1
00:00:00,007 --> 00:00:22,910
{\fs50\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}# ترجمة: أحمد الأعرجي #{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&}  {\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}تـعديل وضبط اللغة : الـفـارِس الـخـطـيـر{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF}
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}"abu55167@gmail.com

2
00:00:23,444 --> 00:00:26,887
<font color="#ffff00">في عام 1991،  بدأت التوترات بالنمو"
... بين الدول المستقلة التي تشكلت</font>

3
00:00:26,960 --> 00:00:28,328
<font color="#ffff00">... "على إثر تقسيم "يوغسلافيا</font>

4
00:00:28,560 --> 00:00:32,828
<font color="#ffff00">وتطورت هذه التوترات
... الى سلسة حروب عرقية</font>

5
00:00:33,060 --> 00:00:37,628
<font color="#ffff00">وأعمال تمرد إمتدت
... من عام 1991ولغاية2001</font>

6
00:00:37,920 --> 00:00:41,447
<font color="#ffff00">وخلفت ثلاثمائة ألف قتيل
... وأكثر من مليون مشرد</font>

7
00:00:43,590 --> 00:00:46,666
<font color="#ffff00">"وعندما قصف "حلف شمال الأطلسي
... "و "الولايات المتحدة"، "صربيا</font>

8
00:00:46,800 --> 00:00:48,000
<font color="#ffff00">"وإقليم "كوسوفو
... وأجبروهم على الإستسلام</font>

9
00:00:48,100 --> 00:00:50,310
<font color="#ffff00">... توقفت الحرب والتطهير العرقي</font>

10
00:00:50,600 --> 00:00:52,310
<font color="#ffff00">ولكن العديد من أمراء
... ومجرمي الحرب فروا من الملاحقة</font>

11
00:00:52,600 --> 00:00:54,310
<font color="#ffff00">وعندما بدأت وكالات
... مخابرات كل الدول العُظمى</font>

12
00:00:51,600 --> 00:00:54,310
<font color="#ffff00">بمطاردة هؤلاء المجرمين
... عبر أرجاء الكرة الأرضية</font>

13
00:00:54,370 --> 00:00:56,680
<font color="#ffff00">... أراد بعض الأشخاص إقامة عدالتهم الخاصة</font>

14
00:00:56,635 --> 00:00:57,870
<font color="#ffff00">"للإنتقام على قتل أحبائهم</font>

15
00:00:57,890 --> 00:01:01,325
<font color="#ffff00">"للإنتقام على قتل أحبائهم</font>

16
00:01:31,440 --> 00:01:32,954
<font color="#ffff00">(أنا (سوزان</font>

17
00:01:33,840 --> 00:01:34,830
<font color="#ffff00">(إسمي هو (فيليب</font>

18
00:04:41,520 --> 00:04:42,795
<font color="#ffff00">... أنا فقط</font>

19
00:04:42,880 --> 00:04:45,270
<font color="#ffff00">أحتاج الى المزيد من الوقت
... لكي أستجمع أفكاري</font>

20
00:04:45,360 --> 00:04:48,114
<font color="#ffff00">لأن كل شيء يبدو
... وكأنني أرى شبحاً</font>

21
00:04:48,200 --> 00:04:52,911
<font color="#ffff00">وشرح ما رأيته لك
... يبدو وكأنني أكشف لغزاً</font>

22
00:04:59,120 --> 00:05:01,715
<font color="#ffff00">... مرّ كل شيء بسرعة كبيرة</font>

23
00:05:01,800 --> 00:05:05,111
<font color="#ffff00">وكل ما أتذكره كان
... هو رؤية ظلال الناس</font>

24
00:05:05,240 --> 00:05:07,880
<font color="#ffff00">... وبعدها إبتلعني الظلام</font>

25
00:05:09,240 --> 00:05:14,713
<font color="#ffff00">وتركت أفكاري تغزوها كل
... الأشياء التي كنت أخافها</font>

26
00:05:14,800 --> 00:05:16,632
<font color="#ffff00">... والتي تظهر فجأة</font>

27
00:05:17,760 --> 00:05:23,552
<font color="#ffff00">وكان كل شيء يبدو وكأنه وهم
إذن، أكنت خائفة؟</font>

28
00:05:26,200 --> 00:05:28,556
<font color="#ffff00">... يقشعر بدني وأنا أتحدث عنها</font>

29
00:05:29,440 --> 00:05:33,354
<font color="#ffff00">أصابني دوار خفيف
... وترطبت يداي</font>

30
00:05:33,440 --> 00:05:36,274
<font color="#ffff00">... وشعرت بقلبي يخفق في حنجرتي</font>

31
00:05:36,880 --> 00:05:38,758
<font color="#ffff00">"ثم تدفق "الأدرينالين</font>

32
00:05:40,240 --> 00:05:41,594
<font color="#ffff00">إذن، ما هو رأيكم؟</font>

33
00:05:42,480 --> 00:05:46,076
<font color="#ffff00">أجل.بالطبع، إرتعبت</font>

34
00:05:48,880 --> 00:05:51,111
<font color="#ffff00">الألم أمره غريب للغاية</font>

35
00:05:52,640 --> 00:05:55,200
<font color="#ffff00">ذئب براري يقتل كلبك الصغير</font>

36
00:05:55,920 --> 00:05:58,594
<font color="#ffff00">سقوطك من دراجتك في طفولتك
... وجرح ركبتك</font>

37
00:06:00,240 --> 00:06:02,960
<font color="#ffff00">وأنت تُشاهد عاجزاً
...  أحد أحبائك مستلقياً يحتضر</font>

38
00:06:04,760 --> 00:06:07,320
<font color="#ffff00">ثم يأتي الألم، فيصعقك</font>

39
00:06:08,200 --> 00:06:10,078
<font color="#ffff00">... إنه هناك تماماً</font>

40
00:06:10,160 --> 00:06:15,633
<font color="#ffff00">إنه حقيقي للغاية وبالنسبة
...  لأي أحد يشاهد هذا، فهو مغفل</font>

41
00:06:17,560 --> 00:06:20,155
<font color="#ffff00">... وكأنك أصبحت أحمقاً فجأة</font>

42
00:06:20,680 --> 00:06:23,752
<font color="#ffff00">ولا يوجد هناك أي علاج له
...  ما لم يكن هناك شخص ما</font>

43
00:06:24,760 --> 00:06:27,070
<font color="#ffff00">... والذي يعرف ما الذي تعاني منه</font>

44
00:06:27,160 --> 00:06:28,514
<font color="#ffff00">... شخص ما والذي</font>

45
00:06:29,600 --> 00:06:31,193
<font color="#ffff00">... شخص ما والذي يمكنه مساعدتك</font>

46
00:06:32,400 --> 00:06:33,450
<font color="#ffff00">"لهذا السبب أنتِ هنا</font>

47
00:06:33,480 --> 00:06:35,318
{\pos(375,5)}{\a7}<font color="SkyBlue">مكتب التحقيقات الفيدراليّة" ، غرفة إستجواب"</font>
{\pos(375,5)}{\a7}<font color="SkyBlue">الأحد، الخامس عشر من أغسطس عام 2016</font>
{\pos(375,5)}{\a7}<font color="SkyBlue">الساعة الرابعة وسبعة عشرة دقيقة عصراً</font>

48
00:06:35,320 --> 00:06:37,391
نحن نتفهم هذا
... ونريد مساعدتكِ

49
00:06:40,160 --> 00:06:45,713
ولكننا نحتاج منكِ الى أن تبعدي
أفكاركِ عن أيّاً كان ما يضايقكِ

50
00:06:45,840 --> 00:06:48,230
(نحن نحتاج الى بعض التفاصيل يا (سوزان

51
00:06:48,320 --> 00:06:51,279
... من فضلكِ
أتمانعين إن ناديتكِ بــ (سوزان)؟

52
00:06:53,920 --> 00:06:55,832
ولماذا قد أمانع؟
هذا هو إسمي

53
00:06:56,960 --> 00:06:58,076
(حسناً إذن يا (سوزان

54
00:07:01,060 --> 00:07:01,940
{\pos(375,5)}{\a7}<font color="SkyBlue">مكتب التحقيقات الفيدراليّة" ، غرفة التحكم"</font>
{\pos(375,5)}{\a7}<font color="SkyBlue">الأحد، الساس عشر من أغسطس عام 2016</font>
{\pos(375,5)}{\a7}<font color="SkyBlue">الساعة الرابعة وثمانية عشرة دقيقة عصراً</font>

55
00:07:01,960 --> 00:07:03,633
ولماذا أمانع؟
هذا هو إسمي

56
00:07:06,160 --> 00:07:09,631
دعينا نبدأ من البداية
كيف بدأ يومكِ؟

57
00:07:11,560 --> 00:07:12,994
حسناً
... حسناً

58
00:07:14,320 --> 00:07:15,800
... الصباح

59
00:07:17,640 --> 00:07:21,793
حسناً، كان بطيئاً
... وكان لدينا القليل من المرضى

60
00:07:21,920 --> 00:07:25,118
مجرد القليل
الذين كانت حالتهم مستقرة في الغالب

61
00:07:27,120 --> 00:07:29,316
كيف تورطتِ بهذا؟

62
00:07:30,440 --> 00:07:31,794
كيف تورطت بهذا؟

63
00:07:33,040 --> 00:07:34,838
أنا أعمل هناك

64
00:07:34,920 --> 00:07:38,357
كنت فقط أقوم بعملي
عندما سقطت عليّ هذه العاصفة

65
00:07:43,520 --> 00:07:44,874
حسناً

66
00:07:45,480 --> 00:07:48,200
أسبق لكِ وأن رأيتِ
هذا الرجل من قبل قطّ؟

67
00:08:00,720 --> 00:08:03,394
قبل هذا اليوم
لم أرى هذا الوجه في حياتي قطّ

68
00:08:05,240 --> 00:08:08,392
هذا هو الرجل الذي أنقذ حياتك
صحيح؟

69
00:08:09,600 --> 00:08:10,795
نعم

70
00:08:11,440 --> 00:08:13,875
ولكن ماذا يهم
هو أنه ميت الآن

71
00:08:13,960 --> 00:08:17,431
أعرف بأنه كان يوماً
.. (صعباً عليكِ يا (سوزان

72
00:08:18,760 --> 00:08:20,752
... فالكثير من الناس ماتوا

73
00:08:21,760 --> 00:08:24,229
... وأنتِ كنت هناك

74
00:08:24,480 --> 00:08:29,430
لذا، فنحن نحاول أن نفهم
سبب وجودكِ هناك فحسب

75
00:08:30,040 --> 00:08:33,272
ألا يوجد هناك كاميرات أمنية؟
لماذا لا تدققون في الأشرطة فحسب؟

76
00:08:33,360 --> 00:08:38,151
أنا منهكة، وأريد الذهاب
الى البيت وإطعام قطتي

77
00:08:39,520 --> 00:08:42,513
حسناً، ستقومين بهذا
... (قريباً جداً يا (سوزان

78
00:08:42,600 --> 00:08:45,752
ولكن ما يحاول العميل
... هولمان) قوله هنا)

79
00:08:45,840 --> 00:08:49,470
هو أننا نحاول فعلاً أن نفهم فقط
... كيف أنكِ ما زلتِ على قيد الحياة

80
00:08:49,960 --> 00:08:53,556
وأنا أريد أن أعرف إن كانت تعرف
أيّ شيء عن محاولة الإغتيال

81
00:08:53,760 --> 00:08:56,798
إمنحني لحظة هنا فحسب، إتفقنا؟
سأتطرق الى هذا الموضوع

82
00:08:57,320 --> 00:08:58,674
إسمعوا، ما الذي تريدون مني أن أقوله؟

83
00:08:58,760 --> 00:09:03,312
لماذا لا تقولوا لي فقط لأتمكن من قوله
وأوقع إفادة وأذهب الى البيت

84
00:09:03,400 --> 00:09:04,993
الأمور لا تجري بهذه الطريقة

85
00:09:05,920 --> 00:09:08,435
... كما تعرفين، فالمستشفى تم إغلاقه

86
00:09:08,520 --> 00:09:09,920
أجل
منذ بضعة سنوات

87
00:09:10,000 --> 00:09:11,992
... قسم الطواريء مفتوح ويعمل فقط

88
00:09:12,600 --> 00:09:13,954
ولا يوجد تسجيل فيديو

89
00:09:14,040 --> 00:09:17,795
لسوء الحظ
لدينا مشكلة حساسة هنا

90
00:09:17,880 --> 00:09:22,557
كما ترين، فنحن لا نستطيع
... تحديد هويتكِ بشكل قاطع

91
00:09:22,640 --> 00:09:24,199
لذا، فلا يمكننا أن ندعكِ تغادرين فحسب

92
00:09:24,280 --> 00:09:26,317
تفقدوا قائمة أسماء الموظفين

93
00:09:26,480 --> 00:09:28,756
أنا ممرضة طواريء
في مركز "ريدوندو كوست" الطبي

94
00:09:28,880 --> 00:09:32,715
حسناً
... قاعدة بيانات المستشفى معطوبة

95
00:09:32,840 --> 00:09:34,752
... ولكن لدينا بعض الزملاء يعملون عليها

96
00:09:34,960 --> 00:09:36,360
وهذا قد يستغرق بعض الوقت

97
00:09:37,840 --> 00:09:40,071
إذن، كيف من المفترض أن ينجح هذا؟

98
00:09:40,160 --> 00:09:43,676
أتريدونني أن أخبركما بما حدث
ولكن لا يمكنكم حتى من أكون أنا؟

99
00:09:44,400 --> 00:09:46,790
أنا لم أرتكب أي أمر خاطيء

100
00:09:46,880 --> 00:09:47,916
نحن لا نعرف هذا بعد
اليس كذلك؟

101
00:09:48,000 --> 00:09:51,960
... دعونا فقط ... دعونا يا رفاق
... فلنأخذ جميعنا نفساً عميقاً

102
00:09:56,480 --> 00:09:58,711
ولنعًد الى البداية

103
00:10:01,720 --> 00:10:05,135
{\pos(375,5)}{\a7}<font color="SkyBlue">مركز "ريدوندو كوست" الطبي </font>
{\pos(375,5)}{\a7}<font color="SkyBlue">الأحد، الخامس عشر من أغسطس عام 2016</font>
{\pos(375,5)}{\a7}<font color="SkyBlue">الساعة الحادية عشرة وثلاثة وعشرين دقيقة صباحاً</font>

104
00:10:09,480 --> 00:10:10,994
من سخرية القدر
... أنه كان يوماً بطيئاً

105
00:10:12,360 --> 00:10:17,276
ثم ظهرت عدة سيارات اإسعاف
... بنفس الوقت، وكانت فوضى كاملة

106
00:10:17,880 --> 00:10:21,032
وأنا هرعت حالاً وحاولت
... (مساعدة الطبيب (تود

107
00:10:21,200 --> 00:10:23,078
أجل
حسناً. حسناً

108
00:10:23,160 --> 00:10:24,389
ما الذي يحدث؟

109
00:10:24,480 --> 00:10:27,518
حسناً، يبدو بأن لدينا
ضحية مصاب بعيار ناري

110
00:10:30,400 --> 00:10:31,754
أيمكننا أن نهتم بالأمر؟

111
00:10:31,840 --> 00:10:33,672
حسناً، قد يكون باقي المكان
... قد تم إغلاقه

112
00:10:33,760 --> 00:10:35,274
ولكن قسم الطواريء ما زال يعمل

113
00:10:35,560 --> 00:10:37,916
أنتما الإثنان هنا.فريقي النخبة
يجب أن نكون بخير

114
00:10:38,440 --> 00:10:39,635
ظننت بأنك قلت سيارة إسعاف واحدة؟

115
00:10:39,840 --> 00:10:41,160
هذا ما ظننته

116
00:10:44,160 --> 00:10:47,631
لدينا مجموعه إصابات قادمة
ونحتاج الى فرز الجميع بحسب الخطورة

117
00:10:50,960 --> 00:10:54,476
الأولويات يا قوم
الضحايا بالأعضاء الحيوية أولاً

118
00:10:56,080 --> 00:10:57,878
لا نبض قلب؟
لا معالجة

119
00:10:57,960 --> 00:10:59,917
(يا طبيب (تود
نحن نحتاج اليك

120
00:11:03,040 --> 00:11:05,600
سيدي؟
سيدي، أيمكنك سماعي؟

121
00:11:06,320 --> 00:11:08,198
أجل، حقاً؟
أين إصابتك يا سيدي؟

122
00:11:08,280 --> 00:11:09,999
دعني أرى
الرأس

123
00:11:10,080 --> 00:11:11,673
تمدد يا سيدي

124
00:11:12,440 --> 00:11:14,159
أنت جرحت ذراعك، صحيح؟
نعم

125
00:11:14,240 --> 00:11:16,072
حسناً
ورأسك؟

126
00:11:22,160 --> 00:11:23,514
أصدمت رأسك يا سيدي؟
أجل

127
00:11:23,600 --> 00:11:25,831
أتعتقد بأن لديك إرتجاج في المخ؟
لا أدري

128
00:11:25,920 --> 00:11:27,115
... (يا طبيب (تود

129
00:11:27,600 --> 00:11:28,829
ماذا لديك؟

130
00:11:28,920 --> 00:11:31,992
جرح في الرأس، وإحتمال إرتجاج في المخّ
وتمزق في الذراع

131
00:11:32,080 --> 00:11:33,753
أعتقد بأنه يمكنني أن أعالجه بنفسي

132
00:11:36,280 --> 00:11:38,351
أتفق معك. أبقي حالته مستقرة
تعالي أنتِ وساعدينا

133
00:11:38,480 --> 00:11:39,470
حسناً

134
00:11:40,640 --> 00:11:41,790
سيدي، أنت ستكون بخير تماماً

135
00:11:53,160 --> 00:11:54,640
سأتولى الأمر من هنا

136
00:11:58,760 --> 00:12:00,353
أنت ستكون بخير يا سيدي

137
00:12:11,960 --> 00:12:14,998
على رسلك. ستكون بخير
تمدّد.تمدّد

138
00:12:15,640 --> 00:12:16,630
حسناً

139
00:12:29,080 --> 00:12:30,355
هكذا

140
00:12:35,160 --> 00:12:36,640
إحترس
إحترس

141
00:12:44,920 --> 00:12:46,149
إسمعي

142
00:12:46,760 --> 00:12:47,910
أحتاج لمساعدتكِ

143
00:12:48,920 --> 00:12:50,798
يجب أن تساعديني
أعلم.لا تتكلم

144
00:12:50,880 --> 00:12:54,317
أنت بحالة صدمة.ستقول أمراً
قد تندم عليه لاحقاً فحسب

145
00:12:57,200 --> 00:12:58,634
أفضل؟
أجل

146
00:12:58,720 --> 00:12:59,915
حسناً

147
00:13:00,520 --> 00:13:03,513
أنتِ لا تفهمين
إنها فوضى

148
00:13:03,640 --> 00:13:06,109
إنها فوضى عارمة
إتفقنا؟

149
00:13:07,080 --> 00:13:09,640
عودي، من فضلكِ
حسناً، سأعود حالاً

150
00:13:12,920 --> 00:13:14,593
! أيها الأمن

151
00:13:16,200 --> 00:13:17,600
! أيها الأمن

152
00:13:17,680 --> 00:13:19,797
ما الذي يجري؟
... إنه دبلوماسي أو ما شابه

153
00:13:19,880 --> 00:13:20,996
وهو في حالة سيئة

154
00:13:21,080 --> 00:13:23,117
أين رجال الأمن خاصتي؟
إلى أين تأخذونه؟

155
00:13:23,200 --> 00:13:26,477
إلى الطابق الخامس
ما زالت هناك غرفة نظيفة وكهرباء

156
00:13:26,560 --> 00:13:27,789
حسناً

157
00:13:28,680 --> 00:13:30,000
هيا، فلنذهب
! فلنذهب

158
00:13:30,120 --> 00:13:31,440
! أيها الأمن

159
00:13:32,920 --> 00:13:34,718
أين رجال الأمن خاصتي؟

160
00:13:39,360 --> 00:13:41,511
ما الذي تفعله؟
سيدي، تمدّد

161
00:13:41,600 --> 00:13:43,910
إستلقي على ظهرك
إستلقي

162
00:13:45,560 --> 00:13:46,755
ماذا؟

163
00:13:47,320 --> 00:13:50,597
لا شيء
كان هذا غريباً فحسب

164
00:13:51,640 --> 00:13:53,233
وما هو الغريب؟

165
00:13:54,080 --> 00:13:56,390
معدل نبضات قلبه
... لقد كانت ثابتة

166
00:13:56,560 --> 00:13:57,994
وحتى أبطأ

167
00:13:58,680 --> 00:14:00,672
أعني، الرجل كان متألماً
... وكان ينزف

168
00:14:00,760 --> 00:14:03,434
... ولكن عندما وضعت يدي على صدره

169
00:14:04,200 --> 00:14:05,998
... كان كأنه نائم تقريباً

170
00:14:08,920 --> 00:14:10,434
... وذكّريني مُجدّداً

171
00:14:10,520 --> 00:14:13,672
بأن هذه كانت أول مرة
رأيت فيها (فيليب)، صحيح؟

172
00:14:13,760 --> 00:14:14,750
نعم

173
00:14:15,800 --> 00:14:17,075
ألم تعرفيه عن طريق (آدم)؟

174
00:14:17,400 --> 00:14:19,995
كلا، في هذه المرحلة
كان مجرد مريض بالنسبة لي

175
00:14:20,560 --> 00:14:22,233
مهلاُ هنا

176
00:14:22,440 --> 00:14:24,591
ما الذي تعنينه "بهذه المرحلة"؟

177
00:14:24,680 --> 00:14:26,876
حسناً، إنتهى به الأمر بأنه
... دفع حياته مقابل حياتي

178
00:14:26,960 --> 00:14:30,317
لذا، بالطبع، فأنا سأشعر
الآن بشيء تجاه الرجل

179
00:14:30,480 --> 00:14:34,713
ساعدينا من فضلكِ فحسب
لتسهيل هذه المهمة علينا كلنا، إتفقنا؟

180
00:14:35,000 --> 00:14:37,913
ربما قد يتمكن العميل (هولمان) هناك
... بأن يتوقف عن التحدث إليّ

181
00:14:38,000 --> 00:14:39,798
وكأنني إبنة زوجته ذات الشعر الأحمر

182
00:14:40,240 --> 00:14:41,594
! بربكِ
إنه يحاول أن يكون دقيقاً فحسب

183
00:14:41,760 --> 00:14:43,399
أجل
دقيق أحمق

184
00:14:43,480 --> 00:14:45,597
حسناً
... حسناً، والآن

185
00:14:47,320 --> 00:14:49,880
دعنا نعيد الأمور الى حجمها فحسب
إتفقنا؟

186
00:14:52,360 --> 00:14:53,350
حسناً

187
00:14:53,960 --> 00:14:54,950
الأخوة (بروكوفيتش)

188
00:15:04,021 --> 00:15:06,531
{\pos(375,5)}{\a7}<font color="SkyBlue">"البوسنة" إبريل عام 1999"</font>

189
00:15:06,600 --> 00:15:10,230
لقد كنت أتعقب هؤلاء الحثالة في
... جميع أنحاء "أوروبا" لبضعة سنوات

190
00:15:10,320 --> 00:15:12,152
وأعرف ما الذي هم قادرين على فعله

191
00:15:13,910 --> 00:15:16,271
{\pos(375,5)}{\a7}<font color="SkyBlue">(رادوفان)</font>

192
00:15:17,603 --> 00:15:18,805
{\pos(375,5)}{\a7}<font color="SkyBlue">(زوران)</font>

193
00:15:18,880 --> 00:15:21,839
إنهم من القتلة الأشرار
... عديمي الرحمة

194
00:15:22,200 --> 00:15:25,034
ومستعدين لقتل والدتيهما
... إن كان المبلغ مناسباً

195
00:16:22,280 --> 00:16:24,920
لذا، فيمكنكِ أن تفهمي سبب إهتمامنا بالمسألة

196
00:16:25,000 --> 00:16:27,356
كيف حدث بأنك ما زلت
على قيد الحياة إذن؟

197
00:16:28,160 --> 00:16:31,198
لأن أغلب الناس الذين يتصلون بهم
... ينتهي بهم الأمر بالموت

198
00:16:42,600 --> 00:16:45,672
وكيف لرجال كهذين يُسمح
... لهم بالتجول أحرار هكذا فحسب

199
00:16:45,760 --> 00:16:48,514
بينما من الواضح بأنكم
تعرفون عنهم كل شيء؟

200
00:16:50,760 --> 00:16:52,433
هل رأيتهم؟

201
00:16:54,240 --> 00:16:55,720
كنت سأتطرّق لهذا

202
00:16:57,640 --> 00:16:59,757
أنت لا يمكنك النهوض
سأكون بخير

203
00:16:59,880 --> 00:17:01,837
إذهبي وساعدي الآخرين
هذا هو عملكِ

204
00:17:02,240 --> 00:17:03,879
أنت لست بخير
أنت تحتاج الى غُرز

205
00:17:04,360 --> 00:17:06,795
أنا بخير
أنا بخير

206
00:17:07,360 --> 00:17:09,272
أتعدني بأنك لن تحاول النهوض مُجدّداً؟

207
00:17:11,120 --> 00:17:12,873
أنا لن أذهب الى أيّ مكان

208
00:17:18,200 --> 00:17:19,350
أين هو؟

209
00:17:19,880 --> 00:17:20,870
أين هو؟

210
00:18:05,840 --> 00:18:09,038
أرقد بسلام يا أخي

211
00:18:26,360 --> 00:18:28,317
سأنتقم لموتك

212
00:18:32,040 --> 00:18:34,077
كلا
أين هو؟

213
00:18:37,800 --> 00:18:38,790
ما الخطب؟

214
00:18:39,880 --> 00:18:41,678
أين هو؟

215
00:18:45,680 --> 00:18:47,000
طبيب (تود)؟

216
00:18:51,800 --> 00:18:52,870
أين هو؟

217
00:19:00,640 --> 00:19:03,155
أنا لم أثق بك أبداً يا إبن العاهرة

218
00:19:03,240 --> 00:19:05,960
أنت كنت دائماً الخروف
... المختبيء بين الذئاب

219
00:19:06,080 --> 00:19:08,151
أما الآن، فأنت ستموت

220
00:19:43,080 --> 00:19:45,037
أنفذت منك الذخيرة أيها الوغد؟

221
00:20:24,240 --> 00:20:25,469
! تباً

222
00:20:26,335 --> 00:20:30,241
{\pos(375,5)}{\a7}<font color="SkyBlue">"مبنى التحقيقات الفيدراليّة، "لوس أنجلوس</font>
{\pos(375,5)}{\a7}<font color="SkyBlue">الخامس عشر من أغسطس عام 2016</font>
{\pos(375,5)}{\a7}<font color="SkyBlue">الأحد، الساعة الرابعة وإثنين وأربعين دقيقة عصراً</font>

223
00:20:28,320 --> 00:20:30,232
كلا
أنا لا أفهم

224
00:20:30,320 --> 00:20:32,789
لماذا بقيت؟
أنا لا أفهم

225
00:20:34,160 --> 00:20:35,196
لماذا لم تهربي؟

226
00:20:36,640 --> 00:20:40,111
لا أعلم. أنا ممرضة
وعملي هو مساعدة الناس

227
00:20:41,200 --> 00:20:45,911
إسمعوا، في هذه المرحلة
... كل ما عرفته هو أنه كان هناك رجل مجنون عنيف

228
00:20:46,200 --> 00:20:48,157
... يسدّ مخرجي الوحيد

229
00:20:48,840 --> 00:20:51,400
وكنت خائفة
... ولم أكن أريد أن أموت

230
00:20:51,800 --> 00:20:54,440
وبدا هذا  الرجل وكأنه شخص والذي
يمكنه مساعدتي لكي أبقى على قيد الحياة

231
00:20:54,520 --> 00:20:55,920
! بربكِ
! من فضلكِ

232
00:20:56,000 --> 00:20:57,753
إسمع، أنا لا أعرف ما
الذي تريدني مني أن أقوله

233
00:20:57,840 --> 00:21:00,958
أنا لم أفعل أي شيء سوى النجاة

234
00:21:01,040 --> 00:21:03,396
منذ متى تُعتبر النجاة من المأساة جريمة؟

235
00:21:03,480 --> 00:21:06,234
... هذه مسألة أمن قومي

236
00:21:06,320 --> 00:21:08,198
... وأنتِ ليست لديكِ أيّ حقوق

237
00:21:08,280 --> 00:21:11,193
إلى أن نقتنع بكل إجاباتكِ
أفهمتِ؟

238
00:21:11,800 --> 00:21:13,598
... إن كان سيستمر بالتصرف هكذا

239
00:21:13,680 --> 00:21:16,479
فحينها، سأتوقف عن الكلام، ويمكنكما
أنتما الإثنان تذهبا الى الجحيم

240
00:21:16,600 --> 00:21:19,115
مهلاً.مهلاً
أنتم لستم بحاجة الى هذا

241
00:21:19,200 --> 00:21:20,554
أنتم بحاجة إليّ
أتتذكرون؟

242
00:21:20,640 --> 00:21:23,109
أنتِ بحاجة لأن تسحبي العصا من مؤخرتكِ
! (مارك)

243
00:21:23,240 --> 00:21:24,356
ماذا؟

244
00:21:24,520 --> 00:21:26,113
إخرس

245
00:21:27,280 --> 00:21:29,954
أيمكنك أن تذهب فقط
... وتتفقد نظام الحاسوب

246
00:21:30,040 --> 00:21:31,156
أو تفعل شيئاً
من فضلك؟

247
00:21:31,240 --> 00:21:32,435
أجل
عليّ أن أتبوّل

248
00:21:32,560 --> 00:21:34,995
رائع، هذا لا يُهمّني
إذهب فحسب

249
00:21:35,080 --> 00:21:36,560
إمنحنا لحظة

250
00:21:36,720 --> 00:21:38,791
تمتّع بهذا
شكراً لك

251
00:21:44,720 --> 00:21:46,040
آسفة

252
00:21:48,040 --> 00:21:49,269
تفضلي

253
00:21:52,480 --> 00:21:53,800
ما الذي يجري؟

254
00:22:00,080 --> 00:22:02,311
أنت مصاب
يجب أن تدعني أخيّط ذراعك

255
00:22:04,040 --> 00:22:06,271
! من فضلكِ
فلنخرج من هنا

256
00:22:06,360 --> 00:22:07,999
هيا
مكننا أن ندخل الى هنا

257
00:22:08,080 --> 00:22:09,753
هيا، أرجوك

258
00:22:12,600 --> 00:22:15,434
هيا، هنا في الداخل
هيا

259
00:22:16,640 --> 00:22:17,835
هيا

260
00:22:18,520 --> 00:22:19,874
إنزع سترتك

261
00:22:25,440 --> 00:22:27,272
هاك، دعني أساعدك

262
00:22:32,460 --> 00:22:35,195
{\pos(375,5)}{\a7}<font color="SkyBlue">مكتب التحقيقات الفيدراليّة" ، غرفة التحكم</font>
{\pos(375,5)}{\a7}<font color="SkyBlue">الأحد، الخامس عشر من أغسطس عام 2016</font>
{\pos(375,5)}{\a7}<font color="SkyBlue">الساعة الرابعة وتسعة وأربعين دقيقة عصراً</font>

263
00:22:47,440 --> 00:22:48,794
ما رأيك؟

264
00:22:50,360 --> 00:22:53,353
هنا، أنظر
لا أعتقد بأنها تكذب

265
00:22:59,120 --> 00:23:02,272
هيا أيتها الساقطة
أعطيني شيئاً، أي شيء

266
00:23:11,280 --> 00:23:12,634
إنها تكذب

267
00:23:14,760 --> 00:23:16,399
يمكنني أن أشعر بهذا

268
00:23:19,080 --> 00:23:21,117
العميل (هولمان)؟
أجل

269
00:23:22,000 --> 00:23:23,275
شكراً لك

270
00:23:29,560 --> 00:23:30,914
حسناً

271
00:23:34,320 --> 00:23:38,360
أنظري ما الذي وجدته
تحت شجرة عيد الميلاد

272
00:23:48,680 --> 00:23:50,239
أكانوا كلهم هناك؟

273
00:23:53,640 --> 00:23:56,200
أجل
إعادة لم شمل على ما يبدو

274
00:23:56,520 --> 00:23:58,079
ما الذي تتحدث عنه؟

275
00:23:59,080 --> 00:24:02,596
حسناً
عن فريق أمن الوزير الصربي السابق

276
00:24:02,680 --> 00:24:05,195
أجل
هل تعرفتِ على أيّ منهم؟

277
00:24:19,040 --> 00:24:22,590
إذن، هذا هو الإتفاق
(كلاوس) هو القائد

278
00:24:24,680 --> 00:24:25,716
ما الذي يجري؟

279
00:24:25,800 --> 00:24:27,553
إنه هنا
هل قتلته؟

280
00:24:27,640 --> 00:24:28,710
هرب إبن العاهرة

281
00:24:30,000 --> 00:24:31,320
... هذا ليس طبيعياً

282
00:24:32,440 --> 00:24:33,874
إنه مجرد رجل واحد

283
00:24:35,080 --> 00:24:40,474
أعثر عليه
... وأقتله ككلب لعين

284
00:24:40,560 --> 00:24:42,836
من أجل أخيك
سأفعل

285
00:24:44,960 --> 00:24:46,189
إذهب

286
00:24:49,043 --> 00:24:52,131
{\pos(375,5)}{\a7}<font color="SkyBlue">(كلاوس)</font>

287
00:24:52,360 --> 00:24:53,953
إنه في المبنى

288
00:24:58,520 --> 00:25:00,239
كُن مُستعداً

289
00:25:01,080 --> 00:25:04,198
حسناً
حسناً

290
00:25:05,840 --> 00:25:09,993
(دوشان) هو من النوع الحميمي
ويفضل العمل عن قرب

291
00:25:10,080 --> 00:25:14,996
يبدو بأنه يفضل الأسلحة ذات العيار الصغير
... واللآلات الحادة لإيقاع الضرر

292
00:25:15,080 --> 00:25:18,960
وحسب تقاريرنا
يبدو بأنه يحب عمله فعلاً

293
00:25:19,040 --> 00:25:21,022
عمل رائع للغاية

294
00:25:21,030 --> 00:25:22,215
{\pos(375,5)}{\a7}<font color="SkyBlue">(دوشان)</font>

295
00:25:21,192 --> 00:25:27,305
{\pos(375,5)}{\a7}<font color="SkyBlue">لوس أنجلوس"، قبل ستة أشهر"</font>

296
00:25:29,600 --> 00:25:34,277
كان هنا في "لوس انجلوس" قبل بضعة أشهر فقط
... وهذا هو آخر ما سمعناه عنه

297
00:26:14,960 --> 00:26:20,160
(ومن ثم، لدينا (ألميرا
إنها فتاة سيئة للغاية

298
00:26:20,250 --> 00:26:22,250
{\pos(375,5)}{\a7}<font color="SkyBlue">(ألميرا)</font>

299
00:26:24,340 --> 00:26:28,608
{\pos(375,5)}{\a7}<font color="SkyBlue">تورنتو"، يونيو، عام 2014"</font>

300
00:26:31,400 --> 00:26:32,993
مرحباً يا عزيزي

301
00:26:33,960 --> 00:26:38,239
الجو حار قليلاً هنا
أليس كذلك؟

302
00:26:45,600 --> 00:26:47,557
لقد أمضيت وقتاً ممتعاً الليلة

303
00:26:49,640 --> 00:26:51,996
كان العشاء ممتازاً

304
00:26:53,920 --> 00:26:55,513
لماذا لم تطلب أية تحلية؟

305
00:26:56,680 --> 00:27:00,879
لم أكن في مزاج جيد فعلاً
ولكنني مرتاح الآن

306
00:27:02,960 --> 00:27:04,872
... السؤال هو

307
00:27:06,040 --> 00:27:07,554
أمزاجك جيد الآن؟

308
00:27:18,520 --> 00:27:21,957
حبيبي، أين شعرك؟

309
00:27:23,040 --> 00:27:25,680
أذهب بإجازة؟

310
00:27:26,040 --> 00:27:28,714
... وستذهب أنت قريباً

311
00:27:28,800 --> 00:27:29,790
لطيف

312
00:27:29,880 --> 00:27:32,111
... إجازة طويلة

313
00:27:34,840 --> 00:27:37,071
... لا تعمل

314
00:27:38,120 --> 00:27:40,351
فالعمل يقتل

315
00:27:55,680 --> 00:27:57,319
ما الذي تفعلينه؟

316
00:28:07,240 --> 00:28:08,913
وداعاً يا حبيبي

317
00:28:43,400 --> 00:28:45,198
... إيفان) هو القوة الجسدية)

318
00:28:45,320 --> 00:28:48,996
ويمكنه أن يقاتل، ولكنه ليس
بحاجة الى هذا في العادة

319
00:28:49,240 --> 00:28:51,940
{\pos(375,5)}{\a7}<font color="SkyBlue">(إيفان)</font>

320
00:28:52,794 --> 00:28:56,777
{\pos(375,5)}{\a7}<font color="SkyBlue">موسكو"، يونيو، عام 2008"</font>

321
00:29:25,200 --> 00:29:26,793
تمتع بيوم لطيف

322
00:29:33,440 --> 00:29:35,511
الطابق الثاني، الثالث
... الرابع

323
00:29:36,160 --> 00:29:37,514
إنطلقوا

324
00:29:38,240 --> 00:29:41,517
أجل
هؤلاء هم من كانوا  يحاولون قتلي

325
00:29:41,600 --> 00:29:45,435
ماذا قال لك (فيليب)؟
هل أخبرك بما حدث له؟

326
00:29:45,520 --> 00:29:47,352
كان ذلك عندما بدأ يثق بي

327
00:29:47,600 --> 00:29:49,512
هل سنتمكن من الخروج من هنا؟

328
00:29:53,200 --> 00:29:54,714
كم عدد الأشخاص الذين يحاولون قتلك؟

329
00:29:57,560 --> 00:29:59,279
ما المفترض بنا أن نفعله الآن؟

330
00:30:10,077 --> 00:30:11,680
{\pos(375,5)}{\a7}<font color="SkyBlue">"فندق "بلازا> - "لوس انجلوس</font>
{\pos(375,5)}{\a7}<font color="SkyBlue">الأحد، الخامس عشر من أغسطس عام 2016</font>
{\pos(375,5)}{\a7}<font color="SkyBlue">الساعة العاشرة وأربعة دقائق صباحاً</font>

331
00:30:11,720 --> 00:30:13,234
... قال لي بأنه كان يعمل معهم

332
00:30:24,920 --> 00:30:27,799
وقال بأنه كان هنا في
لوس أنجلوس" للعمل"

333
00:30:27,880 --> 00:30:31,920
كان لدى رئيسه إجتماعاً مهماً
... "في فندق "بلازا

334
00:30:32,000 --> 00:30:34,231
وكان هو فرداً من
... فريق الأمن الخاص به

335
00:30:42,240 --> 00:30:43,913
ولكن هذا كان عندما
ساءت الأمور بشكل مريع

336
00:30:48,240 --> 00:30:49,959
أجل
... ساءت الأمور

337
00:30:50,760 --> 00:30:54,595
ولكن، إسمعي، نحن مهتمين
(أكثر بما قاله لكِ (فيليب

338
00:30:55,880 --> 00:30:57,439
ماذا كان جانبه من الرواية؟

339
00:30:59,760 --> 00:31:01,513
أنا لم أكن هناك

340
00:31:01,600 --> 00:31:03,592
يمكنني أن أخبركما بما قاله فحسب

341
00:33:34,640 --> 00:33:37,280
أنا أحتاج الى مساعدتك
لأصل الى الطابق الخامس

342
00:33:39,440 --> 00:33:42,911
هذا المستشفى مهجورة أساساً
... ما عدا عمليات الطواريء

343
00:33:46,240 --> 00:33:48,311
... ولكنني أعرف طريقاً خلفياً

344
00:33:48,400 --> 00:33:49,993
لذا، يمكنني أن أساعدك

345
00:33:50,160 --> 00:33:51,674
هل الكهرباء متوفرة هناك؟

346
00:33:53,400 --> 00:33:54,436
نعم

347
00:33:54,640 --> 00:33:58,236
حسناً
يجب أن نصل إليه قبلهم

348
00:33:58,320 --> 00:34:01,040
إجعلي الأمر سريعاً
من فضلكِ

349
00:34:01,800 --> 00:34:03,359
ليس لديّ مخدر

350
00:34:03,440 --> 00:34:05,716
لا بأس
أرجوك

351
00:34:10,360 --> 00:34:11,476
إبقى ثابتاً

352
00:34:12,080 --> 00:34:16,120
إذن، فبعد كل هذا ذهبت معه

353
00:34:16,800 --> 00:34:18,200
ما الذي كان يجب عليّ فعله برأيك؟

354
00:34:18,320 --> 00:34:20,516
أهرول نزولاً على الدرج
... وأطلب من الرجال المسلحين

355
00:34:20,600 --> 00:34:22,478
بأن يرووا لي جانبهم من القصة؟

356
00:34:22,640 --> 00:34:23,960
لا أعلم

357
00:34:24,640 --> 00:34:26,597
أيمكنني أن أخبرك بامر
عن صديقك الجديد؟

358
00:34:27,800 --> 00:34:30,679
إنه لا شيء سوى قاتل بدم بارد

359
00:34:31,440 --> 00:34:33,079
وكيف كان يفترض بي أن أعرف ذلك؟

360
00:34:33,160 --> 00:34:38,235
قبل ذلك بأقل من خمسة دقائق أنقذ
حياتي من رجل صوّب مسدسه الى رأسي

361
00:34:38,400 --> 00:34:41,598
كنت أريد أن أعيش فحسب
لا أدري كيف لا يمكنك أن تفهم هذا

362
00:34:41,680 --> 00:34:46,072
إذن، فأنت ساعدته بعدها
للوصول الى الوزير الصربي السابق

363
00:34:46,640 --> 00:34:47,994
ساعدته؟

364
00:34:49,080 --> 00:34:51,914
أجل، إن كان الهرب والإختباء
... في خزانة يعتبروا مساعدة

365
00:34:52,000 --> 00:34:54,037
إذن، فبالتأكيد
أجل، ساعدته

366
00:34:54,160 --> 00:34:56,197
كلا
... أنا لا أتهمكِ بـــ

367
00:34:56,320 --> 00:35:00,439
أنتِ قد لا تتهمينني، ولكن صديقك هنا
يستمر بالتصرف وكأن بقائي حية يًعتبر جريمة

368
00:35:00,520 --> 00:35:02,876
... نحن نحاول فقط ربط الأمور ببعضها

369
00:35:03,000 --> 00:35:05,959
لكي نحرص فقط على أن يتم جمع
كل شيء ليصبح الأمر منطقياً

370
00:35:09,840 --> 00:35:11,991
أتريدني أن أحضر لك آلة حاسبة؟

371
00:35:13,440 --> 00:35:14,999
... والآن، هذا مضحك

372
00:35:16,040 --> 00:35:18,714
ولكنه ليس منطقياً

373
00:35:23,480 --> 00:35:26,518
أيمكنني أن أخبركِ بأمر
عن صديقكِ (فيليب)؟

374
00:35:27,640 --> 00:35:31,475
كما ترين، فــ (فيليب) وُلد
... في "يوغسلافيا" السابقة

375
00:35:31,560 --> 00:35:33,916
وفي ذلك الوقت
... كانت "يوغسلافيا" متماسكة

376
00:35:34,000 --> 00:35:38,711
... بفضل دكتاتور شيوعي إسمه (تيتو)

377
00:35:39,320 --> 00:35:43,917
ولم يكن إلا بنهاية الحرب الباردة
... حوالي عام  1988أو 1889

378
00:35:44,000 --> 00:35:48,597
وعندما سقط الحائط
... إنهار النظام الشيوعي بكامله

379
00:35:48,680 --> 00:35:51,036
... "ومعه سقطت "يوغسلافيا

380
00:35:51,280 --> 00:35:56,230
سبع مجموعات عرقية مختلفة
... أصبحت سبعة بلدان مستقلة الآن

381
00:35:56,400 --> 00:35:59,518
فخطرت لــ "صربيا" هذه الفكرة
... العبقرية بأن تشنّ حرباً

382
00:35:59,760 --> 00:36:04,073
"وقاموا بغزو جيرانهم، "كرواتيا
... "سلوفينيا" و "البوسنة"

383
00:36:04,560 --> 00:36:06,950
... فإشتعلت الحرب الكبيرة

384
00:36:07,200 --> 00:36:13,754
وقُتل أكثر من ثلاثمائة ألف شخص
وتفرق مليون في المنفى

385
00:36:14,760 --> 00:36:18,515
والأمم المتحدة؟
كلا، قاموا بأقل من القليل

386
00:36:18,600 --> 00:36:23,470
"لم يكن حتى بدأت "الولايات المتحدة" و "حلف شمال الأطلسي
... "بقصف الحثالة وإخراجهم من "صربيا

387
00:36:23,560 --> 00:36:27,110
لكي يكون من الممكن
لهذه الحرب أن تنتهي أخيراً

388
00:36:31,160 --> 00:36:33,311
... كان لـــ (فيليب) والد

389
00:36:33,400 --> 00:36:38,077
ناشط سياسي وصحفي
ألباني

390
00:36:39,440 --> 00:36:42,558
والآن، فهذا موضوع
... "مثير هناك في دول "البلقان

391
00:36:42,640 --> 00:36:45,633
بأن يكون المرء صحفياً
... وناشطاً سياسياً

392
00:36:45,920 --> 00:36:47,877
... وكان يعارض الحرب

393
00:36:48,480 --> 00:36:50,870
وخاصة، التطهير العرقي

394
00:36:53,500 --> 00:36:56,401
{\pos(375,5)}{\a7}<font color="SkyBlue">يوغسلافيا"، مايو، عام 1981"</font>

395
00:36:58,120 --> 00:37:00,351
... لقد نشر هذه المشكلة على العالم

396
00:37:01,800 --> 00:37:04,031
... وتلقى تهديدات بالموت

397
00:37:04,120 --> 00:37:07,318
... وأُجبر على الإرتحال الدائم لعائلته

398
00:37:19,720 --> 00:37:22,394
وفي النهاية
لحق به أعداؤه

399
00:37:59,200 --> 00:38:00,190
أأنت بخير؟

400
00:38:02,000 --> 00:38:03,878
أركض، أركض، أركض

401
00:38:12,720 --> 00:38:16,714
... غيّر ذلك اليوم حياة (فيليب) للأبد

402
00:38:17,560 --> 00:38:20,200
وأسّس للمرحلة التي حدثت اليوم

403
00:38:23,361 --> 00:38:25,775
{\pos(375,5)}{\a7}<font color="SkyBlue">مركز "ريدوندو كوست" الطبي</font>
{\pos(375,5)}{\a7}<font color="SkyBlue">الأحد، الخامس عشر من أغسطس عام 2016</font>
{\pos(375,5)}{\a7}<font color="SkyBlue">الساعة الواحدة وواحد وثلاثين دقيقة عصراً</font>

404
00:38:38,900 --> 00:38:41,010
{\pos(375,5)}{\a7}<font color="SkyBlue">"المعالجة بالتنظير"</font>

405
00:40:39,040 --> 00:40:41,032
(دوشان)، ما الذي يجري؟

406
00:40:44,320 --> 00:40:45,470
(دوشان)؟

407
00:40:48,360 --> 00:40:49,874
(دوشان)، أأنت بخير؟

408
00:40:53,880 --> 00:40:56,076
! تباً
! تباً

409
00:40:57,360 --> 00:40:58,794
! تباً، تباً
! تباً

410
00:41:22,080 --> 00:41:23,400
أأنت بخير؟

411
00:41:26,080 --> 00:41:27,196
أنا بخير

412
00:41:28,200 --> 00:41:29,316
أيجب أن نستقلّ المصعد؟

413
00:41:29,400 --> 00:41:31,517
كلا، الدرج
إنه أكثر أماناً

414
00:41:31,600 --> 00:41:33,990
حسناً
فلنذهب

415
00:41:36,400 --> 00:41:37,675
إذن، فأنت كنت تعرف

416
00:41:38,800 --> 00:41:40,154
أعرف ماذا؟

417
00:41:41,680 --> 00:41:44,832
أتعلم، أنا ممرضة ولست
... شرطية سرية خارقة مثلك

418
00:41:44,920 --> 00:41:49,358
ويقضي عملي بأن أثق بما يقوله لي الناس
لأتمكن من أن أقدم لهم أفضل عناية ممكنة

419
00:41:49,440 --> 00:41:53,673
أيمكنكِ أن تتوقفي عن التفاخر
بقصص الممرضة النبيلة في وجهي؟

420
00:41:53,760 --> 00:41:54,830
أنا لا أصدق هذا

421
00:41:54,920 --> 00:41:58,436
حسناً، حسناً، حسناً
فلنهدأ قليلاً هنا فحسب، إتفقنا؟

422
00:41:59,280 --> 00:42:01,749
... (سوزان)، نحن لسنا الأشرار

423
00:42:02,080 --> 00:42:05,790
وكلما حصلنا على معلومات أكثرا
كلما تمكنا من القيام بعملنا

424
00:42:10,120 --> 00:42:13,796
العميلة (ساندرز) محقة
نحن لسنا الأشرار

425
00:42:15,520 --> 00:42:17,671
إذن، ما الذي حدث بعد ذلك يا (سوزان)؟

426
00:42:36,800 --> 00:42:38,598
لقد أصابني الهُزال

427
00:42:38,680 --> 00:42:41,240
أحتاج الى بعض السكر
طعام، ماء

428
00:42:41,320 --> 00:42:42,470
حسناً

429
00:42:42,560 --> 00:42:44,517
هناك غرفة إستراحة في آخر الممر

430
00:42:45,880 --> 00:42:47,792
فلنذهب
أجل

431
00:42:55,320 --> 00:42:58,950
(رادوفان)، أنا قادم إليك

432
00:43:01,120 --> 00:43:03,112
أنا بطريقي الى الطابق الثاني

433
00:43:20,720 --> 00:43:21,710
أأنت بخير؟

434
00:43:25,800 --> 00:43:26,870
كدنا نصل

435
00:43:27,000 --> 00:43:29,071
هنا، إنها هنا
تعال

436
00:43:44,040 --> 00:43:45,394
أنت تنزف مُجدّداً

437
00:43:47,160 --> 00:43:48,435
هذه ليست دمائي

438
00:43:56,120 --> 00:43:57,520
(فيليب)

439
00:43:58,200 --> 00:44:00,351
ماذا؟
(إسمي هو (فيليب

440
00:44:02,360 --> 00:44:03,680
(أنا (سوزان

441
00:44:04,920 --> 00:44:08,391
(سوزان)، إنه إسم لطيف

442
00:44:12,640 --> 00:44:17,072
أنت فتاة من النوع الذي أحب أن
... أمشي معها في الغابة، وأستمع الى الطيور

443
00:44:22,080 --> 00:44:23,958
... بالإضافة إلى أنكِ ذكية

444
00:44:26,440 --> 00:44:28,397
ولكن لديّ أمر علي إنهاؤه

445
00:44:42,080 --> 00:44:44,151
سننجو، إتفقنا؟

446
00:44:46,200 --> 00:44:47,429
حسناً

447
00:45:09,440 --> 00:45:10,669
(فيليب)

448
00:45:14,640 --> 00:45:16,393
لماذا لا تاتي وتنال مني؟

449
00:45:26,160 --> 00:45:27,640
لا تخاف

450
00:45:27,960 --> 00:45:31,397
أعدك بأنّني سأمنحك الموت الذي تستحقه

451
00:45:34,760 --> 00:45:37,480
! أخرج ومُت كرجل

452
00:46:24,400 --> 00:46:25,470
هنا

453
00:46:31,960 --> 00:46:33,792
كان لديه الوقت ليأكل

454
00:46:33,920 --> 00:46:35,513
يا إبن العاهرة

455
00:46:44,440 --> 00:46:45,430
إذهب

456
00:46:47,320 --> 00:46:48,310
من هنا

457
00:46:52,720 --> 00:46:54,234
غرفة الأشعة

458
00:46:55,640 --> 00:46:56,630
الباب يُقفل

459
00:47:00,560 --> 00:47:02,392
مغفلون أغبياء

460
00:47:59,680 --> 00:48:01,831
أين أنت يا (فيليب)؟

461
00:48:17,400 --> 00:48:18,390
لا شيء

462
00:48:22,440 --> 00:48:23,476
(إيفان)

463
00:48:24,200 --> 00:48:26,032
إذهب

464
00:48:26,640 --> 00:48:27,596
(ألميرا)

465
00:48:27,680 --> 00:48:28,830
نعم

466
00:48:30,080 --> 00:48:31,275
إذهب الى الطابق الثالث

467
00:48:32,200 --> 00:48:33,350
أنا بطريقي الآن

468
00:48:33,800 --> 00:48:34,950
فلنذهب

469
00:48:38,310 --> 00:48:41,291
{\pos(375,5)}{\a7}<font color="SkyBlue">مركز "ريدوندو كوست" الطبي</font>
{\pos(375,5)}{\a7}<font color="SkyBlue">الأحد، الخامس عشر من أغسطس عام 2016</font>
{\pos(375,5)}{\a7}<font color="SkyBlue">الساعة الثانبة وخمس وعشرين دقيقة ظهراً</font>

470
00:48:48,160 --> 00:48:49,879
أهؤلاء هم أصدقاؤك؟

471
00:48:51,520 --> 00:48:53,000
شيء من هذا القبيل

472
00:48:53,680 --> 00:48:56,752
حسناً، أكره أن أكشف لك
بأن أصدقاؤك يكرهونك

473
00:48:57,120 --> 00:48:58,839
الشعور متبادل

474
00:49:05,920 --> 00:49:08,071
ظننت بأنك قلت بأن رجلاً
واحداً فقط حاول قتل رئيسك

475
00:49:08,160 --> 00:49:10,117
هناك أشخاص أكثر
بكثير في الخارج

476
00:49:14,200 --> 00:49:17,910
إنهم عمال نظافة
وهم هنا لينهوا العمل

477
00:49:21,280 --> 00:49:22,953
حسناً
إتبعيني

478
00:49:26,160 --> 00:49:27,196
نعم

479
00:49:27,880 --> 00:49:29,633
هذا هو الملف الذي طلبته

480
00:49:29,720 --> 00:49:31,916
عميلة (ساندرز)، يريدونك في الطابق العلوي

481
00:49:33,600 --> 00:49:36,513
تابعوا. وحاولوا بألا
تقتلوا بعضكما البعض

482
00:49:38,000 --> 00:49:38,990
شكراً لكِ

483
00:49:50,040 --> 00:49:51,997
ماذا لدي هنا الآن؟
ما هذا؟

484
00:49:52,080 --> 00:49:54,834
المزيد من صور الأشرار
لكي لا أتعرف عليهم؟

485
00:49:54,920 --> 00:50:00,075
إنه ملف عن (سوزان غودوين)

486
00:50:03,160 --> 00:50:04,480
هذهِ أنت
صحيح؟

487
00:50:08,800 --> 00:50:10,234
أتعرفين ما الذي يوجد هنا؟

488
00:50:12,120 --> 00:50:13,600
دعني أخمّن

489
00:50:13,960 --> 00:50:17,840
يقول بأنّني كنت طالبة مًجتهدة
... ولكنّني خليلة فظيعة

490
00:50:18,000 --> 00:50:21,550
ويقول بأنّني عندما كنت في سنّ التاسعة
... بأنّني حاولت سرقة قطعة حلوى

491
00:50:21,640 --> 00:50:23,518
ولكنني إرتعبت بعد ذلك
... وأعدتها

492
00:50:23,600 --> 00:50:25,751
وهو الأمر الذي وصمني بأن
... لدي فائضاً في إحترام الذات

493
00:50:25,840 --> 00:50:28,594
وهو عائق لقبول إستخدامي
في أية وكالة تجسس قطّ

494
00:50:28,720 --> 00:50:30,757
مهلاً
... (إسمعي يا (سوزان

495
00:50:31,880 --> 00:50:35,590
قد أتخلى عن كل عبارات
... "لا أصدقك"

496
00:50:35,720 --> 00:50:38,519
إن كان بإمكانكِ أن تخبريني ببضعة أمور

497
00:50:39,880 --> 00:50:42,270
أيبدو هذا جيداً؟
إتفقنا؟

498
00:50:45,280 --> 00:50:46,350
حسناً

499
00:50:52,640 --> 00:50:54,120
مكان الولادة؟

500
00:50:56,000 --> 00:50:57,320
"أورلاندو"

501
00:50:59,320 --> 00:51:00,879
كنية الأم قبل الزواج؟

502
00:51:02,440 --> 00:51:03,840
(دافبدسون)

503
00:51:04,000 --> 00:51:06,879
حسناً
معدل إختبار الكفاءة الدراسية؟

504
00:51:09,120 --> 00:51:10,873
هذا ليس موجوداً

505
00:51:12,840 --> 00:51:13,830
حقاً؟

506
00:51:17,720 --> 00:51:19,313
هذا مثير للإهتمام

507
00:51:19,720 --> 00:51:23,077
يفيد هنا بأنه تم إعتقالكِ مرة

508
00:51:23,600 --> 00:51:24,750
لماذا؟

509
00:51:25,440 --> 00:51:26,840
! يا الهي

510
00:51:28,000 --> 00:51:29,354
! أيها الوغد

511
00:51:31,080 --> 00:51:33,276
ألا تعرفين السبب؟
أعرفه بالطبع

512
00:51:35,520 --> 00:51:37,193
أخبريني

513
00:51:37,320 --> 00:51:38,640
حسناً
... إن أخبرتك

514
00:51:38,720 --> 00:51:43,715
"بأمر عبارة "أنا لا أصدق بأنك الذي تقول من أنت
فستتوقف عن كل هذا الهراء؟

515
00:51:44,680 --> 00:51:48,151
إن أجبتِ على سؤالي
سأصدق أي شيء تقولينه

516
00:51:53,480 --> 00:51:55,278
كدت أقتل خليلي

517
00:51:58,280 --> 00:52:01,956
أظن بأنّه لم يكن خليلي فعلاً
... فقد خرجت معه في بضعة مواعيد

518
00:52:03,360 --> 00:52:06,398
ولكنه ضربني
... وحاول فرض نفسه عليّ

519
00:52:08,640 --> 00:52:10,916
لذا، أبرحته ضرباً

520
00:52:13,840 --> 00:52:17,117
لقد إتصل بالشرطة مُشتكياً عليّ
... وأمضيت ليلة بالسجن

521
00:52:18,000 --> 00:52:19,354
وهذا هو كل شيء

522
00:52:20,120 --> 00:52:22,874
أنت أبرحته ضرباً

523
00:52:27,400 --> 00:52:29,232
لديّ حزامي الأسود

524
00:52:31,400 --> 00:52:32,959
أأنتِ مُجازة؟

525
00:52:33,040 --> 00:52:36,272
علّمني عمّي فنون الدفاع عن
النفس الــ "هابكيدو" في صغري

526
00:52:36,840 --> 00:52:39,036
(بيلي جاك)
ماذا؟

527
00:52:39,600 --> 00:52:42,479
إنه فيلم قديم من السبعينات
(بيلي جاك)

528
00:52:43,920 --> 00:52:45,400
أيّاً يكن

529
00:52:45,480 --> 00:52:49,599
قال عمي بأنه يجب على الفتاة في
أورلاندو" أن تتمكن من حماية نفسها"

530
00:52:49,680 --> 00:52:51,273
كان هذا مفيداً

531
00:52:55,720 --> 00:52:57,200
أما زلتِ تتدربين؟

532
00:52:58,040 --> 00:53:00,271
كلا
... أعني ليس كما إعتدت عليه

533
00:53:00,360 --> 00:53:04,798
وعملي يتطلب مجهوداً جسدياً
وهذا هو ما يجعلني أحافظ على لياقتي

534
00:53:07,120 --> 00:53:09,715
أجل، أعتقد بأنّني ما زلت
أعرف كيف أتولّى أمري

535
00:53:10,760 --> 00:53:12,433
أأنت راضي؟

536
00:53:18,520 --> 00:53:19,590
أجل

537
00:53:24,920 --> 00:53:26,752
ماذا؟
معدل إختباري في الكفاءة الدراسية

538
00:53:28,080 --> 00:53:30,197
1480علامة من أصل 1600

539
00:53:34,440 --> 00:53:35,669
هذا الطابق فارغ

540
00:53:40,000 --> 00:53:40,990
أنا أبحث عنها

541
00:53:41,080 --> 00:53:43,640
(ألميرا)، إنهما قادمين نحوي
أسمعهما

542
00:53:47,240 --> 00:53:49,675
(يا (فيليب
لماذا العجلة؟

543
00:53:51,200 --> 00:53:52,190
! أهربي

544
00:54:08,440 --> 00:54:10,352
! إنها قادمة نحوك

545
00:54:11,080 --> 00:54:12,309
جيد
أنا سأنتظر

546
00:54:33,720 --> 00:54:36,110
أين أنت أيها الكلب اللعين؟

547
00:54:45,880 --> 00:54:47,030
مرحباً هناك

548
00:55:00,280 --> 00:55:01,430
أتسمع ذلك؟

549
00:55:03,520 --> 00:55:04,795
كلا
ماذا؟

550
00:55:07,640 --> 00:55:08,869
لا شيء

551
00:55:09,520 --> 00:55:11,159
لن يأتي أحد

552
00:55:12,880 --> 00:55:15,440
أنت وأنا فحسب

553
00:55:17,280 --> 00:55:19,397
(فيليب) لا يمكنه أن يهزم (إيفان)

554
00:55:21,000 --> 00:55:22,400
لم يتمكن من هذا قطّ

555
00:57:55,800 --> 00:57:56,870
مفهوم؟

556
00:58:02,400 --> 00:58:05,393
كم من الوقت إستغرقت الشرطة
لتصل الى مسرح الحادث؟

557
00:58:06,820 --> 00:58:07,070
{\pos(375,5)}{\a7}<font color="SkyBlue">الأحد، الخامس عشر من أغسطس عام 2016</font>
{\pos(375,5)}{\a7}<font color="SkyBlue">الساعة الخامسة وثلاثة دقائق عصراً</font>

558
00:58:07,080 --> 00:58:10,551
أنا لا أعلم فعلاً
بدا بأنه وقت طويل للغاية

559
00:58:11,000 --> 00:58:14,232
بحسب السجلات فقد إستغرق
... ذلك واحد وعشرين دقيقة

560
00:58:14,320 --> 00:58:16,357
وهذا طبقاً لتقديراتهم

561
00:58:17,160 --> 00:58:19,391
حسناً
ألم تري أيّ رجال شرطة؟

562
00:58:19,880 --> 00:58:22,679
كنت في الغالب أركض
... في الداخل وأختبيء

563
00:58:22,760 --> 00:58:26,071
ولم أرى أي أحد إلى أن
أصبحت في الطابق الخامس

564
00:58:27,200 --> 00:58:29,078
إذن، أقتلت (ألميرا)؟

565
00:58:29,920 --> 00:58:32,355
... كلا، أنا
كلا، هذا ما قلته أنت

566
00:58:33,600 --> 00:58:35,353
أنا لم أكن أحاول قتلها

567
00:58:35,440 --> 00:58:37,909
... لقد كنت أدافع عن نفسي

568
00:58:38,760 --> 00:58:40,877
ولكنكِ محقة، أعني، بما كان
... يجب عليّ أن أطلب منها أن تتوقف

569
00:58:40,960 --> 00:58:44,556
لكي نتمكن من مناقشة الموضوع مرة تلو
الأخرى ونحن نتناول كوب قهوة بالحليب أو ما شابه

570
00:58:44,640 --> 00:58:46,233
كانت تبدو كفتاة لطيفة للغاية

571
00:58:46,320 --> 00:58:49,916
أنا متأكدة بأنه كان مجرد سوء تفاهم
والذي جعلها تحاول قتلي

572
00:59:02,360 --> 00:59:03,714
لقد سئمت من هذا

573
00:59:04,480 --> 00:59:06,676
لا يمكنني أن أواصل هذا العمل
هذا كثير للغاية

574
00:59:07,120 --> 00:59:08,474
سأنهار

575
00:59:09,960 --> 00:59:13,590
إسمعي، نكاد نصل
سننجح بهذا.إتفقنا؟

576
00:59:14,840 --> 00:59:16,559
أنا أريد أن أرحل

577
00:59:18,640 --> 00:59:21,872
إسمعي، إبقي معي
إبقي معي

578
00:59:23,240 --> 00:59:25,675
من الأفضل أن نبقى معاً
إتفقنا؟

579
00:59:26,760 --> 00:59:29,116
أتؤمن بهذا فعلاً؟

580
00:59:29,200 --> 00:59:32,796
إن كنت تريدين ضماناً
فلا يمكنني أن أقدمه لك

581
00:59:40,200 --> 00:59:41,953
كلا
سأذهب

582
00:59:42,800 --> 00:59:44,154
أنا مُضطر للذهاب

583
00:59:54,760 --> 00:59:55,796
شكراً لك

584
00:59:57,080 --> 00:59:58,150
أجل

585
00:59:58,840 --> 01:00:00,718
وحظاً موفقاً
على ما أظن

586
01:00:03,120 --> 01:00:05,794
أيمكنك أن تخبرني عن السبب؟
سبب ماذا؟

587
01:00:06,800 --> 01:00:08,234
لماذا هذا؟

588
01:00:09,520 --> 01:00:11,318
ما الذي حدث فعلاً؟

589
01:00:14,360 --> 01:00:16,192
توقف عن العبث معي كالأبله

590
01:00:16,880 --> 01:00:19,839
أنت لا تحمي أي أحد
... سواي في هذه المرحلة

591
01:00:19,920 --> 01:00:22,435
وهذه مسألة الظروف
التي وضعتني فيها فعلاً

592
01:00:22,600 --> 01:00:23,875
بالضبط

593
01:00:28,160 --> 01:00:31,995
إسمع، لو أراد هؤلاء الأشخاص
... أن يقتلوا رئيسك أو أياً كان فعلاً

594
01:00:32,360 --> 01:00:34,431
أفلن يكونوا في الطابق الخامس بالفعل؟

595
01:00:34,520 --> 01:00:36,989
إسمعي، يمكنكِ أن تذهبي الآن
... وتتسببي بمقتلكِ

596
01:00:37,880 --> 01:00:40,873
أو يمكنكِ أن تبقي معي
... وأقوم أنا بإنجاز عملي

597
01:00:41,880 --> 01:00:43,792
وتبقين على قيد الحياة

598
01:00:44,800 --> 01:00:45,870
إتفقنا؟

599
01:00:47,400 --> 01:00:49,198
سآخذ فرصتي

600
01:00:59,080 --> 01:01:01,231
إذن، فأنتِ تخليت عنه فحسب

601
01:01:01,560 --> 01:01:04,120
كلا، كنت أريد أن أبقى
على قيد الحياة فحسب

602
01:01:05,240 --> 01:01:07,072
أنا لم أتخلّى عنه

603
01:01:07,840 --> 01:01:09,559
.... إنها قصه حياته

604
01:01:11,200 --> 01:01:12,953
ماذا تعني؟

605
01:01:14,040 --> 01:01:16,191
... بعد أن قُتل والده

606
01:01:16,280 --> 01:01:21,753
تم وضع والدة (فيليب) على
... قائمة المراقبة كعدوة للدولة

607
01:01:22,760 --> 01:01:26,595
وصادروا كل وثائقها
... ولم تستطع مغادرة البلاد

608
01:01:27,440 --> 01:01:30,035
... ولم يبقي لها أي خيار

609
01:01:30,120 --> 01:01:34,512
سوى إرسال إبنها عبر
الحدود مع صديق للعائلة

610
01:01:37,720 --> 01:01:40,997
... أنت طفل إستثنائي

611
01:01:41,080 --> 01:01:42,958
وأنت لن تنسى هذا أبداً

612
01:01:43,720 --> 01:01:47,316
تقدم بحدود إمكانياتك يومياً
وستكتشف قوتك الحقيقية

613
01:01:48,320 --> 01:01:50,437
أنت تربيت للعظمة

614
01:01:51,240 --> 01:01:55,519
قمنا أنا ووالدك بكل شيء
... لنجعل هذه الحياة رائعة لك

615
01:01:56,320 --> 01:01:59,950
وسيواصل والدك حياته من خلالك

616
01:02:06,280 --> 01:02:09,910
هذا الرجل
... هو عدو شعبك

617
01:02:10,560 --> 01:02:14,236
وفي ذات يوم عليك أن تفعل
... كل ما بوسعك لإيقافه

618
01:02:14,320 --> 01:02:17,597
وإيقاف الناس الذين مثله
أيمكنك أن تفعل هذا؟

619
01:02:20,480 --> 01:02:21,994
نعم يا أمّي

620
01:02:23,760 --> 01:02:29,677
ستكتشف بأن الألم الذي يسببه فقدان
أحد ما، لا يزول في الحقيقة أبداً

621
01:02:33,760 --> 01:02:37,310
لا تدع يوماً واحداً يمر
دون أن تشتاق إلينا للغاية

622
01:02:48,040 --> 01:02:51,112
الحب في قلبك والذي نتشارك فيه
... مع بعضنا البعض

623
01:02:52,000 --> 01:02:53,354
أنا أحبك

624
01:02:56,080 --> 01:02:59,073
سيحملك لبقية حياتك

625
01:03:59,080 --> 01:04:00,150
والآن الى التطور المفاجيء

626
01:04:00,240 --> 01:04:03,233
... (الرجل الذي قتل والد (فيليب

627
01:04:04,120 --> 01:04:07,557
... كان الوزير الصربي السابق

628
01:04:07,640 --> 01:04:09,916
(ديميتري بيتروفيتش)

629
01:04:10,920 --> 01:04:12,274
! يا إلهي

630
01:04:15,440 --> 01:04:17,830
والآن، بدأ هذا الصديق
... (بتدريب (فيليب

631
01:04:17,920 --> 01:04:21,470
{\pos(375,5)}{\a7}<font color="SkyBlue">النمسا"، يوليو - عام 1981"</font>
على أشكال مختلفة من
... القتال العسكري الإلتحامي

632
01:04:22,160 --> 01:04:26,393
وعلمه كل شيء يجب أن يعرفه
... عن كيفية البقاء على قيد الحياة

633
01:05:00,080 --> 01:05:02,390
... (وعلّم صديق العائلة هذا.. (فيليب

634
01:05:02,480 --> 01:05:06,190
كيف يعيش بمباديء "شالا" العائلية

635
01:05:32,520 --> 01:05:36,196
ما الذي يفعله هذا الرجل المجنون؟
صديقك يا (فيليب)؟

636
01:05:36,400 --> 01:05:38,551
لقد أصبح الآن قاتلاً مدرباً

637
01:05:38,640 --> 01:05:40,677
إنه رجل واحد بقوة جيش

638
01:05:41,200 --> 01:05:44,079
هل يطارد الرجل الذي والده؟

639
01:05:44,160 --> 01:05:46,072
هل سيقضي عليه؟

640
01:05:46,400 --> 01:05:50,553
(كلا، ليس (فيليب
... بإنه يغير هويته

641
01:05:50,640 --> 01:05:54,156
ويحتاج الى أن يقترب من (ديميتري بيتروفيتش)

642
01:05:56,070 --> 01:05:59,150
{\pos(375,5)}{\a7}<font color="SkyBlue">"معسكر إعتقال."البوسنة</font>
{\pos(375,5)}{\a7}<font color="SkyBlue">ديسمبر عام 2014</font>

643
01:07:17,200 --> 01:07:18,429
! يبدو جيداً

644
01:07:26,280 --> 01:07:27,509
... (دوشان)

645
01:08:31,600 --> 01:08:37,517
إذن، فهو يدخل، يتحرك وينتظر
... حتى يتمكن من أخذ إنتقامه

646
01:08:37,960 --> 01:08:42,432
بعد ثلاثين عاماً بعد إغتيال والده

647
01:08:46,520 --> 01:08:51,037
إنتظر، أنت قلت بأن الوزير الصربي
السابق كان عضو عصابة؟

648
01:08:52,000 --> 01:08:53,719
... إذن، كيف أنّه

649
01:08:53,800 --> 01:08:58,511
حسناً، إما عليك أن تشتري هذا
أو في حالته تأخذه بالقوة

650
01:08:59,560 --> 01:09:03,918
كان صربياً بوسنياً
... والذي إستغل مسألة التطهير العرقي

651
01:09:04,000 --> 01:09:09,917
وإستخدم الحركة لكسب النفوذ
... وحشد شبكة من النشاط الإجرامي

652
01:09:10,040 --> 01:09:11,474
... بإستخدام الاموال الحكومية

653
01:09:11,560 --> 01:09:15,156
في نفس الوقت الذي كان
... يتسلق فيه السلم السياسي

654
01:09:19,080 --> 01:09:21,879
"وعندما سقطت "يوغسلافيا
... عمت الفوضى العارمة

655
01:09:21,960 --> 01:09:23,474
... و (بتروفيتش) إستغل هذا لصالحه

656
01:09:23,560 --> 01:09:26,997
... "وسيطر على الأسلحة في "صربيا
أجل

657
01:09:27,080 --> 01:09:30,357
وعندما يسيطر المرء على كل الأسلحة
... فهو يكتسب كل الأصدقاء في العالم

658
01:09:30,640 --> 01:09:35,590
وفجأة.. بكل بساطة تماماً
أصبح (بيتروفيتش) الآن الوزير الصربي

659
01:09:36,960 --> 01:09:41,079
إنتظر (فيليب) ثلاثين عاماً ليأخذ إنتقامه

660
01:09:42,080 --> 01:09:44,072
"ودعونا نُطلق على هذا بــ "الثأر البلقاني

661
01:09:44,360 --> 01:09:46,158
هذا يحدث هناك دائماً

662
01:09:46,240 --> 01:09:49,756
نحن لم نتوقع أن يحدث هنا على أرضنا

663
01:09:55,960 --> 01:09:57,076
أنظري الى هذا

664
01:10:05,560 --> 01:10:07,517
ما هذا؟

665
01:10:07,640 --> 01:10:11,111
"هذا هو ختم "اليد السوداء

666
01:10:11,760 --> 01:10:12,750
ماذا؟

667
01:10:13,360 --> 01:10:16,273
"اليد السوداء"
هي مجموعة السفاحين الصرب

668
01:10:16,880 --> 01:10:19,395
هذا صحيح
... (وصديقك (فيليب

669
01:10:21,400 --> 01:10:23,119
هو السفاح

670
01:10:25,080 --> 01:10:26,309
! يا إلهي

671
01:10:29,720 --> 01:10:33,236
والآن، دعيني أقول لك ما الذي
"حدث فعلاً في فندق "بلازا

672
01:10:33,320 --> 01:10:37,519
كان رجلنا (بيتروفيتش)
... يجتمع ببعض أباطرة المخدرات المكسيكيّين

673
01:10:38,200 --> 01:10:42,160
وكانوا سيساعدونه في الهروب
"إلى "الإكوادور" أو "فنزويلا

674
01:10:42,240 --> 01:10:43,560
لماذا؟

675
01:10:43,640 --> 01:10:47,190
... لأنهم لا يستجيبون لمحكمة العدل الدولية

676
01:10:47,280 --> 01:10:50,876
وليست لديهم معاهدة تبادل
"المجرمين مع "الولايات المتحدة

677
01:10:53,480 --> 01:10:59,317
كما ترين، فقد كان (ديميتري) يخطط للهروب
ليتفادى الملاحقة لإرتكابه جرائم الحرب

678
01:11:00,160 --> 01:11:03,437
... لقد عرف (فيليب) هذه الخطة

679
01:11:03,520 --> 01:11:07,230
وإستناداً الى تقييمنا التمهيدي
... لمشهد الجريمة

680
01:11:07,320 --> 01:11:10,518
... فقد كان هناك في المطبخ

681
01:12:23,440 --> 01:12:25,432
وهناك ستجد الدليل

682
01:12:25,800 --> 01:12:27,917
"إنه "اليد السوداء

683
01:12:28,480 --> 01:12:30,711
ربما يكون قد ساعدك
... ولكن

684
01:12:31,760 --> 01:12:34,229
كان ليقتلك لو إعترضت طريقه

685
01:12:34,440 --> 01:12:37,353
على الأرجح بأنه أمر جيد على
أنك غادرت عندما قررت ذلك

686
01:12:38,120 --> 01:12:41,636
في الواقع، بدأت بالرحيل
... ولكن

687
01:12:44,440 --> 01:12:48,832
بينما كنت أنزل
... سمعت أحدهم يصعد الدرج

688
01:12:49,960 --> 01:12:51,838
... لذا، خفت وإستدرت

689
01:12:53,720 --> 01:12:55,359
... ولكن عندما وصلت الى الطابق الخامس

690
01:12:56,440 --> 01:12:58,796
كان كل ما رأيته عبارة عن جُثث

691
01:14:05,800 --> 01:14:07,280
(فيليب)؟

692
01:14:15,160 --> 01:14:16,674
من الذي أطلق عليّ النار؟

693
01:14:17,200 --> 01:14:18,873
أأنا بأمان؟

694
01:14:21,680 --> 01:14:23,592
أين الجميع؟

695
01:14:23,680 --> 01:14:25,353
أرجوك، ساعدني

696
01:14:31,320 --> 01:14:32,640
أنت قتلت والدي

697
01:14:39,040 --> 01:14:40,997
(أنا آسف يا (فيليب

698
01:14:41,280 --> 01:14:42,873
أنت قتلت والدي
! أنا آسف

699
01:14:43,640 --> 01:14:44,915
أرجوك
! لا تفعل هذا

700
01:14:45,800 --> 01:14:48,554
يمكنني أن أجعلك ثريّاً
لا تفعل

701
01:14:48,640 --> 01:14:49,994
... هذا من أجل والدي

702
01:14:55,480 --> 01:14:57,039
وهذا من أجلي

703
01:15:07,240 --> 01:15:09,596
أكان (بيتروفيتش) ميتاً
عندما وصلت الى هناك؟

704
01:15:11,080 --> 01:15:12,196
أظنّ ذلك

705
01:15:13,000 --> 01:15:14,480
من الذي قتله؟

706
01:15:14,560 --> 01:15:15,914
لا أعلم

707
01:15:16,440 --> 01:15:19,000
إسمعي
... عندما وصلت الى الطابق الخامس

708
01:15:19,080 --> 01:15:22,676
كان كل ما رأيته هو حراس موتى
وسمعت إطلاق عيارات نارية، لذا، إختبأت

709
01:15:25,440 --> 01:15:26,760
لا يمكنني أن أقول لك من الذي قتله

710
01:15:26,840 --> 01:15:28,752
لا يمكنكِ أم لا تريدين؟

711
01:15:29,720 --> 01:15:32,633
ظننت بأننا قد سوينا هذه المسألة
أنتم قلتم بأنكم ستصدقونني

712
01:15:32,720 --> 01:15:34,837
أنا لا أعرف من الذي فعل هذا

713
01:15:34,920 --> 01:15:38,550
كنت.. كما تعلمون، منشغلة قليلاً
في محاولة أن أتفادى بألا أقتل

714
01:16:07,400 --> 01:16:08,629
(فيليب)

715
01:16:15,920 --> 01:16:17,274
أين أنت؟

716
01:16:25,000 --> 01:16:26,036
نفدت منك الذخيرة

717
01:16:58,680 --> 01:17:00,751
! تباً، تباً، تباً

718
01:20:03,720 --> 01:20:05,712
أنت ستموت مثل والدك

719
01:20:27,360 --> 01:20:28,919
عليك أن تتنفس

720
01:20:29,000 --> 01:20:30,354
! تباً لك

721
01:20:34,400 --> 01:20:35,800
توقف
الشرطة

722
01:20:35,880 --> 01:20:37,075
! آمن، آمن

723
01:20:39,240 --> 01:20:42,472
أنا سأرسلك الى جهنم

724
01:20:48,360 --> 01:20:50,079
الشرطة. الشرطة
! آمن

725
01:21:08,320 --> 01:21:09,674
أنا أحميك
! هيا يا سيدي، تابع

726
01:21:10,800 --> 01:21:12,996
تحرك. تحرك. تحقق منه
! يجب أن نتابع

727
01:21:17,800 --> 01:21:18,870
! إشتباك

728
01:21:21,760 --> 01:21:23,956
إنه ميت، فلنتحرك
... إدفع

729
01:21:34,000 --> 01:21:35,320
وهذا هو كل شيء

730
01:21:36,160 --> 01:21:37,480
يبدو مخيفاً

731
01:21:38,080 --> 01:21:39,070
أجل

732
01:21:40,160 --> 01:21:42,391
كنت محظوظة بنجاتي على قيد الحياة

733
01:21:43,280 --> 01:21:44,953
هل رأيت (فيليب) يموت؟

734
01:21:46,000 --> 01:21:49,391
ليس تماماً
... لقد سقطوا عبر النافذة

735
01:21:49,480 --> 01:21:51,756
... لذا، إفترضت بأنه مات

736
01:21:51,840 --> 01:21:55,231
وعندما وصلت قوات التدخل السريع
سمعتهم يقولون بأنهم كانوا جميعاً موتى

737
01:21:55,320 --> 01:21:58,233
حسناً يا (سوزان)، نحن
لم نتمكن من العثور على جثته

738
01:22:01,040 --> 01:22:05,000
حسناً، أنا لا أعرف ما الذي سأقوله
لقد أخبرتكما بكل ما رأيته

739
01:22:05,920 --> 01:22:08,480
... لا بد بأنه كان (فيليب) إذن

740
01:22:11,280 --> 01:22:12,680
الذي قتلهم كلهم

741
01:22:25,840 --> 01:22:27,320
أحتاج لشرب القهوة

742
01:22:29,680 --> 01:22:31,000
أيمكنني أن أغادر الآن؟

743
01:22:33,240 --> 01:22:35,436
(أعطي العميل (هولمان
... المعلومات عن عنوانكِ

744
01:22:35,520 --> 01:22:39,639
لكي نتمكن من الإتصال بكِ
... إن جدّ أي شيء جديد

745
01:22:39,720 --> 01:22:40,915
وبعدها يمكنكِ الذهاب

746
01:22:50,720 --> 01:22:51,836
ماذا؟

747
01:22:52,640 --> 01:22:53,710
أجل

748
01:23:08,480 --> 01:23:11,937
{\pos(375,5)}{\a7}<font color="SkyBlue">الأحد، الخامس عشر من أغسطس عام 2016</font>
{\pos(375,5)}{\a7}<font color="SkyBlue">الساعة الثالثة وخمسة وأربعين دقيقة عصراً</font>

749
01:24:19,620 --> 01:24:21,720
{\pos(375,5)}{\a7}<font color="SkyBlue">"قوات التدخل السريع"</font>

750
01:25:08,560 --> 01:25:10,233
شكراً لك مُجدّداً

751
01:25:10,320 --> 01:25:11,356
أجل
هذه ليست مشكلة

752
01:25:11,840 --> 01:25:13,957
أجل
أعلم. مرحباً

753
01:25:13,970 --> 01:25:14,750
{\pos(375,5)}{\a7}<font color="SkyBlue">الأحد، الخامس عشر من أغسطس عام 2016</font>
{\pos(375,5)}{\a7}<font color="SkyBlue">الساعة الخامسة وستة وأربعين دقيقة عصراً</font>

754
01:25:14,760 --> 01:25:17,958
لدينا رقم هاتفكِ في حال
كنا نحتاج الى شيء آخر

755
01:25:18,320 --> 01:25:19,549
"بحرف "ز

756
01:25:22,000 --> 01:25:23,036
ماذا؟

757
01:25:23,120 --> 01:25:26,352
"إسمي هو (سوزان) بــ "ز
وأنت أخطأت تهجئته

758
01:25:28,960 --> 01:25:30,519
وكيف تعرفين ذلك؟

759
01:25:31,200 --> 01:25:32,759
الكل يرتكب هذا الخطأ

760
01:25:37,760 --> 01:25:39,240
تفضلي

761
01:25:39,760 --> 01:25:41,353
ما هذا؟
دليل موظفي المستشفى

762
01:25:41,440 --> 01:25:43,079
لقد تمكنا أخيراً من
جعل الحواسيب تعمل

763
01:25:43,200 --> 01:25:45,032
سبق وأن تمت مقارنتها بقائمة الأموات

764
01:25:45,160 --> 01:25:46,879
إنها ليست نهائية
ولكنها البداية

765
01:25:47,520 --> 01:25:50,479
إن كانت لديهم جثة
فستكون في عمود الأموات

766
01:25:50,560 --> 01:25:52,153
حسناً
(شكراً لكِ يا (لورا

767
01:26:01,160 --> 01:26:03,072
أنتِ، إنتظري
ماذا؟

768
01:26:05,040 --> 01:26:08,397
أنتِ نسيتِ توقيع الافادة

769
01:26:11,920 --> 01:26:13,593
هناك
أجل

770
01:26:25,360 --> 01:26:27,750
"إسمي هو (سوزان) بــ "ز
وأنت أخطأت تهجئته

771
01:26:44,560 --> 01:26:47,530
{\pos(375,5)}{\a7}<font color="SkyBlue">(فيليب)</font>

772
01:26:47,600 --> 01:26:49,887
{\pos(375,5)}{\a7}<font color="SkyBlue">(شالا)</font>

773
01:27:17,800 --> 01:27:20,269
يمكنها أن تقرأ عكسياً

774
01:27:24,640 --> 01:27:26,199
(نظارتك يا (مارك

775
01:27:28,560 --> 01:27:30,074
مكان الولادة؟

776
01:27:32,480 --> 01:27:33,675
"أورلاندو"

777
01:27:34,240 --> 01:27:35,833
عائلة الأم قبل الزواج؟

778
01:27:37,120 --> 01:27:38,440
(ديفيدسون)

779
01:27:38,880 --> 01:27:42,669
يمكنها أن تقرأ الملفات
من خلال الإنعكاس

780
01:27:46,720 --> 01:27:48,200
هذا مستحيل

781
01:27:49,000 --> 01:27:51,993
"سوزان ) بــ "ز)
وأنت أخطأت تهجئته

782
01:27:52,120 --> 01:27:53,156
وكيف تعرفين هذا؟

783
01:27:53,240 --> 01:27:54,640
ولكنه ممكن

784
01:27:55,680 --> 01:27:57,990
أجل، ماذا؟
(سوزان غودوين)، إنها هناك

785
01:27:59,960 --> 01:28:01,758
من؟
الممرضة

786
01:28:01,880 --> 01:28:04,714
لقد وجدوها في المستشفى
مربوطة ومكمّمة

787
01:28:04,840 --> 01:28:05,910
ماذا؟

788
01:28:08,000 --> 01:28:09,036
! تباً

789
01:28:56,400 --> 01:28:58,278
(سوزان غودوين)

790
01:29:00,360 --> 01:29:01,760
(شكراً يا (سوزان

791
01:29:27,880 --> 01:29:29,234
! تباً
! اللعنة

792
01:29:30,040 --> 01:29:32,953
سأجد الساقطة.سأجدها
سأجدها

793
01:29:33,040 --> 01:29:34,269
! تباً

794
01:29:35,000 --> 01:29:36,480
ماذا الآن؟
! حذرتك

795
01:29:37,160 --> 01:29:39,800
! تباً
! اللعنة، اللعنة

796
01:30:08,160 --> 01:30:09,355
أأنتِ بخير؟

797
01:30:10,280 --> 01:30:11,634
أنا بخير

798
01:30:21,000 --> 01:30:22,514
أخبار عاجلة

799
01:30:25,470 --> 01:30:29,650
<font color="#ffff00">أنجزت المهمة بشكل جيد، ولكن لا"
"تدعيهم يمسكون بك في المرة القادمة</font>

800
01:30:32,535 --> 01:30:38,610
<font color="#ffff00">"مرّت خدعة النظارة على المحققين الفيدراليين"</font>

801
01:30:46,600 --> 01:30:50,220
<font color="#ffff00">"أنا لا أحب الإعتماد على الحظ"</font>

802
01:30:50,278 --> 01:30:53,725
<font color="#ffff00">أخبري (فيليب ) بأنه أصبح القائد الآن"
"سأبقى على إتصال</font>

803
01:31:52,055 --> 01:35:49,725
{\fs50\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}# ترجمة: أحمد الأعرجي #{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&}  {\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}تـعديل وضبط اللغة : الـفـارِس الـخـطـيـر{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF}
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}"abu55167@gmail.com

