1
00:00:00,780 --> 00:00:19,780
Acro
<b><font color="Brown">** Time Adjustment **</font>
{\1c&H382902&\3c&HFFFFFF&\b1\an2}{\fnArialblack}{\fs30} || snap:l0dy_1 || </font>

2
00:00:20,780 --> 00:00:25,800
مشاهدة ممتعة

3
00:00:49,510 --> 00:00:51,510
ساداكو

4
00:00:51,510 --> 00:00:53,510
ساداكو في مواجهة

5
00:00:53,780 --> 00:01:01,810
ساداكو في مواجهة كاياكو

6
00:01:18,089 --> 00:01:20,080
!(آنسة (ياتسو

7
00:01:21,125 --> 00:01:27,030
أنا (تاشيبانا) موظفة بمكتب الرعاية الإجتماعية
لم نراكِ مُنذ فترة. هل أنتِ بخير؟

8
00:01:28,266 --> 00:01:31,064
!(آنسة (ياتسو

9
00:01:52,090 --> 00:01:54,024
آنسة (ياتسو)؟

10
00:01:55,326 --> 00:01:58,193
مرحباً , هل يوجد أحد بالمنزل؟

11
00:02:40,271 --> 00:02:45,140
آنسة (ياتسو) , لماذا لا تردين عليّ؟

12
00:03:25,249 --> 00:03:28,047
آنسة (ياتسو)؟

13
00:04:32,183 --> 00:04:34,276
جامعة (سيان) للفنون

14
00:04:34,318 --> 00:04:38,254
الأن هنا بعض الأساطير الحديثة الشهيرة

15
00:04:40,091 --> 00:04:42,116
المرأة ذات الفم المشقوق

16
00:04:42,326 --> 00:04:45,124
(هاناكو) ساكنة دورات المياة

17
00:04:45,296 --> 00:04:47,287
ذات الرداء الأحمر

18
00:04:48,166 --> 00:04:51,033
الولد المُختبئ تحت السرير

19
00:04:51,135 --> 00:04:54,104
منزل الموت

20
00:04:55,039 --> 00:04:57,030
الفيديو الملعون

21
00:04:58,209 --> 00:05:02,168
مَنْ منكم قد سمع عن تلك الأساطير الحديثة؟

22
00:05:05,249 --> 00:05:07,046
!جيد

23
00:05:07,251 --> 00:05:14,248
والآن, هل يعرف أي منكم أي شخص له تجربة شخصية مع تلك الظواهر؟

24
00:05:16,127 --> 00:05:17,287
لا أحد؟

25
00:05:18,262 --> 00:05:24,132
لماذا؟ لأن كل هذا ما هو إلا إختلاقات وليست حقيقة

26
00:05:24,135 --> 00:05:31,166
أو مجرد حكايات شعبية تناقلها الناس من جيل لآخر

27
00:05:31,209 --> 00:05:34,042
......رغم ذلك

28
00:05:34,145 --> 00:05:39,082
فالفيديو الملعون يختلف عن بقية تلك الأساطير

29
00:05:39,117 --> 00:05:42,143
ولا أستطيع أن أتوقف عن التفكير فيه

30
00:05:44,055 --> 00:05:49,049
الفيديو الملعون هو أحد الأساطير الحديثة النمطية التي ظهرت في آواخر عام 1990م

31
00:05:49,093 --> 00:05:54,258
إذا شاهدت هذا الفيديو الغامض , فسوف تري فيه شبح تُسمي (ساداكو)
ثم ستسمع رنين تليفونك

32
00:05:54,265 --> 00:05:57,132
تُخبرك بأنك ستموت خلال يومين

33
00:05:57,168 --> 00:06:00,137
و بعد يومين, أي بعد 48 ساعة

34
00:06:00,171 --> 00:06:02,298
ستظهر (ساداكو) لكي تأخذ حياتك

35
00:06:02,306 --> 00:06:05,207
!و سوف تموت فعلاً

36
00:06:06,144 --> 00:06:12,105
هذا الفيديو لم يعد يتم استخدامه و تقريباً اختفت تلك الأسطورة

37
00:06:12,116 --> 00:06:15,279
لكن حتي يومنا هذا أعتقد أنّ الفيديو مازال موجوداً

38
00:06:15,319 --> 00:06:18,083
وأنّ قصة (ساداكو) هي قصة حقيقية

39
00:06:19,023 --> 00:06:24,256
لكن إذا كان الفيديو مازال موجوداً , فكان من المُفترض أنه سيكون متوفر علي الإنترنت

40
00:06:26,264 --> 00:06:31,031
أنا سأدفع مبلغ كبير لمَنْ يأتيني بالفيديو الحقيقي

41
00:06:31,068 --> 00:06:35,164
انتظروا ... أنا جاد فعلاً ... فأنا أريد رؤية (ساداكو)

42
00:06:35,239 --> 00:06:39,005
لكن أحضروه لي بسرعة خلال يومين

43
00:06:46,150 --> 00:06:50,314
إذا كنتم تتسائلون لماذا أنا مُهتم جداً بهذا الفيديو

44
00:06:51,055 --> 00:06:55,151
لتقرأوا سبب إهتمامي هنا..... كل شئ مكتوب في هذا الكتاب

45
00:06:55,226 --> 00:06:57,091
فأنا مَنْ كتبه

46
00:06:57,128 --> 00:07:01,087
أنا (شينيشي موريشيجه) و قد نشرته بنفسي

47
00:07:01,132 --> 00:07:02,190
أرجو أن تشتروه

48
00:07:02,200 --> 00:07:05,169
!حسناً! هذا كل شئ  اليوم . شُكراً لكم

49
00:07:24,255 --> 00:07:28,157
(يوري) أنت تُجيدين التعامل مع الأجهزة الإلكترونية.. أليس كذلك؟

50
00:07:28,159 --> 00:07:30,252
أفضل منكِ يا (ناتسومي)

51
00:07:32,029 --> 00:07:35,123
لو سمحتِ ساعديني في هذا

52
00:07:35,166 --> 00:07:37,157
ماهذا؟ شريط فيديو؟

53
00:07:38,169 --> 00:07:43,163
والدي تخلصوا من مُشغل شرائط الفيديو
ولم أراه مُنذ فترة طويلة

54
00:07:45,076 --> 00:07:47,203
هل هذا هو فيديو حفل زواجهم؟-
نعم هو-

55
00:07:47,211 --> 00:07:52,012
و وعدتهم بأن أُقدم لهم في عيد زواجهم القادم نُسخة من هذا الحفل
علي قُرص مُدمج.

56
00:07:52,016 --> 00:07:54,109
و قد فكرت فيكِ فوراً لتُساعديني

57
00:07:54,151 --> 00:07:55,243
!حقاً

58
00:07:55,286 --> 00:07:58,255
أنتِ غير ماهرة في اختراع الأعذار-
-لهذا أطلب مُساعدتك

59
00:07:58,256 --> 00:08:01,225
يا آنسة (يوري) الذكية لو سمحتِ أنا أطلب منكِ خدمة

60
00:08:01,225 --> 00:08:06,128
حسناً! سأُفكر في الأمر

61
00:08:06,163 --> 00:08:10,031
ومتي موعد عيد زواجهم؟
في يوم.....بعد الغد-

62
00:08:10,034 --> 00:08:12,298
بعد يومين؟ كيف يُمكنني أن أفعل ذلك بمثل تلك السُرعة؟

63
00:08:12,303 --> 00:08:15,204
سوف أدعوكِ يا (يوري)

64
00:08:16,107 --> 00:08:19,008
ما رأيك في دعوتك لخمس مرات علي  الغذاء؟

65
00:08:21,045 --> 00:08:22,137
!موافقة

66
00:08:44,135 --> 00:08:47,002
(سوزوكا) لقد وصلنا

67
00:08:51,042 --> 00:08:55,206
أوه! لا يبدو أنكِ سعيدة للإنتقال لمكان جديد

68
00:08:58,082 --> 00:09:03,019
آسف! لكن يجب أن نفعل هذا بسبب وظيفتي الجديدة

69
00:09:03,154 --> 00:09:06,055
لا داعي للقلق! أنا بخير

70
00:09:08,225 --> 00:09:10,022
شكراً لكم-
حسناً-

71
00:09:10,094 --> 00:09:12,187
لو سمحتم! كونوا حذرين

72
00:09:12,229 --> 00:09:14,026
أين نضع هذا الصندوق؟

73
00:09:14,065 --> 00:09:18,058
هذا يوضع في غُرفة (سوزوكا) الطابق الثاني .واضح؟

74
00:09:18,102 --> 00:09:22,129
وهذا أيضا في الطابق الثاني .شكراً لكم

75
00:10:36,147 --> 00:10:38,274
مهلا، هل تأتي إلى هنا كثيرا؟

76
00:10:39,049 --> 00:10:42,075
نعم، الحافلة التي تُقلني تمر من هذا الشارع كل يوم .

77
00:10:43,053 --> 00:10:45,146
لكنكِ لم تدخلي هنا أبداً؟

78
00:10:46,157 --> 00:10:48,182
!مساء الخير

79
00:10:51,195 --> 00:10:55,256
انتظري (يوري) هل مثل هذا المكان من المُمكن
أن يحتوي علي مُشغل لشرائط الفيديو؟

80
00:10:55,299 --> 00:10:59,235
هذا هو المكان الوحيد الذي من الممكن أن نجد فيه واحداً

81
00:10:59,236 --> 00:11:02,137
هل مثل تلك الأجهزة القديمة مُكلفة؟

82
00:11:02,173 --> 00:11:04,300
لا تقلقي اعتقد أنه سيكون رخيص

83
00:11:04,308 --> 00:11:08,108
ففي هذه الأيام لم يعد أحد يستخدم مُشغلات شرائط الفيديو

84
00:11:08,212 --> 00:11:11,113
ربما من هنا

85
00:11:15,052 --> 00:11:17,020
!ها هم

86
00:11:21,158 --> 00:11:24,127
هذا يبدو رخيص الثمن

87
00:11:24,195 --> 00:11:26,254
لكنه مُتسخ جداً

88
00:11:26,263 --> 00:11:29,255
طالما يعمل فهو رخيص

89
00:11:30,100 --> 00:11:31,158
انتظري-
سآخذه-

90
00:11:31,202 --> 00:11:33,193
خُذي-

91
00:11:36,273 --> 00:11:39,265
إن كُله غُبار

92
00:11:51,155 --> 00:11:55,285
لماذا علي أنا أن أحمل كُل شئ؟ أنتِ فظيعة

93
00:11:55,326 --> 00:11:59,126
أنا أحب أن تستخدمي هذه الغرفة فأنا المُهندسة المسئولة

94
00:11:59,129 --> 00:12:01,256
و أنتِ مُديرة العمليات

95
00:12:02,032 --> 00:12:05,001
لهذا أنتِ مَنْ يُقرر كُل شئ؟

96
00:12:05,035 --> 00:12:07,060
جيد! يبدو أنه يعمل

97
00:12:27,258 --> 00:12:29,158
ما هذا؟

98
00:12:33,063 --> 00:12:34,291
هل تُريدين مُشاهدتِه؟

99
00:12:35,232 --> 00:12:37,291
لا! انتظرني لا يجب أن نفعل الأمر مُخيف

100
00:12:37,334 --> 00:12:40,303
لا تُشاهديه إذا كنت لا ترغبين

101
00:12:50,147 --> 00:12:54,049
(يوري)! أوقفيه ,أعتقد أنه علينا عدم مُشاهدته

102
00:12:54,051 --> 00:12:56,246
إنه لا يظهر فيه أي شئ

103
00:13:10,234 --> 00:13:12,293
"مينوري: هل لديكِ ارتباطات يوم الأحد؟"

104
00:13:32,122 --> 00:13:35,091
هل انتهي؟ هل نستطيع مُشاهدته مرة آخري؟

105
00:13:35,125 --> 00:13:37,150
لا! لا تفعلي

106
00:13:39,263 --> 00:13:42,255
ما بكِ (ناتسومي)؟

107
00:13:43,334 --> 00:13:52,038
(يوري)! أعتقد أنّ هذا هو الفيديو الملعون

108
00:13:52,042 --> 00:13:54,033
الفيديو الملعون؟

109
00:13:54,078 --> 00:13:57,047
(موريشيجه)سيدفع لنا مبلغاً كبيراً لهذا. أعطيه لي
لا-

110
00:13:57,314 --> 00:14:01,045
أنا لدي شعور مُخيف عن هذا

111
00:14:01,051 --> 00:14:03,042
ما هو المُخيف؟ دعيني أُشاهده

112
00:14:03,087 --> 00:14:09,185
إذا كان هذا هو فعلاً الفيديو الملعون فأنا سأموت بعد يومين

113
00:14:09,193 --> 00:14:13,129
من الواضح أنّ هذه الأسطورة ما هي إلا دُعابة سخيفة
و كما ترين فلم تتلقين مُكالمة من (ساداكو)

114
00:14:44,061 --> 00:14:46,086
......(يوري)

115
00:14:52,202 --> 00:14:55,228
رقم المُتصل مخفي

116
00:15:27,071 --> 00:15:30,199
(ناتسومي)؟ ما الأمر؟

117
00:15:31,108 --> 00:15:35,169
(ناتسومي)؟ هل أنتِ بخير؟ (ناتسومي)؟

118
00:15:41,251 --> 00:15:43,116
!(ميتسوكو)

119
00:15:43,253 --> 00:15:47,155
تصوري لقد استطعت بيع مُشغل الفيديو الملعون

120
00:15:47,157 --> 00:15:52,288
هل بيعتيه و الفيديو الملعون بداخله؟
نعم لقد كانت صفقة جيدة-

121
00:15:53,130 --> 00:15:55,030
أي فيديو ملعون؟

122
00:15:55,065 --> 00:15:59,161
إنه تقول أنه كان يوجد فيديو غريب في أحد مُشغلات الفيديو

123
00:15:59,269 --> 00:16:04,104
إذا شاهدت الفيديو الملعون فإنك تموت بعدها بيومين

124
00:16:04,108 --> 00:16:05,234
بعدها بيومين؟

125
00:16:05,309 --> 00:16:08,301
يقولون أنّ شبحاً ستصل بك إسمها (ساداكو)

126
00:16:08,312 --> 00:16:12,248
الشئ المُضحك أنه جائتني مُكالمة بعد مُشاهدتي إياه

127
00:16:12,282 --> 00:16:14,273
فعلاً؟

128
00:16:15,018 --> 00:16:19,182
مُجرد مُكالمة سخيفة . لكنها كانت في توقيت ممتاز

129
00:16:20,190 --> 00:16:25,218
تقريبا مثل هذا الوقت من يومين شاهدته لأجرب مُشغل الفيديو

130
00:16:25,229 --> 00:16:28,164
اعتقد أني سأموت قريباً

131
00:16:29,099 --> 00:16:33,035
و أنتِ يا (ميتسوكو) هل شاهدتيه؟

132
00:16:33,103 --> 00:16:35,071
لم أُشاهده

133
00:16:35,172 --> 00:16:39,074
(كيكوسان)! ما الذي ظهر في الفيديو؟

134
00:16:42,045 --> 00:16:44,138
!(كيكوسان)

135
00:16:50,287 --> 00:16:52,278
(كيكوسان)؟

136
00:17:10,174 --> 00:17:13,143
!لا , لا

137
00:17:15,112 --> 00:17:18,172
!(كيكو) لا تفعلي هذا

138
00:17:19,316 --> 00:17:21,284
!لا

139
00:18:34,024 --> 00:18:38,222
انتظري! هل أنتِ (سوزوكا) التي تعيش بالقرب من هذا البيت المسكون؟

140
00:18:38,295 --> 00:18:41,264
حقاً؟ تعيشين بالقرب من هذا المنزل القذر المهجور؟

141
00:18:41,265 --> 00:18:44,200
نعم

142
00:18:44,234 --> 00:18:46,031
الأمر ليس مُضحكاً

143
00:18:48,105 --> 00:18:50,232
انتظروا! ما هو الغريب في هذا؟

144
00:18:51,141 --> 00:18:54,076
إذا سألتي أي أحد هنا سيخبرك

145
00:18:54,211 --> 00:18:58,113
أنّ هذا المنزل مسكون

146
00:18:59,283 --> 00:19:01,148
منزل مسكون؟

147
00:19:01,184 --> 00:19:04,210
مُنذ فترة بعيدة كان هناك حوادث قتل و انتحار في ذلك المنزل

148
00:19:05,022 --> 00:19:10,119
فقد قام زوج بطعن زوجته حتي الموت وأغرق طفله الصغير في حوض الإستحمام

149
00:19:10,294 --> 00:19:14,196
ثم قام الزوج بالإنتحار

150
00:19:14,197 --> 00:19:16,131
حيث قام بشنق نفسه

151
00:19:16,199 --> 00:19:18,030
هل هذا حقيقي؟

152
00:19:19,036 --> 00:19:20,230
نعم , غالباً

153
00:19:21,038 --> 00:19:23,233
لكن الكُل يعلم هذه القصة
إنها قصة شهيرة-

154
00:19:24,107 --> 00:19:26,234
مُنذ فترة بعيدة؟ متي كان ذلك؟

155
00:19:28,145 --> 00:19:30,045
مُنذ عشر سنوات

156
00:19:30,180 --> 00:19:32,114
هذا ما سمعته

157
00:19:35,152 --> 00:19:39,282
الغامض في الموضوع أنّ كُل من سكن هناك
بعد ذلك مات بطريقة مروعة

158
00:19:39,289 --> 00:19:42,019
كما لو أن هُناك لعنة ما أو شئ من هذا القبيل
-نعم!

159
00:19:42,059 --> 00:19:45,051
الموت بالإنتحار أو الموت المُفاجئ

160
00:19:45,128 --> 00:19:48,154
أو القتل أو الموت بشكل عشوائي

161
00:19:56,206 --> 00:19:59,198
حسناً! ماذا يوجد في تلك الورقة ؟

162
00:20:01,211 --> 00:20:05,204
الأشخاص الذين يدخلون هذا المنزل يموتون بسبب اللعنة

163
00:20:05,248 --> 00:20:07,182
لذلك لا أحد يعيش هُناك

164
00:20:09,086 --> 00:20:12,180
يجب أن لا تقتربي من هذا المنزل (سوزوكا)

165
00:20:16,226 --> 00:20:21,095
هذه هي أسوأ تركيبة من تلك الأوراق

166
00:20:24,234 --> 00:20:27,294
مُغلق مؤقتاً

167
00:20:33,110 --> 00:20:36,045
آسفة فتيات و لكننا قد أغلقنا اليوم

168
00:20:36,113 --> 00:20:39,173
في الحقيقة......

169
00:20:40,117 --> 00:20:43,177
لقد اشترينا مُشغل الفيديو من هنا
أمس بعد الظهيرة

170
00:20:45,322 --> 00:20:50,123
ثم وجدنا هذا الشريط بداخله

171
00:20:55,098 --> 00:20:57,066
هل شاهدتموه؟

172
00:21:00,070 --> 00:21:01,264
نعم

173
00:21:03,306 --> 00:21:07,242
هُناك شخص عجوز يعيش لوحده قد مات

174
00:21:07,277 --> 00:21:09,245
قد قتل نفسه

175
00:21:10,113 --> 00:21:12,104
لقد اشترينا الكثير من الأدوات المنزلية لتلك العجوز

176
00:21:12,115 --> 00:21:15,016
من أحد أقاربه بسعر مُناسب

177
00:21:16,086 --> 00:21:18,054
لكننا قد سمعنا

178
00:21:18,088 --> 00:21:22,252
أن نفس موظفة الرعاية الإجتماعية التي اكتشفت جثة تلك العجوز

179
00:21:23,160 --> 00:21:25,287
قد انتحرت بعد يومين

180
00:21:27,064 --> 00:21:28,258
هل هذا حقيقي؟

181
00:21:38,275 --> 00:21:43,144
هل هناك شخص قد مات للتو في متجرك سيدي؟

182
00:21:45,148 --> 00:21:48,117
موظفة التي تعمل هنا قد وقعت من أعلي السُلم

183
00:21:52,022 --> 00:21:53,148
مُنذ يومين

184
00:21:53,290 --> 00:21:56,088
كانت قد شاهدت نفس هذا الفيديو

185
00:21:58,061 --> 00:22:01,121
وقد ماتت اليوم في الصباح

186
00:22:04,267 --> 00:22:06,167
بعد يومين

187
00:22:06,203 --> 00:22:08,171
كُلهم قد ماتوا

188
00:22:11,241 --> 00:22:13,266
أعرف, عندي فكرة

189
00:22:14,111 --> 00:22:17,171
لنذهب ل(موريشيجه) و لنتكلم معه , حسناً؟

190
00:22:28,225 --> 00:22:30,125
أعرف

191
00:22:30,227 --> 00:22:32,092
لقد جئتما لتشتريا كتابي

192
00:22:32,129 --> 00:22:34,188
!بروفيسور (موريشيجه)

193
00:22:35,031 --> 00:22:37,090
لقد فعلنا شيئاً فظيعاً

194
00:22:38,268 --> 00:22:41,032
انقذنا من الفيديو الملعون

195
00:22:41,071 --> 00:22:42,060
لماذا؟

196
00:22:42,272 --> 00:22:45,173
...أعتقد

197
00:22:46,042 --> 00:22:48,101
أنني قد شاهدته بالمصادفه

198
00:22:56,319 --> 00:22:59,220
...هذا

199
00:23:00,323 --> 00:23:03,156
...هذا غالباً هو

200
00:23:04,294 --> 00:23:06,262
.الفيديو الملعون, سيدي

201
00:23:18,074 --> 00:23:24,206
.قصتكما تتفق بالتأكيد مع قصة اسطورة الفيديو الملعون التي أخبرتكما عنها

202
00:23:24,214 --> 00:23:26,205
إذا كان هذا هو الفيديو فعلاً

203
00:23:27,184 --> 00:23:29,152
فسيكون اكتشاف مُذهل

204
00:23:29,252 --> 00:23:30,241
هل رأيتي (ساداكو)؟

205
00:23:30,253 --> 00:23:33,017
من هي (ساداكو) بالضبط؟

206
00:23:33,190 --> 00:23:36,023
من الممكن

207
00:23:36,059 --> 00:23:40,052
أن الأساطير الحديثة ما هي إلا تجسد لتلك الأفكار نشئ عن فيرس دماغي

208
00:23:40,096 --> 00:23:42,257
الذي أصاب اللاوعي الجمعي

209
00:23:43,066 --> 00:23:46,229
آسفة! لكني لا أفهم ما تقول

210
00:23:46,269 --> 00:23:49,136
...اللاوعي الجمعي هو-
...علي أية حال-

211
00:23:49,172 --> 00:23:53,006
أريد ان أعرف إذا كنت فعلاً تستطيع إنقاذي من هذا؟

212
00:23:54,144 --> 00:23:57,272
هل سأموت؟

213
00:23:59,049 --> 00:24:02,280
غداً مساءً سيكون قد مر يومين علي مُشاهدتي إياه

214
00:24:05,055 --> 00:24:08,047
ليس لدي معلومات كافيه في الوقت الراهن

215
00:24:09,025 --> 00:24:11,289
ربما ستموتين و ربما لا

216
00:24:12,062 --> 00:24:14,189
يجب ان تُشاهده أنت أيضاً . فأنت من ورطتنا في هذا

217
00:24:14,231 --> 00:24:16,290
لا تقولي هذا (ناتسومي)

218
00:24:22,172 --> 00:24:23,230
أعتقد أنني سأشاهده

219
00:24:27,310 --> 00:24:31,178
لكننا لا نعلم ما الذي سيحدث إذا شاهدته

220
00:24:32,082 --> 00:24:34,243
إذا كان هذا فعلا هو الفيديو الحقيقي

221
00:24:35,252 --> 00:24:37,277
سأموت بسعادة خلال يومين

222
00:24:38,154 --> 00:24:40,054
عليكما أن تغادرا الغرفة الآن

223
00:24:47,230 --> 00:24:49,198
سوف انسخه علي قرص مُدمج

224
00:24:49,332 --> 00:24:52,301
فلو كان حقيقياً فهو يحتوي معلومات قيمة

225
00:25:59,135 --> 00:26:00,261
(ساداكو)؟

226
00:26:03,073 --> 00:26:05,041
(ساداكو). هذا أنتِ؟

227
00:26:20,290 --> 00:26:23,054
!بروفيسور-
ما الذي حدث؟-

228
00:26:46,216 --> 00:26:48,207
!هذا هو

229
00:26:49,185 --> 00:26:51,119
!أخيراً

230
00:26:51,154 --> 00:26:54,123
إنه الفيديو الملعون الحقيقي. إنه أصلي

231
00:26:55,258 --> 00:26:58,056
لكن لم تظهر (ساداكو)

232
00:26:58,161 --> 00:27:03,030
صحيح فالتجربة تختلف حسب الشخص الذي يتعرض لها

233
00:27:03,032 --> 00:27:04,294
تختلف من شخص لآخر

234
00:27:05,034 --> 00:27:06,262
لقد وجدتها

235
00:27:14,177 --> 00:27:17,044
بروفيسور (موريشيجه)هل سنموت نحن الإثنين؟

236
00:27:17,080 --> 00:27:19,241
ماذا؟-
هل هناك طريقة للخلاص؟-

237
00:27:20,049 --> 00:27:22,176
لقد كتبت هذا الكتاب فلابد انك تعرف طريقا للنجاة

238
00:27:23,253 --> 00:27:25,221
كيف تجابه اللعنة؟

239
00:27:28,291 --> 00:27:30,282
أري الفيديو لشخص آخر

240
00:27:30,293 --> 00:27:34,229
هذا صحيح , (ناتسومي)جعلتك تُشاهد الفيديو, أليس كذلك؟

241
00:27:35,198 --> 00:27:38,258
,لا , فقد حصلت عليه منك أنتِ, هي من كانت يجب ان تُعطيه

242
00:27:38,301 --> 00:27:41,202
كما ترون فالأمر لا يسير بهذا الشكل

243
00:27:42,305 --> 00:27:44,136
صحيح

244
00:27:44,274 --> 00:27:48,176
انتظروا , ما أقوله ليس موجوداً في هذا الكتاب

245
00:27:48,211 --> 00:27:50,042
لكنه سيكون في الطبعة الجديدة

246
00:27:50,079 --> 00:27:53,173
... إذا كُنت مجرد برنامج داخلي يُكتب لحظة الموت

247
00:27:53,216 --> 00:27:55,081
لحظة ما قبل الموت؟

248
00:27:55,185 --> 00:27:58,018
هل يجب علينا الإنتظار حتي يحدث هذا؟

249
00:28:00,223 --> 00:28:02,282
لا استطيع تحمل هذا

250
00:28:03,226 --> 00:28:07,253
أفضل ان أقتل نفسي علي ان أنتظر(ساداكو)البشعة

251
00:28:08,131 --> 00:28:09,189
(ناتسومي)

252
00:28:09,199 --> 00:28:11,167
.....حسنا! في هذه الحالة

253
00:28:12,035 --> 00:28:15,095
سوف احاول أن أجد وسيط يستطيع طرد الأشباح علي الفور

254
00:28:15,138 --> 00:28:20,075
الآن, (يوري) يجب أن لا تُشاهدي هذا الفيلم بتاتاً

255
00:28:20,176 --> 00:28:23,009
حتي يكون هناك شاهد حي في حالة موتنا

256
00:28:23,079 --> 00:28:24,239
و في كل الأحوال

257
00:28:24,280 --> 00:28:26,248
انتظرا اتصالي بكما

258
00:28:55,178 --> 00:28:57,043
!مرحباً

259
00:28:57,080 --> 00:28:58,206
!مرحباً

260
00:28:59,182 --> 00:29:01,207
أيها الولد , هل أنت بخير؟

261
00:29:05,154 --> 00:29:06,212
!لقد عُدنا

262
00:29:06,289 --> 00:29:08,314
لدينا شئ لك

263
00:29:11,261 --> 00:29:13,229
شكراً لكم

264
00:29:14,063 --> 00:29:16,031
هل هناك مشكلة؟

265
00:29:17,300 --> 00:29:19,268
لا, أنا بخير

266
00:29:34,250 --> 00:29:37,083
تذكر نحن بيننا إتفاق , أليس كذلك؟

267
00:29:38,154 --> 00:29:40,145
هل أنت خائف؟

268
00:29:41,257 --> 00:29:43,020
لدينا هدية لك

269
00:29:43,159 --> 00:29:46,128
إذا واتتك الجرأة ان تدخل هذا المنزل المسكون

270
00:29:50,166 --> 00:29:52,999
الآن هذه هديتك

271
00:29:59,108 --> 00:30:02,009
لقد اسقطت واحدة

272
00:30:03,212 --> 00:30:04,270
آسف!

273
00:30:05,281 --> 00:30:07,044
أنت ولد سئ

274
00:30:07,083 --> 00:30:09,108
قُلها بشكل أفصل

275
00:30:10,086 --> 00:30:11,144
!آسف

276
00:30:11,220 --> 00:30:14,087
الآن أدخل

277
00:30:24,100 --> 00:30:27,092
عد حتي الرقم 1000 قبل ان تخرج ثانية

278
00:32:30,159 --> 00:32:31,126
ولد غبي

279
00:32:31,160 --> 00:32:34,027
أياً ما سيحدث له,فهذا ليس خطؤنا نحن

280
00:35:41,083 --> 00:35:44,246
حسناً! هذا يجب أن ينجح

281
00:35:48,124 --> 00:35:50,183
مرحباً! أنا (موريشيجه)

282
00:35:50,226 --> 00:35:52,194
سيدتي , كيف حالك؟

283
00:35:52,228 --> 00:35:54,059
نعم

284
00:35:54,196 --> 00:35:59,065
شُكراً جزيلاً لكِ! أنا في طريقي

285
00:36:08,277 --> 00:36:10,177
!هذا المكان

286
00:36:11,180 --> 00:36:15,139
....حيث قمت بمقابلة معها و

287
00:36:15,151 --> 00:36:17,176
راقبتها تُخرِج روح شريرة

288
00:36:17,186 --> 00:36:20,087
!لقد كان الأمر مُذهلاً

289
00:36:20,122 --> 00:36:21,111
إنها ليست مُخادعة

290
00:36:21,257 --> 00:36:24,124
أعتفد أنّ السيدة (هوريريو)تستطيع ان تُساعدنا

291
00:36:24,160 --> 00:36:29,188
الحقيقة انه من طبيعتي أنني أبحث عن كل الخيارات المُتاحة

292
00:36:31,334 --> 00:36:33,268
!شُكراً لك

293
00:36:34,170 --> 00:36:36,138
!لنذهب

294
00:37:06,235 --> 00:37:09,204
سيدة (هوريريو) , ما رأيك؟

295
00:37:10,272 --> 00:37:13,241
هل تشعرين بأية روح شريرة؟

296
00:37:14,043 --> 00:37:16,068
!(موريشيجه)

297
00:37:16,112 --> 00:37:19,081
هذا أكثر رُعباً من أي شئ قابلته فيما مضي

298
00:37:19,181 --> 00:37:22,014
في سنوات حياتي كطاردة للإرواح الشريرة

299
00:37:24,286 --> 00:37:26,186
هل هي (ساداكو)؟

300
00:37:28,190 --> 00:37:30,283
هل تستطعين رؤية (ساداكو)؟

301
00:37:33,095 --> 00:37:36,155
لا أستطيع رؤية أي شئ فقط الظُلمة التامة

302
00:37:37,133 --> 00:37:39,192
كما أنها مُمتلئة بالشر

303
00:37:42,304 --> 00:37:44,204
!المعذرة

304
00:37:45,141 --> 00:37:47,200
...لكن هل

305
00:37:47,309 --> 00:37:49,106
سأموت؟

306
00:37:49,145 --> 00:37:51,204
غداً, سيدتي؟

307
00:37:53,082 --> 00:37:57,018
أما بالنسبة لي

308
00:38:02,191 --> 00:38:05,251
فبعد الغد

309
00:38:05,294 --> 00:38:08,161
لكنني لن أسمح بحدوث هذا

310
00:38:08,164 --> 00:38:11,133
ألغي جميع مواعيدي للغد و بعد الغد

311
00:38:11,133 --> 00:38:14,159
يجب أن أتولي هذا الأمر-
حاضر سيدتي-

312
00:38:17,173 --> 00:38:19,232
!سيدة (هوريريو)

313
00:38:20,209 --> 00:38:22,200
لا تهتمي بي

314
00:38:22,244 --> 00:38:26,237
لكن ارجوكِ أن تُنقذيها هي

315
00:38:27,049 --> 00:38:29,074
ما الذي تقصده؟

316
00:38:29,085 --> 00:38:32,077
هل فعلاً تُريد رؤية (ساداكو)؟

317
00:38:34,123 --> 00:38:37,149
إذا كُنت تريد الموت فأنت حُر

318
00:38:37,259 --> 00:38:40,023
!آسف

319
00:38:43,299 --> 00:38:46,234
!أرجوكِ و أتوسل إليكِ

320
00:38:48,037 --> 00:38:51,063
إفعلي ما تستطيعين لمُساعدتي

321
00:39:43,325 --> 00:39:46,260
كل ما أريد أيتها الكائنات و الأرواح

322
00:39:46,262 --> 00:39:49,231
أي كائن او روح شريرة

323
00:39:49,265 --> 00:39:51,995
!إخرج

324
00:39:52,101 --> 00:39:54,126
ايتها العناصر اطلب منكِ أن تُرجعي هذا الشيطان

325
00:39:54,136 --> 00:39:56,297
سأقاتل الماء بالماء و النار بالنار

326
00:39:56,305 --> 00:40:01,242
وسأفني الشر وأزيل سُلطانه حتي لا يتبقي له أثر

327
00:40:11,220 --> 00:40:13,245
!إشربي

328
00:40:22,231 --> 00:40:24,222
!إشربي

329
00:40:29,305 --> 00:40:31,273
!إشربي المزيد

330
00:40:45,187 --> 00:40:47,280
(يوري)

331
00:40:52,161 --> 00:40:54,186
!توقفي

332
00:40:58,234 --> 00:41:01,101
!لا تتدخلين دعي الأمر للسيدة (هوريريو)

333
00:41:21,257 --> 00:41:23,248
.....أي ما كان الشئ الذي داخل هذه الفتاة

334
00:41:23,292 --> 00:41:26,261
!أريده أن يُظهر نفسه

335
00:41:36,071 --> 00:41:40,098
بإسمك المُقدس سأحطم تلك القوي الشريرة

336
00:41:40,142 --> 00:41:42,269
سأقاتل الماء بالماء و النار بالنار

337
00:41:42,311 --> 00:41:46,247
وسأفني الشر وأزيل سُلطانه حتي لا يتبقي له أثر

338
00:42:10,139 --> 00:42:14,166
ستقتل أي شخص يحاول إيقافك؟

339
00:42:25,287 --> 00:42:28,222
!أمر لا يُصدق

340
00:42:36,031 --> 00:42:39,990
(موريشيجه)أنا آسفة لقد فشلت في مساعدتكم

341
00:42:40,035 --> 00:42:42,299
لقد إستدعيت (كيزو) , سيحضر عاجلاً

342
00:42:42,304 --> 00:42:44,135
(كيزو)؟

343
00:42:44,173 --> 00:42:46,198
هل تقصدين (كيزو تاكيو)الشهير؟

344
00:42:46,208 --> 00:42:48,142
فقط (كيزو) هو من يستطيع فعل ذلك

345
00:42:48,177 --> 00:42:51,237
أعطه المال الذي تحت المذبح

346
00:42:56,151 --> 00:42:58,210
سيدة(هوريريو)

347
00:42:58,253 --> 00:43:00,221
!توقف! توقف

348
00:43:00,222 --> 00:43:02,053
هل تري (ساداكو)؟

349
00:43:02,091 --> 00:43:03,285
اخبرني كيف استطيع رؤيتها؟

350
00:43:03,325 --> 00:43:05,259
.من فضلك قل لي

351
00:43:07,196 --> 00:43:09,096
أرجوك! أرجوك

352
00:43:09,098 --> 00:43:13,091
!ليس بعد. ليس بعد

353
00:43:13,102 --> 00:43:16,071
أرني (ساداكو)

354
00:43:26,081 --> 00:43:28,140
!(ناتسومي)

355
00:43:28,183 --> 00:43:31,280
!(ناتسومي)

356
00:43:32,221 --> 00:43:34,246
هل أنتِ بخير؟

357
00:43:34,289 --> 00:43:37,019
!تكلمي معي

358
00:43:38,026 --> 00:43:39,288
!(ناتسومي)

359
00:43:46,101 --> 00:43:50,060
بالتأكيد أنا لست بخير

360
00:43:51,073 --> 00:43:55,203
أنا ... سأموت و لا أحد يستطيع مُساعدتي

361
00:43:58,080 --> 00:44:00,241
آسفة!

362
00:44:02,284 --> 00:44:06,243
أسفك لن يُغير شئ

363
00:44:11,059 --> 00:44:14,085
(يوري) كُل ما حدث بسببك انتِ

364
00:44:57,272 --> 00:44:59,206
!اسمعي

365
00:44:59,208 --> 00:45:02,006
يجب ان نفعل هذا

366
00:45:03,278 --> 00:45:05,075
ماذا؟

367
00:45:05,113 --> 00:45:07,206
لا تخافي . اعطيني هذا

368
00:45:12,087 --> 00:45:14,282
افعلي هذا و حسب

369
00:45:21,096 --> 00:45:23,291
لقد اعطتينيه يا (ناتسومي)

370
00:45:24,266 --> 00:45:27,235
كتاب (موريشيجه) يقول أنك لو اعطتيه لشخص آخر

371
00:45:27,236 --> 00:45:31,104
فهذا الشخص سيحل محلك و ينقذك من اللعنة

372
00:45:32,107 --> 00:45:33,267
إنه دوري الآن

373
00:45:33,308 --> 00:45:36,277
لأُشاهده

374
00:48:24,212 --> 00:48:28,114
هل تشعر بشئ (تاماو)؟

375
00:48:30,152 --> 00:48:33,019
لا أشعر بشئ

376
00:48:33,255 --> 00:48:36,053
علي الأقل الآن

377
00:48:37,059 --> 00:48:38,219
!حسناً

378
00:48:38,226 --> 00:48:40,194
جيد

379
00:48:51,206 --> 00:48:55,040
لقد فعلتي أغبي شئ

380
00:48:57,245 --> 00:49:00,146
لطالما كُنت غبية

381
00:50:10,252 --> 00:50:12,243
أنت السيد (كيزو)

382
00:50:12,287 --> 00:50:14,312
أليس كذلك؟

383
00:50:15,056 --> 00:50:16,284
هل شاهدتِ هذا الفيديو أنتِ أيضا؟

384
00:50:16,291 --> 00:50:20,159
رائع الآن علي أن أبذل مزيد من الجُهد

385
00:50:20,295 --> 00:50:23,162
هل تقصد أن (ناتسومي) لم تُشفي من  اللعنة؟

386
00:50:23,165 --> 00:50:24,154
ماذا؟

387
00:50:24,199 --> 00:50:26,224
هل تُصدقين تلك الشائعة الغبية؟

388
00:50:26,234 --> 00:50:28,202
يالكِ من غبية

389
00:50:28,203 --> 00:50:31,195
!(كيزو) خُذ

390
00:50:34,042 --> 00:50:35,236
الفيديو الأصلي صحيح؟

391
00:50:35,277 --> 00:50:37,006
نعم

392
00:50:37,012 --> 00:50:39,071
رائع

393
00:50:40,148 --> 00:50:42,139
هل معكما النقود؟

394
00:51:01,036 --> 00:51:03,061
هذه نقود كثيرة

395
00:51:03,071 --> 00:51:06,165
السيدة (هوريريو) قد تركتها لك سيد (كيزو)

396
00:51:09,044 --> 00:51:11,239
لقد ماتوا بلا فائدة

397
00:51:11,246 --> 00:51:13,009
أغبياء

398
00:51:13,048 --> 00:51:16,074
لقد حاول إنقاذ السيدة (هوريريو)

399
00:51:16,117 --> 00:51:18,017
من هذا الولد؟

400
00:51:18,053 --> 00:51:20,078
شريكي

401
00:51:20,322 --> 00:51:24,053
لا اري أي مُستقبل لكِ

402
00:51:28,230 --> 00:51:30,221
ماذا؟

403
00:51:31,099 --> 00:51:32,225
هل أنت هنا لمساعدتنا فعلاً؟

404
00:51:32,267 --> 00:51:34,030
لا

405
00:51:34,069 --> 00:51:37,061
لا أحد قد يُريد مُساعدتك سيدتي

406
00:51:37,205 --> 00:51:40,174
كنت أمزح-
ماذا-

407
00:51:40,208 --> 00:51:43,177
كيف تكون بتلك القسوة؟

408
00:51:46,281 --> 00:51:49,045
ماذا عني؟

409
00:51:50,051 --> 00:51:51,143
اخبرني الحقيقة

410
00:51:51,152 --> 00:51:54,053
ما الذي سيحدث لي؟

411
00:51:55,223 --> 00:51:58,215
!(تاماو) يكفي هذا

412
00:51:59,261 --> 00:52:02,253
هل ساموت؟

413
00:52:06,301 --> 00:52:09,134
سيكون من الصعب إزالة تلك اللعنة

414
00:52:09,137 --> 00:52:14,131
لكن ستزداد مُعاناتك إذا كنت خائفة

415
00:52:21,216 --> 00:52:24,117
ها قد بدأتِ

416
00:52:28,089 --> 00:52:30,023
(ناتسومي)؟

417
00:52:43,104 --> 00:52:44,264
(ساداكو)

418
00:52:44,306 --> 00:52:46,297
لطالما اردت مُقابلتك

419
00:52:46,308 --> 00:52:49,072
فلتخرجي لبعض الوقت

420
00:52:50,211 --> 00:52:53,044
!اخرجي

421
00:53:18,306 --> 00:53:21,241
ماذا هل تحتاجين انتِ أيضاً للمساعدة؟

422
00:53:35,290 --> 00:53:39,124
(ناتسومي), (ناتسومي)

423
00:53:39,294 --> 00:53:42,024
(ناتسومي) هل انتِ بخير؟

424
00:53:42,063 --> 00:53:44,054
(ناتسومي)؟

425
00:53:47,068 --> 00:53:51,095
(تاماو) هل تُفكر فيما افكر فيه؟

426
00:53:51,106 --> 00:53:53,074
نعم

427
00:53:55,243 --> 00:53:58,041
ما هي خُطتك؟

428
00:53:59,247 --> 00:54:03,081
سوف أجعل روحين شريرين يُقاتلا بعضهما البعض

429
00:54:09,090 --> 00:54:12,082
اعتقدت انك ستدخل مُرتديا حذائك

430
00:54:12,093 --> 00:54:14,254
لذلك كُنت خائفة

431
00:54:14,262 --> 00:54:16,253
هل أنت غبية أم ماذا؟

432
00:54:16,297 --> 00:54:18,094
لربما لن أساعدك

433
00:54:18,133 --> 00:54:21,125
هذا جيد لا تُنقذهما

434
00:54:22,070 --> 00:54:25,198
اخبرني كيف ستنقذنا أنا و (ناتسومي)؟

435
00:54:25,206 --> 00:54:27,265
لانه الغد ليلا

436
00:54:27,308 --> 00:54:32,109
سيكون اليوم الثاني بعد مُشاهدة  (ناتسومي) للفيديو

437
00:54:33,248 --> 00:54:38,083
اسمعي!سأفعل ما يتوجب علي لأساعدك

438
00:54:38,119 --> 00:54:40,246
خبر مُفرح لكِ

439
00:54:41,056 --> 00:54:43,251
سأقرر ما الذي سأفعله بالتحديد بعد مراجعة التفاصيل

440
00:54:43,291 --> 00:54:45,191
سوف أمر عليكِ غداً

441
00:54:45,226 --> 00:54:48,286
فلتبقي هنا بهدوء حتي الغد

442
00:54:50,165 --> 00:54:53,100
هل يجب الا نخرج؟

443
00:54:53,168 --> 00:54:54,294
ماذا؟

444
00:54:54,302 --> 00:55:02,266
حسناً! إذا كُنا لا نستطيع الخروج أريد منك أن تنسخ
هذا علي قُرص مُدمج

445
00:55:04,312 --> 00:55:06,280
من أجل (ناتسومي)

446
00:55:07,115 --> 00:55:09,276
إنه أمر مهم

447
00:55:12,120 --> 00:55:15,283
أنتِ تُضيعين و قتي-
شكراً لك-

448
00:55:15,290 --> 00:55:18,225
اتصلي بي إذا حدث أي شئ

449
00:55:34,309 --> 00:55:39,212
انا أفكر في كل هؤلاء الأولاد. اعتقد انه تم خطفهم للإتجار بهم

450
00:55:39,247 --> 00:55:40,236
حقاً؟

451
00:55:40,281 --> 00:55:43,250
إذا حاول أحد خطفي سأبدا في الركل و الصراخ

452
00:55:43,251 --> 00:55:47,984
هل تعتقدين انكِ تستطيعين هذا؟
 علي أية حال كل من تم اختطافهم اولاد

453
00:55:48,089 --> 00:55:50,250
غالباً هربوا من منازلهم-
نعم-

454
00:55:50,258 --> 00:55:53,125
ماهو رأيك (سوزوكا)؟

455
00:55:53,161 --> 00:55:54,219
ألم تسمعي بالأمر؟

456
00:55:54,229 --> 00:55:56,993
بالأمس ليلاً في مكان لا يبعد كثير عن هنا

457
00:55:57,031 --> 00:56:01,024
اختفي أربعة طلاب في المرحلة الإبتدائية بلا أي آثر-
-فعلاً

458
00:56:02,103 --> 00:56:04,264
أربعة اولاد؟-
نعم-

459
00:56:04,305 --> 00:56:07,206
يجب ان تكوني حذرة

460
00:56:11,045 --> 00:56:13,104
!اخيراً

461
00:56:13,114 --> 00:56:15,241
و لك أنت أيضاً

462
00:56:15,283 --> 00:56:17,251
انظر اليهما

463
00:56:17,252 --> 00:56:20,278
تبدوان رائعان معاً-
أعرف-

464
00:56:21,189 --> 00:56:27,150
حتي لو كان الأمر متأخراً لعيد زواجهم

465
00:56:28,096 --> 00:56:31,122
هل ما زلتي سترسليه لهم؟

466
00:56:32,066 --> 00:56:36,196
في الواقع لقد ولدت قبل حفل زفافهم

467
00:56:37,305 --> 00:56:45,144
فلفترة طويلة لم يكن معهما ما يكفي من النقود ليقيموا
حفل زواجهم

468
00:56:54,022 --> 00:56:57,116
(ناتسومي) لقد كنتِ تبدين جميلة جداً

469
00:56:57,225 --> 00:57:00,092
 أنا مشوشة

470
00:57:00,128 --> 00:57:04,064
لا تقولي هذا فأنتِ مازلتي جميلة

471
00:57:08,303 --> 00:57:13,104
صحيح ..يكفي هذا..

472
00:57:13,141 --> 00:57:15,109
أطفئيه

473
00:57:18,246 --> 00:57:21,181
أين وضعت حقيبتي؟

474
00:57:23,051 --> 00:57:26,043
إنها هناك

475
00:57:28,122 --> 00:57:30,181
شكراً

476
00:58:38,259 --> 00:58:42,161
(يوري)؟ هل أنتِ بخير؟

477
00:58:45,133 --> 00:58:47,101
نعم

478
00:58:47,135 --> 00:58:49,296
لقد كُنت فقط أتخيل بعض الأشياء

479
00:58:52,273 --> 00:58:54,207
جيد

480
00:58:55,243 --> 00:58:58,144
هذا جيد

481
00:59:11,159 --> 00:59:13,150
ليس لدينا خيار آخر

482
00:59:13,194 --> 00:59:15,128
أنت مُحق

483
00:59:26,040 --> 00:59:28,099
شُكراً

484
00:59:28,176 --> 00:59:30,076
لنُلقي نظرة

485
00:59:30,111 --> 00:59:34,104
لقد كُنت مُحق تماماً عن هذا المكان المُخيف

486
00:59:49,230 --> 00:59:51,994
انتظر

487
00:59:57,271 --> 01:00:01,037
أي شخص سيدخل ستحل عليه اللعنة و سيموت

488
01:00:01,075 --> 01:00:03,043
أشعر بوجود شئ ما هنا

489
01:00:04,178 --> 01:00:07,113
(كاياكو)

490
01:00:09,083 --> 01:00:10,311
(توشيهو)

491
01:00:11,119 --> 01:00:13,212
كما تُريد

492
01:00:25,299 --> 01:00:27,028
لقد هرب

493
01:00:27,068 --> 01:00:29,195
(كاياكو) لا تفعل هذا

494
01:00:29,203 --> 01:00:31,194
صحيح

495
01:00:32,206 --> 01:00:35,175
لنُلقي نظرة في المكان

496
01:00:53,294 --> 01:00:56,092
هناك

497
01:01:13,281 --> 01:01:16,079
إنه عميق

498
01:01:16,083 --> 01:01:17,141
يُمكن أن نستخدمه

499
01:01:17,218 --> 01:01:19,186
نعم سوف ينجح الأمر

500
01:01:19,220 --> 01:01:23,179
لكن ك...-
سينجح ولكن كملجأ أخير-

501
01:01:30,331 --> 01:01:34,097
مُمكن أن تتوقفي عن التحديق بنا؟

502
01:01:35,136 --> 01:01:37,195
ماذا تفعلون هناك؟

503
01:01:38,039 --> 01:01:41,167
البيت الملعون يُناديها, إنه يُريدها

504
01:01:43,211 --> 01:01:48,114
يجب ان تبتعدي عن هذا البيت, ستموتين إن دخلتيه

505
01:01:57,091 --> 01:02:02,188
أمي هل سمعتي عن حادثة اختفاء الأطفال أمس؟

506
01:02:02,196 --> 01:02:06,292
نعم لقد سمعت الأمرر يبدو انهم كانوا أطفال يسكنون بالجوار

507
01:02:07,034 --> 01:02:08,160
صحيح

508
01:02:08,202 --> 01:02:12,195
لقد كان هناك أولاد امام هذا البيت أمس بعد الظهيرة

509
01:02:12,240 --> 01:02:16,006
لقد كانوا أربعة بالتحديد

510
01:02:16,177 --> 01:02:18,202
ربما هؤلاء هم مَنْ اختفوا

511
01:02:20,214 --> 01:02:25,083
اعتقد انهم هربوا و سيعثرون عليهم قريباً

512
01:02:26,120 --> 01:02:29,021
أرجو ذلك

513
01:02:31,325 --> 01:02:34,260
الغذاء شهي حقاً

514
01:03:09,230 --> 01:03:13,166
ما الأمر؟ هل أنتِ بخير؟

515
01:03:14,235 --> 01:03:16,294
نعم

516
01:03:18,272 --> 01:03:21,173
أنا بخير

517
01:03:30,284 --> 01:03:35,221
السيد (كيزو) فال أنه سيأتي بعد ساعة ليأخذنا

518
01:03:48,202 --> 01:03:53,139
أنا آتسائل لماذا انتهي بي الأمر علي هذا الشكل

519
01:03:57,078 --> 01:03:59,239
ألا تتسائلين انت ايضاً؟

520
01:04:00,214 --> 01:04:04,207
ربما من الأفضل إذا مات الجميع

521
01:04:06,087 --> 01:04:08,146
انظري أنا أيضا خائفة

522
01:04:10,324 --> 01:04:14,192
لكني متأكدة ان السيد (كبزو)سيُساعدنا

523
01:04:21,202 --> 01:04:25,104
لقد ذهبت مباشرة و فعلت هذا بنفسي

524
01:04:26,273 --> 01:04:29,037
فعلتي ماذا؟

525
01:04:40,087 --> 01:04:43,113
هذا

526
01:04:44,325 --> 01:04:51,288
نسخة (موريشيجه) للفيديو الملعون

527
01:04:53,134 --> 01:04:55,295
ماذا؟ لكن كيف؟

528
01:04:55,302 --> 01:05:03,209
كيف حصلتي عليها؟

529
01:05:03,277 --> 01:05:06,212
هل سرقتيها؟

530
01:05:08,315 --> 01:05:11,011
نعم

531
01:05:11,252 --> 01:05:17,020
و الآن .. حينما كُنت تستحمين

532
01:05:24,298 --> 01:05:28,166
نشرتها علي الإنترنت

533
01:05:31,105 --> 01:05:35,132
و حينما ادركت خطر ما فعلته حذفته مباشرة

534
01:05:35,176 --> 01:05:40,011
لكن كان الكثير من الناس قد قاموا بتحميله

535
01:05:40,047 --> 01:05:43,210
و أصبح موجود علي الإنترنت

536
01:05:48,122 --> 01:05:51,216
هل هذا هو الفيدو الملعون الأصلي؟

537
01:05:52,159 --> 01:05:56,152
سيموت الجميع عن طريق اللعنة

538
01:06:01,268 --> 01:06:05,102
(يوري)

539
01:06:05,139 --> 01:06:08,267
هل ستموتين معي؟

540
01:06:08,309 --> 01:06:12,040
لا اريد أن أموت بسبب اللعنة

541
01:06:12,146 --> 01:06:16,048
حتي لو قتلت اللعنة الآخرين نستطيع نحن أن نقتل أنفسنا .
!أليس كذلك

542
01:06:16,083 --> 01:06:19,052
أليس هكذا أفضل؟

543
01:06:19,086 --> 01:06:22,146
(ناتسومي) هل تُدركين ما فعلتيه؟

544
01:06:22,189 --> 01:06:24,054
لابد ان نتخلص من هذا

545
01:06:24,091 --> 01:06:26,059
هيا

546
01:06:26,093 --> 01:06:30,052
لنمت سوياً-
(ناتسومي)-

547
01:06:36,137 --> 01:06:39,163
لا تُريدين الموت معي؟

548
01:06:41,041 --> 01:06:43,168
...(ناتسومي)

549
01:06:55,122 --> 01:06:58,091
(ناتسومي)

550
01:06:58,192 --> 01:07:01,059
افتحي الباب (ناتسومي)

551
01:07:01,162 --> 01:07:03,130
(ناتسومي)

552
01:07:03,164 --> 01:07:06,099
لا اريد ان أفعل هذا لوحدي

553
01:07:06,133 --> 01:07:08,294
فلتشاهدني إذاً و أنا أموت

554
01:07:12,072 --> 01:07:17,203
افتحي الباب(ناتسومي)
أرجوكِ توقفي(ناتسومي)

555
01:07:17,244 --> 01:07:24,047
(ناتسومي) اسمعيني , ارجوكِ

556
01:07:26,220 --> 01:07:31,021
لا تفعلي , توقفي(ناتسومي)

557
01:08:06,160 --> 01:08:09,061
اخرجي من عندك(ناتسومي)

558
01:08:13,167 --> 01:08:16,034
اخرجي(ناتسومي)

559
01:08:16,070 --> 01:08:18,061
اجري(ناتسومي)

560
01:08:20,140 --> 01:08:22,199
اخرجي من عندك(ناتسومي)

561
01:08:59,146 --> 01:09:01,137
الإنتحار مُستحيل

562
01:09:01,215 --> 01:09:05,117
لقد رأيت كيف مات الآخرين

563
01:09:05,152 --> 01:09:08,315
كُل من يقف في وجه لعنة (ساداكو) يُقتل

564
01:09:09,123 --> 01:09:13,059
و محاولة الشخص المصاب باللعنة قتل نفسه له نفس النتيحة

565
01:09:13,093 --> 01:09:16,085
لا نستطيع أن نفعل أي شئ بخصوص الإنترنت

566
01:09:18,232 --> 01:09:20,257
هذا كُله بسببي

567
01:09:23,070 --> 01:09:27,131
ما حدث ل(ناتسومي) ,, وكل شئ

568
01:09:27,174 --> 01:09:32,111
بكائك لا فائدة منه فلعنة (ساداكو) ستنتشر

569
01:09:33,113 --> 01:09:37,049
إذا لا توجد اي طريقة لإنهاء اللعنة نهائياً؟

570
01:09:39,219 --> 01:09:44,054
لعنات (ساداكو) مرتبطة كُلها بشئ غير مرئي

571
01:09:46,226 --> 01:09:52,290
فهمت و بما أنك اصيبت بلعنتها من الممكن أن نضع حداً لقوي (ساداكو)

572
01:09:53,133 --> 01:09:55,226
فيمكن استخدامك كمصل

573
01:09:55,269 --> 01:09:59,069
يُبطل مفعول كُل لعناتها

574
01:10:10,184 --> 01:10:13,176
أريد ان اساعدك

575
01:10:14,188 --> 01:10:17,157
لكي نضع حدا لتلك اللعنة

576
01:10:19,159 --> 01:10:22,026
سنقوم بهذا غداً ليلاً

577
01:10:22,062 --> 01:10:25,054
في موعد موتك المُرتقب

578
01:10:25,332 --> 01:10:27,197
...(كيزو)

579
01:10:27,201 --> 01:10:30,227
فتاة المدرسة يمكن ان تكون في خطر كبير

580
01:14:03,317 --> 01:14:07,219
ماذا تفعل؟

581
01:14:09,223 --> 01:14:12,021
يجب ان تكون الآن بالمنزل

582
01:14:31,211 --> 01:14:33,202
هناك-
لنذهب-

583
01:14:38,051 --> 01:14:40,076
(سوزوكا)-
(سوزوكا)-

584
01:14:40,120 --> 01:14:41,178
ما الأمر؟

585
01:14:41,221 --> 01:14:43,189
(سوزوكا)-
لقد امسكن بكِ-

586
01:14:44,191 --> 01:14:46,182
هل أنتِ بخير؟

587
01:14:46,260 --> 01:14:49,093
ما هذا؟

588
01:14:54,101 --> 01:14:56,069
!أبي لا

589
01:15:07,314 --> 01:15:10,215
لنذهب من هنا

590
01:15:54,161 --> 01:15:57,130
اخرجي من هنا

591
01:15:57,130 --> 01:16:00,156
اجري

592
01:16:27,194 --> 01:16:29,162
لا

593
01:16:34,267 --> 01:16:37,065
نستطيع الآن ان نستخدمها هي أيضاً

594
01:16:37,104 --> 01:16:39,072
لا تتكلم بمثل هذه الطريقة

595
01:16:39,072 --> 01:16:45,011
(تاماو)الطريقة الوحيدة لإنقاذها ان تتحد هي معنا في مواجهتهم

596
01:16:45,045 --> 01:16:47,070
(يوري)

597
01:16:47,080 --> 01:16:50,072
سوف تعملين معنا غداً

598
01:17:10,170 --> 01:17:12,161
لم يكن حُلماً

599
01:17:12,172 --> 01:17:15,039
لن يعود والداك ابداً

600
01:17:18,278 --> 01:17:23,215
إذا لم نفعل شيئاً سريعا فتلك الروح ستقتلك انتِ أيضاً

601
01:17:23,216 --> 01:17:27,050
لقد رأيتِ (كاياكو)أليس كذلك؟

602
01:17:27,087 --> 01:17:30,147
الشبح الذي يعيش في ذلك المنزل

603
01:17:30,190 --> 01:17:33,284
ليلاً سنواجهه بروح شريرة آخري

604
01:17:33,326 --> 01:17:37,126
و الهدف من هذا هو تدميرهما معاً

605
01:17:39,099 --> 01:17:43,195
أنا ضحية لقوي شيطانية آخري

606
01:17:44,204 --> 01:17:47,298
لعنتي و لعنتك سيتقاتلان

607
01:17:47,307 --> 01:17:50,174
إنها الطريقة الوحيدة لننقذ حياتينا

608
01:17:50,210 --> 01:17:53,008
فلتفكري في الأمر

609
01:17:53,013 --> 01:17:55,174
فلتستعدي

610
01:17:55,215 --> 01:18:00,152
و لو لم نفعل شئ أنا و انتِ سنموت بسبب لعنتينا

611
01:18:00,187 --> 01:18:02,121
نحتاج مُساعدتك

612
01:18:02,122 --> 01:18:05,285
سأكون سعيدة حتي لو لم يتم إلا إنقاذك انتِ فقط

613
01:18:08,094 --> 01:18:11,188
أتمني أن تضمين إلينا.. أنا (يوري)

614
01:18:14,301 --> 01:18:18,203
و أنا (سوزوكا)

615
01:18:23,043 --> 01:18:26,137
سنُدخل (يوري) و (سوزوكا) إلي هذا البيت

616
01:18:26,179 --> 01:18:28,272
حينما يدخلا في هذا البيت المسكون

617
01:18:28,281 --> 01:18:31,114
(يوري) ستُصاب بلعنة (كاياكو)

618
01:18:31,151 --> 01:18:34,052
و في نفس الوقت بمشاهدة الفيديو الملعون داخل البيت

619
01:18:34,054 --> 01:18:36,147
(سوزوكا) ستصاب بلعنة (ساداكو)

620
01:18:36,189 --> 01:18:39,215
و باصابتكم بهذين اللعنتين المختلفتين

621
01:18:39,226 --> 01:18:43,128
سيتقاتل كُل من (ساداكو) و (كاياكو) للفوز بروحيكما

622
01:18:43,163 --> 01:18:46,223
سيستنفذ كل من (ساداكو) و (كاياكو) قواهما

623
01:18:46,233 --> 01:18:50,169
في النهاية سوف نُدمرهما

624
01:18:52,105 --> 01:18:54,096
و ستنجوان انتما الإثنان

625
01:18:54,140 --> 01:18:56,267
و ستتوقف اللعنة عن الإنتشار

626
01:18:56,276 --> 01:18:59,268
و هذا يجب ان يوقف الفوضي التي من الممكن ان تحدث

627
01:18:59,279 --> 01:19:01,270
هل فعلاً تعتقد أن الأمر سينجح؟

628
01:19:01,314 --> 01:19:03,077
نعم

629
01:19:03,116 --> 01:19:06,176
إذا كل شئ سار بشكل جيد طبقاً للخُطة

630
01:19:06,186 --> 01:19:10,122
و إن لم يحدث فلدي خطة آخري

631
01:19:10,156 --> 01:19:14,024
لكن إذا كان من الممكن فأنا أريد تجنب إستخدامها

632
01:19:16,029 --> 01:19:17,257
فلتستريحا استعداداً لليلة

633
01:19:17,264 --> 01:19:20,028
يجب ان نكون مُستعدين

634
01:19:43,123 --> 01:19:45,057
أسفة نسيت ان أسأل

635
01:19:45,091 --> 01:19:48,254
(سوزوكا)هل تريدين بعض الشاي؟

636
01:19:48,295 --> 01:19:50,229
نعم

637
01:19:50,230 --> 01:19:53,097
شكراً جزيلاً لكِ

638
01:20:05,245 --> 01:20:09,079
إن المكان هادئ جداً

639
01:20:12,218 --> 01:20:14,277
نعم

640
01:20:25,098 --> 01:20:27,066
(يوري)

641
01:20:27,233 --> 01:20:29,997
......أشعر ب

642
01:20:31,104 --> 01:20:34,039
الخوف الشديد

643
01:20:47,020 --> 01:20:50,183
و أنا أيضاً

644
01:20:56,129 --> 01:20:59,257
شاهدي الفيديو مباشرة قبل أن يهاجمك

645
01:20:59,299 --> 01:21:02,132
فهمت

646
01:21:02,168 --> 01:21:05,137
إذا لم يكن لديك خيار اهربي من الباب الخلفي

647
01:21:05,138 --> 01:21:07,265
سوف ننتظر هناك

648
01:21:09,209 --> 01:21:11,200
استمرا

649
01:21:12,312 --> 01:21:16,043
لنذهب

650
01:21:28,194 --> 01:21:32,255
أراكما لاحقاً

651
01:21:40,073 --> 01:21:42,098
(يوري) هل تسمعينني؟

652
01:21:42,142 --> 01:21:45,236
نعم-
كوني حذرة-

653
01:21:46,179 --> 01:21:50,047
سنفعل-
لنذهب-

654
01:22:25,251 --> 01:22:29,119
ضعيه هنا

655
01:22:48,041 --> 01:22:51,101
جاهز .الفيديو يتم عرضه الان

656
01:22:51,111 --> 01:22:56,014
(سوزوكا)يجب ان تستمري في المشاهدة مهما حدث

657
01:24:25,238 --> 01:24:28,230
الآن! تابعا كما خططنا

658
01:24:29,309 --> 01:24:31,277
نعم

659
01:25:07,247 --> 01:25:10,148
هذا غريب! لا يوجد أي ردة فعل

660
01:25:10,149 --> 01:25:12,083
لا

661
01:25:12,118 --> 01:25:14,177
سيأتون

662
01:25:42,048 --> 01:25:43,982
جيد

663
01:25:54,093 --> 01:25:56,254
هذا الصوت

664
01:25:57,297 --> 01:26:00,164
(كاياكو)

665
01:26:00,300 --> 01:26:04,031
(يوري) الآن يجب ان تُشاهدي الفيديو

666
01:26:44,110 --> 01:26:48,103
(تاماو)فلتُغلق وعيك

667
01:26:56,255 --> 01:26:59,224
لا تنظرا لعيني (ساداكو)

668
01:27:33,159 --> 01:27:37,186
مازلنا هنا ... لقد فشلت الخطة... اخرجا من هناك

669
01:27:58,317 --> 01:28:01,081
لقد فشلنا

670
01:28:27,180 --> 01:28:29,148
(ساداكو)

671
01:28:32,051 --> 01:28:35,145
أيها الشيطان! ها هو

672
01:28:51,137 --> 01:28:54,129
من الباب الخلفي اذهبوا للبئر

673
01:29:15,094 --> 01:29:16,254
أنا آسف جداً

674
01:29:16,295 --> 01:29:19,992
لكن يجب أن تضحي إحداكم بنفسها

675
01:29:20,032 --> 01:29:21,021
ماذا؟

676
01:29:21,067 --> 01:29:26,164
بما أن (ساداكو) و (كاياكو) يُسيطرا علي جسديكما و روحيكما

677
01:29:26,172 --> 01:29:31,075
و حينما تدخلي البئر سوف تموتي و لكن حينها

678
01:29:31,110 --> 01:29:33,169
سيُحبسا بداخله

679
01:29:33,179 --> 01:29:35,044
(كيزو)

680
01:29:35,081 --> 01:29:37,015
هل أنت بخير؟

681
01:29:37,049 --> 01:29:39,142
آسف الخطة الأولي لم تنجح

682
01:29:39,152 --> 01:29:41,120
إنهما آتيان

683
01:29:43,156 --> 01:29:48,116
لا .... كلاكما يجب أن يبتعد عن البئر

684
01:29:48,161 --> 01:29:50,026
(يوري)

685
01:29:50,062 --> 01:29:52,292
هل أنتِ علي استعداد لفعل هذا؟

686
01:29:55,268 --> 01:30:00,103
إذا حاولت قتل نفسي ستأتي (ساداكو)

687
01:30:00,139 --> 01:30:04,200
و إذا جاءت (ساداكو)فستتبعها بالتأكيد (كاياكو)

688
01:30:07,046 --> 01:30:09,139
هل أنتِ متأكدة؟

689
01:30:11,083 --> 01:30:13,142
لكن (يوري)

690
01:30:24,163 --> 01:30:27,030
(تاماو)انهض

691
01:30:27,066 --> 01:30:29,125
(كيزو)

692
01:31:43,075 --> 01:31:44,201
الآن

693
01:32:25,251 --> 01:32:28,084
(سوزوكا) أغلقي البئر

694
01:32:28,087 --> 01:32:30,248
بسرعة

695
01:33:02,021 --> 01:33:04,148
(يوري)

696
01:33:09,161 --> 01:33:11,186
إنهم يندمجون

697
01:34:09,161 --> 01:38:11,186
<b><font color="Brown">** Time Adjustment **</font>
{\1c&H382902&\3c&HFFFFFF&\b1\an2}{\fnArialblack}{\fs30} || snap:l0dy_1 || </font>

