1
00:00:26,084 --> 00:00:30,556
mmed ترجمه محمد عبد الحليم
..... السحب .....

2
00:03:04,204 --> 00:03:08,083
تحرك تحرك
إنها سيارة زوج السيدة.

3
00:03:09,194 --> 00:03:11,002
تحرك تلك السيارة!
إنها أرملة السائق

4
00:03:11,083 --> 00:03:13,836
لكن ، أين أخلاقك؟
لماذا ا؟ أنت لست الأرملة؟

5
00:03:27,764 --> 00:03:29,117
ها هو القاضي

6
00:03:29,364 --> 00:03:31,241
مستشار.
السيدة باسيني

7
00:03:31,364 --> 00:03:33,161
انه هنا نيابة عن
المدعي العام مقاطعة فيديريسي.

8
00:03:33,244 --> 00:03:35,155
أنا أعلم كيف تشعر في هذه الحالة ،

9
00:03:35,244 --> 00:03:38,281
لكن يجب علينا المضي قدما
إلى التحقيق. من هنا.

10
00:03:41,764 --> 00:03:44,756
فرانشيسكا ، تعال.

11
00:03:57,804 --> 00:03:58,998
رجاء.

12
00:04:02,364 --> 00:04:04,002
سيدتي؟

13
00:04:07,004 --> 00:04:09,279
إنه ليس زوجي
كيف هو ليس زوجك؟

14
00:04:10,444 --> 00:04:12,435
تقول هنا: "باسيني"
هل أنت واثق؟

15
00:04:12,524 --> 00:04:13,877
بالطبع هي
ليس زوجها.

16
00:04:14,004 --> 00:04:16,313
مستشار ، يجب علينا
تحديد الجسد.

17
00:04:16,484 --> 00:04:18,475
أين وضعت زوجها؟
- هذا ليس هو؟

18
00:04:18,564 --> 00:04:19,758
لا ليست كذلك.
ألم تسمع؟

19
00:04:19,884 --> 00:04:21,078
ثم هو الآخر.

20
00:04:21,164 --> 00:04:22,882
ثم دعونا إجرائية.
انهم جميعا متشابهين.

21
00:04:23,004 --> 00:04:25,996
اتبعني.
فرانشيسكا.

22
00:04:51,004 --> 00:04:52,278
رجاء.

23
00:04:55,844 --> 00:04:57,118
فرانشيسكا.

24
00:05:01,444 --> 00:05:04,675
عذراً ، سيدتي ،
هل هذا زوجك؟

25
00:06:25,924 --> 00:06:29,360
هل أنت متأكد
أنت تريد البقاء؟

26
00:06:29,644 --> 00:06:30,997
لا تريد العودة؟

27
00:06:31,644 --> 00:06:34,522
كلانا يعرف أننا لا ينبغي لنا.
وهناك ابنتي.

28
00:06:35,164 --> 00:06:37,041
سيكون صدمة كبيرة جدا
لها.

29
00:06:37,524 --> 00:06:38,843
لقد فقدت والدها بالفعل.

30
00:06:38,964 --> 00:06:43,037
ليس من الإنصاف أيضًا أن نخسر
صديقاتها ، مدينتها ، منزلها ...

31
00:06:43,164 --> 00:06:47,043
وهنا ، هناك الكثير من الناس
الذين يحبونني والذين يحبون موريزيو.

32
00:06:47,524 --> 00:06:49,162
لا جوليا أو أنا وحدنا هنا.

33
00:06:50,124 --> 00:06:54,083
كنت في نفس عمر
ابنة عندما مرت أمك.

34
00:06:54,804 --> 00:06:58,035
وكنت قويا وقويا جدا.
كثير.

35
00:06:58,364 --> 00:07:02,039
منذ أن أخبرتني ، باب ل
قمنا بعمل جيد ، كما لديك.

36
00:07:02,164 --> 00:07:05,042
بالتأكيد
أنت امرأة قوية.

37
00:07:05,164 --> 00:07:08,156
بقيت معك وليس ذلك ...
آمرأه اخرى.

38
00:07:08,604 --> 00:07:11,164
وإلى جانب ذلك ، كان لديك ميزة ...

39
00:07:11,884 --> 00:07:15,160
لم يكن لدي أي مكان لأموت ...

40
00:07:15,564 --> 00:07:20,240
لكن ليس لديك أي
مشاكل ، أليس كذلك؟

41
00:07:21,004 --> 00:07:22,232
انها حقيقة،

42
00:07:22,484 --> 00:07:27,160
عدم وجود مشاكل مالية
مهم ، مهم جدا.

43
00:07:27,644 --> 00:07:28,997
كم الثمن؟

44
00:07:29,164 --> 00:07:31,075
ما يقرب من 3 ملايين.

45
00:07:31,164 --> 00:07:34,679
حساب Maurizio مقفل
وليس لدي حق الوصول.

46
00:07:34,804 --> 00:07:39,161
ايا كان. كل هدا يهم
هو أننا متحدين

47
00:07:39,644 --> 00:07:43,000
لقد قلت ذلك بالفعل ، باب ل.
اترك أو ستفتقد الطائرة الخاصة بك.

48
00:07:43,484 --> 00:07:45,076
حسنا،

49
00:07:45,164 --> 00:07:48,839
ثم سأذهب ، فرانشيسكا.

50
00:07:51,204 --> 00:07:55,117
الاستماع ، كل ما تحتاجه ...

51
00:07:55,204 --> 00:07:57,434
شكرا ، أتمنى لك رحلة سعيدة.

52
00:07:57,844 --> 00:07:59,721
وداعا.
وداعا.

53
00:08:02,884 --> 00:08:05,842
مرحبًا ، سأعيدها
عندما استطيع ، حسنا؟

54
00:08:05,964 --> 00:08:08,603
لا تقلق
ليس هناك أى مشكلة.

55
00:08:09,684 --> 00:08:11,197
عفوا.
وداعا.

56
00:08:16,924 --> 00:08:20,712
انظر ، حاول أن تتخيل رجل
عبور النهر

57
00:08:21,484 --> 00:08:24,123
اشتعلت من قبل
التيار في الوحل.

58
00:08:24,204 --> 00:08:26,877
هل تتابعني؟
لا. ما النهر الذي تتحدثين عنه؟

59
00:08:26,964 --> 00:08:30,001
إنه مثال
مثال على ماذا؟

60
00:08:31,004 --> 00:08:33,643
هل تتذكر ذلك
كان موريزيو متورطا

61
00:08:33,804 --> 00:08:35,442
في أعمال سياحة الميناء؟

62
00:08:36,444 --> 00:08:38,162
كان مزدهرا جدا.

63
00:08:38,284 --> 00:08:40,514
إذا كان قد نجح في ذلك
سيكون كسب الملايين.

64
00:08:40,724 --> 00:08:43,079
لكنها لم تنجح.
أنت تعرف جيدًا

65
00:08:43,884 --> 00:08:48,639
وفي ذلك الوقت كان على وشك
رقبته في الديون مع البنوك ،

66
00:08:49,444 --> 00:08:51,878
المصممين والموردين.

67
00:08:53,164 --> 00:08:57,316
وتنتهي تلك الديون
ورثته.

68
00:08:57,764 --> 00:08:59,436
هذا هو ، جوليا وأنا.

69
00:09:00,444 --> 00:09:02,514
بالضبط.

70
00:09:03,964 --> 00:09:07,923
- كم الثمن؟ حسنا...
الرقم الدقيق غير معروف بعد.

71
00:09:08,164 --> 00:09:10,439
لنفترض أنه في
مئات الملايين.

72
00:09:11,524 --> 00:09:12,957
بضع مئات

73
00:09:14,004 --> 00:09:15,517
آسف.

74
00:09:20,204 --> 00:09:22,479
لكن هل يمكن أن يدفع التأمين؟

75
00:09:22,564 --> 00:09:24,839
لا ، موريزيو ارتكبت انتهاكا

76
00:09:25,004 --> 00:09:28,155
وصدقوني ، انها معجزة
عائلة سائق الشاحنة

77
00:09:28,324 --> 00:09:29,803
لا تقاضيك في المحكمة

78
00:09:29,924 --> 00:09:32,040
حسنا ولكن على الأقل له
التأمين على الحياة...

79
00:09:33,604 --> 00:09:35,720
لقد ألغيت ذلك منذ ستة أشهر.

80
00:09:36,524 --> 00:09:39,516
أنا أعلم. كان أحمق
وحاولت ثنيه

81
00:09:40,764 --> 00:09:43,232
لكنه قال إنه
في حاجة إلى المال.

82
00:09:44,524 --> 00:09:47,880
سأبيع فقط
كوخ الشاطئ.

83
00:09:48,524 --> 00:09:52,358
وبعد دفع ديوننا
سأستمر في العيش مع جوليا.

84
00:09:55,164 --> 00:09:58,281
اغفر لي إذا كنت مباشرة
لكن يجب أن تعرف

85
00:09:58,364 --> 00:10:01,674
أن الأمور قد وصلت إلى القاع.

86
00:10:04,564 --> 00:10:06,680
هذا المنزل الريفي مرهون

87
00:10:06,924 --> 00:10:09,677
ولا يمكنك بيعها
لأنها ليست كلها لك.

88
00:10:09,924 --> 00:10:12,392
سأبيع اليخت وسيارتي.

89
00:10:12,524 --> 00:10:16,597
لن يكون كافيًا
ثم ماذا سأفعل؟

90
00:10:18,164 --> 00:10:22,760
ليس المنزل الذي تعيش فيه ل
انها مستأجرة ، ولكن بقية ... نعم.

91
00:10:25,924 --> 00:10:27,562
لا أنت جائع؟

92
00:10:29,284 --> 00:10:32,833
روزاريا ، لا بد لي من التحدث معك.
أنا لن أغادر

93
00:10:33,084 --> 00:10:34,836
لكن لا أستطيع أن أدفع لك

94
00:10:34,964 --> 00:10:39,037
لا يهم ، أنا باق.
لماذا ا؟

95
00:10:39,204 --> 00:10:40,478
لأنني أحبها هنا.

96
00:10:40,604 --> 00:10:45,883
وفي منزل آخر ، سأكون
الكي والغسيل والتنظيف طوال اليوم.

97
00:10:45,964 --> 00:10:49,593
انا باق.
روزاريا ليست أحمق.

98
00:10:50,964 --> 00:10:53,717
لكنهم سيدفعون لك.
ليس لدي المال.

99
00:10:53,804 --> 00:10:59,595
إذا كان لدي بعض يمكن أن أقرض لك.
ويمكنك إرجاعها.

100
00:11:02,604 --> 00:11:04,640
- متى؟
هكذا.
101
00: 11: 06،844 -> 00: 11: 09،995
أنتِ جميلة جداً
تركت وحدها ، سيدتي.

102
00:11:11,604 --> 00:11:13,003
جميلة جدا.

103
00:11:44,364 --> 00:11:45,763
صباح الخير.
صباح الخير ، السيدة باسيني.

104
00:11:45,844 --> 00:11:47,072
تعازي.

105
00:11:47,964 --> 00:11:50,034
يا للأسف!
رجل صغير جدا.

106
00:11:50,124 --> 00:11:53,321
كان من المؤسف جدا للجميع.
شكرا لكم.

107
00:11:54,164 --> 00:11:56,519
كيف أتى ذلك قريبا؟
كيف يمكن أن نساعدك؟

108
00:11:56,684 --> 00:11:59,801
- هل السيدة كريستينا في؟
نعم ، في المكتب. إنطلق.

109
00:12:10,004 --> 00:12:13,599
مرحبًا كريستينا. مرحبا ، فرانشيسكا ،
لقد كنت أتوقع منك

110
00:12:15,004 --> 00:12:16,676
اجلس.
شكر.

111
00:12:17,684 --> 00:12:18,878
شكرا جزيلا لقبولي.

112
00:12:19,004 --> 00:12:21,438
على الرحب والسعة عزيزتي.
انت صديقي.

113
00:12:21,644 --> 00:12:26,001
غيدو يوافق أيضا.
قال أنك متحمس حق.

114
00:12:30,964 --> 00:12:34,673
الفتيات.
تعال ، وتلبية الآخرين.

115
00:12:35,684 --> 00:12:39,279
استمع ، فرانشيسكا سوف
ابدأ العمل هنا اليوم

116
00:12:40,604 --> 00:12:42,720
ماريا ، لوسيا ،
تشرفت بمقابلتك.

117
00:12:42,844 --> 00:12:46,041
آنا ، سيلفيا ...
تشرفت بمقابلتك.

118
00:12:46,164 --> 00:12:47,882
وروزا.
سعدت بلقائك يا سيدتي

119
00:12:48,364 --> 00:12:50,559
نفس الشئ لك. آمل أن نحصل
لمعرفة بعضنا البعض بشكل أفضل.

120
00:12:50,764 --> 00:12:52,356
هيا.

121
00:12:57,404 --> 00:12:58,757
من هنا.
شكرا لكم.

122
00:13:00,644 --> 00:13:03,681
كارلا ، هل أنت متأكد من
معطف أخضر هنا؟

123
00:13:03,764 --> 00:13:07,313
نعم ، لقد رأيته الأسبوع الماضي.
ما لم يتم بيعها.

124
00:13:07,404 --> 00:13:09,520
آمل ألا.
اعذريني يا آنسة.

125
00:13:10,324 --> 00:13:13,361
مرحبا يا سيرينا.
كارلا.

126
00:13:14,084 --> 00:13:16,120
لكن فرانشيسكا ، لم أكن أعرف أنك ...

127
00:13:16,444 --> 00:13:19,516
إنه اليوم الأول
- هل هو ضروري حقا؟

128
00:13:19,764 --> 00:13:21,163
أنا اعتقد ذلك.

129
00:13:21,564 --> 00:13:25,273
- كيف استطيع مساعدتك؟
أنا محرج قليلاً

130
00:13:25,764 --> 00:13:27,994
بالنسبة لي ، لا تفعل. وهذا أفضل
لتعتاد على ذلك.

131
00:13:28,484 --> 00:13:31,203
هل كنت تفكر في شيء ما؟
ليس انا. لها.

132
00:13:31,444 --> 00:13:34,481
حسنا ... كنت قد رأيت
معطف أخضر في الأسبوع الماضي.

133
00:13:34,604 --> 00:13:37,164
- مخمل مبطن؟
نعم هذا واحد.

134
00:13:37,284 --> 00:13:41,038
إنه جميل ، سأحضره على الفور.
أعتقد أنه الحجم الصحيح.

135
00:13:44,124 --> 00:13:45,842
صباح الخير.
صباح الخير.

136
00:13:49,084 --> 00:13:51,393
انظر لحالك.
مرحبًا يا جيدو.

137
00:13:52,164 --> 00:13:54,075
ماذا عن المساعد الجديد؟

138
00:13:55,044 --> 00:13:56,318
في احسن الاحوال.

139
00:13:56,444 --> 00:13:58,958
لقد كانت كريستينا
متوافق جدا معي.

140
00:14:00,124 --> 00:14:03,196
هادئ...
اتركها لوحدها ، غيدو.

141
00:14:03,444 --> 00:14:05,912
أنت لا تخبرني
والعودة إلى عملك.

142
00:14:08,844 --> 00:14:10,562
أنا آسف يا فرانشيسكا

143
00:14:19,884 --> 00:14:23,923
انها مجرد شكل شكلي. عندك
لتوقيع هذه الوثائق. هنا.

144
00:14:24,844 --> 00:14:29,599
هذا هو. وقعهم جميعا.
انها لتسجيل اليخت.

145
00:14:29,844 --> 00:14:33,154
نعم هذا كل شيء.
انتظر ، لم تنته بعد.

146
00:14:33,364 --> 00:14:37,073
يوي مفقود هذا ... وهذا واحد.

147
00:14:37,524 --> 00:14:41,437
في احسن الاحوال.
حسن.

148
00:14:41,644 --> 00:14:44,317
هذا سنبقى في الداخل.
شكرا لكم.

149
00:14:45,444 --> 00:14:47,480
لقد وجدت هذه المفاتيح في
درج موريزيو.

150
00:14:47,684 --> 00:14:49,436
يجب أن يكون لديك نسخة
في مكتبك...
151
00: 14: 51،684 -> 00: 14: 52،878
نعم ، لقد حصلت عليها.

152
00:14:51,244 --> 00:14:53,633
خذها ، فرانشيسكا ، الشيك.

153
00:14:56,164 --> 00:14:57,438
ماذا؟

154
00:14:58,204 --> 00:15:01,879
أنا أعلم ، فرانشيسكا. انا متاكد
اليخت يستحق أكثر من ذلك بكثير

155
00:15:02,004 --> 00:15:04,757
لكن عليك أن تفهم هذا
هو كل ما أملك

156
00:15:04,844 --> 00:15:07,756
وإلى جانب ذلك ، اليخت هو
بالفعل بضع سنوات من العمر.

157
00:15:08,204 --> 00:15:10,559
- حق؟
حسنا ، وداعا.

158
00:15:10,844 --> 00:15:13,836
دعونا نعطيها دوامة؟
سأتصل بحار يمكنه أن يأخذنا

159
00:15:14,164 --> 00:15:15,802
لا شكرا.
انا ذاهب للمنزل.

160
00:15:16,324 --> 00:15:19,999
حسنا ، أيا كان. وداعا.
وداعا.

161
00:15:21,124 --> 00:15:24,196
ثم أرسل المستندات.
حسنا. وداعا.

162
00:16:26,924 --> 00:16:30,917
لقد انتهينا. هذا لك.
عن طريق الاختيار ، على النحو المطلوب.

163
00:16:33,604 --> 00:16:36,164
هل شيء مفقود؟
هو المبلغ الذي اتفقنا عليه.

164
00:16:36,564 --> 00:16:38,122
قمت بعمل جيد.

165
00:16:38,284 --> 00:16:40,400
كلانا فعلنا
سيدتي.

166
00:16:49,204 --> 00:16:50,717
عفوا.
إنطلق.

167
00:16:58,284 --> 00:17:00,081
السيدات.
صباح الخير.

168
00:17:12,844 --> 00:17:15,039
صباح الخير.
صباح الخير يا روزاريا.

169
00:17:15,164 --> 00:17:16,643
مرحبا.
مرحبا.

170
00:17:17,524 --> 00:17:19,515
كان ذلك تاجر التحف
الذي مررنا للتو؟

171
00:17:19,684 --> 00:17:21,197
ما تاجر العتيقة؟
انه قرش قرض.

172
00:17:21,284 --> 00:17:24,003
اغفر لي لكن أليس كذلك
للبيع في دار مزادات؟

173
00:17:24,164 --> 00:17:25,916
نعم ، وفي الوقت نفسه
انهم سوف اغتنام كل شيء.

174
00:17:26,004 --> 00:17:27,232
لقد قمت بعمل جيد

175
00:17:27,364 --> 00:17:30,037
لكني أريد أن أقوم بمزاد
مع كل شيء عندي.

176
00:17:30,164 --> 00:17:32,439
مجوهرات ، ملابس ،
أحذية ، فراء ... كل شيء

177
00:17:32,524 --> 00:17:33,798
- و السمور؟
نعم فعلا.

178
00:17:33,924 --> 00:17:35,357
يا للأسف!
أنا أحب ذلك كثيرا.

179
00:17:35,404 --> 00:17:38,282
سننظمها بأنفسنا.
نعم ، سيأتي الكثير من الناس.

180
00:17:38,684 --> 00:17:40,834
يتضمن كل شيء في هذا المنزل
الآن مع قاعدة واحدة ...

181
00:17:41,124 --> 00:17:42,716
لا يمكنهم كسر أي شيء.

182
00:17:49,244 --> 00:17:52,634
مساء الخير.
مساء الخير.

183
00:17:53,084 --> 00:17:55,723
سيدتي ، متى!
- كيف حالكم؟

184
00:17:55,844 --> 00:17:57,072
حسنا. شكرا لك.

185
00:17:57,164 --> 00:17:59,803
أنت جميلة.
سعيد برؤيتك.

186
00:18:00,004 --> 00:18:02,120
- كيف جوليا؟
حسنا شكرا.

187
00:18:05,284 --> 00:18:07,593
هذا السمور هو حلم.

188
00:18:09,084 --> 00:18:11,154
عذراً ، أنا لم أر
الثوب الأسود.

189
00:18:11,244 --> 00:18:16,477
هذا الشخص الذي كنت ترتديه في
نادي الطرف ، تذكر؟ يا للأسف!

190
00:18:18,084 --> 00:18:20,234
أنا أرتديها يا سيدتي

191
00:18:21,564 --> 00:18:24,681
عذرا ، لم أكن قد لاحظت.
آسف.

192
00:18:24,764 --> 00:18:27,073
لا داعي للإعتذار.
هيا.

193
00:18:27,764 --> 00:18:30,153
تعال معي.
- من أين تأخذني؟

194
00:18:30,604 --> 00:18:33,038
لا تقلق تأتي.
أنا لا أفهم يا سيدتي

195
00:18:33,484 --> 00:18:34,883
لا يوجد شيء لفهمه.

196
00:18:35,004 --> 00:18:38,314
من فضلك لا تفعل. أنت قررت ذلك
ابقي هذا الفستان

197
00:18:38,524 --> 00:18:40,082
لا مانع.

198
00:18:47,084 --> 00:18:49,075
انها تبدو جيدة ، أليس كذلك؟

199
00:18:50,884 --> 00:18:53,079
هديتي لك يا سيدتي.

200
00:18:57,644 --> 00:18:59,316
وداعا.

201
00:19:33,684 --> 00:19:36,073
صباح الخير يا روزاريا.
صباح الخير يا سيدتي.

202
00:19:36,444 --> 00:19:37,797
وقد دعا أي شخص؟

203
00:19:37,844 --> 00:19:43,362
نعم ، السيدة كارلا ، السيدة سيرينا
وسكرتير المالك

204
00:19:44,164 --> 00:19:45,438
ماذا قالت؟

205
00:19:45,604 --> 00:19:48,721
أن الرجل قادم
لرؤيتك الليلة.

206
00:19:52,844 --> 00:19:54,880
هيا يا روزاريا ، اذهب

207
00:19:58,564 --> 00:20:01,158
ها انت.
تعال ، آنسة ، تعال.

208
00:20:04,364 --> 00:20:07,401
- عجل!
- يبدو وكأنه فيلم عصابات!

209
00:20:08,164 --> 00:20:09,677
اتصل بي إنريكو.

210
00:20:16,684 --> 00:20:21,712
أنت ساحر ، فرانشيسكا.
سيزار كان على حق ، أنت مثالي.

211
00:20:21,764 --> 00:20:24,676
- مثالي لماذا؟
- سيزار لم يخبرك بشيء؟

212
00:20:24,804 --> 00:20:27,238
إنه مختص بالتفاصيل.
لذلك أفضل.

213
00:20:28,564 --> 00:20:30,282
أنا رجل وحيد للغاية.

214
00:20:30,804 --> 00:20:34,479
وحده؟
مع تلك العصابة دائما حولك؟

215
00:20:34,804 --> 00:20:36,681
إنها تجعلني أشعر بالوحدة أكثر.

216
00:20:36,804 --> 00:20:39,113
وماذا يمكنني أن أفعل لك؟

217
00:20:39,324 --> 00:20:41,235
املأ حياتي

218
00:20:41,804 --> 00:20:44,796
أليس شغل بالفعل من قبل
زوجة وثلاثة أطفال؟

219
00:20:46,364 --> 00:20:50,152
بكل تأكيد نعم...
لكنهم في روما.

220
00:20:50,804 --> 00:20:53,113
بالمناسبة ، من أخبرك؟
سيزار.

221
00:20:54,084 --> 00:20:56,314
لكنك قلت
كان قصير في التفاصيل؟

222
00:20:56,804 --> 00:20:58,954
لا تبدو العائلة
مثل التفاصيل.

223
00:21:00,164 --> 00:21:02,917
فرانشيسكا ، أنا
قريبة جدا من عائلتي.

224
00:21:03,764 --> 00:21:07,677
لكنهم هناك
ومنطقة التصويت الخاصة بي هنا.

225
00:21:08,084 --> 00:21:09,676
نعم شكرا.

226
00:21:09,804 --> 00:21:11,237
أنا أفهم.

227
00:21:13,564 --> 00:21:17,398
فرانشيسكا ، لا أريد
مغامرة ليلة.

228
00:21:17,884 --> 00:21:20,000
أنا أبحث عن امرأة
لمشاركة رغباتي ،

229
00:21:20,164 --> 00:21:22,724
مشاريعي
انتصاراتي وهزائم بلدي.

230
00:21:23,404 --> 00:21:25,395
مهمة الحكم
صعب وصعب

231
00:21:25,604 --> 00:21:27,674
وأود أن أشاركه معك.

232
00:21:28,364 --> 00:21:29,763
مهمة الحكم؟

233
00:21:30,444 --> 00:21:33,675
كل شىء.
كلا منا ، معا.

234
00:21:36,284 --> 00:21:38,320
قال لي سيزاري
من مشاكلك ...

235
00:21:38,884 --> 00:21:40,761
أنا على أمل أن أساعدك.

236
00:21:41,884 --> 00:21:44,079
يمكنني الدفع
الإيجار لمنزلك ،

237
00:21:45,084 --> 00:21:46,961
ونرسل لك شيكًا شهريًا
لخدمتك ،

238
00:21:47,124 --> 00:21:49,160
مدرسة ابنتك
والنفقات الأخرى.

239
00:21:55,884 --> 00:21:58,352
فرانشيسكا ، أعرف ،
انت امراة جميلة جدا

240
00:21:58,884 --> 00:22:02,274
ويمكن لأي شخص أن يقدم لك
العديد من الأشياء المادية.

241
00:22:02,884 --> 00:22:06,763
لكنني أقدم لك فريدة من نوعها
تجربة وتحدي ومثير.

242
00:22:08,884 --> 00:22:11,796
كيف ستشعر بذلك؟
تصريح خاص لسيارتك؟

243
00:22:11,884 --> 00:22:17,163
الممرات ذات الأولوية ، والشارات ،
الجداول الزمنية ... كل شيء.

244
00:22:18,204 --> 00:22:22,720
من الصعب جدا الحصول عليها.
لكن يمكنني الحصول عليه من أجلك.

245
00:22:24,764 --> 00:22:26,516
ماذا تقول؟

246
00:22:32,204 --> 00:22:37,597
ترى ، ليس لدي سيارة.
ماذا تقول عن ذلك؟

247
00:22:42,364 --> 00:22:45,959
بطبيعة الحال ، السيدة باسيني ،
نحن نفهم موقفك.

248
00:22:46,124 --> 00:22:49,275
لهذا السبب
نحن لم نحضر

249
00:22:49,404 --> 00:22:53,238
أي عمل طرد ،
حتى اليوم ، لجناحك.

250
00:22:53,964 --> 00:22:55,522
لكن ثلاثة أشهر فقط.

251
00:22:55,764 --> 00:22:58,836
انها حقا أكثر من عام.
- سنة؟

252
00:22:58,964 --> 00:23:00,841
ثلاثة عشر شهرا على وجه الدقة.

253
00:23:01,124 --> 00:23:04,958
كان زوجك
مدفوعات معلقة ، أليس كذلك؟

254
00:23:05,444 --> 00:23:09,198
يا للسخافة! كنت قد نسيت.
سوف أدفع في أقرب وقت ممكن.

255
00:23:09,604 --> 00:23:11,356
اراك قريبا.

256
00:23:12,444 --> 00:23:14,162
وداعا.

257
00:23:22,444 --> 00:23:23,957
شيء حلو؟
أماريتو؟

258
00:23:24,084 --> 00:23:25,517
لا شكرا لك ، القائد.

259
00:23:25,604 --> 00:23:28,243
- والمزيد من القهوة؟
لا شكرا.

260
00:23:28,884 --> 00:23:32,001
- ما سانت ذلك؟
لا أدري، لا أعرف. أنا فقط اشترى.

261
00:23:32,124 --> 00:23:35,241
إنها نسخة ، صحيح؟
مثل كل اللوحات هنا.

262
00:23:35,364 --> 00:23:37,514
الأصول في البنك.

263
00:23:38,164 --> 00:23:41,440
لا، شكرا. لا اريد بعد الان
ولكن هذا سوف يعجبك.

264
00:23:42,684 --> 00:23:44,515
من فضلك ، افتحه.

265
00:23:47,524 --> 00:23:51,517
هذا جميل.
-تستحق الافضل.

266
00:23:52,244 --> 00:23:54,075
وبالطبع ، إنها نسخة.

267
00:23:54,444 --> 00:23:57,595
بالطبع بكل تأكيد.
النسخة الأصلية ليست بعيدة.

268
00:23:57,884 --> 00:23:59,522
يبدو أننا نفهم بعضنا البعض.

269
00:23:59,684 --> 00:24:01,197
قائد ، انهم يتصلون بك
الى الهاتف.

270
00:24:01,284 --> 00:24:03,752
عفوا.
بالطبع بكل تأكيد.

271
00:24:47,084 --> 00:24:49,962
- طقم الأسنان في نفس الزجاج؟
-نعم فعلا.

272
00:24:51,204 --> 00:24:52,956
معا في الداخل.

273
00:24:54,564 --> 00:24:56,600
- مع طقم الأسنان الخاص به؟
-نعم فعلا.

274
00:24:59,284 --> 00:25:01,479
امرأة ، أطفالك يريدونك.

275
00:25:03,124 --> 00:25:08,198
أنا قادم. و أنت لست قلقة؟
خمس دقائق فقط

276
00:25:08,324 --> 00:25:11,157
إنه شيء نسائي.
بالتأكيد ، "شيء نسائي".

277
00:25:11,884 --> 00:25:15,274
لعملك.
عجل.

278
00:25:15,364 --> 00:25:16,763
رجل مفتول العضلات.

279
00:25:17,444 --> 00:25:21,119
لماذا تضحك علينا؟
أنت تتحدثى عن رجل ، أليس كذلك؟

280
00:25:21,244 --> 00:25:23,360
في الواقع ، "شيء المرأة".

281
00:25:23,444 --> 00:25:25,275
اخرج ، تعال.
تأتي.

282
00:25:25,364 --> 00:25:27,161
وداعا.
وداعا.

283
00:25:38,404 --> 00:25:41,999
ما هي السمور جميلة!
متى اشترتها كارلا؟

284
00:25:42,924 --> 00:25:44,676
عندما بعتها ...

285
00:25:45,644 --> 00:25:49,523
في المزاد. تذكر
امرأة تداعب ذلك وقالت:

286
00:25:49,604 --> 00:25:52,562
"هذا السمور هو حلم".

287
00:25:52,884 --> 00:25:55,000
حسنًا ... كانت فرويراً

288
00:25:55,364 --> 00:25:58,276
أزلت كل المظاهر
وجعلت معطف جديد.

289
00:25:58,804 --> 00:26:00,556
ها أنت ذا.

290
00:26:33,404 --> 00:26:35,679
جئت في أقرب وقت ممكن.

291
00:26:36,604 --> 00:26:39,516
- هل أخبرت كارلا أين أنت
ذاهبون؟ لا لماذا؟ هل علي أن؟

292
00:26:39,604 --> 00:26:41,595
لا ، إنها أفضل بهذه الطريقة.

293
00:26:42,244 --> 00:26:44,963
- ما هو ، فرانشيسكا؟
لا شيئ.

294
00:26:45,524 --> 00:26:47,879
ماذا استطيع قوله؟
أنا أقدر لك ، أنت تعرف ذلك.

295
00:26:48,044 --> 00:26:50,877
وأنا ، أنت.
تعال ، أخبرني.

296
00:27:00,444 --> 00:27:03,800
إنه أنا وحيد ، ساندرو.
ولا أستطيع تحمله.

297
00:27:20,284 --> 00:27:22,514
لقد كنت رائعة

298
00:27:22,884 --> 00:27:25,000
وانت رائع.

299
00:27:25,164 --> 00:27:28,361
أحبك يا فرانشيسكا.
كنت دائما أحبك دائما.

300
00:27:29,044 --> 00:27:30,602
كنت على مقربة من زوجتك ...

301
00:27:30,884 --> 00:27:33,557
أنا أكرهها.
كارلا بارد ، البشعة ...

302
00:27:33,644 --> 00:27:36,238
أحبك.
سأفعل أي شيء من أجلك.

303
00:27:39,484 --> 00:27:41,839
اعطني مرة أخرى.

304
00:27:42,604 --> 00:27:43,798
ماذا قلت؟

305
00:27:44,364 --> 00:27:46,639
ما هو كارلا لي
وأنت تعرف ذلك.

306
00:27:46,764 --> 00:27:48,561
أقسم ، لم أفعل
كانت فكرتها.

307
00:27:49,004 --> 00:27:52,041
لا أهتم
اريدها ، فترة.

308
00:27:52,284 --> 00:27:53,842
لكن لا يمكنني سرقتها!

309
00:27:54,684 --> 00:27:57,198
لا أريد ذلك ،
أريد واحدة جديدة.

310
00:27:57,364 --> 00:28:01,437
انت مجنون. أنت لا تعرف ماذا
يكلف. كم ثمن هذه الليلة؟

311
00:28:02,364 --> 00:28:03,797
أنت تقرفني!

312
00:28:17,684 --> 00:28:19,595
لديك سمسم غدا
في الظهيرة.

313
00:28:19,884 --> 00:28:23,160
ثم ستعرف المدينة كلها
وستعرف كارلا

314
00:28:23,324 --> 00:28:24,757
أنك جئت
يمارس الجنس معي

315
00:28:24,844 --> 00:28:27,677
أنك تكرهها ، أنت
نعتبرها باردة وبشعة.

316
00:28:32,004 --> 00:28:34,074
وأنت لا تريد
أن يحدث ، أليس كذلك؟

317
00:28:36,844 --> 00:28:40,075
سيدتي ، هناك رجل عند الباب.
يجب عليك التوقيع على شيء له.

318
00:28:40,364 --> 00:28:42,719
- وقع ماذا؟
أحضر معطف الفراء.

319
00:28:43,284 --> 00:28:45,354
اعذرني لحظة.
رجاء.

320
00:29:02,884 --> 00:29:05,159
شكرا سيدتي.
صباح الخير.

321
00:29:14,964 --> 00:29:16,875
سأرحل في لحظة
سوف تنتظرني هنا؟

322
00:29:17,084 --> 00:29:21,157
كنت ذاهبا للمنزل
حسنا ، أراك غدا ، حسنا؟

323
00:29:21,484 --> 00:29:23,361
حسنا.
حتى ذلك الحين ، روزاريا.

324
00:29:23,444 --> 00:29:24,763
وداعا يا سيدتي

325
00:30:50,124 --> 00:30:51,352
نعم فعلا؟

326
00:30:52,844 --> 00:30:54,357
الآنسة كارلا هنا

327
00:30:54,764 --> 00:30:56,277
أخبرها بأنني خرجت على الفور

328
00:31:00,404 --> 00:31:01,996
انظر ، فرانشيسكا ،

329
00:31:02,524 --> 00:31:06,199
كان الحمقى ساندرو لا مال
لشراء المعطف.

330
00:31:06,924 --> 00:31:08,516
غادر تقدم

331
00:31:08,684 --> 00:31:11,073
والباقي يبقى ليكون
تدفع على أقساط.

332
00:31:11,604 --> 00:31:14,038
لحسن الحظ أنا أعرف المالك
من المخزن

333
00:31:14,164 --> 00:31:17,793
ووافقنا على ذلك
بمجرد عودتك السمور

334
00:31:18,044 --> 00:31:19,762
يمكننا أن ننسى المدفوعات.

335
00:31:20,444 --> 00:31:23,277
لكنه يحصل على الدفعة الأولى.
لا يمكنه فعل أي شيء.

336
00:31:24,644 --> 00:31:27,477
- فرانشيسكا ، أين هو معطف؟
لقد بعتها.

337
00:31:28,964 --> 00:31:31,398
- ماذا بيعت عنه؟
للنقد.

338
00:31:31,564 --> 00:31:34,476
لقد دفعت شهرًا من الرعاية النهارية
وتقريبا إيجار العام.

339
00:31:34,924 --> 00:31:37,040
مع بقية اشتريت أ
سيارة مستعملة.

340
00:31:37,164 --> 00:31:38,916
اضطرني وضعي.

341
00:31:39,124 --> 00:31:41,558
لم يبق لي.
آسف.

342
00:31:41,924 --> 00:31:44,722
لا ، أنا متأكد
أنك لست كذلك.

343
00:31:45,164 --> 00:31:49,362
وعلاوة على ذلك ، أنت سعيد
بعد النوم مع زوجي.

344
00:31:49,924 --> 00:31:54,361
يال المسكين!
تعتقد أنك ذكي جداً ، صحيح؟

345
00:31:55,244 --> 00:31:59,283
كان زوجك يخدعك
سنوات مع شخص أفضل منك.

346
00:31:59,444 --> 00:32:02,641
لقد كان معها
ليلة الحادث.

347
00:32:02,724 --> 00:32:04,919
هل قال أي شيء عنه
شخص يدعى كاميلا؟

348
00:32:06,924 --> 00:32:08,118
لقد كانت هي

349
00:32:08,604 --> 00:32:10,834
الفقراء فرانشيسكا!

350
00:32:10,924 --> 00:32:12,960
نحن جميعا نعرف ولكنك.

351
00:32:13,924 --> 00:32:15,323
كل واحد.

352
00:32:52,204 --> 00:32:54,160
كل شيء بدأ منذ ثلاث سنوات.

353
00:32:54,404 --> 00:32:58,602
جاء لشراء قطعة أرض هنا.
للميناء السياحي.

354
00:32:59,084 --> 00:33:02,599
منذ ذلك الحين جاء لرؤيتنا
تقريبا كل يوم.

355
00:33:02,644 --> 00:33:05,795
تحدث لي الكثير عن
أنت وابنتك.

356
00:33:06,004 --> 00:33:09,633
كان يحبها
ولم أستطع تحمله.

357
00:33:09,764 --> 00:33:13,279
طلبت منه أن يختار
بيني وبينك.

358
00:33:13,404 --> 00:33:16,043
قاتلنا
ثم أخذ السيارة و ...

359
00:33:16,444 --> 00:33:17,672
لقد اختارك

360
00:33:19,924 --> 00:33:21,198
وكان على حق.

361
00:33:21,284 --> 00:33:24,003
أنت جميل جدا.

362
00:33:47,364 --> 00:33:50,242
السحب؟ لا افهمك
شرح.

363
00:33:51,764 --> 00:33:53,959
حسنا ... يانصيب ، يانصيب.

364
00:33:54,524 --> 00:33:56,162
اليانصيب؟

365
00:33:56,604 --> 00:33:58,401
ماذا تقول؟
أنا لا أفهم.

366
00:33:58,604 --> 00:34:02,074
استمع. ليس لدي المال،
لدي ابنة وأنا وحدي.

367
00:34:02,204 --> 00:34:04,877
لماذا تصر
أنك وحدك ، فرانشيسكا؟

368
00:34:05,204 --> 00:34:08,037
هناك العديد من الناس الذين يحبونك.
أنا ، على سبيل المثال.

369
00:34:08,284 --> 00:34:10,036
هل تدفع لي مقابل الرعاية النهارية لجوليا؟

370
00:34:10,404 --> 00:34:12,679
العاصمة الوحيدة ذلك
لدي هو بين ساقي.

371
00:34:12,844 --> 00:34:14,323
ويتدهور ،

372
00:34:14,444 --> 00:34:16,753
ولهذا اريد ان
بيعها بأفضل الأسعار.

373
00:34:17,004 --> 00:34:18,756
حسنا ولكن؛ ماذا عن السحب؟

374
00:34:19,444 --> 00:34:22,675
إنه الحل
كثيرون يريدونني ، صحيح ،

375
00:34:22,884 --> 00:34:26,513
لكن قلة تريد التعامل معها
امرأة مع ابنة.

376
00:34:27,004 --> 00:34:32,124
الكثير سيعطيني 100 مليون
في السنة لبضع سنوات.

377
00:34:33,004 --> 00:34:36,360
سنجعلها تستمر 4 سنوات.
هذا 400 مليون.

378
00:34:36,764 --> 00:34:39,278
بدلا من ذلك ، أعطوني 100 فقط

379
00:34:39,364 --> 00:34:42,162
وإذا سار على ما يرام
سأكون حرا في 4 سنوات.

380
00:34:42,284 --> 00:34:44,673
باستثناء النفقات والهدايا.

381
00:34:46,244 --> 00:34:48,804
ما هي احتمالات الفوز؟

382
00:34:49,124 --> 00:34:51,160
واحد من 20.
هذا عادل.

383
00:34:51,364 --> 00:34:53,673
انهم يخاطرون 100
واربح 2000.

384
00:34:54,364 --> 00:34:57,754
- ماذا في المقابل منك؟
في مقابل خدماتي.

385
00:34:58,364 --> 00:34:59,843
وماذا سيكون ذلك؟

386
00:35:00,284 --> 00:35:03,082
لمدة 4 سنوات سوف أكون الجائزة.

387
00:35:03,364 --> 00:35:05,275
لن أطلب أي شيء

388
00:35:05,364 --> 00:35:08,561
وسأفعل الأفضل
ما يعرفه العشاق. كل شىء.

389
00:35:10,604 --> 00:35:14,643
وماذا عن سمعتك؟
هل فكرت في ما يفكر فيه الناس؟

390
00:35:15,004 --> 00:35:16,801
أنت لا تعرف ما هذه المدينة
يشبه...

391
00:35:18,204 --> 00:35:22,083
ماذا قالوا عندما كان موريزيو
مع كاميلا وهم جميعا يعرفون ذلك؟

392
00:35:22,524 --> 00:35:24,196
ماذا قالوا لي بعد ذلك؟

393
00:35:24,324 --> 00:35:26,235
من يهتم!
تعال ، فرانشيسكا ...

394
00:35:26,404 --> 00:35:28,793
سوف تفعل ذلك أو سأذهب إلى كاتب العدل؟

395
00:35:30,764 --> 00:35:32,482
ماذا علي ان افعل؟

396
00:35:34,244 --> 00:35:37,714
انشر الكلمة ، ولكن بعناية.

397
00:35:37,844 --> 00:35:39,357
فقط لأشخاص معينين.

398
00:35:40,084 --> 00:35:42,678
المدينة صغيرة
وسيتعلم الناس بسرعة.

399
00:35:44,364 --> 00:35:46,355
ثم اجمع الرهانات

400
00:35:47,164 --> 00:35:50,839
ووضع اللوائح
لذلك كل شيء في محله.

401
00:35:51,644 --> 00:35:54,442
كل من يشارك
لا ينبغي أن يشعر خدع.

402
00:35:55,164 --> 00:35:59,077
مع 20 لاعبين.
لا أكثر ، ولكن ليس أقل.

403
00:35:59,364 --> 00:36:01,195
إن لم يكن ، لا أحد يلعب.

404
00:36:04,284 --> 00:36:05,512
حسنا.

405
00:36:05,604 --> 00:36:08,402
لكن إذا قبلت ،
لا أستطيع المشاركة.

406
00:36:10,004 --> 00:36:13,360
ولكن لديك نسبة
على ما هو مكتسب. حسنا؟

407
00:36:14,404 --> 00:36:17,202
لقد اتبعت التعليمات
إلى الرسالة ، فرانشيسكا.

408
00:36:17,684 --> 00:36:22,599
لقد قدمت اللوائح
إلى كاتب عدل ودود

409
00:36:23,124 --> 00:36:25,080
تبدو مثالية ،
بلا عيب.

410
00:36:25,724 --> 00:36:31,117
أنا نشر الكلمة
بحرص،

411
00:36:31,524 --> 00:36:33,082
كما كنت قد طلبت.

412
00:36:33,604 --> 00:36:36,164
بعض منهم سيكون
في الحفلة

413
00:36:36,764 --> 00:36:38,755
أنت تعرف عن السحب.

414
00:36:39,684 --> 00:36:41,242
سيكونون فضوليين

415
00:36:41,804 --> 00:36:46,195
سوف ينظرون ، ومراقبة
والتفكير.

416
00:36:47,844 --> 00:36:51,439
تجاهل التجويفات
والتصرف بشكل طبيعي جدا.

417
00:36:51,524 --> 00:36:55,073
تذكر أن الخروج الأول
لديك أمر بالغ الأهمية.

418
00:36:55,444 --> 00:36:56,957
هيا.

419
00:36:57,164 --> 00:36:59,598
مرحباً ، غابرييلا ، كيف حالك؟
حسن. وداعا ، سيزار.

420
00:37:01,244 --> 00:37:04,395
كيف تراها؟
حسنا؟

421
00:37:05,524 --> 00:37:07,560
أهلا أهلا.

422
00:37:08,764 --> 00:37:11,324
في النهاية جئت ...
مرحبا ، سيزار.

423
00:37:13,764 --> 00:37:16,756
انتظر لحظة.
يجب أن أتكلم معها.

424
00:37:22,884 --> 00:37:25,079
مرحبا.
كنت ابحث عنك.

425
00:37:27,884 --> 00:37:29,681
متى تفتح التسجيل؟

426
00:37:29,884 --> 00:37:32,079
أعدك بأنك ستكون كذلك
أول من يعلم.

427
00:37:33,164 --> 00:37:35,075
وأعدكم أنني سأفوز.

428
00:37:36,524 --> 00:37:38,003
حظا سعيدا.

429
00:37:45,444 --> 00:37:46,718
- جائزة السحب؟

430
00:37:49,484 --> 00:37:51,281
لقد كان ناجحا.

431
00:37:52,404 --> 00:37:56,841
كاتب العدل وصديقه ،
السيدة فانيلي ، تريد الاشتراك.

432
00:37:57,324 --> 00:37:59,474
إذا شاركوا ، فسيكون ذلك نجاحًا.

433
00:37:59,684 --> 00:38:01,800
وسوف يريد كثيرون غيرهم
المشاركة أيضا.

434
00:38:02,604 --> 00:38:06,756
لكنهم يريدون أن يعرفوا
أنت أولا.

435
00:38:07,164 --> 00:38:09,837
مكتوب في القواعد
سيكون هناك شخص واحد فقط.

436
00:38:10,084 --> 00:38:11,517
لا يوجد شركاء يلعبون.

437
00:38:13,884 --> 00:38:15,681
إذا كنا قد فكرت في الثلاثي

438
00:38:17,204 --> 00:38:20,082
لن اشترينا
دخول واحد لكل رأس.

439
00:38:21,284 --> 00:38:23,514
لن يكون ذلك فظيع جدا.

440
00:38:23,964 --> 00:38:27,081
وأنت لا تبدو
أولئك الذين أساءوا.

441
00:38:27,444 --> 00:38:30,754
بعض الأشياء ، على المدى الطويل ،
يمكن أن يكون مصدر إزعاج.

442
00:38:31,764 --> 00:38:34,562
انظر ، عندما سمعت كلام
السحب

443
00:38:35,444 --> 00:38:38,004
اعتقدت أنه سيكون
متعة المشاركة.

444
00:38:39,804 --> 00:38:42,841
والآن لقد قابلتك
أود الفوز.

445
00:38:43,164 --> 00:38:45,519
فمن المؤكد أنها ل
جائزة جيدة ، فرانشيسكا.

446
00:38:46,404 --> 00:38:50,795
مرحبا. أيمكنك سماعي؟
نعم ، نعم ، هذا كل شيء.

447
00:38:51,164 --> 00:38:53,075
نعم ، الأولين
وقعت.

448
00:38:53,604 --> 00:38:55,674
وقد أحضروا صديقهم.

449
00:38:55,844 --> 00:38:57,960
نعم ، يريد المشاركة أيضًا

450
00:38:58,164 --> 00:39:00,917
في حين تبقى مجهولة.
لديه شرط واحد:

451
00:39:01,084 --> 00:39:03,917
لرؤيتك لا أقابلك
أو التحدث معك.

452
00:39:04,364 --> 00:39:05,956
فقط لأراك لحظة.

453
00:39:06,164 --> 00:39:08,280
يجب عليك اختيار الوقت
ومكان.

454
00:39:15,844 --> 00:39:19,359
صباح الخير يا سيدتي.
صباح الخير. لا تنس

455
00:40:26,364 --> 00:40:29,754
وما هي الضمانات الموجودة هناك ، المستشار ،
في مرحلة ما الفتاة ،

456
00:40:29,924 --> 00:40:33,075
قل بعد عام
يغير رأيه ويختفي.

457
00:40:33,444 --> 00:40:37,357
أو يذهب مع شخص آخر؟
الجميع سيفقد السحب.

458
00:40:38,324 --> 00:40:41,202
فرانشيسكا تتوقع
500 مليون في السنة.

459
00:40:41,444 --> 00:40:45,562
إذا أنهت العقد ، ماذا
يتم ترك يذهب للفائز.

460
00:40:45,924 --> 00:40:48,313
- أين تودع الأموال؟
في البنك.

461
00:40:48,444 --> 00:40:50,833
والفائدة ، من يحصل على ذلك؟

462
00:40:51,364 --> 00:40:53,082
تعاقدت على ابنتها.

463
00:40:53,124 --> 00:40:55,194
وإذا كان فرانشيسكا يجب أن يموت ليموت؟

464
00:40:55,444 --> 00:40:57,514
كل شيء يبقى مع ابنتها.

465
00:40:57,884 --> 00:40:59,840
ماذا لو مات الفائز؟

466
00:41:00,204 --> 00:41:02,923
ثم يذهب كل شيء إلى ورثتهم.

467
00:41:03,684 --> 00:41:06,437
باستثناء الفائدة
يبقى مع ابنته.

468
00:41:07,244 --> 00:41:11,157
كما يمكنك التحقق ،
إذا كان واحد من الاثنين يتعب

469
00:41:11,284 --> 00:41:14,356
لا يمكن لأحد أن يحل
الآخر بأي شكل من الأشكال.

470
00:41:14,444 --> 00:41:15,763
متفق عليه؟

471
00:41:18,724 --> 00:41:20,874
باختصار ، ما رأيك؟

472
00:41:20,924 --> 00:41:24,473
بعد أن درس كل شيء
أود أن أهنئكم.

473
00:41:24,684 --> 00:41:25,878
شكرا لكم.

474
00:41:25,924 --> 00:41:27,915
نعم ، أنا أؤمن بعقد جيد
وقد تم تأسيسها.

475
00:41:28,124 --> 00:41:29,637
ممتاز ، أود أن أقول.
شكرا لكم.

476
00:41:29,724 --> 00:41:32,079
لذا ، أندريا ،
إنه لا يكفى؟

477
00:41:32,724 --> 00:41:35,033
- أنت غير مقتنع؟
عفوا ، مستشار.

478
00:41:35,124 --> 00:41:37,160
بالطبع ، اعذرونا.

479
00:42:28,724 --> 00:42:30,476
نعم فعلا.
إذا تستطيع

480
00:42:30,644 --> 00:42:32,362
اعتبرني أكثر
لاعبيك.

481
00:42:54,324 --> 00:42:55,677
في البداية لم أصدق ذلك ،

482
00:42:55,804 --> 00:42:57,954
لكن الآن العديد من المصادر
أكدت ذلك لي.

483
00:42:58,324 --> 00:43:02,317
أنت حر في أن تفعل ما تشاء
لكن يجب ترك الطفل خارج.

484
00:43:02,404 --> 00:43:06,363
جوليا لديها اسمنا ،
انها معروفة ومحترمة

485
00:43:06,524 --> 00:43:09,402
ومن الأفضل أن تأتي
للعيش معي.

486
00:43:09,524 --> 00:43:10,843
- انت مجنون!
- ماذا؟

487
00:43:11,004 --> 00:43:12,722
- انت مجنون!
لن أسمح بذلك.

488
00:43:12,804 --> 00:43:15,841
لا أسمح لك
لأخذ ابنتي.

489
00:43:16,084 --> 00:43:17,802
الآن أنت تفكر بها فقط
لكن ماذا عن قبل؟

490
00:43:17,884 --> 00:43:20,478
عندما اضطررت لبيع الأثاث ،
السيارة وملابسنا

491
00:43:20,684 --> 00:43:23,198
لإطعامها ودفع ديوننا.
أين كنت؟

492
00:43:23,724 --> 00:43:25,874
أنت لم تسألني أبداً
كيف كانت جوليا

493
00:43:26,004 --> 00:43:28,393
وإذا احتاجت أي شيء ، أنت
لم تعطني اليد. أبدا!

494
00:43:28,604 --> 00:43:31,482
وتريد أن تدافع عنك
اسم العائلة الجيد؟

495
00:43:31,684 --> 00:43:34,323
- أبدا في أحلامك!
أنا سأقاضي

496
00:43:34,404 --> 00:43:35,598
حسنا ، أراك في المحكمة.

497
00:43:35,684 --> 00:43:38,881
سنرى ما سيأخذ القاضي
ابنة من والدتها لإعطاء لك.

498
00:43:39,204 --> 00:43:41,672
تعال ، جوليا.
قل وداعا لجدتك.

499
00:43:45,084 --> 00:43:46,358
وداعا.

500
00:44:05,684 --> 00:44:08,152
صباح الخير.
أنا في انتظار السيد نيري.

501
00:44:09,284 --> 00:44:11,275
هذا أنا. صباح الخير.

502
00:44:14,004 --> 00:44:15,198
يتسلق للأعلى.

503
00:44:36,764 --> 00:44:38,880
الديكة جميلة جدا!
ماذا تفعل؟

504
00:44:38,924 --> 00:44:40,152
لا شيئ.

505
00:44:43,684 --> 00:44:45,083
هنا.

506
00:44:57,844 --> 00:45:01,678
أشكركم على حضوركم هنا.
لم اذهب الى المدينة ابدا.

507
00:45:01,884 --> 00:45:03,761
أنا أعلم. قال لي سيزار.

508
00:45:04,844 --> 00:45:06,163
من هو سيزار؟

509
00:45:06,284 --> 00:45:09,481
ماذا تقصد من؟ المحامي.
لم تتحدث معه؟

510
00:45:10,404 --> 00:45:12,076
أه نعم.

511
00:45:17,764 --> 00:45:20,836
هذا اليانصيب فضولي جدا.
هل هي فكرتك؟

512
00:45:21,524 --> 00:45:23,003
نعم.

513
00:45:23,164 --> 00:45:24,517
استثنائي!

514
00:45:25,044 --> 00:45:29,799
كيف أتى؟
انها لعبة خاصة جدا ...

515
00:45:31,404 --> 00:45:33,759
عليك أن تبدأ في مكان ما...

516
00:45:34,164 --> 00:45:37,201
- في ماذا نبدأ؟
لدفع الإيجار ، على سبيل المثال.

517
00:45:37,924 --> 00:45:40,119
الإيجار ، ماذا؟
لمنزلي.

518
00:45:40,764 --> 00:45:44,518
ثم الباقي. ابنتي
الرعاية النهارية وجميع النفقات بلدي.

519
00:45:45,484 --> 00:45:49,875
- أنت تفعل هذا فقط من أجل المال؟
بلى.

520
00:45:51,684 --> 00:45:53,754
أنت امرأة مبتذلة!

521
00:45:54,444 --> 00:45:57,914
اخرج! اترك هذا البيت!
خارج!

522
00:45:58,204 --> 00:46:01,992
اخرج من هنا! غادر!

523
00:46:05,764 --> 00:46:07,163
خارج!

524
00:46:25,524 --> 00:46:27,833
الأم ، الأم.

525
00:46:28,164 --> 00:46:31,076
مرحبا يا حبيبي.
انظروا ماذا أعطوني.

526
00:46:32,684 --> 00:46:34,561
- من أعطاك هذا؟
-Eugenia.

527
00:46:34,684 --> 00:46:37,596
- ابنة سيرينا؟
نعم ، في الحضانة.

528
00:46:38,884 --> 00:46:40,203
علمني للعب؟

529
00:46:41,804 --> 00:46:44,876
نعم ، سنلعب الآن معًا.
هيا.

530
00:46:58,764 --> 00:47:01,073
مرحبا ، يوجينيا.
مرحبا.

531
00:47:02,084 --> 00:47:04,200
مرحبا يا سيرينا.
علي ان اتكلم معك.

532
00:47:05,404 --> 00:47:08,043
وداعا ، يوجينيا.
وداعا يا جوليا.

533
00:47:09,124 --> 00:47:10,523
لا بد لي من التحدث معك.

534
00:47:10,684 --> 00:47:13,960
يجب أن أخبرك بشيء واحد
التوجه الجنسي غوستافو.

535
00:47:14,084 --> 00:47:18,202
متعته ليست بهذه الصعوبة.
انها انها خاصة.

536
00:47:18,364 --> 00:47:22,039
- انت تتحدث عن زوجك؟
نعم فعلا. أنت لا تعلم؟

537
00:47:22,244 --> 00:47:24,235
- انت حقا لا؟
- ماذا يجب أن أعرف؟

538
00:47:25,084 --> 00:47:27,154
لقد اشترى في السحب.

539
00:47:27,764 --> 00:47:30,403
لم أكن أعرف
أقسم لك ، لم أكن أعرف

540
00:47:30,524 --> 00:47:32,719
وأنا لا أريده. لا شيء
لتفعل معنا.

541
00:47:33,084 --> 00:47:35,120
لماذا ا؟
انه ليس غني بما فيه الكفاية بالنسبة لك؟

542
00:47:35,364 --> 00:47:38,561
- أم لا منحرفة بما فيه الكفاية؟
- ماذا تقول؟

543
00:47:38,924 --> 00:47:40,482
الآن أنت لا تريده؟

544
00:47:40,604 --> 00:47:42,162
هو زوجك
ليس هذا ما تريد.

545
00:47:42,244 --> 00:47:44,599
لكنه فعلها.
يريدك بأي ثمن.

546
00:47:45,124 --> 00:47:47,319
Serenna ، تهدئة!
اهدأ ، من فضلك!

547
00:47:47,444 --> 00:47:51,403
سأخبره أنني لا أريده
سترى تنازلا.

548
00:47:58,564 --> 00:48:00,520
أتمنى أن أرى كاتب العدل.
- هل لديك موعد؟

549
00:48:00,604 --> 00:48:03,323
لا ، لكن يجب أن أراه الآن.
أنا السيدة باسيني.

550
00:48:03,404 --> 00:48:05,201
الرجل مشغول
لديه عملاء.

551
00:48:05,324 --> 00:48:08,680
لا أهتم سوف أراه.
سيدتي ، لا يمكنه استقبالك.

552
00:48:08,924 --> 00:48:13,315
لا يمكنك ذلك ، لا يمكنك ذلك.
سيدتي ، لا تضايقه الآن.

553
00:48:16,324 --> 00:48:18,554
- فرانشيسكا!
أريد أن أتحدث إليك.

554
00:48:19,684 --> 00:48:23,359
لكني أواجه اجتماعًا مع هؤلاء
الناس وليس الوقت المناسب.

555
00:48:23,644 --> 00:48:28,320
- هل تريد التحدث هنا والآن؟
-لا. لا لا.

556
00:48:28,404 --> 00:48:30,474
عفوا.
لنأخذ استراحة

557
00:48:30,844 --> 00:48:33,074
متابعة مراجعة النص.

558
00:48:33,124 --> 00:48:36,958
هذه هي. هنا. الظهير الأيمن.
اعذرني لحظة.

559
00:48:37,084 --> 00:48:38,483
هل جننت؟

560
00:48:45,804 --> 00:48:47,237
لقد قلت لك.
أنا لن أعيده

561
00:48:47,644 --> 00:48:49,521
غوستافو ، تكون معقولة بعض الشيء.

562
00:48:49,684 --> 00:48:51,640
أنت صديقي و
سيرينا هو أعز صديق لي.

563
00:48:51,764 --> 00:48:52,958
لا يمكن!

564
00:48:53,084 --> 00:48:55,075
واذا كان واحد من هؤلاء
كبار السن من الذين قاموا بالتسجيل؟

565
00:48:56,004 --> 00:48:57,198
صباح الخير.
مرحبا صباح الخير.

566
00:48:57,484 --> 00:49:00,840
لا أعرفهم
وأنا لست صديقا مع زوجاتهم.

567
00:49:01,284 --> 00:49:04,321
لم تكن صديقك مع كارلا
وانت ذهبت مع زوجها؟

568
00:49:06,924 --> 00:49:08,323
غوستافو ...

569
00:49:09,044 --> 00:49:12,002
أنت أفضل صديق لزوجي.
تفعل ذلك على الأقل بالنسبة له.

570
00:49:13,164 --> 00:49:18,192
كل من يشارك في السحب
كانوا أصدقاء زوجك.

571
00:49:18,284 --> 00:49:20,002
الجميع ، فرانشيسكا.

572
00:50:47,004 --> 00:50:50,314
مساء الخير.
مساء الخير ، فرانشيسكا.

573
00:50:58,404 --> 00:50:59,598
مرحبا ، فرانشيسكا.

574
00:51:08,484 --> 00:51:11,442
مساء الخير يا انسة.
مرحبا ، فرانشيسكا.

575
00:51:13,884 --> 00:51:15,158
السيدة باسيني؟

576
00:51:17,364 --> 00:51:19,559
مساء الخير ، فرانشيسكا.

577
00:51:21,484 --> 00:51:27,354
نظرة. واحد من 20.
في المرة القادمة سوف تقبلني.

578
00:51:27,484 --> 00:51:29,520
ألم يكن ذلك حبيب زوجها؟

579
00:51:29,684 --> 00:51:31,720
نعم ، إنها كاميلا.
لقد اشتركت في السحب.

580
00:51:36,364 --> 00:51:38,161
لا تفعل أي شيء آخر.

581
00:51:39,484 --> 00:51:43,238
إرجاع كل المال.
ويتم إلغاء السحب.

582
00:51:45,164 --> 00:51:46,756
يجب أن تفكر في ذلك
أول.

583
00:51:48,804 --> 00:51:51,876
لم أكن أعرف أبداً ماذا سيحدث.
لقد كنت أحمق

584
00:51:55,804 --> 00:51:57,237
انتهى.

585
00:51:59,684 --> 00:52:01,083
لا استطيع

586
00:52:03,484 --> 00:52:06,203
رجاء،
حررني من هذا الكابوس.

587
00:52:08,684 --> 00:52:11,562
لا ، لقد فات الأوان.

588
00:52:14,484 --> 00:52:15,678
حسنا...

589
00:52:18,484 --> 00:52:22,272
... هناك طريقة قد ...
لا أعلم ، لا أعلم.

590
00:52:26,284 --> 00:52:27,683
ماذا؟

591
00:52:29,164 --> 00:52:32,600
فرانشيسكا ، من شرور ،
أقل تفضيلاً ، صحيح؟

592
00:52:33,844 --> 00:52:36,312
الآن لقد رأيت في ايديهم
يمكن أن تسقط

593
00:52:36,684 --> 00:52:38,356
وهذا هو الشر الأكبر.

594
00:52:40,324 --> 00:52:42,315
وأقل الشر؟

595
00:52:45,044 --> 00:52:50,357
شخص تعرفه.
واحد منهم وضع ثقتك.

596
00:52:52,284 --> 00:52:54,195
شخص ليس مؤذ لك.

597
00:52:55,644 --> 00:52:57,202
مثل من؟

598
00:52:59,484 --> 00:53:00,883
أنا ، على سبيل المثال.

599
00:53:02,364 --> 00:53:03,797
هل يمكن أن تعتاد على ذلك.

600
00:53:04,924 --> 00:53:06,835
أنا لا أتحدث عن السقوط
في الحب ولكن ...

601
00:53:07,284 --> 00:53:10,560
ربما تحبني
كما احبك.

602
00:53:12,244 --> 00:53:14,439
معا يمكننا أن نكون سعداء ، أليس كذلك؟

603
00:53:16,524 --> 00:53:18,992
لكن لا يمكنك المشاركة
في السحب.

604
00:53:20,244 --> 00:53:22,599
أنا أبحث عن وسيلة ،
لا تقلق

605
00:53:24,844 --> 00:53:26,835
الشيء المهم هو قبول.

606
00:53:32,644 --> 00:53:37,081
- أقل الشر؟
دعونا نسميها ذلك.

607
00:53:39,084 --> 00:53:42,394
فماذا تقولون؟

608
00:53:45,484 --> 00:53:47,076
نعم فعلا.

609
00:53:49,684 --> 00:53:53,643
لكن بشرط واحد.
- ماذا؟

610
00:53:54,684 --> 00:53:56,640
يجب التعامل مع أحد الاحتمالات.

611
00:53:59,564 --> 00:54:01,202
ماذا تعني؟

612
00:54:02,684 --> 00:54:04,879
هل تحب سخص ما؟

613
00:54:06,004 --> 00:54:08,723
حسنا بالطبع لا!
إن لم يكن ، لن أكون في هذه الفوضى.

614
00:54:12,684 --> 00:54:14,595
لذا ، تفضل.

615
00:54:20,404 --> 00:54:21,837
سيزار ، أين أنت؟

616
00:54:22,124 --> 00:54:24,001
عفوا ، مستشار.

617
00:54:25,684 --> 00:54:27,322
سهل ، هو عميل.
صديق رافائيل.

618
00:54:27,484 --> 00:54:29,554
- أعطني معطفي؟
نعم بالطبع.

619
00:54:30,404 --> 00:54:32,679
- هل انت ذاهب؟
نعم ، لقد تأخرت

620
00:54:33,644 --> 00:54:37,478
- هل تريدني أن أذهب معك؟
لا شكرا لك ، أنا أعرف الطريق.

621
00:54:40,284 --> 00:54:42,752
مساء الخير ، مستشار.
مساء الخير.

622
00:55:04,044 --> 00:55:07,832
هيه استيقظ!
الله...

623
00:55:11,644 --> 00:55:15,353
- من اين أتى؟
- هل حطمت سيارتك؟

624
00:55:17,044 --> 00:55:20,673
هذا سيكون مضحكا جدا
لكنني نزف ...

625
00:55:29,844 --> 00:55:32,278
- هل هناك شيء مكسور؟
لا أدري، لا أعرف.

626
00:55:32,444 --> 00:55:35,083
- هل يؤلم في أي مكان؟
فقط وجهي

627
00:55:35,724 --> 00:55:39,353
أنا أرى.
ما عثرة.

628
00:55:40,764 --> 00:55:43,403
- آي!
عفوا ، هل تريد بعض الماء؟

629
00:55:52,844 --> 00:55:55,358
حاول النهوض.
جربها.

630
00:55:56,004 --> 00:55:59,314
آه! لا أعتقد أنني أستطيع ذلك.
آسف.

631
00:56:01,764 --> 00:56:05,279
خذ جوليا لرعايتها.
- و هو؟

632
00:56:06,764 --> 00:56:10,359
سأعتني به بنفسي
لا يمكن نقله.

633
00:56:13,844 --> 00:56:15,072
تابع!

634
00:56:17,604 --> 00:56:19,196
انها حقا متأخرا.

635
00:56:20,604 --> 00:56:22,037
وداعا يا جوليا.

636
00:56:22,644 --> 00:56:25,238
سوف آتي لأحضر لك لاحقاً
وداعا.

637
00:56:30,564 --> 00:56:33,237
عذراً ، لكنني لا أعلم
ماذا تفعل مع وجهك.

638
00:56:33,324 --> 00:56:34,837
يمكن للمرء أن يجلس على رأسه.

639
00:56:36,364 --> 00:56:39,754
أرى أنك أفضل بكثير ...
حاول النهوض.

640
00:56:59,284 --> 00:57:03,277
استيقظ! استيقظ! استيقظ!

641
00:57:04,644 --> 00:57:06,760
من قال لك أن تنهض؟

642
00:58:00,284 --> 00:58:04,914
سيدتي! سيدتي!

643
00:58:07,884 --> 00:58:09,158
سيدتي!

644
00:58:51,204 --> 00:58:54,002
- هل تأتي هنا عادة؟
بعض الأحيان.

645
00:58:55,484 --> 00:58:57,315
وحده أم ..؟

646
00:58:58,004 --> 00:59:01,917
يعتمد على ...
ماذا حدث ليدك؟

647
00:59:02,604 --> 00:59:05,482
هذه؟
لقد وقعت أو سقطت.

648
00:59:05,964 --> 00:59:10,116
- حادث آخر؟
لا ، بينما تطير.

649
00:59:10,604 --> 00:59:14,438
- بالطائرة؟
لا ، كنت أطير.

650
00:59:14,524 --> 00:59:18,278
-مثل ذلك.
أوه ... لأنك تطير هكذا.

651
00:59:18,884 --> 00:59:22,001
هوب ، وتخطي ، ويطير.

652
00:59:22,084 --> 00:59:23,915
لا ، لا أستطيع من الأرض.

653
00:59:25,484 --> 00:59:27,793
أقفز من شجرة أولاً
وتطير.

654
00:59:29,524 --> 00:59:31,242
عليك أن تركز حقا
للطيران.

655
00:59:32,604 --> 00:59:34,435
إذا تشتت المرء ، انتهى الأمر.

656
00:59:35,164 --> 00:59:38,952
- وأنت مشتت؟
بلى.

657
00:59:39,804 --> 00:59:43,558
لكني طرت منخفضة جدا
وأنا فقط خلع يدي.

658
00:59:58,644 --> 00:59:59,997
ماذا؟

659
01:00:01,604 --> 01:00:03,162
أنت لا تصدقني؟

660
01:00:05,244 --> 01:00:06,757
أنت مهرج

661
01:00:19,764 --> 01:00:22,483
هذا بيتي. وداعا.
انتظر. يجب أن أخبرك بشيء

662
01:00:22,724 --> 01:00:23,918
أحبك.

663
01:00:24,844 --> 01:00:27,722
أنت لا تعرف حتى اسمي.
- ما اسمك؟

664
01:00:27,804 --> 01:00:29,920
فرانشيسكا.
أحبك يا فرانشيسكا.

665
01:00:30,124 --> 01:00:32,718
وأنت ما هو اسمك؟
-Antonio.

666
01:00:32,884 --> 01:00:36,399
لكنني لا أحبك يا أنطونيو.
ليس بعد ، بالطبع.

667
01:00:37,044 --> 01:00:39,763
- في أي وقت أقطبك؟
الليلة لدي خطط.

668
01:00:39,884 --> 01:00:42,000
- مع من؟
- لماذا تريد أن تعرف؟

669
01:00:42,084 --> 01:00:43,358
مع شخص ما.

670
01:00:43,524 --> 01:00:45,276
اتصل به وأخبره
لقد غيرت رأيك

671
01:00:45,364 --> 01:00:47,798
- ماذا تقول؟
ثم سنذهب الثلاثة.

672
01:00:49,204 --> 01:00:51,240
يجب أن تكون مجنونا بعض الشيء.

673
01:00:51,324 --> 01:00:54,396
ليس كثيرا.
أحبك يا فرانشيسكا.

674
01:00:54,524 --> 01:00:56,480
لكننا نعرف بعضنا البعض
لساعتين فقط ...

675
01:00:56,764 --> 01:00:58,322
هذا هو الخلود ...

676
01:00:59,284 --> 01:01:00,512
وداعا.

677
01:01:00,604 --> 01:01:03,118
اراك الليلة.
لقد قلت لا.

678
01:01:03,204 --> 01:01:04,683
اذا متى؟

679
01:01:05,204 --> 01:01:08,401
كلمني.
ولكن ليس لدي رقمك ...

680
01:01:09,284 --> 01:01:11,275
ثم سأتصل بك.

681
01:01:15,604 --> 01:01:17,003
ليس لديك رقم هاتفي!

682
01:01:17,124 --> 01:01:19,274
لا يمكنك التوقف
القدر ، فرانشيسكا!

683
01:01:48,164 --> 01:01:52,919
لذلك اضطررت إلى إعادة رسم
مع كل الألم في روحي.

684
01:01:54,124 --> 01:01:55,796
رجل في موقفي ...

685
01:01:56,284 --> 01:01:58,400
إذا أصبحت معروفة في المدينة
أنني كنت في السحب ...

686
01:01:59,004 --> 01:02:00,596
يمكنك استخدام موقف.

687
01:02:01,924 --> 01:02:03,755
ماذا لو وجدوا الأوراق؟

688
01:02:04,244 --> 01:02:06,678
لن يترددوا
لرمي لي.

689
01:02:08,044 --> 01:02:09,272
أنا أفهم.

690
01:02:09,884 --> 01:02:13,160
لكن آمل أن أبقي
موقف الامتياز.

691
01:02:16,924 --> 01:02:19,802
- تحية طيبة!
- من ذاك؟

692
01:02:20,764 --> 01:02:22,595
كيف تجري الامور؟ استمتعوا بأنفسكم؟

693
01:02:24,924 --> 01:02:27,279
آسف ، لكن إذا قابلتك
لا أتذكر

694
01:02:27,484 --> 01:02:28,803
أنا أعرف الكثير من الناس ...

695
01:02:28,924 --> 01:02:30,357
لم تراني من قبل

696
01:02:30,524 --> 01:02:32,913
لكنني أعرف فرانشيسكا
ممتاز.

697
01:02:33,724 --> 01:02:35,077
هل تعرفه؟

698
01:02:35,284 --> 01:02:37,195
بالطبع بكل تأكيد!
نحن عشاق.

699
01:02:41,124 --> 01:02:42,955
هل تعرفه ، نعم أم لا؟

700
01:02:43,284 --> 01:02:45,275
أخبرتك أنها تعرفني جيداً

701
01:02:46,164 --> 01:02:48,155
أنا عشيقها.

702
01:02:48,284 --> 01:02:50,673
قل له ، فرانشيسكا.
لا تخف.

703
01:02:51,764 --> 01:02:53,880
من الأفضل أن نكون صادقين
وأقول الحقيقة.

704
01:02:54,084 --> 01:02:55,358
عن ماذا يتحدث؟

705
01:02:55,564 --> 01:02:57,680
لا فائدة من الكذب.
سنقوم به أكثر الأذى.

706
01:02:58,804 --> 01:03:01,443
هل ستشرح؟
هل تعرفه؟ نعم ام لا؟

707
01:03:02,284 --> 01:03:05,560
التقيت به هذا الصباح.
ركضت معه بسيارتي.

708
01:03:05,684 --> 01:03:07,163
قل له كل شيء
قل له الباقي.

709
01:03:07,364 --> 01:03:09,161
- ماذا بعد؟
- ماذا بعد؟

710
01:03:09,284 --> 01:03:11,240
- انت لا تريد؟
- ما الذي لا تريد إخباره به؟

711
01:03:11,364 --> 01:03:12,683
أريدك أن تشرحها لي
ذات مرة!

712
01:03:12,804 --> 01:03:14,954
لا يوجد شيء نقوله.
إنه يجعل كل شيء.

713
01:03:15,084 --> 01:03:16,961
لا يمكنك أن ترى أنه مصاب؟
هذا ما حدث.

714
01:03:17,044 --> 01:03:18,875
اشرح كيف تؤلمك
يدك.

715
01:03:20,804 --> 01:03:22,157
إذا كيف يمكنك أن تعرف؟

716
01:03:22,284 --> 01:03:24,923
قال لي.
هيا أخبره بما حدث

717
01:03:25,004 --> 01:03:26,562
أنت تشرح له.

718
01:03:26,844 --> 01:03:29,802
حسنا.
لقد كسرها تحلق.

719
01:03:30,964 --> 01:03:32,443
تحلق ، كيف؟

720
01:03:32,524 --> 01:03:34,719
مثل هذا ، يلوحون ذراعيه.

721
01:03:34,844 --> 01:03:36,675
قفز من الأشجار وطار.

722
01:03:36,844 --> 01:03:38,835
لكن الهاء تسبب له
ليقع او يسقط.

723
01:03:39,124 --> 01:03:43,276
- ما هذا الهراء الذي تقوله؟
قال لي.

724
01:03:43,364 --> 01:03:45,002
هل هذا صحيح أم لا؟

725
01:03:45,124 --> 01:03:47,194
كيف تصدق أي شخص
يقول مثل هذه الأشياء؟

726
01:03:47,724 --> 01:03:50,238
انت اسكت! بحق الجحيم
اللعبة هل تلعب؟

727
01:03:50,364 --> 01:03:52,514
لذلك دعونا نلعب.
تقول الحقيقه.

728
01:03:52,604 --> 01:03:54,640
سوف تحطم قلبك
لكن يمكنك إعادة بناء حياتك.

729
01:03:54,884 --> 01:03:57,079
الصمت!
اصمت أو سأقسم شفتك!

730
01:03:57,124 --> 01:03:59,001
لا يمكنك ذلك ، أنا أتألم
- صمت!

731
01:03:59,964 --> 01:04:03,115
حديث.
لا تتحدث معي بتلك النغمة.

732
01:04:04,164 --> 01:04:07,156
أنا أتكلم كما أريد.
ليس معي.

733
01:04:07,364 --> 01:04:09,673
- تأتي!
ترك لي ، كنت تؤذيني.

734
01:04:09,764 --> 01:04:11,277
- دعنا نذهب ، قلت!
أنا لا أتحرك من هنا

735
01:04:11,484 --> 01:04:14,123
ألم تسمع؟
هي لا تريد الذهاب معك

736
01:04:15,284 --> 01:04:18,276
إذن أنت ذاهب يا أحمق
هيا!

737
01:04:18,964 --> 01:04:20,795
فرانشيسكا ، أراك لاحقا.
- أنت لا تتمتع العشاء ، يا سيدي؟

738
01:04:20,924 --> 01:04:23,563
لا أحب عملائك.
أنا أرى...

739
01:04:25,364 --> 01:04:28,242
- هل هناك شيء خاطئ يا سيدتي؟
- كل شئ خاطئ!

740
01:04:29,364 --> 01:04:30,922
ماذا سيحدث لهم؟

741
01:04:42,004 --> 01:04:44,472
مهلا ، يا ...
مرحبا.

742
01:04:44,644 --> 01:04:46,555
- كيف حالكم؟
حسنا.

743
01:04:46,724 --> 01:04:48,442
يا إلهي ، الدم يسيل دائمًا
من أنفك؟

744
01:04:48,604 --> 01:04:50,162
نعم ، لكن ،
كم من الاخوة لديه؟

745
01:04:50,324 --> 01:04:52,155
أي إخوة؟
كان هذا أمنه.

746
01:04:53,404 --> 01:04:57,716
- هل تعرف ما تريد مني؟
أحبك يا فرانشيسكا.

747
01:04:57,844 --> 01:05:01,120
لكني لا أفعل
لم أخبرك بعد

748
01:05:13,004 --> 01:05:15,234
انتظر ، سأفتحها لك
لا يعمل.

749
01:05:15,324 --> 01:05:17,918
أنا أعلم. انها مكسورة و
لا يفتح من الداخل.

750
01:05:30,964 --> 01:05:33,080
شكرا على الامسية الرائعة.

751
01:05:34,324 --> 01:05:37,043
- انتظر!
- انسوا عنى يا أنطونيو!

752
01:05:37,364 --> 01:05:38,797
انتظر ، فرانشيسكا!

753
01:05:40,364 --> 01:05:41,922
ما الخطب الآن؟

754
01:05:43,204 --> 01:05:46,719
أحبك يا فرانشيسكا.
أحبك.

755
01:07:26,084 --> 01:07:27,358
مستشار...
صديق عزيز...

756
01:07:27,484 --> 01:07:30,556
وأود أن أقدم...
أنا بورني.

757
01:07:30,764 --> 01:07:32,163
مسحور ، مدام.

758
01:07:33,084 --> 01:07:35,075
تعال سيدتي
من هنا.

759
01:07:39,084 --> 01:07:40,915
المستشار
سوف ننتظر هنا ، حسنا؟

760
01:07:41,844 --> 01:07:44,836
عذرا على حالة بيتي.

761
01:07:44,964 --> 01:07:49,082
نحن لا نأتي هنا في كثير من الأحيان.

762
01:07:51,804 --> 01:07:53,032
رجاء...

763
01:07:55,684 --> 01:07:57,834
لم يكن مثل هذا من قبل.

764
01:08:01,044 --> 01:08:03,080
قبل...

765
01:08:03,604 --> 01:08:07,040
في هذا البيت ...
كان هناك حياة في هذا البيت.

766
01:08:07,484 --> 01:08:12,842
كان هناك اشخاص كثيرون.
دائما مع الأطراف والرقصات.

767
01:08:16,164 --> 01:08:18,280
لكن ذلك كان منذ فترة طويلة.

768
01:08:19,684 --> 01:08:21,879
قبل...

769
01:08:26,404 --> 01:08:29,919
ولكن ربما الآن يمكن لكل شيء
تغير للأفضل.

770
01:08:31,004 --> 01:08:32,357
أخيرا.

771
01:08:34,364 --> 01:08:35,592
رجاء.

772
01:08:45,044 --> 01:08:47,433
لقد قدموا لمساعدتك الآن.

773
01:09:41,564 --> 01:09:43,600
تعال ، مام ل.

774
01:09:45,924 --> 01:09:47,596
ادخل.

775
01:09:53,604 --> 01:09:57,677
لقد دفع لي نقدًا.
نقدا.

776
01:10:00,324 --> 01:10:01,916
ماذا لديك لتفعله؟

777
01:10:04,164 --> 01:10:06,724
الآن نحن المحفوظة.
مع هذا واحد هناك 20.

778
01:10:07,164 --> 01:10:08,483
سنلعب السبت.

779
01:10:11,204 --> 01:10:12,683
ما هو الخطأ؟

780
01:10:14,204 --> 01:10:15,683
كنت تغلب مع العاطفة؟

781
01:10:17,444 --> 01:10:18,763
فرانشيسكا ...

782
01:10:19,444 --> 01:10:24,040
... نحن جميعا. نعم فعلا
نحن جميعا.

783
01:10:46,604 --> 01:10:48,754
انا لست خائفا.

784
01:10:48,844 --> 01:10:51,039
حسنا. الآن ينحني لهم بشكل جيد.
- مثل ذلك؟

785
01:10:51,244 --> 01:10:53,041
- مرة أخرى!
- مثل ذلك؟

786
01:10:53,124 --> 01:10:55,957
حتى أفضل.
الآن ذراعيك ممتدة بالكامل.

787
01:10:56,804 --> 01:10:58,476
لا ، أكثر من ذلك بقليل.
- ماذا؟

788
01:10:59,164 --> 01:11:03,442
مثل ذلك. أكثر قليلا.
اعطي الوجه ، صحيح؟

789
01:11:03,884 --> 01:11:06,114
مساء الخير ، سيدتي.
مرحبا.

790
01:11:06,284 --> 01:11:07,478
انظر من توقف من قبل.

791
01:11:08,124 --> 01:11:09,716
انت متاخر.
نحن نتضور جوعًا

792
01:11:10,284 --> 01:11:11,478
أنالست.

793
01:11:21,404 --> 01:11:24,441
اتركنى اتنفس.
أحتاج استراحة.

794
01:12:12,484 --> 01:12:16,272
أنت غريب. انت تتصرف
كأنها المرة الأخيرة

795
01:12:54,684 --> 01:12:56,675
ايه ، ما هو امرنا ...

796
01:12:57,924 --> 01:12:59,915
انا اكره الوداع.

797
01:13:00,364 --> 01:13:01,922
لن نرى بعضنا البعض بعد الآن؟

798
01:13:03,364 --> 01:13:06,834
لا أعتقد ذلك.
لن يحدث مطلقا مرة اخري.

799
01:13:09,684 --> 01:13:11,595
ولا حتى في أربع سنوات؟

800
01:13:15,084 --> 01:13:16,483
منذ متى تعرف؟

801
01:13:16,604 --> 01:13:19,676
- عن السحب؟ مؤخرا.
- لماذا لم تقل أي شيء؟

802
01:13:20,084 --> 01:13:21,312
وأنت أيضا؟

803
01:13:21,924 --> 01:13:24,836
كيف تقول لشخص ما
"انظر ، أنا جائزة يانصيب"؟

804
01:13:25,284 --> 01:13:29,641
نعم ، لكننا على حد سواء نعرف ، أليس كذلك؟
ويمكننا تجنب الصراعات ...

805
01:13:29,844 --> 01:13:32,153
أنطونيو ، إذا كنت أعرف أنني أستطيع ذلك
نعول عليكم

806
01:13:32,284 --> 01:13:34,002
سأتركها تذهب كلها ،
اذهب وانصرف.

807
01:13:34,124 --> 01:13:36,160
لحظة واحدة
دعونا لا نستعجل.

808
01:13:37,284 --> 01:13:38,637
ماذا تعني؟

809
01:13:38,764 --> 01:13:42,518
سيكون من الغباء
ترك كل هذا المال يفلت.

810
01:13:42,964 --> 01:13:45,353
يجب أن نجد طريقة.
لرؤية بعضنا البعض على خبيث.

811
01:13:45,764 --> 01:13:47,720
وستمر أربع سنوات بسرعة.

812
01:13:48,004 --> 01:13:52,441
عندما رميت نفسك على سيارتي
كنت على علم بالفعل عن السحب ، أليس كذلك؟

813
01:14:02,124 --> 01:14:04,160
ضعيف أنتونيو!

814
01:14:12,764 --> 01:14:14,243
- هذه الوثيقة أيضا؟
نعم بالطبع.

815
01:14:14,364 --> 01:14:15,763
شرفك ، لقد انتهينا.
حسنا.

816
01:14:17,404 --> 01:14:20,123
اجمع كل شيء معًا.
لنذهب بسرعة.

817
01:14:20,324 --> 01:14:21,598
نعم يا سيادة

818
01:14:22,084 --> 01:14:24,837
مستشار ، سوف تنضم إلينا
في مكانك للفحص؟

819
01:14:25,164 --> 01:14:27,678
نعم ، سنراك في خلال ساعتين.

820
01:14:28,084 --> 01:14:30,917
لورا ، من فضلك ، معطفي
والهاتف الخليوي. شكرا لكم.

821
01:14:31,684 --> 01:14:34,960
هل لي أن أعرف على الأقل
من قدم الشكوى؟

822
01:14:35,244 --> 01:14:37,678
كان مجهولاً ، كالعادة.
- مجهول ...!

823
01:14:37,764 --> 01:14:38,992
لكن دقيق

824
01:14:39,604 --> 01:14:42,072
تحدثوا عن مزعوم
تنظيم هذا السحب

825
01:14:42,284 --> 01:14:43,842
مع مشاركات المشاركة.

826
01:14:44,084 --> 01:14:45,915
مرتفع جدا.
100 مليون.

827
01:14:46,404 --> 01:14:48,076
رقم جيد
لا تظن يا مستشار؟

828
01:14:48,404 --> 01:14:50,599
انه سخيف.
ليس حقا ، ليس حقا ...

829
01:14:50,764 --> 01:14:52,914
منذ وجدنا
19 شيكات

830
01:14:53,084 --> 01:14:55,040
قدمت لاسم السيدة
فرانشيسكا باسيني.

831
01:14:55,284 --> 01:14:58,082
- أين؟
أنت تعرف بالفعل ، مستشار.

832
01:14:58,164 --> 01:15:00,075
-لا.
أنت تعرف جيدًا.

833
01:15:00,404 --> 01:15:01,962
في صندوق الودائع الآمن الخاص بك.
في البنك.

834
01:15:02,524 --> 01:15:05,641
وأنت تعرف الرسوم المحتملة.
- انهم سوف يكون...؟

835
01:15:05,724 --> 01:15:07,794
تعزيز الدعارة ،
القمار،

836
01:15:07,924 --> 01:15:10,996
و اخيرا
اليانصيب غير المصرح به.

837
01:15:12,764 --> 01:15:17,792
وقد رأيت
أسماء في القائمة؟

838
01:15:17,924 --> 01:15:19,198
لقد رأيتهم ، مستشار.

839
01:15:19,804 --> 01:15:22,557
وقلبي تخطي ضربة
لأنهم مشهورون

840
01:15:22,804 --> 01:15:25,637
لا أستطيع إظهار المحاباة لأي شخص
أو سيأخذوني لأحمق

841
01:15:26,964 --> 01:15:29,524
مستشار ، دعنا نذهب مكانك

842
01:15:40,524 --> 01:15:43,596
لحسن الحظ ، لم يفعلوا
وجدت القواعد.

843
01:15:43,764 --> 01:15:46,995
- أين هم؟
هنا ، من بين خرائط الملاحة.

844
01:15:47,164 --> 01:15:48,916
- من بين خرائط الملاحة؟
- هنا؟

845
01:15:49,084 --> 01:15:51,473
نعم فعلا. استرخائي لقد أحرقتهم

846
01:15:52,564 --> 01:15:55,032
ولكن هذا لا يكفي
لأن المدعي العام

847
01:15:55,204 --> 01:15:57,035
لديه عمليا
جميع العناصر الأخرى.

848
01:15:57,084 --> 01:15:59,598
لكن المدعي يعلم
من الذي يتعامل معه.

849
01:15:59,684 --> 01:16:01,515
هو يعرف. يعرف جيدا.

850
01:16:02,124 --> 01:16:05,196
لكنه لا يستطيع تجاهل الشكوى
على الرغم من انها لنا.

851
01:16:05,284 --> 01:16:07,878
وما زال هو متفهم.

852
01:16:08,084 --> 01:16:12,123
كان يمكن أن يرسل مذكرة استدعاء
للجميع للاستجواب.

853
01:16:12,444 --> 01:16:15,277
لكني أرى أن الوقت يمر

854
01:16:15,444 --> 01:16:17,958
لإيجاد حل جيد
له ولنا.

855
01:16:18,284 --> 01:16:21,196
- وفرانسيسكا؟ انها معه.
لقد استشهد بها.

856
01:16:21,364 --> 01:16:23,002
مستشار Dicilo قد رافقها.

857
01:16:23,124 --> 01:16:26,833
- وماذا قالت؟
أنها تنفي ذلك. هي تنكر كل شيء.

858
01:16:33,724 --> 01:16:35,555
صباح الخير.
صباح الخير.

859
01:17:02,004 --> 01:17:04,040
الشرف ، هل يمكننا ...؟
تعال ، مستشار.

860
01:17:04,164 --> 01:17:05,517
ادخل.

861
01:17:06,564 --> 01:17:08,680
صباح الخير يا سيدتي.
لقد التقينا بالفعل ، تذكر؟

862
01:17:08,964 --> 01:17:10,716
في ظروف مأساوية.

863
01:17:10,884 --> 01:17:12,522
اجلس من فضلك.

864
01:17:15,644 --> 01:17:19,683
إذا وافق المحامي ،
يمكننا أن نبدأ.

865
01:17:20,204 --> 01:17:21,432
رجاء.

866
01:17:21,844 --> 01:17:25,553
أنت تعلم أننا قمنا بذلك
وجدت 19 شيكات.

867
01:17:25,844 --> 01:17:29,678
كل واحد من 100 مليون.
وكل ما في اسمك.

868
01:17:29,844 --> 01:17:32,995
هل يمكن ان توضح لي ماذا
هذه الشيكات 19 هي؟

869
01:17:33,164 --> 01:17:36,395
شرفك ، موكلي لديه
حق

870
01:17:36,564 --> 01:17:38,122
لا للإجابة على هذا السؤال.

871
01:17:40,524 --> 01:17:45,314
هل أنت على علم بوجود
السحب ، أو بالأحرى ، اليانصيب؟

872
01:17:46,444 --> 01:17:48,435
ملكة جمال ، الحقيقة مهمة جدا.

873
01:17:48,604 --> 01:17:50,799
هل تعرف
وجود يانصيب؟

874
01:17:56,404 --> 01:17:57,962
نعم فعلا.
-فخامتك

875
01:17:58,044 --> 01:18:00,956
أود التحدث إلى موكلي
لحظة

876
01:18:01,244 --> 01:18:03,678
اجلس من فضلك.

877
01:18:06,444 --> 01:18:09,197
هل أنت على علم بالعواقب
من بيانك؟

878
01:18:09,364 --> 01:18:10,763
لا أدري لماذا يجب أن أنفي

879
01:18:10,844 --> 01:18:12,641
وجود ال
مبادرة خيرية.

880
01:18:13,964 --> 01:18:16,762
السحب ، المحبة؟
نعم فعلا.

881
01:18:17,884 --> 01:18:21,957
أنت تعرف أصدقائي
الذين كانوا أصدقاء ماوريتسيو ،

882
01:18:22,124 --> 01:18:23,523
زوجي الفقير.

883
01:18:23,764 --> 01:18:25,197
عندما وقع سوء الحظ

884
01:18:25,364 --> 01:18:27,480
علموا من الوضع
أن ابنتي كانت تمر

885
01:18:27,804 --> 01:18:30,682
معا ، قرروا مساعدتنا.

886
01:18:30,844 --> 01:18:33,404
وتجنب إهانتنا
مع عمل من أعمال خيرية ،

887
01:18:33,524 --> 01:18:36,038
تم إنشاء السحب.
-فخامتك...

888
01:18:36,164 --> 01:18:38,314
مستشار ، من فضلك ،
ابقى صامتا.

889
01:18:40,524 --> 01:18:42,754
اشرح لي الغرض من السحب؟

890
01:18:42,844 --> 01:18:45,517
لضمان ابنتي
وأنا أعيش بكرامة

891
01:18:45,644 --> 01:18:48,442
وضمان السداد الكامل
من دراسات ابنتي.

892
01:18:48,564 --> 01:18:50,873
هل يبدو أن السحب هو شيء ما
ما نخجل منه؟

893
01:18:51,844 --> 01:18:54,961
وثم،
لماذا سري جدا؟

894
01:18:55,204 --> 01:18:58,640
لكي لا تسيء إلى شعوري
أو ابنتي ، بالطبع.

895
01:18:58,844 --> 01:19:01,995
إنه مؤثر للغاية ، ألا تعتقد ذلك؟

896
01:19:02,204 --> 01:19:03,683
انظر يا آنسة ...

897
01:19:03,764 --> 01:19:08,394
كل يانصيب له جائزة.
ما هو في هذه الحالة؟

898
01:19:08,844 --> 01:19:11,404
- انت لا تعلم؟
-لا.

899
01:19:12,844 --> 01:19:15,642
- سيزار لم يخبرك؟
-لا.

900
01:19:15,844 --> 01:19:17,277
حسنا ... يخته!

901
01:19:17,924 --> 01:19:21,917
أحضرها في هذا السحب
كما الجائزة.

902
01:19:22,364 --> 01:19:24,673
انها سخية جدا ، أليس كذلك؟

903
01:19:27,244 --> 01:19:29,075
نعم فعلا.

904
01:19:32,364 --> 01:19:35,595
حسنا اذن،
الآن كل شيء يناسب الجميع.

905
01:19:36,844 --> 01:19:39,039
- أي شيء لإضافة ، مستشار؟
-لا.

906
01:19:39,924 --> 01:19:41,437
في احسن الاحوال.

907
01:19:42,204 --> 01:19:44,923
دعونا تلخيص. للسؤال،
السيدة تستجيب

908
01:19:45,964 --> 01:19:49,923
انها تعرف المجموعة
نظمت للحصول على جائزة

909
01:19:50,084 --> 01:19:52,120
بين الاصدقاء
من زوجها الراحل

910
01:19:52,324 --> 01:19:57,557
غرضها الخيري هو ضمان
صيانة لائق لنفسها

911
01:19:57,724 --> 01:19:59,316
وابنتها ،

912
01:19:59,484 --> 01:20:04,194
وضمان لهذا الأخير
الانتهاء من دراستها.

913
01:20:04,564 --> 01:20:07,715
تتألف الجائزة من اليخت

914
01:20:07,884 --> 01:20:11,513
تمت الاتاحة
من قبل المحامي سيزار لوروسو.

915
01:20:11,644 --> 01:20:14,204
سفينتك؟ انها موريزيو ، تقصد.

916
01:20:15,164 --> 01:20:17,359
اشتريتها من فرانشيسكا.
كل شيء في محله.

917
01:20:17,484 --> 01:20:18,678
ما عدا السعر.

918
01:20:18,884 --> 01:20:20,840
دفع السحب 100 مليون
وهو يستحق خمس مرات أكثر.

919
01:20:21,884 --> 01:20:24,717
ماذا دهاك؟ كنت أريد أن أساعدها!
السحب كان ضروريًا.

920
01:20:25,724 --> 01:20:27,203
ولكن بعد كل شيء...

921
01:20:27,764 --> 01:20:30,756
لقد أنقذنا فرانشيسكا
كل ذلك مع فكرتها.

922
01:20:33,684 --> 01:20:36,482
كنت قد رأيتني في السجن
ناهيك عن ما هو أسوأ.

923
01:20:37,244 --> 01:20:39,439
لقد أنقذتنا
اقول لك.

924
01:20:39,484 --> 01:20:41,839
لكنها سوف تبقي
ما يقرب من ملياري دولار.

925
01:20:43,244 --> 01:20:45,519
المحتمل
لديها بالفعل المال في جيبها.

926
01:20:45,684 --> 01:20:47,322
ماذا؟ سابقا؟

927
01:20:48,524 --> 01:20:50,958
إذا ، بعد تقديمها
اللوائح الضريبية.

928
01:20:51,404 --> 01:20:55,283
- ألم تدمرها؟
الآخر نعم ، ولكن ...

929
01:20:57,004 --> 01:20:59,916
... لقد أعددت آخر بعد
بيان فرانشيسكا.

930
01:21:00,844 --> 01:21:04,280
لذلك أصدر القاضي
الشيكات وتم إعطاؤها لهم.

931
01:21:04,964 --> 01:21:06,920
كان عليها أن تقبل.

932
01:21:07,804 --> 01:21:09,032
والقصة مغلقة.

933
01:21:09,204 --> 01:21:11,672
لعبت الأرملة السحب ...
ولقد تم خداعنا.

934
01:21:12,524 --> 01:21:15,516
أود أن أعلم
الذي قدم الشكوى.

935
01:21:15,924 --> 01:21:18,313
أنا أيضا.
هو يمكن أن ينتهي ميت.

936
01:21:18,524 --> 01:21:21,084
كافية! نحن في الكتلة.

937
01:21:21,324 --> 01:21:23,360
والآن عندما تفعل
نلعب لليخت؟

938
01:21:23,964 --> 01:21:25,443
ماذا؟ هل تمزح؟

939
01:21:25,604 --> 01:21:27,595
بلا مزاح.
مكتوب في القواعد.

940
01:21:27,804 --> 01:21:30,159
- ما هو الخطأ في اللائحة؟
- ماذا تقصد بماذا؟

941
01:21:30,804 --> 01:21:33,637
يجب أن نلعب شيئاً
بيننا ، صديق عزيز.

942
01:21:33,844 --> 01:21:37,200
- التي صديق؟
أنا أشيد بك لأصدقائك.

943
01:21:37,284 --> 01:21:39,923
الليلة في النادي.
نعم ، نعم ، سنقوم بتصنيفها.

944
01:21:40,004 --> 01:21:41,915
سنقوم لعب الورق.
-بطاقة عالية.

945
01:21:42,084 --> 01:21:43,403
السمور أفضل.
- بعد العشاء؟

946
01:21:43,524 --> 01:21:44,798
بالنسبة لي ، بخير.

947
01:21:44,924 --> 01:21:48,963
ولكن تذكر أن اليخت لي.
- مع كل ما حدث ...!

948
01:21:49,084 --> 01:21:52,599
- هل نحن نلوم؟
- نحن نلعب من أجل اليخت.

949
01:21:52,884 --> 01:21:55,762
- من ندعو للعب؟
- ماذا عن الأدميرال؟

950
01:21:56,284 --> 01:21:58,195
لا يمكن.
لقد دمر تمامًا.

951
01:21:58,364 --> 01:22:00,036
ماذا! لديه ثروة.

952
01:22:00,604 --> 01:22:03,437
انه متزوج من المرأة.
هذا الغراب ...

953
01:22:04,644 --> 01:22:07,954
وقال انه سوف يفكر في السحب ...
- بالتأكيد ، مع المرأة التي لديه!

954
01:22:09,084 --> 01:22:10,642
هادئ...

955
01:22:30,524 --> 01:22:32,196
فخامتك...
مرحبا.

956
01:22:46,604 --> 01:22:48,435
صباح الخير.
صباح الخير.

957
01:22:49,444 --> 01:22:52,004
اعتقدت أن أصدقائك
قد يأتي ليقول وداعا ...

958
01:22:52,284 --> 01:22:54,593
اليوم هو السبت. سوف يلعبون.
-ما يزال.

959
01:22:55,404 --> 01:22:57,520
- اليوم سنعرف الفائز؟
أنا أعتقد هذا.

960
01:23:02,284 --> 01:23:03,637
يغيب.

961
01:23:04,764 --> 01:23:07,437
وداعا.
احظى برحلة جيدة.

962
01:23:07,684 --> 01:23:09,117
شكرا لكم.

963
01:23:17,364 --> 01:23:19,082
يغيب! يغيب!

964
01:23:19,964 --> 01:23:22,842
هل تعرف من قد يكون
قدمت الشكوى?

