﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:45,000
<font color="#25c498">حقــوق هــذه الترجمــة محفوظــة حصــراً لصالح
تـجمـع أفـلام الـعراق</font>

2
00:01:20,024 --> 00:02:05,024
"تـرجـمـة"
! هدى موسى ! ! طه شبل ! ! أحمد دبيس !

3
00:02:05,048 --> 00:02:45,048
"تـعديـل"
! يـوشـع سـلامه !

4
00:02:50,618 --> 00:02:53,887
سيّدة (دايغل)؟

5
00:02:53,889 --> 00:02:56,021
سيّد (جونسن) -
كيف حال أخاكِ؟ -

6
00:02:56,023 --> 00:02:57,990
.بخير أنه يتحسن

7
00:02:57,992 --> 00:02:59,592
لقد تركت صديقنا
هذا الصباح

8
00:02:59,594 --> 00:03:01,460
أجل

9
00:03:01,462 --> 00:03:03,396
سأمر عليكِ غداً
لأرى إن كنتِ في المنزل

10
00:03:03,398 --> 00:03:05,164
لنقوم بتغيير الأقفال

11
00:03:05,166 --> 00:03:07,700
لماذا؟ -
لقد فقدت حلقة قفل رئيسيّة -

12
00:03:07,702 --> 00:03:09,835
حسناً، أتستطيع
تغييرهم الآن؟

13
00:03:09,837 --> 00:03:11,504
لا، لا، لا علينا تغيير الأقفال

14
00:03:11,506 --> 00:03:12,773
للطابق كُله

15
00:03:12,775 --> 00:03:14,807
أجل

16
00:03:14,809 --> 00:03:17,512
ليس عليكِ القلق بشأن أي شيء
سنقوم بالإهتمام بِك بالتأكيد

17
00:03:19,748 --> 00:03:22,681
أجل، لقد كُنت أتسائل أيضاً

18
00:03:22,683 --> 00:03:25,117
إن كنتِ قد فكرّت
بشأن مقترحي

19
00:03:25,119 --> 00:03:26,652
أجل، بالطبع لقد فعلت

20
00:03:26,654 --> 00:03:28,521
شكراً جزيلاً لك

21
00:03:28,523 --> 00:03:30,023
لكن لا يمكنني مبادلة
الشقق في الوقت الحالي

22
00:03:30,025 --> 00:03:31,758
ستكون أرخص بالنسبة إليكِ

23
00:03:31,760 --> 00:03:33,592
أجل، أعلم
وأنا أقدر ذلك جداً

24
00:03:33,594 --> 00:03:35,561
إذا تغيّر شيء
فسأُعلمك بذلك

25
00:03:35,563 --> 00:03:36,962
حسناً -
حسناً، مع السلامة سيّد (جونسن) -

26
00:03:36,964 --> 00:03:39,034
شكراً، شكراً لك -
حسناً -

27
00:03:47,075 --> 00:03:48,978
لقد عدتُ للمزل يا (آن)

28
00:03:56,752 --> 00:03:57,920
(آن)؟

29
00:04:21,476 --> 00:04:23,176
مرحباً يا (براد)

30
00:04:28,517 --> 00:04:29,786
(براد)؟

31
00:04:35,089 --> 00:04:37,527
ها أنت ذا

32
00:04:38,659 --> 00:04:41,063
مرحباً، كيف كان يومك؟

33
00:04:43,866 --> 00:04:47,066
لقد كان يومي جيّداً
أعتقد بأن أحد طلأبي كان مريضاً

34
00:04:47,068 --> 00:04:49,102
لقد تقيأ على حذائي
كان ذلك ممتعاً جداً

35
00:04:49,104 --> 00:04:51,136
لا -
لا؟ -

36
00:04:51,138 --> 00:04:53,008
إنه حذائك المفضل

37
00:04:54,542 --> 00:04:55,741
حسناً

38
00:04:55,743 --> 00:04:58,177
فلنتغاضى عن الموضوع الآن

39
00:04:58,179 --> 00:04:59,214
.أجل

40
00:05:00,916 --> 00:05:02,218
ربما لاحقاً

41
00:05:03,217 --> 00:05:07,022
لدّي جبلٌ من الأوراق لتصحيحه

42
00:05:26,041 --> 00:05:27,239
حسناً إذاً أراك لاحقاً

43
00:06:07,715 --> 00:06:09,618
(براد)

44
00:06:20,094 --> 00:06:21,794
ما الأمر عزيزي؟

45
00:06:21,796 --> 00:06:23,862
صه، صه، صه

46
00:06:23,864 --> 00:06:26,866
انتظر، دعني أعيد تشغيل الموسيقى

47
00:06:26,868 --> 00:06:28,801
ما الذي حدث لهذا الشيء
بحق السماء؟

48
00:06:35,876 --> 00:06:38,210
ها نحن ذا

49
00:06:38,212 --> 00:06:40,780
أرايت؟ كل شيء على ما يرام

50
00:06:52,928 --> 00:06:54,195


51
00:06:58,734 --> 00:06:59,969


52
00:08:19,013 --> 00:08:20,415
(براد)؟

53
00:08:23,952 --> 00:08:25,919
(براد)، ما الذي يحدث؟

54
00:08:27,121 --> 00:08:28,256


55
00:08:31,926 --> 00:08:33,393
(براد)، من أين حصلت على هذا؟

56
00:08:35,063 --> 00:08:36,296
(براد)، من أين حصلت على هذا؟

57
00:08:38,232 --> 00:08:39,898
(براد)، أعطني المفاتيح الآن

58
00:08:41,135 --> 00:08:43,136
(براد)، أعطني إياهم من فضلك

59
00:08:43,138 --> 00:08:44,970
...أرجوك، لاتفعل

60
00:08:44,972 --> 00:08:46,873
!!أخرجي

61
00:08:46,875 --> 00:08:48,811
!!أخرجي

62
00:08:49,778 --> 00:08:51,911
!!أخرجي

63
00:08:51,913 --> 00:08:54,147
أُخرجي! إذهبي من هنا

64
00:08:54,149 --> 00:08:56,986
!!أخرجي

65
00:09:29,217 --> 00:09:30,752
مرحباً؟

66
00:09:31,986 --> 00:09:33,355
مرحباً؟

67
00:09:34,923 --> 00:09:36,523
أنا اتصل بالشرطة

68
00:09:47,135 --> 00:09:48,835
لا

69
00:09:48,837 --> 00:09:50,903
لا، أرجوك لا

70
00:09:50,905 --> 00:09:53,940
!لا! لا

71
00:10:23,404 --> 00:10:25,138
لا. لا

72
00:10:25,140 --> 00:10:26,375
!النجدة! ساعدني

73
00:11:08,350 --> 00:11:10,550
!النجدة

74
00:11:10,552 --> 00:11:12,951
!ساعدني

75
00:11:12,953 --> 00:11:14,522
!ساعدني

76
00:12:32,232 --> 00:12:34,236
لا

77
00:12:36,071 --> 00:12:37,907
لا

78
00:13:52,547 --> 00:13:55,447
مرحباً. (فيل لودج) هنا
لقد أتى ليرى السيّد (جونسن)

79
00:13:55,449 --> 00:13:56,748
لقد كُنتَ هُنا الأُسبوع الماضي -
أجل يا سيّدي -

80
00:13:56,750 --> 00:13:59,051
أجل، هُناك -
شكراً لك -

81
00:13:59,053 --> 00:14:00,787
أبي؟ -
نعم -

82
00:14:00,789 --> 00:14:03,822
لما لا أستطيع الدخول؟ -
سآخذ دقيقة فقط -

83
00:14:03,824 --> 00:14:06,558
ستبقين في الأسفل مع أختك -
اتفقنا؟

84
00:14:06,560 --> 00:14:08,194
(فايوليت)
أريد منكِ أن تُبقي

85
00:14:08,196 --> 00:14:09,465
عينيكِ على (روز) من أجلي، اتفقنا؟

86
00:14:13,668 --> 00:14:15,537
من هذا الطريق

87
00:14:16,538 --> 00:14:20,339
سيّد (جونسن)، هذا هو السيّد (لودج)

88
00:14:20,341 --> 00:14:21,673
أتشرب القهوة؟

89
00:14:21,675 --> 00:14:24,509
لا، شكراً لك -
حسناً -

90
00:14:24,511 --> 00:14:26,446
إذاً، (سيلفي) لم يخبرني

91
00:14:26,448 --> 00:14:28,346
كيف علمت
بشأن المنصب؟

92
00:14:28,348 --> 00:14:31,783
حسناً، هنالك مُعلّمة قديمة لإحدى بناتي
تعيش هنا

93
00:14:31,785 --> 00:14:33,452
لقد أخبرتني بشأن شقة

94
00:14:33,454 --> 00:14:35,287
لقد أتيت لأرى المكان
(سيلفي) أخبرني

95
00:14:35,289 --> 00:14:37,190
إن هنالك وظيفة شاغرة

96
00:14:37,192 --> 00:14:39,260
لقد عملتُ ستَّ سنوات
"مع شرطة "نيوبورج

97
00:14:40,794 --> 00:14:42,795
ولمَ تركتَ العمل هُناك؟

98
00:14:42,797 --> 00:14:44,733
لقد توفّيت زوجتي

99
00:14:46,701 --> 00:14:48,801
أنا آسف لذلك

100
00:14:48,803 --> 00:14:52,271
لقد أحببتُ كوني شرطيّاً
لكن، لايُمكنني المخاطرة

101
00:14:52,273 --> 00:14:54,306
بأن أترك بناتي يكبُرون من دون والديهما

102
00:14:54,308 --> 00:14:56,511
إذاً ها نحن هُنا

103
00:14:57,712 --> 00:14:58,746
لِنُلقِ نظرة

104
00:15:01,816 --> 00:15:04,883
"برنارد شو"

105
00:15:04,885 --> 00:15:08,756
من الجيّد رؤية شخص بعمرك
يُحب البرامج الكلاسيكيّة

106
00:15:40,788 --> 00:15:42,354
لقد كان هذا المبنى بالأصل هو المقر

107
00:15:42,356 --> 00:15:44,322
لشركة "بيت مور" للإدخار والقروض

108
00:15:44,324 --> 00:15:46,558
حتى انهارت في فترة الركود الاقتصادي

109
00:15:46,560 --> 00:15:48,561
وضعهم الركود الاقتصادي تحت 33

110
00:15:48,563 --> 00:15:49,862
يوجد هنالك أكثر من قبو واحد

111
00:15:49,864 --> 00:15:52,364
والّذي كوّن منطقة القبو القديمة

112
00:15:52,366 --> 00:15:54,432
هذا المكان متاهة

113
00:15:54,434 --> 00:15:56,569
أنا حتى لا أذهب للأسفل

114
00:15:56,571 --> 00:15:58,537
،انها خارج حدود المستأجرين
.بالتأكيد

115
00:15:58,539 --> 00:16:00,672
المالكين والمستأجرين المهمين
لديهم تصريح للذهاب الى صالة الألعاب الرياضية

116
00:16:00,674 --> 00:16:02,675
قاعة المؤتمرات والصالات

117
00:16:02,677 --> 00:16:04,509
لديهم صفقة جيّدة

118
00:16:04,511 --> 00:16:06,845
نحن نحب أن نبقي
السكان الأثرياء سعداء

119
00:16:06,847 --> 00:16:10,582
أنت تعلم، أنّهم يدفعون
رسوم صيانة باهظة الثمن

120
00:16:10,584 --> 00:16:12,453
البعض يدفع من أجل المرأب

121
00:16:14,322 --> 00:16:16,558
أكثر من إيجار بعض المستأجرين

122
00:16:17,792 --> 00:16:19,361
من هذا الطريق الآن

123
00:17:16,417 --> 00:17:18,251
مرحباً

124
00:17:18,253 --> 00:17:20,255
أعطني واحدة من هذا

125
00:17:22,790 --> 00:17:24,626
شكراً

126
00:17:47,614 --> 00:17:48,950
من أنتِ؟

127
00:17:50,450 --> 00:17:52,254
اسمي (روز)

128
00:17:53,420 --> 00:17:56,691
ليس عليكِ التواجد هُنا يا (روز)

129
00:18:04,832 --> 00:18:06,765
حسناً، هذا ليس جزءً من عمَلِك

130
00:18:06,767 --> 00:18:10,069
ولكن سيكون من الجيّد أن نحظى
بشخص يمتلك خِبرَتك

131
00:18:10,071 --> 00:18:12,674
هل هناك مشاكل؟ -
لا، لا. إطلاقاً -

132
00:18:15,642 --> 00:18:17,376
،مع المستأجرين ذوي الدخل المنخفض

133
00:18:17,378 --> 00:18:18,811
من الجيد دائمًا أن يكون لديك
زوج إضافي من العيون

134
00:18:18,813 --> 00:18:20,713
لا أمتلك خبرة في الأفران

135
00:18:20,715 --> 00:18:22,715
أنا ماهر جِدّاً -
أتعلم ماذا؟ هذا جيّد -

136
00:18:22,717 --> 00:18:24,516
هذا واحد من أقدم الأفران التي تعمل

137
00:18:24,518 --> 00:18:26,952
في "نيويورك" كُلّها
هُنا ذا

138
00:18:26,954 --> 00:18:28,390
هذا... أنظر الى ذلك

139
00:18:29,556 --> 00:18:31,559
غلاّية بنسلفانيا تعمل منذ عام ١٨٩٠

140
00:18:36,831 --> 00:18:39,400
أجل، لاتهتم
تلك الصور هناك

141
00:18:40,634 --> 00:18:42,767
أنها لـ(والتر)

142
00:18:42,769 --> 00:18:45,571
الآن، (والتر) هو
الأقدم لدينا

143
00:18:45,573 --> 00:18:47,606
أجل، من الأفضل لك أن تراقبه

144
00:18:47,608 --> 00:18:50,975
إنه يمارس الفودو الأوكرانية المخبولة
...وكل ذلك القرف، لكن

145
00:18:50,977 --> 00:18:52,980
على الأرجح، لاشيء ممتع في ذلك

146
00:18:54,448 --> 00:18:56,615
حسناً، هذا
ها أنت ذا

147
00:18:56,617 --> 00:18:58,884
أقسام الموظفين المعتادة
كلها محجوزة

148
00:18:58,886 --> 00:19:01,623
لكن، حسناً
يمكن لهذا أن ينفعك

149
00:19:03,358 --> 00:19:05,624
عليّ أن أتصل بـ(كونراد)
بشأن ذلك

150
00:19:05,626 --> 00:19:06,826
أعلم إنه ليس بالشيء الكثير

151
00:19:06,828 --> 00:19:08,093
...لا، إنّه

152
00:19:08,095 --> 00:19:10,862
مادام ذلك مؤقتاً

153
00:19:10,864 --> 00:19:12,898
شكراً لك لكل هذا

154
00:19:12,900 --> 00:19:14,734
غداً صباحاً في الساعه السابعة -
مشرقاً ومبكراً -

155
00:19:14,736 --> 00:19:16,936
لتكن كذلك -
لا تتأخر -

156
00:19:16,938 --> 00:19:19,772
كم مرّة عليّ إخبارُك؟

157
00:19:19,774 --> 00:19:22,407
سأُعطِ ذلك بِنفسي

158
00:19:22,409 --> 00:19:25,477
لا أريدُك في شقتي بمفردك

159
00:19:25,479 --> 00:19:26,981
فهِمتْ

160
00:19:29,516 --> 00:19:31,716
،عُذراً
.بناتي

161
00:19:31,718 --> 00:19:33,619
واحدة تبلغ الرابعة عشر،والأخرى سبعة سنوات
هل رأيتهن!؟

162
00:19:33,621 --> 00:19:35,087
أتسمح؟

163
00:19:35,089 --> 00:19:37,857
عذراً، لم أرى فتاة بِعُمر السبع سنوات

164
00:19:37,859 --> 00:19:41,627
لكنّني رأيتُ فتاة مُراهِقة
قبل بِضع دقائق عند ذلك الباب

165
00:19:41,629 --> 00:19:43,564
أُقدِر لك ذلك. شُكراً لك

166
00:19:44,564 --> 00:19:47,532
أشك أنني سأبقى هُنا لحين بدء المدارس
لِذا

167
00:19:47,534 --> 00:19:49,970
لاأريد أن أفكر حتى
إلى أين سأذهب

168
00:19:51,538 --> 00:19:53,938
لقد أخبرتُكِ أن تبقي عينيكِ على أُختك

169
00:19:53,940 --> 00:19:55,544
وداعاً

170
00:19:58,612 --> 00:19:59,648
وداعاً

171
00:20:04,619 --> 00:20:05,818
أعطني ماتبقى من السجائر

172
00:20:05,820 --> 00:20:07,019
لقد أعطاني واحدة فقط

173
00:20:07,021 --> 00:20:09,053
أعطاك واحدة فقط؟

174
00:20:09,055 --> 00:20:10,491
أبي؟

175
00:20:13,060 --> 00:20:15,194
ها أنتِ ذا، يا طفلتي

176
00:20:15,196 --> 00:20:16,898
لقد كُنت أبحث عنك

177
00:20:18,064 --> 00:20:20,401
من أين يُمكنُني الحصول على كرة
كتلك يا أبي؟

178
00:20:21,636 --> 00:20:24,169
كرة مثل ماذا؟
مثل التي يملكها الفتى

179
00:20:24,171 --> 00:20:26,571
أكُل شيء بخير؟

180
00:20:26,573 --> 00:20:28,573
كل شيء رائع

181
00:20:28,575 --> 00:20:31,109
إسمي (بيفرلي)
وتلك (فايوليت)

182
00:20:31,111 --> 00:20:34,146
إنها الكُبرى
بالمناسبة، شُكراً جزيلاً لك

183
00:20:34,148 --> 00:20:35,848
أتأخذ مكاناً هُنا؟

184
00:20:35,850 --> 00:20:37,616
في الحقيقة حصلت على عمَلٍ هُنا
.كمشرف للبناية

185
00:20:37,618 --> 00:20:40,953
لذا حين تريني في المرّة المُقبلة
سأكون مُرتدياً الزيّ الرسمي

186
00:20:40,955 --> 00:20:43,155
(فيل لودج) -
حسناً، أهلاً بِكَ هُنا يا (لودج) -

187
00:20:43,157 --> 00:20:44,893
شُكراً جزيلاً لك

188
00:20:49,863 --> 00:20:51,163
أيُمكنُنا المغادرة الآن؟

189
00:20:51,165 --> 00:20:54,099
لماذا؟ -
لا أحب المكان هُنا -

190
00:20:54,101 --> 00:20:56,571
لو كانت أُمي هنا
كانت سترغَبُ بالرحيل أيضاً

191
00:20:58,104 --> 00:21:00,007
ستُحبين المكان

192
00:21:45,652 --> 00:21:47,919
توقف

193
00:22:47,014 --> 00:22:48,783
مَن هُنا؟

194
00:22:50,016 --> 00:22:52,286
لا تعتقد أنني لن استعمل هذا

195
00:23:00,961 --> 00:23:02,695
.تباً يا (ميرفي)

196
00:23:02,697 --> 00:23:05,164
يا فتى، أتركه وشأنه

197
00:23:05,166 --> 00:23:07,235
هذا ليس من أجلك

198
00:23:46,707 --> 00:23:48,075
أأنتِ بخير ياعزيزتي؟

199
00:23:53,747 --> 00:23:55,115
ما خطأ ياعزيزتي؟

200
00:24:12,832 --> 00:24:17,202
أنا آسفة، لقد إعتقدتُ
أن الغرفة كانت فارغة

201
00:24:17,204 --> 00:24:19,174
من الواضح أنها ليست كذلك

202
00:24:20,207 --> 00:24:23,878
أنا (فيل لودج)، مرحباً

203
00:24:25,780 --> 00:24:28,379
لقد بدأت للتو بالعمل والسكن هنا

204
00:24:28,381 --> 00:24:30,784
أفترض بأنّهم لم يُخبروك

205
00:24:35,156 --> 00:24:37,158
أتحتاج لشيء آخر؟

206
00:25:12,159 --> 00:25:14,126
مهلاً

207
00:25:14,128 --> 00:25:15,730
ماذا تعتقد بأنّكَ فاعِلٌ يارجل؟

208
00:25:16,964 --> 00:25:20,866
لا، أنا أعبث بالجوار فحسب يا صاح
يمكنُك أخذُ هذا

209
00:25:20,868 --> 00:25:23,468
يمكِنُك أخذُ ما تشاء
"انتقلت "38-سي

210
00:25:23,470 --> 00:25:25,771
لقد تركَت كُلَّ ذلك

211
00:25:25,773 --> 00:25:28,807
أنا (خوليو) -
(فيل لودج) -

212
00:25:28,809 --> 00:25:31,109
أهلاً يا (فيل) سُررتُ بلقائك

213
00:25:31,111 --> 00:25:32,444
أيحدُث ذلك كثيراً؟
إنها الكثير من الأغراض

214
00:25:32,446 --> 00:25:34,112
حسناً، تعلم
بعض الناس يتبرعون بالأشياء

215
00:25:34,114 --> 00:25:35,848
والبعضُ الآخر
يترُكها فحسبْ

216
00:25:35,850 --> 00:25:38,117
لقد أخذتُ خِزانة

217
00:25:38,119 --> 00:25:40,351
إذاً, أهذا أول عمل لكَ كمشرف بناية؟

218
00:25:40,353 --> 00:25:42,387
أجل، لقد كُنت شرطيّاً
في الحقيقة

219
00:25:42,389 --> 00:25:44,089
حسناً، هذا سيكون
أقل إثارة بكثير

220
00:25:44,091 --> 00:25:45,890
لا أمانع ذلك

221
00:25:45,892 --> 00:25:48,327
أريد أن أمضي وقتاً أكثر مع أطفالي
على أيّة حال

222
00:25:48,329 --> 00:25:49,962
(فونديل)

223
00:25:49,964 --> 00:25:51,196
!!(فونديل)

224
00:25:51,198 --> 00:25:53,098
(فونديل)، توقف عن اللعب بالكُرة

225
00:25:53,100 --> 00:25:55,099
توقّف عن اللعب بالكُرة
أنتَ تُحطم الحائط

226
00:25:55,101 --> 00:25:57,272
كم مرّة علي إخبارُك بذلك؟

227
00:25:58,339 --> 00:26:00,304
طفلٌ لعين

228
00:26:00,306 --> 00:26:03,509
على كل حال
العائلة هي الشيء الأكثر أهميّة على الإطلاق

229
00:26:03,511 --> 00:26:06,978
إنها خالية بالكامِلْ
أجل، لاتقلق حول ذلك

230
00:26:06,980 --> 00:26:09,316
تعال صباح الاثنين، سيكون
مثل (ميسي)

231
00:26:12,319 --> 00:26:13,888
ما اسمُك؟

232
00:26:15,389 --> 00:26:17,092
تلك (فايوليت) -
مرحباً، (فايوليت) -

233
00:26:18,391 --> 00:26:19,928
أنا (خوليو)

234
00:26:21,928 --> 00:26:23,931
صحيح، إنّها هادئة فحسب

235
00:26:25,198 --> 00:26:26,735
أراكِ، لاحقاً يا عزيزتي

236
00:27:29,063 --> 00:27:30,098
(روز)؟

237
00:27:31,130 --> 00:27:33,432
(روز)؟ (روز)؟

238
00:27:33,434 --> 00:27:36,805
(روز)؟ (روز)؟

239
00:28:06,934 --> 00:28:08,002
(روز)

240
00:28:11,471 --> 00:28:13,472
مهلاً

241
00:28:13,474 --> 00:28:14,609
مهلاً

242
00:28:18,946 --> 00:28:21,013
ما الّذي تفعلينه ياعزيزتي؟

243
00:28:21,015 --> 00:28:22,950
فقط أنظُر إلى النيران

244
00:28:37,331 --> 00:28:39,430
تعاليّ معي إلى الأعلى فحسب

245
00:28:39,432 --> 00:28:40,968
أرجوك

246
00:28:43,403 --> 00:28:45,339
كيف حال الصغيرة؟

247
00:28:48,409 --> 00:28:50,477
يبدو بأن (روز) كانت تائهة

248
00:28:52,612 --> 00:28:55,446
كيف تعرِف إسم إبنتي يا (والتر)؟

249
00:28:55,448 --> 00:28:57,017
هي أخبرتني بإسمها

250
00:29:02,188 --> 00:29:03,591
لقد تحدّثتَ إلى إبنتي؟

251
00:29:04,591 --> 00:29:06,526
هذا يكفي يا (فيل)

252
00:29:08,696 --> 00:29:10,628
فقط توجّه إلى الطابق ٧٠ بي
هلا فعلت؟

253
00:29:10,630 --> 00:29:13,098
هناك نافذة معيبة هنا
أنها خارج المسار

254
00:29:13,100 --> 00:29:15,099
ستكسِرُ عنق شخص ما

255
00:29:15,101 --> 00:29:18,003
ستكون علينا دعوة لعينه
انصت يا (كال)

256
00:29:18,005 --> 00:29:20,504
أنا أتلقى العديد من الشكاوي
بسبب نباح كلب السيّدة (غراي)

257
00:29:20,506 --> 00:29:23,207
إنها تعلم بأنه ليس عليها ترك ذلك الحيوان
وحده هناك في الأعلى، إذهب وتفقّده

258
00:29:23,209 --> 00:29:24,642
أجل، لكنّها قالت
بأنها ستجعلُك تقوم بِطردي

259
00:29:24,644 --> 00:29:26,177
إذا تواجدتُ بغرفتها وهي خارجة

260
00:29:26,179 --> 00:29:27,611
لقد عاشت في هذا البناية خمسون عاماً

261
00:29:27,613 --> 00:29:29,380
وهي تدفع إيجاراً قدرُه مائة دولار

262
00:29:29,382 --> 00:29:31,015
لا آبه بما تريده السيّده (غراي)

263
00:29:31,017 --> 00:29:32,516
إذهب وتفقّد الأمر -
حاضر يا سيّدي -

264
00:29:32,518 --> 00:29:34,552
(كال)

265
00:29:34,554 --> 00:29:36,123
يمكنني أن آتي معك إن كُنتَ ترغب بذلك

266
00:29:44,098 --> 00:29:45,133
مرحباً

267
00:29:46,533 --> 00:29:47,568
سيّدة (غراي)؟

268
00:29:52,339 --> 00:29:53,374
سيّدة (غراي)؟

269
00:29:56,409 --> 00:29:58,342
يارجل، هل قالت بأنها خارجة؟

270
00:29:58,344 --> 00:30:00,244
إن كانت كذلك
.كنت توليت خروجها

271
00:30:00,246 --> 00:30:02,316
تعال إلى هُنا يا فتى
إقترب من هُنا، تعال

272
00:30:06,687 --> 00:30:08,055
سيّدة (غراي)؟

273
00:30:11,725 --> 00:30:14,161
حسناً، ضعهُ في الأسفل
ولنخرُج من هُنا

274
00:30:15,428 --> 00:30:17,228


275
00:30:17,230 --> 00:30:19,697
لانستطيع تركَه
علينا أن نأخُذ الكلب، أليس كذلك؟

276
00:30:19,699 --> 00:30:21,766
تلك كانت فِكرتُك، ليس فكرتي

277
00:30:21,768 --> 00:30:23,036
حسناً

278
00:30:29,275 --> 00:30:32,209
ماهذا بحق الجحيم؟ -
قال أبي بأنه يمكنني الإحتفاظ بالكلب -

279
00:30:32,211 --> 00:30:33,779
ما هذا الشيء؟

280
00:30:33,781 --> 00:30:35,580
أعتقد بأن الأميرة الصغيرة قد كبرت

281
00:30:35,582 --> 00:30:37,385
.أنه مثالي وحسب بالنسبة لي

282
00:30:38,718 --> 00:30:40,354
حسناً، فلتذهبي يا صغيرتي

283
00:30:44,091 --> 00:30:46,757
أتمنى لو تستطيع أمي رؤيته -
وأنا لازلت على الأرض؟ -

284
00:30:46,759 --> 00:30:50,529
للآن فقط
لاأزال على الأرض أيضاً

285
00:30:50,531 --> 00:30:52,531
لقد سئمت من ذلك كثيراً -
أنتِ، إنتبهي إلى ألفاظك -

286
00:30:52,533 --> 00:30:55,199
كل شيء من أجل (روز)
كُل شيء لعين نفعَلُه

287
00:30:55,201 --> 00:30:57,070
(فايوليت)، انتظري

288
00:31:53,794 --> 00:31:56,163
أمّي، الباب

289
00:31:57,363 --> 00:31:59,263
أنا مشغولة قليلاً
تعال إلى هنا يا (فونديل)

290
00:31:59,265 --> 00:32:02,303
إنهض وأفتح الباب

291
00:32:35,502 --> 00:32:36,704
أنتِ (فايوليت) أليس كذلك؟

292
00:32:37,704 --> 00:32:38,739
أجل

293
00:32:44,611 --> 00:32:47,512
أتعلمين
لديّ أختٌ أصغر مني

294
00:32:47,514 --> 00:32:49,781
كانت دائماً تعترض طريقي
وتعبث بحياتي

295
00:32:49,783 --> 00:32:52,783
كانت هُناك العديد من المرّات
التي أردت أن أقتُلها بِحقّ

296
00:32:52,785 --> 00:32:54,586
أتعلمين؟

297
00:33:38,497 --> 00:33:40,500
ما الّذي تفعلُه هُنا؟

298
00:33:48,374 --> 00:33:49,743
كان ذلك غريباً

299
00:34:15,302 --> 00:34:16,370
(خوليو)

300
00:34:17,371 --> 00:34:19,840
أتملك مفكَّ براغي؟

301
00:34:20,840 --> 00:34:22,776
أعتقد أنني تركته بالداخل

302
00:34:24,778 --> 00:34:26,314
(بيفرلي)

303
00:34:29,749 --> 00:34:31,818
لديك جسد رياضيّ جداً

304
00:34:33,686 --> 00:34:36,988
زوجتي تعمل لحساب (بيفرلي)
في متحف للفن الشعبي

305
00:34:36,990 --> 00:34:38,323
مرحباً -
مرحباً -

306
00:34:38,325 --> 00:34:39,624
هل توصّلت إليك (صوفيا)؟

307
00:34:39,626 --> 00:34:41,992
الجمعة، الثامنة مساءً
على الشرفة

308
00:34:41,994 --> 00:34:44,062
سأكمل الخمسين عاماً يا أخي

309
00:34:44,064 --> 00:34:46,997
زوجتي تنظم لي احتفالاً بعيد ميلادي
لتُشعرني بالبؤس

310
00:34:46,999 --> 00:34:48,867
بالمناسبة، أنت ستحضر

311
00:34:57,543 --> 00:35:00,547
قال بأن شخصاً ما كان عند الباب

312
00:35:02,081 --> 00:35:05,450
(فريدي) ما الذي حصل؟ -
(فونديل إيفان) مفقود -

313
00:35:05,452 --> 00:35:06,950
أعني، أنّه يقوم بتلك الحماقة
كل الوقت

314
00:35:06,952 --> 00:35:08,720
لكن عادةً مايقوم بذلك لساعة أو إثنتان

315
00:35:08,722 --> 00:35:11,691
أحد ما أخذ ولَدي

316
00:35:14,026 --> 00:35:15,595
(فون)

317
00:35:17,463 --> 00:35:19,930
(خوليو)، ما الذي تعرفه عن (والتر)؟

318
00:35:19,932 --> 00:35:21,932
لديه تلك الصور بقرب الفُرن

319
00:35:21,934 --> 00:35:23,702
تلك الصور تخيفني في كُل مرة أراهم فيها

320
00:35:23,704 --> 00:35:24,903
سأراك لاحقاً

321
00:35:24,905 --> 00:35:27,604
إذا كُنت تسألني
فإن هذا المكان مسكون

322
00:35:27,606 --> 00:35:30,642
أشياء في الأسفل تختفي
وإذا نظرت مرة أخرى ستراها قد عادت

323
00:35:30,644 --> 00:35:32,744
مرحباً

324
00:35:32,746 --> 00:35:33,914
(فايوليت)؟

325
00:35:36,749 --> 00:35:37,784
(فايوليت)؟

326
00:35:38,918 --> 00:35:41,086
ما الذي يحصل؟

327
00:35:41,088 --> 00:35:43,787
الشرطة تبحث عن (فوندل)

328
00:35:43,789 --> 00:35:46,890
الفتى الذي كنتِ تدخنين معه؟

329
00:35:46,892 --> 00:35:49,026
إنهم لايعلمون ماحدث
على الأغلب قد هرَب فحسب

330
00:35:49,028 --> 00:35:52,597
أنا فقط قلقتُ قليلاً

331
00:35:52,599 --> 00:35:54,901
علينا الإهتمام ببعضنا البعض، أليس كذلك؟

332
00:35:57,671 --> 00:35:59,671
(فايوليت)، أنا آسف

333
00:35:59,673 --> 00:36:01,075
أنا آسف

334
00:37:07,740 --> 00:37:09,474
لاتقلقي، يا (روز)

335
00:37:09,476 --> 00:37:11,445
والدكِ لايزال هنا

336
00:37:15,182 --> 00:37:16,751
ما هذا؟

337
00:37:17,784 --> 00:37:21,718
"الآن، هذا، هذا "نيسيتاس

338
00:37:21,720 --> 00:37:23,588
لقد كان مُعذباً

339
00:37:23,590 --> 00:37:26,490
مُعذباً جداً، لقد إنتقل للعيش في كهف

340
00:37:26,492 --> 00:37:28,959
.وعاش كناسك

341
00:37:28,961 --> 00:37:31,562
"لكن لاحقاً، "نيستاس
تعلّم فعل شيء

342
00:37:31,564 --> 00:37:33,832
شيء سحري

343
00:37:33,834 --> 00:37:37,167
لم يفعله شخص من قبل

344
00:37:37,169 --> 00:37:40,204
ما هو؟ -
إنّه يهمس -

345
00:37:40,206 --> 00:37:41,705
أتستطيعين سماعه؟

346
00:37:45,010 --> 00:37:49,981
أنتِ، أنتِ تعلمين ما الذي حصل
لذلك الفتى (فونديل)

347
00:37:49,983 --> 00:37:53,251
هو ليس مفقوداً
أرني مكانه

348
00:37:53,253 --> 00:37:54,655
أرني

349
00:37:55,622 --> 00:37:57,488
أرني مكانه

350
00:37:57,490 --> 00:37:59,726
مهلاً، مهلاً

351
00:38:00,994 --> 00:38:02,160
ما الذي تفعله؟

352
00:38:10,202 --> 00:38:13,740
لا أريد منك التواجد قرب أطفالي مطلقاً

353
00:38:16,075 --> 00:38:18,008
مع السلامة يا (روز)

354
00:38:18,010 --> 00:38:19,079
طفلتي، تعالي إلى هنا

355
00:38:22,014 --> 00:38:23,450
مع السلامة

356
00:38:43,135 --> 00:38:44,170
(فايوليت)

357
00:38:48,207 --> 00:38:49,742
حبيبتي

358
00:38:52,044 --> 00:38:53,811
حلوتي

359
00:39:09,296 --> 00:39:11,262
أبي؟

360
00:39:11,264 --> 00:39:13,601
رأيت أمي للتو

361
00:39:15,235 --> 00:39:18,970
،أمك وأنا كنا في الحديقة
،وسمحت لي بإستخدام الخرطوم

362
00:39:18,972 --> 00:39:21,838
وكل شئٍ قمتُ بسقيه
تحول لأزهار

363
00:39:21,840 --> 00:39:23,877
كانوا في كل مكان

364
00:39:25,110 --> 00:39:26,746
أُخلدي الي انوم، عزيزتي

365
00:40:04,684 --> 00:40:07,151
ما الذي تفعله يا (لودج) -
أنا أقوم بالمسح فحسب، يا سيدي -

366
00:40:07,153 --> 00:40:10,021
نظِّف القاعة فحسب
هذا المكان ليس ضمن حدودِ عملك

367
00:40:10,023 --> 00:40:11,725
حاضر، يا سيدي أنا أعتذر

368
00:40:42,956 --> 00:40:44,124
حسناً

369
00:40:45,191 --> 00:40:46,990
(فايوليت)

370
00:40:46,992 --> 00:40:49,697
أعطي للأمر فرصة، حسناً؟
قد تحظين بوقتٍ جيد

371
00:40:52,731 --> 00:40:53,930
ماذا تعتقد؟

372
00:40:53,932 --> 00:40:56,267
مع أو بدون
شوكولا مُجمدة؟

373
00:40:56,269 --> 00:40:59,202
هذا هو الرجل -
مرحباً -

374
00:40:59,204 --> 00:41:01,104
أنا (صوفيا)، زوجة (خوليو) -
(فيل)، سعدتُ بلقائك -

375
00:41:01,106 --> 00:41:02,340
سعدتُ بلقائك -
عيد ميلادٍ سعيدٍ، يا سيدي -

376
00:41:02,342 --> 00:41:04,242
شكراً يا رجل -
حسناً -

377
00:41:04,244 --> 00:41:05,977
شكرا جزيلاً لك -
أولادي -

378
00:41:05,979 --> 00:41:07,648
(هيكتور) و (دييغو) -
أهلا، يا (هيكتور) -

379
00:41:10,383 --> 00:41:11,916
(خوليو) قال أنَّ لديك إثنين

380
00:41:11,918 --> 00:41:14,053
،(فايوليت) هنا
إنها الأكبر

381
00:41:15,287 --> 00:41:17,220
الأخت (روز) الصغرى

382
00:41:17,222 --> 00:41:19,856
هربت لإيجاد
المرح في مكانٍ ما، على ما أعتقد

383
00:41:19,858 --> 00:41:21,425
أتريدُ شيئاً لأكله؟

384
00:41:21,427 --> 00:41:24,364
نعم
أأنتِ جائعةٌ يا (فايوليت)؟

385
00:42:23,155 --> 00:42:25,159
من هذا؟

386
00:42:29,162 --> 00:42:31,329
إذاً، يا (فايوليت)

387
00:42:31,331 --> 00:42:33,330
ما هو رأيك
بـ(بيفرلي)؟

388
00:42:35,068 --> 00:42:37,334
أردتُ البقاءَ في الحفلة

389
00:42:37,336 --> 00:42:39,472
لسمحت لي أُمي بالبقاء

390
00:42:44,510 --> 00:42:46,811
(فايوليت)؟ -
لمَ تهتم؟ -

391
00:42:46,813 --> 00:42:50,718
لم كانَ علينا الرحيل؟
.سُمح للبقيةِ بالبقاء

392
00:42:51,483 --> 00:42:53,453
أعرف

393
00:43:01,961 --> 00:43:04,528
أبي؟ -
نعم -

394
00:43:04,530 --> 00:43:06,733
.رائحتها سيئة -
وما هو يا حلوتي؟ -

395
00:43:11,336 --> 00:43:13,171
(روز). (روز)

396
00:43:13,173 --> 00:43:14,805
ما الذي يحدث؟ -
ما الخطب؟ -

397
00:43:14,807 --> 00:43:16,443
لا يعجبني الأمر، يا أبي

398
00:43:19,311 --> 00:43:20,346
كل شئٍ رطب

399
00:43:29,421 --> 00:43:31,088
أبي

400
00:43:31,090 --> 00:43:33,160
سأعود في الحال

401
00:43:55,048 --> 00:43:58,316
هل وجدوا (فونديل)

402
00:43:58,318 --> 00:44:00,387
(جونسون) لا يحب الأشياء
على الجدران

403
00:44:07,894 --> 00:44:09,530
أعرف أنكَ كنت
في شقتي، يا (والتر)

404
00:44:13,900 --> 00:44:16,466
،سأضطر لقتلك
مفهوم؟

405
00:44:16,468 --> 00:44:19,039


406
00:44:22,041 --> 00:44:25,609
(فيل). (فيل)
ما الذي يحدث، يا رفاق؟

407
00:44:29,249 --> 00:44:30,951
هل أنت بخير؟

408
00:44:35,588 --> 00:44:37,454
ما كنتُ لأقلق
كثيراً على(والتر)

409
00:44:37,456 --> 00:44:40,191
أخبرني أنه
بعد موت زوجته

410
00:44:40,193 --> 00:44:41,992
كل ليلة في موعد العشاء

411
00:44:41,994 --> 00:44:45,028
يراها
تجلس أمامه على الطاولة

412
00:44:48,501 --> 00:44:50,267
ظننت أنه كان
رومانسياً نوعاً ما

413
00:44:50,269 --> 00:44:51,604
نعم

414
00:44:54,340 --> 00:44:56,039
لديكِ حسٌ غريب
للرومانسية

415
00:44:56,041 --> 00:44:58,110
.نعم -
.نعم -

416
00:44:59,077 --> 00:45:00,644
حسناً، بعد أن تقدم لخطبتي
حبيبي في الجامعة

417
00:45:00,646 --> 00:45:03,314
.لم أستطع أن أتوقف عن الضحك -
قمتي بالضحك عليه؟ -

418
00:45:03,316 --> 00:45:06,149
ثم قال أنني مريضة
عقلية، وهذا كانَ كل شيء

419
00:45:06,151 --> 00:45:08,184
،لا تقلق
...ليس كأنني

420
00:45:08,186 --> 00:45:10,223
سألاحقك
بسكين أو ما شابه

421
00:45:28,974 --> 00:45:32,178
علي الذهاب

422
00:45:34,447 --> 00:45:36,349
أأنت بخير؟ -
.نعم -

423
00:45:37,383 --> 00:45:40,383
حسناً

424
00:45:40,385 --> 00:45:43,254
فقط...أبقي جهازك شغالأ

425
00:45:43,256 --> 00:45:44,491
حسناً

426
00:46:22,327 --> 00:46:23,592
(فيل)؟

427
00:47:16,749 --> 00:47:19,249
نعم، لستُ معجباً كبيراً
بألوان هذه الجدران

428
00:47:19,251 --> 00:47:21,352
أحب هذا المبنى
يعطي طاقةً مفعمة

429
00:47:21,354 --> 00:47:23,053
حسناً، المبنى في الأساس
كان مركزاً

430
00:47:23,055 --> 00:47:24,555
لمدخرات و قروض
(بيت مور)

431
00:47:24,557 --> 00:47:27,624
حتى انهار في الركود الاقتصادي عام 1933

432
00:47:27,626 --> 00:47:29,660
ألقِ نظرةً على هذا

433
00:47:29,662 --> 00:47:31,195
هذه هي

434
00:47:31,197 --> 00:47:33,363
.هذه المعلمة -
.أعرفها -

435
00:47:33,365 --> 00:47:35,499
هذه معلمة
(فايوليت) المفضلة

436
00:47:35,501 --> 00:47:37,734
كانت هي من أخبرتني
بمقدار حبها لهذا المكان

437
00:47:37,736 --> 00:47:41,271
لمَ عساها تنتقل؟ -
حالة طارئة عالية -

438
00:47:41,273 --> 00:47:43,209
الناس يفترقون طيلة الوقت

439
00:47:49,514 --> 00:47:51,583
هذه دماء، يا رجل

440
00:47:55,454 --> 00:47:57,320
سيد (جونسون)؟

441
00:47:57,322 --> 00:48:00,356
أيمكنني أن أريكَ شيئاً؟

442
00:48:00,358 --> 00:48:02,361
ألقَ نظرةً على هذا. إنها دماء

443
00:48:19,412 --> 00:48:20,778
أتقوم
بصيانةٍ أيضاً؟

444
00:48:20,780 --> 00:48:22,745
أتعجبك؟

445
00:48:22,747 --> 00:48:24,747
نعم، سنأخذها -
حسناً، هذا جيد -

446
00:48:24,749 --> 00:48:27,751
،لدينا ثلاثة أقسام
حديقة في السطح، قاعة رياضة

447
00:48:27,753 --> 00:48:29,423
غرفة مؤتمرات

448
00:48:30,789 --> 00:48:32,592
لدي شيء
أظن أنه علي أن أُريك إياه

449
00:48:53,813 --> 00:48:55,347
مرحباً؟

450
00:48:57,383 --> 00:48:59,386
أستمحيك عذراً
المصعد عالق

451
00:49:12,631 --> 00:49:14,832
بدا كل شىٍ منطقياً الآن
هذا هو يا (جونسون)

452
00:49:14,834 --> 00:49:16,834
لا نعلم ذلك بعد

453
00:49:16,836 --> 00:49:19,639
لكنه كان يتصرف بغرابة
حول هذه الغرفة

454
00:49:21,307 --> 00:49:23,707
ستحصل على كامل السيطرة للإيجار

455
00:49:23,709 --> 00:49:25,145
الأسعار إرتفعت بسرعة وبشكلٍ مفاجئ

456
00:49:31,217 --> 00:49:32,686
لا يوجد شيء هنا، يا أخي

457
00:49:36,822 --> 00:49:38,157
ماذا؟

458
00:49:52,939 --> 00:49:54,771
لا أعرف
،إن كان قاتلاً

459
00:49:54,773 --> 00:49:57,476
...لكنه
حتماً منحرف

460
00:50:03,282 --> 00:50:05,282
.مرحباً
المصعد لا يعمل

461
00:50:05,284 --> 00:50:07,787
<i>معذرة. مرحباً؟</i>

462
00:50:39,584 --> 00:50:40,619
مرحباً؟

463
00:50:45,423 --> 00:50:46,458
تباً

464
00:51:55,593 --> 00:51:58,796
أنت عنيدة جداً
لا تستمعي أبداً

465
00:51:58,798 --> 00:52:00,597
...سوف

466
00:52:00,599 --> 00:52:02,099
ابتعد عني، ابتعد عني

467
00:52:02,101 --> 00:52:03,535
كلا

468
00:52:28,626 --> 00:52:30,693
!كلا! إبتعد! كلا

469
00:52:30,695 --> 00:52:31,928
ما الخطب؟

470
00:52:31,930 --> 00:52:34,398
ما الخطب؟

471
00:52:34,400 --> 00:52:35,832
هذا خطأك -
 ما هو خطأي؟ -

472
00:52:35,834 --> 00:52:37,568
ما كان أيٌ من هذا ليحدث
لو كانت أُمي هنا

473
00:52:37,570 --> 00:52:39,570
ربما ما كُنت لأحصل على رجال كبار في السن
ومخيفين

474
00:52:39,572 --> 00:52:42,004
يلاحقونني في أرجاء القبو

475
00:52:42,006 --> 00:52:43,376
ما الذي يحدث؟

476
00:52:46,778 --> 00:52:49,349
سأقوم بإعتقال هذا الرجل
حالاً

477
00:52:58,057 --> 00:53:00,360
ما الذي تفعله، يا رجل؟
ما الذي تفعله؟

478
00:53:01,660 --> 00:53:02,792
تحتاج ذلك للتنقل
يا صاح

479
00:53:02,794 --> 00:53:04,495
بالضبط

480
00:53:04,497 --> 00:53:06,829
هي ليست بعيدةً
شيء ما حدثَ لها

481
00:53:06,831 --> 00:53:08,599
الشئ نفسه
الذي حدثَ لـ (فونديل)

482
00:53:08,601 --> 00:53:09,966
الأمر عينه الذي
سيحدث لأطفالي

483
00:53:09,968 --> 00:53:11,702
ما لم أقم بشيء
حياله

484
00:53:11,704 --> 00:53:14,671
ماذا إن كانوا إطفالك
هم من يريد تهديدهم؟

485
00:53:14,673 --> 00:53:16,606
أتزرع دليلاً؟

486
00:53:16,608 --> 00:53:18,441
أجرِ إتصالاً مجهولاً

487
00:53:18,443 --> 00:53:20,510
سيتحدثون إليه
سيحصلون على مذكرة

488
00:53:20,512 --> 00:53:21,912
أعدك

489
00:53:21,914 --> 00:53:23,012
سيجدون الكثير
من الأدلة الحقيقية

490
00:53:23,014 --> 00:53:24,583
بمفردهم

491
00:54:23,776 --> 00:54:25,412
إنه أتٍ، إنه أتٍ
إنه أتٍ

492
00:54:28,680 --> 00:54:30,082
(والتر)

493
00:54:33,151 --> 00:54:36,486
"(صوفيا) تبحث عنك، فهناك تسربٌ في القطاع "12-بي -
.لذا قُم بإصلاحه -

494
00:54:36,488 --> 00:54:38,622
إنه ليس سراً أنهم يظنون
إنني سمكري فاشل

495
00:54:38,624 --> 00:54:39,990
مكتب (جونسون)
أسفله مباشرةً، رجاءً

496
00:54:39,992 --> 00:54:42,024
لا نريد أن تتسرب الأشياء
عبره

497
00:54:42,026 --> 00:54:43,994
لا أملك أدواتي -
أيمكنك إحضارهم يا (والتر)؟ -

498
00:54:43,996 --> 00:54:46,566
وتسدي لي معروفاً؟

499
00:54:48,501 --> 00:54:49,535
كلا

500
00:54:59,177 --> 00:55:00,746
أنا أدين لكَ يا (والتر)

501
00:55:08,887 --> 00:55:10,823
لا تفعل هذا

502
00:55:11,856 --> 00:55:13,625
ماذا الآن؟

503
00:55:15,193 --> 00:55:17,130
نجري إتصالاً مجهولاً

504
00:55:43,622 --> 00:55:46,990
متى كانت أخر مرة رأيت فيها
النزيل "15-أتش"، يا سيدة (غراي)؟

505
00:55:46,992 --> 00:55:50,160
لدي المئات من
النزلاء، كما تعرف

506
00:55:50,162 --> 00:55:53,564
قد تكون في المنتزه، أو تتسوق
أو قد تكون تقود دراجة

507
00:55:53,566 --> 00:55:54,698
من يعرف؟

508
00:55:54,700 --> 00:55:55,832
اسمعني

509
00:55:55,834 --> 00:55:57,066
أسدي لي معروفاً

510
00:55:57,068 --> 00:55:59,005
إذا سمعتَ شيئاً
إتصل بي

511
00:56:07,912 --> 00:56:10,646
عندما كنت بسن الثانية عشرة
حظت أُمي بعلاقة غرامية غير شرعية

512
00:56:10,648 --> 00:56:13,816
وأبي... كان له
كل هذه الإرتباطات والمعارف

513
00:56:13,818 --> 00:56:15,251
لذا إستطاع سجنها

514
00:56:15,253 --> 00:56:19,356
...ومبدئياً
إبعادها من حياتنا

515
00:56:19,358 --> 00:56:20,827


516
00:56:22,126 --> 00:56:23,794
متأسف لسماع ذلك

517
00:56:23,796 --> 00:56:25,361
كنتُ أصغر بقليل
من (فايوليت)

518
00:56:25,363 --> 00:56:28,668
لذا أعرف شعور
التصرف بعمرها

519
00:56:30,035 --> 00:56:32,736
...(فايوليت)

520
00:56:32,738 --> 00:56:36,006
أنا الشخص السيء حالياً
تلومني على كل شيء

521
00:56:36,008 --> 00:56:38,244
وأنا لا أنسب
الخطأ لها، بسبب

522
00:56:39,211 --> 00:56:41,144
أنني ألوم نفسي

523
00:56:41,146 --> 00:56:42,247
على ماذا؟

524
00:56:47,919 --> 00:56:49,555
كان هناك حريق

525
00:56:52,858 --> 00:56:56,727
وزوجتي كانت عالقةً في الطابق العلوي

526
00:56:56,729 --> 00:56:59,329
الطابق إنهار
كنت قادراً على إخراج نفسي و(روز)

527
00:56:59,331 --> 00:57:01,968
لكنني لم أتمكن من
الوصول إليها

528
00:57:04,869 --> 00:57:06,003
ماذا عن (فايوليت)؟

529
00:57:06,005 --> 00:57:08,171
كانت في الباحة

530
00:57:08,173 --> 00:57:09,609
الحمدُ للرب على ذلك

531
00:57:11,276 --> 00:57:14,781
لذا
...عندما ماتت والدتها

532
00:57:15,947 --> 00:57:18,250
أرادت كل شيء
ميتاً أيضاً

533
00:57:21,253 --> 00:57:22,722
أنا أسف

534
00:57:33,731 --> 00:57:35,233
أنت أبٌ صالح

535
00:59:20,939 --> 00:59:25,341
لماذا أطلقوا سراحه؟

536
00:59:25,343 --> 00:59:26,943
لم يعرف كيف إنتهى المطاف
بماسكة الإمرأة العجوز

537
00:59:26,945 --> 00:59:28,448
في الخزانة

538
00:59:31,282 --> 00:59:33,350
هم ليسوا مقتنعين
بأن الإمرأة العجوز مفقودةٌ حتى

539
00:59:33,352 --> 00:59:35,050
لم يجدوا أي
شئٍ أخر

540
00:59:35,052 --> 00:59:36,888
عندما قاموا بتفتيش
منزله يا (فيل)

541
01:00:11,889 --> 01:00:14,390
لا يمكنك حمايتهم

542
01:00:14,392 --> 01:00:16,428
أنا أتٍ من أجلهم

543
01:00:19,131 --> 01:00:20,399
أبي؟

544
01:00:21,900 --> 01:00:23,235
هل أنت بخير؟

545
01:00:24,269 --> 01:00:26,272
نعم

546
01:00:28,006 --> 01:00:30,207
ما الذي تفعلينه فوق؟

547
01:00:30,209 --> 01:00:34,013
سمعتك فخلت أنك تحظى
بحلمٍ سيء أو ما شابه

548
01:00:41,320 --> 01:00:42,889
تعالي هنا

549
01:00:48,160 --> 01:00:50,229
أنتِ فتاة صالحة

550
01:01:23,928 --> 01:01:25,430
هل أنت بخير، يا أخي؟

551
01:01:26,965 --> 01:01:28,999
نعم

552
01:01:29,001 --> 01:01:30,269
لا أحظى بقدرٍ كافٍ من النوم

553
01:01:31,269 --> 01:01:32,936
أظن أنه وبعودة (والتر)

554
01:01:32,938 --> 01:01:35,006
أنا خائف فقط

555
01:01:38,343 --> 01:01:40,246
هل رأيت
(فيل) و (خوليو)؟

556
01:01:43,581 --> 01:01:45,916
مرحباً؟ (والتر)؟

557
01:01:56,595 --> 01:01:59,296
أتنظرون على
شاشة العمل أم ماذا؟

558
01:01:59,298 --> 01:02:00,930
لقد كنت أراسلك طوال النهار

559
01:02:00,932 --> 01:02:03,466
الغرفة (38 - سي) لديها مشكلة مع القفل

560
01:02:03,468 --> 01:02:05,702
 فهمت، فهمت -
  (فيل) أهتم بالأمر -

561
01:02:05,704 --> 01:02:07,606
  هل تريد هذا العمل، أليس كذلك يا (فيل)؟

562
01:02:10,275 --> 01:02:12,043
  أبقي ناظرك عليها -
نعم، نعم -

563
01:02:17,282 --> 01:02:19,048
 ربما يجب علي ّ أن اذهب وأساعده في مسألة القفل

564
01:02:19,050 --> 01:02:20,649
 لن تذهب إلى أي مكان -
حقاً -

565
01:02:35,968 --> 01:02:37,970
 أنا أراقب الصغار

566
01:02:56,121 --> 01:02:58,655
 مرحباً؟ -
اهلا ً -

567
01:02:58,657 --> 01:03:01,091
  قال المكتب بأنك تواجهين مشكلة

568
01:03:01,093 --> 01:03:02,559
  مع أحد الاقفال

569
01:03:02,561 --> 01:03:04,660
  نعم، أستيقظت ووجدتها كلها مفتوحة

570
01:03:04,662 --> 01:03:07,329
  الترباس المحول وكل شيء -
يا ألهي -

571
01:03:07,331 --> 01:03:09,131
   هل بأستطاعتك رجاء ً أن ترتدي بعضا ً من الملابس؟

572
01:03:09,133 --> 01:03:11,300
 آسفة لأنني ألقيت بك هنا

573
01:03:11,302 --> 01:03:13,269
 لقد تكبدت خطأ ً في وقت ِ متأخر عند الليلة الماضية

574
01:03:13,271 --> 01:03:15,271
 لم أخطأ، أنا لا أخطئ أبدا ً

575
01:03:15,273 --> 01:03:16,673
  لا أعلم عماذا تتحدثين

576
01:03:41,400 --> 01:03:45,401
  (خوليو)؟ (جوليو)؟

577
01:03:45,403 --> 01:03:48,037
 (فيوليت) هل أنت بخير؟

578
01:03:48,039 --> 01:03:51,106
 أين هو (خوليو)؟ -
لقد رحل -

579
01:03:51,108 --> 01:03:53,609
  أين (روز)، و(فيوليت)؟

580
01:03:53,611 --> 01:03:55,380
  أين هي (روز)؟ -
أنت تعلم أين هي -

581
01:04:17,269 --> 01:04:18,437
 هناك شيء يبعث برائحة كريهة

582
01:04:24,108 --> 01:04:25,707
  أشبه برائحة فراش (روز)

583
01:04:25,709 --> 01:04:28,611
انصتي الي، عودي أدراجك وأغلقي الباب

584
01:04:28,613 --> 01:04:31,150
  مفهوم؟ -
حسنا ً -

585
01:04:47,765 --> 01:04:49,434
  ستكونين بخير يا طفلتي

586
01:05:22,267 --> 01:05:23,702
 مرحبا ً يا عزيزي

587
01:05:25,302 --> 01:05:27,072
  (بأبي) لا تذهب، (بأبي)

588
01:05:52,164 --> 01:05:53,832
 مرحبا ً يا (فيل)

589
01:05:56,601 --> 01:06:00,836
  المعرفة باتت تنتقل لأجيال

590
01:06:00,838 --> 01:06:03,439
وكان (النسيتاس) هم الأوائل

591
01:06:03,441 --> 01:06:07,776
استدعى أرواحا ً غير مرغوب فيها باستخدام نار عظيمة

592
01:06:07,778 --> 01:06:10,546
 لقد صاغ السلاسل

593
01:06:10,548 --> 01:06:12,782
 وارجع تلك التي تم لعنها

594
01:06:12,784 --> 01:06:14,716
 من حيث أتت

595
01:06:14,718 --> 01:06:16,653
 أين هي يا (والتر)؟

596
01:06:16,655 --> 01:06:19,658
أنه يحمينا من الموت

597
01:06:21,660 --> 01:06:24,660
والآن أنا من يجب علي ّ ذلك

598
01:06:24,662 --> 01:06:26,863
 أين هي؟ أين هي؟

599
01:06:26,865 --> 01:06:29,832
أين هي؟ -
أين هي؟ -

600
01:06:29,834 --> 01:06:31,667
 أبي؟

601
01:06:31,669 --> 01:06:33,836
أين هي؟ أين؟

602
01:06:40,311 --> 01:06:41,744
 أين هي؟

603
01:06:43,615 --> 01:06:47,350
 أين هي؟ أين هي؟
أين هي؟

604
01:07:04,401 --> 01:07:05,905
.اخبرني أين هي

605
01:07:07,338 --> 01:07:09,340
!أعدها الي ّ

606
01:07:10,407 --> 01:07:11,643
.آتية

607
01:07:12,876 --> 01:07:13,910
.(فيوليت)

608
01:07:13,912 --> 01:07:15,414
 هل استطيع الدخول؟

609
01:07:16,780 --> 01:07:17,815
.بالطبع

610
01:07:56,954 --> 01:07:58,590
أبي؟

611
01:08:02,593 --> 01:08:03,695
!يا ألهي

612
01:08:05,796 --> 01:08:08,030
كنت قلقا ً جدا ً عليك، أين كنت يا طفلتي؟

613
01:08:08,032 --> 01:08:10,432
 لقد سمعت الشخص السيء

614
01:08:10,434 --> 01:08:13,068
 وقمت بالهرب، وقام هو بملاحقتي

615
01:08:13,070 --> 01:08:14,672
أنني مسرور لكونك بخير

616
01:08:23,982 --> 01:08:26,615
 مرحبا ً كنت على وشك أن اتصل بك

617
01:08:26,617 --> 01:08:28,383
(خوليو)

618
01:08:28,385 --> 01:08:30,552
 انصت إلي، هناك شيء ما أود التحدث معك بشأنه

619
01:08:30,554 --> 01:08:32,020
 لقد انتهى أمري

620
01:08:32,022 --> 01:08:33,989
 لقد انتهى أمري بوضع سيء

621
01:08:33,991 --> 01:08:36,829
 يا رجل ماذا هنالك؟
ما خطبك؟

622
01:08:42,000 --> 01:08:44,333
 سيد (جونسون)

623
01:08:44,335 --> 01:08:45,903
 لن يعجبك هذا

624
01:08:47,738 --> 01:08:49,407
سأعاود الاتصال بك

625
01:08:55,347 --> 01:08:57,547
...اعتقدت أنه يحوز على طفلتي و

626
01:08:57,549 --> 01:08:59,414
 كنت فقط أود منه أن يخبرني أين هي

627
01:08:59,416 --> 01:09:01,019
لم استطع التوقف فحسب

628
01:09:02,353 --> 01:09:03,388
 حسنا ً

629
01:09:06,023 --> 01:09:07,293
 أين هو؟

630
01:09:14,866 --> 01:09:16,966
 كان هنا بالضبط

631
01:09:16,968 --> 01:09:18,704
 حقا ً؟

632
01:09:20,437 --> 01:09:21,673
 وقد فقدته؟

633
01:09:22,773 --> 01:09:24,841
 أنظر إلي يا (فيل)

634
01:09:24,843 --> 01:09:26,077
 .(فيل)

635
01:09:27,445 --> 01:09:28,914
 ما خطبك يا رجل؟

636
01:09:33,384 --> 01:09:35,420
  لم كانت هذه في منزلك؟

637
01:09:42,126 --> 01:09:43,562
  أنها ملكي

638
01:09:45,863 --> 01:09:47,629
 من أنت؟

639
01:09:47,631 --> 01:09:50,499
 أنا (روز)

640
01:09:50,501 --> 01:09:53,002
  لا أعتقد بأنني قابلتك مسبقا ً يا (روز)

641
01:09:53,004 --> 01:09:57,009
 أغلب الناس لا يروني إلا عندما تحين ساعتهم

642
01:10:46,523 --> 01:10:47,892
 كان صديقي

643
01:10:48,960 --> 01:10:50,696
 وقد اكتشف الأمر

644
01:10:51,795 --> 01:10:53,965
  لقد اخذوك بعيدا ً عنا

645
01:10:55,933 --> 01:10:57,869
  هذه شقيقتي

646
01:10:59,470 --> 01:11:01,506
 وأنها الاجمل

647
01:11:05,108 --> 01:11:07,646
 ....كما تعلمين اعتقد بأنه يساعد على -
لا تحاولي أن تمثل علي ّ دور الأم -

648
01:11:09,481 --> 01:11:11,550
  أنا لست أمك يا (فيوليت)

649
01:11:20,090 --> 01:11:22,193
  أريد فقط أن أريك شيئا ً

650
01:11:25,662 --> 01:11:26,799
 هذه (روز)

651
01:11:36,707 --> 01:11:38,143
 سيد (لوج)؟

652
01:11:39,844 --> 01:11:41,079
  يا سيد (لوج)؟

653
01:11:42,880 --> 01:11:44,980
 كان (والتر) محقا ً بشأنك يا سيد (لوج)

654
01:11:44,982 --> 01:11:49,185
 عندما أعدت توظيفه، أقترح عليك بأن تزور شهادتك الرسمية

655
01:11:49,187 --> 01:11:51,122
...شرطة (نيو بيرغ) لا تمتلك أية سجلات

656
01:11:52,756 --> 01:11:54,226
 لا سجلات بخصوصك

657
01:11:56,794 --> 01:11:59,031
  لا بد وأن هناك خطأ ما

658
01:12:03,034 --> 01:12:04,169
.قطعا ً لا

659
01:12:05,202 --> 01:12:08,003
  كلا، كلا

660
01:12:08,005 --> 01:12:09,207
 ! كلا

661
01:12:12,977 --> 01:12:14,079
 .أنها جميلة

662
01:12:15,245 --> 01:12:17,078
كما تعلمين، لم أقابلها اطلاقا ً

663
01:12:17,080 --> 01:12:18,851
  وكان هذا قبل المأتم

664
01:12:23,086 --> 01:12:25,557
 وتلك هي (روز)؟ -
كلا تلك هي أنا -

665
01:12:27,791 --> 01:12:29,758
 كنت تشبيهنا كثيرا ً

666
01:12:29,760 --> 01:12:31,629
 التقطنا هذه قبل سبع سنوات

667
01:13:09,267 --> 01:13:10,702
  أبي -
كلا -

668
01:13:22,280 --> 01:13:24,680
 أنا لا أفهم (فيوليت) -
هذا هو المكان حيث تربينا -

669
01:13:24,682 --> 01:13:26,748
  وقد احترق في يوم ميلادنا

670
01:13:26,750 --> 01:13:29,651
 هل ولدت أنت و(روز) في اليوم نفسه؟

671
01:13:29,653 --> 01:13:31,022
  بالطبع ولدنا في اليوم نفسه

672
01:13:32,756 --> 01:13:33,791
 لأننا توأمان

673
01:13:38,929 --> 01:13:40,962
  ولكني أكبرها بدقائق قليلة

674
01:13:40,964 --> 01:13:44,699
 لا يمكن ان تكونا أنت و(روز) توأمان
قال (فيل) أنها في السابعة

675
01:13:44,701 --> 01:13:46,735
 كلا، كلينا كان في السابعة

676
01:13:46,737 --> 01:13:48,971
  كلينا كنا في السابعة في يوم مماتها

677
01:13:48,973 --> 01:13:51,707
 لا يمكن ان تكون ميتة، (فيل) يتحدث بشأنها

678
01:13:51,709 --> 01:13:52,945
 أنه يراها

679
01:13:54,379 --> 01:13:57,145
  أنه يراها، وهذا أمر عجيب و(والتر) الحاجب يراها

680
01:13:57,147 --> 01:13:59,116
....منذ أن انتقلنا إلى هنا و

681
01:14:04,388 --> 01:14:05,820
 .ستريها أنت ايضا ً

682
01:14:16,901 --> 01:14:18,003
 ! هذا مدهش

683
01:14:25,375 --> 01:14:27,646
 ! كلا يا ألهي

684
01:14:31,915 --> 01:14:33,351
 . أرجوك

685
01:14:38,455 --> 01:14:43,458
 ! يا ألهي، كلا، كلا

686
01:15:01,778 --> 01:15:03,412
  أبي؟

687
01:15:03,414 --> 01:15:05,717
 (فيوليت) تتحدث

688
01:15:08,219 --> 01:15:10,185
  كانت (روز) تفعل ما يحلو لها

689
01:15:10,187 --> 01:15:12,387
  ولا أحد تجرأ على منعها من ذلك

690
01:15:12,389 --> 01:15:15,990
 السيدة (دايغل) كانت معلمتي المفضلة هل تعرفيها؟

691
01:15:15,992 --> 01:15:19,028
 كانت تسكن هنا حتى جاءت (روز ) إلى هنا

692
01:15:19,030 --> 01:15:22,163
 كنا أصدقاء، هذا كل ما حصلنا عليه

693
01:15:22,165 --> 01:15:25,501
 لدي صورة لـ (فونديل) لكني لم أحصل أبداً على صورة للسيدة (غراي)

694
01:15:25,503 --> 01:15:27,238
  اعتقد أن (روز) كانت ترغب بالكلب الخاص بها

695
01:15:29,339 --> 01:15:31,140
  هذا كل ما حدث منذ أن توفت

696
01:15:31,142 --> 01:15:33,010
 .ولم اعتقد أن باستطاعتها التوقف

697
01:15:35,912 --> 01:15:38,784
  ...أنا لا أفهم لم -
ألم تستوعبي هذا؟ -

698
01:15:40,485 --> 01:15:42,120
 أنها شريرة

699
01:15:45,388 --> 01:15:47,256
  مرحباً (فيل)، هل رأيت َ (خوليو)؟

700
01:15:47,258 --> 01:15:49,728
  هاتفه مغلق، ولا يبدو أني سأعثر عليه

701
01:15:51,362 --> 01:15:54,296
  أنت لا تغطي على زوجي، أليس كذلك يا (فيل)؟

702
01:15:54,298 --> 01:15:57,102
 ....أقصد أنا أعلم أن هذا النوع من الرجال

703
01:16:08,545 --> 01:16:10,412
  (فيل)؟

704
01:16:10,414 --> 01:16:13,481
....يا (كارول) أنه على سطح

705
01:16:13,483 --> 01:16:15,720
  على السطح يقوم بإصلاح القضبان

706
01:16:19,122 --> 01:16:21,125
  أعطه هذا عندما تشاهديه

707
01:16:31,134 --> 01:16:33,472
  (روز) قامت بإشعال النار التي أحرقت المنزل؟

708
01:16:35,939 --> 01:16:38,210
  وكان هذا كله بسبب رغبة الأم بمعاقبة (روز)

709
01:16:40,311 --> 01:16:41,577
  لما فعلته

710
01:16:41,579 --> 01:16:44,113
 (روز) قامت بإحراق المنزل

711
01:16:44,115 --> 01:16:46,785
لم أكن أعلم بأن أمي كانت متواجدة في البيت، أقسم أنني لم أعلم

712
01:16:49,586 --> 01:16:51,756
 أخبرت (فيوليت) أبي بما فعلته

713
01:16:52,924 --> 01:16:54,923
 لذا قام بدق عنقي

714
01:16:54,925 --> 01:16:56,458
 وقام برميي عبر النافذة

715
01:16:56,460 --> 01:16:59,097
  كيف دخلت إلى هنا؟

716
01:17:00,330 --> 01:17:02,498
  هل تريها؟

717
01:17:02,500 --> 01:17:05,504
  أبي يعلم ما قد قالته (فيوليت) -
علينا الخروج من هنا -

718
01:17:10,241 --> 01:17:12,106
  لم نفعل هذا؟

719
01:17:12,108 --> 01:17:14,142
  إذاً كنت قد رأيت (روز) فهذا يعني ان أبي ليس بعيدا ً عنها

720
01:17:14,144 --> 01:17:15,179
  لا افهم

721
01:17:19,383 --> 01:17:21,283
 ! تبا ً

722
01:17:21,285 --> 01:17:23,455
 مرحبا ً (بيفرلي) -
(روز)؟ -

723
01:17:27,290 --> 01:17:30,195
 أنا آسفة يا (بيفرلي)

724
01:17:43,540 --> 01:17:44,842
   (فيل)؟

725
01:17:49,312 --> 01:17:50,948
 .أنا آسف

726
01:17:55,018 --> 01:17:56,987
 ! أجري، كلا ! كلا

727
01:18:09,433 --> 01:18:11,870
 ! انتظر -
دعينا نسلك هذا الطريق -

728
01:18:13,937 --> 01:18:15,339
 .لا يوجد مخرج من هنا

729
01:18:22,079 --> 01:18:23,948
 !أبي

730
01:18:43,534 --> 01:18:46,170
 ...(روز)

731
01:18:49,307 --> 01:18:51,340
....ماذا تفعليــ -
لا لا يمكنك لمسها -

732
01:18:51,342 --> 01:18:53,042
 (فيوليت) -
لا يمكنك -

733
01:19:04,487 --> 01:19:07,056
   ماذا تفعل؟ -

734
01:19:07,058 --> 01:19:08,724
  ابتعد عنها

735
01:19:08,726 --> 01:19:11,060
 .لا تلمسها

736
01:19:11,062 --> 01:19:12,962
 .لا يمكنك
انه يتخلص منها

737
01:19:17,067 --> 01:19:18,734
 !أبي

738
01:19:23,974 --> 01:19:26,044
....انها صغيرة ماذا -
لا ليست كذلك -

739
01:19:40,390 --> 01:19:41,660
 !(فيوليت) ساعديني

740
01:19:45,028 --> 01:19:47,131
 !أبي

741
01:20:00,777 --> 01:20:03,347
 .أبي ساعدني أبي

742
01:20:07,518 --> 01:20:09,354
 .أنت بخير، كل شيء على ما يرام

743
01:20:11,455 --> 01:20:12,624
  لا بأس

744
01:20:27,772 --> 01:20:29,006
 .(فيل)

745
01:20:30,473 --> 01:20:32,043
 .(فيل)

746
01:20:35,478 --> 01:20:41,052
 .أحاول تخليصك يا (فيل)

747
01:21:28,598 --> 01:21:31,499
 .كلا يا (فيل) ليس عليك ان تفعل هذا

748
01:21:31,501 --> 01:21:33,368
 .رجاء ً

749
01:21:33,370 --> 01:21:34,738
 .أبي، تمهل

750
01:21:39,643 --> 01:21:41,813
 هل تعلمين ما أريده فعلا ً؟

751
01:21:51,222 --> 01:21:52,657
 .والدة

752
01:22:28,659 --> 01:22:30,892
  ماذا علي ّ أن افعل؟ -
فقط افعلي ما تطلبه منك -

753
01:22:30,894 --> 01:22:32,560
  وسيكون كل شيء على ما يرام

754
01:22:32,562 --> 01:22:34,131
   هل انتهينا، صغيرتي؟

755
01:22:35,198 --> 01:22:36,731
 .كلا يا أبي

756
01:22:36,733 --> 01:22:38,236
 .لقد بدأنا للتو

757
01:22:38,260 --> 01:22:58,260
"تـرجـمـة"
! هدى موسى ! ! طه شبل ! ! أحمد دبيس !

758
01:22:58,284 --> 01:23:28,284
"تـعديـل"
! يـوشـع سـلامه !

759
01:23:28,308 --> 01:24:18,308
<font color="#25c498">حقــوق هــذه الترجمــة محفوظــة حصــراً لصالح
تـجمـع أفـلام الـعراق</font>

