1
00:00:00,000 --> 00:00:22,997
{\fad(1000,1000)\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&}# تـرجـمـة #
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }| {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H0000FF&}عمر الشققي{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&}  -  {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF} | {\r}
{\fs28\fnArabic Typesetting}"FB.com/Si.Subs/" "FB.com/eslamgizawy/"

2
00:00:25,569 --> 00:00:31,048
{\a7\fad(300,1500)\3c&HC0C0C0&\fnArabic Typesetting\fs50\b1}<font color="#FFE87C">"ديزني"</font>

3
00:00:33,305 --> 00:00:44,352
{\fad(300,1500)\pos(190,100)\fs60\c&#H000000\3c&01009B&\4c&\fnArabic Typesetting\fs60}|| بيـكسـار ||

4
00:00:42,273 --> 00:00:44,352
{\fad(300,1500)\fs25\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs25}"استوديوهات رسوم متحرّكة"

5
00:00:51,843 --> 00:00:56,474
:"الملف "712-82
.العميل (ريك ديكر) يحقق معك

6
00:00:56,558 --> 00:00:57,976
.أفصح عن اسمك رجاءً

7
00:00:58,060 --> 00:01:00,955
{\pos(190,100)\fs35\fnArabic Typesetting}"ديزني) تـقدّم)"

8
00:01:01,505 --> 00:01:02,602
.(توني)

9
00:01:02,686 --> 00:01:03,927
.(توني ريدنجر)

10
00:01:04,011 --> 00:01:06,938
{\pos(190,100)\fs35\fnArabic Typesetting}"استوديوهات (بيكسار) لأفلام الرسوم المتحرّكة"

11
00:01:07,022 --> 00:01:08,611
.حدّثني عن الحادثة

12
00:01:08,695 --> 00:01:11,880
.هناك فتاة في صفّي الدراسي

13
00:01:11,964 --> 00:01:13,379
.رأيتها في مدرجات مضمار السباق

14
00:01:13,463 --> 00:01:16,360
أنت (بنفسج)، صحيح؟ -
.أجل -

15
00:01:16,444 --> 00:01:19,337
،كنت أعرفها من بعيد
.لكنها تغيّرت... للأفضل

16
00:01:19,421 --> 00:01:21,583
.كانت أكثر ثقةً بنفسها ومرحة وجميلة

17
00:01:21,667 --> 00:01:23,300
.طلبت منها الخروج معي لمشاهدة فيلم

18
00:01:23,384 --> 00:01:25,408
نتقابل يوم الجمعة؟ -
.اتفقنا -

19
00:01:25,492 --> 00:01:26,753
.وبعدها ذهبت لمشاهدة السباق

20
00:01:27,473 --> 00:01:31,049
،لم يمض الكثير
.حتى حدث ما حدث في موقف السيارات
{\fs28\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"نهاية الجزء الأول"</font>

21
00:01:44,343 --> 00:01:47,509
!"وسّع لـ"الحفّار

22
00:01:47,987 --> 00:01:52,697
.أنا تحتكم دومًا بالمرصاد ولا أحد تحتي

23
00:01:52,781 --> 00:01:56,424
،وكأن الأوضاع ليست غريبة كفاية
.كان ينقصني رفع نظري لأرى تلك الأحذية

24
00:01:56,508 --> 00:01:58,551
.ابقيا هنا -
مهلًا! أيفترض أن نقوم بهذا؟ -

25
00:01:58,635 --> 00:01:59,928
.ما زال هذا غير قانوني

26
00:02:00,012 --> 00:02:01,772
.كانوا أشبه بالأبطال الخارقين

27
00:02:01,856 --> 00:02:03,813
.سنفقد أثره -
.حسنًا -

28
00:02:03,897 --> 00:02:06,423
ليطوّق أحدكم المحيط
.ويبقي الجماهير بعيدة آمنة

29
00:02:06,507 --> 00:02:07,579
.(والآخر يعتني بـ(جاك جاك

30
00:02:07,663 --> 00:02:09,713
...لكنني حسبت أننا -
!سمعت ما قالته والدتك -

31
00:02:09,797 --> 00:02:11,401
!اقذفيني

32
00:02:16,316 --> 00:02:17,522
.اخترت تطويق المحيط

33
00:02:17,606 --> 00:02:20,601
!لن تذهب إلى أي مكان. أيها المسخ

34
00:02:20,770 --> 00:02:22,567
.وجدت فرصة أمامي للخروج من هناك

35
00:02:22,651 --> 00:02:26,005
.لكن ثمة شيء مألوف في صوت أحد الغلامين

36
00:02:26,185 --> 00:02:28,815
،كانت الفتاة منزعجة وخلعت قناعها

37
00:02:29,027 --> 00:02:30,312
!وكانت هي فعلًا

38
00:02:30,396 --> 00:02:31,860
!(توني)

39
00:02:32,491 --> 00:02:35,294
.مرحبًا. الأمر ليس كما تظن

40
00:02:35,378 --> 00:02:38,612
.فزعت كثيرًا ولم أستطع تمالك نفسي وهربت

41
00:02:39,004 --> 00:02:40,500
.أشعر بالسوء بشأن هذا

42
00:02:40,584 --> 00:02:43,361
.ربما كان عليّ قول "مرحبًا" أو ما شابه

43
00:02:43,445 --> 00:02:45,511
ليست غلطتها
.أن إظهار القوى الخارقة مخالف للقانون

44
00:02:45,595 --> 00:02:50,827
،ولا تنّفرني الفتيات القويات
رجولتي كفيلة بجعلي أسيطر... ما هذا؟

45
00:02:50,911 --> 00:02:53,664
هل أخبرت أحدًا آخر بشأن هذا؟ والديك مثلًا؟

46
00:02:53,748 --> 00:02:55,841
.لا، كانا ليظنا أنني تحت تأثير مخدر ما

47
00:02:55,925 --> 00:02:57,892
.أظن أنّك تعرف ما أقصد -
.طبعًا يا غلام -

48
00:02:57,976 --> 00:03:01,751
.(تروق لي هذه الفتاة يا سيد (ديكر
.يفترض أن أخرج معها في موعد ليلة الجمعة

49
00:03:01,835 --> 00:03:04,209
.الآن ستكون الأمور غريبة

50
00:03:05,397 --> 00:03:07,671
يا ليت بإمكاني نسيان
.أنني رأيتها ترتدي هذه البدلة

51
00:03:07,852 --> 00:03:09,189
.ستنسى يا غلام

52
00:03:09,657 --> 00:03:10,732
.ستنسى

53
00:03:16,549 --> 00:03:21,426
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\t(15,\fs2)\3c&H00C0C0C0&\fnArabic Typesetting\fs50\b1}<font color="#FF1122" >|| الخارقـون 2 ||</font>

54
00:03:24,096 --> 00:03:25,749
!هيّا

55
00:03:43,787 --> 00:03:47,477
!اعتبر نفسك دُفنت حيًا

56
00:03:50,826 --> 00:03:51,940
{\fnArabic Typesetting\fs40\3c&H28394E&\bord2\blur2}"(بنك (ميونيسبيرغ"

57
00:04:11,242 --> 00:04:13,962
!أيها "الحفّار"، التقينا مجددًا

58
00:04:18,263 --> 00:04:21,078
.عظيم! الآن بات على جدول الأعمال

59
00:04:36,722 --> 00:04:38,044
..."يا "خارق

60
00:04:38,128 --> 00:04:40,300
!"تذوّق طعم "المطرقة الثاقبة

61
00:04:49,575 --> 00:04:51,301
!مع السلامة

62
00:05:07,024 --> 00:05:09,381
.لا

63
00:05:14,200 --> 00:05:16,177
ليتراجع الجميع، مفهوم؟

64
00:05:16,261 --> 00:05:17,150
!تراجعوا

65
00:05:19,108 --> 00:05:21,571
!فلاش)، لن تترك لي المجالسة)

66
00:05:26,095 --> 00:05:29,622
لا يسعني توجيهه أو إيقافه
.وهرب "الحفّار" كذلك

67
00:05:29,706 --> 00:05:31,940
...علينا أن نوقفه
!بوب)، قطار الاتجاه الواحد)

68
00:05:38,459 --> 00:05:40,662
!ثلجاوي)! أجل)

69
00:05:45,520 --> 00:05:47,969
علينا إيقاف هذا الشيء
.قبل أن يتخطى الجسر العلوي

70
00:05:48,053 --> 00:05:49,708
.سأحاول إبعاده عن المباني

71
00:06:00,502 --> 00:06:01,570
!أيتها السيدة

72
00:06:03,801 --> 00:06:05,849
.شكرًا جزيلًا أيها الشاب

73
00:06:11,584 --> 00:06:12,417
ماذا؟

74
00:06:13,011 --> 00:06:14,091
!(بنفسج)

75
00:06:28,647 --> 00:06:29,480
!توقفوا

76
00:06:30,281 --> 00:06:31,641
!ليتوقف الجميع

77
00:07:02,169 --> 00:07:03,715
!احذر يا أبي -
!(فلاش) -

78
00:07:06,316 --> 00:07:09,813
بنفسج)، من يعتني بـ(جاك جاك)؟) -
.أبي يعتني به -

79
00:07:09,897 --> 00:07:11,636
.بنفسج)، اعتني به)

80
00:07:21,693 --> 00:07:23,042
.إنه يتوجه إلى مجلس المدينة

81
00:07:23,126 --> 00:07:24,841
.أمي تحتاج إلى مساعدة

82
00:07:30,798 --> 00:07:33,167
!ظهروا علنًا مجددًا. هذه فرصتنا

83
00:07:33,251 --> 00:07:35,021
!(اتبعهم. اتبع (ثلجاوي

84
00:07:49,083 --> 00:07:52,013
.بوب)! ساعدني لإغلاق الغلّاية)

85
00:08:08,626 --> 00:08:10,006
.هذا كفيل بإغلاقها

86
00:08:10,090 --> 00:08:12,219
!ماذا تفعلون يا أولاد؟ اخرجوا من هنا

87
00:08:12,303 --> 00:08:13,841
!سينفجر هذا الشيء

88
00:08:13,925 --> 00:08:15,558
!لا وقت أمامنا

89
00:08:27,143 --> 00:08:28,895
!فعلناها

90
00:08:29,287 --> 00:08:30,700
!مكانكم أيها الخارقون

91
00:08:30,784 --> 00:08:32,220
ماذا فعلنا؟

92
00:08:37,116 --> 00:08:39,169
!(معذرةً يا سيد (ثلجاوي

93
00:08:41,585 --> 00:08:44,444
.متأسف، لكن لا يفترض بي التواجد هنا

94
00:08:44,615 --> 00:08:47,177
وهذا يبدو خاطئًا، صحيح؟

95
00:08:47,587 --> 00:08:51,345
ربما يهمّك تغيير هذا القانون؟

96
00:08:52,877 --> 00:08:56,689
،)الأبطال الخارقون، بمن فيهم (ثلجاوي
،)وسيد (خارق) و(مطاطية

97
00:08:56,773 --> 00:08:58,834
.ألحقوا ضررًا بالغًا بالمدينة

98
00:08:59,173 --> 00:09:01,034
.الحفّار" ما زال هاربًا"

99
00:09:01,118 --> 00:09:04,037
.لم نشعل هذا الشجار -
.ولم تُخمدوه كذلك -

100
00:09:04,121 --> 00:09:06,170
"هل أوقفتم "الحفّار
عن إلحاق مزيد من الضرر؟

101
00:09:06,254 --> 00:09:07,088
.لا

102
00:09:07,172 --> 00:09:09,734
هل أوقفتموه عن سرقة البنوك؟ -
.لا -

103
00:09:09,818 --> 00:09:11,532
هل قبضتم عليه؟ -
.لا -

104
00:09:11,616 --> 00:09:15,597
،البنوك كان مؤمّنًا عليها
.لكن لدينا بنية تحتية محطمة للقلق بشأنها

105
00:09:15,681 --> 00:09:20,422
،لو لم تُقدموا على فعل شيء
.لكان سار كل شيء بشكل طبيعي

106
00:09:20,506 --> 00:09:22,783
كنتما لتفضلّان ألّا نحرك ساكنًا؟

107
00:09:22,867 --> 00:09:24,297
.ومن دون شك

108
00:09:28,659 --> 00:09:29,903
.لم تقدم كثيرًا من المساعدة

109
00:09:30,032 --> 00:09:34,641
،طالما تريد الخروج من الحفرة
.عليك بترك المجرفة جانبًا أولًا

110
00:09:37,770 --> 00:09:39,716
.سار هذا بأسوأ شكل ممكن

111
00:09:40,934 --> 00:09:46,372
أبي، لعل هذا أفضل وقت
...لأخبرك بالتالي، لكن

112
00:09:46,634 --> 00:09:48,379
،حدث شيء آخر اليوم

113
00:09:48,609 --> 00:09:51,622
.يتضمن فتى... وقناعي

114
00:09:53,758 --> 00:09:58,554
{\3c&H000000FF&\blur7\fnArabic Typesetting\fs35}"(نُزل (سفاري كورت"

115
00:10:05,160 --> 00:10:08,567
،ريك)، تظن (بنفسج) أن صديقها)

116
00:10:08,651 --> 00:10:12,655
فتى يدعى (توني)، ربما شاهدها
.بردائها من دون قناعها

117
00:10:12,739 --> 00:10:16,386
هل هو ثرثار؟ -
.(لا أعرف، اسم عائلته (ريدنجر -

118
00:10:16,470 --> 00:10:19,536
.توني ريدنجر). سأتفقد المسألة)

119
00:10:20,161 --> 00:10:21,580
!(بوب)، (هيلين)

120
00:10:21,664 --> 00:10:23,231
.كلمة إذا سمحتما

121
00:10:25,237 --> 00:10:27,080
.أُلغي برنامج الرعاية

122
00:10:27,164 --> 00:10:28,044
ماذا؟

123
00:10:28,707 --> 00:10:33,872
لا يتفّهم الساسة تصرفات من يفعلون الخير
.لأنه التصرف الصحيح

124
00:10:33,956 --> 00:10:35,512
.يعصّبهم الأمر

125
00:10:35,596 --> 00:10:38,167
.كانوا للخارقين بالمرصاد لسنوات

126
00:10:38,251 --> 00:10:40,588
.وما حدث اليوم كان كل ما يلزمهم

127
00:10:40,852 --> 00:10:43,690
.على كلٍ، أُوقفت عن العمل

128
00:10:43,929 --> 00:10:47,833
أخشى أن قضاءكم أسبوعين آخرين في النُزل
.كان أفضل ما يمكنني تقديمه لكم

129
00:10:47,917 --> 00:10:50,011
.هذا ليس بكثير -
.(فعلت الكثير لنا يا (ريك -

130
00:10:50,095 --> 00:10:51,684
.لن ننسى جميلك

131
00:10:51,768 --> 00:10:55,295
.كان شرفًا كبيرًا العمل معكم أيها الصالحون

132
00:10:55,379 --> 00:10:57,724
.شكرًا على كل شيء وبالتوفيق

133
00:10:58,004 --> 00:10:59,768
.أجل، لك كذلك

134
00:11:14,527 --> 00:11:16,201
هل غسلت يديك؟

135
00:11:18,582 --> 00:11:20,080
بالصابون؟

136
00:11:21,520 --> 00:11:23,374
هل جففتهما؟

137
00:11:27,673 --> 00:11:30,439
ماذا؟ هل كلها خضراوات؟

138
00:11:30,523 --> 00:11:32,358
من طلبها خضراوات كلها؟

139
00:11:32,442 --> 00:11:34,986
.أنا. إنها مفيدة وستتناول بعضها

140
00:11:35,334 --> 00:11:37,896
هل سنتحدث عمّا حلّ بنا؟

141
00:11:37,980 --> 00:11:40,310
ماذا؟ -
.المصيبة التي عاصرناها -

142
00:11:40,394 --> 00:11:42,705
عن أي مصيبة تتحدثين؟ -
.لن نتحدث عنها إذن -

143
00:11:42,789 --> 00:11:45,911
تشيرين إلى ما حدث اليوم؟ -
أجل! ما العيب فيما حدث اليوم؟ -

144
00:11:45,995 --> 00:11:47,387
.كلّنا اقترفنا أخطاءً

145
00:11:47,471 --> 00:11:50,286
،على سبيل المثال
.(كان يفترض بكما مراقبة (جاك جاك

146
00:11:50,370 --> 00:11:53,411
.نجالس طفلًا، بينما تقومان بالأمور المهمة

147
00:11:53,495 --> 00:11:54,734
.سبق وناقشنا هذا

148
00:11:54,818 --> 00:11:56,806
.لستما كبيرين كفاية لتقررا مساعدتنا أم لا

149
00:11:56,890 --> 00:11:58,953
.نحن كبيران كفاية لتقديم المساعدة -
!أجل -

150
00:11:59,037 --> 00:12:00,707
أليس هذا ما تخبرنا به يا أبي؟

151
00:12:00,791 --> 00:12:03,805
.أجل، للمساعدة أشكال عدّة

152
00:12:03,889 --> 00:12:06,579
.لكن يفترض أن نساعد إن كانت هناك مصيبة -
.أجل -

153
00:12:06,663 --> 00:12:08,906
ألست سعيدًا أننا قدمنا المساعدة اليوم؟ -
...أعرف، لكن -

154
00:12:08,990 --> 00:12:11,975
.قلت إنّك كنت فخورًا بنا -
.كنت فخورًا فعلًا -

155
00:12:12,059 --> 00:12:13,591
!نريد أن نقاتل الأشرار

156
00:12:14,690 --> 00:12:15,885
!لا، لن تفعلا

157
00:12:16,750 --> 00:12:18,661
.قلت إنّ الأوضاع مختلفة الآن

158
00:12:18,745 --> 00:12:21,004
.وكانت كذلك فعلًا، على الجزيرة

159
00:12:21,088 --> 00:12:22,931
...لكنني لم أقصد أنه من الآن وصاعدًا

160
00:12:23,015 --> 00:12:25,134
!سنعود الآن إلى عدم استخدام قدراتنا مجددًا

161
00:12:25,218 --> 00:12:28,114
!قدرتي ما تشكّل هويتي -
...لا نقصد -

162
00:12:28,308 --> 00:12:30,444
ماذا؟ -
.سمعت أحدهم يقولها في التلفاز -

163
00:12:30,528 --> 00:12:32,869
،أيمكننا تناول عشائنا فحسب

164
00:12:32,953 --> 00:12:34,980
بينما لا يزال ساخنًا؟

165
00:12:35,136 --> 00:12:36,899
هل اقترفنا شيئًا سيئًا؟

166
00:12:36,900 --> 00:12:37,783
{\fs35\fnArabic Typesetting}<font color="#008008" >.لا -
<font color="#FF0000" >.أجل -</font>

167
00:12:38,206 --> 00:12:40,310
.لم نقترف أي شيء خاطئ

168
00:12:40,394 --> 00:12:44,852
.إظهار القدرات الخارقة غير قانوني
.سواءً كان عادلًا أم لا، هذا هو القانون

169
00:12:44,936 --> 00:12:47,422
.ينبغي بالقانون أن يكون عادلًا
ما الذي نعلّمه لأولادنا؟

170
00:12:47,506 --> 00:12:50,496
.أن يحترما القانون -
حتى وإن كان مشينًا؟ -

171
00:12:50,580 --> 00:12:54,640
.إن كان القانون ظالمًا، فليُغيّر بالقانون
.وإلّا تعُم فوضى

172
00:12:54,724 --> 00:12:56,593
!وهو ما يحدث بالضبط

173
00:13:02,832 --> 00:13:05,742
.حسبت أن الأمر كان رائعًا -
ما هو؟ -

174
00:13:05,826 --> 00:13:08,748
.مكافحة الجريمة كعائلة

175
00:13:09,776 --> 00:13:11,560
.كان رائعًا فعلًا

176
00:13:11,961 --> 00:13:13,331
.لكنه انتهى

177
00:13:13,415 --> 00:13:16,991
.هذه حال الدنيا. علينا مسايرتها

178
00:13:17,132 --> 00:13:18,854
هل أمورنا بحالة سيئة؟

179
00:13:18,938 --> 00:13:20,383
.أمورنا بخير حال

180
00:13:21,657 --> 00:13:22,785
.بعد إذنكم

181
00:13:26,786 --> 00:13:29,707
إلى متى سنبقى في هذا النُزل يا أبي؟

182
00:13:30,597 --> 00:13:32,186
.ليس طويلًا يا عزيزتي

183
00:13:37,497 --> 00:13:39,194
{\3c&H000080FF&\blur7\fnArabic Typesetting\fs35}"(نُزل (سفاري كورت"

184
00:13:40,192 --> 00:13:42,055
ماذا سنفعل؟ -
.لا أعرف -

185
00:13:43,206 --> 00:13:45,908
.ربما سيتدبّر (ديكر) شيئًا -
.(أُقيل (ديكر) يا (بوب -

186
00:13:46,203 --> 00:13:49,294
أي أفكار لدينا لها علاقة بكوننا خارقين
.مجرّد خيالات

187
00:13:49,378 --> 00:13:50,925
.لا بد أن يحصل أحدنا على وظيفة

188
00:13:51,009 --> 00:13:52,190
أحدنا؟

189
00:13:52,454 --> 00:13:54,338
.قضيت فترة طويلة في مجال التأمين

190
00:13:54,422 --> 00:13:57,808
.وكرهت كل لحظة منها -
.أعرف أن الأمر كان عسيرًا عليك -

191
00:13:58,087 --> 00:14:00,498
...ربما آن أوان عملي في القطاع الخاص وأنت

192
00:14:00,582 --> 00:14:02,288
.لا، سأستقل أنا وظيفة

193
00:14:02,458 --> 00:14:03,993
.أحتاج إلى فعل هذا

194
00:14:04,864 --> 00:14:08,012
أتعرفين أين بدلتي وربطات عنقي؟ -
...أُحرقت عندما -

195
00:14:08,096 --> 00:14:09,974
.دمرت الطائرة منزلنا -
.دمرت الطائرة منزلنا -

196
00:14:10,456 --> 00:14:11,723
.أجل

197
00:14:11,807 --> 00:14:14,128
لا يمكننا الاعتماد
.(على غيرنا الآن يا (بوب

198
00:14:14,275 --> 00:14:15,280
.بقينا وحدنا

199
00:14:15,364 --> 00:14:16,814
...لا يمكننا الانتظار حتى

200
00:14:25,828 --> 00:14:27,727
.لا يوجد حرّاس مناوبون

201
00:14:27,946 --> 00:14:29,308
.تفضل بالسباحة على مسؤوليتك

202
00:14:29,392 --> 00:14:30,991
إلى أين ذهبت اليوم؟

203
00:14:31,075 --> 00:14:33,009
.لاحظت أنك فوّت كل المرح

204
00:14:33,093 --> 00:14:35,924
لا تغضب لأنني أعرف الوقت المناسب
.لمغادرة حفل ما

205
00:14:36,008 --> 00:14:39,871
،أنا غير قانوني مثلكم
.كما أنني أعرف أن الشرطة ستطلق سراحكم

206
00:14:39,955 --> 00:14:42,824
.أجل. يا له من عذر قوي فعلًا -
.أجل -

207
00:14:43,715 --> 00:14:45,718
.سمعت أن برنامج الرعاية أُلغي

208
00:14:46,426 --> 00:14:49,348
إلى متى ستبقون في هذا النُزل؟ -
.أسبوعان -

209
00:14:49,432 --> 00:14:51,318
.وتعرفان أن العرض ما زال قائمًا

210
00:14:51,402 --> 00:14:53,445
.إنّك كريم جدًا، لكننا 5 أفراد

211
00:14:53,529 --> 00:14:55,237
.ما كنا لنفعل هذا بك وزوجتك

212
00:14:55,474 --> 00:14:57,195
.بابي مفتوح لكم دومًا

213
00:14:57,279 --> 00:14:59,334
.ليست كل الأخبار سيئة

214
00:14:59,418 --> 00:15:02,032
،بينما كنتم تُعتقلون

215
00:15:02,116 --> 00:15:05,630
.تحدثت مع رجل يمثّل هذا الملياردير

216
00:15:05,714 --> 00:15:07,079
"(ونستون ديفور)"

217
00:15:07,163 --> 00:15:11,425
،يريد التحدث معي، ومعكما أيضًا
.بخصوص أمور بطولية

218
00:15:11,509 --> 00:15:15,400
بحثت بشأنه، أموره سليمة
.وتدرب على يد (ديكر) ويود مقابلتنا

219
00:15:15,484 --> 00:15:17,561
رباه، المزيد من متاعب الأبطال الخارقين؟

220
00:15:17,645 --> 00:15:19,961
.(عدنا للتو من قسم الشرطة يا (لوشيوس

221
00:15:20,045 --> 00:15:23,102
متى؟ -
.الليلة، أنا ذاهب الآن -

222
00:15:23,798 --> 00:15:25,489
.استمتع أنت. لا أريد الذهاب

223
00:15:25,573 --> 00:15:27,196
.يريدنا نحن الثلاثة

224
00:15:27,280 --> 00:15:30,621
.حبيبتي، لنستمع لما لديه لقوله على الأقل

225
00:15:30,747 --> 00:15:33,466
.العنوان معكما، أقابلكما هناك

226
00:15:33,550 --> 00:15:35,499
هل نذهب مرتدين بدلاتنا الخارقة؟

227
00:15:35,630 --> 00:15:39,801
.أجل. ربما ترتديان البدلات القديمة

228
00:15:39,885 --> 00:15:41,983
.أشعر أنه يحنّ إلى الماضي

229
00:15:46,263 --> 00:15:47,993
إلى أين أنتما ذاهبان؟

230
00:15:48,077 --> 00:15:50,845
لنستنشق الهواء العليل
.في هذه الليلة الطيبة

231
00:15:50,929 --> 00:15:53,519
...(إن استيقظ (جاك جاك -
.أعرف كيف أتصرف -

232
00:15:57,492 --> 00:16:01,002
{\3c&H00FF0000&\blur7\fnArabic Typesetting\fs35}"(مؤسسة (ديف تيك"

233
00:16:03,052 --> 00:16:04,870
.شارة تصريح دخولكم

234
00:16:04,954 --> 00:16:06,800
.تفضلوا من هذا الطريق

235
00:16:06,884 --> 00:16:08,427
.اسمع، أنت أكبر معجبيّ

236
00:16:08,511 --> 00:16:09,425
.تسرني رؤيتك

237
00:16:09,509 --> 00:16:11,594
...أنا أكبر معجبيك

238
00:16:11,678 --> 00:16:12,511
.تبًا

239
00:16:35,915 --> 00:16:39,183
!أعشق الأبطال الخارقين

240
00:16:39,391 --> 00:16:42,956
!القدرات، الملابس، النزالات الأسطورية

241
00:16:43,040 --> 00:16:46,793
."ونستون ديفور). يمكنكم مناداتي بـ(وين) = "فوز)
.تشرّفت بمقابلتكم كثيرًا

242
00:16:46,877 --> 00:16:48,257
!(ثلجاوي) -
.تسرني مقالتك -

243
00:16:48,341 --> 00:16:50,031
.(مطاطية) -
.تسعدني مقابلتك -

244
00:16:50,115 --> 00:16:51,803
.(سيد (خارق -
.مرحبًا -

245
00:16:51,887 --> 00:16:56,006
{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H000000FF&\blur7}# {\fs38\3c&HC000C0&}(سيد (خارق{\fs30\3c&H00FF0000&} #

246
00:16:56,031 --> 00:16:57,889
{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H000000FF&\blur7}# {\fs38\3c&HC000C0&}يوقع بكل الأشرار{\fs30\3c&H00FF0000&} #

247
00:17:00,233 --> 00:17:03,045
{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H000000FF&\blur7}# {\fs38\3c&HC000C0&}من بـ7 أرواح ويتحلّى بالمهارة{\fs30\3c&H00FF0000&} #

248
00:17:03,070 --> 00:17:06,345
{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H000000FF&\blur7}# {\fs38\3c&HC000C0&}عندما تكون احتمالات النجاة منعدمة تمامًا{\fs30\3c&H00FF0000&} #

249
00:17:06,429 --> 00:17:09,286
{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H000000FF&\blur7}# {\fs38\3c&HC000C0&}!(ثلجاوي){\fs30\3c&H00FF0000&} #

250
00:17:09,684 --> 00:17:12,059
{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H000000FF&\blur7}# {\fs38\3c&HC000C0&}!(ثلجاوي){\fs30\3c&H00FF0000&} #

251
00:17:12,084 --> 00:17:13,337
!أجل

252
00:17:13,421 --> 00:17:15,405
.لا يسعني الإعراب عن قدر سعادتي

253
00:17:15,489 --> 00:17:17,845
...وهذه -
.مرحبًا يا جماعة -

254
00:17:17,929 --> 00:17:19,925
،مرحبًا أيها الأبطال الخارقون
.أنا متأسفة جدًا

255
00:17:20,009 --> 00:17:22,044
.(إنها أختي المتأخرة (إيفلين

256
00:17:22,128 --> 00:17:25,852
،وأوبّخ نفسي بالفعل
.(لذا ليس عليك فعلها يا (ونستون

257
00:17:25,936 --> 00:17:27,252
.مذهل

258
00:17:27,336 --> 00:17:31,894
كان أبي فخورًا جدًا
.أنني أعمل معكم من بعيد يا جماعة

259
00:17:31,978 --> 00:17:34,707
."اعتاد تلقيبكم بـ"آخر خط دفاع لدينا

260
00:17:34,791 --> 00:17:36,801
.كان أكبر داعميكم

261
00:17:37,146 --> 00:17:39,284
،تبرّع لنصرة قضايا الخارقين

262
00:17:39,368 --> 00:17:42,313
(جمّع أموالًا لتشييد تمثال لـ(دينمو
."في حديقة "إيفري

263
00:17:42,397 --> 00:17:44,472
.كان على علاقة شخصية بالكثير من الخارقين

264
00:17:44,556 --> 00:17:51,018
حتى أنه ركّب خطوط هاتفية للتواصل
.مع (غيزربيم) و(فيرونيك) في حالات الطوارئ

265
00:17:51,102 --> 00:17:53,467
.أحب هذا. تفاخر به أمام الجميع

266
00:17:53,600 --> 00:17:56,522
.انفطر فؤاده عندما أُجبرتم على العمل خفيةً

267
00:17:56,606 --> 00:17:59,979
كان أبي متأكدًا
.أن العالم سيكون أكثر خطورة لولاكم

268
00:18:01,391 --> 00:18:03,333
.لا تعرفون كم كان محقًا

269
00:18:04,286 --> 00:18:05,835
.اقتُحم منزلنا

270
00:18:07,692 --> 00:18:11,471
.اتصل أبي بـ(غيزربيم) على الخط المباشر

271
00:18:12,167 --> 00:18:13,474
.ولم يُجب

272
00:18:13,558 --> 00:18:15,166
.(اتصل بـ(فيرونيك

273
00:18:15,314 --> 00:18:16,495
.ولم يُجب

274
00:18:16,579 --> 00:18:19,428
.إظهار القدرات الخارقة أصبح غير قانوني

275
00:18:19,945 --> 00:18:23,060
صادفه اللصوص يرفع سماعة الهاتف
.وأطلقوا النار عليه

276
00:18:24,823 --> 00:18:25,796
...لذا

277
00:18:26,995 --> 00:18:28,367
.لا بد أن الأمر كان عسيرًا

278
00:18:28,451 --> 00:18:30,079
.خصوصًا على أمي

279
00:18:30,163 --> 00:18:33,166
.ماتت بحسرتها بعدها ببضعة شهور

280
00:18:33,250 --> 00:18:37,069
،لو لم يُقمع الأبطال الخارقون
.لما حدث هذا قط

281
00:18:37,153 --> 00:18:40,610
أو لو كان أبي اصطحب أمي
.إلى الغرفة المؤمّنة عندما علم بوجود مشكلة

282
00:18:40,694 --> 00:18:45,033
.أخالفك بشدة، لكن لن نناقش هذا الآن

283
00:18:45,315 --> 00:18:51,246
المهم أنه لم يتوقع أحد
.تمكننا من إدارة شركة أبي

284
00:18:51,330 --> 00:18:54,541
لكن بعمل (إيفلين) كمصممة
،وأنا كمدير تنفيذي

285
00:18:54,625 --> 00:18:58,693
"عملنا بجد على "ديف تيك
إلى كينونتها في يومنا الحاضر

286
00:18:58,777 --> 00:19:02,749
.مؤسسة اتصالات عالمية -
.أكبر من ذي قبل -

287
00:19:02,833 --> 00:19:05,980
.وقادرة تمامًا على تصويب الأمور الخاطئة

288
00:19:06,064 --> 00:19:07,975
.وبناءً عليه نعقد هذا الاجتماع

289
00:19:08,059 --> 00:19:09,585
.دعوني أطرح سؤالًا عليكم

290
00:19:09,669 --> 00:19:12,970
ما السبب الرئيسي لقمع قدراتكم؟

291
00:19:13,054 --> 00:19:15,262
.الجهل -
.سوء التصوّر -

292
00:19:15,346 --> 00:19:17,641
."اليوم مثلًا، صادفنا "الحفّار

293
00:19:17,725 --> 00:19:21,285
:مسألة متأزمة
.عانيتم اتخاذ قرارات عسيرة كثيرة

294
00:19:21,369 --> 00:19:23,771
.حدّث ولا حرج -
.أجد في هذا حرج -

295
00:19:23,938 --> 00:19:28,187
.لأنني لم أرَ أي شيء أصلًا
.ولا أي أحد غيري

296
00:19:28,271 --> 00:19:30,677
.لذا عندما تواجهون الأشرار، كما حدث اليوم

297
00:19:30,761 --> 00:19:35,803
،لا يرى الناس القتال أو ما أدّى إليه
.بل يرون ما يُريهم الساسة إيّاه

298
00:19:35,887 --> 00:19:38,539
.يرون دمارًا وأنتم واقفون جواره

299
00:19:38,683 --> 00:19:42,668
لذا إن أردنا تغيير تصورات الناس
،عن الأبطال الخارقين

300
00:19:42,752 --> 00:19:46,608
فنريدكم أن تشاركوا تصوّركم للأمر
.مع العالم

301
00:19:46,692 --> 00:19:49,004
كيف نفعل هذا؟ -
.بالكاميرات -

302
00:19:49,029 --> 00:19:52,598
{\fs35\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.نريدكم أن تشاركوا تصوّركم للأمر مع العالم</font>

303
00:19:52,682 --> 00:19:53,842
{\fs35\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">كيف نفعل هذا؟</font>

304
00:19:53,926 --> 00:19:57,286
.نضع كاميرات صغيرة كهذه في بدلاتكم الخارقة

305
00:19:57,370 --> 00:19:58,695
!عجبًا، إنها صغيرة جدًا

306
00:19:58,779 --> 00:20:01,838
.الصورة جودتها مذهلة -
.شكرًا، صممتها بنفسي -

307
00:20:01,922 --> 00:20:07,431
لدينا موارد ونفوذ سياسية واتصالات عالمية
.وأهم شيء... تأمين

308
00:20:07,515 --> 00:20:08,619
.في "التأمين" تأمين

309
00:20:08,703 --> 00:20:11,082
.كل ما ينقصنا الآن الأبطال الخارقين

310
00:20:11,166 --> 00:20:12,801
.وهذا يعني ثلاثتكم

311
00:20:12,885 --> 00:20:16,529
هيّا، ساعدوني لأعيد الشرعية
!إلى الأبطال الخارقين مجددًا

312
00:20:16,613 --> 00:20:18,072
!يبدو هذا عظيمًا

313
00:20:18,156 --> 00:20:20,489
لنشرع بالأمر، ما أول مهمة لي؟

314
00:20:20,573 --> 00:20:23,679
.أقدّر تلك الحماسة. إيّاك والتخلي عنها

315
00:20:23,763 --> 00:20:27,455
،لكن في أول خطوة لنا
.ستشكل (مطاطية) أفضل خيار

316
00:20:28,680 --> 00:20:30,187
أفضل منّي؟

317
00:20:32,141 --> 00:20:36,286
...أعني، إنها بارعة. أعترف بفضلها، لكن

318
00:20:36,370 --> 00:20:38,587
.تعرف... تعرف مقصدي

319
00:20:38,671 --> 00:20:45,371
مع كامل احترامي، دعنا لا نختبر نظرية
.التأمين سيتكفل بكل الأضرار" في أول تجربة"

320
00:20:45,746 --> 00:20:48,955
لحظة واحدة، ماذا تقصد؟ أنني أعمل بفوضويّة؟

321
00:20:49,039 --> 00:20:51,301
أجرت (إيفلين) مقارنة
بين نسبة الخسائر والمكاسب

322
00:20:51,385 --> 00:20:54,749
للخمس سنوات من مكافحتكم للجريمة
.قبل اللجوء إلى التخفّي

323
00:20:54,833 --> 00:20:57,061
.وأرقام (مطاطية) تتحدث عن نفسها

324
00:20:57,145 --> 00:20:59,061
.هذه ليست مقارنة عادلة

325
00:20:59,145 --> 00:21:01,774
المشاكل العويصة
.تحتاج إلى صاحب قدرات مهولة

326
00:21:01,858 --> 00:21:05,613
.طبعًا! سنحل كل المشاكل معًا

327
00:21:05,697 --> 00:21:10,301
!(بعد بادرة مثالية مع (مطاطية

328
00:21:11,206 --> 00:21:14,607
إذن، ما رأيك؟ -
ما رأيي؟ -

329
00:21:16,592 --> 00:21:18,562
.لا أعرف

330
00:21:18,646 --> 00:21:20,610
ماذا تعنين بـ"لا أعرف"؟

331
00:21:20,694 --> 00:21:23,057
،قبل بضع ساعات
.كنت تقولين إن المسألة منتهية

332
00:21:23,141 --> 00:21:25,119
.وإن كوننا أبطال خارقين مجرّد خيالات

333
00:21:25,203 --> 00:21:28,513
الآن، تحصلين على فرصة العمر
وتقولين "لا أعرف"؟

334
00:21:28,597 --> 00:21:31,945
.(المسألة ليست بهذه البساطة يا (بوب
.أريد حماية الأولاد

335
00:21:32,029 --> 00:21:35,107
.وأنا كذلك -
!(من السجن يا (بوب -

336
00:21:35,191 --> 00:21:36,602
وكيف تخططين لحمايتهم؟

337
00:21:36,777 --> 00:21:40,156
برفض فرصة تغيير القانون
الذي يجبرهم على إخفاء هويّتهم؟

338
00:21:40,240 --> 00:21:42,798
.لم يقرروا هويتهم بعد! ما زالوا أطفال

339
00:21:42,882 --> 00:21:45,447
،أطفال لديهم قدرات خارقة
!وهذا يجعلهم خارقين

340
00:21:45,531 --> 00:21:47,818
.سواءً قرروا استخدام قدراتهم أم لا

341
00:21:47,902 --> 00:21:51,360
.سيفيدهم هذا -
.اسمع، الوقت غير مناسب للابتعاد عنهم -

342
00:21:51,444 --> 00:21:53,199
،يعاني (فلاش) من مشاكل في واجباته المدرسية

343
00:21:53,283 --> 00:21:56,264
و(بنفسج) قلقة من أول موعد لها
.(مع هذا الفتى الذي يروق لها، (توني

344
00:21:56,348 --> 00:21:59,235
...(و(جاك جاك -
جاك جاك)؟ ما مشكلته؟) -

345
00:21:59,806 --> 00:22:01,518
.حسنًا، لا يواجه (جاك جاك) أي مشكلة

346
00:22:01,602 --> 00:22:04,091
لكن حتى الطفل الطبيعي
.يلزمه الكثير من العناية

347
00:22:04,175 --> 00:22:07,228
.لست متأكدة أن بوسعي المغادرة -
.طبعًا يمكنك المغادرة -

348
00:22:07,312 --> 00:22:10,993
...عليك فعلها، حتى أعود
.حتى "نعود" أبطالًا مجددًا

349
00:22:11,077 --> 00:22:13,406
.وحتى يحظى أولادنا بهذا الخيار

350
00:22:13,901 --> 00:22:16,616
.حتى تحظى بهذا الخيار -
.حسنًا، معك حق -

351
00:22:16,700 --> 00:22:18,753
.حتى أحظى بهذا الخيار

352
00:22:18,964 --> 00:22:21,388
.وكنت لأبلي بلاءً حسنًا

353
00:22:21,472 --> 00:22:25,348
.بغض النظر عن نتائج تلك الإحصائيات الغبية

354
00:22:25,960 --> 00:22:27,678
.لكنهم يريدونك أنت

355
00:22:28,246 --> 00:22:33,272
.وستبلين بلاءً... حسنًا

356
00:22:33,622 --> 00:22:34,628
.بكل تأكيد

357
00:22:37,009 --> 00:22:38,941
.كنت أتوجّع بينما أشاهدك تقول هذا

358
00:22:40,192 --> 00:22:42,927
،لا يمكنني الكذب عليك
.شعور جميل أن يكون مرغوب بك

359
00:22:43,011 --> 00:22:45,691
...تشعر بالإطراء، لكن -
ما الخيارات المطروحة؟ -

360
00:22:45,775 --> 00:22:48,539
أولًا: تبلين حسنًا ونتلقى أجرًا
،ونذهب من هذا النُزل

361
00:22:48,623 --> 00:22:51,703
وتتحسن الأوضاع لكل الخارقين
.بمن فيهم طفلينا

362
00:22:51,787 --> 00:22:55,779
أو ثانيًا: أعثر على وظيفة في غضون أسبوعين
.وإلّا نتشرد في الشارع

363
00:22:56,684 --> 00:22:58,422
تعرف أن هذا جنوني، صحيح؟

364
00:22:58,506 --> 00:23:01,505
.لمساعدة عائلتي، عليّ مفارقتها
.لتصحيح القانون، عليّ مخالفته

365
00:23:01,589 --> 00:23:03,636
.ستبلين حسنًا -
.أعرف أنني سأفعل -

366
00:23:03,720 --> 00:23:06,850
.لكن ماذا عنك؟ لدينا أطفال -
.سأعتني بالأولاد. لا مشكلة -

367
00:23:06,934 --> 00:23:09,656
.بسيطة -
.بسيطة؟ إنّك لا تعرف شيئًا -

368
00:23:09,740 --> 00:23:12,716
إن حدثت مشكلة، فسأترك ما في يدي
.وأعود على الفور

369
00:23:12,800 --> 00:23:16,270
.لن يكون لازمًا
.أنا لها، يمكنك الذهاب وإنجاز هذا

370
00:23:17,021 --> 00:23:18,507
...أنجزيه حتى

371
00:23:19,079 --> 00:23:20,750
.أنجزه أفضل منك

372
00:23:22,839 --> 00:23:26,425
.ديفور) يتحدث) -
.معك (مطاطية)... موافقة -

373
00:23:29,671 --> 00:23:33,537
.سيد (ديفور)، هذا رائع
.لكن هذا كرم بالغ منك

374
00:23:33,621 --> 00:23:35,445
.هراء. هذا أقل ما يمكننا تقديمه

375
00:23:35,529 --> 00:23:38,823
!أصبحنا شركاء الآن
.لا يمكنني السماح لشركائي بالعيش في نُزل

376
00:23:38,907 --> 00:23:41,260
منزل من تقصد؟

377
00:23:41,344 --> 00:23:42,998
.منزلي. لديّ عدة منازل

378
00:23:43,082 --> 00:23:45,716
.لا أستخدم هذا حاليًا
.لذا ابقوا فيه قدر ما تشاؤون

379
00:23:45,996 --> 00:23:49,192
.لا أعرف ماذا أقول -
ما رأيك بـ"شكرًا"؟ -

380
00:23:50,607 --> 00:23:52,561
هذا منزلنا الجديد؟

381
00:23:52,645 --> 00:23:55,859
.على رسلك أيها المتحمّس
.أُعطي إلينا مؤقتًا

382
00:23:56,408 --> 00:23:58,570
!هذا منزلي -
!انظروا إلى هذا المكان -

383
00:23:58,654 --> 00:24:03,639
اشتراه (ديفور) من ملياردير غريب الأطوار
،أراد الخروج والعودة دون أن يراه أحد

384
00:24:03,723 --> 00:24:06,370
.لذا المنزل مزود بمخارج خفيّة إضافية

385
00:24:06,454 --> 00:24:10,872
.من الجيد أننا لن نكون بارزين
.لا نريد لفت أي انتباه نحن في غنى عنه

386
00:24:10,956 --> 00:24:12,941
!له فناء كبير

387
00:24:13,025 --> 00:24:16,956
أليس هذا... مبالغًا فيه؟ -
!وبالقرب من غابة -

388
00:24:17,040 --> 00:24:21,037
أتفضلين البقاء في نُزل؟ -
!وحمام سباحة -

389
00:24:21,182 --> 00:24:23,428
ما وظيفة أمي الجديدة تحديدًا؟

390
00:24:23,512 --> 00:24:25,883
.المهم أننا خرجنا من النُزل

391
00:24:25,967 --> 00:24:28,560
!تروق لي وظيفة أمي الجديدة

392
00:24:40,591 --> 00:24:43,090
!يا للروعة، تأملوا الزخارف المائيّة

393
00:24:47,879 --> 00:24:49,929
!هذا رائع

394
00:24:57,072 --> 00:24:58,718
!توقف

395
00:24:58,802 --> 00:25:00,246
!توقف

396
00:25:00,574 --> 00:25:01,873
!احترس

397
00:25:04,049 --> 00:25:04,882
!لا

398
00:25:06,102 --> 00:25:07,169
.بئسًا

399
00:25:07,407 --> 00:25:09,015
!هذا لا يناسبني

400
00:25:09,099 --> 00:25:11,121
...وما كل هذا

401
00:25:11,509 --> 00:25:16,077
لا أتحلّى بالشخصية الظلامية الفارهة
!(التي تبرزها تلك البدلة، أنا (مطاطية

402
00:25:16,161 --> 00:25:17,938
...أنا... مرنة كالمطاط. أعني

403
00:25:18,022 --> 00:25:19,941
صممت (إي) هذه؟ -
.لا -

404
00:25:20,025 --> 00:25:22,229
.(رجل يدعى (ألكسندر غالباكي

405
00:25:22,880 --> 00:25:26,726
سعيد أنّك من ستفعلينها مرتدية هذه
.وليس أنا، لأنك ستسمعين كلامًا منها

406
00:25:27,109 --> 00:25:29,470
.وصلت هذه الملاحظة مع البدلة -
ماذا؟ -

407
00:25:29,737 --> 00:25:31,905
{\fs35\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">"(مطاطية)، الأداة الملحقة في المرأب. (إيفلين)"</font>

408
00:25:36,417 --> 00:25:38,946
.دراجة مطاطية جديدة

409
00:25:39,030 --> 00:25:41,763
.دراجة مطاطية؟ لم أعلم أنه كان لديك واحدة

410
00:25:41,847 --> 00:25:44,506
(كنت أسرّح شعري مثل المصارع (شيموس
.هناك الكثير لا تعرفه عني

411
00:25:44,590 --> 00:25:46,042
تسريحة المصارع (شيموس)؟

412
00:25:46,126 --> 00:25:48,221
.لم تفوّت شيئًا جيدًا

413
00:25:50,687 --> 00:25:53,350
.أجل! إنها تعمل بالكهرباء

414
00:25:53,434 --> 00:25:55,411
ماذا يعني هذا؟

415
00:25:59,475 --> 00:26:02,185
!مما يعني أنها... دوارة
.سأتدبر طريقة للتعامل معها

416
00:26:02,269 --> 00:26:04,247
.ستبلين حسنًا -
.سأبلي حسنًا -

417
00:26:04,331 --> 00:26:06,869
.وأنت كذلك -
.سيبلي كلانا حسنًا -

418
00:26:06,953 --> 00:26:08,510
.مع السلامة يا عزيزي

419
00:26:31,109 --> 00:26:33,717
لحظة واحدة، هل هذه (مطاطية)؟ -
.(إنها (مطاطية -

420
00:26:34,104 --> 00:26:35,840
!(يا (مطاطية

421
00:26:42,181 --> 00:26:44,625
!(يا (مطاطية

422
00:26:46,772 --> 00:26:48,349
!(ها هي (مطاطية

423
00:26:48,433 --> 00:26:52,430
.اهدأ وإلّا سأعود أدراجي

424
00:26:55,848 --> 00:26:58,318
."انظري إلى هذا، "نيو إيربم

425
00:26:58,402 --> 00:27:00,620
إن أردت تقديم مثالًا بارزًا
،لمكافحة الجريمة

426
00:27:00,704 --> 00:27:02,536
.فلتذهبي إلى أكثر مكانًا تشيع فيه

427
00:27:02,620 --> 00:27:04,608
.(أستغرب تحمّسك لهذا يا (ونستون

428
00:27:04,692 --> 00:27:07,790
.إنها أشبه بملعب أبطال خارقين

429
00:27:08,017 --> 00:27:10,144
{\3c&H000000FF&\blur7\fnArabic Typesetting\fs35}"(حبوب إفطار (قنابل السكر"

430
00:27:11,095 --> 00:27:13,441
.لن تتناولها وأنا موجود

431
00:27:13,525 --> 00:27:15,543
{\3c&H000080FF&\blur7\fnArabic Typesetting\fs35}"حبوب إفطار غنية بالألياف"

432
00:27:16,548 --> 00:27:18,577
أين أمي؟ -
.استيقظت باكرًا وخرجت -

433
00:27:18,661 --> 00:27:20,515
إنها في وظيفتها الجديدة
.تقوم بأعمال بطولية

434
00:27:20,599 --> 00:27:23,209
.لكن حسبت أن الأمور البطولية غير قانونية

435
00:27:23,293 --> 00:27:24,935
.صدقت، لكن مؤقتًا

436
00:27:25,019 --> 00:27:27,939
إذن، يُدفع أجرًا لأمي لقاء مخالفة القانون؟

437
00:27:28,023 --> 00:27:29,191
...إنها لا تخالف

438
00:27:29,275 --> 00:27:32,784
.إنها تمثّل الأبطال الخارقين
.إنها وظيفة جديدة

439
00:27:32,868 --> 00:27:38,991
إذن، تعمل أمي مخالفةً للقانون
لتشرح سبب كون هذا قانوني؟

440
00:27:40,975 --> 00:27:42,277
!وصلت الحافلة

441
00:27:42,361 --> 00:27:45,698
...أحضرا أغراضكما. هيا، اخرجا واستقلا

442
00:27:47,078 --> 00:27:49,698
.ضع واجبك المنزلي في حقيبتك

443
00:27:50,225 --> 00:27:51,320
.مع السلامة

444
00:27:57,428 --> 00:27:59,851
.سنتناغم بأحسن حال

445
00:27:59,935 --> 00:28:02,815
.لأنك لا تطرح أي أسئلة عسيرة

446
00:28:06,018 --> 00:28:08,874
،حسنًا، من كل المواقع
.نريد أن نعرف أين تريدوننا

447
00:28:08,958 --> 00:28:09,813
.تأهبوا

448
00:28:09,897 --> 00:28:12,941
.يا له من شعور غريب أن انتظر وقوع جريمة

449
00:28:13,025 --> 00:28:17,020
استرخي، إنك في منتصف
.أكثر المناطق إجرامًا في المدينة

450
00:28:17,104 --> 00:28:17,963
.إنها مثالية

451
00:28:18,047 --> 00:28:21,203
.إنها ملعب أبطال خارقون -
.ملعب أبطال خارقون، صحيح -

452
00:28:21,287 --> 00:28:25,178
،لعلمك، بعد أن تخفّينا
.اعتاد زوجي الاستماع إلى مذياع الشرطة

453
00:28:25,262 --> 00:28:28,457
.ينتظر حدوث مشكلة. وكنت أغضب منه لذلك

454
00:28:30,417 --> 00:28:31,715
!يا لي من منافقة

455
00:28:31,799 --> 00:28:33,609
...إلى كل الوحدات -
.ثمة مشكلة -

456
00:28:33,693 --> 00:28:37,484
تردني بلاغات بشأن اضطرابات محتملة
."في حفل افتتاح محطة قطار "هوفر

457
00:28:37,568 --> 00:28:39,351
اضطراب أم تهديد؟

458
00:28:39,435 --> 00:28:41,754
كلاهما. المحطة عند تقاطع
."شارع 54 و"نوتنغهام

459
00:28:41,838 --> 00:28:43,652
!تهديد محتمل. ممتاز

460
00:28:43,736 --> 00:28:46,288
!تقاطع شارع 54 و"نوتنغهام". انطلقي

461
00:28:48,308 --> 00:28:51,539
.بنفسج)، أريدك أن تعودي في حدود الـ10:30)

462
00:28:51,623 --> 00:28:53,359
في حدود الـ11؟ -
.في حدود الـ10 -

463
00:28:53,443 --> 00:28:56,579
.كلمة أخرى وسأقول في حدود الـ9:30 -
.موافقة على 10:30 -

464
00:28:56,663 --> 00:28:58,011
.استمتعي بالفيلم

465
00:28:58,775 --> 00:29:02,937
في مقاطعة (نادوف)، كل فقرائها الفلّاحين"

466
00:29:03,021 --> 00:29:07,621
".يستنجدون جميعًا بـ... النوم في هدوء

467
00:29:08,479 --> 00:29:10,058
{\fs35\fnArabic Typesetting}<font color="#008008" >"حكايات ما قبل النوم"</font>

468
00:29:17,534 --> 00:29:19,799
".سنسيطر بالعرض"

469
00:29:20,146 --> 00:29:22,520
".سنسيطر بالطول"

470
00:29:22,569 --> 00:29:24,332
{\fs35\fnArabic Typesetting}"علم الرياضة الحديث"

471
00:29:28,321 --> 00:29:31,321
.لا يفترض حلّها هكذا يا أبي

472
00:29:31,405 --> 00:29:32,927
...يريدون أن نحلها هكذا

473
00:29:33,011 --> 00:29:36,003
.لا أعرف هذه الطريقة
لم عساهم يغيرون الرياضيات؟

474
00:29:36,087 --> 00:29:38,541
.لا عليك يا أبي -
!الرياضيات لا تتغير -

475
00:29:38,625 --> 00:29:40,434
.سأنتظر عودة أمي فحسب

476
00:29:40,518 --> 00:29:44,061
!ماذا؟ لن تفهمها أفضل مني

477
00:29:44,677 --> 00:29:45,909
".سنسيطر على الحدود الخارجية"

478
00:29:49,079 --> 00:29:55,195
كل الفلاحين في (دوزلدورف) سينامون فورًا"
.لأن أعينهم غير قادرة على السهر

479
00:29:55,411 --> 00:30:02,065
،كل الفلاحين النعاس يصيبهم
...لأن أجفانهم غير قادرة

480
00:30:04,699 --> 00:30:09,252
النهاية! المغزى من القصة
.أن الجميع خلدوا إلى الفراش

481
00:30:09,336 --> 00:30:12,496
.غطَّ الجميع في نوم ينقصهم

482
00:30:12,676 --> 00:30:17,406
يتفاخر عُمد المدن بمدنهم دومًا
.ولا أختلف عنهم في شيء

483
00:30:17,733 --> 00:30:20,352
"وسأعترف أن "نيو إيربم
...ليست المدينة الوحيدة

484
00:30:21,403 --> 00:30:23,446
متأكد أن الشرطة لن تمانع تدخلي؟

485
00:30:23,530 --> 00:30:25,511
.طبعًا، إنك تسّهلين عملهم

486
00:30:25,595 --> 00:30:28,250
لم يسامحونا بعد على آخر مرة
.سهّلنا فيها عملهم عليهم

487
00:30:28,334 --> 00:30:30,791
.أعرف مدير الشرطة، لن يسبب هذا مشكلة

488
00:30:30,875 --> 00:30:34,030
،مع كامل احترامي
،لو كنت تكفلت بأمر "الحفّار" وحدك

489
00:30:34,114 --> 00:30:36,068
.لكانت الأوضاع مختلفة تمامًا

490
00:30:36,152 --> 00:30:37,754
.أقول رأيي فحسب

491
00:30:38,079 --> 00:30:43,161
والآن... آن أوان إطلاق
.قطار "هوفر" المذهل الجديد

492
00:30:43,245 --> 00:30:47,771
.يمكنه أن يوصلك حيثما تريد، بسرعة لا تصدق

493
00:30:47,915 --> 00:30:51,182
!فتح المستقبل أبوابه يا سادة

494
00:31:11,538 --> 00:31:12,662
.مهلًا، توقفت القطار للتو

495
00:31:13,158 --> 00:31:14,010
ماذا؟

496
00:31:16,563 --> 00:31:17,709
.إنه يسير في الاتجاه الخاطئ

497
00:31:19,211 --> 00:31:20,670
!إننا نسير في الاتجاه المعاكس

498
00:31:20,754 --> 00:31:21,922
.سألحق به

499
00:31:27,890 --> 00:31:30,087
إنه يتحرك بسرعة 100 كلم/الساعة
.وتزداد سرعته

500
00:31:30,171 --> 00:31:31,515
ما طول هذا المسار؟

501
00:31:32,723 --> 00:31:34,226
.نحو 40 كلم

502
00:31:41,972 --> 00:31:43,985
ألا يستطيع أحدهم إيقافه؟

503
00:31:44,069 --> 00:31:44,902
.حاولوا وفشلوا

504
00:31:47,364 --> 00:31:48,615
هل هذه (مطاطية)؟

505
00:31:52,494 --> 00:31:53,537
!احترس

506
00:31:56,025 --> 00:31:58,500
.اخترقا نظامه -
.لقد أغلقوا النظام تمامًا -

507
00:32:05,808 --> 00:32:07,843
ماذا عن آلية تأمين عند الخلل؟ -
.الوقت لا يكفي -

508
00:32:11,028 --> 00:32:11,870
.يتصل أحدهم

509
00:32:11,954 --> 00:32:13,010
.أحول الاتصال إليه

510
00:32:13,094 --> 00:32:16,344
،مرحبًا يا أمي، لا أجد جواربي الطويلة
وأبي لا يجدها أيضًا

511
00:32:16,428 --> 00:32:18,829
.لكنه يأبى الاتصال لسؤالك، لذلك أتصل أنا

512
00:32:18,913 --> 00:32:20,146
!لن تتصل بأمك

513
00:32:20,230 --> 00:32:23,082
،عزيزي (فلاش)، لا يمكنني التحدث الآن
لكن ابحث تحت سريرك، اتفقنا؟

514
00:32:23,166 --> 00:32:24,696
كم بقي من الوقت؟ -
.أقل من دقيقتين -

515
00:32:25,705 --> 00:32:28,044
.هناك اختصار، مري بالمجرى أمامك

516
00:32:35,687 --> 00:32:37,514
.لا أعلم إن كان باستطاعتي ملازمته

517
00:33:02,652 --> 00:33:03,533
!هيا

518
00:34:46,729 --> 00:34:47,732
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

519
00:34:48,644 --> 00:34:50,239
هل الجميع بخير؟ هل من أحد مصاب؟

520
00:34:50,323 --> 00:34:51,365
هل أنت بخير؟

521
00:34:54,964 --> 00:34:56,625
.يستحسن أن تكون قصتك جيدة

522
00:34:58,383 --> 00:35:00,383
!مهلًا؟ أنت

523
00:35:00,840 --> 00:35:02,011
ماذا حدث؟

524
00:35:05,145 --> 00:35:06,228
{\fnArabic Typesetting\fs32\1c&HAC9946&}.(أهلًا بعودتك يا (مطاطية

525
00:35:06,228 --> 00:35:10,111
{\fnArabic Typesetting\fs32\1c&HAC9946&}.(أهلًا بعودتك يا (مطاطية
"مستعبد الشاشة"

526
00:35:35,544 --> 00:35:39,160
عزيزتي، لماذا...؟ -
.لا تقل شيئًا -

527
00:35:44,051 --> 00:35:47,333
أنا والدك. هل أنت بخير؟ -
.أنا على ما يرام -

528
00:35:47,417 --> 00:35:51,180
.لا أريد التحدث عن الموضوع -
لم يتصل (توني) حتى؟ -

529
00:35:51,264 --> 00:35:54,015
.لا أريد التحدث عن الموضوع -
...عزيزتي -

530
00:35:54,099 --> 00:35:54,992
!أبي

531
00:35:55,076 --> 00:36:00,002
،إن أردتني أن أشعر بتحسن
.فدعني وشأني. رجاءً

532
00:36:00,921 --> 00:36:01,756
ماذا؟

533
00:36:01,840 --> 00:36:03,635
".ابن أخي الصغير فحسب..."

534
00:36:03,719 --> 00:36:05,473
".اليوم عيد ميلاده الأول"

535
00:36:05,557 --> 00:36:08,437
إن كان أحدهم سيجد ذاك الطفل"
".(فسيكون أنت يا (رومان

536
00:36:08,697 --> 00:36:10,147
".لأنك رجل شرطة رائع"

537
00:36:11,646 --> 00:36:12,986
".هذه عملية سطو مسلح"

538
00:36:14,552 --> 00:36:16,543
".حسنًا، ارفعوا أيديكم واستديروا"

539
00:36:16,627 --> 00:36:18,998
".ضعي يديك خلف رأسك وأبقها هناك"

540
00:36:19,082 --> 00:36:19,918
".لا تتحركي"

541
00:36:20,663 --> 00:36:22,683
".ارمه! واذهب إلى هناك"

542
00:36:23,817 --> 00:36:25,594
".راقب الباب"

543
00:36:26,130 --> 00:36:27,018
"أتحسبينني أمزح؟"

544
00:36:30,689 --> 00:36:31,523
"!حالًا"

545
00:36:35,457 --> 00:36:38,036
"!قلت حالًا -"
"!نلت منه -"

546
00:36:38,120 --> 00:36:39,289
"!هيا"

547
00:38:18,225 --> 00:38:20,356
!لا

548
00:38:23,316 --> 00:38:24,776
!لا

549
00:38:26,888 --> 00:38:28,404
!لا

550
00:38:29,008 --> 00:38:30,805
!لا

551
00:38:30,889 --> 00:38:33,266
!لا

552
00:38:41,235 --> 00:38:44,445
!لديك قوى

553
00:38:44,529 --> 00:38:46,251
!أجل يا عزيزي

554
00:38:46,335 --> 00:38:48,212
.ولم تصب بخدش

555
00:38:48,296 --> 00:38:51,219
كيف عبرت الباب المقفل؟ هل هذه قواك؟

556
00:38:52,418 --> 00:38:56,501
يمكنك التضاعف كالأرانب
.والمرور عبر أي شيء صلب

557
00:39:01,354 --> 00:39:02,868
!يا إلهي

558
00:39:08,972 --> 00:39:11,467
.مرحبًا -
أهلًا يا عزيزي. لم تكن ستتصل بي؟ -

559
00:39:11,551 --> 00:39:14,581
.مرحبًا، لا. أعني أجل

560
00:39:14,665 --> 00:39:16,813
..إنما لم أرد... مهلًا

561
00:39:16,897 --> 00:39:19,861
.حدث شيء غريب جدًا في الفناء

562
00:39:19,945 --> 00:39:21,444
.يبدو أنني أيقظتك للتو

563
00:39:21,528 --> 00:39:23,826
...(لا، إنما، (جاك جاك

564
00:39:23,910 --> 00:39:26,163
!وقع له حادث. علمت ذلك
.أنا قادمة إلى المنزل حالًا

565
00:39:26,247 --> 00:39:28,044
...ما كان علي أبدًا -
.لا، ما من حوادث -

566
00:39:28,128 --> 00:39:29,796
.ابقي عندك وأنهي مهمتك

567
00:39:29,880 --> 00:39:33,096
وليس عليك أبدًا... ماذا؟
تظنين أنني لا أستطيع تولي هذا؟

568
00:39:33,180 --> 00:39:35,057
.آسفة، أخطأت في الكلام

569
00:39:36,079 --> 00:39:36,937
أتريد مني العودة؟

570
00:39:37,021 --> 00:39:40,068
.لا، أنا لها. كل شيء عظيم

571
00:39:40,152 --> 00:39:41,486
ماذا حدث مع (جاك جاك)؟

572
00:39:43,076 --> 00:39:46,900
.لا شيء، إنه في صحة ممتازة -
.هذا جيد -

573
00:39:47,598 --> 00:39:49,662
كيف كان موعد (بنفسج)؟

574
00:39:49,746 --> 00:39:51,498
كان الليلة، صحيح؟

575
00:39:51,582 --> 00:39:54,031
.أجل. كان جيدًا

576
00:39:54,395 --> 00:39:56,382
.كل شيء على ما يرام، وجيد

577
00:39:56,466 --> 00:39:58,376
ونام (جاك جاك) دون متاعب؟

578
00:39:58,460 --> 00:39:59,933
.أجل، دون متاعب

579
00:40:00,017 --> 00:40:01,880
وأنجز (فلاش) واجبه المنزلي؟

580
00:40:01,964 --> 00:40:05,276
.انتهى تمامًا -
إذن لم تخرج الأمور عن السيطرة حال رحيلي؟ -

581
00:40:05,360 --> 00:40:09,660
،رغم أن ذلك يبدو مذهلًا
.كان يومًا دون أحداث مهمة

582
00:40:10,173 --> 00:40:11,007
ماذا عنك؟

583
00:40:11,774 --> 00:40:13,535
!أنقذت قطارًا جامحًا

584
00:40:16,146 --> 00:40:17,468
!كان ذلك عظيمًا

585
00:40:17,552 --> 00:40:19,763
كان العمدة حاضرًا لقص شريط
.افتتاح القطار الجديد

586
00:40:19,847 --> 00:40:22,354
"مراسم الافتتاح، لحقت (مطاطية) بالقطار..."

587
00:40:22,438 --> 00:40:24,064
"...ونجحت في تفعيل"

588
00:40:24,148 --> 00:40:26,567
وبعض الهراء، ثم يلقي بضع كلمات ويقص الشريط

589
00:40:26,651 --> 00:40:29,533
فيبدأ القطار بالخروج
...من المحطة بالعكس، ثم

590
00:40:29,617 --> 00:40:32,582
...سكة القطار السريع الجديد -
...تعطل القطار -

591
00:40:32,666 --> 00:40:34,794
...(بفضل (مطاطية -
...شارف على -

592
00:40:34,878 --> 00:40:37,466
...(البطلة (مطاطية -
...(مطاطية) -

593
00:40:37,550 --> 00:40:40,763
!أوقفته! دون ضحايا

594
00:40:41,272 --> 00:40:43,567
"بدراجة نارية مخصصة منقذة كل الركاب"

595
00:40:43,651 --> 00:40:44,679
"...الشرطة والمسؤولون"

596
00:40:45,073 --> 00:40:48,570
،وأنا ألحق به
!أقول لك يا عزيزي، كانت ملحمة

597
00:40:48,654 --> 00:40:50,324
!هذا مذهل يا عزيزتي

598
00:40:50,408 --> 00:40:52,713
!وفي ليلتك الأولى

599
00:40:52,797 --> 00:40:55,918
.إني في أشد الفخر بك، بحق

600
00:40:56,002 --> 00:40:57,337
.أنا فخورة بك يا عزيزي

601
00:40:57,421 --> 00:41:00,167
.أعرف أنك تود الخروج، وستخرج قريبًا

602
00:41:00,251 --> 00:41:02,287
.وستكون مدهشًا

603
00:41:02,371 --> 00:41:04,645
لما استطعت فعل هذا
.لو لم تتول الأمور جيدًا

604
00:41:04,729 --> 00:41:06,854
.أشكرك على تولي كل شيء

605
00:41:06,938 --> 00:41:08,068
.ليس شيئًا يُذكر

606
00:41:08,481 --> 00:41:11,152
.أحبك يا عزيزي. سأعود قريبًا

607
00:41:11,603 --> 00:41:14,387
.أحلامًا سعيدة -
.أحلامًا سعيدة يا عزيزتي -

608
00:41:28,993 --> 00:41:30,728
...يمكنني التفسير

609
00:41:30,812 --> 00:41:33,123
.لا بأس يا أبي

610
00:41:33,207 --> 00:41:36,207
.سأنتظر عودة أمي فحسب

611
00:41:36,291 --> 00:41:39,060
...كأنها تستطيع... تعرف كيف تفعل

612
00:41:40,017 --> 00:41:41,384
.يمكنني فهم الرياضيات

613
00:41:51,879 --> 00:41:53,819
...رباه

614
00:41:56,126 --> 00:41:57,961
!انتظر أمي

615
00:41:59,371 --> 00:42:01,640
هل أنا والد بديل؟

616
00:42:04,403 --> 00:42:06,315
.ليس ذنبي أنهم غيروا الرياضيات

617
00:42:14,762 --> 00:42:16,912
.هيا بنا يا صاحبي

618
00:42:17,406 --> 00:42:20,004
.أظنني فهمت واجبك في الرياضيات

619
00:42:20,163 --> 00:42:23,627
.ما زال لدينا بعض الوقت لننهيه قبل اختبارك

620
00:42:23,932 --> 00:42:27,217
...أولًا، عليك وضع كل الأرقام بذاتها

621
00:42:29,016 --> 00:42:32,270
...والآن ذلك يعني أن الجمع يصبح طرحًا

622
00:42:32,354 --> 00:42:35,383
!حللتها؟ أجل يا عزيزي

623
00:42:43,107 --> 00:42:45,434
{\fnArabic Typesetting\fs35\3c&HDDE1EC&}<font color="#908B8A">"مدرسة (ويسترن فيو) الإعدادية"</font>

624
00:42:50,356 --> 00:42:51,190
.مرحبًا

625
00:42:52,102 --> 00:42:53,643
.نحن في منزل جديد

626
00:42:53,727 --> 00:42:56,619
،كتبت عنواني على خزانتك

627
00:42:56,703 --> 00:42:58,573
.بحبر لا يزول

628
00:42:58,657 --> 00:43:00,976
أهذا المكتوب عليها؟

629
00:43:01,060 --> 00:43:02,245
هل نسيت؟

630
00:43:02,669 --> 00:43:04,333
نسيت ماذا؟

631
00:43:06,421 --> 00:43:07,255
.هذا مضحك

632
00:43:10,798 --> 00:43:11,923
!تسجل نقاط امتياز لأنك مضحك

633
00:43:12,976 --> 00:43:16,148
عجبًا! هل السبب هو الزي الغريب؟

634
00:43:16,232 --> 00:43:19,487
!فهناك سبب وراء ارتدائه
،أدرس في فصل الدراما

635
00:43:19,571 --> 00:43:22,243
،ويريدون تمثيل مسرحية لـ(شكسبير) فقط

636
00:43:22,327 --> 00:43:24,605
لكنهم قالوا إنهم يريدون
.جعلها أقرب إلى فكر الأطفال

637
00:43:24,689 --> 00:43:27,173
.إذن عن الأبطال الخارقين، يحبهم الأطفال -
.أجل -

638
00:43:27,257 --> 00:43:28,882
تود ارتداء نوع محدد من الملابس الضيقة

639
00:43:28,966 --> 00:43:30,844
".فيقولون، "لا، ارتدي النوع الآخر

640
00:43:30,928 --> 00:43:32,431
هل... هل أعرفك؟

641
00:43:41,495 --> 00:43:43,953
.يقول الكثيرون إن خطابك اليوم حاسم

642
00:43:44,037 --> 00:43:46,508
كلا الجانبين يريدان
.ما فيه مصلحة شعبهما فقط

643
00:43:46,592 --> 00:43:50,061
إننا على مقربة شديدة
.من تحقيق السلام في المنطقة

644
00:43:50,145 --> 00:43:51,979
.لم أفعل هذا منذ فترة

645
00:43:52,063 --> 00:43:54,558
.هذا جيد. تمنحنا قصة القطار زخمًا

646
00:43:54,642 --> 00:43:57,774
اخرجي وتصرفي على طبيعتك الساحرة
.واستغلي ذلك لمصلحتك

647
00:43:57,858 --> 00:44:00,572
.آنسة (مطاطية)، إنهم مستعدون لاستقبالك

648
00:44:00,656 --> 00:44:02,073
!مهلًا، حظًا موفقًا

649
00:44:04,327 --> 00:44:05,811
.شكرًا لك يا (تشاد). كان ذلك ممتعًا

650
00:44:05,895 --> 00:44:07,669
.إليك وثائقك أيتها السفيرة

651
00:44:07,753 --> 00:44:09,533
.نتحرك إلى السطح

652
00:44:09,617 --> 00:44:11,301
!سيدتي السفيرة، مرحبًا

653
00:44:11,385 --> 00:44:15,537
.أنت (مطاطية)! لذلك أصافحك الآن

654
00:44:15,621 --> 00:44:17,847
.كنت حزينة للغاية عندما اختفيت

655
00:44:17,931 --> 00:44:21,236
.تسرني عودتك بزيك اللامع

656
00:44:21,320 --> 00:44:24,258
.يعني هذا الكلام منك لي الكثير
.حظًا موفقًا في خطابك

657
00:44:24,342 --> 00:44:25,219
.من هنا أيتها السفيرة

658
00:44:25,303 --> 00:44:28,459
.أحلّي السلام الدائم -
!سأفعل، عندما تهزمين الشر -

659
00:44:29,508 --> 00:44:30,342
.حسنًا

660
00:44:31,041 --> 00:44:32,425
...ثلاثة، اثنان

661
00:44:33,685 --> 00:44:36,436
،طوال أكثر من 15 عامًا
.كان الأبطال الخارقون مختبئين

662
00:44:36,520 --> 00:44:39,732
،أجبرهم المجتمع على الاختباء
.فما عادوا مستعدين لدعمهم

663
00:44:39,816 --> 00:44:44,016
قد يتغير ذلك تقريبًا
.بسبب حركة متنامية تدعو إلى إعادتهم

664
00:44:44,100 --> 00:44:51,078
معنا بعد إنقاذها البطولي لقطار جامح حديثًا
.(وأخذ مظهر جديد، البطلة (مطاطية

665
00:44:51,162 --> 00:44:52,341
.مرحبًا -
.(أهلًا يا (تشاد -

666
00:44:52,425 --> 00:44:54,597
.تسير الاقتراعات كلها لصالحكم

667
00:44:54,681 --> 00:44:55,557
.صحيح

668
00:44:55,641 --> 00:44:57,283
.الأوضاع جيدة -
.مرحبًا -

669
00:44:58,208 --> 00:44:59,277
.أهلًا

670
00:44:59,361 --> 00:45:01,150
هل أحظى بانتباهك؟

671
00:45:01,801 --> 00:45:03,021
نعم يا (تشاد)؟

672
00:45:03,105 --> 00:45:06,036
.بالطبع، فأنا ظاهر على شاشتك

673
00:45:06,120 --> 00:45:09,061
.أقرأ الكلمات التي أقولها من شاشة أخرى

674
00:45:09,145 --> 00:45:11,123
.الشاشات في كل مكان

675
00:45:11,207 --> 00:45:13,759
.الشاشات تتحكم بنا

676
00:45:14,260 --> 00:45:18,853
.وأنا أتحكم بالشاشات

677
00:45:18,937 --> 00:45:21,108
!"مستعبد الشاشة"

678
00:45:21,192 --> 00:45:23,643
!أنتم -
.أتحكم بهذا البث -

679
00:45:23,727 --> 00:45:27,034
.وهذا المذيع الغبي الذي ترونه أمامكم

680
00:45:27,118 --> 00:45:28,885
ما خطبه؟ -
.استُولي على الإشارة -

681
00:45:28,969 --> 00:45:30,960
.سأتفقدها -
.لا تنظري إلى أي شاشة -

682
00:45:31,044 --> 00:45:37,597
،يمكنني الاستيلاء على طائرة السفيرة
بينما لا تزال تحلق، صحيح يا (مطاطية)؟

683
00:45:39,518 --> 00:45:42,440
أقرب نافذة! أين أقرب نافذة؟

684
00:45:42,524 --> 00:45:43,358
.هناك

685
00:45:54,589 --> 00:45:56,176
ماذا يجري؟ أين (مطاطية)؟

686
00:45:57,035 --> 00:45:58,039
أي واحدة؟

687
00:46:07,509 --> 00:46:10,181
ماذا تفعلين هنا؟ -
.السفيرة في خطر -

688
00:46:10,265 --> 00:46:11,708
!في أي مروحية هي؟ احذرا

689
00:46:13,854 --> 00:46:15,632
!الحقهم وقربني

690
00:46:18,977 --> 00:46:21,560
!انزلا من السماء. اهبطا بأمان

691
00:46:31,528 --> 00:46:33,083
.(تنحى، إنها (مطاطية

692
00:46:34,220 --> 00:46:36,089
!ابقي في مقعدك يا سيدتي

693
00:46:43,212 --> 00:46:44,189
!إننا نتعرض لهجوم

694
00:46:44,677 --> 00:46:46,736
!اذهبي بسرعة. احمي السفيرة

695
00:46:51,046 --> 00:46:53,123
!افتحوا الباب -
!افعلوا ما تقوله -

696
00:46:55,377 --> 00:46:56,829
أيمكنكم جميعًا السباحة؟ -
.أجل -

697
00:46:56,913 --> 00:46:57,758
.أجل -
.لا -

698
00:47:19,551 --> 00:47:21,764
!علينا رمي نفسنا كالمقلاع، تمسكي

699
00:47:30,422 --> 00:47:31,734
هل أنت بخير يا سيدتي؟

700
00:47:31,818 --> 00:47:33,370
.أنا على أتم ما يرام

701
00:47:43,667 --> 00:47:46,022
.الصبيان وسخون والأبطال الخارقون مقيتون

702
00:47:46,106 --> 00:47:47,066
.صباح الخير

703
00:47:47,150 --> 00:47:53,227
،يلقى نظرة واحدة علي في تلك البدلة
.ويقرر التظاهر بأنه لا يعرفني إطلاقًا

704
00:47:53,311 --> 00:47:55,322
.إنه يحمي نفسه

705
00:47:55,406 --> 00:47:58,108
.إن رآك حقًا، فمن الأفضل أن ينسى

706
00:47:58,192 --> 00:47:59,423
.هذا أفضل لك أيضًا

707
00:47:59,507 --> 00:48:03,346
لا يمكنني إخبارك كم عدد الذكريات
التي اضطر (ديكر) إلى محوها

708
00:48:03,430 --> 00:48:04,709
...على مر السنين، عندما

709
00:48:05,160 --> 00:48:08,733
.اكتشف أحدهم هوية أمك أو هويتي

710
00:48:09,230 --> 00:48:10,945
!(هذا من فعل (ديكر

711
00:48:11,029 --> 00:48:13,158
!(أخبرته حول (توني -
.عزيزتي -

712
00:48:13,242 --> 00:48:15,872
.(أمرت بمحوي من عقل (توني

713
00:48:29,449 --> 00:48:31,194
!أكره الأبطال الخارقين

714
00:48:31,278 --> 00:48:33,198
!وأتبرأ منهم

715
00:48:39,370 --> 00:48:40,922
!...أتبرأ من

716
00:48:50,192 --> 00:48:52,153
هل تمر بالمراهقة؟

717
00:48:52,946 --> 00:48:56,578
نُشر تقرير جديد اليوم
يُظهر أنه فيما يتعلق باتخاذ القرارات

718
00:48:52,946 --> 00:48:54,617
{\an8\fnArabic Typesetting\fs32\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\bord1}"تهزم الخاطفين للمرة الثانية"

719
00:48:54,952 --> 00:48:56,580
{\an8\fnArabic Typesetting\fs32\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\bord1}"مطاطية) تنقذ السفيرة)"

720
00:48:56,664 --> 00:48:59,845
يثق الناس بقرد يرمي الأسهم
.أكثر من مجلس الشيوخ

721
00:48:59,929 --> 00:49:02,111
ماذا يجري يا (تومي)؟ مظاهرة؟

722
00:49:02,195 --> 00:49:03,844
.إنهم هنا دعمًا

723
00:49:03,928 --> 00:49:06,307
دعمًا؟ دعمًا لماذا؟

724
00:49:06,391 --> 00:49:08,227
.دعمًا لك

725
00:49:11,609 --> 00:49:13,195
!مرحبًا بكم جميعًا

726
00:49:14,025 --> 00:49:16,784
.أشكركم على الخروج. أهلًا

727
00:49:16,868 --> 00:49:19,124
!رباه، شكرًا جزيلًا لكم

728
00:49:19,584 --> 00:49:21,754
مرحبًا. ما المكتوب على لافتتك؟

729
00:49:22,694 --> 00:49:24,592
{\fnArabic Typesetting\fs32\1c&H464043&\3c&HFFFFFF&\bord1}"ما زال (مستعبد الشاشة) طليقًا"

730
00:49:28,433 --> 00:49:30,435
!يجب أن يصبح الخارقون قانونيين الآن...

731
00:49:30,580 --> 00:49:31,734
ما الأخبار؟

732
00:49:31,818 --> 00:49:33,966
!(عجبًا! (إيلين وود

733
00:49:34,050 --> 00:49:37,292
الآن تريدين معاودة مكالماتي
حول الأبطال الخارقين؟

734
00:49:37,376 --> 00:49:40,124
.سيتوجب علي إعادة الاتصال بك
!منحني هذا شعورًا جيدًا

735
00:49:40,208 --> 00:49:41,797
.(أوقفي مكالماتي رجاءً يا (فيليشا

736
00:49:41,881 --> 00:49:43,558
!ينجح الأمر

737
00:49:43,642 --> 00:49:46,976
ألقت السفيرة خطابًا مهمًا
.عن الأبطال الخارقين اليوم

738
00:49:47,060 --> 00:49:50,286
اتضح أن إنقاذ حياة شخص
يترك انطباعًا جيدًا لديهم. من كان يدري؟

739
00:49:50,370 --> 00:49:52,468
.تصلني مكالمات من كل أنحاء العالم

740
00:49:52,552 --> 00:49:54,821
.ارتفعت التوعية الإعلامية بنسبة 72 بالمئة

741
00:49:54,905 --> 00:49:59,255
الدفع لإعادة الشرعية للأبطال الخارقين
!يصبح حركة على نطاق عالمي

742
00:49:59,339 --> 00:50:01,166
.لدي مخططات كبيرة لحركتنا القادمة

743
00:50:01,250 --> 00:50:02,961
.سنقيم قمة في البحر

744
00:50:03,045 --> 00:50:07,424
سنستخدم سفينتنا ونجمع القادة
.والخارقين من كل أنحاء العالم

745
00:50:07,508 --> 00:50:08,389
.هذا عظيم

746
00:50:08,473 --> 00:50:09,780
.أنا سعيدة

747
00:50:09,864 --> 00:50:11,602
.يسعدني ارتفاع النسب

748
00:50:11,686 --> 00:50:14,529
.يسعدني تأييد السفيرة للأبطال الخارقين

749
00:50:14,613 --> 00:50:16,432
.وتسعدني سعادتك

750
00:50:16,516 --> 00:50:19,536
أسمع أنك سعيدة، لكن لم لا أشعر بها؟

751
00:50:19,620 --> 00:50:22,552
.لأني لم أنل منه
.ما زال "مستعبد الشاشة" طليقًا

752
00:50:22,636 --> 00:50:25,568
.كل ما فعلته هو لعب لعبته وربح هذه الجولة

753
00:50:25,652 --> 00:50:29,275
!سيريد المزيد وما دام يلعب، يفوز

754
00:50:29,359 --> 00:50:32,649
الشيء الوحيد الذي تعلمته
.في مجال العمل، استمتعي بثمرات نجاحك

755
00:50:32,733 --> 00:50:34,281
.فهي لا تنضج كثيرًا

756
00:50:34,365 --> 00:50:37,421
،أتريدين أن يكتبوا على شاهد قبرك
كانت كثيرة القلق"؟"

757
00:50:37,505 --> 00:50:40,160
.حسنًا، كف عن الكلام، أرها

758
00:50:51,042 --> 00:50:51,876
...عجبًا

759
00:50:52,966 --> 00:50:56,054
!عجبًا! (مطاطية)! ها أنت هنا

760
00:50:56,138 --> 00:50:58,338
.مرحبًا -
!لم أعلم... عجباه -

761
00:50:58,422 --> 00:50:59,507
.(تمالكي نفسك يا (كارين

762
00:51:01,396 --> 00:51:04,169
.(مرحبًا، اسمي البطولي (خلاء

763
00:51:04,253 --> 00:51:07,624
.أريد أن أشكرك فقط، على شخصيتك

764
00:51:07,708 --> 00:51:11,246
.وأود بحق أن أقول... حسنًا

765
00:51:11,330 --> 00:51:13,185
.ما يمكنني فعله، هو التالي

766
00:51:20,181 --> 00:51:22,075
.أجل، هذا مثير للإعجاب

767
00:51:22,159 --> 00:51:24,332
.فيه كثير من الأبعاد

768
00:51:24,416 --> 00:51:26,712
.شعرت أنني منبوذة. سابقًا

769
00:51:26,796 --> 00:51:30,330
.لكن الآن، بكونك... على وضعك

770
00:51:30,414 --> 00:51:31,356
...إني بحق

771
00:51:32,724 --> 00:51:33,643
!مرحى لي

772
00:51:35,146 --> 00:51:37,087
.أحضرتهم بالطائرة من كل أنحاء البلاد

773
00:51:37,171 --> 00:51:38,568
.كانوا يختبئون

774
00:51:39,163 --> 00:51:43,161
.بقوى وهويات سرية وأسماء منحوها لأنفسهم

775
00:51:44,013 --> 00:51:46,247
.أنا (صرير)، يشرفني لقاؤك

776
00:51:46,331 --> 00:51:49,606
لطالما عددتك المعيار الذهبي
.للأبطال الخارقين

777
00:51:49,690 --> 00:51:51,653
.شكرًا. هذا لطف منك

778
00:51:51,737 --> 00:51:55,662
.اسمي (بريك)، أي طوبة -
.(سرني لقاؤك يا (بريك -

779
00:51:55,746 --> 00:51:58,333
من أين أنت؟ -
."من ولاية "ويسكونسن -

780
00:51:58,417 --> 00:52:02,038
...أنا (مطاطية). أفترض أن قواك هي

781
00:52:02,122 --> 00:52:04,413
تعرفين، صعق الأشياء كهربائيًا

782
00:52:04,497 --> 00:52:06,391
،وشحن الأغراض وإخراج صواعق
.أشياء من هذا النوع

783
00:52:06,475 --> 00:52:08,039
.(اسمي (ارتجاع

784
00:52:08,123 --> 00:52:11,349
.اسم حالة مرضية أم قوة خارقة؟ القرار لك

785
00:52:11,433 --> 00:52:13,906
.هذه مقولة قصيرة أقولها لأريح الناس

786
00:52:13,990 --> 00:52:15,785
.آمل أني لا أهين بذلك -
.لا -

787
00:52:15,869 --> 00:52:17,036
.ارتجاع)، أحب الاسم)

788
00:52:21,741 --> 00:52:24,994
.أجل، هذا مثير للإعجاب فعلًا. تابع التدرب

789
00:52:30,542 --> 00:52:32,014
.حسنًا، أنا مرهق

790
00:52:32,098 --> 00:52:34,076
.تهاني. يوم مهم

791
00:52:34,160 --> 00:52:36,607
.طابت ليلتكما يا سيداتي. سأراكما غدًا

792
00:52:36,691 --> 00:52:37,525
.طابت ليلتك

793
00:52:37,681 --> 00:52:40,003
،حتمًا تشعرين بالرضى
بأن تكوني واضحة في المقدمة

794
00:52:40,087 --> 00:52:42,253
بعد كل هذا الوقت؟ -
في المقدمة؟ -

795
00:52:42,337 --> 00:52:45,725
.مضت فترة على أيام بطولتك

796
00:52:45,809 --> 00:52:48,558
وحتى عندها، كنت في ظل
.السيد (خارق) نوعًا ما

797
00:52:48,642 --> 00:52:50,227
.لا، أختلف معك

798
00:52:50,311 --> 00:52:54,255
.لا أقول إنك لم تكوني ذات شأن كبير
.كنت وما زلت نجمة كبيرة

799
00:52:54,339 --> 00:52:57,659
.لكن، الآن باتت المنصة لك وحدك

800
00:52:57,743 --> 00:52:59,553
.الناس مرغمون على الانتباه إليك

801
00:52:59,637 --> 00:53:01,642
تعنين لأنه عالم يهيمن عليه الرجال
وكل ذاك الكلام؟

802
00:53:01,726 --> 00:53:02,724
في أي عالم تعيشين؟

803
00:53:02,808 --> 00:53:05,475
."يدير أخوك "ديف تيك -
.لا أريد وظيفته -

804
00:53:05,559 --> 00:53:08,435
.أنا أخترع، وهو يبيع

805
00:53:08,897 --> 00:53:11,770
أسألك، أينا صاحب التأثير الأكبر؟

806
00:53:11,854 --> 00:53:14,693
أي جزء مني تسألين؟ المؤمنة أم المتشائمة؟

807
00:53:14,777 --> 00:53:17,396
.المتشائمة -
تقول إن البيع أهم -

808
00:53:17,480 --> 00:53:19,929
.لأن أفضل الباعة لديهم أكثر المشترين

809
00:53:20,013 --> 00:53:23,335
.لا يهم ما يُباع، بل ما يشتريه الناس فقط

810
00:53:23,419 --> 00:53:27,202
،صحيح. لو اكتشفت أصل الكون

811
00:53:27,286 --> 00:53:30,326
...لوجد أخي سبيلًا لتسويقه كأنه

812
00:53:30,410 --> 00:53:31,351
.مدلك أقدام

813
00:53:34,046 --> 00:53:35,777
إذن ماذا تقول المؤمنة؟

814
00:53:35,861 --> 00:53:38,617
.تخبرك المؤمنة فيّ أن تتركي بصمتك

815
00:53:38,701 --> 00:53:42,262
لا تنتظري الإذن، افرضي نفسك
.ومشيئتك على الوضع الحالي

816
00:53:42,346 --> 00:53:43,972
.يبدو مثل كلام أخي -
ماذا؟ -

817
00:53:44,056 --> 00:53:46,585
.يبدو كلامك مثل كلام أخي -
.إذن ليس مخطئًا -

818
00:53:46,669 --> 00:53:48,385
.هنالك فن في تحفيز ردة فعل

819
00:53:49,262 --> 00:53:50,598
!أعرف كيف أنال منه -
أخي؟ -

820
00:53:50,682 --> 00:53:52,856
."ونستون)... لا! "مستعبد الشاشة)

821
00:53:52,940 --> 00:53:56,652
،أنت خبيرة في التقنية
.أحتاج إلى رصد إشارة وتتبع مصدرها

822
00:53:56,736 --> 00:53:58,990
كم تحتاجين لتحضير شيء ما ولقائي في المطار؟

823
00:53:59,074 --> 00:54:01,077
المطار؟ -
.علي الخروج من المدينة، بسرعة -

824
00:54:01,161 --> 00:54:03,040
.يمكنني تحضير جهازك بحلول الخامسة صباحًا

825
00:54:03,124 --> 00:54:05,085
!(علي الظهور على التلفزيون. (تشاد

826
00:54:05,169 --> 00:54:07,966
سأقنع أخي بتحضير مقابلة حصرية معه الليلة
.في نشرة الأخبار

827
00:54:08,050 --> 00:54:10,262
!ننهي مقابلتنا عبر الهاتف -
!ونروج لها كثيرًا -

828
00:54:10,346 --> 00:54:12,005
!مستقلين عن استعباد الشاشة

829
00:54:12,089 --> 00:54:13,501
!"برنامج "(تشاد) الليلة

830
00:54:18,108 --> 00:54:19,477
.(معك (ديكر -
.(أجل، أهلًا (ريك -

831
00:54:19,561 --> 00:54:22,287
أتذكر الفتى الذي ذكرته لك؟ (توني ريدنجر)؟

832
00:54:22,371 --> 00:54:24,290
.الذي مسحت ذاكرته؟ أجل، فتى لطيف

833
00:54:24,374 --> 00:54:28,043
مسحت كذلك موعد ليلة الجمعة
.الذي خرجت فيه ابتني معه

834
00:54:28,127 --> 00:54:30,302
.في الحقيقة، مسحت من ذاكرته ابنتي بالكامل

835
00:54:30,386 --> 00:54:33,016
.(بئسًا. ليس علمًا دقيقًا يا (بوب

836
00:54:33,100 --> 00:54:34,602
.ريك)، عليك أن تعينني)

837
00:54:34,686 --> 00:54:37,690
.تكرهني (بنفسج)، وتكرهك والأبطال

838
00:54:37,774 --> 00:54:39,084
.علي إصلاح الوضع

839
00:54:39,168 --> 00:54:40,197
ماذا تعرف عن (توني)؟

840
00:54:42,159 --> 00:54:44,581
.ليس كثيرًا. يبدو فتى صالحًا

841
00:54:44,893 --> 00:54:46,837
.ذو شعبية، يمارس الرياضة ويستمع للموسيقى

842
00:54:46,921 --> 00:54:48,964
."يمتلك والده مطعم "الطبق السعيد

843
00:54:49,048 --> 00:54:50,467
.يعمل الفتى هناك دوامًا جزئيًا

844
00:54:51,097 --> 00:54:52,932
الطبق السعيد"؟"

845
00:54:53,016 --> 00:54:55,035
{\fnArabic Typesetting\fs35\3c&HBDD7FF&}<font color="#FF5D45">"(الطبق السعيد)"</font>

846
00:54:55,535 --> 00:55:00,055
لماذا قدنا إلى الطرف الآخر من المدينة
من أجل "الطبق السعيد"؟

847
00:55:00,139 --> 00:55:03,494
.نرغب في مائدة هناك، قرب شجرة الحب

848
00:55:03,578 --> 00:55:05,575
.جيد، صحيح؟ قرب شجرة الحب

849
00:55:08,023 --> 00:55:10,786
.لا يبدو لي هذا الطبق سعيدًا

850
00:55:11,020 --> 00:55:13,003
.يبدو ضجرًا

851
00:55:13,541 --> 00:55:14,794
!"الطبق الضجر"

852
00:55:14,878 --> 00:55:18,426
حسبت أن (بنفسج) قد تود تغييرًا
.عن طعام طلبات السيارة السريع

853
00:55:18,510 --> 00:55:20,555
.أحب طعام طلبات السيارة السريع

854
00:55:20,639 --> 00:55:22,182
أيعني هذا أكل الخضار؟

855
00:55:22,266 --> 00:55:25,732
يحتاج النظام الغذائي المتوازن
.إلى الخضار يا فتى، اعتد تناولها

856
00:55:26,776 --> 00:55:27,945
.طاب مساؤكم

857
00:55:29,155 --> 00:55:30,117
!مقرف

858
00:55:30,201 --> 00:55:32,380
هل هي على ما يرام؟ -
هل أنت بخير يا (بنفسج)؟ -

859
00:55:32,464 --> 00:55:33,581
.لا شيء يستحق المشاهدة هنا

860
00:55:33,665 --> 00:55:35,053
.أجل، تنفعنا مزيد من المناديل

861
00:55:35,137 --> 00:55:36,406
.أنا بخير -
.يتكرر كثيرًا هنا -

862
00:55:36,490 --> 00:55:37,385
.تمسحها فورًا

863
00:55:37,469 --> 00:55:39,551
.لا تنقط هكذا عادة أبدًا

864
00:55:39,635 --> 00:55:41,805
حسنًا، هل تريد بعض الماء يا سيدي؟

865
00:55:41,889 --> 00:55:43,431
.أجل

866
00:55:43,727 --> 00:55:46,607
هذه ابنتي، والتي لا بد أنك تعرفها، صحيح؟

867
00:55:46,691 --> 00:55:48,013
.مرحبًا -
.(بنفسج) -

868
00:55:48,097 --> 00:55:49,154
.(مرحبًا يا (بنفسج

869
00:55:50,532 --> 00:55:53,412
...يا (بنفسج)، رحبي بـ -
!لا تبالغ يا أبي -

870
00:55:53,496 --> 00:55:54,953
.أنا (فلاش)، أخوها الصغير

871
00:55:55,037 --> 00:55:55,876
.مرحبًا

872
00:55:57,412 --> 00:55:59,925
!مياه جيدة، منعشة للغاية

873
00:56:00,009 --> 00:56:03,967
مياه معدنية؟ -
.لا أعرف يا سيدي، أظنها مياه صنبور -

874
00:56:04,051 --> 00:56:06,739
.لذيذة للغاية -
.صنبور ممتاز -

875
00:56:06,823 --> 00:56:08,377
.اعذروني

876
00:56:09,528 --> 00:56:10,864
.أسعدني لقاؤك

877
00:56:10,948 --> 00:56:12,650
أين ذهبت؟

878
00:56:12,869 --> 00:56:14,580
لتجد مكانًا جيدًا تجلس فيه غاضبة؟

879
00:56:15,708 --> 00:56:20,006
الليلة، ننتقل الآن إلى مقابلة
.(عن بعد خاصة للغاية مع (مطاطية

880
00:56:20,090 --> 00:56:22,140
كيف حالك يا (تشاد)؟ هل أنت بخير؟

881
00:56:22,224 --> 00:56:24,734
.أنا بخير. فحصني الأطباء

882
00:56:24,818 --> 00:56:26,437
.لا أذكر ما حدث إطلاقًا

883
00:56:26,521 --> 00:56:32,934
أقول لكم، غريب أن تشاهد تسجيلًا لنفسك
.في الليلة السابقة ولا تذكره إطلاقًا

884
00:56:33,018 --> 00:56:36,733
،لا أظن أن على أحد القلق
.أخذنا تدابير وقائية عدة الليلة

885
00:56:36,817 --> 00:56:38,775
أين أنت الآن؟ -
.أعمل على قضية -

886
00:56:38,859 --> 00:56:41,215
.في مكان مؤمن غير معلن

887
00:56:41,299 --> 00:56:42,511
،أريد أن أتحدث عنك

888
00:56:42,595 --> 00:56:45,016
.بدءًا بإنقاذك قطارًا جامحًا

889
00:56:45,100 --> 00:56:49,013
هذا مقطع حصري غير معدل
.من كاميرا تصوير بدلتك الخاصة

890
00:56:49,097 --> 00:56:50,317
.شغل المقطع

891
00:56:50,559 --> 00:56:51,988
.إنه يتحرك بسرعة

892
00:56:53,005 --> 00:56:55,537
.بسرعة 160 كلم وتزيد
كم طول السكك المصنوعة؟

893
00:56:55,621 --> 00:56:57,248
.نحو 40 كلم

894
00:56:59,419 --> 00:57:03,176
يقاطع "مستعبد الشاشات" هذا البرنامج
.ليقدم لكم إعلانًا مهمًا للغاية

895
00:57:03,260 --> 00:57:05,515
.عجبًا! عرفت أنه سيظهر

896
00:57:05,599 --> 00:57:06,851
.فلنر إن كانت أداتك تعمل

897
00:57:07,089 --> 00:57:09,815
...لا تزعجوا أنفسكم بمشاهدة ما تبقى -
!تمكنت منك -

898
00:57:09,899 --> 00:57:12,738
.لا تنقذ (مطاطية) الموقف

899
00:57:13,180 --> 00:57:15,660
.إنما تؤجل هزيمتها فحسب

900
00:57:16,121 --> 00:57:18,122
،وبينما تؤجل هزيمتها

901
00:57:18,206 --> 00:57:21,128
تأكلون رقائق البطاطا
وتشاهدونها تواجه المشاكل

902
00:57:21,212 --> 00:57:23,843
.التي يمنعكم كسلكم عن التعامل معها

903
00:57:24,148 --> 00:57:27,016
الأبطال الخارقون جزء من رغبتكم الحمقاء

904
00:57:27,100 --> 00:57:29,438
.في استبدال المحاكاة بالتجربة الحقيقية

905
00:57:30,700 --> 00:57:33,195
.لا تتحاورون، لكن تشاهدون البرامج الحوارية

906
00:57:33,748 --> 00:57:36,744
.لا تلعبون، بل تشاهدون عروض الألعاب

907
00:57:37,290 --> 00:57:42,714
السفر والعلاقات والمخاطر، كل تجربة هادفة

908
00:57:42,798 --> 00:57:46,121
يجب تغليفها وتوصيلها لكم لتشاهدوها من بعيد

909
00:57:46,914 --> 00:57:53,234
لتبقوا في المأوى وذوي أثر سلبي
ومستهلكين نهمين دومًا

910
00:57:53,318 --> 00:58:00,290
لا يمكنهم دفع أنفسهم إلى النهوض عن أرائكهم
.وبذل جهد والمشاركة في الحياة

911
00:58:00,856 --> 00:58:03,213
،تريدون أبطالًا خارقين يحمونكم

912
00:58:03,657 --> 00:58:07,263
،وتجعلون أنفسكم أضعف في أثناء ذلك

913
00:58:07,848 --> 00:58:11,046
،بينما تخبرون أنفسكم أنهم يعتنون بكم

914
00:58:11,130 --> 00:58:16,327
.وأنهم يفيدون مستقبلكم ويؤيدون حقوقكم

915
00:58:16,635 --> 00:58:19,544
،ليستمر النظام بالسرقة منكم

916
00:58:19,628 --> 00:58:22,171
.مبتسمًا في وجوهكم طوال الوقت

917
00:58:22,617 --> 00:58:25,688
.تفضلوا، أرسلوا خارقيكم لإيقافي

918
00:58:25,930 --> 00:58:29,661
أحضروا وجباتكم السريعة وشاهدوا شاشاتكم
.وانظروا إلى ما سيحدث

919
00:58:30,441 --> 00:58:33,273
...ما عدتم مسيطرين

920
00:58:33,553 --> 00:58:34,818
.بل أنا المسيطر

921
01:00:16,721 --> 01:00:18,066
هل وجدت شيئًا؟

922
01:01:09,189 --> 01:01:10,023
!آسفة

923
01:01:42,744 --> 01:01:43,876
ماذا حدث؟

924
01:01:43,960 --> 01:01:46,451
!ما حدث هو أنك دمرت أدلتي

925
01:01:47,021 --> 01:01:48,931
ماذا يحدث؟ ماذا فعلت؟

926
01:01:49,015 --> 01:01:53,173
ماذا فعلتم بي؟ -
!صحيح يا وغد، ألق اللوم على نظام الحكم -

927
01:01:53,918 --> 01:01:56,990
.(نجح جهاز تعقبك، إنك عبقرية يا (إيفلين

928
01:01:57,074 --> 01:02:00,693
.كفاك! ما أنا إلا العبقرية وراء العبقرية

929
01:02:00,777 --> 01:02:02,391
"...(مجلس مدينة (نيو إيربم"

930
01:02:02,475 --> 01:02:07,619
يا أبي، نتعلم الكسور
.والأعداد الشعرية والنسب المئوية

931
01:02:07,703 --> 01:02:09,331
...لا أفهمها -
...ألست -

932
01:02:09,752 --> 01:02:12,335
ألم ندرسها كلها؟ -
.بلى -

933
01:02:12,419 --> 01:02:15,635
والآن نتعلم الكسور
.والنسب المئوية والأرقام الشعرية

934
01:02:15,719 --> 01:02:16,884
.العشرية

935
01:02:16,968 --> 01:02:19,600
لـ"سيارة الخارقين"، السيارة الخارقة...

936
01:02:19,684 --> 01:02:22,357
التي قادها ذات مرة البطل الخارق
.(السيد (خارق

937
01:02:22,441 --> 01:02:25,446
إنها النوع الذي تشتريه
.عندما يكون لديك كل شيء آخر

938
01:02:25,530 --> 01:02:27,449
.قالوا إنه يتعذر إصلاحها

939
01:02:27,533 --> 01:02:29,327
.كانت في حالة مثالية

940
01:02:29,411 --> 01:02:30,949
كنت تقود هذه؟

941
01:02:31,033 --> 01:02:32,960
.قالوا إنها دُمرت

942
01:02:33,044 --> 01:02:36,548
السيارة الشهيرة التي ظُن أنها دُمرت
.أو فُقدت ظهرت في مزاد خاص

943
01:02:36,632 --> 01:02:38,048
...قالوا إنها

944
01:02:38,132 --> 01:02:39,849
!هذه سيارتي

945
01:02:47,850 --> 01:02:50,370
!ميزة المياه الغبية

946
01:02:50,454 --> 01:02:53,543
.هذه السيارة مليئة بالأدوات المذهلة

947
01:02:53,627 --> 01:02:55,970
أتود إظهار ذلك؟ -
...أود ذلك، لكن -

948
01:02:56,054 --> 01:02:57,552
.لم نتبين كيف نشغلها بعد

949
01:03:00,062 --> 01:03:02,108
عجبًا! تعمل؟

950
01:03:05,776 --> 01:03:07,988
!ماذا تفعل؟ ليست لعبة

951
01:03:08,072 --> 01:03:09,784
!هذا قاذف صواريخ

952
01:03:09,868 --> 01:03:11,535
مستحيل! أيها يطلق الصاروخ؟

953
01:03:11,619 --> 01:03:13,332
.مهلًا! هذه ليست سيارتك

954
01:03:13,416 --> 01:03:14,460
.ولا سيارتك

955
01:03:14,544 --> 01:03:16,171
."بل سيارتي! إنها "سيارة الخارقين

956
01:03:16,255 --> 01:03:18,343
لم يملكها هذا الرجل؟ -
.يجب ألا يملكها -

957
01:03:18,427 --> 01:03:19,922
!أطلق الصواريخ

958
01:03:20,006 --> 01:03:21,050
!أطلق الصواريخ

959
01:03:21,134 --> 01:03:22,353
.لن نطلق شيئًا

960
01:03:22,437 --> 01:03:25,857
مهلًا! أتظن أنني أريد
أن يأتي غني ما في أثري الآن

961
01:03:25,941 --> 01:03:27,528
...بينما أحاول ألا

962
01:03:27,908 --> 01:03:29,213
...أشتت انتباه

963
01:03:29,297 --> 01:03:30,451
أمك؟

964
01:03:32,652 --> 01:03:33,816
!رجل غني

965
01:03:36,772 --> 01:03:40,471
إذن لن تسترجع سيارتك من الغني؟

966
01:03:49,689 --> 01:03:51,262
ما هذا بحق الجحيم؟

967
01:03:55,307 --> 01:03:58,216
لـ(جاك جاك) قوى؟ -
...في الواقع، أجل، لكن -

968
01:03:58,300 --> 01:04:00,217
كنت تعرف هذا؟ -
.أجل -

969
01:04:00,301 --> 01:04:01,971
لماذا لم تخبرنا؟ -
.لا أعرف -

970
01:04:02,055 --> 01:04:04,352
.نحن ولداك. يجب أن نعرف هذه الأمور

971
01:04:04,436 --> 01:04:05,271
هل أخبرت أمي؟ -
!لا -

972
01:04:05,355 --> 01:04:06,356
!لا -
لم لا؟ -

973
01:04:06,440 --> 01:04:08,360
.أمكما ليست ما نتحدث عنه الآن -
ليس لديك وقت؟ -

974
01:04:08,444 --> 01:04:11,323
لماذا لا تخبر أمي؟ ماذا؟ -
...لأني لم أرد -

975
01:04:11,407 --> 01:04:13,078
.لأنه ليس الوقت المناسب -
.بحقك يا رجل -

976
01:04:13,162 --> 01:04:14,380
لماذا؟ -
...لأن -

977
01:04:14,464 --> 01:04:17,109
!غير مقبول أبدًا -
لأني أبحث عن صياغة مناسبة، مفهوم؟ -

978
01:04:17,193 --> 01:04:20,007
.أستقبل المعلومات وأعالجها

979
01:04:20,091 --> 01:04:24,840
أجري الحسابات وأصلح أمر الحبيب
.وأمنع الطفل من التحول إلى وحش مشتعل

980
01:04:24,924 --> 01:04:25,945
كيف أفعلها؟

981
01:04:27,280 --> 01:04:29,445
!بتحمل الصدمات يا عزيزيّ

982
01:04:29,529 --> 01:04:31,911
آكل الرعد وأتغوط البرق، مفهوم؟

983
01:04:31,995 --> 01:04:37,224
(لأني السيد (خارق)، لا السيد (لين
.(أو السيد (عادي

984
01:04:37,308 --> 01:04:39,751
!(السيد (خارق

985
01:04:41,533 --> 01:04:43,103
.(يجب أن نتصل بـ(لوشيوس

986
01:04:43,703 --> 01:04:47,145
...لا، يمكنني تولي الأمر. يستحيل أن

987
01:04:59,235 --> 01:05:01,006
.(سأتصل بـ(لوشيوس

988
01:05:05,056 --> 01:05:07,580
يبدو طبيعيًا لي. متى بدأ حدوث هذا؟

989
01:05:07,664 --> 01:05:10,474
.منذ حصلت (هيلين) على الوظيفة -
.أفترض أنها تعرف -

990
01:05:10,558 --> 01:05:12,772
.أتمزح؟ لا يمكنني إخبارها عن هذا

991
01:05:12,856 --> 01:05:14,658
.ليس بينما تقوم بأعمال بطولية

992
01:05:14,742 --> 01:05:15,578
.ماما

993
01:05:15,662 --> 01:05:17,869
يا فتيات، اتركن إنقاذ العالم للرجال"؟"

994
01:05:17,953 --> 01:05:18,834
!لا أظن ذلك

995
01:05:19,939 --> 01:05:23,384
.يجب أن أنجح حتى تنجح

996
01:05:23,468 --> 01:05:25,472
.لننجح كلنا

997
01:05:25,556 --> 01:05:27,134
.(أفهم يا (بوب

998
01:05:27,218 --> 01:05:28,853
متى نمت آخر مرة؟

999
01:05:28,937 --> 01:05:30,528
من يتابع ذلك؟

1000
01:05:30,612 --> 01:05:34,400
.كما أنه رضيع، يمكنني تولي الأمر
.إني أتولاه

1001
01:05:34,484 --> 01:05:36,650
إذن، أنت على ما يرام ومكتف؟

1002
01:05:36,787 --> 01:05:39,041
كل شيء تحت سيطرتك، صحيح؟

1003
01:05:41,421 --> 01:05:42,255
...ما هذا بحق

1004
01:05:43,967 --> 01:05:46,055
كعكة، أتريد كعكة يا (جاك جاك)؟

1005
01:05:46,289 --> 01:05:49,227
...(كعكة لذيذة يا (جاك جاك

1006
01:05:49,311 --> 01:05:50,702
.كعكة لذيذة

1007
01:05:50,786 --> 01:05:51,984
.كعكة

1008
01:05:52,068 --> 01:05:54,780
!لست... يا إلهي -
!كعكة -

1009
01:05:55,406 --> 01:05:57,155
!عجبًا

1010
01:05:57,310 --> 01:05:58,245
.حسنًا

1011
01:05:58,329 --> 01:06:00,166
...إذن يمكنه سماعك

1012
01:06:00,250 --> 01:06:02,470
.من البعد الآخر. أجل

1013
01:06:02,554 --> 01:06:04,526
...هذا مخيف. أعني، ليس

1014
01:06:04,610 --> 01:06:07,473
!ليس مثل بقية أطفالنا. ليس مثلهم

1015
01:06:07,794 --> 01:06:10,019
.قواه الكاملة، عشوائية تمامًا

1016
01:06:10,103 --> 01:06:12,672
إذن ماذا الآن؟ أهو بارع؟

1017
01:06:12,756 --> 01:06:14,945
هذا ما قد تحسبه، صحيح؟

1018
01:06:15,029 --> 01:06:17,325
واضح أنني لا أستطيع الاستمرار
.في إعطائه كعكات

1019
01:06:18,705 --> 01:06:19,539
...لكن إن توقفت

1020
01:06:25,128 --> 01:06:27,805
!لا! ممنوع عض أبيك! لا تعض

1021
01:06:34,779 --> 01:06:35,613
.حسنًا

1022
01:06:37,844 --> 01:06:40,425
.أظنني أحتاج إلى وقت خاص بي

1023
01:06:40,509 --> 01:06:42,051
.عندها سأكون مستعدًا

1024
01:06:42,135 --> 01:06:44,345
.(تحتاج إلى أكثر من وقت خاص يا (بوب

1025
01:06:44,429 --> 01:06:47,645
تحتاج إلى إعادة تنظيم حياتك بشكل كبير
.من نواح عدة

1026
01:06:47,729 --> 01:06:50,016
.بدءًا بالطفل المسخ الخارق هنا

1027
01:06:50,100 --> 01:06:53,899
.تحتاج إلى تفكير إبداعي متين

1028
01:07:02,631 --> 01:07:04,238
غالباكي"؟"

1029
01:07:04,322 --> 01:07:08,404
بدلة (مطاطية) من تصميم "غالباكي"؟

1030
01:07:08,488 --> 01:07:09,764
!فسر أفعالك

1031
01:07:13,145 --> 01:07:15,692
.بوب بار)، بني، أنت أسوأ حالًا مما ظننت)

1032
01:07:15,776 --> 01:07:18,949
.إنه الطفل، أحضرت الطفل

1033
01:07:20,816 --> 01:07:22,413
.غير اعتيادي أبدًا

1034
01:07:30,216 --> 01:07:33,341
.(تبدو مروعًا يا (روبرت بار -
.لا أنام -

1035
01:07:34,227 --> 01:07:35,784
.أفسدت حال ابنتي

1036
01:07:35,868 --> 01:07:37,611
.لا ينفكون يغيرون الرياضيات

1037
01:07:37,847 --> 01:07:41,117
،نحتاج إلى بطاريات متوسطة
.لكن لدي بطاريات صغيرة

1038
01:07:41,201 --> 01:07:43,540
.فما زلنا بحاجة إلى بطاريات متوسطة

1039
01:07:43,973 --> 01:07:48,009
،وضعت قطعة حمراء في وجبة ملابس بيضاء
.بات كل شيء ورديًا

1040
01:07:48,093 --> 01:07:49,635
.وأظن أننا نريد بيضًا

1041
01:07:49,719 --> 01:07:52,976
،إن تمت بشكل صحيح
.يمكن أن تكون التربية عملًا بطوليًا

1042
01:07:53,060 --> 01:07:54,813
.إن تمت بشكل صحيح

1043
01:07:54,897 --> 01:07:58,152
.ولحسن الحظ، لم تؤثر بي أبدًا

1044
01:07:58,236 --> 01:08:02,244
لكنك لا تأتي إلي قاصدًا
.(البيض والبطاريات يا (روبرت

1045
01:08:02,328 --> 01:08:06,275
،أصمم ملابس الأبطال
.ويجب أن تحصل (مطاطية) على بدلة جديدة

1046
01:08:06,920 --> 01:08:08,339
.(في الحقيقة، إنها لـ(جاك جاك

1047
01:08:08,874 --> 01:08:11,920
تريد بدلة جديدة للطفل كذلك؟

1048
01:08:12,004 --> 01:08:15,562
.بالكاد أصنفها حالة طارئة

1049
01:08:15,979 --> 01:08:18,734
.في الواقع، إنه حالة خاصة، تستحق الدراسة

1050
01:08:18,818 --> 01:08:22,367
.إن كان بإمكاني تركه معك مدة -
تتركه؟ هنا؟ -

1051
01:08:23,987 --> 01:08:25,999
.(لست محبة للأطفال يا (روبرت

1052
01:08:26,083 --> 01:08:28,842
.ليست لدي مرافق للأطفال. أنا فنانة

1053
01:08:28,926 --> 01:08:33,390
...لا أدخل في الأعمال المملة اليومية

1054
01:08:37,313 --> 01:08:39,067
.مبهر

1055
01:08:41,739 --> 01:08:43,702
هل ترى هذا يا (روبرت)؟

1056
01:08:57,293 --> 01:08:58,690
!رباه

1057
01:08:59,343 --> 01:09:00,259
.أجل

1058
01:09:00,985 --> 01:09:02,906
،بالطبع يمكنك ترك الطفل ليلة

1059
01:09:02,990 --> 01:09:05,453
فالقيام بمهام (هيلين) صعب
.وأنت متعب جدًا في النهاية

1060
01:09:05,537 --> 01:09:08,102
والولدان الآخران يحتاجان إليك
.ويفتقدانك وعليك الذهاب إليهما

1061
01:09:08,186 --> 01:09:09,587
ستهتم العمة (إيدنا) بكل شيء

1062
01:09:09,671 --> 01:09:12,468
.فقد بأمان وإلى اللقاء. أستمتع بزياراتنا

1063
01:09:15,557 --> 01:09:17,060
أقالت "العمة (إيدنا)"؟

1064
01:09:21,489 --> 01:09:23,280
.انتباه

1065
01:09:24,001 --> 01:09:26,365
أريد أن أشكر جميع الحاضرين الليلة

1066
01:09:26,449 --> 01:09:31,338
دعمًا للأبطال الخارقين
.وإعادتهم إلى المجتمع

1067
01:09:31,422 --> 01:09:32,940
.جميعكم حقق ذلك

1068
01:09:33,024 --> 01:09:35,111
وقد باتت الحاجة إلى ذلك واضحة للغاية

1069
01:09:35,195 --> 01:09:37,017
في الأيام الأخيرة، بوجود عناصر فاسدة

1070
01:09:37,101 --> 01:09:40,048
مثل "مستعبد الشاشة" الذي نصب نفسه
.يهددون سلامنا

1071
01:09:40,132 --> 01:09:41,315
كان عهده قصيرًا، صحيح؟

1072
01:09:41,399 --> 01:09:42,247
!أجل

1073
01:09:42,331 --> 01:09:46,917
،وبفضل هذه المرأة، خارقة عظيمة
.تحبونها وافتقدتموها

1074
01:09:47,001 --> 01:09:49,165
!(أهلًا بعودتك يا (مطاطية

1075
01:09:50,836 --> 01:09:52,903
.اصعدي إلى هنا، لا تكوني خجولة

1076
01:09:52,987 --> 01:09:54,871
.هيا، اصعدي إلى هنا

1077
01:09:56,190 --> 01:09:57,641
.أريدك أن تأخذي هذا

1078
01:09:59,023 --> 01:10:00,447
.تذكار

1079
01:10:00,531 --> 01:10:03,736
،)شكرًا لكما يا (ونستون) و(إيفلين
."وكل موظفي "ديف تيك

1080
01:10:04,359 --> 01:10:06,165
.إني مدينة لكم إلى الأبد

1081
01:10:06,249 --> 01:10:10,627
.وشكرًا لكم جميعًا
.غيرت ضغوطكم آراء الأشخاص المناسبين

1082
01:10:10,882 --> 01:10:13,392
،أحرزنا تقدمًا كبيرًا في وقت قصير جدًا

1083
01:10:13,476 --> 01:10:16,347
مما يوصلني إلى إعلان غاية في الأهمية

1084
01:10:16,779 --> 01:10:19,046
،الآن، في قمة على مستوى العالم

1085
01:10:19,130 --> 01:10:25,655
قادة أكثر من 100 دولة متصدرة في العالم
!اتفقوا على تشريع الأبطال الخارقين مجددًا

1086
01:10:27,743 --> 01:10:29,615
سنجمع أبطالًا خارقين وقادة البلدان

1087
01:10:29,699 --> 01:10:32,293
،"من كل أنحاء الكوكب على قاربنا "إيفرجاست

1088
01:10:32,377 --> 01:10:35,604
.لمراسم توقيع متلفزة في البحر

1089
01:10:36,051 --> 01:10:39,558
،الآن، إن سمحتم لنا
!عندنا سفينة علينا اللحاق بها

1090
01:10:43,344 --> 01:10:44,958
.تسرني رؤيتك. أشكرك على الحضور

1091
01:10:45,304 --> 01:10:47,441
...مرحبًا، أهلًا... هذه أنا من جديد

1092
01:10:47,525 --> 01:10:50,218
.هنالك أمر لطالما أردت سؤالك عنه

1093
01:10:50,302 --> 01:10:51,145
.تفضلي

1094
01:10:51,229 --> 01:10:54,651
كيف توازنين بين أمور البطولة وحياتك؟

1095
01:10:55,005 --> 01:10:56,836
...أعرف أني أستطيع تولي أمور البطولة

1096
01:11:01,393 --> 01:11:03,388
هلا تعذرينني قليلًا من فضلك؟

1097
01:11:04,156 --> 01:11:06,027
.حسنًا، أراك لاحقًا. محادثة طيبة

1098
01:11:28,013 --> 01:11:30,200
.(مرحبًا يا (بنفسج -
.أهلًا -

1099
01:11:31,338 --> 01:11:34,124
أين (جاك جاك)؟ -
.تعتني به (إي) قليلًا -

1100
01:11:34,208 --> 01:11:36,337
تجالسه (إيدنا)؟ -
.أجل -

1101
01:11:36,421 --> 01:11:38,606
وأنت لا تمانع ذلك؟

1102
01:11:38,690 --> 01:11:40,805
.أجل، لا أدري لماذا. لكن أجل

1103
01:11:43,201 --> 01:11:45,493
.أردت أن أقول لك شيئًا

1104
01:11:47,001 --> 01:11:48,287
.(أعتذر بشأن (توني

1105
01:11:49,619 --> 01:11:52,412
،لم أفكر بشأن محو (ديكر) ذاكرته

1106
01:11:52,496 --> 01:11:55,269
...أو اضطرارك إلى دفع ثمن خيار

1107
01:11:55,752 --> 01:11:57,087
.لم تتخذيه قط

1108
01:11:57,171 --> 01:11:58,841
.هذا ليس عدلًا، أعرف ذلك

1109
01:11:59,825 --> 01:12:02,933
...ثم زدت الأمر سوءًا في المطعم بمحاولة

1110
01:12:03,400 --> 01:12:04,645
...على كل

1111
01:12:05,438 --> 01:12:06,607
.إني آسف

1112
01:12:07,225 --> 01:12:10,500
.اعتدت معرفة الفعل الصواب

1113
01:12:10,584 --> 01:12:13,412
.لكن ما عدت واثقًا الآن

1114
01:12:13,913 --> 01:12:15,625
...إنما أريد أن أكون

1115
01:12:18,230 --> 01:12:19,508
.أبًا صالحًا

1116
01:12:23,554 --> 01:12:25,227
...لست صالحًا

1117
01:12:27,576 --> 01:12:29,026
.بل خارق

1118
01:12:38,630 --> 01:12:41,587
أيسمح للأبطال الخارقين
بشرب الخمر في أثناء تأدية الواجب؟

1119
01:12:41,671 --> 01:12:44,577
.لست أؤدي الواجب قطعًا. تجاهلي الزي

1120
01:12:44,661 --> 01:12:46,223
،أعلم أنني يجب أن أكون في الأعلى

1121
01:12:46,307 --> 01:12:49,275
لكن كان علي الابتعاد
.عن كل المصافحات والابتسامات

1122
01:12:49,359 --> 01:12:52,448
.عليك الابتعاد للحفاظ على نقاء تفكيرك
.أعرف أن هذه حالي

1123
01:12:52,532 --> 01:12:54,118
مم تهربين أنت؟

1124
01:12:54,446 --> 01:12:57,479
.تعرفين، أمور متعلقة بالشركة. أخي خاصة

1125
01:12:57,563 --> 01:12:58,461
.لكنك تحبينه

1126
01:12:58,883 --> 01:13:00,633
.تمثلان هذه الشركة، تكملان بعضكما

1127
01:13:00,717 --> 01:13:03,390
،أجل، أنا أخترع الأجهزة
وهو يجيد معاملة الناس

1128
01:13:03,474 --> 01:13:07,228
.كإرضائهم والتفاعل معهم وتبين مبتغاهم

1129
01:13:07,712 --> 01:13:09,273
.أنا لا أعرف مبتغى الناس أبدًا

1130
01:13:09,911 --> 01:13:11,277
ماذا يريدون في ظنك؟

1131
01:13:12,201 --> 01:13:16,037
.اليسر. يبادل الناس الجودة باليسر كل مرة

1132
01:13:16,426 --> 01:13:19,544
.قد يكون ذلك سيئًا، لكنه يناسبهم

1133
01:13:19,628 --> 01:13:21,172
.أجل، مثل حالتنا هذه نوعًا ما

1134
01:13:21,256 --> 01:13:24,238
تعنين "مستعبد الشاشة"؟ -
.أجل، هنالك خطب ما -

1135
01:13:24,322 --> 01:13:25,765
.كان القبض عليه سهلًا كثيرًا

1136
01:13:26,100 --> 01:13:27,602
كان ذلك سهلًا كثيرًا؟

1137
01:13:29,105 --> 01:13:31,025
.غريب -
ماذا؟ -

1138
01:13:31,109 --> 01:13:32,753
.انظري إلى هذا

1139
01:13:32,837 --> 01:13:36,830
."إحدى شاشات "مستعبد الشاشة
.مضبوطة على الكاميرا الخاصة ببدلتي

1140
01:13:36,914 --> 01:13:37,904
ماذا؟

1141
01:13:39,182 --> 01:13:41,963
أليس نظام البدلة مغلقًا؟ -
.بلى -

1142
01:13:42,047 --> 01:13:44,604
فكيف يدخل إليها "مستعبد الشاشة"؟

1143
01:13:44,688 --> 01:13:46,463
لعله اخترقها؟

1144
01:13:46,547 --> 01:13:51,441
،إذن هو ذكي بما يكفي ليفعل ذلك
لكن على أبوابه أقفال عادية بسيطة؟

1145
01:13:51,525 --> 01:13:53,613
.لعله أرادك أن تجديه

1146
01:13:53,697 --> 01:13:55,240
أراد أن يُقبض عليه؟

1147
01:13:55,324 --> 01:13:58,347
.أرادك أن تفوزي -
.هذا غير منطقي -

1148
01:13:58,431 --> 01:14:02,463
إنه رجل عبقري. إن كان ذكيًا بما يكفي
،للتفكير في تقنية مثل هذه

1149
01:14:02,547 --> 01:14:05,299
.فهو ذكي بما يكفي لتبين شيء يفعله بها

1150
01:14:05,383 --> 01:14:07,294
.يوصل الرجل الذي سجناه البيتزا

1151
01:14:07,378 --> 01:14:09,612
(وما المشكلة؟ كان (أينشتاين
.موظف تسجيل براءات اختراع

1152
01:14:09,696 --> 01:14:11,142
.اسمعي، فزت

1153
01:14:11,226 --> 01:14:12,817
...أمسكت بالرجل الذي -
!مهلًا -

1154
01:14:13,152 --> 01:14:15,449
كل ما على "مستعبد الشاشة" فعله
،لتنويم شخص ما

1155
01:14:15,533 --> 01:14:18,034
.هو وضع شاشة أمام عينيه

1156
01:14:18,118 --> 01:14:21,985
لكن ماذا إن لم تبد الشاشة كأنها شاشة؟

1157
01:14:24,517 --> 01:14:28,932
ماذا إن كان رجل توصيل البيتزا
مجرد رجل توصيل بيتزا فعلًا

1158
01:14:29,016 --> 01:14:32,445
لكن تحكم به عن طريق الشاشات
المدمجة بنظاراته؟

1159
01:14:32,924 --> 01:14:34,360
.إنك بارعة فعلًا

1160
01:14:38,873 --> 01:14:40,906
"!انظر، آلي يقلع"

1161
01:14:40,990 --> 01:14:42,437
".لا تصلني قراءة بعد"

1162
01:14:42,521 --> 01:14:43,931
هل أطلق؟" -
".حالًا -

1163
01:14:46,792 --> 01:14:47,930
".مزيدًا من الطاقة"

1164
01:14:48,014 --> 01:14:49,474
".آمل أن تعمل يا أبي"

1165
01:14:51,312 --> 01:14:53,649
.حسبت أنه من الأفضل أن أدعك تنام

1166
01:14:54,082 --> 01:14:56,373
!لـ17 ساعة

1167
01:14:56,909 --> 01:14:57,907
كيف تشعر؟

1168
01:14:59,226 --> 01:15:00,060
.خارق

1169
01:15:00,862 --> 01:15:02,540
!نلت منها يا أبي" -
"!مرحى -

1170
01:15:03,695 --> 01:15:07,428
لا يسعني أن أعبر لك عن مدى تقديري
.(لمجالستك (جاك جاك) من أجلي يا (إي

1171
01:15:07,512 --> 01:15:10,630
أجل، أنا واثقة أنك تعجز
.عن التعبير عن مدى عرفانك

1172
01:15:10,714 --> 01:15:13,564
،لا تطلب ذلك مني مجددًا يا عزيزي
.فأجري مرتفع للغاية

1173
01:15:15,025 --> 01:15:17,655
.أمزح يا (روبرت)، استمتعت بالمهمة

1174
01:15:17,739 --> 01:15:20,745
.هو ذكي وأنا محفزة، نستحق بعضنا

1175
01:15:21,533 --> 01:15:23,559
.ابنك متعدد الأشكال

1176
01:15:23,643 --> 01:15:26,239
.مثل كل الأطفال، لديه إمكانيات هائلة

1177
01:15:26,323 --> 01:15:29,719
ليس غريبًا أن يملك الخارقون
أكثر من قوة في صغرهم

1178
01:15:29,803 --> 01:15:31,683
.لكن لدى هذا الصغير العديد منها

1179
01:15:32,573 --> 01:15:35,691
.أجل، لديك قوى عديدة

1180
01:15:44,485 --> 01:15:45,962
...بابا بابا

1181
01:15:49,629 --> 01:15:52,684
.(أفهم نقص نومك وتماسكك يا (روبرت

1182
01:15:53,351 --> 01:15:56,315
،يمكن أن يكون الأطفال أي شيء
.وطفلك لا يشكل استثناءً

1183
01:15:56,561 --> 01:15:59,155
.(يظهر إمكانيات لا حدود لها يا (روبرت

1184
01:15:59,239 --> 01:16:02,083
.نام بينما عملت في خضم حمى إبداعية

1185
01:16:02,167 --> 01:16:04,707
،ظلت العمة (إيدنا) مستيقظة طول الليل

1186
01:16:04,791 --> 01:16:07,522
.تحرص على أن تبدو بديعًا في أشكالك العديدة

1187
01:16:07,606 --> 01:16:09,706
...ماذا... تضعينه في

1188
01:16:09,790 --> 01:16:11,387
.(في الحجرة يا (روبرت

1189
01:16:11,471 --> 01:16:14,218
إنه جزء من العرض الإيضاحي
.وسيكون على ما يرام

1190
01:16:14,302 --> 01:16:20,030
تحديك هو تدبر طفل لديه قوى عديدة
ولا يستطيع السيطرة عليها، صحيح؟

1191
01:16:20,907 --> 01:16:22,701
.حسنًا، هذا يلخص الموضوع

1192
01:16:22,785 --> 01:16:26,668
أعمل عادة على إيقاع الموسيقى
.ولاحظت أن الطفل يستجيب إليها كذلك

1193
01:16:26,936 --> 01:16:28,672
.(خاصة مؤلفات (موزارت

1194
01:16:29,540 --> 01:16:34,801
دمجت نسيج الكيفلار بالكارباين
.للتحمل تحت الضغط والقطن للراحة

1195
01:16:34,885 --> 01:16:38,319
هناك شبكة حساسات صغيرة
.متداخلة مع هذه الأنسجة

1196
01:16:38,403 --> 01:16:41,113
.تراقب خصائص الطفل الفيزيائية

1197
01:16:41,484 --> 01:16:44,399
رباه! ماذا... ماذا يفعل؟

1198
01:16:44,483 --> 01:16:47,166
،)إنها موسيقى (موزارت) يا (روبرت
أيعقل أن تلومه؟

1199
01:16:47,250 --> 01:16:51,802
المهم أن البدلة والمتعقب
.توقعا التغير ونبهاك

1200
01:16:51,886 --> 01:16:54,849
!بئسًا! علي إحضار كعكات

1201
01:16:54,933 --> 01:16:58,984
،لا تحتاج إلى كعكات
.كما تعلمت بطريقة مؤلمة ليلة أمس

1202
01:16:59,068 --> 01:17:03,615
أي حل يتضمن الكعكات
.ستنتج عنه مرحلة الشيطان لا محالة

1203
01:17:05,871 --> 01:17:07,917
يوشك على الاحتراق"؟ ما معنى ذلك؟"

1204
01:17:09,003 --> 01:17:12,927
.(يعني اشتعال نار يا (روبرت
.لكن للبدلة تدابير مضادة

1205
01:17:13,011 --> 01:17:17,645
أقترح أن تخمد نيران الطفل
.قبل أن يفعّل نظام رشاشات الإطفاء

1206
01:17:20,632 --> 01:17:23,824
.رغوة توت بري بالخزامى مثبطة للنيران

1207
01:17:24,208 --> 01:17:26,908
.فعالة وصالحة للأكل ولذيذة

1208
01:17:26,992 --> 01:17:28,788
!عجبًا

1209
01:17:28,872 --> 01:17:30,466
.هذا نافع

1210
01:17:30,550 --> 01:17:35,090
رغم أنني دون شك فقت توقعاتك
.من ليلة عمل واحدة

1211
01:17:35,174 --> 01:17:38,479
للبدلة والجهاز بعض الميزات الأخرى
.التي علينا مناقشتها

1212
01:17:38,904 --> 01:17:41,238
.(أشكرك من جديد على كل شيء يا (إي

1213
01:17:41,322 --> 01:17:43,880
بكم أدين لك؟ -
.كفاك هراءً يا عزيزي -

1214
01:17:43,964 --> 01:17:45,701
ستُدفع أجرتك عن طريق رسومي

1215
01:17:45,785 --> 01:17:51,658
(لكوني المصممة الحصرية للسيد (خارق
و(مطاطية) و(ثلجاوي) في الكون كله

1216
01:17:51,742 --> 01:17:52,924
.وحتى نهاية الزمان

1217
01:17:53,228 --> 01:17:57,798
.لكني أجالس هذا الطفل بالمجان يا عزيزي

1218
01:18:15,890 --> 01:18:18,288
،كنت لأقاوم إغراء التمدد

1219
01:18:18,372 --> 01:18:21,397
فالحرارة حولك أدنى
.من درجة حرارة التجمد بكثير

1220
01:18:21,846 --> 01:18:24,069
.حاولي التمدد، تنكسرين

1221
01:18:24,414 --> 01:18:26,575
."إذن أنت "مستعبد الشاشة

1222
01:18:26,927 --> 01:18:29,287
.أجل... ولا

1223
01:18:29,490 --> 01:18:33,880
فلنقل إني خلقت الشخصية
.وسجلت الرسائل مسبقًا

1224
01:18:33,964 --> 01:18:35,258
هل يعرف (ونستون)؟

1225
01:18:35,546 --> 01:18:38,336
!أنني "مستعبد الشاشة"؟ طبعًا لا

1226
01:18:38,420 --> 01:18:42,815
أتتخلين ما قد يفعله محب حرية التجارة
بتقنية التنويم المغناطيسي خاصتي؟

1227
01:18:42,899 --> 01:18:43,942
أسوأ مما تفعلينه؟

1228
01:18:44,319 --> 01:18:48,701
ويحك، أنا أستغل التقنية
.لأدمر ثقة الناس بها

1229
01:18:48,785 --> 01:18:50,697
كما أستغل الأبطال الخارقين

1230
01:18:50,781 --> 01:18:53,521
من سجنت؟ -
.رجل توصيل بيتزا -

1231
01:18:53,605 --> 01:18:55,468
.بدا أن لديه الطول والبنية المناسبين

1232
01:18:55,552 --> 01:18:57,302
.قاتلك جيدًا

1233
01:18:57,597 --> 01:19:00,476
.ينبغي أن أقول إني قاتلتك جيدًا عبره

1234
01:19:01,295 --> 01:19:04,107
لكن ألا يزعجك سجن رجل بريء؟

1235
01:19:04,191 --> 01:19:05,488
.لا يهم، كان فظًا

1236
01:19:05,794 --> 01:19:07,155
.وكانت البيتزا باردة

1237
01:19:07,413 --> 01:19:08,659
.اعتمدت عليك

1238
01:19:09,060 --> 01:19:10,328
.ذلك موضع فشلك

1239
01:19:10,816 --> 01:19:13,358
ماذا؟ -
لم عساك تعتمدين علي؟ -

1240
01:19:13,442 --> 01:19:15,216
لأني صنعت لك دراجة؟

1241
01:19:15,300 --> 01:19:18,435
لأن أخي يعرف كلمات أغنيتك؟

1242
01:19:18,519 --> 01:19:19,681
.لا نعرف بعضنا

1243
01:19:20,015 --> 01:19:21,767
.لكن يمكنك الاعتماد علي بأي حال

1244
01:19:21,851 --> 01:19:23,679
يفترض أن أعتمد عليك، أليس كذلك؟

1245
01:19:23,763 --> 01:19:27,125
،لأن لديك قدرات غريبة وزيًا لامعًا

1246
01:19:27,209 --> 01:19:31,496
يفترض أن يضع بقيتنا حياته
.في يديك ذات القفازات

1247
01:19:31,774 --> 01:19:33,937
.هذا ما صدق به أبي

1248
01:19:34,251 --> 01:19:37,825
.عندما اقتُحم منزلنا، أرادت أمي الاختباء

1249
01:19:37,909 --> 01:19:40,462
.ترجت أبي أن يستخدم الغرفة الآمنة

1250
01:19:40,657 --> 01:19:44,421
لكن أصر أبي على الاتصال
.بأصدقائه من الأبطال الخارقين

1251
01:19:45,032 --> 01:19:47,678
.مات، بلا جدوى

1252
01:19:48,161 --> 01:19:49,490
.بغباء

1253
01:19:49,861 --> 01:19:52,429
.منتظرًا الأبطال لينقذوا الموقف

1254
01:19:52,513 --> 01:19:55,889
...لكن لماذا عسى...؟ أخوك -
!مجرد طفل -

1255
01:19:56,101 --> 01:20:00,070
يتذكر وقتًا كان لدينا عنده
.والدان وأبطال خارقون

1256
01:20:00,360 --> 01:20:03,793
.لذلك، مثل الطفل، يخلط (ونستون) بينهما

1257
01:20:03,877 --> 01:20:07,574
.رحل بابا وماما لأن الأبطال الخارقين رحلوا

1258
01:20:07,658 --> 01:20:11,910
كان والدانا اللطيفان مغفلين
.بوضع حياتيهما في يدي أي أحد

1259
01:20:12,266 --> 01:20:14,122
!يبقينا الأبطال الخارقون ضعفاء

1260
01:20:15,198 --> 01:20:16,669
هل ستقتلينني؟

1261
01:20:17,484 --> 01:20:18,518
.لا

1262
01:20:20,610 --> 01:20:21,931
.استغلالك أفضل

1263
01:20:22,015 --> 01:20:25,195
.ستساعدينني على حظر الأبطال إلى الأبد

1264
01:20:25,544 --> 01:20:26,613
.إلى الأبد

1265
01:20:34,412 --> 01:20:35,332
مستعد؟

1266
01:20:35,416 --> 01:20:36,501
.عيني الليزر

1267
01:20:37,670 --> 01:20:38,548
!توقف

1268
01:20:38,632 --> 01:20:39,519
!عجبًا

1269
01:20:39,603 --> 01:20:40,807
!(مرحى يا (جاك جاك

1270
01:20:40,891 --> 01:20:42,512
.هذا ليس كل شيء. شاهدا هذا

1271
01:20:42,596 --> 01:20:44,517
جاك جاك)، هل السلاح جاهز؟)

1272
01:20:49,511 --> 01:20:51,624
!لا يُعقل -
!رائع للغاية -

1273
01:20:51,708 --> 01:20:54,536
!دوري لأطلق منه النار -
!مهلًا، هذا عرض توضيحي -

1274
01:20:54,620 --> 01:20:57,821
ممنوع إطلاق النار من الطفل
في أنحاء المنزل، مفهوم؟

1275
01:20:57,905 --> 01:20:59,839
.يحتمل أن يكون ذلك خطرًا

1276
01:21:00,471 --> 01:21:03,597
ونحاول تعليمه التحكم بقواه، اتفقنا؟

1277
01:21:03,681 --> 01:21:05,057
توقفا! أتريان الشاشة؟

1278
01:21:07,061 --> 01:21:08,047
!اختفى

1279
01:21:08,131 --> 01:21:09,525
!هذا رائع جدًا

1280
01:21:09,609 --> 01:21:12,938
.حسنًا، جيد، استخدمي الأداة
.هذا يُدعى قراء النتائج

1281
01:21:13,022 --> 01:21:16,684
اضغطيها. أترين النتائج، الأبعاد؟
.أتريد الشكل؟ هذه هي الغرفة

1282
01:21:16,768 --> 01:21:18,877
أترين مكانه بالنسبة؟ إذن، أين هو؟

1283
01:21:21,125 --> 01:21:21,959
!هناك

1284
01:21:23,177 --> 01:21:25,130
حسنًا، اخرج. أتريد كعكة لذيذة؟

1285
01:21:26,976 --> 01:21:29,356
!(مرحى يا (جاك جاك -
!رائع للغاية -

1286
01:21:36,967 --> 01:21:38,791
مرحبًا؟ -
.مطاطية) في ورطة) -

1287
01:21:38,875 --> 01:21:40,337
ماذا؟ ماذا أصابها؟

1288
01:21:40,421 --> 01:21:43,426
.أعتذر عن إخبارك عبر الهاتف
."قابلني على سفينتنا في "ديف تيك

1289
01:21:43,510 --> 01:21:46,091
."السفينة في "ديف تيك
.سأكون عندك في 15 دقيقة

1290
01:21:46,175 --> 01:21:48,023
ما بال السفينة في "ديف تيك"؟

1291
01:21:48,107 --> 01:21:51,150
.لوشيوس)؟ معك (بوب). (هيلين) في ورطة)
.أحتاج إلى أحد ليراقب الأولاد

1292
01:21:51,234 --> 01:21:54,942
.ارتد بدلتك. قد تصبح الأوضاع غريبة -
.سأحضر في أسرع وقت، أقصاها 15 دقيقة -

1293
01:21:55,026 --> 01:21:56,655
إلى أين ستذهب في أسرع وقت؟

1294
01:21:56,739 --> 01:21:59,416
يستحسن أن تعود في أسرع وقت
.وتترك تلك البدلة

1295
01:21:59,500 --> 01:22:02,487
.علي الذهاب. سأعود قريبًا
.سيكون (لوشيوس) هنا أقرب

1296
01:22:02,571 --> 01:22:04,730
ممنوع إطلاق الطفل في أنحاء المنزل، مفهوم؟

1297
01:22:04,814 --> 01:22:06,607
ما أمر السفينة في "ديف تيك"؟

1298
01:22:06,691 --> 01:22:08,924
ولماذا ترتدي بدلتك الخارقة؟

1299
01:22:20,895 --> 01:22:22,504
أهذه بدلة أمي؟

1300
01:22:22,588 --> 01:22:24,481
.قد تحتاج إليها. لا أحد يدري

1301
01:22:24,565 --> 01:22:26,053
ماذا يجري؟

1302
01:22:26,137 --> 01:22:30,269
(لا أعرف. لكن أبي اتصل بـ(لوشيوس
،بعد أن تلقى اتصالًا حول أمنا

1303
01:22:30,353 --> 01:22:31,477
.ثم غادر

1304
01:22:31,561 --> 01:22:33,448
.حسبتك تبرأت من الأبطال الخارقين

1305
01:22:33,532 --> 01:22:36,240
.أجل، أتبرأ من تبرئي

1306
01:22:36,324 --> 01:22:37,493
.ارتد هذه

1307
01:22:48,994 --> 01:22:51,311
.مرحبًا أيها الصغير

1308
01:22:51,878 --> 01:22:52,712
.مرحبًا

1309
01:22:53,107 --> 01:22:54,613
.لستم في مأمن أيها الأولاد

1310
01:22:54,697 --> 01:22:58,451
...أرسلنا آل (ديفور) لنأخذكما -
!أليس هذا زائدًا؟ -

1311
01:22:58,935 --> 01:23:01,666
.أرسلني آل (ديفور) إلى هنا لأحمي المنزل

1312
01:23:03,982 --> 01:23:06,257
.لأن الأولاد ليسوا آمنين

1313
01:23:06,341 --> 01:23:08,304
.أفهم الأمر، فشل إداري

1314
01:23:08,388 --> 01:23:11,184
.أخبري (ونستون) أنني توليت الأمر
أتفهمين يا آنسة...؟

1315
01:23:11,683 --> 01:23:12,604
.(خلاء)

1316
01:23:13,039 --> 01:23:14,650
.(آنسة (خلاء

1317
01:23:15,825 --> 01:23:16,659
.قودي بأمان

1318
01:23:26,710 --> 01:23:30,380
.لكنه يريدنا أن نحضرك معهم كذلك

1319
01:23:30,677 --> 01:23:31,642
!مهلًا

1320
01:23:33,103 --> 01:23:34,551
.لن يصدهم هذا طويلًا

1321
01:23:35,609 --> 01:23:36,986
.(أحضر الطفل يا (فلاش

1322
01:23:40,231 --> 01:23:41,203
!انتشروا

1323
01:23:45,905 --> 01:23:48,425
!فلاش)! علينا الوصول إلى سيارتي)

1324
01:23:57,819 --> 01:24:00,485
ماذا؟ ماذا يجري؟

1325
01:24:00,569 --> 01:24:01,661
أيها الصغير؟

1326
01:24:20,073 --> 01:24:21,014
!نجح الأمر

1327
01:24:26,984 --> 01:24:28,965
!أيتها "السيارة الخارقة"، أنزلي النوافذ

1328
01:24:30,433 --> 01:24:31,344
!تسلقوا إليها

1329
01:24:38,231 --> 01:24:42,199
.أيتها السيارة، شغلي التعرف على الصوت
.قولوا أسماءكم بصوت مرتفع

1330
01:24:42,283 --> 01:24:45,122
.(بنفسج بار) -
.(داشيل روبرت بار) -

1331
01:24:49,506 --> 01:24:50,800
!(لوشيوس)

1332
01:24:51,395 --> 01:24:52,471
!اهربي أيتها السيارة

1333
01:25:01,671 --> 01:25:03,742
.أعلميني بالوضع -
.أخبار جيدة وأخرى سيئة -

1334
01:25:03,826 --> 01:25:07,499
وجدناها، وتبدو بخير جسديًا
"لكنها واجهت "مستعبد الشاشات

1335
01:25:07,583 --> 01:25:09,268
.وهي تتصرف بغرابة نوعًا ما

1336
01:25:09,352 --> 01:25:10,846
.في الداخل

1337
01:25:13,554 --> 01:25:14,610
غريب بأي طريقة؟

1338
01:25:22,994 --> 01:25:24,077
هيلين)؟)

1339
01:25:24,895 --> 01:25:26,930
...هيلين)، ماذا تفعلين)

1340
01:25:35,231 --> 01:25:36,632
.هيلين)، أنا زوجك)

1341
01:25:53,533 --> 01:25:55,738
!يا "سيارة الخارقين"، توقفي

1342
01:26:01,451 --> 01:26:03,114
.(لا يمكننا الذهاب إلى منزل (إي

1343
01:26:03,396 --> 01:26:05,792
رأيت النظارات التي وضعوها
،)على وجه (لوشيوس

1344
01:26:05,876 --> 01:26:07,451
.كانوا يرتدونها كذلك

1345
01:26:07,535 --> 01:26:10,293
.كلهم تحت سيطرة شخص ما

1346
01:26:10,490 --> 01:26:13,001
.ربما فعلوا المثل بأمي

1347
01:26:14,514 --> 01:26:19,345
.حسنًا، الأشرار يطاردوننا
.(ولا يساندنا أمي ولا أبي ولا (لوشيوس

1348
01:26:19,643 --> 01:26:23,528
،لكن لدينا قدراتنا الخارقة وهذه السيارة

1349
01:26:24,186 --> 01:26:25,588
...و

1350
01:26:26,749 --> 01:26:27,749
ماذا؟

1351
01:26:39,619 --> 01:26:42,611
!"يا "سيارة الخارقين"، خذينا إلى "ديف تيك

1352
01:26:46,083 --> 01:26:49,879
،هرب الأولاد في سيارة تملؤها الحيل
.(لكننا أوقعنا بـ(ثلجاوي

1353
01:26:49,963 --> 01:26:52,466
.أحضروه إلى السفينة في "ديف تيك" فورًا

1354
01:26:58,922 --> 01:27:00,293
!لم نلحق بهم

1355
01:27:01,275 --> 01:27:04,502
"يا ليت بإمكان "سيارة الخارقين
.ملاحقة هذا القارب

1356
01:27:07,108 --> 01:27:09,084
ماذا فعلت؟ -
.لا أدري -

1357
01:27:09,168 --> 01:27:12,639
ماذا فعلت؟ -
!لم أفعل أي شيء -

1358
01:27:19,945 --> 01:27:22,863
.عجبًا، تفعل هذه السيارة كل ما أقول

1359
01:27:30,315 --> 01:27:33,815
.لم نخطط لهذا جيدًا -
ماذا تقصدين؟ وصلنا، صحيح؟ -

1360
01:27:33,899 --> 01:27:37,815
.أجل، وصلنا فعلًا
.لكن نحتاج إلى الصعود هناك

1361
01:27:40,324 --> 01:27:43,836
"ماذا لو كانت "سيارة الخارقين
مزودة بمقاعد قاذفة؟

1362
01:27:44,700 --> 01:27:46,335
.مهلًا، ماذا؟ لا

1363
01:27:46,419 --> 01:27:49,147
!أجل يا عزيزتي، هيا بنا -
.لا -

1364
01:27:56,729 --> 01:27:57,814
.هيا

1365
01:28:01,108 --> 01:28:02,820
.مرحبًا، يسعدني تمكنك من الحضور

1366
01:28:02,904 --> 01:28:05,154
.أهلًا بك في المؤتمر -
.تسرني رؤيتك -

1367
01:28:15,059 --> 01:28:18,234
.أين نجومنا؟ يوشك الحدث على البدء

1368
01:28:18,318 --> 01:28:20,326
.لم يريدوا خطف الأضواء من البقية

1369
01:28:20,410 --> 01:28:22,364
.سينضمون إليكم عند التوقيع

1370
01:28:22,882 --> 01:28:25,313
،مرحبًا بكم أيها الضيوف
.ثمة متعة في انتظاركم

1371
01:28:25,397 --> 01:28:29,425
هذه السفينة أكبر سفينة محلّقة
.على هذا الكوكب بأكمله

1372
01:28:29,509 --> 01:28:33,642
لذا، تمسكوا بشيء ما
.لأننا على وشك الإقلاع بها

1373
01:28:46,383 --> 01:28:48,938
{\fs35\fnArabic Typesetting}"إيفرجاست"

1374
01:28:52,013 --> 01:28:53,797
.علينا أن نجد أمي وأبي

1375
01:28:53,881 --> 01:28:55,644
.ابقَ هنا، سأذهب للبحث عنهما

1376
01:28:55,728 --> 01:28:58,443
مهلًا، من سيعتني بـ(جاك جاك)؟

1377
01:28:58,527 --> 01:29:00,559
.تحمّل الأمر، لن أغيب طويلًا

1378
01:29:00,785 --> 01:29:03,089
!مهلًا. ماذا؟ لكن... انتظري

1379
01:29:03,173 --> 01:29:05,739
.هذه مسألة مهمة، إنهما في ورطة

1380
01:29:05,823 --> 01:29:08,809
.خلاصهما مسؤوليتنا
مسؤوليتي ومسؤوليتك"، مفهوم؟"

1381
01:29:08,893 --> 01:29:11,581
!رفّه عنه، لكن في هدوء

1382
01:29:31,986 --> 01:29:32,951
جاك جاك)؟)

1383
01:29:42,872 --> 01:29:45,235
جاك جاك)؟)

1384
01:30:18,244 --> 01:30:20,960
.(جاك جاك) -
.يعرف الخارقون الآن أننا هنا -

1385
01:30:21,044 --> 01:30:22,304
.لكنني وجدت أمي وأبي

1386
01:30:22,388 --> 01:30:23,973
أين (جاك جاك)؟ -
.لا أعرف -

1387
01:30:24,057 --> 01:30:27,009
!ضيّعته؟ كلفتك بمهمة واحدة

1388
01:30:27,093 --> 01:30:28,757
!المتعقب. استخدمي المتعقب

1389
01:30:32,816 --> 01:30:34,934
إنه يذهب إلى أعلى؟ -
.إنه في مصعد -

1390
01:30:35,018 --> 01:30:36,019
!هيا بنا

1391
01:30:38,290 --> 01:30:40,833
مرحبًا أيها الرضيع، أين والداك...؟

1392
01:30:43,164 --> 01:30:45,472
!وها هم يا جماعة

1393
01:30:45,556 --> 01:30:48,344
.الأبطال الذين بدؤوا الأمر كله

1394
01:30:48,428 --> 01:30:50,490
.أخبرتك أنهم سيأتون في الموعد المحدد

1395
01:30:50,617 --> 01:30:52,767
هل صنعت لهم أقنعة جديدة؟

1396
01:30:52,851 --> 01:30:56,013
...أجل، للرؤية الليلية وما إلى آخره
تبدو رائعة، صحيح؟

1397
01:30:56,097 --> 01:30:57,906
.بسيطة جدًا، حتى زوجك بإمكانه طهوها

1398
01:30:57,990 --> 01:31:01,856
.وسنعود على الهواء مباشرةً بعد... 3، 2، 1

1399
01:31:01,940 --> 01:31:03,559
.هذه مناسبة بالغة الأهمية

1400
01:31:03,643 --> 01:31:09,031
تمّكنا جميعًا من تحقيق شيء
:نادر للغاية في عالمنا الحاضر

1401
01:31:09,115 --> 01:31:10,715
.اتفقنا على مسألة معينة

1402
01:31:13,734 --> 01:31:16,988
.اتفقنا أن نتراجع عن قرار خاطئ

1403
01:31:17,072 --> 01:31:22,707
للتأكد أن القلة القليلة من الموهوبين
.في شتى مدن العالم يُعاملون بنزاهة

1404
01:31:22,791 --> 01:31:27,339
لدعوتهم مجددًا لاستخدام قدراتهم
.لخدمة العالم أجمع

1405
01:31:27,857 --> 01:31:32,116
أشكركم جميعًا على تمثيل التزام بلادكم
.بدعم الأبطال الخارقين

1406
01:31:32,200 --> 01:31:34,603
.(وأتقدم بشكر خاص إلى السفيرة (ساليك

1407
01:31:34,687 --> 01:31:36,689
.أجل، لا مشكلة. أسمعوها تحيتكم

1408
01:31:36,773 --> 01:31:38,152
.شكرًا جزيلًا لكم

1409
01:31:38,236 --> 01:31:41,368
شكرًا لك أيتها السفيرة
.على دعمك البالغ المبكر وبالغ الأهمية

1410
01:31:41,452 --> 01:31:44,046
،لا أستطيع التفكير بشخص يستحق أكثر منك

1411
01:31:44,130 --> 01:31:49,004
ليكون أول الموقعين
."على اتفاقية "الأبطال الخارقين العالمية

1412
01:31:50,171 --> 01:31:51,256
.ها قد وقّعت

1413
01:32:06,369 --> 01:32:07,796
!يا للهول

1414
01:32:07,880 --> 01:32:10,758
.أعرف أنه يشتعل نارًا. أخمدي نيرانه فحسب

1415
01:32:17,232 --> 01:32:18,575
!إنهم قادمون

1416
01:32:27,890 --> 01:32:29,416
ألا بأس في إعطائها له؟

1417
01:32:29,500 --> 01:32:31,796
.إلّا لو كان لديك فكرة أفضل

1418
01:32:56,794 --> 01:32:57,697
!لا

1419
01:32:59,249 --> 01:33:01,019
.هيا يا (جاك جاك)، علينا أن نذهب

1420
01:33:01,103 --> 01:33:02,908
أتريد كعكة؟

1421
01:33:16,173 --> 01:33:18,468
.إنني أراه. إنه يهرب -
!تراجع -

1422
01:33:23,091 --> 01:33:25,228
.تبًا -
.إنه يتوجه إلى مكان أمي -

1423
01:33:25,642 --> 01:33:27,287
{\fnArabic Typesetting\fs36\c&H010E1E&\3c&H9FD7FF&\blur5}"(اتفاقية (الأبطال الخارقين العالمية"

1424
01:33:27,550 --> 01:33:31,140
قُضي الأمر، أصبح للخارقين
.مكان في عالمنا مجددًا

1425
01:33:36,569 --> 01:33:38,863
.صورة جماعية، هيا. اقتربوا جميعًا

1426
01:33:39,179 --> 01:33:41,342
.تجمعوا، إنها مناسبة أسطورية

1427
01:33:41,832 --> 01:33:43,076
!ليبتسم الجميع

1428
01:33:50,458 --> 01:33:51,822
.اشرعوا بالمرحلة الثانية

1429
01:33:51,906 --> 01:33:55,812
أعوام من التقييد والاختباء والصمت
.جعلتنا نشعر بالمرارة

1430
01:33:55,896 --> 01:34:01,365
،سمحتم لنا بالخروج بينكم
.لتنظيف قذارة افتقاركم للانضباط فحسب

1431
01:34:01,449 --> 01:34:04,117
.أجسادكم وشخصياتكم ضعيفة

1432
01:34:04,201 --> 01:34:07,636
.وعودكم فارغة وستدفعون ثمن هذا

1433
01:34:07,720 --> 01:34:10,949
.ما عدنا نخدمكم بعد الآن
.لا نخدم إلّا أنفسنا

1434
01:34:11,033 --> 01:34:13,253
.البقاء للأقوى

1435
01:34:15,395 --> 01:34:16,920
...حسنًا، نحن

1436
01:34:17,004 --> 01:34:22,112
...نعاني من بعض الاضطرابات المقلقة
.بسبب مشاكل تقنية لدينا

1437
01:34:22,196 --> 01:34:23,698
.رجاءً، ابقوا معنا

1438
01:34:38,298 --> 01:34:40,742
...حالة طارئة، أغيثونا -
.انتظر. دعه يتحدث -

1439
01:34:40,826 --> 01:34:42,961
يستحوذ خارقون بقوة
...على وحدة القيادة. أكرر

1440
01:34:43,045 --> 01:34:44,617
!الآن

1441
01:34:55,384 --> 01:34:57,953
...أكثر قليلًا

1442
01:34:58,037 --> 01:34:59,222
!توقفي

1443
01:35:04,651 --> 01:35:06,701
ما هذا بحق السماء؟ رضيع؟

1444
01:35:07,047 --> 01:35:09,162
أمي وأبي! عمّي (لوشيوس)؟

1445
01:35:12,316 --> 01:35:13,483
!جاك جاك)، لا)

1446
01:35:16,337 --> 01:35:18,171
رضيع خارق؟

1447
01:35:23,298 --> 01:35:25,553
!لا، أنزليه أرضًا

1448
01:35:27,339 --> 01:35:29,131
!امسكا بها -
!لا -

1449
01:35:29,215 --> 01:35:30,304
.(احملا (جاك جاك

1450
01:35:38,429 --> 01:35:39,430
!لا

1451
01:35:41,123 --> 01:35:44,549
!انتظر، إنه أنا -
.أجل، هذا ما حسبته المرة الفائتة -

1452
01:35:44,950 --> 01:35:45,871
أيها الأولاد، ماذا...؟

1453
01:35:45,955 --> 01:35:46,788
ماذا؟

1454
01:35:48,133 --> 01:35:50,512
أتيتم لإنقاذنا؟

1455
01:35:50,758 --> 01:35:53,216
.لا تغضبي منّا -
.قرّة عيني. -

1456
01:35:53,504 --> 01:35:55,367
كيف لي أن أغضب منكم؟

1457
01:35:55,543 --> 01:35:56,860
.أنا فخورة بكم

1458
01:35:57,700 --> 01:35:59,854
...لا اقصد مقاطعة لحظة دافئة، لكن

1459
01:35:59,938 --> 01:36:02,245
أين نحن؟ هل هذه سفينة "ديف تيك"؟

1460
01:36:02,329 --> 01:36:07,162
"تتحكم (إيفلين ديفور) بـ"مستعبد الشاشة
.ومنذ لحظات، كانت تتحكم بنا

1461
01:36:08,625 --> 01:36:09,489
أين طاقم السفينة؟

1462
01:36:09,573 --> 01:36:11,750
".اصطدام قريب، صحح المسار"

1463
01:36:11,834 --> 01:36:13,587
هل فعلت هذا؟ -
أمي؟ -

1464
01:36:13,767 --> 01:36:15,737
.البدلة؟ جرّبي هذه

1465
01:36:15,821 --> 01:36:18,061
".اصطدام قريب، صحح المسار"

1466
01:36:18,733 --> 01:36:20,900
.المرحلة الثالثة، اشرعوا بالمرحلة الثالثة

1467
01:36:24,329 --> 01:36:26,528
لماذا الأولاد هنا؟ لم تذهب إلى المنزل؟

1468
01:36:26,612 --> 01:36:28,600
ذهبت إلى المنزل! لم تهربوا؟

1469
01:36:28,684 --> 01:36:31,457
كيف لم تهربوا؟ -
!لقد أنقذناكم -

1470
01:36:31,541 --> 01:36:33,486
هربوا؟ هربوا ممن؟

1471
01:36:36,512 --> 01:36:37,813
!من هؤلاء

1472
01:36:41,167 --> 01:36:42,860
!لدى (جاك جاك) قدرات خارقة

1473
01:36:42,944 --> 01:36:44,924
.نعرف. قاتلي الآن ولنتحدث لاحقًا

1474
01:37:18,662 --> 01:37:19,676
!(جاك جاك)

1475
01:37:20,289 --> 01:37:21,361
.عيني الليزر

1476
01:37:49,369 --> 01:37:51,856
.(تعال معي يا (ونستون -
هل أغمي عليّ؟ -

1477
01:37:51,940 --> 01:37:55,253
.ستكون آمنًا هنا -
آمن؟ آمن من ماذا؟ -

1478
01:37:56,346 --> 01:38:00,121
ماذا عن هؤلاء الدبلوماسيين والخارقين؟ -
.ما زالوا منومين مغناطيسيًا -

1479
01:38:00,843 --> 01:38:02,325
ماذا اقترفت؟

1480
01:38:06,608 --> 01:38:08,502
.إيفلين). إنها تهرب)

1481
01:38:08,586 --> 01:38:10,832
.حسنًا، اذهبي من خلفها. أنهي مهمتك

1482
01:38:10,916 --> 01:38:12,286
!لا يمكنني الذهاب ببساطة

1483
01:38:12,370 --> 01:38:13,882
ماذا عن الغلامين و(جاك جاك)؟

1484
01:38:13,966 --> 01:38:15,708
من سيعتني...؟ -
!أمي -

1485
01:38:15,938 --> 01:38:17,600
.اذهبي! سنتكفل بهذا

1486
01:38:19,674 --> 01:38:21,243
.خلاء)، تعالي معي)

1487
01:38:21,327 --> 01:38:24,150
.سأطفئ المحرك -
.سأحاول إبطاء السفينة من الأمام -

1488
01:38:24,234 --> 01:38:27,485
مهلًا، ثمة شيء مفقود إلى أين ذهب (المحطم)؟

1489
01:38:27,569 --> 01:38:29,070
!اجلس واربط الحزام فورًا

1490
01:38:44,752 --> 01:38:46,804
.هذا يصُب في مصلحتك
{\fs30\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"بلحة فكرة والفكرة لا تموت"</font>

1491
01:38:46,839 --> 01:38:47,797
!لا

1492
01:38:48,182 --> 01:38:49,590
!هذا ما فيه مصلحتي فعلًا

1493
01:39:00,852 --> 01:39:03,020
.تأخرنا كثيرًا -
.ضعيني على متن الطائرة -

1494
01:39:27,046 --> 01:39:30,041
أنت من فعل هذا. أيمكنك إعادته كما كان؟

1495
01:39:30,233 --> 01:39:32,024
تريدني أن أقوّم ما حطمته؟

1496
01:39:32,108 --> 01:39:34,189
ماذا، لم يطلب منك أحدهم هذا قط؟

1497
01:39:34,273 --> 01:39:36,942
.لا، تقويم ما كُسر أمر سخيف
لماذا قد أفعل هذا؟

1498
01:39:37,026 --> 01:39:40,135
.للوصول إلى غرفة المحرك
.دعك من هذا، ليس أمامنا متسع من الوقت

1499
01:39:40,219 --> 01:39:43,519
ماذا إن أخبرتك أن تداوي جُرح من لكمته؟
ماذا عساك فاعلًا؟

1500
01:39:47,266 --> 01:39:49,031
.(مرحبًا بك على متن الطائرة يا (مطاطية

1501
01:39:49,115 --> 01:39:52,259
...رغم أننا لم نصل إلى ارتفاع الطيران

1502
01:39:53,404 --> 01:39:55,862
.فلك حرية التجول في مقصورة القيادة

1503
01:39:55,946 --> 01:39:58,559
...أو استرخي فحسب ودعي المقصورة

1504
01:39:59,086 --> 01:40:00,786
!تجول حولك

1505
01:40:10,379 --> 01:40:13,607
.لا يمكنني الدخول إلى غرفة المحرك -
.علينا أن نفعل شيئًا -

1506
01:40:13,691 --> 01:40:15,206
.لأن محاولة إبطائها لا تفلح

1507
01:40:15,290 --> 01:40:18,373
ماذا عن تغيير مسارها؟ -
.دُمرت عجلة التوجيه -

1508
01:40:18,457 --> 01:40:20,632
.يقصد (فلاش)، من الخارج -
!أجل -

1509
01:40:20,716 --> 01:40:23,455
إن كسرنا إحدى صفائح الطفو
،وغيّرنا اتجاه الدفة

1510
01:40:23,539 --> 01:40:25,603
فسنتمكن من إعادة توجيه السفينة
.بعيدًا عن المدينة

1511
01:40:25,687 --> 01:40:28,298
.قد يفلح هذا -
.سأغير اتجاه المقدمة وأنت من الخلف -

1512
01:40:28,382 --> 01:40:30,606
!بتحويل الدفة؟ إنها تحت المياه

1513
01:40:30,690 --> 01:40:32,931
.كيف يفترض بي أن... عظيم

1514
01:40:33,015 --> 01:40:35,076
.هيا يا أولاد -
!أبي -

1515
01:40:35,220 --> 01:40:39,469
،أعرف أن هذا سيفلح
،لكن إن لم يحدث وارتطمنا

1516
01:40:39,553 --> 01:40:43,038
.فدروعي قد تحمينا أكثر من هيكل السفينة

1517
01:40:43,122 --> 01:40:46,290
.(ينبغي لي البقاء هنا مع (جاك جاك

1518
01:40:46,921 --> 01:40:48,354
.هذه فتاتي التي أفتخر بها

1519
01:40:48,438 --> 01:40:50,795
.تذكر يا (بوب)، سنوجهها صوب اليمين

1520
01:40:58,069 --> 01:40:59,554
أتعرفين ما المحزن؟

1521
01:41:03,319 --> 01:41:07,395
،لولا معتقداتك الراسخة
.أظن أننا كنا لنصبح صديقتين مقربتين

1522
01:41:08,620 --> 01:41:10,311
...يا ليت كان لديّ

1523
01:41:11,117 --> 01:41:12,939
.معتقدات راسخة

1524
01:41:14,714 --> 01:41:16,195
.لدينا أخبار عاجلة

1525
01:41:16,279 --> 01:41:19,863
،بينما ما زال التواصل مع السفينة منقطعًا
فقد غيّرت مسارها

1526
01:41:19,947 --> 01:41:22,702
.وتتوجه صوب الشاطئ بأقصى سرعة

1527
01:41:27,094 --> 01:41:27,957
.(فلاش)

1528
01:41:29,508 --> 01:41:31,460
.سأذهب إلى الدفة

1529
01:41:31,544 --> 01:41:34,325
،بمجرد أن أحوّل مسار السفينة
.فلتضغط زر السحب

1530
01:41:34,409 --> 01:41:37,341
.مفهوم يا أبي -
...الآن، أنزلني ببطء -

1531
01:41:40,338 --> 01:41:43,676
.لُطخت سمعة الأبطال الخارقين

1532
01:41:43,878 --> 01:41:47,126
لن يسمح لكم القانون
.بإظهار قدراتكم... أبدًا

1533
01:41:47,790 --> 01:41:50,386
أبدًا؟ -
.أبدًا -

1534
01:41:50,692 --> 01:41:52,398
أبدًا؟ -
!قلت أبدًا -

1535
01:41:52,637 --> 01:41:55,671
ولا يوجد حتى احتمال بسيط؟

1536
01:41:55,755 --> 01:41:57,256
!نقص التأكسج

1537
01:41:57,340 --> 01:42:01,076
لا يصلك كمية كافية من الأكسجين
.لذا تتصرفين ببلاهة

1538
01:42:08,471 --> 01:42:11,840
تزداد تصرفاتك سخافة أكثر فأكثر
.وبعدها تموتين

1539
01:42:12,418 --> 01:42:15,444
.لا أريد الموت -
.الجميع مثلك -

1540
01:42:16,491 --> 01:42:17,465
.صدقًا

1541
01:42:17,987 --> 01:42:20,059
.هذه ليست طريقة سيئة للموت

1542
01:42:38,268 --> 01:42:41,102
.يا جماعة، علينا الذهاب إلى مؤخرة السفينة

1543
01:42:41,186 --> 01:42:43,671
.ليحمِ كل بطل خارق سفير دولته

1544
01:42:44,519 --> 01:42:45,520
!اتبعوني

1545
01:42:48,497 --> 01:42:50,999
.كان أبي تحت المياه لمدة طويلة

1546
01:42:54,627 --> 01:42:55,711
{\fnArabic Typesetting\fs35\3c&H0868DF&}<font color="#483B37">"الطيار الآلي"</font>

1547
01:42:59,131 --> 01:43:00,718
!عليّ أن أسحبه

1548
01:43:00,802 --> 01:43:02,176
.انتظر، هذا مبكر جدًا

1549
01:43:16,067 --> 01:43:18,609
!سأضغط الزر -
.ليس بعد -

1550
01:43:33,667 --> 01:43:35,568
!إنها تغيّر اتجاهها. هذا يفلح

1551
01:43:39,234 --> 01:43:41,298
!الآن -
!(الآن يا (فلاش -

1552
01:43:44,673 --> 01:43:45,845
.أنقذي نفسك، تحوّلي إلى مظلة

1553
01:43:49,531 --> 01:43:51,100
!تحولي إلى مظلة

1554
01:43:54,227 --> 01:43:55,980
!هيلين)، جهّزي نفسك)

1555
01:44:04,264 --> 01:44:05,865
!خذوا وضع الاصطدام

1556
01:44:27,458 --> 01:44:30,142
فاتني أول قدرة خارقة أظهرها (جاك جاك)؟

1557
01:44:30,226 --> 01:44:33,190
.في الحقيقة، فاتك أول 17 قدرة خارقة

1558
01:44:46,447 --> 01:44:50,073
.إنقاذكم لي لا يجعلكم على صواب

1559
01:44:50,641 --> 01:44:53,954
.لكن يجعلك على قيد الحياة -
.وأنا ممتن لهذا -

1560
01:44:54,495 --> 01:44:56,791
.أنا آسفة، لكنها ستذهب إلى السجن

1561
01:44:57,385 --> 01:45:01,486
آسفة، لكنها غنية وسيتدبّر محاموها أمرًا
.لتحصل على أقل عقوبة

1562
01:45:01,570 --> 01:45:04,094
.(أولًا، إنّك تروقين لي يا (بنفسج

1563
01:45:04,549 --> 01:45:07,259
ومن يدري ما الذي يخبّئه لنا المستقبل؟

1564
01:45:07,343 --> 01:45:10,454
.لكن يساورني شعور طيب بشأنكم جميعًا

1565
01:45:11,546 --> 01:45:13,833
شعور طيب؟ هل علينا أن نقلق؟

1566
01:45:14,425 --> 01:45:16,788
!تكفّلوا بنوبة الحراسة التالية. تعال هنا

1567
01:45:16,872 --> 01:45:19,143
.رأيت ما فعلته هناك، كان هذا خارقًا

1568
01:45:19,227 --> 01:45:21,799
.ولا أقصد التلاعب بالكلام -
.أعتذر لأنني اضطررت إلى لكمك -

1569
01:45:23,729 --> 01:45:26,320
.أجل يا عزيزي! سيارتي المذهلة

1570
01:45:35,131 --> 01:45:37,634
{\fnArabic Typesetting\fs40\3c&H7E9395&\bord2\blur2}<font color="#4B4330>"مجلس المدينة"</font>

1571
01:45:39,449 --> 01:45:43,963
،وتكريمًا للخدمة الاستثنائية التي قدموها

1572
01:45:44,046 --> 01:45:48,592
تمت بموجب هذا
.استعادة شرعية الأبطال الخارقين

1573
01:45:57,682 --> 01:46:02,215
إنّك لا تعرفني، صحيح؟ -
...لا، لا أعرفك. مهلًا -

1574
01:46:02,299 --> 01:46:04,317
...هل أنت التي حدث معها حادث المياه

1575
01:46:04,401 --> 01:46:05,860
.(أنا (بنفسج بار

1576
01:46:06,677 --> 01:46:07,780
.(أنا (توني

1577
01:46:07,864 --> 01:46:08,712
.حسنًا

1578
01:46:08,796 --> 01:46:10,348
...تقسمينها في مجموعات منفصلة وما شابه

1579
01:46:19,294 --> 01:46:21,604
.توني)، هذه أمي) -
.أسعدتني مقابلتك -

1580
01:46:21,688 --> 01:46:23,965
.هذا أبي -
!سبق وتقابلنا -

1581
01:46:24,049 --> 01:46:27,241
.هذا محرج -
.إنك مسحور برؤيتي بكل تأكيد -

1582
01:46:27,325 --> 01:46:28,650
.(أخي الصغير (فلاش

1583
01:46:28,882 --> 01:46:30,976
.(والرضيع، (جاك جاك

1584
01:46:31,578 --> 01:46:34,858
.حاولت أن أحضر أحد والديّ فحسب

1585
01:46:34,942 --> 01:46:37,446
.(كلنا ذاهبون لمشاهدة فيلم كذلك يا (توني
.لا تشغل بالك بنا

1586
01:46:37,530 --> 01:46:39,909
.سنجلس في الجانب الآخر من صالة العرض

1587
01:46:39,993 --> 01:46:41,500
.من دون مراقبتكما

1588
01:46:42,427 --> 01:46:46,457
.إنه يمزح، سيوصلاننا إلى دار السينما فحسب

1589
01:46:46,541 --> 01:46:49,248
.لديهم أمور أخرى لإنجازها

1590
01:46:49,504 --> 01:46:53,093
.إنّكم عائلة متقاربة حسبما أظن -
.أجل، أظن هذا -

1591
01:46:53,177 --> 01:46:55,386
.يمكننا الاقتراب أكثر -
!(بوب) -

1592
01:46:55,840 --> 01:46:59,204
{\fs35\fnArabic Typesetting}<font color="#FF0000" >"(دار سينما (فيرمونت"</font>

1593
01:47:10,108 --> 01:47:11,494
.توقفا! أخرجانا

1594
01:47:11,578 --> 01:47:13,511
تفضل، اشترِ علبة فشار كبيرة
.ومياه غازية صغيرة

1595
01:47:13,595 --> 01:47:15,679
يفضّل أن تحجز لي مقعدًا
.في الصفوف الخلفية الوسطى

1596
01:47:15,905 --> 01:47:18,766
سأعود قبل انتهاء إعلانات
.ما قبل عرض الفيلم

1597
01:47:30,110 --> 01:57:46,643
{\fad(1000,1000)\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&}# تـرجـمـة #
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }| {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H0000FF&}عمر الشققي{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&}  -  {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF} | {\r}
{\fs28\fnArabic Typesetting}"FB.com/Si.Subs/" "FB.com/eslamgizawy/"

1598
01:47:30,210 --> 01:47:32,988
{\an8\fad(300,1500)\3c&H00C0C0C0&\fnArabic Typesetting\fs50\b1}<font color="#FF1122" >|| الخارقـون 2 ||</font>

