1
00:00:08,098 --> 00:01:37,098
ترجمة وتعديل
A_G
abdragmangamal2003@yahoo.com

2
00:01:38,199 --> 00:03:08,099
Brought To You By:
A_G

3
00:03:09,099 --> 00:03:11,268
إنحن للوحة

4
00:03:12,310 --> 00:03:14,271
هذا الولد

5
00:03:14,729 --> 00:03:18,567
ولد هنا في الملجأ
إنتقل إلى المزرعة الأبرشية

6
00:03:18,775 --> 00:03:22,445
بعمر تسعة سنوات
سيرجع لهنا

7
00:03:22,654 --> 00:03:23,947
اسمك، ياولد؟

8
00:03:29,536 --> 00:03:31,162
- اوليفير تويست
- حسناً ؟

9
00:03:31,371 --> 00:03:34,916
-ولد أحمق
- اصغ الي

10
00:03:35,542 --> 00:03:37,544
تعرف بأنك يتيم،

11
00:03:37,752 --> 00:03:40,130
- ماهذا؟
- أحمق

12
00:03:40,297 --> 00:03:42,507
تعرف انه لايوجد لديك أب أو أم

13
00:03:42,716 --> 00:03:45,385
وبأنك ربيت
بالأبرشية، أليس كذلك؟

14
00:03:45,594 --> 00:03:48,138
- نعم يا سيديي
- ماذا تطلبه؟

15
00:03:48,346 --> 00:03:51,141
أتمنى بأنك تقول صلاواتك
كل ليلة

16
00:03:51,308 --> 00:03:55,103
صل لمن يطعمك ويعتني بك

17
00:03:55,312 --> 00:03:56,479
مثل كل المسيحيين

18
00:03:56,688 --> 00:03:58,607
- نعم يا سيديي
- حسناً

19
00:03:58,815 --> 00:04:00,692
جئت هنا
لكي تتعلم

20
00:04:00,901 --> 00:04:03,236
وأن تتعلم تجارة مفيدة

21
00:04:16,124 --> 00:04:18,502
خذ، أين تريد ان اضعها؟

22
00:04:34,935 --> 00:04:37,103
تعلم من الولد بجانبك

23
00:04:37,312 --> 00:04:41,441
- ماذا سأتعلم، سيديي؟
- تعلم عقد الحبل

24
00:04:41,650 --> 00:04:42,984
اي حبل سيديي؟

25
00:04:43,527 --> 00:04:45,737
توقف عن طرح الأسئلة

26
00:04:45,946 --> 00:04:49,282
الحبل المصنوع من الالياف القديمة

27
00:04:49,491 --> 00:04:53,662
يستعمل بسفن جلالة الملك

28
00:04:53,870 --> 00:04:56,039
أنت تخدم بلادك

29
00:04:56,248 --> 00:04:57,833
الآن، واصل الأمر

30
00:05:31,283 --> 00:05:35,245
توم صمتاً اتستطيع ؟
احاول النوم

31
00:05:38,206 --> 00:05:41,418
- لا استطيع النوم، جائع جداً
- كلنا جياع

32
00:05:41,626 --> 00:05:44,087
نعم، لكنني خائف

33
00:05:44,296 --> 00:05:45,881
خائف؟ لماذا؟

34
00:05:46,840 --> 00:05:48,550
لماذا؟ لماذا؟

35
00:05:48,758 --> 00:05:53,221
أنا جائع جداً،
خائف من اكل الفتى الذي ينام بجانبي

36
00:06:28,298 --> 00:06:30,342
يا إلهي

37
00:06:30,550 --> 00:06:33,553
بارك لنا بوجبة الطعام الوفيرة

38
00:06:33,762 --> 00:06:35,847
التي وضعت امامنا

39
00:06:36,056 --> 00:06:38,767
شكراً
آمين

40
00:06:38,975 --> 00:06:41,353
آمين

41
00:08:01,516 --> 00:08:04,311
سيديي رجاء احتاج المزيد

42
00:08:06,688 --> 00:08:08,273
ماذا؟

43
00:08:08,481 --> 00:08:10,942
سيديي رجاء احتاج المزيد

44
00:08:22,245 --> 00:08:24,372
إجلب الشماس!

45
00:08:33,173 --> 00:08:34,674
السيدي ليمبكينز

46
00:08:35,425 --> 00:08:37,511
أستميحك عذراً، سيديي

47
00:08:37,719 --> 00:08:40,138
طلب اوليفير تويست المزيد

48
00:08:41,181 --> 00:08:43,016
المزيد؟ !

49
00:08:43,183 --> 00:08:45,936
اضبط نفسك سيدي بامبل
واجبني بسرعة

50
00:08:46,144 --> 00:08:50,732
هل تقصد انه طلب المزيد بعدما انهى طعامه ؟

51
00:08:50,941 --> 00:08:52,192
نعم سيديي

52
00:08:56,154 --> 00:08:58,156
ذلك الولد سيعاقب

53
00:09:09,835 --> 00:09:13,213
"خمسة باوندات و....

54
00:09:16,174 --> 00:09:20,679
عندما آي يقول واو
اعني واو

55
00:09:23,056 --> 00:09:24,766
صحة- صحي

56
00:09:24,975 --> 00:09:28,395
الصانع

57
00:09:28,562 --> 00:09:30,856
خمسة باونات

58
00:09:31,481 --> 00:09:34,401
تنظيف المدخنة
تجارة سيئة

59
00:09:34,568 --> 00:09:38,947
الأولاد الصغار دخلوا للمدخنة قبل قليل

60
00:09:39,155 --> 00:09:42,367
وضعوا القشة
واشعلوها في المدخنة

61
00:09:42,576 --> 00:09:46,371
لجعلهم يخرجون ثانيةً
اشعل القشة واجعلها تدخن

62
00:09:46,580 --> 00:09:49,708
الدخان يجعل الولد ينام،
وهذا مايريده

63
00:09:49,916 --> 00:09:51,918
الأولاد كسالى جداً، ياسادة

64
00:09:52,127 --> 00:09:55,589
لكن لا شيء يضاهي الدفىء الشديد
اجعلهم يخرجون منها بسرعة

65
00:09:56,590 --> 00:09:58,800
هل هو عمل إنساني أيضاً ؟
نعم

66
00:09:59,009 --> 00:10:02,053
لأنهم حتى اذا علقوا في المدخنة

67
00:10:02,262 --> 00:10:07,350
فان شواء ارجلهم
يجعلهم يسرعون بالخروج

68
00:10:07,559 --> 00:10:08,894
نعم

69
00:10:09,102 --> 00:10:10,979
اعتقد انه مولع بتنظيف المداخن ؟

70
00:10:11,188 --> 00:10:13,398
اجل على مايبدوا

71
00:10:13,607 --> 00:10:16,359
حسناً سوف اوقع عقد العمل معه

72
00:10:17,319 --> 00:10:20,530
لنجعله للسيدي....

73
00:10:20,739 --> 00:10:24,784
مساعد السيدي كامفيلد

74
00:10:34,127 --> 00:10:35,295
ولدي

75
00:10:36,963 --> 00:10:41,259
ولدي، تبدو شاحباً وقلق

76
00:10:41,468 --> 00:10:42,594
ما المسألة؟

77
00:10:43,637 --> 00:10:46,097
رجاءً، سيديي رجاءً، سيديي

78
00:10:46,306 --> 00:10:48,350
ماذا هناك؟

79
00:10:48,558 --> 00:10:50,310
- لا
- والآن

80
00:10:50,519 --> 00:10:52,646
لا   لا

81
00:10:53,313 --> 00:10:55,732
إستمر، ولدي ماهنالك؟

82
00:10:55,941 --> 00:10:59,069
رجاءً لا ترسلني بعيداً
مع هذا الرجل المخيف، سيدي

83
00:10:59,819 --> 00:11:02,280
كل الأيتام ماكرون
وانه امكرهم

84
00:11:02,489 --> 00:11:05,200
- صمتاً
- هل تكلمت معي سيديي؟

85
00:11:05,408 --> 00:11:07,953
نعم، صمتاً

86
00:11:09,496 --> 00:11:12,165
لا لا، أمر مستبعد

87
00:11:12,374 --> 00:11:16,294
نرفض الإقرار
على عقود العمل هذه

88
00:11:17,712 --> 00:11:19,965
خذ الولد

89
00:11:20,382 --> 00:11:22,676
وعامله بلطف

90
00:11:22,884 --> 00:11:25,512
يبدو بأنه اراد ذلك

91
00:11:41,945 --> 00:11:45,657
لقد اخذت الحكم للتو حول
موضوع موت الإمرأتان ليلة أمس

92
00:11:45,866 --> 00:11:48,702
ستجمع ثروتك بنفسك
السيدي سويبري

93
00:11:49,119 --> 00:11:51,204
إعتقد ذلك؟

94
00:11:52,706 --> 00:11:55,542
الأسعار المدونة بالورقة قليلة جداً

95
00:11:55,750 --> 00:11:58,003
وكذلك التوابيت

96
00:11:59,546 --> 00:12:04,301
بالمناسبة، اتعرف احد يرغب بتبني ولد
اتعرف؟

97
00:12:06,428 --> 00:12:10,098
الشروط التحررية، سيد سويبري
الشروط التحررية

98
00:12:19,065 --> 00:12:22,527
حان الوقت لتقابل
سيدك الجديد

99
00:12:22,736 --> 00:12:24,738
إسحب تلك القبعة من عيونك

100
00:12:26,656 --> 00:12:29,117
إرفع رأسك، سيدي

101
00:12:31,494 --> 00:12:33,121
جفف عيونك، سيدي

102
00:12:39,252 --> 00:12:43,215
- أنك بامبل ؟
- لا أحد غيري، سيد سويبري

103
00:12:43,381 --> 00:12:46,551
جلبت اليتيم،
اوليفير تويست

104
00:12:46,760 --> 00:12:49,387
إذا هذا اليتيم، أليس كذلك؟

105
00:12:49,596 --> 00:12:51,056
سيدسويبري

106
00:12:51,223 --> 00:12:54,392
تفضل الى هنا لو سمحت؟

107
00:12:55,519 --> 00:12:57,187
اوليفير تويست

108
00:12:57,395 --> 00:12:59,689
من اطلق عليه هذا الاسم
وهو يتيم؟

109
00:12:59,898 --> 00:13:02,317
- إخترعه
- أنت، سيد بامبل؟

110
00:13:02,526 --> 00:13:04,110
نعم انا، سيد سويبري

111
00:13:04,319 --> 00:13:07,739
أسمي كل لقطائنا
بترتيب هجائي

112
00:13:07,948 --> 00:13:09,658
أخر حرف كان إس

113
00:13:09,866 --> 00:13:11,660
سميته سوابل

114
00:13:11,868 --> 00:13:15,622
ومع تحويلها اصبحت تويست
هكذا سميته

115
00:13:15,831 --> 00:13:18,416
وبعدها
سيكون أنوين

116
00:13:18,625 --> 00:13:20,335
وبعدها فيلكنيس

117
00:13:20,544 --> 00:13:24,297
لدي اسماء جاهزة من خلال الابجدية كلها

118
00:13:24,506 --> 00:13:27,884
لماذا، أنت شخص ادبي ، سيدي

119
00:13:28,093 --> 00:13:29,302
حسناً

120
00:13:29,511 --> 00:13:32,514
ربما يكون
- سيدسويبري

121
00:13:32,722 --> 00:13:35,308
هذا اليتيم
من الملجأ

122
00:13:37,561 --> 00:13:39,020
غالي، انه صغير جداً

123
00:13:39,229 --> 00:13:41,189
لكنه سينمو، سيدة سويبري
سيكبر

124
00:13:41,398 --> 00:13:45,902
نعم، اكيد سيكبر بالطعام والشراب

125
00:13:46,111 --> 00:13:50,866
اطفال الملاجىء مكلفون دوماً

126
00:13:51,074 --> 00:13:54,369
إحصل على الطابق السفلي ياكتلة العظام

127
00:13:55,203 --> 00:13:56,663
شارلوت

128
00:13:56,872 --> 00:14:00,542
أعط هذا الولد بعضاً من الطعام البالي
الذي وضع للكلب

129
00:14:28,945 --> 00:14:31,656
يفترض ان تدبر نومك بين هذه الصناديق

130
00:14:31,865 --> 00:14:34,284
سواء قبلت ام لم تقبل

131
00:14:34,451 --> 00:14:36,953
لأنك لا تستطيع النوم في اي مكان آخر

132
00:15:55,365 --> 00:15:57,868
إفتح الباب؟

133
00:16:07,544 --> 00:16:10,839
- أنت الولد الجديد؟
- نعم سيدتي

134
00:16:11,047 --> 00:16:14,176
- كم عمرك؟
- عشرة سنين سيدتي

135
00:16:14,384 --> 00:16:18,513
ثم آي سيضربك واحد عندما آي تدخل،
أنت طفل ملجأ

136
00:16:35,030 --> 00:16:37,657
أستميحك عذراً، سيدي
هل ضربت؟

137
00:16:37,866 --> 00:16:39,034
نعم ضربت

138
00:16:39,242 --> 00:16:41,703
أردت الصندوق سيدي ؟

139
00:16:41,870 --> 00:16:44,623
ألا تعرف من أنا
لا -سيدي

140
00:16:44,831 --> 00:16:48,251
حسناً، أنا السيد نوح
وأنت تحتي

141
00:16:48,460 --> 00:16:51,004
الآن، امشي امامي

142
00:16:55,800 --> 00:17:00,013
وفرت قطعة صغيرة من لحم الخنزير لك
من فطور سيدي

143
00:17:04,351 --> 00:17:07,771
اذهب الى الزاوية وكل بسرعة

144
00:17:07,979 --> 00:17:11,149
هم سيريدونك أن تتدبر الدكان
هل تسمع؟

145
00:17:11,358 --> 00:17:13,151
اتسمع ,ايها اللقيط ؟
في الزاوية

146
00:17:13,360 --> 00:17:15,779
أوه، نوح، ترك الولد لوحده

147
00:17:15,987 --> 00:17:17,739
دعيه لوحده؟

148
00:17:17,948 --> 00:17:19,908
كلهم تركوه

149
00:17:20,075 --> 00:17:24,621
أمه، وأباه وكل
من يعرفه تركه لوحده

150
00:17:24,871 --> 00:17:27,415
لذا يحتاج شخص لايفعل ذلك

151
00:17:48,603 --> 00:17:49,813
العشاء

152
00:17:51,106 --> 00:17:52,983
أوليفير، ألم تفعلها لحد الآن؟

153
00:17:53,692 --> 00:17:58,363
لم أعرف ولد كسول مثلك
اذهب

154
00:17:58,572 --> 00:17:59,906
سيد سويبري

155
00:18:00,115 --> 00:18:01,825
العشاء

156
00:18:02,325 --> 00:18:05,203
اعتقدت - عزيزتي
اعتقدت ؟

157
00:18:05,412 --> 00:18:08,248
كن حذراً سيد سويبري
ستصاب بحمى الدماغ

158
00:18:08,415 --> 00:18:11,960
حول الفتى تويست
ماذا بشأنه؟

159
00:18:12,169 --> 00:18:15,714
إنه ولد وسيم جداً
سيكون كذلك - يأكل بشكل جيد

160
00:18:16,006 --> 00:18:20,468
هناك تعابير كآبة
في وجهه، عزيزتي

161
00:18:20,677 --> 00:18:24,222
انه صامت وغير مبهج
حبي

162
00:18:25,098 --> 00:18:30,604
لا....لااعني أنه أخرس
عزيزتي

163
00:18:30,812 --> 00:18:34,608
.... لكن ببعض التدريبات

164
00:18:48,955 --> 00:18:50,123
إنظر إليه

165
00:18:51,500 --> 00:18:52,709
إنظر إليه

166
00:18:53,710 --> 00:18:57,797
طفل ملجأ خائن
إنظر إليه

167
00:18:58,006 --> 00:19:00,133
تذكر كلماتي
سيشنق

168
00:19:00,634 --> 00:19:02,969
في وقت قريب

169
00:19:05,347 --> 00:19:08,808
ايها اليتيم - اين امك؟

170
00:19:09,851 --> 00:19:11,853
ماتت

171
00:19:12,479 --> 00:19:14,940
لما ماتت، ايها اليتيم؟

172
00:19:17,651 --> 00:19:19,986
ستبكي، يايتيم؟

173
00:19:20,153 --> 00:19:23,615
من اين اتيت؟
كفى

174
00:19:26,409 --> 00:19:29,663
كفى؟
- لا، ليس أنت

175
00:19:30,080 --> 00:19:32,332
ومن الافضل ان لاتتكلم عن أمي

176
00:19:34,543 --> 00:19:36,503
من الافضل لأ؟

177
00:19:36,878 --> 00:19:38,839
حول أمك؟

178
00:19:39,005 --> 00:19:42,008
حسناً، آسف جداً،
لكنني مختلف عنك كثيراً

179
00:19:42,175 --> 00:19:43,844
لكنك يجب أن تعرف، ايها اليتيم

180
00:19:44,052 --> 00:19:46,221
أمك كانت سيئة

181
00:19:49,349 --> 00:19:52,352
- ماذا قلت؟
- سيئة

182
00:19:52,561 --> 00:19:54,354
من الجيد انها ماتت
ربما ...

183
00:19:54,563 --> 00:19:56,940
من العمل الشاق أو اختفت

184
00:19:57,148 --> 00:20:00,485
أوعلى الاغلب شنقت
أليس كذلك ؟

185
00:20:03,530 --> 00:20:05,323
ساعدوني ، سيدة شارلوت!

186
00:20:05,532 --> 00:20:07,284
سيقتلني ساعدوني!

187
00:20:08,869 --> 00:20:10,912
ساعدوني - ابتعد!

188
00:20:11,371 --> 00:20:14,207
ساعديني!

189
00:20:15,375 --> 00:20:17,502
مربيتي، انه يقتلني!

190
00:20:17,711 --> 00:20:20,172
- ابتعد عنه - ابتعد عنه الآن!
- امسكيه، شارلوت

191
00:20:20,380 --> 00:20:23,008
امسكيه واذهبي معه
تعال

192
00:20:24,217 --> 00:20:27,345
- شيطان يتيم
- سأعلمك!

193
00:20:28,221 --> 00:20:30,348
- أنت طفل!
- افتحي الباب، شارلوت

194
00:20:30,557 --> 00:20:32,601
ضعيه بالداخل

195
00:20:41,109 --> 00:20:43,737
في الحقيقة انه عنيف ، سيدي

196
00:20:44,738 --> 00:20:46,031
والمربية قالت

197
00:20:46,198 --> 00:20:48,867
سيدي بامبل سيتصرف

198
00:20:49,075 --> 00:20:51,745
سيد بامبل أجلده

199
00:20:51,953 --> 00:20:53,788
لأن سيدي بالخارج

200
00:20:58,960 --> 00:21:01,296
- هناك
- أوليفير؟

201
00:21:01,505 --> 00:21:03,381
دعني أخرج من هنا!

202
00:21:03,548 --> 00:21:06,301
- تعرف هذا الصوت، أوليفير؟
- نعم

203
00:21:06,510 --> 00:21:08,094
ألست خائفاً منه؟

204
00:21:08,303 --> 00:21:10,847
ألا ترتعد
بينما أتكلم؟

205
00:21:11,056 --> 00:21:12,891
لا!

206
00:21:16,895 --> 00:21:19,689
- لابد أنه مجنون
- انه ليس مجنون - من اللحم

207
00:21:19,898 --> 00:21:21,733
- لحم؟
- لحم ، لحم

208
00:21:21,942 --> 00:21:23,151
أتخمته

209
00:21:23,360 --> 00:21:26,196
لو لم تتخميه
لما حصل هذا

210
00:21:26,404 --> 00:21:29,658
نعم ، عزيز
عاملته بشكل جيد

211
00:21:31,034 --> 00:21:32,285
ما كل هذا؟

212
00:21:32,494 --> 00:21:35,121
تحول اوليفير تويست إلى عنيف،
سيدي سويبري

213
00:21:35,330 --> 00:21:38,041
شاهد ما فعل بعيني، سيدي

214
00:21:42,254 --> 00:21:44,422
إذن إذن

215
00:21:44,631 --> 00:21:48,468
- أنت شاب لطيف، أليس كذلك؟
- انه شتم أمي

216
00:21:48,677 --> 00:21:52,722
حسناً، وماذا فعل،
أنت تعيس جاحد إلى حدٍ ما!

217
00:21:52,931 --> 00:21:54,808
إستحققت ما قال
وأسوأ

218
00:21:55,016 --> 00:21:56,226
- هي لم!
- هي عملت!

219
00:21:56,434 --> 00:21:58,103
انك كاذبه!

220
00:22:01,606 --> 00:22:06,528
يجب ان تفعل شيئاً، سيدي سويبري
دعاني بالكاذبة

221
00:22:07,946 --> 00:22:09,155
افعل شيئاً!

222
00:25:35,195 --> 00:25:36,613
أستميحك عذراً، انستي

223
00:25:37,322 --> 00:25:39,950
لكن ....

224
00:25:40,909 --> 00:25:42,869
ابتعد من أرضي

225
00:25:43,078 --> 00:25:45,705
لانريد متسولين هنا
اذهب

226
00:25:45,914 --> 00:25:49,668
اذهب! أو سأفلت الكلب عليك!

227
00:26:29,166 --> 00:26:34,045
لااملك  الكثير،
لكنك أكثر من مرحباً بك

228
00:26:34,462 --> 00:26:37,215
كن حذراً، هو حار

229
00:26:48,059 --> 00:26:51,229
اسرتني رؤيتك

230
00:26:51,938 --> 00:26:55,859
ضعف نظري
لكن

231
00:26:56,067 --> 00:26:59,696
إعتقدت للحظة

232
00:27:06,953 --> 00:27:11,500
ماذا يغعل طفل صغير مثلك بالطريق

233
00:27:12,626 --> 00:27:15,420
من اين اتيت ؟
- لندن

234
00:27:15,837 --> 00:27:17,797
لندن؟

235
00:27:18,548 --> 00:27:20,800
لندن

236
00:27:21,968 --> 00:27:25,013
ياغالي، أوه، عزيزي، أوه، عزيزي

237
00:28:49,598 --> 00:28:50,807
مرحباً، ياصاح

238
00:28:52,475 --> 00:28:54,811
وما لعبتك؟

239
00:28:56,438 --> 00:28:58,940
لست من هذه المنطقة ؟

240
00:29:00,400 --> 00:29:02,485
من اين انت؟

241
00:29:04,196 --> 00:29:07,073
أمشي منذ سبعة أيام

242
00:29:07,282 --> 00:29:10,368
سبعة أيام؟ ياالهي

243
00:29:10,577 --> 00:29:11,745
اتوقع انك مكادح؟

244
00:29:12,787 --> 00:29:14,539
وستصل

245
00:29:14,748 --> 00:29:17,250
انا الوقت الحاضر خادم صغير فقط

246
00:29:17,667 --> 00:29:19,961
ولكنني سأتطور

247
00:29:20,170 --> 00:29:22,923
تعال معي

248
00:29:29,888 --> 00:29:32,432
ألن يخرج ثانيةً؟

249
00:29:32,641 --> 00:29:34,643
شكراً جزيلاً

250
00:29:35,393 --> 00:29:36,645
أوه، بالمناسبة

251
00:29:36,853 --> 00:29:40,690
اسمي جاك دوغنز،
معروف كمراوغ الماكر

252
00:29:40,899 --> 00:29:43,193
اوليفير تويست

253
00:29:44,277 --> 00:29:47,322
أنك معروف مراوغ ماكر؟

254
00:29:47,948 --> 00:29:49,866
من اجل هذا

255
00:29:57,415 --> 00:29:59,292
هل لديك مسكن؟

256
00:29:59,501 --> 00:30:01,253
المال؟

257
00:30:01,837 --> 00:30:05,298
يفترض بأنك تريد النوم في مكان ما
هذه الليلة، أليس كذلك؟

258
00:30:42,043 --> 00:30:43,336


259
00:30:43,545 --> 00:30:46,798


260
00:30:48,425 --> 00:30:51,845
تتوقع بأنك تمشي لمدة طويلة
كمنقار طائر

261
00:30:52,053 --> 00:30:55,599
- ماذا يعني ذلك؟
- لا تعرف مامعنى منقار؟

262
00:30:55,807 --> 00:30:58,768
-  فم طير، أليس كذلك؟
- صحيح ، أنك على الفطرة

263
00:30:58,977 --> 00:31:02,230
اوه يابني
أين كنت طول هذه الفترة؟

264
00:31:55,534 --> 00:31:58,036
من انت
بلامي و سلام

265
00:32:00,205 --> 00:32:03,458
انتم اثنان - من هذا؟
متشرد جديد

266
00:32:03,667 --> 00:32:05,544
من اين جاء ؟
- جرينلند

267
00:32:05,752 --> 00:32:09,339
- اين هو ؟
- بالطابق العلوي، يصنف المساحات

268
00:32:26,565 --> 00:32:30,026
هذا هو فايجن
صديقي الجديد، اوليفير تويست

269
00:32:30,235 --> 00:32:34,156
حسناً، حسناً، اوليفير تويست

270
00:32:35,907 --> 00:32:39,661
أمل بالتشرف بمعرفته أكثر

271
00:32:40,704 --> 00:32:43,373
نحن مسرورون جداً لرؤيتك، أوليفير
جداً

272
00:32:43,582 --> 00:32:45,959
المراوغ، ينزع النقانق

273
00:32:46,168 --> 00:32:51,006
ودعنا نفسح مجال
في المنضدة لأوليفير

274
00:32:51,214 --> 00:32:54,676
أنت كنت تحدق في
منديل الجيب، ايه، عزيزي؟

275
00:32:54,885 --> 00:32:56,845
هناك عدد لا بأس به
أليس كذلك؟

276
00:32:57,053 --> 00:32:59,181
نحن تواً شاهدنا هم بالخارج،
إستعد لإلتهامها

277
00:32:59,431 --> 00:33:01,266
هذا هو، عزيزي

278
00:33:02,726 --> 00:33:04,436
إنفخه

279
00:33:06,188 --> 00:33:09,191
حار إنفخه

280
00:33:09,399 --> 00:33:12,110
إذن، أوليفير،
ماذا تملك من مواهب

281
00:33:12,569 --> 00:33:15,864
ماء حار
تدفئ الصدر

282
00:33:16,072 --> 00:33:19,868
أشربه بسرعة لأن هؤلاء
السادة المحترمين يريدون البهلوان

283
00:33:41,765 --> 00:33:43,975
هو فتى لطيف جداً

284
00:33:44,184 --> 00:33:47,604
يظهر انه عامل مجد

285
00:33:47,812 --> 00:33:50,190
حسناً  - عمل جيد

286
00:34:15,549 --> 00:34:17,467
أوليفير؟

287
00:34:20,720 --> 00:34:22,764
أوليفير؟

288
00:35:36,379 --> 00:35:38,590
الكلاب الذكية

289
00:35:43,845 --> 00:35:46,181
الكلاب الذكية

290
00:35:50,435 --> 00:35:52,979
الزملاء اللطيفون

291
00:35:55,941 --> 00:35:58,985
كل الزملاء اللطيفون

292
00:36:01,196 --> 00:36:04,741
الزملاء اللطيفون

293
00:36:04,950 --> 00:36:07,452
الزملاء اللطيفون

294
00:36:08,745 --> 00:36:12,123
الزملاء اللطيفون

295
00:36:12,541 --> 00:36:15,377
الزملاء اللطيفون

296
00:36:21,299 --> 00:36:23,301
ماذا تراقبني؟
لماذا أنت مستيقظ؟

297
00:36:23,510 --> 00:36:25,136
ماذا رأيت؟
تكلم، ياولد!

298
00:36:25,345 --> 00:36:27,472
بسرعة بسرعة، أو ساقتلك!

299
00:36:27,681 --> 00:36:29,724
لم استطع النوم اكثر من ذلك
سيدي

300
00:36:29,933 --> 00:36:31,434
أنا آسف جداً إذا أزعجتك

301
00:36:31,643 --> 00:36:33,520
- ألست كنت مستيقظاً من قليل؟
- لا يا سيدي

302
00:36:33,728 --> 00:36:35,856
- أنت متأكد؟
- نعم يا سيدي

303
00:36:38,942 --> 00:36:42,112
بالطبع كنت نائم، عزيزي
أعرف ذلك

304
00:36:42,445 --> 00:36:44,114
أحاول فقط أن أخوفك

305
00:36:44,698 --> 00:36:47,200
انك فتى شجاع، أوليفير

306
00:36:49,578 --> 00:36:51,663
هل رأيت أي من
تلك الأشياء الجميلة، عزيزي؟

307
00:36:51,872 --> 00:36:53,540
نعم يا سيدي

308
00:36:54,040 --> 00:36:55,625
هم

309
00:36:56,251 --> 00:36:59,087
هم لي، أوليفير
ملكيتي الصغيرة

310
00:36:59,296 --> 00:37:01,548
لشيخوختي

311
00:37:01,840 --> 00:37:03,967
هذا سر بيننا

312
00:37:04,467 --> 00:37:07,179
- تفهم، عزيزي؟
- نعم يا سيدي

313
00:37:08,263 --> 00:37:09,973
ممكن ان أقف، سيدي؟

314
00:37:14,019 --> 00:37:15,228
الآن

315
00:37:55,727 --> 00:37:57,979
كيف هو العمل
هذا الصباح، أعزائي

316
00:37:58,188 --> 00:37:59,397
صعب جداً

317
00:37:59,606 --> 00:38:00,941
أولاد جيدون

318
00:38:01,149 --> 00:38:02,609
أولاد جيدون

319
00:38:02,818 --> 00:38:05,362
ماصنعت ، يامراوغ؟
- زوج من كتب الجيب

320
00:38:05,570 --> 00:38:07,781
- شيكات؟
- كثيرا

321
00:38:11,326 --> 00:38:12,828
نعم

322
00:38:21,545 --> 00:38:23,463
خدعت

323
00:38:23,922 --> 00:38:26,132
لأعلم ، الخدع

324
00:38:29,636 --> 00:38:31,054
حسناً

325
00:38:31,263 --> 00:38:33,557
ليس بالشيء الثمين

326
00:38:33,765 --> 00:38:35,141
لكن انيق

327
00:38:35,350 --> 00:38:38,061
وصنع بشكل رائع

328
00:38:38,270 --> 00:38:40,897
عامل مبدع،
لست هو، أوليفير؟

329
00:38:41,106 --> 00:38:42,816
في الحقيقة، سيدي

330
00:38:42,983 --> 00:38:45,360
وما فعلت ياعزيزي شارلي ؟

331
00:38:45,569 --> 00:38:47,612
- مساحات
- مساحات؟

332
00:38:51,992 --> 00:38:54,494
انهم جيدون جداً

333
00:38:54,703 --> 00:38:56,538
جداً

334
00:39:01,293 --> 00:39:02,878
ان لديهم علامة مسجلة حسناً

335
00:39:04,421 --> 00:39:08,008
يجب ازالتهم بالإبرة
سنفعل

336
00:39:08,216 --> 00:39:09,843
نحن سنعلم أوليفير كيف يفعل ذلك

337
00:39:10,051 --> 00:39:11,928
- ستفعل، أوليفير؟
- من فضلك، سيدي

338
00:39:12,137 --> 00:39:15,765
هل تود صنعهم
أليس كذلك؟

339
00:39:15,974 --> 00:39:18,518
اريد ذلك اذا علمتني , سيدي

340
00:39:18,727 --> 00:39:21,688
انه بديهي

341
00:39:38,872 --> 00:39:40,665
والآن، ياأولاد

342
00:39:40,874 --> 00:39:42,584
اللعبة

343
00:39:44,294 --> 00:39:46,421
سنري أوليفير

344
00:39:46,630 --> 00:39:48,548
كيف يسرق
منديل الجيب

345
00:39:50,967 --> 00:39:52,928
تود ان تلعب
أليس كذلك؟

346
00:39:53,136 --> 00:39:54,846
نعم يا سيديي

347
00:41:20,891 --> 00:41:23,852
كم الوقت؟
انه ...

348
00:41:24,060 --> 00:41:26,313
8:00

349
00:41:34,946 --> 00:41:39,159
- تلعب اللعبة، كما كنا، فاجن؟
- كعادتنا، عزيزي

350
00:41:39,367 --> 00:41:42,829
هل هو جديد ؟
- أوه، هذا أوليفير

351
00:41:43,038 --> 00:41:44,581
أوليفير

352
00:41:45,332 --> 00:41:49,586
هؤلاء أصدقائنا الجيدين جداً
بيت ونانسي

353
00:41:52,088 --> 00:41:54,257
انظر للمخادع
انه يتعلم منه

354
00:41:54,716 --> 00:41:57,511
يملك اسلوب الرجل المحترم
صحيح

355
00:41:57,928 --> 00:41:59,971
دخلنا لأنه بارد جدا في الخارج

356
00:42:00,180 --> 00:42:03,767
كما عادتك، عزيزي

357
00:42:04,017 --> 00:42:06,770
تشارلي
أوليفير إلتحق بنا

358
00:42:06,978 --> 00:42:09,231
أو انك لن تجالس عامة الناس؟

359
00:42:10,148 --> 00:42:12,943
الآن، يجب ان تحذر كثيراً
، أوليفير

360
00:42:13,151 --> 00:42:15,695
هم سيزيلون الماركة المسجلة
اقتلاع الماركة

361
00:42:15,904 --> 00:42:19,199
كما علمته
عزيزي أوليفير؟

362
00:42:19,407 --> 00:42:21,159
نعم يا سيدي
نعم يا سيدي

363
00:42:21,368 --> 00:42:24,162
اتعرف مع من تتكلم
أليس كذلك؟

364
00:42:24,913 --> 00:42:27,290
ماذا ستقول أمك لأنك هنا؟

365
00:42:27,499 --> 00:42:29,960
ليس لدي ام
أنا يتيم

366
00:42:30,168 --> 00:42:31,628
أنت في الشركة الصحيحة

367
00:42:35,173 --> 00:42:37,050
تعال، أوليفير،
سأعلمك كيف تلعب

368
00:42:37,259 --> 00:42:39,344
تدعى مضاربة أو تخمين

369
00:42:39,553 --> 00:42:43,098
ثلاث بطاقات لكل شخص
وبعد ذلك واحد يخرج

370
00:42:43,306 --> 00:42:45,267
جوكر

371
00:42:53,775 --> 00:42:57,362
هذه حياة لطيفة،
اليست كذلك، عزيزي؟

372
00:43:00,991 --> 00:43:05,620
متى يمكن ان اخرج، سيدي؟
قريباً قريباً

373
00:43:06,997 --> 00:43:08,623
دعنا

374
00:43:08,832 --> 00:43:11,376
دعنا نرى ماتعلمته

375
00:43:11,835 --> 00:43:14,921
هل تود ذلك؟
أوه , نعم يا سيدي

376
00:43:15,839 --> 00:43:18,675
هل تستطيع سرقتها

377
00:43:19,342 --> 00:43:21,970
بدون ان اشعربها

378
00:43:48,705 --> 00:43:50,540
هل انتهيت؟

379
00:43:52,542 --> 00:43:55,504
انت ولد ذكي، عزيزي

380
00:43:55,712 --> 00:43:58,840
لم أرى فتى مثلك

381
00:44:04,179 --> 00:44:06,014
خذ شلن لك

382
00:44:07,724 --> 00:44:10,393
إجعل المراوغ وتشارلي
قدوتك

383
00:44:10,602 --> 00:44:12,145
خصوصاً المراوغ، عزيزي

384
00:44:12,354 --> 00:44:15,857
سيكون رجل عظيم،
إجعله قدوتك

385
00:44:16,066 --> 00:44:17,734
اجعله طريقك للنهاية

386
00:44:17,943 --> 00:44:20,779
ستصبح رجل عظيم بهذا الزمن

387
00:44:23,406 --> 00:44:25,951
شكراً جزيلاً، سيدي

388
00:44:33,750 --> 00:44:37,379
التفاح الأبيض الرائع
إحصل على تفاحك الرائع

389
00:44:41,049 --> 00:44:43,593
الملفوف الأكبر في البلدة
تعال

390
00:44:45,345 --> 00:44:47,764
هل تقصد هذا ذو القتحة الكبيرة

391
00:44:48,682 --> 00:44:50,392
إته غالى جدا

392
00:45:39,941 --> 00:45:42,068
لص! منديلك، سيدي

393
00:45:42,277 --> 00:45:43,570
توقف، لص!

394
00:45:47,949 --> 00:45:49,117
توقف!

395
00:45:49,326 --> 00:45:50,952
لص

396
00:45:51,995 --> 00:45:53,955
لص!
الحقوا به!

397
00:45:54,789 --> 00:45:56,666
توقف!
توقف!

398
00:45:56,875 --> 00:45:58,502
لص

399
00:46:00,545 --> 00:46:02,422
توقف، لص

400
00:46:02,964 --> 00:46:04,424
لص

401
00:46:06,801 --> 00:46:08,470
توقف

402
00:46:09,804 --> 00:46:11,056
توقف

403
00:46:11,389 --> 00:46:13,308
إنتبه

404
00:46:16,478 --> 00:46:18,563
توقف، لص

405
00:46:21,399 --> 00:46:23,318
هناك، هناك

406
00:46:24,986 --> 00:46:26,696
هذا الطريق!

407
00:46:26,905 --> 00:46:29,825
توقف، لص! توقف!
لص!

408
00:46:46,007 --> 00:46:48,385
ما هو اسمك ياولد؟
أعطيه بعض الهواء

409
00:46:49,219 --> 00:46:50,554
هو خائف حتى الموت

410
00:46:50,762 --> 00:46:53,974
اين الرجل؟
الرجل هنا

411
00:46:54,182 --> 00:46:56,184
أهذا الولد، سيدي؟
نعم، للأسف

412
00:46:56,393 --> 00:46:58,937
انه جيد
سمعته، "قال للأسف"؟

413
00:46:59,145 --> 00:47:02,440
المسكين اذى نفسه
اجل

414
00:47:02,649 --> 00:47:06,361
لقد حاول عضي لكنني اوقفته

415
00:47:06,570 --> 00:47:09,531
انهض!
انه ليس انا

416
00:47:09,698 --> 00:47:12,159
اجل اجل

417
00:47:12,367 --> 00:47:13,994
انهض الآن
لا تأذيه

418
00:47:14,202 --> 00:47:17,497
أوه , لا يا سيدي، لن أذيه

419
00:47:21,334 --> 00:47:21,668
من هنا ياسادة

420
00:47:21,668 --> 00:47:23,253
من هنا ياسادة

421
00:47:25,255 --> 00:47:28,258
ما هي الخطوة التالية؟
ذلك اسمي وعنواني، سيدي

422
00:47:28,466 --> 00:47:30,927
ايها الضابط، من هذا ؟

423
00:47:31,136 --> 00:47:33,013
اسمي براونلو
اخرس

424
00:47:33,221 --> 00:47:35,640
ايها الضابط، ماتهمته ؟

425
00:47:35,849 --> 00:47:37,976
أوه، لا، لا ليس هو المتهم

426
00:47:38,185 --> 00:47:39,978
انه المدعي على الولد

427
00:47:40,187 --> 00:47:41,771
اجعله يقسم
قبل ان أيقسم

428
00:47:41,980 --> 00:47:44,524
يجب ان أقول كلمة واحدة
اسكت، سيدي

429
00:47:44,733 --> 00:47:47,736
لن اسكت، سيدي!
اسكت هذه اللحظة

430
00:47:47,944 --> 00:47:50,322
أنت وقح

431
00:47:50,530 --> 00:47:52,782
كيف تتجرأ
ماذا؟

432
00:47:52,991 --> 00:47:56,495
اجعله يقسم ولا اريد سماع كلمة اخرى

433
00:47:56,703 --> 00:48:00,040
أقسم على قول الحقيقة،
ساعدني يالله

434
00:48:00,248 --> 00:48:03,084
ما التهمة ضد الولد؟
كنت في المكتبه عندما

435
00:48:03,293 --> 00:48:05,337
اسكت!
اين الشرطي؟

436
00:48:05,545 --> 00:48:07,797
الشرطي، ماهذا؟
هل هناك أي شهود؟

437
00:48:08,006 --> 00:48:10,300
- لا يوجد احد
- الولد مريض

438
00:48:10,509 --> 00:48:13,094
أوه، نعم

439
00:48:13,303 --> 00:48:16,389
تعال، أيها المتشرد
لا شيئ من خدعك هنا

440
00:48:16,598 --> 00:48:18,350
ما اسمك؟

441
00:48:19,017 --> 00:48:21,561
مأسمك، أيها الوغد ؟

442
00:48:21,770 --> 00:48:24,856
أيها الضابط، ما اسمه؟
مااسمك ياولد؟

443
00:48:25,440 --> 00:48:27,818
بعض الماء بعض الماء

444
00:48:28,026 --> 00:48:30,320
يقول اسمه سام  واتر،
سعادتك

445
00:48:30,529 --> 00:48:32,197
- أين يعيش؟
- أين تعيش؟

446
00:48:32,405 --> 00:48:35,742
أي مكان يمكن المكوث به، سعادتك
هراء

447
00:48:35,909 --> 00:48:37,494
لا تعتقد بأنني احمق

448
00:48:37,702 --> 00:48:39,704
لا، أعتقد هو حقاً مريض،
سعادتك

449
00:48:39,913 --> 00:48:42,749
أعرف أكثر منك

450
00:48:42,958 --> 00:48:45,085
قف أيها الضابط انه ينزف

451
00:48:46,169 --> 00:48:47,712
حكمنا عليه لثلاثة شهور

452
00:48:47,921 --> 00:48:49,798
بالعمل الشاق، بالطبع
وتنظيف المكتب

453
00:48:50,006 --> 00:48:52,300
توقف توقف، توقف!
لا تأخذه

454
00:48:52,509 --> 00:48:55,428
ماهذا؟ من هذا؟
اخرجوا هذا الرجل

455
00:48:55,595 --> 00:48:59,808
افرغوا المكتب
لن اخرج يجب ان اتكلم!

456
00:49:00,016 --> 00:49:02,060
لقد رأيت كل شيء انا صاحب المكتبة

457
00:49:02,644 --> 00:49:04,980
اطلب منك ان تستمع لي
ماذا لديك لتقوله؟

458
00:49:05,188 --> 00:49:08,108
انه ليس هذا الولد
ليس هذا الولد؟ اذاً من؟

459
00:49:08,316 --> 00:49:11,319
السرقة إرتكبت من قبل
آخران بينما الرجل يقرأ

460
00:49:11,528 --> 00:49:14,781
رأيت السرقة ورأيت الولد مندهشاً
بماحصل

461
00:49:14,990 --> 00:49:16,283
لماذا لم تأتي من قبل؟

462
00:49:16,950 --> 00:49:20,036
ليس لدي مساعد بالمكتبه
يقرأ، تقول؟

463
00:49:20,245 --> 00:49:21,830
اعتقد انه كتاب ما

464
00:49:22,289 --> 00:49:24,040
نعم
الكتاب الذي بيده

465
00:49:25,125 --> 00:49:27,043
أوه، عزيزي، لقد نسيت كل ماحصل

466
00:49:27,252 --> 00:49:28,753
حسناً، انت رجل لطيف

467
00:49:28,962 --> 00:49:32,549
لتوجه تهمة لولد بريء

468
00:49:32,966 --> 00:49:35,760
اعتقد ، ياسيدي،
بأنك انت الذي اخذت الكتاب

469
00:49:35,969 --> 00:49:38,972
تحت هذه المعطيات والظروف

470
00:49:39,181 --> 00:49:40,390
العنه!
بائع كتب

471
00:49:40,599 --> 00:49:42,559
هل تريد الاتهام ضده؟

472
00:49:42,767 --> 00:49:44,186
- بالتأكيد لا
- حسناً

473
00:49:45,395 --> 00:49:46,813
هل تعتقد انك محظوظ

474
00:49:47,022 --> 00:49:49,316
مالك الكتاب
لم يقم باتهامك

475
00:49:49,649 --> 00:49:50,775
إن الولد بريء

476
00:49:50,984 --> 00:49:52,194
افرغوا  المكتب
اللعنه

477
00:49:52,402 --> 00:49:54,738
افرغوا المكتب!
افرغوا المكتب!

478
00:49:54,946 --> 00:49:56,907
القضية التالية

479
00:49:57,574 --> 00:50:01,077
تحركوا، سيدي، رجاءً
تحركوا، سيدي

480
00:50:01,286 --> 00:50:02,787
رجل محترم ، سيدي

481
00:50:03,497 --> 00:50:05,582
إمسك به، هاري سأساعدك

482
00:50:05,790 --> 00:50:08,627
انتبه لخطواتك

483
00:50:10,128 --> 00:50:12,339
إفسح مجال ، سيدي

484
00:50:13,423 --> 00:50:16,968
كن حذرا معه
يبدو انه صغير جداً

485
00:50:18,512 --> 00:50:19,804
استدعي الحافلة،

486
00:50:20,013 --> 00:50:22,974
نعم، مباشرةً، سيدي
أنا آسف

487
00:50:24,476 --> 00:50:26,353
الولد المسكين

488
00:50:30,899 --> 00:50:33,568
انتبه لنفسك، سيديتي
شكراً لك، سيدي

489
00:50:34,110 --> 00:50:36,488
جلبت واحداً، سيدي
شكراً لك، ضابط

490
00:50:37,155 --> 00:50:38,698
دعني، سيدي

491
00:50:38,907 --> 00:50:40,617
هيا بنا

492
00:50:42,911 --> 00:50:45,121
اتوصلني بطريقك، سيدي؟
بالطبع

493
00:50:46,206 --> 00:50:47,415
حسناً

494
00:50:47,624 --> 00:50:50,126
يمكن أن تسند رأسه، سيدي

495
00:50:51,336 --> 00:50:54,172
أين اين، سيدي؟
بينتونفيل

496
00:50:54,381 --> 00:50:56,091
بينتونفيل
نعم

497
00:50:57,509 --> 00:50:58,093
أجبني! أين هو؟

498
00:50:58,093 --> 00:50:58,718
أجبني! أين هو؟

499
00:50:58,927 --> 00:51:01,471
ماذا حصل للولد؟
تكلم، أو سأخنقك!

500
00:51:01,680 --> 00:51:04,683
قبض عليه!
دعني؟ !

501
00:51:12,649 --> 00:51:13,817
ايها الأعور

502
00:51:14,025 --> 00:51:17,445
من رمى هذا علي؟
من فعلها؟

503
00:51:19,406 --> 00:51:22,951
ايها الاعور
تعال

504
00:51:23,160 --> 00:51:25,829
لما انتم هنا؟

505
00:51:26,872 --> 00:51:28,540
اجلس

506
00:51:30,542 --> 00:51:34,045
ماذا ستعمل؟
سأعاقب الاولاد ثانية؟

507
00:51:34,379 --> 00:51:38,175
انني مندهش انهم لم يقتلوك
لو كنت مكانهم لقتلتك

508
00:51:38,383 --> 00:51:42,095
لا تتكلم بصوت عالي
تبدو متوعك بعض الشيء، بيل

509
00:51:42,304 --> 00:51:44,848
أعطنا الشراب
ولا تسممه

510
00:51:45,056 --> 00:51:46,766
تشارلي

511
00:51:47,267 --> 00:51:49,352
من الشراب الجيد، بيل

512
00:51:50,896 --> 00:51:52,272
لذا، يامراوغ

513
00:51:52,481 --> 00:51:55,275
ماذا يحصل؟
ولد جديد

514
00:51:55,484 --> 00:51:57,569
ذهب معنا

515
00:51:57,944 --> 00:52:01,198
أمسكوه
ترى، بيل

516
00:52:01,406 --> 00:52:06,453
أنا خائف هو قد يقول شيء
يوقعنا في مشكلة

517
00:52:06,995 --> 00:52:09,831
صدف وان امسكوك قبل ذلك

518
00:52:10,040 --> 00:52:11,208
منذ زمن

519
00:52:11,416 --> 00:52:14,377
أنا خائف، بيل،
اذا انكشفنا

520
00:52:14,586 --> 00:52:19,216
سيصبح وضعك اسوء من وضعي
عزيزي

521
00:52:20,050 --> 00:52:21,343
هناك شيء وحيد

522
00:52:21,551 --> 00:52:24,930
احد ما سيكتشف غيابه

523
00:52:25,138 --> 00:52:27,098
وسيعثر عليه بطريقةٍ ما

524
00:52:27,307 --> 00:52:30,477
ليذهب احد قرب مكتب الشرطة
ويشاهد مايحصل معه

525
00:52:30,810 --> 00:52:33,688
لقد وجتها بيت ستذهب

526
00:52:33,897 --> 00:52:36,441
اليس كذلك، عزيزيتي؟
ساكون مسرورة بذلك

527
00:52:36,650 --> 00:52:38,401
نانسي، عزيزتي، ماهو رأيك؟

528
00:52:38,610 --> 00:52:41,696
لاحاجة لذلك

529
00:52:41,905 --> 00:52:43,657
ماذا تعني بذلك؟
الذي سمعته

530
00:52:43,865 --> 00:52:45,742
لماذا انت الوحيدة المناسبة لهذه المهمة

531
00:52:45,951 --> 00:52:47,786
لاأحد يعرف عنك شيء

532
00:52:47,994 --> 00:52:50,580
وكما انني لأ ريدهم

533
00:52:50,789 --> 00:52:52,999
الأمر "لا " اكثر من " نعم" عندي
بيل

534
00:52:53,208 --> 00:52:55,252
ستذهب، فيكين
لن تذهب فيكين

535
00:52:55,460 --> 00:52:57,462
نعم، ستذهب

536
00:53:08,348 --> 00:53:11,768
هل أستطيع مساعدتك؟
أبحث عن أخي الصغير

537
00:53:12,435 --> 00:53:14,980
الآن، كبف هو؟
ولد صغير رائع

538
00:53:15,188 --> 00:53:18,441
أسلوبه رائع
لطيف كثلج ساقط

539
00:53:19,442 --> 00:53:21,278
نحن لا نحصل على العديد من أولئك

540
00:53:21,486 --> 00:53:24,114
أعتقد أنك يجب ان تسألي موظف المحكمة

541
00:53:30,579 --> 00:53:33,790
جورج، هذه الشابة
تبحث عن أخيها

542
00:53:33,999 --> 00:53:36,042
ضاع منها

543
00:53:36,251 --> 00:53:38,545
أوه، نعم
الرجل المحترم أخذه

544
00:53:38,753 --> 00:53:41,882
أي رجل؟ بحق الرب
أي رجل ؟

545
00:53:42,090 --> 00:53:44,676
حسناً - اعتقد انه يعيش في بينتونفيل

546
00:53:44,885 --> 00:53:47,179
ياالهي

547
00:53:47,721 --> 00:53:49,764
لا، لا إنتظري، إنتظري، إنتظري

548
00:53:49,973 --> 00:53:52,392
بطاقته هنا في مكان ما

549
00:53:53,143 --> 00:53:54,895
اعتقد هنا

550
00:54:01,776 --> 00:54:03,904
شكراً لكم، سيدي

551
00:55:03,463 --> 00:55:05,173
سيد برونل

552
00:55:05,382 --> 00:55:07,467
سيد برونل

553
00:55:35,370 --> 00:55:36,997
لابد من وجود شيء

554
00:55:37,205 --> 00:55:40,125
اثر في نفسي،
سيدة بدوين

555
00:55:40,333 --> 00:55:42,335
لا أستطيع توضيحه

556
00:55:42,544 --> 00:55:45,338
أحس بنفس الشعور، سيدي

557
00:55:45,547 --> 00:55:47,549
من هو؟ ماذا؟

558
00:55:47,757 --> 00:55:49,551
لا تعرف شيء عنه

559
00:55:49,718 --> 00:55:51,845
كان عنده حمى. ماذا؟

560
00:55:52,304 --> 00:55:54,806
الناس السيئون عندهم الحمى أحياناً.

561
00:55:55,015 --> 00:55:57,809
عرفت رجل في جامايكا شنق لقتل سيده.

562
00:55:58,018 --> 00:56:00,187
كان عنده حمى ست مرات.

563
00:56:00,562 --> 00:56:03,565
- أعرف هناك طيبة فيه.
- كيف تعرفه؟

564
00:56:03,773 --> 00:56:05,317
الطيبة والبراءة.

565
00:56:05,817 --> 00:56:08,361
عرفته منذ رأيته
سيخدعك

566
00:56:08,570 --> 00:56:10,489
سيخذلك
في الفرصة الأولى. . .

567
00:56:10,697 --> 00:56:13,366
مثل كل الاخرين
الأسباب جيدة وبريئة.

568
00:56:13,575 --> 00:56:18,079
إذا ذلك ولد جيد وبريء
أنا سآكل رأسي ، سيدي

569
00:56:26,922 --> 00:56:29,174
كيف تشعر، عزيزي؟

570
00:56:29,382 --> 00:56:31,051
سعيد جداً، سيدي

571
00:56:31,259 --> 00:56:35,222
وممتن جداً إليك في الحقيقة، سيدي
ولد جيد

572
00:56:36,264 --> 00:56:39,976
هل أعطاك أحد أي غذاء
أي ملابس رخيصة؟

573
00:56:40,185 --> 00:56:43,104
ليس هناك ملابس رخيصة، سيدي
بل باليه

574
00:56:43,730 --> 00:56:45,232
إثنان من أقداح النبيذ الفاخر

575
00:56:45,440 --> 00:56:48,026
كان سيعمله أكثر بكثير

576
00:56:48,235 --> 00:56:50,278
اليس كذلك، سام؟

577
00:56:50,487 --> 00:56:52,447
اسمي أوليفير، سيدي

578
00:56:52,656 --> 00:56:54,491
أوليفير؟

579
00:56:54,991 --> 00:56:58,745
أوليفير ؟ أوليفير واتر؟
لا يا سيدي - اوليفير تويست

580
00:57:00,080 --> 00:57:02,374
لماذا أخبرت القاضي
بأن اسمك واتر؟

581
00:57:02,582 --> 00:57:04,417
أنا لم أخبره بذلك سيدي

582
00:57:05,335 --> 00:57:08,255
أنت لم تخبره؟
لا يا سيدي.

583
00:57:11,049 --> 00:57:13,760
أنت لست غاضب مني، أليس كذلك؟
لا، لا

584
00:57:14,928 --> 00:57:16,471
اسم غريب

585
00:57:16,680 --> 00:57:17,931
اوليفير تويست

586
00:57:20,183 --> 00:57:23,228
هناك عدد كبير من الكتب
اليس كذلك؟

587
00:57:23,436 --> 00:57:25,647
انه عدد عظيم، سيدي

588
00:57:25,856 --> 00:57:28,108
لم ارى بعددها بحياتي

589
00:57:30,527 --> 00:57:32,779
كيف تريد ان تصبح
شاب كبير وذكي. . .

590
00:57:32,988 --> 00:57:34,948
ويؤلف الكتب؟

591
00:57:35,157 --> 00:57:37,701
أعتقد أنا أفضل أن أقرأهم، سيدي

592
00:57:37,909 --> 00:57:40,620
الا ترغب بان تكون مؤلف كتب؟

593
00:57:41,830 --> 00:57:45,417
الشيء الافضل ان اصبح بائع كتب، سيدي

594
00:57:47,460 --> 00:57:50,964
قلت شيء جيد جداً.

595
00:57:51,381 --> 00:57:52,632
حسناً

596
00:57:52,841 --> 00:57:56,261
نحن لن تقوم باي خطوة
حتى تتعلم كيفية التجارة الشريفة

597
00:57:56,469 --> 00:57:58,597
أو عقد الصفقات

598
00:57:58,805 --> 00:58:02,142
هل أنت سترسلني بعيداً، سيدي؟
لا، طفلي العزيز

599
00:58:02,309 --> 00:58:05,061
لاتخف لن اتركك وحيداً

600
00:58:05,270 --> 00:58:07,731
مالم تعطيني سبب
أنا لم افعل - لم افعل - سيدي

601
00:58:07,939 --> 00:58:09,107
أتمنى ذلك

602
00:58:09,316 --> 00:58:12,194
لأن أشعر بدافع قوي
لأمنحك ثقتي

603
00:58:12,402 --> 00:58:13,653
شكراً لك، سيدي

604
00:58:23,163 --> 00:58:25,332
أنا مسرور
لست بحاجة لارتداءها مرة ثانية

605
00:58:25,540 --> 00:58:27,292
وكذلك كلنا، عزيزي

606
00:58:29,711 --> 00:58:31,463
خذ

607
00:59:28,270 --> 00:59:30,105
مرحباً

608
00:59:30,313 --> 00:59:31,982
ماذا ذلك؟

609
00:59:32,190 --> 00:59:34,025
هذا اوليفير تويست

610
00:59:34,234 --> 00:59:35,902
بائع الكتب الشاب جلب رزمة

611
00:59:36,111 --> 00:59:39,614
أوه، أوقفه - أوليفير
هناك بعض الكتب يجب اعادتها

612
00:59:39,823 --> 00:59:42,909
- هل ذلك الولد الذي كان عنده الحمى؟
- ذلك الولد.

613
00:59:58,383 --> 01:00:00,302
إنتبه!

614
01:00:10,270 --> 01:00:13,982
لم اره سيدي
عزيز، أنا جداً آسف لذلك

615
01:00:14,191 --> 01:00:16,610
تمنيت بعض الكتب خصوصاً
هذه الليلة

616
01:00:16,818 --> 01:00:20,530
لم لا ترسل أوليفير لعنده؟
ستكون متأكد لتسليمهم بسلامة

617
01:00:20,739 --> 01:00:22,157
نعم، دعني آخذهم

618
01:00:22,365 --> 01:00:25,494
من فضلك، سيدي
أنا سأركض طوال الطريق

619
01:00:34,044 --> 01:00:35,504
ستذهب، عزيزي

620
01:00:35,712 --> 01:00:37,714
إسأل سيدة بيدوين
لتدلك على الطريق

621
01:00:38,965 --> 01:00:41,551
أوليفير
نعم يا سيدي؟

622
01:00:41,760 --> 01:00:44,596
أعط بائع الكتب هذا

623
01:00:48,058 --> 01:00:50,101
ادين له بالمال

624
01:00:56,650 --> 01:00:58,401
سأسرع ، سيدي

625
01:01:00,070 --> 01:01:04,032
اتعتقد انه سيتأخر؟
أتتوقع انه سيرجع؟

626
01:01:05,784 --> 01:01:08,453
أنت مخطىء؟
مع5£ في جيبه؟

627
01:01:08,662 --> 01:01:10,330
لا، أنا لا أعتقد

628
01:01:11,456 --> 01:01:13,583
لن يعود ابداً لهنا

629
01:01:13,792 --> 01:01:15,836
. . . سآكل رأسي اذا عاد، سيدي

630
01:01:17,295 --> 01:01:18,463
ورأسك

631
01:01:35,480 --> 01:01:37,399
أوه، أخي الصغير

632
01:01:37,983 --> 01:01:40,652
لا أصدق عيوني
دعيني اذهب

633
01:01:40,861 --> 01:01:44,739
انها معجزة - لقد وجدتك
رجاءً دعيني اذهب

634
01:01:44,948 --> 01:01:47,701
أوه، أوليفير. أوليفير
نانسي

635
01:01:47,909 --> 01:01:51,246
أنت ولد شقي
لقد جعلتني أعاني الامرين بغيابك

636
01:01:51,454 --> 01:01:53,540
اتركيني
ما المسألة ؟

637
01:01:53,748 --> 01:01:55,458
هرب من أبويه

638
01:01:55,667 --> 01:01:57,961
اتركيني
انهم يعملون ومحترمين

639
01:01:58,170 --> 01:02:00,714
هرب وانضم الى مجموعة من اللصوص

640
01:02:00,922 --> 01:02:02,215
كسر قلب أمه

641
01:02:02,424 --> 01:02:04,885
ولد تعيس
إذهب إلى البيت، انك عنيف

642
01:02:05,093 --> 01:02:06,553
ليس لدي اباء

643
01:02:06,761 --> 01:02:08,513
أنا يتيم
انني من بنتونفيلل

644
01:02:08,722 --> 01:02:10,932
اوه - اسمعوا هذا
كم هو وقح

645
01:02:11,141 --> 01:02:13,351
ماهذا ؟ الطفل اوليفر
هل هذه حقيقة

646
01:02:15,353 --> 01:02:17,355
ارجع للبيت
إلى أمك المسكينة

647
01:02:17,564 --> 01:02:20,609
لن اذهب معهم
انني لا أعرفهم! ساعدوني! ساعدوني

648
01:02:20,859 --> 01:02:22,027
ساعدوني! ساعدوني

649
01:02:22,235 --> 01:02:25,489
سأساعدك ايها المشاكس الصغير

650
01:02:25,697 --> 01:02:27,282
ماهذه الكتب

651
01:02:27,491 --> 01:02:30,160
أسرقتهم؟

652
01:02:30,368 --> 01:02:33,830
انك وغد صغير
هذا صحيح

653
01:02:33,997 --> 01:02:37,250
هناك طريقة وحيدة لاعادته لرشده
اعرفها

654
01:02:37,459 --> 01:02:39,211
تعال معي
ايها المشاكس الصغير

655
01:02:39,419 --> 01:02:41,129
هذا هو الصحيح

656
01:02:41,338 --> 01:02:43,798
ساعدوني من هذا الرجل؟
سأتدبر امره - يااعور

657
01:02:44,007 --> 01:02:46,468
تدبر امره
ساعدوني - ساعدوني

658
01:02:48,470 --> 01:02:49,888
إنظر إليه، فاغن

659
01:02:50,096 --> 01:02:52,307
فليمسكني احدكم

660
01:02:52,516 --> 01:02:55,060
فليمسكني احدكم
لكي لااقع من الضحك

661
01:02:55,268 --> 01:02:57,354
إنظر إلى ملابسه، فاغن

662
01:02:57,562 --> 01:03:00,190
مسرور برؤيتك
تبدو بحالة جيدة، عزيزي

663
01:03:00,398 --> 01:03:03,026
لماذا لم تراسلني
وتخبرني بانك ستأتي ؟

664
01:03:03,235 --> 01:03:06,363
كنا سنحصل على شيء دافئ
للعشاء

665
01:03:06,571 --> 01:03:09,282
مرحباً، فاغن. ماهذا ؟
انها لي، فاغن

666
01:03:09,491 --> 01:03:12,160
أوه، لا، عزيزي. انها لي، بيل، انها لي
ساعطيك الكتب

667
01:03:12,369 --> 01:03:14,996
اذا لم تكن لي ولنانسي
سأعيد الولد ثانيةً

668
01:03:15,205 --> 01:03:16,498
تعال، يسلم، أليس كذلك؟

669
01:03:16,706 --> 01:03:18,834
هذا ليس عادلاً ، بيل
هذا ليس عادلاً ، نانسي

670
01:03:19,042 --> 01:03:22,420
عادل ام لا
اقول لك اتركه

671
01:03:22,629 --> 01:03:26,174
أعطني هذا، أنك جشع
اعطني

672
01:03:26,383 --> 01:03:29,594
ذلك لسهمنا من المشكلة،
وليس نصف بما فيه الكفاية لا.

673
01:03:30,053 --> 01:03:33,473
أنت قد تبقي الكتب إذا أنت مولع
قراءة. إذا أنت لست، يبيعهم.

674
01:03:33,765 --> 01:03:37,727
انهم جميلون جداً
الكتابة الجميلة، أوليفير؟

675
01:03:37,936 --> 01:03:40,939
أعدهم
انهم لسيدي براونلو

676
01:03:41,148 --> 01:03:42,983
اعيدوا لي الشيك والكتاب

677
01:03:43,733 --> 01:03:44,901
سيفكر بأنني سرقتهم

678
01:03:45,110 --> 01:03:46,903
رجاءً أعدهم
انه محق

679
01:03:47,112 --> 01:03:50,699
انت على حق اوليفر - انت على حق
سيفكرون بأنك سرقتهم

680
01:03:52,075 --> 01:03:54,578
هو لم يكن ممكنناً أن يحدث مراهن
إذا نحن نختار وقتنا.

681
01:03:54,786 --> 01:03:56,705
ساعدوني - ساعدوني
ياشرطة

682
01:03:56,913 --> 01:03:59,207
نادوا للشرطة - ياشرطة

683
01:03:59,958 --> 01:04:02,502
أبعد الكلب، بيل
سيمزق الولد إرباً إرباً

684
01:04:02,711 --> 01:04:05,589
اذهب ومزقه
اطلبوا الشرطة!

685
01:04:06,590 --> 01:04:07,799
اطلبوا الشرطة!

686
01:04:08,008 --> 01:04:10,302
تنحي والا سافجر راسك
بالحائط

687
01:04:10,510 --> 01:04:11,595
لا أهتم

688
01:04:11,803 --> 01:04:15,307
ذلك الطفل لن يمزق
بالكلب مالم تقتلني أولاً

689
01:04:17,225 --> 01:04:20,061
يااعور - تعال لهنا - يااعور

690
01:04:27,194 --> 01:04:29,112
مراوغ

691
01:04:29,613 --> 01:04:31,907
الحقه

692
01:04:34,826 --> 01:04:37,954
كفوا عن ملاحقتي

693
01:05:09,110 --> 01:05:11,988
اردت الهرب اليس كذلك ياعزيزي ؟

694
01:05:12,197 --> 01:05:14,449
ستطلب الشرطة
أليس كذلك؟

695
01:05:14,658 --> 01:05:17,410
سنعاقبك على هذا في الحال

696
01:05:18,954 --> 01:05:21,832
لن اقف مكتوفة الايدي ، فاغن.

697
01:05:22,040 --> 01:05:23,959
حصلت على الولد
ماذا تريد اكثر من ذلك؟

698
01:05:24,167 --> 01:05:27,254
إسكتي، نانسي، والا ساسكتك
مدى الحياة

699
01:05:27,462 --> 01:05:29,422
دعه - دعه

700
01:05:29,631 --> 01:05:31,800
لابد انك ترغبين
بمصادفته

701
01:05:32,008 --> 01:05:34,052
يارب ساعدني

702
01:05:34,261 --> 01:05:37,681
هو لص ,كذاب ,شيطان
سيكون كل شيء سيئاً اعتباراً من هذه الليلة

703
01:05:37,889 --> 01:05:40,392
كفى الماً ايها الرجل المسن
كفاك تعزيباً ؟

704
01:05:40,600 --> 01:05:43,478
تعال - تعال
سوف نملك حس مرهف

705
01:05:43,687 --> 01:05:46,982
حس مرهف؟
حس مرهف - أنت وغدة كبير بالسن!

706
01:05:47,190 --> 01:05:50,026
سرقت لك منذ أن كنت طفل
ولن اجعلك تفعل هذا له

707
01:05:50,235 --> 01:05:51,695
انها حياتك وتقتادين من ذلك

708
01:05:51,903 --> 01:05:55,115
نعم، وأنت التعيس
أوصلتني لهذا

709
01:05:55,323 --> 01:05:59,452
وهذا التعس سيقتلني ليلاً ونهاراً
حتى اموت

710
01:06:02,164 --> 01:06:05,959
يامراوغ وتشارلي
ضع أوليفير على السرير

711
01:06:06,168 --> 01:06:08,795
أفضل ان اخلعه ثيابه
هم جيدون جداً ولا يناسبوا النوم بهم

712
01:06:09,004 --> 01:06:12,424
تشارلي محق
انه مكلف اكثر من 4 بنسات

713
01:06:12,632 --> 01:06:15,886
انهم جميلون جداً
تفحصهم، يامراوغ؟

714
01:06:16,344 --> 01:06:18,221
لااعرف هذه القماشة

715
01:06:18,430 --> 01:06:21,975
لابد وانها تشبه قماشة الملكة
التي ترتديها يوم الاحد

716
01:06:24,519 --> 01:06:26,062
بسرعة، أخلعه

717
01:06:26,271 --> 01:06:28,190
أزله منه

718
01:06:30,942 --> 01:06:32,152
إرفعه فوق

719
01:06:32,360 --> 01:06:34,613
اخلعه

720
01:06:38,074 --> 01:06:39,284
خذ الأحذية منه

721
01:07:15,320 --> 01:07:17,697
هذا غدائك
عزيزي؟

722
01:07:34,881 --> 01:07:36,633
اريد ان اكلمك قليلاً؟

723
01:07:37,717 --> 01:07:39,553
أوليفير؟

724
01:07:39,761 --> 01:07:41,555
اتسمح؟

725
01:07:44,182 --> 01:07:46,685
أتوقع بأنك مرحباً به

726
01:07:46,893 --> 01:07:51,690
انك لطيف
عزيزي؟

727
01:07:56,778 --> 01:07:58,572
تعرف

728
01:07:59,114 --> 01:08:03,451
ماهو الذنب الاعظم
في العالم، عزيزي؟

729
01:08:04,411 --> 01:08:07,080
الجحود

730
01:08:08,748 --> 01:08:10,959
وانت غير مذنب بذلك

731
01:08:11,168 --> 01:08:13,211
بل الجحود

732
01:08:13,461 --> 01:08:16,798
اخذناك من الشارع وعززناك
كنت ستموت من الجوع

733
01:08:17,007 --> 01:08:18,675
وتكافئنا؟
بهربك منا

734
01:08:18,884 --> 01:08:24,222
تطلب الشرطة
وتقلقنا

735
01:08:28,477 --> 01:08:31,354
تذكرني بفتى جاء الى هنا من قبل
وعطفت عليه

736
01:08:31,563 --> 01:08:34,024
هرب، مثلك
هو في الحقيقة ذهب إلى الشرطة

737
01:08:34,232 --> 01:08:37,235
اتحزر ماذا كانت نهايته؟

738
01:08:40,030 --> 01:08:42,491
شنقوه

739
01:08:42,699 --> 01:08:45,243
في محكمة لندن الجنائية

740
01:08:45,911 --> 01:08:50,832
اعرف ان مانفعله غير صحيح

741
01:08:51,708 --> 01:08:55,670
لكنه ضروري لنقتاد منه
انا

742
01:08:55,879 --> 01:08:57,631
وأصدقائي

743
01:08:57,839 --> 01:09:00,592
حسناً - ولد تعيس

744
01:09:01,218 --> 01:09:03,178
مشنوق

745
01:09:03,803 --> 01:09:06,097
الشنق مخيف جداً، أوليفير

746
01:09:06,306 --> 01:09:08,433
عند الفجر - المشنقة

747
01:09:08,642 --> 01:09:10,936
الحبل - فيشنقوه

748
01:09:11,144 --> 01:09:13,438
ليس من الضروري ان تكون مذنباً
أوليفير

749
01:09:13,647 --> 01:09:15,273
يشنقونك لأي سبب
هذه الأيام

750
01:09:15,482 --> 01:09:18,443
لأنهم
جداً جداً مولعون بالشنق

751
01:09:27,494 --> 01:09:30,330
لكن إذا فعلت مايقال لك

752
01:09:30,872 --> 01:09:33,917
سنكون أصدقاء جيدين جداً

753
01:09:43,009 --> 01:09:46,638
يجب أن تشعر بالحرية
أوليفير

754
01:09:48,515 --> 01:09:49,975
نعم، أشعر بالحرية

755
01:09:57,566 --> 01:10:00,485
تعال أوليفير
نعم؟

756
01:10:01,027 --> 01:10:03,780
أود منك مساعدتي بشيىء فوراً

757
01:10:04,865 --> 01:10:08,827
ستفعل هذا لي ؟
حسناً. بكل سرور

758
01:10:09,035 --> 01:10:13,498
زميل جيد

759
01:10:13,707 --> 01:10:16,168
نظف جزمي

760
01:10:20,547 --> 01:10:22,507
ماذا ستحظى بفعلك هذا

761
01:10:22,674 --> 01:10:25,093
لاتعلم ماهو الجيد لك

762
01:10:25,302 --> 01:10:26,970
أفترض بأنك لا تعرف
افعالك

763
01:10:27,179 --> 01:10:29,431
حسناً - افعل هذا - لأنه ....

764
01:10:29,639 --> 01:10:32,267
لأنه سرقة

765
01:10:32,476 --> 01:10:33,977
وانت لص ، أليس كذلك؟

766
01:10:34,186 --> 01:10:36,897
نعم انني لص وكلنا كذلك
ينظرون لنا ادنى من الكلاب

767
01:10:37,105 --> 01:10:38,857
وهو مريش بالقمة

768
01:10:39,065 --> 01:10:41,026
واذا طلبت منه يعطيك خوخاً

769
01:10:41,234 --> 01:10:43,278
ولايفعل شيئاً غير قراءة الكتب

770
01:10:43,487 --> 01:10:48,241
يخاف ان يرتكب معصيه
وبانه مسيحي صالح

771
01:10:48,450 --> 01:10:50,994
لما لاتضع نفسك تحت تصرف فاغن
أوليفير؟

772
01:10:51,203 --> 01:10:52,996
ستجمع ثروة طائلة

773
01:10:53,205 --> 01:10:57,042
مثل الرجل الكبير المسن
في بينتونفيلل - صاحب المنزل الكبير

774
01:10:57,250 --> 01:11:00,504
هل البيت جميل بالداخل ؟

775
01:11:00,712 --> 01:11:05,091
انه جميل جدا" -
كان لدي سرير في غرفتي الخاصة

776
01:11:05,300 --> 01:11:08,887
هل هناك ورق جدران
جميل على الحائط ؟ أجل

777
01:11:09,095 --> 01:11:10,555
لكن اذا جعلت فاغن يتصرف

778
01:11:10,764 --> 01:11:14,226
سيوصلك الى كل هذا

779
01:11:14,434 --> 01:11:16,394
ويجعلك من النبلاء

780
01:11:16,603 --> 01:11:18,688
انه خائف
سيأتي ويخنقه

781
01:11:18,897 --> 01:11:20,440
لااعرف ماذا يعني هذا

782
01:11:24,903 --> 01:11:27,531
إذاً لم تأخذ منديل جيبه
وساعته

783
01:11:28,031 --> 01:11:31,076
يجب ان يكون عندك نفس ماعندهم

784
01:11:31,284 --> 01:11:34,037
هذا اكيد - اكيد

785
01:11:34,246 --> 01:11:36,957
كلها أكاذيب بإيجاز، عزيزي، بإيجاز

786
01:11:37,165 --> 01:11:38,458
تعلم من المراوغ

787
01:11:38,667 --> 01:11:41,586
سيعلمك التجارة الصحيحة

788
01:11:53,098 --> 01:11:54,933
ايها السائق؟

789
01:12:14,911 --> 01:12:17,873
جئت من عند بيل
لماذا ؟

790
01:12:18,123 --> 01:12:21,585
للا أذى
لا أعتقده

791
01:12:22,794 --> 01:12:26,047
يمكن أن أساعدك
لكني لااملك القوة

792
01:12:26,256 --> 01:12:29,092
الآن، أوعدني
انك ستكون جيد وصامت

793
01:12:29,301 --> 01:12:32,262
اذا لم تفعل ذلك
سيؤذونك

794
01:12:32,429 --> 01:12:34,431
ويؤذوني

795
01:12:44,065 --> 01:12:45,901
هل اصبح هادىءً؟

796
01:12:46,109 --> 01:12:48,069
مثل الحمل

797
01:12:50,280 --> 01:12:52,115
إجلس

798
01:12:56,870 --> 01:12:59,956
وتركني قرأتك محاضرة

799
01:13:06,296 --> 01:13:07,631
تعرف ماهذا؟

800
01:13:08,507 --> 01:13:11,635
نعم
حسناً، ثم

801
01:13:15,430 --> 01:13:17,682
هذا مسحوق

802
01:13:25,315 --> 01:13:26,483
وهذه رصاصة

803
01:13:30,111 --> 01:13:33,365
وهذا قليلاً
من البارود

804
01:13:33,657 --> 01:13:35,617
. . . للحشوة

805
01:13:41,665 --> 01:13:46,378
الآن هو جاهز
نعم، انني اراه، سيدي

806
01:13:47,003 --> 01:13:49,422
إذا تكلمت كلمة واحدة فقط
عندما نكون بالخاج بجانب الباب

807
01:13:49,631 --> 01:13:51,550
مالم أتكلم معك

808
01:13:51,758 --> 01:13:54,970
هذه الرصاصة ستدخل رأسك
بدون إشعار مسبق

809
01:13:55,178 --> 01:13:58,849
واذا قررت الكلام
من دون ان اقول لك تكلم

810
01:13:59,057 --> 01:14:00,642
صلي على روحك اولاً

811
01:14:01,560 --> 01:14:04,729
ماذا تعني دون ان اقول لك تكلم

812
01:14:04,938 --> 01:14:07,023
ستمنعه من سرد الحكاية

813
01:14:07,232 --> 01:14:09,192
بإطلاق النار على راسه مباشرة

814
01:14:09,359 --> 01:14:11,736
وأنت ستنتهز فرصتك

815
01:14:11,945 --> 01:14:15,490
هذا هو - ان النساء عقلهم محدود

816
01:14:16,199 --> 01:14:17,784
احضري العشاء، نانسي

817
01:14:18,034 --> 01:14:20,162
وبعد العشاء سنبدأ

818
01:14:49,566 --> 01:14:51,651
زميلي بيل

819
01:14:51,902 --> 01:14:54,529
الباب مفتوح، ادخل

820
01:14:56,656 --> 01:14:59,159
لاترفع صوتك

821
01:15:02,537 --> 01:15:03,997
توبي دعنا نرى

822
01:15:04,206 --> 01:15:07,417
بارني انر الطريق للرجل

823
01:15:07,751 --> 01:15:12,380
بارني؟
إستيقظ أولاً

824
01:15:23,725 --> 01:15:26,478
مستر سيكيس - تفضل - سيدي - تفضل

825
01:15:45,247 --> 01:15:48,083
بيل، ولدي. مسرور لرؤيتك

826
01:15:49,793 --> 01:15:51,753
من؟

827
01:15:51,920 --> 01:15:53,839
من هو؟
طفلي الوحيد

828
01:15:54,047 --> 01:15:57,300
أحد فتيان السيد فاغن؟
حان الوقت

829
01:15:57,509 --> 01:15:59,219
انت محق

830
01:16:00,554 --> 01:16:01,888
اعطني اياهم
بارني

831
01:16:11,106 --> 01:16:13,692
انهم جاهزون
جيد

832
01:16:21,491 --> 01:16:24,536
سلاحك
جاهز

833
01:16:28,665 --> 01:16:30,417
المفاتيح، والقطع

834
01:16:34,838 --> 01:16:37,048
المصباح

835
01:16:47,809 --> 01:16:49,728
هل نسيتم شيئاً ؟

836
01:17:00,572 --> 01:17:02,616
حسناً - كل شيء هادىء

837
01:17:52,999 --> 01:17:56,044
لااستطيع - لااستطيع

838
01:17:56,378 --> 01:17:58,088
ستستطيع

839
01:17:58,296 --> 01:17:59,714
هذا بيت سيدي براونلو

840
01:18:29,494 --> 01:18:31,288
ارحمني
لا تجعلني أسرقه

841
01:18:31,496 --> 01:18:33,874
انه يكن لي العطف والحب
تعال

842
01:18:34,082 --> 01:18:36,459
لأجل الله، اتركني أهرب
وأموت في الحقول

843
01:18:36,668 --> 01:18:40,046
ولن اقترب من لندن، أبداً.
اخرس

844
01:18:40,213 --> 01:18:44,176
إنهض والا سأنثر رأسك
على العشب

845
01:19:24,799 --> 01:19:26,968
سأضعك هناك

846
01:19:27,177 --> 01:19:29,971
فتذهب الى الباب وتفتحه

847
01:19:30,639 --> 01:19:33,934
أنا لا أستطيع، الباب عالي
انني أعرفه، لا أستطيع وصوله

848
01:19:34,142 --> 01:19:38,230
جيد، اجلب كرسي أو شيء
فقط افتح الباب

849
01:20:34,744 --> 01:20:37,747
إلى الباب
إلى الباب الأمامي، اللعنه

850
01:20:40,125 --> 01:20:41,293
من هناك؟

851
01:20:43,086 --> 01:20:45,547
سيدة بيدوين؟ هل هذا انت؟

852
01:21:00,270 --> 01:21:01,855
تعال هنا. تعال هنا

853
01:21:03,398 --> 01:21:07,319
أنقذني! أنقذني!
أنقذني، لأجل الرب!

854
01:21:15,994 --> 01:21:17,579
النجدة

855
01:21:19,206 --> 01:21:22,000
النجدة - ياشرطة

856
01:21:31,301 --> 01:21:33,094
امسكه

857
01:21:39,142 --> 01:21:40,977
ماهو الضرر - كم ينزف

858
01:21:41,186 --> 01:21:43,939
هل اصابته سيئة ؟
لابد انها سيئة جداً

859
01:21:49,945 --> 01:21:51,446
اعطني المسدس
ماذا ؟

860
01:21:52,531 --> 01:21:54,991
يجب ان نتخلص منه
او سيسوء الامر

861
01:21:55,200 --> 01:21:57,118
سنلقيه هنا

862
01:21:57,494 --> 01:22:00,497
هنا، هنا. هنا بالنهر

863
01:22:00,705 --> 01:22:03,583
لكن، بيل! بيل

864
01:22:06,503 --> 01:22:09,005
بيل؟
ساعدني

865
01:22:09,214 --> 01:22:12,008
ساعدني ساعدني

866
01:22:12,884 --> 01:22:15,971
بيل
ساعدني

867
01:22:24,146 --> 01:22:25,730
التقطها

868
01:22:27,315 --> 01:22:28,984
التقطها

869
01:22:30,527 --> 01:22:32,154
التقطها

870
01:22:34,990 --> 01:22:36,575
التقطها

871
01:22:39,161 --> 01:22:40,704
التقطها

872
01:22:54,509 --> 01:22:56,428
حسناً، حسناً

873
01:22:56,636 --> 01:22:58,180
كيف حالك، فاغي؟

874
01:23:00,098 --> 01:23:03,518
ضمادات - ضمادات
اين بيل؟

875
01:23:03,727 --> 01:23:05,979
انه ينزف
ماذا حدث؟

876
01:23:06,188 --> 01:23:08,690
في الوقت الحاضر

877
01:23:08,899 --> 01:23:12,652
لا أستطيع مناقشة العمل
حتى آكل وأشرب

878
01:23:18,950 --> 01:23:22,078
نانسي، قلت، ضمادات - ضمادات

879
01:23:22,287 --> 01:23:23,497
اين بيل؟

880
01:23:23,705 --> 01:23:25,749
حسناً، يقضي حاجته
من فضلك

881
01:23:25,957 --> 01:23:27,834
يا مراوغ

882
01:23:28,043 --> 01:23:29,211
نانسي، ضمادات

883
01:23:36,092 --> 01:23:38,595
المهمة فشلت
إشتممت ذلك

884
01:23:38,804 --> 01:23:41,556
لآخر مرة سأسألك
أين بيل؟

885
01:23:43,475 --> 01:23:45,143
يامراوغ

886
01:23:48,063 --> 01:23:51,066
ضعه إلى السرير
أعطه شراب

887
01:23:57,989 --> 01:24:01,076
الولد كان على وشك أن يكشفنا
فاغي

888
01:24:01,409 --> 01:24:03,578
لقد شاهدنا
شاهدكم ؟

889
01:24:03,787 --> 01:24:06,414
شاهدكم ؟ من الذي شاهدكم؟

890
01:24:06,748 --> 01:24:09,251
لقد اطلق النار

891
01:24:09,459 --> 01:24:11,670
بيل فقد صوابه
اطلق بالمسدس

892
01:24:11,878 --> 01:24:14,339
واصاب الولد ؟
لا أعرف. كانوا طلقتان

893
01:24:14,548 --> 01:24:16,925
احدى الطلقات كانت لبيل

894
01:24:17,134 --> 01:24:20,554
ومن ثم هربنا - كان الولد معي
وبيل سقط

895
01:24:20,804 --> 01:24:22,514
أسقط؟ هل تأذى؟

896
01:24:22,722 --> 01:24:26,143
لا - شوهد اخر مرة وهو يسبح الى لندن

897
01:24:29,020 --> 01:24:30,981
ايها الاعور

898
01:24:34,109 --> 01:24:36,403
أخبرت بأن لاتحضري احداً الى هنا

899
01:24:36,611 --> 01:24:38,613
فأحضرت الشيطان

900
01:24:38,822 --> 01:24:41,199
قلت لي ان افتشه

901
01:24:41,408 --> 01:24:44,161
حرارته مرتفعة
لا يتذكر شيء

902
01:24:44,369 --> 01:24:47,998
أنت لست على مايرام - اليس كذلك يابيل؟
كيف تشعر اليوم؟

903
01:24:48,206 --> 01:24:50,333
أنا ضعيف كالماء

904
01:24:50,542 --> 01:24:52,210
احضري لنا الشراب

905
01:24:53,753 --> 01:24:58,425
أي ريح شريرة احضرتك الى هنا
ليست ريح شريرة، عزيزي

906
01:24:59,217 --> 01:25:02,554
أنت، بيل، أنت
قلت بأننا نحتاج للكلام

907
01:25:08,185 --> 01:25:10,103
ماذا فعلتوا مع الولد؟
أين هو؟

908
01:25:10,312 --> 01:25:12,772
بخير وسلام
تدبيره المراوغ

909
01:25:12,981 --> 01:25:16,568
هم قريبون كقابيل وهابيل

910
01:25:19,779 --> 01:25:22,282
ماذا عن الولد، بيل؟

911
01:25:24,701 --> 01:25:27,370
لانريد لأي احد ان يشي بنا
أليس كذلك؟

912
01:25:27,579 --> 01:25:30,624
وطالما ان الولد حي
فنحن جيدون

913
01:25:30,874 --> 01:25:33,376
لذا، ماالعمل؟

914
01:25:35,295 --> 01:25:37,214
لا شيء
لا شيء؟

915
01:25:37,422 --> 01:25:40,467
حتى اصبح افضل
ثم سنرى؟

916
01:25:41,343 --> 01:25:43,887
وعندها ساتدبر امره
كيف، بيل؟ كيف؟

917
01:25:44,846 --> 01:25:47,808
خارج لندن في مكان ما
سأغرقه بالنهر

918
01:25:48,016 --> 01:25:50,393
الولد ضعيف
بيل، هو جرح

919
01:25:50,602 --> 01:25:53,021
بالكاد يقف، ناهيك عن المشي

920
01:25:53,230 --> 01:25:56,274
عندما  يمشي، اخبرني
أنا سأجلبه

921
01:25:57,692 --> 01:25:58,944
الآن، اخرج من هنا

922
01:25:59,694 --> 01:26:01,363
نعم

923
01:26:02,364 --> 01:26:03,990
نعم

924
01:26:04,241 --> 01:26:07,244
بيل، أنت محق

925
01:26:11,081 --> 01:26:12,332
انه نحو الأفضل

926
01:26:16,878 --> 01:26:19,131
انني احترق

927
01:26:19,339 --> 01:26:20,924
أعطني دوائي
اين العلاج؟

928
01:26:23,301 --> 01:26:25,804
تبدين مثلجة
إرجع إلى الحياة ثانية

929
01:26:26,012 --> 01:26:29,182
ما المسألة؟
لا شيء

930
01:26:30,308 --> 01:26:32,018
لماذا تنظر الي بهذه الطريقة؟

931
01:26:32,227 --> 01:26:35,397
بماذا تفكرين؟
العديد من الأشياء، بيل

932
01:26:35,605 --> 01:26:37,691
ماالمشكلة؟
سأخبرك بماذا تفكرين

933
01:26:37,899 --> 01:26:39,651
لاتريدين ان تذهب الحمى

934
01:26:39,860 --> 01:26:42,904
وهناك شيء
أكثر من عادي

935
01:26:43,113 --> 01:26:45,657
وشيء خطر أيضاً

936
01:26:46,700 --> 01:26:49,327
أعطني العلاج، أقول

937
01:26:51,997 --> 01:26:55,000
لا، لا، لا

938
01:26:55,584 --> 01:26:58,879
ذهب الوفاء من قلب الفتاة

939
01:26:59,546 --> 01:27:02,674
سأقطع حنجرتها
بعد ثلاثة شهور

940
01:27:04,259 --> 01:27:07,679
اعتقد انها اصيبت بالحمى

941
01:27:29,075 --> 01:27:32,204
خذ - سيجعلك تشعر بالتحس

942
01:27:39,169 --> 01:27:41,296
اجلسي بجانبي

943
01:27:43,757 --> 01:27:47,844
افردي وجهك، أو سأعدله
ولن تعرفي وجهك ثانية

944
01:29:12,846 --> 01:29:15,056
إنتظر
نعم نعم

945
01:29:32,991 --> 01:29:35,494
نعم؟
هل السيد براونلو هنا؟

946
01:29:35,660 --> 01:29:38,788
من أنت؟ ماذا تريدين؟
إكف الظهر

947
01:29:38,997 --> 01:29:41,833
عندي معلومات
حول اوليفير تويست

948
01:29:45,921 --> 01:29:48,173
هل هو بخير؟ هل هو بخير؟

949
01:29:49,382 --> 01:29:53,011
أين هو؟
سأخبر السيد براونلو فقط

950
01:29:53,220 --> 01:29:55,722
انه ليس هنا

951
01:29:56,473 --> 01:29:58,308
الولد بريء، اخبريه ذلك

952
01:29:59,476 --> 01:30:02,354
أين هو؟
بأمان

953
01:30:03,730 --> 01:30:07,108
لكنه قد لايطول هذا
أين هو؟

954
01:30:18,745 --> 01:30:20,330
أعط السيد براونلو رسالة

955
01:30:20,539 --> 01:30:22,874
أخبريه بمقابلتي يوم الأحد
عند منتصف الليل

956
01:30:23,041 --> 01:30:25,293
على جسر لندن
منتصف الليل؟

957
01:30:25,502 --> 01:30:27,128
وإذا لم اكن هناك

958
01:30:27,337 --> 01:30:31,758
أخبريه ان ياتي بالليلة التالية
او التاليه وهكذا - سأكون هناك أخبريه

959
01:30:37,430 --> 01:30:41,184
هاانت، عزيزي
تنظر جيداً

960
01:30:41,726 --> 01:30:45,438
كيف تشعر؟
متعب، سيدي

961
01:30:45,647 --> 01:30:46,857
حسناً، نعم، نعم

962
01:30:47,065 --> 01:30:50,527
سيزول بعد فترة طويلة
منتصف الليل بعد قليل، ستنام نوم جيد

963
01:30:50,735 --> 01:30:52,195
... لكن كنت اعني

964
01:30:52,404 --> 01:30:54,698
. . . كيف تشعر
في داخلك ، أوليفير؟

965
01:30:54,906 --> 01:30:57,200
افضل . شكراً لكم، سيدي

966
01:30:57,409 --> 01:31:01,371
لكن الوجع في ذراعي
يأتي ويذهب

967
01:31:03,874 --> 01:31:08,503
عندي الشفاء لهذه الآلام
عزيزي

968
01:31:10,088 --> 01:31:11,339
ألغ الضماد

969
01:31:22,225 --> 01:31:24,853
أوه، الهي

970
01:31:25,520 --> 01:31:28,315
انه جرح سيئ

971
01:31:29,608 --> 01:31:33,320
لكن دوائي سيشفيك
سترى، عزيزي

972
01:31:33,528 --> 01:31:35,655
هذا العلاج

973
01:31:35,864 --> 01:31:37,782
. . . قديم .
نعم. . .

974
01:31:37,991 --> 01:31:40,285
قديم جداً

975
01:31:40,494 --> 01:31:43,955
اعطانا اياه الهي

976
01:31:44,164 --> 01:31:48,418
وياتي من

977
01:31:50,545 --> 01:31:52,839
لااعرف من اين؟

978
01:31:55,759 --> 01:31:59,429
شكراً لك، سيدي شكراً لك

979
01:31:59,638 --> 01:32:01,765
عنايتك
سأتذكرها دائماً

980
01:32:01,973 --> 01:32:03,266
حسناً

981
01:32:04,100 --> 01:32:05,519
حسناً

982
01:32:06,728 --> 01:32:08,188
دائماً

983
01:32:08,396 --> 01:32:10,982
نعم، دائماً، عزيزي

984
01:32:13,401 --> 01:32:16,404
ولكن من يعلم كم سيطول هذا

985
01:32:44,891 --> 01:32:47,477
الساعة اقتربت من منتصف الليل

986
01:32:47,727 --> 01:32:50,147
والظلام قد خيم

987
01:32:50,397 --> 01:32:53,191
هذه ليلة جيدة للعمل

988
01:32:53,400 --> 01:32:56,611
انك مثير للشفقة ، بيل، عزيزي
لايوجد شيء نقوم به

989
01:32:56,820 --> 01:32:58,488
نعم، للمرة الاولى تتكلم الصحيح

990
01:32:58,989 --> 01:33:01,408
عندما تتحسن صحة الولد
سنقوم بترحيله؟

991
01:33:01,616 --> 01:33:06,079
مثلما أقول، بيل. خلال يوم أو إثنان.
مثير للشفقة

992
01:33:06,288 --> 01:33:09,624
سأشعر بالفرح
سعيد بسماع ذلك

993
01:33:09,833 --> 01:33:13,253
هذا انت، بيل
يجب ان تهدء من روعك

994
01:33:13,462 --> 01:33:16,715
لااستطيع ذلك حتى انتهي منه

995
01:33:16,923 --> 01:33:19,092
لذا ابعده عني

996
01:33:27,642 --> 01:33:29,561
مرحباً، نانسي

997
01:33:29,769 --> 01:33:31,855
اين ستذهبي في هذا الوقت المتأخر ؟

998
01:33:32,272 --> 01:33:34,733
ليس بعيداً
أي جواب هذا؟

999
01:33:34,941 --> 01:33:37,652
أين ستذهبين؟
أقول، ليس بعيد

1000
01:33:37,861 --> 01:33:40,155
وأنا أقول، اين؟
لا أعرف لأين

1001
01:33:40,363 --> 01:33:43,366
اقول لكي لاتخرجي ...

1002
01:33:43,575 --> 01:33:47,162
لست بحالة جيد. أريد بعض الهواء
ضعي رأسك خارج النافذة

1003
01:33:47,370 --> 01:33:50,499
هذا ليس كافياً
أريد الخروج للشارع

1004
01:33:54,169 --> 01:33:56,671
لن تحصلي على هذا

1005
01:34:01,968 --> 01:34:06,431
حسناً - ابقي هادئة الآن
حسناً وإلا ...؟

1006
01:34:11,728 --> 01:34:13,271
هل تعلم ماذا تفعل؟

1007
01:34:14,564 --> 01:34:16,566
أعرف ...؟

1008
01:34:16,775 --> 01:34:19,820
أعتقد أن هذه الفتاة فقدت صوابها
تتكلم معني بهذه الطريقة؟

1009
01:34:20,028 --> 01:34:22,030
انك ستقودني لليأس

1010
01:34:22,239 --> 01:34:24,741
الآن، دعني اذهب حسناً؟
هذه الدقيقة، هذه اللحظة.

1011
01:34:24,908 --> 01:34:27,244
لا!
اخبره ان يتركني أذهب، فاغن.

1012
01:34:27,911 --> 01:34:31,206
هذا افضل له
هل تسمعني؟

1013
01:34:32,749 --> 01:34:35,836
نعم، أسمعك

1014
01:34:37,087 --> 01:34:40,006
اذا استمعت لكلامك

1015
01:34:40,215 --> 01:34:43,969
ستمزقق الكلاب بالخارج

1016
01:34:44,302 --> 01:34:47,097
ماذا يدور بخاطرك؟
ما هو؟

1017
01:34:47,305 --> 01:34:49,182
بيل، أتركني أذهب

1018
01:34:49,724 --> 01:34:53,603
دعني أذهب
أنت لا تعرف ماتفعل

1019
01:34:53,812 --> 01:34:55,063
فقط لساعة واحدة

1020
01:34:55,230 --> 01:34:59,067
سأقطع أطرافي اذا لم تكوني فتاة مخبولة

1021
01:34:59,234 --> 01:35:02,988
إينهضي. إينهضي!
لا

1022
01:35:09,995 --> 01:35:11,204
الآن، ابقي هنا

1023
01:35:14,124 --> 01:35:15,792
انها غريبة الاطوار

1024
01:35:16,001 --> 01:35:18,044
أنت تقول ذلك، بيل
أنت تقول ذلك

1025
01:35:18,253 --> 01:35:20,464
فقدت صوابها
ستخرج بالليل؟

1026
01:35:20,964 --> 01:35:23,758
عنيدة . عناد النساء
أفترض ذلك، عزيزي

1027
01:35:24,092 --> 01:35:27,262
إعتقدت بأنني روضتها
لكنها سيئة

1028
01:35:29,890 --> 01:35:33,059
أعتقد ان العند مزروع
في دمها وهو لن يخرج

1029
01:35:33,268 --> 01:35:34,769
كفاية

1030
01:35:34,978 --> 01:35:37,981
حسناً، اذا فعلت هذا ثانيةً
سأدميها

1031
01:35:38,190 --> 01:35:41,151
ولن اخبر الطبيب

1032
01:35:56,666 --> 01:35:59,461
لماذا، الآن هي تتلوى

1033
01:36:00,837 --> 01:36:02,255
ليلة سعيدة

1034
01:36:02,464 --> 01:36:06,927
خلال يومين، بيل
تعال من أجل الولد

1035
01:36:08,845 --> 01:36:10,931
انيري له الشمعة

1036
01:36:11,139 --> 01:36:14,935
ممكن ان يسقط ويكسر رقبته
بدون ان يراه احد

1037
01:36:17,103 --> 01:36:18,438
انيري له الشمعة

1038
01:36:27,823 --> 01:36:31,535
ماكان ذلك ، عزيزتي نانسي
سبب كل هذا؟

1039
01:36:31,743 --> 01:36:33,954
ماذا تعني؟
تلك المسألة الآن

1040
01:36:34,162 --> 01:36:36,206
سنتكلم عن هذا عما قريب

1041
01:36:36,414 --> 01:36:38,458
اعتبريني صديقاً ، نانس

1042
01:36:38,667 --> 01:36:40,877
صديق وفي
تعرفين بأنني كبير في السن، نانس.

1043
01:36:41,419 --> 01:36:44,172
أعرفك جيداً. ليلة سعيدة

1044
01:36:49,636 --> 01:36:51,012
يامخادع ....

1045
01:36:51,221 --> 01:36:53,098
. . . إسحبه

1046
01:36:56,309 --> 01:36:59,354
مازال كأسي ممتلأ
ألا ترى؟

1047
01:37:05,485 --> 01:37:07,237
جاءت المشاكل؟

1048
01:37:10,824 --> 01:37:12,617
يامراوغ

1049
01:37:27,132 --> 01:37:28,842
هل هناك شيء؟

1050
01:37:31,261 --> 01:37:33,054
انا ...

1051
01:37:34,639 --> 01:37:40,479
أريدك أن تعمل شيئاً لي
يتطلب عنايةً وحذر شديد

1052
01:37:40,770 --> 01:37:43,273
ما هو؟
تريدني ان أذهب قرب مكتب شرطة

1053
01:37:43,482 --> 01:37:46,985
ذلك لا يناسبني،  لا.
لايوجد خطر بذلك

1054
01:37:47,194 --> 01:37:50,322
انه اصغر من ذلك
أريدك يامراوغ

1055
01:37:50,530 --> 01:37:53,033
من معارفنا قديمة
شخص جديد

1056
01:37:53,241 --> 01:37:54,493
من هي؟
أحدنا

1057
01:37:54,701 --> 01:37:56,203
من؟

1058
01:37:56,369 --> 01:37:58,330
نانسي؟

1059
01:37:59,831 --> 01:38:02,584
ماذا تفعل؟
لست متأكداً  هناك شيء ما. . .

1060
01:38:02,793 --> 01:38:06,087
عزيزي، لهذا
أريدك يامراوغ

1061
01:38:08,089 --> 01:38:10,926
قد تريد الكلام مع الناس
يجب أن لا تتكلم مع احد

1062
01:38:11,134 --> 01:38:16,097
أريدك أن تعرف أين تذهب،
من ترى، وماذا تتكلم.

1063
01:38:18,475 --> 01:38:20,227
نانسي

1064
01:38:20,435 --> 01:38:23,063
لا أعرف. لكنها جيدة،
نانسي.

1065
01:38:23,271 --> 01:38:27,776
اخشى ذلك، عزيزي
اخشى ذلك

1066
01:39:08,066 --> 01:39:10,026
السيد براونلو؟

1067
01:39:11,945 --> 01:39:13,613
نعم

1068
01:39:16,825 --> 01:39:19,911
اخاف ان اتكلم معك هنا
إتبعني

1069
01:39:34,468 --> 01:39:36,428
هذا كافي جداً

1070
01:39:36,636 --> 01:39:39,598
لماذا لا نتكلم هنا؟
أخبرتك، انني اخاف

1071
01:39:39,806 --> 01:39:41,933
سأقول لك

1072
01:39:46,688 --> 01:39:48,023
أنا هنا لكي تخبريني. . .

1073
01:39:48,231 --> 01:39:50,984
مدبرة منزلي قالت انه عندك
معلومات تتعلق باوليفير تويست

1074
01:39:51,193 --> 01:39:53,403
عندي
أخبريني

1075
01:39:55,071 --> 01:39:56,698
يحتجزه الشيطان

1076
01:39:56,907 --> 01:40:01,411
وسيسلمه الى شخص آخر
أقصد ....

1077
01:40:01,620 --> 01:40:04,039
يجب أن أعرف أكثر
من هو هذا الشخص؟

1078
01:40:05,081 --> 01:40:08,418
انه - انه ....
هؤلاء الرجال، من هم. . .

1079
01:40:08,627 --> 01:40:11,171
. . . يجب أن تقولي لي من
لا

1080
01:40:11,379 --> 01:40:16,468
الحياة سيئة معه،
ولن ادلك عليه

1081
01:40:17,093 --> 01:40:18,929
أما الآخرون

1082
01:40:19,638 --> 01:40:22,808
انه فايغن عنده الولد
فايغن

1083
01:40:23,016 --> 01:40:24,434
أبحث عن فايغن
ستجد الولد

1084
01:40:24,643 --> 01:40:27,020
أين هو؟
سبيتلفيلدس

1085
01:40:27,229 --> 01:40:30,273
هذا كل ماسأقوله
لقد قلت لك الكثيراً

1086
01:40:30,690 --> 01:40:32,609
لا أحد يجب أن يعرف
انني اخبرتك

1087
01:40:32,818 --> 01:40:35,278
اوعدني
أعدك

1088
01:40:35,487 --> 01:40:39,616
غداً سأذهب إلى الشرطة
لا، أنت يجب أن تفعل هذا الليلة

1089
01:40:39,825 --> 01:40:41,785
فقط قول فايغن
والشرطة ستعرفه

1090
01:40:41,993 --> 01:40:45,038
الشرطة؟
الشرطة

1091
01:40:45,247 --> 01:40:48,500
بماذا يمكن أن أخدمك؟
لا شيء

1092
01:40:48,708 --> 01:40:52,003
لا تفعل شيء
اريد ان تلحقة بالحقيقة

1093
01:40:52,212 --> 01:40:54,297
خذي هذه الجائزة

1094
01:40:54,506 --> 01:40:57,843
لا، لم اخبك من اجل المال

1095
01:40:58,051 --> 01:40:59,469
بارك الله فيك

1096
01:40:59,678 --> 01:41:02,722
ليلة سعيدة. ليلة سعيدة

1097
01:41:02,931 --> 01:41:05,851
أبداً. . . أبداً لا تقول من أخبرك

1098
01:41:17,779 --> 01:41:18,989
إنظر إليه

1099
01:41:20,782 --> 01:41:22,659
الشيء المؤسف هو. بوجهه. . .

1100
01:41:22,868 --> 01:41:25,036
هو يمكن أن يسرق جيوب سادة
كبيرون بالسن في الكنيسة

1101
01:41:25,245 --> 01:41:28,665
وجهه يمكن أن يكون ثروة لنا

1102
01:41:29,332 --> 01:41:31,334
هل غيرت رأيك؟

1103
01:41:31,543 --> 01:41:33,170
لا

1104
01:41:33,753 --> 01:41:35,881
لا، بيل، يجب أن تفعل هذا

1105
01:41:36,089 --> 01:41:38,008
فاغن! فاغن

1106
01:41:43,388 --> 01:41:46,683
ماذا هناك ، يامراوغ؟
يجب أن أرى فايغن لوحده

1107
01:41:46,850 --> 01:41:48,560
لا، لا، أنت يمكن أن تتكلم
أمام بيل

1108
01:41:48,768 --> 01:41:52,189
لا، أنا لا أستطيع
نعم، أنت يمكن أن تتكلم، يامراوغ، أخبرنا

1109
01:41:52,397 --> 01:41:54,524
نانسي
ماذا عن نانسي؟

1110
01:41:54,733 --> 01:41:57,569
طلبت منه ان يعمل شيئاً لي، بيل
بأن يلحق نانسي

1111
01:41:57,777 --> 01:41:59,362
ماذا تعني؟

1112
01:41:59,571 --> 01:42:01,656
أخبرنا، يامراوغ. لحقت بها؟

1113
01:42:01,865 --> 01:42:04,034
نعم. إلى جسر لندن

1114
01:42:04,201 --> 01:42:06,578
وماذا؟
وماذا حدث بجسر لندن؟

1115
01:42:06,912 --> 01:42:08,955
قابلت واحد كبير بالسن. أي رجل

1116
01:42:09,164 --> 01:42:10,874
... و
و....؟

1117
01:42:11,082 --> 01:42:13,168
تكلم؟

1118
01:42:14,044 --> 01:42:16,963
السافلة
أخبرته بفايغن بأن أوليفير عنده

1119
01:42:17,172 --> 01:42:21,176
والرجل العجوز سيذهب للشرطة , الليلة

1120
01:42:27,224 --> 01:42:29,267
أتركني أذهب. دعني أخرج!
بيل! بيل! كلمة واحدة. . .

1121
01:42:29,476 --> 01:42:33,688
لا تتكلم معي، ليس آمن!
أستمع لكلامي!

1122
01:42:34,022 --> 01:42:36,149
بيل، أنت لن تكون

1123
01:42:37,108 --> 01:42:39,319
لا تكن عنيف جداً، بيل؟

1124
01:42:52,165 --> 01:42:53,542
بسرعة، يأولاد، بسرعة!

1125
01:42:53,750 --> 01:42:56,545
الشرطة ستكون عند الباب

1126
01:42:56,753 --> 01:42:57,879
بسرعة! بسرعة! بسرعة!

1127
01:42:58,088 --> 01:42:59,673
بسرعة!

1128
01:43:00,090 --> 01:43:01,842
بسرعة!

1129
01:43:02,092 --> 01:43:03,718
بسرعة

1130
01:43:03,927 --> 01:43:05,720
بسرعة

1131
01:43:06,847 --> 01:43:08,557
بسرعة

1132
01:43:10,976 --> 01:43:12,644
بسرعة

1133
01:43:39,921 --> 01:43:41,423
تعال

1134
01:44:07,115 --> 01:44:09,284
أوه، أنت

1135
01:44:12,787 --> 01:44:14,372
بيل؟

1136
01:44:14,581 --> 01:44:16,458
ما المسألة؟

1137
01:44:24,674 --> 01:44:27,302
بيل، لماذا تنظر لي هكذا؟

1138
01:44:29,012 --> 01:44:31,097
هناك ضوء كافي
لما سأفعله

1139
01:44:31,306 --> 01:44:33,767
ماذا. . ؟ ماذا فعلت؟

1140
01:44:34,476 --> 01:44:37,395
تكلم معي
انت تعرفين

1141
01:44:37,604 --> 01:44:39,981
أنت روقبت الليلة

1142
01:44:40,398 --> 01:44:43,109
كل كلمة قلتيها سمعت

1143
01:44:45,278 --> 01:44:47,781
نعم. . . لم أقل اسمك، بيل

1144
01:44:47,989 --> 01:44:49,282
أبداً

1145
01:44:49,491 --> 01:44:50,659
أبداً

1146
01:44:50,867 --> 01:44:52,911
بيل. بيل. بيل

1147
01:44:55,121 --> 01:44:56,957
ياالله
يالله، أرحمني!

1148
01:45:21,690 --> 01:45:23,608
نانسي؟

1149
01:45:28,280 --> 01:45:30,073
نانسي؟

1150
01:46:19,581 --> 01:46:21,041
مرحباً، فيغي

1151
01:46:21,249 --> 01:46:23,460
مرحباً، يافتيان

1152
01:46:24,961 --> 01:46:27,380
ماالأخبار، توبي؟
ما الأخبار؟

1153
01:46:27,589 --> 01:46:30,634
هنا ، فايغن
هاهي الجريدة

1154
01:46:30,842 --> 01:46:34,221
اسمك فيه. وبيل وأوليفير

1155
01:46:34,429 --> 01:46:35,597
الجريدة ؟

1156
01:46:36,014 --> 01:46:39,351
أحب ذلك. أنت مشهور، فايغن

1157
01:46:39,559 --> 01:46:40,560
إقرأه

1158
01:46:40,769 --> 01:46:43,021
وصلت معلومات من مراسلنا

1159
01:46:43,230 --> 01:46:46,066
تتعلق بلأخطاء والقتل العشوائي

1160
01:46:46,274 --> 01:46:49,653
الذي حدث في سبيلفيلدس و
الذي صدم وروع. . .

1161
01:46:49,861 --> 01:46:51,071
مواطنو لندن

1162
01:46:52,739 --> 01:46:55,867
أعتقد ان الضحية،
شابة. . .

1163
01:46:56,076 --> 01:46:58,161
عرفت باسم نانسي

1164
01:46:58,370 --> 01:47:01,123
. . . ضربت بقسوة حتى الموت. . .

1165
01:47:01,540 --> 01:47:03,959
كقصص وليام الشهيرة

1166
01:47:04,167 --> 01:47:07,087
سوف يعرف هذا الوغد الخطر

1167
01:47:07,295 --> 01:47:09,381
إن الدافع غير واضح لحد الآن. . .

1168
01:47:09,589 --> 01:47:12,384
. . . لكن مراسلنا تعرف الى
الإمرأة المقتولة. . .

1169
01:47:12,592 --> 01:47:14,427
. . . وعرف شريكها. . .

1170
01:47:14,594 --> 01:47:17,597
. . . وعلى شخص آخر سيئ السمعة، فايغن. . .

1171
01:47:18,557 --> 01:47:23,812
الذي يختططف
ولد صغير، اوليفير تويست

1172
01:47:25,397 --> 01:47:28,525
وفي الوقت الحاضر لافايغن ولا الوغد الحقير
تم قبض عليهم بعد

1173
01:47:28,733 --> 01:47:31,361
لكن الشرطة مشغولة
في البحث عنهم. . .

1174
01:47:31,570 --> 01:47:33,905
في كافة أنحاء المدينة وما بعدها.

1175
01:47:35,073 --> 01:47:37,075
كل ماعرفت الشرطة عن هذا الوغد الحقير

1176
01:47:37,284 --> 01:47:42,122
بانه يرافقه عادة
كلب أبيض عنيف

1177
01:47:44,875 --> 01:47:46,126
ماذا عن ذلك، ايه؟

1178
01:47:58,889 --> 01:48:01,892
تعال. إرجع هنا

1179
01:48:05,061 --> 01:48:06,813
لن نعود إلى لندن

1180
01:48:08,982 --> 01:48:10,942
ساتكلم مع ....

1181
01:48:11,151 --> 01:48:14,905
سأجبرفايغن بان يهربنا،
حتى نصل إلى فرنسا

1182
01:48:15,113 --> 01:48:16,114
اللعنة، سنخاطر بذلك

1183
01:48:21,161 --> 01:48:23,079
ماذا فعلت؟

1184
01:48:24,331 --> 01:48:27,667
يقولون. . . يقولون بأنها إمرأة
انها إمرأة؟

1185
01:48:54,110 --> 01:48:56,029
يااعور

1186
01:48:57,197 --> 01:48:59,741
لم لا تسمعني عندما أصفر؟

1187
01:49:00,242 --> 01:49:02,661
هل طرشت ؟

1188
01:49:03,537 --> 01:49:05,539
تعال هنا. تعال

1189
01:49:07,415 --> 01:49:10,335
أنا لن آذيك. تعال
تعال، يااعور

1190
01:49:11,336 --> 01:49:13,463
تعال هنا

1191
01:49:13,672 --> 01:49:16,591
توقف! أحذرك

1192
01:49:16,800 --> 01:49:18,760
إتركه، أنا لا ألعب معك!

1193
01:49:18,969 --> 01:49:21,596
دعه يلتف حول عنقك

1194
01:49:21,805 --> 01:49:23,682
ايها الأعور

1195
01:49:29,312 --> 01:49:31,064
ياأعور - ياأعور

1196
01:49:31,523 --> 01:49:33,733
عد لهنا. عد لهنا

1197
01:49:36,027 --> 01:49:37,696
اللعنة!

1198
01:49:43,118 --> 01:49:44,786
أنظر، هاهو كلبه

1199
01:49:44,995 --> 01:49:47,247
هو كلبه!

1200
01:49:52,043 --> 01:49:53,378
هنا، ولد.

1201
01:49:53,587 --> 01:49:55,547
هنا
لا تذهب قربه

1202
01:50:01,845 --> 01:50:04,514
ان الطفل في الخطر
والمفتش غير مهتم

1203
01:50:04,723 --> 01:50:06,224
. . . لكنك تبدو مهتم فقط. . .

1204
01:50:06,433 --> 01:50:08,477
في إعتقال هذا الرجل،
وليام الحقير

1205
01:50:08,685 --> 01:50:10,270
قلقك يجب أن يكون. . .

1206
01:50:10,479 --> 01:50:12,689
لأمان الولد
اسمح لي ان اقول ...

1207
01:50:12,898 --> 01:50:15,442
هذه طريقتنا
وعملنا

1208
01:50:16,610 --> 01:50:18,361
نفكر كالتالي:

1209
01:50:18,570 --> 01:50:21,323
إذاحصلنا على وليام، نحصل على فايغن.

1210
01:50:21,531 --> 01:50:23,200
وإذا حصلنا على فايغن. . .
من بعد امرك

1211
01:50:24,075 --> 01:50:27,037
سيدي، وجدنا الكلب

1212
01:50:29,206 --> 01:50:31,833
سنجلس هنا
وننتظر الشرطة حتى تجدنا؟

1213
01:50:32,042 --> 01:50:35,128
اخرس
لا - هذا صحيح

1214
01:50:35,337 --> 01:50:37,756
نحن يجب أن نهرب

1215
01:50:40,383 --> 01:50:42,344
الشرطة

1216
01:50:57,901 --> 01:50:59,152
من؟

1217
01:50:59,611 --> 01:51:00,779
انه هو

1218
01:51:01,738 --> 01:51:03,657
لا تسمح له بالدخول
نحن يجب أن

1219
01:51:05,700 --> 01:51:07,410
إستمر

1220
01:51:09,579 --> 01:51:11,414
إستمر

1221
01:51:17,712 --> 01:51:20,215
لا تتركنا في الظلام.

1222
01:52:16,354 --> 01:52:18,482
اللعنه عليكم جميعاً

1223
01:52:19,149 --> 01:52:21,735
هل عندك شيء تقوله لي؟

1224
01:52:22,110 --> 01:52:26,907
المكان ليس آمن هنا، بيل
بما انه آمن لك فهو آمن لي

1225
01:52:31,119 --> 01:52:32,579
أليس كذلك؟

1226
01:52:33,747 --> 01:52:35,290
أليس كذلك؟

1227
01:52:43,632 --> 01:52:46,301
يمراوغ، اسمح له بالدخول بسرعة

1228
01:52:48,595 --> 01:52:49,554
يامراوغ

1229
01:52:50,806 --> 01:52:52,432
كما أقول

1230
01:52:56,394 --> 01:52:58,647
لا تقترب مني، ياوحش

1231
01:53:02,484 --> 01:53:04,611
أنت
لست خائف منك

1232
01:53:06,029 --> 01:53:08,490
وإذا جاءوا لهنا
أنا سأسلمه

1233
01:53:08,698 --> 01:53:10,325
سأخبرهم بأنك هنا

1234
01:53:11,576 --> 01:53:14,955
قد يقتلني
لكن إذا كنت هنا، أنا سأسلمك

1235
01:53:15,163 --> 01:53:17,749
سأفعل

1236
01:53:17,958 --> 01:53:20,168
مالذي تقوله ....

1237
01:53:21,211 --> 01:53:22,671
اتركه!

1238
01:53:22,879 --> 01:53:24,673
أو سأمزقك إربا إربا!

1239
01:53:30,804 --> 01:53:32,055
المساعدة، هو هنا!

1240
01:53:32,264 --> 01:53:34,516
هو هنا. حطم الباب!
فوق في النافذة!

1241
01:53:34,724 --> 01:53:36,726
ساعدوني - إصعدوا ، رجاءً!

1242
01:53:39,020 --> 01:53:41,189
هاهو بيل
اللعنه عليكم جميعاً

1243
01:53:41,398 --> 01:53:43,441
سأريكم الآن!

1244
01:53:54,911 --> 01:53:58,123
لا! بيل، لا.
هو أداة مساومتنا

1245
01:53:58,331 --> 01:54:01,334
ليس لك، فايغن. الشرطة

1246
01:54:03,753 --> 01:54:05,338
بيل

1247
01:54:16,558 --> 01:54:17,976
لا تطلق

1248
01:54:19,561 --> 01:54:21,480
لا تطلق
لا تطلقوا، يارجال

1249
01:54:21,688 --> 01:54:23,899
لا تطلقوا النار
سأترك الولد

1250
01:54:24,107 --> 01:54:26,109
سأتركه يسقط.

1251
01:54:26,318 --> 01:54:28,778
لا تحاولواشيء
أو سأتركه يسقط!

1252
01:54:32,616 --> 01:54:34,534
إنهض هناك

1253
01:54:34,951 --> 01:54:37,037
يارب - يارب

1254
01:54:40,248 --> 01:54:43,919
فوق هناك. فوق هناك.

1255
01:54:47,881 --> 01:54:51,510
أمسكه هناك
أمسكه

1256
01:55:00,727 --> 01:55:02,896
يجب أن نطارده، سيدي

1257
01:55:14,366 --> 01:55:16,034
إنزل

1258
01:55:20,372 --> 01:55:21,832
انهم يهربون

1259
01:55:22,040 --> 01:55:24,084
هناك، هناك. هاهو!

1260
01:55:25,127 --> 01:55:26,419
اقبض عليه! اقبض عليه!

1261
01:55:26,628 --> 01:55:28,338
اللعنه!

1262
01:56:01,663 --> 01:56:03,165
إمسكه

1263
01:56:03,373 --> 01:56:05,167
إمسكه

1264
01:57:25,080 --> 01:57:27,165
أوليفير؟

1265
01:57:27,374 --> 01:57:29,084
أوليفير!

1266
01:57:31,628 --> 01:57:33,672
أوليفير!

1267
01:57:38,510 --> 01:57:41,388
هنا هو، سيدي
تعال ، ياولدي

1268
01:57:41,555 --> 01:57:45,392
السيد كريموينك عنده شيء
يقوله لك

1269
01:57:46,601 --> 01:57:48,061
شكراً، سيدة بيدوين

1270
01:57:48,270 --> 01:57:53,066
حسناً، يافتى
أعترف بأنني أسأت تقديرك

1271
01:57:53,275 --> 01:57:57,237
الحقيقة اود اخبارك، بانني خففت من محاسنك
وقد راهنت عليك

1272
01:57:58,405 --> 01:58:01,533
لكنك صديق جيد
واعفوا عني

1273
01:58:01,741 --> 01:58:04,327
وواحد لأوليفير
شكراً لكم، سيدي

1274
01:58:04,536 --> 01:58:06,204
لذا. . .
وأنت أيضاً، سيدة بيدوين

1275
01:58:06,413 --> 01:58:08,248
لا لايجب علي.. ، سيدي
يجب عليك...

1276
01:58:08,415 --> 01:58:13,170
لذا أنا سأرفع الكلفة،
إذا سمحتم لي، لتحيتك.

1277
01:58:13,962 --> 01:58:16,882
بصحة الفتى سام
اوليفير تويست

1278
01:58:17,257 --> 01:58:20,385
اوليفير تويست. بصحة اوليفير تويست

1279
01:58:21,178 --> 01:58:22,929
نعم

1280
01:58:25,432 --> 01:58:29,853
أوليفير
طفلي، ما المسألة؟

1281
01:58:30,437 --> 01:58:32,272
لماذا أنت حزين جداً؟

1282
01:58:59,508 --> 01:59:02,219
أنت متأكد، أوليفير،
تتمنى أن تواصل هذا؟

1283
01:59:02,427 --> 01:59:04,095
نعم يا سيديي.

1284
01:59:04,304 --> 01:59:06,181
متأكد.

1285
01:59:12,145 --> 01:59:14,022
نعم؟

1286
01:59:59,317 --> 02:00:02,362
الرجل المحترم الشاب
سيأتي معك أيضاً، سيدي؟

1287
02:00:02,612 --> 02:00:05,031
لايسمح للأطفال، سيدي

1288
02:00:05,240 --> 02:00:08,535
هو ليس في الحقيقة، صديقي.
لكن هذا الطفل رأى هذا الرجل. . .

1289
02:00:08,743 --> 02:00:10,996
في المهنة الكاملة
نجاحه وخبثه.

1290
02:00:11,204 --> 02:00:14,249
وأمنيته، ان يخفف
بعض الألم والخوف عنه

1291
02:00:14,458 --> 02:00:16,835
عندما يراه الآن

1292
02:00:49,367 --> 02:00:51,161
ثمانية عشر

1293
02:01:06,343 --> 02:01:08,094
يا!

1294
02:01:12,349 --> 02:01:13,600
الولد الجيد.

1295
02:01:13,809 --> 02:01:15,644
الولد الجيد، تشارلي.

1296
02:01:15,852 --> 02:01:17,813
جيد.

1297
02:01:25,403 --> 02:01:28,573
الولد الجيد، تشارلي، جيد
جيد

1298
02:01:28,907 --> 02:01:31,368
خذ الولد إلى السرير
لا تخاف

1299
02:01:31,535 --> 02:01:33,245
فايغن

1300
02:01:33,537 --> 02:01:35,330
هذا أنا. رجل عجوز، سيدي

1301
02:01:35,539 --> 02:01:38,125
أي. . . أي عجوز جداً. . . رجل العجوز

1302
02:01:38,708 --> 02:01:40,210
يريد شخص ما هنا أن يراك

1303
02:01:40,627 --> 02:01:42,295
ابعدهم! ابعد كل الموتى!

1304
02:01:42,504 --> 02:01:44,422
ليس لهم الحق بذبحي؟

1305
02:01:44,631 --> 02:01:46,675
تكلم معه الآن.
بسرعة، من فضلك.

1306
02:01:46,883 --> 02:01:48,885
قبل ان يسوء الامر اكثر

1307
02:01:51,054 --> 02:01:53,723
فايغن، كنت رحيم بي

1308
02:01:53,890 --> 02:01:55,267
نعم، نعم.

1309
02:01:55,475 --> 02:01:57,144
أنا سأكون رحيم ثانيةً.

1310
02:01:57,352 --> 02:01:59,354
أنا سأكون رحيم ثانيةً.

1311
02:01:59,563 --> 02:02:01,982
أنا سأكون رحيم ثانيةً.

1312
02:02:07,237 --> 02:02:10,073
- لست خائف.
- أوليفير!

1313
02:02:14,619 --> 02:02:18,081
دع. . . دعني أهمس إليك.

1314
02:02:20,292 --> 02:02:23,003
تتذكر الصندوق، أوليفير؟

1315
02:02:23,211 --> 02:02:26,298
بأشيائي الجميلة
لشيخوختي، أوليفير؟

1316
02:02:26,506 --> 02:02:29,676
مخبأ بالمدخنة
في الغرفة الأمامية العليا.

1317
02:02:29,885 --> 02:02:32,053
هو لك، أوليفير.

1318
02:02:32,262 --> 02:02:35,348
- لك، لكننا يجب أن نتكلم.
- نعم، نعم.

1319
02:02:35,557 --> 02:02:38,059
لكن سنتلوا الصلاة
سوية أولاً؟

1320
02:02:38,268 --> 02:02:39,478
افعل

1321
02:02:39,686 --> 02:02:43,231
قل فقط ، على ركبك،
معي. . .

1322
02:02:43,440 --> 02:02:46,109
ونحن يمكن أن نتناقش حتى الصباح

1323
02:02:46,735 --> 02:02:48,320
بالخارج. بالخارج.

1324
02:02:48,528 --> 02:02:51,281
يمكن أن تقول بأنني ذهبت للنوم.
هم سيصدقونك

1325
02:02:51,490 --> 02:02:55,577
أنت يمكن أن تخرجني.
الأشياء الجميله لك، عزيزي، لك.

1326
02:02:55,786 --> 02:02:59,915
أوه، يالله، اغفر لهذا الرجل التعيس.
ذلك صحيح، ذلك صحيح.

1327
02:02:46,123 --> 02:02:47,333
سيساعدنا

1328
02:02:47,541 --> 02:02:51,629
إذا. . . إذا. . . إذا. . . إذا آي .. .

1329
02:02:51,837 --> 02:02:56,300
اهتز وإرتعد كما نعبر
المشنقة، لا. . . لا

1330
02:02:56,717 --> 02:03:00,471
لا تفكر بي، اسرع
الآن، الآن، الآن.

1331
02:03:00,679 --> 02:03:03,349
هل بقي شيء لتقوله، سيدي؟
لا شيء أكثر

1332
02:03:03,557 --> 02:03:06,477
من الأفضل أن يرحل
اضغط - اضغط -اضغط

1333
02:03:06,644 --> 02:03:08,687
اضغط -اضغط

1334
02:03:08,896 --> 02:03:11,398
بهدوء. بهدوء. لا، لا!

1335
02:03:11,607 --> 02:03:12,942
مؤلم!

1336
02:03:13,150 --> 02:03:15,152
أسرع أسرع

1337
02:03:15,361 --> 02:03:17,321
أسرع أسرع

1338
02:03:17,488 --> 02:03:21,408
اسرع أسرع أسرع أسرع