﻿1
00:00:13,251 --> 00:00:15,250
ترجمة المهندس: فتح الله العامري

2
00:04:15,251 --> 00:04:17,503
- انت مبكرا في وقت مبكر
، ملكة جمال الصفصاف.

3
00:04:17,629 --> 00:04:20,172
- لم أذهب للنوم بعد.

4
00:04:22,092 --> 00:04:23,175
- ابق هناك. البقاء.

5
00:04:23,301 --> 00:04:25,677
- مهلا.

6
00:04:25,804 --> 00:04:27,471
- لاحظت أن سيارتك كانت متجهة

7
00:04:27,597 --> 00:04:30,765
- نعم ، ما زلت في ثوب حزبي.

8
00:04:30,892 --> 00:04:33,477
نرى؟

9
00:04:33,603 --> 00:04:35,229
- دعني اخرج.

10
00:04:35,356 --> 00:04:36,230
آه!

11
00:04:38,400 --> 00:04:39,900
- تعال ، السيد دوبين.

12
00:04:40,026 --> 00:04:43,445
لا تدعه يزعجك بهذه الطريقة

13
00:04:43,571 --> 00:04:45,531
- تعال هنا يا أبي.
فيشر يريد أن يراك.

14
00:04:45,657 --> 00:04:47,157
- حسنا حسنا.

15
00:04:47,283 --> 00:04:49,576
- دقيق ، دقيق.

16
00:04:49,702 --> 00:04:51,537
- صباح الخير.

17
00:04:51,663 --> 00:04:52,871
- ملكة جمال ويلو
، أنت تعرف أبي ،

18
00:04:52,997 --> 00:04:55,541
السيد جيمس دوبين.

19
00:04:55,667 --> 00:05:00,421
هو المسؤول عن مفوض والدك.

20
00:05:00,547 --> 00:05:02,047
شغل المنصب منذ ما يقرب
من أسبوعين الآن ،

21
00:05:02,173 --> 00:05:04,383
وهذا سجل له.

22
00:05:04,509 --> 00:05:05,884
هذا هو أطول من لديه وظيفة

23
00:05:06,010 --> 00:05:07,845
منذ الحرب الإسبانية الأمريكية.

24
00:05:10,014 --> 00:05:14,226
- حسنا ، هنا هو مشرق
ومبكر يوم الاثنين.

25
00:05:14,352 --> 00:05:15,227
- نعم، سيدتي.

26
00:05:15,353 --> 00:05:16,854
هذا هو ابني

27
00:05:16,980 --> 00:05:20,983
السيد / جيمس دوبين

28
00:05:21,109 --> 00:05:24,736
- أنا أعرف ابنك ، السيد Dobyne.

29
00:05:24,863 --> 00:05:25,946
- هذا جيد يا أبي.

30
00:05:26,072 --> 00:05:27,656
ضربة النفس هوانك
stinkin 'في وجهها

31
00:05:27,782 --> 00:05:29,366
حتى يمكنها تقديم وصف كامل

32
00:05:29,492 --> 00:05:31,326
من حالتك في الساعة
8:00 صباح اليوم

33
00:05:31,453 --> 00:05:34,079
إلى والدها السيد أليكس ويلو.

34
00:05:34,205 --> 00:05:35,914
هذا سيصلح كل شيء بشكل جيد.

35
00:05:36,040 --> 00:05:39,835
- سيد دوبين ، أعتقد
أن حالتك بخير.

36
00:05:39,961 --> 00:05:42,504
أتمنى لو كانت حالتي
هذا الصباح نصف جيدة.

37
00:05:44,549 --> 00:05:46,008
- جيمي ، في السيارة

38
00:05:46,134 --> 00:05:47,301
وقود إلى المنزل معي.

39
00:05:47,427 --> 00:05:49,344
اريدك ان تفعل شيئا من اجلي

40
00:05:49,471 --> 00:05:51,930
هل سمحت له بالرحيل
يا سيد (دوبين)؟

41
00:05:52,056 --> 00:05:53,765
سأعيده في ساعة واحدة

42
00:05:53,892 --> 00:05:56,935
- بالتأكيد ، بالتأكيد ، فيشر.

43
00:05:57,061 --> 00:05:58,937
نعم حسنا.

44
00:05:59,063 --> 00:06:02,441
ما أريد أخبارك به
هو أنني أعتقد ذلك

45
00:06:02,567 --> 00:06:05,110
أنني اكتشفت لماذا صغار
المزارعين في هذا البلد

46
00:06:05,236 --> 00:06:07,112
لا تحب والدك

47
00:06:07,238 --> 00:06:08,947
انها cecause الربيع الماضي ،

48
00:06:09,073 --> 00:06:11,950
فجر الطرف الجنوبي من سدّه

49
00:06:12,076 --> 00:06:13,785
حتى لا ينكسر الباقي ، وبالتالي

50
00:06:13,912 --> 00:06:17,623
كل المزارعون جنوبي
مكانه كانوا تحت الماء.

51
00:06:17,749 --> 00:06:18,874
يا للعجب.

52
00:06:19,000 --> 00:06:22,127
والدك لا يحظى بشعبية معهم.

53
00:06:22,253 --> 00:06:25,046
في الواقع ، فإنهم يتحملونه
المسؤولية الشخصية

54
00:06:25,173 --> 00:06:27,090
لغرق اثنين من الرجال البيض

55
00:06:27,217 --> 00:06:29,009
و سيدة بيضاء واحدة مشلولة

56
00:06:29,135 --> 00:06:32,012
وخمسة أو ستة زنوج.

57
00:06:32,138 --> 00:06:33,805
- سيد دوبين ، أبي يعرف عن ذلك ،

58
00:06:33,932 --> 00:06:35,224
لكنه لم يفد الديناميت

59
00:06:35,349 --> 00:06:40,145
دون تحذير عبر الهاتف إلى
كل مكان جنوبًا هنا.

60
00:06:40,271 --> 00:06:42,397
جيمي ، تعال.
اركب السيارة.

61
00:06:42,524 --> 00:06:45,400
- أوه ، لا أستطيع الذهاب
بالسيارة ركوب الآن ، فيشر.

62
00:06:45,527 --> 00:06:47,277
- فقط حتى المنزل.

63
00:06:47,403 --> 00:06:48,654
سوف ، من فضلك؟

64
00:06:48,780 --> 00:06:51,031
يجب أن أسألك شيئًا

65
00:07:05,880 --> 00:07:07,088
دعونا نتوقف هنا.

66
00:07:07,215 --> 00:07:09,216
لا أستطيع التدخين في المنزل.

67
00:07:13,471 --> 00:07:16,848
على ما يبدو ، عمل والدي
الأناني في الربيع الماضي

68
00:07:16,974 --> 00:07:19,017
مع ل...

69
00:07:19,143 --> 00:07:20,727
عواقب مأساوية

70
00:07:20,853 --> 00:07:24,523
إلى عدد من الأشخاص الذين لا حول
لهم ولا قوة إلى الجنوب من هنا

71
00:07:24,649 --> 00:07:27,943
معروف جدا في ممفيس.

72
00:07:28,069 --> 00:07:30,195
أتساءل عما إذا كانت
اعتراضاتها الأخلاقية

73
00:07:30,321 --> 00:07:32,405
هي قوية مثل الألغام.

74
00:07:32,532 --> 00:07:35,033
بالكاد أتحدث مع والدي.

75
00:07:35,159 --> 00:07:37,911
لكنهم يجدون أنه من المناسب
حمله ضدي ، كما ترى.

76
00:07:38,037 --> 00:07:41,206
أنا متأكد من أنهم مستاؤون
أيضًا من أمور أخرى

77
00:07:41,332 --> 00:07:42,749
ربما أكثر:

78
00:07:42,875 --> 00:07:44,126
تعليمي الأجنبي ،

79
00:07:44,252 --> 00:07:47,003
ميل لي لتقديم ملاحظات حادة

80
00:07:47,130 --> 00:07:50,340
حول الأشياء التي
تضربني كمقاطعة بغباء.

81
00:07:50,466 --> 00:07:52,926
أنا اعتبر ساخر.

82
00:07:53,052 --> 00:07:54,970
أريد الهروب،

83
00:07:55,096 --> 00:07:58,390
ولكن بما أنني الآن
قد أكملت دراستي ،

84
00:07:58,516 --> 00:08:02,102
قررت العمة فيشر أن لدي هذا...

85
00:08:02,228 --> 00:08:03,520
لاول مرة،

86
00:08:03,646 --> 00:08:06,106
على الرغم من أنني أقدم من
معظم المبتدئين الآخرين

87
00:08:06,232 --> 00:08:09,359
الذي لن يحلم أبدا
بالذهاب إلى الكلية.

88
00:08:09,485 --> 00:08:12,070
ولا بد لي من الذهاب
معها لإرضاء العمة فيشر

89
00:08:12,196 --> 00:08:14,573
حتى أنها لن تترك 5 ملايين
دولار للكنيسة الأسقفية

90
00:08:14,699 --> 00:08:17,409
عندما تموت ولكن بالنسبة لي.

91
00:08:17,535 --> 00:08:19,953
- ليس لديك ما يكفي
من المال بالفعل؟

92
00:08:20,079 --> 00:08:23,206
- شخص من نوعي لم يكن
لديه ما يكفي من المال.

93
00:08:23,332 --> 00:08:26,293
- حسنا ، أنت لا تعني
أنك جشع ، أليس كذلك؟

94
00:08:26,419 --> 00:08:30,046
- لا ، أنا فقط أعرف
أنني سوف تضطر إلى شراء

95
00:08:30,173 --> 00:08:32,507
معظم كل ما أريد.

96
00:08:36,928 --> 00:08:38,388
لماذا لا تنظر الي؟

97
00:08:38,514 --> 00:08:40,307
- أنا لا أعرف ما تريد.

98
00:08:40,433 --> 00:08:41,641
أنت

99
00:08:41,768 --> 00:08:43,101
- أنا؟

100
00:08:43,227 --> 00:08:44,394
- نعم فعلا.

101
00:08:44,520 --> 00:08:45,520
- لماذا ا؟

102
00:08:45,646 --> 00:08:47,439
- لأخرجني في ممفيس ،

103
00:08:47,565 --> 00:08:50,442
لمرافقتهم إلى هذه
الأطراف المؤلمة.

104
00:08:50,568 --> 00:08:52,819
- كيف يمكنني أن آخذك إلى
هذه الأطراف المؤلمة

105
00:08:52,944 --> 00:08:55,822
و قم بتشغيل المدقع
و احترس من ابي؟

106
00:08:55,947 --> 00:08:59,950
- أنا فقط بحاجة لك ليال ،
ليلتين أو ثلاث في الأسبوع.

107
00:09:00,078 --> 00:09:02,329
بقية الوقت ، محامي
العمة فيشر سوف تفعل.

108
00:09:02,455 --> 00:09:05,081
- حسنا ، بالتأكيد ليس هو
احتمالك الوحيد ، فيشر.

109
00:09:05,208 --> 00:09:06,917
- العمة فيشر لن تسمح لي أبداً

110
00:09:07,043 --> 00:09:08,794
أن تشارك بجدية مع أي شخص بالخارج

111
00:09:08,920 --> 00:09:11,213
دائرة معارفها ، إما مباشرة

112
00:09:11,339 --> 00:09:15,675
أو بسمعة جيمي.

113
00:09:15,802 --> 00:09:20,138
كان يمكن أن أتزوج بعنوان
الإيطالي في البندقية.

114
00:09:20,263 --> 00:09:23,141
عندما أحييت افترائي به ،

115
00:09:23,266 --> 00:09:28,188
قال لي العمة فيشر: "تعال
إلى البيت مرة واحدة".

116
00:09:28,314 --> 00:09:33,193
لقد بدأت لا ، ولكن ، أم...

117
00:09:33,319 --> 00:09:36,446
يبدو أن اعتبارات
عملية تعمل في دمي

118
00:09:36,571 --> 00:09:38,657
طالما...

119
00:09:38,783 --> 00:09:40,951
حسي.

120
00:09:43,746 --> 00:09:45,872
آمل أن تكون قد
استمعت إلي وفهمتني.

121
00:09:45,997 --> 00:09:48,166
- نعم بالتأكيد.

122
00:09:48,291 --> 00:09:51,044
كان لدي منحة لأولي ملكة جمال.

123
00:09:51,170 --> 00:09:53,046
- أنا أعلم.

124
00:09:57,677 --> 00:10:01,346
الآن ، تدفعنا إلى المنزل.

125
00:10:17,320 --> 00:10:19,448
جيمي.

126
00:10:19,574 --> 00:10:22,117
هنا في الأعلى.

127
00:10:34,045 --> 00:10:35,547
- من سيقاسني؟

128
00:10:35,673 --> 00:10:37,799
- سأقوم ، بمساعدتكم.

129
00:10:39,260 --> 00:10:41,011
امسك ذراعيك للخارج للشريط.

130
00:10:41,137 --> 00:10:44,514
أوه ، خلع القميص القديم القذر

131
00:10:47,685 --> 00:10:50,352
بالطبع ، ستحتاج إلى قمصان ،

132
00:10:50,480 --> 00:10:54,191
قمصان مساء.

133
00:10:54,317 --> 00:10:56,818
وجيمي لا تحملي ذراعيك فوق رأسك

134
00:10:56,943 --> 00:10:58,820
مثل هذا كان خدعة.

135
00:10:58,945 --> 00:11:01,031
امسكهم بشكل مستقيم إلى
جانبيك مثل الصليب.

136
00:11:04,242 --> 00:11:08,038
فقط لا تعاني منه كثيرا.

137
00:11:08,164 --> 00:11:10,040
- فيشر ، هناك شيء
واحد أريدك أن تعرفه

138
00:11:10,166 --> 00:11:12,834
عن رجل عجوز.

139
00:11:12,959 --> 00:11:16,171
إنه شخص مخلص وصادق ،

140
00:11:16,297 --> 00:11:18,590
مخادع ، نعم ، مخادع حقيقي ،

141
00:11:18,716 --> 00:11:20,926
ولكن ما قاله لك عن الموقف المحلي

142
00:11:21,052 --> 00:11:24,970
نحو والدك كان المقصود-
كان من المفترض جيد.

143
00:11:25,096 --> 00:11:28,225
- جيمي ، أرجو مساعدتي
في قياس ساقيك؟

144
00:11:28,351 --> 00:11:30,060
امسك نهاية الشريط

145
00:11:30,186 --> 00:11:33,313
في الجزء العلوي من فخرك في حين

146
00:11:33,439 --> 00:11:34,773
- بلى.

147
00:11:38,110 --> 00:11:40,737
هل كنت تستمع لي ،
فيشر ، عن رجل عجوز؟

148
00:11:40,862 --> 00:11:44,783
- نعم فعلا.

149
00:11:44,909 --> 00:11:47,369
قلت أنه كان كريه الرائحة.

150
00:11:47,495 --> 00:11:48,954
- حسنا ، لقد قلت أنه
كان كريه الرائحة ،

151
00:11:49,080 --> 00:11:52,082
لكنني قلت أنه كان
رجلاً مخلصًا وصادقًا.

152
00:12:08,306 --> 00:12:11,643
تعرف ماذا فعلت؟

153
00:12:11,768 --> 00:12:15,272
قاسني للملابس لأخذها
إلى حفلات ممفيس.

154
00:12:23,196 --> 00:12:24,406
- حجاج الحديقة.

155
00:12:26,284 --> 00:12:29,034
حديقة الحجاج مع الكلاب لا اعترف.

156
00:12:29,161 --> 00:12:32,789
لا يمكن للكلاب دخول الحدائق.

157
00:12:35,208 --> 00:12:36,500
- عفوا.

158
00:12:36,626 --> 00:12:38,502
انا اسف جدا يا سيدتي

159
00:12:38,628 --> 00:12:41,298
لكن الآنسة كورنيليا فيشر
لا يمكنها السماح بالكلاب

160
00:12:41,424 --> 00:12:44,049
لدخول حدائقها ، لأن
الخريف الماضي ،

161
00:12:44,176 --> 00:12:46,595
كان كلب جدا ، أم...

162
00:12:46,721 --> 00:12:47,846
مدمرة.

163
00:12:47,972 --> 00:12:49,389
أنا آسف جدا.

164
00:13:07,783 --> 00:13:10,784
- سوزي ،

165
00:13:10,912 --> 00:13:12,786
هل من الممكن أن تأخذ
هذا الوحش في الأعلى؟

166
00:13:12,914 --> 00:13:15,457
و من فضلك أحضر لي
كأسا ساخنا من الحليب

167
00:13:15,583 --> 00:13:17,042
وزجاجة ماء ساخن

168
00:13:17,168 --> 00:13:19,210
وأخبر العمة فيشر ،
أنا سأنام لساعات

169
00:13:19,337 --> 00:13:21,086
والحصول على الآنسة جريس
لإلغاء أي ارتباطات

170
00:13:21,213 --> 00:13:23,048
على قائمتي لهذا اليوم؟

171
00:13:23,174 --> 00:13:26,217
قل أنا ميت أو أي
شيء آخر لأسلّحهم.

172
00:13:26,344 --> 00:13:28,053
- ما زال لديك فستان
الحفلات الخاص بك.

173
00:13:28,179 --> 00:13:30,055
- فيشر.

174
00:13:30,181 --> 00:13:32,431
هل كان فيشر؟

175
00:13:32,557 --> 00:13:36,143
فيشر.

176
00:13:47,490 --> 00:13:49,074
- مرحبا ماما.

177
00:13:55,038 --> 00:13:58,415
كيف يعاملونك؟

178
00:14:09,719 --> 00:14:13,305
أحتاج لأن أتحدث إليك.

179
00:14:13,431 --> 00:14:15,392
إنها عن فتاة.

180
00:14:15,518 --> 00:14:17,893
قدمت هذا الاقتراح ،

181
00:14:18,019 --> 00:14:22,022
وأردت فقط معرفة ما تعتقد.

182
00:14:28,239 --> 00:14:29,948
ماما ، إنه جيمي.

183
00:14:48,884 --> 00:14:51,177
- شاب وصل لتوه في شاحنة ،

184
00:14:51,303 --> 00:14:53,263
يقول أنه من المتوقع منك.

185
00:14:55,725 --> 00:14:57,808
- فيشر.

186
00:14:57,934 --> 00:15:00,936
- هنا ، جيمي.

187
00:15:01,062 --> 00:15:03,565
أنا تقريبا يئس من وصولك.

188
00:15:03,690 --> 00:15:07,027
كان الحزب لمدة ساعة.

189
00:15:07,153 --> 00:15:11,031
انظر ، وضعت كل ملابس اللباس
الخاص بك على السرير.

190
00:15:11,157 --> 00:15:14,074
من فضلكم ، ادخلوا إليهم.

191
00:15:14,201 --> 00:15:17,328
جيمي ، أنت تبدو في حالة ذهول.
هل هناك خطأ؟

192
00:15:17,455 --> 00:15:20,956
- قمت بزيارة الأم اليوم.

193
00:15:21,082 --> 00:15:25,252
لم تكن تعرف من كنت.

194
00:15:25,378 --> 00:15:28,631
- جيمي ، ستخرج قريباً.

195
00:15:28,758 --> 00:15:31,550
- ارتكبت ماما.

196
00:15:32,844 --> 00:15:34,720
- هناك أماكن أفضل.

197
00:15:34,846 --> 00:15:36,222
يمكن إجراء الترتيبات.

198
00:15:36,348 --> 00:15:38,807
إنها مجرد مسألة وقت.

199
00:15:38,934 --> 00:15:40,769
اخرج من هذه الأشياء الرطبة.

200
00:15:40,895 --> 00:15:44,189
سوزي ، إحضار جيمي براندي
، أو هل تحب الشمبانيا؟

201
00:15:44,314 --> 00:15:45,648
لقد أصبت بصدمة.

202
00:15:45,775 --> 00:15:47,609
جعلها الشمبانيا الذي
تغلب عليه مع براندي.

203
00:15:47,734 --> 00:15:49,194
- أنا تعريتها أمامك

204
00:15:49,319 --> 00:15:50,653
كما لو لم تكن فتاة

205
00:15:50,780 --> 00:15:52,863
- الميل هو مضيعة للوقت.

206
00:15:52,989 --> 00:15:54,074
ليس لدينا وقت لنضيعه.

207
00:15:54,200 --> 00:15:56,201
الحصول على حق في التوكسيدو.

208
00:15:56,326 --> 00:15:57,993
- هذا الشيء يبدو معقدا.

209
00:15:58,120 --> 00:15:59,204
- أوه ، سوف سوزي مساعدتك ،

210
00:15:59,329 --> 00:16:02,331
أو هل تقبل المساعدة مني؟

211
00:16:02,457 --> 00:16:04,166
- سوزي ، من فضلك.

212
00:16:04,292 --> 00:16:05,794
- أنا أرى.

213
00:16:05,920 --> 00:16:08,045
حسنا ، سوزي ، تأكد من أنه ينزل

214
00:16:08,171 --> 00:16:10,924
لتقديمها إلى العمة كورنيليا
يرتدون ملابس أنيقة

215
00:16:11,049 --> 00:16:14,094
في محتويات هذا المربع.

216
00:16:19,850 --> 00:16:23,644
هذا سيكون أول حفل
في بداية الموسم

217
00:16:23,770 --> 00:16:28,357
التي سوف يلمع بكل فخر.

218
00:16:28,483 --> 00:16:33,113
- فيشر ، السيد فان
هوفن في الانتظار.

219
00:16:33,239 --> 00:16:34,697
- ماذا؟

220
00:16:34,824 --> 00:16:35,906
يا إلهي.

221
00:16:36,032 --> 00:16:38,243
هل نسيت أن أخبره
أن مرافقي الليلة

222
00:16:38,368 --> 00:16:41,704
هو جيمس دوبين الخامس؟

223
00:16:41,831 --> 00:16:45,332
- ماذا؟
- ماذا؟

224
00:16:45,459 --> 00:16:47,668
- أوه ، فان ، لا تنهض.

225
00:16:50,005 --> 00:16:51,422
- أنت أعفى من هذه الليلة.

226
00:16:51,549 --> 00:16:52,756
لدي مرافقة أخرى.

227
00:16:52,883 --> 00:16:55,759
لذلك أنت وعمة كورنيليا
يمكن قضاء المساء معا

228
00:16:55,886 --> 00:16:57,386
مناقشة الأزمنة القديمة.

229
00:16:57,512 --> 00:16:59,471
- أنا لا أفهم هذا على الإطلاق.

230
00:16:59,598 --> 00:17:01,141
- أنا لا أفهم.

231
00:17:01,266 --> 00:17:04,561
- الشرح على وشك الدخول.

232
00:17:06,856 --> 00:17:09,607
السيد جيمس دوبين ،

233
00:17:09,733 --> 00:17:11,609
عمة كورنيليا فيشر

234
00:17:11,735 --> 00:17:15,070
ومحاميها ، كريغ فان هوفن.

235
00:17:18,366 --> 00:17:19,450
حسنا...

236
00:17:19,576 --> 00:17:22,536
- دوبين؟
- دوبين؟

237
00:17:22,662 --> 00:17:24,164
- يا عمة كورنيليا ،

238
00:17:24,289 --> 00:17:27,249
بالتأكيد تتذكر الحاكم دوبين.

239
00:17:27,375 --> 00:17:29,668
- حاكم دوبين.

240
00:17:29,795 --> 00:17:32,004
- وهذا الشاب هو-

241
00:17:32,130 --> 00:17:36,008
- حفيده.

242
00:17:36,134 --> 00:17:37,384
ليلة سعيدة ، العمة.

243
00:17:37,511 --> 00:17:40,971
نحن متأخرين بشكل رهيب.

244
00:17:41,097 --> 00:17:43,183
إستمتعوا معا.

245
00:17:43,308 --> 00:17:46,018
لعب بطاقات أو مناقشة الدعاوى

246
00:17:46,144 --> 00:17:49,980
أو إكمال العلاقة
الرومانسية الطويلة بينكما.

247
00:17:55,821 --> 00:17:56,987
عمة كورنيليا ،

248
00:17:57,114 --> 00:17:59,490
هل يمكنني ارتداء الأقراط
المرصعة بالماس الدمعة الليلة؟

249
00:17:59,616 --> 00:18:03,994
- هذه الأقراط تبلغ قيمتها
10000 دولار ، فيشر ،

250
00:18:04,121 --> 00:18:06,664
والمشابك هي فضفاضة ،

251
00:18:06,790 --> 00:18:08,332
وأنت مهملة للغاية مع الأشياء.

252
00:18:08,458 --> 00:18:12,002
- إنها مناسبة خاصة.

253
00:18:12,129 --> 00:18:13,671
من فضلك ، العمة؟

254
00:19:00,677 --> 00:19:02,720
- أوه.

255
00:19:02,845 --> 00:19:04,889
جيمي ، اربيهم لي؟

256
00:19:05,015 --> 00:19:08,851
أصابعي مهتزة هذه الليلة ،
الكثير من القهوة السوداء.

257
00:20:16,670 --> 00:20:19,797
تفكك خط الاستلام.

258
00:20:19,922 --> 00:20:21,090
- ماذا أفعل؟

259
00:20:21,215 --> 00:20:23,300
- انتظر حتى تمتد السيدة يدها.

260
00:20:23,426 --> 00:20:25,344
ثم خذه فقط وابتسم.

261
00:20:25,470 --> 00:20:30,057
لماذا كارولين.

262
00:20:30,183 --> 00:20:32,810
لماذا ، لقد حصلت على تلك
الفرقة التي لعبت ذلك الإلهية

263
00:20:32,935 --> 00:20:34,812
في جيسي ستروت.

264
00:20:34,937 --> 00:20:36,105
أراهن عندما أمشي ،

265
00:20:36,230 --> 00:20:38,023
سيضربون الرقم المفضل لدي.

266
00:20:38,150 --> 00:20:39,692
- ما هو ماذا؟

267
00:20:39,817 --> 00:20:42,778
- لحظة واحدة.
دعني أبدو

268
00:20:44,739 --> 00:20:46,031
الدهون!

269
00:20:48,577 --> 00:20:52,121
الدهون ، أغنيتي.

270
00:21:08,638 --> 00:21:12,265
هيا ، دعونا الرقص.

271
00:21:20,609 --> 00:21:23,110
- إنها نصائح أن زعيم الفرقة 50 دولارا

272
00:21:23,236 --> 00:21:25,321
مقابل كل رقصة يلعبها لها.

273
00:21:25,446 --> 00:21:29,074
- أتساءل ما هي نصائح
حفيد المحافظ.

274
00:21:29,201 --> 00:21:30,700
- هل أستفسر؟

275
00:21:30,827 --> 00:21:32,702
- أتحداكم.

276
00:21:32,829 --> 00:21:35,122
- وافقت.

277
00:21:35,248 --> 00:21:37,249
سيد دوبين ،

278
00:21:37,375 --> 00:21:39,459
لقد تم الافراج عن الفالس.

279
00:21:39,585 --> 00:21:42,421
- أنا آسف يا آنسة...

280
00:21:42,547 --> 00:21:44,548
كارولين

281
00:21:44,674 --> 00:21:48,761
- ولكن أنا لست مستخدم من قبلك.

282
00:21:55,102 --> 00:21:57,520
عفوا.

283
00:23:01,501 --> 00:23:03,502
- شكرا جزيلا.

284
00:23:11,719 --> 00:23:13,845
جيمي.

285
00:23:13,971 --> 00:23:16,681
أين كنت على وجه الأرض؟
ماذا كنتم تفعلون؟

286
00:23:16,807 --> 00:23:20,769
- لقد وعدت أبي بأنني
سأتصل به بشأن حالة ماما.

287
00:23:22,271 --> 00:23:25,024
- هل فعلت؟

288
00:23:25,149 --> 00:23:27,817
- لقد كان وعدًا.

289
00:23:27,944 --> 00:23:30,196
قلت أنني وجدتها بخير.

290
00:23:30,321 --> 00:23:33,865
- غرائزك معصوم عن الخطأ.

291
00:23:35,952 --> 00:23:40,747
وأنت تقرح كل العيون
الأنثوية في الحفلة.

292
00:23:43,167 --> 00:23:44,668
دعونا ، اه...

293
00:23:44,795 --> 00:23:47,420
- نعم فعلا؟

294
00:23:47,547 --> 00:23:51,509
- تبريد على الشرفة.

295
00:23:51,635 --> 00:23:52,842
- أيا كان ما تقوله.

296
00:23:57,933 --> 00:24:00,267
- فيشر.

297
00:24:00,393 --> 00:24:01,309
- نعم فعلا؟

298
00:24:01,435 --> 00:24:03,436
- ما الأقراط الجميلة.

299
00:24:03,563 --> 00:24:05,438
- شكرا لك ، الماس بلدي الدمعة.

300
00:24:05,565 --> 00:24:07,440
- آذانك تبكي الماس.

301
00:24:07,567 --> 00:24:09,192
- من أين تحصل عليها؟

302
00:24:09,318 --> 00:24:12,487
- بطبيعة الحال ، من Woolworths.

303
00:24:12,613 --> 00:24:15,782
سوف تسمح لنا بالمرور؟

304
00:24:15,908 --> 00:24:18,910
هذه الغرفة خانقة.

305
00:24:40,434 --> 00:24:45,271
كيف باردة ، وريح النهر.

306
00:24:49,942 --> 00:24:54,613
- الموسيقى هي أجمل
بكثير من مسافة بعيدة.

307
00:25:01,996 --> 00:25:06,416
♪ انظر القارب الذهاب حول منعطف ♪

308
00:25:06,542 --> 00:25:09,252
♪ وداعا يا حبيبتي ، وداعا ♪

309
00:25:11,672 --> 00:25:16,926
loaded كل تحميلها مع
الفتيان والرجال ♪

310
00:25:17,053 --> 00:25:23,099
♪ وداعا يا حبيبتي ، وداعا ♪

311
00:25:23,225 --> 00:25:28,481
♪ وداعًا يا حبيبتي ♪

312
00:25:28,606 --> 00:25:30,982
♪ وداعا ♪

313
00:25:31,108 --> 00:25:33,610
جيمي؟

314
00:26:14,694 --> 00:26:16,277
- جيمي!

315
00:26:18,781 --> 00:26:20,240
- ابنة القاتل.

316
00:26:23,369 --> 00:26:24,369
- اخرس.

317
00:26:28,834 --> 00:26:30,208
هل تأذيت يا فيشر؟

318
00:26:42,555 --> 00:26:44,597
- الى أبن تريد الذهاب؟

319
00:26:44,724 --> 00:26:48,226
- إذا قلت ، "للتبول ،"
هل سيكون محرجا لك؟

320
00:26:50,646 --> 00:26:54,649
يا رب ، جيمي.

321
00:26:54,775 --> 00:26:56,276
لست متأكدا ما إذا كان هناك حرج

322
00:26:56,402 --> 00:26:59,404
لا يزال هناك عاطفة
يمكن أن أشعر بها.

323
00:28:39,588 --> 00:28:41,464
- لنذهب.
هيا يا أبي.

324
00:28:41,590 --> 00:28:42,632
لنذهب.
هيا.

325
00:28:42,758 --> 00:28:43,841
- قيادة الطريق.

326
00:28:43,968 --> 00:28:45,593
- حصلت عليك.

327
00:28:58,107 --> 00:28:59,524
- هل هذا بريدي؟

328
00:28:59,650 --> 00:29:01,359
- اذهب من خلاله بعد
الإفطار مباشرة.

329
00:29:01,485 --> 00:29:03,570
- لا بد لي من الذهاب
من خلال هذا الآن.

330
00:29:15,291 --> 00:29:17,542
آخر ، من فضلك.

331
00:29:30,097 --> 00:29:32,432
- فيشر ، لا يجب أن تبدأ اليوم

332
00:29:32,558 --> 00:29:34,267
مع كوبين من القهوة السوداء.

333
00:29:34,393 --> 00:29:36,728
- ماذا يجب أن أبدأ مع ، العمة؟

334
00:29:40,773 --> 00:29:42,984
لا بد لي من افتقدها.

335
00:29:43,110 --> 00:29:44,903
هذا هو آخر ما يمكن
أن يكون قد وصل

336
00:29:45,029 --> 00:29:46,779
لو كان من أي وقت مضى.

337
00:29:46,906 --> 00:29:48,740
- ماذا تقصد فيشر؟

338
00:29:48,866 --> 00:29:52,577
- دعوتي لحزب سوزي براكن ،

339
00:29:52,703 --> 00:29:55,747
أهم حفلة خروج للموسم.

340
00:29:55,873 --> 00:29:57,540
- دعني أذهب عبر
البريد نيابة عنك.

341
00:29:57,666 --> 00:29:58,750
- أنت لن تجد ذلك أيضا.

342
00:29:58,876 --> 00:30:00,293
لقد تجاهلتني الليلة الماضية

343
00:30:00,419 --> 00:30:02,210
لذلك أنا لست مندهشا.

344
00:30:02,338 --> 00:30:03,755
- انا.

345
00:30:03,881 --> 00:30:05,089
- انها ليست نهاية العالم.

346
00:30:05,215 --> 00:30:06,841
- ولا البداية.

347
00:30:06,967 --> 00:30:09,928
- من تعرف؟

348
00:30:10,054 --> 00:30:12,639
لدي بديل ممتاز

349
00:30:12,765 --> 00:30:14,222
دعوة لحفل عيد الهالوين

350
00:30:14,350 --> 00:30:16,726
في مكان جولي Fenstermaker
الشهر المقبل.

351
00:30:16,852 --> 00:30:18,436
- أين مكانها؟

352
00:30:18,562 --> 00:30:21,397
- شمال الأب ، بطبيعة
الحال ، وأقل تضررا

353
00:30:21,523 --> 00:30:26,653
من الحوادث المحيطة
بالفيضانات في الربيع الماضي.

354
00:31:02,356 --> 00:31:04,565
- شكرا لك ، يا صديقي
، على حضوركم اليوم

355
00:31:04,692 --> 00:31:08,194
لدعم لجنة ممفيس بارك.

356
00:31:08,320 --> 00:31:13,282
لقد قمت بدعوة مجموعة من شباب
ممفيس الثمين إلى حديقتي

357
00:31:13,409 --> 00:31:16,911
لأداء واحدة من مسابقاتهم
الصغيرة الحبيبة.

358
00:31:17,036 --> 00:31:19,539
وهذا ، على ما أعتقد ،

359
00:31:19,665 --> 00:31:24,002
بعنوان نهاية الصيف.

360
00:31:38,057 --> 00:31:40,226
- أنا آسف يا سيد دوبين
، ولكن والدتك تقول

361
00:31:40,351 --> 00:31:43,354
لا ترغب في رؤيتك
بعد ظهر هذا اليوم.

362
00:31:49,777 --> 00:31:52,530
أعود مرة أخرى

363
00:31:52,656 --> 00:31:55,116
أنا متأكد من أنها سوف تشعر...

364
00:31:55,242 --> 00:31:58,119
بشكل مختلف قريبا.

365
00:32:32,820 --> 00:32:33,695
يا!

366
00:34:35,985 --> 00:34:38,321
- الابن.

367
00:34:38,447 --> 00:34:42,200
- نعم يا أبي؟

368
00:34:42,326 --> 00:34:45,328
- إذا كانت والدتك لا
تتعرف عليك بعد الآن ،

369
00:34:45,454 --> 00:34:49,665
أليس من الأفضل عدم
زيارتها بعد الآن؟

370
00:34:49,791 --> 00:34:56,004
أمك حصلت على الفخر ، هل تعلم؟

371
00:34:56,130 --> 00:34:58,840
وأعتقد ربما أنه قد
يكون مصدر ارتياح لها

372
00:34:58,967 --> 00:35:02,762
إذا توقفت

373
00:35:02,887 --> 00:35:06,349
الخروج هناك...

374
00:35:06,475 --> 00:35:10,269
مثلما فعلت.

375
00:35:10,395 --> 00:35:12,396
لا تريد أن يراها ابنها

376
00:35:12,522 --> 00:35:15,816
في حاضرها ، حالة فظيعة.

377
00:35:15,943 --> 00:35:18,945
- شخص ما لديه للتحقق من
حالتها الحالية ، فظيعة

378
00:35:19,071 --> 00:35:21,697
لنرى أنه لا يزداد سوءًا.

379
00:35:21,823 --> 00:35:26,369
- كيف يمكن أن يصبح أسوأ؟

380
00:35:26,495 --> 00:35:29,162
- هناك ظروف قليلة للغاية
في الحياة لا يمكن أن تسوء

381
00:35:29,289 --> 00:35:32,624
إذا لم يفعل شيء على
الأقل لمحاولة...

382
00:35:32,750 --> 00:35:37,380
تحقق 'م.

383
00:35:37,505 --> 00:35:41,300
أبي ، أنت تعرف ماذا
يمكنني أن أفعل؟

384
00:35:42,803 --> 00:35:44,095
يمكن أن أعمل فيشر ويلو

385
00:35:44,220 --> 00:35:47,306
أكثر من مرافقة للأحزاب.

386
00:35:47,432 --> 00:35:50,851
هي تلمح مرارا وتكرارا
أنها تريد...

387
00:35:50,978 --> 00:35:52,979
العلاقة الحميمة معي.

388
00:35:57,650 --> 00:36:00,027
- حسنا...

389
00:36:00,153 --> 00:36:02,154
أنا فقط...

390
00:36:13,709 --> 00:36:16,711
- يجب أن ينتهي
الحميمية في الزواج ،

391
00:36:16,836 --> 00:36:20,213
ربما ليس قريبًا ولكن في النهاية.

392
00:36:23,051 --> 00:36:24,259
هنا يأتي بيرس-ارو.

393
00:36:24,385 --> 00:36:26,887
- حسنا ، أنا سوف تدخل في الداخل.

394
00:36:27,014 --> 00:36:28,221
سوف أتدخل فقط

395
00:36:28,348 --> 00:36:29,973
- خذ الزجاجة ، يا أبي.

396
00:37:02,257 --> 00:37:06,093
- أشعل سيجارة لي ، أرجوك؟

397
00:37:26,614 --> 00:37:28,323
هل أنا مزاحم؟

398
00:37:28,449 --> 00:37:29,491
- لا.

399
00:37:29,617 --> 00:37:31,618
لا.

400
00:37:34,622 --> 00:37:38,750
- ماذا؟

401
00:37:41,254 --> 00:37:42,504
الجمال؟

402
00:37:42,630 --> 00:37:43,505
- بلى.

403
00:37:43,631 --> 00:37:45,340
- حسن.

404
00:37:45,466 --> 00:37:47,968
سأختبر قدراتك في المراقبة.

405
00:37:48,094 --> 00:37:53,348
صف لي المشهد على العبوة.

406
00:37:53,474 --> 00:37:57,227
قل لي ما هو كل شيء في
الصورة على حزمة الإبل.

407
00:37:57,353 --> 00:38:01,982
- جمل ، رجل على جمل ،

408
00:38:02,108 --> 00:38:04,985
شجرة النخيل

409
00:38:05,111 --> 00:38:09,489
هرم في الخلفية...

410
00:38:12,785 --> 00:38:14,745
هذا كل ما استطيع تذكره.

411
00:38:14,871 --> 00:38:18,081
- معظم الناس ينسون
الرقم وراء الجمل ،

412
00:38:18,208 --> 00:38:20,375
الرجل على الأقدام
وراء راكب الهجن.

413
00:38:20,501 --> 00:38:21,835
- لم أكن قد لاحظت ذلك.

414
00:38:34,474 --> 00:38:38,268
انها جميلة جدا ، هادئة جدا هنا.

415
00:38:41,523 --> 00:38:44,524
لم أشعر أبدًا بأنني
سلمي حقًا ، أتعلم؟

416
00:38:48,071 --> 00:38:49,863
عندما قبلت دعوة جولي

417
00:38:49,989 --> 00:38:52,074
لهذا حزب هالوين ،

418
00:38:52,200 --> 00:38:55,244
كنت أقتل عصفورين بحجر واحد.

419
00:38:55,370 --> 00:38:58,163
- أي طائران تقصدان؟

420
00:38:58,289 --> 00:38:59,915
- كانت جولي حقا صديقي العزيز

421
00:39:00,041 --> 00:39:03,710
في كلية جميع القديسين قبل أن أذهب
إلى جامعة السوربون في باريس.

422
00:39:06,673 --> 00:39:11,510
الطائر الآخر ، حسنا...

423
00:39:11,636 --> 00:39:16,473
لقد اشتقت لك ، جيمي ،

424
00:39:16,599 --> 00:39:20,644
مرافقي جذابة فقط لأطراف ممفيس.

425
00:39:31,823 --> 00:39:33,115
لا.
لا تذهب بعد.

426
00:39:33,241 --> 00:39:37,077
لماذا أنت قلق جدا من الرحيل؟

427
00:39:37,203 --> 00:39:39,997
- أنا لست قلقة.

428
00:40:00,310 --> 00:40:02,769
- فيشر ، أنت ترتجف.

429
00:40:02,896 --> 00:40:06,148
يجب أن تكون بارد.

430
00:40:06,274 --> 00:40:10,235
- الناس لا ترتعد
دائما لأنها باردة.

431
00:40:10,361 --> 00:40:14,656
وكيف يمكن أن أكون باردة في
معطف جلد النمر الخاص بي؟

432
00:40:14,782 --> 00:40:18,702
حقا ، أنت سخيف يا جيمي.

433
00:40:18,827 --> 00:40:21,914
أليس هذا لماذا أحبك؟

434
00:40:51,653 --> 00:40:57,199
♪ ♪

435
00:41:00,703 --> 00:41:03,162
- مهلا ، لماذا قمت بذلك؟

436
00:41:03,289 --> 00:41:04,373
- ماذا؟

437
00:41:04,499 --> 00:41:06,833
- قفز قبل توقف السيارة.

438
00:41:06,960 --> 00:41:08,585
هل يمكن أن تؤذى.

439
00:41:08,711 --> 00:41:10,545
جرح؟ أنا؟

440
00:41:10,672 --> 00:41:14,258
أبدا ، ولكن شكرا
على حسن استماعك.

441
00:41:14,384 --> 00:41:16,718
يا إلهى.

442
00:41:16,844 --> 00:41:19,513
هل تعرف ما الذي حدث؟

443
00:41:19,638 --> 00:41:24,101
واحد من الماس بلدي
الدمعة قد سقطت.

444
00:41:24,227 --> 00:41:25,936
لا يجب أن أتحرك

445
00:41:26,061 --> 00:41:30,481
أوه ، أنا أعتقد أنه
سقط هنا حيث أقف.

446
00:41:30,608 --> 00:41:31,525
انظر في السيارة.

447
00:41:31,650 --> 00:41:33,318
يجب أن يكون قد خرجت في السيارة.

448
00:41:33,444 --> 00:41:36,113
سأقف هنا حيث توقفت.

449
00:41:36,239 --> 00:41:40,242
قد يكون تحت الحصى الذي ركلته.

450
00:41:40,367 --> 00:41:42,119
- من هناك؟

451
00:41:42,245 --> 00:41:43,287
- هذا انا.

452
00:41:43,413 --> 00:41:45,247
- مريب.

453
00:41:45,372 --> 00:41:48,834
- نحن نعني.

454
00:41:48,959 --> 00:41:52,421
- يبدو أنهم يبحثون عن شيء ما؟

455
00:41:57,217 --> 00:41:59,136
- قد يكون فكرة جيدة
لتشغيل أضواء السيارة ،

456
00:41:59,262 --> 00:42:01,679
الا تظن يا جيمي؟

457
00:42:01,805 --> 00:42:03,765
- هل فقدت شيئا ، فيشر؟

458
00:42:03,892 --> 00:42:07,060
- لا يقل عن 5000 دولار
من الماس الدموي والعسل.

459
00:42:07,187 --> 00:42:09,438
- ربي. أين؟

460
00:42:09,564 --> 00:42:14,443
- في مكان ما بين
السيارة وأين أقف.

461
00:42:14,569 --> 00:42:16,028
- ترى ذلك على محرك
الأقراص ، فيشر؟

462
00:42:16,154 --> 00:42:17,279
- لا.

463
00:42:17,404 --> 00:42:18,864
هل تراها في السيارة؟

464
00:42:18,989 --> 00:42:21,532
- النظر ، لا تزال تبحث.

465
00:42:21,659 --> 00:42:25,329
- هل هذا جيم دوبين في السيارة؟

466
00:42:25,455 --> 00:42:29,333
- نعم ، لكن هذا بالكاد
قلقي في الوقت الحالي.

467
00:42:29,459 --> 00:42:31,292
- لا يوجد مكان في الجزء
الأمامي من السيارة.

468
00:42:31,418 --> 00:42:33,294
- لقد حصلت عليه
عندما دخلت السيارة.

469
00:42:33,420 --> 00:42:36,590
ولم أخرج من السيارة في أي مكان
على الطريق هنا ، أليس كذلك؟

470
00:42:36,715 --> 00:42:38,884
- لقد خرجت من السيارة
الآن ، فيشر.

471
00:42:39,009 --> 00:42:42,930
- حسنا ، انظر حول
المكان الذي أقف فيه.

472
00:42:43,056 --> 00:42:44,640
- فيشر ، مشيت في منتصف
الطريق إلى المنزل

473
00:42:44,766 --> 00:42:46,099
قبل أن تكتشف أنك فقدت ذلك.

474
00:42:46,226 --> 00:42:50,144
- أعتقد أنني أعرف إلى أي
مدى أبعدت من السيارة.

475
00:42:51,648 --> 00:42:53,564
هل من الممكن استعارة
مصباح يدوي من المنزل؟

476
00:42:53,691 --> 00:42:54,942
هل هذا كثير جدا لطلب منك؟

477
00:42:55,068 --> 00:42:57,985
- فيشر ، لا تحصل على هستيري.

478
00:42:58,112 --> 00:43:00,321
سوف أحضر لك مصباح يدوي.

479
00:43:05,577 --> 00:43:09,373
- من هو هذا المتشرد
المظهر يتحدث إلى مرافقي؟

480
00:43:09,499 --> 00:43:11,040
- فيني ، ابن عمي.

481
00:43:11,166 --> 00:43:12,668
الآن ، إسمح لي.

482
00:43:12,794 --> 00:43:16,045
سأذهب أحضر لك هذا المصباح

483
00:43:16,171 --> 00:43:18,090
- لم أذهب إلى جولي من قبل.

484
00:43:18,215 --> 00:43:19,675
- تبدو بخير.

485
00:43:19,801 --> 00:43:21,843
أنا لم أرك في البدلة من قبل

486
00:43:21,970 --> 00:43:23,679
- فيشر ، اعتقدت
أنك قلت أنك ستبقى

487
00:43:23,805 --> 00:43:25,179
حيث كنت تعتقد أنك أسقطته.

488
00:43:25,305 --> 00:43:29,518
- أنا تراجع خطواتي إلى السيارة.

489
00:43:29,643 --> 00:43:32,770
- لم أتوقع رؤيتك
مرة أخرى في حياتي.

490
00:43:32,896 --> 00:43:35,732
- الله ، أنا سعيد
لأنك هنا ، فين.

491
00:43:37,527 --> 00:43:39,987
- أنا لا أريد أن أقاطع
لم الشمل الخاص بك.

492
00:43:40,113 --> 00:43:41,654
الأصدقاء القدامى ، هل أنت يا جيمي؟

493
00:43:41,780 --> 00:43:44,031
- أنا ابن عم جولي ،
لافينيا McCorkle.

494
00:43:44,158 --> 00:43:45,783
- كيف حالك؟

495
00:43:45,909 --> 00:43:47,536
ذهبت جولي لمصباح كهربائي.

496
00:43:47,661 --> 00:43:48,661
بوضوح...

497
00:43:48,787 --> 00:43:50,037
- ماذا؟

498
00:43:50,164 --> 00:43:52,874
- انخفض القرط قبل
أن أخرج من السيارة.

499
00:43:53,001 --> 00:43:54,792
- حسنا ، الآن ، فقط أين كان ذلك؟

500
00:43:54,918 --> 00:43:57,086
كنت قبل أن نتوقف
مثل برغوث القفز.

501
00:43:59,339 --> 00:44:01,174
- ابتسامة ساحرة.

502
00:44:01,301 --> 00:44:05,261
إذن أنت إبن عم (جولي)؟

503
00:44:05,387 --> 00:44:07,139
- ألم أقل ذلك؟

504
00:44:07,264 --> 00:44:09,725
- في بعض الأحيان
لا يوجد أي تشابه

505
00:44:09,850 --> 00:44:12,935
بين العلاقات.

506
00:44:13,061 --> 00:44:14,353
- سأعود للسيارة

507
00:44:14,480 --> 00:44:16,189
منذ أن قفزت قبل أن نتوقف

508
00:44:16,316 --> 00:44:17,565
- لم أفعل.

509
00:44:17,691 --> 00:44:18,566
- انت فعلت.

510
00:44:18,692 --> 00:44:21,527
- لا تحرك السيارة.

511
00:44:21,653 --> 00:44:23,070
سوف اذهب للبحث عنه.

512
00:44:33,208 --> 00:44:34,707
- أوه ، إنها صليب معك ، جيمي.

513
00:44:34,833 --> 00:44:38,045
آمل أنها لا تعتقد أنك
مسؤول عن الخسارة.

514
00:44:38,170 --> 00:44:39,755
- سأعود إلى تلك السيارة اللعينة.

515
00:44:39,880 --> 00:44:42,131
لقد قفزت قبل أن تتوقف

516
00:44:42,257 --> 00:44:43,759
غاضب مني.

517
00:44:43,884 --> 00:44:47,303
أجل ، جنون كالقفزات ،
وأعتقد أنني أعرف لماذا.

518
00:44:47,429 --> 00:44:50,264
- مصباح يدوي.

519
00:44:50,390 --> 00:44:53,601
- أشك بطريقة ما أنه
سيتم استردادها.

520
00:45:04,822 --> 00:45:05,988
قمت بعمل نسخة احتياطية من السيارة.

521
00:45:06,114 --> 00:45:09,076
- لقد قفزت قبل أن أتوقف.

522
00:45:09,201 --> 00:45:10,786
- هل تقول أنني كاذب؟

523
00:45:10,911 --> 00:45:13,996
- رأيتها تقفز من السيارة أيضا.

524
00:45:14,122 --> 00:45:16,792
- ماذا عنك يا جولي؟

525
00:45:16,917 --> 00:45:18,334
- أوه ، إنه مظلم للغاية ،

526
00:45:18,460 --> 00:45:21,504
أنا فقط رأيت أضواء السيارة
أثناء دخولك إلى محرك الأقراص.

527
00:45:21,630 --> 00:45:24,882
- هذه السيدة الشابة
التي تقول إنها ابن عمك

528
00:45:25,008 --> 00:45:27,301
يجب أن يكون لديك رؤية استثنائية.

529
00:45:30,055 --> 00:45:34,475
- جيمي ، أعتقد أنني أعرف ما حدث.

530
00:45:34,601 --> 00:45:38,312
سقط في جيب السترة.

531
00:45:40,607 --> 00:45:42,401
هل تعتقد أنني حصلت عليه؟

532
00:45:45,821 --> 00:45:46,989
- جيمي.

533
00:45:47,114 --> 00:45:49,198
أين تعتقد أنك ذاهب
يا جيمي دوبيني؟

534
00:45:49,324 --> 00:45:50,658
- حسنًا ، إذا كان
الاتهام صحيحًا ،

535
00:45:50,784 --> 00:45:52,076
إلى سجن المقاطعة.

536
00:45:52,202 --> 00:45:53,452
- ما الاتهام؟

537
00:45:53,580 --> 00:45:55,122
أنا لم أتلق أي اتهام

538
00:45:55,247 --> 00:45:56,330
- وهنا سترة بلدي.

539
00:45:56,456 --> 00:45:57,498
ابحث في الجيوب.

540
00:45:57,624 --> 00:45:59,667
لن أفعل مثل هذا الشيء.

541
00:45:59,793 --> 00:46:01,420
لقد أسأت فهمي.

542
00:46:01,545 --> 00:46:03,170
أنا فقط عنى أنه يمكن
أن يكون قد انخفض

543
00:46:03,298 --> 00:46:04,715
في جيبك عن طريق الصدفة.

544
00:46:04,840 --> 00:46:06,048
أنت تعرفها.

545
00:46:06,174 --> 00:46:07,258
لا تتذكر؟

546
00:46:07,384 --> 00:46:09,595
أنا...

547
00:46:09,721 --> 00:46:12,763
أميل رأسي على كتفك على السد.

548
00:46:12,891 --> 00:46:15,141
ربما هذا عندما...

549
00:46:15,267 --> 00:46:16,934
أوه ، هذا سخيف.

550
00:46:17,060 --> 00:46:20,898
أنا أفسد النعال بلدي على
هذا الحصى بالسيارة.

551
00:46:21,024 --> 00:46:23,107
- حسنا ، يمكنك العودة
والتمتع بالحزب.

552
00:46:23,233 --> 00:46:24,650
لا أستطيع الذهاب الآن

553
00:46:24,776 --> 00:46:26,737
- لا أستطيع العودة بدون موعد.

554
00:46:26,862 --> 00:46:27,862
- حسنا ، أليس كذلك أفضل

555
00:46:27,988 --> 00:46:29,405
من العودة مع اللص المشتبه بهم؟

556
00:46:29,531 --> 00:46:30,616
- عليك أن تعود معي.

557
00:46:30,742 --> 00:46:31,866
فكر في الحديث إن لم تفعل.

558
00:46:31,992 --> 00:46:35,578
- انظر من خلال جيوب السترة.

559
00:46:35,704 --> 00:46:37,915
- لو أنت مصر.

560
00:46:38,041 --> 00:46:39,832
- بالطبع ، يجب أن يتم
تفتيشها على الجلد.

561
00:46:39,958 --> 00:46:42,668
هذا ما سأطالب به إذا
عدت إلى هناك معك.

562
00:46:42,794 --> 00:46:44,462
- أنت لا تفهمني بعد ، جيمي.

563
00:46:44,588 --> 00:46:45,671
- هل من احد؟

564
00:46:45,797 --> 00:46:48,799
- لا أحد أعرفه ،
لأخبرك بالحقيقة.

565
00:46:48,927 --> 00:46:51,677
أنا طفل وحيد ووريثة الحظنين.

566
00:46:51,803 --> 00:46:55,349
- هل تتحدث دائما كثيرا
عن آفاقك المالية

567
00:46:55,474 --> 00:46:56,682
اعتمادا على الموت؟

568
00:46:56,808 --> 00:46:58,476
- في ممفيس ، ليس من الضروري.

569
00:46:58,602 --> 00:46:59,685
إنه معروف جيدا.

570
00:46:59,811 --> 00:47:01,812
- وهل جعلتك شعبية هناك؟

571
00:47:01,940 --> 00:47:03,481
- مع بعض أنواع الناس ، نعم.

572
00:47:03,607 --> 00:47:05,067
- هذا النوع من الناس تحب؟

573
00:47:05,192 --> 00:47:09,528
- أنا لا أحب الناس ، ولكن في
بعض الأحيان أحب شخص واحد.

574
00:47:09,656 --> 00:47:13,407
- وهل لدي شرف كونك
الشخص الذي تحبه

575
00:47:13,533 --> 00:47:16,035
حتى فقدت الماس الخاص بالدموع؟

576
00:47:16,161 --> 00:47:19,830
- لماذا سأكون معك هنا؟

577
00:47:21,668 --> 00:47:24,293
هيا.

578
00:47:24,419 --> 00:47:25,753
رجاء.

579
00:47:52,781 --> 00:47:55,449
- ألم أراك من قبل؟

580
00:47:55,576 --> 00:47:56,826
- لا أذكر ذلك.

581
00:47:56,952 --> 00:47:57,910
- اه انا اعرف.

582
00:47:58,036 --> 00:47:59,203
كان مجرد صورة لك

583
00:47:59,329 --> 00:48:01,664
كما المبتدأ من الموسم في ممفيس.

584
00:48:01,790 --> 00:48:02,790
جولي

585
00:48:02,916 --> 00:48:04,083
- خرجنا الموسم الماضي ،

586
00:48:04,209 --> 00:48:06,294
لا تزال تذهب إلى الأحزاب
الهامة في ممفيس ،

587
00:48:06,420 --> 00:48:07,962
مثل سوزي براكن.

588
00:48:08,088 --> 00:48:09,338
- نعم ، أول ظهور لها الليلة.

589
00:48:09,464 --> 00:48:11,632
لقد تمت دعوتنا بالطبع ، لكننا

590
00:48:11,758 --> 00:48:13,259
- لا أريد أن يخيب جولي.

591
00:48:13,385 --> 00:48:15,052
- يبدو أنك لوحدك هنا.

592
00:48:15,178 --> 00:48:16,929
هل أتيت هنا لوحدك؟

593
00:48:17,055 --> 00:48:19,265
- لا أرى كيف ينتابك هذا.

594
00:48:21,018 --> 00:48:22,476
- نحن فقط فكرنا إذا
كنت هنا وحدك ،

595
00:48:22,603 --> 00:48:24,145
سنقدم لك بكل سرور بعض

596
00:48:24,271 --> 00:48:26,314
- الضيوف ، نعم.

597
00:48:26,440 --> 00:48:28,691
- بما أنني صديق مقرب من جولي ،

598
00:48:28,817 --> 00:48:31,319
أنا متأكد من أنها
ستعرفني على أي شخص حاضر

599
00:48:31,445 --> 00:48:33,654
أنني أهتم بمعرفة.

600
00:48:33,780 --> 00:48:34,780
عفوا.

601
00:48:40,621 --> 00:48:43,039
- الآن ، أنت تدير
هذه الجيوب اللعينة

602
00:48:43,165 --> 00:48:46,709
ووضع كل شيء تجده في هذا الجدول.

603
00:48:46,835 --> 00:48:49,295
تعال إلى هنا من أول
مباراة اجتماعية في ممفيس

604
00:48:49,421 --> 00:48:52,298
وتتهمني بسرقة الماس

605
00:48:52,424 --> 00:48:53,924
أعجبتني تلك الفتاة ، فيشر ويلو.

606
00:48:54,051 --> 00:48:55,009
فعلت حقا.

607
00:48:55,135 --> 00:48:56,385
- اشرب شرابك يا بني.

608
00:48:56,511 --> 00:48:57,595
- أنا أقول لك ، تلك
الفتاة اللعينة

609
00:48:57,721 --> 00:48:58,971
يعتقد أنني سرقت منه الماس ،

610
00:48:59,097 --> 00:49:00,640
وهذا هو السبب في
أنني يجب البحث عنها.

611
00:49:00,766 --> 00:49:02,183
الآن ، سأخلع كل ملابسي ،

612
00:49:02,309 --> 00:49:04,477
وأريد من الزملاء
أن يمروا بكل جيب ،

613
00:49:04,603 --> 00:49:06,270
في أي مكان أستطيع أن أخفي ألماسة

614
00:49:06,396 --> 00:49:08,189
الآن ، الآن ، يا بني ،

615
00:49:08,315 --> 00:49:11,359
الجميع يعلم أنك لم تسرق أي شيء ،

616
00:49:11,485 --> 00:49:13,361
لا أحد يعرف الدوبين

617
00:49:13,487 --> 00:49:15,279
وكان لي شرف معرفة جدك

618
00:49:15,405 --> 00:49:17,990
وكذلك كنت أعرف والدي.

619
00:49:18,116 --> 00:49:19,742
لماذا ، لا أحد مع حبة من الإحساس

620
00:49:19,868 --> 00:49:20,993
ربما تخيل السيد دوبين

621
00:49:21,119 --> 00:49:22,828
لا ، سيد (فينسترماكر)
، أنت لا تفهم

622
00:49:22,955 --> 00:49:24,705
كان والدي قد اتهم بهوبزون بسرقة

623
00:49:24,831 --> 00:49:26,040
عندما كان يعمل معهم.

624
00:49:26,166 --> 00:49:28,084
- حافظ على ملابسك ، يا بني.

625
00:49:28,210 --> 00:49:31,378
مجرد وضع أسفل وتناول
مشروب معي ، هاه؟

626
00:49:31,505 --> 00:49:34,757
كنت حصلت على نفسك كل
شيء يعمل على شيء ،

627
00:49:34,883 --> 00:49:38,552
لا شيئ.

628
00:49:38,678 --> 00:49:40,221
- السيد فنستيرماكير ، أنا أسألك

629
00:49:40,347 --> 00:49:42,974
للذهاب من خلال جيوب
هذا التوكسيدو.

630
00:49:43,100 --> 00:49:45,351
في الإصرار على يجري البحث.

631
00:49:58,657 --> 00:50:00,324
- جولي؟

632
00:50:03,495 --> 00:50:05,496
جولي؟

633
00:50:07,666 --> 00:50:08,624
- ملكة جمال الصفصاف.

634
00:50:08,750 --> 00:50:10,209
- ماذا؟

635
00:50:10,335 --> 00:50:13,587
- عمة جولي يريد أن يراك.

636
00:50:13,713 --> 00:50:17,758
- من فضلك ، اعذرني.

637
00:50:17,884 --> 00:50:20,761
- فيشر ، فيشر ويلو.

638
00:50:20,887 --> 00:50:22,179
- يا إلهى.

639
00:50:22,305 --> 00:50:23,722
- فقط للحظة ، ملكة جمال ويلو.

640
00:50:23,849 --> 00:50:25,266
إنها مصممة على رؤيتك.

641
00:50:25,392 --> 00:50:26,767
- لماذا ا؟

642
00:50:26,894 --> 00:50:28,561
- أنا لا أعرف لماذا
، الآنسة ويلو ،

643
00:50:28,687 --> 00:50:31,314
لكنها ترفض بشكل
إيجابي الذهاب للنوم

644
00:50:31,439 --> 00:50:33,023
حتى ينظر إليك.

645
00:50:33,150 --> 00:50:35,151
- فيشر.

646
00:51:03,972 --> 00:51:06,765
- مرحبا.

647
00:51:06,892 --> 00:51:08,350
كيف حالك يا آنسة أدي؟

648
00:51:08,476 --> 00:51:12,354
- شكرا لدخولك.

649
00:51:12,480 --> 00:51:14,273
أنا أعرف كيف هو غير سارة

650
00:51:14,399 --> 00:51:17,568
لدخول هذه الغرفة من أهوال.

651
00:51:21,781 --> 00:51:25,201
- لماذا تسميها غرفة
أهوال ، ملكة جمال أدي؟

652
00:51:25,327 --> 00:51:27,620
- هذا هو ما هو عليه.

653
00:51:27,746 --> 00:51:29,580
هل من الممكن أن تغلق هذا الباب؟

654
00:51:31,499 --> 00:51:34,418
هل من الممكن قفله؟

655
00:51:34,544 --> 00:51:38,255
اريد ان اكون معك
حديث خاص بالكامل

656
00:51:39,799 --> 00:51:41,300
الآن تعال هنا

657
00:51:41,426 --> 00:51:43,677
لذلك لا يتعين علي رفع صوتي.

658
00:51:43,803 --> 00:51:47,389
لدي استخدام صوتي.

659
00:51:47,515 --> 00:51:50,684
قلبي ورئتي والأعضاء
الداخلية الأخرى

660
00:51:50,810 --> 00:51:53,771
لا يستطيع المرء السيطرة

661
00:51:53,897 --> 00:51:57,066
يستمر بلا رحمة.

662
00:51:57,192 --> 00:52:00,861
بالنسبة لبقي ،

663
00:52:00,987 --> 00:52:03,906
إنه ميت حجرًا ، فيشر.

664
00:52:05,492 --> 00:52:08,827
هل أنت في عجلة من أمرنا
للعودة إلى الحفلة؟

665
00:52:10,997 --> 00:52:12,665
- لا.

666
00:52:17,170 --> 00:52:19,964
- التقينا مرة واحدة فقط من قبل.

667
00:52:20,090 --> 00:52:23,591
كنت قد تعرفت على عمتك كورنيليا

668
00:52:23,718 --> 00:52:29,265
ولكن لا تنسى في هونغ كونغ.

669
00:52:29,391 --> 00:52:32,101
قبل عامين عندما كنت
هنا في زيارة قصيرة ،

670
00:52:32,227 --> 00:52:35,688
أحضرت لك عندما دفعت
لي مكالمة في بلدي-

671
00:52:35,814 --> 00:52:37,231
- اتذكر بالطبع.

672
00:52:37,357 --> 00:52:38,440
كان لديك القليل

673
00:52:38,566 --> 00:52:41,318
- نعم ، كوخ في جزيرة الرمال.

674
00:52:41,444 --> 00:52:44,113
- قالت أنك كتبت كتب السفر.

675
00:52:44,239 --> 00:52:48,242
- قاعدتي كانت هونغ كونغ.

676
00:52:48,368 --> 00:52:52,579
هناك الكثير من التسامح هناك.

677
00:52:52,706 --> 00:52:54,914
و هنا؟

678
00:52:55,041 --> 00:52:56,583
- أود أن أقول لا شيء على الإطلاق.

679
00:52:56,710 --> 00:52:58,419
- نعم فعلا.

680
00:52:58,545 --> 00:53:04,049
لذلك اخترت قضاء حياتي
في الشرق المتسامح.

681
00:53:04,175 --> 00:53:05,925
لكن الأشياء التي ينتخبها المرء

682
00:53:06,052 --> 00:53:09,471
يتم التحايل عليها
من قبل الآخرين.

683
00:53:09,597 --> 00:53:11,598
أعتقد أنك تعرف ذلك.

684
00:53:13,101 --> 00:53:14,601
نعم فعلا.

685
00:53:14,728 --> 00:53:16,729
عندي علم بذلك.

686
00:53:16,855 --> 00:53:18,814
- لقد أصبت بسكتة دماغية في الصين.

687
00:53:18,940 --> 00:53:20,774
كانت بسيطة ،

688
00:53:20,900 --> 00:53:24,903
لكنني عرفت - قيل لي
سيكون هناك آخرون.

689
00:53:25,030 --> 00:53:26,113
ولسوء الحظ...

690
00:53:26,238 --> 00:53:27,906
فيشر؟

691
00:53:28,033 --> 00:53:30,617
- أوه ، يتم دعوتك
إلى الطابق السفلي.

692
00:53:30,744 --> 00:53:35,622
لا بد لي من الحصول
على هذا بسرعة.

693
00:53:35,749 --> 00:53:37,750
اضطررت للبقاء في الصين

694
00:53:37,876 --> 00:53:39,084
لأنني سأصبح مدمنًا

695
00:53:39,210 --> 00:53:41,544
لشيء لا يمكن أن أجده هناك

696
00:53:41,671 --> 00:53:43,546
- ماذا يؤدي؟
لماذا يا آنسة أدي؟

697
00:53:43,673 --> 00:53:45,965
- إلى المخدرات

698
00:53:46,092 --> 00:53:48,302
جعلت من الممكن لي العيش

699
00:53:48,428 --> 00:53:53,140
عندما أصبح العيش لا
يطاق بالنسبة لي.

700
00:53:53,265 --> 00:53:56,477
ترى ، أود أن أغادر أسفاري

701
00:53:56,603 --> 00:54:00,147
واستقر في مكان واحد

702
00:54:00,273 --> 00:54:04,526
وتحتاج إلى شيء سيئ للغاية
لجعل الحياة محتملة

703
00:54:04,652 --> 00:54:07,780
لقد وجدت شيئا ما:

704
00:54:07,906 --> 00:54:10,407
الخشخاش

705
00:54:10,533 --> 00:54:15,286
دخان الخشخاش المحترق.

706
00:54:15,413 --> 00:54:20,501
وفي وقت مبكر من الصيف الماضي ،

707
00:54:20,627 --> 00:54:23,796
الشيء الفظيع الذي قادم ،

708
00:54:23,922 --> 00:54:27,716
أن الدواء الذي
جعلني أنساه قادم ،

709
00:54:27,842 --> 00:54:31,220
حدث.

710
00:54:31,346 --> 00:54:37,309
كان لدي السكتات الدماغية
التي تسببت في حالتي الحالية.

711
00:54:37,435 --> 00:54:39,019
أخي جاك قيل له

712
00:54:39,145 --> 00:54:43,065
وتم إعادتي هنا بالقوة ،

713
00:54:43,190 --> 00:54:47,610
كما كنت أعيش في العذاب بالقوة.

714
00:54:50,489 --> 00:54:54,076
ثم كنت...

715
00:54:54,201 --> 00:54:58,163
سحبت من...

716
00:54:58,289 --> 00:55:02,042
راحتي.

717
00:55:02,168 --> 00:55:06,296
- الآنسة أدي ، لماذا
تخبرني هذه القصة؟

718
00:55:06,423 --> 00:55:09,341
- لأني أتذكر آخر
مرة رأيتك فيها ،

719
00:55:09,467 --> 00:55:11,552
الانطباع الذي صنعته علي.

720
00:55:11,678 --> 00:55:17,932
كان هناك شيء صعب وصادق عنك.

721
00:55:18,476 --> 00:55:22,062
اعتقدت أنك تستطيع أن
تفعل شيئا بالنسبة لي ،

722
00:55:22,188 --> 00:55:25,815
الشيء الوحيد الذي يمكن
القيام به بالنسبة لي الآن.

723
00:55:25,942 --> 00:55:28,943
ترى ، لا أرى أحدا سوى الناس
الذين لا يستطيعون التخيل.

724
00:55:29,070 --> 00:55:30,737
يمكنك.

725
00:55:30,864 --> 00:55:36,076
يمكنك أن تتخيل فيشر.

726
00:55:36,202 --> 00:55:41,498
أوه ، يعطونني شيئًا
، لكن هذا لا يكفي.

727
00:55:41,624 --> 00:55:45,669
ترى تلك الزجاجة هناك على رف؟

728
00:55:45,795 --> 00:55:48,714
يمكنك الحصول عليه بالنسبة لي ،

729
00:55:48,839 --> 00:55:52,593
ويمكنني استئناف سفري.

730
00:56:04,814 --> 00:56:07,565
هل تعرف ما أعنيه؟

731
00:56:07,692 --> 00:56:11,111
هل جعلت نفسي واضحًا تمامًا؟

732
00:56:11,237 --> 00:56:16,408
لا يمكن لأحد أن
يخمن أنك أعطيتني.

733
00:56:16,534 --> 00:56:20,496
كانوا يظنون أنني أتيت للتو
بسكتة دماغية أخيرة...

734
00:56:20,622 --> 00:56:22,915
في نومي.

735
00:56:40,891 --> 00:56:42,976
- كم العدد؟

736
00:56:43,102 --> 00:56:46,688
- الكل.

737
00:56:46,814 --> 00:56:49,233
الكل.

738
00:57:11,422 --> 00:57:12,797
حسنا ، هذا ليس كل شيء ، فيشر.

739
00:57:13,924 --> 00:57:15,050
- فيشر ، افتح هذا الباب.

740
00:57:15,176 --> 00:57:16,384
- سأعود لاحقا.

741
00:57:16,510 --> 00:57:18,303
- انت وعدت؟

742
00:57:18,429 --> 00:57:20,764
- أقسم على كلمتي من الشرف.

743
00:57:23,392 --> 00:57:25,644
- فيشر.

744
00:57:25,770 --> 00:57:27,729
- سوف أعود لهذا
القرط الماس الأخرى

745
00:57:27,855 --> 00:57:30,857
و معطف جلد النمر

746
00:57:36,614 --> 00:57:41,159
- فيشر ، تم تفتيش جيمي
على الجلد قبل الشهود ،

747
00:57:41,286 --> 00:57:42,744
وكل ما لديه

748
00:57:42,870 --> 00:57:44,704
كان ثلاثة العصي من
اللثة النعناع ،

749
00:57:44,830 --> 00:57:48,917
بضع سجائر ، 3.47 دولار ،

750
00:57:49,043 --> 00:57:51,003
و...

751
00:57:51,128 --> 00:57:53,046
- "و"؟
و ماذا؟

752
00:57:53,172 --> 00:57:56,549
- وشيء في حزمة صغيرة غير مفتوحة

753
00:57:56,676 --> 00:57:58,134
تقريبا مسطح تماما

754
00:57:58,260 --> 00:57:59,552
ومفاتيح سيارتك.

755
00:57:59,679 --> 00:58:01,513
- حول ماذا يدور كل هذا؟

756
00:58:01,639 --> 00:58:03,765
- كل شيء عن محاولة فيشر ويلو

757
00:58:03,891 --> 00:58:07,060
لشراء مرافقة لحفلاتها
لاول مرة في ممفيس ،

758
00:58:07,186 --> 00:58:08,770
تزوده بملابس ،

759
00:58:08,896 --> 00:58:11,481
وتتهمه الآن بسرقة الماس منها.

760
00:58:11,608 --> 00:58:12,608
لماذا ا؟

761
00:58:12,733 --> 00:58:14,442
ليس من السهل تخمين.

762
00:58:14,568 --> 00:58:17,821
- هل خمنت ، الآنسة (مككل)؟

763
00:58:17,947 --> 00:58:19,572
ما الذي خمنته؟

764
00:58:19,699 --> 00:58:23,410
- لم يستجب لخطبتك كما توقعت.

765
00:58:23,536 --> 00:58:25,370
- يجب أن أشعر بالنعاس.

766
00:58:25,496 --> 00:58:27,706
لا أفهم كل هذا.

767
00:58:27,832 --> 00:58:32,002
جولي ، اصطحب ابن عمك
المرتفع الصوتي من هنا ،

768
00:58:32,128 --> 00:58:33,086
هل من فضلك ، من فضلك ،

769
00:58:33,212 --> 00:58:37,340
حتى أتمكن من إنهاء
حديثي مع فيشر؟

770
00:58:37,466 --> 00:58:41,261
أنت تعرف لا يسمح
الإثارة في غرف المرضى.

771
00:58:42,722 --> 00:58:44,681
- فيشر ، سوف أقول

772
00:58:44,807 --> 00:58:47,267
أن قرط سقط ثوبك.

773
00:58:47,393 --> 00:58:51,062
- سأقول كل ما أستطيع دون الكذب.

774
00:58:51,188 --> 00:58:52,939
أنا لست كاذبة ، جولي.

775
00:58:54,609 --> 00:58:56,234
- (جولي) ، من فضلك ، خذ بنفسك

776
00:58:56,360 --> 00:58:58,570
وهذه الفتاة الأخرى من هنا؟

777
00:59:02,074 --> 00:59:04,284
ليلة سعيدة يا آنسة آدي.

778
00:59:07,288 --> 00:59:08,997
- أنت تعلم ، أنا حقا
فقدت واحدة أخرى

779
00:59:09,123 --> 00:59:11,166
من هذا الزوج من الماس الدمعة.

780
00:59:11,292 --> 00:59:14,169
- حسنا ، أنا أعلم أنك
فقدت ذلك ، فيشر ،

781
00:59:14,295 --> 00:59:16,713
لكنك تعاملت مع الوضع

782
00:59:16,839 --> 00:59:19,382
بطريقة مريعة

783
00:59:19,508 --> 00:59:20,967
يجب عليك القيام به بطريقة ما

784
00:59:21,093 --> 00:59:22,635
جعلت ذلك الولد يشعر بك

785
00:59:22,762 --> 00:59:25,055
كانوا يتهمونه بسرقتها.

786
00:59:25,181 --> 00:59:27,390
- كيف يمكن أن يفكر
مثل هذا الشيء؟

787
00:59:27,516 --> 00:59:28,933
كان يتصرف غريبة جدا

788
00:59:29,060 --> 00:59:30,894
منذ أن غادرنا السد الليلة.

789
00:59:31,020 --> 00:59:33,521
طلبت منه أن يرفعني فوق السُد

790
00:59:33,648 --> 00:59:35,899
لرؤية الضباب يتصاعد من النهر.

791
00:59:36,025 --> 00:59:38,109
لأنني أحب أن أرى
ضباب النهر يرتفع ،

792
00:59:38,235 --> 00:59:39,611
لأنني لا أحب أفضل.

793
00:59:39,737 --> 00:59:41,571
لا شيء أكثر جمالا بالنسبة لي.

794
00:59:43,616 --> 00:59:48,536
بالطبع ، هذا غريب بالنسبة
لي ، على ما أعتقد.

795
00:59:48,663 --> 00:59:52,332
- ماذا حدث على السد؟

796
00:59:52,458 --> 00:59:54,291
- لاشىء على الاطلاق،

797
00:59:54,418 --> 00:59:57,294
للحديث عن.

798
00:59:57,421 --> 00:59:59,589
توقفنا هناك لحظة.

799
00:59:59,715 --> 01:00:03,927
وضعت رأسي على كتفه للحظة.

800
01:00:04,053 --> 01:00:06,137
- لم يقبلك

801
01:00:06,263 --> 01:00:12,394
عندما توقفت على السد
لرؤية ارتفاع ضباب النهر؟

802
01:00:12,520 --> 01:00:14,354
- الآن ، ملكة جمال أدي.

803
01:00:14,480 --> 01:00:16,940
هل تفترض أن علي التسول للقبلات؟

804
01:00:17,066 --> 01:00:18,900
- بالطبع أنت جذابة.

805
01:00:19,025 --> 01:00:21,820
هذه ليست القضية ، أليس كذلك؟

806
01:00:24,322 --> 01:00:27,575
- اسمع ذلك؟

807
01:00:34,667 --> 01:00:39,129
لقد اتخذت قراري بشأن شيء ما.

808
01:00:39,255 --> 01:00:43,048
لن أعود إلى ممفيس

809
01:00:43,175 --> 01:00:45,385
لمواصلة هذه التظاهرة السخيفة

810
01:00:45,511 --> 01:00:47,846
من الاهتمام في مجتمع تلك المدينة

811
01:00:47,972 --> 01:00:51,348
عندما يضايقني إلى الحرائق.

812
01:00:51,475 --> 01:00:55,352
سأمسك بالقارب التالي إلى أوروبا.

813
01:00:55,479 --> 01:00:57,897
وأعتقد أن العمة كورنيليا

814
01:00:58,024 --> 01:01:03,236
سيكون سعيدا لرؤيتي
أبحرت من هذه الشواطئ.

815
01:01:03,361 --> 01:01:07,115
أنا عزيمتها في ممفيس.

816
01:01:07,240 --> 01:01:09,074
اوه حسنا.

817
01:01:09,201 --> 01:01:12,329
أنا خارج عنصري هنا.

818
01:01:12,455 --> 01:01:15,290
نعم فعلا.

819
01:01:15,416 --> 01:01:20,545
سأمسك بالقارب التالي إلى أوروبا

820
01:01:20,670 --> 01:01:25,467
واتخاذ شقة على Rive
Gauche في باريس

821
01:01:25,593 --> 01:01:28,428
وإنشاء صالون...

822
01:01:28,553 --> 01:01:30,430
مثل جيرترود ستاين.

823
01:01:33,476 --> 01:01:35,684
سأفوض بابلو بيكاسو

824
01:01:35,811 --> 01:01:39,939
للقيام صورة لي كل باللون الأزرق.

825
01:01:43,945 --> 01:01:47,030
أنا لن أفقد عقلي ،

826
01:01:47,156 --> 01:01:50,075
لا تصدع مرة أخرى.

827
01:01:50,201 --> 01:01:55,622
سوف أطور اهتمامي بالفنون.

828
01:01:55,748 --> 01:02:00,794
يجب أن أكون مع أشخاص
يفعلون أشياء ،

829
01:02:00,920 --> 01:02:05,173
الطلاء ، الكتابة ،

830
01:02:05,298 --> 01:02:10,804
يؤلف الموسيقى ، وما إلى ذلك.

831
01:02:13,431 --> 01:02:17,811
- حسنا ، لديك شخصية.

832
01:02:17,937 --> 01:02:20,729
ربما حتى الموهبة.

833
01:02:20,856 --> 01:02:23,817
لكني أرتجف من أجلك.

834
01:02:23,943 --> 01:02:26,069
- لماذا ترتجفني؟

835
01:02:26,194 --> 01:02:31,156
- لأنك تريد أن
يحبك شخص ما تحبه ،

836
01:02:31,284 --> 01:02:35,829
وأنت لا تعرف كيفية ترتيب ذلك.

837
01:02:35,955 --> 01:02:39,708
وليس كل ماس الدموع
في هذا العالم ،

838
01:02:39,834 --> 01:02:42,544
فقد أو وجد ،

839
01:02:42,670 --> 01:02:45,629
يمكن ترتيب ذلك بالنسبة لك.

840
01:02:45,755 --> 01:02:50,844
الآن ، يمكنك العودة إلى
الطابق السفلي وإصدار إعلان.

841
01:02:50,970 --> 01:02:55,265
أنت تقول أنه تم العثور
على الماس الدمعة.

842
01:02:55,391 --> 01:02:58,435
- لماذا يجب علي تجاهل صدق بلدي ،

843
01:02:58,561 --> 01:03:00,145
كل ما لدي ، حقا؟

844
01:03:00,271 --> 01:03:02,105
- هراء.

845
01:03:02,230 --> 01:03:06,318
أشخاص ذوو شخصية قوية
مثلك ، فيشر ويلو ،

846
01:03:06,444 --> 01:03:10,487
لا تهتم بفقدان قطعة الماس.

847
01:03:10,615 --> 01:03:14,199
لديهم مشاكل أكثر أهمية.

848
01:03:17,455 --> 01:03:19,788
اذهب الآن.

849
01:03:22,918 --> 01:03:27,546
فقط تذكر وعدك بالعودة.

850
01:03:27,672 --> 01:03:29,341
- نعم فعلا.

851
01:03:29,467 --> 01:03:32,801
قريبا ، ملكة جمال أدي.

852
01:03:45,690 --> 01:03:48,108
- هل ستقوم بالإعلان؟

853
01:03:48,234 --> 01:03:50,569
- سوف تعلن هذا.

854
01:03:50,695 --> 01:03:53,448
لن أعارض ذلك.

855
01:03:53,573 --> 01:03:55,824
- هل نعالك جافة الآن ، فيشر؟

856
01:03:55,952 --> 01:03:58,370
- اه ، نعم ، اه ، بما
فيه الكفاية ، شكرا لك.

857
01:03:58,496 --> 01:03:59,621
- أهلا جميعا.

858
01:03:59,746 --> 01:04:01,206
استمع.

859
01:04:01,332 --> 01:04:02,581
أليس هذا رائع؟

860
01:04:02,707 --> 01:04:04,458
وجدت فيشر لها الماس.

861
01:04:05,628 --> 01:04:07,379
- من أين وجدته ، فيشر؟

862
01:04:07,505 --> 01:04:09,171
- وجدتها داخل ثيابها.

863
01:04:09,297 --> 01:04:11,925
كان قد انزلقت للتو أمام فستانها.

864
01:04:12,051 --> 01:04:13,258
- هذا الثوب؟

865
01:04:13,386 --> 01:04:15,970
- يجب أن يكون واحدا من تلك
الماس رقاقة صغيرة صغيرة.

866
01:04:44,749 --> 01:04:46,960
جيمي؟

867
01:04:47,085 --> 01:04:48,794
هل لي أن أتحدث معك دقيقة؟

868
01:04:50,797 --> 01:04:53,258
سوف يعذر له ، ملكة
جمال McCorkle؟

869
01:05:03,436 --> 01:05:07,397
هل حقا بحثت نفسك
في المطبخ ، جيمي؟

870
01:05:07,522 --> 01:05:10,190
لا تدير ظهري

871
01:05:12,068 --> 01:05:13,987
- عفوا.

872
01:05:14,112 --> 01:05:17,032
- أخبرتهم أنني اشتريتك ملابس.

873
01:05:17,158 --> 01:05:20,200
أريد أن أعرف لماذا أخبرتهم
أنني اشتريت ملابس لك.

874
01:05:20,327 --> 01:05:21,827
- حسنا ، لماذا أنت ، فيشر؟

875
01:05:21,953 --> 01:05:26,166
- لأنني...

876
01:05:26,292 --> 01:05:28,250
شعرت بالأسف من أجلك.

877
01:05:28,376 --> 01:05:30,003
- اوه؟

878
01:05:30,128 --> 01:05:32,172
- ولأنك رجل نبيل ،

879
01:05:32,298 --> 01:05:35,300
حفيد حاكم هذه الدولة.

880
01:05:35,425 --> 01:05:37,259
وأنت تلبس مثل

881
01:05:37,385 --> 01:05:39,636
مثل اليد الميدانية.

882
01:05:39,764 --> 01:05:41,181
- حسنا ، ليس الكثير من رجل نبيل

883
01:05:41,307 --> 01:05:44,725
أنك لن تشك في السرقة.

884
01:05:46,269 --> 01:05:47,686
قم.

885
01:05:47,812 --> 01:05:50,023
أو أنت أيضا ثملة جدا؟

886
01:05:50,148 --> 01:05:52,358
- كان لي بعض الخمور في المطبخ

887
01:05:52,485 --> 01:05:53,902
عندما كانوا يبحثون عن ملابسي

888
01:05:54,027 --> 01:05:55,904
الماس الخاص بك الدمعة.

889
01:05:56,029 --> 01:05:58,198
- هل ستشرب مثل والدك؟

890
01:06:02,369 --> 01:06:05,205
جيمي ، لا ، لا تمشي
عندما أتحدث معك

891
01:06:05,330 --> 01:06:07,207
ماذا تريد فيشر؟

892
01:06:07,332 --> 01:06:09,166
أنت تقول أنك وجدت الماس الخاص بك.

893
01:06:09,292 --> 01:06:11,543
- أنا لم أقل أنني وجدت ذلك.

894
01:06:11,670 --> 01:06:13,420
قالت جولي أنني فعلت.

895
01:06:13,546 --> 01:06:17,342
وافقت على السماح لها بالقول أنه
لن يكون هناك المزيد من الكلام.

896
01:06:20,261 --> 01:06:21,638
- مهلا!

897
01:06:21,763 --> 01:06:25,225
قم بإيقاف ذلك Victrola!

898
01:06:25,350 --> 01:06:27,434
لدي إعلان مهم يجب القيام به ،

899
01:06:27,560 --> 01:06:29,978
إعلان مهم جدا.

900
01:06:30,106 --> 01:06:32,816
لم تجد فيشر ويلو ماسة لها ،

901
01:06:32,942 --> 01:06:34,775
لم تقل أبداً أنها عثرت عليه ،

902
01:06:34,901 --> 01:06:36,985
كانت جولي تقول لها.

903
01:06:37,113 --> 01:06:39,780
جيمي ، لقد أسيء فهمك

904
01:06:39,906 --> 01:06:43,243
كنت هناك عندما وجدت ذلك.

905
01:06:43,368 --> 01:06:46,412
- في ظل هذه الظروف ، أعتقد
أنني أود العودة إلى المنزل.

906
01:06:46,539 --> 01:06:48,497
أنا لا أشعر بخير.

907
01:06:48,623 --> 01:06:52,751
أنا لا أريد البقاء
وإفساد الحفلة.

908
01:06:52,877 --> 01:06:54,795
- فيشر ، ابق.

909
01:06:54,921 --> 01:06:57,172
انظروا ، لقد نسي كل شيء الآن.

910
01:06:57,298 --> 01:07:00,634
سأقوم بإحضار ماما إلى السرير
حتى نتمكن من لعب مكتب البريد.

911
01:07:00,760 --> 01:07:01,802
- العب ماذا؟

912
01:07:03,221 --> 01:07:05,681
- ماما الخاص بك هو حراسة
أن وعاء لكمة مثل الصقر.

913
01:07:05,807 --> 01:07:07,267
لا أحد لديه فرصة لرفعه ،

914
01:07:07,392 --> 01:07:10,854
حتى الأولاد يشربون لغو
مستقيم في الفناء.

915
01:07:12,148 --> 01:07:13,689
- سأحصل على إيدي بيكوك لرقص أمك

916
01:07:13,815 --> 01:07:14,732
بعيدا عن الوعاء.

917
01:07:19,321 --> 01:07:20,821
- تومي ، هل ترقص مع فيشر؟

918
01:07:20,947 --> 01:07:22,823
إنها تزين الجدار.

919
01:07:22,949 --> 01:07:25,160
- وقالت انها سوف تزين
الجدران طوال حياتها.

920
01:07:25,285 --> 01:07:27,287
- ليس الجدران في هذا الحزب.

921
01:07:27,412 --> 01:07:28,829
- جدران في ممفيس؟

922
01:07:30,415 --> 01:07:32,916
- لا ، الكثير ، أبعد
بكثير من ممفيس.

923
01:07:35,171 --> 01:07:37,172
- يا.

924
01:07:38,965 --> 01:07:41,800
- يا فيشر.

925
01:08:12,582 --> 01:08:13,832
- أتحداك أن تصعد وتسألها

926
01:08:13,958 --> 01:08:15,501
إذا كانت تود الحصول على وضع جيد.

927
01:08:16,628 --> 01:08:17,503
- حسنا.

928
01:08:32,268 --> 01:08:33,894
- اسحب ظهرها في الادغال.

929
01:08:35,480 --> 01:08:36,814
- ذهبت ماما في الطابق العلوي.

930
01:08:36,940 --> 01:08:37,898
- حسنًا ، جيد لماما.

931
01:08:54,833 --> 01:08:56,834
سوف أحصل على البطاقات.

932
01:09:23,528 --> 01:09:27,072
هل سيلعبون لعبة أطفال؟

933
01:09:27,198 --> 01:09:29,908
- هل لعبت على الإطلاق مكتب بريد؟

934
01:09:30,035 --> 01:09:31,326
- لماذا ، لا.

935
01:09:31,453 --> 01:09:33,787
- إنها لعبة التقبيل.

936
01:09:33,913 --> 01:09:35,205
- أوه.

937
01:09:35,332 --> 01:09:37,541
تقصد أننا جميعا سنقبل بعضنا مثل

938
01:09:37,667 --> 01:09:38,834
مثل ليلة رأس السنة؟

939
01:09:39,961 --> 01:09:42,921
- لا ، إنها أكثر خصوصية.

940
01:09:45,675 --> 01:09:48,260
- أنا لا أفهم هذه اللعبة.

941
01:09:48,386 --> 01:09:51,180
- شاهد فقط.
سوف تصاب.

942
01:10:01,024 --> 01:10:02,107
- مهلا.

943
01:10:02,233 --> 01:10:03,776
جولي ، أنا لا أعرف ما يجري.

944
01:10:03,901 --> 01:10:05,944
- أوه ، نحن نتعامل مع
البطاقات لمكتب البريد.

945
01:10:06,071 --> 01:10:08,155
خذ هذا.

946
01:10:08,281 --> 01:10:11,575
ونبقيه بعيدا عن الأنظار.

947
01:10:11,701 --> 01:10:13,369
هذا هو الآس البستوني.

948
01:10:13,495 --> 01:10:14,703
إنها أعلى بطاقة في السطح ،

949
01:10:14,829 --> 01:10:16,413
مما يعني أنك ساعي البريد

950
01:10:16,539 --> 01:10:21,460
وستقوم بإرسال رسالة إلى جيمي.

951
01:10:21,586 --> 01:10:23,837
جولي ، حقاً ، أليس هذا سخيفاً؟

952
01:10:23,963 --> 01:10:27,800
- حسنا ، ليس أكثر من الحياة.

953
01:10:33,848 --> 01:10:35,140
اقفل ذلك السجل.

954
01:10:35,266 --> 01:10:37,059
ماما قد يمسك بها

955
01:10:38,186 --> 01:10:39,436
- عفوًا.

956
01:10:39,562 --> 01:10:42,147
- ما هو السجل الذي كسرته
، هانك إليس ، أنت مجنون؟

957
01:10:42,273 --> 01:10:44,066
- إنها مجرد قديمة.

958
01:10:44,192 --> 01:10:45,650
البلوز.

959
01:10:45,777 --> 01:10:47,820
- يا بازين شارع بلوز؟

960
01:10:47,945 --> 01:10:49,905
هذا هو كلاسيكي.

961
01:10:50,031 --> 01:10:52,324
- جولي ، هو شيء
كلاسيكي من بيتهوفن

962
01:10:52,450 --> 01:10:53,784
أو برامز

963
01:10:53,910 --> 01:10:56,829
- بطبيعة الحال ، كنت
أعني الكلاسيكية الحديثة.

964
01:10:56,954 --> 01:10:58,538
وأنا لا أتراجع عن بياني

965
01:10:58,664 --> 01:11:01,291
أنك أحمق.

966
01:11:01,418 --> 01:11:04,795
الآن ، هل لدى الجميع بطاقات؟

967
01:11:04,921 --> 01:11:07,506
- ليس لدينا أي بطاقات ، جولي.

968
01:11:16,182 --> 01:11:19,518
- خذ 'م.
ارسم بطاقة لكل منهما.

969
01:11:23,189 --> 01:11:25,982
من أطفأ المصباح بشكل أفضل
، أعد تشغيله مرة أخرى.

970
01:11:30,113 --> 01:11:32,197
- ♪ تألق على ♪

971
01:11:32,324 --> 01:11:36,410
♪ تألق ، وحصاد القمر ♪

972
01:11:36,536 --> 01:11:38,870
♪ في السماء ♪

973
01:11:38,996 --> 01:11:42,750
♪ أنا لم أحصل على أي لوفن ♪

974
01:11:42,875 --> 01:11:45,419
♪ منذ يناير ، فبراير ♪

975
01:11:45,545 --> 01:11:47,379
♪ يونيو ويوليو ♪

976
01:11:47,505 --> 01:11:49,840
♪ وقت الثلج ♪

977
01:11:49,966 --> 01:11:53,718
♪ لا يوجد وقت للبقاء ♪

978
01:12:54,405 --> 01:12:59,993
"تحذير: يحتوي على
كمية صغيرة من الأفيون

979
01:13:00,119 --> 01:13:04,331
"ويمكن أن تتشكل عادة.

980
01:13:04,457 --> 01:13:08,460
ملعقة أو ملعقتان وقت النوم. "

981
01:13:28,481 --> 01:13:30,315
- نسيت تقريبا الازياء.

982
01:13:35,530 --> 01:13:39,783
سمائي ، فيشر ، ماذا
تفعلين بهذه الزجاجة؟

983
01:13:39,909 --> 01:13:42,285
- أوه ، أنا لاحظت ذلك في-

984
01:13:42,411 --> 01:13:43,828
ما هذا؟

985
01:13:43,955 --> 01:13:47,332
- إنها واحدة من العلاجات المزيفة
للعمة Addie مع الأفيون في ذلك.

986
01:13:47,458 --> 01:13:50,293
- كان لديه طعم مر لطيف.

987
01:13:50,419 --> 01:13:54,256
- أوه ، فيشر ، أخذت بعض من ذلك؟

988
01:13:54,382 --> 01:13:57,175
اسمحوا لي أن أضع بعض الجليد
على جبينك في وقت واحد.

989
01:13:57,301 --> 01:13:59,803
أنت تبقى هنا

990
01:16:08,224 --> 01:16:09,516
- حسنا ، فيشر...

991
01:16:09,641 --> 01:16:12,894
كنا نظن أنك سوف تختفي.

992
01:16:20,027 --> 01:16:25,407
- آمل أن تكونوا جميعًا
عذرًا لنفسي من الأعصاب.

993
01:16:25,533 --> 01:16:30,995
لقد قضيت بعض الوقت في عيادة
للأمراض العقلية في زيوريخ.

994
01:16:31,122 --> 01:16:35,291
وأنت أبدا تماما...

995
01:16:35,418 --> 01:16:38,377
إرجاع.

996
01:16:44,301 --> 01:16:46,845
- أنت هناك ، فيشر.

997
01:16:46,970 --> 01:16:49,055
أخيرا ذهبت ماما للنوم.

998
01:16:49,181 --> 01:16:52,183
إذن من لديه أعلى بطاقة؟

999
01:16:52,309 --> 01:16:55,103
- جيمي لديه الآس.

1000
01:16:55,229 --> 01:16:56,687
- من ما ، البستوني؟

1001
01:16:56,814 --> 01:16:59,273
- لا ، قلوب.

1002
01:16:59,400 --> 01:17:01,359
- حسنا ، هذا لا يمكن إلا أن
ضرب من قبل الآس البستوني.

1003
01:17:01,485 --> 01:17:05,279
هل حصل أي شخص على الآس البستوني؟

1004
01:17:09,034 --> 01:17:11,494
اي شخص؟

1005
01:17:14,331 --> 01:17:17,041
حسنا ، جيمي ، أنت ساعي البريد.

1006
01:17:17,168 --> 01:17:19,753
اخرج إلى مكتب البريد على الشرفة

1007
01:17:19,878 --> 01:17:21,880
وتقديم رسالة لشخص ما.

1008
01:17:22,005 --> 01:17:26,008
تذكر ، الحد الزمني
هو ثلاث دقائق.

1009
01:17:26,135 --> 01:17:28,386
كن ذكيا.

1010
01:17:28,512 --> 01:17:29,763
قف!

1011
01:17:31,182 --> 01:17:32,557
- هل سرعان ما أستطيع أن أسمع

1012
01:17:32,683 --> 01:17:35,727
من الذي سيتم تسليم الرسالة إليه؟

1013
01:17:35,853 --> 01:17:39,647
- لدي رسالة لفيلم
فيني فينيكل McCorkle.

1014
01:17:39,774 --> 01:17:42,567
- لي؟

1015
01:17:47,698 --> 01:17:50,241
- تذكر ، ثلاث دقائق.

1016
01:17:50,367 --> 01:17:53,870
هذا هو الحد الزمني الصارم.

1017
01:17:53,996 --> 01:17:56,372
من لديه ساعة؟

1018
01:18:00,252 --> 01:18:03,963
- هل يمكنني توفير
الموسيقى على البيانو؟

1019
01:19:02,815 --> 01:19:06,692
- رموشك ، أشعر بها على خدّي.

1020
01:19:06,819 --> 01:19:08,611
- لدينا ثلاث دقائق فقط.

1021
01:19:08,737 --> 01:19:13,408
- وفقا لعبة جولي التقبيل.

1022
01:19:13,534 --> 01:19:17,161
التقبيل هو المكان الذي أبدأ فيه.

1023
01:19:17,287 --> 01:19:18,996
اتبعني.

1024
01:19:19,123 --> 01:19:21,707
عجل.

1025
01:21:30,963 --> 01:21:32,338
- رجال كثيرين.

1026
01:21:32,463 --> 01:21:34,966
بالطبع ، كان البعض
منهم مجرد أطفال بثور ،

1027
01:21:35,092 --> 01:21:37,467
لكن الآخرين الذين كانوا
مسؤولين مع الرجال مناصب

1028
01:21:37,593 --> 01:21:40,555
قال لي ، "أنا أحبك ، فيني."

1029
01:21:40,681 --> 01:21:44,642
لكن واحد فقط قال على الإطلاق
، "هل ستتزوجني ، فيني؟"

1030
01:21:44,767 --> 01:21:46,394
- ورفضت الاقتراح

1031
01:21:46,520 --> 01:21:48,186
من الرجل المسؤول؟

1032
01:21:48,312 --> 01:21:49,896
- نعم فعلا.

1033
01:21:50,024 --> 01:21:52,400
كان لديه موقف ، جيد ،

1034
01:21:52,526 --> 01:21:56,028
كضابط من بنك دلتا بلانترز.

1035
01:21:56,155 --> 01:21:58,780
- أنت رفضته؟

1036
01:21:58,906 --> 01:22:00,782
- كان مجرد

1037
01:22:00,908 --> 01:22:04,078
حسنا ، أنا لا أستطيع
النظر في الزواج

1038
01:22:04,203 --> 01:22:07,665
مع رجل لم اكن انجذب الى...

1039
01:22:07,790 --> 01:22:11,209
جسديا ، جيمي.

1040
01:22:11,335 --> 01:22:15,548
تشبه إلى الخلف في السيارة هناك ،

1041
01:22:15,674 --> 01:22:17,799
اخذ نفسي.

1042
01:22:17,925 --> 01:22:19,260
فعلت.

1043
01:22:19,385 --> 01:22:21,888
لم تسمعني

1044
01:22:22,014 --> 01:22:23,890
يلهث للتنفس؟

1045
01:22:24,016 --> 01:22:25,683
- نعم ، هكذا كنت

1046
01:22:25,808 --> 01:22:29,519
- ليس بصوت عال مثلي.

1047
01:22:29,645 --> 01:22:33,106
لا أريد الاحتفاظ بأي
أسرار منك يا جيمي.

1048
01:22:33,232 --> 01:22:34,484
لا شيء.

1049
01:22:34,610 --> 01:22:36,027
انا املك-

1050
01:22:36,153 --> 01:22:38,236
مم.

1051
01:22:38,362 --> 01:22:41,699
شيء ما حدث هذه الليلة.

1052
01:22:41,824 --> 01:22:43,785
وأريد أن أخبرك عن ذلك.

1053
01:22:43,911 --> 01:22:45,745
اريد ان اظهرها لك

1054
01:22:45,871 --> 01:22:46,953
اتبعني سريع.

1055
01:22:47,081 --> 01:22:48,873
- جيمي! فيني!

1056
01:22:48,999 --> 01:22:50,708
- لا تجيب على هذه المكالمات.

1057
01:23:09,685 --> 01:23:11,813
- ما الذي تحفر له ، فيني؟

1058
01:23:13,439 --> 01:23:14,607
يا إلهي.

1059
01:23:14,732 --> 01:23:16,901
أتساءل عما إذا كان هنا.

1060
01:23:17,026 --> 01:23:19,694
لقد حسبت خمسة شجيرات.

1061
01:23:19,822 --> 01:23:20,947
هذا هو-

1062
01:23:21,073 --> 01:23:22,405
أوه ، هذا هو الرابع.

1063
01:23:22,533 --> 01:23:24,492
هذا هو القادم.

1064
01:23:27,371 --> 01:23:28,329
هنا

1065
01:23:28,454 --> 01:23:29,454
ها هو.

1066
01:23:29,580 --> 01:23:30,623
- ماذا؟

1067
01:23:30,748 --> 01:23:35,503
- إطلاق سراح. إطلاق سراح.

1068
01:23:35,629 --> 01:23:37,170
إطلاق سراح.

1069
01:23:52,229 --> 01:23:53,563
- الله ، هو أن-

1070
01:23:53,689 --> 01:23:55,313
- لا تقل هذا.

1071
01:23:55,440 --> 01:23:57,150
هذا هو سرنا الآن.

1072
01:23:57,276 --> 01:23:59,527
- فيني ، لا يمكنك أن
تكون جاداً ، أليس كذلك؟

1073
01:23:59,652 --> 01:24:01,778
- بالطبع أنا جاد.

1074
01:24:03,282 --> 01:24:04,614
هذا يستحق 5000 دولار.

1075
01:24:04,741 --> 01:24:06,450
- وأنا أعلم أين هو الآخر.

1076
01:24:06,577 --> 01:24:08,703
رأيت فيشر يأخذها في
غرفة نوم Aunt Addie

1077
01:24:08,829 --> 01:24:10,830
ووضعها بجانب الساعة على الرف.

1078
01:24:10,955 --> 01:24:13,623
أنا ذاهب إلى هناك
واحصل عليه أيضًا.

1079
01:24:13,750 --> 01:24:15,333
10000 $.

1080
01:24:15,460 --> 01:24:16,878
إنها ثروة.

1081
01:24:17,004 --> 01:24:19,212
لماذا ، فتاة جميلة مع ثروة

1082
01:24:19,338 --> 01:24:21,591
أكثر من مجرد الرغبة الجنسية.

1083
01:24:21,717 --> 01:24:25,927
هي شخص حتى قد يقبل
Dobyne V كزوجة.

1084
01:24:27,598 --> 01:24:29,724
- يجب أن تكون قد جن جنونك.

1085
01:24:29,850 --> 01:24:31,641
- لكي أحبك.

1086
01:24:31,768 --> 01:24:33,144
لأريدك

1087
01:24:33,270 --> 01:24:36,229
ليهرب معك في أي مكان مدى الحياة.

1088
01:24:36,355 --> 01:24:38,316
- فيني.

1089
01:24:38,442 --> 01:24:39,941
هذا كله خطأ.

1090
01:24:40,068 --> 01:24:41,736
هذا خطأ فظيع.

1091
01:24:41,862 --> 01:24:44,821
عليك أن تفكر في الفخر
، فكر في الصدق.

1092
01:24:44,947 --> 01:24:47,240
- فتاة تعمل في عداد
مستحضرات التجميل

1093
01:24:47,366 --> 01:24:49,452
من مخزن المخدرات ليجيت
في شارع جانبي في ممفيس

1094
01:24:49,578 --> 01:24:52,496
لا يفكر في الكبرياء والصدق

1095
01:24:52,623 --> 01:24:55,665
يقف بينها والافراج عنها ،

1096
01:24:55,792 --> 01:24:59,921
في الحياة و-
والى الحب.

1097
01:25:00,047 --> 01:25:05,801
- كل ما يمكنني قوله هو...

1098
01:25:06,969 --> 01:25:09,347
يعيدها لها.

1099
01:25:09,473 --> 01:25:13,184
- ليس في حياتك يا ولد.

1100
01:25:13,309 --> 01:25:16,187
مكتشفو الحراس والخاسرون
هم من أبكي ،

1101
01:25:16,312 --> 01:25:19,397
إذا كانت بشرية بما يكفي للبكاء.

1102
01:25:19,524 --> 01:25:20,690
عد في الصالون.

1103
01:25:20,817 --> 01:25:22,360
سأذهب إلى الطابق العلوي
واحصل على الآخر.

1104
01:25:22,486 --> 01:25:24,277
- فيني - لا ، فيني ، أنا فقير.

1105
01:25:24,404 --> 01:25:25,320
انت فقير.

1106
01:25:25,446 --> 01:25:26,489
وهذا صعب ،

1107
01:25:26,614 --> 01:25:28,406
خاصة بالنسبة لفتاة جميلة.

1108
01:25:28,533 --> 01:25:30,283
لكنك حصلت على قرار أخلاقي.

1109
01:25:30,410 --> 01:25:32,869
- لا تتحدث معي مثل الواعظ.

1110
01:25:32,995 --> 01:25:34,746
لماذا ، قبل دقيقة واحدة
فقط ، كنت تستضيفني ،

1111
01:25:34,872 --> 01:25:36,998
وكنا نلهث من أجل التنفس.

1112
01:25:37,125 --> 01:25:39,167
- هذا ليس الفكرة.
That's-

1113
01:25:39,293 --> 01:25:41,044
- مشترك.

1114
01:25:41,170 --> 01:25:45,048
برأيك.

1115
01:25:45,174 --> 01:25:46,424
حسنا.

1116
01:25:46,551 --> 01:25:48,261
أنا شائع كأوساخ.

1117
01:25:48,387 --> 01:25:50,887
لكنني سأغسل نفسي نظيفة.

1118
01:25:51,013 --> 01:25:54,558
- من خلال إعطاء هذا الماس مرة أخرى.

1119
01:25:54,685 --> 01:25:56,560
- لا ، لا.

1120
01:25:56,687 --> 01:25:58,980
هذا الماس الدموع
سوف يغسلني نظيفة

1121
01:25:59,106 --> 01:26:01,399
كما غرق سهمها والدها
في الربيع الماضي

1122
01:26:01,525 --> 01:26:04,025
عندما انتقد الطرف
الجنوبي من سدّه.

1123
01:26:07,447 --> 01:26:10,198
- فيني.

1124
01:26:10,324 --> 01:26:12,951
فيني ، هل أنت وجيمي هناك؟

1125
01:26:13,077 --> 01:26:13,952
- نعم فعلا.

1126
01:26:14,078 --> 01:26:15,162
- سماواتي.

1127
01:26:15,289 --> 01:26:17,832
كنت قد ذهب اثنين نصف
ساعة على الأقل.

1128
01:26:20,626 --> 01:26:22,169
- جولي ، هل ستطلق
على فيشر من هنا؟

1129
01:26:22,296 --> 01:26:23,378
- على ماذا؟

1130
01:26:23,504 --> 01:26:25,255
- لدى فيني شيء تريد
أن تقدمه لها ،

1131
01:26:25,381 --> 01:26:27,340
شيء وجدت الآن عن طريق الخطأ.

1132
01:26:27,467 --> 01:26:29,092
- ماذا تتحدث؟

1133
01:26:29,218 --> 01:26:31,178
- فيشر!

1134
01:26:31,305 --> 01:26:32,804
فيشر!

1135
01:26:47,236 --> 01:26:48,111
- جيمي ،

1136
01:26:48,237 --> 01:26:50,238
اتصل بها.

1137
01:26:50,364 --> 01:26:52,282
- فيشر!

1138
01:26:52,408 --> 01:26:57,996
فيشر ويلو!

1139
01:27:04,879 --> 01:27:06,880
مهلا.

1140
01:27:16,099 --> 01:27:17,098
لماذا لم تجبني؟

1141
01:27:17,225 --> 01:27:20,393
ألم تسمعني أصرخ؟

1142
01:27:20,520 --> 01:27:23,730
- دعوة هذا الصراخ؟

1143
01:27:23,856 --> 01:27:27,777
بدا لي مثل صبي صغير
خائف في الظلام.

1144
01:27:29,487 --> 01:27:35,033
حسنا ، ماذا نفعل؟

1145
01:27:35,159 --> 01:27:36,618
اذهب الآن؟

1146
01:27:36,744 --> 01:27:39,955
أنا على استعداد للذهاب إذا كنت.
إنه حزب ممل بغيض.

1147
01:27:41,207 --> 01:27:43,625
- أود البقاء قليلا لفترة أطول.

1148
01:27:43,751 --> 01:27:46,419
- لماذا ا؟

1149
01:27:46,546 --> 01:27:50,173
- أنا أحب الناس في ذلك.

1150
01:27:50,299 --> 01:27:52,843
- خصوصا واحد من الناس؟

1151
01:27:52,969 --> 01:27:56,471
ابن عم جوليا الصغير
الذي يعمل في صيدلية؟

1152
01:27:56,597 --> 01:27:58,598
- الآن ، ما هو ضدها؟

1153
01:27:58,724 --> 01:28:00,142
- لا شيئ.

1154
01:28:00,268 --> 01:28:05,272
لا شيء في العالم.

1155
01:28:05,399 --> 01:28:09,943
تريدني أن أتركك معها

1156
01:28:10,069 --> 01:28:12,737
الآن ، أنت تعرف أنه إذا ذهبت ،
يجب أن أذهب معك ، أليس كذلك؟

1157
01:28:14,157 --> 01:28:15,699
لا تكن تقليدي جدا.

1158
01:28:15,825 --> 01:28:19,412
لا تناسبك أو أنا.

1159
01:28:19,537 --> 01:28:23,915
أنا ابتلعت كبريائي.

1160
01:28:24,041 --> 01:28:28,628
- فيشر ، لا أعتقد أنك اضطرت
أبداً إلى ابتلاع كبرياءك.

1161
01:28:28,755 --> 01:28:30,547
- صحيح؟

1162
01:28:30,673 --> 01:28:33,091
هل حقا لا تعتقد ذلك؟

1163
01:28:33,217 --> 01:28:36,429
- الفخر هو شيء يجب
على الفقراء تبنيه.

1164
01:28:36,554 --> 01:28:39,723
- كيف أنت ساذج.

1165
01:28:39,849 --> 01:28:42,435
لا أظن أن أي شخص كان مضطرا
أبداً إلى ابتلاع كبريائه

1166
01:28:42,560 --> 01:28:47,022
أو خنقها كلما مررت.

1167
01:28:47,148 --> 01:28:48,982
على سبيل المثال...

1168
01:28:49,108 --> 01:28:51,401
لم يكن من السهل بالنسبة لي
أن أعود إلى الطابق السفلي

1169
01:28:51,527 --> 01:28:53,069
لهذا الطرف بعد أن أصرت

1170
01:28:53,196 --> 01:28:54,571
على يجري البحث في المطبخ.

1171
01:28:54,697 --> 01:28:57,491
- هذا لم يكن سهلا بالنسبة لي.

1172
01:28:57,617 --> 01:28:59,951
- حسنا ، هذا انتهى.

1173
01:29:00,078 --> 01:29:01,578
وهذا هو أكثر من.

1174
01:29:01,704 --> 01:29:03,914
يجب أن ننسى ذلك؟

1175
01:29:06,209 --> 01:29:08,919
اركب السيارة.

1176
01:29:09,045 --> 01:29:11,254
- لنعد إلى الحفلة.

1177
01:29:11,380 --> 01:29:12,798
- أنا لن أعود للحزب.

1178
01:29:12,924 --> 01:29:13,799
اركب السيارة.

1179
01:29:13,925 --> 01:29:15,926
- سأعود إلى الحفلة.

1180
01:29:16,052 --> 01:29:16,927
- أنت؟

1181
01:29:17,053 --> 01:29:18,428
- نعم فعلا. على أن.

1182
01:29:18,554 --> 01:29:19,888
- تقصد أنك ستعود إلى الحفلة

1183
01:29:20,014 --> 01:29:21,223
عندما طلبت منك ألا تفعل ذلك؟

1184
01:29:21,349 --> 01:29:24,101
- أنت قادم جدا.

1185
01:29:25,978 --> 01:29:28,105
- هل تقول لي ما سأفعله ،

1186
01:29:28,231 --> 01:29:29,856
جيمي دوبيني؟

1187
01:29:29,982 --> 01:29:31,149
- نعم.

1188
01:29:31,275 --> 01:29:32,567
اخرج من سيارتك.

1189
01:29:32,693 --> 01:29:34,861
- أعتقد أنك جاد.

1190
01:29:34,987 --> 01:29:37,531
- هيا.
اخرج من سيارتك.

1191
01:29:45,498 --> 01:29:47,415
- اجعل لي اجعلني.

1192
01:29:49,752 --> 01:29:51,670
- هيا.
اخرج من سيارتك.

1193
01:29:51,795 --> 01:29:53,672
- ترك ذراعي ، أو
سوف تحصل على ركل.

1194
01:29:53,797 --> 01:29:57,008
- اخرج من سيارتك.

1195
01:29:59,094 --> 01:30:01,346
- فيشر.

1196
01:30:01,472 --> 01:30:05,308
فيشر.

1197
01:30:05,435 --> 01:30:08,437
أنا ، لقد وجدت قرط
الماس الخاص بك.

1198
01:30:15,570 --> 01:30:17,820
- ماذا قلت؟

1199
01:30:17,947 --> 01:30:19,865
- قلت أنني وجدت الماس الدمعة

1200
01:30:19,991 --> 01:30:22,409
أنك فقدت.

1201
01:30:22,535 --> 01:30:24,369
- اوه؟

1202
01:30:24,495 --> 01:30:27,247
من أين وجدتها؟

1203
01:30:27,373 --> 01:30:30,959
- على الشرفة.

1204
01:30:31,085 --> 01:30:33,628
- كيف يمكنك العثور
عليها على الشرفة

1205
01:30:33,755 --> 01:30:37,382
عندما اكتشفت أنني سأفقدها
قبل أن أصل إلى الشرفة؟

1206
01:30:37,508 --> 01:30:41,261
- حسنا ، ربما سقطت من اللباس
الخاص بك أو شيء من هذا.

1207
01:30:41,387 --> 01:30:42,679
هل من الممكن أن تعيده؟

1208
01:30:42,805 --> 01:30:45,682
إنه حرق يدي مثل الفحم الساخن.

1209
01:30:45,808 --> 01:30:47,934
- لن تأخذ مكافأة؟

1210
01:30:48,061 --> 01:30:50,771
- أنا فقط أريد أن أنسى ذلك.

1211
01:30:50,897 --> 01:30:53,856
- هذا كثير...

1212
01:30:53,983 --> 01:30:56,359
السمحة منك

1213
01:30:56,486 --> 01:30:58,737
أو شيء ما.

1214
01:30:58,862 --> 01:31:02,616
لست متأكدا ما.

1215
01:31:08,289 --> 01:31:10,332
- الآن ، سوف تصمت
حول هذا الموضوع؟

1216
01:31:10,457 --> 01:31:11,374
لقد حصلت عليه مرة أخرى!

1217
01:31:11,501 --> 01:31:14,044
اركب السيارة.

1218
01:31:16,672 --> 01:31:17,880
- بدون معطفي؟

1219
01:31:18,007 --> 01:31:19,716
أنا تركتها في الطابق العلوي.

1220
01:31:19,842 --> 01:31:20,717
- أنا سوف تحصل عليه بالنسبة لك.

1221
01:31:20,843 --> 01:31:21,884
- لا يهم.

1222
01:31:22,011 --> 01:31:24,513
أخبر Miss Miss
McCorkle بليلة جيدة.

1223
01:31:30,561 --> 01:31:34,356
- شكرا لك على
القيام بذلك ، فيني.

1224
01:31:34,481 --> 01:31:38,735
- هل لدي أي خيار؟

1225
01:31:38,861 --> 01:31:42,155
بما أنني سأتزوج هذا
الضابط في البنك ،

1226
01:31:42,281 --> 01:31:46,909
لا أفترض أننا سنرى
بعضنا مرة أخرى

1227
01:31:47,036 --> 01:31:48,870
هل نحن؟

1228
01:32:03,010 --> 01:32:05,345
وداعا يا جيمي.

1229
01:32:05,471 --> 01:32:08,097
- وداعا ، فيني.

1230
01:32:36,586 --> 01:32:38,836
- ملكة جمال أدي؟

1231
01:32:38,962 --> 01:32:42,299
- كنت أعلم أنك سوف أعود.

1232
01:32:42,424 --> 01:32:44,550
- لقد وعدت أنني سوف.

1233
01:32:46,471 --> 01:32:48,262
- اقفل الباب،

1234
01:32:48,389 --> 01:32:52,601
حتى تحقق الوعد كليًا.

1235
01:32:56,939 --> 01:32:58,899
أنت تعرف ما أعنيه؟

1236
01:33:21,046 --> 01:33:23,924
- الكل؟

1237
01:33:24,049 --> 01:33:26,676
- الكل.

1238
01:34:01,170 --> 01:34:04,714
أنت صادق وشجاع.

1239
01:34:09,219 --> 01:34:11,721
ضع الزجاجة في مكانها.

1240
01:34:21,149 --> 01:34:23,524
اجمع الأشياء الخاصة بك.

1241
01:34:31,033 --> 01:34:33,160
الآن ، اذهب بسرعة ،

1242
01:34:33,285 --> 01:34:36,163
مع الله.

1243
01:34:36,288 --> 01:34:39,166
- مع جيمي دوبيني.

1244
01:34:39,291 --> 01:34:41,834
- حسنا ، أليس كذلك؟

1245
01:34:41,960 --> 01:34:44,921
- نعم فعلا.

1246
01:34:45,047 --> 01:34:48,049
الشيء نفسه بالنسبة لي.

1247
01:35:23,252 --> 01:35:26,213
- ارفع الطريق إلى السد.

1248
01:35:26,338 --> 01:35:27,839
- مرة أخرى؟

1249
01:35:27,965 --> 01:35:30,049
- إنه جميل جدا هناك ،

1250
01:35:30,175 --> 01:35:33,804
مع القمر على النهر.

1251
01:35:33,929 --> 01:35:35,763
- فيشر ، القمر ليس على النهر.

1252
01:35:35,889 --> 01:35:38,057
القمر في السماء.

1253
01:35:38,183 --> 01:35:41,103
- التي تنعكس على النهر.

1254
01:36:15,512 --> 01:36:18,764
أطفئ الأضواء حتى نتمكن
من رؤية القمر بشكل أفضل.

1255
01:36:49,212 --> 01:36:51,255
جيمي؟

1256
01:36:51,381 --> 01:36:53,591
هل تعلم أني ساعي البريد

1257
01:36:53,717 --> 01:36:58,387
ولديك رسالة لشخص ما؟

1258
01:36:58,513 --> 01:37:02,850
الرسالة لك.

1259
01:37:02,976 --> 01:37:06,729
- فيشر ، أعتقد أنه يمكنك
أن تفعل أفضل مني.

1260
01:37:06,855 --> 01:37:09,231
- أنا لا أوافق ،

1261
01:37:09,358 --> 01:37:11,984
لأنك أنت الوحيد الذي أريده.

1262
01:37:15,530 --> 01:37:18,199
- لكنك لا تنتمي هنا.

1263
01:37:23,372 --> 01:37:27,166
- لا أستطيع الاستمرار في الجري.

1264
01:37:27,292 --> 01:37:31,629
يجب أن أبقى هنا...

1265
01:37:31,755 --> 01:37:35,091
وتتكيف بطريقة ما مع ما...

1266
01:37:35,217 --> 01:37:39,345
فعل الأب

1267
01:37:39,471 --> 01:37:43,474
ودع هذا النهر يتدفق حيث يريد.

1268
01:37:48,355 --> 01:37:52,191
جيمي ، أمك...

1269
01:37:52,317 --> 01:37:56,779
يمكن إزالتها من هذا
المكان المروع.

1270
01:37:56,905 --> 01:37:59,699
و أبيك...

1271
01:37:59,825 --> 01:38:01,701
يمكنه أن يبقى مسؤولاً عن المفوض

1272
01:38:01,827 --> 01:38:04,078
طالما يعيش ،

1273
01:38:04,204 --> 01:38:06,789
لا يهم كيف في حالة سكر.

1274
01:38:18,802 --> 01:38:22,471
وبالنسبة لي ، حسنا...

1275
01:38:22,597 --> 01:38:26,225
لا أحد يحبني من أي وقت مضى.

1276
01:38:31,231 --> 01:38:35,651
لكن يمكن أن تعتاد علي يا جيمي

1277
01:38:35,675 --> 01:38:38,875
ترجمة المهندس فتح الله العامري

