﻿1
00:00:43,426 --> 00:00:46,877
أشــباح غويــا

2
00:00:47,112 --> 00:00:51,713
NoFa : ترجمة

3
00:01:56,831 --> 00:02:01,205
مدريد - سنة 1792 المكتب المقدس لمحكمة التفتيش

4
00:02:06,494 --> 00:02:10,665
وهذه تباع فعلا في المكتبات؟

5
00:02:12,326 --> 00:02:15,663
وفي الشوارع أيضا أيها الأب

6
00:02:16,414 --> 00:02:20,560
وفي طليطلة؟ -
في طليطلة و شلمنقه -

7
00:02:20,585 --> 00:02:22,211
وأشبيلية

8
00:02:22,880 --> 00:02:25,342
وفي ميناء قادس

9
00:02:26,383 --> 00:02:29,887
وهذه المطبوعات ترسل للخارج إذا؟

10
00:02:30,095 --> 00:02:32,222
إنها تباع في روما

11
00:02:32,431 --> 00:02:34,683
كما أنها وصلت المكسيك

12
00:02:34,708 --> 00:02:37,502
هكذا يرانا العالم

13
00:02:37,754 --> 00:02:40,965
...هكذا
هكذا يرانا العالم

14
00:02:41,315 --> 00:02:44,192
ما إسم الفنان؟

15
00:02:44,401 --> 00:02:46,028
فرانسيسكو غويا

16
00:02:51,326 --> 00:02:55,496
أليس هو من استأجرت لرسم صورتك؟

17
00:02:57,498 --> 00:02:59,668
نعم هو أيها الأب

18
00:02:59,877 --> 00:03:01,670
لم إخترته؟

19
00:03:01,879 --> 00:03:03,839
بكل تواضع أيها الأب

20
00:03:04,048 --> 00:03:07,468
إخترته لنفس السبب الذي جعل الملك والملكة

21
00:03:07,493 --> 00:03:10,581
يختارانه ليكون رسام البلاط الملكي

22
00:03:10,972 --> 00:03:14,643
إنهما يعتبرانه أعظم رسام في أسبانيا

23
00:03:15,298 --> 00:03:19,076
علي القول بأن هذه المطبوعات مزعجة حقا

24
00:03:20,942 --> 00:03:22,652
مزعجة؟

25
00:03:23,858 --> 00:03:25,651
نعم نعم، هي كذلك بالتأكيد

26
00:03:25,928 --> 00:03:29,306
لكن، ايها الأب، هذه المطبوعات

27
00:03:29,784 --> 00:03:32,913
تبين لنا الوجه الحقيقي للعالم

28
00:03:34,414 --> 00:03:36,875
ربما عالمك أنت يا أخ لورينزو

29
00:03:37,084 --> 00:03:39,294
كيف تقول بأن هذه الصور القبيحة

30
00:03:39,320 --> 00:03:42,241
هي وجه العالم الحقيقي؟

31
00:03:44,133 --> 00:03:46,344
هناك عالم واحد فقط يا أخي

32
00:03:46,553 --> 00:03:50,181
ليس لك ولا لي، إنما هو للرب

33
00:03:50,807 --> 00:03:52,934
أفقدت بصيرتك يا أخي؟

34
00:03:53,143 --> 00:03:56,188
ألا ترى هذه القذارة الشيطانية والإنحطاط

35
00:03:56,213 --> 00:03:58,689
الذي يروجه غويا هذا؟

36
00:03:59,108 --> 00:04:01,735
إنه عميل للقوى المظلمة

37
00:04:01,944 --> 00:04:04,864
لقد منحناه مهمة تزيين المصليات

38
00:04:05,073 --> 00:04:11,871
وصحيح أنه رسم ملائكة
لكن عندما ترفع أمك عيناها لتصلي للرب

39
00:04:08,118 --> 00:04:11,871


40
00:04:12,080 --> 00:04:14,416
من تعتقد أنها ترى؟

41
00:04:15,126 --> 00:04:18,170
من تعتقد غويا يستخدم كنماذج

42
00:04:18,337 --> 00:04:20,423
لرسم ملائكته؟

43
00:04:21,400 --> 00:04:23,163
!بنات هوى

44
00:04:23,188 --> 00:04:27,139
هؤلاء عاهرات يبتسمن لأمك من السقف

45
00:04:27,347 --> 00:04:28,974
إني أجزم

46
00:04:29,349 --> 00:04:31,435
أمامكم جميعا

47
00:04:31,643 --> 00:04:35,564
بأن غويا عضو ذا قيمة في الكنيسة

48
00:04:37,441 --> 00:04:38,901
وكيف ذلك؟

49
00:04:39,359 --> 00:04:41,528
أيها الأب، لقد قابلت نساء

50
00:04:41,737 --> 00:04:44,256
لا يستطعن ترتيل صلاة واحدة

51
00:04:44,281 --> 00:04:48,619
فهن من يجب علينا ملاحقته

52
00:04:46,575 --> 00:04:48,619


53
00:04:48,644 --> 00:04:50,563
ولكن ما هي ردة فعلنا؟

54
00:04:50,913 --> 00:04:54,958
ندين هذا الرسام الأسباني العظيم؟

55
00:04:55,167 --> 00:04:58,795
أم تعتقد بأننا لو أحرقنا لوحات غويا

56
00:04:58,820 --> 00:05:03,967
فسيحترق هذا الشر الذي وصفه الفنان في لوحاته معها؟

57
00:05:02,049 --> 00:05:03,967


58
00:05:04,526 --> 00:05:06,278
لم لا ننظر إلى أنفسنا؟

59
00:05:06,303 --> 00:05:10,265
ما الذي جنيناه منذ خمسون عاما مضت؟

60
00:05:08,138 --> 00:05:10,265


61
00:05:10,290 --> 00:05:13,209
كم زنديقا علقنا على وتد المحرقة؟

62
00:05:13,602 --> 00:05:16,194
..سأخبرك بالضبط كم عددهم
إنهم ثمانية

63
00:05:16,271 --> 00:05:19,659
ثمانية أحرقوا على الوتد

64
00:05:19,733 --> 00:05:22,361
أتلمح بأن علينا إظهار

65
00:05:22,861 --> 00:05:24,196
قسوة أعظم؟

66
00:05:24,988 --> 00:05:29,160
نعم أيها الأب، نعم
علينا الرجوع إلى الأساليب القديمة

67
00:05:29,190 --> 00:05:32,861
إني أتكلم عن طرق مهابة الرب القديمة

68
00:05:35,833 --> 00:05:39,796
هل أنت مستعد للإنضمام لهذه المعركة؟

69
00:05:39,983 --> 00:05:41,860
..لا عليك بالإنضمام

70
00:05:42,257 --> 00:05:46,104
إمنحني حكمة قيادتها أيها الأب

71
00:06:00,915 --> 00:06:03,751
لماذا لا يوجد وجه لتلك اللوحة؟

72
00:06:07,073 --> 00:06:09,367
لأنه شبح

73
00:06:13,913 --> 00:06:16,666
لا إنه ليس بشبح

74
00:06:17,810 --> 00:06:19,686
أرأيت ِشبحا من قبل؟

75
00:06:19,711 --> 00:06:20,587
لا

76
00:06:21,504 --> 00:06:22,964
لكني رأيت مشعوذة

77
00:06:23,256 --> 00:06:27,025
أه، حقا؟ -
نعم، لكن لديها وجه -

78
00:06:27,397 --> 00:06:29,608
وكيف كان شكلها؟

79
00:06:30,346 --> 00:06:34,882
لقد كانت منحية الظهر ومخيفة

80
00:06:34,907 --> 00:06:36,826
ورائحتها كريهة

81
00:06:36,895 --> 00:06:40,517
هذا غريب، لأن المشعوذة التي أعرفها أنا

82
00:06:40,690 --> 00:06:42,859
صغيرة وفاتنة جدا

83
00:06:42,884 --> 00:06:44,886
وتفوح منها رائحة الياسمين

84
00:06:45,320 --> 00:06:47,338
أحقا؟ -
نعم -

85
00:06:47,363 --> 00:06:52,825
وأنا أرسم صورتها هذه اللحظة

86
00:06:53,119 --> 00:06:55,788
!أنا لست بمشعوذة

87
00:06:57,040 --> 00:06:59,334
وكيف تعرفين ذلك؟

88
00:07:21,732 --> 00:07:24,318
هل يمكنني أن اقول شيئا؟

89
00:07:25,611 --> 00:07:28,447
من فضلك -
أعرف ذاك الوجه -

90
00:07:28,739 --> 00:07:33,535
أليست مرسومة كواحدة من ملائكتك
في كنيسة فلوريدا؟

91
00:07:31,325 --> 00:07:33,535


92
00:07:33,560 --> 00:07:39,147
بلى، إنها منهن
أنت قوي الملاحظة بشكل خطير

93
00:07:41,043 --> 00:07:45,631
ربما هذا سؤال ساذج جدا
... لكني رجل دين

94
00:07:43,504 --> 00:07:45,631


95
00:07:46,632 --> 00:07:48,259
هل..؟

96
00:07:51,178 --> 00:07:57,099
ألا تقيمون علاقات حميمية مع
عارضاتكم أيها الرسامون؟

97
00:07:57,845 --> 00:08:00,306
..لا بد وإنه

98
00:08:00,601 --> 00:08:01,935
أمر مغري

99
00:08:02,231 --> 00:08:06,735
عندما تقضي ساعات وساعات لوحدك مع
من هي ليست بجميلة فقط

100
00:08:05,484 --> 00:08:06,735


101
00:08:07,611 --> 00:08:11,105
بل فتاة صغيرة السن أيضا

102
00:08:14,702 --> 00:08:17,246
هل تود أن أضيف يديك في اللوحة

103
00:08:17,454 --> 00:08:20,874
إنه أمر راجع لك -
لا، فأنت من تقرر -

104
00:08:21,083 --> 00:08:23,210
ليس من السهل رسم اليدين

105
00:08:23,235 --> 00:08:25,737
ولا يحبذ الجميع دفع مال إضافي

106
00:08:26,131 --> 00:08:27,939
حسنا، ما هو الفرق؟

107
00:08:28,090 --> 00:08:32,719
يد واحدة بألفي ريال، إثنتان بثلاثة آلاف

108
00:08:40,311 --> 00:08:43,439
لم وافقت على رسم صورتي؟

109
00:08:43,647 --> 00:08:45,274
ولم لا؟

110
00:08:45,423 --> 00:08:52,281
معروف عنك بأنك تستهزيئ
برجال الدين في لوحاتك، وبقسوة أيضا

111
00:08:50,195 --> 00:08:52,281


112
00:08:53,073 --> 00:08:54,575
حقا؟

113
00:08:54,783 --> 00:08:58,662
هل تعرف كم من عدو شرس لديك يا غويا؟

114
00:09:00,372 --> 00:09:05,105
لحسن الحظ، لدي بعض الأصدقاء الأقوياء أيضا

115
00:09:21,353 --> 00:09:23,730
كيف حالك يا غويا العزيز؟

116
00:09:23,837 --> 00:09:26,775
كالمعتاد، جلالتك -
إذا لا تشتكي -

117
00:09:26,800 --> 00:09:28,844
أسعى إلى ذلك، جلالتك

118
00:09:28,884 --> 00:09:34,865
أهذا الفرس الجامح
الذي علي أن أروضه اليوم؟

119
00:09:31,696 --> 00:09:33,865


120
00:09:34,904 --> 00:09:36,531
!يا إلهي

121
00:09:47,045 --> 00:09:49,422
وكيف تريدني أن أمتطيه؟

122
00:09:49,923 --> 00:09:53,718
كيف تريدين أن يخلدك ِالتاريخ يا سيدتي؟

123
00:09:53,829 --> 00:09:57,107
كما أنا.. يافعة وجميلة

124
00:09:56,471 --> 00:09:58,682


125
00:10:48,523 --> 00:10:51,818
أيهم تفضلين على العشاء يا عزيزتي؟

126
00:10:55,614 --> 00:10:56,907
...لربما

127
00:10:58,935 --> 00:11:00,645
النسر

128
00:11:07,627 --> 00:11:12,673
هل أستطيع مشاهدتك وأنت
ترسم لفترة وجيزة؟

129
00:11:09,795 --> 00:11:12,673


130
00:11:13,478 --> 00:11:17,399
إذا كان لي رأي في ذلك جلالتك

131
00:11:17,553 --> 00:11:21,515
فإني أفضل ألا يرى أي شخص اللوحة قبل إنتهائها

132
00:11:22,650 --> 00:11:24,151
هل أتطفل؟

133
00:11:24,672 --> 00:11:26,465
نعم

134
00:11:26,979 --> 00:11:29,273
إنك تتطفل يا عزيزي

135
00:11:33,736 --> 00:11:35,363
حسنا، فهمت

136
00:11:36,780 --> 00:11:38,740
كما تريدين

137
00:11:39,325 --> 00:11:41,953
كما ترغبين

138
00:11:42,328 --> 00:11:46,958
مهما تكن متعتك

139
00:12:17,230 --> 00:12:19,857
إلى متى ينبغي علي الجلوس هنا؟

140
00:12:22,326 --> 00:12:26,289
طوال حاجتي لك ِجالسة، جلالتك

141
00:12:30,949 --> 00:12:33,327
أترون ما أحمل؟

142
00:12:33,352 --> 00:12:35,965
لا بد أنني رجل تقي، صحيح؟

143
00:12:36,261 --> 00:12:39,903
لكن أنظروا إلى ماهو بداخله حقا

144
00:12:40,928 --> 00:12:44,599
!فولتير...فولتير

145
00:12:42,972 --> 00:12:44,599


146
00:12:44,969 --> 00:12:48,431
الأمير الأسود للمباديء الأكثر سوادا

147
00:12:49,377 --> 00:12:52,088
مخادع...  مخادع

148
00:12:52,774 --> 00:12:55,931
كن حذرا واستخدم أذنيك

149
00:12:56,038 --> 00:12:57,123
الناس يتكلمون

150
00:12:58,113 --> 00:13:01,325
ربما تسمعون شخصا يزعم بأن المادة

151
00:13:01,533 --> 00:13:06,109
تتكون من عناصرصغيرة تسمى الذرة

152
00:13:06,330 --> 00:13:07,748
إئتوا بإسمه

153
00:13:07,915 --> 00:13:09,119
إنه زنديق

154
00:13:09,416 --> 00:13:12,294
ينشر هذا الفكر الشيطاني

155
00:13:12,384 --> 00:13:16,222
ليسمم أرواح من يخافون الرب من البشر

156
00:13:18,008 --> 00:13:21,595
إذا سمعتم أحدهم يتكلم عن المعبد

157
00:13:21,620 --> 00:13:24,165
عوضا عن الكنيسة

158
00:13:24,329 --> 00:13:28,437
فهو إما يهودي، أو بروستانتي وذلك أسوأ

159
00:13:28,852 --> 00:13:30,479
إئتوني بإسمه

160
00:13:30,504 --> 00:13:33,299
إذا كنتم في مكان عام ورأيتم رجلا

161
00:13:33,503 --> 00:13:37,466
يخفي ذكره بيده وهو يتبول

162
00:13:38,330 --> 00:13:41,291
فلربما يكون مطهرا

163
00:13:41,782 --> 00:13:43,242
وهو يهودي

164
00:13:43,921 --> 00:13:47,676
أنا أعطيكم بعض الأمثلة

165
00:13:47,784 --> 00:13:51,329
على ما يجب أن تبحثوا عنه
ومن الذين تحددونهم

166
00:13:51,354 --> 00:13:54,338
إئتوا بأسمائهم إلى المكتب المقدس

167
00:13:55,005 --> 00:13:58,050
أعينكم، آذانكم وعقولكم

168
00:13:58,259 --> 00:14:01,388
كلها في خدمة الرب

169
00:14:43,353 --> 00:14:46,107
هيا يا إينيس.. تذوقيه، إنه جيد

170
00:14:46,774 --> 00:14:48,151
...هيا

171
00:15:13,388 --> 00:15:18,976
إلى أين تذهبين؟ -
إنها ذاهبة إلى القزم -

172
00:15:24,652 --> 00:15:26,613
ماذا فعلتي؟

173
00:15:27,614 --> 00:15:30,241
إينيس، إمسحي فمك -
لا -

174
00:15:52,210 --> 00:15:55,798
لديك ِإستدعاء من المكتب المقدس

175
00:15:58,336 --> 00:16:02,133
هل لديك ِأي فكرة عن سبب استدعائك؟ -
لا -

176
00:16:01,027 --> 00:16:02,029


177
00:16:02,571 --> 00:16:04,750
أين ذهبت ِمع إخوتك البارحة؟

178
00:16:04,775 --> 00:16:06,235
إلى الحانة

179
00:16:06,758 --> 00:16:08,203
!فكري

180
00:16:09,045 --> 00:16:11,172
هل نطقتي بشيء مدنس؟

181
00:16:11,505 --> 00:16:12,757
لا

182
00:16:14,875 --> 00:16:20,926
هل كان هناك فعل إتخذوه ضدها؟ -
لقد قبلت قدم رجل قزم -

183
00:16:18,006 --> 00:16:20,926


184
00:16:20,951 --> 00:16:22,886
أفعلت ِ؟ -
نعم فعلت -

185
00:16:23,095 --> 00:16:26,266
الجميع فعل ذلك -
تعرف بأن بإمكانهم إستدعائها -

186
00:16:26,474 --> 00:16:29,102
لكي تشهد ضد شخص آخر فقط

187
00:16:29,127 --> 00:16:31,046
شخص آخر؟

188
00:16:31,689 --> 00:16:34,942
أتعرفين أحدا قد يكون محط إهتمامهم؟

189
00:16:37,487 --> 00:16:38,488
لا أدري

190
00:16:39,593 --> 00:16:40,594
!لا

191
00:16:47,749 --> 00:16:49,710
لا تقلقي يا صغيرتي

192
00:17:29,256 --> 00:17:31,217
صغيرتي

193
00:18:28,055 --> 00:18:30,557
بإسم الأب والإبن والروح القدس

194
00:18:31,032 --> 00:18:32,325
آمين

195
00:18:36,212 --> 00:18:37,922
إجلسي من فضلك

196
00:18:41,113 --> 00:18:48,432
هل أنت ِإينيس بلباتووا؟
إبنة توماس بلباتووا وزوجته ماريا إيزابيل؟

197
00:18:43,968 --> 00:18:46,180


198
00:18:46,388 --> 00:18:48,432


199
00:18:48,457 --> 00:18:51,752
نعم أنا هي -
لدينا بضعة أسئلة فقط -

200
00:18:52,309 --> 00:18:54,353
ونتوقع أن تجيبي بصدق

201
00:18:54,535 --> 00:18:55,870
سأفعل

202
00:18:56,371 --> 00:19:00,043
هل صحيح بأنك ِفي يوم الأربعاء
ال16 من الشهر الجاري

203
00:19:00,068 --> 00:19:03,030
تناولتي العشاء في حانة دونا جوليا؟

204
00:19:04,383 --> 00:19:06,218
نعم صحيح

205
00:19:08,245 --> 00:19:11,540
وما الذي قدم لك ِتلك الليلة؟

206
00:19:11,975 --> 00:19:14,270
على العشاء؟ -
نعم -

207
00:19:15,549 --> 00:19:21,888
أتريد أن تعرف ما أكلنا على العشاء حقا؟ -
نعم على العشاء -

208
00:19:20,720 --> 00:19:21,888


209
00:19:27,144 --> 00:19:29,104
الدجاج

210
00:19:38,582 --> 00:19:39,875
البصل

211
00:19:43,102 --> 00:19:44,897
الحمص

212
00:19:47,715 --> 00:19:49,134
الحمص

213
00:19:49,580 --> 00:19:51,290
و ماذا ايضا؟

214
00:19:52,315 --> 00:19:54,025
البطاطس

215
00:19:54,337 --> 00:19:55,965
الفلفل الأخضر

216
00:20:00,744 --> 00:20:05,397
ألم يقدموا لك ِلحم الخنزير؟ -
بلى، لكني لم آكل منه -

217
00:20:03,395 --> 00:20:05,397


218
00:20:05,944 --> 00:20:09,907
ولم لا؟ -
لا أستسيغ طعمه -

219
00:20:10,603 --> 00:20:15,951
هل أنت ِمستعدة للقسم على
الصليب المقدس بأنك ِتقولين الحقيقة؟

220
00:20:13,991 --> 00:20:15,951


221
00:20:16,406 --> 00:20:18,576
بشأن الخنزير؟

222
00:20:18,755 --> 00:20:19,881
أمستعدة؟

223
00:20:20,822 --> 00:20:25,119
أقسم بجروح المسيح المقدسة بأني أقول الحقيقة

224
00:20:25,144 --> 00:20:27,730
وأفترض بأنك ِلن تعترضي

225
00:20:27,755 --> 00:20:30,342
إذا أعطيناك ِفرصة لتثبتي ذلك؟

226
00:20:30,526 --> 00:20:32,987
لا، سأكون شاكرة

227
00:20:35,681 --> 00:20:38,002
كيف تريد مني أثبات ذلك؟

228
00:20:57,025 --> 00:20:58,985
أقلت ِالحقيقة؟

229
00:20:59,202 --> 00:21:01,831
!نعم نعم، فعلت

230
00:21:02,966 --> 00:21:05,386
لدينا سبب للشك بعكس ذلك

231
00:21:05,915 --> 00:21:07,208
لماذا؟

232
00:21:07,560 --> 00:21:11,315
نشك بأنك ِلم تأكلي الخنزير
لأنك ِيهودية متخفية

233
00:21:11,797 --> 00:21:13,340
ماذا؟

234
00:21:13,549 --> 00:21:16,177
هل انت ِكذلك؟ -
ما ذلك؟ -

235
00:21:16,886 --> 00:21:19,369
تمارسين الشعائر اليهودية

236
00:21:19,404 --> 00:21:21,239
!لا، لا أفعل

237
00:21:22,275 --> 00:21:24,937
إذا كان لديك ِإعتراف فافعلي الآن

238
00:21:25,385 --> 00:21:29,526
لكني.. بماذا تريدني أن أعترف؟

239
00:21:30,360 --> 00:21:31,487
الحقيقة

240
00:21:32,260 --> 00:21:34,221
!لكني فعلت

241
00:21:38,286 --> 00:21:45,461
!أخبرني ما هي الحقيقة

242
00:21:42,833 --> 00:21:45,461


243
00:22:10,950 --> 00:22:14,245
يا توماس، كم هو لطيف أن أراك

244
00:22:14,346 --> 00:22:17,749
كيف حالك يا فرانسيسكو؟ -
تفضل، تفضل -

245
00:22:20,843 --> 00:22:24,472
هل أقدم لك شيئا؟ -
لا، شكرا -

246
00:22:25,705 --> 00:22:27,666
هل نحن لوحدنا؟

247
00:22:28,241 --> 00:22:29,533
نعم

248
00:22:32,846 --> 00:22:35,395
أحتاج أن اتكلم مع هذا الرجل يا فرانسيسكو

249
00:22:36,604 --> 00:22:38,314
ولم؟

250
00:22:38,874 --> 00:22:42,753
لقد تم إستدعاء إبنتي إينيس من قبل المكتب المقدس

251
00:22:45,365 --> 00:22:47,200
إينيس؟ -
نعم -

252
00:22:48,657 --> 00:22:50,314
هذا غير معقول

253
00:22:50,339 --> 00:22:54,125
لقد دخلت عندهم هذا الصباح ولم تخرج بعد

254
00:22:54,208 --> 00:22:56,837
ولم نسمع أي شيء عنها

255
00:22:58,423 --> 00:23:00,384
أتعرف السبب؟

256
00:23:00,703 --> 00:23:04,369
لا، لهذا أريد التحدث مع هذا الرجل

257
00:23:06,139 --> 00:23:14,191
فرانسيسكو، أنا آسف جدا لكني
مضطر أن أطلب منك هذا، ألا تستطيع ترتيب الأمر؟

258
00:23:10,978 --> 00:23:14,191


259
00:23:20,531 --> 00:23:24,494
لكني لا أستطيع أن أطلب أي معروف
من المكتب المقدس

260
00:23:24,596 --> 00:23:28,248
ليس معروفا.. بكل بساطة أنا أحاول أن أعرف

261
00:23:28,392 --> 00:23:32,170
إذا كان بإمكاني مساعدة إبنتي

262
00:23:33,505 --> 00:23:35,423
... أتمنى

263
00:23:41,002 --> 00:23:47,520
لا! لا أستطيع مخاطبة المكتب المقدس
عن أي أمر لا يخصني شخصيا

264
00:23:47,545 --> 00:23:48,697
أنا آسف

265
00:23:49,619 --> 00:23:52,110
أتوسل اليك يا فرانسيسكو

266
00:26:32,145 --> 00:26:34,465
الأب لورنزو

267
00:26:34,490 --> 00:26:36,117
إدخل

268
00:26:38,581 --> 00:26:40,208
من هنا

269
00:27:00,455 --> 00:27:06,085
لو قابلت هذا الرجل في الشارع
فلن أتعرف على نفسي فيه

270
00:27:02,917 --> 00:27:05,085


271
00:27:08,115 --> 00:27:11,410
فكلنا يرى نفسه بطريقة مختلفة

272
00:27:15,505 --> 00:27:17,725
أتعتقد بأنك ستحبه؟

273
00:27:17,750 --> 00:27:21,106
أعلم بأني أحب لوحته المرسومة هذه. أعلم ذلك

274
00:27:21,227 --> 00:27:23,813
نعم، نعم

275
00:27:25,192 --> 00:27:27,262
أنا سعيد بها جدا يا فرانسيسكو

276
00:27:27,362 --> 00:27:31,325
هل أختار لها إطارا؟ -
نعم، إفعل من فضلك -

277
00:27:31,461 --> 00:27:34,755
ولا داعي لإرسال ثمنها -
ماذا تعني؟ -

278
00:27:35,391 --> 00:27:39,175
لقد دفع ثمنها شخص ما -
من الذي سيدفع؟ -

279
00:27:39,528 --> 00:27:42,295
إسمه توماس بلباتووا

280
00:27:43,795 --> 00:27:46,590
إنه تاجر فاحش الثراء

281
00:27:46,723 --> 00:27:52,182
وهو يود أن يعيد ترميم
كنيسة القديس توماس أيضا

282
00:27:48,846 --> 00:27:52,182


283
00:27:53,058 --> 00:27:56,354
كما طلب مني أن أرسم جداريات للدير

284
00:27:56,379 --> 00:28:00,070
وهي مهمة أرحب بها حقا

285
00:28:00,495 --> 00:28:03,790
ما إسمه؟ -
بلباتووا -

286
00:28:04,241 --> 00:28:07,537
وما الذي يريده السيد بلباتووا مني؟

287
00:28:11,211 --> 00:28:13,173
...إنه والد

288
00:28:13,208 --> 00:28:17,712
أنت تذكر رؤية وجهها،على سقف كنيسة فلوريدا

289
00:28:18,714 --> 00:28:24,220
وبعد؟ -
لقد اعتقلها مكتب الكنيسة -

290
00:28:20,507 --> 00:28:24,220


291
00:28:27,348 --> 00:28:30,978
أعرفه جيدا، إنه رجل شريف جدا

292
00:30:06,434 --> 00:30:08,919
... لا تخافي

293
00:30:09,048 --> 00:30:12,009
إينيس بلباتووا؟ -
نعم أنا هي -

294
00:30:20,300 --> 00:30:27,518
أنا هنا لكي أرى إن كان باستطاعتي مساعدتك

295
00:30:27,552 --> 00:30:29,846
أيمكنني أن أذهب إلى البيت الآن؟

296
00:30:30,340 --> 00:30:34,281
لست بصاحب القرار يا إينيس

297
00:30:34,748 --> 00:30:36,708
أريد أن أعود إلى بيتي

298
00:30:40,537 --> 00:30:42,539
لا تخافي يا طفلتي

299
00:30:48,739 --> 00:30:53,895
بإمكاني أن أوصل رسالة إلى عائلتك
أتريدين أن أفعل ذلك؟

300
00:30:52,393 --> 00:30:53,895


301
00:30:54,229 --> 00:30:55,940
إذا سمحت

302
00:30:56,213 --> 00:30:59,174
هلا قلت لهم بأني أحبهم؟

303
00:31:00,642 --> 00:31:03,354
أحبهم كثيرا

304
00:31:03,865 --> 00:31:05,116
...ورجاء

305
00:31:06,504 --> 00:31:09,121
..قل لهم بأني دائما

306
00:31:09,747 --> 00:31:12,083
عندما أغلق عيني

307
00:31:12,333 --> 00:31:14,247
وأصلي إلى الرب

308
00:31:14,403 --> 00:31:17,714
أتضرع إليه بأن أرى أمي

309
00:31:18,178 --> 00:31:20,139
وأبي

310
00:31:20,450 --> 00:31:22,493
وإخوتي

311
00:31:22,518 --> 00:31:24,687
... وعندما أفتح عيناي

312
00:31:27,601 --> 00:31:32,523
أتريدين أن أصلي معك؟ -
نعم، من فضلك -

313
00:31:42,794 --> 00:31:48,208
المجد للرب في العلى، وفي الأرض
والسلام على رجال النوايا الحسنة

314
00:31:45,539 --> 00:31:48,208


315
00:31:48,233 --> 00:31:52,294
نسبح بك، ونباركك
نحن نعشقك ونعظمك

316
00:31:52,629 --> 00:31:55,632
نشكرك على نصرك المعظم

317
00:31:55,883 --> 00:31:59,803
يا إلهي ملك السماء، إله الأب العظيم

318
00:32:00,327 --> 00:32:02,746
مولاي يا سيدي المسيح، الولد الأوحد

319
00:32:03,931 --> 00:32:07,018
مولاي السيد المسيح السيد الرب
يا حَمْل الرب

320
00:32:07,603 --> 00:32:09,855
جيد جدا يا إينيس

321
00:32:10,105 --> 00:32:12,357
سأعتني بك

322
00:32:12,691 --> 00:32:14,234
لا بأس... لا بأس

323
00:32:23,822 --> 00:32:26,074
أهلا، تفضل -
!توماس -

324
00:32:26,371 --> 00:32:27,891
شكرا لكما

325
00:32:27,916 --> 00:32:30,752
كيف حالك يا فرانسيسكو؟ -
انا بخير، شكرا -

326
00:32:30,962 --> 00:32:32,505
هذا الأب لورينزو

327
00:32:33,589 --> 00:32:37,509
إنه لشرف عظيم لي بأن أرحب
بك في بيتي أيها الأب لورينزو

328
00:32:37,869 --> 00:32:40,621
من هنا إذا سمحت
هذان ولداي

329
00:32:40,747 --> 00:32:43,568
أينجل و ألفارو

330
00:32:43,593 --> 00:32:45,220
مرحبا يا أينجل

331
00:32:45,813 --> 00:32:48,107
وهذه زوجتي العزيزة

332
00:32:49,895 --> 00:32:51,855
ماريا إيزابيل

333
00:32:53,633 --> 00:32:57,819
مرحبا بك في منزلنا
أيها الأب لورينزو

334
00:32:56,026 --> 00:32:57,819


335
00:32:57,844 --> 00:33:00,138
شكرا -
لو تكرمت -

336
00:33:00,893 --> 00:33:03,187
شكرا فرانسيسكو

337
00:33:04,391 --> 00:33:08,789
حان الوقت لكي أرد للرب جميل كرمه

338
00:33:06,828 --> 00:33:08,789


339
00:33:08,891 --> 00:33:12,186
بترميم دير كنيسة القديس توماس

340
00:33:13,119 --> 00:33:16,955
تعلم، بأن توماس هو إسمي كذلك

341
00:33:23,875 --> 00:33:29,183
أعتذر عن عدم قدرة إبنتي
مشاركتنا الطعام هذه الليلة

342
00:33:30,805 --> 00:33:36,441
إنه.. إنه لعمل رائع بحق يا غويا

343
00:33:32,980 --> 00:33:36,441


344
00:33:36,556 --> 00:33:38,183
شكرا

345
00:33:38,602 --> 00:33:40,112
كما كنت أقول

346
00:33:40,320 --> 00:33:47,369
حان الوقت لكي أرد للرب جميل كرمه
بترميم دير كنيسة القديس توماس

347
00:33:44,199 --> 00:33:47,369


348
00:33:52,055 --> 00:33:57,295
باركنا أيها الرب، وبوركت هداياك

349
00:33:54,917 --> 00:33:57,295


350
00:33:57,320 --> 00:34:01,865
وسماحة جودك الذي سنتلقاه
عبر مولانا المسيح

351
00:34:02,257 --> 00:34:03,292
آمين

352
00:34:06,721 --> 00:34:10,766
نخب الترميم الناجح لدير القديس توماس

353
00:34:16,955 --> 00:34:18,749
النبيذ ممتاز

354
00:34:18,774 --> 00:34:22,477
لقد تم تعتيقه على متن سفينة
دارت العالم مرتين

355
00:34:23,154 --> 00:34:27,617
فهذا النبيذ يحتاج لحركة متواصلة
ليحظى بمذاق كهذا

356
00:34:25,531 --> 00:34:27,617


357
00:34:28,034 --> 00:34:29,869
لم اكن اعرف ذلك

358
00:34:29,894 --> 00:34:33,489
وهذه إنشوفة سمك من مدينة سانتونيا

359
00:34:33,891 --> 00:34:37,960
أعتقد بأنك متحمس لسماع أخبار إبنتك

360
00:34:38,336 --> 00:34:41,589
أجل، وبشدة

361
00:34:40,129 --> 00:34:41,589


362
00:34:41,695 --> 00:34:45,157
لم تغب عنا أبدا
هل رأيتها؟

363
00:34:45,468 --> 00:34:47,261
نعم

364
00:34:47,470 --> 00:34:49,430
كيف حالها؟

365
00:34:49,455 --> 00:34:51,891
إنها بروح معنوية عالية

366
00:34:51,916 --> 00:34:54,252
وتبعث لكم بحبها

367
00:34:57,104 --> 00:34:59,180
ومتى نتوقع عودتها للبيت؟

368
00:34:59,565 --> 00:35:03,361
لا يمكنني الجزم
يجب أن تحاكم أولا

369
00:35:03,569 --> 00:35:04,862
تحاكم؟

370
00:35:08,032 --> 00:35:08,658
لماذا؟

371
00:35:09,622 --> 00:35:10,790
على إعترافها

372
00:35:11,723 --> 00:35:14,016
وبم إعترفت؟

373
00:35:14,830 --> 00:35:19,292
بأنها مارست شعائر أسلافها اليهود في السر

374
00:35:17,166 --> 00:35:19,168


375
00:35:19,377 --> 00:35:21,837
لكن هذا مستحيل

376
00:35:24,507 --> 00:35:26,551
نحن عائلة مسيحية قديمة

377
00:35:27,343 --> 00:35:29,637
صححوني اذا كنت مخطئا

378
00:35:30,012 --> 00:35:37,070
لكن موظفو الأرشيف أخبروني
بأن جد جدتك الأكبر

379
00:35:33,140 --> 00:35:36,060


380
00:35:37,353 --> 00:35:44,293
قد تحول من اليهودية إلى المسيحية
عندما أتى إلى أسبانيا من أمستردام عام 1624

381
00:35:40,773 --> 00:35:42,650


382
00:35:45,194 --> 00:35:47,154
أهذا صحيح؟

383
00:35:47,655 --> 00:35:48,614
نعم

384
00:35:51,742 --> 00:35:54,871
لكني أنا فقط من يعرف ذلك

385
00:35:55,621 --> 00:36:02,837
إذا لم اعترفت إبنتك بذلك؟ -
إينيس لايمكن ان تعترف بما تجهله -

386
00:35:59,000 --> 00:36:02,837


387
00:36:03,045 --> 00:36:07,383
..عفوا
هل وضعت أختي تحت إختبار السؤال؟

388
00:36:04,547 --> 00:36:07,383


389
00:36:07,979 --> 00:36:09,606
نعم

390
00:36:10,469 --> 00:36:12,597
عذبت إبنتي؟

391
00:36:13,890 --> 00:36:16,017
لا، واجهت السؤال

392
00:36:16,055 --> 00:36:20,605
لكني ظننت بأن هذا
النوع من التحقيق إنتهى

393
00:36:18,561 --> 00:36:20,605


394
00:36:21,230 --> 00:36:27,695
نعم صحيح، لكن تم إسترجاعه الآن
في هذه الأوقات العصيبة

395
00:36:24,734 --> 00:36:27,695


396
00:36:28,197 --> 00:36:32,540
حرصا من الكنيسة على معرفة الحقيقة

397
00:36:33,328 --> 00:36:39,823
إذا فأنت تأخذ بذلك الإعتراف
الذي توصلتم إليه بما تسمونه إختبار السؤال؟

398
00:36:39,848 --> 00:36:42,293
وتعتبرونه دليلا  قاطعا لأي شيء؟

399
00:36:37,538 --> 00:36:41,500


400
00:36:42,710 --> 00:36:46,339
هذا ليس برأي راهب بسيط يا سيدي

401
00:36:46,547 --> 00:36:54,292
إنها عقيدة الكنيسة التي تنص على أن
أي إعتراف يتم تحت السؤال هو دليل قاطع

402
00:36:49,634 --> 00:36:53,471


403
00:36:54,805 --> 00:37:00,478
عذرا يا لورينزو.. لكن
كيف يكون ألإعتراف بهذه الطريقة دليلا قاطعا؟

404
00:36:57,350 --> 00:37:00,478


405
00:37:00,503 --> 00:37:03,882
فأنا سأعترف بأي شيء لو عذبت

406
00:37:04,097 --> 00:37:09,195
سأعترف بأني سلطان تركي حتى -
لا لن تفعل -

407
00:37:07,610 --> 00:37:09,195


408
00:37:09,362 --> 00:37:14,075
بلى، سأعترف بأي شيء لأتفادى الألم -
لا لن تفعل -

409
00:37:11,822 --> 00:37:14,075


410
00:37:14,283 --> 00:37:16,911
أنت رجل تخاف الرب يا غويا
ألست كذلك؟

411
00:37:18,579 --> 00:37:20,300
بالطبع

412
00:37:20,325 --> 00:37:24,737
إذا فخوفك من الرب سيمنعك
من الإدلاء باعتراف زائف

413
00:37:24,961 --> 00:37:28,026
لكن ماذا إذا حجب الألم حواسي؟

414
00:37:28,506 --> 00:37:33,469
ماذا لو أن خوفي من الألم
طغى على خوفي من الرب؟

415
00:37:31,551 --> 00:37:33,469


416
00:37:33,761 --> 00:37:39,392
إذا كنت بريئا من التهمة
فإن الرب سيقويك لتتحمل الألم

417
00:37:37,431 --> 00:37:39,392


418
00:37:39,545 --> 00:37:42,237
أمتأكد من ذلك؟ -
نعم -

419
00:37:42,395 --> 00:37:51,487
عفوا يا أب لورينزو لكن.. هل
تعرضت لإختبار السؤال هذا بنفسك؟

420
00:37:44,689 --> 00:37:48,651


421
00:37:49,193 --> 00:37:51,487


422
00:37:53,114 --> 00:37:59,286
هل جربته بنفسي؟ -
نعم، هل تعرضت لإختبار السؤال؟ -

423
00:37:55,658 --> 00:37:59,286


424
00:37:59,494 --> 00:38:01,079
بالطبع لا

425
00:38:01,288 --> 00:38:06,418
وهل تعتقد بأنك لو جربته
وطلبوا منك أن تعترف بشيء ما

426
00:38:04,124 --> 00:38:06,418


427
00:38:06,585 --> 00:38:08,753
شيء غريب وسخيف

428
00:38:09,671 --> 00:38:17,753
لنقل.. بأنهم طلبوا منك
الإعتراف بأنك في الحقيقة قرد

429
00:38:10,585 --> 00:38:17,753


430
00:38:18,763 --> 00:38:23,268
هل أنت واثق بأن الرب
سيمنحك الشجاعة لتنكر ذلك؟

431
00:38:20,765 --> 00:38:23,268


432
00:38:23,476 --> 00:38:28,023
أم أنك ستعترف بأنك قرد لتتجنب الألم؟

433
00:38:26,313 --> 00:38:28,023


434
00:38:28,231 --> 00:38:33,987
أنا سأعترف -
أعلم بأنك ستفعل، وأنا كذلك -

435
00:38:30,025 --> 00:38:33,987


436
00:38:35,757 --> 00:38:37,675
أستفعل أنت؟

437
00:38:41,536 --> 00:38:45,415
ما هذا؟ أتلعب لعبة
سخيفة مع ضيوفك؟

438
00:38:45,790 --> 00:38:49,958
لن يطلب أحدهم من الأب لورينزو
بأن يعترف بشيء بهذه السخافة

439
00:38:50,170 --> 00:38:53,151
أنا سأطلب منه ذلك

440
00:39:09,022 --> 00:39:12,651
أهو جاد؟ -
لا، لا أظن -

441
00:39:12,995 --> 00:39:16,571
ألفارو، إذهب وأحضر أباك

442
00:39:20,242 --> 00:39:25,705
لا أفهم روح فكاهته أحيانا -
لا أحد يفهمها -

443
00:39:23,703 --> 00:39:25,705


444
00:39:25,914 --> 00:39:31,711
لأن أبي لا يمتلك روح فكاهة -
بلى، إنه يمتلكها -

445
00:39:28,708 --> 00:39:31,711


446
00:39:33,463 --> 00:39:36,091
المزيد من النبيذ؟ -
لا، شكرا -

447
00:39:36,466 --> 00:39:37,717
فرانسيسكو؟

448
00:39:46,434 --> 00:39:53,733
أنا المدعو لورينزو كاساماريس
أعترف بأنه بعكس مظهري الآدمي

449
00:39:49,813 --> 00:39:53,733


450
00:39:54,234 --> 00:39:59,292
إلا أني في الحقيقة إبن لقيط
لقرد الشمبانزي وإنسان الغاب

451
00:39:55,944 --> 00:39:58,947


452
00:39:59,698 --> 00:40:06,621
ولقد تآمرت لأنضم للكنيسة
لألحق الضرر بالمكتب المقدس

453
00:40:03,493 --> 00:40:06,621


454
00:40:22,550 --> 00:40:24,260
وقع

455
00:40:28,227 --> 00:40:32,293
هذه مزحة يا توماس، أليس كذلك؟

456
00:40:33,050 --> 00:40:34,760
وقعها

457
00:40:41,854 --> 00:40:44,285
أينجل سد الباب

458
00:40:49,458 --> 00:40:54,171
فرانسيسكو، أخرجني من هذا المنزل -
أوقفوا السيد غويا -

459
00:40:52,377 --> 00:40:54,171


460
00:40:57,174 --> 00:41:01,213
هل جننت؟ -
فرانسيسكو، لا تتدخل أرجوك -

461
00:41:01,238 --> 00:41:03,532
دعنا نذهب -
أنت يمكنك الذهاب -

462
00:41:03,889 --> 00:41:07,059
ماذا تعني بأنا؟
والأب لورينزو؟

463
00:41:07,684 --> 00:41:15,293
هل أطلق سراح إبنتي؟
هل أطلقت سراح إبنتي البريئة؟

464
00:41:11,688 --> 00:41:14,650


465
00:41:16,819 --> 00:41:18,446
هل فعل؟

466
00:41:18,967 --> 00:41:23,928
أبقوه هنا، ودعوا السيد غويا يرحل

467
00:41:25,324 --> 00:41:27,201
!أطلقوا سراحه

468
00:41:27,747 --> 00:41:29,165
أخرجوا السيد غويا

469
00:41:30,265 --> 00:41:31,891
!توماس

470
00:41:32,522 --> 00:41:36,109
أبعد يداك عني! هذا مشين

471
00:41:36,375 --> 00:41:40,025
هل أنت مستعد لتوقع الإعتراف؟

472
00:41:59,363 --> 00:42:02,851
غادري يا ماريا أيزابيل

473
00:42:13,672 --> 00:42:15,799
أحضروه إلى هنا

474
00:42:19,655 --> 00:42:21,281
وقعها

475
00:42:30,288 --> 00:42:32,707
قيدوه

476
00:42:37,402 --> 00:42:39,905
هل ستوقع؟

477
00:42:46,454 --> 00:42:47,872
حسنا

478
00:42:48,080 --> 00:42:52,376
لنر َ إن كان الرب سيعطيك القوة
لتقاوم إختبار السؤال

479
00:42:50,374 --> 00:42:52,376


480
00:42:52,793 --> 00:42:54,587
إرفعوه

481
00:43:44,722 --> 00:43:50,228
سأحرق هذه الورقة
لحظة رجوع إبنتي لمنزلها

482
00:43:47,141 --> 00:43:50,228


483
00:43:50,436 --> 00:43:55,984
لكني لن أنتظر إلى الأبد
يجب أن تفهم ذلك

484
00:43:53,690 --> 00:43:55,984


485
00:43:56,082 --> 00:43:59,710
حسنا، يمكنك الذهاب الآن

486
00:44:12,521 --> 00:44:15,941
..أيها الأب لورينزو
لقد نسيت شيئا

487
00:44:15,966 --> 00:44:17,343


488
00:44:20,419 --> 00:44:23,798
هذا قد يساعد كلانا كثيرا

489
00:44:36,775 --> 00:44:40,830
هذا تبرع سخي جدا بلا شك

490
00:44:42,174 --> 00:44:47,662
نحن ممتنون لجهودك يا أخي لورينزو

491
00:44:45,952 --> 00:44:47,662


492
00:44:49,049 --> 00:44:51,342
لكن، هناك طلب أيها الأب

493
00:44:51,994 --> 00:44:54,163
كالمعتاد

494
00:44:54,794 --> 00:44:58,301
لنسمع تفاصيل هذا الطلب

495
00:44:58,548 --> 00:45:02,928
التاجر يرغب أن يسترجع إبنته

496
00:45:00,926 --> 00:45:02,928


497
00:45:03,448 --> 00:45:08,128
أهي معنا؟ -
نعم أيها الأب -

498
00:45:08,434 --> 00:45:13,187
ما هي تهمتها؟ -
اليهودية -

499
00:45:13,715 --> 00:45:16,676
وكيف تجاوبت مع هذا الطلب؟

500
00:45:17,693 --> 00:45:21,747
لقد وعدت بأن أتضرع لإخراجها

501
00:45:21,906 --> 00:45:30,957
على أي أساس؟ -
أخذت حجم المنحة بعين الإعتبار -

502
00:45:27,995 --> 00:45:30,957


503
00:45:30,982 --> 00:45:34,119
كما أنها صغيرة السن جدا

504
00:45:34,450 --> 00:45:36,703
هل إعترفت؟

505
00:45:36,958 --> 00:45:38,585
نعم

506
00:45:38,965 --> 00:45:43,177
لقد واجهت تحدي السؤال

507
00:45:44,888 --> 00:45:50,644
سنقبل بهذه الهدية بكل تواضع وإمتنان

508
00:45:48,392 --> 00:45:50,644


509
00:45:52,688 --> 00:45:55,983
وسنحفر إسم المتبرع على حجر في الدير

510
00:45:56,008 --> 00:46:02,322
لنحيي ذكرى عطاءه إلى الأبد

511
00:46:00,028 --> 00:46:02,322


512
00:46:03,736 --> 00:46:06,030
..أما بشأن إبنته

513
00:46:07,036 --> 00:46:18,214
سأصلي للرب ليرحمها برحمته
لأن إطلاق سراحها سيناقض مباديء إيماننا

514
00:46:12,000 --> 00:46:14,669


515
00:46:15,545 --> 00:46:18,214


516
00:46:18,239 --> 00:46:24,386
لأن الناس سيظنون بأن الكنيسة
تشك في قدرة إختبار السؤال

517
00:46:21,050 --> 00:46:23,386


518
00:46:25,972 --> 00:46:27,891
لقد إنتهينا

519
00:46:39,862 --> 00:46:42,823
هل رأيت أبواي؟ -
نعم فعلت -

520
00:46:43,657 --> 00:46:47,244
إنهما يفعلان ما بوسعهما لإخراجك -
وبعد؟ -

521
00:46:46,202 --> 00:46:47,244


522
00:46:50,331 --> 00:46:51,624


523
00:46:52,838 --> 00:46:55,799
يحبانك كثيرا يا إينيس

524
00:46:59,381 --> 00:47:01,426
هل نصلي معا يا إينيس؟

525
00:47:31,901 --> 00:47:38,130
لا أصدق هذا
في الحقيقة أنا إبن لقيط لقرد

526
00:47:34,919 --> 00:47:38,130


527
00:47:38,155 --> 00:47:41,325
وإنسان الغاب

528
00:47:42,522 --> 00:47:45,150
أتصدق هذا الأحمق؟

529
00:47:46,597 --> 00:47:48,224
إنه مجنون

530
00:47:50,977 --> 00:47:55,606
جلالتك، أنا أب يائس

531
00:47:53,020 --> 00:47:55,606


532
00:47:55,791 --> 00:47:59,861
وما فعلت ذلك إلا لأثبت بأن حتى أكثر

533
00:48:00,320 --> 00:48:06,159
رجال الدين براءة سيعترف
بأغرب السخافات حين يواجه السؤال

534
00:48:03,031 --> 00:48:06,159


535
00:48:09,913 --> 00:48:11,308
..نعم

536
00:48:11,373 --> 00:48:17,588
نتوسل إليك جلالتك
بأن تستخدم سلطتك لتعيد إلينا إبنتنا

537
00:48:14,585 --> 00:48:17,588


538
00:48:17,642 --> 00:48:20,890
..حسنا
سأرى ما يمكنني فعله لها

539
00:48:23,823 --> 00:48:26,662
لقد تمعنت جيدا في التوقيع

540
00:48:27,127 --> 00:48:31,007
أليس هناك خطأ؟ -
لا، إنه توقيع لورينزو -

541
00:48:33,563 --> 00:48:35,481
وأين الأخ لورينزو؟

542
00:48:35,815 --> 00:48:38,151
كل إخواننا يبحثون عنه أيها الأب

543
00:48:42,598 --> 00:48:45,725
نعم؟ -
فرانسيسكو غويا لوسيانتيس؟ -

544
00:48:46,075 --> 00:48:47,327
في خدمتك

545
00:48:47,952 --> 00:48:52,310
وصل إلى علمنا بأنك ترسم
لوحة للورينزو كاساماريس

546
00:48:50,163 --> 00:48:52,040


547
00:48:52,319 --> 00:48:54,571
نعم صحيح، تفضلوا

548
00:48:55,052 --> 00:48:57,264
إنها جاهزة
..من هنا

549
00:48:57,307 --> 00:49:02,092
أتمنى أن يعجب الأب لورينزو
بالإطار الذي إخترناه لها

550
00:48:59,548 --> 00:49:02,092


551
00:49:06,222 --> 00:49:10,684
لورينزو كاساماريس أهان نفسه
وهو الآن هارب من العدالة

552
00:49:09,058 --> 00:49:10,684


553
00:49:11,512 --> 00:49:13,139
هارب من العدالة؟

554
00:49:13,164 --> 00:49:14,416
فهمت

555
00:49:14,560 --> 00:49:17,146
نحن هنا لنصادر اللوحة

556
00:49:19,693 --> 00:49:21,654
نعم بالطبع

557
00:49:23,155 --> 00:49:28,245
إذا إتصل بك، فأبلغنا في الحال

558
00:49:25,867 --> 00:49:28,245


559
00:49:28,270 --> 00:49:29,897
حسنا، بالتأكيد

560
00:49:33,959 --> 00:49:41,883
وبالمناسبة، لم يدفع لي ثمن اللوحة بعد

561
00:49:38,630 --> 00:49:41,883


562
00:49:42,015 --> 00:49:45,310
إذا وجدناه، سنذكره بذلك

563
00:50:27,598 --> 00:50:40,152
كما تختفي صورة الرجل في الهواء
ليختفي إسمه إلى الأبد من كل ذاكرة

564
00:50:30,392 --> 00:50:32,853


565
00:50:34,855 --> 00:50:37,482


566
00:50:37,649 --> 00:50:40,152


567
00:50:40,611 --> 00:50:50,204
..وليحترق كل من نطق إسمه
بنار اللعنة الأبدية

568
00:50:44,907 --> 00:50:47,534


569
00:50:47,701 --> 00:50:50,204


570
00:51:32,331 --> 00:51:36,418
عمل ممتاز
سيعجبها هذا الإطار كثيرا

571
00:51:36,611 --> 00:51:44,218
لم أقترب من الملكة هكذا أبدا
لكن، أهي حقا بهذا القبح؟

572
00:51:40,923 --> 00:51:44,218


573
00:51:45,302 --> 00:51:48,097
ماذا تعني؟ انها لوحة جميلة

574
00:51:48,143 --> 00:51:52,935
..نعم
لكنها لن تجعل الملكة جميلة

575
00:52:46,932 --> 00:52:51,872
..أيها النبيل فرانسيسكو
جلالتها تريدك أن تذهب إلى غرفة الملك

576
00:52:48,577 --> 00:52:51,872


577
00:53:08,406 --> 00:53:09,407
إجلس يا غويا

578
00:53:12,464 --> 00:53:14,425
إجلس من فضلك

579
00:53:15,166 --> 00:53:17,294
إجلس رجاء

580
00:54:15,197 --> 00:54:19,796
هل أعجبتك؟ -
كثيرا جلالتك -

581
00:54:17,127 --> 00:54:19,796


582
00:54:20,448 --> 00:54:24,410
هل تقول الحقيقة؟ -
نعم أفعل -

583
00:54:25,002 --> 00:54:27,322
لقد حركت مشاعري كثيرا

584
00:54:27,514 --> 00:54:30,809
!ليس الآن
أتعرف من ألفّ هذه المقطوعة؟

585
00:54:31,946 --> 00:54:34,947
لا، ليس في الحقيقة يا مولاي

586
00:54:37,424 --> 00:54:39,604
لربما موزارت؟

587
00:54:39,629 --> 00:54:40,740
لا

588
00:54:42,028 --> 00:54:43,739
هيندل؟

589
00:54:45,412 --> 00:54:49,956
أنا ألفتها -
حقا؟ -

590
00:54:50,463 --> 00:54:55,209
مبروك يا جلالة الملك
مقطوعة ممتازة وأداء رائع

591
00:54:56,692 --> 00:54:59,136
إكتفينا من الفن

592
00:54:59,547 --> 00:55:03,604
والآن يا مولاي
..أتمنى أن اسمع رأيك بخصوص

593
00:55:04,250 --> 00:55:06,003
حسنا! أدخل

594
00:55:12,645 --> 00:55:15,941
جلالتك، لقد أتيت من باريس

595
00:55:17,150 --> 00:55:22,322
الثوار الفرنسيون
قطعوا رأس ملك فرنسا

596
00:55:19,569 --> 00:55:22,322


597
00:55:23,073 --> 00:55:24,932
ملك فرنسا؟

598
00:55:24,979 --> 00:55:28,221
نعم، الملك لويس

599
00:55:28,246 --> 00:55:32,875
لقد أعدم بالمقصلة
أمام الناس قبل ستة أيام

600
00:55:31,540 --> 00:55:32,875


601
00:55:34,267 --> 00:55:36,227
إبن عمي لويس؟

602
00:55:36,736 --> 00:55:38,363
أجل يا سيدي

603
00:56:04,340 --> 00:56:05,633
* بعد مرور 15 عام *

604
00:56:05,658 --> 00:56:09,244
على جنودنا أن يفقهوا
الهدف النبيل لمهمتهم

605
00:56:09,269 --> 00:56:13,003
إنهم يحملون رسالة خاصة
مني أنا، نابليون بونابارت

606
00:56:13,028 --> 00:56:19,093
بأنني لن أقف وأشاهد جيراننا
الأسبان وهم يعانون الطغيان

607
00:56:16,840 --> 00:56:19,093


608
00:56:19,151 --> 00:56:24,682
من ملوك فاسقين ومنحطين
و رجال دين قمعيين وغرباء دجالين

609
00:56:21,596 --> 00:56:24,682


610
00:56:24,776 --> 00:56:29,978
نعم، ملك أسبانيا ليس أسبانيا أصلا
..إنه فرنسي، وملكة أسبانيا

611
00:56:30,334 --> 00:56:33,333
..إنها إيطالية

612
00:56:30,647 --> 00:56:32,983


613
00:56:33,369 --> 00:56:36,653
لا عجب بأن يكره
الشعب الأسباني الأسرة الحاكمة

614
00:56:36,678 --> 00:56:39,824
بقدر كرههم لمحاكم التفتيش

615
00:56:40,776 --> 00:56:45,496
لم تقاتلوا أسهل من هذه الحرب
من قبل أيها الجنود

616
00:56:43,369 --> 00:56:45,496


617
00:56:45,986 --> 00:56:52,963
سيستقبلكم العامة بالقبلات
والزهور في شوارع مدريد

618
00:56:50,711 --> 00:56:52,963


619
00:56:53,010 --> 00:57:00,346
الأسباني تواق ليتخلص من أغلاله
ويصبح رجلا حرا

620
00:56:57,092 --> 00:57:00,346


621
00:57:00,371 --> 00:57:02,332
يعيش نابليون

622
00:58:09,550 --> 00:58:14,470
إني أرى تلك الإنفجارات
ولكني لا أسمعها

623
00:58:14,778 --> 00:58:16,406
أنا أصم

624
00:58:16,932 --> 00:58:25,063
أنا أصم بالكامل الآن لكني أشكر
الرب كل صباح لأنه لم يأخذ بصري

625
00:58:21,226 --> 00:58:25,063


626
00:58:25,272 --> 00:58:31,237
واستطعت بذلك أن أشهد
وأسجل ما يحدث هنا

627
00:58:27,942 --> 00:58:31,237


628
00:58:36,760 --> 00:58:41,123
هؤلاء جنود فرنسيون إنهم المماليك

629
00:58:39,622 --> 00:58:41,123


630
00:58:41,148 --> 00:58:46,880
سلاح فرسان جندهم نابليون
من مصر ليساعدوا في تحرير أسبانيا

631
00:58:45,002 --> 00:58:46,880


632
00:58:47,526 --> 00:58:51,551
ليأتونا بالأفكار النبيلة للثورة الفرنسية

633
00:58:52,494 --> 00:58:53,995
الحرية

634
00:58:54,204 --> 00:58:55,372
المساواة

635
00:58:55,470 --> 00:58:56,722
الأخوة

636
00:58:58,584 --> 00:59:01,546
وبعدها للدفاع عن أهداف الثورة

637
00:59:02,004 --> 00:59:09,304
نابليون، هذا الموبوء الملكي
عين أخاه جوزيف ملكا لأسبانيا

638
00:59:05,341 --> 00:59:09,304


639
00:59:09,972 --> 00:59:15,853
لكن بالنسبة لإخواني الأسبان
فإن نابليون وجيوشه مجرد غزاة غرباء

640
00:59:12,224 --> 00:59:15,853


641
00:59:16,454 --> 00:59:17,747
محتليين

642
00:59:37,293 --> 00:59:39,880
من الآمر هنا؟

643
00:59:43,216 --> 00:59:47,554
الرب، هو الآمر في هذا المكان

644
00:59:45,385 --> 00:59:47,554


645
00:59:48,221 --> 00:59:53,059
وكل مكان آخر على
وجه الأرض يا بني

646
00:59:53,728 --> 00:59:57,033
بإسم الإمبراطور نابليون -
إستمر -

647
00:59:57,080 --> 00:59:59,650
..وفي رسائل الحق

648
01:00:13,249 --> 01:00:15,084
أخي؟ أخي؟

649
01:00:15,293 --> 01:00:18,921
افسحوا له ليتنفس

650
01:00:20,381 --> 01:00:27,389
بإسم الإمبراطور نابليون ورسالة
إعلان الحق للبشرية والمواطنين

651
01:00:23,552 --> 01:00:27,389


652
01:00:27,414 --> 01:00:31,560
نعلن بأن محكمة التفتيش الأسبانية ملغاة

653
01:00:31,585 --> 01:00:34,422
وكل ممتلكاتها مصادرة

654
01:00:34,707 --> 01:00:38,670
وكل سجنائها أحرار فورا

655
01:03:42,728 --> 01:03:44,855
إنصرفي

656
01:03:46,881 --> 01:03:48,883
أنا أصم

657
01:03:48,908 --> 01:03:50,535
أنا أصم

658
01:04:02,815 --> 01:04:05,110
إجلسي، إجلسي

659
01:04:09,493 --> 01:04:17,767
يجب عليك ِالكتابة
أكتبي كل ما حدث فأنا لا أسمع

660
01:04:14,805 --> 01:04:17,767


661
01:04:18,544 --> 01:04:19,670
جائعة؟

662
01:04:20,895 --> 01:04:23,189
أتشعرين بالجوع؟

663
01:04:29,829 --> 01:04:39,165
إعترفت وقالوا لي بأني سأحاكم
لكن لم تكن هناك محاكمة أبدا

664
01:04:33,242 --> 01:04:36,204


665
01:04:36,871 --> 01:04:39,165


666
01:04:40,047 --> 01:04:42,341
أبي ميت الآن

667
01:04:44,215 --> 01:04:46,510
كل أفراد عائلتي أموات

668
01:04:54,171 --> 01:04:58,134
كل ما أفكر فيه هو طفلي

669
01:04:59,142 --> 01:05:03,817
أنجبتي طفل؟
في السجن؟

670
01:05:02,190 --> 01:05:03,817


671
01:05:10,139 --> 01:05:13,101
أبنتي، فتاتي الصغيرة

672
01:05:13,815 --> 01:05:15,900
أحتاج لرؤيتها

673
01:05:15,925 --> 01:05:18,011
يجب أن أعتني بها

674
01:05:18,036 --> 01:05:22,831
هل تساعدني في إيجادها؟
من فضلك؟

675
01:05:29,028 --> 01:05:31,280
إينيس، أنظري إلي

676
01:05:31,644 --> 01:05:35,773
أقسمي بالرب العظيم بأنك  ِتقولين الحقيقة

677
01:05:41,232 --> 01:05:44,235
أحتاج أن أتكلم مع
شخص من المكتب المقدس

678
01:05:44,413 --> 01:05:47,041
لكن المكتب المقدس إنتهى أمره

679
01:05:49,542 --> 01:05:52,503
لكنهم ليسوا بأموات؟

680
01:05:52,528 --> 01:05:56,835
..قد يكونوا كذلك
فمعظمهم إما سجناء أو هاربون

681
01:05:59,276 --> 01:06:02,071
من يدير السجن؟ -
الفرنسيون -

682
01:06:02,204 --> 01:06:07,178
كما أرسل نابليون نائبا
عاما إختصاصيا مع جيشه

683
01:06:04,800 --> 01:06:07,178


684
01:06:10,242 --> 01:06:13,454
هل يستقبلني؟ وأين أجده؟

685
01:06:20,059 --> 01:06:22,312
إبقي هنا
...راقبها

686
01:06:22,563 --> 01:06:24,148
فيليب تعال

687
01:06:42,108 --> 01:06:43,193
!الصمت

688
01:06:47,829 --> 01:06:48,497
!الصمت

689
01:06:54,691 --> 01:06:56,318
!هدوء

690
01:07:10,595 --> 01:07:16,504
أنا هنا لأخدم فكر
الثورة الفرنسية العظيمة

691
01:07:12,374 --> 01:07:16,504


692
01:07:25,301 --> 01:07:27,261
لقد أناروا بصيرتي

693
01:07:27,707 --> 01:07:30,884
كما ينيرون بصيرة كل ضرير حول العالم

694
01:07:30,909 --> 01:07:33,495
..لأنهم لا يقاومون

695
01:07:34,763 --> 01:07:37,391
إنهم منطقيون وعادلون

696
01:07:37,879 --> 01:07:39,589
وعالميون

697
01:07:46,772 --> 01:07:51,402
كل الرجال ولدوا أحرارا

698
01:07:52,314 --> 01:07:55,735
كل له ذلك الحق
...وهؤلاء

699
01:07:56,399 --> 01:07:59,345
هؤلاء الذين يرفضون
رؤية نور الحرية

700
01:07:59,370 --> 01:08:01,206
!لن يرحموا

701
01:08:01,524 --> 01:08:08,770
لن يكون هناك حرية لأعداء الحرية

702
01:08:04,640 --> 01:08:08,770


703
01:08:16,624 --> 01:08:18,335
الأب جريجوريو

704
01:08:21,634 --> 01:08:27,196
..لا تأخذ هذا بشكل شخصي لكن

705
01:08:27,884 --> 01:08:33,674
لكنك تجسيد إلهي أعمى
للتعصب ومحاباة الأقارب

706
01:08:33,869 --> 01:08:40,596
فكنت الأداة التي إستخدمها
القليلون لتكبيل الكثير من الناس بالسلاسل

707
01:08:37,300 --> 01:08:40,596


708
01:08:40,621 --> 01:08:43,666
أنت تمثل أسوأ جوانب أسبانيا

709
01:08:43,691 --> 01:08:46,986
لذا ستحاسب على أفعالك

710
01:08:54,849 --> 01:08:59,020
بقرار القضاة بالإجماع

711
01:09:00,634 --> 01:09:04,648
والصلاحيات الموكلة إليهم

712
01:09:04,998 --> 01:09:07,884
لتطبيق حقوق الإنسان والمواطن

713
01:09:07,909 --> 01:09:12,176
...هذه المحكمة، تحكم عليك

714
01:09:10,340 --> 01:09:12,176


715
01:09:13,588 --> 01:09:14,711
بالموت

716
01:09:37,500 --> 01:09:40,129
هل تذكر ذلك التاجر الغني؟

717
01:09:40,154 --> 01:09:42,659
...الذي جعلك تعترف بأنك

718
01:09:49,115 --> 01:09:51,438
نعم، أنت تتذكر

719
01:09:51,463 --> 01:09:54,636
وكيف أنساه، ما إسمه؟

720
01:09:55,066 --> 01:09:57,009
توماس بلباتووا

721
01:09:57,034 --> 01:10:00,123
نعم بالطبع، وكيف حاله؟

722
01:10:00,478 --> 01:10:01,939
إنه ميت

723
01:10:02,337 --> 01:10:06,385
آسف لسماع ذلك -
كلا، إنها إبنته -

724
01:10:08,545 --> 01:10:10,506
إنها تحتاج للمساعدة

725
01:10:10,635 --> 01:10:13,665
بالطبع، يمكنها أن تزورني في أي وقت

726
01:10:13,690 --> 01:10:16,486
حسنا، إنها هنا
إنها في عربتي في الخارج

727
01:10:16,511 --> 01:10:18,472
أدخلها

728
01:10:20,831 --> 01:10:23,126
... أنا مدين بكل شيء

729
01:10:27,917 --> 01:10:32,132
...أنا مدين بكل شيء لـ -
لا، لا داعي للصراخ -

730
01:10:32,338 --> 01:10:34,634
تكلم ببطء فقط

731
01:10:34,679 --> 01:10:39,456
وتلفظ بوضوح
حتى أتمكن من قراءة شفتيك

732
01:10:41,425 --> 01:10:43,970
أنا أدين بكل شيء لذاك الرجل

733
01:10:44,094 --> 01:10:47,683
فبسببه أضطررت أن أهرب إلى فرنسا

734
01:10:47,743 --> 01:10:56,672
وفجأة هناك، وفي لمحة بصر ساطعة
رأيت كم كنت مخطئا طوال حياتي

735
01:10:57,164 --> 01:11:02,157
أقرأ لفولتيير و روسو

736
01:10:59,653 --> 01:11:02,157


737
01:11:02,213 --> 01:11:04,097
والتقيت بدانتون

738
01:11:04,122 --> 01:11:06,252
تم تعميدي من جديد

739
01:11:06,903 --> 01:11:09,199
لقد نزفت الدماء للثورة

740
01:11:09,595 --> 01:11:13,434
جرح خطير -
كما أنني تزوجت هناك -

741
01:11:13,475 --> 01:11:17,015
نعم، زوجتي هنرييتا

742
01:11:17,121 --> 01:11:19,750
أحبها ولدي ثلاثة أطفال

743
01:11:20,434 --> 01:11:24,582
نعم، أنا.. الذي أقسمت على التبتل

744
01:11:24,856 --> 01:11:28,766
لذا يجب عليك أن ترسمني من جديد

745
01:11:28,819 --> 01:11:30,906
مع العائلة كلها

746
01:11:30,969 --> 01:11:35,974
هذه.. هذه عشرة أيادي للرسم

747
01:11:36,052 --> 01:11:39,683
عشرة.. وأستطيع تحمل التكاليف الآن

748
01:11:40,552 --> 01:11:42,263
أدخل

749
01:11:45,492 --> 01:11:46,786
إينيس

750
01:11:48,644 --> 01:11:51,274
هذا لورينزو -
كاساماريس -

751
01:11:51,521 --> 01:11:53,607
لورنزو كاساماريس

752
01:11:54,961 --> 01:11:57,559
بماذا أخدمك ِيا آنسة؟

753
01:11:58,216 --> 01:12:00,979
!لا تفعلي
توقفي من فضلك

754
01:12:01,205 --> 01:12:03,166
توقفي رجاء

755
01:12:04,241 --> 01:12:05,869
إجلسي

756
01:12:07,608 --> 01:12:08,902
إجلسي

757
01:12:09,003 --> 01:12:10,964
أخبريني فحسب

758
01:12:11,699 --> 01:12:15,685
ما حاجتك ِ؟
ما الذي أستطيع فعله لك ِ؟

759
01:12:15,899 --> 01:12:19,030
ماذا حل بطفلتنا؟

760
01:12:20,257 --> 01:12:22,887
عذرا؟ -
أهي َ؟ -

761
01:12:23,757 --> 01:12:25,720
أهي َمعك؟

762
01:12:35,523 --> 01:12:39,597
كم حبسوك ِفي ذلك السجن؟

763
01:12:39,883 --> 01:12:42,345
لا أدري

764
01:12:43,819 --> 01:12:48,746
وتظنين أنك ِأنجبتي طفل هناك؟

765
01:12:49,564 --> 01:12:51,526
فتاة صغيرة

766
01:12:52,259 --> 01:12:56,014
إبنتنا -
إبنتنا نحن؟ -

767
01:13:00,306 --> 01:13:05,119
ولماذا تظنين بأني والد طفلتك ِ؟

768
01:13:05,144 --> 01:13:10,711
لأنك أنت الرجل الوحيد
الذي عرفته في حياتي

769
01:13:08,123 --> 01:13:10,711


770
01:13:10,736 --> 01:13:13,366
إجلسي إذا سمحتي

771
01:13:22,808 --> 01:13:25,021
وما الذي حل بالطفلة؟

772
01:13:25,096 --> 01:13:27,058
لا أدري

773
01:13:27,836 --> 01:13:30,131
فقد أخذوها مني

774
01:13:30,471 --> 01:13:35,688
قبل أن تتذوق حليبي حتى

775
01:13:33,058 --> 01:13:35,688


776
01:13:59,980 --> 01:14:03,861
إينيس عزيزتي، تعالي إلى هنا

777
01:14:02,234 --> 01:14:03,861


778
01:14:06,074 --> 01:14:11,124
...والآن
ستذهبين مع هذا الرجل اليافع اللطيف

779
01:14:07,993 --> 01:14:11,124


780
01:14:11,239 --> 01:14:13,952
وسيأخذك ِلإبنتك

781
01:14:14,255 --> 01:14:15,882
إتفقنا؟

782
01:14:16,592 --> 01:14:19,221
إذهبي معه فحسب

783
01:14:19,931 --> 01:14:23,521
هيا، كل شيء سيكون على ما يرام

784
01:14:34,748 --> 01:14:41,467
أشعر بالشفقه تجاه هذه الأرواح المسكينة

785
01:14:38,212 --> 01:14:41,467


786
01:14:43,680 --> 01:14:45,851
كم كنا همجيين

787
01:14:46,059 --> 01:14:48,104
إلى أين ترسلها؟

788
01:14:48,286 --> 01:14:53,210
من الواضح أنها فقدت عقلها في السجن

789
01:14:53,947 --> 01:14:57,871
ومع ذلك، لن أخذلها، أعدك

790
01:14:57,896 --> 01:15:00,959
هل ستكون بخير؟ -
سيعتنى بها جيدا -

791
01:15:01,168 --> 01:15:06,508
أتظن بأنها ألفت هذه القصة بخصوص إبنتها؟

792
01:15:06,949 --> 01:15:09,871
أخشى أنها فعلت هذا، بالتأكيد

793
01:15:12,270 --> 01:15:16,987
أخبرني
إذا أنجبت مسجونة طفلا

794
01:15:14,900 --> 01:15:16,987


795
01:15:17,051 --> 01:15:23,248
في سراديب المكتب المقدس
فما مصير المولود؟

796
01:15:20,493 --> 01:15:23,248


797
01:15:26,346 --> 01:15:31,929
هل هذا متعلق.. بطفلتك؟

798
01:15:29,968 --> 01:15:31,929


799
01:15:32,800 --> 01:15:38,023
أجب على سؤالي من فضلك

800
01:15:35,560 --> 01:15:38,023


801
01:15:38,550 --> 01:15:44,910
..إذا فعلت
فهل ستعفي عما تبقى لي من حياتي؟

802
01:15:41,070 --> 01:15:44,910


803
01:15:44,935 --> 01:15:48,857
هل ستتكرم وتتركني أموت بسلام؟

804
01:15:50,067 --> 01:15:51,778
نعم

805
01:15:53,870 --> 01:15:58,600
وهل يمكنني الوثوق بقرد؟

806
01:16:02,413 --> 01:16:03,874
نعم

807
01:16:08,296 --> 01:16:12,504
هل يوجد فتيات ولدن هنا سنة 93
أو جلبن من مدريد؟

808
01:16:12,530 --> 01:16:14,491
هل يوجد؟

809
01:16:17,024 --> 01:16:20,655
هناك واحدة تطابق الوصف

810
01:16:23,744 --> 01:16:28,460
أرسلت هنا من مدريد سنة 1793
عن طريق المكتب المقدس

811
01:16:25,830 --> 01:16:28,460


812
01:16:28,970 --> 01:16:30,430
أيهن تكون؟

813
01:16:30,455 --> 01:16:32,209
إنها ليست هنا

814
01:16:32,259 --> 01:16:35,383
هربت منا وهي في سن الحادية عشرة

815
01:16:35,781 --> 01:16:37,617
أين هي الآن؟

816
01:16:37,642 --> 01:16:40,105
الرب فقط يعلم ذلك

817
01:16:40,313 --> 01:16:43,777
كانت مشاغبة صغيرة

818
01:16:46,199 --> 01:16:49,726
وهل تعرفون هوية أبويها؟

819
01:16:51,332 --> 01:16:52,960
ليس بالفعل

820
01:16:57,321 --> 01:16:59,366
هل ذكروا أسماؤهم؟

821
01:16:59,763 --> 01:17:03,728
لا، لا يفعلون أبدا

822
01:17:05,106 --> 01:17:07,902
هل عمدتموها؟ -
نعم، مباشرة -

823
01:17:08,111 --> 01:17:10,407
وما هو إسم تعميدها؟

824
01:17:11,037 --> 01:17:11,914
أليسيا

825
01:17:12,545 --> 01:17:13,880
أليسيا

826
01:17:14,205 --> 01:17:15,499
أليسيا

827
01:17:16,667 --> 01:17:18,296
هيا

828
01:17:58,330 --> 01:17:59,958
هيا

829
01:18:12,388 --> 01:18:16,103
من كانت تلك الفتاة؟ -
إسمها أليسيا، إنها لطيفة

830
01:18:16,312 --> 01:18:18,983
ما إسمها؟ -
أليسيا -

831
01:18:19,191 --> 01:18:21,154
أكتبيه

832
01:18:21,988 --> 01:18:23,615
أليسيا

833
01:18:23,824 --> 01:18:25,661
حسنا، أليسيا

834
01:18:25,870 --> 01:18:28,908
هل سترجع؟ -
لا لا، ليس اليوم. غدا -

835
01:18:29,042 --> 01:18:33,356
ماذا؟ -
يمكنك أن تحظى بها غدا -

836
01:18:35,678 --> 01:18:38,850
يا إلهي! ما هذه؟

837
01:18:39,685 --> 01:18:44,109
هذه للرسام الهولندي
هيرونيموس بوش، إل بوسكو

838
01:18:42,565 --> 01:18:44,109


839
01:18:44,134 --> 01:18:46,779
إسمها حديقة اللذات الدنيوية

840
01:18:47,031 --> 01:18:48,923
أتعجبك؟

841
01:18:49,118 --> 01:18:56,262
إنها غريبة جدا أنت محق، طبعا
فهي من الحقبة الفلمنكية ومرسومة بصورة ممتازة

842
01:18:53,459 --> 01:18:56,089


843
01:18:56,506 --> 01:19:00,153
هذه ليست من حدائقي
وليست من لذاتي

844
01:19:00,388 --> 01:19:02,641
لن أرسلها أبدا إلى نابليون

845
01:19:02,849 --> 01:19:05,729
هذا ليس بذوق أخي، لا

846
01:19:05,939 --> 01:19:09,943
يمكنك أن تترك هذا الشيء هنا في مدريد

847
01:19:12,334 --> 01:19:15,214
والآن.. هذه واعدة

848
01:19:15,706 --> 01:19:18,126
هذا كارلوس الرابع

849
01:19:18,210 --> 01:19:24,053
لقد قابلته وزوجته
رغم أني لا أذكر أنها بهذا القبح

850
01:19:21,757 --> 01:19:24,053


851
01:19:24,846 --> 01:19:27,950
كيف تمكنت من أن تحظى
بعدد كبير من العشاق؟

852
01:19:27,975 --> 01:19:30,604
لقد كانت الملكة، يا مولاي

853
01:19:33,110 --> 01:19:35,573
هذه.. إنها تحفة فنية

854
01:19:35,749 --> 01:19:39,928
هي كذلك يا مولاي -
أخي سيقدر هذه -

855
01:19:40,456 --> 01:19:42,961
وبإمكانه أن يفعل هذا؟

856
01:19:42,986 --> 01:19:46,675
يأخذ لوحات من المعرض الملكي
ويشحنها إلى باريس؟

857
01:19:46,718 --> 01:19:51,890
يجب أن نعبر عن إمتناننا لما فعله نابليون
من أجل حرية أسبانيا بطريقة ما يا عزيزتي

858
01:19:51,917 --> 01:19:53,251
نعم؟

859
01:19:55,023 --> 01:19:57,679
السيد فرانسيسكو غويا هنا لرؤيتك سيدي

860
01:19:57,704 --> 01:20:00,666
أدخلوه -
إنتظر -

861
01:20:04,497 --> 01:20:08,980
خذ السيد غويا إلى مكتبي
وأطلب منه أن ينتظر

862
01:20:09,172 --> 01:20:10,174
شكرا

863
01:20:21,652 --> 01:20:23,947
أنا آسف يا فرانسيسكو

864
01:20:23,972 --> 01:20:26,738
كنت أتغدى، فأنا رجل عائلة

865
01:20:26,763 --> 01:20:29,392
أتود أن تشرب شيئا؟ -
لا، شكرا -

866
01:20:29,417 --> 01:20:35,133
أريد أن اتوصل إلى إينيس بلباتووا فقط -
لماذا؟ -

867
01:20:33,422 --> 01:20:35,133


868
01:20:35,884 --> 01:20:38,139
لقد كانت تقول الحقيقة

869
01:20:38,347 --> 01:20:40,977
لديها إبنة بالفعل

870
01:20:41,477 --> 01:20:43,439
وكيف عرفت؟

871
01:20:43,614 --> 01:20:46,577
رأيتها -
رأيتها؟ -

872
01:20:47,487 --> 01:20:48,781
نعم

873
01:20:49,408 --> 01:20:51,619
هل تكلمت معها؟

874
01:20:51,828 --> 01:20:53,790
لا، رأيتها فقط

875
01:20:53,999 --> 01:20:59,016
وكيف عرفت بأن من رأيت هي إبنة إينيس؟

876
01:20:59,842 --> 01:21:04,141
إنها تشبه أمها تماما
عندما رسمتها منذ 16 عاما

877
01:21:02,138 --> 01:21:04,141


878
01:21:04,166 --> 01:21:09,133
كانت صورة طبق الأصل -
وأين رأيتها؟ -

879
01:21:12,655 --> 01:21:15,160
في حدائق باردو

880
01:21:16,662 --> 01:21:19,292
في الحدائق؟ -
نعم -

881
01:21:20,836 --> 01:21:22,798
أهي َ...؟

882
01:21:24,885 --> 01:21:26,971
نعم، هي كذلك

883
01:21:28,182 --> 01:21:30,144
أتعرف إسمها؟

884
01:21:31,438 --> 01:21:33,149
أليسيا -
أليسيا -

885
01:21:33,358 --> 01:21:40,078
أيمكنك أن تحضر إينيس إلى بيتي؟
أريد من الأم أن تلتقي بإبنتها

886
01:21:37,198 --> 01:21:40,078


887
01:21:40,328 --> 01:21:41,622
بالطبع

888
01:21:45,086 --> 01:21:46,714
هيا

889
01:22:05,069 --> 01:22:07,990
إسمك أليسيا؟ -
نعم -

890
01:22:10,422 --> 01:22:13,292
أين ولدت ِيا أليسيا؟

891
01:22:13,802 --> 01:22:15,931
في ملجأ أيتام

892
01:22:16,253 --> 01:22:19,312
أتعرفين من أهلك ِ؟

893
01:22:19,991 --> 01:22:23,561
أمي كانت منشقة عن العقيدة

894
01:22:36,349 --> 01:22:39,772
حسنا، أين تريدنا أن نمارسه؟
هنا؟

895
01:22:38,645 --> 01:22:39,772


896
01:22:39,981 --> 01:22:43,236
لا مكان، أريد التحدث إليك ِفقط

897
01:22:44,572 --> 01:22:47,741
أنت لست من الشرطة، أليس كذلك؟

898
01:22:49,785 --> 01:22:52,371
أود أن أقدم لك ِعرضا

899
01:22:53,664 --> 01:22:56,208
حسنا -
غادري أسبانيا -

900
01:22:56,642 --> 01:22:58,477
أغادر أسبانيا؟ -
نعم -

901
01:22:58,502 --> 01:23:00,171
وإلى أين أذهب؟ -
إلى أمريكا -

902
01:23:00,379 --> 01:23:01,922
معك؟

903
01:23:02,131 --> 01:23:06,719
..لا
لكن إذا غادرتي أسبانيا

904
01:23:04,800 --> 01:23:06,719


905
01:23:07,470 --> 01:23:11,091
سأمدك بالمال الكافي
الذي سيغنيك ِعن كل شيء

906
01:23:11,140 --> 01:23:13,536
..لا
..دعني أخرج

907
01:23:13,569 --> 01:23:15,736
الآن، توقف -
إهدئي ودعيني أتكلم -

908
01:23:15,862 --> 01:23:18,309
لا أريد أن ينتهي بي المطاف
في بيت دعارة، مفهوم؟

909
01:23:18,607 --> 01:23:19,900
دعيني أتكلم

910
01:23:20,150 --> 01:23:23,426
إتركني وإلا صرخت -
لحظة، إبقي هنا -

911
01:23:23,570 --> 01:23:25,781
!لحظة، أصمتي

912
01:23:26,156 --> 01:23:30,202
أصمتي أصمتي، دعيني أتكلم.. لحظة

913
01:23:30,619 --> 01:23:32,496
أليسيا إرجعي

914
01:23:33,760 --> 01:23:36,772
حتى لو كانت أليسيا هذه إبنة إينيس

915
01:23:37,417 --> 01:23:40,003
..وأنا أشك في ذلك

916
01:23:42,005 --> 01:23:47,678
إذا كانت كذلك
فلا أحبذ جمع هاتان الإثنتان معا

917
01:23:44,424 --> 01:23:47,678


918
01:23:48,011 --> 01:23:49,638
ولم لا؟

919
01:23:49,846 --> 01:23:54,142
بالنسبة لي، فإن فكرة إبلاغ أم
بأني وجدت إبنتك ِوهي عاهرة

920
01:23:52,015 --> 01:23:54,142


921
01:23:54,167 --> 01:23:56,127
لأمر قاس ٍوغير مقبول

922
01:23:57,354 --> 01:23:59,815
لا أستطيع جلب نفسي على فعل ذلك

923
01:23:59,982 --> 01:24:02,275
لكنهما من نفس اللحم والدم

924
01:24:02,484 --> 01:24:06,093
بالإضافة إلى ذلك يا فرانسيسكو

925
01:24:06,118 --> 01:24:09,081
إينيس فاقدة للأهلية

926
01:24:13,036 --> 01:24:16,207
أين هي؟ -
إنها في أياد ٍأمينة -

927
01:24:16,416 --> 01:24:18,626
أين؟
أريد أن أكلمها

928
01:24:18,651 --> 01:24:20,778
لم تهمك إلى هذا الحد؟

929
01:24:21,754 --> 01:24:25,008
أنت مهووس بها حقا

930
01:24:26,175 --> 01:24:28,386
أنت لاحظتها بنفسك

931
01:24:28,594 --> 01:24:32,265
ذلك الوجه محفور في عقلي

932
01:24:33,141 --> 01:24:40,064
إنها الملاك المنزل من الجنة في كنيسة فلوريدا
أراها في الحانات، في الشوارع وفي أحلامي

933
01:24:36,394 --> 01:24:40,064


934
01:24:40,271 --> 01:24:43,816
رأيت وجهها عندما إعتقدت
بأني أموت في قادس

935
01:24:44,352 --> 01:24:46,479
ولم أفعل أي شيء لها وقت حاجتها

936
01:24:46,821 --> 01:24:51,618
لن أتخلى عنها مرة أخرى
أتفهم ذلك؟

937
01:24:49,324 --> 01:24:51,618


938
01:24:53,453 --> 01:24:55,413
أين هي؟

939
01:24:59,417 --> 01:25:00,668
فرانسيسكو

940
01:25:03,171 --> 01:25:07,633
لقد فقدت تلك المرأة المسكينة عقلها

941
01:25:09,622 --> 01:25:11,415
قلت أين هي؟

942
01:25:14,475 --> 01:25:18,094
لا أبالي من تكون -
!أنا رسام الملك -

943
01:25:18,270 --> 01:25:25,736
أي ملك؟ اتعرف كم عدد الملوك هنا؟
حتى أن لدي إثنان نابليون

944
01:25:22,608 --> 01:25:25,736


945
01:25:25,944 --> 01:25:30,095
واحد منهم عربي الأصل
والآخر طوله سبعة أقدام وبوصتان

946
01:25:30,491 --> 01:25:32,826
أهو أصم؟ -
نعم -

947
01:25:33,577 --> 01:25:36,538
رسام الملك، قد يكون أعمى أيضا

948
01:25:37,315 --> 01:25:40,734
ومن هذه المرأة على أي حال؟

949
01:25:42,169 --> 01:25:43,295
إينيس بلباتووا

950
01:25:44,755 --> 01:25:48,007
كم تساوي عندك؟

951
01:25:48,926 --> 01:25:53,094
كم تساوي عندك أنت؟ -
ألف ريال -

952
01:25:53,389 --> 01:25:56,094
!ألف؟
...مئة

953
01:25:56,225 --> 01:25:58,102
!مئة

954
01:25:58,494 --> 01:26:02,498
لا بد أنك مجنون، واعتبره رأي محترف

955
01:26:02,523 --> 01:26:05,693
هناك ثورات في كل مكان
والعالم ذاهب إلى الجحيم

956
01:26:05,901 --> 01:26:07,861
البريطانيون نزلوا في البرتغال

957
01:26:08,028 --> 01:26:09,822
وأنا مسؤول عن هذا المشفى

958
01:26:10,030 --> 01:26:13,702
وتتجرأ بأن تعرض علي مئة ريال فقط؟

959
01:26:13,910 --> 01:26:15,870
خمسمائة

960
01:26:16,079 --> 01:26:19,040
مئتان -
حسنا -

961
01:26:20,481 --> 01:26:25,369
هل يوجد أحد آخر لدينا يريده أيضا؟

962
01:26:44,190 --> 01:26:45,650
إينيس

963
01:26:48,570 --> 01:26:51,197
لا، ليس مجددا

964
01:26:51,906 --> 01:26:57,523
لا يمكنك أن تحملي طفلا طوال حياتك
ليس بإمكان أي إمراة فعل ذلك

965
01:27:00,123 --> 01:27:01,124
لا، ماريا، لا

966
01:27:01,791 --> 01:27:03,168
!كفى -
إينيس -

967
01:27:03,543 --> 01:27:05,045
أمسكوها

968
01:27:05,070 --> 01:27:06,788
!أمسكوها! توقفي

969
01:27:06,813 --> 01:27:09,024
!توقفي، دعيها

970
01:27:09,633 --> 01:27:12,385
إينيس، إهدئي -
إينيس -

971
01:27:12,719 --> 01:27:14,680
!!!إينيس

972
01:27:18,351 --> 01:27:20,394
ألا تذكريني؟

973
01:27:23,898 --> 01:27:27,096
بإمكانك الذهاب إلى بيتك الآن

974
01:27:27,193 --> 01:27:30,319
وجدت إبنتك ِيا إينيس

975
01:27:30,696 --> 01:27:34,992
أترين؟ يجب عليك الذهاب
لقد وجد إبنتك

976
01:27:32,156 --> 01:27:34,992


977
01:27:37,578 --> 01:27:39,789
إبنتي؟ -
نعم -

978
01:27:40,998 --> 01:27:42,500
طفلتي؟

979
01:27:56,389 --> 01:27:58,682
!توقف

980
01:28:02,186 --> 01:28:06,207
مالذي يحدث هنا؟
لماذا لا نستطيع المرور؟

981
01:28:09,235 --> 01:28:13,782
لا يمكنك ِالذهاب معي
إنتظري في العربة يا إينيس

982
01:28:11,821 --> 01:28:13,782


983
01:28:15,075 --> 01:28:17,369
راقبها جيدا

984
01:29:34,572 --> 01:29:36,282
الآنسة أليسيا؟

985
01:29:37,611 --> 01:29:39,446
نعم

986
01:29:40,578 --> 01:29:46,000
أنا فرانسيسكو غويا، رسام الملك

987
01:29:43,706 --> 01:29:46,000


988
01:29:49,712 --> 01:29:51,714
أهذا طفلك ِ؟

989
01:29:52,173 --> 01:29:53,132
لا

990
01:29:55,051 --> 01:29:58,346
أريدك ِأن تاتي معي وتقابلي أحدهم

991
01:29:58,763 --> 01:30:00,848
رجل آخر؟

992
01:30:01,599 --> 01:30:03,351
لا، لا لا

993
01:30:04,435 --> 01:30:06,104
!فهمت

994
01:30:06,129 --> 01:30:08,340
...لا، أنا لا أتكلم عن

995
01:30:08,365 --> 01:30:11,207
أريدك أن تقابلي شخصا
تشكلين له أهمية كبرى

996
01:30:11,323 --> 01:30:12,990
من؟

997
01:30:19,493 --> 01:30:23,580
..أليسيا
لم تقابلي أمك أبدا، صحيح؟

998
01:30:21,078 --> 01:30:23,580


999
01:30:25,082 --> 01:30:26,973
وبعد؟

1000
01:30:46,687 --> 01:30:48,311
!أليسيا

1001
01:30:49,356 --> 01:30:51,317
!أليسيا أهربي

1002
01:30:54,862 --> 01:30:56,822
!لا، لا تلمسها

1003
01:30:57,990 --> 01:30:59,700
!أليسيا

1004
01:31:45,538 --> 01:31:47,791
أين هي؟ -
ذهبت من هناك -

1005
01:31:47,876 --> 01:31:50,629
ألم أقل لك أن تراقبها؟
إذهب وجدها

1006
01:31:51,044 --> 01:31:53,546
قلت بأن السيد فرانسيسكو يريدك ِأن تبقي هنا

1007
01:31:53,645 --> 01:31:56,091
أحضرها إلى البيت

1008
01:32:59,108 --> 01:33:00,734
أدخله

1009
01:33:09,373 --> 01:33:14,103
هل أنت من أصدر حكم الإبعاد؟ -
نعم -

1010
01:33:14,630 --> 01:33:18,102
إذا سترسل كل هؤلاء الفتيات إلى أمريكا؟

1011
01:33:18,133 --> 01:33:24,765
فقط لتزيح إبنتك المومس المسكينة عن طريقك؟ -
هذا أفضل حل لهؤلاء النسوة، أفضل شيء -

1012
01:33:20,927 --> 01:33:24,765


1013
01:33:24,790 --> 01:33:26,751
ما الذي تقول؟
كرر ما قلت

1014
01:33:26,871 --> 01:33:29,769
..إنها حياة جديدة لهن
حياة جديدة

1015
01:33:30,062 --> 01:33:33,223
حياة جديدة؟
ليباعوا كعبيد في أمريكا؟

1016
01:33:33,273 --> 01:33:36,777
أفضل من أن يعيشوا في بيت
الدعارة هذا المسمى بأسبانيا

1017
01:33:36,802 --> 01:33:40,155
ما الذي تقوله؟ -
إصحى يا فرانسيسكو -

1018
01:33:40,364 --> 01:33:43,241
الشعب الأسباني اليوم
لا يبالي بالمثاليات

1019
01:33:43,442 --> 01:33:47,325
أسبانيا اليوم مجرد بيت دعارة كبير

1020
01:33:47,746 --> 01:33:48,997
عاهر؟

1021
01:33:51,333 --> 01:33:53,627
أتنعتني بالعاهر؟

1022
01:33:54,044 --> 01:33:56,838
أتتجرأ بمناداتي بالعاهر؟

1023
01:33:57,047 --> 01:33:59,675
وما تكون أنت؟
أنظر إلى نفسك

1024
01:33:59,967 --> 01:34:01,885
أنظر إلى ما أنت عليه اليوم

1025
01:34:02,094 --> 01:34:05,304
ألا تذكر ما كنت عليه بالأمس؟

1026
01:34:05,597 --> 01:34:08,102
من العاهر هنا؟

1027
01:34:08,767 --> 01:34:16,484
..لا تحاضرني يا فرانسيسكو
لا تحاضرني، فعلى الأقل حاولت أن أفعل شيئا

1028
01:34:12,562 --> 01:34:16,484


1029
01:34:16,693 --> 01:34:18,505
وآمنت بما كنت أفعل -
إنتظر -

1030
01:34:18,530 --> 01:34:20,365
أنا مؤمن يا فرانسيسكو -
إنتظر -

1031
01:34:20,888 --> 01:34:23,850
أنا مؤمن! لكن أنت؟

1032
01:34:24,617 --> 01:34:26,577
أنظر إلى حالك

1033
01:34:27,495 --> 01:34:30,373
أنت تعمل لأي شخص يدفع

1034
01:34:30,581 --> 01:34:32,583
ملك أسبانيا بالأمس

1035
01:34:32,792 --> 01:34:35,378
اليوم الفرنسيون، وغدا؟

1036
01:34:35,403 --> 01:34:38,103
!ربما عند ذلك اللقيط ويلينجتون

1037
01:34:38,172 --> 01:34:40,466
!لا -
بلى يا فرانسيسكو -

1038
01:34:40,967 --> 01:34:43,594
أنت تؤمن بالمال فقط

1039
01:34:44,804 --> 01:34:46,347
أنت العاهر

1040
01:34:50,893 --> 01:34:52,603
ما الأمر؟

1041
01:35:01,779 --> 01:35:08,619
تسلم الملك معلومات تفيد بأن البريطانيون
قد عبروا الحدود من البرتغال إلى أسبانيا

1042
01:35:05,533 --> 01:35:08,619


1043
01:35:08,828 --> 01:35:10,538
وهم يتقدمون

1044
01:35:11,122 --> 01:35:15,168
وطبقا لمصدر موثوق
فهم لا يواجهون أي مقاومة

1045
01:35:15,193 --> 01:35:19,922
والأسبان ينضمون إلى البريطانيين
في الإعتداء على مستوطناتنا

1046
01:35:20,215 --> 01:35:26,771
وما هي أوامر الملك؟ -
الملك وعائلته غادروا إلى مدريد منذ نصف ساعة -

1047
01:35:22,259 --> 01:35:25,679


1048
01:35:28,307 --> 01:35:32,411
ومدريد؟ -
لم تصل الأخبار للمدينة بعد يا سيدي -

1049
01:36:32,455 --> 01:36:34,165
!إينيس

1050
01:36:37,862 --> 01:36:39,989
أريدها أن تنام

1051
01:36:40,218 --> 01:36:42,220
لم يرها والدها بعد

1052
01:36:42,853 --> 01:36:46,482
لا أريدها أن تبكي عندما تراه

1053
01:37:43,653 --> 01:37:44,945
إنتظر

1054
01:37:54,789 --> 01:37:56,082
!قف

1055
01:37:58,918 --> 01:38:02,099
!عودوا إلى فرنسا أيها الجبناء

1056
01:38:59,313 --> 01:39:00,605
فرانسوا؟

1057
01:39:52,784 --> 01:39:54,369
..الأخ لورينزو

1058
01:39:55,286 --> 01:40:00,291
أتمنى أن تفهم بأن حكمنا
ليس مبنيا على أمر شخصي

1059
01:39:59,207 --> 01:40:00,291


1060
01:40:00,500 --> 01:40:07,715
لكنك أصبحت تجسيدا
حيا للأفكار الشيطانية

1061
01:40:02,418 --> 01:40:04,587


1062
01:40:04,796 --> 01:40:07,715


1063
01:40:10,069 --> 01:40:13,598
أعلنت بأن الإنسان أعلى من الرب

1064
01:40:14,411 --> 01:40:18,775
وأن كلمات الأناجيل
ليست إلا أكاذيب وسموم

1065
01:40:20,669 --> 01:40:26,275
لا يجب السماح لك بأن تكرر جرائمك أبدا

1066
01:40:23,106 --> 01:40:26,275


1067
01:40:27,151 --> 01:40:30,154
لذا فالكنيسة تعلن بأنك مذنب

1068
01:40:30,822 --> 01:40:33,741
وعقابك سيكون الموت

1069
01:40:34,911 --> 01:40:43,167
لكنك إذا تبت علنا
فيد الكنيسة الرحيمة ستبقي على حياتك

1070
01:40:38,621 --> 01:40:41,332


1071
01:40:41,541 --> 01:40:43,167


1072
01:40:46,838 --> 01:40:49,757
سينقذ جسدك وروحك أيضا

1073
01:40:50,008 --> 01:40:56,263
إذا انضممت لنا مجددا
بين ذراعي الرب دائمة المحبة

1074
01:40:51,885 --> 01:40:54,263


1075
01:40:58,392 --> 01:40:59,643
..لورينزو

1076
01:41:00,519 --> 01:41:02,998
..بني

1077
01:41:10,258 --> 01:41:12,551
هل ستتوب؟

1078
01:41:52,696 --> 01:41:54,448
..لا أنا متأكدة

1079
01:42:23,144 --> 01:42:25,605
..بإسم الأب -
سيغفر الرب خطاياك -

1080
01:42:25,814 --> 01:42:29,333
لقد فقدت بصيرتك يا أخي
إفتح عيناك

1081
01:42:29,859 --> 01:42:31,444
!لورينزو

1082
01:42:31,653 --> 01:42:32,779
!لورينزو

1083
01:42:33,363 --> 01:42:36,199
!لورينزو، أنا هنا

1084
01:42:36,658 --> 01:42:39,111
مالذي سيحدث له الآن باعتقادك؟

1085
01:42:39,202 --> 01:42:43,248
أخي تب، لا زال أمامك
وقت لتطلب رحمة الرب

1086
01:42:43,456 --> 01:42:46,417
..آمين
التوبة.. التوبة

1087
01:43:01,725 --> 01:43:05,354
عد إلينا وسيستقبلك
الرب بين ذراعيه

1088
01:43:07,148 --> 01:43:08,274
إفتح عينيك

1089
01:43:16,282 --> 01:43:20,911
تب، فالرب سيغفر لك خطاياك
إذا تبت الآن.. تب يا أخي

1090
01:43:18,743 --> 01:43:20,911


1091
01:43:25,666 --> 01:43:27,223
..يا إلهي

1092
01:43:27,668 --> 01:43:30,296
وإلا ستخلد ملعونا

1093
01:43:30,713 --> 01:43:34,342
سيغفر لك الرب خطاياك
لقد فقدت بصيرتك يا أخي، إفتح عيناك

1094
01:43:34,675 --> 01:43:37,428
لا زال أمامك وقت
لتتضرع طلبا لرحمة الرب

1095
01:43:37,637 --> 01:43:40,181
...لأن الرب رحيم

1096
01:45:47,488 --> 01:45:51,498
* لعبة القش مريضة.. فماذا نعطيها؟ *

1097
01:45:51,569 --> 01:45:56,108
* لعبة القش مريضة.. فماذا نعطيها؟ *

1098
01:45:56,132 --> 01:46:00,480
* ضرب بالعصي حتى نقتلها *

1099
01:46:00,504 --> 01:46:05,112
* ضرب بالعصي حتى نقتلها *

1100
01:46:05,588 --> 01:46:14,589
* اللعبة المسكينة، مجعدة تلاعب نفسها *
* بأصابعها تريد أن تهتز *

1101
01:46:14,613 --> 01:46:23,708
* لعبة القش مريضة.. فماذا نعطيها؟ *
* ماء مع القواقع يشفي سقمها *

1102
01:46:33,918 --> 01:46:35,918
!إينيس

1103
01:46:49,526 --> 01:46:55,577
<b>NoFa :ترجمة</b>

