﻿1
00:00:39,250 --> 00:00:40,792
ترجمة المهندس : فتح الله العامري

2
00:00:41,292 --> 00:00:44,208
أخي ، سأطرد من
الفريق إذا لم ألعب.

3
00:00:44,375 --> 00:00:45,542
عملي...

4
00:00:47,792 --> 00:00:49,250
انت ستتحسن.

5
00:00:49,500 --> 00:00:51,208
سوف تكون بخير. فقط ابقى معى

6
00:00:51,292 --> 00:00:52,750
دعوة بريت.

7
00:00:53,625 --> 00:00:55,375
يرجى الاتصال Preet.

8
00:00:56,667 --> 00:00:58,250
أنا Harpreet Kaur.

9
00:00:58,750 --> 00:01:00,958
تستخدم للعب مركز الأمام إلى الهند.

10
00:01:02,083 --> 00:01:03,875
لكن هذه القصة ليست عني.

11
00:01:04,125 --> 00:01:05,542
انها عن سانديب سينغ.

12
00:01:15,625 --> 00:01:16,583
الأخ بيكرام ،

13
00:01:17,292 --> 00:01:21,000
لقد سمعت أن المدرب
ليس لديه تلفزيون ،

14
00:01:21,708 --> 00:01:25,917
لذلك يعاقبنا على ترويجه.

15
00:01:26,333 --> 00:01:27,208
اخرس يا (سانديب)

16
00:01:27,292 --> 00:01:30,542
سوف نتعرض للضرر إذا سمعك.

17
00:01:32,417 --> 00:01:36,625
لن يكون هناك أي توقف لي إذا نظرت
حتى إلى فريق الفتيات مرة أخرى!

18
00:01:36,833 --> 00:01:38,000
سأكسر عظامك.

19
00:01:48,500 --> 00:01:51,917
ثلاث دقائق.
احصل على ستة ساموساس من شانجات رام. يركض.

20
00:02:29,292 --> 00:02:30,167
سمبوسة...

21
00:02:30,542 --> 00:02:31,375
سمبوسة...

22
00:02:31,458 --> 00:02:33,417
- تشانجات رام؟
- مانغات رام؟

23
00:02:33,792 --> 00:02:35,083
اي واحدة؟

24
00:02:43,458 --> 00:02:45,042
حيث لم تحصل منهم؟

25
00:02:46,125 --> 00:02:47,875
مانجات رام.

26
00:02:51,792 --> 00:02:55,500
ماذا فعل ، المدرب؟ لماذا العقاب؟

27
00:02:55,583 --> 00:02:59,042
سألت عن ساموساس من شانجات رام.
حصل عليها من مانكات رام بدلا من ذلك.

28
00:02:59,208 --> 00:03:01,833
ما الفرق الذي يصنعه؟

29
00:03:01,917 --> 00:03:04,250
هذا هو نفس المحل مع
اثنين من عدادات منفصلة.

30
00:03:04,333 --> 00:03:08,458
يتم طهي كل شيء في نفس المطبخ.
وهو مطبخ رائع ، يجب أن أقول!

31
00:03:09,125 --> 00:03:13,250
الولد المسكين هو الذي
يكسر ظهره دون داع.

32
00:03:13,583 --> 00:03:14,458
وبالتالي؟

33
00:03:17,458 --> 00:03:19,167
لا تبدو...

34
00:03:20,542 --> 00:03:23,458
هرب.
لا أعتقد أنه سيعود.

35
00:03:24,208 --> 00:03:27,792
إذا كان يريد أن يلعب الهوكي في ش Shahباد
، فهذا هو المكان الذي يجب أن يأتي إليه.

36
00:03:28,875 --> 00:03:32,667
وأخوه الأكبر هنا لاستكمال عقوبته.
بيكرام!

37
00:03:45,000 --> 00:03:46,250
لماذا توقفت عن لعب الهوكي؟

38
00:03:47,000 --> 00:03:49,583
أخذ أخاك نصيبك من العقاب بالفعل.

39
00:03:49,833 --> 00:03:51,333
لقد قررت يا أمي.

40
00:03:51,708 --> 00:03:54,542
لا توجد طريقة سأعود
بها إلى كارتار.

41
00:03:56,583 --> 00:03:57,667
اهدأ.

42
00:03:57,750 --> 00:03:59,458
حاول النوم لبعض الوقت. هيا.

43
00:04:00,083 --> 00:04:04,417
يا رب الرحيم

44
00:04:04,542 --> 00:04:08,042
دعني أبقى عند قدميك

45
00:04:08,250 --> 00:04:11,417
يا رب الرحيم...

46
00:04:11,833 --> 00:04:14,792
جورتشاران ، إنه مجرد طفل.

47
00:04:15,125 --> 00:04:17,583
سوف يأخذ بعض الرياضة الأخرى.

48
00:04:18,000 --> 00:04:20,542
أنت تفكر وتقلق بلا داع.

49
00:04:21,958 --> 00:04:23,125
لا يمكن أن تساعد ذلك.

50
00:04:24,292 --> 00:04:27,583
أنا متوتر قليلاً لأننا
فقدنا منزلنا في الفيضان.

51
00:04:29,083 --> 00:04:31,292
إذا لم تعطينا مكانًا للبقاء--

52
00:04:31,375 --> 00:04:32,250
كافية.

53
00:04:32,875 --> 00:04:34,583
تحدث عن منزلك مرة أخرى و ..

54
00:04:35,625 --> 00:04:37,833
سأبقي Daljit والأطفال هنا

55
00:04:38,042 --> 00:04:39,708
ورميك.

56
00:04:39,792 --> 00:04:42,292
من أنت ذاهب للتخلص؟

57
00:04:42,750 --> 00:04:43,750
هذا واحد ، من آخر!

58
00:04:45,208 --> 00:04:48,167
لقد رفعته وجعلته رجلاً.

59
00:04:48,292 --> 00:04:50,208
والآن يحاول أن يكون والدي.

60
00:04:51,583 --> 00:04:52,542
تجلس.

61
00:04:59,375 --> 00:05:00,583
غرامة.

62
00:05:01,833 --> 00:05:03,375
لا تغضب.

63
00:05:06,792 --> 00:05:08,250
الشاي يزداد برودة

64
00:05:14,792 --> 00:05:16,875
يا رب الرحيم

65
00:05:16,958 --> 00:05:23,250
دعني أبقى عند قدميك

66
00:05:23,333 --> 00:05:27,042
دعني أبقى عند قدميك

67
00:05:29,833 --> 00:05:31,500
طفلي الشجاع!

68
00:05:32,625 --> 00:05:35,708
هذه الأراضي الزراعية بأكملها ملك لنا.
افعل ما يعجبك هنا.

69
00:05:36,750 --> 00:05:39,458
فقط لا تدع الطيور
تقترب من المحاصيل.

70
00:05:40,250 --> 00:05:42,458
سوف نتناول الغداء معاً

71
00:05:44,500 --> 00:05:46,958
- هل تعرف كيف تقود جرار؟
- ليس بعد.

72
00:05:47,042 --> 00:05:48,417
سوف اعلمك

73
00:05:53,542 --> 00:05:57,125
سوف أتعلم قيادة جرار.

74
00:06:10,792 --> 00:06:12,417
أوه لا!

75
00:06:30,708 --> 00:06:31,958
نعم فعلا!

76
00:07:10,000 --> 00:07:12,000
سانديب!

77
00:07:12,708 --> 00:07:14,375
لنذهب. نحن نتأخر.

78
00:07:14,625 --> 00:07:17,125
يجب أن يموت أخوك حتى الموت.

79
00:07:19,208 --> 00:07:20,125
عجلوا.

80
00:07:21,958 --> 00:07:24,375
تبطئ يا رجل

81
00:07:24,792 --> 00:07:27,958
لا استطيع التمسك بأي شيء.
كلتا يدي مشغولة بتغذيةك.

82
00:07:28,917 --> 00:07:32,542
جوجي ، صديقي ، سوف أموت
في حادث إذا تركتك تركب

83
00:07:33,042 --> 00:07:35,125
أو يموت من الجوع إذا كنت لا تطعمني الآن.

84
00:07:35,542 --> 00:07:39,042
لذا ، توقف عن التشديد والتركيز على
إعطائي قليلاً من المخلل بدلاً من ذلك.

85
00:07:39,208 --> 00:07:40,250
هل حقا؟

86
00:07:40,375 --> 00:07:41,875
الاشياء كل ذلك في ذلك الوقت.

87
00:07:41,958 --> 00:07:43,125
مهلا! ليس كل هذا.

88
00:07:45,958 --> 00:07:47,875
- كيف حالك يا فتيان؟
- عظيم.

89
00:07:52,750 --> 00:07:56,292
مدرب ، يجب أن أقول ، تحولت
بيكرام ليكون لاعب جيد.

90
00:07:56,375 --> 00:07:58,208
لقد دربته ليكون جيد.

91
00:07:58,875 --> 00:08:01,792
كم من الوقت تريد أن يتدلى
هؤلاء الأطفال من هنا؟

92
00:08:01,875 --> 00:08:05,667
ابقَ لأربع ساعات أو
سأضربك بعصي الهوكي.

93
00:08:05,792 --> 00:08:06,667
سمعت ذلك؟

94
00:08:07,042 --> 00:08:08,500
أربع ساعات

95
00:08:09,542 --> 00:08:11,250
خذني معك

96
00:08:12,000 --> 00:08:14,375
- دعني أنهي ساموساس أولاً.
- أنا مغادر.

97
00:08:14,500 --> 00:08:15,625
لا إنتظار.

98
00:08:19,167 --> 00:08:21,542
مهلا! لقد رحل!

99
00:08:22,375 --> 00:08:23,375
هذا يكفي.

100
00:08:24,583 --> 00:08:26,042
مساء الخير ، مدرب.

101
00:08:26,125 --> 00:08:27,500
مساء الخير سيدي.

102
00:08:27,583 --> 00:08:29,958
تحية ، مرر الكرة. ماذا تفعل؟

103
00:08:30,542 --> 00:08:31,583
عجلوا.

104
00:08:31,708 --> 00:08:34,667
- امسك هذا.
- خد هذا.

105
00:08:36,833 --> 00:08:38,083
تقديم!

106
00:08:38,958 --> 00:08:40,042
أين المخلل؟

107
00:08:41,125 --> 00:08:44,292
لماذا لم تنتهي من Paratha كذلك؟

108
00:08:44,833 --> 00:08:47,250
ماذا يفترض بي أن أكل Paratha مع؟

109
00:08:47,833 --> 00:08:48,833
مع حبي.

110
00:08:51,208 --> 00:08:53,875
لا يجب على لاعبي الهوكي أن
يأكلوا الكثير من المخلل.

111
00:08:56,625 --> 00:08:57,958
استمتع بينما تستطيع.

112
00:08:58,458 --> 00:09:01,375
- سوف يأتي وقتك أيضا.
- لقد حان الوقت بالنسبة لي لمغادرة الآن.

113
00:09:01,750 --> 00:09:03,292
- لدينا بعض.
- لا شكرا.

114
00:09:06,542 --> 00:09:08,500
إلى أين أنت يا سيد المشغول؟

115
00:09:10,708 --> 00:09:12,667
هل حصلت على ساموساس من مانجامت رام ، أليس كذلك؟

116
00:09:13,458 --> 00:09:16,208
ابق مقلوبة رأسًا على عقب.
لن تحصل على لعب الهوكي.

117
00:09:17,292 --> 00:09:20,833
قلت لك التمسك الدراجة
، وليس لوضعها.

118
00:09:21,167 --> 00:09:22,750
شكرا لك ، سباق الدراجة!

119
00:09:23,292 --> 00:09:25,042
كابل الكابل المسرع قد التقط.

120
00:09:25,250 --> 00:09:27,000
دراجتك هي من العصر القديم.

121
00:09:27,083 --> 00:09:29,083
كان هذا متوقعًا. الآن دعني أصلحه.

122
00:09:29,167 --> 00:09:31,417
هنا يأتي طبيب السيارات!

123
00:09:37,958 --> 00:09:38,875
ماذا...

124
00:09:40,292 --> 00:09:42,292
هل حصلت على لقطة في المؤخرة ، يا دكتور؟

125
00:09:42,458 --> 00:09:43,625
مرر الكرة.

126
00:09:53,417 --> 00:09:54,417
توقف عن التحديق في.

127
00:09:54,500 --> 00:09:57,292
قد يبدأ فمك بسقي
العشب على الأرض.

128
00:09:57,375 --> 00:09:59,667
ابحث في المقدمة قبل عبها الكرة.

129
00:09:59,958 --> 00:10:02,625
كن سعيدًا أنه لم يضربك في المقدمة.

130
00:10:03,667 --> 00:10:05,625
أنت شقيق بيكرام ، أليس كذلك؟

131
00:10:05,708 --> 00:10:08,917
حق. ليس أخاك على وجه اليقين.

132
00:10:11,958 --> 00:10:14,542
هذه المنطقة للاعبين.
لا يسمح بالميكانيكا هنا.

133
00:10:14,625 --> 00:10:15,750
أنا أيضا لاعب.

134
00:10:16,125 --> 00:10:19,208
سوف يخجل أخاك لسماع ذلك.

135
00:10:19,792 --> 00:10:21,708
ليست جيدة مثله ، لكنني أيضاً أستطيع اللعب.

136
00:10:21,792 --> 00:10:22,833
حقا!

137
00:10:23,583 --> 00:10:25,875
دعونا نرى كيف جيد لاعب كنت بعد ذلك.

138
00:10:26,667 --> 00:10:28,042
لا ، يجب أن تكون متعبًا.

139
00:10:28,125 --> 00:10:30,375
أنا لا أريدك أن تخسر
وتشعر بالإحراج.

140
00:10:30,458 --> 00:10:34,125
هذا لا باس به. فكر في الأمر
على أنه بعض الترفيه لنفسك.

141
00:10:34,583 --> 00:10:35,458
دعنا نقوم به.

142
00:10:36,625 --> 00:10:37,500
هيا.

143
00:10:45,375 --> 00:10:46,417
واحد على واحد.

144
00:10:46,500 --> 00:10:48,042
من يسجل ، يحصل على الكرة.

145
00:10:58,250 --> 00:11:00,708
أنت تعرف ما ، حاول أولا.

146
00:11:02,000 --> 00:11:05,042
إذا بدأت اللعبة ، فلن تحصل
في أي مكان بالقرب من الكرة.

147
00:11:32,833 --> 00:11:35,042
اللعبة هي ما يستحق حقا السقوط ل.

148
00:11:35,125 --> 00:11:39,000
- لا تضيع الوقت بعد الفتيات.
- لقد مر وقت طويل منذ أن مارست ،

149
00:11:39,375 --> 00:11:40,417
لذا لم أتمكن من التسجيل.

150
00:11:41,000 --> 00:11:45,000
سوف يسجل إذا كان لديك هدف في الحياة
، أو سوف تستمر في عض الغبار.

151
00:11:47,042 --> 00:11:49,042
- سيدتي...
- هاربريت.

152
00:11:49,958 --> 00:11:50,917
سانديب.

153
00:11:51,000 --> 00:11:53,125
- سيدتي ، هل يمكننا التحدث على انفراد؟
- لماذا ا؟

154
00:11:53,208 --> 00:11:56,375
على بعد قليل من Gujji.
لا أريده أن يسمعنا

155
00:11:57,667 --> 00:12:00,375
كنت أحاول فقط التصرف
الذكي أمام صديقي.

156
00:12:01,458 --> 00:12:03,167
كنت أعلم أنك سوف تضربني في الهوكي.

157
00:12:03,792 --> 00:12:05,000
على أي حال ، ننسى ذلك الآن.

158
00:12:06,250 --> 00:12:08,292
كنت فقط أحاول حظي ، لكنني فشلت.

159
00:12:09,417 --> 00:12:10,875
أنت لست بهذا السوء.

160
00:12:11,042 --> 00:12:13,958
إذا مارست التمرين في المرة
القادمة ، يمكنك فقط تسجيل هدف.

161
00:12:14,042 --> 00:12:15,542
سوف تلعب معي مرة أخرى؟

162
00:12:18,333 --> 00:12:19,208
سوف تفعل؟

163
00:12:21,000 --> 00:12:22,292
اتبعني.

164
00:12:26,417 --> 00:12:29,417
كانت حياتنا على وشك التغيير
في الأشهر الستة المقبلة.

165
00:12:29,792 --> 00:12:32,208
كانت تلك الأشهر الستة
أفضل لحظات حياتي

166
00:12:32,292 --> 00:12:34,292
وربما من حياته كذلك.

167
00:12:37,125 --> 00:12:38,250
أوتش.

168
00:12:38,917 --> 00:12:40,042
احذر هناك.

169
00:12:41,208 --> 00:12:42,583
هذه ليست عصا الهوكي.

170
00:12:43,792 --> 00:12:45,917
- ابقها مستقيمة ثم.
- ها أنت ذا.

171
00:12:48,875 --> 00:12:52,333
في عصر الهواتف النقالة والإنترنت ،

172
00:12:53,333 --> 00:12:57,333
لا تستطيع الطابعات الصفراء
المنافسة في هذا المجال.

173
00:12:58,542 --> 00:13:00,167
وسانديب لا يساعد.

174
00:13:01,250 --> 00:13:04,417
تناول وجبتك واترك الباقي على الله.

175
00:13:08,500 --> 00:13:09,625
ابن.

176
00:13:09,958 --> 00:13:11,625
بمجرد الحصول على الهند

177
00:13:12,625 --> 00:13:15,875
انا ذاهب الى التقاعد من هذه الوظيفة...

178
00:13:17,708 --> 00:13:20,667
- وسنقوم بشراء مكان جديد لأنفسنا.
- ما هو المكان الجديد؟

179
00:13:21,208 --> 00:13:25,708
حسنا ، كنت فقط أقول ذلك...

180
00:13:26,417 --> 00:13:27,375
ماذا كنت أقول؟

181
00:13:28,250 --> 00:13:29,958
قل له ما كنت أتحدث عنه.

182
00:13:31,667 --> 00:13:37,500
كان يتحدث عن حصول بيكرام على
مكان في المنتخب الهندي.

183
00:13:38,042 --> 00:13:38,958
حق.

184
00:13:39,042 --> 00:13:40,833
نعم ، سيفعل.

185
00:13:41,417 --> 00:13:43,667
بالطبع ، سيفعل. هل تشك في ذلك؟

186
00:13:45,083 --> 00:13:45,917
لا.

187
00:13:46,000 --> 00:13:47,542
ليس لدي أي شكوك.

188
00:13:49,333 --> 00:13:52,333
أحياناً أخاطبها كوني نور إرشادي

189
00:13:52,500 --> 00:13:55,417
أحيانا أتعامل معها كحب حياتي

190
00:13:55,583 --> 00:13:58,542
فقدت في الحب ، وأنا بالكاد على قيد الحياة

191
00:13:58,667 --> 00:14:02,708
لا تتركني لا تغادر

192
00:14:02,792 --> 00:14:05,917
أريد أن أسكن في عينيك

193
00:14:06,000 --> 00:14:08,917
أريد أن أسكن في عينيك

194
00:14:09,125 --> 00:14:11,750
أريد أن أسكن في عينيك

195
00:14:25,375 --> 00:14:27,958
لقد هربت قبل تسع
سنوات هرباً من عقابك

196
00:14:28,083 --> 00:14:31,250
لا يوجد مكان للهروب مثلك
في هذا المجال. تضيع!

197
00:14:31,833 --> 00:14:33,125
تنظيف هذا بشكل صحيح.

198
00:14:37,208 --> 00:14:39,292
سيدي ، أريد أن ألعب الهوكي.

199
00:14:39,917 --> 00:14:42,042
أكمل التسعة أعوام
من العقاب أولاً.

200
00:14:42,125 --> 00:14:44,000
لا تلمس عصا الهوكي حتى ذلك الحين.

201
00:14:44,917 --> 00:14:46,833
- تنظيف ذلك بشكل صحيح!
- حسنا سيدي.

202
00:14:47,958 --> 00:14:50,000
يقولون هذه اللعبة الحب ، يقولون

203
00:14:51,000 --> 00:14:56,250
لا يمكن كسبه أو خسارته ، تعال ما يمكن

204
00:14:57,083 --> 00:14:59,000
استمر الى الامام.

205
00:14:59,250 --> 00:15:03,292
ليس بهذه الطريقة!
اذهب مباشرة ، قلت. استمر الى الامام.

206
00:15:03,542 --> 00:15:08,125
الحب يجعل من الصعب البقاء على قيد الحياة

207
00:15:08,917 --> 00:15:14,333
يمكنك أن ترى كيف أن الحب يجرح...

208
00:15:15,500 --> 00:15:18,333
أرني يديك...

209
00:15:21,167 --> 00:15:24,292
سأحمل كل الألم

210
00:15:24,375 --> 00:15:27,083
لن أشتكي أبداً

211
00:15:27,167 --> 00:15:29,667
هذه اللعبة تسمى الحب...

212
00:15:29,750 --> 00:15:31,292
مرره.

213
00:15:31,375 --> 00:15:33,125
... يقولون

214
00:15:34,208 --> 00:15:36,333
لا يمكن الفوز أو الخسارة...

215
00:15:36,417 --> 00:15:38,875
هيا بنا نذهب.

216
00:15:39,000 --> 00:15:40,542
البلهاء ، لا يمكن اللعب.

217
00:15:40,625 --> 00:15:46,375
يكلفك حياتك

218
00:15:46,708 --> 00:15:49,458
الحب يجعل من الصعب البقاء على قيد الحياة...

219
00:15:49,583 --> 00:15:51,000
هل أستطيع الذهاب للمنزل يا سيدي؟

220
00:15:51,333 --> 00:15:55,292
لن تتمكن أبداً من إنهاء العقوبة
إذا عدت إلى المنزل. استمر.

221
00:15:55,417 --> 00:15:58,167
فقدت في الحب ، وأنا بالكاد على قيد الحياة

222
00:15:58,292 --> 00:15:59,958
لا تتركني

223
00:16:00,042 --> 00:16:01,625
لا تغادر

224
00:16:01,708 --> 00:16:04,417
أحياناً أخاطبها كوني نور إرشادي

225
00:16:04,500 --> 00:16:07,708
أحيانا أتعامل معها كحب حياتي

226
00:16:07,792 --> 00:16:08,833
ضائع في الحب...

227
00:16:09,125 --> 00:16:10,208
هل أستطيع الذهاب للمنزل يا سيدي؟

228
00:16:10,625 --> 00:16:11,542
اذهب.

229
00:16:11,708 --> 00:16:12,833
لا تتركني

230
00:16:16,083 --> 00:16:17,958
أعتقد أنني يجب أن أمارس أكثر قليلاً.

231
00:16:18,208 --> 00:16:20,333
- انطلق.
- حسنا.

232
00:16:35,958 --> 00:16:38,458
سوف تلعب حتى الهوكي أو
الاستمرار في القيام بذلك؟

233
00:16:38,542 --> 00:16:40,833
لا يسمح لي بالذهاب إلى أي
مكان بالقرب من الهوكي.

234
00:16:41,000 --> 00:16:42,375
تعال العب معي ، ثم.

235
00:16:42,583 --> 00:16:43,458
الآن؟

236
00:16:44,083 --> 00:16:45,000
متى آخر؟

237
00:16:45,625 --> 00:16:49,125
- سوف تصبح مظلمة في خمس دقائق.
- ثم دعونا لعب لمدة خمس دقائق.

238
00:16:49,375 --> 00:16:50,250
حسنا.

239
00:16:54,542 --> 00:17:01,375
عندما تكون بعيداً أقوم بزيارة
القديسين لتعيين روحي مجاناً

240
00:17:03,833 --> 00:17:10,833
إذا غادرت من أي وقت مضى
اترك حلقة تحت شجرة التوت

241
00:17:12,917 --> 00:17:17,958
عندما تكون بعيداً أقوم بزيارة
القديسين لتعيين روحي مجاناً...

242
00:17:18,167 --> 00:17:19,458
هذا رائع!

243
00:17:22,458 --> 00:17:29,125
إذا غادرت من أي وقت مضى
اترك حلقة تحت شجرة التوت

244
00:17:31,125 --> 00:17:33,833
أردد اسمك عندما أفتقدك...

245
00:17:33,917 --> 00:17:36,500
لقد فعلتها!

246
00:17:37,208 --> 00:17:43,042
في المساء ، أقبّل القمر أيضًا

247
00:17:43,583 --> 00:17:46,667
سأحمل كل الألم

248
00:17:46,750 --> 00:17:48,708
لن أشتكي أبداً...

249
00:17:48,792 --> 00:17:49,958
عجلوا.

250
00:17:50,083 --> 00:17:55,875
يقولون هذه اللعبة الحب ، يقولون

251
00:17:56,833 --> 00:17:58,083
لا يمكن الفوز أو الخسارة...

252
00:17:58,500 --> 00:18:02,208
- هناك يأتي ابني.
- أنا منهك.

253
00:18:02,292 --> 00:18:03,292
قفز على.

254
00:18:03,375 --> 00:18:08,500
يكلفك حياتك

255
00:18:09,125 --> 00:18:14,250
الحب يجعل من الصعب البقاء على قيد الحياة.

256
00:18:16,792 --> 00:18:19,792
لا تقلق ، سأتحدث إلى مدربك.

257
00:18:20,250 --> 00:18:21,625
إنه عيد ميلادك غدا.

258
00:18:21,750 --> 00:18:23,708
أنا متأكد من أنه يمكن أن يوفر لك يوم عطلة.

259
00:18:24,458 --> 00:18:27,042
أمي ، لا أحد أجبرني على لعب الهوكي.

260
00:18:27,667 --> 00:18:30,875
اريد ان العب في الهند.
لا يوجد شيء يمكن أن أطلبه

261
00:18:31,125 --> 00:18:32,375
ما الدي يهم؟

262
00:18:32,458 --> 00:18:35,417
سوف ألعب في عيد الميلاد هذا أيضا
، مثل كل أعياد الميلاد الأخرى.

263
00:18:35,542 --> 00:18:36,417
فقط كن هادئا.

264
00:18:37,167 --> 00:18:38,500
اسمحوا لي أن أفعل الحديث.

265
00:18:38,583 --> 00:18:39,458
أمي...

266
00:18:39,667 --> 00:18:40,708
هل انتهى؟

267
00:18:40,792 --> 00:18:43,000
نعم ، الحصول عليه.

268
00:18:44,500 --> 00:18:45,792
- لذيذ.
- ها أنت ذا.

269
00:18:52,208 --> 00:18:53,667
- شقيق.
- نعم فعلا؟

270
00:18:53,750 --> 00:18:56,250
كنت أتساءل...

271
00:18:57,042 --> 00:18:59,417
هو عيد ميلاد Preeto غدا.

272
00:19:00,167 --> 00:19:04,625
إذا تمكنت من الحصول على يوم
عطلة من هذه الممارسة...

273
00:19:06,833 --> 00:19:11,708
بعد وفاة والد بريتو ، ألم أساعد
أجيت في العثور على وظيفة في لندن؟

274
00:19:11,958 --> 00:19:13,667
نعم أنت فعلت.

275
00:19:13,833 --> 00:19:15,792
سوف أتأكد من أن بريتو يلعب في الهند.

276
00:19:16,542 --> 00:19:20,042
إذا كانت تريد أيامًا ،
يمكنك البحث عن مدرب آخر.

277
00:19:21,250 --> 00:19:22,208
لا...

278
00:19:26,875 --> 00:19:28,167
أنا خارج منزلك.

279
00:19:30,333 --> 00:19:31,667
قابلني لمدة خمس دقائق

280
00:19:33,750 --> 00:19:36,708
أخي ، لدي محاكمة للفريق
الهندي الأسبوع المقبل.

281
00:19:37,208 --> 00:19:40,833
من هذا؟ اجيت؟ أخبرته أنك
تحاول الخروج الأسبوع القادم.

282
00:19:40,917 --> 00:19:43,167
- لماذا يسأل مرة أخرى؟
- لا تعطيه الهاتف.

283
00:19:44,333 --> 00:19:46,500
رحلته تغادر في دقيقتين.

284
00:19:47,333 --> 00:19:48,417
في دقيقتين ، إذن؟

285
00:19:49,375 --> 00:19:51,875
لا ، سيستغرق الفحص
الأمني عشر دقائق.

286
00:19:52,167 --> 00:19:53,833
لكنك قلت للتو دقيقتين.

287
00:19:55,875 --> 00:19:56,917
مرحبا يا أجيت؟

288
00:20:48,208 --> 00:20:49,167
ما هذا؟

289
00:20:49,542 --> 00:20:50,958
أردت فقط أن أراك.

290
00:20:53,083 --> 00:20:55,417
لماذا ا؟
ألا تراني على الأرض كل يوم؟

291
00:20:56,208 --> 00:20:57,917
لا أستطيع رؤيتك بشعركِ.

292
00:21:02,208 --> 00:21:03,083
هل انتهيت الان؟

293
00:21:05,583 --> 00:21:07,167
أتعرف جوجي ، يا صديقي؟

294
00:21:07,792 --> 00:21:10,042
يقول أنا أغني جيداً

295
00:21:11,667 --> 00:21:12,625
وبالتالي؟

296
00:21:13,167 --> 00:21:14,083
وبالتالي...

297
00:21:15,917 --> 00:21:17,458
أردت أن أغني لك

298
00:21:18,250 --> 00:21:19,292
- حقا؟
- نعم فعلا.

299
00:21:19,750 --> 00:21:21,292
- إنطلق.
- ماذا؟

300
00:21:22,417 --> 00:21:24,583
- تابع. أنا أستمع.
- نعم فعلا.

301
00:21:39,333 --> 00:21:40,542
لكني لم أتدرب

302
00:21:43,125 --> 00:21:44,417
خمس دقائق لديك

303
00:21:46,875 --> 00:21:50,833
من الأفضل أن تتدرب في المرة القادمة
، ولا تجرؤ على الغناء لأي شخص آخر.

304
00:21:52,083 --> 00:21:55,208
أحياناً أخاطبها كوني نور إرشادي

305
00:21:55,417 --> 00:21:58,292
أحيانا أتعامل معها كحب حياتي

306
00:21:58,375 --> 00:22:01,375
فقدت في الحب ، وأنا بالكاد على قيد الحياة

307
00:22:01,458 --> 00:22:03,000
لا تتركني

308
00:22:03,125 --> 00:22:04,625
لا تغادر

309
00:22:04,708 --> 00:22:07,542
أحياناً أخاطبها كوني نور إرشادي

310
00:22:07,625 --> 00:22:10,667
أحيانا أتعامل معها كحب حياتي

311
00:22:10,750 --> 00:22:13,792
فقدت في الحب ، وأنا بالكاد على قيد الحياة

312
00:22:13,875 --> 00:22:18,083
لا تتركني لا تغادر

313
00:22:18,167 --> 00:22:21,125
أريد أن أسكن في عينيك

314
00:22:21,250 --> 00:22:23,250
أريد أن أسكن في عينيك

315
00:22:26,083 --> 00:22:29,750
إذن كان هذا أخيك ، أليس كذلك؟
أخبره أن يأتي أمامي

316
00:22:29,833 --> 00:22:31,542
- أو سأفشل...
- سيدي المحترم.

317
00:22:34,792 --> 00:22:35,792
أنه خطأي.

318
00:22:35,875 --> 00:22:37,250
لذلك أنت؟

319
00:22:38,083 --> 00:22:39,375
جبان دموي!

320
00:22:41,208 --> 00:22:43,250
لقد عدت إلى الهوكي لفتاة!

321
00:22:43,708 --> 00:22:45,708
يجب عليك اللعب للعب في الهند.

322
00:22:45,792 --> 00:22:47,167
لن تحصل على دعوة

323
00:22:47,250 --> 00:22:50,042
حيث سيضطرون إلى
الذهاب للعب الهوكي.

324
00:22:50,833 --> 00:22:52,208
- سيدي المحترم...
- النذل!

325
00:22:52,417 --> 00:22:55,458
لن تصل إلى أي مكان في لعبة الهوكي.
يعتقد أنه ذكي للغاية.

326
00:22:56,083 --> 00:22:56,958
اخرج!

327
00:22:58,833 --> 00:23:00,708
استمتع بالعرض ، هل أنت؟

328
00:23:00,792 --> 00:23:03,542
لا تجرؤ على الاتصال بها مرة أخرى.

329
00:23:04,083 --> 00:23:05,542
عُدْ إلى الهوكيِ كُلّ.

330
00:23:11,667 --> 00:23:13,417
لست بحاجة للذهاب معها

331
00:23:14,792 --> 00:23:18,125
إذا لم أفعل ، فإن المدرب لن يسمح لها بالدخول.

332
00:23:32,958 --> 00:23:34,083
جئت للاعتذار.

333
00:23:34,875 --> 00:23:37,125
إذا انتهيت ، يمكنك المغادرة.

334
00:23:37,708 --> 00:23:38,750
تسمعني من فضلك.

335
00:23:43,583 --> 00:23:44,833
أطلق النار.

336
00:23:46,667 --> 00:23:47,667
انظر هنا.

337
00:23:49,542 --> 00:23:51,292
أنت تجعلني أفقد روحي.

338
00:23:51,375 --> 00:23:55,417
أنت مدني تمامًا. لو كنت أنت ،
لم أكن لأتوقف عند الكلمات.

339
00:23:56,458 --> 00:23:58,625
ماذا كنت ستفعل لو كنت في مكاني؟

340
00:23:58,708 --> 00:24:00,833
ثم سأحصل على درس من أخيك.

341
00:24:01,958 --> 00:24:03,875
بيكراميت سوف يلعب في الهند.

342
00:24:04,042 --> 00:24:07,292
ليس لديك حتى مكان آمن
في فريق الجامعة.

343
00:24:07,833 --> 00:24:11,500
- ماذا أتوقع منك؟
- أنا أضع كل جهودي في الهوكي.

344
00:24:12,250 --> 00:24:14,958
لقد تعرضت للضرب من السيد
كارتار لمدة 12 عاما.

345
00:24:15,292 --> 00:24:17,375
لم أكن أدرك حتى كيف انتهى الوقت.

346
00:24:17,917 --> 00:24:19,375
لم أصنعه أبدًا للفريق.

347
00:24:19,708 --> 00:24:22,542
هل تعتقد أنك ستصنع الهوكي
، ابتداء من هذا العمر؟

348
00:24:22,833 --> 00:24:23,708
ماذا لو انا افعل؟

349
00:24:25,625 --> 00:24:31,167
أعود عندما تقوم بها
وتحصل على وظيفة.

350
00:24:33,417 --> 00:24:35,625
Harpreet يتأخر عن ممارستها.

351
00:24:37,250 --> 00:24:38,125
لنذهب يا (بريتو)

352
00:24:58,167 --> 00:25:00,458
هذه ليست المحاكمة الأخيرة
سيكون هناك الكثير.

353
00:25:01,375 --> 00:25:04,708
- سأحرص على أن يتم اختيارك.
- لكن ماذا حدث هذه المرة؟

354
00:25:04,792 --> 00:25:07,458
هذا لا يهم.
لم أحصل على الاختيار ، هذا هو.

355
00:25:11,375 --> 00:25:13,333
الآن سوف يقول لي أحدهم عن سانديب؟

356
00:25:14,167 --> 00:25:17,667
صني كان يذهب للهوكي كعذر للقاء
بعض الفتيات على ما يبدو.

357
00:25:18,375 --> 00:25:19,917
لم يكن الهوكي مجرد عذر.

358
00:25:20,667 --> 00:25:22,000
هل أخبر قصصك؟

359
00:25:22,250 --> 00:25:24,167
لماذا تسحبني إلى هذا؟

360
00:25:27,958 --> 00:25:31,083
هل سانديب بخير؟

361
00:25:33,958 --> 00:25:35,667
هذه هي مشكلته.

362
00:25:37,250 --> 00:25:38,625
إذا كان سانديب في مشكلة ،

363
00:25:39,375 --> 00:25:42,375
سوف ينسى مشاكله
الخاصة ويهرب بعده.

364
00:25:42,458 --> 00:25:43,542
أوقف السيارة.

365
00:25:46,958 --> 00:25:48,125
سانديب في المزرعة.

366
00:25:49,542 --> 00:25:50,417
اذهب للقائه.

367
00:26:01,583 --> 00:26:02,583
شقيق!

368
00:26:07,000 --> 00:26:08,125
انظر إلي.

369
00:26:09,917 --> 00:26:10,917
ابحث عن.

370
00:26:15,167 --> 00:26:16,833
سمعت عن محاكمتك.

371
00:26:18,708 --> 00:26:19,583
انت بخير؟

372
00:26:25,208 --> 00:26:26,167
هل تحبها؟

373
00:26:27,500 --> 00:26:29,208
سوف تحصل على اختيار في المرة القادمة.

374
00:26:29,417 --> 00:26:30,292
بالتأكيد.

375
00:26:34,125 --> 00:26:35,542
هل يجب أن أتحدث مع عائلتها؟

376
00:26:36,708 --> 00:26:37,750
لقد فعلتها.

377
00:26:38,958 --> 00:26:43,333
عندما أجعلها كبيرة في لعبة الهوكي ، احصل
على وظيفة ، وعندها فقط سأعرض لهم وجهي.

378
00:26:45,208 --> 00:26:46,167
وظيفة!

379
00:26:47,417 --> 00:26:49,250
كان والد مفعم بالأمل

380
00:26:50,500 --> 00:26:53,792
التي سأختارها للهند ومن ثم
يمكننا الحصول على منزل جديد.

381
00:26:56,625 --> 00:26:58,167
حتى يتمكن من التقاعد.

382
00:26:59,917 --> 00:27:01,125
وقتي ، صني.

383
00:27:03,167 --> 00:27:04,875
الآن هذا غير ممكن.

384
00:27:08,292 --> 00:27:10,208
كان كل شيء على ما يرام حتى يوم أمس.

385
00:27:12,667 --> 00:27:14,792
الآن أشعر وكأنه لن يتحسن شيء.

386
00:27:35,208 --> 00:27:36,625
لديك المزيد من هذه الكرات؟

387
00:27:37,917 --> 00:27:39,583
- نعم لماذا؟
- أين هم؟

388
00:27:40,042 --> 00:27:40,958
هناك.

389
00:27:43,375 --> 00:27:45,083
- ماذا حدث؟
- ابقى هنا.

390
00:27:53,500 --> 00:27:55,375
- اضرب الكرة.
- ولكن ذهب الطيور ..

391
00:27:55,458 --> 00:27:57,458
ننسى الطيور ، مجرد ضرب الكرة.

392
00:27:58,083 --> 00:27:58,958
تابع.

393
00:28:02,250 --> 00:28:03,167
لا.

394
00:28:03,500 --> 00:28:05,375
ضربها مثلما فعلت من قبل.

395
00:28:05,875 --> 00:28:06,750
عد.

396
00:28:08,875 --> 00:28:09,875
اذهب.

397
00:28:25,833 --> 00:28:26,708
عد.

398
00:28:27,750 --> 00:28:30,417
ضرب الآن كل منهما.

399
00:28:31,292 --> 00:28:32,167
ما الذي يجري؟

400
00:28:32,500 --> 00:28:33,417
اضربهم.

401
00:28:51,083 --> 00:28:52,167
ماذا...

402
00:28:55,625 --> 00:28:57,125
لقد وعدت أن تظهر أمامهم...

403
00:28:58,292 --> 00:29:01,083
فقط بعد أن تصبح لاعب
هوكي ناجح ، أليس كذلك؟

404
00:29:02,000 --> 00:29:02,875
نعم و إن يكن؟

405
00:29:04,917 --> 00:29:06,417
اغسل وجهك ، ثم.

406
00:29:06,625 --> 00:29:08,875
عليك أن تظهر وجهك قريبا جدا.

407
00:29:09,875 --> 00:29:10,708
ماذا؟

408
00:29:13,292 --> 00:29:14,458
مع السحب الخاص بك نفض الغبار!

409
00:29:17,750 --> 00:29:18,917
أعطني هذا.

410
00:29:20,042 --> 00:29:21,000
احصل على كرة.

411
00:29:22,500 --> 00:29:23,500
ضعه هنا.

412
00:29:25,583 --> 00:29:27,417
عندما تعمل في مثل هذا...

413
00:29:29,417 --> 00:29:31,167
سحب الكرة بالعصا

414
00:29:31,250 --> 00:29:36,042
ثم ضرب الكرة...
يطلق عليه نفض الغبار...

415
00:29:43,000 --> 00:29:44,167
هذا هو نفض الغبار السحب؟

416
00:29:45,875 --> 00:29:49,000
منذ أن أخبرني العم أن أبقي
الطيور بعيدة عن المحاصيل ،

417
00:29:49,083 --> 00:29:50,667
هكذا كنت أفعل ذلك.

418
00:29:51,167 --> 00:29:53,292
هذه هي الطلقة الأكثر صعوبة في لعبة الهوكي.

419
00:29:54,000 --> 00:29:56,333
حتى لاعب جيد يستغرق سنوات
للحصول عليه بشكل صحيح.

420
00:29:57,042 --> 00:29:59,625
وإذا تمكنت من ضربه على
هذا السطح ، فعندئذ...

421
00:30:00,667 --> 00:30:01,542
ثم؟

422
00:30:02,125 --> 00:30:06,083
ثم على الأرجح ، يمكن لأحد أبناء
والدنا أن يلعب في الهند.

423
00:30:10,042 --> 00:30:15,583
- ولكن كيف ستعرف الهند عني؟
- من باتيالا.

424
00:30:20,333 --> 00:30:21,250
هلا فعلنا؟

425
00:30:24,083 --> 00:30:25,292
خذ العصا يا سيد

426
00:30:25,542 --> 00:30:27,958
- هل أنت متأكد من أن نقرة السحب؟
- نعم إنه كذلك.

427
00:30:32,792 --> 00:30:33,958
هذا هو المبنى.

428
00:30:34,458 --> 00:30:35,375
IIS ، باتيالا.

429
00:30:35,750 --> 00:30:36,958
أذهب يسارا.

430
00:30:37,708 --> 00:30:41,167
أذهب يسارا! يا صخي ، خسر الغطاء ، اذهب إليه.

431
00:30:41,375 --> 00:30:44,542
- شخص ما هنا لمقابلتك.
- ألا ترى هذه الممارسة؟

432
00:30:46,083 --> 00:30:47,583
آسف لإزعاجك يا سيدي.

433
00:30:49,333 --> 00:30:53,417
سيدي المحترم! أهلا بك. ماذا
أفعل بدون اتحاد الهوكي!

434
00:30:53,500 --> 00:30:57,333
كنت سأكون مجرد مدرب فيزيائي في
بعض المدارس الثانوية في باتنا.

435
00:30:57,958 --> 00:31:00,625
أنت تقلل من شأن نفسك يا مدرب

436
00:31:00,875 --> 00:31:02,500
كل الشكر يا رفاق.

437
00:31:02,583 --> 00:31:03,458
عفوا؟

438
00:31:03,792 --> 00:31:05,083
لا شيئ. أخبرنى.

439
00:31:05,500 --> 00:31:06,542
سيد هاري.

440
00:31:07,917 --> 00:31:11,833
تحتاج إلى إلقاء محاضرة عن الرياضة
وتأثيرها على العقول الشابة

441
00:31:12,125 --> 00:31:14,625
في جامعة شانديغار ، مساء غدًا.

442
00:31:14,708 --> 00:31:18,167
من تخلى عنك في اللحظة الأخيرة
التي كان عليك أن تأتي فيها لي؟

443
00:31:18,250 --> 00:31:22,167
أخبرت الرئيس أنك ستعرف.

444
00:31:22,333 --> 00:31:23,458
تغطية له!

445
00:31:25,417 --> 00:31:26,875
سوف آخذها كما أكدت؟

446
00:31:27,000 --> 00:31:30,875
سيدي ، أنت تعرف أنه وقت
عائلي بالنسبة لي في المساء.

447
00:31:35,458 --> 00:31:37,167
إنه أمر الرئيس.

448
00:31:44,167 --> 00:31:45,583
دعه يعرف...

449
00:31:47,958 --> 00:31:50,000
سأكون هناك.

450
00:31:50,625 --> 00:31:52,083
من المؤكد ، مدرب.

451
00:31:52,458 --> 00:31:53,667
كل خير ، مدرب؟

452
00:31:54,000 --> 00:31:55,292
ما الذى جاء بك الى هنا؟

453
00:31:56,208 --> 00:31:58,083
هذا هو أخي الأصغر ، سانديب.

454
00:31:58,500 --> 00:32:00,000
هل يحتاج أيضا إلى محاضرة؟

455
00:32:00,167 --> 00:32:01,042
لا.

456
00:32:01,500 --> 00:32:03,333
إلقاء نظرة على نفض الغبار.

457
00:32:04,000 --> 00:32:05,000
إنه جيد جدا في ذلك.

458
00:32:05,083 --> 00:32:06,958
- التي تنص؟
- الجامعة ، يا سيدي.

459
00:32:07,333 --> 00:32:09,417
لماذا تضيع وقتي؟

460
00:32:10,958 --> 00:32:12,500
أنا أستحق فرصة يا سيدي.

461
00:32:13,500 --> 00:32:16,083
هل يجب علي تجربة لاعبي
الجامعة في هذا البلد؟

462
00:32:16,250 --> 00:32:19,875
وإلقاء محاضرات في الكليات؟
هل ستعد الفريق للأولمبياد؟

463
00:32:20,125 --> 00:32:22,208
إذا كنت تستحق ذلك ، ستحصل على لاعب جيد.

464
00:32:22,292 --> 00:32:23,792
و إن لم أكن ،

465
00:32:24,167 --> 00:32:26,625
يمكنك تنفيس عن كل
الإحباط في وجهي.

466
00:32:30,500 --> 00:32:31,542
حظ سيء.

467
00:32:32,208 --> 00:32:33,167
Manpreet.

468
00:32:34,208 --> 00:32:35,333
تعال إلى المرمى.

469
00:32:43,958 --> 00:32:45,667
دعونا ننهي الأمر بهذا.

470
00:32:47,625 --> 00:32:48,542
اتبعني.

471
00:32:55,542 --> 00:32:56,417
ما هذا؟

472
00:32:56,958 --> 00:32:58,125
لماذا توقفت؟

473
00:33:00,250 --> 00:33:02,500
هل تريد حارس مرمى المنتخب الهندي؟

474
00:33:02,583 --> 00:33:06,667
إنه بالنسبة للمنتخب الهندي ، لذلك أفضل
أن أختبره حارس مرمى المنتخب الهندي.

475
00:33:06,875 --> 00:33:07,750
مشمس!

476
00:33:08,542 --> 00:33:10,500
أنت تعرف كيف يقولون ذلك في قريتي؟

477
00:33:11,500 --> 00:33:13,333
"اجعلهم يركضون ويجعلونهم ينزفون".

478
00:33:14,042 --> 00:33:15,083
لا تقلق

479
00:33:15,875 --> 00:33:17,375
فقط اللعنات لك ، لا دم.

480
00:33:20,167 --> 00:33:21,250
أنت ، ومع ذلك ،

481
00:33:21,750 --> 00:33:24,667
لن يكون بمنأى عن إضاعة وقتي
، على الرغم من كونه كبير.

482
00:33:25,417 --> 00:33:28,667
سأجعلك تركض وتنزف الدم.

483
00:33:33,500 --> 00:33:34,375
Kamaldeep.

484
00:33:36,458 --> 00:33:37,708
تعال هنا يا صغيري

485
00:33:41,083 --> 00:33:42,042
حسن.

486
00:33:43,125 --> 00:33:44,208
يمكنك الذهاب والراحة.

487
00:33:45,125 --> 00:33:46,833
يبدو أنك صغير جدا بالنسبة له.

488
00:34:05,167 --> 00:34:06,125
استمر في التركيز.

489
00:34:07,417 --> 00:34:11,042
كل خير الآن ، أو هل تحتاج أيضا
Dhanraj بيلاي لأتمنى لك الحظ؟

490
00:34:12,042 --> 00:34:13,083
سوف أعطيه مكالمة.

491
00:34:19,042 --> 00:34:20,083
اعطني اياه.

492
00:34:30,167 --> 00:34:32,667
من يرضي يجب أن يكون سعيدًا ، ويفي...

493
00:34:37,375 --> 00:34:39,083
الأبدية هي المقدسة.

494
00:34:39,458 --> 00:34:40,333
اذهب ، مشمس.

495
00:34:54,625 --> 00:34:58,333
إذا كان بإمكانه ضرب مثل هذا السحب
على العشب ، ماذا سيفعل على العشب؟

496
00:34:58,458 --> 00:35:00,167
وقال انه سوف تمزق الشبكة على العشب.

497
00:35:00,792 --> 00:35:02,667
ضربها بقوة ليس كافيًا

498
00:35:04,125 --> 00:35:06,292
إذا ضربت هدفًا باستخدام
التقنية المناسبة ،

499
00:35:06,417 --> 00:35:08,125
لا يمكن لاحد ان يخرجك

500
00:35:08,458 --> 00:35:11,958
سيدي ، سأقوم بالعمل الشاق
إذا علمتني هذه التقنية.

501
00:35:12,292 --> 00:35:13,708
لكن كيف سيساعد ذلك؟

502
00:35:14,458 --> 00:35:17,583
لضرب 20 نقرة على السحب
، لن تحتاج سوى 5 دقائق

503
00:35:18,292 --> 00:35:19,625
في مباراة لمدة 70 دقيقة.

504
00:35:19,708 --> 00:35:23,167
ماذا أفعل معك لبقية
الوقت؟ المولودك هل أنت؟

505
00:35:24,292 --> 00:35:26,667
- سيكون عليك أن تصبح مدافعًا.
- اجعلني واحد.

506
00:35:28,167 --> 00:35:29,625
إنه وقت الأسرة بالنسبة له الآن.

507
00:35:30,917 --> 00:35:32,167
كن على الأرض في الخامسة.

508
00:35:32,833 --> 00:35:36,333
كن متأخرا دقيقة وسوف
أجعلك تركض وتنزف.

509
00:35:37,583 --> 00:35:38,917
- مشمس!
- شقيق!

510
00:35:45,083 --> 00:35:46,417
اذهب ، اعيش حلمي.

511
00:35:50,375 --> 00:35:57,125
واجه مصيرك دون خوف

512
00:35:57,583 --> 00:36:00,750
عش أقل...

513
00:36:01,958 --> 00:36:03,708
انت في الموعد

514
00:36:13,000 --> 00:36:18,833
قتال ، لأن الغد ملك لك...

515
00:36:19,208 --> 00:36:21,667
تحتاج قوة في ساقيك للعب الهوكي.

516
00:36:21,750 --> 00:36:27,083
كن قوياً ، عليك البقاء على قيد الحياة أيضاً...

517
00:36:29,542 --> 00:36:32,125
اذهب...

518
00:36:32,375 --> 00:36:34,458
القاعدة الأساسية لكونه مدافع...

519
00:36:34,708 --> 00:36:37,375
الكرة في "د" تشبه القنبلة.
ما هذا؟

520
00:36:37,458 --> 00:36:38,458
- قنبلة!
- نعم فعلا!

521
00:36:38,875 --> 00:36:40,125
تخلص منه بسرعة.

522
00:36:40,208 --> 00:36:42,167
هو مثل حبيبتك.

523
00:36:42,250 --> 00:36:44,167
لا تدع الفريق المنافس بالقرب منه.

524
00:36:44,250 --> 00:36:45,708
- صحيح ، شريك؟
- نعم فعلا.

525
00:36:48,125 --> 00:36:49,458
قميص الهند.

526
00:36:49,958 --> 00:36:52,208
أمي. كيف تبدو؟

527
00:36:52,292 --> 00:36:54,542
ارتفع القلب ولكن لم يسجل

528
00:36:54,625 --> 00:36:58,958
يسجل هدف والسماح للقلب ترتفع

529
00:36:59,500 --> 00:37:01,500
افتح...

530
00:37:03,750 --> 00:37:06,250
أبدا ارتكاب على الكرة
حتى الثانية الأخيرة.

531
00:37:06,458 --> 00:37:08,583
- إنها جيدة مثل الانتحار.
- حق.

532
00:37:09,375 --> 00:37:10,625
أحسنت! هيا...

533
00:37:10,708 --> 00:37:12,417
فليكر سينغ! فليكر سينغ!

534
00:37:12,500 --> 00:37:14,208
ملك الهوكي

535
00:37:14,292 --> 00:37:16,417
فليكر سينغ! فليكر سينغ!

536
00:37:16,500 --> 00:37:18,375
ملك الهوكي...

537
00:37:18,500 --> 00:37:21,917
إذا لعبت مثل هذا ، فإن كُتّاب
المنافسين سيكونون في تطور. يقول ما؟

538
00:37:22,000 --> 00:37:24,667
- كلنرز سيكون في تطور.
- نعم فعلا. اذهب ، واحد أكثر.

539
00:37:26,167 --> 00:37:28,208
العمل على رد الفعل. استخدم عقلك.

540
00:37:28,292 --> 00:37:31,417
لا تفكر مثل الجاموس ، فكر كمجرم.

541
00:37:31,500 --> 00:37:34,417
ما يحدث في جميع أنحاء
لا ينبغي أن يزعجك...

542
00:37:34,500 --> 00:37:36,125
اذهب ، اذهب ، هيا.

543
00:37:36,250 --> 00:37:37,167
خمس ثواني.

544
00:37:37,250 --> 00:37:38,208
جيد جدا.

545
00:37:38,333 --> 00:37:39,625
عد.

546
00:37:39,792 --> 00:37:43,375
يجب أن تصل إلى هدفك...

547
00:37:43,583 --> 00:37:45,667
ارجع يا (سانديب) انس هذا.

548
00:37:45,750 --> 00:37:47,958
ركز على الدفاع. عد.

549
00:37:48,208 --> 00:37:50,917
ما يحدث في جميع أنحاء
لا ينبغي أن يزعجك

550
00:37:52,042 --> 00:37:56,333
عليك أن تتدفق مثل النهر الهائج أيضا

551
00:37:56,417 --> 00:37:58,250
يجب أن تصل إلى هدفك...

552
00:37:58,333 --> 00:38:00,458
الهند! الهند!

553
00:38:00,792 --> 00:38:04,333
هوكي! الهند!

554
00:38:05,083 --> 00:38:06,125
امسك بقوة.

555
00:38:06,750 --> 00:38:08,125
فليكر سينغ

556
00:38:08,917 --> 00:38:12,375
ننسى كل شيء آخر

557
00:38:13,208 --> 00:38:17,292
كانت أفكارك رائعة ، يجب أن أقول

558
00:38:17,375 --> 00:38:22,750
التقيت بك في منتصف الطريق...

559
00:38:23,208 --> 00:38:25,042
ثلاثة اثنان واحد.

560
00:38:25,250 --> 00:38:29,542
لا تتوقف عند الشاطئ

561
00:38:29,792 --> 00:38:34,083
حافظ على السباحة ، واقفا على قدميه

562
00:38:34,167 --> 00:38:39,125
أنا متأكد من أن التيارات سوف تقودك

563
00:38:58,042 --> 00:39:00,042
حجزت تذاكر القطار الخاصة بك بالفعل؟

564
00:39:02,167 --> 00:39:03,042
معذرة؟

565
00:39:03,167 --> 00:39:05,125
لا تقلق إذا لم تفعل

566
00:39:06,458 --> 00:39:10,083
يمكن للاتحاد دائمًا
إرسالك في مقصورة الأمتعة.

567
00:39:10,792 --> 00:39:14,375
أنا أعرف حكم الاتحاد.
لا يسمح لنا باللعب في الليل.

568
00:39:15,125 --> 00:39:16,042
وماذا بعد؟

569
00:39:19,125 --> 00:39:21,167
إذا لم أحرز أهدافًا
، فلن يتم اختياري.

570
00:39:22,500 --> 00:39:23,917
أنا أدافع عن الأهداف طوال اليوم.

571
00:39:24,583 --> 00:39:26,292
ظننت أنني سوف أتدرب في الليل

572
00:39:28,417 --> 00:39:30,917
أفضل أن أخاطر وأختار في الفريق

573
00:39:31,250 --> 00:39:33,875
من عدم اتخاذ أي مخاطر والعودة إلى المنزل.

574
00:39:42,083 --> 00:39:43,500
من هو بحق الجحيم!

575
00:39:45,500 --> 00:39:48,292
الجري مثل هذا لن يساعدك.

576
00:39:49,375 --> 00:39:50,500
ماذا تعني؟

577
00:39:56,833 --> 00:40:00,333
لن يحاسبك الاتحاد عن
أي من هذه الكرات.

578
00:40:01,292 --> 00:40:02,292
و انت؟

579
00:40:06,875 --> 00:40:08,208
أنا الاتحاد.

580
00:40:09,125 --> 00:40:10,542
إنه شرف ، سيدي الرئيس.

581
00:40:25,833 --> 00:40:27,667
تبدأ المباراة.

582
00:40:27,750 --> 00:40:30,708
بدأت مباراة ميروت مقابل باتيالا.

583
00:40:32,208 --> 00:40:34,292
أرى الأسلحة في أيدي الجماهير.

584
00:40:39,583 --> 00:40:42,667
بعد تفادى هارميت ، مرر
الكرة إلى المركز للأمام.

585
00:40:42,750 --> 00:40:45,833
و... هذا هو الهدف الأول لمييروت!

586
00:40:46,083 --> 00:40:47,167
دققت المسمار فيه!

587
00:40:47,250 --> 00:40:50,000
هارميت من فريق باتيالا أصيب.

588
00:40:50,083 --> 00:40:52,708
سيدي ، اسمح لي.

589
00:40:53,292 --> 00:40:54,167
اذهب.

590
00:40:54,667 --> 00:41:00,000
تم استبدال هارميت المصاب بالقميص
رقم أربعة ، سانديب سينغ.

591
00:41:00,125 --> 00:41:01,750
هذا هو ميروت ، سيد

592
00:41:02,375 --> 00:41:04,417
براكاش يستقبل سانديب
من خلال ضرب الكرة.

593
00:41:04,583 --> 00:41:06,292
سانديب سينغ الاستئناف.

594
00:41:08,833 --> 00:41:11,833
- سانديب.
-  ميروت تحاول الضغط على باتيالا

595
00:41:11,917 --> 00:41:14,375
لكن لا تقلل من شأن
باتيالا ، السيد نديم.

596
00:41:14,792 --> 00:41:16,000
سانديب ، اتركها.

597
00:41:18,875 --> 00:41:20,875
قد تحصل سانديب على بطاقة صفراء.

598
00:41:21,083 --> 00:41:26,333
يبدو الحكم وكأنه هاتف أرضي
في أوقات الهواتف النقالة.

599
00:41:27,042 --> 00:41:29,875
من الأفضل أن تعيد
السلاح إلى كلسونك

600
00:41:31,125 --> 00:41:32,750
لقد جئت من بيهار.

601
00:41:33,708 --> 00:41:36,667
يمكنني البصاق وصنع ثقب في جبهتك.

602
00:41:42,917 --> 00:41:44,750
يبصقه ، وليس لي.

603
00:41:48,292 --> 00:41:50,417
باتيالا صفر ، ميروت واحد.

604
00:41:50,500 --> 00:41:53,083
تمريرة جيدة من سانديب
للمركز إلى الأمام.

605
00:41:53,167 --> 00:41:56,083
الرقم 19 يسحب الكرة باتجاه "D".

606
00:41:56,167 --> 00:41:57,125
و...

607
00:41:57,208 --> 00:41:59,125
وخطأ لضرب داخل "D".

608
00:41:59,208 --> 00:42:02,792
الزاوية القصيرة لباتيالا ، السيد نديم.

609
00:42:02,958 --> 00:42:06,042
- مرحبا يا سيدي.
-  أول فرصة لباتيالا لتسجيل هدف.

610
00:42:06,292 --> 00:42:07,167
سيدي المحترم؟

611
00:42:08,917 --> 00:42:11,750
أنا أبحث عن لاعبين
لفريق الهنود الحمر.

612
00:42:14,542 --> 00:42:17,917
وسيأخذ سانديب سينغ
الزاوية القصيرة.

613
00:42:18,208 --> 00:42:21,125
أليس هو الشخص الذي يمارس في الليل؟

614
00:42:21,208 --> 00:42:22,125
نعم سيدي.

615
00:42:22,708 --> 00:42:25,500
سانديب سينغ على استعداد
للعب في الزاوية القصيرة.

616
00:42:25,917 --> 00:42:27,292
يجعل فيجاي تمريرة.

617
00:42:27,583 --> 00:42:29,292
فرصة ذهبية لباتيالا.

618
00:42:29,583 --> 00:42:31,250
سانديب سينغ النقر

619
00:42:31,667 --> 00:42:33,083
ويسجل هدفا!

620
00:42:33,167 --> 00:42:35,083
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ - النتيجة واحدة كل شيء ، السيد Nadeem العلامة & lt ؛. / ط & GT
- نعم فعلا!

621
00:42:35,667 --> 00:42:40,208
هذا سريع سحب نقرة على العشب!
على العشب...

622
00:42:40,292 --> 00:42:42,417
لقد قام بتمزيق الشبكة
على العشب ، يا سيدي.

623
00:42:48,958 --> 00:42:52,250
هدف آخر لباتيالا من ركن الجزاء.

624
00:42:52,333 --> 00:42:54,250
باتيالا ثلاثة ، ميروت واحد.

625
00:43:02,333 --> 00:43:05,458
سجل سانديب سينغ
أهدافًا بدون توقف.

626
00:43:06,875 --> 00:43:08,917
يلعب دفاع كبير كذلك.

627
00:43:11,125 --> 00:43:14,417
السيد نديم ، هدف آخر لباتيالا.

628
00:43:16,792 --> 00:43:18,750
لذا ، هل ينبغي أن أوصي به؟

629
00:43:19,917 --> 00:43:21,458
إنه لاعب مزاجي.

630
00:43:21,708 --> 00:43:23,542
يمكن أن يصبح غير مؤهل بسهولة.

631
00:43:23,625 --> 00:43:26,375
سانديب...

632
00:43:26,458 --> 00:43:30,417
ومع ذلك ، يمكن أن يكون رصيدا ضخما
حتى لو كان يلعب لمدة 15 دقيقة فقط.

633
00:43:30,500 --> 00:43:32,667
سانديب...

634
00:43:32,750 --> 00:43:35,333
ثم أعد له أن يدوم لمدة 70 دقيقة.

635
00:43:35,417 --> 00:43:37,792
- ستنتهي اللعبة خلال دقائق .
- نعم سيدي.

636
00:43:37,875 --> 00:43:39,875
باتيالا يقودها بستة أهداف.

637
00:43:39,958 --> 00:43:41,125
سيد نديم!

638
00:43:41,208 --> 00:43:44,708
المتفرجون يزدادون
حماسًا لباتيالا.

639
00:43:46,542 --> 00:43:48,500
سانديب سينغ لديه فرصة أخرى.

640
00:43:48,583 --> 00:43:51,792
هل سيسجل هدفه الثامن هنا؟
الجمهور متحمس.

641
00:43:52,500 --> 00:43:55,542
ويبدو أن اللاعب الهندي
Harpreet Kaur قد وصل إلى هنا.

642
00:43:55,708 --> 00:43:58,458
لعبت مباراة رائعة
ضد ألمانيا أمس.

643
00:43:58,667 --> 00:44:03,417
سانديب...

644
00:44:04,042 --> 00:44:07,375
تشتت اللاعب الصغير
وغاب عن المرمى.

645
00:44:10,792 --> 00:44:13,083
إنقاذ كبير من ميروت.

646
00:44:13,875 --> 00:44:15,667
يجب عليك الجلوس والاسترخاء الآن.

647
00:44:15,875 --> 00:44:17,500
انتهت المباراة.

648
00:44:18,167 --> 00:44:19,625
خسر ميروت اللعبة

649
00:44:20,042 --> 00:44:21,542
على الرغم من إنقاذ هذا الهدف.

650
00:44:25,208 --> 00:44:26,708
لعبت جيدا ، سانديب سينغ.

651
00:44:28,125 --> 00:44:29,792
لقد صرفت انتباهك

652
00:44:30,208 --> 00:44:32,417
لو كنت أتيت في وقت سابق
يمكن أن رأيت لي درجة.

653
00:44:32,708 --> 00:44:35,042
ثم ربما كنت قد غاب
عن جميع الأهداف.

654
00:44:35,958 --> 00:44:37,042
هذا صحيح.

655
00:44:37,750 --> 00:44:39,417
من الأفضل ألا تشاهدني تلعب من أي وقت مضى.

656
00:44:45,458 --> 00:44:49,208
- الى ماذا تنظرين؟
- القميص الهندي تبدو جيدة عليك.

657
00:44:50,125 --> 00:44:51,833
النظر في تقدمك

658
00:44:52,125 --> 00:44:54,333
من الأفضل أن تكون مستعدًا
لارتدائها قريبًا جدًا.

659
00:44:55,083 --> 00:44:56,708
بمجرد الحصول على الهند...

660
00:44:57,500 --> 00:44:59,458
سيكون لدينا أكبر زفاف في المدينة.

661
00:45:01,000 --> 00:45:03,833
- يتبعه شهر عسل في سويسرا؟
- بالضبط.

662
00:45:05,125 --> 00:45:07,458
- ثلاثة أطفال؟
- نعم فعلا. تبحث مثلك تمامًا.

663
00:45:07,667 --> 00:45:08,875
أو يمكن للمرء أن يكون مثلي.

664
00:45:10,208 --> 00:45:11,583
وما هي السيارة التي سنشتريها؟

665
00:45:11,792 --> 00:45:13,625
سيارة رياضية! واحد مع فتحة سقف.

666
00:45:15,667 --> 00:45:17,208
- منزل جديد؟
- نعم فعلا.

667
00:45:17,292 --> 00:45:21,583
يجب أن يكون لدينا تلك
الجولة ، حوض الماء...

668
00:45:21,958 --> 00:45:23,958
جاكوزي. نعم ، جاكوزي.

669
00:45:26,333 --> 00:45:29,375
الكثير من اللاعبين في بلدتنا
يموتون للذهاب إلى سويسرا

670
00:45:29,458 --> 00:45:31,167
والملايين في جميع أنحاء البلاد.

671
00:45:31,250 --> 00:45:32,542
لا يوجد سوى 11 حمقى من هذا القبيل

672
00:45:32,625 --> 00:45:35,083
الذي لا يشتت انتباهه فتاة

673
00:45:35,167 --> 00:45:38,042
لأنهم لا يلعبون للحصول
على حمام سباحة أو سيارة.

674
00:45:38,792 --> 00:45:40,292
هم سجل أهداف للهند.

675
00:45:41,250 --> 00:45:44,792
أنت نوع من الفتيات.
سأحرز أهدافًا للهند أيضًا.

676
00:45:46,042 --> 00:45:49,000
إذا لعبت في الهند...
سوف تكون لي ، صحيح؟

677
00:45:56,792 --> 00:45:59,083
هل قمت بتدريس الأغنية لي؟

678
00:45:59,167 --> 00:46:00,042
نعم فعلا.

679
00:46:00,333 --> 00:46:02,667
ليس صحيحا.
لم أستطع توفير الوقت من الهوكي.

680
00:46:08,083 --> 00:46:11,708
أحياناً أخاطبها كوني نور إرشادي

681
00:46:12,708 --> 00:46:16,417
أحيانا أتعامل معها كحب حياتي

682
00:46:17,375 --> 00:46:20,333
أحياناً أخاطبها كوني نور إرشادي

683
00:46:20,417 --> 00:46:23,458
أحيانا أتعامل معها كحب حياتي

684
00:46:23,542 --> 00:46:26,333
فقدت في الحب ، وأنا بالكاد على قيد الحياة

685
00:46:26,417 --> 00:46:29,625
لا تتركني...

686
00:46:29,833 --> 00:46:32,375
وسجل سانديب 60 هدفا في ثلاثة أشهر.

687
00:46:32,542 --> 00:46:35,250
وفاز ثمانية مان ببطولة البطولات.

688
00:46:35,375 --> 00:46:38,833
إلى متى يمكن للهوكي الهندي
تجاهل مثل هذا اللاعب الخاص؟

689
00:46:44,375 --> 00:46:46,292
-  أمي ، هل بيكرام هناك؟
- مشمس؟

690
00:46:46,500 --> 00:46:47,458
كيف حالكم؟

691
00:46:48,042 --> 00:46:50,042
- لقد كان طويل -
- هل بيكرام هناك؟

692
00:46:50,125 --> 00:46:53,333
ذهب بيكرام إلى السيد
شارما مع والدك.

693
00:46:53,417 --> 00:46:54,708
استمع...

694
00:46:58,875 --> 00:47:01,083
فتى سخيف! علق علي

695
00:47:01,917 --> 00:47:04,458
مسموح لك بمكالمة واحدة فقط في كل مرة.

696
00:47:04,583 --> 00:47:06,542
أنت تتحدث مع كبارك.
لديك بعض الاحترام.

697
00:47:19,458 --> 00:47:21,333
أنا ، سانديب. هل الأخ بيكرام هناك؟

698
00:47:21,417 --> 00:47:22,833
لا ، ليس هنا.

699
00:47:23,750 --> 00:47:24,708
حسنا.

700
00:47:25,708 --> 00:47:27,875
هل يقرع أحدكم بابك؟

701
00:47:28,625 --> 00:47:29,708
دعني أتحقق.

702
00:47:31,417 --> 00:47:33,875
- مرحبا.
- مرحبا.

703
00:47:34,833 --> 00:47:35,792
إنها لك.

704
00:47:36,042 --> 00:47:37,375
- إنها سانديب.
- سانديب؟

705
00:47:37,458 --> 00:47:38,708
- نعم فعلا.
- اعطني اياه.

706
00:47:40,750 --> 00:47:43,958
سانديب ، أيها الوغد! لقد قمت
بتوزيع حفل زفاف خاص بي يدعو هنا.

707
00:47:44,042 --> 00:47:47,958
أخي ، لقد اخترت للهند.
كنت أريد أن تكون أول من يعرف.

708
00:47:48,458 --> 00:47:50,000
انا ذاهب في جولة الى بولندا.

709
00:47:50,833 --> 00:47:54,125
إذا وصلت إلى النهائيات ، فلن
أتمكن من حضور حفل الزفاف.

710
00:47:54,708 --> 00:47:55,792
تلك ليست بمشكلة.

711
00:47:56,792 --> 00:47:59,333
لا مجرد الوصول إلى النهائيات
، يجب عليك أيضا الفوز بها!

712
00:47:59,625 --> 00:48:00,500
حسنا؟

713
00:48:01,292 --> 00:48:05,208
يتم اختيار العديد من اللاعبين للعب في الهند ، لكن
القليل منهم فقط قد مضى فترة طويلة بما فيه الكفاية.

714
00:48:06,083 --> 00:48:07,292
لا تقلق بشأن أي شيء.

715
00:48:08,083 --> 00:48:10,625
سنحتفل بمجرد عودتك.

716
00:48:10,833 --> 00:48:11,708
حسنا؟

717
00:48:12,625 --> 00:48:15,417
اعتني بنفسك. وداعا.

718
00:48:18,833 --> 00:48:20,792
تم اختيار Sandeep
في الفريق الهندي.

719
00:48:21,000 --> 00:48:22,083
تهانينا!

720
00:48:25,083 --> 00:48:26,000
أحسنت!

721
00:48:28,083 --> 00:48:31,042
ما هو موقفك؟
أنا لاعب كبير أكثر منك.

722
00:48:31,208 --> 00:48:33,125
أنا لاعب "كابادي".

723
00:48:36,042 --> 00:48:37,375
لقد اخترت للهند.

724
00:48:50,833 --> 00:48:53,000
إنها تبدو جيدة عليك
، القميص الهندي.

725
00:48:54,000 --> 00:48:56,000
إذا لعبت بشكل جيد ، فلن تفقدها أبدًا.

726
00:48:58,542 --> 00:48:59,833
اذهب ، أظهريهم.

727
00:49:21,000 --> 00:49:23,542
هدف رائع في أول 15
دقيقة من المباراة!

728
00:49:28,500 --> 00:49:30,083
تثيرها ألمانيا مرة أخرى.

729
00:49:30,167 --> 00:49:33,000
يلعب المزاج دورا
هاما في مهنة اللاعب.

730
00:49:33,083 --> 00:49:35,292
يجب على سانديب سينغ
أن تضع ذلك في ذهنه.

731
00:49:40,875 --> 00:49:42,542
معالجة الجسم عن طريق Euan و Zgnacio

732
00:49:42,708 --> 00:49:45,625
هي طريقة سهلة للحصول على لاعب
من خلال البطاقة الصفراء.

733
00:49:45,708 --> 00:49:46,583
هيا.

734
00:49:47,667 --> 00:49:49,625
هدف مذهل من سانديب سينغ.

735
00:49:54,500 --> 00:49:55,333
خطأ!

736
00:49:55,542 --> 00:49:57,458
إنه جيد في لعبته

737
00:49:57,542 --> 00:49:59,875
ولكن قبل أن تعرفه ، سيخوض معركة.

738
00:50:00,042 --> 00:50:01,375
لا يمكنك لعب مثل هذا!

739
00:50:02,792 --> 00:50:04,292
- نعم فعلا!
-  و بهذا الهدف ،

740
00:50:04,375 --> 00:50:07,375
وأصبح سانديب سينغ ثاني
أفضل هداف في البطولة.

741
00:50:09,208 --> 00:50:12,667
مرحبا بكم في نهائيات سلسلة الأمة السادسة.

742
00:50:12,958 --> 00:50:14,583
الهند مقابل باكستان.

743
00:50:15,042 --> 00:50:17,583
المباراة ليست فقط
بين هذين البلدين

744
00:50:18,000 --> 00:50:22,875
لكن مسابقة بين تنوير علام
، هداف الأهداف حتى الآن ،

745
00:50:23,083 --> 00:50:26,417
و الهند سانديب سينغ ،
ثاني أفضل هداف للأهداف.

746
00:50:30,333 --> 00:50:32,375
بيكرام ، أشعر إذا كان المدرب هاري قد تمكن من ذلك

747
00:50:32,458 --> 00:50:35,750
للحفاظ على سانديب سينغ على أرض الملعب
في جميع المباريات لمدة 70 دقيقة

748
00:50:35,917 --> 00:50:37,958
كان يمكن أن يكون قصة مختلفة.

749
00:50:38,042 --> 00:50:40,250
أو ربما كان قد خرج
من البطولة الآن

750
00:50:40,333 --> 00:50:42,292
إذا حصل على بطاقة صفراء أخرى.

751
00:50:43,125 --> 00:50:44,958
هو تغيير المواقف.

752
00:50:45,792 --> 00:50:47,083
مرر الكرة!

753
00:50:47,625 --> 00:50:50,125
اذهب... تحرك!

754
00:50:50,208 --> 00:50:52,333
وممر قذرة من قبل Harmeet.

755
00:50:55,417 --> 00:50:58,375
أوه ، لا ، سانديج سينغ
فقط تمكن من تفادي ذلك.

756
00:50:59,167 --> 00:51:02,125
يبدو أن باكستان أيضًا تتبع
نفس استراتيجية الفرق الأخرى.

757
00:51:02,208 --> 00:51:04,250
مهاجمة سانديب سينغ.

758
00:51:04,333 --> 00:51:06,083
- هيا.
- سانديب.

759
00:51:06,500 --> 00:51:08,500
عليك أن تلتف حول 70 دقيقة.

760
00:51:09,167 --> 00:51:10,375
احتفظ بهدوئك.

761
00:51:11,667 --> 00:51:14,083
الذهاب لذلك ، فإنه يتحرك بعيدا.

762
00:51:14,167 --> 00:51:15,833
اذهب...

763
00:51:16,833 --> 00:51:18,875
تقدم سانديب إلى الأمام ، تهرب تنفير.

764
00:51:18,958 --> 00:51:21,708
المضي قدما ، وقال انه يدير
أيضا لدودج أحمد مشتاق.

765
00:51:23,667 --> 00:51:24,958
- سانديب!
-  أوه ، يا إلهي!

766
00:51:25,042 --> 00:51:26,833
يتسلل من الخلف ، ضربة على الأنف.

767
00:51:26,917 --> 00:51:29,292
سانديب! ارجع للوراء! طبيب!

768
00:51:31,083 --> 00:51:33,708
- هل أغمي عليه؟ يجب أن تضربه بقوة.
- هل انت بخير؟

769
00:51:33,792 --> 00:51:36,083
سوف يضطر تنفير لدفع ثمن هذا.

770
00:51:38,625 --> 00:51:39,458
سانديب ، وظيفة جيدة

771
00:51:39,542 --> 00:51:43,583
ومن المؤسف أن أعلى والثاني
أعلى الهدافين الهدف

772
00:51:43,667 --> 00:51:45,167
خارج اللعبة.

773
00:51:45,875 --> 00:51:49,125
خسارة المدافع في هذه المرحلة
قد يعني خسارة كبيرة للفريق.

774
00:51:49,208 --> 00:51:51,500
من المؤكد أن باكستان
ستستفيد من هذه الفرصة.

775
00:51:51,875 --> 00:51:53,208
لقد فقد الكثير من الدماء.

776
00:51:53,292 --> 00:51:56,250
أشك إذا كان سانديب قادراً
على العودة بعد هذا.

777
00:51:56,333 --> 00:51:57,833
البشري...

778
00:51:57,917 --> 00:51:59,333
مررها إلى طارق.

779
00:52:02,042 --> 00:52:06,375
حسن. أذهب خلفها.

780
00:52:06,458 --> 00:52:08,458
يوسف مع الكرة على مركز الأمام.

781
00:52:08,542 --> 00:52:10,333
إنه قادم!

782
00:52:11,250 --> 00:52:13,500
يذهب مباشرة إلى الهدف! هدف رائع!

783
00:52:14,958 --> 00:52:16,000
اذهب.

784
00:52:16,083 --> 00:52:18,083
ومع ذلك ، نحن في منتصف الوقت.

785
00:52:18,167 --> 00:52:22,375
كما توقعت ، تستغل باكستان
دفاع الهند الضعيف.

786
00:52:22,667 --> 00:52:26,208
تحتاج الهند سانديب سينغ في هذه المرحلة.

787
00:52:27,833 --> 00:52:29,708
- أنت لن تعود.
- سيدي المحترم...

788
00:52:30,458 --> 00:52:33,542
لقد رأيت الهوكي
منذ حوالي 20 سنة.

789
00:52:33,917 --> 00:52:35,917
سوف يكسرونك إذا عدت إلى هناك.

790
00:52:36,875 --> 00:52:40,042
- هذه ستكون نهاية حياتك المهنية.
- مهنتي لا يهم.

791
00:52:40,417 --> 00:52:42,750
أنا لست أسطورة.
هذه أول بطولة لي.

792
00:52:43,083 --> 00:52:44,583
أنا قابل للاستبدال

793
00:52:49,333 --> 00:52:50,958
الآن يبدأ الشوط الثاني.

794
00:52:51,042 --> 00:52:53,125
الذهاب... شغل جيد.

795
00:52:55,583 --> 00:52:56,750
- جاهز؟
- نعم فعلا.

796
00:52:57,875 --> 00:52:59,542
- لوبو.
- نعم ، خذها.

797
00:52:59,667 --> 00:53:01,833
بيكرام! هل ترى ما أراه؟

798
00:53:01,917 --> 00:53:04,083
- راجندر!
-  سانديب سينغ عاد!

799
00:53:10,042 --> 00:53:11,167
حظا سعيدا

800
00:53:15,542 --> 00:53:18,000
نحن بالفعل 20 دقيقة
في الشوط الثاني.

801
00:53:18,083 --> 00:53:19,125
امضي قدما.

802
00:53:21,625 --> 00:53:23,000
ضربه ، ضربه.

803
00:53:24,250 --> 00:53:26,292
يتحرك مركز الأمام مع الكرة.

804
00:53:26,667 --> 00:53:28,333
تمكن من الوصول إلى
"D" ، خفض نيتين في

805
00:53:28,417 --> 00:53:30,583
والهند تحصل على زاوية قصيرة.

806
00:53:31,042 --> 00:53:33,125
الهند تحصل على أول ركن قصير لها.

807
00:53:33,417 --> 00:53:36,500
يبدو أن دخول سانديب
سينغ قد غير اللعبة.

808
00:53:36,583 --> 00:53:38,750
يوسف ، عبور الزاوية.

809
00:53:41,083 --> 00:53:44,292
هذا ممر رائع إلى
الوراء إلى Harmeet.

810
00:53:44,375 --> 00:53:47,042
وأطلق هارميت النار
مباشرة في المرمى.

811
00:53:51,292 --> 00:53:52,667
نحن في مشكلة.

812
00:53:54,708 --> 00:53:56,167
مثل محارب حقيقي!

813
00:53:56,250 --> 00:53:57,792
- لم نحصل عليه.
- نظرة!

814
00:54:02,750 --> 00:54:05,375
تسعون ثانية للذهاب.

815
00:54:05,583 --> 00:54:08,917
مرر الكرة.

816
00:54:09,000 --> 00:54:10,750
اذهب...

817
00:54:14,375 --> 00:54:16,625
دودج 360 درجة من سانديب!

818
00:54:18,083 --> 00:54:19,417
إنها مخالفة.

819
00:54:19,500 --> 00:54:21,833
شراكة رائعة بين سانديب ونيتين.

820
00:54:21,917 --> 00:54:23,875
وهناك ، تحصل الهند على
ثاني زاوية قصيرة لها!

821
00:54:23,958 --> 00:54:26,333
سوف يضربهم مرة أخرى.

822
00:54:27,417 --> 00:54:31,000
إذا سجل سانديب هدفًا آخر ،
فسيصبح أفضل هداف في مرماه.

823
00:54:31,083 --> 00:54:34,500
سوف ، بالتأكيد. يمكنه أيضا
أن يصبح لاعب البطولة.

824
00:54:35,667 --> 00:54:37,583
سانديب ، يجب أن نفوز بالمباراة

825
00:54:37,667 --> 00:54:42,083
سانديب...

826
00:54:42,167 --> 00:54:44,750
سانديب...

827
00:54:46,083 --> 00:54:49,667
سانديب...

828
00:54:51,708 --> 00:54:53,000
T القبعة هدف رائع!

829
00:54:53,083 --> 00:54:56,792
فوز تاريخي للهند في نهائيات
سلسلة الأمة السادسة.

830
00:54:56,958 --> 00:54:59,875
انظر إلى عداد السرعة.
لقد كسر سانديب سجله الخاص.

831
00:54:59,958 --> 00:55:03,042
وسجلت نزهته الأخيرة في السحب
108 كيلومترات في الساعة.

832
00:55:03,167 --> 00:55:06,917
وتم سحب هذا الهدف بسرعة
120 كلم في الساعة.

833
00:55:07,083 --> 00:55:09,875
بعد هذا نفض الغبار اسرع من الصوت ،

834
00:55:10,250 --> 00:55:13,000
يجب إعادة تسمية هذا الصبي الجديد باسم

835
00:55:13,083 --> 00:55:15,792
فليكر سينغ بدلا من سانديب سينغ.

836
00:55:16,042 --> 00:55:18,292
نعم ، فليكر سينغ!

837
00:55:18,833 --> 00:55:20,875
ملك الهوكي

838
00:55:20,958 --> 00:55:25,375
فليكر سينغ! فليكر سينغ!
ملك الهوكي

839
00:55:26,500 --> 00:55:27,542
سانديب سينغ.

840
00:55:28,458 --> 00:55:31,125
ابني ، زوراور.
يريد أن يكون لاعب هوكي مثلك.

841
00:55:31,208 --> 00:55:32,583
- عظيم.
- توقيعه ، من فضلك.

842
00:55:32,667 --> 00:55:33,625
بالطبع بكل تأكيد.

843
00:55:34,125 --> 00:55:35,042
ها أنت ذا عزيزي

844
00:55:42,292 --> 00:55:43,917
بارك الله فيك.

845
00:55:44,875 --> 00:55:46,375
هل أنت بخير؟

846
00:55:46,583 --> 00:55:47,667
ماذا حدث لأنفك؟

847
00:55:47,750 --> 00:55:48,625
لا شىء اكثر.

848
00:55:49,250 --> 00:55:50,208
استمع.

849
00:55:50,292 --> 00:55:53,417
لم يطبعوا الكثير عنك
في الصحف البنجابية.

850
00:55:53,625 --> 00:55:57,125
أيا كان القليل لديهم ، فهو
يدور حول بعض Flicker Singh.

851
00:55:57,333 --> 00:55:59,500
لقد أخبرتنا أنك
سجلت معظم الأهداف.

852
00:55:59,625 --> 00:56:01,083
نعم هذا أنا. أنا فليكر سينغ.

853
00:56:01,292 --> 00:56:02,167
- ماذا؟
- انظر الى هذا.

854
00:56:02,333 --> 00:56:04,042
لقد منحتني وسائل الإعلام اسمًا جديدًا.

855
00:56:06,167 --> 00:56:09,375
- "نتائج Flicker Singh بحد أقصى..."
- سيدي المحترم.

856
00:56:09,667 --> 00:56:13,292
سيدي ، لقد أصبحت أفضل هداف
في أول سلسلتك الدولية.

857
00:56:13,375 --> 00:56:15,500
- كيف يشعر ذلك؟
- انا بخير.

858
00:56:15,583 --> 00:56:16,792
إنه شعور جيد ، جيد جدا.

859
00:56:16,917 --> 00:56:18,333
أنا أيضا أشعر أنني بحالة جيدة جدا.

860
00:56:18,417 --> 00:56:20,625
أنا والده. وهو ابني.

861
00:56:20,958 --> 00:56:22,708
انظر إلى صورته في الجريدة.

862
00:56:22,792 --> 00:56:24,125
يبدو وسيم جدا ، أليس كذلك؟

863
00:56:24,292 --> 00:56:26,042
نحن نعيش في بلدة تدعى شهباد.

864
00:56:26,125 --> 00:56:28,333
والكاميرا...
عذرا ، فقط قليلا إلى...

865
00:56:28,417 --> 00:56:32,042
لذا ، نحن نعيش في Shahabad ،
وكان يلعب الهوكي منذ طفولته.

866
00:56:32,125 --> 00:56:34,875
وانظروا إليه ، جعلنا
فخورين اليوم.

867
00:56:35,333 --> 00:56:36,750
متى يظهر هذا على التلفزيون؟

868
00:56:36,875 --> 00:56:38,250
على أي قناة سيتم بثها؟

869
00:56:41,917 --> 00:56:42,958
هل انت سعيد الان؟

870
00:56:44,625 --> 00:56:45,542
سعيد جدا.

871
00:56:46,583 --> 00:56:50,000
أنا أكثر سعادة من موغامبو.

872
00:56:52,792 --> 00:56:54,208
حسنا ، أمسك هذا.

873
00:56:54,583 --> 00:56:58,042
لدي بعض الأخبار لك أيضا.

874
00:57:00,792 --> 00:57:01,792
خد هذا.

875
00:57:07,083 --> 00:57:08,125
تابع. اقرأها.

876
00:57:16,708 --> 00:57:19,792
وصلت الرسالة إلى المنزل
فورًا بعد اختيارك.

877
00:57:20,458 --> 00:57:22,208
لقد حصلت على الوظيفة!

878
00:57:26,750 --> 00:57:29,375
وهنا استقالتي.

879
00:57:31,458 --> 00:57:34,250
شهباد هنا. Shahbad...

880
00:57:34,458 --> 00:57:39,375
لقد قلت وداعاتي الأخيرة
للطابعات الصفراء.

881
00:57:39,958 --> 00:57:41,542
Shahbad...

882
00:57:44,125 --> 00:57:46,125
Shahbad...

883
00:57:49,542 --> 00:57:51,250
- لقد وصلنا.
- هنا شهباد.

884
00:57:51,333 --> 00:57:53,000
انزل. أوقف الحافلة لنا.

885
00:57:53,375 --> 00:57:56,042
- قفز على. تأتي.
- تفضل. سأعود قريبا.

886
00:57:56,125 --> 00:57:58,458
- تعال إلى البيت أولاً.
- سوف أعود قريبا. أراك لاحقا.

887
00:58:00,500 --> 00:58:04,125
فليكر سينغ! هل تتذكر
العنوان إلى منزلك الجديد؟

888
00:58:07,667 --> 00:58:09,917
باني أبدا يسجل هدفا.

889
00:58:10,875 --> 00:58:12,833
- إنها حارس المرمى يا أمي.
- مرحبا.

890
00:58:13,042 --> 00:58:14,083
مرحبا عزيزى.

891
00:58:14,792 --> 00:58:18,250
بغض النظر عن المكان الذي يقفون
فيه ، أنت دائماً تسجل هدفاً.

892
00:58:18,417 --> 00:58:19,708
هيا يا أمي.

893
00:58:22,667 --> 00:58:23,708
بريت.

894
00:58:28,083 --> 00:58:29,000
مرحبا.

895
00:58:30,125 --> 00:58:33,083
لقد طلب مني أجيت رؤيتك فقط عندما
أحصل على اسم لنفسي في لعبة الهوكي.

896
00:58:43,042 --> 00:58:44,958
ما هذا؟ ماذا علي أن أفعل بهذا؟

897
00:58:45,042 --> 00:58:46,417
انه ليس لك.

898
00:58:46,500 --> 00:58:49,750
يا أحمق ، حصلت على الوظيفة
لأنك جزء من الفريق الآن.

899
00:58:50,000 --> 00:58:52,917
بمجرد خروجك من الفريق
، ستكون على رحمة.

900
00:58:53,500 --> 00:58:55,750
سجل 16 هدفا ، يا سيدي.

901
00:58:56,583 --> 00:58:59,417
الفريق الهندي ليس
لديه خفقان أفضل منه.

902
00:59:00,208 --> 00:59:01,917
فرص إسقاطه ضئيلة ، يا سيدي.

903
00:59:02,000 --> 00:59:03,542
الرمز البريدي عنه. فقط قم بضغطه

904
00:59:04,583 --> 00:59:06,208
لقد لعبت في الهند تحت تدريبي.

905
00:59:06,292 --> 00:59:08,542
- لا تنسى ذلك.
- لقد لعبت في الهند

906
00:59:09,000 --> 00:59:10,542
بدون تدريبك

907
00:59:10,708 --> 00:59:13,875
لذا ، أنا متأكد من أن بإمكان الآخرين إدارة ذلك أيضًا.
أنت أيضا يجب ألا ننسى ذلك.

908
00:59:13,958 --> 00:59:17,667
هل تريدها أن تلعب في الهند
، أم تتزوج وتبقى في البيت؟

909
00:59:17,750 --> 00:59:19,083
لا.

910
00:59:20,125 --> 00:59:22,417
ستواصل اللعب حتى بعد زواجنا...

911
00:59:23,833 --> 00:59:25,292
إذا كان لدينا دعمكم.

912
00:59:27,042 --> 00:59:29,750
- أعطني عصا الهوكي!
- لا تهتم.

913
00:59:34,333 --> 00:59:37,417
في المرة السابقة ، لم أقل كلمة
واحدة لإنقاذ بريت من ضربك

914
00:59:37,500 --> 00:59:39,083
كما كنت تلميذك

915
00:59:40,375 --> 00:59:43,417
هذه المرة ، لن تكون الوحيد
الذي يستخدم عصا الهوكي.

916
00:59:44,583 --> 00:59:46,417
ناهيك عن الحصول على وجبات خفيفة ،

917
00:59:46,500 --> 00:59:48,292
لا شيء سوف يكلف نفسه عناء الحصول على الماء.

918
00:59:50,083 --> 00:59:52,583
تضيع! رجعت! العودة على الأرض.

919
01:00:05,417 --> 01:00:08,750
مرحباً يا فتى الشجاع

920
01:00:11,208 --> 01:00:16,042
سوف يتم استقبال لاعب النجوم
الجديد لفريق الهوكي الهندي

921
01:00:16,125 --> 01:00:19,958
إلى منزلنا الجديد من قبل عضو جديد
من عائلتنا ، ابنتنا في القانون.

922
01:00:20,167 --> 01:00:22,000
- تصفيق...
- السيد. سانديب سينغ

923
01:00:22,333 --> 01:00:24,333
النجم الساطع الجديد للهوكي الهندي

924
01:00:24,417 --> 01:00:27,792
حديث المدينة عاد

925
01:00:27,917 --> 01:00:29,583
مرحبا بك في البيت

926
01:00:30,167 --> 01:00:31,375
أهلا بك

927
01:00:31,958 --> 01:00:33,167
أهلا بك

928
01:00:33,917 --> 01:00:35,125
أهلا بك

929
01:00:35,750 --> 01:00:36,833
أهلا بك

930
01:00:37,458 --> 01:00:38,583
أهلا بك

931
01:00:39,292 --> 01:00:40,542
أهلا بك

932
01:00:41,167 --> 01:00:42,250
أهلا بك

933
01:00:42,792 --> 01:00:43,833
أهلا بك

934
01:00:44,833 --> 01:00:45,958
أهلا بك

935
01:00:46,667 --> 01:00:47,875
أهلا بك

936
01:00:48,667 --> 01:00:49,708
أهلا بك

937
01:00:51,208 --> 01:00:54,125
عاد الشاب من الصيد

938
01:00:54,208 --> 01:00:56,292
هو صياد لا يعرف الخوف

939
01:00:58,375 --> 01:01:00,125
يخيف ظبية

940
01:01:00,292 --> 01:01:01,542
يركب الأسد

941
01:01:01,625 --> 01:01:03,333
هو صياد لا يعرف الخوف

942
01:01:05,500 --> 01:01:07,333
دعونا نراهن ، لا يوجد دعم

943
01:01:07,542 --> 01:01:09,083
النمط الملكي ، والحياة الملكية

944
01:01:09,167 --> 01:01:11,083
يغازل مع الجمال

945
01:01:11,167 --> 01:01:12,792
كل شيء عنه فريد من نوعه

946
01:01:12,917 --> 01:01:16,083
دعونا نراهن ، لا يوجد دعم

947
01:01:16,167 --> 01:01:18,167
يغازل مع الجمال

948
01:01:18,250 --> 01:01:20,417
كل شيء عنه فريد من نوعه

949
01:01:20,500 --> 01:01:24,083
إنه لمن دواعي سروري أن أعرفه

950
01:01:24,167 --> 01:01:27,417
هو حياتي يا صديقي

951
01:01:27,500 --> 01:01:31,000
يمكن التخلي عن العالم بالنسبة له ، يا أخي

952
01:01:31,083 --> 01:01:32,458
رجل طيب

953
01:01:33,000 --> 01:01:34,333
رجل طيب

954
01:01:34,792 --> 01:01:36,542
رجل طيب ، السامري

955
01:01:36,625 --> 01:01:38,292
رجل طيب

956
01:01:38,375 --> 01:01:40,208
رجل طيب

957
01:01:40,292 --> 01:01:41,917
رجل طيب

958
01:01:42,000 --> 01:01:43,708
رجل طيب ، السامري

959
01:01:43,792 --> 01:01:45,125
رجل طيب

960
01:01:45,667 --> 01:01:49,167
رجل طيب ، السامري

961
01:01:49,333 --> 01:01:52,292
السامري ، رجل طيب

962
01:01:52,958 --> 01:01:57,167
السامري ، رجل طيب

963
01:02:17,708 --> 01:02:19,500
قم بإحداث بعض الضجيج

964
01:02:19,708 --> 01:02:21,375
احصل على صوتك

965
01:02:21,458 --> 01:02:24,625
لقد حان الوقت لإعلام العالم

966
01:02:25,125 --> 01:02:28,333
والحبيب ، أجاب العالم على ذلك

967
01:02:28,958 --> 01:02:32,083
هنا تأتي قوة يحسب لها حساب

968
01:02:32,625 --> 01:02:36,417
دعونا نراهن ، لا يوجد دعم
للنمط الملكي ، الحياة الملكية

969
01:02:36,500 --> 01:02:40,333
انه يغازل مع الجمال كل
شيء عنه فريد من نوعه

970
01:02:40,417 --> 01:02:44,042
إنه لمن دواعي سروري أن أعرفه

971
01:02:44,208 --> 01:02:47,167
هو حياتي ، حبي

972
01:02:47,750 --> 01:02:50,958
يمكن التخلي عن العالم بالنسبة له

973
01:02:51,042 --> 01:02:52,750
رجل طيب

974
01:02:52,833 --> 01:02:54,667
رجل طيب

975
01:02:54,750 --> 01:02:56,500
رجل طيب ، السامري

976
01:02:56,583 --> 01:02:58,375
رجل طيب

977
01:02:58,458 --> 01:03:00,167
رجل طيب

978
01:03:00,250 --> 01:03:02,042
رجل طيب

979
01:03:02,125 --> 01:03:05,500
رجل طيب ، السامري

980
01:03:05,583 --> 01:03:09,125
رجل طيب ، السامري

981
01:03:09,292 --> 01:03:11,875
السامري ، رجل طيب

982
01:03:12,750 --> 01:03:16,292
رجل طيب ، السامري

983
01:03:16,708 --> 01:03:19,875
رجل طيب ، السامري

984
01:03:19,958 --> 01:03:23,750
السامري ، رجل طيب

985
01:03:23,917 --> 01:03:27,083
السامري ، رجل طيب

986
01:03:28,417 --> 01:03:29,375
أهلا بك

987
01:03:30,208 --> 01:03:31,208
أهلا بك

988
01:03:31,958 --> 01:03:32,958
أهلا بك

989
01:03:33,833 --> 01:03:34,833
أهلا بك

990
01:03:35,542 --> 01:03:36,708
أهلا بك

991
01:03:37,458 --> 01:03:38,833
أهلا بك

992
01:03:39,292 --> 01:03:40,333
أهلا بك

993
01:03:41,167 --> 01:03:42,125
أهلا بك

994
01:03:55,542 --> 01:03:57,708
لدي محاكمة في الصباح.
علي أن أغادر.

995
01:04:05,792 --> 01:04:06,667
ماذا؟

996
01:04:09,125 --> 01:04:10,083
حسنا...

997
01:04:14,625 --> 01:04:15,750
لا شيئ.

998
01:04:17,083 --> 01:04:17,958
قلها.

999
01:04:23,250 --> 01:04:26,167
لن أكون قادرة على التوقف إذا بدأت.

1000
01:04:29,125 --> 01:04:30,167
قلها.

1001
01:04:31,250 --> 01:04:32,333
لن يوقفك احد.

1002
01:04:47,083 --> 01:04:48,208
أستطيع سماعك.

1003
01:04:51,417 --> 01:04:52,583
هل حقا؟

1004
01:04:53,333 --> 01:04:55,542
لديك عمر ليقول لي ما تريد.

1005
01:04:58,583 --> 01:05:00,917
اذهب ، العب كأس العالم أولاً.

1006
01:05:07,167 --> 01:05:08,333
سأبذل قصارى جهدي.

1007
01:05:10,667 --> 01:05:12,542
- لا أرى مبارياتي.
- لن أفعل

1008
01:05:13,375 --> 01:05:16,375
لم أشاهد بطولة بولندا
وأصبحت أعلى هداف.

1009
01:05:18,000 --> 01:05:19,250
يجب أن تفوز بهذا.

1010
01:05:35,958 --> 01:05:39,750
بمجرد عودتي من كأس العالم ، سنذهب
جميعًا لقضاء عطلة في شيملا.

1011
01:05:40,875 --> 01:05:43,083
- تذكر آخر عطلة؟
- هل ذهبنا من قبل؟

1012
01:05:43,167 --> 01:05:45,833
كنت في الثالثة من العمر
عندما أخذنا كلنا إلى دلهي.

1013
01:05:46,208 --> 01:05:48,542
لم يكن لدينا المال ، كان
علينا البقاء في نفس الغرفة.

1014
01:05:48,708 --> 01:05:49,833
مشمس! انت متأخر.

1015
01:05:50,125 --> 01:05:52,042
- كل خمسة منا في نفس الغرفة؟
- نعم فعلا.

1016
01:05:52,417 --> 01:05:55,125
كنت بخير ، والنوم على
السرير مع أمي وأبي.

1017
01:05:55,500 --> 01:05:57,208
اضطررت للنوم على الأرض مع الجدة.

1018
01:05:57,542 --> 01:05:59,125
سنقوم بحجز 3 غرف عندما نذهب إلى شيملا.

1019
01:06:00,458 --> 01:06:01,417
خد هذا.

1020
01:06:01,500 --> 01:06:03,583
- شاهد هذه! كن حذرا يا رجل!
- آسف.

1021
01:06:05,625 --> 01:06:07,042
لا بأس. لا داعى للقلق.

1022
01:06:08,083 --> 01:06:10,208
- حائل سبحانه وتعالى.
- حائل سبحانه وتعالى.

1023
01:06:10,292 --> 01:06:11,167
اذهب.

1024
01:06:15,125 --> 01:06:16,208
ماذا سأحضر لك؟

1025
01:06:18,542 --> 01:06:19,833
فقط افوز بالذهب

1026
01:06:25,958 --> 01:06:28,083
سانديب ، يجب أن يكون
لديك الكثير من الصديقات.

1027
01:06:28,167 --> 01:06:30,000
- أعطني رقم الفتاة.
- مشمس!

1028
01:06:30,167 --> 01:06:31,042
لنذهب ، صني.

1029
01:06:31,292 --> 01:06:33,167
وقد حصلت Cheeku على مقعد لك هناك.

1030
01:06:33,250 --> 01:06:34,875
فليكن. أنا مرتاح هنا.

1031
01:06:34,958 --> 01:06:36,958
لا تهيجني الآن
لنذهب ونجلس هناك

1032
01:06:37,042 --> 01:06:38,958
- هيا.
- حسنا ، إلى اللقاء.

1033
01:06:39,042 --> 01:06:39,875
حسنا.

1034
01:06:42,083 --> 01:06:43,000
لنذهب.

1035
01:06:49,667 --> 01:06:51,875
- هيا.
- انها لطيفة جدا.

1036
01:06:56,125 --> 01:06:57,750
- هنا.
- احتفظ بهذا.

1037
01:07:00,333 --> 01:07:03,208
- ارتديت كطفل.
- جيد

1038
01:07:03,583 --> 01:07:06,667
هذا واحد ، هو من عمنا.

1039
01:07:06,958 --> 01:07:08,583
- لا تهتم...
- كم ثمن هذا؟

1040
01:07:08,667 --> 01:07:09,917
هو بائس. دعني أتحقق.

1041
01:07:10,083 --> 01:07:11,792
عائلتك مليئة بالباطل.

1042
01:07:12,042 --> 01:07:13,542
وعائلتك كريمة جدا ، أليس كذلك؟

1043
01:07:13,625 --> 01:07:14,583
نعم ، نسبيا.

1044
01:07:14,667 --> 01:07:15,833
انسى ذلك. أنا أعلم.

1045
01:07:15,958 --> 01:07:17,000
- مشمس؟
- نعم فعلا.

1046
01:07:17,083 --> 01:07:19,917
أنا دائما أخذ هذا المقعد
عندما أكون في جولة.

1047
01:07:20,000 --> 01:07:21,625
- حسنا.
- إنه محظوظ بالنسبة لي.

1048
01:07:21,708 --> 01:07:23,250
كان لديك حتى صديقة تدعى لاكي.

1049
01:07:23,333 --> 01:07:24,375
تركتك ، أليس كذلك؟

1050
01:07:24,542 --> 01:07:26,208
واشترى التذاكر لها.

1051
01:07:26,292 --> 01:07:27,542
مشمس ، تعال واجلس هنا.

1052
01:07:27,625 --> 01:07:28,667
اسمحوا لي أن تسوية النتيجة.

1053
01:07:28,750 --> 01:07:30,792
- بالتأكيد.
- فقط تبقى جالسا. لا تسحب هذا.

1054
01:07:30,875 --> 01:07:33,917
- تبقى جالسا.
- أنا لا أهتم. تعال واجلس هنا.

1055
01:07:34,250 --> 01:07:37,333
- حسنا. ها أنت ذا.
- لم يعطك أقاربك أي شيء.

1056
01:07:37,417 --> 01:07:38,958
كل هذا كان موهوبًا من عائلتي.

1057
01:07:39,042 --> 01:07:41,542
نعم ، بعض زجاجات فارغة
من المكملات الغذائية!

1058
01:07:42,000 --> 01:07:44,125
بحق الجحيم! تسمي هذه الهدية؟

1059
01:07:44,208 --> 01:07:46,208
- ماذا استطيع قوله؟
- أنت غني جدا ، أليس كذلك؟

1060
01:07:46,292 --> 01:07:49,125
- هل جاء والدها؟ دعني أتحقق...
- عفوا.

1061
01:07:50,333 --> 01:07:51,208
نعم فعلا؟

1062
01:07:52,292 --> 01:07:54,583
- هل استقليت القطار من ش Shahباد؟
- نعم فعلا.

1063
01:07:55,042 --> 01:07:55,917
لماذا ا؟

1064
01:07:56,000 --> 01:07:57,667
لذا ، تزوجت في ش Shahباد.

1065
01:07:58,333 --> 01:08:00,000
- حسن.
- ما مشكلتك يا رجل؟

1066
01:08:00,583 --> 01:08:02,792
أنا سانديب سينغ.
لاعب فريق الهوكي في الهند.

1067
01:08:02,917 --> 01:08:05,083
- كيف هذا يهمنا؟
- أنا أيضا من شهباد.

1068
01:08:05,167 --> 01:08:07,292
أوه ، هل هذا أنت؟

1069
01:08:08,083 --> 01:08:10,625
ماذا يسمونك هذه الأيام في الصحف؟

1070
01:08:11,083 --> 01:08:13,750
- فليكر سينغ.
- نعم ، فليكر سينغ.

1071
01:08:14,083 --> 01:08:15,500
- نعم فعلا.
- لقد رايت صورتك.

1072
01:08:15,583 --> 01:08:16,917
كنت تبدو لطيف.

1073
01:08:17,417 --> 01:08:18,708
نيتو ، تعال إلى هذا الجانب.

1074
01:08:20,125 --> 01:08:21,958
- هيا الحصول على ما يصل.
- مهلا...

1075
01:08:23,000 --> 01:08:24,125
- اسقطها.
- جيد

1076
01:08:26,542 --> 01:08:27,875
استمع. ما هذا؟

1077
01:08:27,958 --> 01:08:29,542
أخطط للزواج قريبا.

1078
01:08:29,708 --> 01:08:31,708
- لهذا السبب سألت.
- حسنا.

1079
01:08:31,792 --> 01:08:35,750
- حسنا ، لماذا لا تعطيني توقيعه!
- حسنا.

1080
01:08:35,833 --> 01:08:37,958
ماذا تفعل يا (نيتو)؟
- دقيقة فقط.

1081
01:08:38,292 --> 01:08:39,708
أين القلم؟ ها هو.

1082
01:08:40,167 --> 01:08:41,042
ها أنت ذا.

1083
01:08:45,333 --> 01:08:46,542
- ما اسمك؟
- نيتو.

1084
01:08:46,708 --> 01:08:48,042
- نيتو؟
- نعم فعلا.

1085
01:08:48,375 --> 01:08:49,917
- عزيزي Neetu!
- نعم فعلا.

1086
01:08:50,000 --> 01:08:52,167
لا تنس أن تذكر بلفر كذلك.

1087
01:08:52,417 --> 01:08:53,667
بالطبع بكل تأكيد،

1088
01:08:53,750 --> 01:08:56,250
سوف يكون Balveer
دائما هناك مع Neetu.

1089
01:08:57,250 --> 01:08:59,583
حسنا. "عزيزتي نيتو

1090
01:08:59,833 --> 01:09:02,292
- وبلفير ".
- متى ستتزوج؟

1091
01:09:02,625 --> 01:09:04,542
إذا استطعت ، سأتزوج اليوم.

1092
01:09:06,208 --> 01:09:07,333
في القطار؟

1093
01:09:07,708 --> 01:09:09,708
- هكذا.
- حسنا.

1094
01:09:11,083 --> 01:09:14,417
"حياة زوجية سعيدة."

1095
01:09:14,833 --> 01:09:18,042
"سانديب سينغ".

1096
01:09:22,333 --> 01:09:24,292
- سيدي المحترم...
- مشمس! ما المشكله؟

1097
01:09:24,750 --> 01:09:26,125
- مشمس!
- مشمس! ماذا حدث؟

1098
01:09:26,417 --> 01:09:28,917
- مشمس...
- مشمس!

1099
01:09:30,083 --> 01:09:32,875
- مشمس...
- مشمس! ماذا حدث لك؟

1100
01:09:32,958 --> 01:09:34,833
- مشمس؟
- سيدي المحترم؟

1101
01:09:37,708 --> 01:09:39,333
لم أصبرك عن قصد

1102
01:09:39,417 --> 01:09:41,333
- أنت لم تفعل ذلك عن قصد؟
- لم أكن أعرف!

1103
01:09:41,417 --> 01:09:42,958
أنت لم تفعل ذلك عن قصد؟

1104
01:09:43,042 --> 01:09:44,167
Cheeku! Cheeku!

1105
01:09:44,250 --> 01:09:46,292
- مشمس!
- سيدي المحترم؟

1106
01:09:47,417 --> 01:09:49,625
مشمس ، انهض. مشمس...

1107
01:09:49,708 --> 01:09:51,333
Cheeku! اذهب ووقف القطار.

1108
01:09:51,417 --> 01:09:53,917
سأقدم لهم صفحة. انت تكون معه.

1109
01:09:54,000 --> 01:09:56,083
لم أكن أدرك أن هناك
رصاصة في الغرفة.

1110
01:09:57,833 --> 01:09:59,667
- مشمس ، ماذا حدث؟
- سيدي المحترم...

1111
01:10:00,083 --> 01:10:01,625
سيكون على ما يرام.

1112
01:10:01,708 --> 01:10:02,917
انتظر ، مشمس.

1113
01:10:03,125 --> 01:10:05,375
مشمس ، سوف تكون بخير. انتظر.

1114
01:10:05,458 --> 01:10:07,125
Cheeku ، أوقف القطار!

1115
01:10:07,250 --> 01:10:08,958
سوف تكون بخير. لا تقلق

1116
01:10:09,167 --> 01:10:11,375
ابق عينيك مفتوحة ، مشمس.

1117
01:10:11,625 --> 01:10:14,625
ابقائها مفتوحة.

1118
01:10:31,583 --> 01:10:35,042
أخي ، إذا لم أذهب للعب
، سأكون خارج الفريق.

1119
01:10:35,958 --> 01:10:36,875
والوظيفة...

1120
01:10:37,917 --> 01:10:38,833
مشمس.

1121
01:10:40,375 --> 01:10:41,958
دعوة بريت.

1122
01:10:42,833 --> 01:10:44,625
يرجى الاتصال Preet.

1123
01:10:45,708 --> 01:10:47,333
سوف اتصل بها.

1124
01:11:09,792 --> 01:11:11,292
يبدو أن الأطباء جيدون.

1125
01:11:15,000 --> 01:11:16,875
لماذا لا يخبرنا أحد بأي شيء؟

1126
01:11:21,458 --> 01:11:24,583
من يدري ما إذا كان صني
سيخرج من الغيبوبة!

1127
01:11:25,708 --> 01:11:26,875
لماذا لا هو؟

1128
01:11:27,750 --> 01:11:28,625
بالطبع سوف.

1129
01:11:56,000 --> 01:11:57,500
طفلي.

1130
01:11:58,083 --> 01:11:59,625
وقال انه سوف يكون على ما يرام.

1131
01:12:57,792 --> 01:12:59,542
وفقا لمعدلات السوق الحالية ،

1132
01:12:59,625 --> 01:13:01,583
لن تحصل على أكثر من هذا لمنزلك.

1133
01:13:01,667 --> 01:13:04,042
- إنها مكالمتك الآن.
- اشتريناها منذ شهر.

1134
01:13:04,833 --> 01:13:07,000
كيف يمكن أن تتغير
المعدلات في شهر واحد؟

1135
01:13:07,417 --> 01:13:11,000
لا بأس يا بني. اتركها تذهب.

1136
01:13:17,208 --> 01:13:18,167
خد هذا.

1137
01:13:19,208 --> 01:13:20,250
يتسلق للأعلى.

1138
01:13:22,000 --> 01:13:25,292
سيد غورتشاران ، هل أنت متأكد أنك
تريد العودة إلى وظيفتك الميدانية؟

1139
01:13:26,458 --> 01:13:31,333
سيد جوشي ، عندما اضطررت إلى السير بلا نهاية

1140
01:13:31,417 --> 01:13:36,292
تحمل هذه الحقيبة الثقيلة 30
كيلوغراما ، لم أشعر أبدا بالتعب...

1141
01:13:38,958 --> 01:13:42,750
كما أشعر الآن ، مجرد
الجلوس في المستشفى.

1142
01:13:44,333 --> 01:13:47,083
لا أريد أن أفقد هذه
العادة من المشي.

1143
01:13:49,250 --> 01:13:50,500
لا تقلق

1144
01:13:50,958 --> 01:13:52,083
انا سوف اديرها.

1145
01:13:52,625 --> 01:13:53,917
كيف حال سانديب؟

1146
01:13:54,000 --> 01:13:55,417
أنا بخير.

1147
01:13:55,958 --> 01:13:57,667
سألت ، كيف سانديب؟

1148
01:13:59,000 --> 01:14:01,042
سانديب...

1149
01:14:09,292 --> 01:14:10,667
سانديب لا يزال هو نفسه.

1150
01:14:15,167 --> 01:14:17,875
لا يوجد تغيير في حالته.

1151
01:14:18,458 --> 01:14:22,000
أتساءل لماذا فعل الله هذا به.

1152
01:15:12,042 --> 01:15:13,833
هل ستغادر الجولة في منتصف الطريق؟

1153
01:15:16,125 --> 01:15:18,208
ليس فقط سوف يطرح
الاتحاد سؤالاً...

1154
01:15:19,083 --> 01:15:21,875
لكنني سأحرص على ذلك ، هذه
نهاية مسيرتك المهنية.

1155
01:15:23,583 --> 01:15:25,208
سوف أواجه الاتحاد.

1156
01:15:25,875 --> 01:15:27,375
وفيما يتعلق بمسيرتي المهنية ،

1157
01:15:27,458 --> 01:15:30,000
إذا كنت قادرًا بما فيه الكفاية ،
لا يمكن لأحد أن يمنعني من اللعب.

1158
01:15:30,333 --> 01:15:31,333
ولا حتى أنت.

1159
01:15:45,167 --> 01:15:46,417
سهم يخترق القلب...

1160
01:15:48,250 --> 01:15:49,208
ماذا يعني ذالك؟

1161
01:15:50,042 --> 01:15:51,458
يعني "أنا أحبك".

1162
01:15:52,333 --> 01:15:53,208
شكرا لك يا بني.

1163
01:15:58,750 --> 01:15:59,625
"بريتي".

1164
01:16:01,833 --> 01:16:05,625
منذ متى أصبحت شائعة
جدا بين الفتيات؟

1165
01:16:05,917 --> 01:16:08,125
سانديب لديها الكثير من المشجعين الآن.

1166
01:16:10,333 --> 01:16:13,625
"لقد بدأت في لعب الهوكي بسببك."

1167
01:16:14,417 --> 01:16:19,208
"أتمنى أن أكون وميضًا
مثلك في يوم من الأيام."

1168
01:16:21,625 --> 01:16:23,625
حتى الأطفال يكتبون لك.

1169
01:16:24,000 --> 01:16:25,083
انظر الى هذا.

1170
01:16:25,792 --> 01:16:27,000
يرسم صورة لك.

1171
01:16:27,292 --> 01:16:28,958
عصا الهوكي وكرة.

1172
01:16:30,917 --> 01:16:33,458
أبي ، توقف عن قراءة هذه الحروف.

1173
01:16:34,042 --> 01:16:35,875
دعه يحصل على طعامه أولاً.

1174
01:16:35,958 --> 01:16:37,000
هيا.

1175
01:16:37,667 --> 01:16:40,333
الذهاب إلى مراسلتنا
الرياضية ، سويش ،

1176
01:16:40,417 --> 01:16:42,458
من حق خارج PGI شانديغار ..

1177
01:16:42,625 --> 01:16:45,833
سوياش ، هل صحيح أن سانديب
سينغ خرج من غيبوبة؟

1178
01:16:46,083 --> 01:16:47,833
نعم شاليني ، هذا صحيح.

1179
01:16:48,083 --> 01:16:50,458
بعد 15 يومًا ، خرج
سانديب من الغيبوبة.

1180
01:16:50,542 --> 01:16:52,083
حالته تتحسن.

1181
01:16:52,167 --> 01:16:54,208
هذه أخبار جيدة.
- لماذا لا يمكنني إيقاف تشغيله؟

1182
01:16:54,333 --> 01:16:56,583
إنها أخبار رائعة للجماهير.

1183
01:16:56,667 --> 01:16:59,875
هذا يعني أننا سنرى قريبا سانديب
سينغ مرة أخرى في ميدان الهوكي.

1184
01:17:00,375 --> 01:17:03,542
شاليني ، على الرغم من أن
سانديب خرج من الغيبوبة ،

1185
01:17:03,625 --> 01:17:05,750
لكن الأخبار ليست
جيدة لمحبي الهوكي.

1186
01:17:05,875 --> 01:17:09,708
وفقا للأطباء ، أصيبت
سانديب بالشلل تحت الخصر.

1187
01:17:10,750 --> 01:17:13,000
عشاق الهوكي هنا يشعرون
بالإحباط الشديد لمعرفة

1188
01:17:13,083 --> 01:17:16,000
أن سانديب سينغ ، النجم
يبتعد عن الفريق الهندي ،

1189
01:17:16,083 --> 01:17:19,417
لن تكون قادرًا أبدًا على التقدم
في مجال الهوكي مرة أخرى.

1190
01:17:19,500 --> 01:17:23,125
شاليني ، هذا يقودنا إلى سؤال
مهم يأتي إلى أذهان الجميع.

1191
01:17:23,208 --> 01:17:25,417
إذا تلقى سانديب العلاج
الطبي في الوقت المحدد ،

1192
01:17:25,500 --> 01:17:28,125
هل استطعنا أن نخلصه
من الإصابة بالشلل؟

1193
01:17:28,208 --> 01:17:30,000
هذا يثير سؤال

1194
01:17:30,083 --> 01:17:32,917
إذا لم يستطع لاعب الهوكي
الهندي الحصول على سيارة إسعاف

1195
01:17:33,000 --> 01:17:39,208
لمدة ست ساعات بعد إطلاق النار ، ما
الذي يمكن أن يتوقعه الرجل العادي؟

1196
01:17:39,792 --> 01:17:41,500
سنستمر في الحصول على تحديثات مباشرة من أجلك.

1197
01:17:41,583 --> 01:17:44,333
لكن حتى ذلك الحين ، مع الأسف
الشديد ، علينا أن نقول

1198
01:17:44,417 --> 01:17:47,083
أن سانديب سينغ ، لاعب
النجوم لفريق الهوكي الهندي

1199
01:17:47,167 --> 01:17:49,917
لن تكون قادرة على الوقوف
على قدميه مرة أخرى.

1200
01:17:50,542 --> 01:17:53,500
- كان ذلك مراسلنا
- هؤلاء الإعلاميون يتحدثون بالقمامة.

1201
01:17:53,875 --> 01:17:55,375
سنراك بعد استراحة قصيرة.

1202
01:17:55,458 --> 01:17:58,708
استمر في مشاهدة قناتك
المفضلة ، Y News.

1203
01:18:13,750 --> 01:18:15,750
- كنت ذاهباالى...
- غادر.

1204
01:18:17,125 --> 01:18:18,542
كنت على وشك إخبارك

1205
01:18:24,917 --> 01:18:26,208
كل واحد منكم ، يرجى ترك.

1206
01:19:30,417 --> 01:19:32,542
طفلي! الله! ماذا حدث!

1207
01:19:42,708 --> 01:19:43,583
شقيق.

1208
01:19:50,833 --> 01:19:52,042
بيكرام.

1209
01:19:54,292 --> 01:19:55,375
بيكرام.

1210
01:19:56,792 --> 01:19:58,000
بيكرام!

1211
01:20:29,167 --> 01:20:30,083
مشمس!

1212
01:20:30,417 --> 01:20:31,375
ماذا حدث؟

1213
01:20:33,292 --> 01:20:35,542
- ما المشكله؟
- لقد كنت أتصل بك!

1214
01:20:36,333 --> 01:20:38,083
لقد ذهبت للحصول على الأدوية.

1215
01:20:41,042 --> 01:20:42,667
لماذا لم تستدعي الممرضة؟

1216
01:20:44,000 --> 01:20:45,458
أنت تعرف أنني أشعر بالخجل.

1217
01:20:46,458 --> 01:20:47,833
أنا لا أترك أبى

1218
01:20:48,875 --> 01:20:50,500
ومازلت تتركني وحدي.

1219
01:20:50,583 --> 01:20:51,542
أنه خطأي.

1220
01:20:52,417 --> 01:20:54,167
أنا لن أترك لكم وحده.

1221
01:20:54,750 --> 01:20:55,708
حسنا؟

1222
01:20:56,333 --> 01:20:58,750
هيا الآن ، استلقي على جانبك.

1223
01:21:00,083 --> 01:21:00,958
أكثر قليلا.

1224
01:21:01,167 --> 01:21:03,167
تحرك هذه اليد. كن حذرا.

1225
01:21:03,375 --> 01:21:04,250
عمل جيد.

1226
01:21:04,542 --> 01:21:05,417
أكثر قليلا.

1227
01:21:07,667 --> 01:21:09,083
أنت أخي الشجاع.

1228
01:21:10,083 --> 01:21:11,000
ما هذا؟

1229
01:21:11,667 --> 01:21:13,125
لم يحدث شيء كثير.

1230
01:21:17,583 --> 01:21:18,542
هذا هو.

1231
01:21:18,750 --> 01:21:20,500
احذر هناك.

1232
01:22:02,375 --> 01:22:03,625
سانديب.

1233
01:22:06,458 --> 01:22:08,375
لا يمكننا الوصول إلى سويسرا الآن.

1234
01:22:10,292 --> 01:22:11,292
لا يهم.

1235
01:22:13,667 --> 01:22:15,083
يمكننا الذهاب إلى شيملا بدلا من ذلك.

1236
01:22:16,833 --> 01:22:19,292
معك بجانبي ، ستكون
شيملا جيدة مثل سويسرا.

1237
01:22:30,083 --> 01:22:33,667
يعتقد الأطباء أن هناك
إمكانية لوقتك على قدميك.

1238
01:22:35,083 --> 01:22:36,417
فرصة ضئيلة جدا.

1239
01:22:38,875 --> 01:22:40,667
والهوكي غير وارد.

1240
01:22:46,625 --> 01:22:48,042
لا بأس.

1241
01:22:48,583 --> 01:22:50,333
لقد لعبت الهوكي فقط من أجلك.

1242
01:22:51,833 --> 01:22:53,875
إذا كنت متجهة إلى هذا ، فليكن.

1243
01:23:00,083 --> 01:23:01,292
طالما أنت معي.

1244
01:23:04,042 --> 01:23:06,417
ماذا تقول؟ أنت رياضي.

1245
01:23:09,917 --> 01:23:12,458
كيف يمكنك أن تكون سعيداً في كرسي متحرك؟

1246
01:23:45,667 --> 01:23:47,875
ظننت أنني سأقابل لاعب
الهوكي الهندي...

1247
01:23:49,000 --> 01:23:53,667
الذين يجب أن يكونوا... محطمين للمعرفة

1248
01:23:53,875 --> 01:23:55,875
أنه لن يتمكن أبدًا من اللعب مرة أخرى.

1249
01:23:56,042 --> 01:24:01,625
لكنني التقيت بصبي آخر نسي
كل شيء في هذا الشأن.

1250
01:24:02,042 --> 01:24:05,542
لقد كان سعيدًا فقط لرؤيتي
، "بريته" ، بجانبه.

1251
01:24:09,167 --> 01:24:10,042
لنذهب.

1252
01:24:10,167 --> 01:24:13,958
- أنت متأكد أنك تريد أن تذهب؟
- نعم أمي. أنا متأكد.

1253
01:24:24,125 --> 01:24:27,958
لا مانع من دفع كرسي
متحرك لبقية حياتي.

1254
01:24:29,000 --> 01:24:32,208
سأفعل ذلك بسعادة إذا كان
سانديب على هذا الكرسي المتحرك.

1255
01:24:33,542 --> 01:24:36,583
لكنني سأكون أكثر سعادة
لرؤيته يقف على قدميه الخاصة.

1256
01:24:38,625 --> 01:24:40,333
حتى لو فعل ذلك من دون.

1257
01:24:44,458 --> 01:24:47,875
هل أنت متأكد من أنه سيعود على
قدميه إذا لم تكن هنا معه؟

1258
01:24:48,042 --> 01:24:48,917
لا ، أنا لست...

1259
01:24:50,333 --> 01:24:55,542
لكنني متأكد من أنه لن يعود
على قدميه إذا كنت معه.

1260
01:24:58,083 --> 01:25:02,625
أنت تعرف ، كل ما فعله حتى
الآن كان كل شيء بالنسبة لي.

1261
01:25:03,333 --> 01:25:07,833
سواء كان ذلك الهوكي ، والحصول على وظيفة
، أو الحصول على الضرب من قبل المدرب.

1262
01:25:08,708 --> 01:25:12,000
الآن إذا حصل لي...

1263
01:25:12,167 --> 01:25:15,125
لن يكلف نفسه حتى عناء
محاولة الوقوف على قدميه.

1264
01:25:20,375 --> 01:25:22,292
حسنا. الاتصال الاخير.

1265
01:25:26,167 --> 01:25:28,125
- طفلي!
- تأتي.

1266
01:25:32,292 --> 01:25:34,542
لقد كنت أطلب منك منذ فترة طويلة.
أين هو بريت؟

1267
01:25:35,167 --> 01:25:37,375
انها جاءت لمقابلتي
مرة واحدة ثم اختفت.

1268
01:25:38,583 --> 01:25:39,875
لم تعرف ذلك؟

1269
01:25:39,958 --> 01:25:41,167
كيف اعرف ذلك؟

1270
01:25:41,625 --> 01:25:44,167
أقضي الليالي هنا وأذهب
إلى العمل خلال النهار.

1271
01:25:46,417 --> 01:25:47,875
وآمل انها على ما يرام.

1272
01:25:49,792 --> 01:25:51,250
سنعود إلى البيت على أي حال.

1273
01:25:51,750 --> 01:25:54,375
سوف أجد بمجرد أن تستقر في المنزل.

1274
01:25:55,917 --> 01:25:57,167
حسنا ، سيد؟

1275
01:26:01,042 --> 01:26:02,958
هيا يا ولد لنذهب.

1276
01:26:20,792 --> 01:26:21,875
هيا.

1277
01:26:23,417 --> 01:26:24,958
حسن.

1278
01:26:27,208 --> 01:26:29,083
فتى شجاع عاد.

1279
01:26:29,958 --> 01:26:31,958
- شكرا جزيلا.
- مرحبا بك في البيت.

1280
01:26:32,333 --> 01:26:33,542
لنذهب.

1281
01:26:44,917 --> 01:26:47,000
الحمد لله.

1282
01:26:49,000 --> 01:26:51,042
لنذهب يا أمي.
يمكنك القيام بجزء البكاء بداخله.

1283
01:26:51,167 --> 01:26:52,792
- يأتي على.
- انا امزح.

1284
01:26:52,875 --> 01:26:54,125
يأتي على. تعال للدالخل.

1285
01:26:54,333 --> 01:26:56,125
لنذهب يا بني.

1286
01:26:56,208 --> 01:26:59,167
- لنذهب الى الداخل.
- هيا.

1287
01:26:59,542 --> 01:27:01,000
ها نحن ذا.

1288
01:27:01,083 --> 01:27:02,750
هيا أيها الناس.

1289
01:27:03,042 --> 01:27:04,292
- تأتي.
- انتظر.

1290
01:27:05,000 --> 01:27:06,333
اسمحوا لي أن أضبط المزاج الصحيح.

1291
01:27:09,167 --> 01:27:11,000
السيد سانديب سينغ

1292
01:27:11,542 --> 01:27:13,750
النجم الساطع الجديد للهوكي الهندي

1293
01:27:13,833 --> 01:27:17,042
حديث المدينة عاد

1294
01:27:17,125 --> 01:27:18,917
مرحبا بك في البيت

1295
01:27:19,417 --> 01:27:20,375
أهلا بك

1296
01:27:21,333 --> 01:27:22,208
أهلا بك

1297
01:27:23,083 --> 01:27:24,042
أهلا بك

1298
01:27:24,958 --> 01:27:25,917
أهلا بك...

1299
01:27:26,208 --> 01:27:27,958
Gurcharan ، هيا ، والرقص على طول.

1300
01:27:31,875 --> 01:27:33,292
هيا. يمكنك القيام به على نحو أفضل.

1301
01:27:34,583 --> 01:27:35,875
ها أنت ذا!

1302
01:27:40,250 --> 01:27:41,833
انضم إلينا يا بني.

1303
01:27:42,125 --> 01:27:43,333
يركب الأسد...

1304
01:27:43,417 --> 01:27:45,083
استمر يا عمي

1305
01:27:45,833 --> 01:27:47,375
تعال الآن!

1306
01:27:47,458 --> 01:27:51,250
دعونا نراهن ، لا يوجد دعم

1307
01:27:51,333 --> 01:27:55,083
يغازل مع الجمال

1308
01:27:55,167 --> 01:27:58,417
إنه لمن دواعي سروري أن أعرفه

1309
01:27:58,792 --> 01:28:01,708
هو حياتي يا صديقي

1310
01:28:02,167 --> 01:28:05,583
يمكن التخلي عن العالم بالنسبة له ، يا أخي

1311
01:28:05,875 --> 01:28:07,500
رجل طيب

1312
01:28:07,667 --> 01:28:09,417
رجل طيب

1313
01:28:09,500 --> 01:28:11,125
رجل طيب ، السامري

1314
01:28:11,292 --> 01:28:12,917
رجل طيب

1315
01:28:13,125 --> 01:28:15,042
رجل طيب

1316
01:28:15,167 --> 01:28:16,500
رجل طيب

1317
01:28:16,750 --> 01:28:18,500
رجل طيب ، السامري

1318
01:28:18,583 --> 01:28:20,167
رجل طيب

1319
01:28:20,417 --> 01:28:22,208
رجل طيب ، السامري

1320
01:28:22,333 --> 01:28:24,625
السامري ، رجل طيب

1321
01:28:48,792 --> 01:28:50,250
أجب على الهاتف ، Preet.

1322
01:28:51,083 --> 01:28:53,792
أنت لا تريد المجيء إلى المستشفى
أستطيع أن أفهم.

1323
01:28:53,875 --> 01:28:56,667
هل ستتركني وحدي في هذه الحالة؟

1324
01:28:57,958 --> 01:28:59,667
هل هذا خطأي؟

1325
01:29:00,542 --> 01:29:02,083
مالخطأ الذي فعلته؟

1326
01:29:02,167 --> 01:29:04,167
اريد ان اسمع صوتك.

1327
01:29:23,875 --> 01:29:25,583
سأظل أتصل بـ (بريت)

1328
01:29:26,292 --> 01:29:28,250
سأفعل ، حتى ترد على الهاتف.

1329
01:29:29,750 --> 01:29:31,333
حتى تتحدث معي

1330
01:29:33,167 --> 01:29:35,375
حتى تضحك عندما أغني

1331
01:29:37,542 --> 01:29:40,042
سأواصل الاتصال حتى تعود.

1332
01:29:43,458 --> 01:29:44,625
بريت.

1333
01:30:12,542 --> 01:30:14,000
هل تريدني أن أتوسل إليك؟

1334
01:30:14,833 --> 01:30:15,958
هل هذا ما تريده؟

1335
01:30:17,375 --> 01:30:18,583
احصل على هذا مستقيمة.

1336
01:30:19,542 --> 01:30:21,250
عندما يتوقف الله عن الرد على الصلوات ،

1337
01:30:21,417 --> 01:30:23,375
الناس يتوقفون عن الإيمان به.

1338
01:30:24,542 --> 01:30:25,958
أشعر بالحرج الآن.

1339
01:30:26,542 --> 01:30:31,000
عندما كنت في أسوأ الأحوال ، أخبرتك
بأشياء كنت أخاف أن أخبرها بها.

1340
01:30:33,125 --> 01:30:34,375
أشعر بالاشمئزاز

1341
01:30:38,125 --> 01:30:41,667
لا تجرؤ على القدوم أمامي مجددًا

1342
01:31:42,375 --> 01:31:43,250
مشمس!

1343
01:31:49,083 --> 01:31:50,167
هيا.

1344
01:31:50,375 --> 01:31:52,125
التمسك لي ، هيا.

1345
01:32:03,792 --> 01:32:04,792
ماذا كنتم تفعلون؟

1346
01:32:07,333 --> 01:32:08,875
ماذا تريد؟

1347
01:32:10,917 --> 01:32:14,542
كم مرة أطلب منك أن تذهب
لمعرفة أين هو Preet!

1348
01:32:15,042 --> 01:32:16,667
أنت مشغول بممارسة عملك.

1349
01:32:17,125 --> 01:32:18,292
ماذا؟

1350
01:32:19,125 --> 01:32:20,333
عملى؟

1351
01:32:22,458 --> 01:32:25,375
تنظيف الخراء الخاص بك هو عملي؟

1352
01:32:26,500 --> 01:32:27,958
لماذا تفعل ذلك وتذكر؟

1353
01:32:28,042 --> 01:32:31,000
إذا كان هذا ما كنت أنوي فعله ،
فقد أعددت الكثير من الأشياء.

1354
01:32:31,083 --> 01:32:33,417
والجميع هنا يمكن أن يفعلوا ذلك.

1355
01:32:33,875 --> 01:32:35,708
هل يجب أن أشكركم جميعًا على ذلك؟

1356
01:32:35,792 --> 01:32:38,417
لا أحد يحتاج إلى اعترافك.

1357
01:32:38,875 --> 01:32:41,125
أنا أعمل في مكانين
لإدارة المنزل.

1358
01:32:41,375 --> 01:32:44,167
- استأنف والده وظيفته الميدانية.
- لا ، بيكرام.

1359
01:32:44,250 --> 01:32:47,375
انتظر! بالكاد هرب من دهس قطار!

1360
01:32:48,000 --> 01:32:50,625
هل أدركت حتى أننا عدنا
إلى منزلنا القديم؟

1361
01:32:51,083 --> 01:32:53,375
نعم ، باعت أمي المنزل الجديد

1362
01:32:54,208 --> 01:32:56,333
لتسديد نفقات علاجك.

1363
01:32:56,708 --> 01:32:58,875
انظر حولك يا سيد!

1364
01:33:02,833 --> 01:33:04,625
إنه يريد أن يشكرنا على كل ذلك.

1365
01:33:04,708 --> 01:33:06,792
لا تفعل ذلك إذا كانت هذه مشكلة!

1366
01:33:07,125 --> 01:33:08,042
أتركني!

1367
01:33:10,167 --> 01:33:11,042
- هيا.
- لا.

1368
01:33:11,125 --> 01:33:13,083
- دعني آخذك إلى هناك.
- رقم بيكرام...

1369
01:33:13,167 --> 01:33:15,000
- سوف آخذك إلى منزلها.
- لا.

1370
01:33:15,083 --> 01:33:17,792
جاءت إلى المستشفى ورأيتك
في تلك الولاية وهربت.

1371
01:33:17,875 --> 01:33:19,083
منزلها مغلق

1372
01:33:19,167 --> 01:33:20,042
توقف عن ذلك!

1373
01:33:22,458 --> 01:33:24,125
ابن...

1374
01:34:06,708 --> 01:34:07,583
أمي.

1375
01:34:14,958 --> 01:34:17,083
سأرى أنه لا يفلت من العقاب.

1376
01:34:17,167 --> 01:34:19,542
أطلق النار على طفلي.

1377
01:34:22,000 --> 01:34:23,333
فتى شجاع.

1378
01:34:23,458 --> 01:34:25,125
لا تقلق

1379
01:34:25,917 --> 01:34:28,375
سوف أتأكد من أنه يتدرب
في السجن طوال حياته.

1380
01:34:28,458 --> 01:34:30,750
سأفعل أي شيء يجب أن أقوم
به ، لكنني لن أضعه.

1381
01:34:34,542 --> 01:34:38,458
إذا كنت حقا تريد أن تفعل شيئا بالنسبة
لي ، ساعدني على استعادة قدمي.

1382
01:34:44,292 --> 01:34:45,667
إليكم خطاب استقالتك.

1383
01:34:46,958 --> 01:34:48,208
لم تضع موعدا بعد

1384
01:34:51,875 --> 01:34:53,583
اريد ان اساعد بيكرام.

1385
01:34:55,083 --> 01:34:57,125
أرغب في وضع تاريخ
على خطاب استقالتك.

1386
01:34:58,125 --> 01:34:59,667
أريد أن أعود على قدمي.

1387
01:35:01,083 --> 01:35:04,125
لقد تحدثت بالفعل إلى
الرئيس والسيد هاري.

1388
01:35:08,792 --> 01:35:10,667
لقد نشأ طفلي في رجل.

1389
01:35:14,083 --> 01:35:15,125
أحسنت يا صغيري.

1390
01:35:16,167 --> 01:35:17,083
أحسنت.

1391
01:35:32,958 --> 01:35:38,458
هناك... قائدنا الشهير
، السيد دهيان تشاند.

1392
01:35:42,625 --> 01:35:44,250
اليوم هو اليوم الأخير الخاص بك.

1393
01:35:45,292 --> 01:35:47,958
شارما ستحل مكانك غداً

1394
01:35:49,333 --> 01:35:53,458
إعادة التأهيل في هولندا
سيكلفنا حوالي 35 كهس.

1395
01:35:56,042 --> 01:35:59,042
سيدي الرئيس ، نحن نتحدث عن
الهوكي هنا ، وليس الكريكيت.

1396
01:36:01,333 --> 01:36:03,083
لاعب هو لاعب يا سيدي.

1397
01:36:03,667 --> 01:36:07,667
سواء كان لاعبًا في لعبة
الكريكيت أو لاعبًا في الهوكي...

1398
01:36:09,000 --> 01:36:10,417
سيكون علينا أن ننتهز الفرصة.

1399
01:36:10,583 --> 01:36:11,458
نعم فعلا.

1400
01:36:11,917 --> 01:36:13,917
سوف تأخذ فرصتك والتقاعد.

1401
01:36:14,500 --> 01:36:16,083
أنا من سيتم استجوابه.

1402
01:36:17,083 --> 01:36:19,458
سيدي ، نحن نعطيه معاشًا تقاعديًا.

1403
01:36:20,125 --> 01:36:23,000
وهناك ملايين يعملون ،
يجلسون على كرسي متحرك.

1404
01:36:23,792 --> 01:36:28,417
هذه الملايين لا تلعب
في الهند ، شارما.

1405
01:36:32,875 --> 01:36:36,167
يلعب الأطفال لعبة الكريكيت
في كل شارع في هذا البلد

1406
01:36:36,250 --> 01:36:41,958
مع حلم أنه إذا لعبوا للهند
، فإن حياتهم ستصنع.

1407
01:36:42,917 --> 01:36:45,542
أوافق على أننا لسنا مجلس الكريكيت.

1408
01:36:46,625 --> 01:36:50,750
ولكن إذا كنا نريد أن يصل الهوكي
إلى نفس النقطة حيث كان...

1409
01:36:53,167 --> 01:36:57,250
عندها سيكون علينا
أن نعتني بلاعبينا.

1410
01:36:57,375 --> 01:36:59,208
سيكون علينا احترامهم.

1411
01:37:02,542 --> 01:37:03,667
حسنا.

1412
01:37:03,958 --> 01:37:05,750
كل واحد منكما انتظر في الخارج لبعض الوقت.

1413
01:37:07,833 --> 01:37:09,333
- حسنا سيدي.
- حسنا سيدي.

1414
01:37:38,583 --> 01:37:40,125
Preeto.

1415
01:37:46,750 --> 01:37:50,000
لماذا تأخذ ذلك شخصيا
، سيدي الرئيس؟

1416
01:37:50,875 --> 01:37:54,458
يجب أن تتقاعد وتترك كل هذا لي

1417
01:37:55,958 --> 01:37:58,500
لماذا تنفق الكثير على لاعب المعاقين؟

1418
01:37:59,042 --> 01:38:01,708
هذا أيضا من ميزانيتي؟

1419
01:38:02,417 --> 01:38:06,208
بمجرد أن انتهيت معك ،
لا شيء يمكن أن يصلح لك.

1420
01:38:08,958 --> 01:38:10,958
سيدي ، إنه من الوزير.

1421
01:38:29,458 --> 01:38:31,083
انها ليست لصالح.

1422
01:38:31,250 --> 01:38:32,667
هذا واجبي.

1423
01:38:37,250 --> 01:38:38,125
المستشفى...

1424
01:38:38,208 --> 01:38:39,625
لا بأس.

1425
01:38:48,875 --> 01:38:50,125
أنا خائف يا سيدي

1426
01:38:51,167 --> 01:38:52,958
الجميع يحاولون جهدهم و...

1427
01:38:55,333 --> 01:38:57,250
إذا لم أعود على قدمي...

1428
01:39:01,458 --> 01:39:03,625
هل تبحث عن مجاملة؟

1429
01:39:04,875 --> 01:39:06,708
لقد رأيت العديد من اللاعبين.

1430
01:39:07,875 --> 01:39:09,333
أنت واحد جيد.

1431
01:39:10,708 --> 01:39:12,208
هذا هو بلدي جيرسي الهند.

1432
01:39:12,625 --> 01:39:13,917
أريده مجددًا قريبًا

1433
01:39:36,500 --> 01:39:38,917
حصل على عقوبة لإعادة
التأهيل في يوم واحد فقط.

1434
01:39:39,375 --> 01:39:43,000
لكن السنة التي أعقبت
ذلك كانت صعبة لكلينا.

1435
01:39:43,833 --> 01:39:45,625
كلانا كانا في أرض أجنبية.

1436
01:39:46,042 --> 01:39:50,667
كان لدينا شركة وحتى الآن كنا بالوحدة.

1437
01:40:35,583 --> 01:40:40,250
العيش بدونك خادع

1438
01:40:41,333 --> 01:40:45,458
العيش بدونك صعب

1439
01:40:46,292 --> 01:40:49,583
ذكريات تطاردني

1440
01:40:49,667 --> 01:40:52,500
الهرجس يسخر مني

1441
01:40:52,583 --> 01:40:58,083
كيف أقنع نفسي؟

1442
01:40:58,583 --> 01:41:01,083
أوه ، غريب

1443
01:41:01,333 --> 01:41:03,875
أوه ، غريب

1444
01:41:04,417 --> 01:41:06,125
أوه ، غريب

1445
01:41:07,417 --> 01:41:09,583
أوه ، غريب

1446
01:41:38,458 --> 01:41:41,375
أوه ، غريب

1447
01:41:48,958 --> 01:41:54,583
ما حاولت انتزاعه من الحياة
لا يمكن أن يكون معي

1448
01:41:54,667 --> 01:42:00,167
من مسافة لا يوجد أي
ندم ، على ما أعتقد

1449
01:42:03,875 --> 01:42:09,042
دعني وشأني بمفردي

1450
01:42:09,542 --> 01:42:15,125
لا تدع غضبي يسبب أي ضرر لك

1451
01:42:17,250 --> 01:42:20,083
العيش بدونك خادع

1452
01:42:20,167 --> 01:42:21,083
بدونك

1453
01:42:23,042 --> 01:42:25,958
العيش بدونك خادع

1454
01:42:26,042 --> 01:42:27,083
بدونك

1455
01:42:27,500 --> 01:42:34,417
بدونك ، كيف أقنع حياتي؟

1456
01:42:35,125 --> 01:42:36,958
أوه ، غريب

1457
01:42:37,042 --> 01:42:40,167
أوه ، غريب

1458
01:42:41,958 --> 01:42:47,375
يا رب ، أعطني القوة

1459
01:42:47,750 --> 01:42:53,208
أنا لا المحب ، أعطني الولاء

1460
01:42:53,292 --> 01:42:59,208
Waheguru ، الله ، لديك العديد من الأسماء

1461
01:42:59,292 --> 01:43:04,708
Waheguru ، الله ، لديك العديد من الأسماء

1462
01:43:05,250 --> 01:43:11,125
ثروة من حبك ، دعني أدعي

1463
01:43:42,875 --> 01:43:47,750
العيش بدونك خادع

1464
01:43:48,583 --> 01:43:53,292
العيش بدونك صعب

1465
01:43:53,375 --> 01:43:56,625
ذكريات تطاردني

1466
01:43:56,708 --> 01:43:59,833
الهرجس يسخر مني

1467
01:43:59,917 --> 01:44:05,750
كيف أقنع نفسي؟

1468
01:44:06,000 --> 01:44:08,375
أوه ، غريب

1469
01:44:08,833 --> 01:44:10,917
أوه ، غريب

1470
01:44:11,458 --> 01:44:13,625
أوه ، غريب

1471
01:44:13,708 --> 01:44:16,667
أوه ، غريب

1472
01:44:17,542 --> 01:44:20,292
أوه ، غريب

1473
01:44:20,542 --> 01:44:22,833
أوه ، غريب

1474
01:44:23,417 --> 01:44:25,458
أوه ، غريب

1475
01:44:27,042 --> 01:44:31,250
أوه ، غريب

1476
01:44:38,333 --> 01:44:41,875
أخي ، ستهبط الرحلة من
هولندا في الساعة الثامنة.

1477
01:44:41,958 --> 01:44:44,125
أحضرنا هذا الغبي هنا في ستة!

1478
01:44:44,750 --> 01:44:45,875
فليكن ، جورتشاران.

1479
01:44:46,125 --> 01:44:49,125
إنه حريص على مقابلة صني.
هل أنا على حق بيكرام؟

1480
01:44:49,208 --> 01:44:52,250
إذا كان هذا حريصًا ، فيجب أن
يأتي إلى أربعة بدلاً من ذلك.

1481
01:44:54,083 --> 01:44:56,208
أين هؤلاء الموسيقيين؟

1482
01:44:56,625 --> 01:45:00,042
قلت لك لا تدفع لهم مقدما.
لا أحد يستمع لي.

1483
01:45:01,167 --> 01:45:03,750
- لقد اتصلت بهم ، أليس كذلك؟
- بالطبع ، لقد فعلت.

1484
01:45:03,833 --> 01:45:05,292
كنت قد اتصل بهم.

1485
01:45:05,458 --> 01:45:07,042
إذن لماذا لم يظهروا؟

1486
01:45:18,167 --> 01:45:22,375
تأكد من رفع العلم عالٍ

1487
01:45:22,750 --> 01:45:26,500
جسدي هو بلدي ، أبكي

1488
01:45:26,792 --> 01:45:32,958
هذا ما يبقيني على قيد الحياة

1489
01:45:34,750 --> 01:45:38,667
لا تتوقف عند الشاطئ

1490
01:45:39,208 --> 01:45:43,250
حافظ على السباحة ، واقفا على قدميه

1491
01:45:43,333 --> 01:45:49,167
أنا متأكد من أن التيارات سوف تقودك

1492
01:46:06,917 --> 01:46:08,583
طفلي!

1493
01:46:08,667 --> 01:46:09,917
يا إلهي!

1494
01:46:11,417 --> 01:46:13,083
طفلي!

1495
01:46:14,125 --> 01:46:15,875
الحمد لله.

1496
01:46:16,083 --> 01:46:17,208
يا إلهي!

1497
01:46:57,792 --> 01:46:59,875
تنظيف الخراء الخاص بك هو عملي؟

1498
01:47:00,167 --> 01:47:01,708
لماذا تفعل ذلك وتذكر؟

1499
01:47:01,792 --> 01:47:04,292
إذا اضطررت إلى القيام بذلك ، كان
بإمكاني سرد العديد من الأشياء.

1500
01:47:04,792 --> 01:47:06,917
هل يجب أن أشكركم جميعًا على ذلك؟

1501
01:47:08,292 --> 01:47:09,167
سانديب.

1502
01:47:10,083 --> 01:47:11,083
اجلس.

1503
01:47:11,833 --> 01:47:12,708
تجلس.

1504
01:47:21,125 --> 01:47:22,375
أنا أخوك الأكبر

1505
01:47:24,000 --> 01:47:25,292
أنا أعرف لماذا أنت هنا.

1506
01:47:27,917 --> 01:47:28,958
أنت بحاجة لمساعدتي ، أليس كذلك؟

1507
01:47:33,750 --> 01:47:35,333
امسك قدمي واعتذر.

1508
01:47:37,750 --> 01:47:38,917
هيا ، أعتذر

1509
01:47:42,625 --> 01:47:43,833
اريد ان العب في الهند.

1510
01:47:44,250 --> 01:47:45,292
من فضلك ساعدنى.

1511
01:47:52,708 --> 01:47:56,667
هل تريد حقا أن تلعب في الهند
، أم أنها لتلك الفتاة؟

1512
01:47:58,625 --> 01:47:59,792
أنا لست هذا أناني.

1513
01:48:03,875 --> 01:48:06,125
أصبحت لاعبة لها ،

1514
01:48:06,833 --> 01:48:08,292
لكنني ذهبت إلى إعادة التأهيل لعائلتي.

1515
01:48:09,125 --> 01:48:11,417
والآن ، أريد أن ألعب في
الهند ، من أجل بلدنا.

1516
01:48:22,208 --> 01:48:23,125
نقل.

1517
01:48:27,250 --> 01:48:29,000
هناك بطولة Indian Airways.

1518
01:48:30,708 --> 01:48:32,000
لكن هناك مشكلة.

1519
01:48:32,250 --> 01:48:33,125
ماذا؟

1520
01:48:36,542 --> 01:48:37,917
إنه ضد فريقي.

1521
01:48:43,833 --> 01:48:45,542
هل أنت خائف من اللعب ضدي؟

1522
01:48:49,917 --> 01:48:51,875
الأبله! استغرق الأمر
منك ستة أشهر للاعتذار.

1523
01:48:53,167 --> 01:48:54,833
سأراك حينما أدربك

1524
01:48:57,250 --> 01:48:59,250
وسأخذ ثأري من الميدان.

1525
01:49:14,333 --> 01:49:15,208
حسنا؟

1526
01:49:15,375 --> 01:49:16,250
حسنا.

1527
01:49:18,417 --> 01:49:19,750
- لنذهب.
- ابتسامة.

1528
01:49:21,208 --> 01:49:22,125
لنذهب إذا؟

1529
01:49:22,458 --> 01:49:23,333
للتشغيل؟

1530
01:49:31,792 --> 01:49:34,250
تمكنت الوغد محظوظا على
العودة على قدميه.

1531
01:49:39,125 --> 01:49:41,167
خلفي يتربص الظلام

1532
01:49:41,250 --> 01:49:43,167
في المستقبل تكمن عاصفة

1533
01:49:43,333 --> 01:49:46,958
في هذه العاصفة ، أريد مصباحًا للبقاء على قيد الحياة

1534
01:49:51,375 --> 01:49:52,292
لنذهب.

1535
01:49:53,292 --> 01:49:54,750
- صباح الخير.
- صباح الخير يا فتيان.

1536
01:49:56,083 --> 01:49:57,833
إما أن يتحول القلب إلى حجر

1537
01:49:57,917 --> 01:50:00,292
أو قلب الحجر سيتغلب

1538
01:50:00,375 --> 01:50:04,125
لقد اتخذت تحديا لتشعر بأنك على قيد الحياة

1539
01:50:04,208 --> 01:50:06,042
ننسى...

1540
01:50:06,792 --> 01:50:08,458
مشمس ، هيئة اللعب.

1541
01:50:08,583 --> 01:50:11,333
استخدام الهاء للحصول على الكرة.
إذهب واجلبه.

1542
01:50:12,833 --> 01:50:16,833
ننسى ، ليلة طويلة ذهبت

1543
01:50:17,042 --> 01:50:20,625
ابدأ من جديد هذا الصباح

1544
01:50:20,875 --> 01:50:23,875
نعم فعلا. فوق. اليسار.

1545
01:50:23,958 --> 01:50:25,917
من الأرض إلى السماء ، يا أخي

1546
01:50:27,333 --> 01:50:32,875
أنظر للأعلى ، أن ترتفع من
الأرض إلى السماء ، يا أخي...

1547
01:50:32,958 --> 01:50:33,875
احصل عليه!

1548
01:50:36,292 --> 01:50:40,375
التمسك أسلحتهم هؤلاء
المحاربين الشجعان

1549
01:50:40,458 --> 01:50:44,292
وسيم وساحر محاربي الشجعان

1550
01:50:44,542 --> 01:50:48,542
التمسك أسلحتهم هؤلاء
المحاربين الشجعان

1551
01:50:48,917 --> 01:50:52,750
وسيم وساحر محاربي الشجعان

1552
01:51:13,667 --> 01:51:17,250
الموت في وجهه ضربت العواصف...

1553
01:51:17,333 --> 01:51:18,625
مرة أخرى.

1554
01:51:18,708 --> 01:51:21,375
نجا ، لدي

1555
01:51:22,208 --> 01:51:24,375
إلى الحياة من الحياة

1556
01:51:24,458 --> 01:51:26,375
لجعل حياة أفضل

1557
01:51:26,458 --> 01:51:30,000
نجا ، لدي

1558
01:51:30,333 --> 01:51:34,667
تشويه السمعة كنت ، لبناء اسم جديد

1559
01:51:34,750 --> 01:51:39,000
لقد بدأت شيئا لأخذه إلى النهاية

1560
01:51:39,083 --> 01:51:42,500
اعانيني ، الحياة

1561
01:51:43,125 --> 01:51:47,667
أنظر للأعلى ، أن ترتفع من
الأرض إلى السماء ، يا أخي...

1562
01:51:47,750 --> 01:51:49,167
اذهب...

1563
01:51:49,250 --> 01:51:55,125
انظروا ، ترتفعوا ، من
الأرض إلى السماء ، يا أخي

1564
01:51:55,208 --> 01:51:58,333
يا أخي

1565
01:51:58,417 --> 01:52:01,583
التمسك أسلحتهم هؤلاء
المحاربين الشجعان

1566
01:52:02,458 --> 01:52:06,583
وسيم وساحر محاربي الشجعان

1567
01:52:06,667 --> 01:52:10,167
يلتصقون بأسلحتهم...

1568
01:52:10,250 --> 01:52:12,625
- شقيق...
- احمق! احضني.

1569
01:52:15,667 --> 01:52:16,625
عمل جيد.

1570
01:52:16,958 --> 01:52:18,333
مرر الكرة.

1571
01:52:18,750 --> 01:52:19,958
- ادفعه.
- أحسنت.

1572
01:52:20,125 --> 01:52:21,167
استدعاء حارس المرمى.

1573
01:52:22,958 --> 01:52:24,458
يوغيندر ، تعال هنا.

1574
01:52:26,667 --> 01:52:27,625
عمل جيد.

1575
01:52:29,125 --> 01:52:30,833
مباشرة!

1576
01:52:31,000 --> 01:52:32,292
شريك ، سانديب.

1577
01:52:48,958 --> 01:52:50,667
لديّ القميص الخاص بك آمن معي

1578
01:52:51,208 --> 01:52:52,708
فقط في انتظار وضعها.

1579
01:52:57,833 --> 01:52:59,167
هل أنت جاهز لفلاش السحب؟

1580
01:53:16,292 --> 01:53:21,375
سنة واحدة من رئاستك
واستدعيت مرة أخرى!

1581
01:53:24,375 --> 01:53:26,250
ما الذي يجري؟

1582
01:53:27,417 --> 01:53:32,917
سيدي ، لقد طلبت مني أن أقوم بعمل ملف
للأخطاء التي ارتكبها فريقنا ، لذلك...

1583
01:53:34,833 --> 01:53:38,833
أكبر خطأ هو أن الأهداف
لم تكن مسجلة.

1584
01:53:42,000 --> 01:53:44,000
سيدي ، عادت سانديب.

1585
01:53:45,458 --> 01:53:49,208
يمكن أن نعتبره لبطولة الكومنولث.

1586
01:53:50,083 --> 01:53:52,750
سيتم بالتأكيد النظر فيها

1587
01:53:53,375 --> 01:53:54,375
لكنك لن تكون كذلك.

1588
01:53:57,708 --> 01:53:58,875
هاري.

1589
01:54:01,625 --> 01:54:03,458
سوف تقوم بتشكيل الفريق.

1590
01:54:08,833 --> 01:54:09,917
النصر للهند!

1591
01:54:10,125 --> 01:54:14,083
ننسى ، ليلة طويلة ذهبت

1592
01:54:14,167 --> 01:54:18,000
ابدأ من جديد هذا الصباح

1593
01:54:18,083 --> 01:54:24,167
أنظر للأعلى ، ارفع من
الأرض إلى السماء ، يا أخي

1594
01:54:24,250 --> 01:54:29,792
أنظر للأعلى ، ارفع من
الأرض إلى السماء ، يا أخي

1595
01:54:29,875 --> 01:54:33,292
يا أخي

1596
01:54:33,417 --> 01:54:37,250
التمسك أسلحتهم هؤلاء
المحاربين الشجعان

1597
01:54:37,375 --> 01:54:41,667
وسيم وساحر محاربي الشجعان

1598
01:54:41,750 --> 01:54:45,667
التمسك أسلحتهم هؤلاء
المحاربين الشجعان

1599
01:54:45,750 --> 01:54:49,792
وسيم وساحر محاربي الشجعان

1600
01:55:07,375 --> 01:55:10,625
أرسلت الاتحاد تذاكر
مباراة انكلترا.

1601
01:55:12,208 --> 01:55:13,625
هل سمعت خطة عمه؟

1602
01:55:14,417 --> 01:55:17,000
هو يضع شاشة كبيرة
على ميدان الهوكي.

1603
01:55:17,375 --> 01:55:21,333
لقد دعا الحي بأكمله.
سيكون هناك الطبول ، دي جي والأعمال.

1604
01:55:25,167 --> 01:55:26,375
هل يمكنني الحصول على ثلاث تذاكر؟

1605
01:55:28,000 --> 01:55:28,875
لا.

1606
01:55:29,792 --> 01:55:33,917
كلهم لك. يمكنك الاحتفاظ بها.
من تريد إعطائها؟

1607
01:55:49,375 --> 01:55:52,083
لم أكن أرغب في
دعوتهم دون إبلاغك.

1608
01:55:53,167 --> 01:55:56,792
لقد مررنا بالكثير للوصول إلى هنا.

1609
01:55:59,750 --> 01:56:00,917
فقط كن حذرا.

1610
01:56:01,000 --> 01:56:02,875
لديك مباراة الاسبوع المقبل.

1611
01:56:03,708 --> 01:56:07,042
كنت سعيدا جدا لسماع أن
سانديب ليس فقط على ما يرام

1612
01:56:07,958 --> 01:56:13,667
ولكن كان أيضا على قدميه
والجري ولعب الهوكي كذلك.

1613
01:56:14,542 --> 01:56:19,125
الهوكي الدولي لا يعطي
فرصة ثانية لأي لاعب.

1614
01:56:20,042 --> 01:56:22,458
لقد استولى سانديب على هذه الفرصة ،

1615
01:56:23,333 --> 01:56:27,458
والجميع سيشهد النتيجة
في المباراة القادمة.

1616
01:56:28,500 --> 01:56:32,458
المباراة التي كانت ستجري
في مدينتي الجديدة ، لندن.

1617
01:56:37,125 --> 01:56:38,417
أنت تبدو فقط نفس الشيء.

1618
01:56:39,917 --> 01:56:40,917
ماذا؟

1619
01:56:41,417 --> 01:56:43,083
طريقة فعلك عندما التقينا آخر مرة

1620
01:56:45,625 --> 01:56:47,625
أنا سعيد لأنك لا تبدو متشابهة.

1621
01:56:52,458 --> 01:56:53,917
أردت أن أسألك شيئًا

1622
01:57:00,083 --> 01:57:01,500
كيف حال الهوكي بالنسبة لك؟

1623
01:57:05,583 --> 01:57:08,000
ظننت أنك ستطلب شيئًا آخر

1624
01:57:08,917 --> 01:57:10,583
لقد بدأت في لعب الهوكي بالنسبة لك.

1625
01:57:11,542 --> 01:57:13,167
لم يكن لدي أي هدف آخر في الحياة

1626
01:57:13,583 --> 01:57:14,708
بخلاف أنت

1627
01:57:16,750 --> 01:57:18,042
ثم ذهبت بعيدا.

1628
01:57:21,542 --> 01:57:25,542
أن نكون صادقين ، أنا لعن لك ثم...

1629
01:57:28,458 --> 01:57:30,542
لكنني هنا الآن بسببك

1630
01:57:35,292 --> 01:57:37,042
اتصلت بك هنا لأشكرك

1631
01:57:40,917 --> 01:57:42,667
سوف تأتي لمباراة الغد؟

1632
01:57:46,542 --> 01:57:47,417
لعلى.

1633
01:57:48,125 --> 01:57:49,667
هذا ما كنت أتمنى سماعه.

1634
01:57:51,750 --> 01:57:52,875
أنا سوف أنتظر لأجلك.

1635
01:58:05,333 --> 01:58:07,792
لن يشهد تنوير هزيمته بالجلوس.

1636
01:58:08,667 --> 01:58:10,292
سوف يراه في الميدان.

1637
01:58:10,375 --> 01:58:12,042
تنفير ، عليك أن تكسر سانديب.

1638
01:58:12,458 --> 01:58:14,042
حتى لو سمحنا لهم بتسجيل 12 هدفا ،

1639
01:58:14,125 --> 01:58:15,875
سيكون ال 13 لنا ، يا سيدي.

1640
01:58:16,667 --> 01:58:18,292
ثلاثة عشر هو رقم شرير ،

1641
01:58:19,000 --> 01:58:21,208
وأنا في مزاج لقتل اليوم.

1642
01:58:23,750 --> 01:58:26,083
اذهب ، الحصول عليها!

1643
01:58:28,417 --> 01:58:33,250
سانديب يعود إلى الهوكي الدولي
كقائد بعد إصابته خطيرة.

1644
01:58:33,333 --> 01:58:36,417
آمل ألا يثبت هذا خطأ
آخر للجنة الاختيار.

1645
01:58:39,667 --> 01:58:40,583
هناك سانديب

1646
01:58:41,458 --> 01:58:46,833
هناك يأتي ملك شهباد
، سانديب سينغ!

1647
01:58:46,917 --> 01:58:48,708
جولة من التصفيق.

1648
01:58:48,792 --> 01:58:50,167
هناك فتى شجاع

1649
01:58:50,250 --> 01:58:53,208
ومع ذلك ، يبدأ الشوط الأول.

1650
01:58:56,500 --> 01:59:00,250
باكستان تحصل على الحيازة ،
ويمر يوسف الكرة إلى تنوير.

1651
01:59:00,583 --> 01:59:01,875
توقف عن ذلك.

1652
01:59:01,958 --> 01:59:03,833
- اذهب...
- حسن...

1653
01:59:03,917 --> 01:59:05,667
ويستهدف خصره.

1654
01:59:08,250 --> 01:59:09,708
سانديب ، اخرج من هناك

1655
01:59:13,333 --> 01:59:16,542
تنوير يتدفق من الشرق إلى الغرب
، يتحرك إلى الأمام وضربة قوية.

1656
01:59:16,625 --> 01:59:19,708
تسجل باكستان أول أهدافها في
الدقائق العشر الأولى من المباراة.

1657
01:59:19,792 --> 01:59:21,875
الحفاظ على وتيرة عالية ، والرجال.

1658
01:59:22,125 --> 01:59:23,250
إنه مجرد هدف واحد.

1659
01:59:23,333 --> 01:59:27,125
سيتعين على سانديب وفريقه
وضع استراتيجية جديدة.

1660
01:59:27,208 --> 01:59:28,125
سانديب.

1661
01:59:28,208 --> 01:59:29,833
اذهب...

1662
01:59:30,708 --> 01:59:32,250
عمل جيد.

1663
01:59:32,333 --> 01:59:35,208
- أحسنت!
- جيد!

1664
01:59:35,375 --> 01:59:37,583
احصل عليه.

1665
01:59:39,208 --> 01:59:41,083
مانع قدمك.

1666
01:59:43,083 --> 01:59:46,958
وحركة ذكية لتحويل تمريرة
بسيطة إلى زاوية قصيرة.

1667
01:59:50,167 --> 01:59:53,000
يمكنك رؤية التصميم
على وجه سانديب.

1668
01:59:56,125 --> 01:59:57,625
وهذا هو هدف رائع!

1669
02:00:01,208 --> 02:00:03,042
محارب حقيقي بالفعل.

1670
02:00:03,167 --> 02:00:05,583
الهند واحد ، باكستان اثنين.

1671
02:00:07,292 --> 02:00:09,792
- إنها واحدة على واحد. حذر.
- اذهب للصورة.

1672
02:00:10,417 --> 02:00:14,083
باكستان تحصل على
فرصة أخرى لركن قصير.

1673
02:00:14,417 --> 02:00:15,750
- اذهب...
- هيا ، صني.

1674
02:00:15,833 --> 02:00:17,042
الجو متوتر.

1675
02:00:17,167 --> 02:00:21,083
Tanveer Alam يتحدى أنه سوف
يضرب في الزاوية اليمنى.

1676
02:00:22,000 --> 02:00:23,917
اذهب...

1677
02:00:25,083 --> 02:00:27,000
وهذه ضربة قوية.

1678
02:00:28,625 --> 02:00:30,958
تمسك تنفير علام بوعده

1679
02:00:31,042 --> 02:00:33,458
يضيف إلى هموم الهند.

1680
02:00:34,083 --> 02:00:35,417
لا تعبث معنا.

1681
02:00:35,708 --> 02:00:36,875
إنه مر...

1682
02:00:38,792 --> 02:00:40,542
لكن هذا صحيح ، سيدي الرئيس.

1683
02:00:40,625 --> 02:00:42,958
بريتو ، ألن تذهب للمباراة؟

1684
02:00:43,208 --> 02:00:46,208
هجوم باكستان في ذروته
في نهائيات كأس العالم.

1685
02:00:48,125 --> 02:00:51,042
تعيش باكستان!

1686
02:00:51,208 --> 02:00:52,500
هيا.

1687
02:00:54,542 --> 02:00:57,417
سانديب سينغ يلعب الهوكي العدواني.

1688
02:00:57,500 --> 02:01:00,708
يمر Sandeep ، وسجل
Raghuveer هدفا!

1689
02:01:03,958 --> 02:01:06,250
طفلي عاد في شكله.

1690
02:01:06,417 --> 02:01:08,042
لا أحد يستطيع منعه الآن.

1691
02:01:08,250 --> 02:01:09,375
هل رايت ذلك؟

1692
02:01:10,708 --> 02:01:11,667
رائعة حقا!

1693
02:01:12,583 --> 02:01:14,667
هو الإفراط في التمثيل. إنه يتظاهر.

1694
02:01:16,083 --> 02:01:18,083
سآتي إلى هناك وضربك.

1695
02:01:19,708 --> 02:01:20,583
اخرس.

1696
02:01:21,833 --> 02:01:26,250
دعونا نرى ما إذا كان سانديب سينغ يمكنه
تحويل هذه الزاوية القصيرة إلى هدف.

1697
02:01:33,042 --> 02:01:35,958
لقد كان هذا مفاجأة مذهلة
360 درجة من سانديب سينغ!

1698
02:01:36,042 --> 02:01:39,000
- نعم فعلا!
كان ذلك هدفاً رائعاً.

1699
02:01:41,208 --> 02:01:43,542
خمس دقائق متبقية على المؤشر.

1700
02:01:43,625 --> 02:01:47,083
وسجل سانديب سينغ هذا الهدف في
الساعة الحادية عشرة أمر مذهل.

1701
02:01:47,167 --> 02:01:48,125
لعبت بامتياز!

1702
02:01:48,208 --> 02:01:49,750
كلا الفريقين لديهم نفس النتيجة.

1703
02:01:50,958 --> 02:01:54,792
ابق على نفسك جانبا
و تصفق له ، شارما.

1704
02:01:55,083 --> 02:01:56,792
هذا الولد يلعب في الهند.

1705
02:01:59,792 --> 02:02:01,833
إضرب هدف ، تنوير.

1706
02:02:02,875 --> 02:02:05,167
يتجنب حارس المرمى
ويحاول تسجيل هدف.

1707
02:02:05,250 --> 02:02:07,625
هذا هو الدفاع انزلاق كبير من سانديب.

1708
02:02:08,833 --> 02:02:09,958
مرره.

1709
02:02:12,917 --> 02:02:13,792
جاجان!

1710
02:02:13,917 --> 02:02:15,167
Navjyot ، هيا.

1711
02:02:15,292 --> 02:02:16,458
انتظر...

1712
02:02:19,042 --> 02:02:20,458
أحسنت صنبي سينغ.

1713
02:02:20,542 --> 02:02:23,083
بدلا من لاعب الوسط ،
اختار المركز إلى الأمام

1714
02:02:23,167 --> 02:02:25,542
وحصل على زاوية
قصيرة حاسمة للهند.

1715
02:02:40,083 --> 02:02:41,917
أنت قادم لمباراة الغد؟

1716
02:02:42,458 --> 02:02:43,542
أنا سوف أنتظر لأجلك.

1717
02:02:46,583 --> 02:02:49,292
سانديب...

1718
02:02:55,917 --> 02:02:58,000
هذه فرصة رائعة لسانديب سينغ

1719
02:02:58,083 --> 02:03:02,208
لإثبات نفسه كلاعب ،
وميض السحب وكقائد.

1720
02:03:02,292 --> 02:03:04,167
سانديب ، يجب أن نحول
هذا الهدف إلى هدف.

1721
02:03:04,250 --> 02:03:06,333
سانديب ، يجب أن تجعل الهند تفوز.

1722
02:03:06,417 --> 02:03:08,708
يجب أن نأخذ الكأس معنا.

1723
02:03:08,792 --> 02:03:12,833
سانديب...

1724
02:03:25,000 --> 02:03:27,250
- لا أرى مبارياتي.
- لن أفعل

1725
02:03:42,042 --> 02:03:44,000
أوه ، لا ، ينزلق

1726
02:03:44,083 --> 02:03:45,583
وغاب عن الهدف.

1727
02:03:45,667 --> 02:03:48,417
فقدان توازن الجسم في مثل
هذه اللحظة المهمة...

1728
02:03:48,583 --> 02:03:52,458
فقدان التركيز الخاص بك يمكن أن يكون خطيرا.
سنكتشف قريبا.

1729
02:03:52,583 --> 02:03:54,583
يحتفل الفريق الهندي

1730
02:03:54,667 --> 02:03:57,833
بينما تقدم فريق باكستان
بطلب المراجعة.

1731
02:03:58,208 --> 02:03:59,917
الهند وباكستان.

1732
02:04:00,000 --> 02:04:02,958
كل من الدولتين تنتظر
النتيجة بنفث متأرجح.

1733
02:04:03,042 --> 02:04:05,083
لا تقلق ، خرجت الكرة.
لقد ربحنا.

1734
02:04:08,333 --> 02:04:12,208
أعتقد أن سانديب سينغ أخطأ الهدف.

1735
02:04:17,875 --> 02:04:19,833
شعرت أن أحدهم أطلق رصاصة.

1736
02:04:26,875 --> 02:04:29,333
كان هذا ضربة رائعة
، تمزيق الشبكة!

1737
02:04:29,417 --> 02:04:31,125
هذا هو الفوز التاريخي للهند.

1738
02:04:31,208 --> 02:04:34,875
سينديب سينغ يخلق رقما
قياسيا مع هذا الهدف.

1739
02:04:37,667 --> 02:04:41,042
ننسى ، ليلة طويلة ذهبت

1740
02:04:42,167 --> 02:04:43,958
كان ذلك نفض الغبار رائع ، يا أخي!

1741
02:04:44,042 --> 02:04:46,417
أنت مزّقت الشبكة. أحسنت!

1742
02:04:46,500 --> 02:04:50,833
أنظر للأعلى ، ارفع من
الأرض إلى السماء ، يا أخي

1743
02:04:51,208 --> 02:04:52,542
بحث عن ، ترتفع عالية...

1744
02:04:53,875 --> 02:04:58,167
هذا الهدف جعلني أدرك أنه لم
يتم تسجيله من قبل سانديب.

1745
02:04:59,250 --> 02:05:01,583
سجله اللاعب الهندي سانديب سينغ.

1746
02:05:03,000 --> 02:05:07,292
سانديب سينغ ، الذي لا يشتت
انتباهه أي شخص بعد الآن.

1747
02:05:09,042 --> 02:05:14,292
سانديب سينغ ، الذي سيستغرق
الهوكي الهندي إلى آفاق جديدة.

1748
02:05:15,583 --> 02:05:19,958
سانديب سينغ ، أسرع
وميض السحب في العالم.

1749
02:05:20,833 --> 02:05:23,750
وهدافي أعلى الهداف الهندي.

1750
02:05:35,042 --> 02:05:39,042
السيد سانديب سينغ هو واحد من
أعظم لاعبي الهوكي في الهند.

1751
02:05:39,417 --> 02:05:41,917
كعضو في الفريق الهندي ،
فاز بالميدالية الذهبية

1752
02:05:42,042 --> 02:05:46,750
في بطولة سلطان أزلان شاه
الدولية للهوكي ، 2009 ،

1753
02:05:47,042 --> 02:05:51,375
وفي بطولة الأمم الأربعة
الدولية للهوكي ، 2008.

1754
02:05:51,708 --> 02:05:55,583
قاد فريق الهوكي في
كأس آسيا ، 2009

1755
02:05:55,833 --> 02:06:01,083
وكان أعلى هداف في العديد
من البطولات الدولية.

1756
02:06:01,375 --> 02:06:07,292
اعترافًا بإنجازاته
البارزة في مجال الهوكي ،

1757
02:06:07,542 --> 02:06:11,833
حصل السيد سانديب سينغ على
جائزة أرجونا ، عام 2010.

1758
02:06:11,917 --> 02:06:13,167
السيد سانديب سينغ

1759
02:06:46,917 --> 02:06:48,875
خلفي يتربص الظلام

1760
02:06:48,958 --> 02:06:51,000
في المستقبل تكمن عاصفة

1761
02:06:51,167 --> 02:06:55,125
في هذه العاصفة ، أريد مصباحًا للبقاء على قيد الحياة

1762
02:07:03,833 --> 02:07:07,875
إما أن يتحول القلب إلى حجر
أو أن قلب الحجر سيتغلب

1763
02:07:08,042 --> 02:07:11,667
لقد اتخذت تحديا لتشعر بأنك على قيد الحياة

1764
02:07:12,000 --> 02:07:14,542
ننسى

1765
02:07:20,625 --> 02:07:24,583
ننسى ليلة طويلة ذهبت

1766
02:07:24,875 --> 02:07:28,417
ابدأ من جديد هذا الصباح

1767
02:07:28,667 --> 02:07:34,667
أنظر للأعلى ، ارفع من
الأرض إلى السماء ، يا أخي

1768
02:07:34,958 --> 02:07:40,625
أنظر للأعلى ، ارفع من
الأرض إلى السماء ، يا أخي

1769
02:07:40,792 --> 02:07:44,000
يا أخي

1770
02:07:44,083 --> 02:07:47,875
التمسك أسلحتهم هؤلاء
المحاربين الشجعان

1771
02:07:48,250 --> 02:07:52,125
وسيم وساحر محاربي الشجعان

1772
02:07:52,500 --> 02:07:56,333
التمسك أسلحتهم هؤلاء
المحاربين الشجعان

1773
02:07:56,625 --> 02:08:00,417
وسيم وساحر محاربي الشجعان

1774
02:08:21,667 --> 02:08:23,542
الموت في مواجهة

1775
02:08:23,625 --> 02:08:25,792
عاصفة محطمة

1776
02:08:25,875 --> 02:08:29,417
نجا ، لدي

1777
02:08:30,167 --> 02:08:32,083
إلى الحياة من الحياة

1778
02:08:32,167 --> 02:08:34,125
لجعل حياة أفضل

1779
02:08:34,292 --> 02:08:38,083
نجا ، لدي

1780
02:08:38,250 --> 02:08:42,375
تشويه السمعة كنت ، لبناء اسم جديد

1781
02:08:42,458 --> 02:08:46,667
لقد بدأت شيئا لأخذه إلى النهاية

1782
02:08:46,750 --> 02:08:50,708
اعانيني ، الحياة

1783
02:08:50,792 --> 02:08:56,042
أنظر للأعلى ، ارفع من
الأرض إلى السماء ، يا أخي

1784
02:08:57,208 --> 02:09:02,833
أنظر للأعلى ، ارفع من
الأرض إلى السماء ، يا أخي

1785
02:09:03,042 --> 02:09:05,792
يا أخي

1786
02:09:06,125 --> 02:09:09,542
التمسك أسلحتهم هؤلاء
المحاربين الشجعان

1787
02:09:10,250 --> 02:09:14,208
وسيم وساحر محاربي الشجعان

1788
02:09:14,458 --> 02:09:18,000
التمسك أسلحتهم هؤلاء
المحاربين الشجعان

1789
02:09:18,583 --> 02:09:22,750
وسيم وساحر محاربي الشجعان

1790
02:09:22,833 --> 02:09:24,792
خلفي يتربص الظلام

1791
02:09:24,875 --> 02:09:26,917
في المستقبل تكمن عاصفة

1792
02:09:27,000 --> 02:09:30,792
في هذه العاصفة ، أريد مصباحًا للبقاء على قيد الحياة

1793
02:09:31,000 --> 02:09:32,917
إما أن يتحول القلب إلى حجر

1794
02:09:33,000 --> 02:09:35,292
أو قلب الحجارة سوف يفوز

1795
02:09:35,375 --> 02:09:39,458
لقد اتخذت تحديا لتشعر بأنك على قيد الحياة

1796
02:09:39,542 --> 02:09:43,500
ننسى ليلة طويلة ذهبت

1797
02:09:43,833 --> 02:09:47,667
ابدأ من جديد هذا الصباح

1798
02:09:47,750 --> 02:09:53,583
أنظر للأعلى ، ارفع من
الأرض إلى السماء ، يا أخي

1799
02:09:53,833 --> 02:09:59,375
أنظر للأعلى ، ارفع من
الأرض إلى السماء ، يا أخي

1800
02:09:59,500 --> 02:10:02,750
يا أخي

1801
02:10:03,042 --> 02:10:06,750
التمسك أسلحتهم هؤلاء
المحاربين الشجعان

1802
02:10:07,000 --> 02:10:10,917
وسيم وساحر محاربي الشجعان

1803
02:10:11,333 --> 02:10:15,083
التمسك أسلحتهم هؤلاء
المحاربين الشجعان

1804
02:10:15,542 --> 02:10:19,208
وسيم وساحر محاربي الشجعان

1805
02:10:44,708 --> 02:10:47,292
 ترجمة المهندس : فتح الله العامري

