﻿1
00:00:37,370 --> 00:00:40,870
أشــباح غويــا

2
00:00:41,229 --> 00:00:46,049
NoFa :ترجمة

3
00:01:50,339 --> 00:01:55,141
مدريد - سنة 1792 المكتب المقدس لمحكمة التفتيش

4
00:02:00,379 --> 00:02:05,410
وهذه تباع فعلا في المكتبات؟

5
00:02:06,428 --> 00:02:09,765
وفي الشوارع أيضا أيها الأب

6
00:02:10,516 --> 00:02:14,478
وفي طليطلة؟ -
في طليطلة و شلمنقه -

7
00:02:14,687 --> 00:02:16,312
وأشبيلية

8
00:02:16,762 --> 00:02:19,224
وفي ميناء قادس

9
00:02:20,322 --> 00:02:23,988
وهذه المطبوعات ترسل للخارج إذا؟

10
00:02:24,013 --> 00:02:26,140
إنها تباع في روما

11
00:02:26,532 --> 00:02:28,607
كما أنها وصلت المكسيك

12
00:02:28,632 --> 00:02:31,426
هكذا يرانا العالم

13
00:02:31,613 --> 00:02:34,824
...هكذا
هكذا يرانا العالم

14
00:02:35,183 --> 00:02:38,293
ما إسم الفنان؟

15
00:02:38,402 --> 00:02:40,129
فرانسيسكو غويا

16
00:02:45,237 --> 00:02:49,596
أليس هو من استأجرت لرسم صورتك؟

17
00:02:51,463 --> 00:02:53,768
نعم هو أيها الأب

18
00:02:53,906 --> 00:02:55,699
لم إخترته؟

19
00:02:55,724 --> 00:02:57,939
بكل تواضع أيها الأب

20
00:02:58,148 --> 00:03:01,568
إخترته لنفس السبب الذي جعل الملك والملكة

21
00:03:01,593 --> 00:03:04,681
يختارانه ليكون رسام البلاط الملكي

22
00:03:04,939 --> 00:03:08,610
إنهما يعتبرانه أعظم رسام في أسبانيا

23
00:03:09,089 --> 00:03:13,558
علي القول بأن هذه المطبوعات مزعجة حقا

24
00:03:14,923 --> 00:03:16,633
مزعجة؟

25
00:03:17,683 --> 00:03:19,837
نعم نعم، هي كذلك بالتأكيد

26
00:03:19,948 --> 00:03:23,326
لكن، ايها الأب، هذه المطبوعات

27
00:03:23,738 --> 00:03:27,012
تبين لنا الوجه الحقيقي للعالم

28
00:03:28,513 --> 00:03:30,974
ربما عالمك أنت يا أخ لورينزو

29
00:03:31,105 --> 00:03:34,595
كيف تقول بأن هذه الصور القبيحة

30
00:03:34,620 --> 00:03:36,339
هي وجه العالم الحقيقي؟

31
00:03:38,154 --> 00:03:40,365
هناك عالم واحد فقط يا أخي

32
00:03:40,488 --> 00:03:44,115
ليس لك ولا لي، إنما هو للرب

33
00:03:44,905 --> 00:03:47,032
أفقدت بصيرتك يا أخي؟

34
00:03:47,076 --> 00:03:50,918
ألا ترى هذه القذارة الشيطانية والإنحطاط

35
00:03:50,943 --> 00:03:52,586
الذي يروجه غويا هذا؟

36
00:03:53,206 --> 00:03:55,833
إنه عميل للقوى المظلمة

37
00:03:55,984 --> 00:03:58,962
لقد منحناه مهمة تزيين المصليات

38
00:03:59,015 --> 00:04:02,069
وصحيح أنه رسم ملائكة

39
00:04:02,122 --> 00:04:05,875
لكن عندما ترفع أمك عيناها لتصلي للرب

40
00:04:06,021 --> 00:04:08,357
من تعتقد أنها ترى؟

41
00:04:09,128 --> 00:04:12,659
من تعتقد غويا يستخدم كنماذج

42
00:04:12,684 --> 00:04:14,769
لرسم ملائكته؟

43
00:04:15,034 --> 00:04:17,120
!بنات هوى

44
00:04:17,145 --> 00:04:20,860
هؤلاء عاهرات يبتسمن لأمك من السقف

45
00:04:21,256 --> 00:04:22,883
إني أجزم

46
00:04:23,281 --> 00:04:25,367
أمامكم جميعا

47
00:04:25,560 --> 00:04:29,481
بأن غويا عضو ذا قيمة في الكنيسة

48
00:04:31,538 --> 00:04:32,998
وكيف ذلك؟

49
00:04:33,356 --> 00:04:35,625
أيها الأب، لقد قابلت نساء

50
00:04:35,739 --> 00:04:38,211
لا يستطعن ترتيل صلاة واحدة

51
00:04:38,477 --> 00:04:42,188
فهن من يجب علينا ملاحقته

52
00:04:42,213 --> 00:04:44,132
ولكن ما هي ردة فعلنا؟

53
00:04:44,907 --> 00:04:48,952
ندين هذا الرسام الأسباني العظيم؟

54
00:04:49,181 --> 00:04:52,798
أم تعتقد بأننا لو أحرقنا لوحات غويا

55
00:04:52,823 --> 00:04:56,297
فسيحترق هذا الشر الذي وصفه الفنان

56
00:04:56,322 --> 00:04:58,345
في لوحاته معها؟

57
00:04:58,480 --> 00:05:00,314
لم لا ننظر إلى أنفسنا؟

58
00:05:00,399 --> 00:05:02,161
ما الذي جنيناه

59
00:05:02,312 --> 00:05:04,476
منذ خمسون عاما مضت؟

60
00:05:04,501 --> 00:05:07,420
كم زنديقا علقنا على وتد المحرقة؟

61
00:05:07,526 --> 00:05:10,118
..سأخبرك بالضبط كم عددهم
إنهم ثمانية

62
00:05:10,289 --> 00:05:13,676
ثمانية أحرقوا على الوتد

63
00:05:13,710 --> 00:05:16,619
أتلمح بأن علينا إظهار

64
00:05:16,878 --> 00:05:18,314
قسوة أعظم؟

65
00:05:19,083 --> 00:05:23,255
نعم أيها الأب، نعم
علينا الرجوع إلى الأساليب القديمة

66
00:05:23,325 --> 00:05:26,996
إني أتكلم عن طرق مهابة الرب القديمة

67
00:05:29,840 --> 00:05:33,891
هل أنت مستعد للإنضمام لهذه المعركة؟

68
00:05:33,916 --> 00:05:35,793
..لا عليك بالإنضمام

69
00:05:36,047 --> 00:05:39,894
إمنحني حكمة قيادتها أيها الأب

70
00:05:54,731 --> 00:05:57,955
لماذا لا يوجد وجه لتلك اللوحة؟

71
00:06:01,089 --> 00:06:03,383
لأنه شبح

72
00:06:08,007 --> 00:06:10,759
لا إنه ليس بشبح

73
00:06:11,677 --> 00:06:13,553
أرأيت ِشبحا من قبل؟

74
00:06:13,577 --> 00:06:14,453
لا

75
00:06:15,470 --> 00:06:17,057
لكني رأيت مشعوذة

76
00:06:17,200 --> 00:06:20,833
أه، حقا؟ -
نعم، لكن لديها وجه -

77
00:06:21,186 --> 00:06:23,397
وكيف كان شكلها؟

78
00:06:24,137 --> 00:06:28,716
لقد كانت منحية الظهر ومخيفة

79
00:06:28,741 --> 00:06:30,660
ورائحتها كريهة

80
00:06:30,988 --> 00:06:34,313
هذا غريب، لأن المشعوذة التي أعرفها أنا

81
00:06:34,666 --> 00:06:36,835
صغيرة وفاتنة جدا

82
00:06:36,860 --> 00:06:38,862
وتفوح منها رائحة الياسمين

83
00:06:39,181 --> 00:06:41,205
أحقا؟ -
نعم -

84
00:06:41,329 --> 00:06:45,314
وأنا أرسم صورتها هذه اللحظة

85
00:06:47,109 --> 00:06:49,778
!أنا لست بمشعوذة

86
00:06:51,132 --> 00:06:53,426
وكيف تعرفين ذلك؟

87
00:07:15,776 --> 00:07:18,362
هل يمكنني أن اقول شيئا؟

88
00:07:19,702 --> 00:07:22,538
من فضلك -
أعرف ذاك الوجه -

89
00:07:22,639 --> 00:07:24,750
أليست مرسومة كواحدة من ملائكتك

90
00:07:24,775 --> 00:07:26,985
في كنيسة فلوريدا؟

91
00:07:27,353 --> 00:07:31,344
بلى، إنها منهن
أنت قوي الملاحظة بشكل خطير

92
00:07:35,134 --> 00:07:36,921
ربما هذا سؤال ساذج جدا

93
00:07:36,946 --> 00:07:39,721
... لكني رجل دين

94
00:07:40,604 --> 00:07:42,231
هل..؟

95
00:07:45,051 --> 00:07:51,189
ألا تقيمون علاقات حميمية مع
عارضاتكم أيها الرسامون؟

96
00:07:51,733 --> 00:07:54,194
..لا بد وإنه

97
00:07:54,465 --> 00:07:55,799
أمر مغري

98
00:07:56,107 --> 00:07:58,425
عندما تقضي ساعات وساعات لوحدك مع

99
00:07:58,450 --> 00:08:00,278
من هي ليست بجميلة فقط

100
00:08:01,459 --> 00:08:04,615
بل فتاة صغيرة السن أيضا

101
00:08:08,646 --> 00:08:11,335
هل تود أن أضيف يديك في اللوحة

102
00:08:11,360 --> 00:08:14,780
إنه أمر راجع لك -
لا، فأنت من تقرر -

103
00:08:15,056 --> 00:08:17,181
ليس من السهل رسم اليدين

104
00:08:17,206 --> 00:08:19,708
ولا يحبذ الجميع دفع مال إضافي

105
00:08:20,135 --> 00:08:21,637
حسنا، ما هو الفرق؟

106
00:08:21,983 --> 00:08:26,612
يد واحدة بألفي ريال، إثنتان بثلاثة آلاف

107
00:08:34,265 --> 00:08:37,393
لم وافقت على رسم صورتي؟

108
00:08:37,735 --> 00:08:39,241
ولم لا؟

109
00:08:39,266 --> 00:08:43,406
معروف عنك بأنك تستهزيئ
،برجال الدين في لوحاتك

110
00:08:43,735 --> 00:08:45,821
وبقسوة أيضا

111
00:08:47,160 --> 00:08:48,662
حقا؟

112
00:08:48,870 --> 00:08:52,748
هل تعرف كم من عدو شرس لديك يا غويا؟

113
00:08:54,458 --> 00:08:59,191
لحسن الحظ، لدي بعض الأصدقاء الأقوياء أيضا

114
00:09:15,437 --> 00:09:17,814
كيف حالك يا غويا العزيز؟

115
00:09:17,839 --> 00:09:20,675
كالمعتاد، جلالتك -
إذا لا تشتكي -

116
00:09:20,700 --> 00:09:22,744
أسعى إلى ذلك، جلالتك

117
00:09:22,769 --> 00:09:25,600
أهذا الفرس الجامح

118
00:09:25,625 --> 00:09:27,948
الذي علي أن أروضه اليوم؟

119
00:09:28,824 --> 00:09:30,451
!يا إلهي

120
00:09:40,977 --> 00:09:43,504
وكيف تريدني أن أمتطيه؟

121
00:09:44,005 --> 00:09:47,677
كيف تريدين أن يخلدك ِالتاريخ يا سيدتي؟

122
00:09:47,844 --> 00:09:49,750
..كما أنا

123
00:09:49,775 --> 00:09:52,763
يافعة وجميلة

124
00:10:42,427 --> 00:10:45,722
أيهم تفضلين على العشاء يا عزيزتي؟

125
00:10:49,485 --> 00:10:50,983
...لربما

126
00:10:52,902 --> 00:10:54,612
النسر

127
00:11:01,702 --> 00:11:06,257
هل أستطيع
مشاهدتك وأنت ترسم لفترة وجيزة؟

128
00:11:07,499 --> 00:11:11,419
إذا كان لي رأي في ذلك جلالتك

129
00:11:11,462 --> 00:11:15,424
فإني أفضل ألا يرى أي شخص اللوحة قبل إنتهائها

130
00:11:16,560 --> 00:11:18,061
هل أتطفل؟

131
00:11:18,566 --> 00:11:20,359
نعم

132
00:11:20,889 --> 00:11:23,182
إنك تتطفل يا عزيزي

133
00:11:27,644 --> 00:11:29,271
حسنا، فهمت

134
00:11:30,737 --> 00:11:32,696
كما تريدين

135
00:11:33,209 --> 00:11:35,837
كما ترغبين

136
00:11:36,275 --> 00:11:40,905
مهما تكن متعتك

137
00:12:11,182 --> 00:12:13,809
إلى متى ينبغي علي الجلوس هنا؟

138
00:12:16,395 --> 00:12:20,357
طوال حاجتي لك ِجالسة، جلالتك

139
00:12:25,056 --> 00:12:27,211
أترون ما أحمل؟

140
00:12:27,236 --> 00:12:30,033
لا بد أنني رجل تقي، صحيح؟

141
00:12:30,195 --> 00:12:33,837
لكن أنظروا إلى ماهو بداخله حقا

142
00:12:34,815 --> 00:12:38,486
!فولتير...فولتير

143
00:12:39,114 --> 00:12:42,575
الأمير الأسود للمباديء الأكثر سوادا

144
00:12:43,326 --> 00:12:46,037
مخادع...  مخادع

145
00:12:46,637 --> 00:12:49,839
كن حذرا واستخدم أذنيك

146
00:12:50,002 --> 00:12:51,199
الناس يتكلمون

147
00:12:52,019 --> 00:12:55,390
ربما تسمعون شخصا يزعم بأن المادة

148
00:12:55,415 --> 00:13:00,174
تتكون من عناصرصغيرة تسمى الذرة

149
00:13:00,231 --> 00:13:01,649
إئتوا بإسمه

150
00:13:01,917 --> 00:13:03,113
إنه زنديق

151
00:13:03,285 --> 00:13:06,162
ينشر هذا الفكر الشيطاني

152
00:13:06,354 --> 00:13:10,192
ليسمم أرواح من يخافون الرب من البشر

153
00:13:11,939 --> 00:13:15,526
إذا سمعتم أحدهم يتكلم عن المعبد

154
00:13:15,570 --> 00:13:18,114
عوضا عن الكنيسة

155
00:13:18,252 --> 00:13:22,360
فهو إما يهودي، أو بروستانتي وذلك أسوأ

156
00:13:22,812 --> 00:13:24,542
إئتوني بإسمه

157
00:13:24,567 --> 00:13:27,362
إذا كنتم في مكان عام ورأيتم رجلا

158
00:13:27,425 --> 00:13:31,387
يخفي ذكره بيده وهو يتبول

159
00:13:32,205 --> 00:13:35,166
فلربما يكون مطهرا

160
00:13:35,635 --> 00:13:37,679
وهو يهودي

161
00:13:37,819 --> 00:13:41,846
أنا أعطيكم بعض الأمثلة

162
00:13:41,871 --> 00:13:45,183
على ما يجب أن تبحثوا عنه
ومن الذين تحددونهم

163
00:13:45,208 --> 00:13:48,399
إئتوا بأسمائهم إلى المكتب المقدس

164
00:13:48,870 --> 00:13:52,110
أعينكم، آذانكم وعقولكم

165
00:13:52,135 --> 00:13:55,264
كلها في خدمة الرب

166
00:14:37,410 --> 00:14:40,163
هيا يا إينيس.. تذوقيه، إنه جيد

167
00:14:40,830 --> 00:14:42,207
...هيا

168
00:15:07,442 --> 00:15:13,029
إلى أين تذهبين؟ -
إنها ذاهبة إلى القزم -

169
00:15:18,705 --> 00:15:20,666
ماذا فعلتي؟

170
00:15:21,667 --> 00:15:24,293
إينيس، إمسحي فمك -
لا -

171
00:15:46,130 --> 00:15:49,989
لديك ِإستدعاء من المكتب المقدس

172
00:15:52,255 --> 00:15:54,896
هل لديك ِأي فكرة عن سبب استدعائك؟

173
00:15:54,921 --> 00:15:55,923
لا

174
00:15:56,449 --> 00:15:58,766
أين ذهبت ِمع إخوتك البارحة؟

175
00:15:58,791 --> 00:16:00,251
إلى الحانة

176
00:16:00,770 --> 00:16:01,939
!فكري

177
00:16:02,961 --> 00:16:05,088
هل نطقتي بشيء مدنس؟

178
00:16:05,593 --> 00:16:06,845
لا

179
00:16:08,929 --> 00:16:11,819
هل كان هناك فعل إتخذوه ضدها؟

180
00:16:11,844 --> 00:16:14,764
لقد قبلت قدم رجل قزم

181
00:16:14,886 --> 00:16:16,637
أفعلت ِ؟ -
نعم فعلت -

182
00:16:17,065 --> 00:16:20,236
الجميع فعل ذلك -
تعرف بأن بإمكانهم إستدعائها -

183
00:16:20,420 --> 00:16:23,047
لكي تشهد ضد شخص آخر فقط

184
00:16:23,072 --> 00:16:24,991
شخص آخر؟

185
00:16:25,581 --> 00:16:28,989
أتعرفين أحدا قد يكون محط إهتمامهم؟

186
00:16:31,370 --> 00:16:32,535
لا أدري

187
00:16:33,585 --> 00:16:34,586
!لا

188
00:16:41,795 --> 00:16:43,756
لا تقلقي يا صغيرتي

189
00:17:23,211 --> 00:17:25,172
صغيرتي

190
00:18:21,962 --> 00:18:24,657
بإسم الأب والإبن والروح القدس

191
00:18:25,249 --> 00:18:26,541
آمين

192
00:18:30,350 --> 00:18:32,059
إجلسي من فضلك

193
00:18:34,917 --> 00:18:41,921
هل أنت ِإينيس بلباتووا؟
إبنة توماس بلباتووا وزوجته ماريا إيزابيل؟

194
00:18:42,245 --> 00:18:45,539
نعم أنا هي -
لدينا بضعة أسئلة فقط -

195
00:18:46,178 --> 00:18:48,222
ونتوقع أن تجيبي بصدق

196
00:18:48,490 --> 00:18:49,824
سأفعل

197
00:18:50,297 --> 00:18:54,620
هل صحيح بأنك ِفي يوم الأربعاء
ال16 من الشهر الجاري

198
00:18:54,645 --> 00:18:57,606
تناولتي العشاء في حانة دونا جوليا؟

199
00:18:58,344 --> 00:19:00,179
نعم صحيح

200
00:19:02,252 --> 00:19:05,547
وما الذي قدم لك ِتلك الليلة؟

201
00:19:05,860 --> 00:19:08,534
على العشاء؟ -
نعم -

202
00:19:09,336 --> 00:19:15,916
أتريد أن تعرف ما أكلنا على العشاء حقا؟ -
نعم على العشاء -

203
00:19:21,094 --> 00:19:23,054
الدجاج

204
00:19:32,502 --> 00:19:34,143
البصل

205
00:19:36,966 --> 00:19:39,023
الحمص

206
00:19:41,737 --> 00:19:43,156
الحمص

207
00:19:43,400 --> 00:19:45,110
و ماذا ايضا؟

208
00:19:46,282 --> 00:19:47,991
البطاطس

209
00:19:48,359 --> 00:19:49,987
الفلفل الأخضر

210
00:19:54,609 --> 00:19:59,417
ألم يقدموا لك ِلحم الخنزير؟ -
بلى، لكني لم آكل منه -

211
00:19:59,784 --> 00:20:03,747
ولم لا؟ -
لا أستسيغ طعمه -

212
00:20:04,391 --> 00:20:09,438
هل أنت ِمستعدة للقسم على
الصليب المقدس بأنك ِتقولين الحقيقة؟

213
00:20:10,309 --> 00:20:12,478
بشأن الخنزير؟

214
00:20:12,624 --> 00:20:13,750
أمستعدة؟

215
00:20:14,771 --> 00:20:18,650
أقسم بجروح المسيح المقدسة بأني أقول الحقيقة

216
00:20:19,172 --> 00:20:21,758
وأفترض بأنك ِلن تعترضي

217
00:20:21,794 --> 00:20:24,380
إذا أعطيناك ِفرصة لتثبتي ذلك؟

218
00:20:24,550 --> 00:20:27,011
لا، سأكون شاكرة

219
00:20:29,579 --> 00:20:32,874
كيف تريد مني أثبات ذلك؟

220
00:20:50,982 --> 00:20:52,941
أقلت ِالحقيقة؟

221
00:20:53,130 --> 00:20:56,100
!نعم نعم، فعلت

222
00:20:56,985 --> 00:20:59,404
لدينا سبب للشك بعكس ذلك

223
00:20:59,925 --> 00:21:01,502
لماذا؟

224
00:21:01,527 --> 00:21:05,598
نشك بأنك ِلم تأكلي الخنزير
لأنك ِيهودية متخفية

225
00:21:05,806 --> 00:21:07,349
ماذا؟

226
00:21:07,523 --> 00:21:10,185
هل انت ِكذلك؟ -
ما ذلك؟ -

227
00:21:11,050 --> 00:21:13,265
تمارسين الشعائر اليهودية

228
00:21:13,522 --> 00:21:15,357
!لا، لا أفعل

229
00:21:16,495 --> 00:21:18,944
إذا كان لديك ِإعتراف فافعلي الآن

230
00:21:19,409 --> 00:21:23,769
لكني.. بماذا تريدني أن أعترف؟

231
00:21:24,366 --> 00:21:25,493
الحقيقة

232
00:21:26,266 --> 00:21:28,226
!لكني فعلت

233
00:21:32,406 --> 00:21:35,890
!أخبرني ما هي الحقيقة

234
00:21:36,632 --> 00:21:39,464
!أخبرني ما هي الحقيقة

235
00:22:04,901 --> 00:22:08,243
يا توماس، كم هو لطيف أن أراك

236
00:22:08,268 --> 00:22:11,747
كيف حالك يا فرانسيسكو؟ -
تفضل، تفضل -

237
00:22:14,783 --> 00:22:18,587
هل أقدم لك شيئا؟ -
لا، شكرا -

238
00:22:19,564 --> 00:22:21,757
هل نحن لوحدنا؟

239
00:22:22,151 --> 00:22:23,443
نعم

240
00:22:26,669 --> 00:22:29,390
أحتاج أن اتكلم مع هذا الرجل يا فرانسيسكو

241
00:22:30,599 --> 00:22:32,308
ولم؟

242
00:22:32,836 --> 00:22:36,981
لقد تم إستدعاء إبنتي إينيس من قبل المكتب المقدس

243
00:22:39,201 --> 00:22:41,193
إينيس؟ -
نعم -

244
00:22:42,751 --> 00:22:44,232
هذا غير معقول

245
00:22:44,302 --> 00:22:48,117
لقد دخلت عندهم هذا الصباح ولم تخرج بعد

246
00:22:48,168 --> 00:22:50,796
ولم نسمع أي شيء عنها

247
00:22:52,204 --> 00:22:54,389
أتعرف السبب؟

248
00:22:54,678 --> 00:22:58,256
لا، لهذا أريد التحدث مع هذا الرجل

249
00:22:59,897 --> 00:23:07,768
فرانسيسكو، أنا آسف جدا لكني
مضطر أن أطلب منك هذا، ألا تستطيع ترتيب الأمر؟

250
00:23:14,320 --> 00:23:18,480
لكني لا أستطيع أن أطلب أي معروف
من المكتب المقدس

251
00:23:18,600 --> 00:23:22,234
ليس معروفا.. بكل بساطة أنا أحاول أن أعرف

252
00:23:22,399 --> 00:23:26,155
إذا كان بإمكاني مساعدة إبنتي

253
00:23:27,341 --> 00:23:29,259
... أتمنى

254
00:23:35,039 --> 00:23:41,667
لا! لا أستطيع مخاطبة المكتب المقدس
عن أي أمر لا يخصني شخصيا

255
00:23:41,692 --> 00:23:43,047
أنا آسف

256
00:23:43,549 --> 00:23:45,927
أتوسل اليك يا فرانسيسكو

257
00:26:25,983 --> 00:26:28,379
الأب لورنزو

258
00:26:28,460 --> 00:26:30,023
إدخل

259
00:26:32,619 --> 00:26:34,246
من هنا

260
00:26:54,405 --> 00:26:58,643
لو قابلت هذا الرجل في الشارع
فلن أتعرف على نفسي فيه

261
00:27:02,026 --> 00:27:05,624
فكلنا يرى نفسه بطريقة مختلفة

262
00:27:09,297 --> 00:27:11,212
أتعتقد بأنك ستحبه؟

263
00:27:11,237 --> 00:27:14,592
أعلم بأني أحب لوحته المرسومة هذه. أعلم ذلك

264
00:27:15,197 --> 00:27:17,845
نعم، نعم

265
00:27:19,027 --> 00:27:21,049
أنا سعيد بها جدا يا فرانسيسكو

266
00:27:21,307 --> 00:27:25,269
هل أختار لها إطارا؟ -
نعم، إفعل من فضلك -

267
00:27:25,334 --> 00:27:28,743
ولا داعي لإرسال ثمنها -
ماذا تعني؟ -

268
00:27:29,258 --> 00:27:33,243
لقد دفع ثمنها شخص ما -
من الذي سيدفع؟ -

269
00:27:33,524 --> 00:27:36,237
إسمه توماس بلباتووا

270
00:27:37,823 --> 00:27:40,618
إنه تاجر فاحش الثراء

271
00:27:40,744 --> 00:27:46,123
وهو يود أن يعيد ترميم
كنيسة القديس توماس أيضا

272
00:27:46,466 --> 00:27:50,294
كما طلب مني أن أرسم جداريات للدير

273
00:27:50,388 --> 00:27:54,193
وهي مهمة أرحب بها حقا

274
00:27:54,465 --> 00:27:57,760
ما إسمه؟ -
بلباتووا -

275
00:27:58,187 --> 00:28:01,639
وما الذي يريده السيد بلباتووا مني؟

276
00:28:05,141 --> 00:28:07,103
...إنه والد

277
00:28:07,128 --> 00:28:11,298
أنت تذكر رؤية وجهها،على سقف كنيسة فلوريدا

278
00:28:12,650 --> 00:28:18,155
وبعد؟ -
لقد اعتقلها مكتب الكنيسة -

279
00:28:21,283 --> 00:28:24,912
أعرفه جيدا، إنه رجل شريف جدا

280
00:30:00,015 --> 00:30:02,634
... لا تخافي

281
00:30:02,974 --> 00:30:05,935
إينيس بلباتووا؟ -
نعم أنا هي -

282
00:30:14,479 --> 00:30:21,570
أنا هنا لكي أرى إن كان باستطاعتي مساعدتك

283
00:30:21,595 --> 00:30:23,889
أيمكنني أن أذهب إلى البيت الآن؟

284
00:30:24,280 --> 00:30:28,194
لست بصاحب القرار يا إينيس

285
00:30:28,561 --> 00:30:30,621
أريد أن أعود إلى بيتي

286
00:30:34,483 --> 00:30:36,710
لا تخافي يا طفلتي

287
00:30:42,842 --> 00:30:47,805
بإمكاني أن أوصل رسالة إلى عائلتك
أتريدين أن أفعل ذلك؟

288
00:30:46,303 --> 00:30:47,805


289
00:30:48,139 --> 00:30:49,849
إذا سمحت

290
00:30:50,190 --> 00:30:53,310
هلا قلت لهم بأني أحبهم؟

291
00:30:54,557 --> 00:30:57,481
أحبهم كثيرا

292
00:30:57,773 --> 00:30:59,024
...ورجاء

293
00:31:00,492 --> 00:31:03,029
..قل لهم بأني دائما

294
00:31:03,811 --> 00:31:05,897
عندما أغلق عيني

295
00:31:06,178 --> 00:31:07,806
وأصلي إلى الرب

296
00:31:08,405 --> 00:31:12,069
أتضرع إليه بأن أرى أمي

297
00:31:12,290 --> 00:31:14,251
وأبي

298
00:31:14,381 --> 00:31:16,424
وإخوتي

299
00:31:16,524 --> 00:31:18,693
... وعندما أفتح عيناي

300
00:31:21,509 --> 00:31:26,431
أتريدين أن أصلي معك؟ -
نعم، من فضلك -

301
00:31:36,943 --> 00:31:42,115
المجد للرب في العلى، وفي الأرض
والسلام على رجال النوايا الحسنة

302
00:31:39,446 --> 00:31:42,115


303
00:31:42,140 --> 00:31:46,061
نسبح بك، ونباركك
نحن نعشقك ونعظمك

304
00:31:46,371 --> 00:31:49,374
نشكرك على نصرك المعظم

305
00:31:49,477 --> 00:31:53,397
يا إلهي ملك السماء، إله الأب العظيم

306
00:31:54,109 --> 00:31:56,880
مولاي يا سيدي المسيح، الولد الأوحد

307
00:31:57,893 --> 00:32:00,980
مولاي السيد المسيح السيد الرب
يا حَمْل الرب

308
00:32:01,510 --> 00:32:03,601
جيد جدا يا إينيس

309
00:32:03,832 --> 00:32:06,084
سأعتني بك

310
00:32:06,449 --> 00:32:07,992
لا بأس... لا بأس

311
00:32:17,643 --> 00:32:19,895
أهلا، تفضل -
!توماس -

312
00:32:20,262 --> 00:32:21,889
شكرا لكما

313
00:32:21,914 --> 00:32:24,750
كيف حالك يا فرانسيسكو؟ -
انا بخير، شكرا -

314
00:32:24,993 --> 00:32:26,536
هذا الأب لورينزو

315
00:32:27,445 --> 00:32:31,581
إنه لشرف عظيم لي بأن أرحب
بك في بيتي أيها الأب لورينزو

316
00:32:31,703 --> 00:32:34,709
من هنا إذا سمحت
هذان ولداي

317
00:32:34,734 --> 00:32:37,503
أينجل و ألفارو

318
00:32:37,528 --> 00:32:39,155
مرحبا يا أينجل

319
00:32:39,773 --> 00:32:42,067
وهذه زوجتي العزيزة

320
00:32:43,801 --> 00:32:45,761
ماريا إيزابيل

321
00:32:47,659 --> 00:32:51,537
مرحبا بك في منزلنا أيها الأب لورينزو

322
00:32:51,582 --> 00:32:53,876
شكرا -
لو تكرمت -

323
00:32:54,979 --> 00:32:57,273
شكرا فرانسيسكو

324
00:32:58,441 --> 00:33:02,695
حان الوقت لكي أرد للرب جميل كرمه

325
00:33:00,734 --> 00:33:02,695


326
00:33:02,820 --> 00:33:06,115
بترميم دير كنيسة القديس توماس

327
00:33:07,003 --> 00:33:10,853
تعلم، بأن توماس هو إسمي كذلك

328
00:33:17,722 --> 00:33:22,893
أعتذر عن عدم قدرة إبنتي
مشاركتنا الطعام هذه الليلة

329
00:33:24,615 --> 00:33:30,347
إنه.. إنه لعمل رائع بحق يا غويا

330
00:33:26,886 --> 00:33:30,347


331
00:33:30,485 --> 00:33:32,112
شكرا

332
00:33:32,400 --> 00:33:34,018
كما كنت أقول

333
00:33:34,111 --> 00:33:41,274
حان الوقت لكي أرد للرب جميل كرمه
بترميم دير كنيسة القديس توماس

334
00:33:38,105 --> 00:33:41,274


335
00:33:45,792 --> 00:33:51,200
باركنا أيها الرب، وبوركت هداياك

336
00:33:48,822 --> 00:33:51,200


337
00:33:51,259 --> 00:33:55,804
وسماحة جودك الذي سنتلقاه
عبر مولانا المسيح

338
00:33:56,162 --> 00:33:57,197
آمين

339
00:34:00,595 --> 00:34:04,671
نخب الترميم الناجح لدير القديس توماس

340
00:34:10,677 --> 00:34:12,471
النبيذ ممتاز

341
00:34:12,679 --> 00:34:16,016
لقد تم تعتيقه على متن سفينة
دارت العالم مرتين

342
00:34:17,059 --> 00:34:21,522
فهذا النبيذ يحتاج لحركة متواصلة
ليحظى بمذاق كهذا

343
00:34:19,436 --> 00:34:21,522


344
00:34:21,824 --> 00:34:23,774
لم اكن اعرف ذلك

345
00:34:23,871 --> 00:34:27,577
وهذه إنشوفة سمك من مدينة سانتونيا

346
00:34:27,820 --> 00:34:31,865
أعتقد بأنك متحمس لسماع أخبار إبنتك

347
00:34:32,146 --> 00:34:35,494
أجل، وبشدة

348
00:34:34,034 --> 00:34:35,494


349
00:34:35,654 --> 00:34:39,116
لم تغب عنا أبدا
هل رأيتها؟

350
00:34:39,341 --> 00:34:41,134
نعم

351
00:34:41,375 --> 00:34:43,114
كيف حالها؟

352
00:34:43,139 --> 00:34:45,599
إنها بروح معنوية عالية

353
00:34:45,763 --> 00:34:48,735
وتبعث لكم بحبها

354
00:34:51,008 --> 00:34:53,030
ومتى نتوقع عودتها للبيت؟

355
00:34:53,469 --> 00:34:57,265
لا يمكنني الجزم
يجب أن تحاكم أولا

356
00:34:57,473 --> 00:34:58,766
تحاكم؟

357
00:35:01,936 --> 00:35:02,562
لماذا؟

358
00:35:03,480 --> 00:35:04,772
على إعترافها

359
00:35:05,440 --> 00:35:07,733
وبم إعترفت؟

360
00:35:08,734 --> 00:35:13,196
بأنها مارست شعائر أسلافها اليهود في السر

361
00:35:11,070 --> 00:35:13,072


362
00:35:13,281 --> 00:35:15,741
لكن هذا مستحيل

363
00:35:18,411 --> 00:35:20,692
نحن عائلة مسيحية قديمة

364
00:35:21,130 --> 00:35:23,541
صححوني اذا كنت مخطئا

365
00:35:23,916 --> 00:35:30,974
لكن موظفو الأرشيف أخبروني
بأن جد جدتك الأكبر

366
00:35:27,044 --> 00:35:29,964


367
00:35:31,257 --> 00:35:37,197
قد تحول من اليهودية إلى المسيحية
عندما أتى إلى أسبانيا من أمستردام عام 1624

368
00:35:34,677 --> 00:35:36,554


369
00:35:38,919 --> 00:35:41,058
أهذا صحيح؟

370
00:35:41,559 --> 00:35:42,518
نعم

371
00:35:45,646 --> 00:35:48,775
لكني أنا فقط من يعرف ذلك

372
00:35:49,525 --> 00:35:56,740
إذا لم اعترفت إبنتك بذلك؟ -
إينيس لايمكن ان تعترف بما تجهله -

373
00:35:52,903 --> 00:35:56,740


374
00:35:56,948 --> 00:36:01,286
..عفوا
هل وضعت أختي تحت إختبار السؤال؟

375
00:35:58,450 --> 00:36:01,286


376
00:36:01,703 --> 00:36:03,330
نعم

377
00:36:04,372 --> 00:36:06,500
عذبت إبنتي؟

378
00:36:07,793 --> 00:36:09,920
لا، واجهت السؤال

379
00:36:10,004 --> 00:36:14,508
لكني ظننت بأن هذا
النوع من التحقيق إنتهى

380
00:36:12,464 --> 00:36:14,508


381
00:36:15,133 --> 00:36:21,598
نعم صحيح، لكن تم إسترجاعه الآن
في هذه الأوقات العصيبة

382
00:36:18,637 --> 00:36:21,598


383
00:36:22,014 --> 00:36:26,357
حرصا من الكنيسة على معرفة الحقيقة

384
00:36:27,203 --> 00:36:33,403
إذا فأنت تأخذ بذلك الإعتراف
الذي توصلتم إليه بما تسمونه إختبار السؤال؟

385
00:36:33,428 --> 00:36:35,873
وتعتبرونه دليلا  قاطعا لأي شيء؟

386
00:36:36,450 --> 00:36:40,242
هذا ليس برأي راهب بسيط يا سيدي

387
00:36:40,450 --> 00:36:48,195
إنها عقيدة الكنيسة التي تنص على أن
أي إعتراف يتم تحت السؤال هو دليل قاطع

388
00:36:43,537 --> 00:36:47,374


389
00:36:48,708 --> 00:36:54,381
عذرا يا لورينزو.. لكن
كيف يكون ألإعتراف بهذه الطريقة دليلا قاطعا؟

390
00:36:51,253 --> 00:36:54,381


391
00:36:54,513 --> 00:36:57,967
فأنا سأعترف بأي شيء لو عذبت

392
00:36:58,005 --> 00:37:03,097
سأعترف بأني سلطان تركي حتى -
لا لن تفعل -

393
00:37:01,512 --> 00:37:03,097


394
00:37:03,264 --> 00:37:07,977
بلى، سأعترف بأي شيء لأتفادى الألم -
لا لن تفعل -

395
00:37:05,724 --> 00:37:07,977


396
00:37:08,185 --> 00:37:10,872
أنت رجل تخاف الرب يا غويا
ألست كذلك؟

397
00:37:12,481 --> 00:37:14,282
بالطبع

398
00:37:14,307 --> 00:37:18,296
إذا فخوفك من الرب سيمنعك
من الإدلاء باعتراف زائف

399
00:37:18,863 --> 00:37:21,532
لكن ماذا إذا حجب الألم حواسي؟

400
00:37:22,408 --> 00:37:27,371
ماذا لو أن خوفي من الألم
طغى على خوفي من الرب؟

401
00:37:25,453 --> 00:37:27,371


402
00:37:27,663 --> 00:37:33,294
إذا كنت بريئا من التهمة
فإن الرب سيقويك لتتحمل الألم

403
00:37:31,333 --> 00:37:33,294


404
00:37:33,502 --> 00:37:36,194
أمتأكد من ذلك؟ -
نعم -

405
00:37:36,297 --> 00:37:45,389
عفوا يا أب لورينزو لكن.. هل
تعرضت لإختبار السؤال هذا بنفسك؟

406
00:37:38,591 --> 00:37:42,553


407
00:37:43,095 --> 00:37:45,389


408
00:37:47,016 --> 00:37:53,187
هل جربته بنفسي؟ -
نعم، هل تعرضت لإختبار السؤال؟ -

409
00:37:49,559 --> 00:37:53,187


410
00:37:53,395 --> 00:37:54,980
بالطبع لا

411
00:37:55,189 --> 00:38:00,319
وهل تعتقد بأنك لو جربته
وطلبوا منك أن تعترف بشيء ما

412
00:37:58,025 --> 00:38:00,319


413
00:38:00,486 --> 00:38:02,654
شيء غريب وسخيف

414
00:38:03,393 --> 00:38:11,654
لنقل.. بأنهم طلبوا منك
الإعتراف بأنك في الحقيقة قرد

415
00:38:04,486 --> 00:38:11,654


416
00:38:12,596 --> 00:38:17,169
هل أنت واثق بأن الرب
سيمنحك الشجاعة لتنكر ذلك؟

417
00:38:14,666 --> 00:38:17,169


418
00:38:17,377 --> 00:38:21,924
أم أنك ستعترف بأنك قرد لتتجنب الألم؟

419
00:38:20,214 --> 00:38:21,924


420
00:38:22,132 --> 00:38:27,888
أنا سأعترف -
أعلم بأنك ستفعل، وأنا كذلك -

421
00:38:23,926 --> 00:38:27,888


422
00:38:29,806 --> 00:38:31,724
أستفعل أنت؟

423
00:38:35,436 --> 00:38:39,315
ما هذا؟ أتلعب لعبة
سخيفة مع ضيوفك؟

424
00:38:39,690 --> 00:38:43,858
لن يطلب أحدهم من الأب لورينزو
بأن يعترف بشيء بهذه السخافة

425
00:38:44,070 --> 00:38:48,030
أنا سأطلب منه ذلك

426
00:39:02,922 --> 00:39:06,551
أهو جاد؟ -
لا، لا أظن -

427
00:39:06,898 --> 00:39:10,025
ألفارو، إذهب وأحضر أباك

428
00:39:14,141 --> 00:39:19,604
لا أفهم روح فكاهته أحيانا -
لا أحد يفهمها -

429
00:39:17,602 --> 00:39:19,604


430
00:39:19,813 --> 00:39:25,610
لأن أبي لا يمتلك روح فكاهة -
بلى، إنه يمتلكها -

431
00:39:22,607 --> 00:39:25,610


432
00:39:27,362 --> 00:39:29,990
المزيد من النبيذ؟ -
لا، شكرا -

433
00:39:30,309 --> 00:39:31,560
فرانسيسكو؟

434
00:39:40,333 --> 00:39:47,632
أنا المدعو لورينزو كاساماريس
أعترف بأنه بعكس مظهري الآدمي

435
00:39:43,712 --> 00:39:47,632


436
00:39:47,989 --> 00:39:53,190
إلا أني في الحقيقة إبن لقيط
لقرد الشمبانزي وإنسان الغاب

437
00:39:49,843 --> 00:39:52,845


438
00:39:53,679 --> 00:40:00,519
ولقد تآمرت لأنضم للكنيسة
لألحق الضرر بالمكتب المقدس

439
00:39:57,391 --> 00:40:00,519


440
00:40:16,393 --> 00:40:18,103
وقع

441
00:40:21,945 --> 00:40:26,011
هذه مزحة يا توماس، أليس كذلك؟

442
00:40:26,963 --> 00:40:28,673
وقعها

443
00:40:35,802 --> 00:40:38,182
أينجل سد الباب

444
00:40:43,355 --> 00:40:48,068
فرانسيسكو، أخرجني من هذا المنزل -
أوقفوا السيد غويا -

445
00:40:46,274 --> 00:40:48,068


446
00:40:51,071 --> 00:40:55,190
هل جننت؟ -
فرانسيسكو، لا تتدخل أرجوك -

447
00:40:55,242 --> 00:40:57,536
دعنا نذهب -
أنت يمكنك الذهاب -

448
00:40:57,786 --> 00:41:00,956
ماذا تعني بأنا؟
والأب لورينزو؟

449
00:41:01,581 --> 00:41:09,190
هل أطلق سراح إبنتي؟
هل أطلقت سراح إبنتي البريئة؟

450
00:41:05,585 --> 00:41:08,547


451
00:41:10,716 --> 00:41:12,342
هل فعل؟

452
00:41:12,762 --> 00:41:17,723
أبقوه هنا، ودعوا السيد غويا يرحل

453
00:41:19,212 --> 00:41:21,089
!أطلقوا سراحه

454
00:41:21,463 --> 00:41:22,881
أخرجوا السيد غويا

455
00:41:24,153 --> 00:41:25,779
!توماس

456
00:41:26,371 --> 00:41:29,958
أبعد يداك عني! هذا مشين

457
00:41:30,318 --> 00:41:33,968
هل أنت مستعد لتوقع الإعتراف؟

458
00:41:53,154 --> 00:41:56,746
غادري يا ماريا أيزابيل

459
00:42:07,645 --> 00:42:09,772
أحضروه إلى هنا

460
00:42:13,558 --> 00:42:15,184
وقعها

461
00:42:24,582 --> 00:42:27,001
قيدوه

462
00:42:31,297 --> 00:42:33,799
هل ستوقع؟

463
00:42:40,348 --> 00:42:41,766
حسنا

464
00:42:41,974 --> 00:42:46,270
لنر َ إن كان الرب سيعطيك القوة
لتقاوم إختبار السؤال

465
00:42:44,268 --> 00:42:46,270


466
00:42:46,687 --> 00:42:48,481
إرفعوه

467
00:43:38,615 --> 00:43:44,121
سأحرق هذه الورقة
لحظة رجوع إبنتي لمنزلها

468
00:43:41,034 --> 00:43:44,121


469
00:43:44,329 --> 00:43:49,877
لكني لن أنتظر إلى الأبد
يجب أن تفهم ذلك

470
00:43:47,583 --> 00:43:49,877


471
00:43:49,983 --> 00:43:53,611
حسنا، يمكنك الذهاب الآن

472
00:44:06,380 --> 00:44:10,439
..أيها الأب لورينزو
لقد نسيت شيئا

473
00:44:09,062 --> 00:44:10,439


474
00:44:14,192 --> 00:44:17,738
هذا قد يساعد كلانا كثيرا

475
00:44:30,667 --> 00:44:34,422
هذا تبرع سخي جدا بلا شك

476
00:44:36,173 --> 00:44:41,553
نحن ممتنون لجهودك يا أخي لورينزو

477
00:44:39,843 --> 00:44:41,553


478
00:44:43,019 --> 00:44:45,312
لكن، هناك طلب أيها الأب

479
00:44:45,878 --> 00:44:48,047
كالمعتاد

480
00:44:48,685 --> 00:44:52,192
لنسمع تفاصيل هذا الطلب

481
00:44:52,439 --> 00:44:56,819
التاجر يرغب أن يسترجع إبنته

482
00:44:54,817 --> 00:44:56,819


483
00:44:57,310 --> 00:45:02,082
أهي معنا؟ -
نعم أيها الأب -

484
00:45:02,152 --> 00:45:06,905
ما هي تهمتها؟ -
اليهودية -

485
00:45:07,622 --> 00:45:10,583
وكيف تجاوبت مع هذا الطلب؟

486
00:45:11,498 --> 00:45:15,551
لقد وعدت بأن أتضرع لإخراجها

487
00:45:15,796 --> 00:45:24,847
على أي أساس؟ -
أخذت حجم المنحة بعين الإعتبار -

488
00:45:21,885 --> 00:45:24,847


489
00:45:24,872 --> 00:45:28,009
كما أنها صغيرة السن جدا

490
00:45:28,363 --> 00:45:30,616
هل إعترفت؟

491
00:45:30,707 --> 00:45:32,334
نعم

492
00:45:32,879 --> 00:45:37,091
لقد واجهت تحدي السؤال

493
00:45:38,576 --> 00:45:44,534
سنقبل بهذه الهدية بكل تواضع وإمتنان

494
00:45:42,282 --> 00:45:44,534


495
00:45:46,514 --> 00:45:49,873
وسنحفر إسم المتبرع على حجر في الدير

496
00:45:49,971 --> 00:45:56,211
لنحيي ذكرى عطاءه إلى الأبد

497
00:45:53,918 --> 00:45:56,211


498
00:45:57,546 --> 00:45:59,840
..أما بشأن إبنته

499
00:46:00,925 --> 00:46:12,103
سأصلي للرب ليرحمها برحمته
لأن إطلاق سراحها سيناقض مباديء إيماننا

500
00:46:05,889 --> 00:46:08,558


501
00:46:09,434 --> 00:46:12,103


502
00:46:12,128 --> 00:46:18,275
لأن الناس سيظنون بأن الكنيسة
تشك في قدرة إختبار السؤال

503
00:46:14,939 --> 00:46:17,275


504
00:46:19,861 --> 00:46:21,780
لقد إنتهينا

505
00:46:33,751 --> 00:46:36,711
هل رأيت أبواي؟ -
نعم فعلت -

506
00:46:37,493 --> 00:46:41,132
إنهما يفعلان ما بوسعهما لإخراجك -
وبعد؟ -

507
00:46:40,090 --> 00:46:41,132


508
00:46:44,219 --> 00:46:45,512


509
00:46:46,730 --> 00:46:49,766
يحبانك كثيرا يا إينيس

510
00:46:53,123 --> 00:46:55,314
هل نصلي معا يا إينيس؟

511
00:47:25,970 --> 00:47:32,017
لا أصدق هذا
في الحقيقة أنا إبن لقيط لقرد

512
00:47:28,806 --> 00:47:32,017


513
00:47:32,226 --> 00:47:35,396
وإنسان الغاب

514
00:47:36,433 --> 00:47:39,061
أتصدق هذا الأحمق؟

515
00:47:40,484 --> 00:47:42,111
إنه مجنون

516
00:47:44,770 --> 00:47:49,493
جلالتك، أنا أب يائس

517
00:47:46,907 --> 00:47:49,493


518
00:47:49,827 --> 00:47:53,748
وما فعلت ذلك إلا لأثبت بأن حتى أكثر

519
00:47:54,207 --> 00:48:00,045
رجال الدين براءة سيعترف
بأغرب السخافات حين يواجه السؤال

520
00:47:56,918 --> 00:48:00,045


521
00:48:03,799 --> 00:48:04,939
..نعم

522
00:48:04,964 --> 00:48:11,474
نتوسل إليك جلالتك
بأن تستخدم سلطتك لتعيد إلينا إبنتنا

523
00:48:08,471 --> 00:48:11,474


524
00:48:11,509 --> 00:48:14,972
..حسنا
سأرى ما يمكنني فعله لها

525
00:48:17,654 --> 00:48:20,493
لقد تمعنت جيدا في التوقيع

526
00:48:20,935 --> 00:48:24,814
أليس هناك خطأ؟ -
لا، إنه توقيع لورينزو -

527
00:48:27,611 --> 00:48:29,529
وأين الأخ لورينزو؟

528
00:48:29,700 --> 00:48:32,036
كل إخواننا يبحثون عنه أيها الأب

529
00:48:36,522 --> 00:48:39,648
نعم؟ -
فرانسيسكو غويا لوسيانتيس؟ -

530
00:48:39,959 --> 00:48:41,211
في خدمتك

531
00:48:41,705 --> 00:48:45,518
وصل إلى علمنا بأنك ترسم
لوحة للورينزو كاساماريس

532
00:48:46,150 --> 00:48:48,402
نعم صحيح، تفضلوا

533
00:48:48,952 --> 00:48:51,164
إنها جاهزة
..من هنا

534
00:48:51,288 --> 00:48:55,975
أتمنى أن يعجب الأب لورينزو
بالإطار الذي إخترناه لها

535
00:48:53,431 --> 00:48:55,975


536
00:49:00,010 --> 00:49:04,567
لورينزو كاساماريس أهان نفسه
وهو الآن هارب من العدالة

537
00:49:02,941 --> 00:49:04,567


538
00:49:05,443 --> 00:49:07,069
هارب من العدالة؟

539
00:49:07,128 --> 00:49:08,380
فهمت

540
00:49:08,505 --> 00:49:11,091
نحن هنا لنصادر اللوحة

541
00:49:13,575 --> 00:49:15,536
نعم بالطبع

542
00:49:17,037 --> 00:49:22,126
إذا إتصل بك، فأبلغنا في الحال

543
00:49:19,748 --> 00:49:22,126


544
00:49:22,151 --> 00:49:23,778
حسنا، بالتأكيد

545
00:49:27,662 --> 00:49:35,763
وبالمناسبة، لم يدفع لي ثمن اللوحة بعد

546
00:49:32,511 --> 00:49:35,763


547
00:49:35,917 --> 00:49:39,308
إذا وجدناه، سنذكره بذلك

548
00:50:21,475 --> 00:50:34,028
كما تختفي صورة الرجل في الهواء
ليختفي إسمه إلى الأبد من كل ذاكرة

549
00:50:24,269 --> 00:50:26,730


550
00:50:28,731 --> 00:50:31,358


551
00:50:31,525 --> 00:50:34,028


552
00:50:34,487 --> 00:50:44,079
..وليحترق كل من نطق إسمه
بنار اللعنة الأبدية

553
00:50:38,783 --> 00:50:41,409


554
00:50:41,576 --> 00:50:44,079


555
00:51:26,203 --> 00:51:30,290
عمل ممتاز
سيعجبها هذا الإطار كثيرا

556
00:51:30,456 --> 00:51:38,089
لم أقترب من الملكة هكذا أبدا
لكن، أهي حقا بهذا القبح؟

557
00:51:34,795 --> 00:51:38,089


558
00:51:39,016 --> 00:51:41,811
ماذا تعني؟ انها لوحة جميلة

559
00:51:41,977 --> 00:51:46,466
..نعم
لكنها لن تجعل الملكة جميلة

560
00:52:41,151 --> 00:52:45,738
..أيها النبيل فرانسيسكو
جلالتها تريدك أن تذهب إلى غرفة الملك

561
00:52:42,444 --> 00:52:45,738


562
00:53:02,037 --> 00:53:03,038
إجلس يا غويا

563
00:53:06,549 --> 00:53:08,510
إجلس من فضلك

564
00:53:09,219 --> 00:53:11,346
إجلس رجاء

565
00:54:09,193 --> 00:54:13,656
هل أعجبتك؟ -
كثيرا جلالتك -

566
00:54:10,987 --> 00:54:13,656


567
00:54:14,449 --> 00:54:18,411
هل تقول الحقيقة؟ -
نعم أفعل -

568
00:54:18,995 --> 00:54:21,181
لقد حركت مشاعري كثيرا

569
00:54:21,538 --> 00:54:24,833
!ليس الآن
أتعرف من ألفّ هذه المقطوعة؟

570
00:54:26,181 --> 00:54:29,182
لا، ليس في الحقيقة يا مولاي

571
00:54:30,515 --> 00:54:33,420
لربما موزارت؟

572
00:54:33,625 --> 00:54:34,736
لا

573
00:54:35,886 --> 00:54:37,597
هيندل؟

574
00:54:39,474 --> 00:54:44,018
أنا ألفتها -
حقا؟ -

575
00:54:44,395 --> 00:54:49,066
مبروك يا جلالة الملك
مقطوعة ممتازة وأداء رائع

576
00:54:50,737 --> 00:54:53,181
إكتفينا من الفن

577
00:54:53,404 --> 00:54:58,200
والآن يا مولاي
..أتمنى أن اسمع رأيك بخصوص

578
00:54:54,363 --> 00:54:57,200


579
00:54:58,326 --> 00:55:00,079
حسنا! أدخل

580
00:55:06,501 --> 00:55:09,797
جلالتك، لقد أتيت من باريس

581
00:55:11,006 --> 00:55:16,177
الثوار الفرنسيون
قطعوا رأس ملك فرنسا

582
00:55:13,425 --> 00:55:16,177


583
00:55:16,928 --> 00:55:19,388
ملك فرنسا؟

584
00:55:19,555 --> 00:55:21,892
نعم، الملك لويس

585
00:55:22,101 --> 00:55:26,730
لقد أعدم بالمقصلة
أمام الناس قبل ستة أيام

586
00:55:25,395 --> 00:55:26,730


587
00:55:28,231 --> 00:55:30,191
إبن عمي لويس؟

588
00:55:30,692 --> 00:55:32,319
أجل يا سيدي

589
00:55:58,637 --> 00:55:59,930
* بعد مرور 15 عام *

590
00:56:00,097 --> 00:56:03,476
على جنودنا أن يفقهوا
الهدف النبيل لمهمتهم

591
00:56:03,685 --> 00:56:06,855
إنهم يحملون رسالة خاصة
مني أنا، نابليون بونابارت

592
00:56:07,063 --> 00:56:12,944
بأنني لن أقف وأشاهد جيراننا
الأسبان وهم يعانون الطغيان

593
00:56:10,691 --> 00:56:12,944


594
00:56:13,111 --> 00:56:18,533
من ملوك فاسقين ومنحطين
و رجال دين قمعيين وغرباء دجالين

595
00:56:15,447 --> 00:56:18,533


596
00:56:18,783 --> 00:56:23,828
نعم، ملك أسبانيا ليس أسبانيا أصلا
..إنه فرنسي، وملكة أسبانيا

597
00:56:24,184 --> 00:56:27,183
..إنها إيطالية

598
00:56:24,497 --> 00:56:26,833


599
00:56:27,459 --> 00:56:30,503
لا عجب بأن يكره
الشعب الأسباني الأسرة الحاكمة

600
00:56:30,754 --> 00:56:33,674
بقدر كرههم لمحاكم التفتيش

601
00:56:34,759 --> 00:56:39,345
لم تقاتلوا أسهل من هذه الحرب
من قبل أيها الجنود

602
00:56:37,218 --> 00:56:39,345


603
00:56:40,263 --> 00:56:46,812
سيستقبلكم العامة بالقبلات
والزهور في شوارع مدريد

604
00:56:44,560 --> 00:56:46,812


605
00:56:47,062 --> 00:56:54,194
الأسباني تواق ليتخلص من أغلاله
ويصبح رجلا حرا

606
00:56:50,940 --> 00:56:54,194


607
00:56:54,444 --> 00:56:56,405
يعيش نابليون

608
00:58:03,682 --> 00:58:08,602
إني أرى تلك الإنفجارات
ولكني لا أسمعها

609
00:58:08,770 --> 00:58:10,398
أنا أصم

610
00:58:10,898 --> 00:58:18,905
أنا أصم بالكامل الآن لكني أشكر
الرب كل صباح لأنه لم يأخذ بصري

611
00:58:15,068 --> 00:58:18,905


612
00:58:19,114 --> 00:58:25,078
واستطعت بذلك أن أشهد
وأسجل ما يحدث هنا

613
00:58:21,784 --> 00:58:25,078


614
00:58:30,752 --> 00:58:34,964
هؤلاء جنود فرنسيون إنهم المماليك

615
00:58:33,463 --> 00:58:34,964


616
00:58:35,173 --> 00:58:40,720
سلاح فرسان جندهم نابليون
من مصر ليساعدوا في تحرير أسبانيا

617
00:58:38,842 --> 00:58:40,720


618
00:58:41,471 --> 00:58:45,391
ليأتونا بالأفكار النبيلة للثورة الفرنسية

619
00:58:46,334 --> 00:58:47,835
الحرية

620
00:58:48,044 --> 00:58:49,212
المساواة

621
00:58:49,420 --> 00:58:50,672
الأخوة

622
00:58:52,423 --> 00:58:55,385
وبعدها للدفاع عن أهداف الثورة

623
00:58:55,843 --> 00:59:03,143
نابليون، هذا الموبوء الملكي
عين أخاه جوزيف ملكا لأسبانيا

624
00:58:59,180 --> 00:59:03,143


625
00:59:03,811 --> 00:59:09,691
لكن بالنسبة لإخواني الأسبان
فإن نابليون وجيوشه مجرد غزاة غرباء

626
00:59:06,062 --> 00:59:09,691


627
00:59:10,566 --> 00:59:11,859
محتليين

628
00:59:31,130 --> 00:59:33,716
من الآمر هنا؟

629
00:59:37,052 --> 00:59:41,390
الرب، هو الآمر في هذا المكان

630
00:59:39,221 --> 00:59:41,390


631
00:59:42,057 --> 00:59:46,894
وكل مكان آخر على
وجه الأرض يا بني

632
00:59:47,563 --> 00:59:50,983
بإسم الإمبراطور نابليون -
إستمر -

633
00:59:51,191 --> 00:59:53,485
..وفي رسائل الحق

634
01:00:07,083 --> 01:00:08,918
أخي؟ أخي؟

635
01:00:09,127 --> 01:00:12,755
افسحوا له ليتنفس

636
01:00:14,214 --> 01:00:21,222
بإسم الإمبراطور نابليون ورسالة
إعلان الحق للبشرية والمواطنين

637
01:00:17,385 --> 01:00:21,222


638
01:00:21,431 --> 01:00:25,393
نعلن بأن محكمة التفتيش الأسبانية ملغاة

639
01:00:25,894 --> 01:00:28,730
وكل ممتلكاتها مصادرة

640
01:00:28,938 --> 01:00:32,901
وكل سجنائها أحرار فورا

641
01:03:36,969 --> 01:03:39,095
إنصرفي

642
01:03:40,761 --> 01:03:42,763
أنا أصم

643
01:03:42,788 --> 01:03:44,415
أنا أصم

644
01:03:56,654 --> 01:03:58,949
إجلسي، إجلسي

645
01:04:03,434 --> 01:04:10,583
يجب عليك ِالكتابة
أكتبي كل ما حدث فأنا لا أسمع

646
01:04:08,621 --> 01:04:11,583


647
01:04:12,509 --> 01:04:13,635
جائعة؟

648
01:04:14,789 --> 01:04:17,083
أتشعرين بالجوع؟

649
01:04:23,788 --> 01:04:32,980
إعترفت وقالوا لي بأني سأحاكم
لكن لم تكن هناك محاكمة أبدا

650
01:04:27,057 --> 01:04:30,019


651
01:04:30,686 --> 01:04:32,980


652
01:04:33,985 --> 01:04:36,279
أبي ميت الآن

653
01:04:38,013 --> 01:04:40,308
كل أفراد عائلتي أموات

654
01:04:48,109 --> 01:04:52,072
كل ما أفكر فيه هو طفلي

655
01:04:53,031 --> 01:04:57,628
أنجبتي طفل؟
في السجن؟

656
01:04:56,002 --> 01:04:57,628


657
01:05:04,439 --> 01:05:07,399
أبنتي، فتاتي الصغيرة

658
01:05:07,676 --> 01:05:09,760
أحتاج لرؤيتها

659
01:05:09,836 --> 01:05:11,795
يجب أن أعتني بها

660
01:05:11,820 --> 01:05:16,613
هل تساعدني في إيجادها؟
من فضلك؟

661
01:05:23,186 --> 01:05:25,437
إينيس، أنظري إلي

662
01:05:25,615 --> 01:05:29,509
أقسمي بالرب العظيم بأنك  ِتقولين الحقيقة

663
01:05:34,995 --> 01:05:37,997
أحتاج أن أتكلم مع
شخص من المكتب المقدس

664
01:05:38,354 --> 01:05:40,981
لكن المكتب المقدس إنتهى أمره

665
01:05:43,433 --> 01:05:45,500
لكنهم ليسوا بأموات؟

666
01:05:45,525 --> 01:05:49,830
..قد يكونوا كذلك
فمعظمهم إما سجناء أو هاربون

667
01:05:53,162 --> 01:05:55,955
من يدير السجن؟ -
الفرنسيون -

668
01:05:56,265 --> 01:06:00,559
كما أرسل نابليون نائبا
عاما إختصاصيا مع جيشه

669
01:05:58,582 --> 01:06:00,959


670
01:06:04,178 --> 01:06:07,825
هل يستقبلني؟ وأين أجده؟

671
01:06:14,147 --> 01:06:16,399
إبقي هنا
...راقبها

672
01:06:16,439 --> 01:06:18,023
فيليب تعال

673
01:06:35,958 --> 01:06:37,042
!الصمت

674
01:06:41,581 --> 01:06:42,736
!الصمت

675
01:06:48,693 --> 01:06:50,319
!هدوء

676
01:07:04,499 --> 01:07:09,553
أنا هنا لأخدم فكر
الثورة الفرنسية العظيمة

677
01:07:06,125 --> 01:07:10,253


678
01:07:19,537 --> 01:07:21,496
لقد أناروا بصيرتي

679
01:07:21,521 --> 01:07:24,773
كما ينيرون بصيرة كل ضرير حول العالم

680
01:07:24,798 --> 01:07:27,382
..لأنهم لا يقاومون

681
01:07:28,839 --> 01:07:31,466
إنهم منطقيون وعادلون

682
01:07:31,821 --> 01:07:33,530
وعالميون

683
01:07:40,639 --> 01:07:45,267
كل الرجال ولدوا أحرارا

684
01:07:46,218 --> 01:07:49,637
كل له ذلك الحق
...وهؤلاء

685
01:07:50,135 --> 01:07:52,928
هؤلاء الذين يرفضون
رؤية نور الحرية

686
01:07:53,165 --> 01:07:55,001
!لن يرحموا

687
01:07:55,264 --> 01:08:01,894
لن يكون هناك حرية لأعداء الحرية

688
01:07:58,366 --> 01:08:02,494


689
01:08:10,563 --> 01:08:12,274
الأب جريجوريو

690
01:08:15,543 --> 01:08:21,039
..لا تأخذ هذا بشكل شخصي لكن

691
01:08:21,941 --> 01:08:27,241
لكنك تجسيد إلهي أعمى
للتعصب ومحاباة الأقارب

692
01:08:27,851 --> 01:08:34,005
فكنت الأداة التي إستخدمها
القليلون لتكبيل الكثير من الناس بالسلاسل

693
01:08:31,011 --> 01:08:34,005


694
01:08:34,030 --> 01:08:38,199
أنت تمثل أسوأ جوانب أسبانيا

695
01:08:38,336 --> 01:08:41,010
لذا ستحاسب على أفعالك

696
01:08:48,871 --> 01:08:53,040
بقرار القضاة بالإجماع

697
01:08:54,834 --> 01:08:58,127
والصلاحيات الموكلة إليهم

698
01:08:58,152 --> 01:09:01,447
لتطبيق حقوق الإنسان والمواطن

699
01:09:01,863 --> 01:09:05,871
...هذه المحكمة، تحكم عليك

700
01:09:04,035 --> 01:09:05,871


701
01:09:07,455 --> 01:09:08,915
بالموت

702
01:09:31,393 --> 01:09:34,021
هل تذكر ذلك التاجر الغني؟

703
01:09:34,102 --> 01:09:36,606
...الذي جعلك تعترف بأنك

704
01:09:42,792 --> 01:09:45,114
نعم، أنت تتذكر

705
01:09:45,238 --> 01:09:48,409
وكيف أنساه، ما إسمه؟

706
01:09:48,975 --> 01:09:50,560
توماس بلباتووا

707
01:09:50,815 --> 01:09:53,903
نعم بالطبع، وكيف حاله؟

708
01:09:54,439 --> 01:09:55,899
إنه ميت

709
01:09:56,211 --> 01:10:00,257
آسف لسماع ذلك -
كلا، إنها إبنته -

710
01:10:02,377 --> 01:10:04,337
إنها تحتاج للمساعدة

711
01:10:04,670 --> 01:10:07,787
بالطبع، يمكنها أن تزورني في أي وقت

712
01:10:07,812 --> 01:10:10,467
حسنا، إنها هنا
إنها في عربتي في الخارج

713
01:10:10,492 --> 01:10:12,452
أدخلها

714
01:10:14,735 --> 01:10:17,029
... أنا مدين بكل شيء

715
01:10:21,810 --> 01:10:26,023
...أنا مدين بكل شيء لـ -
لا، لا داعي للصراخ -

716
01:10:26,245 --> 01:10:28,540
تكلم ببطء فقط

717
01:10:28,565 --> 01:10:33,340
وتلفظ بوضوح
حتى أتمكن من قراءة شفتيك

718
01:10:35,413 --> 01:10:37,957
أنا أدين بكل شيء لذاك الرجل

719
01:10:38,010 --> 01:10:41,597
فبسببه أضطررت أن أهرب إلى فرنسا

720
01:10:41,743 --> 01:10:51,336
وفجأة هناك، وفي لمحة بصر ساطعة
رأيت كم كنت مخطئا طوال حياتي

721
01:10:45,161 --> 01:10:47,498


722
01:10:47,707 --> 01:10:51,336


723
01:10:51,361 --> 01:10:55,800
أقرأ لفولتيير و روسو

724
01:10:53,297 --> 01:10:55,800


725
01:10:56,043 --> 01:10:58,046
والتقيت بدانتون

726
01:10:58,071 --> 01:11:00,200
تم تعميدي من جديد

727
01:11:01,012 --> 01:11:03,307
لقد نزفت الدماء للثورة

728
01:11:03,391 --> 01:11:07,228
جرح خطير -
كما أنني تزوجت هناك -

729
01:11:07,305 --> 01:11:09,932
نعم، زوجتي هنرييتا

730
01:11:11,085 --> 01:11:13,712
أحبها ولدي ثلاثة أطفال

731
01:11:14,249 --> 01:11:18,395
نعم، أنا.. الذي أقسمت على التبتل

732
01:11:18,837 --> 01:11:22,666
لذا يجب عليك أن ترسمني من جديد

733
01:11:22,833 --> 01:11:24,790
مع العائلة كلها

734
01:11:24,909 --> 01:11:29,851
هذه.. هذه عشرة أيادي للرسم

735
01:11:27,422 --> 01:11:30,051


736
01:11:30,101 --> 01:11:33,730
عشرة.. وأستطيع تحمل التكاليف الآن

737
01:11:34,505 --> 01:11:36,215
أدخل

738
01:11:39,370 --> 01:11:40,664
إينيس

739
01:11:42,718 --> 01:11:45,347
هذا لورينزو -
كاساماريس -

740
01:11:45,492 --> 01:11:47,577
لورنزو كاساماريس

741
01:11:48,844 --> 01:11:51,440
بماذا أخدمك ِيا آنسة؟

742
01:11:52,112 --> 01:11:54,741
!لا تفعلي
توقفي من فضلك

743
01:11:55,390 --> 01:11:57,350
توقفي رجاء

744
01:11:58,252 --> 01:11:59,880
إجلسي

745
01:12:01,400 --> 01:12:02,693
إجلسي

746
01:12:03,411 --> 01:12:05,371
أخبريني فحسب

747
01:12:05,715 --> 01:12:09,699
ما حاجتك ِ؟
ما الذي أستطيع فعله لك ِ؟

748
01:12:09,991 --> 01:12:13,120
ماذا حل بطفلتنا؟

749
01:12:14,129 --> 01:12:16,758
عذرا؟ -
أهي َ؟ -

750
01:12:17,728 --> 01:12:19,690
أهي َمعك؟

751
01:12:29,475 --> 01:12:33,547
كم حبسوك ِفي ذلك السجن؟

752
01:12:33,879 --> 01:12:36,340
لا أدري

753
01:12:38,344 --> 01:12:43,269
وتظنين أنك ِأنجبتي طفل هناك؟

754
01:12:40,531 --> 01:12:43,368


755
01:12:43,532 --> 01:12:45,493
فتاة صغيرة

756
01:12:46,256 --> 01:12:50,009
إبنتنا -
إبنتنا نحن؟ -

757
01:12:54,283 --> 01:12:59,094
ولماذا تظنين بأني والد طفلتك ِ؟

758
01:12:59,162 --> 01:13:03,794
لأنك أنت الرجل الوحيد
الذي عرفته في حياتي

759
01:13:01,707 --> 01:13:04,294


760
01:13:04,568 --> 01:13:07,197
إجلسي إذا سمحتي

761
01:13:16,690 --> 01:13:18,902
وما الذي حل بالطفلة؟

762
01:13:19,186 --> 01:13:21,148
لا أدري

763
01:13:21,815 --> 01:13:24,109
فقد أخذوها مني

764
01:13:24,227 --> 01:13:30,159
قبل أن تتذوق حليبي حتى

765
01:13:27,530 --> 01:13:30,159


766
01:13:53,839 --> 01:13:57,718
إينيس عزيزتي، تعالي إلى هنا

767
01:13:56,692 --> 01:13:58,318


768
01:14:00,130 --> 01:14:05,178
...والآن
ستذهبين مع هذا الرجل اليافع اللطيف

769
01:14:02,448 --> 01:14:05,578


770
01:14:05,603 --> 01:14:08,315
وسيأخذك ِلإبنتك

771
01:14:08,489 --> 01:14:10,115
إتفقنا؟

772
01:14:10,582 --> 01:14:13,210
إذهبي معه فحسب

773
01:14:13,513 --> 01:14:17,101
هيا، كل شيء سيكون على ما يرام

774
01:14:28,491 --> 01:14:35,207
أشعر بالشفقه تجاه هذه الأرواح المسكينة

775
01:14:32,653 --> 01:14:35,907


776
01:14:37,611 --> 01:14:39,781
كم كنا همجيين

777
01:14:39,989 --> 01:14:42,033
إلى أين ترسلها؟

778
01:14:42,230 --> 01:14:47,152
من الواضح أنها فقدت عقلها في السجن

779
01:14:47,850 --> 01:14:51,772
ومع ذلك، لن أخذلها، أعدك

780
01:14:51,842 --> 01:14:54,679
هل ستكون بخير؟ -
سيعتنى بها جيدا -

781
01:14:55,067 --> 01:15:00,404
أتظن بأنها ألفت هذه القصة بخصوص إبنتها؟

782
01:15:00,994 --> 01:15:03,914
أخشى أنها فعلت هذا، بالتأكيد

783
01:15:06,820 --> 01:15:11,410
أخبرني
إذا أنجبت مسجونة طفلا

784
01:15:09,324 --> 01:15:11,410


785
01:15:11,435 --> 01:15:17,668
في سراديب المكتب المقدس
فما مصير المولود؟

786
01:15:14,914 --> 01:15:17,668


787
01:15:20,289 --> 01:15:25,000
هل هذا متعلق.. بطفلتك؟

788
01:15:25,025 --> 01:15:26,558


789
01:15:26,769 --> 01:15:32,435
أجب على سؤالي من فضلك

790
01:15:29,973 --> 01:15:32,435


791
01:15:32,475 --> 01:15:38,618
..إذا فعلت
فهل ستعفي عما تبقى لي من حياتي؟

792
01:15:35,480 --> 01:15:38,618


793
01:15:38,808 --> 01:15:42,728
هل ستتكرم وتتركني أموت بسلام؟

794
01:15:43,956 --> 01:15:45,666
نعم

795
01:15:47,768 --> 01:15:52,274
وهل يمكنني الوثوق بقرد؟

796
01:15:56,319 --> 01:15:57,780
نعم

797
01:16:02,199 --> 01:16:06,405
هل يوجد فتيات ولدن هنا سنة 93
أو جلبن من مدريد؟

798
01:16:06,494 --> 01:16:08,454
هل يوجد؟

799
01:16:11,415 --> 01:16:15,044
هناك واحدة تطابق الوصف

800
01:16:17,755 --> 01:16:22,844
أرسلت هنا من مدريد سنة 1793
عن طريق المكتب المقدس

801
01:16:20,216 --> 01:16:22,844


802
01:16:23,053 --> 01:16:24,513
أيهن تكون؟

803
01:16:24,538 --> 01:16:26,291
إنها ليست هنا

804
01:16:26,316 --> 01:16:29,764
هربت منا وهي في سن الحادية عشرة

805
01:16:29,853 --> 01:16:31,733
أين هي الآن؟

806
01:16:31,758 --> 01:16:34,220
الرب فقط يعلم ذلك

807
01:16:34,273 --> 01:16:38,153
كانت مشاغبة صغيرة

808
01:16:40,261 --> 01:16:43,786
وهل تعرفون هوية أبويها؟

809
01:16:45,470 --> 01:16:47,097
ليس بالفعل

810
01:16:51,200 --> 01:16:53,422
هل ذكروا أسماؤهم؟

811
01:16:53,834 --> 01:16:57,796
لا، لا يفعلون أبدا

812
01:16:59,135 --> 01:17:01,929
هل عمدتموها؟ -
نعم، مباشرة -

813
01:17:02,184 --> 01:17:04,479
وما هو إسم تعميدها؟

814
01:17:05,009 --> 01:17:05,885
أليسيا

815
01:17:06,500 --> 01:17:07,834
أليسيا

816
01:17:08,276 --> 01:17:09,569
أليسيا

817
01:17:10,759 --> 01:17:12,388
هيا

818
01:17:52,220 --> 01:17:53,847
هيا

819
01:18:06,458 --> 01:18:10,309
من كانت تلك الفتاة؟ -
إسمها أليسيا، إنها لطيفة

820
01:18:10,334 --> 01:18:13,004
ما إسمها؟ -
أليسيا -

821
01:18:13,180 --> 01:18:15,142
أكتبيه

822
01:18:16,068 --> 01:18:17,694
أليسيا

823
01:18:17,794 --> 01:18:19,630
حسنا، أليسيا

824
01:18:19,839 --> 01:18:22,875
هل سترجع؟ -
لا لا، ليس اليوم. غدا -

825
01:18:23,196 --> 01:18:27,508
ماذا؟ -
يمكنك أن تحظى بها غدا -

826
01:18:29,439 --> 01:18:32,609
يا إلهي! ما هذه؟

827
01:18:33,698 --> 01:18:37,869
هذه للرسام الهولندي
هيرونيموس بوش، إل بوسكو

828
01:18:37,894 --> 01:18:40,538
إسمها حديقة اللذات الدنيوية

829
01:18:40,973 --> 01:18:42,864
أتعجبك؟

830
01:18:43,206 --> 01:18:50,012
إنها غريبة جدا أنت محق، طبعا
فهي من الحقبة الفلمنكية ومرسومة بصورة ممتازة

831
01:18:50,270 --> 01:18:53,915
هذه ليست من حدائقي
وليست من لذاتي

832
01:18:54,338 --> 01:18:56,590
لن أرسلها أبدا إلى نابليون

833
01:18:56,821 --> 01:18:59,699
هذا ليس بذوق أخي، لا

834
01:18:59,948 --> 01:19:03,074
يمكنك أن تترك هذا الشيء هنا في مدريد

835
01:19:06,279 --> 01:19:09,157
والآن.. هذه واعدة

836
01:19:09,594 --> 01:19:12,013
هذا كارلوس الرابع

837
01:19:12,069 --> 01:19:18,343
لقد قابلته وزوجته
رغم أني لا أذكر أنها بهذا القبح

838
01:19:16,048 --> 01:19:18,343


839
01:19:18,815 --> 01:19:21,917
كيف تمكنت من أن تحظى
بعدد كبير من العشاق؟

840
01:19:21,942 --> 01:19:24,570
لقد كانت الملكة، يا مولاي

841
01:19:27,067 --> 01:19:29,528
هذه.. إنها تحفة فنية

842
01:19:29,743 --> 01:19:33,920
هي كذلك يا مولاي -
أخي سيقدر هذه -

843
01:19:34,389 --> 01:19:36,908
وبإمكانه أن يفعل هذا؟

844
01:19:36,934 --> 01:19:40,431
يأخذ لوحات من المعرض الملكي
ويشحنها إلى باريس؟

845
01:19:40,456 --> 01:19:46,124
يجب أن نعبر عن إمتناننا لما فعله نابليون
من أجل حرية أسبانيا بطريقة ما يا عزيزتي

846
01:19:46,149 --> 01:19:47,482
نعم؟

847
01:19:48,874 --> 01:19:51,486
السيد فرانسيسكو غويا هنا لرؤيتك سيدي

848
01:19:51,511 --> 01:19:54,472
أدخلوه -
إنتظر -

849
01:19:58,314 --> 01:20:03,108
خذ السيد غويا إلى مكتبي
وأطلب منه أن ينتظر

850
01:20:03,319 --> 01:20:04,321
شكرا

851
01:20:15,535 --> 01:20:17,829
أنا آسف يا فرانسيسكو

852
01:20:17,854 --> 01:20:20,619
كنت أتغدى، فأنا رجل عائلة

853
01:20:20,644 --> 01:20:23,272
أتود أن تشرب شيئا؟ -
لا، شكرا -

854
01:20:23,297 --> 01:20:29,384
أريد أن اتوصل إلى إينيس بلباتووا فقط -
لماذا؟ -

855
01:20:27,674 --> 01:20:29,384


856
01:20:29,830 --> 01:20:32,083
لقد كانت تقول الحقيقة

857
01:20:32,314 --> 01:20:34,943
لديها إبنة بالفعل

858
01:20:35,413 --> 01:20:37,374
وكيف عرفت؟

859
01:20:37,681 --> 01:20:40,643
رأيتها -
رأيتها؟ -

860
01:20:41,387 --> 01:20:42,681
نعم

861
01:20:43,299 --> 01:20:45,509
هل تكلمت معها؟

862
01:20:45,679 --> 01:20:47,640
لا، رأيتها فقط

863
01:20:47,818 --> 01:20:52,832
وكيف عرفت بأن من رأيت هي إبنة إينيس؟

864
01:20:53,824 --> 01:20:58,376
إنها تشبه أمها تماما
عندما رسمتها منذ 16 عاما

865
01:20:56,374 --> 01:20:58,376


866
01:20:58,584 --> 01:21:03,549
كانت صورة طبق الأصل -
وأين رأيتها؟ -

867
01:21:06,511 --> 01:21:09,014
في حدائق باردو

868
01:21:10,703 --> 01:21:13,331
في الحدائق؟ -
نعم -

869
01:21:14,811 --> 01:21:16,772
أهي َ...؟

870
01:21:18,866 --> 01:21:20,951
نعم، هي كذلك

871
01:21:22,177 --> 01:21:24,138
أتعرف إسمها؟

872
01:21:25,174 --> 01:21:26,884
أليسيا -
أليسيا -

873
01:21:27,340 --> 01:21:34,294
أيمكنك أن تحضر إينيس إلى بيتي؟
أريد من الأم أن تلتقي بإبنتها

874
01:21:31,416 --> 01:21:34,294


875
01:21:34,319 --> 01:21:35,612
بالطبع

876
01:21:38,962 --> 01:21:40,589
هيا

877
01:21:58,677 --> 01:22:02,410
إسمك أليسيا؟ -
نعم -

878
01:22:04,356 --> 01:22:07,224
أين ولدت ِيا أليسيا؟

879
01:22:07,632 --> 01:22:09,760
في ملجأ أيتام

880
01:22:10,247 --> 01:22:13,305
أتعرفين من أهلك ِ؟

881
01:22:13,920 --> 01:22:16,650
أمي كانت منشقة عن العقيدة

882
01:22:30,136 --> 01:22:33,728
حسنا، أين تريدنا أن نمارسه؟
هنا؟

883
01:22:34,001 --> 01:22:37,254
لا مكان، أريد التحدث إليك ِفقط

884
01:22:38,509 --> 01:22:41,462
أنت لست من الشرطة، أليس كذلك؟

885
01:22:43,798 --> 01:22:46,383
أود أن أقدم لك ِعرضا

886
01:22:47,761 --> 01:22:50,304
حسنا -
غادري أسبانيا -

887
01:22:50,634 --> 01:22:52,468
أغادر أسبانيا؟ -
نعم -

888
01:22:52,676 --> 01:22:54,344
وإلى أين أذهب؟ -
إلى أمريكا -

889
01:22:54,369 --> 01:22:55,911
معك؟

890
01:22:56,303 --> 01:23:00,888
..لا
لكن إذا غادرتي أسبانيا

891
01:22:58,970 --> 01:23:00,888


892
01:23:01,415 --> 01:23:05,149
سأمدك بالمال الكافي
الذي سيغنيك ِعن كل شيء

893
01:23:05,180 --> 01:23:07,701
..لا
..دعني أخرج

894
01:23:07,726 --> 01:23:09,892
الآن، توقف -
إهدئي ودعيني أتكلم -

895
01:23:09,917 --> 01:23:12,363
لا أريد أن ينتهي بي المطاف
في بيت دعارة، مفهوم؟

896
01:23:12,493 --> 01:23:14,062
دعيني أتكلم

897
01:23:14,087 --> 01:23:17,457
إتركني وإلا صرخت -
لحظة، إبقي هنا -

898
01:23:17,482 --> 01:23:19,692
!لحظة، أصمتي

899
01:23:20,041 --> 01:23:24,084
أصمتي أصمتي، دعيني أتكلم.. لحظة

900
01:23:24,556 --> 01:23:26,432
أليسيا إرجعي

901
01:23:27,711 --> 01:23:30,722
حتى لو كانت أليسيا هذه إبنة إينيس

902
01:23:31,272 --> 01:23:33,857
..وأنا أشك في ذلك

903
01:23:36,012 --> 01:23:41,825
إذا كانت كذلك
فلا أحبذ جمع هاتان الإثنتان معا

904
01:23:38,573 --> 01:23:41,825


905
01:23:42,071 --> 01:23:43,697
ولم لا؟

906
01:23:43,881 --> 01:23:48,285
بالنسبة لي، فإن فكرة إبلاغ أم
بأني وجدت إبنتك ِوهي عاهرة

907
01:23:46,160 --> 01:23:48,285


908
01:23:48,310 --> 01:23:50,269
لأمر قاس ٍوغير مقبول

909
01:23:51,323 --> 01:23:53,782
لا أستطيع جلب نفسي على فعل ذلك

910
01:23:54,122 --> 01:23:56,414
لكنهما من نفس اللحم والدم

911
01:23:56,439 --> 01:24:00,046
بالإضافة إلى ذلك يا فرانسيسكو

912
01:24:00,107 --> 01:24:03,736
إينيس فاقدة للأهلية

913
01:24:07,002 --> 01:24:10,339
أين هي؟ -
إنها في أياد ٍأمينة -

914
01:24:10,547 --> 01:24:12,584
أين؟
أريد أن أكلمها

915
01:24:12,609 --> 01:24:14,735
لم تهمك إلى هذا الحد؟

916
01:24:15,883 --> 01:24:19,135
أنت مهووس بها حقا

917
01:24:20,183 --> 01:24:22,393
أنت لاحظتها بنفسك

918
01:24:22,507 --> 01:24:26,460
ذلك الوجه محفور في عقلي

919
01:24:27,100 --> 01:24:34,183
إنها الملاك المنزل من الجنة في كنيسة فلوريدا
أراها في الحانات، في الشوارع وفي أحلامي

920
01:24:30,515 --> 01:24:34,183


921
01:24:34,209 --> 01:24:37,752
رأيت وجهها عندما إعتقدت
بأني أموت في قادس

922
01:24:38,172 --> 01:24:40,727
ولم أفعل أي شيء لها وقت حاجتها

923
01:24:40,936 --> 01:24:45,730
لن أتخلى عنها مرة أخرى
أتفهم ذلك؟

924
01:24:43,438 --> 01:24:45,730


925
01:24:47,564 --> 01:24:49,523
أين هي؟

926
01:24:53,525 --> 01:24:54,775
فرانسيسكو

927
01:24:57,063 --> 01:25:01,737
لقد فقدت تلك المرأة المسكينة عقلها

928
01:25:03,405 --> 01:25:05,197
قلت أين هي؟

929
01:25:08,277 --> 01:25:11,896
لا أبالي من تكون -
!أنا رسام الملك -

930
01:25:12,205 --> 01:25:18,456
أي ملك؟ اتعرف كم عدد الملوك هنا؟
حتى أن لدي إثنان نابليون

931
01:25:18,481 --> 01:25:22,632
واحد منهم عربي الأصل
والآخر طوله سبعة أقدام وبوصتان

932
01:25:24,231 --> 01:25:26,926
أهو أصم؟ -
نعم -

933
01:25:27,559 --> 01:25:30,520
رسام الملك، قد يكون أعمى أيضا

934
01:25:31,282 --> 01:25:34,701
ومن هذه المرأة على أي حال؟

935
01:25:36,206 --> 01:25:37,533
إينيس بلباتووا

936
01:25:38,659 --> 01:25:41,910
كم تساوي عندك؟

937
01:25:42,884 --> 01:25:47,052
كم تساوي عندك أنت؟ -
ألف ريال -

938
01:25:47,277 --> 01:25:49,982
!ألف؟
...مئة

939
01:25:50,324 --> 01:25:52,201
!مئة

940
01:25:52,409 --> 01:25:56,413
لا بد أنك مجنون، واعتبره رأي محترف

941
01:25:56,450 --> 01:25:59,792
هناك ثورات في كل مكان
والعالم ذاهب إلى الجحيم

942
01:26:00,000 --> 01:26:01,721
البريطانيون نزلوا في البرتغال

943
01:26:01,746 --> 01:26:03,540
وأنا مسؤول عن هذا المشفى

944
01:26:04,129 --> 01:26:07,801
وتتجرأ بأن تعرض علي مئة ريال فقط؟

945
01:26:07,930 --> 01:26:09,890
خمسمائة

946
01:26:10,076 --> 01:26:13,037
مئتان -
حسنا -

947
01:26:14,307 --> 01:26:19,195
هل يوجد أحد آخر لدينا يريده أيضا؟

948
01:26:38,133 --> 01:26:39,593
إينيس

949
01:26:42,669 --> 01:26:45,296
لا، ليس مجددا

950
01:26:45,640 --> 01:26:51,231
لا يمكنك أن تحملي طفلا طوال حياتك
ليس بإمكان أي إمراة فعل ذلك

951
01:26:53,731 --> 01:26:54,979
لا، ماريا، لا

952
01:26:55,638 --> 01:26:57,266
!كفى -
إينيس -

953
01:26:57,641 --> 01:26:59,075
أمسكوها

954
01:26:59,100 --> 01:27:00,943
!أمسكوها! توقفي

955
01:27:00,982 --> 01:27:03,522
!توقفي، دعيها

956
01:27:03,731 --> 01:27:06,483
إينيس، إهدئي -
إينيس -

957
01:27:06,817 --> 01:27:08,778
!!!إينيس

958
01:27:12,449 --> 01:27:14,492
ألا تذكريني؟

959
01:27:17,879 --> 01:27:21,077
بإمكانك الذهاب إلى بيتك الآن

960
01:27:21,134 --> 01:27:24,260
وجدت إبنتك ِيا إينيس

961
01:27:24,576 --> 01:27:29,090
أترين؟ يجب عليك الذهاب
لقد وجد إبنتك

962
01:27:26,254 --> 01:27:29,090


963
01:27:31,620 --> 01:27:33,831
إبنتي؟ -
نعم -

964
01:27:35,018 --> 01:27:36,520
طفلتي؟

965
01:27:50,080 --> 01:27:52,372
!توقف

966
01:27:56,095 --> 01:27:59,757
مالذي يحدث هنا؟
لماذا لا نستطيع المرور؟

967
01:28:03,332 --> 01:28:07,879
لا يمكنك ِالذهاب معي
إنتظري في العربة يا إينيس

968
01:28:05,918 --> 01:28:07,879


969
01:28:09,172 --> 01:28:11,466
راقبها جيدا

970
01:29:28,668 --> 01:29:30,378
الآنسة أليسيا؟

971
01:29:31,763 --> 01:29:33,598
نعم

972
01:29:34,674 --> 01:29:40,096
أنا فرانسيسكو غويا، رسام الملك

973
01:29:37,802 --> 01:29:40,096


974
01:29:43,776 --> 01:29:45,778
أهذا طفلك ِ؟

975
01:29:46,269 --> 01:29:47,228
لا

976
01:29:49,061 --> 01:29:52,356
أريدك ِأن تاتي معي وتقابلي أحدهم

977
01:29:52,788 --> 01:29:54,873
رجل آخر؟

978
01:29:55,585 --> 01:29:57,337
لا، لا لا

979
01:29:58,531 --> 01:30:00,063
!فهمت

980
01:30:00,088 --> 01:30:02,298
...لا، أنا لا أتكلم عن

981
01:30:02,323 --> 01:30:05,294
أريدك أن تقابلي شخصا
تشكلين له أهمية كبرى

982
01:30:05,319 --> 01:30:06,986
من؟

983
01:30:13,588 --> 01:30:17,675
..أليسيا
لم تقابلي أمك أبدا، صحيح؟

984
01:30:15,173 --> 01:30:17,675


985
01:30:19,043 --> 01:30:21,336
وبعد؟

986
01:30:40,782 --> 01:30:42,406
!أليسيا

987
01:30:43,451 --> 01:30:45,412
!أليسيا أهربي

988
01:30:48,957 --> 01:30:50,917
!لا، لا تلمسها

989
01:30:52,085 --> 01:30:53,795
!أليسيا

990
01:31:39,632 --> 01:31:41,885
أين هي؟ -
ذهبت من هناك -

991
01:31:41,947 --> 01:31:44,700
ألم أقل لك أن تراقبها؟
إذهب وجدها

992
01:31:45,138 --> 01:31:47,640
قلت بأن السيد فرانسيسكو يريدك ِأن تبقي هنا

993
01:31:47,703 --> 01:31:49,997
أحضرها إلى البيت

994
01:32:53,099 --> 01:32:54,725
أدخله

995
01:33:03,255 --> 01:33:07,502
هل أنت من أصدر حكم الإبعاد؟ -
نعم -

996
01:33:08,723 --> 01:33:12,195
إذا سترسل كل هؤلاء الفتيات إلى أمريكا؟

997
01:33:12,226 --> 01:33:18,857
فقط لتزيح إبنتك المومس المسكينة عن طريقك؟ -
هذا أفضل حل لهؤلاء النسوة، أفضل شيء -

998
01:33:15,020 --> 01:33:18,857


999
01:33:18,882 --> 01:33:20,843
ما الذي تقول؟
كرر ما قلت

1000
01:33:20,868 --> 01:33:23,759
..إنها حياة جديدة لهن
حياة جديدة

1001
01:33:24,052 --> 01:33:27,092
حياة جديدة؟
ليباعوا كعبيد في أمريكا؟

1002
01:33:27,365 --> 01:33:30,869
أفضل من أن يعيشوا في بيت
الدعارة هذا المسمى بأسبانيا

1003
01:33:30,894 --> 01:33:34,064
ما الذي تقوله؟ -
إصحى يا فرانسيسكو -

1004
01:33:34,456 --> 01:33:37,333
الشعب الأسباني اليوم
لا يبالي بالمثاليات

1005
01:33:37,542 --> 01:33:41,417
أسبانيا اليوم مجرد بيت دعارة كبير

1006
01:33:41,838 --> 01:33:43,089
عاهر؟

1007
01:33:45,346 --> 01:33:47,640
أتنعتني بالعاهر؟

1008
01:33:48,026 --> 01:33:50,820
أتتجرأ بمناداتي بالعاهر؟

1009
01:33:51,068 --> 01:33:53,696
وما تكون أنت؟
أنظر إلى نفسك

1010
01:33:54,059 --> 01:33:55,977
أنظر إلى ما أنت عليه اليوم

1011
01:33:56,076 --> 01:33:59,286
ألا تذكر ما كنت عليه بالأمس؟

1012
01:33:59,587 --> 01:34:02,092
من العاهر هنا؟

1013
01:34:02,738 --> 01:34:10,576
..لا تحاضرني يا فرانسيسكو
لا تحاضرني، فعلى الأقل حاولت أن أفعل شيئا

1014
01:34:06,654 --> 01:34:10,576


1015
01:34:10,785 --> 01:34:12,870
وآمنت بما كنت أفعل -
إنتظر -

1016
01:34:13,079 --> 01:34:14,914
أنا مؤمن يا فرانسيسكو -
إنتظر -

1017
01:34:15,122 --> 01:34:18,084
أنا مؤمن! لكن أنت؟

1018
01:34:18,638 --> 01:34:20,598
أنظر إلى حالك

1019
01:34:21,477 --> 01:34:24,354
أنت تعمل لأي شخص يدفع

1020
01:34:24,672 --> 01:34:26,674
ملك أسبانيا بالأمس

1021
01:34:26,757 --> 01:34:29,343
اليوم الفرنسيون، وغدا؟

1022
01:34:29,416 --> 01:34:31,974
!ربما عند ذلك اللقيط ويلينجتون

1023
01:34:32,263 --> 01:34:34,557
!لا -
بلى يا فرانسيسكو -

1024
01:34:35,058 --> 01:34:37,685
أنت تؤمن بالمال فقط

1025
01:34:38,895 --> 01:34:40,438
أنت العاهر

1026
01:34:44,882 --> 01:34:46,592
ما الأمر؟

1027
01:34:55,870 --> 01:35:02,710
تسلم الملك معلومات تفيد بأن البريطانيون
قد عبروا الحدود من البرتغال إلى أسبانيا

1028
01:34:59,624 --> 01:35:02,710


1029
01:35:02,919 --> 01:35:04,629
وهم يتقدمون

1030
01:35:05,213 --> 01:35:09,126
وطبقا لمصدر موثوق
فهم لا يواجهون أي مقاومة

1031
01:35:09,151 --> 01:35:13,880
والأسبان ينضمون إلى البريطانيين
في الإعتداء على مستوطناتنا

1032
01:35:14,306 --> 01:35:20,862
وما هي أوامر الملك؟ -
الملك وعائلته غادروا إلى مدريد منذ نصف ساعة -

1033
01:35:16,350 --> 01:35:19,770


1034
01:35:22,398 --> 01:35:26,313
ومدريد؟ -
لم تصل الأخبار للمدينة بعد يا سيدي -

1035
01:36:26,545 --> 01:36:28,255
!إينيس

1036
01:36:31,827 --> 01:36:33,953
أريدها أن تنام

1037
01:36:34,151 --> 01:36:36,153
لم يرها والدها بعد

1038
01:36:37,138 --> 01:36:40,767
لا أريدها أن تبكي عندما تراه

1039
01:37:37,741 --> 01:37:39,033
إنتظر

1040
01:37:48,877 --> 01:37:50,170
!قف

1041
01:37:53,006 --> 01:37:56,750
!عودوا إلى فرنسا أيها الجبناء

1042
01:38:53,400 --> 01:38:54,692
فرانسوا؟

1043
01:39:46,726 --> 01:39:48,455
..الأخ لورينزو

1044
01:39:49,218 --> 01:39:54,377
أتمنى أن تفهم بأن حكمنا
ليس مبنيا على أمر شخصي

1045
01:39:53,293 --> 01:39:54,377


1046
01:39:54,586 --> 01:40:01,801
لكنك أصبحت تجسيدا
حيا للأفكار الشيطانية

1047
01:39:56,504 --> 01:39:58,673


1048
01:39:58,882 --> 01:40:01,801


1049
01:40:04,039 --> 01:40:08,083
أعلنت بأن الإنسان أعلى من الرب

1050
01:40:08,461 --> 01:40:12,681
وأن كلمات الأناجيل
ليست إلا أكاذيب وسموم

1051
01:40:14,692 --> 01:40:20,361
لا يجب السماح لك بأن تكرر جرائمك أبدا

1052
01:40:17,192 --> 01:40:20,361


1053
01:40:21,052 --> 01:40:24,240
لذا فالكنيسة تعلن بأنك مذنب

1054
01:40:24,767 --> 01:40:27,686
وعقابك سيكون الموت

1055
01:40:28,916 --> 01:40:37,253
لكنك إذا تبت علنا
فيد الكنيسة الرحيمة ستبقي على حياتك

1056
01:40:32,707 --> 01:40:35,418


1057
01:40:35,627 --> 01:40:37,253


1058
01:40:40,924 --> 01:40:43,843
سينقذ جسدك وروحك أيضا

1059
01:40:43,934 --> 01:40:50,349
إذا انضممت لنا مجددا
بين ذراعي الرب دائمة المحبة

1060
01:40:45,971 --> 01:40:48,349


1061
01:40:52,322 --> 01:40:53,728
..لورينزو

1062
01:40:54,604 --> 01:40:57,083
..بني

1063
01:41:04,289 --> 01:41:06,582
هل ستتوب؟

1064
01:41:46,781 --> 01:41:48,533
..لا أنا متأكدة

1065
01:42:17,228 --> 01:42:19,689
..بإسم الأب -
سيغفر الرب خطاياك -

1066
01:42:19,898 --> 01:42:23,417
لقد فقدت بصيرتك يا أخي
إفتح عيناك

1067
01:42:23,943 --> 01:42:25,528
!لورينزو

1068
01:42:25,737 --> 01:42:26,863
!لورينزو

1069
01:42:27,447 --> 01:42:30,283
!لورينزو، أنا هنا

1070
01:42:30,742 --> 01:42:33,195
مالذي سيحدث له الآن باعتقادك؟

1071
01:42:33,286 --> 01:42:37,332
أخي تب، لا زال أمامك
وقت لتطلب رحمة الرب

1072
01:42:37,540 --> 01:42:40,501
..آمين
التوبة.. التوبة

1073
01:42:55,809 --> 01:42:59,438
عد إلينا وسيستقبلك
الرب بين ذراعيه

1074
01:43:01,231 --> 01:43:02,357
إفتح عينيك

1075
01:43:10,209 --> 01:43:14,994
تب، فالرب سيغفر لك خطاياك
إذا تبت الآن.. تب يا أخي

1076
01:43:12,826 --> 01:43:14,994


1077
01:43:19,749 --> 01:43:21,306
..يا إلهي

1078
01:43:21,751 --> 01:43:24,379
وإلا ستخلد ملعونا

1079
01:43:24,796 --> 01:43:28,425
سيغفر لك الرب خطاياك
لقد فقدت بصيرتك يا أخي، إفتح عيناك

1080
01:43:28,758 --> 01:43:31,511
لا زال أمامك وقت
لتتضرع طلبا لرحمة الرب

1081
01:43:31,720 --> 01:43:34,264
...لأن الرب رحيم

1082
01:45:42,381 --> 01:45:45,931
* لعبة القش مريضة.. فماذا نعطيها؟ *

1083
01:45:45,955 --> 01:45:50,132
* لعبة القش مريضة.. فماذا نعطيها؟ *

1084
01:45:50,157 --> 01:45:54,407
* ضرب بالعصي حتى نقتلها *

1085
01:45:54,431 --> 01:45:59,441
* ضرب بالعصي حتى نقتلها *

1086
01:45:59,672 --> 01:46:08,249
* اللعبة المسكينة، مجعدة تلاعب نفسها *
* بأصابعها تريد أن تهتز *

1087
01:46:08,734 --> 01:46:17,944
* لعبة القش مريضة.. فماذا نعطيها؟ *
* ماء مع القواقع يشفي سقمها *

1088
01:46:27,919 --> 01:46:29,538
!إينيس

1089
01:46:43,062 --> 01:46:48,433
<b>NoFa :ترجمة</b>

