1
00:00:03,886 --> 00:00:46,707
{\fad(1000,1000)}{\H000080FF&\3c&H393AEA&\3a&H25&\blur7}{\be5\fnArabic Typesetting\fs25}"ترجمة وتعديل"
{\fnArabic Typesetting\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }||{\r}{\fnArabic Typesetting\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\be3\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H000000&\3c&H00FFFF&} STARLORD{\r}{\fs30\1c&H000000&\3c&FFFFFF} & {\r} {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting\fs30\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\}د.علي طلال{\r}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fs30\1c&H000000&\3c&FFFFFF} || {\r}

2
00:00:51,796 --> 00:00:56,621
ملف 82 - 712 : استجواب
.(يترأسه العميل (ريك ديكر

3
00:00:56,741 --> 00:00:59,538
.اذكر اسمك، من فضلك

4
00:01:00,847 --> 00:01:02,750
.(توني)

5
00:01:02,899 --> 00:01:05,433
.(توني رايدينجر)

6
00:01:06,825 --> 00:01:08,727
.حدّثني عن الحادث

7
00:01:08,763 --> 00:01:11,825
<i>.حسنًا، كانت هناك تلك الفتاة في صفي</i>

8
00:01:11,850 --> 00:01:13,675
<i>.رأيتها عند مضمار الركض</i>

9
00:01:13,700 --> 00:01:16,305
ـ أنتِ (فايلت)، صحيح؟
ـ أجل

10
00:01:16,330 --> 00:01:19,212
<i>.كنت أعرفها تقريبًا لكنها تغيّرت
.إلى الأفضل</i>

11
00:01:19,306 --> 00:01:21,826
<i>.كانت أكثر ثقة بنفسها ورائعة وجميلة</i>

12
00:01:21,871 --> 00:01:23,561
<i>.طلبت منها الذهاب إلى السينما</i>

13
00:01:23,586 --> 00:01:25,352
ـ إذًا، الجمعة؟
ـ الجمعة

14
00:01:25,377 --> 00:01:27,438
.وثم ذهبت لمشاهدة مضمار الركض

15
00:01:27,599 --> 00:01:31,926
لم يمض وقت طويل وهذا
.الشيء حدث في موقف السيارات

16
00:01:44,226 --> 00:01:47,392
!"شاهدوا "المهدم

17
00:01:47,871 --> 00:01:52,830
،أنا تحتكم دومًا
.لكن لا شيء تحتي

18
00:01:52,871 --> 00:01:56,365
<i>،كما لو أن الأمور ليست غريبة تمامًا
.ألقيت نظرة ورأيت تلك الأحذية</i>

19
00:01:56,390 --> 00:01:58,485
ـ أنتما ابقيا هنا
ـ مهلًا، هل يجب أن نفعل هذا؟

20
00:01:58,517 --> 00:01:59,857
.أنه لا يزال غير قانوني

21
00:01:59,894 --> 00:02:01,713
.لقد بدى مثل أبطال خارقون

22
00:02:01,738 --> 00:02:03,754
ـ سوف نضلله
ـ حسنًا

23
00:02:03,779 --> 00:02:06,358
،ليهتم أحدكما بمحيط المكان
.امن وابعد الناس من هنا

24
00:02:06,389 --> 00:02:07,600
.والآخر يعتني بـ (جاك جاك)

25
00:02:07,625 --> 00:02:09,906
.. ـ لكن ظننت أننا كنا سـ
ـ سمعتِ أمكِ

26
00:02:09,931 --> 00:02:12,043
.اعملي ليّ منصة بهلوانية

27
00:02:16,197 --> 00:02:20,482
ـ سأمن بالمحيط
ـ لن تذهب لأيّ مكان. عدّ إلى هنا

28
00:02:20,651 --> 00:02:22,506
<i>.وجد فرصة للخروج من هناك</i>

29
00:02:22,531 --> 00:02:25,885
<i>لكن كان هناك شيء مألوف
.حول أحد أصوات الأطفال</i>

30
00:02:26,072 --> 00:02:29,028
<i>،الفتاة كانت مستاءة وخلعت قناعها</i>

31
00:02:29,054 --> 00:02:30,397
<i>!وكانت هي</i>

32
00:02:30,422 --> 00:02:32,234
.(توني)

33
00:02:32,371 --> 00:02:35,232
.مرحبًا
.هذا ليس ما تخاله

34
00:02:35,257 --> 00:02:38,491
<i>،كان الأمر مخيفًا للغاية
.لم استطع مقاومته وهربت</i>

35
00:02:38,883 --> 00:02:40,438
.أشعر بالأسى حيال ذلك نوعًا ما

36
00:02:40,463 --> 00:02:43,435
ربما كان يجب أن ألقي
.التحية أو ما شابة

37
00:02:43,478 --> 00:02:45,448
.أنه ليس عيبها الخارق غير قانوني

38
00:02:45,474 --> 00:02:47,501
،أنه ليس كأنّي لا أحب الفتيات القويات

39
00:02:47,527 --> 00:02:50,764
أنا واثق جدًا ورجولي حكيم .. ما هذا؟

40
00:02:50,790 --> 00:02:53,579
هل أخبرت أحد آخر عن هذا؟
والديك؟

41
00:02:53,626 --> 00:02:55,777
.لا، لأنهما سيظناني كنت منتشيًا أو ما شابة

42
00:02:55,803 --> 00:02:57,829
ـ أظن تعرف ما أقصده
ـ بالطبع، يا فتى

43
00:02:57,854 --> 00:03:01,639
أحب هذه الفتاة يا سيّد (ديكر)
.ويفترض أن أخرج معها في ليلة الجمعة

44
00:03:01,713 --> 00:03:04,627
.الآن ستصبح الأمور غريبة

45
00:03:05,159 --> 00:03:07,923
أتمنى لو بمقدوري أن أنسى
.أنّي رأيتها بذلك الزيّ

46
00:03:07,948 --> 00:03:09,476
.ستنسى ذلك، يا فتى

47
00:03:09,974 --> 00:03:11,657
.ستنسى ذلك

48
00:03:16,425 --> 00:03:21,302
<font color=#ffff00>|| الخارقون الجـــ 2 ــزء ||</font>

49
00:03:23,971 --> 00:03:25,625
!هيّا

50
00:03:43,815 --> 00:03:48,021
.اعتبروا أنفسكم سفليوّن

51
00:04:11,113 --> 00:04:14,202
.المهدم"، لقد تقابلنا مجددًا"

52
00:04:18,134 --> 00:04:21,678
.رائع، الآن إنه عالق

53
00:04:36,592 --> 00:04:40,169
."أيها "الخارق" أعرفك بـ "الثقابة

54
00:04:41,750 --> 00:04:43,216
.إليك هذه

55
00:04:49,444 --> 00:04:51,169
.وداعًا

56
00:05:06,891 --> 00:05:09,248
.لا، لا

57
00:05:14,066 --> 00:05:16,042
ليتراجع الجميع، مفهوم؟

58
00:05:16,224 --> 00:05:17,732
!تراجعوا

59
00:05:18,974 --> 00:05:21,555
داش)، لا يمكنك أن تجعلني)
.جليسة أطفال

60
00:05:25,960 --> 00:05:29,795
لا يمكنني توجيه أو إيقاف
.هذا الشيء و"المهدم" لذ بالفرار

61
00:05:29,820 --> 00:05:33,173
.. سيتوجب علينا إيقافه
.بوب)، السكة المفرّدة)

62
00:05:38,845 --> 00:05:41,047
!المجمّد"! أجل"

63
00:05:45,154 --> 00:05:47,891
يجب أن نوقف هذا الشيء
.قبل أن يصل إلى المعبر

64
00:05:47,917 --> 00:05:50,784
.سأحاول إبعاده عن المباني

65
00:06:00,365 --> 00:06:02,180
.انتبهي، سيّدتي

66
00:06:03,664 --> 00:06:06,370
.شكرًا جزيلًا، أيها الصغير

67
00:06:13,080 --> 00:06:14,815
.(فايلت)

68
00:06:28,682 --> 00:06:30,188
.توقفوا

69
00:06:30,292 --> 00:06:32,159
.ليتوقف الجميع

70
00:07:02,027 --> 00:07:04,319
ـ أنتبه، أبي
(ـ (داش

71
00:07:06,174 --> 00:07:09,730
ـ (فايلت)، مَن يراقب (جاك جاك)؟
ـ أبي يراقبه

72
00:07:09,755 --> 00:07:11,939
.فايلت)، خذيه)

73
00:07:21,550 --> 00:07:24,998
ـ أنه يتجه إلى دار البلدية
ـ أمي بحاجة لمساعدة

74
00:07:30,654 --> 00:07:33,244
.أنهم خرجوا في العلن مجددًا
.هذه فرصتنا

75
00:07:33,269 --> 00:07:35,683
."اتبعهم! اتبع "المجمّد

76
00:07:49,164 --> 00:07:52,526
.بوب)! ساعدني بالمرجل)

77
00:08:08,479 --> 00:08:09,917
.هذا يجب أن يوقفه

78
00:08:09,942 --> 00:08:12,131
ماذا تفعلون يا صغار؟
!اخرجوا من هنا

79
00:08:12,155 --> 00:08:13,752
.هذا الشيء سينفجر

80
00:08:13,778 --> 00:08:15,410
.ليس هناك متسع من الوقت

81
00:08:27,148 --> 00:08:28,900
.لقد نجحنا

82
00:08:29,138 --> 00:08:30,610
!لا تتحركوا، أيها الخارقون

83
00:08:30,635 --> 00:08:32,528
!ماذا فعلنا؟

84
00:08:36,966 --> 00:08:39,798
عفوًا، سيّد "المجمّد"؟

85
00:08:41,695 --> 00:08:44,599
آسف، لكن ليس يفترض
.عليّ التواجد هنا

86
00:08:44,638 --> 00:08:47,518
الذي يبدو خطأ، صحيح؟

87
00:08:47,670 --> 00:08:51,427
ربما قد ترغب في تغيير هذا القانون؟

88
00:08:52,727 --> 00:08:56,597
<i>"الخارقون الذين يشملون "المجمّد
،"و"السيّد الخارق" و"الفتاة المطاطية</i>

89
00:08:56,622 --> 00:08:58,683
<i>.تسببوا في أضرارًا كبيرة للمدينة</i>

90
00:08:59,021 --> 00:09:00,941
<i>.المهدم" لا يزال طليقًا"</i>

91
00:09:00,966 --> 00:09:03,944
ـ لم نبدأ هذه المعركة
ـ ولم تنهوها ايضًا

92
00:09:03,969 --> 00:09:05,964
هل منعتم "المهدم" من إلحاق
المزيد من الإضرار؟

93
00:09:05,965 --> 00:09:06,865
.لا

94
00:09:06,890 --> 00:09:09,641
ـ هل منعتوه من سرقة البنوك؟
ـ لا

95
00:09:09,666 --> 00:09:11,439
ـ هل قبضتم عليه؟
ـ لا

96
00:09:11,464 --> 00:09:15,599
البنوك كانت مؤمنة، لدينا بنية تحتية
.مناسبة للتعّامل مع هكذا مشاكل

97
00:09:15,624 --> 00:09:20,328
،إذا لم تفعل أيّ شيء ببساطة
.كل شيء الآن سيمضي بطريقة منظمة

98
00:09:20,353 --> 00:09:22,689
هل كنت تفضل ألّا نفعل أيّ شيء؟

99
00:09:22,714 --> 00:09:24,668
.بدون أدنى شك

100
00:09:28,506 --> 00:09:30,047
.لم تكن عونًا كبيرًا لنا

101
00:09:30,072 --> 00:09:35,081
،إن كنت تريد الخروج من الحفرة
.عليك أن تضع المجرفة أولًا

102
00:09:38,015 --> 00:09:39,961
.لقد سار الأمر بشكل سيئ

103
00:09:40,966 --> 00:09:46,404
أبي، ربما إنه ليس الوقت
.. المناسب لأخبرك عن هذا لكن

104
00:09:46,540 --> 00:09:48,601
.ثمة شيء آخر حدث اليوم

105
00:09:48,626 --> 00:09:51,571
.حول الفتى وقناعي

106
00:10:05,003 --> 00:10:09,653
ريك)، صديق (فايلت)، فتى)
(يدعى (توني

107
00:10:09,715 --> 00:10:12,857
.ربما أنه قد رأها في الزيّ بدون قناع

108
00:10:12,881 --> 00:10:16,250
ـ ثرثار؟
ـ لا أعرف، لقبه (رايدينجر)

109
00:10:16,312 --> 00:10:19,693
.توني رايدينجر). سأتحرى عن هذا)

110
00:10:20,287 --> 00:10:24,069
.(بوب)، (هيلين)
.أريد التحدث إليكما إن كنتما لا تمنعان

111
00:10:25,363 --> 00:10:27,265
.تم إغلاق البرنامج

112
00:10:27,290 --> 00:10:28,730
ماذا؟

113
00:10:28,833 --> 00:10:33,666
السياسيون لا يفهمون الأخيار
.ببساطة لأنه شيء صائب

114
00:10:34,081 --> 00:10:35,696
.وهذا يصبهم بالتوتر

115
00:10:35,721 --> 00:10:40,713
،كانوا يطاردون الخارقون لأعوام
.واليوم كان كل ما يحتاجونه

116
00:10:40,976 --> 00:10:43,815
.على أيّ حال، أنا انتهيت

117
00:10:44,053 --> 00:10:47,968
أخشى أن إقامة أسبوعين في
.الفندق أفضل ما يمكنني تقديمه لكم

118
00:10:48,041 --> 00:10:50,194
ـ وهذا ليس كثيرًا
(ـ لقد قدمت الكثير، (ريك

119
00:10:50,219 --> 00:10:51,866
.لن ننسى ذلك

120
00:10:51,891 --> 00:10:55,408
حسنًا، كان لشرف عظيم أن
.أعمل مع أخيار مثلكم

121
00:10:55,503 --> 00:10:58,054
.شكرًا على كل شيء
.وحظًا سعيدًا

122
00:10:58,127 --> 00:11:00,314
.أجل، ولكم ايضًا

123
00:11:14,649 --> 00:11:16,886
هل غسلت يديك؟

124
00:11:18,704 --> 00:11:20,556
بالصابون؟

125
00:11:21,642 --> 00:11:23,693
هل جففتهما؟

126
00:11:27,794 --> 00:11:30,191
ماذا؟
هل كل هذه خضروات؟

127
00:11:30,262 --> 00:11:32,084
مَن الذي طلب كلها
تكون خضروات؟

128
00:11:32,109 --> 00:11:35,106
.أنا. أنها مفيدة وستتناول بعض منها

129
00:11:35,454 --> 00:11:38,075
هل سنتحدث عن ذلك؟

130
00:11:38,100 --> 00:11:40,203
ـ ماذا؟
ـ الفيل في الغرفة

131
00:11:40,514 --> 00:11:42,883
ـ أيّ فيل؟
ـ لا أظن ذلك، إذًا

132
00:11:42,908 --> 00:11:46,089
ـ هل تقصدين اليوم؟
ـ أجل، ما خطب اليوم؟

133
00:11:46,114 --> 00:11:47,565
.جميعنا نرتكب الأخطاء

134
00:11:47,590 --> 00:11:50,457
مثلًا، كان من المفترض عليكما
.(أن تراقبا (جاك جاك

135
00:11:50,489 --> 00:11:53,589
قصدكِ مجالسة الأطفال، بينما
.أنتما تهتمان بالأمور المهمة

136
00:11:53,614 --> 00:11:54,911
.تحدثنا بشأن هذا

137
00:11:54,936 --> 00:11:56,983
لستِ كبيرة بما يكفي لتتأخذي
.القرار حول هذه الأمور

138
00:11:57,008 --> 00:11:59,130
ـ أننا كبار بما يكفي لتقديم العون
ـ أجل

139
00:11:59,155 --> 00:12:00,884
أليس هذا ما تقوله لنا يا أبي؟

140
00:12:00,909 --> 00:12:03,972
أجل، يمكن أن تعني المساعدة
.أشياء كثيرة مختلفة

141
00:12:04,007 --> 00:12:05,805
لكن يفترض أن نقدم المساعدة
.عند وقت الضيق

142
00:12:05,808 --> 00:12:06,756
.أجل

143
00:12:06,781 --> 00:12:09,082
ـ ألست سعيدًا بمساعدتنا اليوم؟
.. ـ أعرف، لكن

144
00:12:09,107 --> 00:12:12,151
ـ قلت أنّك فخور بنا
ـ حسنًا، بالفعل

145
00:12:12,176 --> 00:12:14,167
.نريد محاربة الأشرار

146
00:12:14,808 --> 00:12:16,583
.لا، لن تفعلوا ذلك

147
00:12:16,866 --> 00:12:18,836
.قلتِ أشياء مختلفة الآن

148
00:12:18,861 --> 00:12:21,101
.وكان ذلك في الجزيرة

149
00:12:21,204 --> 00:12:23,106
.. لكن لم أقصد هذا من الآن فصاعدًا

150
00:12:23,131 --> 00:12:25,309
لذا الآن، يجب أن نتراجع عن
.عدم استخدام قوانا ابدًا

151
00:12:25,334 --> 00:12:28,230
ـ أنه ينطبق عليّ
.. ـ نحن لا نقول

152
00:12:28,424 --> 00:12:30,611
ـ ماذا؟
ـ ممثل ما قال هذا

153
00:12:30,644 --> 00:12:35,095
هل يمكننا تناول العشاء
بينما لا يزال ساخنًا؟

154
00:12:35,251 --> 00:12:36,450
هل ارتكبنا خطأ؟

155
00:12:36,452 --> 00:12:38,024
ـ لا
ـ أجل

156
00:12:38,321 --> 00:12:40,462
.لم نرتكب أيّ خطأ

157
00:12:40,509 --> 00:12:42,829
.الأبطال الخارقين ليسوا قانونيين

158
00:12:42,854 --> 00:12:44,540
.سواء كان عادلًا أم لا، هذا هو القانون

159
00:12:44,565 --> 00:12:47,596
.يجب أن يكون القانون عادلًا
ماذا نعلم أطفالنا؟

160
00:12:47,621 --> 00:12:50,670
ـ احترام القانون
ـ حتى عندما يكون القانون مجحفًا؟

161
00:12:50,695 --> 00:12:54,812
إذا كانت القوانين غير عادلة، فهناك
.قوانين لتغييرها. خلاف ذلك تكون فوضى

162
00:12:54,837 --> 00:12:57,564
.هذا ما لدينا بالضبط

163
00:13:02,945 --> 00:13:05,914
ـ ظننت أنه كان رائعًا نوعًا ما
ـ ما هو؟

164
00:13:05,939 --> 00:13:08,860
.محاربة الأشرار كأسرة

165
00:13:09,888 --> 00:13:11,673
.كان رائعًا

166
00:13:12,073 --> 00:13:13,503
.لكنه انتهى

167
00:13:13,528 --> 00:13:17,103
.العالم ما هو عليه
.ويجب علينا أن نتكيف معه

168
00:13:17,244 --> 00:13:19,017
هل الأمور سيئة؟

169
00:13:19,050 --> 00:13:20,800
.الأمور بخير

170
00:13:21,769 --> 00:13:23,640
هلا تعذروني؟

171
00:13:26,897 --> 00:13:29,819
كم سنمكث في الفندق يا أبي؟

172
00:13:30,708 --> 00:13:33,116
.ليس فترة طويلة يا عزيزتي

173
00:13:40,302 --> 00:13:42,844
ـ ماذا سنفعل؟
ـ لا أعرف

174
00:13:43,316 --> 00:13:46,288
ـ ربما (ديكر) سيجد شيئًا
(ـ (ديكر) رحل يا (بوب

175
00:13:46,313 --> 00:13:49,408
أيّ فكرة راودتنا بخصوص كوننا
.خارقون مجددًا هي مجرد وهم

176
00:13:49,488 --> 00:13:51,093
.يجب على أحدنا أن يحصل على وظيفة

177
00:13:51,118 --> 00:13:52,538
أحدنا؟

178
00:13:52,564 --> 00:13:54,520
."قضيت فترة طويلة في شركة "أنشوركير

179
00:13:54,531 --> 00:13:57,968
ـ كرهت كل لحظة منها
ـ أعرف أنها كانت فترة صعبة عليك

180
00:13:58,001 --> 00:14:00,666
ربما حان دوري لأعمل في
.. القطاع الخاص وأنت

181
00:14:00,691 --> 00:14:02,397
.لا، أنا سأفعل هذا

182
00:14:02,567 --> 00:14:04,320
.أريد أن أفعل هذا

183
00:14:04,972 --> 00:14:08,179
ـ هل تعرفين أين بدلتي وربطات عنقي؟
.. ـ احترقوا عندما

184
00:14:08,204 --> 00:14:10,539
ـ الطائرة دمرت منزلنا
ـ الطائرة دمرت منزلنا

185
00:14:10,564 --> 00:14:11,889
.أجل

186
00:14:11,914 --> 00:14:15,421
لا يمكننا الاعتماد على أيّ
.أحد آخر الآن يا (بوب)، فقط نحن

187
00:14:15,472 --> 00:14:17,744
.. لا يمكننا الانتظار

188
00:14:25,934 --> 00:14:29,473
.لا يوجد حرس إنقاذ سباحة في واجب
.ستسبحون على مسؤوليتكم الخاصة

189
00:14:29,498 --> 00:14:33,174
إلى أين ذهبت اليوم؟
.لاحظت أنّك فوت كل المرح

190
00:14:33,199 --> 00:14:36,089
.لا تغضب لأنّي أعرف متى أغادر الحفلة

191
00:14:36,114 --> 00:14:40,027
أنّي لست قانونيًا مثلكم يا رفاق، بالإضافة
.كنت أعرف رجال شرطة سيطلقوا سراحي

192
00:14:40,060 --> 00:14:43,260
ـ أجل، أنه عذر غير مقنق
ـ أجل، أجل

193
00:14:43,821 --> 00:14:46,070
.سمعت أنهم اغلقوا البرنامج

194
00:14:46,531 --> 00:14:49,501
ـ كم ستمكثون في هذا الفندق؟
ـ أسبوعين

195
00:14:49,537 --> 00:14:51,473
.وتعرف أن العرض لا يزال قائمًا

196
00:14:51,507 --> 00:14:55,401
.أنت سخي جدًا، لكننا خمس أفراد
.لن نفعل هذا لك ولزوجتك

197
00:14:55,425 --> 00:14:57,145
.بابنا مفتوح لكم دومًا

198
00:14:57,383 --> 00:14:59,410
.تعرفون أن الأخبار ليست كلها سيئة

199
00:14:59,522 --> 00:15:02,164
،بينما كنتم معتقلين يا رفاق

200
00:15:02,220 --> 00:15:05,793
جاء ليّ رجل الذي يمثل
.رجل ثري جدًا

201
00:15:05,818 --> 00:15:07,241
.(وينستون ديفور)

202
00:15:07,266 --> 00:15:11,555
،يريد التحدث معي
.ومعكم ايضًا عن أمور الخارقين

203
00:15:11,612 --> 00:15:15,552
لقد تحريت عنه، أنه قانوني ومتدرب
.تحت يد (ديكر). يريد ان يقابلنا

204
00:15:15,587 --> 00:15:17,648
رباه، المزيد من متاعب الخارقون؟

205
00:15:17,748 --> 00:15:20,112
.(لقد خرجنا للتو من مركز شرطة، يا (لوسيوس

206
00:15:20,147 --> 00:15:23,204
ـ متى؟
ـ الليلة، سأذهب إلى هناك الآن

207
00:15:23,657 --> 00:15:25,650
.أنت استمتع
.لا أريد الانخراط في هذا

208
00:15:25,675 --> 00:15:27,357
.يريدنا نحن الثلاثة

209
00:15:27,382 --> 00:15:30,723
عزيزتي، فقط على الاقل
.لنستمع إلى ما يقوله

210
00:15:30,848 --> 00:15:33,586
،لديكما العنوان
.سأقابلكما هناك

211
00:15:33,652 --> 00:15:35,600
هل سنأتي ببدلاتنا الخارقة؟

212
00:15:35,731 --> 00:15:39,894
أجل، ربما ترغبان في أرتداء
.البدلات الخارقة القديمة

213
00:15:39,985 --> 00:15:42,858
.يراودني شعورًا بأنه يحن إلى الماضي

214
00:15:46,363 --> 00:15:48,152
إلى أين أنتما ذاهبان؟

215
00:15:48,177 --> 00:15:50,754
.الهواء النقي جيّد الليلة بالأخص

216
00:15:50,763 --> 00:15:53,968
.. (ـ إذا استيقظ (جاك جاك
ـ اعرف التعليمات

217
00:16:03,151 --> 00:16:04,941
.شارتكما الأمنية

218
00:16:05,052 --> 00:16:06,881
.الرجاء، من هذا الإتجاه

219
00:16:06,982 --> 00:16:11,186
.اسمع، أنّك أكبر معجبيني
.ماذا اقول؟ أنا أكبر.. صحيح

220
00:16:12,149 --> 00:16:13,695
.سحقًا

221
00:16:36,011 --> 00:16:39,279
.أحب الأبطال الخارقين

222
00:16:39,487 --> 00:16:43,110
!القوى، البدلات، النضال الأسطوري

223
00:16:43,135 --> 00:16:45,162
.(أنا (وينستون ديفر)، يمكنكما أن تنادياني بـ (وين

224
00:16:45,194 --> 00:16:46,947
.سررت حقًا بلقاؤكما

225
00:16:46,972 --> 00:16:48,394
."المجمّد"

226
00:16:48,436 --> 00:16:50,185
"ـ "الفتاة المطاطية
ـ سررت بلقاؤك

227
00:16:50,210 --> 00:16:51,957
"ـ "السيّد الخارق
ـ مرحبًا

228
00:16:51,982 --> 00:16:56,100
"السيّد الخارق، الخارق"

229
00:16:56,125 --> 00:16:57,983
"يقبض على الأشرار"

230
00:17:00,327 --> 00:17:03,139
"مَن القطة التي تتمتع بالمهارة"

231
00:17:03,164 --> 00:17:06,227
"عندما احتمالات النجاة تكون معدومة؟"

232
00:17:06,523 --> 00:17:09,380
"المجمّد، المجمّد"

233
00:17:09,778 --> 00:17:12,152
"المجمّد، المجمّد"

234
00:17:12,177 --> 00:17:13,489
.أجل

235
00:17:13,514 --> 00:17:15,557
.لا يمكنني أخباركم بمدى فرحتي

236
00:17:15,582 --> 00:17:17,997
.. ـ وهذه
ـ مرحبًا

237
00:17:18,022 --> 00:17:20,076
.الأبطال الخارقين، آسفة جدًا

238
00:17:20,101 --> 00:17:22,195
.(أختي المهملة (إيفلين

239
00:17:22,220 --> 00:17:26,003
أنّي أوبخ نفسي، لذا لا داعي
.(لفعل ذلك يا (وينستون

240
00:17:26,028 --> 00:17:27,403
.رائع

241
00:17:27,428 --> 00:17:32,031
كان والدي فخور للغاية بأنّي كنت
.على اتصال بكم من عن بعد يا رفاق

242
00:17:32,070 --> 00:17:34,851
.اعتاد أن يصفكم بخط الدفاع الأخير

243
00:17:34,882 --> 00:17:36,892
.كان مؤيد كبير لكم

244
00:17:37,237 --> 00:17:39,434
كان يتبرع إلى قضايا تخص
،الأبطال الخارقين

245
00:17:39,459 --> 00:17:42,456
جمع المال من أجل تمثال
."داينيغاي" في حديقة "أفيري"

246
00:17:42,488 --> 00:17:44,622
.يعرف الكثير من الابطال الخارقين شخصيًا

247
00:17:44,647 --> 00:17:47,376
حتى إنه نصب هاتف بخط مباشر

248
00:17:47,401 --> 00:17:51,102
"بمركز عمليات "غيزربيم" وبايونك
.في الحالات الطارئة

249
00:17:51,192 --> 00:17:53,557
.لقد أحب ذلك
.كان يتفاخر به أمام الجميع

250
00:17:53,690 --> 00:17:56,662
حزن جدًا عندما اضطررتم للتوارى
.عن الأنظار

251
00:17:56,696 --> 00:18:00,440
.يعتقد أبي أن العالم أكثر خطورة بدونكم

252
00:18:01,481 --> 00:18:03,884
.لكن تعرفون كم كان محق

253
00:18:04,375 --> 00:18:06,504
<i>.اقتحم احدهم منزله</i>

254
00:18:07,781 --> 00:18:11,560
<i>اتصل والدي بالخط المباشر
."لمركز عمليات "غيزربيم</i>

255
00:18:12,255 --> 00:18:13,620
<i>.لم يجب عليه أحد</i>

256
00:18:13,647 --> 00:18:15,254
<i>."اتصل بمركز "بايونك</i>

257
00:18:15,402 --> 00:18:16,622
<i>.لم يجب عليه أحد</i>

258
00:18:16,668 --> 00:18:19,516
<i>.وقتها الابطال الخارقين أصبحوا غير قانونيين</i>

259
00:18:20,033 --> 00:18:24,029
<i>أكتشف اللصوص أنه يتصل
.بالهاتف، فأردوه قتيلًا</i>

260
00:18:24,910 --> 00:18:26,380
.. لذا

261
00:18:27,082 --> 00:18:28,496
.لا بد أنه كان صعبًا

262
00:18:28,538 --> 00:18:30,225
.بالأخص لأمك

263
00:18:30,250 --> 00:18:33,312
،ماتت بعد بضعة اشهر
.بسبب حسرّتها عليه

264
00:18:33,337 --> 00:18:37,202
لو لم يضطروا الأبطال الخارقين
.على الاختباء، لما حدث ذلك

265
00:18:37,239 --> 00:18:40,756
أو لتمكن أبي من أخذ أمي إلى غرقته
.الآمنة بمجرد علمه بوجود مشكلة

266
00:18:40,781 --> 00:18:45,119
.أختلف بشدّة، لكننا لن نخوض هذا الآن

267
00:18:45,401 --> 00:18:51,266
المقصد هو أنه لا أحد يتوقع بأننا
.قادرين على إدارة ركة أبي فعلًا

268
00:18:51,416 --> 00:18:54,670
لكن بقدرة (إيفلين) في التصميم
،وبقدرتي في التنفيذ

269
00:18:54,711 --> 00:18:58,836
كرسنا أنفسنا لتطوير مبنى
.ديفتش" إلى ما هي عليه اليوم"

270
00:18:58,861 --> 00:19:01,534
.شركة اتصالات من الطراز العالمي

271
00:19:01,559 --> 00:19:02,870
.أكبر على الإطلاق

272
00:19:02,917 --> 00:19:06,123
ومصممة بشكل مثالي
.لتصحيح الأشياء الخاطئة

273
00:19:06,148 --> 00:19:08,118
.لذلك، هذا الاجتماع

274
00:19:08,143 --> 00:19:09,717
.اسمحوا ليّ أن أسألكم سؤالًا

275
00:19:09,753 --> 00:19:12,871
ما السبب الرئيسي الذي
أجبركم جميعًا على الاختباء؟

276
00:19:13,138 --> 00:19:15,405
ـ الجهل
ـ المعرفة

277
00:19:15,430 --> 00:19:17,783
."على سبيل المثال اليوم مع "المهدم

278
00:19:17,808 --> 00:19:21,427
الموقف الصعب، قد واجهتكم
.الكثير من القرارات الصعبة

279
00:19:21,452 --> 00:19:23,853
ـ اخبرني عن هذا
ـ لا يمكنني

280
00:19:24,021 --> 00:19:26,515
.لأنّي لم أراه

281
00:19:26,592 --> 00:19:28,328
.ولا أيّ أحد آخر

282
00:19:28,354 --> 00:19:30,818
،لذا عندما تقاتل الأشرار مثل اليوم

283
00:19:30,843 --> 00:19:33,625
،لا يمكن للناس أن يروا القتال
.أو نتائجه

284
00:19:33,649 --> 00:19:35,889
.يرون ما يقوله السياسيون لهم ليرونه

285
00:19:35,969 --> 00:19:38,621
.يرون الدمار، ويرونكم

286
00:19:38,765 --> 00:19:42,796
لذا، إذا أردنا تغيير تصورات
،الناس عن الأبطال الخارقين

287
00:19:42,833 --> 00:19:46,723
.فنحتاج إلى مشاركة تصوارتكم مع العالم

288
00:19:46,773 --> 00:19:49,085
ـ وكيف نفعل ذلك؟
ـ بالكاميرات

289
00:19:49,110 --> 00:19:52,738
<i>.نحتاج إلى مشاركة تصوارتكم مع العالم</i>

290
00:19:52,763 --> 00:19:53,973
<i>وكيف نفعل ذلك؟</i>

291
00:19:54,006 --> 00:19:57,425
نضع كاميرات صغيرة كهذه
.في بدلاتكم الخارقة

292
00:19:57,450 --> 00:19:58,821
.يا للروعة، صغيرة جدًا

293
00:19:58,859 --> 00:20:01,976
ـ والصورة رائعة جدًا
ـ شكرًا، لقد صممتها بنفسي

294
00:20:02,001 --> 00:20:06,450
،لدينا الموارد وجماعات الضغط السياسيين
،اتصالات في جميع أرجاء العالم والأهم من ذلك

295
00:20:06,513 --> 00:20:08,738
ـ التأمين
ـ التأمين هو المفتاح

296
00:20:08,783 --> 00:20:11,220
.كل ما نحتاجه الآن هو أبطال خارقين

297
00:20:11,245 --> 00:20:12,939
.وهذا يعني أنتم الثلاثة

298
00:20:12,964 --> 00:20:16,662
هيّا، ساعدوني بجعل جميع
.الابطال الخارقين قانونيين مجددًا

299
00:20:16,692 --> 00:20:18,202
.هذا يبدو رائعًا

300
00:20:18,234 --> 00:20:20,602
لنفعل هذا! ما هي مهمتي الأولى؟

301
00:20:20,652 --> 00:20:23,779
.هذا الحماس رائع
.احتفظ به

302
00:20:23,841 --> 00:20:27,533
،لكن بالنسبة للخطوة الأولى
.الفتاة المطاطية" هي بطلتنا"

303
00:20:28,758 --> 00:20:31,163
أفضل مني؟

304
00:20:32,218 --> 00:20:36,422
.أعني، أنها بارعة
.. أنها .. كل الشكر لها لكن

305
00:20:36,447 --> 00:20:38,723
.كما تعرف

306
00:20:38,748 --> 00:20:41,102
،مع فائق احترامي، دعنا لا نتسرع

307
00:20:41,127 --> 00:20:45,447
التأمين سيدفع مقابل فكرة كل
شيء في البداية، إتفقنا؟

308
00:20:45,822 --> 00:20:48,899
انتظر لحظة، ماذا تعني؟
هل أنا فوضوي؟

309
00:20:48,924 --> 00:20:51,436
حسنًا، (إيفلين) عملت تحليل
التكلفة والفائدة بالمقارنة

310
00:20:51,461 --> 00:20:54,884
لأعوامك 5 الماضية في مكافحة
.الجريمة قبل أن تتوارى عن الانظار

311
00:20:54,908 --> 00:20:57,194
.أرقام "الفتاة المطاطية" توضح نفسها

312
00:20:57,220 --> 00:20:59,195
.هذه ليست مقارنة عادلة

313
00:20:59,220 --> 00:21:01,908
.المشاكل الكبيرة بحاجة لحلول كبيرة

314
00:21:01,933 --> 00:21:05,738
.بالطبع، سنحل جميع المشاكل معًا

315
00:21:05,772 --> 00:21:10,375
."بعد الانطلاق المثالي مع "الفتاة المطاطية

316
00:21:11,280 --> 00:21:14,681
ـ ما رأيكِ؟
ـ ما رأي؟

317
00:21:16,666 --> 00:21:18,741
.لا أعرف

318
00:21:18,720 --> 00:21:20,743
ماذا تعنين انّكِ لا تعرفين؟

319
00:21:20,768 --> 00:21:23,189
،قبل بضع ساعات
.كنت تقولين أنتهى الأمر

320
00:21:23,214 --> 00:21:25,234
.كونكِ بطل خارق كان خيال

321
00:21:25,276 --> 00:21:28,645
الآن يمكنكِ الحصول على
عرض العمر ولا تعرفين؟

322
00:21:28,670 --> 00:21:32,076
.(الأمر ليس بهذه البساطة، (بوب
.أريد أن احمي أطفالي

323
00:21:32,101 --> 00:21:35,238
ـ وأنا كذلك
(ـ من السجن يا (بوب

324
00:21:35,263 --> 00:21:37,840
وكيف تفعلين ذلك؟
من خلال رفض فرصة

325
00:21:37,865 --> 00:21:40,287
تغيير القانون الذي يجبرهم
على إخفاء حقيقتهم؟

326
00:21:40,312 --> 00:21:42,928
.لم يقرروا ما هم عليه
.أنهم ما زالوا أطفال

327
00:21:42,953 --> 00:21:45,578
أطفال لديهم قوى التي
.تجعلهم خارقين

328
00:21:45,603 --> 00:21:47,938
.سواء قرروا استخدام تلك القوى أم لا

329
00:21:47,973 --> 00:21:51,490
ـ هذا سيفيدهم
ـ اسمع، أنه ليس الوقت المناسب للأبتعاد عنهم

330
00:21:51,515 --> 00:21:53,306
،داشيل) يواجه مشكلة في الواجبات المنزلية)

331
00:21:53,331 --> 00:21:56,394
فايلت) قلقة حول موعدها الأولى)
.(مع ذلك الفتى الذي تحبه، (توني

332
00:21:56,419 --> 00:21:59,851
.. (ـ و(جاك جاك
ـ (جاك جاك)؟ ما خطبه؟

333
00:21:59,876 --> 00:22:01,648
.(حسنًا، ليس هناك خطب مع (جاك جاك

334
00:22:01,673 --> 00:22:04,220
لكن حتى الطفل العادي يحتاج
.إلى الكثير من الاهتمام

335
00:22:04,245 --> 00:22:07,342
ـ لست واثقة أنه يمكنني المغادرة
ـ بالطبع يمكنكِ المغادرة

336
00:22:07,382 --> 00:22:09,378
.. يجب أن تفعلي ذلك، لكي أكون

337
00:22:09,439 --> 00:22:11,121
.لكي نكون أبطال خارقين مجددًا

338
00:22:11,146 --> 00:22:13,475
لذا، يمكن لأطفالنا أن يحظوا
.بهذا الأختيار

339
00:22:13,970 --> 00:22:16,744
ـ لذا، يمكنك أن تحظى بهذا الاختيار
ـ حسنًا، أجل

340
00:22:16,770 --> 00:22:18,821
.يمكنني أن أحظى بهذا الاختيار

341
00:22:19,033 --> 00:22:21,516
.وسأقوم بعمل رائع

342
00:22:21,541 --> 00:22:25,416
بغض النظر عما يقوله هؤلاء
.الأغبياء عني أو ما شابة

343
00:22:26,028 --> 00:22:27,747
.لكنهم يريدونكِ

344
00:22:28,314 --> 00:22:33,340
.وستبلين بلاءً حسن

345
00:22:33,690 --> 00:22:35,228
.بالطبع

346
00:22:37,076 --> 00:22:39,568
.كان مؤلمًا رؤية هذا

347
00:22:39,997 --> 00:22:43,039
،لا يمكنني أن أكذب عليك
.من الرائع أن تكون مطلوبًا

348
00:22:43,078 --> 00:22:45,816
.. ـ التملق، كما تعرف. لكن
ـ ما هو الاختبار؟

349
00:22:45,841 --> 00:22:48,665
،أولًا، انجزي هذا وتلقي الأجر
،وبعدها نترك الفندق

350
00:22:48,690 --> 00:22:51,813
والأمور تتحسن لجميع الخارقين
.وبما في ذلك أطفالنا

351
00:22:51,853 --> 00:22:55,844
أو ثانيًا، أبحث عن عمل في غضون
.أسبوعين أو نكون بلا مأوى

352
00:22:56,750 --> 00:22:58,547
تعرف أن هذا جنون، صحيح؟

353
00:22:58,572 --> 00:23:01,630
.لمساعدة عائلتي، يجب أن اتركها
.لإصلاح القانون، يجب أن أخرقه

354
00:23:01,655 --> 00:23:03,760
ـ ستكونين رائعة
ـ أعرف أنّي سأكون كذلك

355
00:23:03,785 --> 00:23:06,974
ـ لكن ماذا عنك؟ لدينا أطفال
ـ سأراقب الأطفال. لا مشكلة

356
00:23:06,999 --> 00:23:09,779
ـ شيء سهل
ـ سهل؟ أنت رائع

357
00:23:09,804 --> 00:23:12,839
،حسنًا، إذا وقعت مشكلة
.سألغي هذا الأمر وأعود

358
00:23:12,864 --> 00:23:16,334
.لن تحتاجي إلى ذلك
.سأتولى هذا. انتِ اذهبيوانا سأفعليها

359
00:23:16,977 --> 00:23:18,571
.. سأفعلها

360
00:23:19,143 --> 00:23:20,813
.يمكنني فعلها بشكل أفضل

361
00:23:22,902 --> 00:23:26,489
(ـ أنا (ديفور
ـ أنا "الفتاة المطاطية". أنا موافقة

362
00:23:29,735 --> 00:23:33,659
سيّد (ديفور)، هذا رائع لكنه كرم
.كبير منك

363
00:23:33,684 --> 00:23:35,567
.هراء، هذا أقل ما يمكننا فعله

364
00:23:35,592 --> 00:23:38,944
أننا شركاء الآن، لا أقبل على
.شركائي أن يعشون في فندق

365
00:23:38,969 --> 00:23:41,381
لمَن يعود المنزل؟

366
00:23:41,406 --> 00:23:43,119
.انه منزلي
.لديّ العديد من المنازل

367
00:23:43,144 --> 00:23:46,032
.لست بحاجة لهذا المنزل
.امكثوا فيه بقدر ما يمكنكم

368
00:23:46,058 --> 00:23:49,254
ـ أنّي عاجزة عن الكلام
ـ ما رأيكِ أن تقولي "شكرًا"؟

369
00:23:50,669 --> 00:23:52,682
!هذا منزلنا الجديد؟

370
00:23:52,707 --> 00:23:55,241
.لا بأس، تمهل أيها النمر
.أنهم اقرضوه لنا

371
00:23:55,266 --> 00:23:58,696
ـ هذا منزلي
ـ أعني، أنظروا إلى هذا المكان

372
00:23:58,715 --> 00:24:01,216
ديفور) أشتراه من ملياردير غريب الأطوار)

373
00:24:01,241 --> 00:24:03,758
الذي يحب القدوم والذهاب
،دون أن يراه أحد

374
00:24:03,783 --> 00:24:05,971
لذا، هذا المنزل يحتوي على
.مخارج متعددة سرّية

375
00:24:06,104 --> 00:24:07,942
.الشيء الجيّد أننا لا نظهر للعلن

376
00:24:07,967 --> 00:24:10,991
لن نرغب في جذب أيّ
.إنتباه غير ضروري

377
00:24:11,016 --> 00:24:13,008
.لديه فناء كبير

378
00:24:13,085 --> 00:24:17,047
ـ أليس كبيرًا؟
!ـ قريب من الغابة

379
00:24:17,099 --> 00:24:21,096
ـ هل تفضيل أن تمكثي في الفندق؟
!ـ وحوض سباحة

380
00:24:21,241 --> 00:24:23,546
ما وظيفة أمي الجديدة بالضبط؟

381
00:24:23,571 --> 00:24:26,000
.الشيء المهم هو أننا تركنا الفندق

382
00:24:26,025 --> 00:24:28,619
.أحب وظيفة أمي الجديدة

383
00:24:40,396 --> 00:24:43,488
.يا للروعة، تفقدوا ميزات المياه

384
00:24:47,936 --> 00:24:49,985
.هذا رائع

385
00:24:55,836 --> 00:24:57,103
.حسبك

386
00:24:57,128 --> 00:24:58,833
.توقف

387
00:24:58,858 --> 00:25:00,302
!توقف

388
00:25:00,630 --> 00:25:01,928
!انتبه

389
00:25:04,104 --> 00:25:05,368
.لا

390
00:25:07,463 --> 00:25:09,129
.هذا ليس أنا

391
00:25:09,154 --> 00:25:11,176
.. وما هذا

392
00:25:11,564 --> 00:25:15,484
،أنا لست مظلمة وقديمة
."أنا "الفتاة المطاطية

393
00:25:15,509 --> 00:25:18,051
.. أنا كما تعرف مرنة، أعني

394
00:25:18,076 --> 00:25:20,053
ـ (إيفلين) صممت هذا؟
ـ لا

395
00:25:20,079 --> 00:25:22,670
.(رجل اسمه (ألكسندر جالباكي

396
00:25:22,934 --> 00:25:26,779
،سعيد أنه أنتِ وليس أنا
لأنّك سوف تسمعين مفاجئتها

397
00:25:27,163 --> 00:25:29,524
ـ مع هذه الملاحظة
ـ ماذا؟

398
00:25:29,549 --> 00:25:32,511
يا "فتاة المطاطية"، الدراجة"
."(في المرآب، (إيفلين

399
00:25:36,470 --> 00:25:38,718
.دراجة مطاطية جديدة

400
00:25:38,743 --> 00:25:41,197
دراجة مطاطية"؟"
.لم أكن أعلم أن لديكِ دراجة

401
00:25:41,229 --> 00:25:44,267
."كان لديّ دراجة "موهوك
.هناك الكثير عني لا تعرفه

402
00:25:44,292 --> 00:25:46,153
كان لديكِ دراجة "موهوك"؟

403
00:25:46,178 --> 00:25:48,273
.أنّك لم تفوت أيّ شيء

404
00:25:50,739 --> 00:25:53,454
.أجل، أنها دراجة كهربائية

405
00:25:53,486 --> 00:25:55,463
ماذا يعني ذلك؟

406
00:25:59,231 --> 00:26:02,137
!يعني هذا
.سأتمرن عليها

407
00:26:02,162 --> 00:26:04,357
ـ ستكونين رائعة
ـ سأكون رائعة

408
00:26:04,382 --> 00:26:06,935
ـ وستكون كذلك ايضًا
ـ سنكون كلانا رائعين

409
00:26:07,003 --> 00:26:08,561
.وداعًا، عزيزي

410
00:26:31,158 --> 00:26:34,127
ـ مهلًا، هل هذه "الفتاة المطاطية"؟
"ـ أنها "الفتاة المطاطية

411
00:26:34,152 --> 00:26:35,888
."مرحبًا، يا "فتاة المطاطية

412
00:26:42,229 --> 00:26:44,673
."مرحبًا، يا "فتاة المطاطية

413
00:26:46,819 --> 00:26:48,456
."ها قد وصلت، "الفتاة المطاطية

414
00:26:48,481 --> 00:26:52,477
.هذا جيّد. أهدأ وإلّا سأقلب تلك الحافلة

415
00:26:55,894 --> 00:26:57,970
.انظري إلى هذا، مدينة جديدة

416
00:26:57,995 --> 00:27:00,646
هل تريدين أن تقدمي عمل
كبير لمكافحة الجرائم؟

417
00:27:00,671 --> 00:27:02,620
.اذهبي حيث الجريمة تكون أكبر

418
00:27:02,667 --> 00:27:04,713
شيء غريب أن تكون متحمس
.(حول ذلك، يا (وينستون

419
00:27:04,739 --> 00:27:07,835
.أنه اشبه بملعب الأبطال الخارقين

420
00:27:11,140 --> 00:27:13,689
ممنوع تناول الحبوب المحلى
.أثناء نوبتي

421
00:27:16,593 --> 00:27:18,428
ـ أين أمي؟
ـ أنها مشغولة

422
00:27:18,453 --> 00:27:20,592
،أنها في وظيفتها الجديدة
.تقدم عمل بطولي

423
00:27:20,617 --> 00:27:23,291
لكن ظننت أن الأبطال الخارين
.لا يزالون غير قانونيين

424
00:27:23,338 --> 00:27:25,038
.أنهم كذلك الآن

425
00:27:25,063 --> 00:27:27,889
لذا، أمي تتلقى أجرًا لخرق القانون؟

426
00:27:27,914 --> 00:27:32,886
أنها لا تخرق .. أنها تدافع عن
.الخارقين. أنها وظيفة جديدة

427
00:27:32,911 --> 00:27:35,521
،إذًا، أمي تخرج بشكل غير قانوني

428
00:27:35,568 --> 00:27:38,820
.لتوضح لماذا لا تكون غير قانونية

429
00:27:38,845 --> 00:27:42,363
.الحافلة وصلت

430
00:27:42,404 --> 00:27:45,741
،هيّا، اجلبوا حقائبكم
.. واصعدوا

431
00:27:47,121 --> 00:27:49,741
.ضع واجبك المنزلي في الحقيبة

432
00:27:50,267 --> 00:27:51,790
.وداعًا

433
00:27:57,470 --> 00:27:59,919
.سنكون بخير معًا

434
00:27:59,976 --> 00:28:02,856
.لأنّك لا تسأل أسئلة صعبة

435
00:28:05,980 --> 00:28:07,385
.حسنًا، جميع المواقع

436
00:28:07,410 --> 00:28:09,805
ـ نريد أن نعرف أين تريدينا
.. ـ حسنًا، أنا عند

437
00:28:09,836 --> 00:28:12,762
.يبدو غريبًا انتظار وقوع جريمة

438
00:28:12,802 --> 00:28:16,658
استرخِ، أنتِ في منتصف أسوأ
.منطقة أجرامية في المدينة

439
00:28:16,683 --> 00:28:18,047
.هذا مثالي

440
00:28:18,087 --> 00:28:21,302
ـ أنه ملعب الأبطال الخارقين
ـ ملعب الأبطال الخارقين، صحيح

441
00:28:21,327 --> 00:28:23,063
،أتعرف، بعد أن توارينا عن أنظار العالم

442
00:28:23,088 --> 00:28:25,267
اعتاد زوجي الأستماع إلى
.ماسح الشرطة الضوئي

443
00:28:25,302 --> 00:28:29,207
.ينتظر حدوث شيء ما
.وأنا غضبت عليه بسبب ذلك

444
00:28:30,133 --> 00:28:31,813
.كم أنّي منافقة

445
00:28:31,838 --> 00:28:33,707
.. ـ إلى جميع الوحدات
ـ ثمة شيء ما

446
00:28:33,732 --> 00:28:37,582
أنّي ألتقط محادثة حول اضطرابات
."محتملة لحفل افتتاح قطار "هوفر

447
00:28:37,607 --> 00:28:39,443
اضطراب أم تهديد؟

448
00:28:39,474 --> 00:28:41,851
كلاهما. العنوان شارع
."الـ 54 & نوتنغهام"

449
00:28:41,876 --> 00:28:43,749
.تهديد محتمل. رائع

450
00:28:43,774 --> 00:28:46,326
."شارع "54 & نوتنغهام
.هيّا، انطلقي

451
00:28:48,346 --> 00:28:51,636
فاي)، أريدكِ أن تعودي هنا)
.عند الساعة 10:30

452
00:28:51,661 --> 00:28:53,456
ـ في 11؟
ـ العاشرة

453
00:28:53,481 --> 00:28:56,634
ـ سأغير رأيي إلى 9:30
ـ لا بأس بـ 10:30

454
00:28:56,701 --> 00:28:58,552
.استمتعي بالفيلم

455
00:28:58,606 --> 00:29:07,764
في مقاطعة "نانار"، أصحاب أقنعة
.فريب" سوف يستسلموا للنوم الحلو"

456
00:29:17,570 --> 00:29:19,834
<i>.سنسيطر على الخط الأفقي</i>

457
00:29:20,181 --> 00:29:22,555
<i>.سنسيطر على الخط العمودي</i>

458
00:29:22,604 --> 00:29:25,049
<i>.يمكننا تشغيل الصورة</i>

459
00:29:28,356 --> 00:29:31,414
.ليس هكذا يفترض أن تفعلها يا أبي

460
00:29:31,440 --> 00:29:33,020
.يريدونا أن نفعل هكذا

461
00:29:33,045 --> 00:29:36,096
.لا أعرف الطريقة
لماذا لا يغيرون الرياضيات؟

462
00:29:36,121 --> 00:29:38,634
ـ لا بأس يا أبي
ـ الرياضيات هو رياضيات

463
00:29:38,659 --> 00:29:40,527
.سأنتظر حتى عودة أمي

464
00:29:40,552 --> 00:29:44,094
ماذا؟
!أنها لن تفهم أفضل مني

465
00:29:44,711 --> 00:29:46,806
<i>.الحدود الخارجية</i>

466
00:29:48,965 --> 00:29:55,227
في جميع أرجاء "دوزلدورف"، أصحاب أقنعة
.فريب" سينامون لأنه لا يمكنهم المواصلة"

467
00:29:55,444 --> 00:29:59,050
،"في جميع أرجاء "دوزلدورف
.آل (دوزل) يشعرون بالنعاس

468
00:29:59,125 --> 00:30:02,097
.. أجفانهم ثقيلة جدًا

469
00:30:04,731 --> 00:30:09,278
.حسنًا، ليذهب الجميع إلى الفراش

470
00:30:09,367 --> 00:30:12,527
.الجميع ينعموا بالنوم الذي يفتقرونه

471
00:30:12,707 --> 00:30:17,437
رؤساء البلديات غالبًا ما يتباهون
.بمدنهم، لكن أنا اختلف

472
00:30:17,546 --> 00:30:20,383
.. وسأعترف أنه

473
00:30:21,116 --> 00:30:23,403
أأنت واثقة أن الشرطة
ستوافق على هذا؟

474
00:30:23,427 --> 00:30:25,274
.بالطبع، أنّكِ تسهلين الحياة لهم

475
00:30:25,299 --> 00:30:28,339
ما زالوا لم يسامحونا عن المرة
.الماضية عندما سهلنا الحياة لهم

476
00:30:28,364 --> 00:30:30,879
.أعرف قائد الشرطة، لن تكون هناك مشكلة

477
00:30:30,904 --> 00:30:34,118
مع فائق أحترامي، لو أنّك تعاملتِ
،مع "المهدم" بفردكِ

478
00:30:34,143 --> 00:30:36,154
.لكانت الأمور مختلفة

479
00:30:36,181 --> 00:30:37,783
.أقول هذا وحسب

480
00:30:38,108 --> 00:30:43,236
.؟والآن حان وقت اطلاق قطارنا الجديد

481
00:30:43,274 --> 00:30:47,799
يمكنه أن يقلّكم إلى أين تريدون
.في لمح البصر

482
00:30:47,943 --> 00:30:51,210
.المستقبل مفتوح للعمل

483
00:31:11,439 --> 00:31:13,087
.مهلًا، القطار توقف

484
00:31:13,112 --> 00:31:14,643
ماذا؟

485
00:31:16,449 --> 00:31:18,654
.أنه يذهب في الإتجاه الخاطئ

486
00:31:18,978 --> 00:31:20,512
.أننا نذهب في الإتجاه الخاطئ

487
00:31:20,537 --> 00:31:22,296
.سألحقه

488
00:31:27,716 --> 00:31:30,171
هذا الشيء يتحرك بسرعة كبيرة
.حوالي 100 وأكثر

489
00:31:30,196 --> 00:31:32,032
كم طول المسار الذي شيّدوه؟

490
00:31:32,747 --> 00:31:34,570
.حوالي 25 ميلًا

491
00:31:41,996 --> 00:31:43,931
لا أحد يمكنه أيقاف هذا؟

492
00:31:43,956 --> 00:31:45,746
.لقد حاولنا، لم ننجح

493
00:31:47,388 --> 00:31:49,290
هل هذه "الفتاة المطاطية"؟

494
00:31:52,439 --> 00:31:54,023
!انتبه

495
00:31:56,048 --> 00:31:59,165
ـ افسحوا ليّ الطريق
ـ أنهم اغلقوا النظام

496
00:32:05,557 --> 00:32:08,544
ـ ماذا عن احتياط الأمان؟
ـ ليس لدينا متسع من الوقت

497
00:32:10,937 --> 00:32:12,992
<i>ـ ثمة أحد يتصل؟
ـ حولي المكالمة</i>

498
00:32:13,017 --> 00:32:16,124
<i>مرحبًا أمي، لا يمكنني إيجاد
.جواريبي وكذلك أبي لم يجدهما</i>

499
00:32:16,149 --> 00:32:18,569
<i>لكنه لا يريد الاتصال بكِ
.ويسألكِ عن ذلك، لذا أنا فعلت</i>

500
00:32:18,594 --> 00:32:19,992
<i>!لا تتصل بأمك</i>

501
00:32:20,017 --> 00:32:22,937
.عزيزي (داش)، لا يمكنني التحدث الآن
لكن انظر تحت سريرك، إتفقنا؟

502
00:32:22,962 --> 00:32:25,543
<i>ـ كم تبقى من الوقت؟
ـ دقيقتان تقريبًا</i>

503
00:32:25,593 --> 00:32:28,918
<i>هناك طريق مختصر من خلال
.الممر الذي أمامكِ</i>

504
00:32:35,683 --> 00:32:37,812
.لا أعرف إذا استطعت اللحاق به

505
00:33:02,600 --> 00:33:04,327
!هيّا

506
00:34:46,397 --> 00:34:48,147
ما هذا بحق الجحيم؟

507
00:34:48,629 --> 00:34:52,029
هل الجميع بخير؟
هل أصيب احد؟ أأنت بخير؟

508
00:34:54,948 --> 00:34:57,289
.يفضل أن يكون لديك عذر مقنع

509
00:34:58,367 --> 00:35:00,519
أنت؟

510
00:35:00,824 --> 00:35:02,492
ماذا حدث؟

511
00:35:04,743 --> 00:35:06,531
"مرحبًا بعودتكِ إيتها الفتاة المطاطية"

512
00:35:06,556 --> 00:35:10,034
"مرحبًا بعودتكِ إيتها الفتاة المطاطية"
"سيّد الشاشات"

513
00:35:35,726 --> 00:35:39,182
.. ـ عزيزتي، لمَ أنتِ
ـ لا تقل أيّ شيء

514
00:35:44,031 --> 00:35:47,128
ـ أنا والدكِ، أأنتِ بخير؟
ـ أنا بخير

515
00:35:47,397 --> 00:35:51,173
ـ لا أريد التحدث عن الأمر
ـ (توني) لم يتصل حتى؟

516
00:35:51,244 --> 00:35:54,732
ـ لا أريد التحدث عن الأمر
.. ـ عزيزتي

517
00:35:54,751 --> 00:35:59,981
،أبي، إذا تريدني أن أكون بخير
.اتركني لوحدي، من فضلك

518
00:36:01,947 --> 00:36:03,611
<i>.فقط ابني أخي ..</i>

519
00:36:03,698 --> 00:36:05,362
<i>.اليوم هو عيد ميلاده الأول</i>

520
00:36:05,444 --> 00:36:08,416
<i>.(أنه ليس ناضجًا مثلك يا (روي</i>

521
00:36:08,676 --> 00:36:11,236
<i>.لأنّك شرطي رائع</i>

522
00:36:11,533 --> 00:36:13,184
<i>.هذه سرقة</i>

523
00:36:14,185 --> 00:36:16,488
<i>.حسنًا، ارفعي يديك للأعلى وأستدر</i>

524
00:36:16,516 --> 00:36:20,373
<i>ضعي يديك خلف رأسك وابقيهما
.كذلك. لا تتحركي</i>

525
00:36:20,755 --> 00:36:23,039
<i>.اترك هذا واذهب هناك</i>

526
00:36:24,062 --> 00:36:25,840
<i>.راقب الباب</i>

527
00:36:26,101 --> 00:36:28,298
<i>هل تخالني أمزح؟</i>

528
00:36:31,026 --> 00:36:32,551
<i>.الآن</i>

529
00:36:35,434 --> 00:36:37,867
<i>ـ قلت الآن
ـ سأتولى أمره</i>

530
00:36:37,916 --> 00:36:39,635
<i>!هيّا</i>

531
00:38:18,193 --> 00:38:20,324
!لا، لا، لا

532
00:38:23,284 --> 00:38:24,743
!لا

533
00:38:26,855 --> 00:38:28,372
!لا، لا

534
00:38:28,893 --> 00:38:30,920
!لا، لا، لا

535
00:38:31,090 --> 00:38:33,508
!لا، لا، لا

536
00:38:41,201 --> 00:38:44,323
.لديك قوى

537
00:38:44,495 --> 00:38:46,097
.أجل، يا عزيزي

538
00:38:46,122 --> 00:38:48,180
.وليس هناك أيّ خدش عليك

539
00:38:48,205 --> 00:38:52,076
كيف عبرت الباب المغلق؟
هل تلك قواك؟

540
00:38:52,384 --> 00:38:56,466
يمكنك أن تتضاعف كالأرانب
.وتمر من خلال أيّ شيء صلب

541
00:39:01,319 --> 00:39:03,098
.يا إلهي

542
00:39:08,936 --> 00:39:11,490
ـ مرحبًا
ـ مرحبًا عزيزي، ألن تتصل بيّ؟

543
00:39:11,515 --> 00:39:14,568
.مرحبًا، لا
.أعني، أجل

544
00:39:14,629 --> 00:39:16,870
.فقط لم أكن أود .. مهلًا

545
00:39:16,909 --> 00:39:19,749
.ثمة شيء غريب حدث في الفناء للتو

546
00:39:19,774 --> 00:39:21,466
.يبدو كأنّي أيقظتك للتو

547
00:39:21,492 --> 00:39:23,418
.(لا، أنه فقط يتعلق بـ (جاك جاك

548
00:39:23,443 --> 00:39:26,060
.هل تعرض لحادث؟ عرفت ذلك
.سأعود إلى المنزل الآن

549
00:39:26,085 --> 00:39:28,066
.. ـ ما كان يجب عليّ
ـ لا، لم تقع أيّ حادثة

550
00:39:28,091 --> 00:39:29,700
.ابقِ هناك وانهي مهمتكِ

551
00:39:29,725 --> 00:39:33,362
وما كان يجب عليكِ ماذا؟
تظنين أنّي لست مؤهلًا لفعل ذلك؟

552
00:39:33,403 --> 00:39:35,405
.آسفة، أخطأت التعبير

553
00:39:35,751 --> 00:39:37,359
هل تريدني أن أعود؟

554
00:39:37,384 --> 00:39:40,228
.لا، لا، سأتولى هذا
.كل شيء بخير

555
00:39:40,269 --> 00:39:42,324
ماذا حدث لـ (جاك جاك)؟

556
00:39:43,255 --> 00:39:47,078
ـ لا شيء، أنه في صحة جيّدة
ـ حسنًا، هذا جيّد

557
00:39:47,776 --> 00:39:51,563
كيف كان موعد (فايلت)؟
إنه كان الليلة، صحيح؟

558
00:39:51,588 --> 00:39:54,209
.أجل. بخير

559
00:39:54,573 --> 00:39:56,300
.كل شيء بخير

560
00:39:56,330 --> 00:39:58,613
و(جاك جاك) ينام بدون أيّ مشاكل؟

561
00:39:58,638 --> 00:40:00,442
.أجل، دون أيّ مشاكل

562
00:40:00,467 --> 00:40:02,116
و(داش) أنجز واجباته المنزلية؟

563
00:40:02,141 --> 00:40:04,141
.أنجز كل شيء

564
00:40:04,143 --> 00:40:05,652
إذًا، الأمور لم تخرج عن السيطرة
منذ أن غادرت المنزل؟

565
00:40:05,692 --> 00:40:10,093
رائعة كما تبدو، كانت هادئة
.تمامًا في الواقع

566
00:40:10,323 --> 00:40:11,785
ماذا عنكِ؟

567
00:40:11,957 --> 00:40:13,955
.لقد أنقذت قطارًا سريعًا

568
00:40:16,157 --> 00:40:19,847
كان رائعًا جدًا، العمدة كان هناك
.ليقص شريط افتتاح هذا القطار

569
00:40:19,872 --> 00:40:24,354
"في حفل الأفتتاح، "الفتاة المطاطية
.. طاردت القطار وتمكنت من إيقافه

570
00:40:24,379 --> 00:40:26,801
أنه ألفى الخطاب وبعدها قص الشريط

571
00:40:26,826 --> 00:40:29,766
<i>وبدأ القطار يتحرك بسرعة
.. من المحطة إلى الوراء</i>

572
00:40:29,791 --> 00:40:32,815
<i>.. ـ مسار القطار السريع الجديد
ـ عطل في القطار</i>

573
00:40:32,840 --> 00:40:35,493
<i>.. "ـ بسبب "الفتاة المطاطية
.. ـ كانت قريبة من</i>

574
00:40:35,518 --> 00:40:37,988
<i>.. "ـ البطلة الخارقة "الفتاة المطاطية
... "ـ "الفتاة المطاطية</i>

575
00:40:38,013 --> 00:40:40,973
.لم تقع أيّ خسائر

576
00:40:41,297 --> 00:40:42,986
<i>.. دراجة نارية متخصصة ..</i>

577
00:40:45,247 --> 00:40:48,672
ولحقت به، أؤكد لك يا عزيزي
.لقد كان الأمر رائعًا

578
00:40:48,707 --> 00:40:52,902
.هذا مذهل، يا عزيزتي
.وفي ليلتكٍ الأولى

579
00:40:52,970 --> 00:40:55,889
.أنا فخور جدًا بكِ

580
00:40:55,914 --> 00:40:57,714
.أنا فخورة بك، يا عزيزي

581
00:40:57,740 --> 00:41:00,639
أعرف أنّك تريد الخروج من
هناك وسيحدث هذا قريبًا، حسنًا؟

582
00:41:00,664 --> 00:41:02,517
.ستكون رائعًا

583
00:41:02,543 --> 00:41:05,064
،ما كنت لأفعل هذا
.لو لم تكن سند كبير ليّ

584
00:41:05,095 --> 00:41:07,085
.أشكرك على الاهتمام بكل شيء

585
00:41:07,110 --> 00:41:08,628
.أنه لا شيء

586
00:41:08,653 --> 00:41:11,324
.أحبّك يا عزيزي
.سأعود قريبًا

587
00:41:11,774 --> 00:41:14,559
ـ أحلام سعيدة
ـ أحلام سعيدة، عزيزتي

588
00:41:29,163 --> 00:41:30,907
.. لا يمكنني توضيح

589
00:41:30,982 --> 00:41:33,242
.أبي، لا عليك

590
00:41:33,377 --> 00:41:36,349
.سأنتظر عودة أمي للبيت

591
00:41:36,461 --> 00:41:39,229
.. كما لو أن يمكنها

592
00:41:40,186 --> 00:41:42,123
.أستطيع التعامل مع الرياضيات

593
00:41:51,186 --> 00:41:53,987
.هذه ليست علامة جيّدة

594
00:41:56,294 --> 00:41:58,129
.قيادة ضعيفة

595
00:41:59,539 --> 00:42:01,807
هل أنا والد بديل؟

596
00:42:04,571 --> 00:42:07,429
.أنها ليست غلطتي أنهم غيّروا الرياضيات

597
00:42:15,103 --> 00:42:17,253
.استيقظ يا صاح

598
00:42:17,573 --> 00:42:20,176
.أظن أنّي افهم واجبك الرياضيات

599
00:42:20,254 --> 00:42:23,724
لا يزال لدينا بعض الوقت
.لإنهاءه قبل امتحانك

600
00:42:24,022 --> 00:42:27,504
أولًا، عليك أن تضع كل
الارقام كما هي

601
00:42:29,106 --> 00:42:32,597
والآن هذا يعني عملية الجميع
.. ستصبح طرح وعملية الطرح

602
00:42:32,800 --> 00:42:35,535
!هل فهمتها؟ أجل، عزيزي

603
00:42:49,289 --> 00:42:51,627
.مرحبًا

604
00:42:52,190 --> 00:42:53,783
.أنتقلنا إلى منزل جديد

605
00:42:53,815 --> 00:42:58,783
كتبت عنواني على خزانتك
.بقلم حبر دائمي

606
00:42:58,862 --> 00:43:00,948
هل هذا هو؟

607
00:43:01,032 --> 00:43:02,704
هل نسيت؟

608
00:43:02,937 --> 00:43:04,964
نسيت ماذا؟

609
00:43:06,828 --> 00:43:08,447
.هذا مضحك

610
00:43:10,885 --> 00:43:12,495
.مضحك جدًا

611
00:43:13,027 --> 00:43:15,941
هل كانت البدلة غريبة؟

612
00:43:16,055 --> 00:43:19,431
!لأن هناك سبب
،أنّي أحضر صف الدراما

613
00:43:19,456 --> 00:43:21,919
،"ويريدون أن يعملون شخصية "شكسبير

614
00:43:21,944 --> 00:43:24,749
لكنهم حاولوا أن يجعلوها
.قريبة من الاطفال

615
00:43:24,774 --> 00:43:26,312
.اقصد مثل الأبطال الخارقين
.الأطفال يحبون الأبطال الخارقين

616
00:43:26,314 --> 00:43:27,313
.أجل، أجل

617
00:43:27,338 --> 00:43:30,837
تريد أن ترتدي أحد الملابس الضيقة
.وثم أنهم يرفضون وترتدي ثياب آخرى

618
00:43:30,862 --> 00:43:33,581
هل أعرفكِ؟

619
00:43:41,574 --> 00:43:43,938
<i>.كثيرون يصفون خطابكِ اليوم بالحاسم</i>

620
00:43:43,963 --> 00:43:46,652
<i>.كلا الطرفين يريدان الأفضل لقومهم</i>

621
00:43:46,677 --> 00:43:49,853
<i>أننا وشيكون جدًا من نشر
.السلام في المنطقة</i>

622
00:43:50,229 --> 00:43:52,112
.لم أفعل هذا منذ فترة

623
00:43:52,147 --> 00:43:54,623
.هذا جيّد
.القطار يمنحنا نشاطًا

624
00:43:54,648 --> 00:43:58,047
فقط اخرجي هناك وكوني فاتنة
.وانتهزي فرصتكِ

625
00:43:58,072 --> 00:44:00,708
.سيّدة "الفتاة المطاطية"، جاهزون لأجلكِ

626
00:44:00,738 --> 00:44:02,934
.افتحي ساقيكِ

627
00:44:03,997 --> 00:44:07,235
(ـ شكرًا لك، (تشاد
ـ عفوًا، أيتها السفيرة

628
00:44:08,197 --> 00:44:09,461
.(غلوريا)

629
00:44:09,486 --> 00:44:11,586
.سيّدتي السفيرة، مرحبًا

630
00:44:11,611 --> 00:44:15,362
أنتِ "الفتاة المطاطية"، لهذا
.السبب الآن أنّي اصافح يديكِ

631
00:44:15,452 --> 00:44:17,987
.حزنت كثيرًا عندما اضطررتِ على الاختباء

632
00:44:18,012 --> 00:44:21,341
.لكني سعيدة بعودتكِ
.ببدلتكِ الجميلة

633
00:44:21,399 --> 00:44:25,141
.ـ أقدر أطراءكِ
.ـ حظًا موفقًا في خطابكِ

634
00:44:25,176 --> 00:44:29,387
ـ إحلال السلام الدائم
ـ سأفعل، عندما تهزمين الشر

635
00:44:29,836 --> 00:44:31,096
.حسنًا

636
00:44:31,121 --> 00:44:32,808
.. ثلاثة، اثنان

637
00:44:33,625 --> 00:44:36,575
لأكثر من 15 عامًا، كان الأبطال
.الخارقين يتواروا عن أنظار العالم

638
00:44:36,600 --> 00:44:39,942
،المجتمع اجبرهم على فعل ذلك
.لأنهم لم يعدوا يدعموهم بعد

639
00:44:40,042 --> 00:44:44,129
قد يتغير هذا قريبًا بسبب وجود
.حركة متنامية لعودة الخارقين

640
00:44:44,179 --> 00:44:47,458
إليكم التي حملت على عاتقها
.. الإنقاذ البطولي للقطار السريع

641
00:44:47,482 --> 00:44:51,216
،وصاحبة المنظر الرشيق الجديد
."البطلة الخارقة "الفتاة المطاطية

642
00:44:51,241 --> 00:44:52,440
ـ أهلًا بكِ
(ـ مرحبًا، (تشاد

643
00:44:52,442 --> 00:44:54,990
حسنًا، جميع الاستطلاعات
.تسير في اتجاهك

644
00:44:55,015 --> 00:44:56,204
.هذا صحيح. الأمور بخير

645
00:44:56,236 --> 00:44:57,463
.مرحبًا

646
00:44:57,885 --> 00:44:59,213
.مرحبًا

647
00:44:59,559 --> 00:45:01,854
هل تعيريني إنتباهكِ؟

648
00:45:01,879 --> 00:45:03,158
أجل، (تشاد)؟

649
00:45:03,183 --> 00:45:06,159
.بالطبع أنا كذلك، أنّي أظهر على شاشتك

650
00:45:06,222 --> 00:45:09,153
أقرأ الكلمات التي أقولها
.من شاشة آخرى

651
00:45:09,223 --> 00:45:11,259
.شاشات في كل مكان

652
00:45:11,284 --> 00:45:13,967
.نحن تحت سيطرة الشاشات

653
00:45:14,337 --> 00:45:19,178
،والشاشات تحت سيطرتي

654
00:45:19,204 --> 00:45:21,081
."سيّد الشاشات"

655
00:45:21,116 --> 00:45:23,777
<i>ـ أنتم
ـ أنّي أتحكم في هذا البث</i>

656
00:45:23,802 --> 00:45:26,873
<i>.وهذا المذيع الغبي الذي ترونه أمامكم</i>

657
00:45:26,904 --> 00:45:29,020
ـ ما خطبه؟
ـ لقد تم أختراق الإشارة

658
00:45:29,045 --> 00:45:31,233
ـ سأتحرى عن هذا
ـ لا تنظري إلى الشاشات

659
00:45:31,260 --> 00:45:33,763
بمقدوري أختطاف طائرة السفيرة

660
00:45:33,795 --> 00:45:37,915
،بينما لا تزال محلقة في الجو
صحيح إيتها "الفتاة المطاطية"؟

661
00:45:39,251 --> 00:45:42,244
أقرب نافذة! أين أقرب نافذة؟

662
00:45:42,464 --> 00:45:44,013
.هناك

663
00:45:54,728 --> 00:45:57,000
ـ ما الذي يجري؟
ـ أين "الفتاة المطاطية"؟

664
00:45:57,025 --> 00:45:58,755
أيّ طائرة؟

665
00:46:07,582 --> 00:46:10,312
ـ ما الذي تفعلينه هنا؟
ـ السفيرة في خطر

666
00:46:10,337 --> 00:46:13,053
في أيّ مروحية موجودة؟
!انتبه

667
00:46:13,926 --> 00:46:16,078
.اتبعهم وحاول أقرابي منهم

668
00:46:19,136 --> 00:46:22,058
.ابتعد عن السماء وحاول الهبوط بأمان

669
00:46:31,352 --> 00:46:33,737
."توقف، أنها "الفتاة المطاطية

670
00:46:34,291 --> 00:46:36,490
.ابقِ في مقعدكِ، يا سيّدتي

671
00:46:43,282 --> 00:46:44,737
.أننا نتعرض لهجوم

672
00:46:44,746 --> 00:46:47,208
.اذهبوا بسرعة واحموا السفيرة

673
00:46:51,115 --> 00:46:53,795
!ـ افتح الباب
!ـ افعل كما تقول

674
00:46:55,405 --> 00:46:56,448
ـ هل جميعكم يجيد السباحة؟
ـ أجل

675
00:46:56,453 --> 00:46:57,454
ـ أجل
ـ لا

676
00:47:19,511 --> 00:47:22,608
.سندعم بعضنا الآخر، تمسكِ جيّدًا

677
00:47:30,387 --> 00:47:31,858
أأنتِ بخير، سيّدتي؟

678
00:47:31,883 --> 00:47:33,597
.أنا بخير تمامًا

679
00:47:43,398 --> 00:47:46,280
.الأولاد قذرون والأبطال الخارقين أوغاد

680
00:47:46,329 --> 00:47:49,492
ـ صباح الخير
ـ بمجرد أن رآني في تلك البدلة

681
00:47:49,517 --> 00:47:53,351
.قرر أن يتظاهر بأنه لا يعرفني حتى

682
00:47:53,376 --> 00:47:55,445
.إنه يحمي نفسه

683
00:47:55,470 --> 00:47:58,192
،إذا أراكِ حقًا
.من الأفضل أن ينسى

684
00:47:58,217 --> 00:47:59,972
.ومن الأفضل لكِ ايضًا

685
00:47:59,997 --> 00:48:02,247
لا يمكنني أخباركِ كم عدد الذكّريات

686
00:48:02,272 --> 00:48:05,067
التي أضطر (ديكر) على محوها
.. على مر السنين عندما

687
00:48:05,223 --> 00:48:08,938
.أحدهم أكتشف هويتي أو هوية أمكِ

688
00:48:09,181 --> 00:48:10,954
!(كان (ديكر

689
00:48:10,979 --> 00:48:13,200
(ـ اخبرته عن (توني
ـ عزيزتي

690
00:48:13,225 --> 00:48:16,261
.(أنّك محوتني من عقل (توني

691
00:48:29,315 --> 00:48:31,216
.أكره الأبطال الخارقين

692
00:48:31,241 --> 00:48:34,135
.وسأتخلى عنهم

693
00:48:39,431 --> 00:48:43,303
.. أنّي أتخلى

694
00:48:50,008 --> 00:48:52,474
هل تمر في مرحلة المراهقة؟

695
00:48:52,803 --> 00:48:56,591
<i>تقرير جديد يظهر اليوم عندما
يتعلق الأمر بأتخاذ القرار</i>

696
00:48:56,616 --> 00:48:59,963
<i>حول أن الناس لديهم ثقة في قرد
.يرمي السهام أكثر من الكونغرس</i>

697
00:48:59,988 --> 00:49:02,207
ما الذي يجري، (تومي)؟
الرئيس؟

698
00:49:02,254 --> 00:49:04,224
.اجتمعوا هنا لتقديم الدعم

699
00:49:04,312 --> 00:49:06,759
دعم؟ لأجل ماذا؟

700
00:49:06,828 --> 00:49:08,587
.دعمًا لكِ

701
00:49:11,502 --> 00:49:13,684
.مرحبًا بكم جميعًا

702
00:49:14,083 --> 00:49:16,587
.شكرًا لقدومكم
.مرحبًا

703
00:49:16,925 --> 00:49:19,314
.يا إلهي، كرًا جزيلًا

704
00:49:19,642 --> 00:49:22,308
مرحبًا، ما مكتوب هناك؟

705
00:49:22,751 --> 00:49:24,730
"سيّد الشاشات لا يزال طليقًا"

706
00:49:31,874 --> 00:49:34,064
!غير متوقع، (إلين وود)

707
00:49:34,106 --> 00:49:37,276
الآن تريد الرد على مكالماتي
بخصوص الأبطال الخارقين؟

708
00:49:37,301 --> 00:49:40,302
.سأعاود الاتصال بك لاحقًا
.هذا كان جيّدًا

709
00:49:40,327 --> 00:49:41,911
.فيليشا)، علقي مكالماتي من فضلكِ)

710
00:49:41,936 --> 00:49:43,501
.إنه يعمل

711
00:49:43,532 --> 00:49:46,992
أدلت السفيرة خطابًا كبيرًا
.حول الأبطال الخارقين اليوم

712
00:49:47,024 --> 00:49:50,400
اتضح أن إنقاذ حياة أحدهم يعطي
انطباع جيّد لهم، مَن كان يدري؟

713
00:49:50,425 --> 00:49:52,460
.أنّي أتلقى مكالمات من جميع أرجاء العالم

714
00:49:52,485 --> 00:49:55,162
.%زيادة الوعي الإعلامي بنسبة 72

715
00:49:55,187 --> 00:49:59,252
يحثون على شرعية الأبطال الخارقين
.أن تصبح حركة عالمية

716
00:49:59,299 --> 00:50:01,188
.لديّ خطط كبيرة لمهامنا القادمة

717
00:50:01,213 --> 00:50:03,049
.سنحضر مؤتمر القمة في البحر

718
00:50:03,080 --> 00:50:07,530
سنستخدم سفينتنا ونجمع القادة
.والخارقين من جميع أرجاء العالم

719
00:50:07,562 --> 00:50:09,809
.هذا رائع. أنا سعيدة

720
00:50:09,917 --> 00:50:11,597
.سعيدة بأرتفاع الأرقام

721
00:50:11,630 --> 00:50:14,720
.سعيدة بدعم السفيرة للابطال الخارقين

722
00:50:14,766 --> 00:50:16,482
.وأنا سعيدة، وأنت سعيد

723
00:50:16,483 --> 00:50:19,660
،أسمع أنّك سعيدة
لكن لمَ لا اشعر بذلك؟

724
00:50:19,685 --> 00:50:22,495
.لأنّي لم اقبض عليه
.سيّد الشاشات" لا يزال طليقًا"

725
00:50:22,529 --> 00:50:25,524
كل ما فعلته هو لعبت لعبته
.وكسبت هذه الجولة

726
00:50:25,704 --> 00:50:29,356
سيرغب في المزيد ولطالما
!أنه يعلب، سيفوز دومًا

727
00:50:29,411 --> 00:50:32,820
ثمة شيء واحد تعلمته في
.العمل، شم رائحة الزهور

728
00:50:32,845 --> 00:50:34,392
.لا يزهرون كثيرًا

729
00:50:34,417 --> 00:50:37,352
ماذا تريدين أن تضعين على شاهد
"قبركِ، "قلقت كثيرًا؟

730
00:50:37,392 --> 00:50:40,431
.حسنًا، توقف عن الكلام وأريها

731
00:50:51,092 --> 00:50:52,460
.يا للروعة

732
00:50:53,016 --> 00:50:55,954
!ياللروعة
.الفتاة المطاطية" هنا"

733
00:50:55,979 --> 00:50:58,387
ـ مرحبًا
ـ لم أكن .. يا للروعة

734
00:50:58,584 --> 00:51:01,100
.(تمالكِ نفسكِ، (كارين

735
00:51:01,446 --> 00:51:04,417
،"مرحبًا، كنيتي الخارقة هي "فويد

736
00:51:04,451 --> 00:51:07,600
.أود أن أشكركِ لكونكِ أنتِ

737
00:51:07,756 --> 00:51:11,130
.وأريد أن أقول .. حسنًا

738
00:51:11,379 --> 00:51:14,015
.ما يمكنني فعله هو هذا

739
00:51:20,229 --> 00:51:22,152
ـ أجل
ـ هذا مبهر

740
00:51:22,207 --> 00:51:24,504
.متداخل الأبعاد جدًا

741
00:51:24,548 --> 00:51:26,649
.كنت أشعر أنّي منبوذة سابقًا

742
00:51:26,674 --> 00:51:30,399
،لكن الآن مع كونكِ أنت

743
00:51:30,424 --> 00:51:31,935
.. أنّي حقًا

744
00:51:32,958 --> 00:51:34,541
.سعيدة

745
00:51:35,193 --> 00:51:37,208
.جمعتهم من جميع أرجاء العالم

746
00:51:37,218 --> 00:51:39,184
.كانوا مختبئين

747
00:51:39,209 --> 00:51:43,806
مع قوى وهويات سرّية
.واسماء مستعارة

748
00:51:44,059 --> 00:51:46,315
.أنا "الصراخ"، تشرفت بكِ

749
00:51:46,377 --> 00:51:49,290
كنت دومًا أعتبركِ المعيار
.الذهبي للبطل الخارق

750
00:51:49,688 --> 00:51:51,714
.شكرًا، أنت لطيف جدًا

751
00:51:51,753 --> 00:51:55,605
"ـ أنا أدعى "الطّوبة
"ـ سررت بلقاؤك، "الطّوبة

752
00:51:55,692 --> 00:51:58,358
ـ من أين أنت؟
"ـ "وينسكونسن

753
00:51:58,512 --> 00:52:01,797
."الفتاة المطاطية"
.. افترض أن قواك

754
00:52:01,822 --> 00:52:04,273
،كما تعرفين، سحق الأشياء كهربائيًا

755
00:52:04,298 --> 00:52:06,610
.شحن وصعق الأشياء وما شابة

756
00:52:06,635 --> 00:52:08,043
."اسمي "المنحسر

757
00:52:08,068 --> 00:52:10,845
حالة طبية أم قوة خارقة؟
.أنتِ قرري

758
00:52:11,378 --> 00:52:14,234
هذه الجملة الصغيرة أقولها
.لكي أريح الناس

759
00:52:14,259 --> 00:52:16,071
ـ بالمناسبة، أنا معجب كبير
ـ لا، لا

760
00:52:16,096 --> 00:52:17,760
."أحب هذا، أيها "المنحسر

761
00:52:21,684 --> 00:52:24,937
.أجل، هذا مبهر
.استمر بالتدريب

762
00:52:30,486 --> 00:52:32,016
.حسنًا، أنا مرهق

763
00:52:32,041 --> 00:52:34,079
.تهانينا. كان يومًا حافلًا

764
00:52:34,103 --> 00:52:36,608
.طابت ليلتكن، يا سيّدات
.سأراكن غدًا

765
00:52:36,634 --> 00:52:37,964
.طابت ليلتك

766
00:52:37,998 --> 00:52:40,047
لا بد أنه كان من الرائع
عودتكِ للأضواء مجددًا

767
00:52:40,072 --> 00:52:42,332
ـ بعد كل هذا الوقت؟
ـ عودتي للأضواء؟

768
00:52:42,358 --> 00:52:45,472
حسنًا، لقد مضى وقت طويل
.منذ أن كنتِ بطلة خارقة

769
00:52:45,497 --> 00:52:48,762
وحتى ذلك الحين، كنتِ نوعًا ما
."تحت ظل "السيّد الخارق

770
00:52:48,787 --> 00:52:50,382
.لا، اسمحي ليّ أن اختلف معكِ

771
00:52:50,407 --> 00:52:54,255
.لا أقصد أنّكِ لم تكوني رائعة
.وكنتٍ ولا زلتِ نجمة

772
00:52:54,280 --> 00:52:57,320
.لكن الساحة لكِ لوحدكِ الآن

773
00:52:57,345 --> 00:52:59,547
.الناس عليهم الإنتباه الآن

774
00:52:59,572 --> 00:53:01,527
أتقصدين أنه عالم الرجال وكل ذلك الهراء؟

775
00:53:01,552 --> 00:53:02,716
في أيّ عالم تعيشين؟

776
00:53:02,748 --> 00:53:05,723
."شقيقكِ يدير "ديف-تيك -
.لا أريد وظيفته -

777
00:53:05,748 --> 00:53:08,470
.أنا أخترع، وهو يبيع

778
00:53:08,837 --> 00:53:11,644
أسألكِ مَن منّا صاحب التأثير الأكبر؟

779
00:53:11,669 --> 00:53:14,718
أيّ جانب مني تسألين؟
المؤمنة أم المتهكمة؟

780
00:53:14,743 --> 00:53:17,451
.المتهكمة -
.ستقول أن البيع أكثر أهمية -

781
00:53:17,476 --> 00:53:19,912
.لأن أفضل البائعين لديهم أكثر المشترين

782
00:53:19,952 --> 00:53:23,462
.لا يهم ما الذي تبعينه، الأهمُ ما يشتريه الناس

783
00:53:23,487 --> 00:53:27,200
،هذا صحيح، إذا اكتشفت أصل الكون

784
00:53:27,225 --> 00:53:30,265
...سيجد أخي طريقة لتسويقه على أنه

785
00:53:30,427 --> 00:53:32,032
.مدلك للأقدام

786
00:53:33,984 --> 00:53:35,695
إذًا، ما الذي تقوله المؤمنة؟

787
00:53:35,720 --> 00:53:38,605
.ستخبركِ المؤمنة بأن تضعي بصمتكِ

788
00:53:38,638 --> 00:53:40,640
لا تنتظري الإذن، افرضي نفسك

789
00:53:40,665 --> 00:53:42,547
.وإرادتك على الوضع الراهن

790
00:53:42,572 --> 00:53:44,156
.يبدو ككلام أخي -
ماذا؟ -

791
00:53:44,181 --> 00:53:46,582
.كلامك يبدو ككلام أخي -
.جيد، إنه ليس مخطئًا -

792
00:53:46,607 --> 00:53:48,818
.هناك فن للحصول على ردة فعل

793
00:53:48,843 --> 00:53:50,711
!أعرف كيف أصل إليه -
أخي؟ -

794
00:53:50,742 --> 00:53:52,953
!"والذي... كلا، "سيد الشاشات

795
00:53:52,978 --> 00:53:56,449
أنتِ ملمةٌ بالتكنولوجيا، أريد التقاط
.إشارته وتعقب مصدرها

796
00:53:56,474 --> 00:53:59,191
ما مدي السرعة التي يمكنك بها تجهيز
شيء ما ومقابلتي في المطار؟

797
00:53:59,216 --> 00:54:01,209
مطار؟ -
.أحتاج للخروج من المدينة، حالًا -

798
00:54:01,234 --> 00:54:03,182
بوسعي تجهيز آداتكِ الغريبة
.بحلول الخامسة صباحًا

799
00:54:03,207 --> 00:54:05,146
!(نحن بحاجة للظهور على التلفاز، (تشاد

800
00:54:05,171 --> 00:54:08,023
سأجعل أخي يجهز مقابلة حصرية
.معه الليلة في نشرة الأخبار

801
00:54:08,054 --> 00:54:10,491
!ونكمل مقابلتنا عبر الهاتف -
.ونروج لها بكثرة -

802
00:54:10,516 --> 00:54:11,930
!"بعيدة عن "سيّد الشاشات

803
00:54:11,955 --> 00:54:14,130
!برنامج (تشاد) الليلة

804
00:54:18,257 --> 00:54:19,797
.(ديكر) -
.أجل، مرحبًا، يا (ريك) -

805
00:54:19,844 --> 00:54:22,621
،تتذكر ذلك الفتى الذي ذكرته لك
(توني رايدينجر)؟

806
00:54:22,656 --> 00:54:24,416
.محو الذاكرة؟ أجل، فتى لطيف

807
00:54:24,441 --> 00:54:28,209
حسنًا، لقد محوت أيضًا موعد ليلة
.الجمعة الذي قضته ابنتي معه

808
00:54:28,234 --> 00:54:30,458
.في الحقيقة، لقد قمت بمحو ابنتي

809
00:54:30,483 --> 00:54:32,733
.عفوًا، ليس علمًا دقيقًا ،يا (بوب)

810
00:54:32,775 --> 00:54:34,677
.(ريك)، عليك مساعدتي هنا

811
00:54:34,712 --> 00:54:37,674
(فايلت) تكرهني وتكرهك
.وتكره الأبطال الخارقين

812
00:54:37,699 --> 00:54:39,105
.يجب أن أصلح هذا

813
00:54:39,130 --> 00:54:41,271
ما الذي تعرفه عن (توني)؟

814
00:54:41,572 --> 00:54:44,764
.ليس الكثير... يبدو فتى صالح

815
00:54:44,825 --> 00:54:48,908
.محبوب، يمارس الرياضة، يعزف الموسيقي
."يمتلك ابواه مطعم "الطبق السعيد

816
00:54:48,980 --> 00:54:51,004
.يعمل الفتي هناك بدوام جزئي

817
00:54:51,029 --> 00:54:53,305
الطبق السعيد"؟"

818
00:54:55,731 --> 00:55:00,214
،لمَ قدنا طوال الطريق عبر المدينة
من أجل "الطبق السعيد"؟

819
00:55:00,239 --> 00:55:03,749
.نرغب بطاولة هناك، قرب شجرة الحب

820
00:55:03,774 --> 00:55:06,468
جيد، صحيح، شجرة الحب؟

821
00:55:08,219 --> 00:55:11,190
.هذا الطبق لا يبدو لي بكل تلك السعادة

822
00:55:11,215 --> 00:55:13,198
.يبدو مملًا

823
00:55:13,446 --> 00:55:15,312
!الطبق الممل

824
00:55:15,337 --> 00:55:18,400
ظننت أن (في) تود تغيير الوتيرة
.عن الوجبات السريعة

825
00:55:18,468 --> 00:55:20,428
.أحب الوجبات السريعة

826
00:55:20,459 --> 00:55:22,383
هل يعني هذا أنها خضروات؟

827
00:55:22,408 --> 00:55:26,261
النظام الغذائي المتوازن يحتاج إلى
.الخضار يا فتى، أعتد على ذلك

828
00:55:26,798 --> 00:55:28,563
.طاب مساؤكم جميعًا

829
00:55:28,588 --> 00:55:30,904
!مقرف

830
00:55:30,952 --> 00:55:33,372
هل هي بخير؟ -
.أجل، إنها بخير -

831
00:55:33,528 --> 00:55:35,686
.ـ دعني أساعدك
ـ لا عليك يا سيدي

832
00:55:35,730 --> 00:55:36,787
.أنا بخير، أنا بخير

833
00:55:36,831 --> 00:55:39,631
.في العادة لا تشرب هكذا أبدًا

834
00:55:39,895 --> 00:55:41,760
حسنًا، هل تريد ببعض الماء، يا سيدي؟

835
00:55:41,785 --> 00:55:43,683
.أجل، أجل أريد

836
00:55:43,708 --> 00:55:46,641
هذه ابنتي والتي لا بد أنك تعرفها، صحيح؟

837
00:55:46,703 --> 00:55:48,603
ـ مرحبًا
(فايلت) -

838
00:55:48,605 --> 00:55:49,644
.مرحبًا يا (فايلت)

839
00:55:50,565 --> 00:55:53,396
...(في) ألقي التحية على -
.لا تستفزني يا أبي -

840
00:55:53,421 --> 00:55:55,170
.أنا (داش) أخوها الصغير

841
00:55:55,195 --> 00:55:56,648
.مرحبًا

842
00:55:57,604 --> 00:56:00,050
!مياه جيدة جدًا، منعشة للغاية

843
00:56:00,075 --> 00:56:04,086
مياه معدنية؟ -
.لا أدري يا سيدي، أعتقد أنها مياه الصنبور -

844
00:56:04,242 --> 00:56:07,308
.لذيذة جدًا -
.صنبور ممتاز -

845
00:56:09,718 --> 00:56:11,253
.سررت بلقائكم

846
00:56:11,278 --> 00:56:12,840
إلى أين ذهبت؟

847
00:56:13,059 --> 00:56:15,199
لإيجاد مكان مناسب كي تغضب؟

848
00:56:16,075 --> 00:56:19,997
الليلة نذهب مباشرةً إلى مقابلة
."خاصة عن بعد مع "الفتاة المطاطية

849
00:56:20,022 --> 00:56:22,389
<i>كيف حالك يا (تشاد)؟ هل أنت بخير؟</i>

850
00:56:22,414 --> 00:56:24,923
.أنا بخير
.قام الأطباء بفحصي

851
00:56:25,086 --> 00:56:26,954
.ليس لديّ أي ذكرى عن الحدث

852
00:56:26,989 --> 00:56:30,482
<i>علي أن أخبركم إنه من الغريب
جدًا أن ترى تسجيلًا لنفسك</i>

853
00:56:30,507 --> 00:56:33,126
<i>.من الليلة السابقة وليس لديك أي ذكرى</i>

854
00:56:33,207 --> 00:56:36,975
<i>لا أعتقد أن أحدًا عليه القلق، لقد اتخذنا
.العديد من التدابير الإحترازية الليلة</i>

855
00:56:37,005 --> 00:56:39,022
<i>أين أنتِ الآن؟ -</i>
.اعمل على قضية -

856
00:56:39,047 --> 00:56:41,361
.في مكان آمن وغير معلوم

857
00:56:41,386 --> 00:56:42,986
<i>،أريد الحديث عنك</i>

858
00:56:43,011 --> 00:56:45,530
.إبتداءً بإنقاذك لقطارٍ جامح

859
00:56:45,640 --> 00:56:49,183
<i>إليكِ مقطع حصري غير معدل
.من الكاميرا الخاصة ببدلتك</i>

860
00:56:49,285 --> 00:56:50,855
.شغل المقطع

861
00:56:50,946 --> 00:56:52,937
<i>هذا الشيء يتحرك </i>

862
00:56:53,192 --> 00:56:55,921
<i>.بسرعة 100 كم وفي إزدياد
كم طول السكك المبنية؟</i>

863
00:56:55,954 --> 00:56:58,040
<i>.حوالي 25 ميل</i>

864
00:56:59,336 --> 00:57:03,466
يقاطع "سيد الشاشات" هذا
.البرنامج من أجل إعلان هام

865
00:57:03,501 --> 00:57:05,516
!اللعنة علي، كانت تعرف

866
00:57:05,541 --> 00:57:07,250
.لنرى إن كانت آداتها تعمل

867
00:57:07,275 --> 00:57:10,190
...لا تزعجوا أنفسكم بمشاهدة الباقي -
.أمسكت بك -

868
00:57:10,223 --> 00:57:13,137
<i>،الفتاة المطاطية" لا تنقذ الموقف"</i>

869
00:57:13,209 --> 00:57:16,122
<i>.إنّها فقط تؤجل هزيمتها</i>

870
00:57:16,307 --> 00:57:18,283
<i>،وبينما هي تؤجل هزيمتها</i>

871
00:57:18,315 --> 00:57:21,195
<i>،تأكلون أنتم رقائق البطاطس
وتشاهدونها تواجه المشاكل</i>

872
00:57:21,220 --> 00:57:23,883
<i>.لأنكم كسالى جدًا على التعامل معها</i>

873
00:57:24,333 --> 00:57:27,013
<i>الأبطال الخارقون هم جزء من رغبتكم البلهاء</i>

874
00:57:27,038 --> 00:57:30,053
<i>.إلى الإستعاضة عن التجارب الحقيقة بالمحاكة</i>

875
00:57:30,884 --> 00:57:33,822
<i>.لا تتحدّثون، لكن تشاهدون البرامج الحوارية</i>

876
00:57:33,932 --> 00:57:37,230
<i>.لديكم الشغف لمشاهدة برامج المسابقات</i>

877
00:57:37,474 --> 00:57:42,656
<i>السفر، العلاقات، المخاطر، وكل تجربة هادفة</i>

878
00:57:42,681 --> 00:57:46,744
<i>يجب تعبئتها وتسليمها إليكم لتشاهدوها عن بعد</i>

879
00:57:46,948 --> 00:57:50,847
<i>،بحيث يمكنكم البقاء بالمأوى وسلبيين دومًا</i>

880
00:57:51,161 --> 00:57:53,348
<i>.جائعين ومستهلكين دومًا</i>

881
00:57:53,373 --> 00:57:56,734
<i>والذين لا يستطيعون رفع أنفسهم
،من على الأرائك الخاصة بهم</i>

882
00:57:56,984 --> 00:58:00,463
<i>.وبذل جهد والمشاركة في الحياة</i>

883
00:58:00,908 --> 00:58:03,767
<i>،تريدون من الأبطال الخارقون حمايتكم</i>

884
00:58:03,838 --> 00:58:07,707
<i>وتجعلون أنفسكم أكثر عجزًا من
،ذي قبل في غضون ذلك</i>

885
00:58:07,854 --> 00:58:11,264
<i>،بينما تخبرون أنفسكم أنه يتمّ الإعتناء بكم</i>

886
00:58:11,311 --> 00:58:16,508
<i>أن مستقبلكم تتم خدمته
،وحقوقكم يتم الحفاظ عليها</i>

887
00:58:16,815 --> 00:58:19,568
<i>،حتى يتسنى للنظام الإستمرار في السرقة منكم</i>

888
00:58:19,593 --> 00:58:22,586
<i>.الإبتسام في وجوهكم طيلة الوقت</i>

889
00:58:22,797 --> 00:58:25,868
<i>.تفضلوا، أرسلوا خارقيكم لإيقافي</i>

890
00:58:25,970 --> 00:58:30,277
<i>إلتقطوا وجباتكم الخفيفة، راقبوا شاشاتكم
.وشاهدوا ماذا سيحصل</i>

891
00:58:30,620 --> 00:58:33,683
<i>،لم تعودوا المُسيطرين</i>

892
00:58:33,732 --> 00:58:35,874
<i>.بل أنا</i>

893
01:00:16,892 --> 01:00:18,619
وجدتِ شيئًا؟

894
01:01:09,610 --> 01:01:11,108
!آسفة

895
01:01:42,645 --> 01:01:44,099
ماذا حدث؟

896
01:01:44,124 --> 01:01:47,134
،ما حدث هو
!أنك دمّرت دليلي

897
01:01:47,185 --> 01:01:49,155
ما الذي يجري؟
ما الذي فعلته؟

898
01:01:49,179 --> 01:01:53,315
ما الذي فعلتوه بي يا قوم؟ -
!هذا صحيح يا وغد، ألق اللوم على النظام -

899
01:01:54,081 --> 01:01:57,090
جهاز تعقبك عمل بشكل ممتاز،
.أنت عبقريّة، يا (إيفلين)

900
01:01:57,115 --> 01:02:00,906
.توقفي، ما أنا إلا عبقرية تقف خلف العبقرية

901
01:02:00,958 --> 01:02:02,596
<i>...مجلس المدينة الحضري الجديد</i>

902
01:02:02,637 --> 01:02:07,638
أبي، إننا نتعلم الكسور والأعداد
الشعرية والنسب المئوية

903
01:02:07,663 --> 01:02:09,889
.ولا أفهمها -
...ألم -

904
01:02:09,914 --> 01:02:12,348
ألم ننتهي منها؟ -
.أجل، لقد انتهينا منها -

905
01:02:12,381 --> 01:02:15,944
والآن، نتعلم الكسور والنسب
المئوية والأعداد الشعرية

906
01:02:15,969 --> 01:02:17,097
.العشرية

907
01:02:17,129 --> 01:02:19,738
<i>للخارقين، أو السيارة الخارقة...</i>

908
01:02:19,763 --> 01:02:22,711
التي تمت قيادتها ذات مرّة بواسطة
."البطل الخارق، "السيد الخارق

909
01:02:22,749 --> 01:02:25,844
إنها من ذلك النوع من الأشياء التي تشترينها
.عندما يكون لديك كل شيء آخر

910
01:02:25,869 --> 01:02:27,509
.قالوا أنها غير قابلة للتصليح

911
01:02:27,533 --> 01:02:29,221
<i>.لقد كانت بحالة ممتازة</i>

912
01:02:29,247 --> 01:02:31,182
كانت لديك هذه؟

913
01:02:31,193 --> 01:02:32,836
.قالوا أنّها دُمرت

914
01:02:32,861 --> 01:02:36,767
السيارة الشهيرة التي طالما أُعتقد أنها
.فُقدت أو دُمرت ظهرت في مزاد خاص

915
01:02:36,792 --> 01:02:38,261
...قالوا أنها كانت

916
01:02:38,292 --> 01:02:40,334
!هذه سيارتي

917
01:02:48,009 --> 01:02:50,603
.سمات السيارة الغبية

918
01:02:50,652 --> 01:02:53,538
.هذه السيارة مليئة بالأدوات المذهلة

919
01:02:53,563 --> 01:02:55,827
أتود أن توضح؟ -
،أود ذلك، لكن -

920
01:02:55,852 --> 01:02:58,783
.لكننا لم نتبين كيف نشغلها بعد

921
01:02:59,980 --> 01:03:02,513
رائع! أأنت فعلت هذا؟

922
01:03:05,697 --> 01:03:08,124
ما الذي تفعله؟
.هذه ليست لعبة

923
01:03:08,244 --> 01:03:09,866
!هذا قاذف صواريخ

924
01:03:09,891 --> 01:03:11,751
غير معقول؟
أيّ زر يطلق الصاروخ؟

925
01:03:11,776 --> 01:03:13,196
.مهلًا، هذه ليست سيارتك

926
01:03:13,221 --> 01:03:14,563
.ولا سيارتك أيضًا

927
01:03:14,588 --> 01:03:16,221
."إنها كذلك، إنها "السيارة الخارقة

928
01:03:16,246 --> 01:03:18,427
حسنًا، لمَ يملكها هذا الرجل؟ -
.لا ينبغي أن يفعل -

929
01:03:18,458 --> 01:03:20,137
!أطلق الصاروخ
!أطلق الصاروخ

930
01:03:20,162 --> 01:03:21,265
!أطلق الصاروخ

931
01:03:21,290 --> 01:03:22,791
.لن نطلق أيّ شيء

932
01:03:22,816 --> 01:03:25,975
هل تعتقد أنني أريد أن يقوم
رجل غني ما بملاحقتي الآن؟

933
01:03:26,000 --> 01:03:27,792
...بينما أحاول ألا

934
01:03:28,064 --> 01:03:29,368
...أشتت

935
01:03:29,900 --> 01:03:31,499
.أمّك

936
01:03:32,081 --> 01:03:35,053
!رجل غني

937
01:03:36,927 --> 01:03:41,420
إذًا، أنت لن تقوم بسرقة سيارتك
ثانيةً من الرجل الغني؟

938
01:03:55,461 --> 01:03:58,360
(جاك جاك) لديه قوى؟ -
...أجل، لكن -

939
01:03:58,454 --> 01:04:00,163
كنت تعرف هذا؟ -
.أجل -

940
01:04:00,188 --> 01:04:01,932
لمَ لم تخبرنا؟ -
.لا أدري -

941
01:04:01,957 --> 01:04:04,211
.نحن أبناؤك ينبغي أن نعرف هذه الأمور

942
01:04:04,236 --> 01:04:06,235
أخبرت أمي؟ -
لا     - لمَ لا؟ -

943
01:04:06,246 --> 01:04:08,708
.أمك ليست ما نتحدث عنه الآن

944
01:04:08,733 --> 01:04:10,331
لمَ لا تخبر أمي؟ -
.. ـ لأنني لم أرد

945
01:04:10,335 --> 01:04:11,352
ماذا؟

946
01:04:11,377 --> 01:04:12,453
.لأنه ليس الوقت المناسب -
ـ بربك يا رجل

947
01:04:12,478 --> 01:04:13,453
لماذا؟

948
01:04:13,479 --> 01:04:15,189
...لأنني -
.هذا سيء للغاية -

949
01:04:15,214 --> 01:04:17,320
لأنني أحاول صياغة الأمر، حسنًا؟

950
01:04:17,345 --> 01:04:20,045
،أنا أستقبل المعلومات، أعالج الأمر

951
01:04:20,065 --> 01:04:22,448
أجري الحسابات، أصلح أمر الصديق

952
01:04:22,474 --> 01:04:25,165
.وأمنع الطفل من التحول إلى وحش مشتعل

953
01:04:25,190 --> 01:04:27,085
كيف أفعلها؟

954
01:04:27,203 --> 01:04:32,114
بالتكيف مع الوضع يا عزيزتي، أنا لن
أقوم بهبوط إضطراري، حسنًا؟

955
01:04:32,146 --> 01:04:37,368
"لأنني "السيد الخارق"، وليس "السيد ليّن
."أو "السيد متوسط

956
01:04:37,459 --> 01:04:40,566
!"السيد الخارق"

957
01:04:41,383 --> 01:04:43,285
.ينبغي أن نتصل بـ (لوشيوس)

958
01:04:43,852 --> 01:04:48,885
.كلا، يمكنني تدبر ذلك
...يستحيل أن

959
01:04:59,384 --> 01:05:01,860
.سأتصل بـ (لوشيوس)

960
01:05:05,020 --> 01:05:07,786
.يبدو لي طبيعيًا
متى بدأ ذلك يحدث؟

961
01:05:07,812 --> 01:05:10,680
.حسنًا، منذ حصلت (هيلين) على الوظيفة -
.أفترض أنها تعرف -

962
01:05:10,705 --> 01:05:12,978
هل تمزح؟
.لا يمكنني إخبارها عن هذا

963
01:05:13,003 --> 01:05:14,620
.ليس أثناء قيامها بعمل بطولي

964
01:05:14,645 --> 01:05:15,784
.أمي

965
01:05:15,809 --> 01:05:18,075
<i>!يا فتيات، هيا، اتركن إنقاذ العالم للرجال؟</i>

966
01:05:18,100 --> 01:05:19,697
!لا أعتقد ذلك

967
01:05:20,086 --> 01:05:23,183
.يجب أن أنجح حتى يتسنى لها النجاح

968
01:05:23,390 --> 01:05:25,292
.حتى نتمكن من النجاح

969
01:05:25,317 --> 01:05:27,339
.فهمت يا (بوب)، فهمت

970
01:05:27,365 --> 01:05:28,937
متى كانت آخر مرة تنام فيها؟

971
01:05:28,962 --> 01:05:30,733
من يتذكر ذلك؟

972
01:05:30,758 --> 01:05:34,589
،بجانب أنه طفل، يمكنني تولى أمره
.أنا أتولى هذا الأمر

973
01:05:34,629 --> 01:05:36,795
إذًا، أنت على ما يرام؟

974
01:05:36,932 --> 01:05:39,592
كل شيء تحت سيطرتك، صحيح؟

975
01:05:41,920 --> 01:05:43,856
ماذا بحق..؟

976
01:05:44,014 --> 01:05:46,246
حسنًا، (جاك جاك)، أتريد كعكة؟

977
01:05:46,434 --> 01:05:49,198
...كعكة لذيذة، يا (جاك جاك)

978
01:05:49,343 --> 01:05:50,905
.كعكة لذيذة

979
01:05:50,930 --> 01:05:52,153
.كعكة

980
01:05:52,212 --> 01:05:53,913
ـ أنت لست...؟
ـ كعكة

981
01:05:53,914 --> 01:05:54,924
!يا إلهي

982
01:05:55,642 --> 01:05:57,299
!عجبًا، أيها الأب

983
01:05:58,435 --> 01:06:00,358
...إذًا، يمكنه سماعك

984
01:06:00,394 --> 01:06:02,644
.من البعد الآخر
.أجل

985
01:06:02,697 --> 01:06:04,728
.هذا مخيف وليس جيدًا

986
01:06:04,753 --> 01:06:07,777
!ليس مثل أطفالنا الآخرين. لا ليس كذلك

987
01:06:07,937 --> 01:06:10,045
.قوة كاملة، عشوائية تمامًا

988
01:06:10,108 --> 01:06:12,874
إذًا ماذا الآن.... أهو جسديًا هناك؟

989
01:06:12,898 --> 01:06:14,925
أجل،حسنًا، أنت تعتقد ذلك، صحيح؟

990
01:06:14,950 --> 01:06:18,180
واضح أنني لا استطيع الإستمرار
!في إعطائه الكعك

991
01:06:18,823 --> 01:06:20,544
...لكن إذا توقفت

992
01:06:25,270 --> 01:06:28,599
!لا، بدون عض أبيك، لا تعض

993
01:06:34,920 --> 01:06:36,368
.حسنًا

994
01:06:37,984 --> 01:06:40,624
.أعتقد أنّي أحتاح لبعض الوقت الخاص بي

995
01:06:40,649 --> 01:06:42,250
.ثم سأكون على ما يرام

996
01:06:42,275 --> 01:06:44,539
.تحتاج إلى أكثر من وقت خاص، يا (بوب)

997
01:06:44,570 --> 01:06:47,844
تحتاج لإعادة تنظيم حياتك بشكل
.كبير على عدة مستويات

998
01:06:47,869 --> 01:06:50,246
!بداية بالطفل المسخ الخارق هنا

999
01:06:50,310 --> 01:06:54,234
.تحتاج إلى تفكير غير إعتيادي متين

1000
01:07:02,849 --> 01:07:04,422
(غالباكي)؟

1001
01:07:04,461 --> 01:07:08,456
بدلة خارقة لـ "الفتاة المطاطية" بواسطة (غالباكي)؟

1002
01:07:08,626 --> 01:07:10,622
.اشرح موقفك

1003
01:07:13,021 --> 01:07:16,046
.(بوب بار) يا بني، أنت أسوأ مما ظننت

1004
01:07:16,071 --> 01:07:19,200
.إنه الطفل، أحضرت الطفل

1005
01:07:20,953 --> 01:07:22,858
.غير عادي للغاية

1006
01:07:30,353 --> 01:07:32,522
.تبدو فظيعًا يا (روبرت بار)

1007
01:07:34,363 --> 01:07:35,979
.حطمت ابنتي

1008
01:07:36,004 --> 01:07:37,866
.إنهم يستمرون بتغيير الرياضيات

1009
01:07:37,983 --> 01:07:41,205
أحتاج بطاريات متوسطة، لكني
حصلت على بطاريات صغيرة

1010
01:07:41,285 --> 01:07:43,857
.لذا ما زلت بحاجة لبطاريات متوسطة

1011
01:07:44,108 --> 01:07:48,173
وضعت قطعة حمراء مع الكثير من الملابس
.البيضاء والآن كل شيء أصبح ورديًا

1012
01:07:48,228 --> 01:07:49,649
...ليس هناك ما يكفي من البيض

1013
01:07:49,698 --> 01:07:53,200
،إذا تمت على النحو الصحيح
.فالتربية عمل بطولي

1014
01:07:53,458 --> 01:07:55,165
.'تمت على النحو الصحيح'

1015
01:07:55,198 --> 01:07:58,260
.ولحسن الحظ، لم تؤثر بي قط

1016
01:07:58,488 --> 01:08:02,450
لكنك لا تأتي إلي من أجل
.البيض والبطاريات يا (روبرت)

1017
01:08:02,462 --> 01:08:06,409
،أنا أصمم ملابس الأبطال،
!و"الفتاة المطاطية" يجب أن تحصل على بدلة جديدة

1018
01:08:06,945 --> 01:08:08,849
.في الواقع، إنه (جاك جاك)

1019
01:08:09,007 --> 01:08:12,112
تريد أيضًا بدلة جديدة للطفل؟

1020
01:08:12,137 --> 01:08:15,337
.أنا نادرًا ما أصنف هذا كحالة طوارئ

1021
01:08:15,533 --> 01:08:18,667
.حسنًا، إنها حالة خاصة تستحق الدراسة

1022
01:08:18,729 --> 01:08:21,087
لو استطعت فقط تركه معكِ
.لبعض من الوقت

1023
01:08:21,112 --> 01:08:23,245
!تتركه؟ هنا؟

1024
01:08:24,119 --> 01:08:26,094
.أنا لست محبة للأطفال، يا (روبرت)

1025
01:08:26,119 --> 01:08:29,027
.ليس لديّ مرافق للأطفال
.أنا فنانة

1026
01:08:29,057 --> 01:08:32,278
أنا لا أورطت نفسي في
...الأعمال المملة اليومية

1027
01:08:41,697 --> 01:08:44,075
هل رأيت هذا، يا (روبرت)؟

1028
01:08:57,423 --> 01:08:59,037
!يا إلهي

1029
01:08:59,473 --> 01:09:00,920
.أجل

1030
01:09:00,945 --> 01:09:03,894
،بالطبع يمكنك ترك الطفل الليلة
في النهاية ملئ مكان (هيلين)

1031
01:09:03,919 --> 01:09:05,423
هو أمر صعب وأنت متعب للغاية

1032
01:09:05,448 --> 01:09:08,297
والأطفال الآخرين يحتاجونك
.ويفتقدونك ويريدونك بقربهم

1033
01:09:08,322 --> 01:09:10,363
ستعتني العمة (إدنا) بكل شيء

1034
01:09:10,388 --> 01:09:13,324
.لذا قد بحذر وإلى اللقاء، استمتع بزياراتنا

1035
01:09:15,472 --> 01:09:17,683
"العمة (إدنا)؟"

1036
01:09:21,616 --> 01:09:23,884
.انتباه، انتباه

1037
01:09:24,128 --> 01:09:26,551
أريد أن أشكر جميع من خرجوا الليلة

1038
01:09:26,576 --> 01:09:31,497
.لدعم الأبطال الخارقين وإعادتهم إلى المجتمع

1039
01:09:31,599 --> 01:09:33,126
.جميعكم جعلتم ذلك يحدث

1040
01:09:33,151 --> 01:09:35,346
والحاجة لذلك أصبحت واضحة تمامًا

1041
01:09:35,371 --> 01:09:37,253
في الأيام الأخيرة، بوجود ممثلين أشرار

1042
01:09:37,278 --> 01:09:40,225
،"أعلنوا عن أنفسهم مثل "سيد الشاشات
.يهددون سلامنا

1043
01:09:40,258 --> 01:09:42,330
كان عهده قصيرًا، صحيح؟

1044
01:09:42,364 --> 01:09:45,107
،أعتقد أن هذه المرأة خارقة عظيمة

1045
01:09:45,132 --> 01:09:47,102
.كنتم تحبونها وافتقدموها

1046
01:09:47,127 --> 01:09:49,885
!"مرحبًا بعودتك أيتها "الفتاة المطاطية

1047
01:09:50,896 --> 01:09:53,087
.هيا اصعدي إلى هنا
.لا تكوني خجولة

1048
01:09:53,112 --> 01:09:54,996
.هيا، اصعدي إلى هنا

1049
01:09:56,315 --> 01:09:58,391
.أريدك أن تأخذي هذا

1050
01:09:59,148 --> 01:10:00,596
.تذكارًا

1051
01:10:00,655 --> 01:10:04,273
،شكرًا، (وينستون) و(إيفلين)
.لم أكن لأخمّن ذلك أبدًا

1052
01:10:04,484 --> 01:10:06,348
.أنا مدينة لكما إلى الأبد

1053
01:10:06,373 --> 01:10:10,750
وشكرًا لكم جميعًا، ضغوطكم
.غيرت كل العقول السليمة

1054
01:10:11,006 --> 01:10:13,574
،لقد حققنا تقدمًا مذهلًا في وقت قصير جدًا

1055
01:10:13,599 --> 01:10:16,471
مما يقودني إلى إعلان هام

1056
01:10:16,902 --> 01:10:19,229
،للتو، قمة على الصعيد العالمي

1057
01:10:19,253 --> 01:10:22,658
قادة من أكثر من مائة دولة
من أكبر دول العالم

1058
01:10:22,683 --> 01:10:26,340
اتفقوا على تشريع الأبطال
!الخارقين مرة أخرى

1059
01:10:27,569 --> 01:10:29,796
سنجمع الأبطال الخارقين والقادة

1060
01:10:29,821 --> 01:10:32,519
،"من جميع أنحاء الكوكب على قاربنا "إيفرجست

1061
01:10:32,544 --> 01:10:35,725
!لحفل توقيع متلفز في البحر

1062
01:10:36,227 --> 01:10:40,120
،الآن إذا سمحتم لنا
!لدينا سفينة لنلحق بها

1063
01:10:45,425 --> 01:10:47,452
...مرحبًا، هذه أنا مجددًا

1064
01:10:47,645 --> 01:10:51,029
.هناك شيء أردت دومًا سؤالكِ عنه

1065
01:10:51,054 --> 01:10:54,771
كيف توازنين بين أمور الأبطال
الخارقين وحياتك الشخصية؟

1066
01:10:55,014 --> 01:10:57,063
.أود أن أعرف حقًا

1067
01:11:00,196 --> 01:11:03,508
هلّا عذرتني للحظة، من فضلك؟

1068
01:11:04,276 --> 01:11:07,420
.حسنًا، أراك فيما بعد، حديث جيد

1069
01:11:28,130 --> 01:11:30,461
.مرحبًا يا (في) -
.مرحبًا -

1070
01:11:31,456 --> 01:11:34,093
أين (جاك جاك)؟ -
.ستعتني به (إي) لبعض الوقت -

1071
01:11:34,117 --> 01:11:36,407
(إدنا) جليسة أطفال؟ -
.أجل -

1072
01:11:36,432 --> 01:11:38,527
وأنت راضٍ بهذا؟

1073
01:11:38,806 --> 01:11:40,879
.أجل، لا أعرف ما السبب

1074
01:11:43,317 --> 01:11:46,121
.أردت أن أقول لكِ شيئًا

1075
01:11:47,117 --> 01:11:48,819
.آسف بشأن (توني)

1076
01:11:49,634 --> 01:11:52,399
،لم أفكر بأمر محو (ديكر) لذاكرته

1077
01:11:52,424 --> 01:11:55,527
...أو إضطراركِ لدفع ثمن خيار

1078
01:11:55,552 --> 01:11:57,059
.لم تتخذيه قط

1079
01:11:57,084 --> 01:11:59,720
.هذا ليس عادلًا، أعرف

1080
01:11:59,940 --> 01:12:03,490
وبعد ذلك جعلت الأمر أسوأ في
...المطعم عندما حاولت

1081
01:12:03,515 --> 01:12:05,485
...على أي حال،

1082
01:12:05,552 --> 01:12:07,275
.أنا آسف

1083
01:12:07,340 --> 01:12:10,436
.أعتدت معرفة الشيء الصحيح فعله

1084
01:12:10,698 --> 01:12:13,913
.لكن الآن، لست واثقًا أبدًا

1085
01:12:14,027 --> 01:12:16,196
...أريد فقط أن أكون

1086
01:12:18,344 --> 01:12:20,210
.أبًا جيدًا

1087
01:12:23,667 --> 01:12:25,940
...أنت لست جيدًا

1088
01:12:27,688 --> 01:12:29,645
.أنت خارقًا

1089
01:12:38,741 --> 01:12:41,757
أيسمح للأبطال الخارقين بالشرب أثناء الخدمة؟

1090
01:12:41,782 --> 01:12:44,736
.أنا بالتأكيد لست في الخدمة، تجاهلي الزيّ

1091
01:12:44,772 --> 01:12:46,394
،أعلم، يجب أن أكون بالأعلى

1092
01:12:46,419 --> 01:12:49,493
لكن، اضطررت إلى الإبتعاد
عن الإثارة والزينة، أتعلمين؟

1093
01:12:49,546 --> 01:12:52,625
.عليك الإبتعاد للحفاظ على ذهنك صافيًا، أعلم

1094
01:12:52,752 --> 01:12:54,619
ما الذي تهربين منه أنت؟

1095
01:12:54,656 --> 01:12:57,642
.تعرفين، أمور الشركة وأخي في الغالب

1096
01:12:57,673 --> 01:12:58,968
.لكنكِ تحبينه

1097
01:12:58,993 --> 01:13:01,002
.أنتما الاثنان جزء لا يتجزء من هذه الشركة

1098
01:13:01,027 --> 01:13:03,558
أجل، أنا أخترع الأشياء وهو
،يجيد معاملة الناس

1099
01:13:03,583 --> 01:13:07,574
،إرضائهم، إشاركهم، ومعرفة ما يريدون

1100
01:13:07,921 --> 01:13:09,985
.لم أعرف قط ما يريده الناس

1101
01:13:10,020 --> 01:13:12,047
ماذا برأيك يريدون؟.

1102
01:13:12,310 --> 01:13:16,510
الراحة، سوف يقايض الناس
.الجودة بالراحة في كل مرة

1103
01:13:16,535 --> 01:13:19,581
.قد يكون الأمر هراء، لكن مهلًا، إنه مريح

1104
01:13:19,606 --> 01:13:21,352
.أجل، مثل هذه القضية نوعًا ما

1105
01:13:21,377 --> 01:13:24,406
ماذا؟ "سيد الشاشات"؟ -
.أجل، هناك خطبٌ ما -

1106
01:13:24,431 --> 01:13:26,183
كان الأمر سهلًا جدًا

1107
01:13:26,208 --> 01:13:28,255
كان ذلك سهلًا جدًا؟

1108
01:13:29,538 --> 01:13:31,165
.أخيرًا -
ماذا؟ -

1109
01:13:31,190 --> 01:13:32,697
ما هذا؟

1110
01:13:32,944 --> 01:13:37,300
"إحدى شاشات المراقبة لـ "سيد الشاشات
.مضبوطة على كاميرا بدلتي

1111
01:13:39,289 --> 01:13:42,139
أليست الكاميرا ذات دائرة مغلقة؟ -
.أجل -

1112
01:13:42,164 --> 01:13:44,757
إذًا، كيف وصل "سيد الشاشات" إليها؟

1113
01:13:44,794 --> 01:13:46,608
ربما يكون إخترقها؟

1114
01:13:46,653 --> 01:13:49,277
،إذًا، إنه متطور بما فيه الكفاية ليفعل ذلك

1115
01:13:49,302 --> 01:13:51,747
لكن لديه أقفال بسيطة على أبوابه؟

1116
01:13:51,799 --> 01:13:53,769
.ربما أرادكِ أن تجديه

1117
01:13:53,803 --> 01:13:55,401
أراد أن يتم القبض عليه؟

1118
01:13:55,430 --> 01:13:58,493
.أرادك أن تربحين -
.هذا ليس منطقيًا -

1119
01:13:58,537 --> 01:14:02,627
،إنه عبقريّ، إن كان ذكيًا كفاية لتصوّر تكنولوجيا كهذه

1120
01:14:02,652 --> 01:14:05,463
.فهو ذكي كفاية لتفكير بشيء يفعله بها

1121
01:14:05,488 --> 01:14:07,458
.الرجل الذي سجناه يوصل البيتزا

1122
01:14:07,483 --> 01:14:09,775
...إذن؟ كان "(أينشتاين) موظف تسجيل براءات إختراع و

1123
01:14:09,800 --> 01:14:11,306
.اسمعي، لقد ربحت

1124
01:14:11,331 --> 01:14:13,231
...لقد أمسكتِ الرجل -
.انتظري -

1125
01:14:13,256 --> 01:14:15,921
"كل ما يحتاجه "سيد الشاشات
.لتنويم أحدهم مغناطيسيًا

1126
01:14:15,946 --> 01:14:18,197
.هو وضع شاشة أمام عينيه

1127
01:14:18,222 --> 01:14:22,089
لكن ماذا لو كانت الشاشة
لا تبدو كأنها شاشة؟

1128
01:14:24,620 --> 01:14:28,904
ماذا لو كان رجل توصيل البيتزا
هو حقًا رجل توصيل بيتزا

1129
01:14:28,929 --> 01:14:32,547
لكن تم التحكم به عن طريق الشاشات
المدمجة في نظارته...؟

1130
01:14:33,027 --> 01:14:35,121
.أنت بارعة

1131
01:14:38,975 --> 01:14:41,067
<i>.انظر، رجل آلي، إنه يقلع</i>

1132
01:14:41,092 --> 01:14:42,920
<i>.لا تردني قراءات بعد</i>

1133
01:14:42,945 --> 01:14:44,539
<i> هل أطلق؟ -
.الآن -</i>

1134
01:14:46,893 --> 01:14:48,264
<i>.المزيد من الطاقة</i>

1135
01:14:48,289 --> 01:14:49,806
<i>.آمل أن تفلح يا أبي</i>

1136
01:14:51,414 --> 01:14:54,007
.ظننت أنه من الأفضل أن أدعك تنام

1137
01:14:54,183 --> 01:14:56,474
!لـ 17 ساعة

1138
01:14:56,857 --> 01:14:58,405
ما شعورك؟

1139
01:14:59,327 --> 01:15:00,892
.خارق

1140
01:15:00,962 --> 01:15:02,831
<i>!نلت منه يا أبي -
!مرحى -</i>

1141
01:15:03,795 --> 01:15:07,792
لا أعرف كيف أعبر لكى عن مدى امتنانى
.للإعتناء بـ (جاك جاك) من أجلي، يا (إي)

1142
01:15:07,817 --> 01:15:10,788
أجل، أنا متأكدة أن إمتنانك
.لايمكن التعبير عنه تمامًا

1143
01:15:10,813 --> 01:15:14,763
لا تطلب مني القيام بذلك ثانية
.يا عزيزي، فأسعاري مرتفعة للغاية

1144
01:15:14,799 --> 01:15:17,576
،أنا أمزح يا (روبرت)
.لقد استمتعت بالمهمة

1145
01:15:17,601 --> 01:15:21,032
،هو ذكيّ وأنا محفزة. نحن نستحق بعضنا

1146
01:15:21,631 --> 01:15:23,654
.ابنك متعدد الأشكال

1147
01:15:23,741 --> 01:15:26,397
.مثل كل الأطفال لديه إمكانيات هائلة

1148
01:15:26,422 --> 01:15:29,876
ليس سرًا بالنسبة للخارقين أن
.يمتلكوا أكثر من قوة، في الصغر

1149
01:15:29,901 --> 01:15:32,023
.لكن هذا الصغير لديه العديد منها

1150
01:15:32,671 --> 01:15:35,934
.نعم، لديك العديد من القوى

1151
01:15:44,581 --> 01:15:46,844
...با با با

1152
01:15:49,725 --> 01:15:53,260
.أتفهم أن قلة نومك تشوشك يا (روبرت)

1153
01:15:53,292 --> 01:15:56,592
،الأطفل يمكن أن يكونوا أي شيء
.وطفلك ليس استثناءً

1154
01:15:56,657 --> 01:15:59,370
.يظهر إمكانات غير محدودة يا (روبرت)

1155
01:15:59,471 --> 01:16:02,217
.لهذا السبب عملت خلال حمى إبداعية

1156
01:16:02,263 --> 01:16:04,615
،العمة (إي) ظلت مستيقظة  طوال الليل

1157
01:16:04,640 --> 01:16:07,664
.لتحرص على أن تبدو مذهلًا في الزيّ الخاص بك

1158
01:16:07,701 --> 01:16:09,860
...ما الذي ...تضعينه فيه

1159
01:16:09,885 --> 01:16:11,302
.في الغرفة يا (روبرت)

1160
01:16:11,327 --> 01:16:14,358
.إنه جزء من التجربة الإيضاحية وسيكون بخير

1161
01:16:14,397 --> 01:16:16,843
يكمن تحديك في التحكم بطفل لديه

1162
01:16:16,868 --> 01:16:20,359
قوى عديدة بدون أي سيطرة عليهم، صحيح؟

1163
01:16:20,674 --> 01:16:22,659
.حسنًا، هذا يلخص الأمر

1164
01:16:22,684 --> 01:16:26,748
غالبًا ما أعمل في جو موسيقي وقد
.لاحظت أن الطفل يستجيب لها كذلك

1165
01:16:27,030 --> 01:16:29,287
.وتحديدًا (موزات)

1166
01:16:29,633 --> 01:16:34,735
مزجت الكيفلار مع الكربيد من أجل
.التحمل تحت الضغط والراحة أيضًا

1167
01:16:34,978 --> 01:16:38,471
،متداخل مع هذه الأنسجة
.شبكة من أجهزة الإستشعار الدقيقة

1168
01:16:38,496 --> 01:16:41,477
.والتي تراقب الخصائص الجسدية للطفل

1169
01:16:41,576 --> 01:16:44,548
يا إلهي! ...ما الذي يفعله؟

1170
01:16:44,575 --> 01:16:47,473
،حسنًا، إنه (موزارت) يا (روبرت)
هل تقدر أن تلومه ؟

1171
01:16:47,498 --> 01:16:49,788
الشيء الأهم هو أن البدلة وجهاز التعقب

1172
01:16:49,813 --> 01:16:51,930
.توقعا التغير ونبهاك

1173
01:16:51,978 --> 01:16:54,705
!كلا! كعكات، يجب أن أحضر كعكات

1174
01:16:54,730 --> 01:16:58,960
،لا تحتاج إلى كعكات
.كما تعلمت على نحو مؤلم الليلة الماضية

1175
01:16:58,985 --> 01:17:03,705
أي حل يتضمن الكعكات سيؤدي
.حتمًا إلى طور الشيطان

1176
01:17:05,599 --> 01:17:08,640
إحتراق وشيك"؟"
ما الذي يعنيه هذا؟

1177
01:17:09,123 --> 01:17:13,181
.يعني نيران يا (روبرت)
.مع ذلك فإن للبدلة تدابير وقائية

1178
01:17:13,260 --> 01:17:15,799
أقترح أن تطفئ نيران الطفل

1179
01:17:15,830 --> 01:17:18,372
.قبل أن يختبر نظام إطفاء الحريق

1180
01:17:20,721 --> 01:17:24,236
.رغوة التوت الخزامي المثبطة للهب

1181
01:17:24,297 --> 01:17:26,955
.فعّالة، قابلة للأكل، ولذيذة

1182
01:17:27,081 --> 01:17:28,837
...ما الذي يجري هنا

1183
01:17:28,961 --> 01:17:30,613
.هذا مفيد

1184
01:17:30,638 --> 01:17:35,237
على الرغم من أنني تجاوزت توقعاتك
بدون شك بالنسبة لعمل ليلة واحدة

1185
01:17:35,262 --> 01:17:38,795
البدلة والجهاز يحتويات على بعض
.الميزات الأخرى علينا مناقشتها

1186
01:17:38,992 --> 01:17:41,385
.شكرًا مجددًا يا (إي)، على كل شيء

1187
01:17:41,410 --> 01:17:44,026
بكم أدين لك؟ -
.مجرد هراء يا عزيزي -

1188
01:17:44,051 --> 01:17:45,976
فاتورتك ستغطي أجري

1189
01:17:46,001 --> 01:17:51,804
لكوني المصصم الحصري لـ "السيد الخارق" و"الفتاة
المطاطية" و"المجمّد" في جميع أنحاء الكون المعروف

1190
01:17:51,829 --> 01:17:53,290
.وحتى نهاية الزّمن

1191
01:17:53,315 --> 01:17:55,413
،لكن مجالسة هذا الطفل

1192
01:17:55,438 --> 01:17:57,654
.أفعلها مجانًا يل عزيزي

1193
01:18:15,829 --> 01:18:18,432
،كنت سأقاوم إغراء التمدد

1194
01:18:18,457 --> 01:18:21,670
.درجة الحرارة حولك أقل بكثير من درجة التجمد

1195
01:18:21,930 --> 01:18:24,459
.حاولي التمدد وسوف تتحطمين

1196
01:18:24,499 --> 01:18:26,780
إذًا، أنتِ "سيد الشاشات"؟

1197
01:18:27,011 --> 01:18:29,371
.أجل... ولا

1198
01:18:29,573 --> 01:18:34,048
لنقل أنّي ابتكرت الشخصية
.والرسائل المسجلة مسبقًا

1199
01:18:34,073 --> 01:18:35,604
هل يعلم (وينستون)؟

1200
01:18:35,629 --> 01:18:38,479
أنني "سيد الشاشات"؟
!بالطبع لا

1201
01:18:38,504 --> 01:18:42,675
"هل تتخيلين ما قد يفعله السيد "مشاريع حرة
بتقنية التنويم المغناطيسي خاصتي؟

1202
01:18:42,801 --> 01:18:44,377
أسوأ مما تفعلينه؟

1203
01:18:44,402 --> 01:18:48,566
مهلًا، أنا أستغل التكنولوجيا
.لتدمّير ثقة الناس بها

1204
01:18:48,675 --> 01:18:50,808
.كما أنني أستغل الأبطال الخارقين

1205
01:18:50,863 --> 01:18:53,662
مَن الذي قمت بسجنه؟ -
رجل توصيل بيتزا -

1206
01:18:53,687 --> 01:18:55,608
.بدا بالطول والبنية المناسبين

1207
01:18:55,633 --> 01:18:57,645
.لقد منحك معركة جيدة

1208
01:18:57,678 --> 01:19:01,352
ينبغي القول أنني منحتك
.معركة جيدة من خلاله

1209
01:19:01,377 --> 01:19:04,021
لكن، لا يزعجكِ أن رجل برئ بالسجن؟

1210
01:19:04,046 --> 01:19:05,568
.كان فظًّا

1211
01:19:05,875 --> 01:19:07,422
.والبيتزا كانت باردة

1212
01:19:07,494 --> 01:19:08,947
.لقد أعتمدت عليكِ

1213
01:19:09,141 --> 01:19:10,871
.لهذا فشلتِ

1214
01:19:10,896 --> 01:19:13,491
ماذا؟ -
لمَ قد تعتمدين عليّ؟ -

1215
01:19:13,522 --> 01:19:15,310
لأنني صنعت لك دراجة؟

1216
01:19:15,380 --> 01:19:18,573
لأن أخي يعرف كلمات أغنيتك؟

1217
01:19:18,598 --> 01:19:20,070
.نحن لا نعرف بعضنا

1218
01:19:20,095 --> 01:19:21,880
.لكن يمكنك اللإعتماد علي على أيّة حال

1219
01:19:21,905 --> 01:19:23,817
من المفترض, أليس كذلك؟

1220
01:19:23,842 --> 01:19:27,183
.لأن لديك بعض القدرات الغريبة وزيًا لامعًا

1221
01:19:27,288 --> 01:19:31,667
من المفترض أن يضع بقيتنا
.حياته في يديك ذات القفازات

1222
01:19:31,853 --> 01:19:34,016
.هذا ما آمن به أبي

1223
01:19:34,344 --> 01:19:37,962
.عندما تم إقتحام منزلنا، أرادت أمي أن تختبئ

1224
01:19:37,987 --> 01:19:40,540
.ترجت أبي أن يستخدم الغرفة الآمنة

1225
01:19:40,735 --> 01:19:44,965
لكن أصر أبي على إستدعاء
.أصدقائه من الأبطال الخارقين

1226
01:19:45,110 --> 01:19:47,872
.مات، هباءً

1227
01:19:48,239 --> 01:19:49,913
.بغباء

1228
01:19:49,938 --> 01:19:52,565
.منتظرًا الأبطال لينقذوا الموقف

1229
01:19:52,590 --> 01:19:55,966
...لكن، لمَ...؟ شقيقك -
!مجرد طفل -

1230
01:19:56,178 --> 01:20:00,147
يتذكر الوقت الذي كان لدينا
.فيه آباء وأبطال خارقين

1231
01:20:00,437 --> 01:20:03,838
.لذا، كالطفل يخلط (وينستون) بين الاثنين

1232
01:20:03,953 --> 01:20:07,709
،أمي وأبي رحلا
.لأن الخارقين رحلوا

1233
01:20:07,734 --> 01:20:12,298
والدانا العزيزان كانا أحمقين ليضعا
.حياتهما في أيدي أي شخص آخر

1234
01:20:12,342 --> 01:20:14,815
!الأبطال الخارقين يبقوننا ضعفاء

1235
01:20:15,274 --> 01:20:17,205
هل ستقتليني؟

1236
01:20:17,566 --> 01:20:19,426
.كلا

1237
01:20:20,685 --> 01:20:22,224
.استغلاك أفضل

1238
01:20:22,249 --> 01:20:25,297
،ستساعديني على حظر الخارقين

1239
01:20:25,618 --> 01:20:27,345
.للأبد

1240
01:20:34,486 --> 01:20:36,927
جاهز؟
.عيون الليزر

1241
01:20:37,816 --> 01:20:39,496
!توقف -
!رائع -

1242
01:20:39,521 --> 01:20:40,939
!مرحى يا (جاك جاك)

1243
01:20:40,964 --> 01:20:42,538
.هذا ليس كل شيء، شاهدا هذا

1244
01:20:42,563 --> 01:20:44,592
(جاك جاك)، الناسف جاهز؟

1245
01:20:49,583 --> 01:20:51,709
!محال؟ -
!رائع جدًا -

1246
01:20:51,780 --> 01:20:54,611
!يجب أن أطلق به الآن -
.مهلًا، هذا عرض إيضاحي -

1247
01:20:54,692 --> 01:20:57,952
ممنوع إطلاق النار عن طريق
الطفل في أنحاء المنزل، مفهوم؟

1248
01:20:57,977 --> 01:21:00,318
.قد يكون ذلك خطيرًا

1249
01:21:00,542 --> 01:21:03,720
نحاول تعليمه التحكم في قواه، اتفقنا؟

1250
01:21:03,752 --> 01:21:05,808
توقفا! أتريان الشاشة؟

1251
01:21:06,934 --> 01:21:08,177
!لقد اختفى

1252
01:21:08,202 --> 01:21:09,769
!هذا رائع حقًا

1253
01:21:09,794 --> 01:21:13,068
.حسنًا، جيد، استخدمي الجهاز
.انظري، هذه تسمى قراءات

1254
01:21:13,093 --> 01:21:16,813
أنقري، أترين القراءات؟
.الأبعاد، والشكل؟ هذه الغرفة

1255
01:21:16,838 --> 01:21:19,759
أترين مكانه بالنسبة لـ..؟ أين هو؟

1256
01:21:21,195 --> 01:21:22,716
!هناك

1257
01:21:23,107 --> 01:21:25,547
حسنًا، أخرج، كعكات لذيذة؟

1258
01:21:26,964 --> 01:21:25,461
!ـ مرحى
(جاك جاك) -

1259
01:21:28,465 --> 01:21:29,556
!رائع حقًا

1260
01:21:37,136 --> 01:21:39,065
مرحبًا؟ -
.الفتاة المطاطية" في ورطة" -

1261
01:21:39,090 --> 01:21:40,565
ماذا؟ ما الذي حدث لها؟

1262
01:21:40,590 --> 01:21:43,693
.أعتذر عن إخبارك عبر الهاتف
."قابلني على سفينتنا في "ديف-تك

1263
01:21:43,718 --> 01:21:46,218
."السفينة في "ديف-تك
.سأكون هناك في غضون 15 دقيقة

1264
01:21:46,243 --> 01:21:48,180
<i>ما خطب السفينة في "ديف-تك"؟</i>

1265
01:21:48,212 --> 01:21:51,565
.(لوشيوس)؟ أنا (بوب)، (هيلين) في ورطة
.إحتاج إلى أحد يعتني بالأطفال

1266
01:21:51,597 --> 01:21:54,854
.ارتدي بدلتك، قد يصبح الأمر غريبًا -
.سأكون هناك بأسرع ما يمكن، 15 دقيقة على الأكثر -

1267
01:21:54,879 --> 01:21:57,162
<i>إلى أين أنت ذاهب بأسرع ما يمكن؟</i>

1268
01:21:57,847 --> 01:21:59,685
<i>وترتدي البدلة؟</i>

1269
01:21:59,710 --> 01:22:02,612
.يجب أن أذهب، سأعود قريبًا
.(لوشيوس) سيكون هنا في أقرب وقت

1270
01:22:02,637 --> 01:22:04,855
لا إطلاق نار بواسطة الطفل
في المنزل، اتفقنا؟

1271
01:22:04,880 --> 01:22:06,732
ما خطب السفينة في "ديف-تك"؟

1272
01:22:06,757 --> 01:22:09,078
ولمَ ترتدي بدلتك الخارقة؟

1273
01:22:20,960 --> 01:22:22,578
هل هذه بدلة أمي الخارقة؟

1274
01:22:22,603 --> 01:22:24,611
.ربما تحتاجها، لا أحد يعلم

1275
01:22:24,636 --> 01:22:26,135
ما الذي يجري؟

1276
01:22:26,230 --> 01:22:30,099
لا أدري، لكن أبي اتصل بـ (لوشيوس)
.بعد أن تلقى مكالمة بشأن أمنا

1277
01:22:30,124 --> 01:22:31,600
.ومن ثم غادر

1278
01:22:31,625 --> 01:22:33,456
.ظننت أنك تخليت عن الأبطال الخارقين

1279
01:22:33,481 --> 01:22:36,301
!أجل، حسنًا، أنا أتخلى عن تبرئي

1280
01:22:36,388 --> 01:22:38,178
.ارتدي هذه

1281
01:22:49,057 --> 01:22:51,651
.مرحبًا، أيها الفتى الصغير

1282
01:22:51,708 --> 01:22:53,115
.مرحبًا

1283
01:22:53,190 --> 01:22:54,748
.لستم بمأمن يا أولاد

1284
01:22:54,773 --> 01:22:58,620
...آل (ديفور) أرسلونا لنأخذكم -
!حسنًا، أليس هذا زائدًا عن الحاجة -

1285
01:22:58,944 --> 01:23:02,362
أرسلني آل (ديفور) للتو إلى
.هنا لحماية المنزل

1286
01:23:04,044 --> 01:23:06,272
.لأن الأولاد ليسوا بمأمن

1287
01:23:06,530 --> 01:23:08,640
.أتفهم ذلك، فشل إداري

1288
01:23:08,665 --> 01:23:11,660
.أخبري (وينستون) أنّي أتولى هذا
هل فهمت آنسة...؟

1289
01:23:11,744 --> 01:23:13,068
."فويد"

1290
01:23:13,100 --> 01:23:15,015
."آنسة "فويد

1291
01:23:15,886 --> 01:23:17,560
.أراكم لاحقًا

1292
01:23:26,270 --> 01:23:27,846
،لكن الأمر أنه

1293
01:23:28,027 --> 01:23:30,545
.يريدنا أن نحضرك أيضًا

1294
01:23:30,736 --> 01:23:32,191
!مهلًا

1295
01:23:33,200 --> 01:23:35,474
.هذا لن يؤخرهم طويلًا

1296
01:23:35,644 --> 01:23:37,539
!(داش)، أحضر الطفل

1297
01:23:40,290 --> 01:23:41,823
!انتشروا

1298
01:23:45,963 --> 01:23:48,607
!(داش)، علينا أن نصل لسيارتي

1299
01:23:58,024 --> 01:24:00,351
ماذا؟ ما الذي يجري؟

1300
01:24:00,626 --> 01:24:01,952
أيها الصغير؟

1301
01:24:20,357 --> 01:24:21,955
!أفلح الأمر

1302
01:24:27,086 --> 01:24:29,364
!أيتها "السارة الخارقة"، انزلي النوافذ

1303
01:24:30,487 --> 01:24:32,167
!اصعدوا إليها

1304
01:24:38,286 --> 01:24:42,316
أيتها "السيارة الخارقة" النقل تحت
!حمايتك الآن، اذكروا اسمائكم

1305
01:24:42,404 --> 01:24:45,184
.(فايلت بار) -
.(داشيل روبرت بار) -

1306
01:24:49,611 --> 01:24:51,508
!(لوشيوس)

1307
01:24:51,549 --> 01:24:53,333
!أيتها السيارة، اهربي

1308
01:25:01,617 --> 01:25:03,476
.أطلعيني على الأخبار -
.أخبار جيدة وأخرى سيئة -

1309
01:25:03,501 --> 01:25:06,740
،لقد وجدناها، تبدو بخير جسديًا
لكنها حظت بمواجهة

1310
01:25:06,765 --> 01:25:09,379
.مع "سيد الشاشات" وتتصرف بغرابة نوعًا ما

1311
01:25:09,404 --> 01:25:10,898
.من هنا

1312
01:25:13,605 --> 01:25:15,138
بغرابة، كيف؟

1313
01:25:23,045 --> 01:25:24,486
(هيلين)؟

1314
01:25:24,948 --> 01:25:26,980
(هيلين)، ماذا تفعلـ...؟

1315
01:25:35,281 --> 01:25:37,298
.(هيلين) إنه أنا

1316
01:25:53,581 --> 01:25:55,786
.أيتها السيارة، توقفي

1317
01:26:01,498 --> 01:26:03,162
.لا يمكننا الذهاب إلى مقر (إي)

1318
01:26:03,444 --> 01:26:05,898
،رأيت تلك النظارات التي وضعها لـ (لوشيوس)

1319
01:26:05,923 --> 01:26:07,557
.كانوا يرتدونها أيضًا

1320
01:26:07,582 --> 01:26:10,340
.جميعهم تحت سيطرة شخص ما

1321
01:26:10,537 --> 01:26:13,622
.وربما فعلوا نفس الشيء لأمي

1322
01:26:14,560 --> 01:26:19,392
.حسنًا، الأشرار يلاحقوننا
،بدون أبي، وأمي وبدون (لوشيوس)

1323
01:26:19,689 --> 01:26:23,574
لكن، لدينا قوانا، هذه السيارة

1324
01:26:24,232 --> 01:26:25,633
...و

1325
01:26:26,794 --> 01:26:28,312
ماذا؟

1326
01:26:39,663 --> 01:26:42,655
!"أيتها "السيارة الخارقة" خذينا إلى "ديف-تك

1327
01:26:46,127 --> 01:26:49,974
هرب الأطفال في سيارة بها بعض
."الخدع، لكننا أمسكنا بـ "المجمّد

1328
01:26:50,007 --> 01:26:52,761
.احضروه إلى السفينة في "ديف-تك" حالًا

1329
01:26:57,859 --> 01:27:00,336
.لقد فوّتناهم

1330
01:27:00,512 --> 01:27:04,544
"أتمني لو أن "السيارة الخارقة
.بإمكانها أن تتبع هذا القارب

1331
01:27:07,151 --> 01:27:09,178
ماذا فعلت؟ -
.لا أدري -

1332
01:27:09,211 --> 01:27:12,681
ماذا فعلت؟ -
.لم أفعل أي شيء -

1333
01:27:19,986 --> 01:27:22,965
!رائع، هذا السيارة تفعل أي شيء أقوله

1334
01:27:30,356 --> 01:27:33,914
.لم نخطط لهذا جيدًا -
ماذا تقصدين، نحن هنا، أليس كذلك؟ -

1335
01:27:33,939 --> 01:27:37,855
.أجل نحن هنا
.ويجب أن نكون بالأعلى

1336
01:27:40,364 --> 01:27:43,875
.أعتقد أن "السيارة الخارقة" بها مقاعد نفاثة

1337
01:27:44,739 --> 01:27:46,434
.انتظر، ماذا؟ لا

1338
01:27:46,459 --> 01:27:49,186
!أجل يا عزيزتي، لنذهب -
.لا، لا -

1339
01:27:56,767 --> 01:27:58,259
.هيا

1340
01:28:01,146 --> 01:28:02,917
.مرحبًا، يسعدني أنك أتيت

1341
01:28:02,942 --> 01:28:05,248
.مرحبًا بك في المؤتمر -
.من الرائع التواجد هنا -

1342
01:28:15,096 --> 01:28:18,330
نجومنا، أين هم؟
.الحدث على وشك البدء

1343
01:28:18,355 --> 01:28:20,422
.لا يريدون خطف الضوء من الآخرين

1344
01:28:20,447 --> 01:28:22,401
<i>.سينضمون لأجل التوقيع</i>

1345
01:28:22,918 --> 01:28:25,385
.مرحبًا بكم ايها الضيوف، سوف تستمتعون

1346
01:28:25,434 --> 01:28:29,430
.هذه السفينة هي أكبر قارب مُحلق على الكوكب

1347
01:28:29,544 --> 01:28:34,095
لذا تمسكوا بشيء ما لأننا
!سوف نقوم بتشغيلها

1348
01:28:52,047 --> 01:28:53,890
.علينا أن نجد أمي وأبي

1349
01:28:53,915 --> 01:28:55,737
.ابق هنا، سأبحث عنهما

1350
01:28:55,762 --> 01:28:58,535
انتظري، مَن سيعتني بـ (جاك جاك)؟

1351
01:28:58,560 --> 01:29:00,592
.تحمل الأمر، لن أتأخر

1352
01:29:00,818 --> 01:29:03,181
!انتظري، ماذا؟ لكن،... انتظري

1353
01:29:03,206 --> 01:29:05,831
.هذا أمرُ هام، إنهما في ورطة

1354
01:29:05,856 --> 01:29:08,901
.والأمر متروك لنا
لنا"، فهمت؟"

1355
01:29:08,926 --> 01:29:11,613
!ابقه مستمتع لكن هادئ

1356
01:29:32,017 --> 01:29:33,546
(جاك جاك)؟

1357
01:29:42,902 --> 01:29:45,265
(جاك جاك)؟
!(جاك جاك)

1358
01:30:18,272 --> 01:30:21,046
!(جاك جاك) -
.الآن يعلم الخارقون أننا هنا -

1359
01:30:21,071 --> 01:30:22,383
.لكنّي وجدت أمي وأبي

1360
01:30:22,415 --> 01:30:24,052
أين (جاك جاك)؟ -
.لا أدري -

1361
01:30:24,084 --> 01:30:27,095
أضعته؟
.أعطيتك مهمة واحدة

1362
01:30:27,120 --> 01:30:29,490
.جهاز التعقب! استخدمي جهاز التعقب

1363
01:30:32,842 --> 01:30:35,019
إنه ذاهب لأعلى؟ -
.إنه في المصعد -

1364
01:30:35,044 --> 01:30:36,637
!لنذهب

1365
01:30:38,316 --> 01:30:40,858
مرحبًا يا صغيري، أين أبو...؟

1366
01:30:43,189 --> 01:30:44,798
!وها هم يا قوم

1367
01:30:44,823 --> 01:30:48,404
.الخارقون الذين بدأوا الأمر برمّته

1368
01:30:48,453 --> 01:30:50,514
<i>.أخبرتكم أنهم سيكونون هنا في الموعد</i>

1369
01:30:50,641 --> 01:30:52,850
هل صنعتِ لهم أقنعة جديدة؟

1370
01:30:52,875 --> 01:30:56,096
أجل، رؤية ليلية..إلى آخره
تبدو رائعة، أليس كذلك؟

1371
01:30:56,121 --> 01:30:57,943
<i>.بسيطة جدًا، حتى هو يمكنه القيام بها</i>

1372
01:30:58,014 --> 01:30:59,765
...وسنعود للبث الحي خلال

1373
01:30:59,804 --> 01:31:01,921
.واحد، اثنان، ثلاثة

1374
01:31:01,964 --> 01:31:03,641
.هذه مناسبه بالغة الأهميه

1375
01:31:03,666 --> 01:31:06,414
تمكنا جميعًا من إنجاز شيء

1376
01:31:06,439 --> 01:31:09,087
.نادر للغاية في عالم اليوم

1377
01:31:09,138 --> 01:31:11,269
.اتفقنا على شيء

1378
01:31:13,757 --> 01:31:17,071
.اتفقنا على التراجع عن قرار سيء

1379
01:31:17,095 --> 01:31:22,788
للتأكد من أن قلة من الأفراد الموهوبين بشكل غير
.عادي في العديد من دول العالم يُعاملون بإنصاف

1380
01:31:22,813 --> 01:31:24,711
،لدعوتهم مجددًا

1381
01:31:24,719 --> 01:31:27,413
.لإستخدام عطاياهم من أجل منفعة العالم

1382
01:31:27,445 --> 01:31:28,839
أشكركم جميعًا

1383
01:31:28,864 --> 01:31:32,197
.لتمثيلكم إلتزام بلادكم نحو الأبطال الخارقين

1384
01:31:32,222 --> 01:31:34,683
وأتوجه بشكر خاص إلى
.سيادة السفير (سالومون)

1385
01:31:34,708 --> 01:31:36,769
.أجل، لا بأس، دعوها تسمعكم

1386
01:31:36,794 --> 01:31:38,972
.شكرًا جزيلًا لكم -
،شكرًا لك أيتها السفيرة -

1387
01:31:38,997 --> 01:31:41,447
.على دعمك المبكر والحاسم جدًا

1388
01:31:41,472 --> 01:31:44,126
لا استطيع التفكير بشخص أكثر استحقاقًا منك

1389
01:31:44,151 --> 01:31:45,950
ليكون أول الموقعين على

1390
01:31:45,975 --> 01:31:49,628
.اتفاقية الأبطال الخارقين الدولية

1391
01:31:50,134 --> 01:31:51,682
.ها أنتِ ذا

1392
01:32:06,388 --> 01:32:07,873
!يا للهول

1393
01:32:07,898 --> 01:32:10,776
.إنه دائمًا مُحترق -
.أطفئه فحسب -

1394
01:32:17,250 --> 01:32:18,934
.إنهم قادمون

1395
01:32:27,907 --> 01:32:29,491
أهو على ما يرام؟

1396
01:32:29,516 --> 01:32:32,408
.أجل، ما لم تكن لديك فكرة أفضل

1397
01:32:56,808 --> 01:32:58,233
!لا

1398
01:32:59,264 --> 01:33:01,092
.هيا يا (جاك جاك)، علينا أن نذهب

1399
01:33:01,117 --> 01:33:02,922
كعكة؟

1400
01:33:16,186 --> 01:33:18,912
.أراه، إنه يهرب -
!تراجع -

1401
01:33:23,191 --> 01:33:25,819
.اللعنه -
.إنه يتجه إلى أمي -

1402
01:33:27,562 --> 01:33:31,152
!لقد تم الأمر، أصبح العالم خارقًا مرة أخرى

1403
01:33:36,371 --> 01:33:39,165
.صورة جماعية، هيا
.صورة جماعية،، للجميع

1404
01:33:39,190 --> 01:33:41,353
.انضموا إلينا، إنها مناسبة تاريخية

1405
01:33:41,843 --> 01:33:43,479
.ابتسموا جميعًا

1406
01:33:50,183 --> 01:33:51,870
.ابدأ المرحلة الثانية

1407
01:33:51,916 --> 01:33:55,881
أعوام من الإختباء المفوّض
.والصمت جعلتنا نشعر بالمرارة

1408
01:33:55,906 --> 01:33:57,840
،أخرجتمونا إلى النور

1409
01:33:57,865 --> 01:34:01,433
فقط لتنظيف الفوضى التي
.خلقتها قلة إنضباطكم

1410
01:34:01,458 --> 01:34:04,185
.أجسادكم وشخصياتكم ضعيفة

1411
01:34:04,210 --> 01:34:07,704
.وعودكم فارغة وستدفعون ثمن ذلك

1412
01:34:07,729 --> 01:34:11,003
.لم نعد نخدمكم، نخدم أنفسنا وحسب

1413
01:34:11,042 --> 01:34:13,262
.ليكن البقاء للأصلح

1414
01:34:15,404 --> 01:34:16,935
...حسنًا، نحن

1415
01:34:17,012 --> 01:34:19,465
...بعض اللحظات المقلقة للغاية هناك

1416
01:34:19,508 --> 01:34:22,179
.من قبل المشكلات التقنية

1417
01:34:22,204 --> 01:34:23,915
.رجاءً، انتظروا معنا

1418
01:34:38,178 --> 01:34:40,800
...إستغاثة، إستغاثة، إستغاثة -
.انتظر، دعه يتحدث -

1419
01:34:40,832 --> 01:34:43,026
استحوذ الأبطال الخارقون على برج
.القيادة بالقوة، أكرر

1420
01:34:43,051 --> 01:34:44,623
!الآن

1421
01:34:55,390 --> 01:34:58,009
...أبعد قليلًا
...أبعد قليلًا

1422
01:34:58,042 --> 01:34:59,682
!توقفي

1423
01:35:04,655 --> 01:35:06,902
ماذا بحق..؟
!طفل؟

1424
01:35:07,051 --> 01:35:09,436
أمي وأبي، العم (لوشيوس)؟

1425
01:35:12,320 --> 01:35:14,416
!(جاك جاك)، لا

1426
01:35:16,341 --> 01:35:19,834
.طفل خارق؟ لا لا

1427
01:35:23,301 --> 01:35:26,359
!لا لا لا، ضعيه أرضًا

1428
01:35:27,342 --> 01:35:29,143
!أمسكوها -
ـ أمي؟

1429
01:35:29,144 --> 01:35:30,494
خذوا (جاك جاك) إلى مكان آمن

1430
01:35:38,431 --> 01:35:39,995
!لا

1431
01:35:41,125 --> 01:35:44,550
!مهلًا، هذه أنا -
.أجل، هذه ما ظننته المرة الماضية -

1432
01:35:45,810 --> 01:35:47,329
ماذا؟

1433
01:35:48,134 --> 01:35:50,512
أتيتم من أجلنا؟

1434
01:35:50,758 --> 01:35:53,217
.لا تغضبي -
.عزيزتي -

1435
01:35:53,444 --> 01:35:55,308
كيف لي أن أغضب؟

1436
01:35:55,543 --> 01:35:57,318
.أنا فخورة

1437
01:35:57,700 --> 01:35:59,913
،لا أريد فض لحظة عاطفية، لكن

1438
01:35:59,938 --> 01:36:02,304
أين نحن؟
هل هذه سفينة "ديف-تك"؟

1439
01:36:02,329 --> 01:36:04,505
،"(إيفلين ديفور) تتحكم بـ "سيد الشاشات

1440
01:36:04,530 --> 01:36:07,162
.ونحن أيضًا قبل لحظات

1441
01:36:08,624 --> 01:36:11,553
أين أفراد الطاقم؟ -
<i>.تم الكشف عن تصادم، تصحيح المسار -</i>

1442
01:36:11,611 --> 01:36:13,585
هل فعلت هذا؟ -
أمي؟ -

1443
01:36:13,766 --> 01:36:15,773
.هاك، جربي هذه

1444
01:36:15,820 --> 01:36:18,060
<i>،تم الكشف عن تصادم
.تصحيح المسار</i>

1445
01:36:18,731 --> 01:36:21,506
!المرحلة الثالثة، ابدأوا بالمرحلة الثالثة

1446
01:36:24,327 --> 01:36:26,584
لمَ الأطفال هنا؟
ألم تذهب للمنزل؟

1447
01:36:26,609 --> 01:36:28,656
!ذهبت إلى المنزل
أنتم لم تهربوا؟

1448
01:36:28,681 --> 01:36:31,513
كيف لكما ألا تهربوا؟ -
!لقد أنقذناكم -

1449
01:36:31,538 --> 01:36:33,483
يهربوا؟ يهربوا من ماذا؟

1450
01:36:36,509 --> 01:36:38,037
!هؤلاء الرجال

1451
01:36:41,164 --> 01:36:42,915
(جاك جاك) لديه قوى؟

1452
01:36:42,941 --> 01:36:45,293
.نعلم، قاتلي الآن، ولنتحث لاحقًا

1453
01:37:20,283 --> 01:37:21,949
.عيون الليزر

1454
01:37:49,361 --> 01:37:51,906
.تعال معي يا (وينستون) -
هل فقدت الوعي؟ -

1455
01:37:51,931 --> 01:37:55,244
.ستكون آمنًا هنا -
آمن؟ آمن من ماذا؟ -

1456
01:37:56,337 --> 01:38:00,112
ماذا عن هؤلاء الدبلوماسيين والخارقين؟ -
.ما زالوا منومين -

1457
01:38:00,833 --> 01:38:02,702
ماذا فعلتِ؟

1458
01:38:06,597 --> 01:38:08,550
!(إيفلين)، إنها تهرب

1459
01:38:08,575 --> 01:38:10,880
.حسنًا، الحقي بها
.أنهي مهمتك

1460
01:38:10,905 --> 01:38:12,335
.لا يمكنني الذهاب وحسب

1461
01:38:12,360 --> 01:38:13,930
ماذا عن الأولاد؟ (جاك جاك)؟

1462
01:38:13,955 --> 01:38:15,697
من سوف..؟ -
!أمي -

1463
01:38:15,927 --> 01:38:17,852
.اذهبي! سنتولى هذا

1464
01:38:19,663 --> 01:38:21,291
.فويد" تعالي معي"

1465
01:38:21,316 --> 01:38:24,198
.سأطفئ المحرك -
.سأحاول إبطاء السفينة من الأسفل -

1466
01:38:24,223 --> 01:38:27,491
.انتظروا، هناك شيء مفقود
أين ذهب "المحطم"؟

1467
01:38:27,557 --> 01:38:29,406
!اربط الأحزمة، الآن

1468
01:38:44,615 --> 01:38:46,547
.هذا لمصلحتك أنت

1469
01:38:46,603 --> 01:38:48,111
!لا

1470
01:38:48,169 --> 01:38:49,969
!بل هذا

1471
01:39:00,717 --> 01:39:03,586
.تأخرنا جدًا -
.ضعيني على الطائرة -

1472
01:39:27,030 --> 01:39:30,024
أنت فعلت هذا، أيمكنك إصلاحه؟

1473
01:39:30,216 --> 01:39:32,066
أتريد مني إصلاحه؟

1474
01:39:32,091 --> 01:39:34,231
.ماذا؟ ألم يطلب أحد منك هذا قط

1475
01:39:34,256 --> 01:39:36,984
!لا، الإصلاح أمر سخيف
لمَ أقوم بذلك؟

1476
01:39:37,009 --> 01:39:40,177
،لندخل إلى غرفة المحرك، انسِ
.الأمر، ليس لدينا متسع من الوقت

1477
01:39:40,202 --> 01:39:43,744
ماذا لو قلت لك أن تتراجع عن
لكمك لأحدهم، ماذا ستفعل؟

1478
01:39:47,248 --> 01:39:49,037
."مرحبًا بكِ معنا، أيتها "الفتاة المطاطية

1479
01:39:49,097 --> 01:39:52,241
على الرغم من أننا لم نبلغ
.الإرتفاع المطلق بعد

1480
01:39:53,199 --> 01:39:55,715
.لا تترددي في التجول بالمقصورة

1481
01:39:55,926 --> 01:39:58,982
.فقط استرخي، سأعتني بكل شيء

1482
01:39:59,007 --> 01:40:00,994
.كلنا مهتمون بك

1483
01:40:10,359 --> 01:40:13,645
.لا يمكنني الولوج لغرفة المحرك -
.حسنًا، علينا أن نفعل شيء ما -

1484
01:40:13,670 --> 01:40:15,245
.لأن محاولة إبطاءه لا تفلح

1485
01:40:15,270 --> 01:40:18,411
مهلًا، ماذا عن تحويل القارب؟ -
.عجلة التوجيه دُمرت -

1486
01:40:18,436 --> 01:40:20,670
.(داش) يقصد من الخارج -
!أجل -

1487
01:40:20,695 --> 01:40:23,492
إذا فصلنا واحدة من الصفائح
المعدنية وقمنا بتحويل الدفّة

1488
01:40:23,517 --> 01:40:25,640
.يمكننا توجيه السفينة بعيدًا عن المدينة

1489
01:40:25,665 --> 01:40:28,336
.قد يفلح هذا -
.سأقوم بتحويل المقدمة وأنت حول المؤخرة -

1490
01:40:28,361 --> 01:40:30,643
بإستخدام الدفّة؟
!إنها تحت الماء

1491
01:40:30,668 --> 01:40:32,883
كيف يفترض بي أن...؟
!رائع

1492
01:40:32,993 --> 01:40:35,054
.هيا يا أولاد -
.أبي -

1493
01:40:35,198 --> 01:40:39,505
،أعرف أن هذا سيفلح
لكن إن لم يحدث وتحطمنا

1494
01:40:39,530 --> 01:40:43,074
.دروعي قد تكون ذات حماية أكبر من السفينة

1495
01:40:43,100 --> 01:40:46,601
.ينبغي أن ابقى هنا، مع (جاك جاك)

1496
01:40:46,898 --> 01:40:48,382
.هذه فتاتي

1497
01:40:48,414 --> 01:40:51,615
،تذكر يا (بوب)
.سنحولها نحن الاثنان ناحية اليمين

1498
01:40:58,045 --> 01:41:00,140
أتعلمين ما الأمر المُحزن؟

1499
01:41:03,295 --> 01:41:05,593
،لولا معتقداتك الجوهرية

1500
01:41:05,640 --> 01:41:07,928
.أعتقد أننا كنا سنصبح  صديقتين مقرّبتين

1501
01:41:08,595 --> 01:41:10,287
...أتمني لو كان

1502
01:41:11,092 --> 01:41:12,914
.لديّ معتقدات جوهرية

1503
01:41:14,689 --> 01:41:16,229
.لدينا أخبار عاجلة

1504
01:41:16,254 --> 01:41:19,896
،بينما ما زال لا يوجد أي اتصال لاسلكي
فإن السفينة قد غيرت اتجاهها

1505
01:41:19,921 --> 01:41:23,078
.وتتجه ناحية اليابسة بسرعة عالية

1506
01:41:27,068 --> 01:41:28,539
.(داش)

1507
01:41:29,481 --> 01:41:31,364
.سأذهب إلى الدفّة

1508
01:41:31,389 --> 01:41:34,358
بمجرد أن أحول السفينة، تضغط
.أنت على زر السحب

1509
01:41:34,383 --> 01:41:37,314
.حسنًا، يا أبي -
...الآن، أنزلني لأسفـ -

1510
01:41:40,311 --> 01:41:43,648
.سمعة الأبطال الخارقين قد دُمّرت

1511
01:41:43,850 --> 01:41:46,245
.لن يصبح وضعكم قانونيًا

1512
01:41:46,270 --> 01:41:47,714
!أبدًا

1513
01:41:47,762 --> 01:41:50,358
أبدًا؟ -
.لا -

1514
01:41:50,664 --> 01:41:52,560
أبدًا؟ -
!لا -

1515
01:41:52,608 --> 01:41:55,701
ولاحتى شيء قليل؟

1516
01:41:55,726 --> 01:41:57,265
!نقص الأكسجين

1517
01:41:57,312 --> 01:42:01,047
عندما لا تحصلين على قدرٍ كافٍ من
.الأكسجين، تصبح الأمور سخيفة للغاية

1518
01:42:08,441 --> 01:42:11,810
.تصبح الأمور أسخف وأسخف ثم تموتين

1519
01:42:12,389 --> 01:42:15,413
.لا أريد أن أموت -
.لا أحد يريد -

1520
01:42:16,460 --> 01:42:17,932
.حقًا

1521
01:42:17,957 --> 01:42:20,029
.ليست هذه طريقة سيئة للموت

1522
01:42:38,236 --> 01:42:41,114
.أيها الجميع، علينا الوصول إلى مؤخرة السفينة

1523
01:42:41,154 --> 01:42:43,638
.ليقم كل الخارقون بحماية سفراءهم

1524
01:42:44,486 --> 01:42:46,058
!اتبعوني

1525
01:42:48,464 --> 01:42:51,306
.كان أبي تحت الماء لفترة طويلة

1526
01:42:58,958 --> 01:43:00,603
!يجب أن اسحبه لأعلى

1527
01:43:00,628 --> 01:43:02,539
.انتظر، هذا مبكر جدًا

1528
01:43:15,892 --> 01:43:18,992
!سأضغط الزر -
.ليس بعد -

1529
01:43:33,490 --> 01:43:36,054
!إنها تتحول، إنه يفلح

1530
01:43:39,057 --> 01:43:41,402
!الآن -
!(داش)، الآن -

1531
01:43:44,495 --> 01:43:46,746
.أنقذي نفسك، اصنعي مظلة

1532
01:43:49,766 --> 01:43:51,972
!اصنعي مظلة، اصنعي مظلة

1533
01:43:54,049 --> 01:43:56,461
!(داش)، ثبت نفسك

1534
01:44:04,013 --> 01:44:06,200
!نحن خارج الموقع

1535
01:44:27,278 --> 01:44:30,020
فاتني قوة (جاك جاك) الأولى؟

1536
01:44:30,045 --> 01:44:33,009
.في الواقع، لقد فوّت الـ 17 الأولى

1537
01:44:46,265 --> 01:44:49,891
.حقيقة أنكِ أنقذتني، لا تجعلك على حقّ

1538
01:44:50,458 --> 01:44:54,201
.لكنها تجعلك على قيد الحياة -
.وأنا ممتنُ لذلك -

1539
01:44:54,313 --> 01:44:57,136
.آسفة، لكنها ستذهب للسجن

1540
01:44:57,402 --> 01:44:59,571
حسنًا، أنا آسفة، إنها غنية
وعلى الأرجح لن تحصل

1541
01:44:59,596 --> 01:45:01,362
.إلا على صفعة على المعصم

1542
01:45:01,387 --> 01:45:03,911
.بداية يا (فايلت) أنا معجب بك

1543
01:45:04,366 --> 01:45:07,189
ومن يدري ما الذي يخبئه لنا المستقبل؟

1544
01:45:07,304 --> 01:45:10,764
.لكن لديّ شعور طيب بشأنكم جميعًا

1545
01:45:11,362 --> 01:45:14,044
شعور طيب؟
أيجب أن نقلق؟

1546
01:45:14,241 --> 01:45:16,662
.حصلتم يا رفاق على النوبة التالية، تعال هنا

1547
01:45:16,687 --> 01:45:19,016
.رأيت ما فعلته هناك، كان هذا مذهلًا

1548
01:45:19,042 --> 01:45:22,145
.لا أقصد التلاعب بالألفاظ -
.آسفة لأنّي اضطررت للكمك -

1549
01:45:23,544 --> 01:45:26,405
!ها هي سيارتي الرائعة

1550
01:45:39,462 --> 01:45:43,933
،وتقديرًا للخدمة الاستثنائية التي اظهروها

1551
01:45:43,958 --> 01:45:48,820
الوضع القانوني للأبطال الخارقين
.تمت استعادته بموجب هذا القانون

1552
01:45:57,593 --> 01:46:02,161
أنت لا تعرفني، أليس كذلك؟ -
...لا، لا أعرفك، انتظري -

1553
01:46:02,611 --> 01:46:05,784
هل أنت الفتاة صاحبة موضوع الماء..؟ -
.أنا (فايلت بار) -

1554
01:46:07,004 --> 01:46:08,540
.أنا (توني)

1555
01:46:19,204 --> 01:46:21,525
.(توني) هذه أمي -
.سررت بلقائك -

1556
01:46:21,597 --> 01:46:23,933
.هذا أبي -
.لقد تقابلنا -

1557
01:46:23,958 --> 01:46:26,970
.هذا أمر محرج -
.ساحر أنا واثق -

1558
01:46:26,995 --> 01:46:28,558
.أخي الصغير (داش)

1559
01:46:28,791 --> 01:46:30,885
.والرضيع هو (جاك جاك)

1560
01:46:31,486 --> 01:46:34,847
.حاولت قصر الأمر على أحد الأبوين

1561
01:46:34,850 --> 01:46:37,413
.كلنا ذاهبون للسينما أيضًا يا (توني)
.لا تعبأ بنا

1562
01:46:37,438 --> 01:46:39,876
سنكون جالسين في الجهة
.الأخرى من السينما

1563
01:46:39,901 --> 01:46:41,792
.دون مراقبتكما

1564
01:46:42,335 --> 01:46:46,423
إنه يمزح، إنهم فقط سوف
.يوصلوننا إلى السينما

1565
01:46:46,448 --> 01:46:49,155
.لديهم أشياء أخرى ليفعلوها

1566
01:46:49,411 --> 01:46:53,059
.إذًا، أنتم يا رفاق مقربون من بعضكم، أعتقد -
.أجل، أعتقد ذلك -

1567
01:46:53,084 --> 01:46:55,293
.يمكننا الإقتراب أكثر -
.(بوب) -

1568
01:47:10,014 --> 01:47:11,633
.توقفوا! دعونا نخرج

1569
01:47:11,757 --> 01:47:15,800
هاك، اشترِ فشار بحجم كبير، مياه غازية صغيرة، واحجز
.ليّ مقعدًا ويفضل أن يكون بمنتصف الجزء الخلفي للقاعة

1570
01:47:15,911 --> 01:47:19,555
.سأعود قبل أن تنتهي العروض الأولية

1571
01:47:20,911 --> 01:47:23,555
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color=#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

1572
01:47:24,911 --> 01:49:19,555
{\fad(1000,1000)}{\H000080FF&\3c&H393AEA&\3a&H25&\blur7}{\be5\fnArabic Typesetting\fs25}"ترجمة وتعديل"
{\fnArabic Typesetting\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }||{\r}{\fnArabic Typesetting\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\be3\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H000000&\3c&H00FFFF&} STARLORD{\r}{\fs30\1c&H000000&\3c&FFFFFF} & {\r} {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting\fs30\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\}د.علي طلال{\r}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fs30\1c&H000000&\3c&FFFFFF} || {\r}

