1
00:00:05,500 --> 00:00:30,399
 ترجمة osama237
تعديل التوقيت : محمد إبراهيم

2
00:01:03,500 --> 00:01:05,200
جيف، اعطيني  جرعتين

3
00:01:06,000 --> 00:01:07,600
.هنا النشرة مِنْ واشنطن

4
00:01:07,700 --> 00:01:10,400
أنا أَحسُّ كما لو أنَّ كُلّ شيء
.خارج سيطرتِي

5
00:01:15,000 --> 00:01:16,700
.أنا عِنْدي رأس حيوانيُ هناك

6
00:01:16,800 --> 00:01:18,500
هَلْ تَعْرفُ ما عَمِلتَه؟

7
00:01:18,900 --> 00:01:21,600
نَقُولُ بأنّه الطريقُ الوحيدُ للظُهُور
.بمظهر رائعِ

8
00:01:23,200 --> 00:01:27,000
.انة يَفْهمُ كلّ شيء عن الهدايا -
.الخيط الأخير للهجماتِ القاتلةِ

9
00:01:29,300 --> 00:01:31,600
التالي في مركن السيارات

10
00:01:32,700 --> 00:01:34,300
.انة الضحيّةُ الثانيةُ

11
00:01:42,100 --> 00:01:43,400
.انها لنا

12
00:01:46,400 --> 00:01:49,500
الآن بأنتهاء هذا الفلمِ
.الجمهورَ يَمُوتُ لرُؤيتها

13
00:01:51,300 --> 00:01:52,800
.انة حقيقيِ

14
00:01:59,800 --> 00:02:03,100
الدّكتور جورج واجنير  وضّحُ
.في طبعة خاصّة مِنْ المنظورِ

15
00:02:03,200 --> 00:02:04,200
أنت يُمْكِنُ أَنْ تاخذة

16
00:02:04,300 --> 00:02:07,000
رَأينَا الصورَ
.مثلما رَأينَا في غرفتِه

17
00:02:15,300 --> 00:02:18,000
.انة  مع ذلك، ما نحن

18
00:02:18,100 --> 00:02:20,100
.التلفزيون، قناة 6، لوس أنجليس

19
00:02:20,200 --> 00:02:21,300
.القمع

20
00:02:22,000 --> 00:02:25,300
القمع ما هو الا أبُّ الإضطراب العصبي

21
00:02:25,900 --> 00:02:27,200
.مِنْ الكراهيةِ الذاتيِة

22
00:02:28,500 --> 00:02:32,300
نتيجة الإجهادِ
.عندما نكافح ضدّ إندفاعِنا

23
00:02:33,200 --> 00:02:37,300
لقَدْ سَمعنَا الناسَ يَتحدّثونَ عن
جاذبية الحيوانات

24
00:02:37,700 --> 00:02:39,300
الرجل الطبيعي

25
00:02:40,600 --> 00:02:42,200
الوحش النبيل

26
00:02:42,800 --> 00:02:45,100
كما لو اننا فقدنا شيءِ ثمينَ

27
00:02:45,500 --> 00:02:48,100
علي مدي تطورِنا الطويلِ
.إلى ان وصلنا الي البشرِ المُتَحضّرِ

28
00:02:48,200 --> 00:02:50,200
.هناك  سبب جيد لهذا

29
00:02:50,800 --> 00:02:52,500
الرجل هو عبارعة عن تركيبة

30
00:02:52,900 --> 00:02:57,500
المتعلّم والفطري
.المتطوّرِ والبدائيِ

31
00:02:58,400 --> 00:03:01,700
نحن لا يَجِبُ أبَداً أنْ نُحاولَ إنْكار الوحشِ

32
00:03:02,100 --> 00:03:03,600
الحيوان بداخلنا

33
00:03:04,100 --> 00:03:07,700
.الدقيقةِ التي بها أيّ شئِ يتكسر  ، اقَطعَ علي كرس -
قبل ما يُروّجُ الدكتور لكتابِه؟ -

34
00:03:07,800 --> 00:03:11,800
الجحيم، لقد كان يُدرّبُ كارين على
.كَيفَية التحدث مع هذا المريض النفسيِ. انة لَنْ يَتدبّرَ

35
00:03:19,100 --> 00:03:20,100
كَمْ؟

36
00:03:24,100 --> 00:03:26,000
ما مقدار النِصْف و النِصْف؟

37
00:03:26,300 --> 00:03:28,000
.آسف، لكن اعذرُني

38
00:03:29,400 --> 00:03:30,700
.أعذرْني

39
00:03:32,600 --> 00:03:35,400
أنت تلك السيدةِ التي تظهر في التلفزيونِ، أليس كذلك؟ -
نعم، -

40
00:03:37,200 --> 00:03:38,300
.يا اللهي

41
00:03:39,600 --> 00:03:41,300
هَلْ كارين رَأتْ هذه؟ -
.نعم -

42
00:03:41,400 --> 00:03:42,600
.أوه، اللعنة

43
00:03:43,900 --> 00:03:46,400
انها لم تذكر ابدا عن
.رُؤية الضحايا

44
00:03:46,500 --> 00:03:48,400
.لم تكن تريدك أَنْ تَقْلقَ

45
00:03:52,000 --> 00:03:53,200
.أَنا قلقُ

46
00:04:04,100 --> 00:04:06,400
.اوكي، يا رجال، هذه الجائزة الأولى

47
00:04:06,900 --> 00:04:10,300
أَنا بين الغرب

48
00:04:11,800 --> 00:04:14,000
سَأُرسلُ حالما يتكلم إدي

49
00:04:14,100 --> 00:04:17,300
أنا لا أَحْبُّ المقاطعة -
انة أفضل زيِّ حصلنا علية -

50
00:04:17,700 --> 00:04:21,100
.لا، انة كُلّة ذلك النيونِ بالخارج  هناك
.يشوش علي الإشارةَ

51
00:04:21,600 --> 00:04:23,600
أنا ساوجة موظيفنا الي الغرب

52
00:04:24,400 --> 00:04:27,500
الولد، هناك الكثير مِنْ
خردوات خارج اللّيلة، ألَيستْ هناك؟

53
00:04:27,800 --> 00:04:30,700
يَبْدو بان هناك الكثير منهم
.كُلَّ مَرَّةٍ أَخْرجُ فيها من هنا

54
00:04:31,900 --> 00:04:35,400
أَتسائلُ من أين يَجيئونَ
و اين يذهِبونَ

55
00:04:35,800 --> 00:04:39,300
لا أَعْرفُ من أين هم
.لَكنَّهم وَصلوا إلى  حيث يَذْهبونَ

56
00:04:39,400 --> 00:04:41,400
.ستّة، ديفيد جيل، 1455

57
00:04:41,400 --> 00:04:44,300
.إتصال فَقدَ مَع فوكس 1
.الجوار: الغربي و ديلونجبري

58
00:04:44,300 --> 00:04:47,100
.بلغُ عن أيّ مشاهدة
.إعادة، بلغُ عن أيّ مشاهدة

59
00:04:49,900 --> 00:04:54,100
انها تَلْبسُ  زيّ بلون الافاندر ة القرمزي
سَنَكُونُ قادرون على تمييزها بسهولة تامة

60
00:04:54,400 --> 00:04:56,400
.نعم، لقد رَأيتُها في الأخبارِ

61
00:04:57,400 --> 00:05:00,100
قبل أسابيع،
عندما جددت مراسلة الأخبارِ كارين وايت

62
00:05:00,100 --> 00:05:04,800
بَدأَت بتلقي مكالمات من
غريب غامض، اطلق علي نفسة إدي

63
00:05:04,900 --> 00:05:07,100
.فريق أخبارِ كْي دي إتش بي لا

64
00:05:09,100 --> 00:05:11,800
بَدأَ فريقُ أخبارِ كْي دي إتش بي  بالعَمَل

65
00:05:12,200 --> 00:05:15,200
فريق أخبارِ كْي دي إتش بي
بَدأَ بالعَمَل مَع الشرطةِ المحليّةِ

66
00:05:15,300 --> 00:05:17,900
لرَبْط إدي مَع اخر خيط جديد

67
00:05:20,400 --> 00:05:21,400
.مرحباً، بيل

68
00:05:26,300 --> 00:05:29,000
عنك فتاة شجاعة

69
00:05:41,200 --> 00:05:45,000
اللّيلة، هي عمل الشجاعةِ،
نحن هنا في كْي دي إتش بي

70
00:05:45,100 --> 00:05:46,900
كُلّنا فخورين

71
00:05:47,400 --> 00:05:48,600
.مساء الخير

72
00:05:49,200 --> 00:05:51,700
تيري، كيف حالك؟ -
بخير  كيف تجري الامور؟ -

73
00:05:52,400 --> 00:05:54,100
.سَأَحتاجُ بضعة دقائق أكثر

74
00:05:59,400 --> 00:06:02,300
اللهي  هناك  رجلِ يقف
.خارج الكشكِ الآن

75
00:06:02,400 --> 00:06:03,800
أنا لا أَعْرفُ إذا كان هو أَو لا

76
00:06:03,900 --> 00:06:06,500
الملازم أوّل شانتز، المخبر كلاين

77
00:06:07,100 --> 00:06:08,800
.هذا زوجُ كارين

78
00:06:08,900 --> 00:06:11,600
أنت عِنْدَكَ شابّة شجاعة جدا
.سّيد وايت

79
00:06:11,700 --> 00:06:14,800
.نيل، بيل نيل
.زوجتُي تَستعملُ اسمها قبل الزّواجُ

80
00:06:14,900 --> 00:06:16,700
بيل نيل. ستانفورد، صحّ؟

81
00:06:18,700 --> 00:06:20,200
لذا كيف تسير الأمور؟

82
00:06:20,300 --> 00:06:23,600
انا لم اتلقي كلمات مباشرة من كارين
.في الدقائق الـ15 الأخيرة

83
00:06:23,700 --> 00:06:24,800
15 دقيقة؟

84
00:06:30,900 --> 00:06:31,900
.مرحباً

85
00:06:32,000 --> 00:06:33,800
.انتظر انها تُرسلُ

86
00:06:35,300 --> 00:06:37,700
.هلم إدي. أَعْرفُ بأنةّ أنتَ

87
00:06:40,300 --> 00:06:41,700
.نعم، أَنا لوحدي

88
00:06:42,700 --> 00:06:44,900
هَلْ تَلْبسُي الذي طلبتة منك؟

89
00:06:47,900 --> 00:06:48,900
.جيد

90
00:06:54,800 --> 00:06:56,200
اين الصوت؟

91
00:06:58,500 --> 00:06:59,900
هذا هو -
ماذا؟ -

92
00:06:59,900 --> 00:07:02,000
.اخشي باننا فَقدَناها

93
00:07:04,200 --> 00:07:05,200
فَقدَناها؟

94
00:07:05,400 --> 00:07:08,300
بِحقّ الجحيم ما نوع
نِصْف عمليةِ هذة؟

95
00:07:09,500 --> 00:07:12,900
اوكي، إدي، سَأكُونُ هناك
.خلال فترة قليلة

96
00:07:18,900 --> 00:07:20,800
.اوكي، سيدي،  كُلّة لك

97
00:07:29,000 --> 00:07:32,700
.قُلتَ بان الإتصالِ لن ينقطع
أَيّ نَوْعٍ مِنَ العملية هذة التي تديرها

98
00:07:32,800 --> 00:07:36,300
عِنْدَهُمْ ناسُ في المنطقةِ -
ما معني في المنطقةِ؟ -

99
00:07:36,300 --> 00:07:37,800
!انهم سَيَجِدونَها

100
00:08:00,900 --> 00:08:04,300
.اوكي، يا رجال، هذا هو
سَأَبقي الارسال مفتوح

101
00:09:29,000 --> 00:09:32,200
.مرحباً، إدي -
.عَرفتُ بأنّك ستَجيئي، كارين -

102
00:09:33,400 --> 00:09:35,900
عِنْدَنا الكثير نتحدث بشأنة انا و انتي

103
00:09:43,300 --> 00:09:46,500
ممكن أَستديرُ وأَراك؟ -
.ليست بعد، كارين -

104
00:09:48,200 --> 00:09:49,400
فقط راقبي

105
00:09:51,900 --> 00:09:55,000
نعم، لقد طَلبتْ مِنْني الاتجاهات لها -
مُنذُ مَتَى؟ -

106
00:09:55,000 --> 00:09:56,500
.دقيقتان

107
00:09:57,200 --> 00:09:59,800
الجهاد بين العقل والجسمِ

108
00:10:00,200 --> 00:10:02,500
.انة ليس ضروري

109
00:10:03,300 --> 00:10:06,500
انة يُنتجُ غضب، و إحباط،
إجهاد المعيشة المعاصرةِ

110
00:10:06,600 --> 00:10:09,500
.في عالم يَتحرّكُ بسرعة جدا

111
00:10:10,600 --> 00:10:12,400
.ثلاث دقائقِ للإعلان التجاري

112
00:10:12,500 --> 00:10:14,600
.إثنان،  ادفع لطبيبِ واحد

113
00:10:14,600 --> 00:10:17,700
كلّنا عِنْدَنا إمكانيات عظيمة
.غير مستغلّة للمعيشة

114
00:10:19,200 --> 00:10:20,900
.الإنتظار قاسيُ

115
00:10:21,500 --> 00:10:24,700
يَعتمدُ  على مواقفِنا
نحو حياتِنا الطبيعيةِ

116
00:10:24,800 --> 00:10:26,600
.جاهز 1. خُذ  1

117
00:10:26,600 --> 00:10:29,900
بينما  يَعمَلُ على البرمجة الإجتماعيةِ
.لعقولِنا

118
00:10:32,600 --> 00:10:36,000
.متى ولدنا  كُلّ منّا وهب هدية

119
00:10:37,400 --> 00:10:38,800
.هدية الحياةِ

120
00:10:40,500 --> 00:10:41,900
كاميرا 2،  اعطيني مشهدين

121
00:10:43,400 --> 00:10:46,300
.انها لَمْ تشعر بشيء، كارين
و لا أحد منهم حس

122
00:10:47,200 --> 00:10:49,700
.انهم لَيسوا حقيقيينَ، الناس هنا
.انهم مَوتى

123
00:10:49,800 --> 00:10:51,600
.لا يُمكنُ أَنْ يَكُونوا مثلي

124
00:10:53,300 --> 00:10:55,300
.لَكنَّك مختلفة، كارين

125
00:10:55,500 --> 00:10:56,900
.أُشاهدُك في التلفزيونِ

126
00:10:58,200 --> 00:11:00,900
و أَعْرفُ كَمْ اجعلك تشعري بالسعادة

127
00:11:02,700 --> 00:11:05,000
.سَأضيئُ جسمَكَ بالكاملَ

128
00:11:16,900 --> 00:11:18,500
.إستديرْي الآن، كارين

129
00:11:21,300 --> 00:11:23,200
.أُريدُ إعْطائك شيءَ

130
00:11:34,100 --> 00:11:37,800
.هناك  إمرأة اتت الي هنا
.لقد أفرغتْ المكان

131
00:11:37,900 --> 00:11:39,500
.انها تشاهد الأفلامَ

132
00:11:45,400 --> 00:11:46,400
!رجاءً

133
00:11:56,800 --> 00:11:58,700
اللهي، اللهي

134
00:12:00,100 --> 00:12:02,700
!ابعد قطعتكَ جانباً

135
00:12:06,200 --> 00:12:09,000
كنت اعرف بانني كان يجب الا
.اسمح للمرأة بالعودة الي هنا

136
00:12:09,400 --> 00:12:11,100
.إذهبْي إلى بعيدِ. خُذيْه

137
00:12:17,700 --> 00:12:20,100
عهد الإرهابِ الحضريِ إنتهى مبكراً اللّيلة

138
00:12:20,100 --> 00:12:22,300
في  إطلاق نار غريب
في  درب غربي

139
00:12:22,400 --> 00:12:25,300
.ل ا توجد سكاكينَ، و لا مسدسات  لا شيءَ
.النزوة كَانتْ نظيفةَ

140
00:12:25,400 --> 00:12:27,100
ماذا حدث هناك؟

141
00:12:27,200 --> 00:12:29,700
لا تَسْألْني، ايها الملازم
إسألْ ماكجرو

142
00:12:30,100 --> 00:12:33,900
ماتَ في مُحَاوَلِة للهجومِ علي
مذيعةِ كْي دي إتش بي كارين وايت

143
00:12:33,900 --> 00:12:35,900
التي كَانَت تتلقي مكالمات منه

144
00:12:36,000 --> 00:12:39,600
بالإرتباط مع السلسلة الأخيرة
.اجرائمِ القتل الوحشيةِ في اسفل المدينةَ

145
00:12:39,700 --> 00:12:41,500
أنة انا. هَلْ أنت بخير؟

146
00:12:35,430 --> 00:12:38,025
كل شيئ بخيرُ. نحن يُمْكِنُ أَنْ نَذْهبَ
.إلى البيت في خلال بضعة دقائق

147
00:12:52,100 --> 00:12:54,900
ناقشتُ الرجل العجوزَ
.لوَضْعك على الكاميرا اللّيلة

148
00:12:55,000 --> 00:12:56,200
.ذلك كَانَ فضل كبيرَ منك

149
00:12:56,300 --> 00:12:59,300
سَنُسجّلُ شيءَ ما لاحقاً،
عندما تَشْعريُ بانك بخير

150
00:13:01,900 --> 00:13:03,300
لا أَعْرفُ

151
00:13:05,000 --> 00:13:07,900
مهما حَدثَ، في كلماتِكَ
لا شيء جديد

152
00:13:08,300 --> 00:13:10,500
.أنا لا أَعْرفُ ما الذي يحدث هناك

153
00:13:14,700 --> 00:13:16,400
.لا أَتذكّرُ

154
00:14:13,700 --> 00:14:15,900
رجاءً، لا تعمَلُ هذا

155
00:14:19,800 --> 00:14:21,900
.انة أنا، بيل. انة بخير

156
00:14:24,100 --> 00:14:25,700
.أنا حتى لَمْ أَراه

157
00:14:25,800 --> 00:14:28,900
.إستدرتُ، لَكنِّني لَمْ أَراه

158
00:14:52,300 --> 00:14:55,000
.انة رقم 27، أسفل القاعةِ -
شكراً لك -

159
00:14:56,300 --> 00:14:58,200
هَلْ قالَ الرجل أي شئ آخر؟

160
00:14:58,500 --> 00:15:02,900
فقط قالَ بأنّه يعَملَ مَع  طفل
.اسمة إدي، و يعتقدَ انة يعيش هنا

161
00:15:03,100 --> 00:15:06,300
.و قالَ بان الطفلَ يكرة غسيل صُحونِ -
مَن يحب غسيل الصحونْ؟ -

162
00:15:07,500 --> 00:15:08,600
.هنا نَذْهبُ

163
00:15:20,000 --> 00:15:21,000
ساحر

164
00:15:29,000 --> 00:15:30,000
.أوه، اللهي

165
00:15:34,600 --> 00:15:37,700
انة فقط معدلكَ، أحمر أصيل،
.ولد كله أمريكي

166
00:15:48,500 --> 00:15:49,900
!إخرجْ من هنا

167
00:15:54,600 --> 00:15:57,200
ولدي، الدكتور هيكونُ عِنْدَهُ  يوم رياضي
.بهذه

168
00:15:59,100 --> 00:16:00,300
.كارين

169
00:16:01,100 --> 00:16:02,300
.إنظرْي إلى هذا

170
00:16:04,000 --> 00:16:06,700
.مقبول. الطفل عِنْدَهُ موهبةُ

171
00:16:09,100 --> 00:16:12,200
هو ممكن يصمّمَ
كتاب صبغ المركيزِ دي سادي

172
00:16:33,700 --> 00:16:35,800
أعتقد من الافضل ان نبلغ الشرطة

173
00:16:36,200 --> 00:16:37,400
.في النهاية

174
00:16:38,200 --> 00:16:39,400
.إنظريْ إلى هذا

175
00:16:44,400 --> 00:16:46,500
.أَتسائلُ لو هذا  هو المكان الحقيقي

176
00:16:47,800 --> 00:16:50,600
اذن ما هي القصّةُ
على نورمانَ روكويل القادمَ؟

177
00:16:51,000 --> 00:16:55,000
هذا النوعِ مِنْ البشر مسيطر عليهُ
من نصف الايمن من المخ

178
00:16:57,100 --> 00:16:59,500
الذي يُسيطرُ على الجزء الغيرِ عقلانيِ

179
00:16:59,800 --> 00:17:02,000
.الفنانين النبضات المبدعة

180
00:17:03,800 --> 00:17:07,200
ليس غريباً
علي قاتل ان يرسم مثل ذلك

181
00:17:07,800 --> 00:17:11,000
.انها لَيسَت زاوية سيئة، دكتور
هَلْ لَدَيْكَ مانع ان تَضعَ ذلك على شريطِ لنا؟

182
00:17:11,100 --> 00:17:12,200
.لا على الإطلاق

183
00:17:12,300 --> 00:17:16,400
نحن نَدْفعُ فريد منذ نِصْف ساعة
ليكلم عقلُ إدي

184
00:17:16,500 --> 00:17:19,300
بالرغم من أنّنا نُركّزُ،
.على الوحشِ في كُلّ منّا

185
00:17:19,400 --> 00:17:20,500
فكرة صائبة

186
00:17:20,600 --> 00:17:23,400
لذا انت وَجدتَ الاسمَ الأخيرَ؟ -
.لقد وقّعَ عملَه -

187
00:17:28,000 --> 00:17:29,100
.لذا هو عَمِلَ

188
00:17:32,900 --> 00:17:34,700
.أَنا آسفُ

189
00:17:37,000 --> 00:17:39,600
اعتقد بانني غير مستعدُّ لحد الآن، اوكي؟

190
00:17:40,700 --> 00:17:42,000
.أنت سَتَكُونُ بخير

191
00:17:42,900 --> 00:17:44,100
.لاتقلق

192
00:17:56,700 --> 00:17:58,400
.استعد كاميرا  1 و  2

193
00:17:58,400 --> 00:18:01,500
.ثمّ أَنا على الهواءِ -
2، ادخل -

194
00:18:02,100 --> 00:18:04,300
هَلْ أنت متأكّد انك ستفعل هذا

195
00:18:04,400 --> 00:18:08,000
.لا شيء مثل الغوص في الرئيسِ أولاً -
ذلك الذي يقولة الرجل العجوزُ -

196
00:18:08,200 --> 00:18:09,600
.هنا بنتُنا

197
00:18:11,800 --> 00:18:15,900
.نحن سَنُسجّلُ تاريخَ التقديراتِ اللّيلة
.أنت سَتَكُونُ قبلةَ أنظار كُلّ العيون

198
00:18:16,000 --> 00:18:18,500
ذلك يعني بان الكل
.سَيُراقبُك

199
00:18:18,600 --> 00:18:21,900
الكل يُريدُ رُؤية
السيدة التي مَسكتْ إدي مانجلير

200
00:18:22,000 --> 00:18:24,100
رائع. أنت عِنْدَكَ نسختي؟

201
00:18:24,800 --> 00:18:25,900
.حظّ سعيد

202
00:18:26,600 --> 00:18:29,100
.ولدي، انها تَبْدو مهزوزَة -
.تبْدو بخير لي -

203
00:18:29,400 --> 00:18:32,900
.سنَدْخلُ في خلال 10 ثواني -
.لا تدع هذا يَكُونُ الموقف الأخيرَ لسيارتِكَ -

204
00:18:33,000 --> 00:18:37,800
ابقيها دائرة -
خمسة، أربعة، ثلاثة -

205
00:18:38,200 --> 00:18:41,100
.هذا تلفزيونُ كْي دي إتش بي، قناة  6، لوس أنجليس

206
00:18:41,200 --> 00:18:42,300
.فوق علي 2

207
00:18:44,300 --> 00:18:47,400
انها الطبعة الخامسة
لنشرة الأخبارِ الناجحة لساوثلاند

208
00:18:47,400 --> 00:18:50,600
تجديدِ أخبارَ  القناة السادسة
عَرْض لو لاندير و كارين وايت

209
00:18:50,700 --> 00:18:53,800
بعناوين بارزةِ  الكود
الجيني  بالألعاب الرياضيةِ

210
00:18:53,900 --> 00:18:55,100
جون روب مع الطقسِ

211
00:18:55,200 --> 00:18:56,600
.جاهز، آلة تصوير 2

212
00:18:58,100 --> 00:19:00,600
هَلْ الأشرطة لذلك القطارِ المحطم جاهزة؟

213
00:19:02,200 --> 00:19:06,000
.14 مصاب في إنحرافِ قطارِ
.أكثر على زلزالِ الشرق الأوسطَ

214
00:19:09,900 --> 00:19:13,200
رواية شاهدة العيان كارين وايت علي
اطلاق النار من الشرطةِ

215
00:19:13,300 --> 00:19:16,300
المشتبه بهِ الرئيسيِ
.في حالات القتل إدي، مانجلير

216
00:19:17,000 --> 00:19:18,800
.الآن، ها هي كارين وايت

217
00:19:20,900 --> 00:19:22,100
.مساء الخير

218
00:19:44,100 --> 00:19:45,600
.أبعدْها عن هناك

219
00:19:46,700 --> 00:19:49,100
.مشهد 7 -
.لقّنُ الإفتتاحيةَ -

220
00:19:50,800 --> 00:19:54,400
ما أعلنَ عن عدم وجود خطرِ فوريِ
.إلى المناطق السكنيةِ في مكان قريب

221
00:19:56,400 --> 00:20:00,900
دعنا نَتوقّفُ الآن للإفتتاحيةِ
.مِنْ المدير العام ، فريد دبليو . فرانسيز

222
00:20:01,500 --> 00:20:02,600
.هنا فريد

223
00:20:03,900 --> 00:20:07,000
بتوافق مع وعدِ هذه المحطة
بتدخّلِ الجاليةِ

224
00:20:07,000 --> 00:20:10,700
نُقدّمُ الإفتتاحيةً مِنْ مديرِ محطةِ
.كْي دي إتش بي، فريد فرانسيز

225
00:20:12,200 --> 00:20:16,200
.أَنا آسفُ -
.حسنا. تَحتاجُ وقتاً أكثر بعض الشيءَ -

226
00:20:17,400 --> 00:20:21,500
كان هناك الكثير مِنْ الكلامِ في الشهر الماضي
.حول ثقافتِنا مِنْ العنفِ

227
00:20:21,900 --> 00:20:23,300
.مَنْ يَعْرفُ؟ لَرُبَّمَا تكون حبلى

228
00:20:23,400 --> 00:20:27,000
إتّصلْ بفوجياما فوجيموتو،
أو اي ما يكون اسمها

229
00:20:27,000 --> 00:20:29,400
و اعدها لنشرة 11:00

230
00:20:30,300 --> 00:20:32,100
.الآن هناك  محترف

231
00:20:36,100 --> 00:20:38,000
.أنت لا يُمكنُ أَنْ تخاف من الأحلامِ

232
00:20:39,700 --> 00:20:41,900
أنا لا أَستطيعُ المُسَاعَدَه. كُل ماّ أَتذكّرُة

233
00:20:42,900 --> 00:20:44,700
هو دْفعُ البابَ

234
00:20:46,800 --> 00:20:48,700
وبعد ذلك أَنا بالخارج

235
00:20:49,200 --> 00:20:53,500
والشرطة كانت هناك، بيل هناك،
.والطاقم البعيد، و الموقف إنتهى

236
00:20:57,800 --> 00:21:01,600
كان هناك دمّ عليّ، وأنا لا اعرف
.مِنْ اين جاءَ

237
00:21:02,000 --> 00:21:05,300
أنتي لا تَستطيعُي ان تتَذْكري
أيّ شئ من الذي حَدثَ داخل الكشكِ؟

238
00:21:06,800 --> 00:21:08,800
.لا، ليس في الواقع

239
00:21:09,600 --> 00:21:11,900
.فقط قِطَع صَغيرة و غريبة في أحلامِي

240
00:21:15,000 --> 00:21:16,500
كيف حالك أنت وبيل؟

241
00:21:17,400 --> 00:21:19,000
نحاولُ التواصل

242
00:21:22,000 --> 00:21:25,800
اخبرُني، دكتور  هل انا مجنونة و لاي درجة؟ -
. موز بالكامل -

243
00:21:26,800 --> 00:21:27,800
.أعتقد ذلك

244
00:21:27,900 --> 00:21:31,400
أَوصي بأنّكي تذهبي إلى المستعمرةِ
.لمدّة إسبوع أَو إثنان

245
00:21:32,200 --> 00:21:34,800
مكانكَ في الشمالِ هناك؟ -
.ذلك صحيحُ -

246
00:21:34,800 --> 00:21:37,600
انا أَوصي به فقط
للمرضى الخاصّينِ جداً

247
00:21:37,700 --> 00:21:40,300
للمرضي الذين أعتقد بانهم سَتَستفيدُوا
.مِنْ بيئتِها

248
00:21:40,300 --> 00:21:42,900
انة مكان الذي يُمْكِنُ أَنْ
.تشحني فية بطارياتَكَ

249
00:21:42,900 --> 00:21:46,300
انة سَيُمكّنُك من المُحَاوَلَة للعودة
.إلى نفسك حقاً

250
00:21:47,200 --> 00:21:48,600
ماذا يحدث هناك؟

251
00:21:48,700 --> 00:21:52,600
.حلقات دراسية، نقاشات جماعية.انة محدودُ جداً

252
00:21:53,000 --> 00:21:56,100
سَيَكُونُ  مكان جيد
.للمُحَاوَلَة و مُعَالَجَة هذا النسيانِ

253
00:21:57,800 --> 00:22:00,000
أنا لا أَعْرفُ لو كنت أُريدُ ان اتذكر

254
00:22:00,900 --> 00:22:01,900
ماذا؟

255
00:22:03,100 --> 00:22:07,000
دكتور قالَ، وقت ما اتَذكّرتُ ما
.حَدِث، لن يُخيفَني أكثر

256
00:22:07,100 --> 00:22:08,400
لَستُ متأكّدَ

257
00:22:09,300 --> 00:22:11,600
هوني  اعطي هذا المكانِ فرصة، اوكي؟

258
00:22:12,400 --> 00:22:14,000
.يَجِبُ أَنْ نَعمَلُ شيءُ

259
00:22:15,400 --> 00:22:17,600
.أَتمنّى بان هؤلاء الناسِ لَيسوا بغرباءَ جداً

260
00:22:33,800 --> 00:22:35,500
.جيري وارن، البرامج

261
00:22:36,300 --> 00:22:38,000
.بيل نيل، الأجهزة

262
00:22:38,300 --> 00:22:39,300
الأجهزة؟

263
00:22:39,400 --> 00:22:40,800
.انة لم يفهمها بيل

264
00:22:40,900 --> 00:22:44,400
أَمتلكُ ناديان صحيان , باربيللس
.الأجهزة. هذه زوجتُي كارين

265
00:22:44,500 --> 00:22:46,300
.مرحباً، مسرور لمُقَابَلَتك

266
00:22:46,400 --> 00:22:49,000
ضلع ؟ -
.لا، أُحاولُ البَقاء بعيداً عن اللحمِ -

267
00:22:49,100 --> 00:22:51,300
.رُبَّمَا لاحقاً. شكراً لك -
.شكراً لك -

268
00:22:52,400 --> 00:22:53,900
هَلْ رَأيتَ ذلك اللحمِ؟

269
00:22:56,000 --> 00:22:58,900
أوه، اللهي!نحن
.نُشاهدُك في الأخبارِ دائماً

270
00:22:59,600 --> 00:23:01,200
أنت ثاني افضل شيئ لنا

271
00:23:01,300 --> 00:23:04,700
بالوراء
ما اسمُ تلك البنتِ الشرقيةِ، جيري؟

272
00:23:04,800 --> 00:23:06,600
.هذه زوجتُي، دونا

273
00:23:08,300 --> 00:23:11,800
.ابعدُني عن هنا، بيل -
!انظري هنا -

274
00:23:11,900 --> 00:23:13,600
!مرحباً بك في المستعمرةِ

275
00:23:14,000 --> 00:23:17,400
تشارلي بارتن وبيل و كارين

276
00:23:17,500 --> 00:23:19,400
.وايت -
.نيل -

277
00:23:19,500 --> 00:23:23,400
تشارلي على لوحتِنا.لقد جهز
.كُلّ الماشية لشواءِ اللّيلةِ

278
00:23:23,800 --> 00:23:26,000
!رَأيتُك في التلفزيونِ

279
00:23:26,400 --> 00:23:27,500
.شكراً لك

280
00:23:29,200 --> 00:23:31,900
لو لم يكن عندكم مانع
سَأَستعيرُ كارين

281
00:23:32,000 --> 00:23:34,300
.و اعطيها المتعبون في المستعمرةِ

282
00:23:34,400 --> 00:23:36,600
.لا تحْذفُ العصيرَ -
.أنا لَنْ -

283
00:23:36,600 --> 00:23:37,900
هلم

284
00:23:38,500 --> 00:23:41,600
.دعنا نحضر لهذا الولدِ بَعْض لحمِ الخنزير -
.تَقُولُ متي الآن، بيل -

285
00:24:05,200 --> 00:24:06,800
.لا اَستطيعُ الإِسْتِمْرار مثل هذا

286
00:24:08,200 --> 00:24:09,700
الأسنان الملعونة

287
00:24:10,100 --> 00:24:11,400
.جحيم  المُلاحظة

288
00:24:22,000 --> 00:24:23,200
تُريدُي البعضَ؟

289
00:24:23,900 --> 00:24:25,400
اكيد  لم لا؟

290
00:24:26,700 --> 00:24:27,900
ما الذي فية؟

291
00:24:31,900 --> 00:24:33,000
.انة جيدُ

292
00:24:34,600 --> 00:24:35,600
.أَنا بيل

293
00:24:36,300 --> 00:24:37,300
.أَعْرفُ

294
00:24:39,800 --> 00:24:41,800
.أَبْحثُ عن زوجتِي

295
00:24:45,800 --> 00:24:46,800
لِماذا؟

296
00:24:52,600 --> 00:24:53,700
.أعذرْني

297
00:25:01,300 --> 00:25:04,000
إفِتح و اتْركُه كُلّة يخرج

298
00:25:04,100 --> 00:25:06,800
وَجدتُ أجزاءَ منّي
لَمْ اكن أَعْرفْ بوجودها

299
00:25:06,900 --> 00:25:10,400
.الآن أنت يُمْكِنُ أَنْ تَرى لِماذا احضرتك هنا
.أنت لَنْ تَكُونَ في هدوء هنا

300
00:25:11,000 --> 00:25:15,100
تتكلّمُ عن البرودةِ، و كيف بيتكَ من طابق واحد؟ -
.انة لطيف جداً، شكراً -

301
00:25:15,200 --> 00:25:17,400
.نحن جيرانَ -
فعلا؟ -

302
00:25:18,800 --> 00:25:22,400
.أخبرْني بشيء آخر
هَلْ تَتغيّبُي عن التلفزيونِ؟

303
00:25:23,100 --> 00:25:25,400
هَلْ تَمْزحُ؟
ليس من الضروري أن أُدبّسُ شَعرَي

304
00:25:25,400 --> 00:25:25,800
هَلْ تَمْزحُ؟
ليس من الضروري أن أُدبّسُ شَعرَي

305
00:25:34,100 --> 00:25:36,300
مرحباً، مارشا. كيف حالك؟

306
00:25:36,700 --> 00:25:40,000
.أعيدْي هذا الكتابِ
. أنا لا أُريدُ ان يَقْرأُه أَخَّي

307
00:25:40,900 --> 00:25:42,800
أعتقد بانة قالَ بأنّه يحب ذلك

308
00:25:43,400 --> 00:25:45,500
.لقد عَملتَ ضرراً كافياً

309
00:25:55,100 --> 00:25:57,100
احبة -
.لا -

310
00:25:57,700 --> 00:26:00,200
.نحن يُمْكِنُ أَنْ نَتعلّمَ  صفقة عظيمة مِنْ مارشا

311
00:26:00,700 --> 00:26:02,600
.انها شخصة عنصرية جداً

312
00:26:03,200 --> 00:26:05,100
.بها كُلّ تلك الطاقةِ الطبيعيةِ

313
00:26:05,800 --> 00:26:07,300
.انها شبقة

314
00:26:10,300 --> 00:26:13,600
انها فقط غيرُ موجهه

315
00:26:15,000 --> 00:26:16,800
عِنْدَها  طريق طويلة لتقطعة

316
00:27:16,400 --> 00:27:18,900
!دعْني أَذْهبُ! أُريدُ إنْهاء هذا

317
00:27:18,900 --> 00:27:20,600
.برفق يا رفيق، فقط  اهدّئُ

318
00:27:20,600 --> 00:27:23,400
.هذة هي الطريقُة الوحيدُة
لكي انهية  يجب ان احترق

319
00:27:23,500 --> 00:27:25,800
.اهدّئْ. فكر دقيقة

320
00:27:26,600 --> 00:27:28,700
.يجب ان تَركتَني أعْمَلة، دكتور

321
00:27:29,300 --> 00:27:31,600
.اللهي -
.لاتقلق -

322
00:27:32,800 --> 00:27:36,700
.ذلك أحد خُدَعِ ايرليس المفضّلة
.انة فقط يُحاولُ إسْتِرْعاء الإنتباهِ

323
00:27:36,900 --> 00:27:40,100
أُريدُ إنْهائه. انة فقط يَسترسلُ في و يمتد

324
00:27:40,200 --> 00:27:42,000
.تَعْرفُ أفضل مِنْ ذلك

325
00:27:42,100 --> 00:27:45,200
.الرجل العجوز يَجِبُ أَنْ لا يَشْربَ
حقَّاً يجعلة يهذي

326
00:27:46,500 --> 00:27:48,800
صدقني تعالي غداً

327
00:27:49,000 --> 00:27:52,200
الناس سَيَكُونونَ مسرورون جداً
لرُؤيتك بخير وسلام

328
00:27:52,300 --> 00:27:54,300
.انهم لَنْ يُفكّروا في أيّ شئَ أكثر مِنْ ذلك

329
00:27:54,300 --> 00:27:56,200
.هل نمتي ليلة سعيدةِ

330
00:27:56,400 --> 00:27:59,100
كُلّ شيء سَيَبْدو أفضل
.في وضحِ النهارِ

331
00:27:59,300 --> 00:28:01,500
.هناك، الآن

332
00:29:14,300 --> 00:29:16,500
بيل،  استيقظُ، هناك شيء

333
00:29:16,600 --> 00:29:18,600
.بالخارج. شيء كَانَ يَعْوي

334
00:29:22,500 --> 00:29:24,600
.استمعُ -
.الريح -

335
00:29:26,700 --> 00:29:28,800
.كان هناك عِواء قبل ذلك

336
00:29:29,300 --> 00:29:31,100
.اوكي، اكيد كلب او شخص ما

337
00:29:32,000 --> 00:29:34,000
ليس مثل أيّ كلب سَمعتُ من قبل

338
00:29:34,600 --> 00:29:36,100
.هوني أنتي نشأتي في لوس أنجليس

339
00:29:36,200 --> 00:29:38,500
الشيء الأكثر وحشيةً الذي سَمعتَية ابدا
.كَانَ جاك المذئوب

340
00:29:38,600 --> 00:29:40,100
.هذا هو الريفُ

341
00:29:40,100 --> 00:29:42,800
هلم دعنا نُحاولُ ان نَنام بعض الشيء، اوكي؟

342
00:29:45,000 --> 00:29:46,000
حسنا

343
00:31:24,700 --> 00:31:28,100
.سَمعتَ شيءاً بالخارج
لماذا لا تَستدعى الشرطة؟

344
00:31:29,700 --> 00:31:32,500
.أَنا مُحرَجُ
أَتمنّى بأنّنا لم نكلمهم

345
00:31:32,600 --> 00:31:35,900
!إنظرْ إلى هذا
.كُلّ الكرات على جانبِي مِنْ المحكمةِ ثانيةً

346
00:31:36,500 --> 00:31:39,100
.الذين تحتاجونة يا سيداتِ  كلب صيد جيد

347
00:31:42,400 --> 00:31:46,300
دكتور قالَ على الهاتف بأنّكم
.كَانَ عِنْدَكم  مشكلة في ذئب براري خارج هنا

348
00:31:46,700 --> 00:31:49,300
أنت مشهور، أليس كذلك؟ -
.نوع ما -

349
00:31:49,400 --> 00:31:52,500
.سام، هذه كارين وايت
كارين، سام نيوفيلد

350
00:31:52,600 --> 00:31:56,000
مرحباً. سعيد لمقابلتك -
دايما ما كنت اشاهدك معظم الاوقات -

351
00:31:56,400 --> 00:31:58,900
أنتي أجمل مِنْ والتر كرونكيت

352
00:31:59,000 --> 00:32:02,800
كارين إعتقدتْ بأنّها رَأتْ شيءِ
.يتحرك في الغاباتِ ليلة أمس

353
00:32:03,400 --> 00:32:07,800
ذئب البراري ممكن يحضر
.لهنا للبَحْث عن القمامةِ

354
00:32:08,400 --> 00:32:10,200
هَلْ سَمعتَ أيّ شئَ؟ -
انا؟ -

355
00:32:11,100 --> 00:32:12,700
.أَنا بنَامُ كالأموات

356
00:32:13,500 --> 00:32:16,900
وشم؟  أنا لا أَتذكّرُ وشم عليه
عندما دخل

357
00:32:17,300 --> 00:32:18,600
القاضي

358
00:32:18,900 --> 00:32:21,400
القاضي قالَ
.بأنّه كَانَ عِنْدَهُ وشم على كتفِه

359
00:32:21,500 --> 00:32:24,000
.نوع من رئس حيواني، هناك

360
00:32:25,300 --> 00:32:27,800
.أنا لا أَحصَلُ عَلى العديد مِنْكمِ ايها التلفزيونِين هنا

361
00:32:27,900 --> 00:32:31,600
في الغالب انة رجالُ الصحيفةَ
.الذي يَحْبُّ المَجيء    يَنْظرُ إلى اللحمِ

362
00:32:31,800 --> 00:32:34,000
أنا لا أَعْرفُ كيف يُمْكِنُ أَنْ تتحملة

363
00:32:34,300 --> 00:32:36,800
.لا يضايقُني
تريد فَتْحه، روس؟

364
00:32:36,900 --> 00:32:41,700
دعنا نرى، كويست ما زالَ مَع جون
لَمْ يكن عندنا وقت لإعادة تسجيلة

365
00:32:42,100 --> 00:32:44,800
الشيء الوحيد الذي خططني
منذ عَمَلي هنا

366
00:32:44,800 --> 00:32:46,600
دخول ستو واكر العجوز باليل

367
00:32:46,700 --> 00:32:50,600
.الرجل الذي يعَملَ هنا
أَقُولُ لة ليلة سعيدة  في تغييرِ الدوام

368
00:32:50,700 --> 00:32:54,400
ساعاتان مْرُّوا، ثمّ نَستلمُ  التوزيع
مِنْ وحدةِ بجانب المحيط

369
00:32:54,600 --> 00:32:56,000
.انا فتحت سوستة الحقيبةَ

370
00:32:56,100 --> 00:33:00,100
هناك ستو عجوز يضحك لي
.يسْريب ماءِ البحر من آذانه

371
00:33:01,200 --> 00:33:02,600
الزوّار،  إدي

372
00:33:04,700 --> 00:33:05,900
أين هو؟

373
00:33:06,700 --> 00:33:08,400
.لقد كَانَ هنا هذا الصباحِ

374
00:33:09,200 --> 00:33:10,800
.اللهي! إنظرْ إلى البابِ

375
00:33:12,100 --> 00:33:14,700
أنت لا تَفترضُ بان شخص ما
كان يُمكنُ أنْ يسْرقَه، أليس كذلك؟

376
00:33:14,800 --> 00:33:17,300
هو لَمْ يَنْهضْ و يتحرك بمزاجة

377
00:33:25,100 --> 00:33:26,800
هناك ابقار حول هنا؟

378
00:33:27,400 --> 00:33:31,100
حَصلَت تشارلي بارتن على هكتارين
.مرعى بالضبط أسفل التَلِّ

379
00:33:33,900 --> 00:33:35,500
هم لا يَبْدونَ جيدون

380
00:33:36,800 --> 00:33:39,700
لَستُ متأكّدَ
ما هو المفترض ان تبدوا الأبقار

381
00:33:42,200 --> 00:33:43,500
.ليس مثل ذلك

382
00:33:47,800 --> 00:33:49,800
جيري احضر بندقية، أليس كذلك؟

383
00:33:51,400 --> 00:33:54,200
ألم تتدرب؟

384
00:33:55,900 --> 00:33:58,500
.قَبْلَ أَنْ اذهب إلى الدكتور، أنا عَمِلتُة كُلة

385
00:33:59,100 --> 00:34:02,500
أنا عَمِلتُ بتوقيت شرق أمريكا،  علموية

386
00:34:02,600 --> 00:34:05,000
.الأساسي

387
00:34:05,800 --> 00:34:09,200
أنا لا أَعْرفُ. تخيلت
خمس سَنَوات أخرى مِنْ العمل الشاقِّ الحقيقيِ

388
00:34:09,300 --> 00:34:11,300
.ولَرُبَّمَا  سَأكُونُ  إنسان

389
00:34:13,600 --> 00:34:15,000
.أنا لا أَرى  شيءَ

390
00:34:16,400 --> 00:34:18,800
.أنا لَمْ أَسْمعْ بأيّ شئَ مضحكَ على أية حال

391
00:34:20,900 --> 00:34:23,000
أوه، اللهي -
اللهي -

392
00:34:26,800 --> 00:34:28,500
و الان؟ -
ما الخطب؟ -

393
00:34:29,100 --> 00:34:31,100
!عظيم -
ما الخطب؟ -

394
00:34:31,500 --> 00:34:34,500
ما الخطب؟ -
.دعني أَنْظرُ إليه. دعني أرى -

395
00:34:36,300 --> 00:34:38,600
.هنا. أنا يُمْكِنُ أَنْ أَتحدّثَ عن البطارياتِ

396
00:34:40,800 --> 00:34:45,400
اللهي، دونا. الآن نحن عالقون هنا
!في منتصفِ تيمبوكتو في مكان ما

397
00:34:47,300 --> 00:34:49,100
.لاحظ تلك البندقيةِ -
اللهي -

398
00:34:49,100 --> 00:34:52,000
آسف لإخافتك , مدام
إعتقدتُ بأنّك كُنْتَ  مربي ابقار

399
00:34:52,000 --> 00:34:54,900
في واحد آخر ابعد هناك،
.مزّقَ نفس الطريقِ

400
00:34:55,000 --> 00:34:58,500
تَعْرفُ ماذا عملة؟ -
.انة لَيستْ  ذئب براري، ذلك  حزام سرج -

401
00:34:58,700 --> 00:35:00,100
أنتم بخير يا بنات حَسَناً؟

402
00:35:01,200 --> 00:35:03,700
لا شيء مثل  إسبوع هادئ في الريف

403
00:35:06,800 --> 00:35:08,300
مستقيم قليلا

404
00:35:09,400 --> 00:35:12,100
.حَسَناً، الآن الطلقة السريعة ثانيةً
فكّرْ بسرعة

405
00:35:14,000 --> 00:35:15,800
.عِنْدَكَ إمكانيةُ، بيل

406
00:35:16,600 --> 00:35:19,000
.أعتقد بانك جاهز لرصاصِكَ

407
00:35:19,800 --> 00:35:22,400
اليس يا رجالُ انتم تستعملونَ عادة  الكلب
في هذا النوعِ مِنْ الصيدِ؟

408
00:35:22,400 --> 00:35:25,300
عادة. لكن هؤلاء المهرّجين
.ممكن يَضْربُوهم كلّهم

409
00:35:26,000 --> 00:35:28,200
. إضافةً إلى، مَنْ يحتاجُ للكلابُ؟ لدينا تي. سي

410
00:35:29,800 --> 00:35:31,600
. ذلك الكلب  البوليسي للولدِ

411
00:35:32,000 --> 00:35:36,100
أنا ما زِلتُ أَعتقدُ بأنّه كَانَ جسم غريبَ،
.انهم ماشيةِ مشوهه

412
00:35:36,200 --> 00:35:40,300
.جيد، ايرل انت تُراقبُ السماءَ لنا الآن
.ذلك سَيَكُونُ شغلَكَ

413
00:35:40,400 --> 00:35:43,500
.أُريدُ الكَلام معك -
.إعتقدتُ بأنّك كَانَ عِنْدَكَ  جلسة -

414
00:35:43,600 --> 00:35:47,100
فعلا   لَكنِّي لا أُريدُك أَنْ تَعمَلُ هذا،
.ليس فقط لأجلي

415
00:35:47,200 --> 00:35:48,500
هَلْ تَمْزحُ؟

416
00:35:50,500 --> 00:35:54,700
.أنا لم يسَبَقَ لي ان طاردت ذئب قبل ذلك -
.هذا  صيد ذئبِ، و لَيسَ  عرض طير مائي -

417
00:35:55,100 --> 00:35:57,500
إنّ الأولادَ يكلمونني
هَلْ تَرى الأولادَ؟

418
00:36:32,400 --> 00:36:34,100
ماذا حَدثَ بعد ذلك كارين؟

419
00:36:34,800 --> 00:36:36,300
.سْمعُت شيء آخر

420
00:36:36,800 --> 00:36:39,600
شخص آخر يَتنفّسُ،
.لقد كان هناك مَعي

421
00:36:40,500 --> 00:36:43,400
.لقد كان إدي، و قد اغْلقُ البابَ

422
00:36:43,900 --> 00:36:46,100
ووضِعُ  رُبْع دولار في الفتحة

423
00:36:46,600 --> 00:36:48,600
و الفيلم بدأ

424
00:36:50,500 --> 00:36:53,100
.وبعد ذلك َهْمسُ بشيءاً لي

425
00:36:56,400 --> 00:36:59,300
هْمسُ بشيءاً لي،
وبعد ذلك اخبرُني

426
00:36:59,800 --> 00:37:02,300
.انة يُمْكِنُني أخيراً أَنْ أَستديرَ وأَنْظرُ إليه

427
00:37:02,500 --> 00:37:04,000
.إستديرْي، كارين

428
00:37:04,500 --> 00:37:05,800
ماذا تَرى؟

429
00:37:07,300 --> 00:37:08,700
ماذا هناك، كارين؟

430
00:37:09,400 --> 00:37:12,000
ماذا تَرى؟ -
ماذا هناك؟ -

431
00:37:12,500 --> 00:37:15,400
.أنا لم أَستطيعُ رُؤيته -
.فقط حاولي. لقد كان هناك -

432
00:37:15,500 --> 00:37:17,600
ماذا تَرى؟ -
ما الذي هناك؟ -

433
00:37:21,400 --> 00:37:23,800
.أنا لا أَستطيعُ رُؤيته! أنا لا أَستطيعُ

434
00:37:24,800 --> 00:37:27,000
.اوكي. ذلك كثير بما فيه الكفاية الآن

435
00:37:29,800 --> 00:37:30,900
.أَنا آسفُ

436
00:37:41,800 --> 00:37:43,400
انا حَصلتُ عليه. من اول ضربة

437
00:37:45,400 --> 00:37:47,500
.و بعدها قالَ بأنّه لم يكن صيّادَ

438
00:38:09,600 --> 00:38:10,900
:لقد نلناهم كُلّهم

439
00:38:11,700 --> 00:38:14,700
عبدة الشمسِ،
و عبدة القمرِ، و عبدة الشيطان

440
00:38:15,000 --> 00:38:17,800
اناس مانسون
معتادون علي التسكع بالجوار هنا

441
00:38:17,900 --> 00:38:19,100
مجموعة ميتة

442
00:38:19,100 --> 00:38:22,300
هل تَعْرفُ أيّ مجموعات
تقوم بسرقة الجثثِ؟

443
00:38:22,300 --> 00:38:23,600
إختِطاف الاجساد؟

444
00:38:24,100 --> 00:38:27,500
.لو تُريدُ ان تقِراء عنه، أنا عِنْدي  كتاب
.مررّْني لأسفل

445
00:38:30,100 --> 00:38:31,100
انتظر

446
00:38:32,500 --> 00:38:34,700
.انت سميتة   أنا عِنْدي الكتابُ

447
00:38:35,200 --> 00:38:38,200
عدد مِنْ الفتيات الصغيرات
قُتِلَن في الشهر التالي

448
00:38:38,300 --> 00:38:41,300
أجسامهم بها علامات
.هجومِ حيوانيِ

449
00:38:41,800 --> 00:38:43,000
ما هذا؟

450
00:38:44,100 --> 00:38:46,100
.سحرة ومذؤوبون وشياطين

451
00:38:53,300 --> 00:38:57,700
لو أنت هَتَشتري، اشتري
.لو لا   اتْركُهم

452
00:38:57,900 --> 00:39:00,800
سَنَكتشفُ لو كانت اي من حالاتِ قتل إدي
.كَانتْ في تمام البدر

453
00:39:00,900 --> 00:39:02,800
.ذلك هو الكثير مِنْ تخاريفِ هوليود

454
00:39:02,900 --> 00:39:06,300
مذؤوبكَ الكلاسيكي يُمْكِنُ أَنْ يُغيّرَ شكلَة
.في أيّ وقت يُريدُ، صباحا أَو  ليلا

455
00:39:06,400 --> 00:39:09,800
لِهذا هم يَدْعونَة متغير الشكل
.أنا عِنْدي  رزمة من الكُتُبِ عليه

456
00:39:09,900 --> 00:39:13,400
و ماذا عن قتله بالرصاصِ الفضّيِ؟ -
اكيد الرصاص الفضّة أَو النار -

457
00:39:13,500 --> 00:39:17,000
.انها الطريقُة الوحيدُة للتَخَلُّص مِنْهم
.انهم أسوأ مِنْ الصراصيرِ

458
00:39:17,100 --> 00:39:19,700
انهم يَرْجعونَ مِنْ المَوت
إذا لم تَقْتلُهم بطريقة صحيحة

459
00:39:19,800 --> 00:39:21,100
زيادة علي التجديد

460
00:39:21,200 --> 00:39:23,900
تقطعْ ذراع أَو ساقَ،
.او تغرز سكين في القلبِ. لا شيء

461
00:39:24,000 --> 00:39:26,800
يَبْدونَ كالمَوتى،
لكن بَعْدَ ثلاثة أيام، سيكونون كما كانوا تماما

462
00:39:26,900 --> 00:39:29,700
هَلْ تُؤمنُ بهذا؟ -
ماذا هل ابدو أبله؟ -

463
00:39:29,700 --> 00:39:32,100
.انا بعمل دولارات هنا
.تُريدُ الكُتُبَ، انا عندي الكُتُبِ

464
00:39:32,100 --> 00:39:35,200
انا معي  دمِّ دجاجِ، و انا احضرت جنينِ الكلبِ،
, و الشموع السوداء

465
00:39:35,300 --> 00:39:37,500
.إنظرْ إلى هذا، رصاص فضّي

466
00:39:37,600 --> 00:39:40,500
بَعْض المهرجين طلبوهم
من 30-60 و لم يلتقطوهم

467
00:39:41,600 --> 00:39:43,900
آخذُت كارت الفيزا،
أمريكان أكسبريس،

468
00:39:44,000 --> 00:39:46,600
أنت سَتَشتري هذا أَو ماذا؟ -
.نعم، هذين الإثنان -

469
00:39:48,000 --> 00:39:51,300
هناك بَعْض الصورِ القديمةِ المدهشةِ -
.ذلك الكتاب جيد -

470
00:39:55,400 --> 00:39:57,000
هَلْ رَأيتَ أيّ ذئاب؟

471
00:39:57,300 --> 00:39:59,300
.لا   فقط الكثير مِنْ الأرانبِ

472
00:39:59,900 --> 00:40:02,500
ماذا تعمل بهذه الأشياءِ؟ -
اكلهم -

473
00:40:04,000 --> 00:40:06,800
.أختي سَتَطْبخُها لَك، لو تُريدُ

474
00:40:07,100 --> 00:40:09,200
.لا، انا أُحاولُ البَقاء بعيداً عن اللحمِ

475
00:40:09,500 --> 00:40:11,100
.زوجتكَ قَدْ تَحْبُّها

476
00:40:11,100 --> 00:40:14,000
.انت تَقْتلُ شيءاً و لا تَأْكلُة
.ذلك يعتبر أثم

477
00:40:15,300 --> 00:40:17,300
.أنا عمري مَا فكّرتُ بها مثل ذلك

478
00:40:17,300 --> 00:40:19,300
مكاننا هناك

479
00:40:19,400 --> 00:40:22,000
أختي سَتَكُونُ مسرورةَ
.لكي تطَبْخه لَك

480
00:40:24,000 --> 00:40:25,200
هَلْ أنت متأكّد؟

481
00:40:25,500 --> 00:40:27,200
.مارشا تَحبُّ الطَبْيخ

482
00:40:37,300 --> 00:40:38,500
هَلْ أنت متأكّد؟

483
00:41:05,800 --> 00:41:07,400
كم ستَأْخذُة من الوقت؟

484
00:41:12,000 --> 00:41:13,500
.أنا سَأَطْبخُه لاحقاً

485
00:43:01,000 --> 00:43:04,000
لقد حَدثَ بسرعة كبيرة
.لدرجة انني لم اميز ماذا كَانَ

486
00:43:04,100 --> 00:43:07,600
اللهي، دكتور، هَلْ ذلك ضروريِ؟ -
.لا نستطيعُ أَخْذ أيّ فرص -

487
00:43:09,300 --> 00:43:10,200
!اللهي

488
00:43:12,100 --> 00:43:13,500
.أُريدُ الذِهاب إلى البيت

489
00:43:14,400 --> 00:43:16,800
.أنا لا أَنْصحَ بالسفر الآن

490
00:43:17,300 --> 00:43:19,600
.عْضُّة مثل ذلك يُمكنُ أَنْ تكُونَ خطيرة جداً

491
00:43:23,300 --> 00:43:27,300
.نعم، تلك علامة المذؤوبِ -
اظن ذلك فقط  أسطورة  أليس كذلك؟ -

492
00:43:27,400 --> 00:43:30,300
نعم، لكن مثل أكثر الأساطيرِ،
.يَجِبُ أَنْ يكونَ فيها بَعْض الجزور من الحقيقة

493
00:43:30,300 --> 00:43:34,200
من المحتمل تفسير قديم
.للشخصية المزدوجةِ في كُلّ منّا

494
00:43:34,600 --> 00:43:35,900
كَيفَ الحال؟

495
00:43:37,000 --> 00:43:40,000
حتى الرجل صافي القلبِ
و يؤدي صلاواتَه في الليل

496
00:43:40,000 --> 00:43:43,000
قَدْ يُصبحُ  ذئب
عندما يُزهرُ موعد المزئوب

497
00:43:43,200 --> 00:43:45,200
.والقمر الخريفي لامعُ

498
00:43:45,600 --> 00:43:47,500
.أنت تَقْرأُ. أنا سَأَحْصلُ عليه

499
00:43:48,500 --> 00:43:51,900
من يتكلم الساعة 11:30؟ -
.انة هاتفُي، أنا سَأَحْصلُ عليه -

500
00:43:52,500 --> 00:43:53,700
.سَأَحْصلُ عليه

501
00:43:53,800 --> 00:43:56,400
تُريدُني أَنْ أَحْصلَ لك عليه؟ -
!انت حْصلُت عليه -

502
00:44:02,900 --> 00:44:04,400
.لا، نحن ما زِلنا فوق

503
00:44:05,200 --> 00:44:06,200
ماذا؟

504
00:44:07,700 --> 00:44:11,400
أنت تهزر معي
لا، اَستمعُ، نحن سَنَجيءُ لاعلي اوكي؟

505
00:44:12,300 --> 00:44:14,400
.نحن سنصعد علطول فقط  اهدّئُ

506
00:44:15,100 --> 00:44:16,700
.اوكي. مع السلامة

507
00:44:17,200 --> 00:44:18,300
ما هذا؟

508
00:44:19,500 --> 00:44:21,500
.بيل ذئب عضة

509
00:44:22,800 --> 00:44:25,700
مهما كان مَنْ عْضُ
مِن مذؤوب و عاش

510
00:44:25,900 --> 00:44:27,800
.يُصبحُ  مذؤوب بنفسه

511
00:44:28,900 --> 00:44:31,100
.هلم تيري، انة فقط  فلم

512
00:44:31,800 --> 00:44:35,700
انت تَستمرُّ للأمام وأنا ساصعد حالما
.أُروّجُ إلى الرجل العجوزِ

513
00:44:35,700 --> 00:44:38,700
اَرتاحُ، ممكن؟
.من المحتمل ان يكون كلبِ ضالِّ

514
00:44:39,400 --> 00:44:41,300
مرحباً، صديقي الحميم -
.مرحباً -

515
00:44:41,400 --> 00:44:42,600
كيف حالك؟

516
00:44:42,700 --> 00:44:43,900
هَلْ أنت بخير؟

517
00:44:45,600 --> 00:44:50,100
.أنا لا أَعْرفُ ما هو اسمَها الأخيرَ
دونا تدعوها مارشاها آكلِة الرجال

518
00:44:51,100 --> 00:44:53,900
وهي تَعِيشُ في هذا الكوخِ

519
00:44:54,300 --> 00:44:57,100
مع هذه الحيواناتِ الصَغيرةِ الفرويةِ
.مشنوقة بالعوارض الخشبيةِ

520
00:44:57,300 --> 00:45:00,200
تَعتقدُ بأنّها تُحاولُ
ان تعمل فيلم علي بيل؟

521
00:45:00,400 --> 00:45:03,000
.لا أَعْرفُ. انة فقط  شعور

522
00:45:03,900 --> 00:45:05,600
أَبْدو مذعورَة، أليس كذلك؟

523
00:45:08,500 --> 00:45:10,400
.كارين، تَبْدين بخير

524
00:45:11,300 --> 00:45:15,800
اللهي،  انا
.نَسيتُ بيل كلياً وعشائه

525
00:45:15,800 --> 00:45:20,800
.بيل، أَنا آسفُ جداً
.نَسيتُك كلياً بانك لا تَأْكلُ اللحمَ

526
00:45:21,200 --> 00:45:23,400
.لا عرقَ. انة رائعُ

527
00:45:23,500 --> 00:45:26,700
لا، حقاً.انا أُصبحُت جائعَ بما فيه الكفاية،
.سَآكلُ أيّ شئَ

528
00:45:48,300 --> 00:45:50,200
.أعطِني هذا الكتابِ هنا

529
00:45:52,800 --> 00:45:55,200
أنا فقط إعتقدتُ لَرُبَّمَا نحن

530
00:45:56,500 --> 00:45:58,500
.توقيتكَ مدهشُ

531
00:46:00,500 --> 00:46:02,900
آسف، هوني  تلك الطلقات هي

532
00:46:08,500 --> 00:46:10,600
نحن فقط خارج المصاحَبةِ، أليس كذلك؟

533
00:46:10,800 --> 00:46:13,500
نحن أبداً لا نُريدُ نفس الشيءِ
.في نفس الوقت

534
00:46:19,200 --> 00:46:20,800
.ليلة سعيدة، بيل

535
00:46:40,700 --> 00:46:43,800
.اَستديرُي، كارين

536
00:46:46,700 --> 00:46:48,700
ماذا تَرى؟

537
00:46:49,800 --> 00:46:51,600
هَلّ بالإمكان أَنْ تَرى أيّ شئَ؟

538
00:46:54,200 --> 00:46:55,700
بيل، انة

539
00:47:00,100 --> 00:47:01,600
لفّْك، اذن

540
00:52:15,700 --> 00:52:16,800
.اللهي

541
00:53:39,900 --> 00:53:41,500
.من هنا، تيري

542
00:55:44,100 --> 00:55:45,300
مرحباً؟

543
00:55:48,200 --> 00:55:49,600
في أي شخص هنا؟

544
00:58:34,300 --> 00:58:35,600
!أوه، اللهي

545
00:58:54,700 --> 00:58:55,900
!أوه، اللهي

546
00:59:29,000 --> 00:59:30,000
!لا

547
01:00:44,800 --> 01:00:46,600
.هلم  كرستوفر

548
01:00:52,300 --> 01:00:55,300
كرستوفر، أنت لن
.تصدق هذا

549
01:01:03,700 --> 01:01:05,400
.أَنا في الحمّامِ

550
01:01:08,400 --> 01:01:10,300
.لقد حلمت بذلك الحلمِ ثانيةً

551
01:01:10,800 --> 01:01:13,200
.هذا المرة أعتقد بانك كُنْتَ فيه

552
01:01:13,700 --> 01:01:16,300
مفيش عَجَب، هوني
.لقد كُنْتَي نائمُة طِوال النهار

553
01:01:16,400 --> 01:01:19,800
اللهي من اين حصلت علي
تلك الخدوشِ على ظهرِكِ؟

554
01:01:21,800 --> 01:01:25,300
أَحْزرُ بأنّهم مِنْ الليلِة الآخرِي،
عندما هوجمت

555
01:01:25,500 --> 01:01:28,000
.انهم لم يكونوا هناك الليلَة الآخريَ

556
01:01:29,200 --> 01:01:31,800
كارين، أنتي حقا مذعورِة

557
01:01:34,900 --> 01:01:38,900
أنت كُنْتَ مَعها، البنت مارشا؟ -
.لا تضِعُ تخيلاتَكَ عليّ -

558
01:01:38,900 --> 01:01:42,400
انا لَنْ آخذَ ذلك -
أَعْرفُ، بانة كلة مؤامرة كبيرة -

559
01:01:42,500 --> 01:01:47,500
!أنت ما عِنْدَكَش بوصةُ واحدة مِنْ العمود الفقري
تَمْرُّ بجانبك مثل الاحبة في الحرارة

560
01:01:52,100 --> 01:01:53,700
.لا تَمْسسْني

561
01:02:03,900 --> 01:02:06,400
.سأَذْهبُ إلى الدكتور و اكلم كرس

562
01:02:06,500 --> 01:02:10,300
و هو سَيَجيءُ ليأخذني انا و تيري
.أنت يُمْكِنُ ان تعملي ما تُريدُي

563
01:02:10,800 --> 01:02:14,200
.أنت لا تَعْرفُ مثل هذه الامور -
.أنا لا أُريدُ المعْرِفة -

564
01:02:21,000 --> 01:02:23,000
وإدي  ، حي

565
01:02:23,000 --> 01:02:26,800
.اهدّئْ.انت لا تتكلم بموضوعية
.إدي  ميتُ

566
01:02:27,100 --> 01:02:30,100
.رَأيتُ الصورَ مثل ما رَأينَا في غرفتِه

567
01:02:30,500 --> 01:02:33,000
كرستوفر، المنظر الطبيعي

568
01:02:34,100 --> 01:02:36,100
.انة هنا في المستعمرةِ

569
01:02:37,400 --> 01:02:38,700
.انة حقيقيُ

570
01:02:39,700 --> 01:02:42,100
اين أنت، عند الدكتور؟ -
.نعم -

571
01:02:43,600 --> 01:02:46,200
.كرستوفر، أنا سَأُخبرُك بشيءَ

572
01:02:47,100 --> 01:02:49,700
.أعتقد بانة يجب ان يَكُونُ  جزء من هذا

573
01:02:51,000 --> 01:02:53,800
هَلْ هناك اي خزانات للملفات هناك؟

574
01:02:56,100 --> 01:02:58,400
أنت متأكّد أنك بخير؟

575
01:02:58,700 --> 01:03:01,000
.نعم، أَنا بخيرُ

576
01:03:01,800 --> 01:03:04,300
.سعيد بسَمْاع صوتِكَ

577
01:03:05,200 --> 01:03:07,500
انظر في الملفاتِ تحت كويست

578
01:03:09,400 --> 01:03:11,300
أنت لَنْ تُعلّقَ، أليس كذلك؟

579
01:03:11,300 --> 01:03:15,600
أنا هستدعي الشرطةِ هناك حالما يمكنني
.فقط القي نظرةً في الملفِ

580
01:03:16,100 --> 01:03:19,200
اوكي، انتظر
.ولا يهمك، أنت ستَجيءُ مَعي

581
01:03:31,900 --> 01:03:33,500
.كويست، مارشا

582
01:03:35,900 --> 01:03:37,400
. كويست، تي . سي

583
01:03:42,600 --> 01:03:45,100
.انة إدي كويست

584
01:04:12,900 --> 01:04:16,200
عامل التليفون اوصلني
!بمُديرِ شرطة المقاطعةَ، بسرعة

585
01:04:35,500 --> 01:04:37,100
.لا، لا تتُضايقْ

586
01:04:37,600 --> 01:04:42,000
أنا سَأَعْثرُ على أولادِ الولاية
.و سَنُقابلُك في المركز

587
01:04:42,000 --> 01:04:45,300
أنا لا أَقْلقَ، سّيد هالوران
.أَنا متأكّدُ انها آمنةُ

588
01:05:39,700 --> 01:05:43,600
اولائك فضةَ حقيقيةَ.يجب ان اتحقق
مَع الجواهري لاعرف الثمن

589
01:05:43,600 --> 01:05:44,900
اعطني الفاتورة

590
01:05:45,800 --> 01:05:47,200
مجنون لعين

591
01:06:00,100 --> 01:06:02,000
.يجب ان إستعملِ هاتفِكَ

592
01:06:04,300 --> 01:06:06,800
اللهي  ماذا يحَدثَ هنا؟

593
01:07:12,800 --> 01:07:14,600
.مرحباً، كارين -
.إدي -

594
01:07:16,600 --> 01:07:18,300
.أَنا مسرور بانك جِئتَ

595
01:07:18,900 --> 01:07:21,000
.أردتُ رُؤيتك ثانيةً

596
01:07:23,600 --> 01:07:25,100
.رَأيتُ و انت تَمُوتُ

597
01:07:29,100 --> 01:07:32,600
انت قُلتَ في الهاتف
.بأنّك أردتَ التَعْريف علي

598
01:07:33,200 --> 01:07:34,800
.أَنا هنا  كارين

599
01:07:35,700 --> 01:07:37,000
انظري لي

600
01:07:40,600 --> 01:07:43,200
أُريدُ إعْطائك  جزء من عقلي

601
01:07:44,600 --> 01:07:46,400
.انا اثق بكي يا كارين

602
01:11:11,000 --> 01:11:14,500
خُذْ الأمور بسهولة،
ليس كلنا معة المالِ الكافيِ للمازدا

603
01:11:14,600 --> 01:11:16,800
البعض مِنَّا يَجِبُ أَنْ يعْملَ ليعيش

604
01:11:16,800 --> 01:11:19,200
!أَنا في عجلة من امري هذه طوارئُ

605
01:11:25,500 --> 01:11:29,200
اخرجي الآن يا انسة
.نحن نَنتظرُك

606
01:11:47,500 --> 01:11:49,800
أَخذَت بعضُ الاقناع أليس كذلك؟

607
01:13:00,000 --> 01:13:01,400
اين بيل؟

608
01:13:02,200 --> 01:13:03,600
.انة وأحد مننا الآن

609
01:13:03,700 --> 01:13:07,100
بمرور الوقت، كَانَ سيأتي
.بك إلينا. سِرّنا سَيَكُونُ في مآمن

610
01:13:07,200 --> 01:13:09,100
.انة رائعُ، كارين

611
01:13:09,200 --> 01:13:11,800
.عندما عُضِضتُ لاول مرة قاتلتُ ضدّه

612
01:13:11,900 --> 01:13:15,000
.كذلك جيري. وبعد ذلك وَجدنَا الطبيبَ

613
01:13:15,300 --> 01:13:18,100
لقد ساعدَنا. ساعدَنا في التكييف

614
01:13:18,300 --> 01:13:21,500
تَرى، كارين،
.يَفْهمُ كلّ شيء عن الهدية

615
01:13:22,500 --> 01:13:25,600
.يَعْرفُ كَيفَ يَستعملُها، و كَيفَ يُسيطرُ عليها

616
01:13:26,000 --> 01:13:29,500
.لقد استعدت بيل
.ما زال هناك وقت لو هتَقْبلُ الهديةَ

617
01:13:29,500 --> 01:13:31,800
.لقد كَانَ خطأ ان تأتي بها إلى المستعمرةِ

618
01:13:31,900 --> 01:13:34,300
.كان يَجِبُ أنْ نلتزم بالطرقِ القديمةِ

619
01:13:34,300 --> 01:13:37,600
.رَفْع الماشيةِ لغذائِنا
اين الحياة في ذلك؟

620
01:13:37,600 --> 01:13:41,200
.البشر ماشيتَنا -
.البشر فريستَنا -

621
01:13:41,600 --> 01:13:44,400
يَجِبُ أَنْ نَتغذّي عليهم،
.مثلما عَملنَا دائماً

622
01:13:44,500 --> 01:13:47,400
.طز في كل طاقةَ فضلاتك

623
01:13:47,700 --> 01:13:49,800
لكن خطرَ التعرّضِ

624
01:13:50,900 --> 01:13:55,000
نَحتاجُ لهذا الملجأِ لنخطط،
.للحاق بالمجتمعِ

625
01:13:55,800 --> 01:13:59,500
.الأوقات تَغيّرتْ ونحن لَسنا
.بكافيَن

626
01:13:59,600 --> 01:14:01,100
!إسكتْ، يا دكتور

627
01:14:05,000 --> 01:14:07,700
.أنت لا تَستمعَ لي.و لا أحد منكم

628
01:14:10,700 --> 01:14:12,700
.نحن يُمْكِنُ أَنْ نتكيف انت قُلتَ هذا

629
01:14:13,600 --> 01:14:15,500
.يُمْكِنُ أَنْ نَعِيشَ معهم

630
01:14:16,300 --> 01:14:18,500
أنت تشعرني بالمرض

631
01:14:19,000 --> 01:14:20,900
.أنت متورط يا دكتور

632
01:14:21,800 --> 01:14:23,300
.انها لنا الآن

633
01:14:41,500 --> 01:14:45,300
شاهدْ الذي عَمِلَة صديقكَ لي تلك الليلِة؟

634
01:14:45,900 --> 01:14:50,100
ما المسألة مَعكم جميعاً؟ هل
نسيتم كُلّ شيء تَعلّمَتوة؟

635
01:14:50,200 --> 01:14:52,300
.انها لا تَستطيعُ الإختِفاء بسهولة  لانها مشهورةُ

636
01:14:52,400 --> 01:14:55,000
صح يَجِبُ أَنْ نَجْعلُها
.تبدوا و اكنها حادثاً

637
01:14:55,100 --> 01:14:56,900
.أنا لَنْ أَتْركَك تَعمَلُ هذا

638
01:15:03,700 --> 01:15:07,800
أنت لا تَستطيعُ ترويض الذي يفترض
.لكي يكون بري انة لَيستْ طبيعيَ

639
01:15:11,200 --> 01:15:15,400
العنف جزءُ الحالة الإنسانيِة،
كما نري في التاريخ

640
01:15:16,200 --> 01:15:20,000
ليساير تلك الحقيقةِ،
و تتعَايْش معها، يُقدّمُ كُلّ منّا

641
01:15:22,100 --> 01:15:26,600
و لحسن الحظ، معظمنا قادر
.ان يتَعَامُل بشكل بنّاء بتلك الإختياراتِ

642
01:15:27,100 --> 01:15:30,200
لكن بالنسبة للآخرين، السحر الحيواني للفوضى

643
01:15:30,700 --> 01:15:33,800
الإحساس الطبيعي للحياةَ
و كفاحِ الموتَ

644
01:15:33,800 --> 01:15:35,700
يُنتجُ عنة الإرضاء

645
01:15:35,800 --> 01:15:39,000
طبقاً لتقاريرِ تشريحَ الجثة،
ضحايا إدي عُضّوا

646
01:15:38,900 --> 01:15:41,800
تقريباً كما لو أنَّهم قَدْ
.هوجموا من قبل حيوانِ

647
01:15:41,900 --> 01:15:44,200
دكتور ماذا يمكنك ان  تُخبرُني
حول حول العلاج بالحزاز؟

648
01:15:44,300 --> 01:15:46,500
أين تَعلّمتَ ذلك التعبيرِ؟

649
01:15:46,600 --> 01:15:49,800
على العرض المتأخّرِ -
.انة إضطراب عقلي -

650
01:15:49,800 --> 01:15:54,000
.هناك العشرات الحالاتِ
يَحْبّونَ المَشي على الأربعِ

651
01:15:54,100 --> 01:15:58,300
.لاصدار الآهاتِ والتنهداتِ البهيميةِ
و هم يفضّلونَ أَكْل اللحمِ الني

652
01:15:58,600 --> 01:16:01,300
بالتأكيد ذلك يَبْدو
كصدفة كبيرة

653
01:16:01,400 --> 01:16:05,100
كارين هوجمت مِن قِبل شخص ما
بهذا النوعِ مِنْ الاوهام

654
01:16:15,600 --> 01:16:18,000
.أنت لَنْ تصدق هذا

655
01:16:18,900 --> 01:16:20,700
أنا هوجمتُ

656
01:16:26,600 --> 01:16:28,200
.مرحباً، ايها الولد الشجاع

657
01:16:30,500 --> 01:16:31,700
إدي؟

658
01:16:32,800 --> 01:16:35,900
.انت تَعْرفُني، وأنا لا أَعْرفُك

659
01:16:36,400 --> 01:16:38,700
الآن لماذا ذلك؟ -
أين هي؟ -

660
01:16:39,400 --> 01:16:41,500
لِماذا؟ هَلْ هي صديقتكِ؟

661
01:16:42,300 --> 01:16:43,900
اين تيري؟

662
01:16:44,700 --> 01:16:47,700
بالاسفل في المركزِ الطقوسيِ،
.أسفل الطريقِ

663
01:16:48,600 --> 01:16:51,000
ذلك حيث ارسلنا واجنير

664
01:16:51,900 --> 01:16:54,000
.فكّْ

665
01:16:54,100 --> 01:16:57,300
.انة مكبوتُ جداً -
ماذا عَمِلتَ لها؟ -

666
01:16:59,100 --> 01:17:01,000
.ان صوتها مثير جنسيا جدا

667
01:17:01,900 --> 01:17:04,300
أَحْبُّ  الإمرأة بالصوت المثير

668
01:17:08,400 --> 01:17:10,400
.إستمعْ إلى هذا الجزءِ هنا

669
01:17:11,400 --> 01:17:13,000
.أنت مجنون

670
01:17:14,700 --> 01:17:17,300
.أَنا أكثر مِنْ ذلك، ايها الفتي الامع

671
01:17:17,600 --> 01:17:19,000
.أَنا أكثر بكثيرُ

672
01:17:20,900 --> 01:17:22,000
.هنا

673
01:17:22,900 --> 01:17:24,200
.خُذْه

674
01:17:26,900 --> 01:17:28,400
.ممكن تسميها هدية

675
01:17:32,000 --> 01:17:33,700
هلم يا فتي يا لامع

676
01:17:37,400 --> 01:17:39,400
هَلْ لا تَعْرفُ أيّ شئَ؟

677
01:17:56,100 --> 01:17:58,000
ضِعْها هي و صديقها في السيارةِ

678
01:17:58,100 --> 01:18:02,700
وصبّْ بنزين فوقهم، ثم أشعلَ النار فيهم،
.وادْفعُهم خارج طريقِ الساحلَ

679
01:18:06,800 --> 01:18:09,000
!كرس، اجري انهم سَيَقْتلونَك

680
01:18:09,300 --> 01:18:12,000
.تلك البندقيةِ لَنْ تنفعك سيدي

681
01:18:16,000 --> 01:18:17,900
لا تقترب اكثر

682
01:18:57,600 --> 01:18:59,400
عِنْدي رصاصُ فضّيُ فيها

683
01:18:59,500 --> 01:19:02,100
رصاص فضّي، يا طيزي

684
01:19:03,000 --> 01:19:04,400
. إنهضْ، تي. سي

685
01:19:15,300 --> 01:19:16,800
.انهم حقيقيون

686
01:19:22,700 --> 01:19:25,600
.لا تقترب اكثر  دكتور، رجاءً

687
01:19:35,300 --> 01:19:36,600
!الحمد للله

688
01:19:51,100 --> 01:19:52,900
!كارين، اذهبي على البابِ

689
01:19:55,700 --> 01:19:57,200
.خُذْي البندقيةَ

690
01:20:05,500 --> 01:20:06,800
هلم

691
01:20:09,300 --> 01:20:12,700
هَلْ ذلك هو البابِ الوحيدِ في الحظيرةِ؟ -
.نعم، أعتقد ذلك -

692
01:20:15,000 --> 01:20:17,500
اين تيري؟ -
.قَتلوها -

693
01:20:17,800 --> 01:20:19,400
.وأعتقد بيل

694
01:21:20,100 --> 01:21:21,400
.خُذْ هذا

695
01:21:29,100 --> 01:21:30,700
شغلها

696
01:21:49,800 --> 01:21:53,200
كيف عرفت عنهم؟ -
تيري تكلمت مباشرةً بعد -

697
01:21:53,300 --> 01:21:55,100
.توقّف،  انة سام

698
01:22:04,200 --> 01:22:05,300
تملص

699
01:22:23,900 --> 01:22:25,700
انا شامم رأئحة جاز هلم

700
01:22:34,600 --> 01:22:36,000
.أعطِه لي

701
01:22:39,500 --> 01:22:40,700
هلم

702
01:22:50,500 --> 01:22:52,000
!إقفلْ البابَ

703
01:23:18,300 --> 01:23:19,300
!إذهبْ

704
01:23:49,200 --> 01:23:51,500
.يَجِبُ أَنْ نُحذّرَ الناسَ، كرس

705
01:23:51,800 --> 01:23:54,000
يَجِبُ أَنْ نَجْعلَهم يصدقون

706
01:24:06,400 --> 01:24:09,000
!هناك! أَنا فنانُ. تَبْدو رائعَ

707
01:24:09,900 --> 01:24:11,700
.أَعْرفُ انك فنان  شكراً

708
01:24:12,200 --> 01:24:14,700
.إذا انتهيت  فران، شكراً جزيلاً

709
01:24:25,100 --> 01:24:28,200
.انا لَستُ متأكّدَ أنة يُمْكِننيُ أَنْ أُواصلَ هذا -
.يَجِبُ أَنْ تواصل -

710
01:24:28,300 --> 01:24:30,300
اوكي، استعد علي المعدات

711
01:24:30,500 --> 01:24:33,900
خمسة، أربعة، ثلاثة، إثنان

712
01:24:34,800 --> 01:24:35,900
.مساء الخير

713
01:24:36,000 --> 01:24:39,600
كلمة أكثر على تلك النارِ التي تَحرقُ
.السيطرة فوق الساحلِ اللّيلة

714
01:24:39,600 --> 01:24:43,600
إكتشفَ رجالَ الإطفاء النار
يَبْدو أنْة بَدأَ في المستعمرةِ

715
01:24:43,700 --> 01:24:45,600
جالية حيّة يجري عليها التجارب

716
01:24:45,600 --> 01:24:48,800
أَسّسَت مِن قِبل خبيرِ السلوكَ والمُؤلفَ،
الدّكتور جورج واجنير

717
01:24:48,900 --> 01:24:50,200
.انها مستعدّةُ

718
01:24:50,300 --> 01:24:52,900
كَيفَ تبدوا؟
هَلْ تبدوا بخيراً إليك؟

719
01:24:53,000 --> 01:24:55,800
تُشيرُ التقاريرُ حتى الآن
بان تلك الأجسامِ إكتشفتْ

720
01:24:55,900 --> 01:24:58,300
بداخل و خارج
بنايات المستعمرةَ

721
01:24:58,400 --> 01:25:00,800
العديد مِنْهم إحترقوا حيث لا يمكن التعرف عليهم

722
01:25:00,900 --> 01:25:05,100
حيث ان سلطاتِ موقع الأحداث تكلمت
.منظر يشبه غويانا

723
01:25:05,100 --> 01:25:09,200
الآن لتقريرِ شاهدِ عيان خاصِّ
على الحادثةِ، نحن نرحب بعودتك

724
01:25:09,300 --> 01:25:13,100
هل تظهر اي علامة علي التجميد،
.مثل آخر مَرّة، اتّجهُ يميناً إلى الإعلان التجاري

725
01:25:13,200 --> 01:25:14,400
.خُذْ واحد

726
01:25:15,900 --> 01:25:17,400
.مساء الخير

727
01:25:19,900 --> 01:25:22,000
مِنْذ اليومِ الذي ولدنا فية

728
01:25:22,100 --> 01:25:23,900
.هناك معركة يَجِبُ علينا أَنْ نُحاربَ فيها

729
01:25:24,000 --> 01:25:27,800
كفاح بين
الذي هو رحيمة و سلميُ في طبيعتِنا

730
01:25:28,300 --> 01:25:30,500
.والذي هو  قاسيُ وعَنيفُ

731
01:25:30,500 --> 01:25:32,400
بِحقّ الجحيم ما هذا، إفتتاحية؟

732
01:25:32,500 --> 01:25:34,900
ذلك الإختيارِ هو حقُّ ولادتنا
كبشر

733
01:25:34,900 --> 01:25:38,600
والهدية الحقيقية
.التي تميّزُنا مِنْ الحيواناتِ

734
01:25:39,500 --> 01:25:41,900
انها طبيعية إلينا كالهواء الذي نَتنفّسُة

735
01:25:42,000 --> 01:25:45,100
هَلْ عَبرتَ هذه المادّةِ؟
انها لا تَقْرأُ مِنْ التلقين

736
01:25:45,200 --> 01:25:47,100
.لقد غيّرنَاه قليلاً

737
01:25:47,200 --> 01:25:49,300
لكن الآن، للبعض مِنْنا

738
01:25:49,800 --> 01:25:52,100
.ذلك الإختيارِ أُخِذَ بعيدا

739
01:25:52,900 --> 01:25:55,000
نشأت جمعية سرية

740
01:25:55,800 --> 01:25:58,000
.ويَعِيشُون بيننا كلّنا

741
01:26:00,100 --> 01:26:02,900
انهم ليس بشر و لاحيوانات

742
01:26:02,900 --> 01:26:05,300
لكن شيءَ في المنتصف بينهم

743
01:26:05,800 --> 01:26:08,700
تغيرات بشعة،
التي طبيعتها العَنف

744
01:26:08,800 --> 01:26:11,600
.واحد جاهز، خذ واحد -
.يجب أنْ يُكون راضي

745
01:26:12,200 --> 01:26:16,000
أَعْرفُ الذي تفكر بة
لأنني كُنْتُ مكانك

746
01:26:16,100 --> 01:26:18,000
.ذلك كافيُ -
.اتْركُه -

747
01:26:18,100 --> 01:26:19,900
.اتْركُه -
.اتْركُه -

748
01:26:20,000 --> 01:26:21,700
لَكنِّي عِنْدي البرهانُ

749
01:26:23,400 --> 01:26:26,200
واللّيلة انا سوف
اريكم شيءَ

750
01:26:27,700 --> 01:26:29,500
حتي تصدقوا

751
01:26:40,700 --> 01:26:42,500
اللعنة المقدّسة

752
01:26:51,600 --> 01:26:53,100
ما هذا؟

753
01:26:53,500 --> 01:26:57,700
بتشاهدوا اية يا اطفال؟ -
.سيدة الأخبارَ تحولت إلى  مذؤوبة -

754
01:26:58,500 --> 01:26:59,800
أوه، يا فتي

755
01:27:25,400 --> 01:27:27,300
حول اللعنة

756
01:27:30,300 --> 01:27:32,100
أليس ذلك يَبْدو بخير؟

757
01:27:32,100 --> 01:27:36,000
قطع لحمية رقيقة
من التغذية بالترهيب

758
01:27:36,000 --> 01:27:38,600
انهم يَعملونَ أشياء بالمؤثراتِ الخاصّةِ
!هذه الأيامِ

759
01:27:38,700 --> 01:27:41,200
هل رَأيتَ المشهد
حول الفتي في سفينة الفضاء؟

760
01:27:41,300 --> 01:27:42,500
.لقد كَانَ حقيقيَ

761
01:27:42,600 --> 01:27:45,600
لقد تَحوّلتْ إلى  مذؤوبة،
.وهم ضَربوها

762
01:27:47,000 --> 01:27:48,600
!أنت مُجَصَّص

763
01:27:49,400 --> 01:27:51,000
.هذا لا يَعْني بأنّه ما كَانشَ حقيقيَ

764
01:27:51,100 --> 01:27:55,500
إرني، ضعَ ستيكِ بالفلفل لي،
.و هامبرغر للسيدةِ

765
01:27:55,500 --> 01:27:58,600
كَيفَ تُريديُ ذلك؟ -
كَيفَ تُريدُه، هوني؟ -

766
01:28:02,200 --> 01:28:03,300
.نادر

767
01:30:29,400 --> 01:30:30,700
اذْهبُ الآن

768
01:30:31,500 --> 01:30:33,200
.والسماء تُساعدُك

769
01:30:33,224 --> 01:30:40,024
 ترجمة osama237
تعديل التوقيت : محمد إبراهيم

