1
00:00:03,969 --> 00:00:50,324
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & Seraj Alomari & صبري مغل ||

2
00:01:37,247 --> 00:01:38,813
.لا أظن إنه هذا المكان

3
00:01:40,880 --> 00:01:44,478
ـ لإنها قالت منزل أبيض
"ـ مكتوب شارع "كريسماس 111

4
00:01:44,480 --> 00:01:47,078
"اعرف شارع "كريسماس 111
.لكن هذا منزل أزرق

5
00:01:47,080 --> 00:01:49,578
."لا أعرف، ربما إنه كان "كريسماس سيركل

6
00:01:49,580 --> 00:01:51,744
"حسنًا، هل كتبت "كريسماس سيركل
أم شارع "كريسماس"؟

7
00:01:51,746 --> 00:01:55,145
.لا أعرف، يا عزيزتي
.لا أعرف ما الذي كتبته

8
00:01:55,147 --> 00:01:58,913
حسنًا، قالت إنه منزل أبيض
.وهذا منزل أزرق

9
00:02:00,113 --> 00:02:02,046
حسنًا، لمَ لا نسأل؟

10
00:02:03,280 --> 00:02:05,845
.لا مشكلة
.أننا ضللنا العنوان

11
00:02:05,847 --> 00:02:08,779
.فقط تفقده مرّة آخرى
.. ايّ وحد

12
00:02:08,781 --> 00:02:10,245
.يوجد 4 اشجار كريسماس هنا

13
00:02:10,247 --> 00:02:12,245
لمَ لا نسأل وحسب؟

14
00:02:12,247 --> 00:02:15,211
ـ هل يمكنك أن تفقده مرّة آخرى؟
.. ـ عزيزتي، اخبرتني

15
00:02:15,213 --> 00:02:17,478
فقط تفقد البريد الإلكتروني
.الذي قامت بإرساله مرّة آخرى

16
00:02:17,480 --> 00:02:18,681
.حسنًا

17
00:02:20,913 --> 00:02:23,044
.. اشعر كأنّي غبية لإنه

18
00:02:23,046 --> 00:02:26,280
<i>لا يا عزيزتي، لا يمكننا فعل ايّ
.شيء حيال هذا. لنسأل وحسب</i>

19
00:02:28,247 --> 00:02:31,378
<i>.خذي نفسًا عميقًا
.لنذهب ونسأل</i>

20
00:02:31,380 --> 00:02:32,879
<i>.لا مشكلة</i>

21
00:02:32,881 --> 00:02:35,211
<i>.لديهم زهور جميلة</i>

22
00:02:35,213 --> 00:02:36,311
<i>ايّ واحد قلت؟</i>

23
00:02:36,313 --> 00:02:37,446
<i>أيّ واحد قلت؟
أيّ شارع؟</i>

24
00:02:37,448 --> 00:02:39,712
<i>.أخبرتني إنه شارع 111</i>

25
00:02:39,714 --> 00:02:43,080
<i>.كتبته، والآن لست واثقًا أين نحن</i>

26
00:02:48,781 --> 00:02:50,145
<i>ماذا افعل، فقط ادق
جرس الباب؟</i>

27
00:02:50,147 --> 00:02:52,745
<i>أعني، هؤلاء الناس يدقون
.جرس الباب وحسب</i>

28
00:02:52,747 --> 00:02:55,781
<i>.استرخي، لا توجد مشكلة
.أننا تائهون وحسب</i>

29
00:02:57,881 --> 00:03:00,446
<i>.تفقده مرّة آخرى أيّ شارع</i>

30
00:03:00,448 --> 00:03:02,079
<i>.. عزيزتي، مكتوب 111</i>

31
00:03:02,081 --> 00:03:05,246
<i>يمكن أن يكون على بعد 5 دقائق من هنا
وأننا نذهب إلى المكان الخطأ ولا نعرف حتى</i>

32
00:03:05,248 --> 00:03:06,678
<i>.الفعاليات الحيوية مستقرّة</i>

33
00:03:06,680 --> 00:03:11,546
<i>،"لا أعرف إذا كان هذا شارع "كريسماس
."كورت"، "لين"، "سيركل"</i>

34
00:03:11,548 --> 00:03:13,012
<i>."ماذر" إلى "تشايلد - 1"
.أننا في الموقع</i>

35
00:03:13,014 --> 00:03:14,779
<i>.ـ مفهوم. حول
.ـ تحديد الوجهة</i>

36
00:03:14,781 --> 00:03:17,882
<i>."اسمعك، يا "ليما تشارلي
.ساعدني، حول</i>

37
00:03:20,214 --> 00:03:22,446
<i>ـ الطائرة بلا طيار في الموقع
ـ مفهوم</i>

38
00:03:22,448 --> 00:03:24,045
<i>.في انتظار المزيد من التعليمات</i>

39
00:03:24,047 --> 00:03:24,945
<i>.الصورة الحرارية جاهزة</i>

40
00:03:24,947 --> 00:03:26,379
<i>.دخول إلى الشبكات</i>

41
00:03:26,381 --> 00:03:28,678
<i>أننا نتحقق من الطرق
.. الرئيسية والثانوية</i>

42
00:03:28,680 --> 00:03:30,379
<i>.وسائل التواصل الاجتماعي آمنة</i>

43
00:03:30,381 --> 00:03:33,214
<i>ـ كيف حال مجالنا الجوي؟
ـ إيقاف الإنذار السكني</i>

44
00:03:34,448 --> 00:03:35,882
<i>.أنّي اراقب الداخل</i>

45
00:03:35,947 --> 00:03:38,346
<i>ـ "ماذر"، كم شخص ترين؟
.. ـ شخصين في المطبخ و</i>

46
00:03:38,348 --> 00:03:40,479
<i>.واحد في الغرفة الخلفية
.واحد في غرفة المعيشة</i>

47
00:03:40,481 --> 00:03:41,547
<i>.وواحد في الطابق العلوي</i>

48
00:03:41,549 --> 00:03:43,580
<i>ـ أرى 5 اشخاص
ـ وأنا ايضًا</i>

49
00:03:43,582 --> 00:03:44,945
<i>.أرى 5 اشخاص ايضًا</i>

50
00:03:44,947 --> 00:03:47,746
<i>تشايلد - 1"، هناك 5 أشخاص"
.في المنزل</i>

51
00:03:47,748 --> 00:03:49,212
<i>."مفهوم، "ماذر</i>

52
00:03:50,549 --> 00:03:52,746
<i>.تشايلد - 1"، كل شيء جاهز"</i>

53
00:03:52,748 --> 00:03:55,846
،لندخل ونخرج سريعًا اليوم
.دون ايّ تعقيدات

54
00:03:55,848 --> 00:03:56,912
.ها نحن ذا

55
00:03:56,914 --> 00:03:59,582
<i>.تشايلد - 2" و5 مهاجمين"</i>

56
00:04:00,582 --> 00:04:01,782
.ها نحن ذا

57
00:04:06,282 --> 00:04:09,014
<i>ثمة انثى غير مسلّحة
.قادمة نحوك</i>

58
00:04:12,748 --> 00:04:16,280
،مرحبًا، آسفة لأزعاجك
.(أننا نبحث عن منزل (لاركن

59
00:04:16,282 --> 00:04:17,646
.هيّا

60
00:04:17,648 --> 00:04:19,080
<i>من المفترض أن صديقي
.استلم هذا العنوان</i>

61
00:04:19,082 --> 00:04:20,380
<i>."شارع "كريسماس 111</i>

62
00:04:20,405 --> 00:04:22,667
<i>على ما يبدو أن زوجتي
.اعطتني عنوان خاطئ</i>

63
00:04:22,790 --> 00:04:24,689
<i>أننا نود زيارة أصدقائنا
.الذين انتقلوا للتو</i>

64
00:04:24,691 --> 00:04:27,088
<i>.لكن ربما اعطونا عنوان خاطئ
.لا أعرف، يا عزيزي</i>

65
00:04:27,090 --> 00:04:28,455
.أنّكم قصدتم المنزل الخطأ

66
00:04:28,457 --> 00:04:30,322
.عزيزي، اخبرتك إنه الشارع الخطأ

67
00:04:30,324 --> 00:04:32,522
."أننا نبحث عن "كريسماس 111

68
00:04:32,524 --> 00:04:35,558
"ربما "كريسماس لين
أو "كريسماس سيركل"؟

69
00:04:37,858 --> 00:04:39,157
!انتبهوا

70
00:04:48,925 --> 00:04:50,125
.الآن

71
00:04:50,691 --> 00:04:52,558
.أنت، توقف. هيّا بنا

72
00:04:53,791 --> 00:04:55,823
.أنت، ضع يديك على الحائط

73
00:04:55,825 --> 00:04:57,223
<i>.تفقدوا الجزء الخلفي</i>

74
00:04:57,225 --> 00:04:59,357
<i>ـ واحد
ـ اثنان</i>

75
00:05:05,791 --> 00:05:08,290
.انت، ضع يديك على الحائط

76
00:05:08,292 --> 00:05:10,324
<i>.إنتباه، أننا في الداخل</i>

77
00:05:12,025 --> 00:05:13,558
.على الحائط. أقرب

78
00:05:14,391 --> 00:05:15,391
.ثلاثة

79
00:05:16,391 --> 00:05:17,692
.انهض
.قف بإتجاه الحائط

80
00:05:19,958 --> 00:05:21,790
.ارفع يديك

81
00:05:21,792 --> 00:05:23,258
<i>.تفقدوا الطابق العلوي</i>

82
00:05:28,424 --> 00:05:29,424
.أربعة

83
00:05:32,457 --> 00:05:33,790
.واحد غير معلوم

84
00:05:41,659 --> 00:05:43,290
.خمسة

85
00:05:43,292 --> 00:05:45,757
ـ آمن
ـ إنهم خمسة

86
00:05:45,792 --> 00:05:47,757
.لدينا خمسة، هيّا بنا

87
00:05:47,759 --> 00:05:49,256
<i>.اعتقال 5 اشخاص</i>

88
00:05:49,258 --> 00:05:51,923
<i>.بدء عملية المسح
.الشروع بعملية جمع المعلومات</i>

89
00:05:51,925 --> 00:05:52,989
<i>.مفهوم</i>

90
00:05:52,991 --> 00:05:54,325
<i>.دوغ)، انهِ الأمر)</i>

91
00:05:58,458 --> 00:06:00,089
<i>.مفهوم
.أننا نعمل عليه الآن</i>

92
00:06:00,091 --> 00:06:01,991
<i>ـ اربع دقائق و30 ثانية
ـ الوقت يمر</i>

93
00:06:09,891 --> 00:06:11,323
.استدر

94
00:06:12,725 --> 00:06:13,925
.إلى اليسار

95
00:06:15,725 --> 00:06:19,490
.ارى جهازي حاسوب واربعة حمالات

96
00:06:19,492 --> 00:06:21,559
تأكيد. ماذا عن الخزنة؟

97
00:06:22,458 --> 00:06:23,458
.وجدتها

98
00:06:28,059 --> 00:06:29,124
.استدر

99
00:06:29,126 --> 00:06:31,325
.قف بإتجاه الجدار

100
00:06:37,592 --> 00:06:38,592
.عضّ هذا

101
00:06:51,760 --> 00:06:53,057
.دخلت

102
00:06:53,059 --> 00:06:56,959
تشايلد -1"، بدء عملية نسخ ملفات"
.الاسنان لمطابقتها مع قاعدة البيانات

103
00:06:58,325 --> 00:07:00,024
.تأكيد عملية جمع كل الأقراص الصلبة

104
00:07:00,026 --> 00:07:01,990
.مفهوم

105
00:07:01,992 --> 00:07:03,926
.هيّا يا رفاق، الوقت يمر

106
00:07:07,992 --> 00:07:09,393
.ثلاث دقائق

107
00:07:13,194 --> 00:07:14,524
.ارفع يديك

108
00:07:18,926 --> 00:07:20,393
.استلام نقل البيانات

109
00:07:21,459 --> 00:07:23,691
.جارِ عملية الفحص

110
00:07:26,426 --> 00:07:29,526
.فريقي المزعوم

111
00:07:30,826 --> 00:07:32,593
.فريقي الأسمي

112
00:07:42,393 --> 00:07:43,459
ما هذا؟

113
00:07:43,860 --> 00:07:45,260
.(بيشوب)

114
00:07:46,194 --> 00:07:50,225
لديّ إشارة حرارية ضعيفة هنا على
.الطابق الثاني بالزاوية الجنوبية الغربية

115
00:07:50,227 --> 00:07:52,426
<i>.لا يمكنني فعلها حقًا
.سأحاول، سيّدي</i>

116
00:07:58,927 --> 00:08:00,424
ما هذا؟ سنجاب؟

117
00:08:00,426 --> 00:08:04,260
،إذا كان هذا سنجاب
.فإنه سنجاب كبير

118
00:08:05,426 --> 00:08:09,091
."تشايلد - 1"، "ماذر"
.إشارة حرارية قوية في الطابق 2

119
00:08:09,093 --> 00:08:11,058
إشارة حرارية قوية في
.الطابق الثاني

120
00:08:11,060 --> 00:08:13,492
."مفهوم، "ماذر
تشايلد - 2"، "تشايلد - 3"؟"

121
00:08:13,494 --> 00:08:15,058
<i>.اذهبوا واتفقدوا ذلك</i>

122
00:08:15,060 --> 00:08:17,227
<i>.لديكم 90 ثانية، افعلوها بسرعة</i>

123
00:08:47,860 --> 00:08:49,094
<i>.آمن</i>

124
00:08:54,061 --> 00:08:56,226
<i>.أنّي أرى غرفة على يسارك</i>

125
00:08:56,228 --> 00:08:57,458
<i>.لا يوجد شيء على يساري</i>

126
00:08:57,460 --> 00:08:58,926
<i>.أنّي أرى غرفة على يسارك</i>

127
00:08:58,928 --> 00:09:00,193
<i>.هناك باب على يسارك</i>

128
00:09:00,195 --> 00:09:02,092
<i>.إنه مجرد جدار، لا يوجد باب</i>

129
00:09:02,094 --> 00:09:05,061
<i>.. انّي ارى غرفة
!اللعنة. ثمة سلاح</i>

130
00:09:26,094 --> 00:09:29,826
،"ماذر"، "تشايلد - 1"
.يبدو انّك أخطأت العد

131
00:09:29,828 --> 00:09:32,226
.أظن أن السترة الواقية تولت امر الرصاص

132
00:09:32,228 --> 00:09:34,526
<i>ـ تمكنتِ منه. أأنتِ بخير؟
ـ أنا بخير، هيّا بنا</i>

133
00:09:34,528 --> 00:09:35,595
<i>.ستون ثانية</i>

134
00:09:46,528 --> 00:09:48,059
<i>تشايلد - 1"، ماذا نفعل؟"</i>

135
00:09:48,061 --> 00:09:51,026
<i>.لا تتحركوا، الوقت يمر علينا</i>

136
00:09:51,028 --> 00:09:53,129
.لا بد أنّك تمازحني

137
00:09:54,794 --> 00:09:56,459
<i>.المهاجم - 1" مات"</i>

138
00:09:56,461 --> 00:09:59,926
<i>."تشايلد - 1"، "ماذر"
.اكتمال عملية الجمع</i>

139
00:09:59,928 --> 00:10:01,395
<i>.يمكننا إطلاق النار</i>

140
00:10:14,129 --> 00:10:16,229
ـ تأكيد تنفيذ القتل
ـ تأكيد

141
00:10:17,595 --> 00:10:20,593
ـ تأكيد تنفيذ القتل
ـ تأكيد

142
00:10:25,095 --> 00:10:26,296
.سيحرقونه

143
00:10:34,829 --> 00:10:36,227
"ـ .. شارع "كريسماس
.. ـ الطوارئ

144
00:10:36,229 --> 00:10:38,194
.. وقع انفجار مدوي جدًا

145
00:10:38,196 --> 00:10:41,129
.هرعت سيارات الأطفاء والشرطة
.الوقت المقدر لوصولهم دقيقتين

146
00:10:52,728 --> 00:10:54,029
<i>.ثلاثون ثانية</i>

147
00:11:09,929 --> 00:11:11,593
<i>.عشرون ثانية</i>

148
00:11:11,595 --> 00:11:14,760
<i>حسنًا، هل تريدني أن اقتل
هذا الرجل في وضح النهار؟</i>

149
00:11:14,762 --> 00:11:15,827
.تأكيد

150
00:11:16,162 --> 00:11:17,627
.انّك ترتكب خطأ

151
00:11:19,162 --> 00:11:20,827
.لقد ارتكبت الكثير من الأخطاء

152
00:11:21,996 --> 00:11:26,263
<i>.تشايلد - 1"، الشرطة في الطريق"
.ارحل من هناك بسرعة</i>

153
00:11:47,562 --> 00:11:50,429
<i>.دمر كاميرات المراقبة 1 و2</i>

154
00:11:52,996 --> 00:11:54,396
<i>.هيّا بنا</i>

155
00:11:58,096 --> 00:12:01,128
."تشايلد - 1"، "ماذر"
.أنّك آمن لمسافة 4 أميال

156
00:12:01,130 --> 00:12:03,961
سننضم إليك من أجل
.عملية الإخلاء

157
00:12:03,963 --> 00:12:07,627
استمر على الطريق الحالي
.إلى مخرج الحديقة

158
00:12:07,629 --> 00:12:09,794
.. سيكون هناك موقف سيارات

159
00:12:13,930 --> 00:12:18,561
<i>يعتقد 7 أشخاص إنهم من القوات
،الفيدرالية الروسية أو جهاز الاستخبارات</i>

160
00:12:18,563 --> 00:12:21,196
<i>،المعروف سابقًا بالجهاز الامني
.. عثر عليهم أموات</i>

161
00:12:21,198 --> 00:12:23,561
<i>فيما تقوله المصادر في
.مكان آمن روسي</i>

162
00:12:23,563 --> 00:12:29,162
<i>افاد مصدر مطلع من المخابرات الأمريكية
إنه كان هجوم خاص بالاستخبارات الروسية</i>

163
00:12:29,164 --> 00:12:33,861
<i>ربما قد تكون محاولة تنفيذ ما بدت
عملية اغتيال على مدنيين روس</i>

164
00:12:33,863 --> 00:12:36,062
<i>.. لكن كانت في الواقع عملية إنتحار</i>

165
00:12:36,064 --> 00:12:39,029
<i>هذه بكل وضوح مذبحة
.بسبب صراع داخلي</i>

166
00:12:39,031 --> 00:12:41,661
<i>ما وصفوه بإنه مجتمع هادئ
.وآمن وودود</i>

167
00:12:41,663 --> 00:12:46,296
<i>،أحد الضحايا، بشكل مزعج
.ذكر روسي عمره 18 عام</i>

168
00:12:46,298 --> 00:12:50,428
<i>هذ غير معهود على الاستخبارات
.. الروسية لاستهداف</i>

169
00:12:50,430 --> 00:12:52,761
<i>.على ما يبدو الضحية 18 عامًا</i>

170
00:12:52,763 --> 00:12:54,196
<i>.. وهذا أمر صادم حقًا</i>

171
00:12:54,198 --> 00:12:57,627
<i>أفاد مسؤول في البيت الأبيض
.أن هذه عملية روسية</i>

172
00:12:57,629 --> 00:12:59,361
<i>.ستظهر المزيد من المعلومات</i>

173
00:12:59,363 --> 00:13:02,428
<i>كانوا يبقوها سرًا عن
.المباحث الفيدرالية</i>

174
00:13:02,430 --> 00:13:05,962
.إليك اتفاق سري
.سنقوم بعملية النسخ والتسجيل

175
00:13:05,964 --> 00:13:07,964
.قد نجد شيء ما

176
00:13:09,597 --> 00:13:12,395
.اننا نعيش في عالم جديد
.إنها أوقات دموية

177
00:13:12,397 --> 00:13:15,931
.الشر موجود. الرعب موجود
.تستمر اللعبة الكبيرة

178
00:13:17,564 --> 00:13:20,198
لو تحليت بالصبر، ما كنت
.. لتتوقع إنه ينتهي، لذا

179
00:13:21,198 --> 00:13:23,029
.معظم الحكومات صبرها قليل

180
00:13:23,031 --> 00:13:25,396
ما الحكومة على أيّ حال؟
هل الحكومة لديها قلب؟

181
00:13:25,398 --> 00:13:27,463
هل الحكومة لديها 10 أصابع
يد و10 اصابع قدم؟

182
00:13:28,398 --> 00:13:30,895
.الحكومة قادرة على الانتقام

183
00:13:30,897 --> 00:13:33,265
هل الحكومة قادرة على الذبح؟

184
00:13:38,697 --> 00:13:43,398
الشعب الأمريكي لا يرى أعمالهم
.أو يعرف اسمائهم

185
00:13:42,264 --> 00:13:43,256
{\an4}"الاستخبارات"

186
00:13:43,264 --> 00:13:44,296
"(جيمس سيلفا)"

187
00:13:49,064 --> 00:13:50,296
"الكلية الجوية"
___________
"الكلية البحرية القناصين الأمريكية"
___________
"كلية النجاة والمقاومة والهروب"
___________
"تدريب فريق الهدم تحت الماء"

188
00:13:50,264 --> 00:13:51,296
: عدد الجولات
___________
"خمس جولات في افغانستان"

189
00:13:53,264 --> 00:13:55,296
"تاريح مرضي قديم : لا يوجد"
_______________
"حساسية : ضد البنسلين ومركبات السيلفا"

190
00:13:56,264 --> 00:13:59,896
<font color="#ffff00">|| ميل 22 ||</font>

191
00:14:00,264 --> 00:14:02,196
{\an4}يتلقي (سيلفا) الميدالية الفضية"
"اثناء علمه في عمليات العراق

192
00:14:00,764 --> 00:14:06,065
<i>اظهر الملازم (سيلفا) شجاعة
.استثنائية في خطر محدق</i>

193
00:14:04,264 --> 00:14:05,296
{\an6}"التقييم النفسي"

194
00:14:06,264 --> 00:14:07,263
"حاد الذكاء، المودة العاطفية"

195
00:14:07,864 --> 00:14:08,996
{\an4}"منذ الصغر"

196
00:14:07,265 --> 00:14:11,329
<i>.الموضوع : (جيمس سيلفا)، بسن السابعة</i>

197
00:14:11,331 --> 00:14:13,428
<i>.إنه يختلف عن سائر الصغار</i>

198
00:14:13,430 --> 00:14:16,463
<i>سيّدة (سيلفا)، أظن قد
.يكون ابنكِ موهوبًا</i>

199
00:14:14,264 --> 00:14:15,246
{\an4}"الميزات الشخصية والاجتماعية"

200
00:14:15,264 --> 00:14:17,896
{\an4}<i>سريع، نشط جدًا، يشعر"
."أن دماغه يتحرك بسرعة</i>

201
00:14:18,265 --> 00:14:20,397
<i>.(لا توجد مشكلة فيك، (جيمي</i>

202
00:14:23,132 --> 00:14:25,598
<i>عقلك يعمل اسرع من
.الأطفال الآخرين</i>

203
00:14:27,199 --> 00:14:29,665
<i>اسحب هذه عندما
.لا يمكنك أن تبطئ</i>

204
00:14:29,499 --> 00:14:30,865
{\an4}"ميول للعنف"

205
00:14:30,698 --> 00:14:32,496
<i>.هكذا</i>

206
00:14:34,397 --> 00:14:36,464
<i>.(يجب ان نتحدث عن غضبك، (جيمي</i>

207
00:14:39,007 --> 00:14:40,004
"محكمة الأيتام"

208
00:14:40,032 --> 00:14:41,129
{\an4}"مقتل اربع اشخاص بحادث سير"

209
00:14:40,032 --> 00:14:43,529
<i>مشهد مأساوي على طريق
جريكو تورنبايك" هذا الصباح"</i>

210
00:14:43,531 --> 00:14:46,163
<i>.مقتل الأم وابناؤها التوأم ..</i>

211
00:14:47,265 --> 00:14:49,296
{\an6}"ليس لديه عائلة"

212
00:14:46,165 --> 00:14:49,096
<i>الابن الثالث صاحب 11
،)عام (جيمي سيلفا</i>

213
00:14:49,098 --> 00:14:51,098
<i>.في حالة حرجة</i>

214
00:14:52,165 --> 00:14:53,296
من المتوقع أن يتعافى الفتى"
"المحلي بالكامل بعد الصدمة

215
00:14:56,265 --> 00:14:57,296
"الفرع الميداني"

216
00:14:57,305 --> 00:14:58,296
هو قسم من جهاز المخابرات"
"المسؤول عن العمليات السرّية

217
00:14:58,305 --> 00:14:59,306
"منظمة نخبة شبة عسكرية"

218
00:15:00,165 --> 00:15:01,196
"عمليات سرّية"

219
00:15:01,464 --> 00:15:03,598
<i>.لدينا بعض الانشطة الآخرى</i>

220
00:15:05,065 --> 00:15:06,226
"فريق الرصد"

221
00:15:06,865 --> 00:15:07,896
{\an6}"كملجأ أخير"

222
00:15:06,364 --> 00:15:08,398
<i>لن اناقش تلك الأنشطة
. الآخرى في هذا الوقت</i>

223
00:15:08,425 --> 00:15:10,096
تجنيد (جيمس سيلفا) في"
."خدمة الفرع الميداني

224
00:15:10,731 --> 00:15:13,300
<i>.إنه يتطلب تغيير في التكتيكات</i>

225
00:15:14,598 --> 00:15:18,164
<i>.آلة مُحكمة عالية الكفاءة</i>

226
00:15:18,166 --> 00:15:20,596
<i>،سنستغل كل أدوات الاستخبارات</i>

227
00:15:20,598 --> 00:15:22,831
<i>.إلى أن لن يتبقى ايّ ملجأ لهم</i>

228
00:15:22,833 --> 00:15:26,066
<i>نصعّد من هذا الحروب خارج
.مناطق الحرب</i>

229
00:15:27,099 --> 00:15:29,931
<i>.. "ـ "غريد 546
ـ أرى سيارة "سيدان" زرقاء</i>

230
00:15:29,933 --> 00:15:31,364
<i>.مفهوم
.لديك الإذن في الهجوم</i>

231
00:15:34,133 --> 00:15:37,198
<i>مسموح لك خرق القوانين
،في البلدان الآخرى</i>

232
00:15:37,200 --> 00:15:40,329
<i>.ولديك صلاحية رئاسية لفعل هذا</i>

233
00:15:40,331 --> 00:15:45,632
<i>،القدرات الحقيقية التي نملكها
.إنها شيء يصعب لأحد فهمه حتى</i>

234
00:15:48,431 --> 00:15:52,699
<i>جيمس سيلفا)، مرحبًا بك)
.في الحروب الجديدة</i>

235
00:15:57,300 --> 00:16:00,965
"جنوب شرق آسيا"
_______________
   "مدينة أندوكار"

236
00:16:04,300 --> 00:16:06,965
"بعد 16 شهر"

237
00:17:36,000 --> 00:17:39,267
أحتاج أن اعرف قبل أن نخوض هذا
.الحوار مدى سوء المزاج الذي لديك

238
00:17:40,834 --> 00:17:42,998
ـ ماذا تريد؟ مقياس من 1 إلى 10؟
ـ أجل

239
00:17:43,000 --> 00:17:44,865
.سبعة وقابلة للزيادة

240
00:17:44,867 --> 00:17:47,364
.(لم يكن هناك "سيزيوم" في الصناديق، (جيمي

241
00:17:47,366 --> 00:17:48,466
ماذا؟

242
00:17:52,466 --> 00:17:55,431
<i>ـ ما كان يوجد فيه؟
"ـ 12 صندوق من بنادق "أم 4</i>

243
00:17:55,433 --> 00:17:58,731
<i>،كل صندوق يحتوي على 18 سلاح
."و180 قنابل يدوية "أم 67</i>

244
00:17:58,733 --> 00:18:00,665
كسرناهم إلى قطع ولم نجد
."ايّ أثر لـ "سيزيوم

245
00:18:00,667 --> 00:18:01,799
<i>.كانت هناك لوحات</i>

246
00:18:01,801 --> 00:18:03,966
<i>.لقد مزقنا اللوحات من الإطارات
."ولم يكن هناك "سيزيوم</i>

247
00:18:03,968 --> 00:18:05,265
<i>."أكرر، لم نجد "السيزيوم</i>

248
00:18:05,267 --> 00:18:06,866
<i>."أكرر، لم نجد "السيزيوم
.فقط بعض القنابل اليدوية</i>

249
00:18:06,868 --> 00:18:08,766
.لقد مزقنا كل شيء

250
00:18:08,768 --> 00:18:10,400
ـ اللوحات؟
ـ مزيفة

251
00:18:10,935 --> 00:18:12,232
.(لوحات النرويجي (مونك

252
00:18:12,234 --> 00:18:15,068
ـ كلوحة (مونك) "ذا سكريم"؟
"ـ أجل، لكنها لم تكن "ذا سكريم

253
00:18:16,500 --> 00:18:18,234
.حسنًا، هذه مشكلة كبيرة

254
00:18:19,568 --> 00:18:21,033
أين (أليس)؟

255
00:18:21,035 --> 00:18:22,833
.أين هي؟ إنه كان مصدرها

256
00:18:22,835 --> 00:18:24,766
.(كلنا اعتقدنا إنه مصدر موثوق، (جيمي

257
00:18:24,768 --> 00:18:26,966
.اخرس وحسب

258
00:18:26,968 --> 00:18:29,165
.لم يعجبني هذا الدليل
.يسبب كارثة

259
00:18:29,167 --> 00:18:30,966
.هذا هو اساسًا، إنه كارثة

260
00:18:30,968 --> 00:18:33,165
لإنه ماذا لدينا الآن؟
سام)، ماذا لدينا الآن؟)

261
00:18:33,167 --> 00:18:35,165
ـ ماذا لدينا الآن؟
ـ لا شيء

262
00:18:35,167 --> 00:18:37,399
ـ (دوغي)، ماذا لدينا الآن؟
ـ لا شيء

263
00:18:37,401 --> 00:18:41,232
.ست مجموعات من "السيزيوم" لا تزال مفقودة
.أحد عشر قرصًا لكل مجموعة. يعني 66 قرص مفقود

264
00:18:41,234 --> 00:18:43,233
.إنها 66 قنبلة فتاكة
على الأقل. صحيح؟

265
00:18:43,235 --> 00:18:44,532
.جميعنا يظن إنها حقيقية

266
00:18:44,534 --> 00:18:47,068
.إنها حقيقية جدًا
.هذه مشكلة كبيرة

267
00:18:48,367 --> 00:18:49,799
ما هذا؟

268
00:18:49,801 --> 00:18:50,899
.(إنه عيد ميلاد (سام

269
00:18:50,901 --> 00:18:54,202
ـ إنه عيد ميلادي
ـ عيد ميلاد سعيد

270
00:18:55,768 --> 00:18:58,133
.لا كعكة عيد الميلاد
.لا كعكة عيد الميلاد

271
00:19:03,534 --> 00:19:05,067
.مصدركِ سيئ

272
00:19:05,069 --> 00:19:07,233
ـ ماذا، كذب عليكِ؟
ـ يحدث ذلك

273
00:19:07,235 --> 00:19:10,266
"أننا خارج عالم "يحدث ذلك
يا (أليس). إتفقنا؟

274
00:19:10,268 --> 00:19:12,067
هذه ليست قضية حيث
.تحدث الاخطاء

275
00:19:12,069 --> 00:19:14,367
اننا لا نتحدث عن سرقة
.مخاريط آيس كريم هنا

276
00:19:14,813 --> 00:19:17,177
ـ سأهتم بالأمر
ـ تهتمين بالأمر؟

277
00:19:18,010 --> 00:19:19,642
حقًا؟
هل تحتاجين لمساعدة في هذا؟

278
00:19:19,644 --> 00:19:20,808
.لا، لا احتاج

279
00:19:20,810 --> 00:19:22,742
ـ مَن هو مصدركِ؟
ـ القوات الخاصة المحلية

280
00:19:22,744 --> 00:19:24,207
تعملين مع شرطي؟

281
00:19:24,209 --> 00:19:27,008
منذ متى نثق بالقوات الخاصة
.(المحلية؟ بحقكِ يا (أليس

282
00:19:27,010 --> 00:19:28,875
.كان مصدرًا ممتازًا

283
00:19:28,877 --> 00:19:31,608
هل هذا يفترض أن يعني ليّ
شيئًا بإنه مصدر ممتاز؟

284
00:19:31,610 --> 00:19:34,074
هل تريديني أن أخبر (جون بورتر)
إنه مصدر ممتاز"؟"

285
00:19:34,076 --> 00:19:35,642
.لا، لا أظن ذلك
.هذه القصة لا تناسبني

286
00:19:35,644 --> 00:19:37,273
.(إنها ليست قصة، (جيمي
.إنها الحقيقة

287
00:19:37,275 --> 00:19:40,140
لا، هذا لا يمكن أن ينجح، إتفقنا؟
.أنا وثقت بكِ

288
00:19:40,142 --> 00:19:41,510
هل هذا يعني أيّ شيء لكِ؟

289
00:19:43,410 --> 00:19:46,775
ـ مرحبًا؟
ـ سأتولى الأمر

290
00:19:46,777 --> 00:19:49,508
هل تعرفين ما كان يوجد في الحاوية؟
(إدفارت مونك). هل رأيته من قبل؟

291
00:19:49,510 --> 00:19:52,808
ـ اعني، هذا الرجل مظلم جدًا
(ـ يبدو مثاليًا بالنسبة ليّ، (جيمي

292
00:19:52,810 --> 00:19:55,410
.أتعرفين، لا أقدر هذا
.أنا فعلاً مستاء من هذا. شكرًا

293
00:19:56,410 --> 00:19:58,675
ـ ياللروعة. وصلت لوحاته 120 مليون بالمزاد
(ـ (جيمي

294
00:19:58,677 --> 00:20:00,808
.إنه من برج القوس، مثلكِ
.كان يجب أن تكوني رسامة

295
00:20:00,810 --> 00:20:02,077
.خذ نفس

296
00:20:03,111 --> 00:20:04,274
.واخرج

297
00:20:04,276 --> 00:20:06,111
أجل، اللافتة في الخارج
."تقول "حمام السيّدات

298
00:20:18,610 --> 00:20:20,842
.إنه يسمع كل شيء، لكن لا ينصت ابدًا

299
00:20:20,844 --> 00:20:22,441
.إنه ينصت إلى ما يناسبه

300
00:20:22,443 --> 00:20:26,343
ـ إذًا، ما الذي يناسبه؟
ـ معلومات مفيدة

301
00:20:27,276 --> 00:20:28,443
.والألم

302
00:20:35,844 --> 00:20:39,408
<i>تعريف منطقة الحرب
.شيء مثير للاهتمام</i>

303
00:20:39,410 --> 00:20:41,908
"كونك شرطي في "بالتيمور
قد يكون خطيرًا بقدر خطورة

304
00:20:41,910 --> 00:20:43,310
."كونك شرطي في "بغداد

305
00:20:49,977 --> 00:20:52,975
لعبت الشرطة دور السياسيين
والسياسيين لعبوا دور الشرطة

306
00:20:52,977 --> 00:20:55,942
ولا أظن أن هناك أحد يعرف
.على أيّ جانب يكون

307
00:21:01,143 --> 00:21:02,743
.(أظن إنه خائف، (جيمي

308
00:21:02,745 --> 00:21:05,209
.إنه رجل صادق
.جدير بالثقة تمامًا

309
00:21:05,211 --> 00:21:07,643
أجل، هناك فرق كبير بين
.الصدق والثقة، يا (أليس)

310
00:21:07,645 --> 00:21:09,509
.سأتولى الأمر

311
00:21:09,511 --> 00:21:11,975
كيف يسير ذلك، بالمناسبة؟
هل تريدني أن أرد على هذا؟

312
00:21:11,977 --> 00:21:13,476
ـ اعطني الهاتف
ـ سأرد عليه لاحقًا

313
00:21:13,478 --> 00:21:16,409
لا، ستجيبي الآن وتنهي أيًا كان
.يجري على الجانب الآخر من الهاتف

314
00:21:16,411 --> 00:21:18,043
حتي تتمكني من العودة إلى
.المنزل من ذلك الكوكب إلى هذا

315
00:21:18,045 --> 00:21:19,975
.أريدكِ هنا معي
هل تفهمين؟

316
00:21:19,977 --> 00:21:22,609
ـ هل يمكنني مساعدتك، سيّدي؟
ـ سيّدي، سيّدتي، لديكما مقابلة

317
00:21:22,611 --> 00:21:23,743
.أتعرف امرًا، انا سأتولى المقابلة

318
00:21:23,745 --> 00:21:26,509
ـ هل ستتولى المقابلة؟
ـ قلت أجل، هل هذا يناسبك؟

319
00:21:26,511 --> 00:21:28,076
ـ أجل، سيّدي
ـ أأنت وثق؟

320
00:21:28,078 --> 00:21:29,976
ـ هل تود تولي المقابلة؟
ـ لا، سيّدي

321
00:21:29,978 --> 00:21:31,409
.حسنًا إذًا، سأتولى المقابلة

322
00:21:31,411 --> 00:21:33,542
أليس)، تعاملي مع زوجكِ السابق)
ونحن سنتعامل مع المصدر، إتفقنا؟

323
00:21:33,544 --> 00:21:35,209
هل يمكنكِ فعل هذا لأجلي؟
.هيّا. أرّني مكان المقابلة

324
00:21:35,211 --> 00:21:38,010
أريد حلاً، إتفقنا؟
.وليس مجموعة من الاعذار

325
00:21:38,012 --> 00:21:39,745
.سأتولى المقابلة اللعينة

326
00:21:46,411 --> 00:21:48,744
ـ مرحبًا، كيف حالكِ؟
ـ أنا بخير، كيف حالك؟

327
00:21:48,746 --> 00:21:50,644
.. بأفضل حال، شكرًا
.ياللروعة، هذا دبوس جميل

328
00:21:50,646 --> 00:21:51,976
الحكومة سوف تستولي
.على أصولي

329
00:21:51,978 --> 00:21:54,577
ـ لديّ 1.3 بليون دولار
ـ هذا مبهر جدًا

330
00:21:54,579 --> 00:21:56,743
ـ أعرف كثير من الناس في أمريكا
ـ هذا جميل

331
00:21:56,745 --> 00:21:58,010
.(أعرف (وارين بافيه

332
00:21:58,012 --> 00:21:59,909
ـ هل تعرفين (وارين بافيه)؟
ـ أجل. سيّد (وارين بافيه)

333
00:21:59,911 --> 00:22:01,677
.استطيع أن دفع كل ما يتطلبه الأمر

334
00:22:01,679 --> 00:22:04,045
.. ـ تعرضين عليّ كل ما يتطلبه الأمر أو
ـ لا، لا، لا

335
00:22:06,277 --> 00:22:07,543
ـ مرحبًا
ـ مرحبًا

336
00:22:07,545 --> 00:22:08,909
آسفة أنّي لم أجب على
.كل تلك المكالمات الفائتة

337
00:22:08,911 --> 00:22:13,477
<i>أريد تأكيد بأنّكِ لن تذهبي إلى
.مدرستها في عيد الأم</i>

338
00:22:13,479 --> 00:22:16,310
<i>ـ أردت فقط تأكيد ذلك؟
.. ـ صحيح، (ديان) ستصطحبها</i>

339
00:22:16,312 --> 00:22:17,610
.تعرف إنه لا يمكنني التواجد هناك

340
00:22:17,612 --> 00:22:19,710
<i>ـ هل تسجل هذا؟
ـ عفوًا؟</i>

341
00:22:19,712 --> 00:22:20,809
.(تعرف إنه غير قانوني تسجيلي، (لوك

342
00:22:20,811 --> 00:22:22,010
<i>.. أنّي فقط أحاول</i>

343
00:22:22,012 --> 00:22:23,876
.أنا 17 أغنى شخص في هذه البلاد

344
00:22:23,878 --> 00:22:27,543
،إنهم يقومون بتصفية حساباتي
.عائلتي سوف تُدمر بالكامل

345
00:22:27,545 --> 00:22:30,010
ـ ليس لديّ أيّ شيء
ـ حسنًا، هذا مخزِ

346
00:22:30,012 --> 00:22:33,077
هل تعرفين خطبة (لينكولن) الافتتاحية
الأولى التي ألقاها مارس 1861؟

347
00:22:33,079 --> 00:22:36,079
أفضل ملائكة وروابط المودة؟ لا؟

348
00:22:37,212 --> 00:22:39,943
حسنًا، (ابراهام لينكولن) كان من
كنتاكي". هل سبق أن زرتها؟"

349
00:22:39,945 --> 00:22:41,743
ماذا عن "نبراسكا"؟
أين ولد صديقكِ (وارين)؟

350
00:22:41,745 --> 00:22:42,946
.مرحبًا، أمي

351
00:22:43,545 --> 00:22:45,543
ـ مرحبًا
ـ انظري

352
00:22:45,545 --> 00:22:47,013
هل ثقبتِ اذنيكِ؟

353
00:22:47,679 --> 00:22:48,910
.ياللروعة

354
00:22:48,912 --> 00:22:51,477
.تبدين بالغة
هل والدكِ أخذكِ؟

355
00:22:51,479 --> 00:22:52,944
<i>.لا، لقد اخذتني (ديان)</i>

356
00:22:52,946 --> 00:22:56,210
<i>أأنتِ قادمة في عيد الأم؟
.فكرت أنّكِ ستعدّين كيك أزرق معي</i>

357
00:22:56,212 --> 00:22:58,676
.تعرفين إنه لا يمكنني الحضور
.أنا آسفة جدًا

358
00:22:58,678 --> 00:22:59,777
<i>.حسنًا، سأحتفظ قطعة واحدة لكِ</i>

359
00:22:59,779 --> 00:23:01,844
تعرفين ما لا تحتاجه أمريكا؟

360
00:23:01,846 --> 00:23:05,410
شخص غني آخر خائف من
.تصفية حساباتها

361
00:23:05,412 --> 00:23:07,111
<i>ـ إنها مجرد أقراط
.. ـ تعرف أنّي سوف</i>

362
00:23:07,113 --> 00:23:09,011
<i>.لا تتصرفي هكذا
.إنها ارادت الأقراط</i>

363
00:23:09,013 --> 00:23:11,777
وبالمناسبة، ليس هناك (وارين بافيه)
.بعد الآن. اسمه (بوفيه)

364
00:23:11,779 --> 00:23:13,977
ـ (بافيه)؟
(ـ (بوفيه

365
00:23:13,979 --> 00:23:15,343
ـ (بوفيه)؟
(ـ (بوفيه

366
00:23:15,345 --> 00:23:17,377
وارين بوفية) لم يعد يعيش)
.في "نبراسكا" بعد الآن

367
00:23:17,379 --> 00:23:20,410
."إنه يعيش في "باريس
.انّكِ بحاجة للسفارة الفرنسية

368
00:23:20,412 --> 00:23:21,511
.هل تتحدثين الفرنسية؟

369
00:23:21,513 --> 00:23:24,544
<i>(ـ أنا أم، يا (لوك
ـ صحيح، و(ديان) ستكون زوجة والدها</i>

370
00:23:24,546 --> 00:23:26,243
<i>.وإنها في الواقع ستحضر المناسبة</i>

371
00:23:26,245 --> 00:23:29,511
سأعطيكِ رقم الجوال الشخصي
.للسفير الفرنسي

372
00:23:29,513 --> 00:23:31,511
.إنه صديقي مقرب جدًا
.سوف يقابلكِ

373
00:23:31,513 --> 00:23:32,744
.إنه عازب، بالمناسبة

374
00:23:32,746 --> 00:23:34,311
أخبريه أن (ستيف بانون) ارسلكٍ، إتفقنا؟

375
00:23:34,313 --> 00:23:35,977
ـ هذا رقم هاتفه
(ـ شكرًا لك، سيّد (بانون

376
00:23:35,979 --> 00:23:37,677
<i>هل تظنين إنه يجب أن
تعملين بمفردكِ هناك؟</i>

377
00:23:37,679 --> 00:23:38,844
<i>هل تظنين إنه سهل جدًا؟</i>

378
00:23:38,846 --> 00:23:40,910
<i>ـ أيها الداعر
ـ ماذا؟ لا يمكنني سماعكِ</i>

379
00:23:40,912 --> 00:23:42,944
<i>ـ أيها الداعر
ـ ها أنتِ ذا</i>

380
00:23:42,946 --> 00:23:44,244
<i>.أليس)، احسنتِ صنعًا)</i>

381
00:23:44,246 --> 00:23:46,544
<i>"مرحبًا بعودتكِ لتطبيق "فاميلي ويزارد
.يا عزيزتي</i>

382
00:23:46,546 --> 00:23:48,611
ـ لا
ـ أجل، أنتِ مسحورة

383
00:23:48,613 --> 00:23:49,910
<i>ـ مهلاً
ـ وداعًا</i>

384
00:23:49,912 --> 00:23:53,946
.اخبرها أنّي أحبّها
!لا! أيها الداعر

385
00:23:56,546 --> 00:23:58,014
هل انتهينا هنا الآن؟

386
00:24:01,746 --> 00:24:02,978
.لنذهب

387
00:24:02,980 --> 00:24:04,610
.سام سنيل)، لديكِ مقابلة)

388
00:24:04,612 --> 00:24:06,779
.سام سنيل)، لديكِ مقابلة)

389
00:24:07,112 --> 00:24:09,779
"موسكو"، "روسيا"

390
00:24:13,112 --> 00:24:15,779
"بيريف أيه - 50 أم"
______________
"طائرة روسية جديدة"

391
00:24:32,012 --> 00:24:35,079
،إذا عاش خلال 24 ساعة

392
00:24:38,112 --> 00:24:39,179
.فأننا فشلنا

393
00:24:40,747 --> 00:24:43,047
الجميع يظن إنهم يعرفون
.كل شيء الآن

394
00:24:44,047 --> 00:24:45,911
هل تظنين أنّكِ تعرفين حول
الاختراق الانتخابي؟

395
00:24:45,913 --> 00:24:48,279
هل تظنين أنّك تدركين تعريف "التواطؤ"؟

396
00:24:49,680 --> 00:24:50,980
.لا تعرفين شيئًا

397
00:24:57,280 --> 00:24:59,245
كلفنا البارحة فريق مؤلف
،من 7 رجال في الميناء

398
00:24:59,247 --> 00:25:03,212
التحري عن ما نظنه إنها معلومات دقيقة
حول أربعة ارطال من "سي 139" مسروقة

399
00:25:03,214 --> 00:25:05,711
شكل جديد من مسحوق
.سيزيوم 137" المشع"

400
00:25:05,713 --> 00:25:10,711
فقط لفهم تأثير هذه المادة، فأن 4
.أرطال تكفي لتدمير 6 مدن كبيرة

401
00:25:10,713 --> 00:25:12,113
تعرفنا على الحاوية

402
00:25:12,115 --> 00:25:13,878
لم يكن بها شيء سوى
بعض الاسلحة، وفنيات مزورة

403
00:25:13,880 --> 00:25:16,778
(حيث قام (دوغ) و(سام
بتفكيكها بدقة متناهية

404
00:25:16,780 --> 00:25:18,878
"لم يتم العثور على "السيزيوم
المعلومة كانت ضعيفة

405
00:25:18,880 --> 00:25:19,946
من هو صاحب المصدر؟

406
00:25:19,948 --> 00:25:21,046
(انا اتحمل ذلك (جون

407
00:25:21,048 --> 00:25:22,645
من صاحب المصدر؟ -
(ذلك على عاتقي انا (جون -

408
00:25:22,647 --> 00:25:23,811
كم ندفع له؟

409
00:25:23,813 --> 00:25:25,245
لم يرغب بأخذ المال

410
00:25:25,247 --> 00:25:27,145
حاولنا ان ندفع له
ولكنه قدمها

411
00:25:27,147 --> 00:25:29,611
لمَن؟ -
مركز رعاية مسنين محلي -

412
00:25:30,814 --> 00:25:32,479
"فاميلي ويزارد" -
ماذا؟ -

413
00:25:32,481 --> 00:25:35,113
كان محقا في كل شيء
(اخر تماما، (جون

414
00:25:35,115 --> 00:25:37,645
كما بدا ان لديه الحافز والدافع
لشيء اخر غير التمويل

415
00:25:37,647 --> 00:25:40,679
عليكم بتسوية الامور -
ستتم تسويته -

416
00:25:40,681 --> 00:25:42,145
كل الاحداث وقعت

417
00:25:42,147 --> 00:25:44,544
نتيجة فشل في التخيل

418
00:25:44,546 --> 00:25:48,479
مهمتكم ليست تنبؤ احداث
الغد بناء على الامس

419
00:25:48,481 --> 00:25:49,912
ذلك عمل الاكاديميين

420
00:25:49,914 --> 00:25:53,079
وظيفتكم هي منع افول الغد

421
00:25:53,081 --> 00:25:54,846
بواسطة استعمال
عقولكم وتخيلاتكم

422
00:25:54,848 --> 00:25:57,646
"اذا لم تجدوا "السيزيوم
قبل فوات الاوان

423
00:25:57,648 --> 00:25:59,013
عليكم تحمل المسؤولية حينها

424
00:25:59,015 --> 00:26:01,278
لأكبر حالة تعثر استخباراتي

425
00:26:01,280 --> 00:26:03,679
منذ حالة مدرسة
"تعليم الطيران في "فلوريدا

426
00:26:03,681 --> 00:26:05,178
فشلت في ادراك مغزى

427
00:26:05,180 --> 00:26:08,113
مقولة ارهابي القاعدة ذو الـ19

428
00:26:08,115 --> 00:26:10,848
انه ليس بحاجة
لتعلم كيفية الهبوط

429
00:26:12,482 --> 00:26:14,215
عليكم ان تستفيقوا

430
00:26:16,547 --> 00:26:19,346
(قائمة مبهرة تماما (جون
انها لأفضل الايقاعات

431
00:26:19,348 --> 00:26:22,279
لم تمنح رقم السفير الفرنسي

432
00:26:22,281 --> 00:26:24,912
للعميلة، أليس كذلك؟

433
00:26:24,914 --> 00:26:26,380
اجل، ربما فعلت

434
00:26:26,382 --> 00:26:30,914
انا في غنى عن مكالمات
(من السفير الفرنسي (جيمي

435
00:26:32,949 --> 00:26:34,980
أهي بخير؟ -
اقوم برعايتها -

436
00:26:34,982 --> 00:26:39,646
لا اريد اقراص مسحوق مشع
تنتشر هكذا دون حساب

437
00:26:39,648 --> 00:26:42,813
هذه الحالة سيئة

438
00:26:42,815 --> 00:26:44,679
انها اسوء الحالات السيئة

439
00:26:44,681 --> 00:26:47,014
من بين كل الحالات
السيئة التي رأيناها

440
00:26:47,016 --> 00:26:48,980
انها الاسوء على الاطلاق

441
00:26:48,982 --> 00:26:52,479
فهمت، اهدء وحسب

442
00:26:52,481 --> 00:26:55,246
خذ قيلولة -
تبا لك -

443
00:26:55,248 --> 00:26:56,445
فاميلي ويزارد"؟"

444
00:26:56,447 --> 00:26:57,913
انه تطبيق خاص بالطلاق

445
00:26:57,915 --> 00:26:59,647
يقطع الاتصال المباشر

446
00:26:59,649 --> 00:27:01,413
يقلل من حدة التنازع -
انه ناجح -

447
00:27:01,415 --> 00:27:03,546
يقوم بتحرير بريدك الالكتروني
وعمل نسخ لأجل المحامين

448
00:27:03,548 --> 00:27:04,647
ولا يحبذ كلمات معينة

449
00:27:04,649 --> 00:27:05,880
مثل ماذا؟

450
00:27:05,882 --> 00:27:08,080
وغد، عاهرة، متملق
داعر، سادي

451
00:27:08,082 --> 00:27:10,880
احمق، مختل
مريض ، غبي

452
00:27:10,882 --> 00:27:13,146
شحيح، متسلط
...مؤذي

453
00:27:13,148 --> 00:27:15,780
افهم انك مستاءة
تماشي مع الوضع

454
00:27:15,782 --> 00:27:17,980
اصبحت الان عاجزة عن التواصل مع ابنتي

455
00:27:17,982 --> 00:27:19,213
لن تتمكني ابدا من
القيام بأي شيء طبيعي

456
00:27:19,215 --> 00:27:21,114
،حتى يحين موتك
تلك هي طبيعة هذه الوظيفة

457
00:27:21,116 --> 00:27:23,179
اعتقد اني كذبت
على كل شخص قابلته

458
00:27:23,181 --> 00:27:24,947
ماذا إذن؟ هل ترغبين
خوض هذا النقاش الان؟

459
00:27:24,949 --> 00:27:26,246
كلا -
ترفضين ماذا؟ -

460
00:27:26,248 --> 00:27:27,880
ارفض نظرتك
السوداوية تجاه كل شيء

461
00:27:27,882 --> 00:27:30,280
ان كنت لا تستطيع الادارك
فمزاجي ليس مشرقا

462
00:27:30,282 --> 00:27:32,780
هذه الوظيفة سرية
وانت طالبت بها

463
00:27:32,782 --> 00:27:35,381
ولن اقوم بغسل مربى الفراولة من
على لباس السباحة في هذا الصيف

464
00:27:35,383 --> 00:27:37,713
انما سأقوم بغسل الدماء
ربما لا لأنهم لا يصنعون

465
00:27:37,715 --> 00:27:39,047
منظف خاص بذلك

466
00:27:39,049 --> 00:27:40,180
وانت بإمكانك ان تنسى
ممارسة الجنس في ايام الاحد

467
00:27:40,182 --> 00:27:41,747
لأنه لا وجود لها في عملنا -
كلا -

468
00:27:41,749 --> 00:27:42,880
العمل اولا -
هاقد قلتها -

469
00:27:42,882 --> 00:27:44,180
كما قلت

470
00:27:44,182 --> 00:27:45,813
اصبحت متقنة
جعلتيني فخورا بك

471
00:27:45,815 --> 00:27:47,813
لست مثلك -
اقتربت من ذلك -

472
00:27:47,815 --> 00:27:50,214
(عليك تناول الادوية وحسب (أل
انها قريبة من متناولك

473
00:27:50,216 --> 00:27:52,216
انت بحاجة إلى اجازة -
لماذا؟ -

474
00:27:54,117 --> 00:27:56,914
تحتاج إلى اسبوع تمضيه على شاطئ -
هذا هو شاطئي -

475
00:27:56,916 --> 00:27:58,048
احب هذا المكان

476
00:27:58,050 --> 00:27:59,948
(ليس هناك من حل، (أل

477
00:27:59,950 --> 00:28:01,814
لا سبيل لغسل ما نقوم به

478
00:28:01,816 --> 00:28:04,314
عدا انك بالطبع تحاولي
مع رجل الدين ذلك

479
00:28:04,316 --> 00:28:05,848
حيث يدعون انه سموح

480
00:28:05,850 --> 00:28:07,214
كما يقولون ايضا
"عليك الا تقتل"

481
00:28:07,216 --> 00:28:09,249
نحن الاثنان بات ارقامنا
خطيرة أيتها الشابة

482
00:28:12,349 --> 00:28:13,948
سحقا

483
00:28:17,316 --> 00:28:18,814
لم نتواجد لحفظ السلام، مفهوم؟

484
00:28:18,816 --> 00:28:19,948
لم يكن هناك سلام

485
00:28:19,950 --> 00:28:21,850
بل تواجدنا كان لتقليل العنف

486
00:28:26,716 --> 00:28:27,981
!تراجع

487
00:28:29,382 --> 00:28:32,514
احيانا هذا هو المطلوب من شخص يقدم
على مجازفة لشخص ما ليفعل الصواب

488
00:28:32,516 --> 00:28:33,948
!تراجع

489
00:28:33,950 --> 00:28:35,483
ذكر اسيوي، يقترب
الرجاء الانتباه

490
00:28:41,750 --> 00:28:45,083
انتبهوا، هناك اسيوي
خارج البوابة الامامية

491
00:28:50,417 --> 00:28:52,481
الناس بالكاد يحكمون عقولهم

492
00:28:52,483 --> 00:28:53,581
عليك ان تنزله -
انها هدية -

493
00:28:53,583 --> 00:28:55,281
الناس يميلون كثيرا
إلى تدمير انفسهم

494
00:28:55,283 --> 00:28:56,514
انزل على ركبتيك

495
00:28:56,516 --> 00:28:58,814
المجهول يعرف
على انه شيء موجود

496
00:28:58,816 --> 00:29:01,848
ولكنك غير ملم به
وهو الذي لا يمكنك حتى تخيله

497
00:29:01,850 --> 00:29:03,016
تراجع، هنا الشارع ينتهي

498
00:29:03,018 --> 00:29:06,049
ـ ارفع كلا يديك
ـ تراجع، تراجع

499
00:29:06,051 --> 00:29:08,547
ارفع يديك للاعلى

500
00:29:08,549 --> 00:29:10,181
تراجع، هنا الشارع ينتهي

501
00:29:10,183 --> 00:29:11,481
!ما هذا

502
00:29:11,483 --> 00:29:12,750
!تراجع

503
00:29:18,783 --> 00:29:21,547
اغلب المصادر
يكون كذبها صريح

504
00:29:21,549 --> 00:29:24,851
وعندما يحصلون على ما تحتاج إليه
يدركون انهم في موضع قوة

505
00:29:33,999 --> 00:29:35,001
"سفارة ولايات المتحدة الامريكية"

506
00:29:37,020 --> 00:29:38,820
.لنحلق

507
00:29:43,020 --> 00:29:45,520
إننا على وشك فعل شيئًا

508
00:29:47,120 --> 00:29:50,120
.اقوى بكثير من قتل أحد

509
00:29:51,220 --> 00:29:52,720
.. إننا على وشك قتل

510
00:29:54,220 --> 00:29:55,520
.. الفكرة هي

511
00:29:57,220 --> 00:29:58,820
.إننا ضعيفون

512
00:30:12,317 --> 00:30:13,382
ذلك هو مصدري

513
00:30:13,384 --> 00:30:14,715
من يكون؟ -
(لي نور) -

514
00:30:14,717 --> 00:30:16,949
لا اريد معرفة اسمه
لا اريد ان اعرف مهنته

515
00:30:16,951 --> 00:30:18,882
اريد معرفة من يكون -
وحيد -

516
00:30:18,884 --> 00:30:21,849
بدون اطفال، بدون عائلة
دقيق ومعتمد تماما

517
00:30:21,851 --> 00:30:23,983
ـ من منكما استهدف الاخر؟
ـ انا فعلت ذلك

518
00:30:23,985 --> 00:30:26,882
يقول انه يعرف المواقع الدقيقة
لجميع كميات السيزيوم

519
00:30:26,884 --> 00:30:28,382
يحتفظ بها على قرص محمي

520
00:30:28,384 --> 00:30:30,083
تعاونه قائم على
اخراجنا له من الدولة

521
00:30:30,085 --> 00:30:32,482
وتقديمنا لجوء سياسي له
سيجعله يفتح القرص

522
00:30:32,484 --> 00:30:35,883
ـ هل ستتعاملين مع الامر ام افعل انا ذلك؟
ـ سأتولى الامر

523
00:30:35,885 --> 00:30:37,182
الامر جديّ، صحيح؟

524
00:30:37,184 --> 00:30:38,217
للغاية

525
00:30:54,785 --> 00:30:56,816
تباً

526
00:30:56,818 --> 00:30:59,215
"انها فلاشة "اوروبورس -
ما الذي يعنيه هذا؟ -

527
00:30:59,217 --> 00:31:00,983
يعني انها ستدمر تلقائيا

528
00:31:00,985 --> 00:31:03,783
البرنامج سيمحوا خلال ثمان ساعات

529
00:31:03,785 --> 00:31:05,182
سوف يتلاشى

530
00:31:05,184 --> 00:31:08,518
انه ذكي. الوقت هو الضمان
حتى ينال على مراده

531
00:31:12,087 --> 00:31:13,587
.افسدت أمري

532
00:31:14,385 --> 00:31:16,752
ـ كلا، لم افعل
ـ لم تفعل؟

533
00:31:18,952 --> 00:31:21,516
(افتح القرص، (لي

534
00:31:23,085 --> 00:31:25,385
.اريد الخروج من هذا البلد الآن

535
00:31:30,985 --> 00:31:32,285
.افتح القرص الآن

536
00:31:32,318 --> 00:31:34,516
اريد الخروج من الدولة

537
00:31:34,518 --> 00:31:35,850
المعلومات الموجودة على القرص

538
00:31:35,852 --> 00:31:39,018
ستؤدي لإسترجاع آمن
لمادة "السيزيوم" المسروقة

539
00:31:39,020 --> 00:31:42,818
وإلى انهيار سياسي تام للدولة

540
00:31:44,151 --> 00:31:46,182
أية دولة؟

541
00:31:46,184 --> 00:31:48,349
الدولة التي تقفين عليها

542
00:31:48,619 --> 00:31:52,111
اخرجيني من هذه الدولة
وسأمنح شفرة فتح الفلاشة

543
00:31:52,853 --> 00:31:56,449
أأنت تحت انطباع
بأنك في موقف وضع مطالبات؟

544
00:31:56,451 --> 00:31:59,853
انا اخبرك بما اريد
وانت تقوم بتقديمه لي

545
00:32:01,053 --> 00:32:04,853
!افتح الفلاشة اللعينة

546
00:32:08,653 --> 00:32:10,251
انك تهدرين الوقت

547
00:32:15,151 --> 00:32:20,184
هل تعتقد انه لكوني إمرأة اكون
اقل قدرة على تطبيق أسلوب عنيف؟

548
00:32:23,419 --> 00:32:25,184
سأذهب لأحضر مرزبة

549
00:32:26,586 --> 00:32:30,386
وفأس جليد وسأنهي امرك

550
00:32:42,285 --> 00:32:45,020
إلقي نظرة متمعنة على اللوحات

551
00:32:49,619 --> 00:32:51,052
لي) كان صادقا)

552
00:32:51,054 --> 00:32:53,252
"منحنا الموقع الصحيح للـ "سيزيوم

553
00:32:55,953 --> 00:32:57,917
كان يقول الحقيقة بشأن الحاوية

554
00:32:57,919 --> 00:33:01,884
لذا صدقنا كلامه
حول مواقع "السيزيوم" الراهنة

555
00:33:01,886 --> 00:33:04,150
هكذا عمليات تتطلب
درجة عنف معينه

556
00:33:04,152 --> 00:33:06,250
لا يستسيغه اغلب الناس

557
00:33:06,252 --> 00:33:10,150
وهكذا عمليات تتطلب
مستوى اعلى من الانكار

558
00:33:10,152 --> 00:33:13,352
(انها عملية ترصد (جون -
امهلني قليلا -

559
00:33:14,887 --> 00:33:17,852
كلانا يعلم ان هذه عملية ترصد

560
00:33:17,854 --> 00:33:20,350
ماكان ذلك الامر حول
التهور واللامبلاة"؟"

561
00:33:20,352 --> 00:33:22,985
بعض الامور لا يجب ان تؤخذ
بتهور ولامبالاة

562
00:33:22,987 --> 00:33:26,384
بل بإعتبار وسرية وتعقل واتزان
وخشية من الرب، أهي كذلك؟

563
00:33:26,386 --> 00:33:28,152
اجل -
انها كذلك -

564
00:33:33,120 --> 00:33:35,752
(لن اصرح بها (جيمي
ولكن يمكنك تجهيزه

565
00:33:35,754 --> 00:33:37,384
سأقوم بذلك -
بسرية -

566
00:33:37,386 --> 00:33:38,420
بسرية

567
00:33:50,086 --> 00:33:51,820
"استلام الرسالة"
______________
"تجهيز الفريق"

568
00:33:56,020 --> 00:33:57,985
حقا لا احبذ الدبلوماسيين

569
00:33:57,987 --> 00:34:01,051
لا تنفع الدبلوماسية، مجرد
اشتعال شرارة النار

570
00:34:01,053 --> 00:34:03,318
انظر، لتلك النيران

571
00:34:03,320 --> 00:34:05,518
دعنا نحتسي الشاي
ونتحدث حول العواطف والافكار

572
00:34:05,520 --> 00:34:06,854
كلا، لا اعتقد ذلك

573
00:34:12,587 --> 00:34:13,685
كيف لي ان اساعدكم يا سادة؟

574
00:34:13,687 --> 00:34:15,820
جئت لمقابلة
(السفير (برادلي

575
00:34:20,754 --> 00:34:22,652
انه يرفض التحدث
حيث يشعر بعدم الامان

576
00:34:22,654 --> 00:34:26,085
أيريد العودة إلى الخارج؟ لأني اشك
انه سيشعر بالامان هناك ايضًا

577
00:34:26,087 --> 00:34:29,251
انتبهوا، لدينا حالة، نائب وزير
الخارجية هنا، انه يريد الشرطي

578
00:34:29,253 --> 00:34:31,585
ايًا هي انشغالاتكم هنا
اقترح ان تسرعوا فيها

579
00:34:31,587 --> 00:34:33,753
حسنا، اعتقد انه يضيف بعض
الاثارة على الوضع أليس كذلك؟

580
00:34:33,755 --> 00:34:36,052
(ـ لا تتخلي عنه (برادي
ـ لم اكن اخطط للتخلي عنه

581
00:34:36,054 --> 00:34:38,653
هل لديك ان نصيحة اخرى لي؟
أي شيء اخر، هل انت متأكد؟

582
00:34:38,655 --> 00:34:39,886
كلا، انما اقدم اقتراح صادق

583
00:34:39,888 --> 00:34:42,886
ـ هل قمت بفكه؟
ـ سأحتاج إلى مزيد من الوقت

584
00:34:42,888 --> 00:34:45,653
تحتاجين إلى وقت؟
لست املك اي وقت

585
00:34:45,655 --> 00:34:47,853
ألم يدرسوك اي شيء
حول "السيزيوم" في "هارفارد"؟

586
00:34:47,855 --> 00:34:49,151
"لم ادرس في "هارفارد

587
00:34:49,153 --> 00:34:50,753
"ألن تتخرجي من "هارفارد
مع (مارك زكربرغ)؟

588
00:34:50,755 --> 00:34:52,486
(في الواقع (مارك زكربرغ
لم يتخرج من الجامعة

589
00:34:52,488 --> 00:34:53,953
!لست اتحدث إليك

590
00:34:53,955 --> 00:34:56,452
هل ولدت على القاعدة الثانية
ام الثالثة؟ لأني لا استطيع التذكر

591
00:34:56,454 --> 00:34:58,486
"انا من "ستكوتسديل"، "اريزونا -
لا اكترث -

592
00:34:58,488 --> 00:35:00,486
ألم يدرسوك اي شيء
حول "السيزيوم" في "إم اي تي"؟

593
00:35:00,488 --> 00:35:01,819
"لم ادرس في "إم اي تي

594
00:35:01,821 --> 00:35:03,386
اسمحوا لي ان القنكم
درسا في العلوم

595
00:35:03,388 --> 00:35:05,786
هل تعلمون ماذا يحدث عندما
تقومون بتأيين البروتين؟

596
00:35:05,788 --> 00:35:07,886
"هل سبق ان قرأتم كتاب" هيروشيما
من تأليف (جون هيرسي)؟

597
00:35:07,888 --> 00:35:10,419
"الكاتب الفائز بجائزة "بوليتزر
عن مقالته القنبلة النووية

598
00:35:10,421 --> 00:35:12,151
(لأن (جون هيرسي
كتب حول الناجيين

599
00:35:12,153 --> 00:35:14,719
كتب عن كيف انه اقترب
لإمساك يديّ إمرأة

600
00:35:14,721 --> 00:35:16,285
"في بداية التفجير في  "اليابان

601
00:35:16,287 --> 00:35:19,653
وان جلودهم كانت تنخلع كقفازات
وهل تعلمون ماذا حدث تاليا؟

602
00:35:19,655 --> 00:35:21,219
يحدث لك فشل كلوي
وتنتكس رئتيك

603
00:35:21,221 --> 00:35:25,086
،لا تستطيع التنفس، لا يمكنك التفكير
الغدة الدرقية تتبخر ببساطة، مفهوم؟

604
00:35:25,088 --> 00:35:27,352
خلايا الغدد اللمفاوية تنهار فجأة

605
00:35:27,354 --> 00:35:29,952
(ـ (جيمي
ـ نحن امام ستون ألف انسان

606
00:35:29,954 --> 00:35:32,786
اصبحوا مثل هلام تحت انظارنا، إتفقنا؟
هذه هي نتيجة ذلك الشيء البغيض

607
00:35:32,788 --> 00:35:36,386
سيزيوم-139" على"
هيروشيما" و"نغزاكي" معا"

608
00:35:36,388 --> 00:35:38,552
ولكن تكونوا بحاجة
لطائرات معقدة لإلقاءها

609
00:35:38,554 --> 00:35:41,755
ستحتاجون فقط لطفل يستطيع افراغ
محتويات مظروف على رصيف للمشاة

610
00:35:45,521 --> 00:35:48,053
عليك بإتمام عملكِ وفكِ الشفرة

611
00:35:49,621 --> 00:35:51,921
اوتعلمين، اعتقد اني سأذهب لمقابلة
نائب وزير الخارجية الجديد

612
00:35:56,021 --> 00:35:57,121
"أنّكِ تضّيعين الوقت"

613
00:36:03,221 --> 00:36:05,919
ما هي بالضبط مشكلة
سيلفا) النفسية؟)

614
00:36:05,921 --> 00:36:08,154
لا يعجبه فنيوا الكمبيوترات

615
00:36:09,187 --> 00:36:10,522
اشخاص بلهاء

616
00:36:20,760 --> 00:36:22,160
انه في السفارة

617
00:36:23,534 --> 00:36:25,034
على قيد الحياة؟

618
00:36:26,022 --> 00:36:27,522
على قيد الحياة

619
00:36:38,222 --> 00:36:39,288
ما اسمك؟

620
00:36:41,022 --> 00:36:42,487
(لي نور)

621
00:36:42,489 --> 00:36:45,288
كرر من بعدي، ازرق -
ازرق -

622
00:36:45,855 --> 00:36:47,853
غريب -
غريب -

623
00:36:47,855 --> 00:36:49,853
قهوة -
قهوة -

624
00:36:49,855 --> 00:36:51,186
بيضه -
بيضة -

625
00:36:51,188 --> 00:36:53,954
ـ أتعرف الاحساس بالوقوع في الحب؟
ـ خطير

626
00:36:53,956 --> 00:36:56,255
ـ كيف يكون شعورك إذا قتلت أحد؟
ـ لا شيء

627
00:36:57,123 --> 00:37:00,821
كرر من بعدي، أخضر -
أخضر -

628
00:37:00,823 --> 00:37:02,220
أبيض -
أبيض -

629
00:37:02,222 --> 00:37:04,323
هل انت عميل للحكومة الاسرائيلة؟

630
00:37:04,334 --> 00:37:05,550
لا

631
00:37:05,552 --> 00:37:07,148
هل انت عميل للحكومة الباكستانية؟

632
00:37:07,150 --> 00:37:08,015
لا

633
00:37:08,017 --> 00:37:10,550
هل كنت ضليعا في اعمال جاسوسية
ضد حكومتك؟

634
00:37:10,552 --> 00:37:11,715
اجل

635
00:37:11,717 --> 00:37:14,516
ـ هل تملك شفرة فتح القرص؟
ـ اجل

636
00:37:14,518 --> 00:37:15,983
هل يمكننا الوثوق بك؟

637
00:37:18,184 --> 00:37:19,282
اجل

638
00:37:19,284 --> 00:37:20,416
روميو -
روميو -

639
00:37:20,418 --> 00:37:21,818
جولييت -
جولييت -

640
00:37:22,717 --> 00:37:25,851
اين مكان الشفرة؟ -
في رأسي -

641
00:37:27,117 --> 00:37:29,615
في حال تم نقلك للولايات المتحدة

642
00:37:29,617 --> 00:37:31,050
هل ستقوم بفتحه؟

643
00:37:33,518 --> 00:37:34,717
اجل

644
00:37:57,090 --> 00:37:59,290
"(لوك)"
_________________
"ديان) تريد وصفة الكعك)"

645
00:37:59,784 --> 00:38:01,982
كأسين سكر

646
00:38:01,984 --> 00:38:04,185
وكأس من التوت

647
00:38:05,351 --> 00:38:07,615
تباً

648
00:38:17,885 --> 00:38:19,183
حسنا، إليك الامر

649
00:38:19,185 --> 00:38:22,450
نحن نأخذ طلب اللجوء
السياسي على محمل الجد

650
00:38:22,452 --> 00:38:23,583
(لو انه بحوزتك (برادي

651
00:38:23,585 --> 00:38:25,249
فنحن نريد استعادته، هذا كل شيء

652
00:38:25,251 --> 00:38:26,650
انه مطلوب لأعمال تجسس

653
00:38:26,652 --> 00:38:27,883
أعمال تجسس؟ -
اجل -

654
00:38:27,885 --> 00:38:30,716
ماذا تعني؟ -
كيف حال الجميع؟ -

655
00:38:30,718 --> 00:38:33,249
إن كنت مبقيا عليه
فنحن حقا نريد استعادته

656
00:38:33,251 --> 00:38:34,652
أهناك من اضاع كلبه؟

657
00:38:35,984 --> 00:38:36,984
!تباً

658
00:38:41,118 --> 00:38:42,384
هل انت بخير؟

659
00:38:42,386 --> 00:38:43,585
اجل

660
00:38:55,086 --> 00:38:57,642
هل من رسالة اخيرة لأمك؟

661
00:38:59,845 --> 00:39:02,517
ماذا؟ -
!خائن -

662
00:39:48,454 --> 00:39:49,920
انه وحيد

663
00:39:50,486 --> 00:39:51,784
انه ساحر

664
00:39:51,786 --> 00:39:53,717
ساحر؟ بمعنى ساحر
طيب ام شرير؟

665
00:39:53,719 --> 00:39:55,884
كساحر بأنف كبير ومكنسة؟

666
00:39:55,886 --> 00:39:57,983
اكسل)، هذا لقاء وديّ)

667
00:39:57,985 --> 00:40:00,818
نحن نتحدث حول
شرطي حقير

668
00:40:00,820 --> 00:40:02,617
حقيقة انك متواجد هنا

669
00:40:02,619 --> 00:40:04,553
يشير إلى انه ليس
بتلك الوضاعة

670
00:41:21,254 --> 00:41:23,186
اؤكد لك ان الاختيار المناسب

671
00:41:23,188 --> 00:41:24,319
هو ان تقوم بتسليمه

672
00:41:24,321 --> 00:41:25,385
انت تؤكد لي؟

673
00:41:25,387 --> 00:41:26,921
هل يمكنك ان تؤكد لي

674
00:41:26,986 --> 00:41:28,718
ان تلك المروحية
تحوم في مجالنا الجوي

675
00:41:28,720 --> 00:41:30,385
لأجل شرطي
لا يستحق اهدار وقتي؟

676
00:41:30,387 --> 00:41:32,618
(جيمي) -
هل تعلم ما معنى المجال الجويّ؟ -

677
00:41:32,620 --> 00:41:35,085
هل تعلم ان هناك ما يشبه
مخزن غلال يمتدد من هذا المبنى

678
00:41:35,087 --> 00:41:36,418
حتى عنان السماء؟

679
00:41:36,420 --> 00:41:40,052
وبإرسالك مروحيات لداخل ذلك المخزن
حتى تصبح معتدي بذكرنا لما هو مناسب

680
00:41:40,054 --> 00:41:41,119
(جيمي)

681
00:41:41,121 --> 00:41:43,121
اقوم وحسب بتوضيح الحقائق

682
00:41:43,587 --> 00:41:44,652
(هذه (برادي

683
00:41:44,654 --> 00:41:45,718
بحذر

684
00:41:45,720 --> 00:41:47,718
عليك توخي الحذر

685
00:41:47,720 --> 00:41:49,552
ماذا وجدوا؟

686
00:41:49,554 --> 00:41:50,920
هل تم احتواء الحالة؟

687
00:41:50,922 --> 00:41:53,654
(عليك ان تثق بي (جيمس
انه امر في صالحك

688
00:41:54,888 --> 00:41:56,786
هل لديك رجال يجوبون سفارتنا؟

689
00:41:56,788 --> 00:41:58,351
قطعا لا -
جيد -

690
00:41:58,353 --> 00:41:59,685
لأن اولئك الرجال المتجولون

691
00:41:59,687 --> 00:42:01,822
في السفارة
اصبحوا في عداد الموتى

692
00:42:02,221 --> 00:42:03,221
هيّا بنا

693
00:42:19,121 --> 00:42:20,121
!انهض

694
00:42:23,320 --> 00:42:24,855
!اليدين خلف الرأس

695
00:42:26,288 --> 00:42:27,987
!اليدين خلف الرأس

696
00:42:29,521 --> 00:42:30,721
!استدر

697
00:42:40,655 --> 00:42:42,152
حول ضباب الحرب
والفوضى التخيلية

698
00:42:42,154 --> 00:42:44,619
في ميدان المعركة
جيوش، دبابات، دخان، نيران

699
00:42:44,621 --> 00:42:46,820
ولكن ذلك يعتمد على
تعريفك لميدان المعركة

700
00:42:46,822 --> 00:42:49,086
ميدان المعركة، قد
تكون حجرة فيها رجلين

701
00:42:49,088 --> 00:42:50,952
تلك هي الفوضى والضباب

702
00:42:57,855 --> 00:42:59,187
محاولة الاغتيال

703
00:42:59,189 --> 00:43:03,553
اثبتت ان (لي) على
قدر كبير من الاهمية

704
00:43:03,555 --> 00:43:05,988
او انه مصدر تهديد مباشر لهم

705
00:43:07,588 --> 00:43:09,889
جهز اوراق استقالتي

706
00:43:11,688 --> 00:43:14,255
بكلا الحالتين علينا حمايته

707
00:43:16,722 --> 00:43:19,286
لم يعد المحاربو
يرتدون ازياءهم

708
00:43:20,555 --> 00:43:22,519
لم تعد هناك ازياء للحرب

709
00:43:22,521 --> 00:43:24,953
الفتاة الصغيرة التي تشبة
الصديق الهيبي لأختك الصغيرة

710
00:43:24,955 --> 00:43:26,889
قد تكون بمثابة سلاح فتاك

711
00:43:28,823 --> 00:43:31,720
بداية العملية تكون
مثل اي بداية اخرى

712
00:43:31,722 --> 00:43:33,923
الامور قد تتخذ
مسار صحيح او خاطئ

713
00:43:35,856 --> 00:43:39,821
الدبلوماسية هو الخيار الاول
الخيار العسكري هو الثاني

714
00:43:39,823 --> 00:43:41,787
عندما يتم نبذ الخيار
الاول والثاني

715
00:43:41,789 --> 00:43:43,222
حينها يتبقى امر واحد

716
00:43:44,589 --> 00:43:46,220
وهو نحن

717
00:43:46,222 --> 00:43:47,789
نحن الخيار الثالث

718
00:43:55,656 --> 00:43:58,086
فرق الحالات الخاصة
وحدات المهام الخاصة

719
00:43:58,088 --> 00:44:00,823
قيام الاذكياء بإيجاد حلول
المشاكل في وقت قصير

720
00:44:02,522 --> 00:44:07,022
الفريقان بطبيعتهما
يبتعدان ألفا ميل عن بعض

721
00:44:08,289 --> 00:44:09,687
منطقة الرصد

722
00:44:09,689 --> 00:44:12,556
يعد احد اهم اسرار امريكا

723
00:44:25,891 --> 00:44:27,569
كيف يعمل؟

724
00:44:27,769 --> 00:44:31,245
بمجرد انتقاله
سيقومون بتغير الشبكات

725
00:44:31,445 --> 00:44:34,675
ذلك هو منفذنا
تلك طريقة دخولنا

726
00:44:36,489 --> 00:44:38,054
أي عملية تعتبر حيوية

727
00:44:38,056 --> 00:44:41,487
بمجرد ان تشرع بها
حتى يصبح لها نهجها الخاص بها

728
00:44:41,489 --> 00:44:42,855
سام) ماهي العملية؟) -
انها سرية -

729
00:44:42,857 --> 00:44:44,287
هل العملية سرية؟ -
صحيح -

730
00:44:44,289 --> 00:44:45,353
سام) لسنا بحاجة إلى تعنتك)

731
00:44:45,355 --> 00:44:47,788
اوتعلمين يا (سام) سلوكك
بدأ يتحول إلى مشكلة حقيقية

732
00:44:47,790 --> 00:44:50,255
أوتعلم، سأعمل على ذلك بعد ان
تنهي مسيرتك، حسنا (فيكتور)؟

733
00:44:52,989 --> 00:44:57,488
هنا فريق عملية
الرصد خمسون

734
00:44:57,490 --> 00:44:59,655
سيتم الشروع في بروتوكولات الرصد

735
00:44:59,657 --> 00:45:02,123
على مدار 180 دقيقة القادمة

736
00:45:03,857 --> 00:45:07,621
(طرد التسليم هو (لي نور

737
00:45:07,623 --> 00:45:11,354
أمضى سبعة اعوام
في الدولة المضيفة

738
00:45:11,356 --> 00:45:13,254
لفريق تكتيكات النخبة

739
00:45:13,256 --> 00:45:15,888
ليست لديه اي عائلة معروفة

740
00:45:15,890 --> 00:45:20,688
الهدف هو تسليم
الطرد من هنا

741
00:45:20,690 --> 00:45:23,755
لمسافة 22 ميلا حتى الطائرة

742
00:45:23,757 --> 00:45:26,621
تسعة ارطال من نظير مشع

743
00:45:26,623 --> 00:45:29,488
وكذلك المعروف بإسم
"سيزيوم 139"

744
00:45:29,490 --> 00:45:33,123
وأيضا المعروفة بإسم
"مسحوق الذعر المفقود"

745
00:45:34,523 --> 00:45:37,955
السيد (نور) يعرف
مكانه بالضبط

746
00:45:37,957 --> 00:45:41,488
قام بحجب المعلومة على قرص

747
00:45:41,490 --> 00:45:44,789
ويتم الان تفكيكها
بينما نتحدث الان

748
00:45:44,791 --> 00:45:49,388
انه يطلب لجوء
سياسي إلى امريكا

749
00:45:49,390 --> 00:45:51,690
فقط عندما نصعده الطائرة

750
00:45:53,024 --> 00:45:57,221
سيمنحنا شفرة فك القرص

751
00:45:57,223 --> 00:45:59,923
يمكنها الهبوط على الارض
لمدة عشرة دقائق فقط

752
00:45:59,925 --> 00:46:02,354
لذا وقتنا محدود جدا

753
00:46:02,356 --> 00:46:04,154
سرعة التنفيذ مهمة

754
00:46:09,089 --> 00:46:12,089
لدينا فريق من سبعة منفذين

755
00:46:14,356 --> 00:46:18,691
لم يعودا موظفين
تابعين للحكومة الامريكية

756
00:46:20,057 --> 00:46:23,825
اتسموا الان بوطنية خالصة

757
00:46:26,123 --> 00:46:27,925
لا هويات لهم

758
00:46:51,430 --> 00:46:53,097
لست ساحر أليس كذلك؟

759
00:46:54,496 --> 00:46:55,496
لا

760
00:46:57,430 --> 00:46:58,430
هل انت كذلك؟

761
00:47:31,230 --> 00:47:34,294
التأهب للتحول الشبكي، استعدوا

762
00:47:34,296 --> 00:47:35,662
عند، خمسة

763
00:47:35,664 --> 00:47:37,363
اربعة

764
00:47:37,864 --> 00:47:39,428
ثلاثة، اثنان

765
00:47:39,430 --> 00:47:40,430
واحد

766
00:47:43,263 --> 00:47:46,696
"من "تشايلد - 1" إلى "ماذر
انتقلنا على الشبكة الجديدة

767
00:47:48,798 --> 00:47:50,163
هل انا مؤمن بـ "سانتا كلوز"؟

768
00:47:50,165 --> 00:47:51,197
لا

769
00:47:51,798 --> 00:47:53,195
جنية الاسنان؟

770
00:47:54,197 --> 00:47:56,261
هل صدقت عندما قالت
لي زوجاتي الثلاثة السابقات

771
00:47:56,263 --> 00:47:59,829
ان حبهن لي سيظل إلى الابد؟
حتما لا

772
00:47:59,831 --> 00:48:02,562
هل صدقت ان الاتصالات
كانت محمية؟ اجل

773
00:48:05,364 --> 00:48:06,562
كلنا صدقنا

774
00:48:06,564 --> 00:48:08,962
مرحبا يا صديقي القديم -
اجل، "ماذز" الامور بخير -

775
00:48:08,964 --> 00:48:10,397
هل ترتدي احذيتك؟

776
00:48:11,631 --> 00:48:13,395
هيّا بنا

777
00:48:13,397 --> 00:48:14,564
لنطلق

778
00:48:32,965 --> 00:48:35,164
"من "انجل" إلى "ماذر
بدأنا بالاقلاع

779
00:48:35,166 --> 00:48:36,963
سبعة وعشرون دقيقة حتى الموقع

780
00:48:36,965 --> 00:48:39,132
سنظل نحلق خلال الـ27 دقيقة القادمة

781
00:48:54,632 --> 00:48:57,195
هل حقا تعني
انك تريد الاطاحة بالحكومة؟

782
00:48:57,197 --> 00:48:58,565
لم لا تعطيني الشفرة
وتوفر علينا العناء؟

783
00:48:58,999 --> 00:48:59,863
لا

784
00:49:01,197 --> 00:49:04,830
التواري هو مفهوم
يصعب على المبرمجين ادراكه

785
00:49:04,832 --> 00:49:08,430
لأنه مفهوم يصعب على
اغلب الرجال لكي يدركوه

786
00:49:08,432 --> 00:49:10,697
واغلب المبرمجين من الرجال

787
00:49:10,699 --> 00:49:13,329
وهذا مكتوب حتما بواسطة إمرأة

788
00:49:13,331 --> 00:49:17,230
صديقنا هنا لديه الكبرياء

789
00:49:19,665 --> 00:49:22,195
هل تعلم لماذا يقدم الناس
على التجسس ضد حكوماتهم؟

790
00:49:22,197 --> 00:49:24,897
ـ انه لأجل المال عموما، صحيح (دوغي)؟
ـ وفقًا لخبرتي، أجل

791
00:49:24,899 --> 00:49:26,397
فإن لم يكن دافعك هو المال
وهذا ما سمعته، صحيح (أليس)؟

792
00:49:26,399 --> 00:49:27,296
.أجل

793
00:49:27,298 --> 00:49:29,363
كما انه ليس لسبب عقائدي. كما
انه لا احد يرغمك على فعل ذلك

794
00:49:29,365 --> 00:49:31,398
عندها يتبقى استثناء محتمل

795
00:49:31,965 --> 00:49:34,363
ـ لديك كبرياء
ـ ليس ذلك

796
00:49:34,365 --> 00:49:37,563
ذلك هو عذر الجميع يا صديقي
الكبرياء لن يكون صديقك

797
00:49:37,565 --> 00:49:39,832
سأعرف من السافلة
التي كتبت هذه اللغة

798
00:49:42,565 --> 00:49:45,532
بتغير رقم واحد تتغير الفكرة

799
00:49:48,699 --> 00:49:51,296
سيتم استقبال الطرد
"في "رامستين"، "ألمانيا

800
00:49:51,298 --> 00:49:52,998
انك لا تعرفني -
كلا لا اعرفك -

801
00:49:53,000 --> 00:49:54,498
هذه الحكومة دمرت عائلتي

802
00:49:57,933 --> 00:49:59,164
عندما تحل هذه الفوضى

803
00:49:59,166 --> 00:50:01,329
ان كنت لا تستطيع الذهاب إلى
البقالة لعدم وجود بضاعة مبردة

804
00:50:01,331 --> 00:50:04,065
ـ عندما من اين ستحصل على الحليب؟
ـ كلا، انها تجارة مربحة جدا

805
00:50:04,067 --> 00:50:06,496
،لو اشتريت عنزة
سيكون ذلك مكلفًا جدا

806
00:50:06,498 --> 00:50:08,800
هل سترسلين لي رابط بعد
ان ننتهي من هذه العملية؟

807
00:50:10,000 --> 00:50:11,798
أنظروا إلى مدى هدوء
.(تأمل (مايك

808
00:50:11,800 --> 00:50:13,731
هل تشعرين بالهدوء يا (أليس)؟ -
.ولا حتى قليلاً -

809
00:50:13,733 --> 00:50:15,296
هل أنت كذلك؟ -
.أنا هادىء تماماً -

810
00:50:15,298 --> 00:50:18,664
.ـ لأنك غير مستقر عقلياً
.ـ شكراً لك

811
00:50:18,666 --> 00:50:20,329
."ماذر"، "تشايلد - 1"

812
00:50:20,331 --> 00:50:22,196
.المكان مزدحم هنا
هل لديك طريق أخر لنسلكه؟

813
00:50:22,198 --> 00:50:25,931
نعم، وقع حادث في هذا الطريق
على بعد ثلاث شوارع

814
00:50:25,933 --> 00:50:27,097
.يتم إعادة التوجيه الآن

815
00:50:27,099 --> 00:50:29,397
أتريدني أن أتخلص من بعض الزحام؟
.يمكنني تصفيته، يا سيدي

816
00:50:29,399 --> 00:50:31,330
.ربما لاحقاً
كيف حال "أنجل"؟

817
00:50:31,332 --> 00:50:33,931
.حالة الطيران آمنة، سيدي
.إنه يحلق بارتفاع 40,000 قدم

818
00:50:33,933 --> 00:50:36,099
"شايلد - 1"
.سنذهب إلى الطريق البديل

819
00:50:37,166 --> 00:50:40,433
أنعطف لليمين وسنفتح الاشارة الخضراء
.لك عند التقاطعات الثلاث القادمة

820
00:50:45,133 --> 00:50:47,431
...تمهل قليلاً -
"هذه مخلفات "السناب شات -

821
00:50:47,433 --> 00:50:50,564
و"الفيسبوك" و"الإنستغرام"، سيّدي

822
00:50:50,566 --> 00:50:52,100
.إنها تسبب الفوضى

823
00:50:54,968 --> 00:50:55,968
.الإشارة خضراء

824
00:50:58,301 --> 00:50:59,702
.إثنان، واحد

825
00:51:05,101 --> 00:51:07,166
"أنت تقترب من الطريق "واي

826
00:51:07,168 --> 00:51:08,869
"ألتف يساراً إلى الطريق "واي

827
00:51:11,603 --> 00:51:13,801
"ماذر"، "شايلد - 1"

828
00:51:13,803 --> 00:51:15,869
"ماذر"، "شايلد - 1"
.عمل جيد في الإشارات الخضراء

829
00:51:18,435 --> 00:51:20,368
.إتجه يساراً

830
00:51:21,935 --> 00:51:26,301
.يمكنني رؤية إزدحام مروري أخر
.لنرى إن كان يمكننا تجاوزه

831
00:51:40,001 --> 00:51:42,900
بيشوب)، ارى 7 دراجات نارية)
.تقترب بسرعة

832
00:51:42,902 --> 00:51:44,234
(لديهم داراجات نارية يا (دوغي

833
00:51:44,236 --> 00:51:45,236
.يمكنني رؤيتهم

834
00:51:46,603 --> 00:51:47,833
ما هذا؟

835
00:51:47,835 --> 00:51:49,603
!دوغي)، إتجه يميناً)

836
00:51:57,469 --> 00:51:58,933
من أين أتى هذا؟

837
00:51:58,935 --> 00:52:00,200
!تباً

838
00:52:00,202 --> 00:52:01,767
.انتبه للدراجات النارية -
!على يسارك -

839
00:52:01,769 --> 00:52:03,369
!دوغي)، إتجه يميناً) -
!إتجه يميناً -

840
00:52:06,135 --> 00:52:07,669
أين ذهبت الإشارة؟

841
00:52:10,669 --> 00:52:12,133
"تشايلد - 1"، "ماذر "

842
00:52:12,135 --> 00:52:13,135
ما هي حالتكم؟

843
00:52:17,769 --> 00:52:18,968
"ماذر"، "تشايلد - 1"

844
00:52:18,970 --> 00:52:20,534
يبدو أن التهديدات تعيق الإتصال

845
00:52:20,536 --> 00:52:22,567
.تفقد الشريط
ما الذي غفلنا عنه؟

846
00:52:22,569 --> 00:52:24,336
.فلتجهز أشرطة كاميرات المراقبة

847
00:52:30,336 --> 00:52:31,704
(بيشوب)؟

848
00:52:39,570 --> 00:52:42,035
راكبين الدراجات النارية وضعوا
.شيئاً على جانب المركبة

849
00:52:51,069 --> 00:52:54,236
"أيتها القاعدة، "بريستكي
و"ريد" سقطا

850
00:52:59,870 --> 00:53:01,635
"ماذر"، "تشايلد - 1"
.تواصلوا

851
00:53:01,637 --> 00:53:03,002
.المركبة تحطمت

852
00:53:13,637 --> 00:53:15,101
ماذر" نحن محاصرون"
.نحتاج للمساعدة

853
00:53:15,103 --> 00:53:17,170
.يوجد أعداء خلف المركبة

854
00:53:17,903 --> 00:53:18,767
!أليس)، أذهبي)

855
00:53:21,437 --> 00:53:22,734
!تراجع، تراجع

856
00:53:22,736 --> 00:53:24,237
"ماذر"، "تشايلد - 1"
.نحن على إتصال . إتصال رئيسي

857
00:53:38,504 --> 00:53:41,971
"تشايلد - 1"، "ماذر "
ما هي حالة الطرد؟

858
00:53:42,036 --> 00:53:43,969
.ماذر"، الطرد لا يزال بحوزتنا"

859
00:53:43,971 --> 00:53:45,904
.لكن المركبة تحطمت
.سنترجل منها الآن

860
00:53:47,103 --> 00:53:48,170
!(سام)، أحتمي

861
00:53:59,971 --> 00:54:02,103
"ماذر"، "تشايلد - 1"
.نحتاج لسيارة جديدة

862
00:54:03,003 --> 00:54:03,935
.سنتولى أمر هذا

863
00:54:03,937 --> 00:54:05,636
سيحتاجون إلى طريق أخرى
.ليذهبوا من خلالها

864
00:54:05,638 --> 00:54:07,270
بيغ أي"، ما الذي تراه؟" -
.أجل، سيدي -

865
00:54:18,704 --> 00:54:19,904
!تباًّ

866
00:54:23,538 --> 00:54:24,603
.تنفسي

867
00:54:26,036 --> 00:54:28,735
تفقدوا جميع الشرطة المحلية

868
00:54:28,737 --> 00:54:30,837
أريد أن أعلم
.كم من الوقت لدينا

869
00:54:34,538 --> 00:54:35,668
.السيارة تبدو جيدة

870
00:54:35,670 --> 00:54:37,402
.تشايلد- 1"، سيارة "بي إم دبليو" رمادية"

871
00:54:37,404 --> 00:54:39,371
.على بعد 20 متر أمامك

872
00:54:41,304 --> 00:54:44,271
دوغي)، سيارة "بي إم دبليو" رمادية)
.على بعد 20 متر، بإتجاه الساعة 1

873
00:54:44,737 --> 00:54:45,972
.نعم -
.أحضرها -

874
00:54:49,571 --> 00:54:53,037
دوغي)، واصل التقدم للامام )
.سأقتل هولاء الأوغاد

875
00:54:55,404 --> 00:54:57,104
.أبقى مع الطرد

876
00:55:21,004 --> 00:55:21,972
!تباً

877
00:55:22,972 --> 00:55:24,769
جاهزة؟

878
00:55:24,771 --> 00:55:26,705
!هيّا! سنخرج من هنا الآن

879
00:55:31,004 --> 00:55:32,738
من أين أتى هذا؟

880
00:55:33,506 --> 00:55:34,905
!(سيلفا)

881
00:55:37,938 --> 00:55:39,237
.تهديد، بإتجاه عقرب الساعة الواحد

882
00:55:39,239 --> 00:55:41,671
يرتدي سترة زرقاء بالقرب من
.حامل المجلات، يحمل قاذفة قنابل

883
00:55:50,671 --> 00:55:53,237
ثمة تهديدان يتجهان نحو الطرد
.من الجهة اليمنى

884
00:55:57,605 --> 00:55:59,038
.تشايلد - 1"، أبقى مع الطرد"

885
00:56:04,705 --> 00:56:07,005
.تشايلد - 1" فلتحمي الطرد"

886
00:56:27,439 --> 00:56:29,038
سيارة "بي إم ديليو" الآن . تحركي

887
00:56:34,706 --> 00:56:36,038
.أنظري إلي

888
00:56:41,873 --> 00:56:42,873
.انتهى أمري

889
00:56:44,038 --> 00:56:45,038
.أنتِ ابليتِ حسناً

890
00:56:46,706 --> 00:56:48,170
.تشايلد - 1"، أخرج"

891
00:56:48,172 --> 00:56:49,306
.الآن

892
00:57:07,606 --> 00:57:09,839
.انطلق، انطلق

893
00:57:43,740 --> 00:57:45,037
ما الذي حدث هنالك؟

894
00:57:45,039 --> 00:57:46,538
.سيارتنا نجحت بالهروب
.نحتاج إلى منزل آمن

895
00:57:46,563 --> 00:57:47,928
.نحتاج لأن نجتمع في الحال

896
00:57:50,306 --> 00:57:53,304
ـ كم يبعد؟
ـ على بعد 2.3 ميل

897
00:57:53,306 --> 00:57:56,037
ـ هل هذا فكرتك عن العدالة؟
!ـ أغلق فمك

898
00:57:56,039 --> 00:57:56,938
هل هو آمن؟

899
00:57:56,940 --> 00:57:58,104
.كنت افحص المكان لـ 3 ساعات

900
00:57:58,106 --> 00:58:00,972
.تباً للتفحص
!لا أريد سماع كلمة فحص

901
00:58:00,974 --> 00:58:02,471
هل هو آمن؟

902
00:58:02,473 --> 00:58:04,905
أتعلم ماذا؟ أريد الشفرة
!أريد الشيفرة في الحال

903
00:58:04,907 --> 00:58:06,137
.أنا لا أهتم بعائلتك

904
00:58:06,139 --> 00:58:08,272
.ولا أهتم إذا كنت تفحص ثلاث ساعات

905
00:58:08,274 --> 00:58:10,137
سأصطحبك وألقيك
.. في الجانب الأخر

906
00:58:10,139 --> 00:58:12,771
،أجل، جدير بالثقة
.المكان آمن

907
00:58:12,773 --> 00:58:15,905
.أترى؟ هذا كل ما أردته
.درجة عالية من الثقة

908
00:58:15,907 --> 00:58:17,805
.خذني إلى المطار فحسب
.سأعطيك ما تريده

909
00:58:17,807 --> 00:58:19,707
.خذ المنعطفين الأيمنين التالين

910
00:58:24,840 --> 00:58:26,074
.خذ المنعطف الأيسر التالي

911
00:58:27,807 --> 00:58:31,339
.2-1-4-7-2 رقم السرّي للدخول هو

912
00:58:31,341 --> 00:58:33,274
.المرأب الثالث يميناً

913
00:58:34,473 --> 00:58:36,975
.214 -
.72 -

914
00:58:50,975 --> 00:58:52,808
...سندخل إلى العرين

915
00:58:53,741 --> 00:58:54,941
.سندخل إلى الشبكة

916
00:58:57,040 --> 00:58:58,272
.التغطية البصرية جاهزة

917
00:59:00,207 --> 00:59:04,608
الوسيط ذكر اصلع، عمره 48 عاماً
.يرتدي سترة زرقاء

918
00:59:26,040 --> 00:59:28,007
.الفحص لأيّ تهديدات محتملة

919
00:59:31,741 --> 00:59:33,506
.هل يوجد خطر غير قابل للتحديد

920
00:59:33,508 --> 00:59:35,206
أسلحة؟ أعداء؟

921
00:59:35,208 --> 00:59:36,672
.لم يتم رصد ايّ سلوك غريب

922
00:59:36,674 --> 00:59:38,706
تنظيف المركبة سيكون
.خلال ستة دقائق

923
00:59:38,708 --> 00:59:40,806
تنظيف المركبة سيكون
.خلال ستة دقائق

924
00:59:48,976 --> 00:59:50,907
.قام (نور) بتحميل الملفات

925
00:59:50,909 --> 00:59:54,206
يبدو كأنه درس في الخارج
.الدراسة الجامعية

926
00:59:54,208 --> 00:59:56,240
لماذا سيتم تنقّيح هذا؟

927
00:59:58,641 --> 01:00:01,840
على جميع رجال الشرطة
".تأمين غرب منطقة "بابوا

928
01:00:01,842 --> 01:00:05,675
مفهوم. الشرطة تلقت أوامر
.بتأمين المنطقة

929
01:00:16,675 --> 01:00:17,976
.دعونا نتجهز لرحيل

930
01:00:22,775 --> 01:00:26,075
.جيمي)، لن نغادر هذه المنطقة)

931
01:00:27,542 --> 01:00:28,707
...يوجد سائقي دراجات مسلحين

932
01:00:28,709 --> 01:00:33,840
سائقي دراجات مسلحين على كِلا
.جانبي مدخل المؤدي إلى المخبز

933
01:00:33,842 --> 01:00:35,607
"أنجل"، "نايت"
حصل تأخير غير متوقع

934
01:00:35,609 --> 01:00:38,340
.أخرج من هناك

935
01:00:38,342 --> 01:00:41,173
الهجوم على ضابط أمريكي
.يعتبر عمل من أعمال الحرب

936
01:00:41,175 --> 01:00:42,540
.أريد استعادته في الحال

937
01:00:42,542 --> 01:00:44,406
.دعني أعطيك بعض النصائح

938
01:00:44,408 --> 01:00:45,507
هل أنت مستعد؟

939
01:00:45,509 --> 01:00:46,709
.توقف

940
01:00:47,442 --> 01:00:48,675
هل تسمعني؟

941
01:00:49,008 --> 01:00:49,874
.توقف

942
01:00:49,876 --> 01:00:51,907
.هذا ليس أمراً شخصياً يا رجل

943
01:00:51,909 --> 01:00:53,807
.أنا أقوم بعملي فحسب -
.أنا أيضاً أقوم بعملي فحسب -

944
01:00:53,809 --> 01:00:56,207
سيدي، الرجل في مرماي
هل تريديني أن أطلق النار؟

945
01:00:56,209 --> 01:00:57,209
.لا

946
01:00:57,976 --> 01:00:58,840
أرجوك يا سيدي؟

947
01:00:58,842 --> 01:01:01,607
سمعت عن وقوع حادث
.صغير على الطريق السريع

948
01:01:01,609 --> 01:01:03,007
حادث صغير؟

949
01:01:03,009 --> 01:01:06,540
.ـ أكره أن يتكرر مجدداً
ـ هل تهددني معي؟

950
01:01:06,542 --> 01:01:07,941
يمكننا فعل هذا مهما كانت
الطريقة التي تريدينا فعلها بها

951
01:01:07,943 --> 01:01:09,941
هل ستواصل مهاجمتي حتى
تقتلنا جميعاً؟

952
01:01:09,943 --> 01:01:11,007
.نعم

953
01:01:11,009 --> 01:01:13,440
هذه لعبة غريبة
.لكن لا بأس، سألعبها

954
01:01:13,442 --> 01:01:15,207
أعني، لديك ميزة اللعب
.على أرض ملعبك

955
01:01:15,209 --> 01:01:16,207
لديك فريق أكبر

956
01:01:16,209 --> 01:01:19,774
مصادر دعم غير محدودة
.من حكومة الفاسدة

957
01:01:19,776 --> 01:01:21,040
المستعدة لقتل المواطنين الأبرياء

958
01:01:21,042 --> 01:01:25,473
بالإضافة إلى القوات الخاصة المحلية
.التي صممناها ودربناها وبنيناها لأجلكم

959
01:01:25,475 --> 01:01:28,674
.توقف عن الهراء، ايها المختل

960
01:01:28,676 --> 01:01:30,273
.أعتقد إنه مهووس اكثر

961
01:01:30,275 --> 01:01:31,608
.أو نرجسي مضطرب

962
01:01:31,610 --> 01:01:33,440
.فصامي مضطرب -
.إنه مجرد حقير -

963
01:01:33,442 --> 01:01:36,240
ودعنا لا ننسى بوصلة الأخلاقيات
القرون الوسطى الخاصة بكم

964
01:01:36,242 --> 01:01:39,074
،والتعطش إلى القتل
التي لم تحدث اي تداعيات قانونية

965
01:01:39,099 --> 01:01:41,398
لأنكم لا تعملمون تحت أي
.قاعدة قانونية

966
01:01:42,076 --> 01:01:43,074
.إنّكم فوضى

967
01:01:43,076 --> 01:01:44,441
.(هذا صحيح يا (جيمي -
نعم، لكن أتعلم ماذا؟ -

968
01:01:44,443 --> 01:01:45,608
ما الأمر يا (جيمي)؟

969
01:01:45,610 --> 01:01:46,877
أعتقد إنه يمكنني أن
.أكون أسوأ

970
01:01:48,845 --> 01:01:51,710
"تشايلد - 1"، "ماذر"
.قوموا بنقل الطرد الآن

971
01:01:54,112 --> 01:01:56,145
.أدخلوه إلى السيارة في الحال
.لنذهب

972
01:01:56,710 --> 01:01:57,745
.لنذهب

973
01:02:05,845 --> 01:02:07,578
!يوجد قنبلة! أنبطحوا في الحال

974
01:02:23,078 --> 01:02:25,446
"تشايلد - 1"، "ماذر"
ما هي حالتكم رجاءً

975
01:02:45,978 --> 01:02:47,577
.تباً

976
01:02:47,579 --> 01:02:49,246
أي مكان أخر؟ -
.لا أعتقد ذلك -

977
01:02:56,046 --> 01:02:57,246
.لنذهب

978
01:03:11,812 --> 01:03:12,910
!أدخلوا السيارة في الحال

979
01:03:12,912 --> 01:03:13,977
.لنذهب

980
01:03:28,746 --> 01:03:30,712
تشايلد - 1"، يوجد مسلحين"

981
01:03:33,779 --> 01:03:35,279
!أذهبوا. تحركوا

982
01:03:37,013 --> 01:03:38,246
.الطرد بحوزتي

983
01:03:47,979 --> 01:03:49,381
.حسناً

984
01:03:57,481 --> 01:03:59,612
ـ (أليس)، ما هي حالته؟
.ـ إنه بخير

985
01:04:01,314 --> 01:04:03,844
.ـ هيا يا (دوغي). تماسك
.ـ إنه بخير. واصل القيادة

986
01:04:03,846 --> 01:04:05,544
لا تورطيني في هذا الآن؟

987
01:04:05,546 --> 01:04:08,045
.ماذر"، الطرد بحوزتنا"
.لكن لدينا حالة حرجة

988
01:04:08,047 --> 01:04:09,810
.نحتاج لسيارة جديدة بأسرع ما يمكن

989
01:04:09,812 --> 01:04:10,877
ما الوقت المقدر لوصول الطائرة؟

990
01:04:10,879 --> 01:04:13,112
ـ 22 دقيقة
كم ميل تبقى لديهم؟ -

991
01:04:13,114 --> 01:04:15,112
ـ 12 ميل
.تشايلد - 1"، لا يوجد وقت" -

992
01:04:15,114 --> 01:04:17,178
.أذهبوا إلى مهبط الطائرات في الحال

993
01:04:17,180 --> 01:04:18,381
."تلقيت هذا، "ماذر

994
01:04:36,047 --> 01:04:37,481
!أذهبوا -
!انتشروا -

995
01:04:43,880 --> 01:04:45,314
.أدخليه إلى المبنى الذي خلفنا

996
01:04:50,314 --> 01:04:52,147
.أبتعدي عني

997
01:04:52,747 --> 01:04:53,747
.أذهبي

998
01:04:58,415 --> 01:04:59,415
.في الحال

999
01:05:04,546 --> 01:05:05,780
.أمسكتك. نعم

1000
01:05:08,014 --> 01:05:10,847
ـ هل حصلت عليها؟
"ـ المجمع السكني "بارادايس

1001
01:05:12,747 --> 01:05:14,578
.أمسكتك

1002
01:05:32,081 --> 01:05:34,046
.(سنقتلهم يا (دوغي

1003
01:05:34,048 --> 01:05:35,847
.فقط خذه إلى المطار

1004
01:05:37,448 --> 01:05:39,780
.سأفعل. حسنأً يا أخي

1005
01:05:53,382 --> 01:05:59,246
يجب على المرء ان
.. يغوى أحيانًا

1006
01:05:59,248 --> 01:06:03,146
<i>...ليبصق على يديه -
!(أليس) -</i>

1007
01:06:03,148 --> 01:06:04,612
<i>...ويرفع راية سوداء</i>

1008
01:06:04,614 --> 01:06:06,246
.سيلفا)، من الأفضل أن تتحرك)

1009
01:06:06,248 --> 01:06:08,881
.وتبدأ بالقتل

1010
01:07:14,915 --> 01:07:16,316
.تباً

1011
01:07:22,915 --> 01:07:24,615
أيوجد لدينا سيارة؟ -
.أجل -

1012
01:07:28,082 --> 01:07:29,180
"ماذر"، "تشايلد - 1"

1013
01:07:29,182 --> 01:07:30,646
يجب أن تجدوا لنا
.طريقة لنخرج من هنا بأسرع ما يمكن

1014
01:07:30,648 --> 01:07:32,214
"تشايلد - 1"
.أعمل على إيجاد نقطة للخروج

1015
01:07:32,216 --> 01:07:34,014
.اذهبوا إلى السلالم الجنوبية

1016
01:07:34,016 --> 01:07:35,414
.أليس)، من هذا الطريق)

1017
01:07:35,416 --> 01:07:38,447
.أكرر
..أذهبوا إلى السلالم الجنوبية

1018
01:07:38,449 --> 01:07:40,449
.تلقيت هذا
.سنذهب إلى الجهة الجنوبية

1019
01:08:00,648 --> 01:08:01,648
.سيدي، يمكنني رؤية عدة أشخاص

1020
01:08:07,017 --> 01:08:08,217
.هيا

1021
01:08:28,183 --> 01:08:30,381
.ماذر"، نحن في الطابق الرابع"
ما هو المسار؟

1022
01:08:30,383 --> 01:08:31,582
كيف أخرج من هنا؟

1023
01:08:33,250 --> 01:08:36,048
نقطة الخروج في نهاية
.الممر الثاني

1024
01:08:36,050 --> 01:08:38,117
.على يمينك

1025
01:08:46,750 --> 01:08:51,484
تشايلد - 1،" المخرج على بعد"
.عشرون ياردة أمامكم،  آر-447

1026
01:08:53,450 --> 01:08:57,348
هذا سيأخذكم إلى المخرج
.خلف الفناء

1027
01:08:57,373 --> 01:08:59,773
!تباً! تراجع

1028
01:09:04,484 --> 01:09:05,514
.هيّا

1029
01:09:12,649 --> 01:09:13,649
!تباً

1030
01:09:23,018 --> 01:09:24,915
تحرك
!نراجع

1031
01:09:34,984 --> 01:09:36,417
تراجع! في الحال

1032
01:09:39,817 --> 01:09:41,583
.إنهم يبتعدون عن بعضهم

1033
01:09:45,616 --> 01:09:46,616
!تباً

1034
01:09:50,217 --> 01:09:51,417
(جيمي)، هل تسمعني؟

1035
01:09:52,283 --> 01:09:53,717
(جيمي)، هل تسمعني؟

1036
01:10:02,917 --> 01:10:05,784
.ماذر"، الطرد بحوزتي"
هل ترى (أليس)؟

1037
01:10:07,817 --> 01:10:09,815
ماذر"؟" -
.لا  -

1038
01:10:09,817 --> 01:10:11,016
"ماذر"، "تشايلد- 1"
.أعد توجيه طريقنا

1039
01:10:11,018 --> 01:10:14,383
الطريق للخروج خلفكم تماماً
.أذهبوا من خلال ذلك الطريق

1040
01:10:14,385 --> 01:10:17,915
.السلالم روميو-445

1041
01:10:26,917 --> 01:10:30,815
.لا -
تشايلد - 1"، لا ماذا؟" -

1042
01:10:30,817 --> 01:10:34,817
لا! أحتاج الطريق المؤدي إلى (أليس)
.اعد توجيهي إلى (أليس)

1043
01:10:37,184 --> 01:10:39,915
"إنه امام محطة وقود "بينغو
أين هو الطرد؟

1044
01:10:39,917 --> 01:10:41,119
عشر دقائق . سنبدأ بالعد

1045
01:10:41,817 --> 01:10:44,151
.تشايلد - 1"، حان الوقت"

1046
01:10:48,451 --> 01:10:50,216
أتفهم عندما يكون هنالك فتاة صغيرة
التي تتصل بأمها كل يوم

1047
01:10:50,218 --> 01:10:52,983
لأنهم تفتقدها؟..
لأن أمها ليست بالمنزل من أجلها؟

1048
01:10:52,985 --> 01:10:54,117
.إنها هنا معك

1049
01:10:54,119 --> 01:10:56,251
.إنها هنا من أجلك

1050
01:11:11,718 --> 01:11:13,783
الخيارة الأول
.أفتح القرص ودعنا ننتهي من هذا

1051
01:11:13,785 --> 01:11:14,850
.المخرج

1052
01:11:14,852 --> 01:11:16,385
.الخيار الثاني، نتركها تموت

1053
01:11:18,052 --> 01:11:21,050
أكرر، الأوامر هي الذهاب
.إلى المخرج

1054
01:11:21,052 --> 01:11:22,618
!في الحال

1055
01:11:23,818 --> 01:11:25,151
.لنذهب ونحضرها

1056
01:11:26,618 --> 01:11:27,850
.لنذهب ونحضرها

1057
01:11:27,852 --> 01:11:29,486
.وغد

1058
01:11:33,151 --> 01:11:35,017
.لا تعبث معي

1059
01:11:35,019 --> 01:11:36,149
.لنذهب

1060
01:11:36,151 --> 01:11:37,752
"ماذر"، "تشايلد - 1"
.اطفئء الأنوار

1061
01:11:39,585 --> 01:11:40,649
.حسناً

1062
01:12:24,619 --> 01:12:26,152
.هيّا

1063
01:12:44,219 --> 01:12:46,385
(سيلفا)، هل تسمعني؟

1064
01:12:46,387 --> 01:12:49,353
(سيلفا)، هل تسمعني؟

1065
01:14:45,388 --> 01:14:48,651
جيمي)، كل ما كان عليك فعله)
.هو تسليمه

1066
01:14:48,653 --> 01:14:51,121
مَن؟
الشرطي متدني المستوى؟

1067
01:15:08,769 --> 01:15:10,666
لماذا العجلة يا (جيمي)؟
هل لديك مكان أخر لتذهب إليه؟

1068
01:15:10,691 --> 01:15:11,955
.تباً لك -
يمكنني فعل هذا -

1069
01:15:11,957 --> 01:15:13,435
.كل يوم، يا عزيزتي

1070
01:15:25,299 --> 01:15:27,072
...أرجوك. أنا

1071
01:15:34,225 --> 01:15:36,092
.أرجوك، أنا أم. أرجوك

1072
01:15:37,558 --> 01:15:38,956
...لدي

1073
01:15:38,958 --> 01:15:40,491
.لدي إبنة

1074
01:15:57,159 --> 01:15:59,523
جيمي)، أنا وأنت كان يمكننا)
.أن نصبح فريق عظيم

1075
01:15:59,525 --> 01:16:01,990
هل لديك ذخيرة لسلاح
من عيار 45؟

1076
01:16:01,992 --> 01:16:03,324
!تفضل

1077
01:17:17,926 --> 01:17:19,357
.لنذهب. في الحال. تحركي

1078
01:17:19,359 --> 01:17:21,425
.أضعنا 10 دقائق بالعودة من أجلك

1079
01:17:35,592 --> 01:17:36,590
"تشايلد - 1"

1080
01:17:36,592 --> 01:17:39,524
.شاحنة "نيسان" صغيرة
.في موقف السيارات

1081
01:17:39,526 --> 01:17:42,460
.أكرر. إنها في خلف المبنى

1082
01:17:45,926 --> 01:17:47,624
.هيا، هيا

1083
01:17:47,626 --> 01:17:48,626
.لنذهب

1084
01:18:02,360 --> 01:18:05,424
"ماذر"، "تشايلد - 1"
ما هو طريقنا؟

1085
01:18:05,426 --> 01:18:06,824
"تشايلد - 1"
.أستعدوا للطريق الجديد

1086
01:18:11,127 --> 01:18:12,358
.. "تشايلد - 1"

1087
01:18:12,360 --> 01:18:15,590
.تشايلد - 1"، الطريق ورائكم مباشرة"

1088
01:18:15,592 --> 01:18:16,592
.أسلكوه

1089
01:18:22,492 --> 01:18:23,858
.المحركات تعمل -
.تلقيت هذا. معلوم -

1090
01:18:23,860 --> 01:18:25,825
.اننا جاهزون
.(اوسكار مايك)

1091
01:18:25,827 --> 01:18:27,225
.نحن جاهزون -
.لنذهب -

1092
01:18:27,227 --> 01:18:29,927
.نهاية العملية تبدو مبهجة

1093
01:18:34,293 --> 01:18:36,792
.إنها تضع أخر قطعة من الأحجية

1094
01:18:38,827 --> 01:18:40,858
.أنت تعلم أن البهجة لا تدوم

1095
01:18:40,860 --> 01:18:42,491
.عشرة دقائق
."حتى نصل إلى محطة وقود "بينغو

1096
01:18:42,493 --> 01:18:43,725
اين الطرد؟

1097
01:18:43,727 --> 01:18:45,658
.الوقت ضيق
!يجب أن نقلع بالطائرة الآن

1098
01:18:45,660 --> 01:18:47,324
.أذهبوا إلى مهبط الطائرات في الحال

1099
01:18:47,326 --> 01:18:49,159
.نعم، أنا أعمل على ذلك

1100
01:18:49,161 --> 01:18:50,658
أنت تخبر نفسك أن
"...ذات مرة"

1101
01:18:50,660 --> 01:18:52,925
إن أنتظرت، سنموت جميعاً
!يجب أن نسرع

1102
01:18:52,927 --> 01:18:54,194
"قد تكون هذه المرة مختلفة"

1103
01:18:57,693 --> 01:18:58,858
"ربما ستكون مختلفة فحسب"

1104
01:19:00,045 --> 01:19:02,345
هل لديك تأكيد مع
الفريق الميداني؟

1105
01:19:02,369 --> 01:19:04,969
ـ أجل، إنهم مستعدون
ـ جيّد

1106
01:19:05,994 --> 01:19:09,195
اليوم سأكون قادر على"
الاستحواذ عليه، الامساك به

1107
01:19:11,627 --> 01:19:13,527
."بين يديّ، انظر إليه

1108
01:19:16,426 --> 01:19:17,660
.أخبرهم أن يوقفوا الطائرة
.لقد وصلنا

1109
01:19:27,262 --> 01:19:30,262
.ماذر"، لا يوجد لدينا وقت لهذا"

1110
01:19:31,095 --> 01:19:32,393
(ـ (كينغ
.نعم -

1111
01:19:34,128 --> 01:19:37,028
"تشايلد - 1"، "ماذر"
.هذا من دواع سروري

1112
01:19:39,928 --> 01:19:41,195
.تم تحديد الهدف

1113
01:19:41,627 --> 01:19:42,627
.نلّ منه

1114
01:19:50,162 --> 01:19:51,195
.لنذهب

1115
01:19:56,162 --> 01:19:57,859
ما هي حالة الطائرة؟

1116
01:19:57,861 --> 01:19:59,393
.المحركات تعمل
.سنقلع

1117
01:20:00,262 --> 01:20:01,160
..."تشايلد - 1"

1118
01:20:01,162 --> 01:20:02,327
.أخبر هولاء الأوغاد أن ينتظروا

1119
01:20:04,761 --> 01:20:07,160
.إنهم سينتظرون مهما كلف الأمر

1120
01:20:07,162 --> 01:20:09,993
.. ـ فريق الرصد يطلب
.ـ لا، الوقت ضيق

1121
01:20:09,995 --> 01:20:13,759
أخبر هولاء الطيارين
!أنا لا أهتم

1122
01:20:13,761 --> 01:20:15,661
.أخبرهم إننا وصلنا
.إننا على المدرج الآن

1123
01:20:18,162 --> 01:20:20,160
!تباً! إلغاء

1124
01:20:20,162 --> 01:20:21,993
!إلغاء

1125
01:20:21,995 --> 01:20:23,893
.إلغاء! تلقيت هذا
.سنلغي العملية

1126
01:20:23,895 --> 01:20:25,359
حسنأً. اخبرني عندما
.يصل الطرد

1127
01:20:25,361 --> 01:20:26,394
.مفهوم

1128
01:20:27,494 --> 01:20:28,826
.لنذهب. تحركوا

1129
01:20:28,828 --> 01:20:30,826
.خذ الشفرة منه في الحال

1130
01:20:32,828 --> 01:20:34,361
ألديك شيئاً من أجلي الآن؟

1131
01:20:35,163 --> 01:20:40,759
آر أو زي اتش دي
.. إي اس تي في أو

1132
01:20:40,761 --> 01:20:42,062
.1-1-1

1133
01:20:42,795 --> 01:20:44,626
"ماذر"، "تشايلد - 1"
...الشفرة

1134
01:20:44,628 --> 01:20:46,592
آر أو زي اتش دي

1135
01:20:46,594 --> 01:20:47,960
.. ـ أي اس تي
"ـ "تراست"، "فيرجن

1136
01:20:47,962 --> 01:20:50,996
."أوستر"، ثلاث مرات رقم "1" -
ـ في أو 1- 1 - 1

1137
01:20:51,929 --> 01:20:53,161
.إنه مجال عمل شاق

1138
01:20:53,163 --> 01:20:54,461
أي مجال هذا؟ السحر؟

1139
01:20:55,327 --> 01:20:56,293
.مجالنا

1140
01:20:56,295 --> 01:20:58,659
.نحن لسنا نفس المجال
.مع فائق الإحترام

1141
01:20:58,661 --> 01:21:00,528
.مع فائق الاحترام، نحن كذلك

1142
01:21:04,196 --> 01:21:06,894
.لقد توقفت. الساعة توقفت

1143
01:21:06,896 --> 01:21:08,425
لدينا خمسة مواقع
."للـ "سيزوم

1144
01:21:08,427 --> 01:21:10,560
.تم التأكيد على خمس مواقع

1145
01:21:10,562 --> 01:21:12,325
.سيتم إرسالها إلى وكالة المخابرات المركزية

1146
01:21:12,327 --> 01:21:14,461
.إنه آمن
.أدخله إلى الطائرة

1147
01:21:15,495 --> 01:21:16,495
.أذهب

1148
01:21:17,829 --> 01:21:19,560
.أرفع يديك

1149
01:21:19,562 --> 01:21:20,562
.أصعد

1150
01:21:22,395 --> 01:21:23,460
.إنه آمن

1151
01:21:23,462 --> 01:21:24,660
.هذا ينجح فعلاً

1152
01:21:24,662 --> 01:21:25,927
.حسناً، سنقلع -
.لنتحرك -

1153
01:21:25,929 --> 01:21:28,229
.ـ لنخرج هذا الطرد من هنا
.ـ آمن

1154
01:21:30,495 --> 01:21:32,360
.لديك ستة أيام. أذهبي

1155
01:21:32,362 --> 01:21:33,362
.أذهبي وأصبحي أم

1156
01:21:33,796 --> 01:21:34,996
.أذهبي

1157
01:21:37,962 --> 01:21:39,230
.سأعود خلال خمسة أيام

1158
01:21:43,539 --> 01:21:44,539
.مرحبأً

1159
01:21:46,331 --> 01:21:47,730
.انقل تحياتي إلى أمك من أجلي

1160
01:21:53,298 --> 01:21:54,499
ماذا؟

1161
01:21:55,298 --> 01:21:56,430
أنقل تحية لمن؟

1162
01:21:56,432 --> 01:21:58,064
ما الذي قلته للتو؟

1163
01:22:10,365 --> 01:22:11,697
ما الذي تفعلينه؟

1164
01:22:19,499 --> 01:22:20,964
.هذا غريب
.الفعاليات الحيوية ترتفع بسرعة

1165
01:22:21,997 --> 01:22:24,365
.ربما إنه لا يحب الطائرات

1166
01:22:36,748 --> 01:22:38,048
.ايتها الجنرال

1167
01:22:38,550 --> 01:22:40,550
.لقد حان الوقت
هل تودين المشاهدة

1168
01:22:40,574 --> 01:22:42,274
.أجل

1169
01:22:42,965 --> 01:22:45,696
.(بيشوب)، أنظر

1170
01:22:45,698 --> 01:22:47,065
.إنهم يسيطرون على حاسوبنا

1171
01:22:49,598 --> 01:22:51,065
.لم يكتمل الترميز بعد

1172
01:22:58,199 --> 01:22:59,729
من هذا؟

1173
01:22:59,731 --> 01:23:00,731
من هذا؟

1174
01:23:07,998 --> 01:23:08,998
ما هذا؟

1175
01:23:12,165 --> 01:23:13,632
.(إنه تأمل، يا (أليس

1176
01:23:15,965 --> 01:23:17,300
.يساعدني على التركيز على العمل

1177
01:23:18,533 --> 01:23:19,898
.الشفرة روسية

1178
01:23:20,998 --> 01:23:22,796
.جميع الأشياء روسية

1179
01:23:22,798 --> 01:23:26,063
.كلمة الشفرة تعني "كريسماس" بالروسية

1180
01:23:26,065 --> 01:23:27,998
..."مكتوب هنا "كريسماس - 111

1181
01:23:28,831 --> 01:23:29,831
شارع "كريسماس"؟

1182
01:23:33,099 --> 01:23:34,965
."إنها عملية "حصان طروادة

1183
01:23:40,133 --> 01:23:42,097
.سنقلع

1184
01:23:42,099 --> 01:23:43,632
.إنه ليس عميلاً مزدوجاً

1185
01:23:46,500 --> 01:23:48,566
.إنه عميل ثلاثي

1186
01:24:04,300 --> 01:24:05,830
.يا إلهي

1187
01:24:05,832 --> 01:24:06,730
.إنه روسي

1188
01:24:06,732 --> 01:24:09,398
"تشايلد- 1"، "ماذر"
.امنعهم من الاقلاع

1189
01:24:09,400 --> 01:24:11,066
...أكرر. امنعهم من

1190
01:24:14,766 --> 01:24:15,766
.أمسكتك

1191
01:24:16,333 --> 01:24:17,533
!لا

1192
01:24:33,034 --> 01:24:34,667
.هذه قصة بسيطة جداً

1193
01:24:37,866 --> 01:24:39,066
.قتل الفتى الخطأ

1194
01:24:41,334 --> 01:24:42,732
...عمره 18 عاماً

1195
01:24:46,533 --> 01:24:47,830
.أم خسرت إبنها

1196
01:24:47,832 --> 01:24:50,897
.وتبين إنها أمرأة قوية جداً

1197
01:24:57,334 --> 01:24:58,830
.فشل في الخيال

1198
01:24:58,832 --> 01:25:00,466
.تعني موت فريق الرصد

1199
01:25:01,799 --> 01:25:02,897
موت ماذا؟

1200
01:25:02,899 --> 01:25:04,065
.فريق الرصد

1201
01:25:04,067 --> 01:25:05,600
.أنت كنت الهدف

1202
01:25:06,832 --> 01:25:09,464
!النجدة
.. الطرد مسلح ويسعى إلى تدمير

1203
01:25:09,466 --> 01:25:10,797
.فعل كل شيء بطريقة صحيحة

1204
01:25:10,799 --> 01:25:12,932
.لقد كان غير متوقع
.وتم تدريبه بدرجة عالية من التدريب

1205
01:25:14,500 --> 01:25:16,098
.تم تجنيده عندما كان صغيراً

1206
01:25:16,100 --> 01:25:17,765
لقد أقنعنا
إنه لم يثق بنا

1207
01:25:17,767 --> 01:25:19,600
.وثم أقنعنا أن نثق به

1208
01:25:23,700 --> 01:25:26,731
هل تريد التحدث عن (أليس)؟

1209
01:25:26,733 --> 01:25:29,299
هل تريد التحدث عن ما
حصل على متن الطائرة؟

1210
01:25:29,301 --> 01:25:30,399
!النجدة

1211
01:25:30,401 --> 01:25:31,765
!تم إختراق حجرة القيادة

1212
01:25:31,767 --> 01:25:33,831
.الطرد مسلح
.يتجه مباشرة نحو المطار

1213
01:25:33,833 --> 01:25:34,967
.لا

1214
01:25:40,100 --> 01:25:41,165
.أنت تعلم ذلك بالفعل

1215
01:25:41,167 --> 01:25:43,634
.ـ أخبرني مجدداً
.ـ أنا تفقدت هذا معك بالفعل

1216
01:25:45,467 --> 01:25:49,335
قاموا بتفعليه
.ليجعلونا ننشط فريق الرصد

1217
01:25:52,700 --> 01:25:53,932
.انقل تحياتي إلى أمك من أجلي

1218
01:25:53,934 --> 01:25:55,865
.بيشوب)، هيا)
هل يمكنك سماعي؟

1219
01:25:55,867 --> 01:25:57,965
هل يمكنك سماعي؟ (بيشوب)؟

1220
01:25:57,967 --> 01:26:00,432
أعتقد إنه لا يوجد حماية
.ضد شخص مستعد للموت

1221
01:26:00,434 --> 01:26:02,499
شخصاً ما قادر على زرع ثقتنا

1222
01:26:02,501 --> 01:26:04,731
من خلال تقديم لنا
الشيء الوحيد الذي نريده

1223
01:26:04,733 --> 01:26:06,233
والشيء الوحيد الذي نحتاجه

1224
01:26:06,235 --> 01:26:07,900
وهو أسلحة الدمار الشامل

1225
01:26:10,302 --> 01:26:11,934
.قاتل يبدو وكأنه بطل

1226
01:26:17,668 --> 01:26:19,401
.اللعبة العظيمة تستمر

1227
01:26:24,800 --> 01:26:25,834
.اليوم كانت لعبتك

1228
01:26:37,467 --> 01:26:39,001
.سأراك غداً

1229
01:26:42,467 --> 01:26:46,001
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color=#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>
<font color="#ffff00">fb.com/serajalomarisubs/</font>

1230
01:26:46,460 --> 01:27:39,001
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & Seraj Alomari & صبري مغل ||

