1
00:04:41,000 --> 00:04:46,000
{\fnTraditional Arabic\bord4\blur3\t(0,100,\fscx130\fscy130\3c&HFFFFFF&)\t(100,!$dur+300!,\fscx100\fscy100\3c&H1F3589&)\fad(1,200)\fs36}
<font color="#66ff66" size=25>
ارنــولــد شــوار زيــنــجــر

2
00:05:06,000 --> 00:05:10,000
{\fnTraditional Arabic\bord4\blur3\t(0,100,\fscx130\fscy130\3c&HFFFFFF&)\t(100,!$dur+300!,\fscx100\fscy100\3c&H1F3589&)\fad(1,200)\fs36}
<font color="#66ff66" size=25>
<font color="#FF1122">الحـــرارة الحــــمراء</font>

0
00:07:07,000 --> 00:07:25,000
{\fnTraditional Arabic\bord4\blur3\t(0,100,\fscx130\fscy130\3c&HFFFFFF&)\t(100,!$dur+300!,\fscx100\fscy100\3c&H1F3589&)\fad(1,200)\fs36}
{\an5}<font color="#00ffff" size=36><font color="#FF00FF"></font>تمت الترجمه بمعمل حورس للكمبيوسينيما
<font color="#FF1122">01003839103</font>
facebook
<font color="#66ff66" size=25>abuadam916@yahoo.com</font>

3
00:03:38,000 --> 00:03:40,000
‘‘هذه ليست يدي عامل سباكة’’

4
00:03:41,000 --> 00:03:47,000
،إذا كنت تعمل بالفولاذ’’
‘‘فيجب أن تكون قد تعودت على الحرارة

5
00:04:29,000 --> 00:04:32,000
‘‘! (أنا أريد (روستا) ! (فيكتور روستا’’

6
00:04:32,000 --> 00:04:34,000
‘‘! لقد رحل’’
‘‘أين ؟’’

8
00:04:34,000 --> 00:04:37,000
! (مقهى (دروزبا’’
‘‘! (دروزبا)

9
00:07:24,000 --> 00:07:26,000
‘‘ستصبح الأمور أصعب’’

10
00:07:26,000 --> 00:07:29,000
،قبل 10 سنوات مضت، لم تكن هناك مخدرات’’
‘‘لكن الآن، أصبحت مشكلة

11
00:07:29,000 --> 00:07:32,000
،عشر أعوام أخرى’’
‘‘(وستكون (موسكو) كمدينة (هارلم

12
00:07:32,000 --> 00:07:35,000
‘‘هذا لن يحدث أبداً’’
‘‘أنت مخطىء’’

14
00:07:36,000 --> 00:07:39,000
،اعتادوا تسميتك بالفك الحديدي’’
‘‘،لكن منذ معركتك تلك على الثلج

15
00:07:39,000 --> 00:07:45,000
،أصبحوا يسمونك رأس القضيب’’
‘‘لكن لا تقلق لا بأس أن كنت مختوناً

16
00:07:51,000 --> 00:07:55,000
‘‘كيف حال الرشح معك ؟’’
سيئ الا تعرف اي دواء جيد؟

18
00:07:56,000 --> 00:07:59,000
‘‘جرب مرة حجراً ساخناً في يدك’’

19
00:08:01,000 --> 00:08:03,000
حسناً، اسمع’’
‘‘اذهب أنت أولاً وسأبقى خلفك

20
00:08:04,000 --> 00:08:06,000
سأتأكد من أن رجالنا’’
‘‘في مواقعهم، حسناً ؟

21
00:08:06,000 --> 00:08:08,000
‘‘دعنا نمسك بهم’’

22
00:09:09,000 --> 00:09:11,000
‘‘الأمور بخير، لا توجد مشاكل هنا’’

23
00:09:44,000 --> 00:09:47,000
‘‘لتذهبوا، جميعكم’’

24
00:09:48,000 --> 00:09:51,000
‘‘لماذا تضايقون القوم الجورجيون دائماً ؟’’

25
00:09:51,000 --> 00:09:54,000
‘‘أتظن أن بامكانك معاملتنا كما تشاء ؟’’

26
00:10:00,000 --> 00:10:04,000
‘‘أتظن أننا فريسة سهلة ؟’’

27
00:10:06,000 --> 00:10:09,000
!‘‘ما هذه البلاد التي جئنا إليها ؟’’

28
00:10:09,000 --> 00:10:11,000
‘‘! هذا كالأيام الماضية’’

29
00:10:12,000 --> 00:10:15,000
‘‘! لسنا مذنبون بأي شيء’’

30
00:10:15,000 --> 00:10:17,000
‘‘! ليس لديك شيء ضدنا’’

31
00:10:56,000 --> 00:10:57,000
‘‘! كوكايين’’

32
00:12:06,000 --> 00:12:09,000
،اهتم بأمره’’
‘‘وسأهتم أنا بالآخر

33
00:12:34,000 --> 00:12:35,00
‘‘! ابن العاهرة’’

34
00:12:55,000 --> 00:12:57,000
‘‘! مكانك ! انت رهن الاعتقال’’

35
00:12:57,000 --> 00:13:01,000
‘‘! ارمي سلاحك’’
‘‘! الآن’’

37
00:13:03,000 --> 00:13:06,000
‘‘الأصفاد ستكون فكرة جيدة’’

38
00:14:23,000 --> 00:14:27,000
مخبرينا قالوا إن (فيكتور روستا) هرب من البلاد’’
‘‘:مع مجرمين آخرين

39
00:14:31,000 --> 00:14:36,000
‘‘(جوزيف بارودا)، و(بيوتور تاتوموفتش)’’

40
00:14:38,000 --> 00:14:43,000
‘‘سنجده’’
‘‘سيدفع ثمن جرائمه ضد شعبنا’’

42
00:15:26,000 --> 00:15:31,000
عبد الأليجه) يقول بأننا سنقوم بالعمل، اجلب المال)
إلى مكان آمن كما ناقشنا من قبل، فهمت ؟

43
00:15:31,000 --> 00:15:35,000
قابلني ثانية هنا في تمام الـ3:00، اجلب لي المفتاح"
"وسننطلق لنتفحص لونك الأخضر

44
00:15:36,000 --> 00:15:39,000
،شحنتك في طريقها، ألديك شيء صغير لي
عينة صغيرة لي، لأصلك بالساعي، صحيح ؟

45
00:15:40,000 --> 00:15:44,000
،لتحل البركة على (عبد الأليجه) والأخوية"
"سررت بالتعامل معك يا رفيقي

46
00:16:17,000 --> 00:16:19,000
‘‘نحن في العمل’’

47
00:16:27,000 --> 00:16:32,000
! إنتباه
،دورية ممتعة
عربات مضاعفة، أمامك

49
00:16:34,000 --> 00:16:35,000
! رباه

50
00:16:36,000 --> 00:16:39,000
أتعتقد إنها إشترت هذين ؟
لا أعتقد ذلك، لا أعتقد ذلك

51
00:16:39,000 --> 00:16:42,000
،أعتقد إنهما محليان
أجل، بالتأكيد إنهما محليان

52
00:16:42,000 --> 00:16:43,000
! (آرت)

53
00:16:45,000 --> 00:16:47,000
مجرد رأي فحسب

54
00:16:48,000 --> 00:16:49,000
ياللمسيح

55
00:16:52,000 --> 00:16:55,000
يجب أن يكون ميتاً إذا لم يلاحظ ذلك -
ما خطبك يا (آرت) ؟ -

56
00:16:55,000 --> 00:16:58,000
أنا رجل، ولديّ إحتياجات
نحن في الواجب، هيّا

58
00:17:00,000 --> 00:17:02,000
يجب أن نعتقلها

59
00:17:08,000 --> 00:17:11,000
ما الذي تمسكه عليه ؟ -
قبضت عليه، لكن بتعهد -

60
00:17:12,000 --> 00:17:14,000
:لقد أعطيته خيار
...الهمس في أذني

61
00:17:14,000 --> 00:17:17,00
(أو أحوله إلى سجن الآنسة (جوليت...
لمدة 3 إلى 5 سنوات القادمة

62
00:17:17,000 --> 00:17:21,000
لقد زج بك إلى صفقة كبيرة
من "نظيفي الرأس" ؟

63
00:17:21,000 --> 00:17:23,000
يا للهول، لا تقل لي إننا سنضرب
"بعض "نظيفي الرأس"، فأنا أكره "نظيفي الرأس

64
00:17:23,000 --> 00:17:25,000
أنت على وشك أن تفقد وظيفتك

65
00:17:25,000 --> 00:17:28,000
أيمكنك أن تمهلنا ثانية يا (تشارلي) ؟

66
00:17:28,000 --> 00:17:30,000
أجل، لا بأس

67
00:17:32,000 --> 00:17:34,000
(أنت لا تساعد نفسك يا (آرت

68
00:17:34,000 --> 00:17:37,000
،هذه ضرية جيدة
(لقد حصلت عليها من مخبري (ستريك

69
00:17:39,000 --> 00:17:42,000
حسناً، هيّا، دعنا نذهب

70
00:17:54,000 --> 00:17:57,000
! مكانكم -
! مكانكم ! أياديكم إلى الأعلى -

71
00:17:57,000 --> 00:17:58,000
! أياديكم إلى الأعلى

72
00:17:59,000 --> 00:18:00,000
! اصمت

73
00:18:00,000 --> 00:18:01,000
! عليك اللعنة

74
00:18:11,000 --> 00:18:13,000
إتبعني، تملك الحق
في أن تبقى صامتاً

75
00:18:13,000 --> 00:18:16,000
فأي شيء ستتفوه به سيستخدم
ضدك في المحكمة

76
00:18:25,000 --> 00:18:26,000
خارج على السلم العمودي

77
00:18:53,000 --> 00:18:55,000
! مكانك يا ابن العاهرة

78
00:18:56,000 --> 00:18:58,000
لا تتوتر، أنا أعمل هذا من أجل أن أعيش

79
00:19:02,000 --> 00:19:04,000
تبدو كـ(مارفن هاغلير) بالنسبة لي

80
00:19:04,000 --> 00:19:06,000
! (لقد فقدت مالاً على (هاغلير

81
00:19:22,000 --> 00:19:25,000
أنت ! إلى متى ستبقى هنا يا رجل ؟
فأنت حتى لم تستعمل ذلك الهاتف اللعين

82
00:19:28,000 --> 00:19:29,000
! أحمق

83
00:19:53,000 --> 00:19:59,000
(إلى: رئاسة ميليشيا (موسكو’’
‘‘وزارة الداخلية

84
00:20:02,000 --> 00:20:06,000
من: السفارة السوفيتية’’
‘‘في (واشنطن) العاصمة

85
00:20:10,000 --> 00:20:17,000
‘‘...(فيكتور روستا) تم اعتقاله في (شيكاغو)...’’

86
00:20:37,000 --> 00:20:40,000
،نعم، الأولوية القصوى’’
‘‘أتوقع تأكيد

87
00:20:40,000 --> 00:20:42,000
‘‘نحن سنتخذ إجراء وقائي’’

88
00:20:44,000 --> 00:20:49,000
‘‘خذ هذا إلى العقيد (كوليكوف) فوراً’’
‘‘(ثم أرسل بطلب النقيب (دانكو’’

90
00:20:50,000 --> 00:20:52,000
‘‘مذكور بأسرع ما يمكن’’

91
00:20:53,000 --> 00:20:55,000
‘‘أخبار جيدة، يا رفيقي’’

92
00:20:56,000 --> 00:20:59,000
(أمريكا)
(أمريكا)

94
00:20:59,000 --> 00:21:02,000
شيكاغو)، أفراد العصابات)

95
00:21:14,000 --> 00:21:17,000
لقد ألقيت على عاتقك’’
‘‘مسؤولية كبيرة أيها النقيب

96
00:21:19,000 --> 00:21:22,000
‘‘اعتقل (فيكتور) لمخالفة بسيطة’’

97
00:21:23,000 --> 00:21:26,000
‘‘ما زالا شريكيه في الجريمة طليقان’’

98
00:21:27,000 --> 00:21:32,000
فيكتور) كان يعزم أن يهرب شحنة)’’
‘‘(كبيرة من الكوكايين من (أمريكا

99
00:21:33,000 --> 00:21:36,000
مخبرونا يقولون’’
‘‘إنها تساوي خمسة مليون دولار

100
00:21:37,000 --> 00:21:39,000
‘‘اجلب (فيكتور) لوطنه’’

101
00:21:40,000 --> 00:21:43,000
،اجلبه لوطنه’’
‘‘لكن لا تخبر الأمريكان

102
00:21:43,000 --> 00:21:45,000
،أكرر’’
‘‘لا تخبر الأمريكان بشيء

103
00:21:45,000 --> 00:21:49,000
‘‘لا تتناقش معهم بمشاكلنا’’

104
00:21:50,000 --> 00:21:55,000
‘‘اجلب (فيكتور) إلينا’’
.(سننتقم لـ(يوري’’

106
00:21:55,000 --> 00:21:58,000
‘‘ونحمي أنفسنا من سموم الغرب...’’

107
00:21:59,000 --> 00:22:01,000
‘‘اعتمد عليّ’’

108
00:22:03,000 --> 00:22:05,000
‘‘النقل العالمي’’

110
00:22:09,000 --> 00:22:12,000
حافلة المطار (أوهارا) ستتوجه إلى’’
‘‘المدينة بعد خمس دقائق

110
00:22:13,000 --> 00:22:16,000
حافلة المطار (أوهارا) ستتوجه إلى’’
‘‘المدينة بعد خمس دقائق


111
00:22:18,000 --> 00:22:20,000
كيف حالك، عزيزتي ؟ -
عابث نفسك -

112
00:22:20,000 --> 00:22:23,000
،شكراً لك، شكراً جزيلاً
هذا تفكير جيد

113
00:22:25,000 --> 00:22:29,000
يجب أن يظهر في أي ثانية
سيمر بالإجراءات العادية الآن

115
00:22:30,000 --> 00:22:32,000
(هل قرأت تقرير (ستوبس
الذي كتبه عن "نظيفي الرأس" ؟

116
00:22:32,000 --> 00:22:37,000
أجل، يقول بأن ادائك كان مرضي -
مرضي، ياللمسيح ! يا له من أحمق -

117
00:22:38,000 --> 00:22:41,000
(إنه أمر شخصي، (آرت -
أجل -

118
00:22:41,000 --> 00:22:43,000
ستوبس) ليس معجباً بك فحسب)

119
00:22:49,000 --> 00:22:51,000
أراهن بعشر لواحد
على إنه لا يتحدث الإنكليزية

120
00:22:57,000 --> 00:22:59,000
النقيب (دانكو) ؟ -
أجل -

121
00:22:59,000 --> 00:23:02,000
،)أنا العريف المخبر (غالاغير
(من قسم شرطة (شيكاغو

122
00:23:03,000 --> 00:23:05,000
سعدت بمقابلتك -
شكراً لك -

123
00:23:06,000 --> 00:23:09,000
(هذا شريكي، العريف المخبر (ردزيك

124
00:23:12,000 --> 00:23:14,000
المرة الأولى لك في (شيكاغو) ؟ -
أجل -

125
00:23:15,000 --> 00:23:18,000
هل كانت رحلتك لطيفة ؟ -
أجل، لا بأس بها -

126
00:23:19,000 --> 00:23:21,000
هل أنت جائع ؟ -
كلا -

127
00:23:21,000 --> 00:23:23,000
عطشان ؟ -
كلا -

128
00:23:23,000 --> 00:23:28,000
أكره مقاطعة هذه الرومانسية، لكنني أقف
في المنطقة الحمراء، لا أقصد الاهانة

129
00:23:29,000 --> 00:23:31,000
لدينا سيارة بالخارج في انتظارك

130
00:23:32,000 --> 00:23:34,000
إنها نصف ساعة قيادة
فحسب إلى المدينة

131
00:23:34,000 --> 00:23:37,000
إنها قيادة لطيفة، ستستمتع بها

132
00:23:39,000 --> 00:23:40,000
ليلة لطيفة

133
00:23:40,000 --> 00:23:45,000
لقد أصبح الجو حاراً مؤخراً، ولا شيء
أحر من (شيكاغو) في شهر آب

134
00:23:45,000 --> 00:23:47,000
إنها الرطوبة التي ستنال منك

135
00:23:49,000 --> 00:23:52,000
،الرطوبة
كم تعرف، الرطوبة في الهواء

136
00:23:56,000 --> 00:23:58,000
كيف حال (موسكو) ؟
حارة

138
00:23:59,000 --> 00:24:01,000
لا رطوبة

139
00:24:02,000 --> 00:24:05,000
أين تعلمت إجادة الإنكليزية هكذا ؟
الجيش

141
00:24:06,000 --> 00:24:09,000
،التدريب الإلزامي
(مدرسة اللغات في (كييف

142
00:24:10,000 --> 00:24:06,000
(نعم، ذلك يشبه دجاجة (كييف

143
00:24:06,538 --> 00:24:15,000
أجل، كان لدينا ذلك في زفاف شقيقتي

144
00:24:18,000 --> 00:24:21,000
يبدو إن (فيكتور روستا) هذا تسبب
...في الكثير من الفوضى لهم

145
00:24:22,000 --> 00:24:25,000
لذلك أرسلوا شخصاً كل هذا...
الطريق ليجالسه في طريق عودته إلى البيت

146
00:24:25,000 --> 00:24:28,000
ماذا فعل ؟
أتبول على جدار (الكرملين) أو شيء ما ؟

147
00:24:31,000 --> 00:24:34,000
يجب أن أعتذر نيابة عن
شريكي أيها النقيب

148
00:24:35,000 --> 00:24:37,000
،كما ترى
هو فقط مرتاب طبيعياً

149
00:24:37,000 --> 00:24:38,000
هل  انت من اعتقل (فيكتور) ؟

150
00:24:38,000 --> 00:24:42,000
أنا ؟ كلا، لقد كانت شرطة من دوريتنا -
أين ؟ -

151
00:24:43,000 --> 00:24:46,000
(بالقرب من فندقه في الحقيقة، الـ(غارفين

152
00:24:46,000 --> 00:24:49,000
إنه تربة خصبة لموزعي المخدرات
القوادون، المومسات

153
00:24:49,000 --> 00:24:51,000
--كما تعرف، أي شخص يودّ -
خذني هناك -

154
00:24:51,000 --> 00:24:54,000
لقد حجزنا لك بالمنزل التنفيذي

155
00:24:54,000 --> 00:24:57,000
(من فضلك، إلى (غارفين

156
00:25:03,000 --> 00:25:06,000
أمتأكد إنك تريد المكوث هنا ؟
فهذا فظيع، فما زال لديك الخيار

157
00:25:06,000 --> 00:25:08,000
سأمكث هنا

158
00:25:09,000 --> 00:25:12,000
--إذا كنت في وضع مالي محدود، فقسمنا -
شكراً لك -

159
00:25:12,000 --> 00:25:13,000
سأكون بخير

160
00:25:14,000 --> 00:25:17,000
حسناً، أنت الرئيس

161
00:25:18,000 --> 00:25:21,000
سأمر لآخذك في تمام الـ9:00 صباحاً، اتفقنا ؟

162
00:25:23,000 --> 00:25:24,000
محادثة طيبة معك أيها النقيب

163
00:25:31,000 --> 00:25:34,000
ماذا تظن يا (آرت) ؟ -
أظن إنه مغفل -

164
00:25:43,000 --> 00:25:45,000
(دانكو) -
أنت على الرحب -

165
00:25:57,000 --> 00:26:00,000
سجل اسمك في هذا الدفتر الكبير
هنا بالضبط

166
00:26:02,000 --> 00:26:05,000
أتعرف رجل هنا يدعى (روستا) ؟

167
00:26:05,000 --> 00:26:07,000
(فيكتور روستا)

168
00:26:07,000 --> 00:26:09,000
روسي ؟ -
سوفيتي -

169
00:26:09,000 --> 00:26:11,000
أريد الغرفة نفسها

170
00:26:13,000 --> 00:26:15,000
هل أنت روسي أيضاً ؟

171
00:26:20,000 --> 00:26:21,000
حركة بارعة

172
00:26:26,000 --> 00:26:29,000
الغرفة 302
أعلى تلك السلالم

174
00:27:21,000 --> 00:27:23,000
الرأسمالية

175
00:27:44,000 --> 00:27:46,000
وهذه منطقة حجزنا

176
00:27:48,000 --> 00:27:51,000
تبدو مثل موجة من الجرائم
الرئيسية المتفجرة، صح ؟

177
00:27:51,000 --> 00:27:55,000
،عندما جئت هنا للمرة الأولى
...قاموا بتعيني على هذه المنطقة

178
00:27:55,000 --> 00:27:58,000
فخيل لي أن الجحيم أفلت عياره...

179
00:27:59,000 --> 00:28:03,000
حسناً، إنه صباح متميز ليوم الأثنين

180
00:28:03,000 --> 00:28:05,000
هل ذلك الزي الرسمي للشرطة الروسية ؟

181
00:28:05,000 --> 00:28:08,000
يبدو كساعي بريد ممجد
أو شيء خرج من الحرب العالمية الثانية

182
00:28:08,000 --> 00:28:12,000
(يجب أن تكني الإحترام لضيفنا يا (أودري -
حاضر يا سيّدي -

183
00:28:13,000 --> 00:28:14,000
ليس الملك

184
00:28:15,000 --> 00:28:17,000
كش ملك في الحركتين

185
00:28:17,000 --> 00:28:20,000
حرك البيدق إلى الملكة بالخانة أربعة

186
00:28:20,000 --> 00:28:24,000
،شكراً لنصيحتك يا رفيقي
لكني أعتقد أنني قمت بتغطيته

187
00:28:25,000 --> 00:28:26,000
من هنا أيها النقيب

188
00:28:27,000 --> 00:28:28,000
يا له من رجل متوتر

189
00:28:31,000 --> 00:28:33,000
(النقيب (دانكو)، من ميليشيا (موسكو

190
00:28:33,000 --> 00:28:36,000
،)هذا هو القائد (دونيلي
رئيس الشرطة لهذه المنطقة

191
00:28:36,000 --> 00:28:39,000
،)شكراً يا (توم
النقيب سيوافيك خلال دقيقة

192
00:28:44,000 --> 00:28:48,000
هذا طلب تسليم يتطلب توقيعك فقط

193
00:28:48,000 --> 00:28:51,000
،هرب من الضوء الأحمر
لم يكن لديه رخصة للقيادة

194
00:28:51,000 --> 00:28:55,000
لقد عثر الضابط على مسدس في
صندوق قفازه، لذا جلبه إلى هنا

195
00:28:55,000 --> 00:28:57,000
،أردنا استجوابه
عندها رفض الكلام بالإنكليزية

196
00:28:57,000 --> 00:29:02,000
وعندما وجدنا الوشم على كتفه بالكتابة
السلافية اعتقدنا بأنه أحد مطلوبينكم

197
00:29:04,000 --> 00:29:06,000
(ألم يطلب (فيكتور
حق اللجوء السياسي ؟

198
00:29:06,000 --> 00:29:09,000
أظنه يريد العودة إلى الوطن

199
00:29:12,000 --> 00:29:15,000
أودري)، اذهبي واستدعي)
الضابط (ردزيك)، هلاّ فعلتِ ؟

200
00:29:15,000 --> 00:29:16,000
حسناً

201
00:29:22,000 --> 00:29:25,000
إدارة الضغط العصبي، ترقب الأسماك

202
00:29:27,000 --> 00:29:29,000
تسقي النباتات

203
00:29:30,000 --> 00:29:32,000
،اداء تمارين التنفس الخاصة
مراقبة ضغط الدم

204
00:29:32,000 --> 00:29:35,000
الاستماع إلى الأصوات اللطيفة

205
00:29:37,000 --> 00:29:38,000
الاسترخاء

206
00:29:39,000 --> 00:29:42,000
رأيي الشخصي، أعتقد أن
كل ذلك كتلة من الهراء

207
00:29:43,000 --> 00:29:47,000
،لكن حينما تواجه الضغوط
تتوقف عن طرح الأسئلة

208
00:29:50,000 --> 00:29:52,000
...اسمعني

209
00:29:53,000 --> 00:29:56,000
بدافع الفضول فحسب، ومن حيث تعاملي
...مع الشرطة ورجال الشرطة في كل مكان

210
00:29:56,000 --> 00:29:59,000
كيف تتعاملون أنتم السوفييت مع كل...
هذا الضغط العصبي ؟

211
00:30:01,000 --> 00:30:03,000
الفودكا

212
00:30:05,000 --> 00:30:05,000
نعم يا سيّدي

213
00:30:05,000 --> 00:30:09,000
(آرت) أريدك أن ترافق (غالاغير)
والنقيب هنا إلى سجن المدينة

214
00:30:10,000 --> 00:30:14,000
تأكد من توقيعه هذه الاستمارة
قبل أن يذهب مع (غالاغير) إلى المطار

215
00:30:14,000 --> 00:30:16,000
ثم تعيد النسخة العلوية إليّ

216
00:30:16,000 --> 00:30:20,000
....حسناً، محتمل أنك بحاجة -
اجلب النسخة التي بالأعلى لي فحسب -

217
00:30:21,000 --> 00:30:23,000
حاضر يا سيّدي -
هذا أمر رسمي -

218
00:30:23,000 --> 00:30:26,000
،وداعاً أيها النقيب
لقد سعدت بالعمل معك

219
00:30:27,000 --> 00:30:30,000
غالاغير) ! إتصل بخدمة سيارات الأجرة) -
حسناً -

220
00:30:42,000 --> 00:30:43,000
‘‘انهض’’

221
00:30:51,000 --> 00:30:53,000
‘‘سآخذك للوطن’’

222
00:30:53,000 --> 00:30:55,000
‘‘كُل قذارة’’

223
00:30:57,000 --> 00:31:01,000
،يمكنك أن تقول أنهم أصدقاء قدامى
لغة العضلات شيء جميل، أليس كذلك ؟

224
00:31:04,000 --> 00:31:05,000
نحن مستعدون

225
00:30:06,000 --> 00:31:07,000
حسناً يا سيّدي

226
00:31:21,000 --> 00:31:23,000
‘‘إلى ماذا هذا المفتاح ؟’’

227
00:31:23,0000 --> 00:31:26,000
‘‘قبل مؤخرتي’’

228
00:31:27,000 --> 00:31:30,000
هل تعرف ماذا يفتح هذا المفتاح ؟ -
يبدو كمفتاح خزانة لي -

229
00:31:31,000 --> 00:31:33,000
لماذا لا تسأل رجلك ؟

230
00:31:35,000 --> 00:31:36,000
حاول معه

231
00:31:42,000 --> 00:31:44,000
...أين الخزانة

232
00:31:44,000 --> 00:31:47,000
التي يفتحها هذا المفتاح ؟...

234
00:31:49,000 --> 00:31:52,000
"اذهب وقبل مؤخرة أمك"

233
00:31:52,000 --> 00:31:53,000
ماذا قال ؟ -
...قال -

234
00:31:54,000 --> 00:31:57,000
"اذهب وقبل مؤخرة أمك"

235
00:32:01,000 --> 00:32:03,000
! يا ابن العاهرة ! تعال هنا

236
00:32:04,000 --> 00:32:06,000
! أمك العاهرة -
! على مهلك -

237
00:32:06,000 --> 00:32:08,000
حسناً، حسناً، أنا بخير ! أنا بخير -
حباً بالله -

239
00:32:09,000 --> 00:32:11,000
هدىء من روعك -
حسناً، حسناً -

240
00:32:12,000 --> 00:32:14,000
هدىء من روعك -
أنا بخير، فهذا يحدث طوال الوقت -

241
00:32:14,000 --> 00:32:18,000
كل يوم شخص ما يخبرني بأن
أذهب لممارسة الجنس مع مؤخرة أمي

242
00:32:20,000 --> 00:32:23,000
هل رأيت مؤخرة أمي ؟ -
كلا، لم أرها -

243
00:32:23,000 --> 00:32:25,000
حسناً، ألاّ تريد أن تضاجعها أنت أيضاً ؟

244
00:32:33,000 --> 00:32:35,000
لم يتوجب عليه أن يقول ذلك
بشأن أمي

245
00:32:35,000 --> 00:32:39,000
من يهتم بما قال ؟
إنها ليست قضيتك يا (آرت)، وليست قضيتي

246
00:32:39,000 --> 00:32:41,000
إنها ليست قضية أمريكية حتى -
أجل، صحيح، صحيح -

247
00:32:42,000 --> 00:32:45,000
،فنحن هنا فقط كخدمة الفتيات المرافقات
رباه، اكبت عواطفك

248
00:32:46,000 --> 00:32:48,000
،سمعت ما قاله
كيف أدع ذلك يمر هكذا ؟

249
00:32:48,000 --> 00:32:51,000
(جد حل وسطي يا (آرت -
أجل -

250
00:32:51,000 --> 00:32:53,000
من هنا، أيها المهرج

251
00:33:08,000 --> 00:33:09,000
حسناً، سأخرج من هنا

252
00:33:10,000 --> 00:33:13,000
انظر أيها النقيب، تمتع برحلة
مريحة أثناء العودة، حسناً ؟

253
00:33:13,000 --> 00:33:15,000
إذا واتتك الفرصة أن تدفع
...رأسه أسفل المرحاض

254
00:33:16,000 --> 00:33:18,000
فقم بذلك دون تردد...

255
00:33:19,000 --> 00:33:21,000
بالمناسبة، لقد كنت على حق بشأن حركة
قطعة الشطرنج، كنت سأموت في الحركتين

256
00:33:22,000 --> 00:33:24,000
كان ذلك واضحاً

257
00:33:32,000 --> 00:33:36,000
،اغفر لـ(ردزيك) أيها النقيب
فهو يمر بوقت عصيب مؤخراً

258
00:33:36,000 --> 00:33:39,000
لقد وضع نفسه في ورطه -
(أحاول نسيان (ردزيك -

259
00:33:48,000 --> 00:33:50,000
(يا (بيرني -
نعم يا سيّدي -

260
00:33:50,000 --> 00:33:52,000
(أعطني صحيفة (صن تايمز
(و(ريسنج أكشن تيب شيت

261
00:33:52,000 --> 00:33:53,000
حسنا يا سيّدي

262
00:33:54,000 --> 00:33:56,000
هل لديك رابح ؟

263
00:34:12,000 --> 00:34:13,000
! تحركوا

264
00:34:13,000 --> 00:34:15,000
! هيّا، دعنا نرحل -
! أحتاج المفتاح -

265
00:34:19,000 --> 00:34:20,000
! هيّا يا رجل

266
00:34:21,000 --> 00:34:23,000
! دعنا نرحل ! دعنا نتحرك، اللعنة

267
00:35:32,000 --> 00:35:36,000
كيف حاله يا دكتورة ؟ -
ما زال بخير -

268
00:35:37,000 --> 00:35:40,000
ليس هناك كسر لكن
النقيب (دانكو) مصاب بارتجاج

269
00:35:40,000 --> 00:35:43,000
سنحتاجه في اعطائنا تصريح
مفصل بما حدث

270
00:35:43,000 --> 00:35:45,000
لا أعتقد أن تتوقع الكثير منه اليوم

271
00:35:47,000 --> 00:35:48,000
شكراً جزيلاً

272
00:36:08,000 --> 00:36:10,000
غالاغير) لم يطلق طلقة حتى)

273
00:36:11,000 --> 00:36:13,000
أعتقد أن "نظيفي الرأس" الذين
من قاموا بهذا العمل

274
00:36:13,000 --> 00:36:17,000
ذلك ممكن، لقد رحلوا جميعاً
صباح أمس، بتفويض غير شرعي

275
00:36:17,000 --> 00:36:19,000
حتى الرجل صاحب البندقية ؟ -
بالفعل -

276
00:36:19,000 --> 00:36:22,000
سار مباشرة خارج الباب
بمصافحة كبيرة جداً من القاضي

277
00:36:22,000 --> 00:36:24,000
تباً -
استمع لهذا -

278
00:36:24,000 --> 00:36:29,000
،هذا الرجل الذي أصبته
طبقاً لهويته فهو روسي آخر

279
00:36:29,000 --> 00:36:30,000
أيمكنك تصديق ذلك ؟

280
00:36:30,000 --> 00:36:34,000
أيها الرفيق النقيب (دانكو) ؟’’
‘‘(هذا الرفيق القنصل (ديمتري إشتبانوفيتش

281
00:36:34,000 --> 00:36:37,000
(وأنا (غريغور موسورسكي’’
‘‘ضابط اتصالك

282
00:36:37,000 --> 00:36:39,000
‘‘(نحن هنا من (واشنطن’’

283
00:36:39,000 --> 00:36:43,000
أخذنا أول رحلة طيران’’
‘‘عندما سمعنا الأخبار

284
00:36:43,000 --> 00:36:45,000
‘‘نحتاج لمعرفة ما حدث’’

285
00:36:45,000 --> 00:36:49,000
القنصلية يجب أن تحصل على تقرير كامل’’
‘‘(عندما نعود إلى (موسكو

286
00:36:49,000 --> 00:36:51,000
‘‘ليس هنالك شيء يذكر’’

287
00:36:51,000 --> 00:36:52,000
‘‘موقفك مخيب للآمال’’

288
00:36:54,000 --> 00:36:58,000
،لقد فر’’
‘‘احصل على التفاصيل من الأمريكان

289
00:36:58,000 --> 00:37:02,000
،الأمريكان يطرحون الكثير من الأسئلة’’
‘‘لا يمكننا نشر غسيلنا القذر أمام العامة

290
00:37:03,000 --> 00:37:05,000
‘‘فيكتور روستا) هرب بسبب غبائك)’’

291
00:36:06,000 --> 00:37:10,000
روستا) سينهي صفقته)’’
‘‘...وسيرسل السم الأمريكي للوطن

292
00:37:10,000 --> 00:37:12,000
‘‘من خلال شبكته الجورجية...’’

293
00:37:12,000 --> 00:37:16,000
‘‘وسنُذل من قبل العالم’’

294
00:37:16,000 --> 00:37:18,000
‘‘لقد فشلت’’

295
00:37:19,000 --> 00:37:21,000
‘‘أبلغني بما تريد’’

296
00:37:21,000 --> 00:37:24,000
‘‘لقد أخبرت بالفعل وزارة الداخلية’’

297
00:37:24,000 --> 00:37:29,000
(خذ أول طائرة إلى (موسكو’’
‘‘حالما تغادر المستشفى

298
00:37:29,000 --> 00:37:34,000
رؤسائك يريدون رؤيتك’’
‘‘! في اللحظة التي تهبط فيها

299
00:37:45,000 --> 00:37:49,000
أنا آسفة، لكن قسم الشرطة
يجب أن يصبر علينا، أيها الملازم

300
00:37:49,000 --> 00:37:52,000
النقيب (دانكو)، يجب أن يبقى
تحت الملاحظة

301
00:37:52,000 --> 00:37:55,000
،لقد حصل الروس على فرصة للكلام معه
لماذا لا يمكننا نحن ؟

302
00:37:55,000 --> 00:37:59,000
هم أقرب إلى حد ما للعائلة
ولم يكونوا يستجوبونه

303
00:38:03,000 --> 00:38:06,000
كيف مررت هذا السلاح
من إجراءت الأمن ؟

304
00:38:06,000 --> 00:38:08,000
الحصانة الدبلوماسية

305
00:38:09,000 --> 00:38:12,000
عظيم، فذلك يعيد إيماني
في أمن المطار

306
00:38:13,000 --> 00:38:15,000
ليس من المفترض أن يكون لديك
(ذلك السلاح يا (دانكو

307
00:38:16,000 --> 00:38:18,000
...سأتغاضى عن ذلك، لو

308
00:38:19,000 --> 00:38:22,000
(قلت لي ماذا حدث مع (فيكتور
وحينئذ يمكنك الاحتفاظ بذلك السلاح

309
00:38:22,000 --> 00:38:23,000
خذه

310
00:38:24,000 --> 00:38:26,000
هيّا، أعطني برهة
للتفكير بهذا الهراء

311
00:38:26,000 --> 00:38:30,000
من الممكن أن يفلح التنمر الروسي
على رقعة الشطرنج، لكن ليس هنا

312
00:38:31,000 --> 00:38:35,000
هل نسيت زيك الرسمي ؟
أنا الآن متخفي

314
00:38:35,000 --> 00:38:36,000
متخفي ؟

315
00:38:38,000 --> 00:38:39,000
(تبدو مثل (غامبي

316
00:38:39,000 --> 00:38:41,000
يبدو ملائماً عليك

317
00:38:44,000 --> 00:38:48,000
،لعلمك أيها النقيب
لقد أصبت أحد رجالك الروس

318
00:38:48,000 --> 00:38:51,000
لحسن الحظ، أنه لم يمت
وهو الآن في العناية المركزة

319
00:38:51,000 --> 00:38:54,000
عندما يفيق
ربما عليك أن تتكلم معه

320
00:38:54,000 --> 00:38:56,000
ما المدة التي مرت على حدوث ذلك ؟

321
00:38:56,000 --> 00:38:59,000
ما هذا، هل هذا برنامج 60 دقيقة ؟
هل أبدو كطبيب لك ؟

322
00:39:00,000 --> 00:39:01,000
هناك أشياء أخرى أهم

323
00:39:04,000 --> 00:39:06,000
أنت يا (غامبي) ؟ مهلاً

324
00:39:07,000 --> 00:39:10,000
مهلاً، إلى أين تظن نفسك ذاهباً ؟
دعه، فهو معي، شكراً

326
00:39:12,000 --> 00:39:15,000
ما الذي تفعله خارج السرير ؟ -
(إنه يعتقد أن بإمكانه العثور على (فيكتور -

327
00:39:15,000 --> 00:39:18,000
هذا لطيف، أبقي عيناك عليه -
لماذا أنا ؟ -

328
00:39:18,000 --> 00:39:21,000
لأني قلت ذلك
فهو الشاهد الأساسي

329
00:39:21,000 --> 00:39:23,000
،)سأتحدث مع (دونيلي
ربما يستطيع فهم ما العمل

330
00:39:23,000 --> 00:39:26,000
هيّا، لماذا أحصل دائماً على المهام القذرة ؟ -
(لأنها تلائمك يا (ريدزيك -

331
00:39:27,000 --> 00:39:30,000
هل ستأتي معي، نعم ؟ -
أسمعت، لقد حصلت للتو على الأوامر -

332
00:39:30,000 --> 00:39:34,000
خذني إلى نفس الفندق ؟ -
هل أبدو كسيارة لعينة للأجرة ؟ -

333
00:39:34,000 --> 00:39:35,000
أجل

334
00:39:40,000 --> 00:39:42,000
حسناً، كل ما فعلته هو اعادته للفندق

335
00:39:42,000 --> 00:39:44,000
دخل، ثم خرج بعد عشر دقائق

336
00:39:45,000 --> 00:39:47,000
،لا أعرف ما أفعل معه
لذلك أحضرته هنا

337
00:39:47,000 --> 00:39:49,000
حسناً، جيد

338
00:39:50,000 --> 00:39:54,000
،انظر، بشأن تدخلك في هذا الأمر
فأنت تعرف الإجراء العادي

339
00:39:54,000 --> 00:39:58,000
إذا كنت شاهد على جريمة قتل
فلا يمكن أن يكون لك أي نشاطات في التحقيق

340
00:39:58,000 --> 00:40:01,000
--لكنني أظن أن ذلك سيكون -
حسناً، حسنا، أنا أدرك ذلك -

341
00:40:01,000 --> 00:40:03,000
لن أعزلك عن القضية

342
00:40:04,000 --> 00:40:06,000
فأنت و(غالاغير) كنتما أصدقاء

343
00:40:07,000 --> 00:40:09,000
وسأرتب الأمر ليكون ملائماً

344
00:40:11,000 --> 00:40:13,000
(أرسل لي (دانكو

345
00:40:18,000 --> 00:40:21,000
البدلتان الروسيتان
اللتان ظهرتا في المستشفى

346
00:40:21,000 --> 00:40:23,000
يريدان رحيل (دانكو) على وجه السرعة

347
00:40:23,000 --> 00:40:26,000
لذا أخبرتهم أننا سنضعه
على أول طائرة قريباً

348
00:40:30,000 --> 00:40:32,000
تفضل بالجلوس أيها النقيب

349
00:40:32,000 --> 00:40:37,000
هل سبق وقابلت الملازم أول (ستوبس) ؟
ستوبس) هو المسؤول في هذا التحقيق)

351
00:40:37,000 --> 00:40:40,000
لقد تقابلنا، أريد أن أطلعك
على هذا أيها النقيب

352
00:40:44,000 --> 00:40:47,000
فيكتور روستا) الأسم الكامل)’’
(فيكتور سيدغافيتش روستافيلي)

353
00:40:47,000 --> 00:40:51,000
ولد في الـ4 من أيلول 1944
(جورجيا)، (روسيا)

354
00:40:52,000 --> 00:40:57,000
والده حكم عليه بالاعدام شنقاً من
‘‘قبل (الإتحاد السوفيتي) لجرائم اللصوصية

355
00:40:58,000 --> 00:41:00,000
اللصوصية ؟

356
00:41:02,000 --> 00:41:04,000
حرق القرى، اغتصاب النساء

357
00:41:05,000 --> 00:41:07,000
هل مثل هذه الأمور تحدث في (روسيا) ؟

358
00:41:08,000 --> 00:41:11,000
في الماضي، أثناء الحرب
ليس الآن

360
00:41:12,000 --> 00:41:14,000
...وفقاً لك، وفقاً لهذا

361
00:41:14,000 --> 00:41:19,000
قضى (فيكتور) ثلاث سنوات في الجيش...’’
...وستة في معسكر العمل الجبري لمخالفات المخدر

362
00:41:19,000 --> 00:41:21,000
...(مطلوب حالياً في (الإتحاد السوفيتي...

363
00:41:21,000 --> 00:41:25,000
...لتهمة القتل، الاختطاف، الاغتصاب...

364
00:41:25,000 --> 00:41:30,000
،الابتزاز، تجارة العملة...
‘‘والتجارة بالمخدرات

365
00:41:30,000 --> 00:41:33,000
من أين حصلت على هذه المعلومات ؟

366
00:41:33,000 --> 00:41:37,000
رجالك في (واشنطن) قرروا أن يكونوا
(متعاونين منذ هروب (فيكتور

367
00:41:37,000 --> 00:41:39,000
في الحقيقة، لقد غيروا الموقف بالكامل

368
00:41:39,000 --> 00:41:42,000
لقد سمعت بأنهم أرسلوا
في طلب بعض الكافيار لاحقاً

369
00:41:46,000 --> 00:41:48,000
لماذا لم تخبرنا بهذا من قبل ؟

370
00:41:48,000 --> 00:41:50,000
لم يكن عندي تفويض بذلك -
هراء -

371
00:41:52,000 --> 00:41:55,000
حكومتي لا تحب نشر الغسيل على العامة

372
00:41:56,000 --> 00:41:58,000
هل هناك أي شيء آخر
يجب أن نعرف بشأنه ؟

373
00:41:59,000 --> 00:42:02,000
(لن أغادر هذه البلاد بدون (فيكتور

374
00:42:08,000 --> 00:42:05,000
أنا في حاجة للتعاون

375
00:42:08,000 --> 00:42:09,000
حسناً

376
00:42:10,000 --> 00:42:12,000
...أنت عليك المكوث بالجوار

377
00:42:12,000 --> 00:42:16,000
،)والعثور على (فيكتور...
ذلك سيكون من ناحيتي

378
00:42:19,000 --> 00:42:20,000
شيء آخر أيها النقيب

379
00:42:21,000 --> 00:42:26,000
لا أريد للصحافة أن تقترب منك
"ولا تلتف بالبلدة مثل "الجيش الأحمر

381
00:42:31,000 --> 00:42:33,000
هل جننت ؟

382
00:42:34,000 --> 00:42:36,000
(دانكو) هو السلاح المثالي يا (تشارلي)
مدفع طليق

383
00:42:36,000 --> 00:42:40,000
إذا ساعدنا في إيجاد
فيكتور روستا) فذلك عظيم)

384
00:42:41,000 --> 00:42:45,000
إذا راوغ أو خالف القواعد فهو روسي

385
00:42:45,000 --> 00:42:48,000
لكن، ماذا بشأن (ردزيك) ؟ -
ردزيك) شرطي جيد) -

386
00:42:28,000 --> 00:42:50,000
وخبير محترف في التخريب

387
00:42:52,000 --> 00:42:56,000
كمسؤول إداري فليس
لديّ جانب سلبي هنا

388
00:42:56,000 --> 00:42:58,000
...مخبر (غالاغير) جلبهم لنا

389
00:42:58,000 --> 00:43:01,000
الرجل الذي ساعدنا بإمساك...
نظيفي الرأس" في ذلك اليوم"

390
00:43:02,000 --> 00:43:08,000
إنه فاسد، لكني أعتقد أنه يستطيع إخبارنا
"من هو الوسيط بالصفقة مع "نظيفي الرأس

391
00:43:08,000 --> 00:43:11,000
هل هذا الرجل زار (فيكتور) في السجن ؟ -
شخصان فقط اللذان نالا هذا الشرف -

392
00:43:12,000 --> 00:43:15,000
فتاة بتنورة تسمى (كات مانزيتي) وذلك
الروسي الذي أصبته

393
00:43:15,000 --> 00:43:18,000
تلك الفتاة تعلم الرقص في
ويكر بارك) بالمدينة)

394
00:43:18,000 --> 00:43:20,000
سنحاول ملاحقتها لاحقاً الليلة، حسناً ؟

395
00:43:21,000 --> 00:43:23,000
...حول هذه الكومة من قواد القذارة هنا

396
00:43:24,000 --> 00:43:27,000
فنحن في هذه البلد نحاول...
حماية حقوق الأفراد

397
00:43:27,000 --> 00:43:32,000
ويسمونها أفعال (ميراندا)، وهي تسن أنك
لا تستطيع حتى مسّ مؤخرته

398
00:43:32,000 --> 00:43:35,000
أنا لا أريد مسّ مؤخرته
فكل ما أريده هو أن يتكلم

399
00:43:37,000 --> 00:43:39,000
سأعالج هذا الأمر، حسناً ؟

400
00:43:47,000 --> 00:43:48,000
(مرحباً يا (ستريك

401
00:43:49,000 --> 00:43:51,000
(لا يمكنك إحتجازي هنا يا (ديكويد -
عداوة -

402
00:43:51,000 --> 00:43:53,000
فلن تحصل على شيء مني
! كل هذا هراء

403
00:43:53,000 --> 00:43:56,000
مهلاً -
أين (فيكتور) ؟ -

404
00:43:56,000 --> 00:43:59,000
ماذا تفعل بحق الجحيم ؟
أين الحقوق المدنية

405
00:43:59,000 --> 00:44:01,000
أنا لا أدرك من يظن نفسه
لكن سيتم انتزاع شارتيكما وتمزيقها

406
00:44:02,000 --> 00:44:04,000
تريث يا (ستريك)، اجلس فحسب، استرح

407
00:44:06,000 --> 00:44:09,000
فأنا أريد سؤالك بعض الأسئلة
"بشأن "نظيفي الرأس

408
00:44:09,000 --> 00:44:11,000
سعر كافي للخدمات المقدمة ؟

409
00:44:11,000 --> 00:44:13,000
،أعمال الرأسمالية
صحيح يا (ستريك) ؟

410
00:44:14,000 --> 00:44:19,000
نظيفي الرأس" قاموا بصفقة مشبوهة"
ولقد أخبرت (غالاغير)، تلك نهاية القصة

411
00:44:19,000 --> 00:44:20,000
إنه يكذب

412
00:44:21,000 --> 00:44:23,000
في هذه البلد لدينا ذلك اليمين الإلهي

413
00:44:27,000 --> 00:44:29,000
هل أشم هيروين ؟

414
00:44:30,000 --> 00:44:32,000
ما هذا ؟ -
مهلاً يا رجل -

415
00:44:32,000 --> 00:44:36,000
أتجلب هذا في مركز الشرطة ؟ -
لقد دسست ذلك -

416
00:44:36,000 --> 00:44:38,000
ذلك عديم الإحترام ويصلح للتوزيع

417
00:44:38,000 --> 00:44:39,000
! أعمال شرطي لعين

418
00:44:39,000 --> 00:44:41,000
أنت مطرود أيها السافل
أتعرف ما الذي تتعامل معه ؟

419
00:44:41,000 --> 00:44:43,000
صفقة "نظيفي الرأس"، من، متى، وأين ؟

420
00:44:43,000 --> 00:44:46,000
المحامي الذي لديّ
يجعل الحقوق المدنية مثل النازيين

421
00:44:46,000 --> 00:44:50,000
فهو يعيش من سوء تصرفات الشرطيين التي
كهذه، ومن المحتمل أن يقاضيك مجاناً

422
00:44:50,000 --> 00:44:52,000
ولن أخبرك بأي قذارة

423
00:44:55,000 --> 00:44:58,000
! رباه ! ويلاه، تباً
حسناً

424
00:44:58,000 --> 00:45:01,000
(يدير (عبد الأليجه) الصفقة عن طريق (جوليت

425
00:45:01,000 --> 00:45:03,000
ستأتي الصفقة خلال يومين
ولا أعرف أين

426
00:45:03,000 --> 00:45:06,000
أقسم بخصياتي، لا أعرف أين

427
00:45:12,000 --> 00:45:15,000
الطريقة السوفيتية أكثر إقتصادية

428
00:45:16,000 --> 00:45:19,000
لقد سعدت كثيراً باستغراقي كل
هذا الوقت في توضيح حقوق الفرد

429
00:45:22,000 --> 00:45:23,000
(ستريك)

430
00:45:25,000 --> 00:45:29,000
آسف بشأن يدك، فكان يجب أن
تحترس من عضادة الباب

431
00:45:29,000 --> 00:45:30,000
فهي خطرة

432
00:45:32,000 --> 00:45:36,000
لقد كسرت أصابعه اللعينة أمامي مباشرة
لم يكن هناك داع لتفعل هذا

433
00:45:36,000 --> 00:45:38,000
لقد تجاهلتني -
ميراندا) ؟) -

434
00:45:38,000 --> 00:45:39,000
(أجل، (ميراندا

435
00:45:39,000 --> 00:45:42,000
في بلدك، لا بأس من الكذب
ووضع المخدر في الجيب ؟

436
00:45:42,000 --> 00:45:45,000
،حسناً، حسناً
كلا، ليس كذلك في الواقع

437
00:45:45,000 --> 00:45:49,000
حسناً، ربما كنت مخالفاً إلى حد ما
لقد كنت أحاول أن أجعله يتكلم، هذا كل شيء

438
00:45:49,000 --> 00:45:53,000
أعني، ما كنت لأحاكم ذلك الرجل -
كلانا حصل على ما يريد بطريقته -

439
00:45:53,000 --> 00:45:58,000
،تباً، الكل يعرف أن (غالاغير) مات
...روسيك طليق في مكان ما

440
00:45:58,000 --> 00:46:00,000
وعليّ أنا أن أصحبك...
طوال اليوم اللعين

441
00:46:00,000 --> 00:46:02,000
هذا بالفعل مقرف

442
00:46:03,000 --> 00:46:05,000
من (عبد الأليجه) ؟

443
00:46:05,000 --> 00:46:09,000
هو واحد من أكبر
المنظمات الإجرامية الآن

444
00:46:09,000 --> 00:46:12,000
أين يمكن أن نجده ؟ -
في السجن -

445
00:46:12,000 --> 00:46:17,000
هل يسري قانون (ميراندا) هناك ؟ -
أجل، (ميراندا) يسري هناك -

446
00:46:17,000 --> 00:46:20,000
حتى الحثالة لهم نفس الحقوق
في هذه البلد، لقد أخبرتك

447
00:46:20,000 --> 00:46:24,000
في (الإتحاد السوفيتي)، بعد يومان فقط
يستطيع ذلك الحثالة أن يتكلم مع المحامي

448
00:46:25,000 --> 00:46:26,000
هل تسخر مني ؟

449
00:46:27,000 --> 00:46:29,000
أنا لا أسخر منك

450
00:46:29,000 --> 00:46:30,000
هل سنذهب لرؤية (عبد) ؟
صحيح ؟

451
00:46:30,000 --> 00:46:35,000
،)بالتأكيد، أياً كان ما تقوله يا (غامبي
فأنا مرافقك

452
00:46:38,000 --> 00:46:40,000
ألن تنفجر هذه البدلة
أو شيء من هذا القبيل ؟

453
00:46:40,000 --> 00:46:42,000
أعتقد أنك بأمان -
للتأكد فحسب -

454
00:46:43,000 --> 00:46:46,000
عندما أعتقل أحد هؤلاء الملاعين
فإن العصابات تظل تسيطر

455
00:46:47,000 --> 00:46:50,000
لديكم الإخوية الارينية، "نظيفي الرأس"، المسلمون

456
00:46:50,000 --> 00:46:55,000
،مثل أغلبية المدانين المعروفين
رؤساء العصابات لديهم إتصالات بالخارج

457
00:46:55,000 --> 00:46:57,000
ليديرون العملية

458
00:47:05,000 --> 00:47:07,000
"ساحة لعب "نظيفي الرأس

459
00:47:07,000 --> 00:47:10,000
من الآن فصاعداً، أنتما بمفردكما -
شكراً -

460
00:47:12,000 --> 00:47:17,000
،)ها هو هناك، (عبد الأليجه
جالس على عرشه مع أتباعه

461
00:47:17,000 --> 00:47:19,000
فهو يجعلهم يحلقون رؤوسهم
لإثبات الطاعة والولاء له

462
00:47:20,000 --> 00:47:22,000
أظن أن القواعد مختلفة
بالنسبة للرؤساء

463
00:47:23,000 --> 00:47:25,000
نوع ما مثل حكومتك
أليس كذلك يا (إيفان) ؟

464
00:47:26,000 --> 00:47:28,000
...تعال... أنت
فأنا أريد الكلام معك

466
00:47:30,000 --> 00:47:34,000
هذا النقيب (إيفان دانكو) لقد حضر من
روسيا) للتحدث مع رئيس فريق الكشافة)

467
00:47:34,000 --> 00:47:36,000
هذا لطيف، لكن من أنت عليك اللعنة ؟

468
00:47:36,000 --> 00:47:41,000
هذا الرجل لا يبدي أي إحترام
لسلطتنا كضباط شرطة

469
00:47:41,000 --> 00:47:42,000
بلا مزاح

470
00:47:42,000 --> 00:47:45,000
...القادة السياسيون الثوريون مثلي

471
00:47:45,000 --> 00:47:47,000
نسجن لاسكاتنا...

472
00:47:47,000 --> 00:47:49,000
ما جريمتك السياسية ؟

473
00:47:50,000 --> 00:47:52,000
سرقة مصرفاً

474
00:47:53,000 --> 00:47:57,000
الآن، لنتطرق للموضوع
يا سيّد (موسكو)، ما الذي تريده ؟

475
00:47:57,000 --> 00:47:59,000
(لديّ مفتاح (فيكتور

476
00:47:59,000 --> 00:48:02,000
إذا كان هذا صحيحاً، إذن فأنت
(أيضاً لديك مال (فيكتور

477
00:48:02,000 --> 00:48:05,000
وكل ما تحتاج إليه هو نصف المائة
دولار وسنقوم بالصفقة أنا وأنت

478
00:48:06,000 --> 00:48:09,000
(أعطيك المفتاح وتسلم لي (فيكتور

479
00:48:10,000 --> 00:48:11,000
هذا ليس أخلاقياً

480
00:48:14,000 --> 00:48:15,000
ستحتفظ بالكوكايين

481
00:48:17,000 --> 00:48:22,000
يا رجل، أتحاول جعلي أتنازل عن مبادئي

482
00:48:23,000 --> 00:48:25,000
نحن لسنا مثل الشرطة الأمريكية

483
00:48:25,000 --> 00:48:29,000
تشحن المخدرات إلى بلادي
...وفي صباح يوم ما ستستيقظ

484
00:48:29,000 --> 00:48:34,000
وستجد خصيتيك عائمتين في...
مرطبان ماء بجانب سريرك

485
00:48:34,000 --> 00:48:37,000
أنا رجل دين وليس لديّ حاجة لخصيتين

486
00:48:38,000 --> 00:48:41,000
ثم أفقأ عينيك

487
00:48:42,000 --> 00:48:45,000
لا تستطيع تهديدي أيها الولد الأبيض

488
00:48:49,000 --> 00:48:52,000
أتريد معرفة ما جريمتي ؟
جريمتي ولدت بها

489
00:48:53,000 --> 00:48:57,000
عمري 38 سنة وكنت أعمي 26 منهم

490
00:48:57,000 --> 00:48:58,000
علمت نفسي هنا

491
00:48:58,000 --> 00:49:04,000
فهمي لهذه البلاد بني على أساس
استغلال الرجل الأسود

492
00:49:05,000 --> 00:49:08,000
بالطبع، أنا لا أسمع أي شيء
بشأن الإخوة في بلادك

493
00:49:08,000 --> 00:49:11,000
لكن بلادك تستغل شعبها بنفس الطريقة

494
00:49:11,000 --> 00:49:15,000
لذا أظن بأنك تريد جعلي
الماركسي الوحيد هنا

495
00:49:15,000 --> 00:49:16,000
صحيح يا رفيق ؟

496
00:49:18,000 --> 00:49:20,000
أترى، فهذه ليست مجرد صفقة مخدرات

497
00:49:20,000 --> 00:49:22,000
هذه هي السياسة يا عزيزي
هذا هو الإقتصاد

498
00:49:22,000 --> 00:49:24,000
هذه هي الروح

499
00:49:25,000 --> 00:49:27,000
...أنا أخطط لبيع المخدرات

500
00:49:27,000 --> 00:49:30,000
...إلى كل رجل أبيض في العالم...

501
00:49:31,000 --> 00:49:33,000
وأخته...

502
00:49:36,000 --> 00:49:38,000
(ما زلت أريد (فيكتور روستا

503
00:49:36,000 --> 00:49:41,000
أجل، أنت سيىء بالفعل، أستطيع إخبارك -
أين يمكنني إيجاده ؟ -

504
00:49:41,000 --> 00:49:44,000
سأخبرك ما أنوي فعله أيها النقيب

505
00:49:46,000 --> 00:49:51,000
،سأعمل على وضع ولدان أبيضان سوية
لأرى إذا كان هناك حل للمسألة

506
00:49:51,000 --> 00:49:55,000
(أحتاج إلى (فيكتور
وهو يحتاج ذلك المفتاح

508
00:49:55,000 --> 00:49:57,000
...وأنت

509
00:49:58,000 --> 00:50:02,000
أنت مجرد ابن عاهرة آخر
سنضطر لعقد صفقة معه

510
00:50:05,000 --> 00:50:06,000
كُن هادئاً

511
00:50:19,000 --> 00:50:21,000
حسناً، أخبرني كيف سارت الأمور ؟

512
00:50:21,000 --> 00:50:24,000
بخير -
بخير ؟ -

513
00:50:24,000 --> 00:50:25,000
أتريد بعض السخرية ؟

514
00:50:25,000 --> 00:50:29,000
لقد ظللت تتكلم مع ذلك الشنقيط لفترة طويلة جداً
ظننت إنكم ستقومون بحلق رأسي

515
00:50:31,000 --> 00:50:33,000
ستكون فكرة جيدة

516
00:50:35,000 --> 00:50:37,000
ما ذلك ؟ -
ساعتي -

517
00:50:37,000 --> 00:50:40,000
(إنها بتوقيت (موسكو -
أهو وقت إلتقاط الـ"بوكي" ؟ -

518
00:50:41,000 --> 00:50:43,000
وقت تغذية الببغاء -
ماذا ؟ -

519
00:50:43,000 --> 00:50:44,000
أهي مزحة روسية ؟

520
00:50:48,000 --> 00:50:51,000
لا أظن ذلك -
ما هو الخطأ في الببغاء ؟ -

521
00:50:51,000 --> 00:50:53,000
لا شيء، فلم أقل أي شيء
خاطىء بشأن الببغاء

522
00:50:53,000 --> 00:50:56,000
أختي عندما كانت صغيرة لديها واحد

523
00:50:56,000 --> 00:50:58,000
أتريد ببغاءاً، لا بأس بذلك معي
فلا آبه لذلك

524
00:50:59,000 --> 00:51:01,000
أتعتقد أن ذلك الببغاء أمر أنثوي ؟

525
00:51:01,000 --> 00:51:04,000
هل قلت ذلك ؟
لم أقل ذلك، أليس كذلك ؟

526
00:51:05,000 --> 00:51:07,000
ماذا بشأن ذلك ؟
لا بأس به

527
00:51:08,000 --> 00:51:10,000
رباه، إنه بخير -
شكراً لك -

528
00:51:10,000 --> 00:51:11,000
أنت على الرحب

529
00:51:12,000 --> 00:51:14,000
ببطىء وبسرعة

530
00:51:14,000 --> 00:51:18,000
واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة
خمسة، ستة، سبعة، ببطىء

531
00:51:18,000 --> 00:51:21,000
واحد، إثنان، ثلاثة
وأربعة، خمسة، ستة، تمهلوا

532
00:51:22,000 --> 00:51:23,000
...واحد، إثنان

535
00:51:32,000 --> 00:51:34,000
حسناً، هذا رائع، ذلك جيد

536
00:51:42,000 --> 00:51:46,000
أتمانعان أن أرى بطاقة هوية ؟
أحب أن أعلم مع من أتكلم

537
00:51:46,000 --> 00:51:50,000
ردزيك آرثر)، محقق رقيب)
(هذا النقيب (دانكو)، إنه من (موسكو

539
00:51:51,000 --> 00:51:53,000
،الآن، اسمعي
ذهبت لرؤية (فيكتور روستا) في السجن

540
00:51:54,000 --> 00:51:56,000
عن ماذا تحدثتما ؟ -
الطقس، الضرائب، التضخم -

541
00:51:56,000 --> 00:52:00,000
هل قابلتي هذا السافل بحانة فندق ؟
أعتقد بحانة (لوبي)، أليس كذلك ؟

542
00:52:01,000 --> 00:52:04,000
عليك اللعنة
كلا، فلديّ صداع وذوق جيد

544
00:52:05,000 --> 00:52:07,000
ليس من الضروري أن أسمع لهذه القذارة

545
00:52:09,000 --> 00:52:12,000
إنه أمر هام جداً
فربما سيتأذى العديد من الناس

546
00:52:16,000 --> 00:52:17,000
تباً

547
00:52:18,000 --> 00:52:20,000
إنه ليس حقاً شيء هام

548
00:52:20,000 --> 00:52:23,000
(لقد أمرني بالذهاب إلى فندق (غارفين
وأجد ما بغرفته القديمة

549
00:52:24,000 --> 00:52:26,000
،كان مجرد جواز سفر
ونصف ورقة من فئة المئة دولار

550
00:52:27,000 --> 00:52:31,000
(فأعطيتهما إلى صديق (فيكتور
لا أعرف اسمه حتى

551
00:52:31,000 --> 00:52:34,000
هلاّ توقفي عن هذا الهراء ؟
أخبرينا أين هو فحسب

552
00:52:34,000 --> 00:52:35,000
لا أعلم

553
00:52:35,000 --> 00:52:37,000
ـ ألديك رقم هاتفه ؟
ـ لقد فقدته

554
00:52:37,000 --> 00:52:41,000
أتعلمي أن هذا الـ(فيكتور) رجل سيىء للغاية -
حقاً ؟ -

555
00:52:41,000 --> 00:52:44,000
نعم، حقاً ! لقد تسبب في مقتل شرطي -
لا أعلم أي شيء عن ذلك -

556
00:52:44,000 --> 00:52:48,000
أنت تعلمين كل شيء عن الحادي عشر والحكومة ؟
سأحتجزك لتسترك على قاتل

557
00:52:49,000 --> 00:52:52,000
أتحاول إخافتي ؟ -
(كلا، فأنا أتساءل لماذا تساعدين (فيكتور -

558
00:52:52,000 --> 00:52:54,000
لأنه زوجي

559
00:52:59,000 --> 00:53:03,000
،سأضرب هذه العاهرة بقوّة كبيرة
إنها تتماكر

560
00:53:03,000 --> 00:53:06,000
انتظر، نستطيع استخدامها
(لإيجاد (فيكتور

561
00:53:08,000 --> 00:53:11,000
لديك كل الأفكار، لربما يمكنني
أن أذهب إلى البيت وأستريح

562
00:53:12,000 --> 00:53:15,000
،كما تعرف، لمشاهدة قصص الجرائم القديمة
والحصول على بعض النصائح

563
00:53:16,000 --> 00:53:20,000
ينتحل (فيكتور) اسماً مزيفاً ويتزوج الأمريكيات
للحصول على التأشيرة لدخول الولايات المتحدة

564
00:53:21,000 --> 00:53:23,000
صح، لماذا أشعر بأنك تأخذ الأمر
بصورة شخصية جداً ؟

565
00:53:23,000 --> 00:53:26,000
(لقد أرديت أخيه منذ 6 أشهر في (موسكو

566
00:53:27,000 --> 00:53:28,000
أرديته ميتاً ؟ -
نعم -

567
00:53:28,000 --> 00:53:30,000
أحسنت الصنع -
شكراً لك -

568
00:53:30,000 --> 00:53:31,000
على الرحب

569
00:53:45,000 --> 00:53:47,000
لماذا لا ننفصل ؟ اذهب إلى السيارة

570
00:53:47,000 --> 00:53:51,000
وسأجلب شيء ما للأكل ولا تقلق سأحصل لك
على شيء صحي من كل قوائم الغذاء

571
00:53:51,000 --> 00:53:53,000
هامبرغر، بطاطا مقلية، قهوة ودونات

572
00:53:53,000 --> 00:53:55,000
انتظر -
ماذا، ألاّ تحب البصل ؟ -

573
00:53:56,000 --> 00:53:58,000
أعطني مفتاح السيارة -
إنها مفتوحة -

574
00:53:59,000 --> 00:54:00,000
في حالة مغادرتها

575
00:54:00,000 --> 00:54:04,000
،كلا، لا يمكنك قيادة تلك السيارة
ماذا لو صدمتها ؟

576
00:54:04,000 --> 00:54:07,000
فذلك يعني إنني سأملأ التقارير
إلى أن أتقاعد

577
00:54:08,000 --> 00:54:09,000
المفتاح

578
00:54:14,000 --> 00:54:16,000
حسناً، لكن أنذرني إذا رأيت شيئاً

579
00:54:46,000 --> 00:54:48,000
أنت، أيها السافل، غير مسموح
لك بالتوقف هنا

580
00:54:48,000 --> 00:54:51,000
هذا موقفي، فأنا أعيش هناك

581
00:54:51,000 --> 00:54:54,000
لذلك حرك سيارتك القذرة
أو تعطني 50 دولاراً

582
00:54:54,000 --> 00:54:57,000
لا يمكنني فهمك -
دعني أبسط ذلك أيها المغفل -

583
00:54:57,000 --> 00:55:02,000
حرك مؤخرتك أو تعطني 50
أو سأدع مضربي يحطم سيارتك

584
00:55:03,000 --> 00:55:06,000
أتعرف (ميراندا) ؟ -
لم أسمع أبداً عن هذه العاهرة -

585
00:55:10,000 --> 00:55:11,000
‘‘الأمريكان’’

586
00:55:30,000 --> 00:55:34,000
أكل شيء على ما يرام ؟ -
أجل، الأمور جيدة، لا مشاكل -

587
00:55:34,000 --> 00:55:36,000
ماذا عن كيس القذارة ذلك
الممدد على الرصيف ؟

588
00:55:36,000 --> 00:55:38,000
يعيش هنا

589
00:55:41,000 --> 00:55:43,000
أنت واقعي بالفعل، أتعرف ذلك ؟

590
00:55:43,000 --> 00:55:45,000
،لقد اتصلت بغرفة العمليات
واحزر ماذا ؟

591
00:55:45,000 --> 00:55:47,000
تاتوموفيتش)، ذلك الوغد الذي أصبته ؟)

592
00:55:48,000 --> 00:55:50,000
لقد استيقظ من غيبوبته في المستشفى

593
00:55:51,000 --> 00:55:54,000
لمَ لا نذهب هناك ونستجوبه وننسى هذا ؟

594
00:55:54,000 --> 00:55:55,000
ها هي

595
00:56:08,000 --> 00:56:10,000
سنذهب الآن -
! انتظر، انتظر، انتظر -

596
00:56:11,000 --> 00:56:14,000
تباً ! اللعنة ! ياللمسيح
! لقد أحرقت عضوي للتو

597
00:56:14,000 --> 00:56:16,000
! ويلاه، إلهي ! ياللمسيح

598
00:56:17,000 --> 00:56:20,000
،انظر إلى الفوضى التي حدثت، اللعنة
الآن يجب أن أغسل السيارة

599
00:56:20,000 --> 00:56:23,000
لقد خربت بدلتي اللعينة
وسلقت خصيتي

600
00:56:24,000 --> 00:56:28,000
سيبدو ذلك وكأنني تبولت
في سروالي طوال الليل، بحق اللعنة

601
00:56:28,000 --> 00:56:31,000
مهلاً، مهلاً، احترس لقيادة السيارة
هلاّ فعلت، لا أريد أي حوادث

602
00:56:31,000 --> 00:56:36,000
يبدو إنني سأملأ التقارير طوال حياتي
السيارة تحت السيطرة

604
00:56:36,000 --> 00:56:40,000
أجل، مؤكد، مؤكد، يفترض بأنهم علموك
...كل ما تحتاج لمعرفته

605
00:56:40,000 --> 00:56:44,000
بشأن تحطم السيارة وأسعار التأمين...
(بمدرستك في (كييف

606
00:56:44,000 --> 00:56:48,000
،في البلدان الإشتراكية
التأمين ليس ضروري

607
00:56:49,000 --> 00:56:53,000
الدولة تدفع ثمن كل شيء
نعم، حسناً، أخبرني شيئاً أيها النقيب

609
00:56:54,000 --> 00:56:56,000
...إذاً كانت مثل الجنة هناك

610
00:56:56,000 --> 00:56:59,000
فكيف تصل لكم المشاكل الكبيرة...
كالهيروين والكوكايين ؟

611
00:56:59,000 --> 00:57:01,000
الصينيون يجدون الطرق

612
00:57:01,000 --> 00:57:03,000
...بعد الثورة مباشرة

613
00:57:04,000 --> 00:57:07,000
،أوقفوا جميع تجار المخدرات...
...جميع المدمنون

614
00:57:07,000 --> 00:57:11,000
أخذوهم إلى الميدان العام وأعدموهم...
بإطلاق النار في مؤخرة الرأس

615
00:57:11,000 --> 00:57:15,000
لن يفلح هذا هنا أبداً
فالسياسيون لن يصوتوا على ذلك

616
00:57:15,000 --> 00:57:17,000
اقتلهم أولاً

617
00:57:24,000 --> 00:57:26,000
ياللمسيح إنهم خلفنا

618
00:57:27,000 --> 00:57:28,000
هذه هي الفكرة المطلوبة

619
00:58:08,000 --> 00:58:12,000
انظر لهذا يا رجل، لدينا الفريق المحترف
لكرة السلة يتوجه إلينا بالأسلحة

620
00:58:17,000 --> 00:58:19,000
احمل هذا -
ما هذا ؟ -

621
00:58:19,000 --> 00:58:21,000
(إنه مفتاح (فيكتور

622
00:58:23,000 --> 00:58:25,000
أبعد السلاح جانباً -
أأنت معتوه ؟ -

623
00:58:43,000 --> 00:58:47,000
من المفترض اخبارك أن هذه هدنة
(رتبت من قبل شخص يدعى (عبد

624
00:58:47,000 --> 00:58:50,000
اتركا أسلحتكما مع أولئك الرجال -
مستحيل -

625
00:58:50,000 --> 00:58:53,000
شرطي من (شيكاغو) لا يترك سلاحه أبداً

626
00:58:55,000 --> 00:58:56,000
خذ

627
00:59:01,000 --> 00:59:03,000
ألديك المفتاح ؟

628
00:59:04,000 --> 00:59:06,000
يا للهول، أنا مسرور لإخفاء ذلك المفتاح

629
00:59:06,000 --> 00:59:10,000
،أمر جيد أننا لم نجلبه معنا
نحن بالفعل في ورطة كبيرة

630
00:59:13,000 --> 00:59:15,000
لا تضيع وقتك

631
00:59:016,000 --> 00:59:19,000
أين (فيكتور) ؟ -
كل شيء تحت سيطرتنا -

632
00:59:19,000 --> 00:59:21,000
حسناً، رائع، سأكون أنا المترجم

633
00:59:21,000 --> 00:59:24,000
لديك وظيفة، أنت رهينة

634
00:59:25,000 --> 00:59:28,000
سأخرج من هنا، فأنا لا أتحمل الكثير
من هذه القذارة المفتولة العضلات

635
00:59:28,000 --> 00:59:29,000
شكراً، أنا مسرور لمساعدتك

636
00:59:29,000 --> 00:59:32,000
،أنا آسفة
لكن كل هذا ماضي بالنسبة لي

637
00:59:33,000 --> 00:59:35,000
عزيزتي، أتفهم ذلك، حقاً

638
00:59:38,000 --> 00:59:39,000
(اذهب لترى (فيكتور

639
00:59:39,000 --> 00:59:42,000
إنه أسفل ذلك المنحدر هناك
...وأبعد يدك عنه وإلاّ

640
00:59:43,000 --> 00:59:45,000
صديقك هنا سيختفي...

641
00:59:46,000 --> 00:59:47,000
أسمعت ذلك ؟

642
00:59:47,000 --> 00:59:48,000
غريب الأطوار

643
01:00:12,000 --> 01:00:18,000
،مرحباً يا رفيقي’’
‘‘نلتقي على أرض غريبة

644
01:00:28,000 --> 01:00:31,000
،لا يعجبني أن أكون طعماً
لقد ظننت أن (فيكتور) يريد رؤيتي

645
01:00:13,000 --> 01:00:33,000
فيكتور) يريدك أن تستقلي السيارة)

646
01:00:45,000 --> 01:00:49,000
لو تركوني آخذ سلاحي
لكنت ميتاً حتماً

647
01:00:51,000 --> 01:00:52,000
سيجارة ؟

648
01:01:00,000 --> 01:01:02,000
الناس لديهم العديد من الاحتياجات

649
01:01:03,000 --> 01:01:07,000
أحدهما القانون والنظام
والآخر، الترفيه

650
01:01:10,000 --> 01:01:11,000
كلانا لديه مبادىء

651
01:01:13,000 --> 01:01:16,000
خاصتك، واحدة من الدولة

652
01:01:16,000 --> 01:01:19,000
...وخاصتي
واحدة من اللصوصية

654
01:01:21,000 --> 01:01:23,000 
كلانا يحترم الشجاعة

655
01:01:24,000 --> 01:01:27,000
حتى إننا نتعلق بحياتنا باحتقار

656
01:01:28,000 --> 01:01:30,000
عليك أن تحتقر حياتك بالكامل

657
01:01:33,000 --> 01:01:34,000
أنت لا ؟

658
01:01:35,000 --> 01:01:36,000
لقد قتلت صديقي

659
01:01:38,000 --> 01:01:40,000
لقد قتلت أخي

660
01:01:41,000 --> 01:01:43,000
أخاك كان مجرماً

661
01:01:45,000 --> 01:01:47,000
الرجل الميت هو رجل ميت

662
01:01:48,000 --> 01:01:52,000
بعد 70 سنة ستبدأ
(الأبواب بالانفتاح في (موسكفا

663
01:01:53,000 --> 01:01:56,000
مذاقنا الأول للحرية سيكون بالكوكايين

664
01:01:57,000 --> 01:01:59,000
...(أي بلد تلك التي تستطيع النجاة من (ستالين

665
01:02:02,000 --> 01:02:05,000
يمكنها بالتأكيد التعامل مع مخدر صغير...

666
01:02:05,000 --> 01:02:08,000
أعتقد أنك يجب أن تهبط من
...حصانك العالي أيها النقيب

667
01:02:08,000 --> 01:02:10,000
وتبدأ بمناقشة الأعمال...

668
01:02:10,000 --> 01:02:12,000
لديك مفتاحي

669
01:02:13,000 --> 01:02:15,000
أنا بحاجة شديدة إليه

670
01:02:15,000 --> 01:02:20,000
سأدفع مقابله بسخاء أكثر من ما تستطيع
تحصيله في عشرة سنوات

671
01:02:20,000 --> 01:02:22,000
أنا لا أبيع المخدرات

672
01:02:27,000 --> 01:02:29,000
أحمق

673
01:02:31,000 --> 01:02:34,000
أنت أحمق جداً

674
01:02:39,000 --> 01:02:41,000
اعتقدتك أكثر عقلانية

675
01:02:41,000 --> 01:02:45,000
المال له طريقة لصنع الرجال
لكن لا

677
01:02:45,000 --> 01:02:47,000
لا أعتقد ذلك

678
01:02:48,000 --> 01:02:49,000
ليس معك

679
01:02:50,000 --> 01:02:54,000
أنت أحد أولئك السوفييت
الذين لا يهابون الموت

680
01:02:57,000 --> 01:02:59,000
فأنا أعرفك جيداً

681
01:03:00,000 --> 01:03:04,000
بدوني لن تكون موجوداً

682
01:03:20,000 --> 01:03:23,000
لم أكن لأدعهم إذا أعادوا لنا الأسلحة

683
01:03:23,000 --> 01:03:26,000
أولئك أولاد العاهرات
هم من قتلوا (غالاغير)، أتعرف ذلك ؟

684
01:03:27,000 --> 01:03:29,000
وأنت تدعو نفسك بالشرطي

685
01:03:29,000 --> 01:03:32,000
في هذه البلد، نثق في شريكنا

686
01:03:33,000 --> 01:03:35,000
...ولا نتردد من شركائنا

687
01:03:35,000 --> 01:03:39,000
...ولا نترك شركائنا أبداً...

688
01:03:39,000 --> 01:03:42,000
وسط بعض الحثالة الذين يمسكون...
...أعضائهم في أيديهم

689
01:03:43,000 --> 01:03:46,000
بينما ذلك ابن العاهرة الأصلع...
يضع البندقية في أذني

690
01:03:47,000 --> 01:03:50,000
! خذ، هذا المفتاح اللعين، خذه

691
01:03:50,000 --> 01:03:54,000
الآن سنذهب إلى المستشفى
(لنستجوب (تاتوموفيتش

692
01:03:55,000 --> 01:03:57,000
! يا رأس القذارة

693
01:04:01,000 --> 01:04:03,000
(نحن هنا لنرى (تاتوموفيتش -
نعم، لقد أحضرته للتو هنا -

694
01:04:04,000 --> 01:04:06,000
--هذا ليس جزءاً من إتفاقنا، ظننت

696
01:04:46,000 --> 01:04:47,000
ماذا عن حالته ؟

697
01:04:47,000 --> 01:04:51,000
لقد بدأ يفيق منذ حوالي ساعة
وتمتم بشيء بالروسية

698
01:04:52,000 --> 01:04:54,000
لقد جلبوا تلك الممرضة هناك معه

699
01:04:56,000 --> 01:04:59,000
هل هناك أي زوار من وسط المدينة ؟ -
ليس بهذه السرعة، لكنهم في الطريق -

700
01:05:00,000 --> 01:05:02,000
(من الأفضل أن تنتظرا (ستوبس) و(دونيلي

701
01:05:02,000 --> 01:05:04,000
إرني)، هيّا لنحتسي بعض القهوة) -
بالتاكيد ؟ حسناً -

702
01:05:09,000 --> 01:05:10,000
اعذريني -
اعذريني -

703
01:05:12,000 --> 01:05:15,000
تفحص ذلك، كان يجب أن أكون طبيباً

704
01:05:16,000 --> 01:05:18,000
--هذه المنطقة محظو

705
01:05:21,000 --> 01:05:24,000
! مرحباً يا صاح، أنت يا رأس القذارة

706
01:05:25,000 --> 01:05:30,000
تكلم معه فأنت تتكلم لغته -
‘‘تاتوموفيتش) نحن نريد الحديث معك)’’ -

707
01:05:31,000 --> 01:05:33,000
هيّا أيها الحثالة، لا تتظاهر بالموت

708
01:05:41,000 --> 01:05:42,000
الممرضة

709
01:06:26,000 --> 01:06:29,000
! تحركوا

710
01:06:31,000 --> 01:06:32,000
! اللعنة ! احذروا

711
01:06:35,000 --> 01:06:38,000
اللعنة عليك أيتها السيّدة
شرطة ! توقفي أو أطلق النار

712
01:06:38,000 --> 01:06:40,000
لا تطلق ! أنزله -
ماذا تفعلين هنا ؟ -

713
01:06:40,000 --> 01:06:43,000
أنزله ! هل أنت مجنون ؟ -
! تحركي ! اللعنة -

714
01:06:43,000 --> 01:06:45,000
أنزله، اللعنة -
! تحركي -

715
01:06:45,000 --> 01:06:47,000
ابتعدي -
رباه، لا -

716
01:06:51,000 --> 01:06:52,000
! كلا ! توقف عن ذلك

717
01:06:54,000 --> 01:06:55,000
--أنت

718
01:07:46,000 --> 01:07:48,000
ما هذا بحق الجحيم ؟ كان رجلاً

719
01:08:00,000 --> 01:08:01,000
! تباً

720
01:08:03,000 --> 01:08:08,000
أنت غبية -
--لم أقصد شيئاً من هذا -

721
01:08:08,000 --> 01:08:12,000
فيكتور) له عشرة نساء مثلك في موطننا)
كلهن ميتات أو في السجن

722
01:08:14,000 --> 01:08:16,000
ما المفترض فعله ؟

723
01:08:24,000 --> 01:08:27,000
اذهبي، اذهبي

724
01:08:35,000 --> 01:08:38,000
لا أفهم كيف أمكنها الإختفاء
في الهواء الرقيق

725
01:08:38,000 --> 01:08:40,000
هل تحققت من الدرج الخلفي ؟ -
أجل -

726
01:08:41,000 --> 01:08:43,000
لا أثر لها ؟ -
أجل -

727
01:08:43,000 --> 01:08:45,000
هل أفلتت هكذا فحسب ؟ -
أجل -

728
01:08:47,000 --> 01:08:50,000
(أحسنت العمل يا (غامبي -
شكراً لك -

729
01:08:50,000 --> 01:08:53,000
أنا لم أعني ذلك -
أعرف -

730
01:08:53,000 --> 01:08:55,000
ألديكم منازل دعارة في (روسيا) ؟ -
أجل -

731
01:08:55,000 --> 01:08:57,000
لدينا واحد هنا وأنا وأنت سنراقبه

732
01:08:57,000 --> 01:09:00,000
،إنه لن يوصلنا فقط للنصير
إنه سيتجه خلال السقف

733
01:09:01,000 --> 01:09:05,000
تمهلي يا سيّدتي، موافقة ؟ لا أعلم لما
أصررت على حقنة (التيتانوس) هذه

734
01:09:05,000 --> 01:09:07,000
بالرغم من تطعيمي من قبل 14 سنة، تمهلي

735
01:09:09,000 --> 01:09:11,000
تباً، حقيرة

736
01:09:13,000 --> 01:09:15,000
ما الذي فيها، اسمنت ؟

737
01:09:16,000 --> 01:09:18,000
حسناً، ما النتيجة، (ردزيك) ؟

738
01:09:20,000 --> 01:09:22,000
اللعنة، تلك الليلة كانت قطعة
من الجحيم أيها القائد

739
01:09:23,000 --> 01:09:25,000
أولاً، بعض "نظيفي الرأس" ألصقوا
بنادقهم اللعينة في أذني

740
01:09:26,000 --> 01:09:30,000
و(دانكو) هنا، أردى ملكة المخدرات -
(لقد تمتعت بتقاريرك دائماً، (ردزيك -

741
01:09:30,000 --> 01:09:33,000
سأحترم هذا أكثر عندما تدلي بهذه
...التفاصيل عند استجوابك

742
01:09:33,000 --> 01:09:35,000
(من قبل مخبر (غالاغير... -
ستريك) ؟) -

743
01:09:35,000 --> 01:09:38,000
طبقاً لكلام محاميه
لقد حاولت كسر يده

744
01:09:38,000 --> 01:09:41,000
وهو يتهمنا الآن بالتحفظ على مجرم
وقدم دعوى مدنية ضد القسم

745
01:09:42,000 --> 01:09:44,000
حسناً، هذا هراء فنحن غالباً
ما نستخدم تلك الضربة

746
01:09:44,000 --> 01:09:47,000
،لقد التصقت يديه في الباب
دانكو) سيخبرك)

747
01:09:47,000 --> 01:09:51,000
بعد غلق زر الإنذار في شاشة
...(المراقبة الـ(إي كي جي

748
01:09:51,000 --> 01:09:55,000
قتل الـ(ترانسفيتو) (تاتوموفيتش) بواسطة...
حقنة بفقاعة هواء في العرق

749
01:09:55,000 --> 01:09:56,000
فمن الواضح إنه لم يريدنا
أن نستجوبه

750
01:09:56,000 --> 01:09:59,000
فيكتور) لم يردني أن أستجوبه)

751
01:09:59,000 --> 01:09:01,000
ملكة المخدرات تعود إلى (فيكتور) ؟

752
01:10:01,000 --> 01:10:03,000
أجل، لقد قتل رجله

753
01:10:03,000 --> 01:10:06,000
لقد علم بأنني سأحصل على
(المعلومات من (تاتوموفيتش

754
01:10:06,000 --> 01:10:09,000
لذلك اعتقد إن من الأفضل أن يقتله -
هل توصلت لزوجته ؟ -

755
01:10:09,000 --> 01:10:13,000
السيّدة (مانزيتي) ؟ لقد كنتما
تحاولان تعقبها طوال الليل

756
01:10:16,000 --> 01:10:18,000
كلا، فنحن لم نكن نعبث

757
01:10:25,000 --> 01:10:28,000
أخبرني أيها النقيب، من أين حصلت على
المسدس الذي استعملته ؟

758
01:10:28,000 --> 01:10:32,000
(مسجل باسمي في مقر ميليشيا (موسكو

759
01:10:32,000 --> 01:10:34,000
(ردزيك) -
نعم -

760
01:10:35,000 --> 01:10:37,000
لم يكن يعلم بشأن المسدس

761
01:10:38,000 --> 01:10:41,000
،في الظروف الحالية
سأسألك أن تعطيني سلاحك

762
01:10:41,000 --> 01:10:42,000
وأنا أقول لا

763
01:10:42,000 --> 01:10:45,000
أرى أن (ردزيك) علمك طبعه اللطيف

764
01:10:45,000 --> 01:10:49,000
،سلاحك أيها النقيب، الآن
ولا تعبث معي

765
01:11:09,000 --> 01:11:14,000
أيها الضابط أريد رؤية تقريرك بشأن
هذه الحادثة في 10:00 من هذا الصباح

766
01:11:14,000 --> 01:11:16,000
(كل حركة قمتما بها أنت و(دانكو
لك هذا

768
01:11:18,000 --> 01:11:21,000
أين وضعت الشهود ؟ -
في أسفل القاعة يا سيّدي -

769
01:11:23,000 --> 01:11:24,000
أحتاج لسلاح آخر

770
01:11:25,000 --> 01:11:28,000
،ابتعد عني فحسب يا رجل، فقط ابتعد عني
فلا يمكنني التعامل مع ذلك

771
01:11:28,000 --> 01:11:31,000
،فنحن لم نحصل على أي أدلة يا صاح
نحن صفر اليدين

772
01:11:31,000 --> 01:11:33,000
لا تنظر إليّ هكذا، فهذا لن يحدث

773
01:11:34,000 --> 01:11:37,000
أعني، أعطيك سلاح
وتصبح مؤخرتي مصفاة، أتفهم ؟

774
01:11:38,000 --> 01:11:41,000
،دونيلي) يريدني كبش فداء)
لذا إنسى ذلك

775
01:11:42,000 --> 01:11:43,000
ادخل السيارة فقط وإهدأ

776
01:11:48,000 --> 01:11:52,000
لدينا العديد من الرجال مثل القائد
(دونيلي) في (الإتحاد السوفيتي)

777
01:11:53,000 --> 01:11:57,000
(أنا أفهمه، فهو مثل الـ(كي جي بي

778
01:12:02,000 --> 01:12:03,000
حسناً، اللعنة

779
01:12:06,000 --> 01:12:09,000
حسناً، أنا مدين لك بواحدة
لأنك أنقذت حياتي الليلة

780
01:12:11,000 --> 01:12:12,000
خذ

781
01:12:13,000 --> 01:12:14,000
...(أيها النقيب (دانكو

782
01:12:15,000 --> 01:12:18,000
أنت الآن المالك الفخور للمسدس...
الأقوى في العالم

783
01:12:19,000 --> 01:12:22,000
...بودبيرين) السوفيتي 9.2 ملليمتر)

784
01:12:23,000 --> 01:12:25,000
المسدس الأقوى بالعالم...

785
01:12:25,000 --> 01:12:28,000
(هيّا، فكل شخص يعرف أن الـ(ماغنوم 44
الولد الكبير الذي على القمة

786
01:12:29,000 --> 01:12:31,000
لذا لما تعتقد أن (هاري الوسخ) استخدمه ؟

787
01:12:34,000 --> 01:12:09,000
من هو (هاري القذر)؟

788
01:12:42,000 --> 01:12:45,000
،لقد حصلت على تقرير موقعك
...التقرير التمهيدي

789
01:12:45,000 --> 01:12:49,000
تقرير الحادث، استجواب من قاضي
...التحقيق بالوفاة المليىء

790
01:12:50,000 --> 01:12:52,000
الذي يجب أن يطبع منه ثلاث نسخ...

791
01:12:52,000 --> 01:12:55,000
كيف حالكما يا فتيان ؟ -
...عظيم، لقد إنسدت مؤخرتي فقط -

792
01:12:55,000 --> 01:12:58,000
بإبرة حصان... -
يا لك من مسكين -

793
01:12:58,000 --> 01:13:01,000
انظري يا سيّدتي فأنا آخذ
قهوتي ذات اللون المثالي

794
01:13:02,000 --> 01:13:04,000
إنها الشيء الوحيد
التي ستكون لي الليلة

795
01:13:06,000 --> 01:13:07,000
أأنت متزوج ؟

796
01:13:09,000 --> 01:13:11,000
،مجرد فضول
أعني، نحن نعمل سوية

797
01:13:12,000 --> 01:13:13,000
كلا

798
01:13:13,000 --> 01:13:14,000
أبداً ؟

799
01:13:15,000 --> 01:13:16,000
كلا

800
01:13:17,000 --> 01:13:19,000
ألديك خليلة ؟ -
كلا -

801
01:13:20,000 --> 01:13:22,000
أبداً ؟ -
بالطبع -

802
01:13:23,000 --> 01:13:25,000
عظيم، من الرائع سماع ذلك

803
01:13:27,000 --> 01:13:29,000
ماذا عن أباك ؟
ماذا كان، شرطي ؟

804
01:13:32,000 --> 01:13:35,000
كان بالجيش، توفي منذ 11 سنة

805
01:13:37,000 --> 01:13:38,000
ماذا عن أمك ؟

806
01:13:39,000 --> 01:13:42,000
كانت ممرضة، ماتت عندما كنت صغيراً

807
01:13:43,000 --> 01:13:44,000
الأجداد ؟

808
01:13:44,000 --> 01:13:47,000
قتلوا في الحرب ضد النازيين

809
01:13:49,000 --> 01:13:51,000
يا لها من قصة مقيتة

810
01:13:53,000 --> 01:13:55,000
ألديك أي اخوة أو أخوات ؟ -
كلا -

811
01:13:57,000 --> 01:13:58,000
أنت ؟

812
01:13:59,000 --> 01:14:01,000
لي أخت واحدة مطلقة

813
01:14:01,000 --> 01:14:03,000
والديّ كلاهما متوفيين

814
01:14:03,000 --> 01:14:06,000
،أبي كان شرطي
شرطي جيد بحق

815
01:14:07,000 --> 01:14:10,000
أحسبك وأنا لن نقضي الكثير من الوقت
في عيد الميلاد للتسوق بهذه السنة ؟

816
01:14:12,000 --> 01:14:14,000
أنت لا تحب الكلام عن هذه الأمور، أليس كذلك ؟

817
01:14:17,000 --> 01:14:18,000
لا أعتقد ذلك

818
01:14:19,000 --> 01:14:22,000
يا ذات الخدود الحلوة
أما زلنا شباباً ؟

819
01:14:26,000 --> 01:14:28,000
شاي، من فضلك

820
01:14:28,000 --> 01:14:31,000
في قدح مع ليمون

821
01:14:33,000 --> 01:14:35,000
صحيح ؟ -
أجل -

822
01:14:37,000 --> 01:14:39,000
(لقد رأيت فيلم دكتور (زيفاغو

823
01:14:56,000 --> 01:14:59,000
سأعود إلى القسم
وأنت خذ حمام وبعض الراحة

824
01:15:00,000 --> 01:15:02,000
ثم سنعود بعد بضع ساعات

825
01:15:12,000 --> 01:15:14,000
أهلاً، إنك مبتل تماماً -
الرسائل -

826
01:15:16,000 --> 01:15:18,000
أحاول فقط أن أكون ودود

827
01:15:19,000 --> 01:15:22,000
لديك فوضى كاملة منهم هنا كلهم
من نفس العشيقة أيضاً

828
01:15:22,000 --> 01:15:25,000
لقد كانت تتصل كل 10 دقائق
بالساعة الأخيرة

829
01:15:30,000 --> 01:15:33,000
يا رفيقي، لديّ فكرة لمَ لا تستعمل
هاتفي، حسناً ؟

830
01:15:33,000 --> 01:15:35,000
تأكد فقط بأن الاتصال محلي

831
01:15:40,000 --> 01:15:41,000
نعم -
"دانكو) يتكلم)" -

832
01:15:41,000 --> 01:15:44,000
نعم، اسمع لا يمكنني أن أكون وسط هذا

833
01:15:45,000 --> 01:15:48,000
إن اكتشف (فيكتور) الأمر
فعليكما أن تعداني بأنكما ستحميانني

834
01:15:48,000 --> 01:15:51,000
ستصل المخدرات الليلة"
"أسلمك (فيكتور) وتدعني أغادر حرة

835
01:15:53,000 --> 01:15:56,000
أنا لا أفهم -
تفهم تماماً ما أعنيه -

836
01:15:56,000 --> 01:15:58,000
(تحصل على (فيكتور
وأصبح حرة تفهم ’’الحرية‘‘ ؟

837
01:15:59,000 --> 01:16:01,000
اسمع، أريد فقط استعادة حياتي

838
01:16:02,000 --> 01:16:05,000
تدفع المدينة لي 5.84 دولاراً في الساعة لأعلم
الأولاد الرقص حتى لا يتحولون إلى مدمنين

839
01:16:05,000 --> 01:16:08,000
أعطاني (فيكتور) 10 آلاف دولار
لأتزوجه، فحلل أنت الأمر

840
01:16:09,000 --> 01:16:11,000
اسمع، سيتصل بي

841
01:16:12,000 --> 01:16:14,000
سأكتشف أين ومتى
ستجري الصفقة وسأعلمكما

842
01:16:14,000 --> 01:16:18,000
"لمَ قد يخبرك ؟" -
يثق بي أنا زوجته -

843
01:16:20,000 --> 01:16:22,000
هيّا يا (دانكو)، لا تلتزم الصمت

844
01:16:24,000 --> 01:16:28,000
(أحصل على (فيكتور
"وأعدك بأن أفعل ما يمكنني للمساعدة"

845
01:16:57,000 --> 01:17:00,000
هيّا، ما الذي يزعجك ؟ -
ما رأيك ؟ -

846
01:17:00,000 --> 01:17:03,000
(تحقق من رسائلك يا (آرت
كان هاتفك يصيبني بالجنون

847
01:17:11,000 --> 01:17:14,000
"ردزيك)، (نيليغان) يتكلم هنا)"

848
01:17:15,000 --> 01:17:18,000
ذاك التقرير 560 أنجزه الليلة"
"عليك تسليمه صباحاً

849
01:17:18,000 --> 01:17:21,000
"مرحباً (آرت)، أنا (بات) صهرك المليونير"

850
01:17:21,000 --> 01:17:24,000
"أنت، أعطني انتباهك"

851
01:17:24,000 --> 01:17:27,000
مسألة النفقة مع أختك"
"بدأت تخرج عن السيطرة

852
01:17:27,000 --> 01:17:29,000
علينا التحدث سأكون"
"في متجر المفاتيح لاحقاً الليلة

853
01:18:26,000 --> 01:18:27,000
مرحباً يا رجال

854
01:18:30,000 --> 01:18:31,000
كيف حالك ؟

855
01:18:33,000 --> 01:18:38,000
أتريد استعادة غرفتك القديمة ؟

856
01:18:50,000 --> 01:18:56,000
‘‘إيفان دانكو)، (موسكو)، غرفة رقم 303)’’

857
01:19:32,000 --> 01:19:36,000
نحن بصدد عرض القضية التالية"
"من فضلك عرفنا بالثنائي الجديد

858
01:19:37,000 --> 01:19:39,000
حضرة القاضية، هذه قضية"
"(أنتونيلو) ضد (أنتونيلو)

859
01:19:39,000 --> 01:19:44,000
(بن أنتونيلو)"
"شرطي يبلغ 27 سنة

860
01:19:44,000 --> 01:19:46,000
(روكسان أنتونيلو)"
"....تبلغ 23 عاماً وتعمل في

861
01:19:49,000 --> 01:19:50,000
ثلاثمائة واثنان

862
01:19:12,000 --> 01:19:16,000
"تتبضعين طوال الوقت إذاً ؟" -
"في الواقع أفعل" -

863
01:19:18,000 --> 01:19:20,000
"....روكسان)، لماذا ؟ لماذا)"

864
01:19:22,000 --> 01:19:26,000
أين هو ؟
إنه في الحمام

866
01:19:46,000 --> 01:19:50,000
الرجل الخاطىء
أوقع (فيكتور) بنا

868
01:21:07,000 --> 01:21:08,000
هذا هو

869
01:22:07,000 --> 01:22:10,000
،لا، ليس أنا، لست معهم
لا أعرف شيئاً بشأن هذه القذارة

870
01:22:11,000 --> 01:22:13,000
أريد الخروج من هنا فحسب -
كم واحداً بعد ؟ -

871
01:22:13,000 --> 01:22:16,000
لا أعرف، لقد قتلوا رفيقي

872
01:22:17,000 --> 01:22:18,000
لا أعلم أي شيء عن هذا

873
01:22:21,000 --> 01:22:22,000
! (فيكتور)

874
01:22:24,000 --> 01:22:26,000
لحظة

875
01:22:36,000 --> 01:22:38,000
،لا أصدق هذا
ما الذي يجري ؟

876
01:22:41,000 --> 01:22:43,000
مهلاً، إلى أين أنت ذاهب ؟

877
01:22:46,000 --> 01:22:48,000
لن تبدأ بإطلاق النار مجدداً، صحيح ؟

878
01:22:53,000 --> 01:22:54,000
ماذا هناك ؟

879
01:23:01,000 --> 01:23:05,000
ماذا ستفعل ؟
لنغادر من هنا، يا للهول

880
01:23:47,000 --> 01:23:48,000
لا تلطخ حذاءك

881
01:23:49,000 --> 01:23:51,000
هلاّ تقول لي من سيشرح هذا لمديري ؟

882
01:23:51,000 --> 01:23:54,000
(تبدو تلك الطبقة الثالثة كـ(بيروت
سيصاب بالهلع عندما يرى هذا

883
01:23:55,000 --> 01:23:58,000
من سيدعمني عندما أقول له
إن هذا ليس خطأي ؟

884
01:23:58,000 --> 01:24:01,000
بلدية (شيكاغو) ؟ أنتم الشرطة ؟

885
01:24:01,000 --> 01:24:06,000
على أحد الدفع مقابل هذا
ولن يكون ذاك الرفيق الروسي الوغد

886
01:24:07,000 --> 01:24:11,000
أنا هنا لأخذ إفادتك -
لا أعرف، لا أعرف شيئاً -

887
01:24:11,000 --> 01:24:14,000
بدأ الجميع بإطلاق النار -
من أين حصلت على المسدس ؟ -

888
01:24:14,000 --> 01:24:15,000
من محفظتي

889
01:24:16,000 --> 01:24:19,000
لا أعرف أي شيء عن هذا

890
01:24:19,000 --> 01:24:23,000
أتحملين مسدساً في محفظتك ؟ -
هنا الجميع يحمل واحداً -

891
01:24:23,000 --> 01:24:25,000
تلتقي بغريبي أطوار كثيرين

892
01:24:28,000 --> 01:24:30,000
كم منهم في الطابق العلوي ؟ -
ثلاثة -

893
01:24:31,000 --> 01:24:34,000
ثمة أمر واحد واضح بالنسبة إليّ بشأن هذه القضية -
! نعم -

894
01:24:34,000 --> 01:24:37,000
لا يزال ذاك الروسي يخفي أموراً

895
01:24:37,000 --> 01:24:41,000
(الشابة التي وجدت في نهر (شيكاغو"
"(تعرف بـ(كاثرين كات مانزيتي

896
01:24:41,000 --> 01:24:45,000
كانت الضحية معلمة رقص"
"في مركز (ويكر بارك) للفنون

897
01:24:46,000 --> 01:24:48,000
"كانت تبلغ 24 عاماً"

898
01:24:48,000 --> 01:24:52,000
(وجدت الجثة تحت جسر (كينزي"
"من قبل وحدة دورية محلية

899
01:24:52,000 --> 01:24:56,000
سبب الوفاة لم يحدد بعد"
"لكن احتمال وقوع جريمة لم يستعبد

900
01:24:57,000 --> 01:24:59,000
حتى الآن يرفض المحققون"
"التعليق على الحادثة

901
01:25:00,000 --> 01:25:04,000
(تم التعرف على الآنسة (مانزيتي"
"من خلال سجلات الشرطة

902
01:25:04,000 --> 01:25:06,000
"....في العام 1986 اتهمت بـ"

902
01:25:10,000 --> 01:25:11,000
(إنها زوجة (فيكتور

904
01:25:12,000 --> 01:25:15,000
كات مانزيتي) أخرجناها)
من النهر قبل ساعة

905
01:25:15,000 --> 01:25:19,000
تشير الإشارات المبدئية إنه
كسر بالرقبة أو خنق متعمد

906
01:25:22,000 --> 01:25:24,000
أريد تشريحاً على الفور

907
01:25:28,000 --> 01:25:30,000
إن تكلمت مع أي منهما الآن
فسأصاب بنوبة قلبية

908
01:25:31,000 --> 01:25:34,000
استدعهما، أوقفهما
عن العمل، انتهت القصة

909
01:25:34,000 --> 01:25:37,000
،سأستجوب (دانكو) في مكتبي لاحقاً
أريد بعض المعلومات

910
01:25:38,000 --> 01:25:40,000
كنت مخطئاً جداً بشأن السلبيات

911
01:25:47,000 --> 01:25:49,000
يقول (دونيلي) إنك ستعمل
وراء المكتب بدءاً من الآن

912
01:25:50,000 --> 01:25:54,000
وسنعيدك خلف الستار
إلى حيث تنتمي

913
01:25:57,000 --> 01:26:00,000
كُل قذارة
عفواً ؟

915
01:26:01,000 --> 01:26:04,000
أراك في المكتب

916
01:26:12,000 --> 01:26:14,000
الروس الأوغاد الملاعين الأغبياء

917
01:26:16,000 --> 01:26:19,000
(لا تأخذ ذلك بمحمل شخصي (دانكو
فأنا لا أقصدك

918
01:26:19,000 --> 01:26:23,000
(أعني (فيكتور)، باستثناء (فيكتور
ليس غبياً لأنه حصل على المفتاح

919
01:26:32,000 --> 01:26:36,000
حسناً (آرت)، إن كنت وصديقك الأجنبي
ستدخلان إلى هنا فيمكننا التكلم

920
01:26:36,000 --> 01:26:38,000
هذه هي الكتب ؟ -
نعم -

921
01:26:38,000 --> 01:26:40,000
إنها بالترتيب الأبجدي
وبالإنكليزية، هل هذه مشكلة لك ؟

922
01:26:41,000 --> 01:26:43,000
هلاّ تتحرك -
ماذا فعلت يا (آرت) ؟ -

923
01:26:43,000 --> 01:26:46,000
احتجزت إحدى صديقاتك
في سيارة الدورية ؟

924
01:26:48,000 --> 01:26:51,000
قل لأختك أن تتوقف عن الاتصال -
سأعطيك نصيحة ودودة -

925
01:26:51,000 --> 01:26:54,000
ادفع لها النفقة بالوقت المحدد
وستدعك وشأنك

926
01:26:54,000 --> 01:26:56,000
قالت إنها كانت فكرتك
أن نعود إلى المحكمة

927
01:26:56,000 --> 01:26:58,000
يمكنها إعادتي إلى المحكمة
لأنني لم أعد أملك المال، اتفقنا ؟

928
01:26:58,000 --> 01:27:00,000
--اتفقنا على الدفعات، لمَ لا يمكنها

929
01:27:00,000 --> 01:27:05,000
ببساطة جداً (بات)، وصل شيك شهر أيار
في 9 تموز وارتد بسرعة

930
01:27:05,000 --> 01:27:09,000
ربما أعمل كثيراً مجاناً للشرطة -
ربما علينا إقامة حفلة شفقة -

931
01:27:09,000 --> 01:27:12,000
لا تبدأ بهذا، كلمها، ستصغي إليك -
لا تصغي، قلت لها ألاّ تتزوج بك في المقام الأول -

932
01:27:13,000 --> 01:27:18,000
عرضت عليها المال حتى لا تفعل -
حقاً ؟ أعطيتها أفضل 6 أشهر من حياتي -

933
01:27:18,000 --> 01:27:23,000
أتعرف ماذا أنت ؟ أنت بخيل
اذيتها تدين لها بالمال و عليك ان تدفع

935
01:27:23,000 --> 01:27:26,000
أنت وقح، أتعرف ذلك ؟ -
اغرب عن وجهي -

936
01:27:26,000 --> 01:27:29,000
ابتعد، لولا ذاك الشجار لبقينا متزوجين -
لا آبه لما تملكه -

937
01:27:29,000 --> 01:27:31,000
‘‘خزانات، محطة الحافلات’’ -

937
01:27:32,000 --> 01:27:33,000
g1847  كلمة السر

938
01:27:39,000 --> 01:27:40,000
هل وجدت شيئاً ؟

939
01:27:57,000 --> 01:27:58,000
قهوة

940
01:28:15,000 --> 01:28:16,000
شكراً

941
01:28:38,000 --> 01:28:40,000
كل شيء بخير، صحيح ؟

942
01:28:43,000 --> 01:28:44,000
بالطبع

943
01:28:45,000 --> 01:28:49,000
ستصل البضاعة على متن حافلة
الساعة 9:30 من (إل باسو)، تحقق منها

944
01:28:51,000 --> 01:28:52,000
أثق بك

945
01:28:53,000 --> 01:28:55,000
(ستنشرها في جميع أنحاء (سيبيريا
أليس كذلك يا رجل ؟

946
01:29:14,000 --> 01:29:17,000
حسناً، لندخل، لحظة، انتظر لحظه

947
01:29:19,000 --> 01:29:22,000
أعرف أنك تريد النيل من الرجل
(لكن هذه مسألة خاصة بشرطة (شيكاغو

948
01:29:22,000 --> 01:29:25,000
اذهب إلى المقدمة وتوجه نحو الخلف
وسأغطي الجهة الخلفية

949
01:29:25,000 --> 01:29:28,000
ولا تحاول أن تكون بطلاً، مفهوم ؟

950
01:29:31,000 --> 01:29:35,000
مفهوم ؟ أتفهم ؟ واضح ؟ مفهوم ؟ ماذا ؟
لم يعلموك هذا في (كييف) ؟

951
01:29:35,000 --> 01:29:38,000
لست في إجازة هنا -
لنذهب إذاً -

952
01:30:00,000 --> 01:30:05,000
عفواً، لديك فكة لـ100 دولار ؟

953
01:30:10,000 --> 01:30:11,000
هذه أصغر ما لديّ

954
01:30:20,000 --> 01:30:22,000
بضاعتك في صناديق الأمتعة

955
01:31:00,000 --> 01:31:02,000
(لن تنجح، (فيكتور

956
01:31:03,000 --> 01:31:04,000
تراجع أيها النقيب

957
01:31:05,000 --> 01:31:08,000
(لقد قتل شرطياً من (شيكاغو
و(شيكاغو) تنال منه أولاً

958
01:31:08,000 --> 01:31:12,000
لديّ أوامري -
ماذا ؟ هل أنت مجنون ؟ -

959
01:31:14,000 --> 01:31:19,000
،)حسناً، هيّا، كن واقعياً يا (دانكو
! تقوم بأمور جيدة هنا، سوف.... ابتعدي

960
01:31:20,000 --> 01:31:21,000
! تحركي

961
01:32:02,000 --> 01:32:05,000
لن أغادر الآن يا سيّدي -
اخرج -

962
01:32:09,000 --> 01:32:11,000
!مهلا .. مهلاً

963
01:32:16,000 --> 01:32:19,000
اصعد -
ماذا كنت ستفعل ؟ تغادر بدوني ؟ -

964
01:32:25,000 --> 01:32:30,000
أين تعلمت قيادة الحافلة بأية حال ؟ -
كييف)، في الجيش) -

965
01:32:30,000 --> 01:32:34,000
يا للهول، نسير في الاتجاه الخطأ
انتقل إلى الجهة الأخرى من الشارع

966
01:32:36,000 --> 01:32:39,000
دانكو)، (دانكو)، ألاّ تصغي إليّ ؟)

967
01:32:43,000 --> 01:32:44,000
يا للهول، اذهب إلى اليمين

968
01:32:50,000 --> 01:32:53,000
أحسنت، كان هذا معلماً
(في (شيكاغو

969
01:33:15,000 --> 01:33:19,000
أين كل الشرطيين ؟ تباً، لا يكونون
موجودين عندما تحتاج إلى واحد

970
01:33:20,000 --> 01:33:24,000
،تنعطف وتعود بالاتجاه الآخر فيلاحقونك
أين هؤلاء الملاعين ؟

971
01:33:38,000 --> 01:33:39,000
! إنتبه ! إنتبه

972
01:33:53,000 --> 01:33:54,000
! تباً

973
01:34:48,000 --> 01:34:53,000
‘‘تباً، أتعرف ماذا نسمي هذه ؟ ’’الجبان
لا يفترض بك باللعب بها بالحافلات

974
01:34:53,000 --> 01:34:55,000
هذه ليست لعبة -
بلا مزاح -

975
01:34:59,000 --> 01:35:00,000
استعد للانحراف

976
01:35:02,000 --> 01:35:04,000
هيّا، استعد للانحراف

977
01:35:10,000 --> 01:35:12,000
هيّا أيها المجنون اللعين

978
01:35:50,000 --> 01:35:55,000
أنت جبان، جبان، جبان -
جبان ؟ -

979
01:35:55,000 --> 01:35:57,000
أيها الوغد، كدت تقتلنا، اللعنة

980
01:35:57,000 --> 01:36:00,000
و(فيكتور) ؟ -
! (اللعنة على (فيكتور -

981
01:36:01,000 --> 01:36:04,000
ما خطبك ؟هل أنت مجنون ؟
! لقد كدت تتسبب في قتلنا

982
01:36:04,000 --> 01:36:08,000
،بحق (يسوع) المسيح يا رجل
ماذا تظن أنك تفعل بحق الجحيم ؟

983
01:36:10,000 --> 01:36:11,000
يا ابن العاهرة

984
01:36:19,000 --> 01:36:21,000
سأهتم بهذا

985
01:36:29,000 --> 01:36:32,000
أستسلم، هذه المسألة
(برمتها خاصة بـ(روسيا

986
01:36:34,000 --> 01:36:38,000
يا (غامبي)، اضغط على البوق
إن احتجت إليّ

987
01:37:25,000 --> 01:37:27,000
هل نلت منه ؟

988
01:37:30,000 --> 01:37:32,000
توزيعه رائعة لطلقاتك

989
01:37:33,000 --> 01:37:35,000
شكراً -
أنت على الرحب والسعة -

990
01:37:35,000 --> 01:37:38,000
لا أزال أظن أن الطراز الروسي أفضل

991
01:37:42,000 --> 01:37:44,000
(لديك مشكلة حقيقية بتصرفاتك، (دانكو

992
01:38:16,000 --> 01:38:18,000
(نيويورك) - (موسكو)’’
‘‘الساعة 3:15 عصراً

993
01:38:21,000 --> 01:38:23,000
"تسديدة عالية، يسار المركز"

994
01:38:24,000 --> 01:38:29,000
لا أفهم هذه الرياضة -
لا يفترض بك ذلك، إنها أمريكية -

995
01:38:30,000 --> 01:38:32,000
عليك الالتزام بالأمور التي تبرع فيها

996
01:38:32,000 --> 01:38:37,000
مثل الرقص على الركب
وتدريب تلك الدببة الظريفة للسيرك

997
01:38:38,000 --> 01:38:42,000
(نلعب البيسبول الآن في (الإتحاد السوفيتي -
هيّا -

998
01:38:42,000 --> 01:38:46,000
رويدك عليّ، اتفقنا ؟
ليست لديكم فرصة

999
01:38:46,000 --> 01:38:49,000
هذه هوايتنا الوطنية، انس الأمر

1000
01:38:52,000 --> 01:38:55,000
،لكنها ستكون بطولة عالم مشوقة
أليس كذلك ؟

1001
01:38:55,000 --> 01:38:56,000
سنفوز

1002
01:39:01,000 --> 01:39:04,000
دانكو)، اسمع)
أردت أن أقترح عليك سؤالاً

1003
01:39:05,000 --> 01:39:09,000
تذكر عندما كنا في محطة الحافلات
وكان كل منا يصوب نحو (فيكتور) ؟

1004
01:39:09,000 --> 01:39:14,000
استدرت ووجهت المسدس نحوي
لم تكن ستطلق النار عليّ، صحيح ؟

1005
01:39:19,000 --> 01:39:21,000
نعم، هذا ما ظننته

1006
01:39:22,000 --> 01:39:23,000
كنت أتأكد فحسب

1007
01:39:31,000 --> 01:39:37,000
(إنها العادة في (الإتحاد السوفيتي
أن نتبادل أغراضاً كتذكار للصداقة

1008
01:39:39,000 --> 01:39:44,000
قررت إعطاءك هذه -
هذا حقاً لطيف -

1009
01:39:45,000 --> 01:39:48,000
،خذ، خذ
أريدك أن تحصل على ساعتي

1010
01:39:49,000 --> 01:39:53,000
هذه هناهي روعة التكنولوجيا
الغربية تساوي 1000 دولار

1011
01:39:53,000 --> 01:39:55,000
حصلت عليها بحسم من قريبي

1012
01:39:58,000 --> 01:39:59,000
شكراً

1013
01:40:00,000 --> 01:40:06,000
هذه حقاً ساعة تساوي 20 دولاراً
(من (ألمانيا الشرقية

1014
01:40:10,000 --> 01:40:11,000
شكراً

1015
01:40:14,000 --> 01:40:15,000
(ردزيك)

1016
01:40:18,000 --> 01:40:24,000
،نحن شرطيان ولسنا سياسيين
لا بأس إن أحببنا بعضنا البعض

1016
01:40:29,000 --> 01:40:33,000
حظاً موفقاً

1017
01:40:35,000 --> 01:40:37,000
آسف، نسيت اللغة الروسية

1018
01:40:39,000 --> 01:40:40,000
حظاً موفقاً

1019
01:40:42,000 --> 01:40:44,000
إلى اللقاء

1020
01:40:58,000 --> 01:41:15,000
{\fnTraditional Arabic\bord4\blur3\t(0,100,\fscx130\fscy130\3c&HFFFFFF&)\t(100,!$dur+300!,\fscx100\fscy100\3c&H1F3589&)\fad(1,200)\fs36}
{\an5}<font color="#00ffff" size=36><font color="#FF00FF"></font>تمت الترجمه بمعمل حورس للكمبيوسينيما
<font color="#FF1122">01003839103</font>
facebook
<font color="#66ff66" size=25>abuadam916@yahoo.com</font>