 00:14:34,165
أوجدت مقعدًا على العربة الأخرى؟

233
00:14:34,429 --> 00:14:37,533
لا، عليّ التبول
البروستاتا" عندي أكبر من رأسك"

234
00:14:47,812 --> 00:14:49,876
بقيت الليل بطوله عاجزةً عن النوم

235
00:14:54,303 --> 00:14:58,060
(صدقني يا (داني
الخطوط سليمة لكن لا كهرباء بها

236
00:14:58,269 --> 00:15:01,040
سأصلحه عندما نصل، اتفقنا؟ -
عُلم -

237
00:15:01,041 --> 00:15:02,106
ماذا لو جرّبت هذا؟

238
00:15:03,542 --> 00:15:04,867
!بحق المسيح يا (جيمي)، بحقك

239
00:15:04,876 --> 00:15:05,989
!لم أفعل أي شيء

240
00:15:06,376 --> 00:15:09,491
"يا قاصد محطة "تاريتاون
مكيف الهواء معطّل في تلك العربة

241
00:15:09,526 --> 00:15:11,968
عليك التقدّم إلى الأمام، بينما يمكنك

242
00:15:12,004 --> 00:15:13,369
(تبدو متعبًا يا (سام

243
00:15:13,130 --> 00:15:17,614
،مضى 32 عامًا، إن لم يقتلني القطار
فمستقلّوه سيفعلون

244
00:15:17,638 --> 00:15:19,186
حدّث ولا حرج -
أجل -

245
00:15:25,212 --> 00:15:26,457
اسمعيني -
لا، توقف -

246
00:15:26,681 --> 00:15:30,324
لا أريد، توقف
!قلت لا أريد

247
00:15:30,707 --> 00:15:32,767
لهذا تمامًا لم أتزوج قط

248
00:15:35,866 --> 00:15:37,234
!ابتعد عني وحسب... رباه

249
00:15:44,632 --> 00:15:47,579
!تلك العقارات لن تفلح معك، افتح عينيك

250
00:15:47,614 --> 00:15:49,104
أخبرتك ألّا تستثمر الكثير فيها

251
00:15:49,105 --> 00:15:49,824
ماذا؟

252
00:15:50,370 --> 00:15:51,627
هل أنت جاد؟

253
00:15:52,753 --> 00:15:54,780
يقول إنه جاد بشأن البدلة

254
00:15:55,146 --> 00:15:56,200
أيعني لك هذا أي شيء؟

255
00:15:56,400 --> 00:15:57,284
بالطبع لا

256
00:15:57,612 --> 00:15:58,236
أجل

257
00:15:59,532 --> 00:16:02,338
إن كان عائقًا، فتخلص منه
لدينا من المشاكل ما يكفينا

258
00:16:02,339 --> 00:16:05,365
جد أحدهم بوسعه الاستثمار
واعذرني إن كنت لا تمانع

259
00:16:06,273 --> 00:16:07,155
رجّحت اختيارًا

260
00:16:07,874 --> 00:16:09,806
لا تدخل أمرًا لا يمكنك تحمل نتائجه، سبق وأخبرته

261
00:16:09,841 --> 00:16:11,466
!التذاكر من فضلكم

262
00:16:11,467 --> 00:16:12,899
!شكرًا جزيلًا

263
00:16:15,410 --> 00:16:17,175
شكرًا، ألديك تذكرة أيها الشاب؟

264
00:16:17,541 --> 00:16:20,879
،إن اشتريت تذكرة وأنت على متن القطار
فسأحمّلك عليها غرامة يا عزيزي

265
00:16:20,642 --> 00:16:22,384
هذا سيئ -
حدث ولا حرج -

266
00:16:24,026 --> 00:16:25,060
!أخرج التذكرة يا صاح

267
00:16:27,911 --> 00:16:29,147
شكرًا، شكرًا جزيلًا

268
00:16:29,182 --> 00:16:30,275
لا تقبل بهذا

269
00:16:30,657 --> 00:16:32,729
عليك إنزال قدمك من على المقعد يا عزيزتي

270
00:16:32,848 --> 00:16:34,538
أجل، تذكرتك -
هذا لن يتغير -

271
00:16:34,903 --> 00:16:37,069
اخرس، طبعًا أعرف ما الذي أتحدث عنه

272
00:16:37,113 --> 00:16:38,669
!منذ متى وأنا في هذا المجال؟ أخبرني

273
00:16:38,705 --> 00:16:39,773
أتمانع؟

274
00:16:40,279 --> 00:16:42,115
أمانع وضعك لهذا العطر الرخيص

275
00:16:43,313 --> 00:16:44,121
!التذاكر يا جماعة

276
00:16:44,359 --> 00:16:45,692
لا، لا أتحدث إليك

277
00:16:47,234 --> 00:16:47,995
!هيا، بسرعة

278
00:16:48,552 --> 00:16:49,545
!مع السلامة

279
00:16:50,798 --> 00:16:51,603
!تفضل

280
00:16:52,141 --> 00:16:53,236
أرسله إليه

281
00:16:55,593 --> 00:16:58,105
(الآن وصلنا إلى محطة شارع (68

282
00:17:15,300 --> 00:17:20,884
(الآن نغادر محطة شارع (68
(المحطة القادمة شارع (86

283
00:17:29,046 --> 00:17:34,676
أربع سنوات، لم تكُف عن قراءتها
.(ما كان بوسعي فعلها لولاك، (داني

284
00:17:38,551 --> 00:17:39,563
"عناقيد الغضب"

285
00:17:39,598 --> 00:17:41,291
رواية لـ(جون ستاينبيك)، صحيح؟

286
00:17:41,679 --> 00:17:44,662
يقول البعض إن أعظم كتاباته
كانت خطابًا كتبه إلى ابنه

287
00:17:47,032 --> 00:17:47,836
أقصد مؤلف كتابك

288
00:17:48,543 --> 00:17:49,449
صحيح

289
00:17:50,810 --> 00:17:51,736
!اعذريني

290
00:17:54,877 --> 00:17:55,554
شكرًا لك

291
00:18:01,825 --> 00:18:03,607
إنها أول مرة لي على متن قطار العامة

292
00:18:03,865 --> 00:18:04,909
إنه مكتظ

293
00:18:06,888 --> 00:18:07,738
ماذا عنك؟

294
00:18:08,120 --> 00:18:10,363
كل يوم خلال آخر 10 سنوات

295
00:18:10,714 --> 00:18:13,280
عشر سنوات؟ لا بد أنك تعرف الجميع
على متن هذا القطار

296
00:18:14,010 --> 00:18:17,149
،أعرف الركّاب العاديين
أألف وجوههم حسبما أظن

297
00:18:18,250 --> 00:18:19,559
أعتذر، أسبق وتقابلنا؟

298
00:18:19,613 --> 00:18:20,752
(لا، أنا (جوانا

299
00:18:21,184 --> 00:18:22,102
(مايكل)

300
00:18:22,268 --> 00:18:23,159
(مايكل)

301
00:18:26,623 --> 00:18:28,901
ما الزمن بين كل محطة؟ 4 دقائق؟

302
00:18:29,248 --> 00:18:30,882
أجل، أكثر أو أقل

303
00:18:31,091 --> 00:18:35,921
أربع دقائق، يتوقف ويسير بشكل متكرر
هذا ممل فعلًا

304
00:18:36,733 --> 00:18:38,106
أنا أزعجك، أليس كذلك؟

305
00:18:38,822 --> 00:18:39,579
لا

306
00:18:39,718 --> 00:18:41,702
بلى، تود قراءة كتابك وحسب

307
00:18:44,375 --> 00:18:45,156
،الأمر وما فيه

308
00:18:47,260 --> 00:18:48,322
أنني متزوج

309
00:18:48,587 --> 00:18:49,671
وأنا كذلك

310
00:18:51,428 --> 00:18:52,152
أعتذر

311
00:18:52,311 --> 00:18:55,100
أدرس السلوك البشري، وهذا نتيجة الأمر

312
00:18:55,162 --> 00:18:56,006
أنك تزوجت؟

313
00:18:56,062 --> 00:18:57,042
لا، أنني أزعج الناس

314
00:18:57,360 --> 00:18:57,921
فهمت

315
00:18:58,414 --> 00:18:59,921
أعشق إجراء المحادثات

316
00:19:02,524 --> 00:19:07,253
إذن، في وظيفتك
تجلسين وتبدأين بإجراء محادثة

317
00:19:07,315 --> 00:19:08,100
ماذا بعدها؟

318
00:19:08,165 --> 00:19:11,439
حسنًا، لنفترض أن هناك 100 شخص في هذه العربة

319
00:19:11,640 --> 00:19:15,638
ثمة 16 نوعية من الشخصيات
طبقًا لعلم النفس

320
00:19:16,046 --> 00:19:19,611
لذا أفترض أن هناك حوالي 6 أشخاص من كل نوعية

321
00:19:19,760 --> 00:19:23,023
بدرجات مختلفة من الاستجابة إلى موقف معيّن

322
00:19:23,595 --> 00:19:24,578
،تكمُن وظيفتي

323
00:19:24,914 --> 00:19:27,104
في الإجابة على سؤال مهم

324
00:19:27,713 --> 00:19:28,541
ما هو؟

325
00:19:28,901 --> 00:19:31,888
أي نوع من الأشخاص أنت؟ -
أنا؟ -

326
00:19:32,233 --> 00:19:33,974
يجدر بك سؤال زوجتي

327
00:19:37,332 --> 00:19:38,337
لنقم بتجربة

328
00:19:38,652 --> 00:19:39,607
تجربة؟

329
00:19:39,750 --> 00:19:42,405
ليست مؤلمة، مجرد سؤال افتراضي

330
00:19:43,633 --> 00:19:44,498
حسنًا

331
00:19:49,435 --> 00:19:50,839
،ماذا لو

332
00:19:51,923 --> 00:19:54,442
طلبت منك فعل شيء صغير

333
00:19:56,713 --> 00:20:00,140
إنه شيء مؤهل تمامًا للقيام به

334
00:20:00,515 --> 00:20:03,539
،شيء لا يعني لك أي شيء

335
00:20:03,540 --> 00:20:07,090
إلّا أنه قد يؤثر بشكل كبير
على شخص على متن هذا القطار

336
00:20:08,294 --> 00:20:09,248
أكنت لتُقدم على فعله؟

337
00:20:09,482 --> 00:20:11,828
أريد أن أعرف نوعية هذا الشيء

338
00:20:12,007 --> 00:20:12,898
لا يهم

339
00:20:13,044 --> 00:20:14,358
أظن أنه يهم

340
00:20:14,397 --> 00:20:16,748
ولن تعرف تبعات ما اقترفت

341
00:20:16,806 --> 00:20:18,673
لم قد أُقدم على فعله إذن؟

342
00:20:21,553 --> 00:20:23,719
لأنه ستكون هناك مكافأة

343
00:20:27,972 --> 00:20:30,236
إذن، ما هي المكافأة؟

344
00:20:37,660 --> 00:20:45,040
في حمام العربة الثانية
ربما يكون هناك طرد، إنه مخبّأ

345
00:20:45,075 --> 00:20:50,506
وبداخل هذا الطرد، هناك 25 ألف دولار

346
00:20:50,414 --> 00:20:54,810
،هذا المال سيكون لك
بالإضافة إلى 75 ألفًا أخرى تقدًا

347
00:20:55,571 --> 00:20:57,711
إن قمت بهذا الشيء الصغير

348
00:20:59,368 --> 00:21:00,557
!لا أفهمك

349
00:21:02,392 --> 00:21:04,685
هناك أحدهم على هذا متن هذا القطار
لا ينتمي إليه

350
00:21:05,096 --> 00:21:07,858
كل ما عليك فعله، هو العثور عليه

351
00:21:08,121 --> 00:21:09,061
هذا كل شيء

352
00:21:10,402 --> 00:21:13,457
هذا الشخص يحمل حقيبة، لا تعرف شكلها

353
00:21:13,716 --> 00:21:16,311
لكن في داخلها شيء سرقه

354
00:21:19,172 --> 00:21:21,282
(ذلك الشخص يدعى (برين

355
00:21:21,759 --> 00:21:22,947
هذا ليس اسمه الحقيقي

356
00:21:23,812 --> 00:21:26,544
سيكون على متن هذا القطار
"حتى "كولد سبرينغ

357
00:21:29,179 --> 00:21:31,259
،إن عثرته عليه والحقيبة

358
00:21:31,675 --> 00:21:33,448
فالـ100 ألف دولار لك

359
00:21:36,266 --> 00:21:38,247
إيّاك ومغادرة القطار قبل العثور على الحقيبة

360
00:21:38,968 --> 00:21:41,405
وإيّاك أن تخبر أحدهم عن هذا العرض -
!مهلًا -

361
00:21:41,444 --> 00:21:42,154
بمنتهى البساطة

362
00:21:42,299 --> 00:21:44,513
!حسبت أن هذا افتراضيًا

363
00:21:45,305 --> 00:21:46,827
إنه مجرد شيء صغير

364
00:21:46,868 --> 00:21:48,593
لن يكون فعله عسيرًا على شرطي سابق

365
00:21:49,405 --> 00:21:50,934
كيف عرفت هذا؟

366
00:21:51,598 --> 00:21:53,911
إنها محطتي -
تتحدثين بجدية، صحيح؟ -

367
00:21:56,396 --> 00:21:58,329
أمامك حتى المحطة القادمة لتقرر

368
00:21:58,752 --> 00:22:00,184
أي نوع من الأشخاص أنت؟

369
00:22:01,316 --> 00:22:04,891
انتبهوا للمسافة بين الباب والرصيف

370
00:22:07,192 --> 00:22:09,542
"خروج"
"الشارع (86)، جادة "ليكسيغتون

371
00:22:14,068 --> 00:22:16,197
"(الآن نغادر محطة "الشارع (86 -
!ماذا؟ -

372
00:23:48,658 --> 00:23:49,698
!محال

373
00:24:17,578 --> 00:24:19,189
ألم يُرني أحدكم تذكرته؟ -
تفضل -

374
00:24:51,064 --> 00:24:51,803
!معذرةً

375
00:24:51,882 --> 00:24:53,931
لن تود الجلوس هنا، فمكيف الهواء معطّل

376
00:24:53,971 --> 00:24:56,200
في الحقيقة، كنت آمل أن تساعدني

377
00:24:56,439 --> 00:24:58,256
أبحث عن أحدهم، صديق

378
00:24:58,586 --> 00:24:59,302
حسنًا

379
00:25:00,241 --> 00:25:02,363
"سينزل في محطة "كولد سبرينغ

380
00:25:02,679 --> 00:25:06,657
كنت أتساءل إن كنت تتذكر
من ينزل ويصعد إلى القطار

381
00:25:06,715 --> 00:25:10,577
أجل، ألتقط لهم صورًا
وأقوم بدراسات استقصائية لهم

382
00:25:10,619 --> 00:25:11,837
لم أقصد هذا

383
00:25:12,233 --> 00:25:14,640
يا رجل، التذاكر موجود عليها مناطق توجه صاحبها

384
00:25:14,694 --> 00:25:18,674
إن قطعت تذكرة، أثقب مكان المنطقة المقصودة
وأضعها على المقعد

385
00:25:21,613 --> 00:25:24,480
...أهذا مقتصر على ركّاب النهار أم

386
00:25:24,283 --> 00:25:26,240
قلت إنك تبحث عن صديقك، صحيح؟ -
أجل -

387
00:25:26,755 --> 00:25:28,058
ولا تعرف شكله؟

388
00:25:29,319 --> 00:25:32,320
تطرح عليّ أسئلة بخصوص الركاب والإجراءات المتبعة

389
00:25:33,143 --> 00:25:34,380
أعرف أن الأمر يبدو غبيًا

390
00:25:35,010 --> 00:25:39,631
لم نتحدث إلّا على الإنترنت
"قالت إنها ستتواجد هنا، تعيش في "كولد سبرينغ

391
00:25:40,094 --> 00:25:42,082
موعد عشوائي على الإنترنت؟

392
00:25:43,729 --> 00:25:44,976
ومحلّ لقائكم قطار أنفاق؟

393
00:25:47,567 --> 00:25:50,385
لا يمكنني مساعدتك يا صاح
ولا يمكن لأحدهم مساعدتك

394
00:25:52,561 --> 00:25:53,300
حسنًا -
حسنًا -

395
00:25:54,370 --> 00:25:55,739
هون عليك، بالتوفيق

396
00:26:16,769 --> 00:26:19,346
وصلنا الآن إلى محطة الشارع 110

397
00:26:29,191 --> 00:26:30,814
أأنت (مايكل)؟ (مايكل ماكولي)؟

398
00:26:31,517 --> 00:26:32,377
أجل

399
00:26:32,723 --> 00:26:34,066
هل وجدت ما تبحث عنه؟

400
00:26:34,430 --> 00:26:35,403
ماذا؟

401
00:26:38,999 --> 00:26:40,960
هل ستفعل هذا؟

402
00:26:42,180 --> 00:26:44,371
لا، لا يمكنني فعلها

403
00:26:44,534 --> 00:26:45,720
ظنوا أنك قد تقول هذا

404
00:26:47,909 --> 00:26:49,058
مهلًا، ما هذا؟

405
00:26:49,122 --> 00:26:50,141
إنه تحذير

406
00:26:50,527 --> 00:26:52,838
تحسبًا لعدم تبيّنك الأمر، فهم يراقبونك

407
00:26:57,797 --> 00:27:02,671
نغادر الآن محطة الشارع 110
المحطة القادم الشارع 125

408
00:27:29,729 --> 00:27:32,132
توني)، أيمكنني استخدام هاتفك؟) -
ماذا؟ -

409
00:27:32,167 --> 00:27:33,458
هاتفك، فهاتفي سُرق

410
00:27:33,500 --> 00:27:35,795
علي إجراء مكالمة إنها حالة طارئة، أرجوك

411
00:27:36,165 --> 00:27:37,168
أرجوك

412
00:27:37,338 --> 00:27:38,226
حسنًا، تفضل

413
00:27:38,425 --> 00:27:41,915
"لن تلتقط شبكة حتى محطة "الشارع 125
أحيانًا تجد إشارة في الخلف

414
00:27:42,792 --> 00:27:44,136
لا تخرج من اللعبة

415
00:27:50,433 --> 00:27:51,404
"لا يوجد إشارة"

416
00:27:51,438 --> 00:27:53,018
أعرفت من كانت؟

417
00:27:53,861 --> 00:27:56,809
المرأة التي رأيناها سابقًا
وكانت تُمعن النظر بك؟

418
00:27:57,866 --> 00:28:00,947
أظن أن ذهبت لتبيُّن هذا

419
00:28:03,200 --> 00:28:04,154
!لا أحكم عليك

420
00:28:12,258 --> 00:28:13,978
أتمانع أن أستعير قسم الرياضة؟

421
00:28:14,034 --> 00:28:15,246
لا، تفضل

422
00:28:15,596 --> 00:28:16,625
شكرًا

423
00:28:17,236 --> 00:28:18,922
"سيلاعب فريق "يانكيز" "ذي سوكي

424
00:28:20,067 --> 00:28:22,690
تبقت 5 انتصارات لنظفر بالصدارة
أشعر بثقة كبيرة

425
00:28:30,238 --> 00:28:35,303
لا يسمح لي ابني بمشاهدة المباريات على التلفاز
يقول إنها ترفع الضغط لديّ

426
00:28:36,585 --> 00:28:39,949
"وكأن فوز "اليانكيز
سيصيبني بنوبة قلبية أو ما شابه

427
00:28:40,150 --> 00:28:41,691
لا أعرف سبب قلق هذا الفتى

428
00:28:43,023 --> 00:28:46,364
الفتى يراقبني أكثر مما يراقب سير عمله

429
00:28:42,893 --> 00:28:44,912
"اتصل بالشرطة! عائلتي في خطر"

430
00:28:46,751 --> 00:28:51,175
أجل، وهذا ما أحصل عليه نتيجة
تعليم ابني فعل الأمر الصائب

431
00:28:51,516 --> 00:28:55,080
سأعرج على حانة وأحتسي الجعة
لم لا تنضم إليّ؟

432
00:28:55,404 --> 00:28:56,893
لا يمكنني

433
00:29:01,809 --> 00:29:02,811
علي إجراء مكالمة

434
00:29:14,337 --> 00:29:15,656
!هيا يا (كارين)، أجيبي

435
00:29:15,800 --> 00:29:18,237
الرقم الذي تحاول الاتصال به غير متاح حاليًا

436
00:29:21,898 --> 00:29:23,968
معك قسم الشرطة -
المحقق (ميرفي) رجاءً -

437
00:29:24,003 --> 00:29:24,910
انتظر رجاءً

438
00:29:26,612 --> 00:29:28,341
إنه ليس موجودًا، سأحوّلك إلى بريده الصوتي

439
00:29:28,374 --> 00:29:31,064
رجاءً، إنها حالة طارئة. أنا صديق له

440
00:29:33,552 --> 00:29:35,122
مرحبًا يا (ميرف)، (مايكل) يحدّثك... اسمع

441
00:29:35,861 --> 00:29:38,075
"أنا على متن قطار وأقترب من محطة "هارمون

442
00:29:40,887 --> 00:29:42,355
لا أعرف ماذا يجري بحق السماء

443
00:29:42,698 --> 00:29:47,953
ثمة امرأة أتت إليّ، لا أدري من أين
تريد مني العثور على راكب يحمل حقيبة ما

444
00:29:48,330 --> 00:29:50,375
...ميرف)، أظن أن)

445
00:29:51,468 --> 00:29:54,580
أرسل أحدهم إلى منزلي وحسب
وعاود الاتصال بي على هذا الرقم، اتفقنا؟

446
00:29:56,531 --> 00:29:59,177
"بإمكانك التواجد في المنزل الآن"

447
00:30:03,125 --> 00:30:05,872
وصلنا الآن إلى محطة الشارع 125

448
00:30:07,316 --> 00:30:09,316
أراك في الجولة القادمة

449
00:30:20,308 --> 00:30:24,549
الآن نغادر محطة الشارع 125
"المحطة القادمة "ستاد اليانكيز

450
00:30:32,398 --> 00:30:33,313
ميرف)؟)

451
00:30:33,562 --> 00:30:35,949
مرحبًا؟ -
قبلت العرض يا مايكل -

452
00:30:35,997 --> 00:30:38,184
وبعدها خرقت القواعد

453
00:30:38,231 --> 00:30:42,831
أعتذر يا جماعة، وردتني إشارة حمراء للتوقف
سنُكمل في طريقنا بعد بضع دقائق

454
00:30:42,870 --> 00:30:44,220
ما هذا بحق السماء؟

455
00:30:44,665 --> 00:30:45,687
انظر إلى الخارج

456
00:30:45,958 --> 00:30:48,250
عند تقاطع شارعي "لوثر" و"ليكسينغتون" حالًا

457
00:30:49,083 --> 00:30:50,169
الركن الجنوبي الشرقي

458
00:31:00,003 --> 00:31:01,137
ماذا تريدين منّي؟

459
00:31:01,457 --> 00:31:04,266
أريدك أن تتحمّل المسؤولية

460
00:31:04,742 --> 00:31:06,703
نلاقي جميعًا عاقبة خيارتنا

461
00:31:06,945 --> 00:31:08,843
لم يجبرك أحد على أخذ هذا المال

462
00:31:09,775 --> 00:31:10,776
أيمكنك رؤيته؟

463
00:31:15,426 --> 00:31:17,676
لا يمكننا المخاطرة بتحدث صديقك إلى الشرطة

464
00:31:20,114 --> 00:31:21,482
لم أخبره أي شيء

465
00:31:20,726 --> 00:31:22,865
كلانا يعرف أن هذا ليس صحيحًا

466
00:31:29,093 --> 00:31:30,183
!ليحضر أحدكم المساعدة

467
00:31:31,119 --> 00:31:33,615
رباه! ماذا اقترقت؟

468
00:31:33,655 --> 00:31:36,202
أنت من اقترف هذا، لقد عقدت خيارك

469
00:31:36,214 --> 00:31:38,318
اعثر على (برين) والحقيبة

470
00:31:38,682 --> 00:31:40,712
وإلّا ستتفاقم العواقب

471
00:31:41,463 --> 00:31:42,543
أرأيت ما حدث؟

472
00:31:42,592 --> 00:31:45,341
أنصتي إليّ -
لا، فلتنصت أنت إليّ -

473
00:31:45,818 --> 00:31:47,241
يمكنني الوصول إلى أي شخص في أي مكان

474
00:31:47,273 --> 00:31:49,294
(زوجتك (كارين)، ابنك (داني

475
00:31:49,328 --> 00:31:54,013
،إن تجرأت على لمس زوجتي أو ابني
...فأقسم بالله

476
00:31:54,048 --> 00:31:55,439
طلبت منك فعل شيء صغير

477
00:31:55,467 --> 00:31:57,855
لا تعقّد الأمر أكثر من هذا

478
00:31:58,067 --> 00:32:00,062
لا تجبرني على إيذاء شخص تحبه

479
00:32:00,404 --> 00:32:01,962
!مهلًا

480
00:32:03,115 --> 00:32:05,987
ركاب النهار يضعون تذاكرهم المُعلّمة
على ظهر مقعدهم

481
00:32:06,199 --> 00:32:08,946
"يمكنني حصر الذاهبين إلى "كولد سبرينغ

482
00:32:09,005 --> 00:32:10,022
الآن ننجز شيئًا

483
00:32:10,067 --> 00:32:12,093
ماذا يوجد في الحقيبة؟
ماذا أفعل عندما أعثر عليها؟

484
00:32:12,123 --> 00:32:13,915
تفقد جيب سترتك الأيمن

485
00:32:17,300 --> 00:32:18,406
أتعرف ما هذا؟

486
00:32:18,565 --> 00:32:20,621
إنه جهاز تعقب

487
00:32:20,684 --> 00:32:23,031
لم يضع الوقت الذي قضيته في الشرطة هباءً

488
00:32:23,077 --> 00:32:25,731
ضع الجهاز على الحقيبة وسينتهي كل شيء

489
00:32:26,231 --> 00:32:29,782
محطة "دوجز بيري" على بعد 3 محطات
وسيصل إليها في تمام السابعة

490
00:32:29,842 --> 00:32:30,767
ويا (مايكل)؟

491
00:32:31,101 --> 00:32:31,928
ماذا؟

492
00:32:32,059 --> 00:32:33,562
أعِد للرجل هاتفه

493
00:32:52,659 --> 00:32:54,355
"كولد سبرينغ"

494
00:32:56,821 --> 00:32:59,377
"(المنطقة (7"

495
00:33:39,370 --> 00:33:40,717
أتعرفين من يجلس هنا؟

496
00:33:50,513 --> 00:33:52,662
معذرةً، هل يذهب هذا القطار
إلى محطة "تامل ريفر"؟

497
00:33:52,711 --> 00:33:53,413
أجل

498
00:33:54,025 --> 00:33:56,009
ظننت هذا، شكرًا لك

499
00:34:00,065 --> 00:34:01,036
"اضغط ليُفتح"

500
00:34:37,122 --> 00:34:39,858
وصلنا الآن إلى "ستاد يانكيز" يا جماعة

501
00:34:39,859 --> 00:34:41,185
"ستاد يانكيز"

502
00:34:58,268 --> 00:35:00,023
لم أستطع ألّا أتمنّع عن سماع مكالمتك باكرًا

503
00:35:00,373 --> 00:35:02,190
أنت سمسار، صحيح؟

504
00:35:03,127 --> 00:35:04,300
أيمكنني مساعدتك بشيء؟

505
00:35:05,486 --> 00:35:07,534
لم أرك على القطار قبلًا

506
00:35:08,800 --> 00:35:10,069
وكأنك تعرف كل الركّاب

507
00:35:12,332 --> 00:35:14,027
...تستقل القطار ذاهبًا للعمل أم

508
00:35:14,834 --> 00:35:19,477
حسنًا، أنا وزوجتي نستعد للتقاعد
ونبحث عن سمسار جديد

509
00:35:20,113 --> 00:35:23,640
أعمل لصالح أكبر البنوك في العالم -
...رائع، هذا تحديدًا -

510
00:35:23,719 --> 00:35:25,432
ولا نمثّل أمثالك

511
00:35:28,516 --> 00:35:33,089
،"أنت متوجه إلى "كولد سبرينغ
فحسبت أنك ذاهب لمقابلة عميل هناك

512
00:35:33,518 --> 00:35:35,090
ما الذي أوحى لك أنني متوجه إلى "كولد سبرينغ"؟

513
00:35:36,099 --> 00:35:37,971
لا أدري -
ما قصتك يا رجل؟ -

514
00:35:39,242 --> 00:35:40,191
،دعني أخمن

515
00:35:40,288 --> 00:35:42,494
بالحكم على حذائك وساعتك

516
00:35:42,661 --> 00:35:46,665
تعمل في المبيعات طوال الـ20 عامًا الماضيين
وتحاول الاستثمار بمدخرات حياتك

517
00:35:51,508 --> 00:35:56,603
"(موسيقى (سوبرمان"

518
00:36:04,103 --> 00:36:04,862
نعم؟

519
00:36:05,920 --> 00:36:09,123
أوردوني قطارًا لا أدري وجهته
"ما كان عليّ مغادرة "غولدمان ساكس

520
00:36:09,871 --> 00:36:10,955
"يا موظف مؤسسة "غولدمان ساكس

521
00:36:11,000 --> 00:36:12,767
،بالنيابة عن الطبقة المتوسطة الأمريكية

522
00:36:13,011 --> 00:36:14,036
!تبًا لك

523
00:36:18,351 --> 00:36:19,474
أعتذر يا (مارك)، أكمل حديثك

524
00:36:20,233 --> 00:36:21,369
لا تبالي بهذا

525
00:36:30,908 --> 00:36:33,293
يوم طويل، صحيح؟ -
أجل -

526
00:36:34,237 --> 00:36:37,740
كنت مشغولًا، تتجوّل في الممر ذهابًا وإيابًا

527
00:36:38,066 --> 00:36:42,476
تريدني (كارين) أن أقوم بمزيد من الرياضة
"لذا إما أفعلها في القطار وإما دروس "البيلاتس

528
00:36:43,800 --> 00:36:46,010
ما أخبار العائلة؟ -
بخير -

529
00:36:47,165 --> 00:36:49,021
"داني)، سيذهب إلى جامعة "سيراكيوز)

530
00:36:49,062 --> 00:36:50,822
حسنًا، لا بد أنك فخور به

531
00:36:50,864 --> 00:36:52,329
أجل

532
00:36:52,394 --> 00:36:57,158
يحاول الاختيار بين سكن الطلاب
وتأجير شقة ولا يمكنه اتخاذ قرار

533
00:36:58,896 --> 00:37:00,711
!معذرةً، مرحبًا

534
00:37:01,661 --> 00:37:03,387
تذهبين إلى جامعة "كولومبيا"، صحيح؟

535
00:37:03,640 --> 00:37:04,827
عرفت من قميصك

536
00:37:06,595 --> 00:37:08,183
هل أنت طالبة تصوير فوتوغرافي؟

537
00:37:08,415 --> 00:37:09,906
لاحظت حقيبة كاميرتك

538
00:37:13,158 --> 00:37:15,163
لا أدري، آسفة

539
00:37:19,768 --> 00:37:21,130
رعونة الشباب، صحيح؟

540
00:37:28,132 --> 00:37:29,830
عذرًا، هلّا انتظرت؟

541
00:37:31,839 --> 00:37:32,925
لا أود إلّا الحديث

542
00:37:33,497 --> 00:37:34,460
!يا للهول

543
00:37:35,659 --> 00:37:37,026
ماذا تفعل؟

544
00:37:37,551 --> 00:37:38,697
هل أنت مجنون؟

545
00:37:39,377 --> 00:37:41,688
ما هذا؟ -
...لا شيء، هلّا -

546
00:37:41,986 --> 00:37:43,393
توقف -
هويات مزيفة؟ -

547
00:37:43,573 --> 00:37:45,379
أقسم بالله إنها ليست لي

548
00:37:45,689 --> 00:37:50,186
إنها تخصّ صديقي الحميم وطلب مني حملها
لأنه كان على وشك أن يُقبض عليه

549
00:37:52,080 --> 00:37:53,110
هل أنت شرطي؟

550
00:37:53,383 --> 00:37:54,862
لا، لست شرطيًا

551
00:37:55,324 --> 00:37:59,128
،لكن اسمعي، إن كان يبالي لأمرك حقًا
لما طلب منك فعل أمر كهذا

552
00:38:01,020 --> 00:38:01,803
حسنًا

553
00:38:02,484 --> 00:38:06,241
"الآن نغادر "دوجز بيري
"المحطة القادمة "تاريتاون

554
00:38:10,706 --> 00:38:13,669
"إن رأيت نشاطًا مشبوهًا، لا تتردد في الإبلاغ"

555
00:38:31,556 --> 00:38:32,487
متأكد؟

556
00:38:32,753 --> 00:38:33,958
ربما لا يستحق الجلبة

557
00:38:34,435 --> 00:38:37,034
اسمع، كان الثلاثة يجلسون معًا -
حسنًا -

558
00:38:37,260 --> 00:38:40,935
لكن بعد محطة "الشارع 125" تفرّقوا
وذهبوا إلى عربات مختلفة

559
00:38:41,125 --> 00:38:42,958
لا أعرف، بدا الأمر مشبوهًا

560
00:38:43,006 --> 00:38:46,211
،مصرّح لي أن أفتش الحقيبة
إن تركها صاحبها وذهب

561
00:38:46,390 --> 00:38:48,526
تعرف أنني أستقل هذا القطار يوميًا

562
00:38:48,583 --> 00:38:50,389
كما قلت، لعل الأمر لا يستحق الجلبة

563
00:38:50,827 --> 00:38:53,128
"إن رأيت نشاطًا مشبوهًا، لا تتردد في الإبلاغ"
أليس كذلك؟

564
00:38:53,490 --> 00:38:55,189
أسترشدني إليهم؟ -
أجل -

565
00:38:59,581 --> 00:39:01,222
المرأة التي هناك

566
00:39:02,549 --> 00:39:03,404
الممرضة

567
00:39:03,796 --> 00:39:07,131
الرجل الذي في العربة الثانية
أمريكي أفريقي معه غيتار

568
00:39:07,185 --> 00:39:08,631
والأفريقي الآخر في العربة الأخيرة

569
00:39:08,905 --> 00:39:10,470
"كلهم ذاهبون إلى "كولد سبرينغ

570
00:39:34,278 --> 00:39:35,353
!معذرةً يا سيدتي

571
00:39:35,541 --> 00:39:40,437
عليّ إجراء تفتيش أمني عشوائي
وأود إلقاء نظرة على محتويات حقيبتك

572
00:39:41,194 --> 00:39:41,962
لماذا؟

573
00:39:42,106 --> 00:39:44,392
أريد إلقاء نظرة على محتوياتها وحسب -
!حسبك -

574
00:39:44,393 --> 00:39:46,023
حسنًا، إنه تفتيش أمني عشوائي

575
00:39:46,062 --> 00:39:47,780
!أعرف حقوقي

576
00:39:48,729 --> 00:39:50,205
أود إلقاء نظرة داخل حقيبتك في الحال

577
00:39:51,687 --> 00:39:54,956
بجدية لم أنا تحديدًا؟
لم حقيبتي دونًا عن البقية؟

578
00:39:55,966 --> 00:39:57,279
إنك تزعجين الجميع يا سيدتي

579
00:39:57,314 --> 00:39:58,734
رجاءً، افتحي حقيبتك وحسب

580
00:39:58,735 --> 00:40:01,187
طبعًا تعاملني هكذا لأنني مهاجرة

581
00:40:02,491 --> 00:40:04,842
سيدتي، رجاءً افتحي حقيبتك -
...أنا ممرضة، بحقك -

582
00:40:04,843 --> 00:40:07,580
أنا أساعد الناس، لا أقتلهم -
معذرةً يا سيدي -

583
00:40:07,888 --> 00:40:12,544
أخبرتك للتو يا سيدتي، إنه تفتيش أمني عشوائي
أسدني صنعًا، هلّا فتحت حقيبتك وحسب؟

584
00:40:12,545 --> 00:40:13,622
معذرةً يا سيدي -
لا -

585
00:40:13,657 --> 00:40:15,727
افتحي حقيبتك وسأذهب لحالي

586
00:40:15,728 --> 00:40:17,087
"مخرج طوارئ"

587
00:40:22,663 --> 00:40:24,428
بتّ أراه، لكنني لم أصل إلى شيء بعد

588
00:40:24,761 --> 00:40:25,918
أحتاج إلى المزيد من الوقت

589
00:40:37,032 --> 00:40:37,770
من أنت؟

590
00:40:37,771 --> 00:40:38,717
!اهدأ رجاءً

591
00:40:38,752 --> 00:40:39,880
لماذا تتبعني؟

592
00:40:42,368 --> 00:40:43,966
أنت المتسبب في تفتيش الركّاب؟

593
00:40:44,114 --> 00:40:45,109
برين)؟)

594
00:40:45,812 --> 00:40:46,740
ماذا قلت؟

595
00:41:11,298 --> 00:41:13,353
من أنت؟ ماذا تعرف؟

596
00:41:18,889 --> 00:41:21,177
أيًا كان ما تظن نفسك فاعله
وتحسب أنه لصالحك، دعك منه

597
00:41:26,929 --> 00:41:27,866
يا رجل، أأنت على ما يرام؟

598
00:41:31,035 --> 00:41:31,705
أجل

599
00:41:38,913 --> 00:41:39,823
أرأيت هذا؟

600
00:41:40,878 --> 00:41:43,632
هذا الحثالة حاول سرقة محفظتي

601
00:41:56,994 --> 00:41:58,486
هذا القطار يخيفني

602
00:42:21,218 --> 00:42:22,043
مرحبًا؟

603
00:42:23,263 --> 00:42:24,227
ماذا؟

604
00:42:25,918 --> 00:42:26,914
من المتصل؟

605
00:42:30,749 --> 00:42:31,499
حسنًا

606
00:42:38,443 --> 00:42:41,207
مايك)، هذا الاتصال لك)
أحدهم يقول إنه شرطي

607
00:42:43,637 --> 00:42:45,581
لا تبدو بخير، أكل شيء على ما يرام؟

608
00:42:45,863 --> 00:42:47,065
هلّا منحتني دقيقة؟

609
00:42:48,537 --> 00:42:49,990
(ميرف) -
(مايك) -

610
00:42:50,276 --> 00:42:51,545
هل أرسلت أحدهم إلى المنزل؟

611
00:42:51,598 --> 00:42:53,061
الشرطة المحلية في طريقها

612
00:42:54,232 --> 00:42:55,532
ماذا يجري بحق السماء؟

613
00:42:56,839 --> 00:42:57,530
مايك)؟)

614
00:42:58,647 --> 00:43:01,807
(تقرّبت تلك المرأة مني، تدعو نفسها (جوانا

615
00:43:01,849 --> 00:43:05,212
عرضت عليّ 100 ألف دولار
لأجد أحدهم على متن القطار

616
00:43:05,601 --> 00:43:07,133
يريدون حقيبته

617
00:43:07,444 --> 00:43:09,927
مئة ألف دولار! حقيبة من أي نوع؟

618
00:43:10,097 --> 00:43:11,126
لا أدري

619
00:43:11,317 --> 00:43:13,574
اسمع، يبدو هذا جنونيًا

620
00:43:13,882 --> 00:43:18,298
هددوني بقتل (كارين) و(داني)
قتلوا رجلًا يا (ميرف)، دفعوه أمام طريق السير

621
00:43:18,351 --> 00:43:19,804
!يا للهول

622
00:43:20,576 --> 00:43:22,568
حسنًا، لا تزال على متن القطار؟

623
00:43:23,069 --> 00:43:23,775
أجل

624
00:43:23,914 --> 00:43:25,362
لا تفعل أي شيء

625
00:43:25,444 --> 00:43:27,478
سأتصل بصديق في هيئة النقل

626
00:43:27,945 --> 00:43:30,217
وجدته يا (ميرف)، ما كان أمامي خيار آخر

627
00:43:30,518 --> 00:43:31,623
ماذا فعلت؟

628
00:43:31,823 --> 00:43:38,174
أعطوني جهاز تعقب، الفتى في أواخر الثلاثينيات
يحمل حقيبة كتف ولديه وشم رأس أفعى على رقبته

629
00:43:38,237 --> 00:43:40,203
(يُدعى باسم (برين

630
00:43:40,665 --> 00:43:41,489
برين)؟)

631
00:43:43,095 --> 00:43:44,426
هل أخذت المال يا (مايك)؟

632
00:43:47,920 --> 00:43:51,393
أتريد مساعدتي كمحقق أم كصديق؟
لأنهما أمران مختلفان تمامًا

633
00:43:52,443 --> 00:43:54,179
ما الذي تخفيه عنّي يا (ميرف)؟

634
00:43:55,073 --> 00:43:58,981
منذ ليلتين، أبلغ أحد رفاقي في الدورية الليلية
عن حادثة انتحار في منتصف المدينة

635
00:43:59,016 --> 00:44:02,683
موظف حكومي في مكتب التخطيط المدني
الخبر منتشر في كل وسائل الإعلام

636
00:44:03,658 --> 00:44:04,557
،الأمر وما فيه

637
00:44:05,071 --> 00:44:07,204
أن هذا الفتى كان متورطًا مع أشخاص نافذين

638
00:44:08,598 --> 00:44:12,474
ثمة شاهد رأى شخصين يرمونه
من نافذة الطابق الـ35

639
00:44:13,815 --> 00:44:15,591
(الشاهد يُلقّب بـ(برين

640
00:44:15,592 --> 00:44:17,395
"موظف حكومي ينتحر بعد إعادة فتح التحقيقات"

641
00:44:17,430 --> 00:44:18,460
حسنًا، تعرّفت عليه

642
00:44:18,666 --> 00:44:20,659
شخص على متن هذا القطار سيقتله

643
00:44:20,702 --> 00:44:21,545
!يا للهول

644
00:44:21,689 --> 00:44:25,163
،لقد تشاجرت مع الرجل
وتنتظرني حقيبة تملؤها المال

645
00:44:25,198 --> 00:44:26,422
وسرّحوني من وظيفتي للتو

646
00:44:27,920 --> 00:44:29,630
!إنها تحاول الإيقاع بي

647
00:44:30,294 --> 00:44:31,939
حسنًا، إليك ما ستفعله

648
00:44:31,990 --> 00:44:34,334
...انزل من القطار في المحطة التالية

649
00:44:36,141 --> 00:44:38,280
ميرف)؟ مرحبًا؟)

650
00:44:38,550 --> 00:44:39,613
ميرف)؟)

651
00:44:42,865 --> 00:44:43,565
هل انتهيت؟

652
00:44:44,873 --> 00:44:46,709
هيا يا رجل، ما خطبك؟

653
00:44:47,660 --> 00:44:48,976
! متأسف يا (توني)، شكرًا

654
00:44:50,220 --> 00:44:52,324
!هذا ما كان ينقصني
شكرًا لإفراغك بطاريتي أيها اللعين

655
00:44:55,530 --> 00:44:58,760
"موظف حكومي ينتحر بعد إعادة فتح التحقيقات"

656
00:44:59,100 --> 00:45:00,892
"كولد سبرينغ"

657
00:45:00,927 --> 00:45:04,012
لم نقابل شاهدًا خارج المدينة؟
يبدو الأمر غير صائب

658
00:45:05,926 --> 00:45:08,257
تبقّت 20 دقيقة، حسنًا

659
00:45:08,296 --> 00:45:09,791
(سأتفقد الأمر مع العميل (فوستر

660
00:45:10,257 --> 00:45:12,205
ما يهم أن ينزل الشاهد من على متن هذا القطار

661
00:45:42,368 --> 00:45:43,469
أكل شيء على ما يرام؟

662
00:47:03,938 --> 00:47:05,662
"مباحث فيدراليّة"

663
00:47:18,209 --> 00:47:20,248
"رقم مجهول"

664
00:47:25,038 --> 00:47:28,149
(انظر إلى ما اقترفته يا (مايكل
جثة راكب آخر

665
00:47:30,599 --> 00:47:32,244
!هذا الرجل كان عميلًا فيدراليًا

666
00:47:32,283 --> 00:47:35,291
(أجل، لكنه ليس (برين
رصدت الرجل الخاطئ

667
00:47:35,329 --> 00:47:37,634
!لقد قتلته -
وغلطة من هذه؟ -

668
00:47:37,681 --> 00:47:38,781
لم أوافق على هذا

669
00:47:38,826 --> 00:47:39,951
تحاول إقناع نفسك بهذا

670
00:47:39,988 --> 00:47:43,304
أعرف أنك تظن أنك رجل صالح
لكن جزء منك كان عازمًا

671
00:47:43,356 --> 00:47:47,312
جزء منك عازمًا على الإطاحة بغريب
إلى مصير مجهول

672
00:47:47,355 --> 00:47:48,549
اكتفيت من خوض الألاعيب

673
00:47:54,896 --> 00:47:57,576
"الرقم الذي تحاول الاتصال به غير متاح حاليًا" -
!تبًا -

674
00:47:58,644 --> 00:48:00,249
"رقم مجهول"

675
00:48:02,173 --> 00:48:03,662
أريد التحدث إلى زوجتي

676
00:48:03,723 --> 00:48:06,202
(ابقَ على الخط معي يا (مايكل
لا يزال أمامك عملًا لتنجزه

677
00:48:06,230 --> 00:48:10,742
لن أفعل أي شيء حتى أتأكد
من سلامة زوجتي وابني

678
00:48:10,800 --> 00:48:12,791
إنهما يغادران المنزل الآن

679
00:48:15,783 --> 00:48:17,832
!هيا يا أمي، سنتأخر

680
00:48:18,779 --> 00:48:20,265
داني)، هل رأيت خاتمي؟)

681
00:48:20,589 --> 00:48:23,137
أقسم إنني تركته على حوض المرحاض

682
00:48:24,652 --> 00:48:25,698
هل سألت والدي عنه؟

683
00:48:26,738 --> 00:48:28,831
لا يجيب على هاتفه كالمعتاد

684
00:48:32,014 --> 00:48:33,563
أمي)، من هذا؟)

685
00:48:35,281 --> 00:48:36,563
!داني)، اركب السيارة)

686
00:48:38,034 --> 00:48:38,799
!أغلق الباب

687
00:48:40,646 --> 00:48:41,722
أيمكنني مساعدتك؟

688
00:48:41,873 --> 00:48:43,077
هل أنت (كارين ماكولي)؟

689
00:48:44,282 --> 00:48:45,166
أجل

690
00:48:45,780 --> 00:48:47,195
أتيت من طرف زوجك

691
00:48:48,672 --> 00:48:50,535
اعذرني، هل أعرفك؟

692
00:48:55,105 --> 00:48:56,984
(لديك عائلة جميلة يا (مايكل

693
00:48:58,226 --> 00:49:00,297
"الآن وصلنا إلى " تاريتاون

694
00:49:00,582 --> 00:49:02,351
الشرطة في طريقها إليهما

695
00:49:02,406 --> 00:49:04,419
...إن حاول رجالك -
(كانا في أمان يا (مايكل -

696
00:49:04,473 --> 00:49:07,396
صدقًا، حتى جذبت مزيدًا من الانتباه لنفسك -
ماذا؟ -

697
00:49:07,575 --> 00:49:11,292
انظر إلى الخارج
أحدهم أبلغ عن رجل خطير على متن القطار

698
00:49:11,586 --> 00:49:15,106
الآن، إنك موجود بالقرب من جثة هادمة
فلتجرِ أنت حسابات الموقف

699
00:49:15,379 --> 00:49:16,631
ماذا تريدين مني فعله؟

700
00:49:16,684 --> 00:49:18,828
إيّاك أن تغادر القطار وإيّاك أن يُقبض عليك

701
00:49:46,750 --> 00:49:49,691
أعمل على متن هذا القطار منذ زمن
صدقني، إنه يستقل القطار باستمرار

702
00:49:49,741 --> 00:49:51,038
لا أظنه خطرًا

703
00:49:51,068 --> 00:49:52,879
ادّعى أنه يبحث عن شخص على متن القطار

704
00:49:53,107 --> 00:49:57,235
اختلق سيناريوهات جنونية
بشأن حقائب تثير الشكوك

705
00:49:57,587 --> 00:49:59,102
ثم تورّط في شجار

706
00:50:51,517 --> 00:50:55,713
"خطر"
"خطر مهدد للحياة"

707
00:50:55,714 --> 00:50:57,088
العربتان 1 و 2 خاليتان

708
00:51:03,110 --> 00:51:05,529
الرجل ليس هنا -
حسنًا، لنذهب يا جماعة -

709
00:53:17,270 --> 00:53:19,999
(كان هذا مبهرًا يا (مايكل
كدت أصدق أنك ستفوّت القطار

710
00:53:20,041 --> 00:53:23,316
أريد التحدث إلى زوجتي وابني
أود التأكد من سلامتهما

711
00:53:23,358 --> 00:53:25,019
"أمامك محطتان قبل "كولد سبرينغ

712
00:53:25,058 --> 00:53:27,487
هاتان المحطتان، آخر فرصة لديك

713
00:53:27,527 --> 00:53:29,294
إن أردت التحدث إليهما مجددًا

714
00:53:29,332 --> 00:53:30,479
أحتاج إلى المزيد من الوقت

715
00:53:30,644 --> 00:53:32,039
لا يوجد معلومات كافية لأتمم الأمر

716
00:53:32,095 --> 00:53:35,011
أثبت أنك قادرًا على هذا، تدبّر الأمر

717
00:53:37,737 --> 00:53:38,804
!تبًا

718
00:53:56,872 --> 00:54:00,078
!ماني)، توقف مكيف الهواء)
سأتفقد وحدة التحكم في العربة 3

719
00:54:00,131 --> 00:54:00,822
!عُلم

720
00:54:00,823 --> 00:54:04,840
!معذرةً، نكاد ننصهر من الحرّ هنا -
أجل، نعمل على إصلاح الأمر يا سيدتي -

721
00:54:05,446 --> 00:54:06,995
!قاصد محطة " تاريتاون"، حسبت أنك نزلت

722
00:54:07,060 --> 00:54:07,763
(مرحبًا يا (سام

723
00:54:12,512 --> 00:54:13,962
!أيها الوغد المحظوظ

724
00:54:16,573 --> 00:54:18,974
اعتاد أبي القول أن اللعب
يؤسس صداقات جديدة

725
00:54:19,930 --> 00:54:21,390
أتريد اللعب مجددًا؟ -
أجل -

726
00:54:31,675 --> 00:54:36,610
سيداتي وسادتي، متأكد أنكم لاحظتم
توقف مكيف الهواء في كل العربات إلّا الأخيرة

727
00:54:37,037 --> 00:54:40,242
،إن أردتم الانتقال إليها
فرجاءً لا تنسوا أغراضكم، شكرًا لكم

728
00:54:40,405 --> 00:54:44,087
سيداتي وسادتي متأكد أنكم لاحظتم
أننا نبحر في قاع الجحيم

729
00:54:44,490 --> 00:54:45,216
!اللعنة

730
00:54:46,933 --> 00:54:48,031
!تبًا

731
00:55:05,233 --> 00:55:06,995
"ستكون رحلة لا تُنسى إلى "كولد سبرينغ

732
00:55:19,520 --> 00:55:22,793
حسنًا، ورقتي للملكة وورقتي لرقم 4

733
00:55:23,514 --> 00:55:25,342
يا (تومي)، أيمكنني الانضمام لكما؟

734
00:55:25,389 --> 00:55:27,943
(أموالك ويحق لك خسارتها، تفضل يا (مايك

735
00:55:29,445 --> 00:55:30,684
سأراهن بـ100 دولار

736
00:55:31,749 --> 00:55:34,587
حسنًا، "تيكساس هولديم"، موافق؟
طبعًا -
"إحدى أنواع البوكر"

737
00:55:35,713 --> 00:55:36,760
حسنًا يا سادة

738
00:55:38,919 --> 00:55:39,844
!ألقيا نظرة

739
00:55:48,954 --> 00:55:50,089
هل أنت على ما يرام يا صاح؟

740
00:55:50,378 --> 00:55:51,586
لن تود أن تعرف

741
00:55:51,646 --> 00:55:53,338
كان عليك أن تنزل منذ محطتين

742
00:55:53,539 --> 00:55:57,297
أركب هذا القطار منذ 10 سنوات
ربما أرى نهاية الخط ولو لمرة

743
00:55:58,757 --> 00:55:59,657
ماذا عنك يا صديقي؟

744
00:56:00,337 --> 00:56:01,420
ماذا عني؟

745
00:56:02,096 --> 00:56:04,042
لم أرك على متن هذا القطار من قبل

746
00:56:05,485 --> 00:56:06,704
ولا أنا كذلك

747
00:56:07,069 --> 00:56:08,221
لا تستقل القطار باستمرار

748
00:56:08,523 --> 00:56:09,531
وماذا تستنج من هذا؟

749
00:56:12,238 --> 00:56:13,314
حسنًا

750
00:56:14,287 --> 00:56:16,017
أظن أن صديقك لديه مشكلة معي

751
00:56:16,314 --> 00:56:19,285
اهدأ -
أجري محادثة وحسب هذا كل شيء -

752
00:56:20,146 --> 00:56:20,979
حسنًا

753
00:56:21,168 --> 00:56:22,644
،إن أردت قول شيء

754
00:56:24,472 --> 00:56:25,511
فلم لا تتفوّه به؟

755
00:56:26,725 --> 00:56:28,731
،خطر لي وحسب

756
00:56:28,933 --> 00:56:33,090
أن معظمنا يستقل هذا القطار يوميًا
نومئ لبعضنا ونلقي التحية

757
00:56:34,350 --> 00:56:36,622
لكن كم نعرف عن بعضنا حقًا؟

758
00:56:36,686 --> 00:56:37,927
ماذا عنك يا (مايك)؟

759
00:56:38,652 --> 00:56:39,944
ماذا نعرف عنك؟

760
00:56:40,145 --> 00:56:41,088
عادل كفاية

761
00:56:41,385 --> 00:56:42,987
طُردت من العمل اليوم

762
00:56:43,363 --> 00:56:44,125
فعلًا

763
00:56:45,029 --> 00:56:47,156
لم أتحلَّ بالشجاعة لأخبر زوجتي

764
00:56:47,873 --> 00:56:50,524
أجل، عليّ العودة إلى المنزل
والنظر في عينيّ ابني

765
00:56:50,711 --> 00:56:52,099
ماذا يفترض بي أن أقول؟

766
00:56:52,299 --> 00:56:54,006
لست الرجل الذي توسّمتني أن أكون

767
00:56:55,074 --> 00:56:57,306
أي نوع من الآباء والأزواج هذا؟

768
00:56:58,948 --> 00:57:02,284
بتّ في الـ60 من عمري
ما الذي تبقى لي لأقدمه؟

769
00:57:02,493 --> 00:57:05,098
حسنًا، هذا صادق للغاية

770
00:57:05,431 --> 00:57:07,295
وأنا من ظنّت أن حياتي سيئة

771
00:57:07,495 --> 00:57:08,665
هل سنلعب أم ماذا؟

772
00:57:09,031 --> 00:57:09,929
حسنًا

773
00:57:13,103 --> 00:57:13,858
سأنسحب

774
00:57:14,358 --> 00:57:15,233
،إذن

775
00:57:16,327 --> 00:57:19,454
سمعت شيئًا اليوم، سؤالًا افتراضيًا

776
00:57:19,983 --> 00:57:21,302
ما كان السؤال؟

777
00:57:21,590 --> 00:57:24,258
ماذا لو طلب منكم أحدهم فعل شيء صغير

778
00:57:24,491 --> 00:57:28,521
شيء لا يعني لك أي شيء، لكنه سيؤثر بشدة
على راكب آخر على متن هذا القطار

779
00:57:28,816 --> 00:57:30,514
هل كنت لتُقدم على فعله؟

780
00:57:31,281 --> 00:57:33,010
لا أدري، ماذا سيعود عليّ منه؟

781
00:57:33,239 --> 00:57:34,884
مئة ألف دولار

782
00:57:35,159 --> 00:57:36,404
بالتأكيد سأفعله

783
00:57:36,444 --> 00:57:37,861
!إنك لا تعرف ما هو حتى

784
00:57:38,229 --> 00:57:41,773
لا يهم -
بالتأكيد، ما هو هذا الشيء الصغير؟ -

785
00:57:43,388 --> 00:57:48,353
راكب على متن هذا القطار لا ينتمي إليه
يحمل حقيبة لكنك لا تعرف كيف تبدو

786
00:57:48,416 --> 00:57:51,838
كل ما عليك فعله هو إيجاده قبل نزوله من القطار

787
00:57:52,191 --> 00:57:53,189
هذا كل شيء؟

788
00:57:53,397 --> 00:57:54,790
(لا يوجد معلومات كافية يا (مايك

789
00:57:54,987 --> 00:57:55,993
أصدقك

790
00:57:56,712 --> 00:57:58,160
وماذا سيحدث عندما تجده؟

791
00:57:58,382 --> 00:58:00,946
سيموت، فرضيًا

792
00:58:01,861 --> 00:58:03,281
إذن، ماذا كنت لتفعل يا (مايك)؟

793
00:58:04,257 --> 00:58:07,010
كنت لأجمع كل المتبقين في القطار
في عربة واحدة

794
00:58:07,052 --> 00:58:08,873
وأعرض عليهم هذا السيناريو

795
00:58:10,267 --> 00:58:12,067
لا، أعني أكنت لتأخذ المال؟

796
00:58:15,356 --> 00:58:16,322
أتعلم؟

797
00:58:17,994 --> 00:58:19,439
سبق وأخذته

798
00:58:22,467 --> 00:58:24,251
أتريان، أحصي خمسة

799
00:58:24,462 --> 00:58:25,370
خمسة مماذا؟

800
00:58:26,036 --> 00:58:28,145
خمسة أشخاص تبقوا لا ينتمون للقطار

801
00:58:28,345 --> 00:58:30,880
خمسة أشخاص على متن القطار لم أرهم قبلًا

802
00:58:31,075 --> 00:58:32,117
تلك السيدة هنا

803
00:58:34,167 --> 00:58:36,655
والشابة ذات الشعر الوردي بجوار النافذة

804
00:58:36,854 --> 00:58:38,559
"وموظف مؤسسة "غولدمان ساكس

805
00:58:38,609 --> 00:58:40,068
وصديقي الذي معه غيتار

806
00:58:44,284 --> 00:58:45,188
!وأنت

807
00:58:50,062 --> 00:58:50,977
(أدعى (جاكسون

808
00:58:55,502 --> 00:58:56,561
أتعلم ماذا كنت لأفعل؟

809
00:58:56,645 --> 00:58:57,421
أخبرني

810
00:58:57,634 --> 00:58:59,531
كنت لآخذ الـ100 ألف

811
00:58:59,862 --> 00:59:00,999
وأجد الرجل

812
00:59:02,017 --> 00:59:03,586
وأطلب منه أن يستقل قطارًا آخر

813
00:59:07,350 --> 00:59:08,105
حسنًا

814
00:59:11,532 --> 00:59:12,164
سأراهن بكل أموالي

815
00:59:14,234 --> 00:59:16,074
حقًا؟ حسنًا

816
00:59:22,722 --> 00:59:24,515
إذن، لم تجُب على السؤال قط

817
00:59:24,817 --> 00:59:25,679
أية سؤال؟

818
00:59:25,719 --> 00:59:27,137
ماذا تفعل على متن هذا القطار؟

819
00:59:27,554 --> 00:59:29,166
ربما أنا مثلك

820
00:59:29,598 --> 00:59:31,360
ربما أريد رؤية نهاية الخط

821
00:59:31,696 --> 00:59:32,860
!معذرةً

822
00:59:33,803 --> 00:59:34,681
أراهن بكل أموالي

823
00:59:35,804 --> 00:59:37,358
إنها تذكرة شهرية

824
00:59:37,582 --> 00:59:39,145
!تستقل القطار باستمرار

825
00:59:39,915 --> 00:59:40,920
أجل

826
00:59:41,130 --> 00:59:43,550
لدي ورقة تطابق الأخرى
وورقة تطابق أخرتين

827
00:59:45,238 --> 00:59:45,998
ماذا لديك؟

828
00:59:46,186 --> 00:59:47,478
لقد خسرت
"أوراقه كانت لتُربحه"

829
00:59:48,879 --> 00:59:49,944
أعتذر

830
01:00:01,045 --> 01:00:03,268
إذن، ماذا لو كنت الرجل الذي تحدثت عنه؟

831
01:00:04,861 --> 01:00:06,669
أهو أنت؟ -
لو كنت -

832
01:00:06,899 --> 01:00:08,501
أحدهم يريد قتلك

833
01:00:08,978 --> 01:00:11,430
يمكنني مساعدتك، لكن عليّ معرفة ما لديك

834
01:00:11,751 --> 01:00:14,210
لم تذهب إلى "كولد سبرينغ؟
وماذا في تلك الحقيبة؟

835
01:00:14,991 --> 01:00:17,259
!إنه مجرد غيتار -
!افتحها -

836
01:00:17,897 --> 01:00:20,083
تريد مساعدتي، لم عليّ الوثوق بك؟

837
01:00:20,132 --> 01:00:21,103
!افتح الحقيبة

838
01:00:39,285 --> 01:00:40,739
إذن، ماذا سنفعل الآن؟

839
01:00:40,795 --> 01:00:43,999
أنا وأنت سنذهب إلى العربة 1
ونغلق على أنفسنا في داخلها

840
01:00:44,291 --> 01:00:47,024
وبعدها ستعثر على هذا القاتل
وتقضي عليه بنفسك؟

841
01:00:47,065 --> 01:00:48,128
سأحاول

842
01:00:49,341 --> 01:00:51,980
(من الواضح أنني لست (برين

843
01:00:54,390 --> 01:00:56,702
لكن يبدو أنّك تبينت هذا بالفعل

844
01:00:57,243 --> 01:00:58,756
هذا غيتار لأعسر

845
01:00:58,806 --> 01:01:00,272
وما علاقة هذا بالأمر؟

846
01:01:01,471 --> 01:01:02,729
يا رجل، أأنت على ما يرام؟

847
01:01:07,062 --> 01:01:07,661
أجل

848
01:01:07,901 --> 01:01:09,560
المسدس في يدك اليمنى

849
01:01:10,214 --> 01:01:13,899
تبًا، أظن أنها اختارتك لهذا

850
01:01:15,897 --> 01:01:18,009
تبقى 4 ركّاب، أيهم المنشود؟

851
01:01:19,245 --> 01:01:20,259
لا أدري

852
01:01:21,063 --> 01:01:24,879
!كل ما توشك على خسارته هذا، ولا تدري؟

853
01:01:25,070 --> 01:01:26,337
لقد قتلت ذلك العميل

854
01:01:26,392 --> 01:01:28,230
هذا بسببك يا رجل

855
01:01:28,612 --> 01:01:30,679
كم دفعت لك لتقتل شاهدًا؟

856
01:01:30,836 --> 01:01:32,188
مثلك تمامًا حسبما أظن

857
01:01:32,510 --> 01:01:35,103
لا يسري الأمر على هذا النحو، صحيح؟

858
01:01:35,303 --> 01:01:38,250
مهما دفعوا لك، سينتهي المطاف بك مدينًا لهم

859
01:01:40,266 --> 01:01:41,298
أيهم (برين) يا (مايكل)؟

860
01:01:42,353 --> 01:01:43,336
أخبرني الآن

861
01:01:44,448 --> 01:01:45,044
لا

862
01:01:47,726 --> 01:01:50,240
لا تدرك نفوذ من تواجه

863
01:01:50,441 --> 01:01:51,359
وهل تدرك أنت؟

864
01:01:52,622 --> 01:01:54,881
أجل يا (مايكل)، أدرك هذا

865
01:01:56,994 --> 01:01:59,812
ألقها -
على رسلك -

866
01:02:06,363 --> 01:02:07,305
!استدر

867
01:02:51,719 --> 01:02:53,508
أيهم (برين)؟

868
01:02:53,578 --> 01:02:55,620
لا أعرف -
إنّك تكذب -

869
01:03:35,519 --> 01:03:37,264
!لا تكن غبيًا، توقف

870
01:03:37,299 --> 01:03:39,009
(ليس قبل موت (برين

871
01:03:41,793 --> 01:03:43,058
لا يمكنني السماح لك بفعل هذا

872
01:04:35,758 --> 01:04:37,818
الوقت يداهمك، أيهم (برين)؟

873
01:04:38,329 --> 01:04:41,034
لا يهم، مات رجلك

874
01:04:42,954 --> 01:04:43,996
ألديك مسدسه؟

875
01:04:47,255 --> 01:04:49,311
خذه يا (مايكل)، خذ السلاح

876
01:04:52,167 --> 01:04:53,163
(اقتل (برين

877
01:04:53,516 --> 01:04:54,934
واستعد الحقيبة

878
01:04:55,247 --> 01:04:56,822
وستعيش عائلتك

879
01:04:57,147 --> 01:04:58,716
لن افعل هذا

880
01:04:58,917 --> 01:05:00,427
لا يمكنك أن تحظى بالأمرين

881
01:05:00,475 --> 01:05:02,002
إما تنقذ شاهدًا

882
01:05:02,454 --> 01:05:03,508
وإما عائلتك

883
01:05:04,099 --> 01:05:05,917
تعرف هويّة (برين)، صحيح؟

884
01:05:06,809 --> 01:05:08,624
حان الوقت لتنهي ما بدأته

885
01:05:14,454 --> 01:05:16,235
وصلنا الآن إلى محطة "غاريسون" يا جماعة

886
01:05:16,331 --> 01:05:18,224
يا (مايك)، ماذا حدث لحامل الغيتار؟

887
01:05:18,862 --> 01:05:19,875
لقد نزل

888
01:05:23,914 --> 01:05:26,368
من الأفضل ألّا يكون قد حجز لنا
في مكان رديء الإفطار على كلٍ

889
01:05:27,804 --> 01:05:30,144
انتبهوا بينما تُفتح الأبواب

890
01:05:34,465 --> 01:05:36,182
"المحطة القادمة "كولد سبرينغ

891
01:05:36,239 --> 01:05:39,080
"هذا القطار سيتوقف في "كولد سبرينغ

892
01:05:58,168 --> 01:05:59,526
لم يتبقَ غيرك

893
01:06:00,353 --> 01:06:01,066
ماذا؟

894
01:06:04,334 --> 01:06:06,213
لم تذهبين إلى "كولد سبرينغ"؟

895
01:06:07,850 --> 01:06:09,760
!هذا لا يخصّك

896
01:06:12,163 --> 01:06:13,319
ماذا يوجد في الحقيبة؟

897
01:06:13,935 --> 01:06:17,659
!رباه! ما خطبكم بحقيبتي يا قوم، يا للهول

898
01:06:18,135 --> 01:06:18,634
!حسبك

899
01:06:18,898 --> 01:06:21,458
مهلًا -
!ماذا تفعل؟ اتركني -

900
01:06:21,507 --> 01:06:23,579
أحاول مساعدتك -
!بجدية، هيّا افعلوا شيئًا-

901
01:06:23,613 --> 01:06:25,288
من يحدّثك؟ -
ما مشكلتك؟ -

902
01:06:25,350 --> 01:06:26,513
!مايك)، اترك السيدة تذهب)

903
01:06:26,549 --> 01:06:28,648
لا تفهمين، صحيح؟ إنها تريد قتلك

904
01:06:28,693 --> 01:06:31,297
شهدت على جريمة، بحوزتك شيء تريده

905
01:06:31,349 --> 01:06:32,882
شيء مستعد للقتل لأجله

906
01:06:32,926 --> 01:06:34,463
(حسنًا، عليك تركها يا (مايك

907
01:06:34,508 --> 01:06:37,896
(هيّا يا (مايك -
!تبًا، تراجعوا! إيّاكم والتحرك -

908
01:06:37,998 --> 01:06:39,228
!لازموا مقاعدكم

909
01:06:43,058 --> 01:06:44,323
رجاءً، ناوليني الهاتف

910
01:06:57,860 --> 01:07:01,520
حبيبتي، لم أقصد هذا كنت غاضبًا
هلّا أجبتي على هاتفك رجاءً؟

911
01:07:03,730 --> 01:07:04,555
"سمعت ما قلته وأريد محادثتك بشأنه"

912
01:07:04,556 --> 01:07:05,990
"أنا مستعد لسماعك"

913
01:07:08,075 --> 01:07:12,206
...أعتذر، لم أقصد -
،لا أدري ما مشكلتك -

914
01:07:12,243 --> 01:07:15,771
لكنني لست الشخص الذي تبحث عنه، اتفقنا؟

915
01:07:16,264 --> 01:07:21,366
أنا وصديقي الحميم خضنا شجارًا كبيرًا

916
01:07:22,200 --> 01:07:26,679
لأنه لم يكن متأكدًا بشأن الإقامة هنا
وبشأن استمرار علاقتنا

917
01:07:27,924 --> 01:07:30,427
لذا، عندما أنهيت مناوبتي

918
01:07:30,961 --> 01:07:32,372
لم أرد العودة إلى المنزل وحسب

919
01:07:33,895 --> 01:07:36,385
سامحيني، تفضلي

920
01:07:37,743 --> 01:07:38,576
آسف

921
01:07:41,201 --> 01:07:42,627
سيقتلون عائلتي

922
01:07:44,076 --> 01:07:45,076
!لا يوجد أحد آخر

923
01:07:47,640 --> 01:07:48,781
ستّة ركاب بالفترة النهارية

924
01:07:49,347 --> 01:07:50,720
(ستة تذاكر إلى المنطقة (7

925
01:07:51,562 --> 01:07:53,572
"ستة ذاهبون إلى "كولد سبرينغ

926
01:07:54,947 --> 01:07:55,889
،إلّا أن

927
01:07:58,156 --> 01:07:59,863
!"أحدهم نزل في محطة "غاريسون

928
01:08:02,611 --> 01:08:03,895
"موظف مؤسسة "غولدمان ساكس

929
01:08:04,365 --> 01:08:07,572
كان... كان مقعده بجوار الممر

930
01:08:09,682 --> 01:08:10,615
!مع السلامة

931
01:08:11,360 --> 01:08:12,780
بدّل مقعده

932
01:08:24,772 --> 01:08:27,701
# كانت لتصبح قصة حب رائعة #

933
01:08:27,702 --> 01:08:30,250
# كانت لتصبح قصة حب حقيقيّة #

934
01:08:30,251 --> 01:08:33,170
# كانت لتصبح في منتهى الروعة #

935
01:08:36,063 --> 01:08:37,008
!(برين)

936
01:08:38,408 --> 01:08:41,865
"هستر برين)، بطل رواية "الحرف القرمزي)

937
01:08:43,237 --> 01:08:45,301
"اشتريت تذكرة إلى "كولد سبرينغ

938
01:08:47,554 --> 01:08:49,908
نهاية الخط، محطة "كولد سبرينغ" التالية

939
01:08:52,907 --> 01:08:53,849
هل انتهى الأمر؟

940
01:08:54,911 --> 01:08:55,850
هل انتهى الأمر؟

941
01:08:55,895 --> 01:08:57,035
لن أفعل هذا

942
01:08:57,067 --> 01:08:59,181
حسبت أنك تبيّنت عواقب الأمر

943
01:09:01,622 --> 01:09:02,222
ماني)؟)

944
01:09:02,265 --> 01:09:05,907
بعد كل هذا، تُبدّي حياة غريبة على حياة عائلتك

945
01:09:05,938 --> 01:09:07,663
!لا بد أنك تظن نفسك بطلًا

946
01:09:07,719 --> 01:09:08,624
لن أفعل هذا

947
01:09:08,969 --> 01:09:09,893
لن أفعلها

948
01:09:09,934 --> 01:09:10,858
لن افعل هذا

949
01:09:10,897 --> 01:09:12,848
ماني)، لدينا وضعية احتجاز رهينة)

950
01:09:12,849 --> 01:09:14,524
!سأبلغ بالأمر

951
01:09:14,686 --> 01:09:18,033
!هذه فرصتك الأخيرة يا (مايكل)، افعلها -
لا -

952
01:09:18,074 --> 01:09:20,345
برين) لديها دليل على مؤامرة)

953
01:09:20,387 --> 01:09:22,244
لا يهم -
تدين أشخاص أعمل لصالحهم -

954
01:09:22,284 --> 01:09:24,304
أشخاص سيفعلون أي شيء لحماية أنفسهم -
ماذا؟ -

955
01:09:24,352 --> 01:09:25,961
إنهم أشخاص نافذون للغاية

956
01:09:26,002 --> 01:09:28,452
سيفعلون أيًا كان ما يتطلبه الأمر -
من... عمّن تتحدثين؟ -

957
01:09:28,491 --> 01:09:30,905
سيقتلونك وعائلتك وكل من على متن هذا القطار

958
01:09:30,935 --> 01:09:31,971
أتفهم؟ -
من هم؟ -

959
01:09:32,018 --> 01:09:33,477
لديك خيار مهم لتعقده

960
01:09:34,202 --> 01:09:36,227
جوانا)؟ لصالح من تعملين؟)

961
01:09:36,256 --> 01:09:37,598
الآن سيموت الجميع

962
01:09:39,584 --> 01:09:40,320
مرحبًا؟

963
01:09:43,754 --> 01:09:45,083
لقد أبلغت الشرطة بالموقف

964
01:09:45,127 --> 01:09:45,904
!أوقف القطار

965
01:09:45,938 --> 01:09:46,825
!عُلم

966
01:09:48,947 --> 01:09:51,529
!إن أردت العيش، فلتوقف  هذا القطار اللعين حالًا

967
01:09:51,728 --> 01:09:53,632
!اسحب الفرامل، فورًا

968
01:09:54,271 --> 01:09:55,125
حسنًا

969
01:09:55,321 --> 01:09:57,596
!يا جماعة، تمسّكوا

970
01:10:07,553 --> 01:10:08,958
أجل، شكرًا

971
01:10:10,364 --> 01:10:11,771
القطار على بُعد دقيقة

972
01:10:12,076 --> 01:10:13,277
قال (مارشل) إنهم في انتظارنا

973
01:10:13,330 --> 01:10:15,631
سنأخذ الشاهدة لتُدلي بشهادتها
في منزل آمن من دون مخاطرة

974
01:10:16,768 --> 01:10:17,734
لم لا يتوقف؟

975
01:10:17,773 --> 01:10:18,517
لا أعرف

976
01:10:30,776 --> 01:10:32,453
!سام)، أقسم إنه لا علاقة لي بهذا)

977
01:10:33,132 --> 01:10:34,527
ماني)؟) -
!يا ويحي، هذا ليس جيدًا -

978
01:10:34,562 --> 01:10:35,164
!يا إلهي

979
01:10:37,805 --> 01:10:39,830
!أحاول فتح هذا لكنه عالق

980
01:10:41,254 --> 01:10:41,835
هيّا

981
01:10:43,586 --> 01:10:44,505
!هيّا

982
01:10:53,593 --> 01:10:57,981
مات (أنتوني) والباب عالق
لا يمكنني الوصول إلى وحدة التحكم

983
01:10:58,013 --> 01:11:00,003
إلى المركز الرئيسي، أتتلقون؟

984
01:11:00,044 --> 01:11:04,012
الفرامل لا تعمل، لا توجد طريقة لإيقاف القطار

985
01:11:04,013 --> 01:11:06,114
سنُخلي المسار أمامكم -
ماذا؟ -

986
01:11:06,660 --> 01:11:08,238
علينا أن نُخلي المسار أمامكم

987
01:11:08,681 --> 01:11:09,327
عُلم

988
01:11:09,667 --> 01:11:11,750
المركز الرئيسي سيُخلي المسار أمامنا

989
01:11:11,793 --> 01:11:12,454
ماذا؟

990
01:11:12,497 --> 01:11:14,950
أمامنا منعطف، قبل "بيكن" مباشرةً

991
01:11:14,988 --> 01:11:18,848
،إن سلكناه بسرعة 70 ميلًا في الدقيقة
فسننحرف عن القضبان بكل تأكيد

992
01:11:19,681 --> 01:11:23,409
،إن أرسلنا كل الركاب إلى العربة الأخيرة
ألا يمكننا فصلها عن القطار؟

993
01:11:23,460 --> 01:11:24,800
!علينا المحاولة، هيّا

994
01:11:27,560 --> 01:11:28,824
علينا فكّ المقرنة

995
01:11:29,137 --> 01:11:30,873
ثمة مقرنة أمان بين العربتين

996
01:11:31,054 --> 01:11:33,871
لا يمكن فكّها إلا من أسفل العربة

997
01:11:36,696 --> 01:11:38,650
على أحدهم أن يسحب مسمار الربط

998
01:11:38,933 --> 01:11:42,672
وعلى أحدنا النزول إلى الأسفل وشد الذارع

999
01:11:46,507 --> 01:11:48,216
لا، يستحيل أن أنزل إلى الأسفل

1000
01:11:48,251 --> 01:11:50,154
...الأمر وما فيه -
!لن أفعلها، اخرس -

1001
01:11:50,192 --> 01:11:51,771
انزل وشد الذراع وحسب

1002
01:11:51,813 --> 01:11:52,820
سأفعلها أنا

1003
01:11:52,959 --> 01:11:54,003
أجل، افعلها أنت

1004
01:11:54,058 --> 01:11:56,827
اسمع، اذهب وأخبر الركّاب أن يتمسكوا بأي شيء

1005
01:11:57,037 --> 01:11:57,892
سأفعل هذا

1006
01:12:01,016 --> 01:12:02,452
أمامنا حوالي دقيقتين

1007
01:12:02,759 --> 01:12:03,978
فلتستغلهما

1008
01:12:04,021 --> 01:12:06,403
ابقوا هادئين، اتفقنا؟

1009
01:12:06,603 --> 01:12:07,696
!ابقوا هادئين

1010
01:12:08,590 --> 01:12:10,359
لماذا؟ -
ليس لدي وقت لجدالك أيتها الشابة -

1011
01:12:10,393 --> 01:12:13,159
!اجلسوا، لازموا مقاعدكم. اجلس

1012
01:12:13,212 --> 01:12:14,609
!أنا جالس

1013
01:13:27,162 --> 01:13:28,417
!السلسلة عالقة

1014
01:13:42,514 --> 01:13:44,600
تحتاج إلى قوة اكبر، سأحضر الفأس

1015
01:13:58,648 --> 01:14:00,376
،لو خيّروني بالتضحية بالناس أو القطار

1016
01:14:00,561 --> 01:14:02,475
علمت دومًا أنني سأختار القطار

1017
01:15:45,859 --> 01:15:47,826
انهض! أأنت على ما يرام؟

1018
01:15:48,095 --> 01:15:49,114
!افتحوا هذا الباب

1019
01:15:49,158 --> 01:15:50,726
هل الجميع على ما يرام؟

1020
01:15:50,727 --> 01:15:52,812
!اخرجوا -
!علينا الخروج، افتحوا الباب -

1021
01:15:52,901 --> 01:15:55,059
ابقوا هادئين، لا تنزلوا من القطار

1022
01:15:55,091 --> 01:15:56,346
أرجوكم انتظروا

1023
01:15:56,347 --> 01:15:57,803
!علينا فتح الباب

1024
01:15:57,846 --> 01:15:58,788
!علينا الخروج من هنا

1025
01:16:02,358 --> 01:16:03,374
!جاكسون)، أغلق الباب)

1026
01:16:03,419 --> 01:16:06,048
لم ينتهِ الأمر بعد، ما زلنا في خطر

1027
01:16:06,102 --> 01:16:08,081
ليأخذ الجميع جريدة

1028
01:16:08,123 --> 01:16:09,372
لماذا؟ -
غطوا النوافذ -

1029
01:16:09,399 --> 01:16:11,236
استخدموا الماء أو الصودا أي شيء

1030
01:16:11,279 --> 01:16:12,370
!مايك)، هذا جنوني)

1031
01:16:12,523 --> 01:16:14,874
هيّا، استخدموا بعض المياه
غطوا النوافذ بالجرائد

1032
01:16:28,514 --> 01:16:29,561
لم نفعل هذا يا (مايك)؟

1033
01:16:29,712 --> 01:16:33,835
افعلوها وحسب، لا نعرف من يترصدنا في الخارج
ولا من يراقبنا، يحاولون قتلنا أجمعين

1034
01:16:33,870 --> 01:16:35,016
أأنت على ما يرام؟ -
أجل -

1035
01:16:40,441 --> 01:16:41,665
أعرف أنكم جميعًا خائفون

1036
01:16:41,908 --> 01:16:43,028
لكنني في حاجة إلى مساعدتكم

1037
01:16:43,100 --> 01:16:44,281
لا يمكن لأحدكم المغادرة

1038
01:16:44,569 --> 01:16:45,428
ليس بعد

1039
01:16:45,488 --> 01:16:47,394
ليس قبل التأكد من سلامة الجميع

1040
01:16:48,556 --> 01:16:51,403
قتلوا أبرياء، أخرجوا القطار عن مساره

1041
01:16:51,595 --> 01:16:52,520
هم من فعلوا هذا

1042
01:16:53,446 --> 01:16:54,813
كل هذا للعثور على شاهدة

1043
01:16:57,259 --> 01:16:59,006
بحوزتها شيء يريدونه

1044
01:17:01,760 --> 01:17:04,695
قالوا إن لم أقتلك، فسيقتلون زوجتي وابني

1045
01:17:05,336 --> 01:17:07,928
لكن ما كنت لأفعل ما يريدونه أبدًا

1046
01:17:08,504 --> 01:17:09,593
أحتاج إلى مساعدتك

1047
01:17:10,157 --> 01:17:12,086
أحتاج إلى معرفة سبب رغبتهم في قتلك

1048
01:17:18,210 --> 01:17:19,119
ما اسمك؟

1049
01:17:19,754 --> 01:17:20,779
(صوفيا)

1050
01:17:21,103 --> 01:17:21,927
!(صوفيا)

1051
01:17:24,377 --> 01:17:26,773
!هوّني عليك، تعالي هنا

1052
01:17:35,357 --> 01:17:37,677
لن أسمح لهم بإيذائك، اتفقنا؟

1053
01:17:38,960 --> 01:17:40,442
هلّا أريتني ما في حقيبتك؟

1054
01:17:54,054 --> 01:17:55,755
هذا؟ هذا ما يريدونه؟

1055
01:17:58,479 --> 01:17:59,453
أتعرفين السبب؟

1056
01:17:59,839 --> 01:18:01,413
(بسبب (إنريكي

1057
01:18:02,077 --> 01:18:06,345
كان يخصّه -
الرجل الذي انتحر من الطابق الـ35؟ -

1058
01:18:06,522 --> 01:18:08,023
(لم ينتحر (إنريكي

1059
01:18:08,498 --> 01:18:10,178
كنت هناك عند موته؟

1060
01:18:14,497 --> 01:18:15,612
!لا عليك، أخبريني

1061
01:18:18,065 --> 01:18:19,317
أخبريني بما رأيته

1062
01:18:22,686 --> 01:18:24,268
كان (إنريكي) موظفًا في التخطيط المدني

1063
01:18:25,646 --> 01:18:27,763
وذات ليلة اضطر إلى العمل لوقت متأخر

1064
01:18:28,656 --> 01:18:31,999
لذا رافقته إلى مكتبه لأنهي واجبي المنزلي

1065
01:18:32,676 --> 01:18:35,217
كنت أنتظر (إنريكي) بجوار المصعد

1066
01:18:36,340 --> 01:18:38,081
عندها أتى هذان الرجلان

1067
01:18:38,473 --> 01:18:40,429
لم أر وجهيهما

1068
01:18:41,200 --> 01:18:42,864
(لكنهما كانا يبحثا عن (إنريكي

1069
01:18:44,903 --> 01:18:48,103
اختبأت لأنني لم أرد أن أورطه في مشاكل

1070
01:18:50,138 --> 01:18:52,000
لكنهما أرادا شيئًا منه

1071
01:18:53,813 --> 01:18:57,643
بعدها، بدأوا بالصياح جميعًا

1072
01:18:57,892 --> 01:18:59,923
وسمعت هذه الضوضاء

1073
01:19:00,582 --> 01:19:01,961
كانا يؤذيانه

1074
01:19:02,352 --> 01:19:06,814
كان بوسعي سماعة يصرخ قائلًا
إنه ليس بحوزته بل في منزله

1075
01:19:07,255 --> 01:19:08,037
وأخذته؟

1076
01:19:08,088 --> 01:19:09,091
طبعًا أخذته

1077
01:19:09,599 --> 01:19:10,871
أردت المساعدة

1078
01:19:14,879 --> 01:19:16,347
ثم نظرت عبر المدخل

1079
01:19:18,081 --> 01:19:21,872
ورأيت هذا الرجل يمسك بـ(إنريكي) ويضربه

1080
01:19:22,237 --> 01:19:25,696
"ويقول شيئًا بشأن كونه "نبيلًا

1081
01:19:26,524 --> 01:19:27,391
نبيل"؟"

1082
01:19:27,457 --> 01:19:29,927
قال إن القيام بالأمر الصائب سيتسبب في مقتله

1083
01:19:29,983 --> 01:19:32,116
"ولا يوجد ما يُسمى بـ"النُبل

1084
01:19:33,462 --> 01:19:34,251
،وبعدها

1085
01:19:36,751 --> 01:19:37,612
...قام وحسب

1086
01:19:45,171 --> 01:19:47,175
لم أعرف ما كان عليّ فعله

1087
01:19:48,386 --> 01:19:49,384
أفهمك

1088
01:19:49,614 --> 01:19:51,904
أخذته وهربت

1089
01:19:52,151 --> 01:19:53,910
لِم لمْ تتصلي بالشرطة؟

1090
01:19:53,958 --> 01:19:55,373
لم أستطع الاتصال بالشرطة

1091
01:19:56,707 --> 01:19:58,950
من قتلاه كانا شرطيين

1092
01:20:00,600 --> 01:20:02,967
!يا إلهي -
!يا إلهي -

1093
01:20:04,189 --> 01:20:05,365
،وفي اليوم التالي

1094
01:20:06,085 --> 01:20:09,959
،ذهبت إلى منزل إحدى صديقاتي
وكانت تعرف أحدهم في المباحث الفيدرالية

1095
01:20:10,174 --> 01:20:15,814
رجل يدعى العميل (غارسيا)
قال إن هذا القرص دليل وأنا شاهدة

1096
01:20:15,879 --> 01:20:18,367
قال إن المدينة لم تعد آمنة لي بعد الآن

1097
01:20:18,411 --> 01:20:21,481
طلب مني ركوب قطار الـ6:25
"المتوجه إلى "كولد سبرينغ

1098
01:20:21,526 --> 01:20:22,884
وسيقوم بحمايتي

1099
01:20:24,310 --> 01:20:25,655
لم تخبري أحدًا آخر؟

1100
01:20:26,000 --> 01:20:26,955
لا

1101
01:20:27,494 --> 01:20:31,083
وصديقتك تثق بذلك العميل (غارسيا)، صحيح؟

1102
01:20:32,852 --> 01:20:33,838
لا أعرف

1103
01:20:36,473 --> 01:20:38,746
ثمة شخص في الخارج يريدك أن تختفي

1104
01:20:39,852 --> 01:20:40,992
...وإن لم يكن هو

1105
01:20:57,712 --> 01:20:58,667
!يا إلهي

1106
01:21:09,851 --> 01:21:11,253
"الطوارئ"
"مروحية المأمور"

1107
01:21:11,819 --> 01:21:12,778
!هيّا

1108
01:21:12,779 --> 01:21:13,888
ما هذا بحق السماء؟

1109
01:21:14,312 --> 01:21:15,773
"(قسم شرطة (نيويورك"

1110
01:21:31,121 --> 01:21:31,887
ماكولي)؟)

1111
01:21:35,720 --> 01:21:37,348
النقيب (ديفيد هوثورن) يحدّثك

1112
01:21:37,700 --> 01:21:38,977
أنا المسؤول عن هذا

1113
01:21:41,347 --> 01:21:42,067
!تحرّكوا

1114
01:21:43,836 --> 01:21:47,528
نحاصر القطار من كل الجهات، لا يمكنك الهرب

1115
01:21:48,001 --> 01:21:48,562
!خالٍ

1116
01:21:51,103 --> 01:21:56,376
أنزل سلاحك وسيأتي رجالي إليك
ويأخذون الرهائن إلى بر الأمان

1117
01:21:56,435 --> 01:21:57,759
!لا عليكم، لا تفزعوا

1118
01:21:58,209 --> 01:21:59,653
!لن يتم المساس بك

1119
01:21:59,716 --> 01:22:01,273
إنه أجراء عادي من قبل الشرطة

1120
01:22:01,325 --> 01:22:02,999
لا عليكم، ستكونون جميعًا بأمان

1121
01:22:04,295 --> 01:22:05,947
!لن يتأذى أي أحد

1122
01:22:21,569 --> 01:22:23,632
!يا للمسيح! ثمة جيش لعين في الخارج

1123
01:22:29,717 --> 01:22:31,708
!عميل (غارسيا)، رافقني

1124
01:22:32,654 --> 01:22:36,531
أحتاج إلى خطة محكمة للاقتحام، حسنًا؟ -
أمرك يا سيدي -

1125
01:22:36,566 --> 01:22:37,227
شكرًا

1126
01:22:38,056 --> 01:22:39,351
أين القنّاصة؟

1127
01:22:42,711 --> 01:22:44,280
إلى القناصة، معك القيادة

1128
01:22:44,597 --> 01:22:46,743
أبلغني فور تمكنك من التصويب على الهدف

1129
01:22:46,812 --> 01:22:47,567
!عُلم

1130
01:22:47,796 --> 01:22:49,264
(هذا سيئ يا (مايك

1131
01:22:49,328 --> 01:22:50,594
ستكون الأمور على ما يرام، أعدك

1132
01:22:55,786 --> 01:22:56,503
ماكولي)؟)

1133
01:22:57,409 --> 01:23:00,159
صديقك القديم يود القدوم إليك

1134
01:23:00,222 --> 01:23:01,353
لا يود إلّا الحديث

1135
01:23:09,896 --> 01:23:11,048
تم توصيل جهاز تحديدك

1136
01:23:30,412 --> 01:23:34,797
"نبث إليك مباشرة من حدود بلدة "بيكن
حيث انحرف قطار "هادسون" عن مساره

1137
01:23:34,798 --> 01:23:36,745
لم يُبّلغ عن أي خسائر بعد

1138
01:23:39,006 --> 01:23:39,731
!تراجعوا

1139
01:23:39,912 --> 01:23:41,221
!تحرّكوا

1140
01:23:45,494 --> 01:23:46,905
(يردنا إرسال صوتي من الملازم (ميرفي

1141
01:23:51,306 --> 01:23:57,812
طبقًا لمصدرنا من موقع الحدث، شرطي سابق
يستولي على القطار ويحتجز الركّاب رهائن

1142
01:24:03,269 --> 01:24:04,467
مايك)، ما الأحوال عندك؟)

1143
01:24:05,817 --> 01:24:06,987
اسمع يا رجل، تعرف كيف يسري الأمر

1144
01:24:06,988 --> 01:24:09,111
إن لم نحل الأمر، قوات التدخل السريع
ستقتحم القطار بالقوة

1145
01:24:12,195 --> 01:24:13,386
تحدث إليّ يا رفيقي

1146
01:24:17,420 --> 01:24:19,933
أين عائلتي؟ قلت إن الشرطة في طريقها

1147
01:24:19,981 --> 01:24:21,846
أجل يا رجل، لا أعرف ما حدث

1148
01:24:21,888 --> 01:24:23,578
اسمع، إننا نبذل قصارى جهدنا

1149
01:24:24,685 --> 01:24:25,930
(لا تعرف ما يجري يا (ميرف

1150
01:24:25,994 --> 01:24:26,853
أخبرني إذن

1151
01:24:27,780 --> 01:24:30,641
حسنًا، افتح الباب ودعني أدخل
أنا أعزل وبمفردي

1152
01:24:39,242 --> 01:24:40,394
كم شخصًا لديك في الداخل؟

1153
01:24:43,338 --> 01:24:47,544
مايكل)، أود مساعدتك فلتساعدني)
إن لم أعود إليهم بنتائج، فسيقصونني

1154
01:24:47,579 --> 01:24:48,972
كم رهينة لديك في الداخل؟

1155
01:24:50,657 --> 01:24:51,657
علينا فعل شيء

1156
01:24:51,832 --> 01:24:53,636
أجل، لكن ماذا؟ ماذا بوسعنا فعله؟

1157
01:24:55,214 --> 01:24:56,576
خمسة عشر، ربما عشرون

1158
01:24:56,900 --> 01:24:59,461
حسنًا، أطلق سراح بعضهم. أيًا كان من تريد

1159
01:25:00,415 --> 01:25:01,751
وكيف أتأكد من سلامتهم؟

1160
01:25:03,134 --> 01:25:04,198
الرهائن؟

1161
01:25:04,947 --> 01:25:06,510
ثمة شخص عليّ حمايته

1162
01:25:07,829 --> 01:25:10,805
،اسمع، إن كنت قلقًا على سلامة أحدهم
فلترسله معي

1163
01:25:13,222 --> 01:25:14,031
ليس بعد

1164
01:25:19,189 --> 01:25:21,637
كنا زميلين لـ7 سنوات، لطالما دعمتني

1165
01:25:21,942 --> 01:25:23,999
دع أحدهم يدعمك ولو لمرة

1166
01:25:27,841 --> 01:25:28,651
مايك)؟)

1167
01:25:30,614 --> 01:25:32,775
اسمع، سأخبرك بشيء. سأقوم بمبادلة

1168
01:25:32,819 --> 01:25:36,210
اتفقنا؟ أطلق سراح بعض الرهائن
وخذني بدلًا منهم

1169
01:25:53,881 --> 01:25:54,773
!إنهم يخرجون

1170
01:25:55,444 --> 01:25:56,810
!هيّا

1171
01:26:00,305 --> 01:26:03,283
!راقبي خطواتك، اسلكي هذا الطريق. اتبعوها

1172
01:26:03,336 --> 01:26:06,966
أجل، يبدو أن الرهائن يُطلق سراحهم

1173
01:26:07,063 --> 01:26:09,875
ليس واضحًا حاليًا كم متبقي منهم على متن القطار

1174
01:26:17,274 --> 01:26:18,230
أهذا كل شيء؟

1175
01:26:18,283 --> 01:26:19,402
!أجل، ادخل

1176
01:26:23,139 --> 01:26:23,716
حسنًا

1177
01:26:24,119 --> 01:26:26,293
الدوريات في طريقها إلى منزلك
من دون صافرات إنذار

1178
01:26:32,702 --> 01:26:33,853
زوّدوك بجهاز تحديد هويّة

1179
01:26:34,609 --> 01:26:36,577
إن طال الأمر أكثر، فسيهجمون

1180
01:26:36,921 --> 01:26:38,850
لا يودون أن يعلق شرطي بين مرمى النيران

1181
01:26:40,321 --> 01:26:41,251
هيّا، أنزل المسدس

1182
01:26:41,619 --> 01:26:43,827
!بحق المسيح، لست مسلحًا. بحقك

1183
01:26:52,239 --> 01:26:53,934
أخبرهم أن يطفئوا الأضواء

1184
01:26:54,839 --> 01:26:55,686
!أطفئوا الأضواء

1185
01:26:57,286 --> 01:26:58,320
!أطفئوا الأضواء

1186
01:27:02,158 --> 01:27:04,098
شكرًا يا رفيقي -
بحقك، تعرف الإجراءات -

1187
01:27:04,142 --> 01:27:05,400
فقدنا البث الصوتي

1188
01:27:06,710 --> 01:27:09,064
كنت محقًا، ثمة شاهد على متن القطار

1189
01:27:09,233 --> 01:27:11,842
كان يفترض مقابلة المباحث الفيدرالية
"في "كولد سبرينغ

1190
01:27:11,890 --> 01:27:12,674
المباحث الفيدرالية؟

1191
01:27:13,104 --> 01:27:14,456
العميل الخاص (غارسيا)؟

1192
01:27:14,506 --> 01:27:15,149
أتعرفه؟

1193
01:27:15,198 --> 01:27:17,126
هوثورن)، تقلّد منه سلطات الوضع للتو)

1194
01:27:17,176 --> 01:27:18,771
طبعًا، هذا متوقع

1195
01:27:18,821 --> 01:27:21,021
أريد مراقبة الوضع، أكّد رؤية الهدف

1196
01:27:23,897 --> 01:27:26,810
جهاز تحديد عميلنا يجعله يشع لونًا أزرق
تم تأكيد رؤية الهدف

1197
01:27:27,176 --> 01:27:28,715
مايك)، ماذا حدث بحق السماء؟)

1198
01:27:29,078 --> 01:27:32,384
!تحدثت إليك، وإذ بي أجدك تأخذ الناس رهائن

1199
01:27:32,789 --> 01:27:36,829
قتلوا 3 ركّاب من بينهم عميل فيدرالي
وأخرجوا القطار عن مساره

1200
01:27:37,173 --> 01:27:38,610
كل هذا للوصول إلى مجرد دليل

1201
01:27:38,671 --> 01:27:39,543
حسنًا

1202
01:27:40,565 --> 01:27:41,942
إذن، أين هو يا (مايك)؟

1203
01:27:42,015 --> 01:27:43,741
لن أخرجه إلا بعد تأكدي
(من سلامة (كارين) و(داني

1204
01:27:43,810 --> 01:27:45,554
الشرطة المحلية تتواصل معي مباشرةً

1205
01:27:45,603 --> 01:27:47,121
!إذن، فلننتظر

1206
01:27:49,934 --> 01:27:50,858
!فلننتظر

1207
01:27:52,495 --> 01:27:53,376
أجل

1208
01:27:57,010 --> 01:27:58,084
كيف حالكم؟

1209
01:27:58,283 --> 01:28:00,276
أنا بخير -
أنا على ما يرام -

1210
01:28:00,311 --> 01:28:01,961
بخير، لكن عليّ التبول

1211
01:28:04,813 --> 01:28:06,200
مايك)، أعرف أن هذه التصرفات ليست من خِصالك)

1212
01:28:06,543 --> 01:28:08,449
اسمع، قلت إنهم أوقعوا بك

1213
01:28:08,928 --> 01:28:10,891
لديك شاهد ودليل

1214
01:28:11,352 --> 01:28:12,943
...أصدقك، لكن

1215
01:28:13,316 --> 01:28:14,289
لكن ماذا؟

1216
01:28:14,514 --> 01:28:16,622
لا يهم ما أصدقه بل ما أثبته

1217
01:28:18,391 --> 01:28:23,097
اسمع، تريد تأكيدًا أن عائلتك بأمان. أتفهم هذا
لكن أقترح أن ننهي هذا في الحال

1218
01:28:23,172 --> 01:28:25,362
أعطني ما لديك
ولا يتوجب أذيّة أي أحد آخر

1219
01:28:25,772 --> 01:28:28,593
تخبرني بهذا بصفتك محقق أم صديق؟

1220
01:28:30,362 --> 01:28:32,112
لا أعرف يا (مايك)، لم لا تخبرني أنت؟

1221
01:28:35,442 --> 01:28:37,183
الوقت ينفد منّا يا رجل

1222
01:28:39,495 --> 01:28:45,551
أفهمك يا (مايك)، تود التصرُف بنُبل
"لكن إليك خبرًا عاجلًا، لا يوجد ما يسمى بـ"النُبل

1223
01:28:50,380 --> 01:28:51,212
!يا إلهي

1224
01:28:54,696 --> 01:28:55,657
!كنت الفاعل

1225
01:28:55,710 --> 01:28:56,615
عمَّ تتحدث؟

1226
01:28:56,655 --> 01:28:58,860
اتصلت بي، عرفت بشأن الشاهد

1227
01:29:00,668 --> 01:29:02,310
عرفت ما شهد عليه

1228
01:29:02,345 --> 01:29:04,125
أجل، أخبرتك بما حدث

1229
01:29:04,298 --> 01:29:06,101
من قتله كان شرطيًا

1230
01:29:06,919 --> 01:29:08,651
أوقعت بي

1231
01:29:08,686 --> 01:29:09,867
(على مهلك يا (مايك

1232
01:29:10,333 --> 01:29:12,211
(قتلت (إنريكي مينديز

1233
01:29:12,582 --> 01:29:14,735
عرفت أن الشاهدة ستستقل هذا القطار

1234
01:29:15,098 --> 01:29:16,156
!استهدفتني

1235
01:29:16,208 --> 01:29:19,396
!(مايك) -
شرطي سابق يستقل هذا القطار يوميًا -

1236
01:29:19,452 --> 01:29:20,071
!عرفت

1237
01:29:20,109 --> 01:29:23,245
...مايكل)، أيًا كان من يقنعك بهذا فإنه يحاول) -
!يا ابن السافلة -

1238
01:29:23,627 --> 01:29:25,464
!احترس يا رجل -
!بحق المسيح -

1239
01:29:25,475 --> 01:29:26,759
!تحدث بحق السماء، تحدّث

1240
01:29:27,267 --> 01:29:30,695
العميل يشتبك مع الهدف
أكرر، العميل يشتبك مع الهدف

1241
01:29:30,766 --> 01:29:33,125
إيّاك أن تطلق قبل الحصول على تصويبة واضحة

1242
01:29:33,176 --> 01:29:34,575
حسنًا، أقول ماذا؟

1243
01:29:34,780 --> 01:29:37,479
أنك قتلت 3 أشخاص من بينهم فيدرالي؟

1244
01:29:37,514 --> 01:29:43,015
أخرجت القطار عن مساره وأخذت ركّابه رهائن
وكل هذا لأن امرأة غامضة هددتك بعائلتك؟

1245
01:29:43,168 --> 01:29:44,387
!أنت من فعل هذا

1246
01:29:44,589 --> 01:29:46,038
لا يبدو الأمر هكذا، صحيح؟

1247
01:29:46,826 --> 01:29:48,230
لذا، لم لا تضع المسدس جانبًا

1248
01:29:48,564 --> 01:29:50,515
قبل أن يتأذى شخص تحبه

1249
01:29:50,928 --> 01:29:53,145
أين هما؟ أين عائلتي؟

1250
01:29:56,851 --> 01:29:58,729
لن أتردد في قتلك أقسم بالله

1251
01:29:58,776 --> 01:29:59,970
حسنًا

1252
01:30:00,020 --> 01:30:01,498
أحاول مساعدتك هنا

1253
01:30:01,728 --> 01:30:04,996
الكثير من الأشخاص النافذين سيخسرون الكثير
إن خرج هذا الدليل إلى العلن

1254
01:30:05,044 --> 01:30:06,525
لديهم أعين في كل مكان

1255
01:30:06,858 --> 01:30:07,900
حتى في قسم الشرطة

1256
01:30:07,934 --> 01:30:12,106
أخبرتهم أن يوردوا الشاهد هذا القطار
حسبت أنني أسديك صنعًا كنت بحاجة إلى المال

1257
01:30:12,468 --> 01:30:14,348
لكنك لم تستطع تنفيذ ما طلبته، صحيح؟

1258
01:30:20,418 --> 01:30:23,496
إن لم أرد على هذا الاتصال، فستموت عائلتك

1259
01:30:25,730 --> 01:30:27,077
لذا، لم لا تسلّمني المسدس؟

1260
01:30:29,021 --> 01:30:30,431
(لا خيار لديك يا (مايك

1261
01:30:33,418 --> 01:30:34,524
ليس ضروريًا أن ينتهي الأمر هكذا

1262
01:30:36,271 --> 01:30:37,013
!هيّا

1263
01:30:37,817 --> 01:30:40,487
(لأجل (كارين) و(داني -
!إيّاك والتجرؤ على لفظ اسميهما -

1264
01:30:43,931 --> 01:30:45,033
(فعلت ما يكفي يا (مايك

1265
01:30:54,756 --> 01:30:56,120
هل انتهى الأمر؟ -
نحن على ما يرام -

1266
01:30:56,456 --> 01:30:57,341
تعرف ما عليك فعله

1267
01:31:02,014 --> 01:31:03,220
...(الأمر وما فيه يا (مايك

1268
01:31:04,188 --> 01:31:05,534
أن لدي عائلة أيضًا لعلمك

1269
01:31:06,775 --> 01:31:07,680
حسنًا، من (برين)؟

1270
01:31:11,486 --> 01:31:12,499
!ميرف)، أنصت إليّ)

1271
01:31:12,572 --> 01:31:14,208
كل ما عليّ فعله
(هو معاودة الاتصال بها يا (مايك

1272
01:31:18,838 --> 01:31:19,592
!هيّا

1273
01:31:25,094 --> 01:31:26,091
حسنًا، أيكم (برين)؟

1274
01:31:29,842 --> 01:31:31,077
أيكم (برين)؟

1275
01:31:34,371 --> 01:31:36,772
مايك)، أيهم (برين)؟)

1276
01:31:40,682 --> 01:31:41,524
أيهم (برين)؟

1277
01:31:46,259 --> 01:31:47,112
!أنا

1278
01:31:53,840 --> 01:31:54,986
(أنا (برين

1279
01:31:59,347 --> 01:32:01,679
لا يا رجل، إنها تتستر عليّ

1280
01:32:03,796 --> 01:32:04,847
(أنا (برين

1281
01:32:05,033 --> 01:32:05,835
مهلًا

1282
01:32:09,546 --> 01:32:12,041
(أنا الشاهدة، أنا (برين

1283
01:32:12,359 --> 01:32:15,302
(لا، أنا (برين

1284
01:32:15,337 --> 01:32:19,474
(إنهم يكذبون أنا (برين
وأعرف ما اقترفته أيها الوغد

1285
01:32:21,159 --> 01:32:22,140
!(لست (برين

1286
01:32:22,753 --> 01:32:23,533
،لذا

1287
01:32:26,533 --> 01:32:27,450
(ولا واحد منّا (برين

1288
01:32:27,614 --> 01:32:28,447
يتحتم أن يكون أحدكم

1289
01:32:33,098 --> 01:32:36,054
إن كان لديك تصويبة واضحة، فأطلق عليه -
عُلم -

1290
01:32:48,474 --> 01:32:49,275
!اتركه

1291
01:33:31,484 --> 01:33:32,480
!(ميرف)

1292
01:33:38,011 --> 01:33:39,399
ألديك تصويبة واضحة؟

1293
01:33:39,453 --> 01:33:41,492
أكرر، ألديك تصويبة واضحة؟

1294
01:33:43,272 --> 01:33:43,903
!لا

1295
01:33:44,169 --> 01:33:45,566
ما وضع الرهائن؟

1296
01:33:45,628 --> 01:33:47,270
ما وضع عميلنا؟ -
لم يطلق النار -

1297
01:33:47,334 --> 01:33:49,875
ماذا ستفعل؟ ستقتلنا أجمعين؟ -
لا، بل ستفعلها أنت -

1298
01:33:53,159 --> 01:33:54,015
الهدف واضح

1299
01:33:55,726 --> 01:33:56,623
!اقضِ عليه

1300
01:34:06,733 --> 01:34:08,452
!انبطحوا أرضًا

1301
01:34:08,894 --> 01:34:09,829
!يا إلهي

1302
01:34:11,501 --> 01:34:12,221
!ابقوا منبطحين

1303
01:34:13,209 --> 01:34:14,889
أيديكم لأعلى، ابقوا قبالة الحائط

1304
01:34:15,693 --> 01:34:18,388
!ابقوا منبطحين، هيّا

1305
01:34:19,354 --> 01:34:22,262
!ابقوا منبطحين -
!توقفوا -

1306
01:34:22,522 --> 01:34:23,758
!لقد أنقذني

1307
01:34:24,760 --> 01:34:25,774
لقد أنقذني

1308
01:34:26,432 --> 01:34:27,278
برين)؟)

1309
01:34:39,057 --> 01:34:41,119
ماكولي)؟ (مايكل ماكولي)؟)

1310
01:34:41,716 --> 01:34:42,771
أجل

1311
01:34:43,568 --> 01:34:45,689
أنا العميل (غارسيا) من المباحث الفيدرالية

1312
01:34:45,893 --> 01:34:46,967
عائلتك بأمان

1313
01:34:47,028 --> 01:34:49,265
اعتقلنا 3 أشخاص يحومون خارج منزلك

1314
01:35:04,895 --> 01:35:05,897
أكان قريبك؟

1315
01:35:07,434 --> 01:35:08,436
أخبريني بما رأيته

1316
01:35:11,064 --> 01:35:12,015
شكرًا -
عفوًا -

1317
01:35:18,669 --> 01:35:20,949
أظن أن هذه نهاية الخط -
أظن هذا -

1318
01:35:21,213 --> 01:35:23,062
في المرة القادمة سأستقل الحافلة

1319
01:35:24,741 --> 01:35:27,472
كل ما أعرفه هو التالي، هذا الرجل بطل

1320
01:35:27,836 --> 01:35:29,777
اتفقنا؟ بطل. دوّن هذا

1321
01:35:29,823 --> 01:35:31,726
!ب ط ل، بطل

1322
01:35:32,493 --> 01:35:33,743
بطل، هل دوّنت هذا؟

1323
01:35:34,492 --> 01:35:35,831
"بطل" -
شكرًا لك -

1324
01:35:41,582 --> 01:35:43,341
ما أحوالك إذن، ألديك صديق حميم أم ماذا؟

1325
01:35:43,613 --> 01:35:44,568
ماذا؟

1326
01:35:45,819 --> 01:35:46,606
أجل

1327
01:35:46,954 --> 01:35:49,738
هل علاقتكما جديّة؟
أود أن أعرف ما أنا مُقبل عليه

1328
01:35:50,026 --> 01:35:51,486
مرحبًا يا عزيزي

1329
01:35:51,534 --> 01:35:52,641
مرحبًا يا حبيبتي

1330
01:35:53,468 --> 01:35:55,512
!يا إلهي، انظر إلى حالك
هل أنت على ما يرام؟

1331
01:35:55,559 --> 01:35:56,372
أنا بخير

1332
01:35:56,423 --> 01:35:57,973
مرحبًا أيها الشاب -
مرحبًا يا أبي -

1333
01:35:58,232 --> 01:35:59,261
كيف حالك؟

1334
01:36:00,588 --> 01:36:02,366
(كدت أنسى، سيدة (ماكولي

1335
01:36:02,655 --> 01:36:05,644
أظن أنك ربما أضعت هذا

1336
01:36:06,585 --> 01:36:08,126
كنت أبحث عنه طوال اليوم

1337
01:36:08,341 --> 01:36:09,648
هل نأخذك إلى المنزل؟

1338
01:36:09,835 --> 01:36:11,836
أجل، لنذهب إلى المنزل

1339
01:36:12,151 --> 01:36:14,923
إذن، هذا ما تفعله كل يوم
عندما تذهب إلى العمل، صحيح؟

1340
01:36:14,992 --> 01:36:16,257
أجل، يوميًا

1341
01:36:17,630 --> 01:36:18,764
هيّا، ساعديني لأنهض

1342
01:36:22,918 --> 01:36:24,614
لا أصدق ما يقولونه

1343
01:36:25,134 --> 01:36:26,795
أصحيح ما قالوه بشأن (ميرف)؟

1344
01:36:29,778 --> 01:36:32,399
!هلّا أمهلتماني لحظة؟ أمهلاني لحظة

1345
01:36:38,700 --> 01:36:39,382
(ديفيد)

1346
01:36:39,577 --> 01:36:45,938
عليّ إخبارك أن هناك تحقيق جارٍ
بشأن (أليكس ميرفي) وأمثاله في القسم

1347
01:36:46,021 --> 01:36:48,930
كانت هناك امرأة -
أنثي في منتصف الثلاثينيات -

1348
01:36:49,357 --> 01:36:52,667
نتفقد سجّلات المراقبة في محيط
محطة الشارع 86، اتفقنا؟

1349
01:36:53,043 --> 01:36:53,950
أجل

1350
01:36:54,183 --> 01:36:56,198
إن عرفنا شيئًا، فسنُعلمك

1351
01:36:59,052 --> 01:37:01,437
ماذا بوسعي أن أقول؟
أعتذر لبلوغ الأمر هذا الحد

1352
01:37:05,428 --> 01:37:07,414
(اسمع يا (مايك

1353
01:37:08,516 --> 01:37:11,088
نفتقد أمثالك في القسم

1354
01:37:11,452 --> 01:37:12,890
من يفعلون الأمر الصائب

1355
01:37:19,472 --> 01:37:23,204
المزيد من التفاصيل يُكشف عنها حاليًا
..."في قضية قطار "هادسون

1356
01:37:23,205 --> 01:37:26,303
...شاهد للمباحث الفيدراليّة قدم أدلة للسلطات

1357
01:37:26,304 --> 01:37:30,188
"عدّة ضباط لقسم شرطة "نيويورك
...قالوا إنه لا يوجد

1358
01:37:30,189 --> 01:37:31,526
...قضية موظف هيئة التخطيط المدني

1359
01:37:31,527 --> 01:37:34,156
...أعرب عن فضحه مؤامرة متكاملة الأركان

1360
01:37:34,565 --> 01:37:37,126
...تمتد من مبنى البلدية حتى مكتب العمدة

1361
01:37:37,127 --> 01:37:38,984
...هناك اتهامات توجّه

1362
01:37:38,985 --> 01:37:40,812
...يُعرب عن تورط عدة موظفين حكوميين

1363
01:37:40,813 --> 01:37:45,208
جريمة على نطاق واسع تشير إلى
تلك المرأة الغامضة التي تسببت في انحراف القطار

1364
01:37:45,243 --> 01:37:46,776
هل هي موجودة أصلًا؟

1365
01:37:59,259 --> 01:38:02,802
" ما يشكّل هوية المرء، تصرفاته وقت الشدّة "

1366
01:38:03,102 --> 01:38:04,875
(ألكسندر دوما)

1367
01:38:09,863 --> 01:38:12,560
قرأت هذا الكتاب منذ عدة سنوات
كانت نهايته مذهلة

1368
01:38:12,615 --> 01:38:13,684
هل هذا المقعد محجوز؟

1369
01:38:14,770 --> 01:38:18,809
"قطار الـ6:20 كل صباح المتوجه إلى "شيكاغو
وقطار الـ5:30 عائدةً إلى المنزل

1370
01:38:18,886 --> 01:38:21,716
أتعرفين؟ لم أتوسّم فيك قط
كونك راكبة مداومة للقطار العام

1371
01:38:22,091 --> 01:38:23,497
معذرةً، أسبق وتقابلنا؟

1372
01:38:23,905 --> 01:38:26,636
حسبما فهمت، الناس الذي تعملين لصالحهم

1373
01:38:26,711 --> 01:38:29,879
إن سقط (أليكس ميرفي)، فتفوزون

1374
01:38:30,209 --> 01:38:34,023
،إن ماتت فتاة بالـ16 على متن هذا القطار
فتفوزون كذلك

1375
01:38:35,245 --> 01:38:39,911
تؤدين وظيفتك وبعدها تختفي
أما ما يحدث لبقيتنا، مجرد أضرار جانبية

1376
01:38:42,408 --> 01:38:45,405
لم تختاريني لأن الشاهدة
كانت على متن القطار الذي أستقله

1377
01:38:45,497 --> 01:38:46,997
بل تقصّدت وضعها على متن هذا القطار

1378
01:38:48,625 --> 01:38:50,536
ربما أنت المتسببة في طردي حتى

1379
01:38:51,356 --> 01:38:54,999
فجأة أصبح لدي دافع وأمامي فرصة لأغتنمها
مثل (أليكس ميرفي) تمامًا

1380
01:38:55,407 --> 01:38:57,269
لم تكن هذه عمليته أصلًا

1381
01:38:57,506 --> 01:38:59,156
تلاعبت بكلينا

1382
01:39:05,034 --> 01:39:07,408
(لست متأكدة مما تظنه سيحدث هنا يا (مايكل

1383
01:39:08,716 --> 01:39:11,008
شيء واحد صغير

1384
01:39:11,310 --> 01:39:12,508
وما هو؟

1385
01:39:12,925 --> 01:39:14,655
"محقق"
"(قسم شرطة (نيويورك"

