1
00:00:42,558 --> 00:01:00,558
تمت عملية الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || جـهـاد الفخـراني & مصطفى محــمود ||
https://www.facebook.com/mostafamahmoudsubs
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة"

2
00:01:00,560 --> 00:01:03,293
يتذكرالجميع
.أين كانوا ذلك اليوم

3
00:01:03,295 --> 00:01:07,163
.يوم وقوع الحدث

4
00:01:07,165 --> 00:01:09,866
.حسناً، إذاً سوف نعود للبداية
ماذا علينا أن نسميه؟

5
00:01:09,868 --> 00:01:11,835
ماذا يجب أن نطلق علي (سوبر دوج)؟

6
00:01:11,837 --> 00:01:13,871
ما رأيك؟
(دوج)

7
00:01:13,873 --> 00:01:16,740
(دوج)
بالتأكيد

8
00:01:16,742 --> 00:01:20,710
.لنرى
.سوف أجد صورته

9
00:01:23,649 --> 00:01:25,549
...حسناً

10
00:01:25,551 --> 00:01:28,686
سؤال اليوم يا شباب
من منكم لديه حيوان أليف بالبيت؟

11
00:01:28,688 --> 00:01:33,591
.(روتويلر)
ماذا لديك يا (روتويلر)؟

12
00:01:53,879 --> 00:01:56,381
لا بأس. لا بأس

13
00:01:58,216 --> 00:01:59,916
.انظري إليّ
روني)، انظري إليّ)

14
00:02:02,188 --> 00:02:04,490
.لا بأس

15
00:03:18,364 --> 00:03:20,631
صباح الخير يا حبيبتي
صباح الخير

16
00:03:31,276 --> 00:03:32,842
شكراً لكِ يا أمي

17
00:03:32,844 --> 00:03:35,713
{\fnArabic Typesetting\fs35\pos(190,245)\4c&HE89411&}
<font color=#E093F0><i>ليس هناك أساس للنظريات</i></font>

18
00:03:35,715 --> 00:03:37,881
{\fnArabic Typesetting\fs35\pos(190,245)\4c&HE89411&}
<font color=#E093F0><i>التي يطلق عليها
بحركة الحرية</i></font>

19
00:03:37,883 --> 00:03:42,318
{\fnArabic Typesetting\fs35\pos(190,245)\4c&HE89411&}
<font color=#E093F0><i>أكدت النتائج التي توصلت إليها
لجنة الكونجرس المشتركة</i></font>

20
00:03:42,320 --> 00:03:43,988
{\fnArabic Typesetting\fs35\pos(190,245)\4c&HE89411&}
<font color=#E093F0><i>عن طريق التحقيقات المستقلة</i></font>

21
00:03:43,990 --> 00:03:48,561
{\fnArabic Typesetting\fs35\pos(190,245)\4c&HE89411&}
<font color=#E093F0><i>تقارير عن وجود مخلوقات جديدة
.والتي لايمكن التحقق منها</i></font>

22
00:03:55,668 --> 00:03:59,602
بينما أتحدث أنا و(جانين)، أخبرتني .أنها
رأت مخلوق جديد على الحافلة أمس

23
00:03:59,604 --> 00:04:03,607
أعلينا التحدث عن
هذه الأشياء كل صباح يا عزيزتي؟

24
00:04:03,609 --> 00:04:07,710
تلك الأشياء؟
ليس هناك داعًا لتكونِ مستاءة

25
00:04:07,712 --> 00:04:11,482
لست مستاءة. أنتٍ فقط
.من تقولين  أشياء كهذه دائماً

26
00:04:11,484 --> 00:04:15,388
...وتتظاهرين بأنه ليس

27
00:04:19,358 --> 00:04:21,461
...موجود حتي

28
00:04:24,029 --> 00:04:28,267
.سأذهب للمدرسة
.شكراً على الإفطار

29
00:04:36,975 --> 00:04:39,942
<font color=#988BB4><i>هذه حياتي</i></font>

30
00:04:39,944 --> 00:04:42,314
.إنها حياتنا جميعاً
.منذ حدوث ذلك

31
00:04:44,449 --> 00:04:46,617
هذا الحادث أخذ من نهتم بشئونهم

32
00:04:46,619 --> 00:04:50,387
لكنه ترك أيضاً جزءًا منهم بعد موتهم

33
00:04:50,389 --> 00:04:53,324
(هذه المخلوقات "رمنتس")

34
00:04:53,326 --> 00:04:56,360
.يمكننا جميعاً رؤيتهم

35
00:04:56,362 --> 00:04:58,394
.كل يوم

36
00:04:58,396 --> 00:04:59,766
.في كل مكان

37
00:05:03,836 --> 00:05:09,539
.فإنه يشبه السير خلال بيت مسكون

38
00:05:09,541 --> 00:05:13,012
.لكن العالم بأسره مسكون

39
00:05:21,519 --> 00:05:25,555
"مدينة الجوهرة، "إيلينوز

40
00:05:25,557 --> 00:05:29,392
كنا نبعد 50 ميلاً
.عن نقطة الصفر

41
00:05:29,394 --> 00:05:33,497
حدث نوع من انصهار
للمختبر الحكومي

42
00:05:33,499 --> 00:05:37,601
{\fnArabic Typesetting\fs35\pos(190,245)\4c&HE89411&}
<i><font color=#B87247>تشير التقارير الأولية لحدوث
"انفجار الليلة في معامل "آشبرن</font></i>

43
00:05:37,603 --> 00:05:40,070
{\fnArabic Typesetting\fs35\pos(190,245)\4c&HE89411&}
<i><font color=#B87247>مصدر الانفجار هو حدوث
تصادم ضخم للجزيئات </font></i>

44
00:05:40,072 --> 00:05:41,805
{\fnArabic Typesetting\fs35\pos(190,245)\4c&HE89411&}
<i><font color=#B87247>كجزء ضمن برنامج
البحث المتقدم في مجال الطاقة  </font></i>

45
00:05:41,807 --> 00:05:43,574
{\fnArabic Typesetting\fs35\pos(190,245)\4c&HE89411&}
<i><font color=#B87247>  يترأسه الفيزيائي البارز</font></i>

46
00:05:43,576 --> 00:05:44,942
{\fnArabic Typesetting\fs35\pos(190,245)\4c&HE89411&}
<i><font color=#B87247>(د. (مارتن ستاينر  </font></i>

47
00:05:44,944 --> 00:05:47,144
<font color=#E6595C>{\fnArabic Typesetting\fs35\pos(190,245)\4c&HE89411&}
تركت موجة الطاقة المباني</font>

48
00:05:47,146 --> 00:05:50,817
{\fnArabic Typesetting\fs35\pos(190,245)\4c&HE89411&}
<font color=#E6595C>ثابتة، لكن الناس
كانوا في مواجهتها</font>

49
00:05:52,084 --> 00:05:55,151
{\fnArabic Typesetting\fs35\pos(190,245)\4c&HE89411&}
<font color=#E6595C>.لم يحالفهم الحظ</font>

50
00:05:55,153 --> 00:05:59,690
{\fnArabic Typesetting\fs35\pos(190,245)\4c&HE89411&}
<font color=#E6595C>كل مايعرفه الجميع تماماً
أنه لايمكننا أبداً الرجوع</font>

51
00:05:59,692 --> 00:06:02,659
{\fnArabic Typesetting\fs35\pos(190,245)\4c&HE89411&}
<font color=#E6595C>العودة للعالم
.قبل المنطقة المحظورة</font>

52
00:06:02,661 --> 00:06:05,529
{\fnArabic Typesetting\fs35\pos(190,245)\4c&HE89411&}
<i><font color=#B87247> تم إعلان أن مدينة
شيكاغو" منطقة محظورة" </font></i>

53
00:06:05,531 --> 00:06:09,435
{\fnArabic Typesetting\fs35\pos(190,245)\4c&HE89411&}
<font color=#E6595C>للعالم قبل وجود
.غرفة الطواريء بكل منزل</font>

54
00:06:11,903 --> 00:06:15,875
{\fnArabic Typesetting\fs35\pos(190,245)\4c&HE89411&}
<font color=#E6595C>لعالم حيث يدعي
...الأطفال بأنك ليس موجوداً</font>

55
00:06:17,475 --> 00:06:19,879
{\fnArabic Typesetting\fs35\pos(190,245)\4c&HE89411&}
<font color=#E6595C>...في الواقع أنه موجود</font>

56
00:06:21,579 --> 00:06:24,748
{\fnArabic Typesetting\fs35\pos(190,245)\4c&HE89411&}
<font color=#E6595C>.لعالم قبل حدوث كل هذا</font>

57
00:06:24,750 --> 00:06:28,185
{\fnArabic Typesetting\fs35\pos(190,245)\4c&HE89411&}
<font color=#E6595C>...للعالم قبل
</font>.أشباح

58
00:06:28,187 --> 00:06:31,654
.الغيلان. الأطياف
.والبقايا الطيفية

59
00:06:31,656 --> 00:06:34,190
ريمز" كما يطلق عليها الأطفال"

60
00:06:34,192 --> 00:06:36,726
ماذا لديكم غير ذلك؟
.أشباح

61
00:06:36,728 --> 00:06:40,630
أشباح. أعجبني هذا.
.أجل. الأشباح إنها تخيفني

62
00:06:40,632 --> 00:06:42,968
.إنه مثير جداً

63
00:06:45,069 --> 00:06:47,971
.حسناً، لنبدأ العمل
(سيد (ترنتولو

64
00:06:47,973 --> 00:06:51,909
تبدو متوترًا قليلاً تحت
.هذا الرأس الوسيم المشعر

65
00:06:51,911 --> 00:06:53,877
وهذا أمر غريب لأني
أعلم أنك قمت بالقراءة

66
00:06:53,879 --> 00:06:55,579
ما هي القوانين الثلاثة
للمخلوقات الطيفية؟

67
00:06:55,581 --> 00:06:57,781
(اجعلني فخوراً يا (جيمس دين
فاشل

68
00:06:57,783 --> 00:07:00,149
القانون الأول، أنها ليست حساسة

69
00:07:00,151 --> 00:07:02,185
ليست مخلوقات
بفكر واعي

70
00:07:02,187 --> 00:07:06,022
.إنها تصورات من الماضي
.مثل المجسمات ثلاثية الأبعاد

71
00:07:06,024 --> 00:07:09,726
.ممتاز. القانون الثاني
آنسة (ماكنولتي)؟

72
00:07:09,728 --> 00:07:12,094
.لا يمكنهم تغيير صورتهم

73
00:07:12,096 --> 00:07:14,798
بالضبط. بمجرد ظهور هذه المخلوقات

74
00:07:14,800 --> 00:07:18,101
فيفعلون نفس الشيء
.في نفس الوقت في كل مرة

75
00:07:18,103 --> 00:07:20,870
مثل تكرار شريط الفيلم

76
00:07:20,872 --> 00:07:22,772
.هذه حلقات

77
00:07:22,774 --> 00:07:25,175
قد يكون مقطع خمس ثواني
.ربما خمس دقائق

78
00:07:25,177 --> 00:07:28,846
لكن لا تتباين أبداً
.ودائماً تتكرر

79
00:07:28,848 --> 00:07:33,653
لذا الآن، للخاتمة
(القانون الثالث، آنسة (كولدر

80
00:07:36,922 --> 00:07:40,757
هل يمكن أن نحظي
بدقيقة من انتباهك؟

81
00:07:40,759 --> 00:07:43,526
.القانون الثالث

82
00:07:43,528 --> 00:07:45,896
لا يمكنهم التأثير
.على عالمنا الطبيعي

83
00:07:45,898 --> 00:07:48,932
(جيد جداً يا (فيرونكا كولدر

84
00:07:48,934 --> 00:07:51,200
قد تكون ظاهرة
.التباين شديدة التباين

85
00:07:51,202 --> 00:07:55,204
قد يؤدون لحظات
.من حياتهم حتي موتهم

86
00:07:55,206 --> 00:07:57,808
ولكن مهما كان
فلا يمكنهم التفكير،

87
00:07:57,810 --> 00:08:01,577
لا يستطيعون التغيير
.لا يستطيعون اللمس

88
00:08:01,579 --> 00:08:04,947
...لهذا لماذا تلك الأشباح
(ريمز)

89
00:08:04,949 --> 00:08:06,983
...لا تكون مجرد الناس
الذين ماتوا يوم الحدث؟

90
00:08:06,985 --> 00:08:09,920
حسناً، فهناك الكثير
.ما زلنا لا نفهمه

91
00:08:09,922 --> 00:08:14,824
التخمين الأفضل لهذا أنهم
.ينجذبون للمواقع ذات الأهمية العاطفية

92
00:08:14,826 --> 00:08:17,928
هناك دليل أن هذه المخلوقات
لطالما كانت دوماً حولنا

93
00:08:17,930 --> 00:08:20,863
(هوريشيما). (نجازاكي). (تشيرنوبيل)

94
00:08:20,865 --> 00:08:23,132
في كل هذه الأحداث،
بالرغم من مرور وقت كافي

95
00:08:23,134 --> 00:08:25,569
وهناك بضع المخلوقات
للعثور عليها

96
00:08:25,571 --> 00:08:27,570
لذا بالإجماع أن هذا
ما سوف يحدث هنا في النهاية

97
00:08:27,572 --> 00:08:31,007
فنحن نقترب أكثر
.من الحدث

98
00:08:31,009 --> 00:08:33,175
.أري الشك علي وجهك

99
00:08:33,177 --> 00:08:35,912
.آنسة (كولدر)، تحدثي

100
00:08:35,914 --> 00:08:39,148
حسناً، هذا
أقصد لو هذا صحيح

101
00:08:39,150 --> 00:08:42,921
إذاً لماذا يبدو وكأن
هناك الكثير منهم؟

102
00:08:45,990 --> 00:08:49,028
ما الدليل لديكِ
لدعم هذه النظرية؟

103
00:08:51,263 --> 00:08:52,899
ماذا عنها؟

104
00:09:35,307 --> 00:09:38,108
حسناً، يا فتاة فإن
عيد ميلادك خلال أسبوع

105
00:09:38,110 --> 00:09:42,045
لذا كنت أفكر،بفعل شيء مجنون
...نقيم حفلة

106
00:09:42,047 --> 00:09:45,350
آنسة (كولدر)، أرغب في الحديث معكِ

107
00:09:48,921 --> 00:09:50,853
درجة ضعيف

108
00:09:50,855 --> 00:09:52,355
.هذا حقاً ليس مظهرك

109
00:09:52,357 --> 00:09:56,759
.لقد توقعت بشيء من تلك الملابس والاستهجان

110
00:09:56,761 --> 00:09:59,931
.تحدثي معي
ما الأمر؟

111
00:10:01,000 --> 00:10:02,366
أهذه ابنتك؟

112
00:10:02,368 --> 00:10:04,001
.أجل. إنها ملاكي

113
00:10:04,003 --> 00:10:06,302
هذا يبدو وكأنه
.قبل لحظات

114
00:10:06,304 --> 00:10:09,906
إنها في مثل عمرك الآن، انتظري لحظة
يا إلهي، انتظري

115
00:10:09,908 --> 00:10:12,642
كنتِ تتملقين لصرف
انتباهي، أليس كذلك؟

116
00:10:12,644 --> 00:10:15,378
.لم أكن
.تلك حركتي. سرقتي تلك الحركة مني

117
00:10:15,380 --> 00:10:19,916
.ابتكري حركتك الخاصة
لكن (روني)، يهتم لأمرك

118
00:10:19,918 --> 00:10:23,686
.أعرف نوعية الإمكانية التي لديكِ
.فقط أريدك أن تعملي معي

119
00:10:23,688 --> 00:10:27,824
.حسناً
.تفضلي

120
00:10:27,826 --> 00:10:31,027
.هدية عيد ميلاد مبكرة
.شكراً لك

121
00:10:31,029 --> 00:10:33,930
(روني)
.شيء آخر

122
00:10:33,932 --> 00:10:37,367
...إذا كنتِ بحاجة للتحدث لأي شخص
فبابك دائماً مفتوح؟

123
00:10:37,369 --> 00:10:40,070
لا، في الواقع كنت سأقول
حاولي التحدث لمعلم آخر أولاً

124
00:10:40,072 --> 00:10:44,373
لكن، أجل، بالتأكيد
.لنتفق علي ذلك

125
00:10:44,375 --> 00:10:46,276
أراك غداً
(سيد(بيتنر

126
00:10:46,278 --> 00:10:48,712
إذاً أنا لم أخبرها
أنها تبدو سمينة

127
00:10:48,714 --> 00:10:50,814
لكنها حقاً تبدو
.سمينة جداً

128
00:10:50,816 --> 00:10:52,214
أقصد أن بعض الناس
.لا يفهمون فقط أنهم لا يستطيعون

129
00:10:52,216 --> 00:10:55,053
ارتداء قميص قصير
.مع بنطلون ضيق

130
00:10:56,455 --> 00:10:58,055
ما خطبك أنتِ
والفتى الشبح؟

131
00:10:58,057 --> 00:11:01,223
الفتى الشبح؟
كيرك لين)؟)

132
00:11:01,225 --> 00:11:02,758
"كأنه مهووس بـ"الريمز

133
00:11:02,760 --> 00:11:04,361
تم فصله من
مدرسته القديمة

134
00:11:04,363 --> 00:11:06,396
وانتهى به المطاف في مستشفى
.الأمراض العقلية أو ماشابه

135
00:11:06,398 --> 00:11:09,999
مهما كان الذي فعله
.سمعت أنه سيء

136
00:11:10,001 --> 00:11:12,337
.سيء جداً

137
00:11:17,009 --> 00:11:19,144
لماذا دائماً الجذابون
مختلين؟

138
00:11:33,926 --> 00:11:37,163
عليكِ أن
(تتركيها يا (روني

139
00:11:38,730 --> 00:11:40,129
.حاولي أن تتركيها يا عزيزتي

140
00:11:40,131 --> 00:11:41,797
.يمكنكِ فعلها

141
00:11:41,799 --> 00:11:43,767
!نجحتِ

142
00:11:43,769 --> 00:11:45,201
!نجحتِ
!أنتِ تفعليها

143
00:11:45,203 --> 00:11:49,908
!هذا هو! ذلك هو

144
00:11:53,479 --> 00:11:55,781
.حسناً، ارجعي الآن

145
00:12:00,384 --> 00:12:01,917
.أمسكت بكِ

146
00:12:01,919 --> 00:12:04,820
لا داعي للخوف يا حبيبتي

147
00:12:04,822 --> 00:12:06,424
هنا. هيا

148
00:12:11,964 --> 00:12:16,299
.تعالي هنا. أمسكت بكِ

149
00:12:16,301 --> 00:12:20,004
!أمسكت بكِ

150
00:12:30,481 --> 00:12:35,053
عندما تكوني بحاجة إليّ
(سأكون دائماً هنا يا (روني

151
00:12:36,421 --> 00:12:37,954
.دائماً

152
00:12:37,956 --> 00:12:41,860
مستعدة؟ هيا يا حبيبتي

153
00:13:58,370 --> 00:14:00,505
(رون)

154
00:14:50,589 --> 00:14:52,289
حسناً يارفاق، اسمعوا

155
00:14:52,291 --> 00:14:55,661
ستكتبون بحثاً
...عن موضوع

156
00:14:58,263 --> 00:15:03,499
سأقوم بتقسيمكم
.لأزواج لهذا المشروع

157
00:15:03,501 --> 00:15:07,105
...الآن، إنه ضروري
سيد (بريتنر)؟

158
00:15:19,283 --> 00:15:21,953
روني)، أذنيك)

159
00:15:33,331 --> 00:15:36,967
.آسفة، مرحباً
(تمهلي يا آنسة(كولدر

160
00:15:36,969 --> 00:15:40,236
كيف حال أذنيك؟
.بخير. لاشيء

161
00:15:40,238 --> 00:15:44,174
جيد. تعلمين أنكِ تقومين
.بشيء تماماً كمعلمة

162
00:15:44,176 --> 00:15:47,546
عندما تبدأ أذن الطلاب
.في النزيف بشكل تلقائي

163
00:15:48,980 --> 00:15:50,379
(مهلاً، سيد (بريتنر

164
00:15:50,381 --> 00:15:52,281
كنت أتساءل
.لو يمكنني أن أسألك عن شيء

165
00:15:52,283 --> 00:15:54,584
.أمر مهم
.إنها الفترة الاخيرة يوم الجمعة

166
00:15:54,586 --> 00:15:58,957
.لا شيء مهم الآن
.إنه عن المخلوقات

167
00:16:00,725 --> 00:16:03,328
هل هذا له علاقة
بمشروعك المدرسي؟

168
00:16:07,732 --> 00:16:11,033
حسناً. تعلمين أين أسكن, أليس كذلك؟
طريق (جيمس) قبل مكان (ريتشارد) القديم؟

169
00:16:11,035 --> 00:16:14,137
.أجل
.ساعات العمل اليوم لدي في المنزل

170
00:16:14,139 --> 00:16:16,006
لدي بعض الوقت
.بعد جلستي الأخيرة

171
00:16:16,008 --> 00:16:21,111
.عند الخامسة والنصف، لا تتأخري

172
00:16:21,113 --> 00:16:23,113
تذكر أننا تحدثنا بشأن
.قضية انتباهك

173
00:16:23,115 --> 00:16:27,050
.واصل العمل علي الفقرة الأخيرة
.ستكون رائعة

174
00:16:27,052 --> 00:16:29,219
.أنا فقط... أعرفه

175
00:16:29,221 --> 00:16:32,388
(ادخلي يا (روني
.أحترم التزامك بالمواعيد

176
00:16:32,390 --> 00:16:36,225
يشبه المكان مستشفى المجانين
(إيفا)

177
00:16:36,227 --> 00:16:41,064
.لا، إنه جميل حقاً
.شكراً

178
00:16:41,066 --> 00:16:44,367
إنه بحالة من الفوضى
.الآن. اصعدي

179
00:16:44,369 --> 00:16:47,105
.لأضع هذا بعيداً
(إيفا)

180
00:16:48,139 --> 00:16:50,205
(إيفا)

181
00:16:50,207 --> 00:16:53,443
إيفا). أنهي الواجب)
.المنزلي، الآن

182
00:16:53,445 --> 00:16:56,548
.سأنزل وأتفقد منه عندما انتهي هنا
.هذا ليس اختبار

183
00:16:57,816 --> 00:17:00,083
.لا عناق، لا مرحباً

184
00:17:00,085 --> 00:17:02,719
.أخبريني شيء
تتحولين لمراهقة

185
00:17:02,721 --> 00:17:07,423
وعندها تتوقفي عن عناق والدك؟
هل هذه قاعدة أو ما شابه؟

186
00:17:07,425 --> 00:17:09,761
.لا أعرف

187
00:17:12,463 --> 00:17:15,465
(أنا آسف يا (روني
.لا عليك

188
00:17:15,467 --> 00:17:18,200
حسناً، باستثناء
...شعورك بحالة فظيعة

189
00:17:18,202 --> 00:17:21,103
كيف يمكنني مساعدتك؟

190
00:17:21,105 --> 00:17:25,674
نظرياً، هل يمكن لشبح
أو بقايا التواصل مع شخص ما؟

191
00:17:25,676 --> 00:17:28,378
ماذا قال
ذلك الشبح؟

192
00:17:28,380 --> 00:17:31,413
.لم يقل شيئاً
.قلتِ أنه تحدث

193
00:17:31,415 --> 00:17:35,584
.قلت أنه تواصل
ماذا، أرسل إليكِ (سناب شات)؟

194
00:17:35,586 --> 00:17:40,222
ألستِ منبهرة أنني أعرف ماهو سناب شات؟

195
00:17:40,224 --> 00:17:42,624
إنه رائع جداً
...يا سيد (بريتنر)، علي أي حال

196
00:17:42,626 --> 00:17:45,562
.كنت في الحمام
هل كان في الحمام؟

197
00:17:45,564 --> 00:17:49,099
.نعم. كان عند الحوض
.وبعدها انزلقت

198
00:17:49,101 --> 00:17:51,534
.سقطت وصدمت رأسي
صدمتي رأسك يا (روني)؟

199
00:17:51,536 --> 00:17:53,536
أجل، لكن لم
.تتصدم بقوة

200
00:17:53,538 --> 00:17:56,238
بقوة كافية لدرجة
.نزيف أذنك في صفي

201
00:17:56,240 --> 00:17:57,873
هل سبق وكان لديكِ
ارتجاج مخي؟

202
00:17:57,875 --> 00:17:59,642
(روني)
.أعلم ما الذي رأيته

203
00:17:59,644 --> 00:18:02,812
المخلوقات لا يمكنها التواصل
(معكِ يا (روني

204
00:18:02,814 --> 00:18:07,417
.هم مجرد... مخلوقات

205
00:18:07,419 --> 00:18:10,620
تذكيراً للأمور التي نريد تذكرها
.الأمور التي نتمنى نسيانها

206
00:18:10,622 --> 00:18:13,456
لكن، هذا كل شيء
.في كل الأحوال

207
00:18:13,458 --> 00:18:16,258
...لكن، القوانين أنهم
(أعلم ما الذي تظني بأنكِ رأيتيه يا (روني

208
00:18:16,260 --> 00:18:20,199
.لكن مجرد الأمر مستحيل

209
00:20:49,013 --> 00:20:51,346
لماذا تتبعيني؟
!يا للهول

210
00:20:51,348 --> 00:20:53,850
...مرحباً

211
00:20:53,852 --> 00:20:56,753
...أنا

212
00:20:56,755 --> 00:21:02,324
اسمع، رأيت بقايا جديدة
...في الحمام بالأمس

213
00:21:02,326 --> 00:21:04,930
.لم أراه من قبل
.كان جديد

214
00:21:09,334 --> 00:21:11,401
.تعالي معي

215
00:21:11,403 --> 00:21:13,068
.لا، لن أدخل هناك

216
00:21:13,070 --> 00:21:15,740
.أنتِ لحقتي بي

217
00:21:38,630 --> 00:21:41,363
(كيرك)

218
00:21:41,365 --> 00:21:44,935
استعدي
استعد لماذا؟

219
00:21:53,845 --> 00:21:56,981
.حسناً، هيا. قومي بعدهم
.قومي بعد هذه

220
00:22:02,953 --> 00:22:07,425
.هناك العديد منهم
.لا أستطيع تتبعهم

221
00:22:20,571 --> 00:22:22,106
.يا للهول

222
00:22:23,375 --> 00:22:26,441
.كان هناك 16 الشهر الماضي

223
00:22:26,443 --> 00:22:28,411
!مهلاً

224
00:22:28,413 --> 00:22:31,480
.مهلاً، انتظر
أنت تشبه (تروثر)؟

225
00:22:31,482 --> 00:22:34,650
فقط لدي أسئلة أكثر
.من بعض الناس

226
00:22:34,652 --> 00:22:37,687
.مثلك
.لقد رأيتك في الصف

227
00:22:37,689 --> 00:22:40,422
.أنتِ مستيقظة

228
00:22:40,424 --> 00:22:42,057
.حسنا، إذاً فلتساعدني

229
00:22:42,059 --> 00:22:45,364
ساعدني لأكتشف
لمن هذه المخلوقات؟

230
00:22:51,001 --> 00:22:53,371
لا، شكراً
.أنا بخير

231
00:22:54,571 --> 00:22:56,671
(المشروع. لـ(بريتنر

232
00:22:56,673 --> 00:23:00,008
.أنت بحاجة لشريك
.بربك

233
00:23:00,010 --> 00:23:06,449
أفعل هذا لأجلي، وأنا سوف أكتب
.البحث لكل منّا، رجاءً

234
00:23:06,451 --> 00:23:11,789
لماذا تهتمي بهذه المخلوقات؟
ما الذي يجعله مميز جداً؟

235
00:23:14,858 --> 00:23:17,695
أعتقد أنه ربما
.يريد إيذائي

236
00:23:21,965 --> 00:23:24,100
.شكراً
حسناً، الذي نحتاج أن نفعله

237
00:23:24,102 --> 00:23:27,471
هو اكتشاف لمن هذه المخلوقات
.أو لمن كانت

238
00:23:32,743 --> 00:23:34,776
.آسفة

239
00:23:34,778 --> 00:23:39,949
حسناً، أقول أن نأخد صورة
...(براين) ونبحث عنها

240
00:23:39,951 --> 00:23:42,051
ماذا قلتِ؟

241
00:23:42,053 --> 00:23:44,423
تسمي هذه المخلوقات (براين)
لماذا؟

242
00:23:46,657 --> 00:23:49,025
.أنا... لا أعلم

243
00:23:49,027 --> 00:23:52,596
فقط خطر ذلك في عقلي
.علي ما أعتقد

244
00:23:56,500 --> 00:24:00,001
اسمعي، ليست بهذه السهولة.
.لا يمكنك التقاط صور لـلبقايا

245
00:24:00,003 --> 00:24:03,005
.يجب أن يكون لديكِ عدسة سبيكتوجرافيك
.هذه الأشياء تتكلف ملايين الدولارات

246
00:24:03,007 --> 00:24:05,141
.حسناً، لذا نرتجل

247
00:24:05,143 --> 00:24:08,009
كان (تشاندلر ديكرت) مغرم
.بي منذ الصف السابع

248
00:24:08,011 --> 00:24:09,213
.سوف يساعدنا

249
00:24:13,183 --> 00:24:16,686
.ما زلت أتمتع بجاذبيتي

250
00:24:16,688 --> 00:24:20,155
من الناحية النظرية أنه من الممكن
تقليد الأثر

251
00:24:20,157 --> 00:24:22,792
من عدسة سبيكتوجرافيك
.وتصويرهم بكاميرا عادية

252
00:24:22,794 --> 00:24:27,196
.عظيم
.يمكنني تعليمك كيف، لكن أريد شيء في المقابل

253
00:24:27,198 --> 00:24:30,833
مثل ماذا؟
موعد واحد؟

254
00:24:30,835 --> 00:24:32,671
.لا
.لا

255
00:24:34,271 --> 00:24:35,238
.تخبري الناس أننا ارتبطنا

256
00:24:35,240 --> 00:24:38,540
.حسناً
.لا

257
00:24:38,542 --> 00:24:40,242
حسناً، سوف تحتاجين
:لبضعة أشياء

258
00:24:40,244 --> 00:24:43,246
أضواء خافتة،
...ومنقي هواء، و

259
00:24:43,248 --> 00:24:47,751
قد تحتاجين لسرقة بعض الأشياء من
.خزانة الأدوات الكيميائية

260
00:24:52,656 --> 00:24:55,757
سبيكتوجراف في الأساس
يولد بيئة مشحونة

261
00:24:55,759 --> 00:25:01,697
من الجسميات الطيفية،مما يجعل المخلوقات
.يمكن تصويرها على فيلم

262
00:25:01,699 --> 00:25:04,568
.أمي نائمة

263
00:25:07,905 --> 00:25:11,641
تستخدم معظم منقيات الهواء
.ما يسمى بمولد الأيون السلبي

264
00:25:11,643 --> 00:25:15,044
مجموعة من الأسلاك بداخلها
.تجعل جزيئات الغاز والشحنات السلبية

265
00:25:15,046 --> 00:25:19,183
وتلتصق بما في الهواء
وتجمعه في المرشح

266
00:25:21,184 --> 00:25:23,719
ما نفعله هو
.عكس ذلك

267
00:25:23,721 --> 00:25:28,125
إرسال تلك الجزيئات في الهواء
.ونشحن ذلك

268
00:25:31,796 --> 00:25:34,296
تقنياً، المخلوقات أيضاً
.من الفسفور

269
00:25:34,298 --> 00:25:36,832
فتصدر ضوء غير مرئي
.استجابة للإشعاع

270
00:25:36,834 --> 00:25:40,635
لذا لإتمام الأثر
.والتأكد أن الكاميرا التقطت الصورة

271
00:25:40,637 --> 00:25:42,907
.عليكِ تصويرها بضوء غير مرئي

272
00:25:45,609 --> 00:25:48,946
فقط قومي بالتوجيه
.والإلتقاط

273
00:25:56,887 --> 00:26:00,288
لم تري (براين)
منذ ذلك الصباح، أليس كذلك؟

274
00:26:00,290 --> 00:26:02,324
.ربما لن يأتي

275
00:26:02,326 --> 00:26:06,730
لا. سوف يظهر

276
00:26:13,805 --> 00:26:15,941
أمي؟

277
00:27:03,755 --> 00:27:06,221
(كيرك)! (كيرك)

278
00:27:06,223 --> 00:27:09,091
كيرك)! (كيرك)! كان هناك)
.كان هناك رجل

279
00:27:09,093 --> 00:27:12,327
...إنه اختفى أو جرى
.مهلاً، اهدأي

280
00:27:12,329 --> 00:27:16,399
فقط اهدأي، حسناً؟

281
00:27:16,401 --> 00:27:20,305
حسناً، أنتِ ابقي هنا.
هل لديك أي شيء أستخدمه كسلاح؟

282
00:27:26,711 --> 00:27:28,777
أظن أني أخبرتك
.بأن تبقي مكانك

283
00:27:28,779 --> 00:27:30,078
أجل. سمعتك

284
00:27:30,080 --> 00:27:32,850
حسناً، فقط أبقي
.ورائي

285
00:27:43,161 --> 00:27:44,860
!لا

286
00:27:44,862 --> 00:27:47,830
من هذا؟

287
00:27:49,467 --> 00:27:53,201
(هذا (كيرك
كيرك)، أقدم لك أمي)

288
00:27:53,203 --> 00:27:55,438
(أمي، أقدم لكٍ (كيرك
.مرحياً

289
00:27:55,440 --> 00:27:59,107
.كنا نعمل على مشروع مدرسي سوياً
.آسفة أني لم أخبرك

290
00:27:59,109 --> 00:28:00,276
هل أنتِ بخير يا حبيبتي؟
هل تأذيتي؟

291
00:28:00,278 --> 00:28:01,811
أجل. أجل، أنا بخير
ماذا عنكِ؟

292
00:28:01,813 --> 00:28:04,747
أجل. سمعت
.شيء بالطابق السفلي

293
00:28:04,749 --> 00:28:05,980
ويا للهول
.كنت خائفة جداً

294
00:28:05,982 --> 00:28:07,449
هل رأيتِ كيف
يبدو الرجل؟

295
00:28:07,451 --> 00:28:11,353
لا، أقصد
.كان المكان مظلم

296
00:28:11,355 --> 00:28:12,921
"لكن كان من الممكن أن يكون "ريم

297
00:28:12,923 --> 00:28:14,789
.(براين)

298
00:28:14,791 --> 00:28:17,392
...أعتقد، لكن لا أعتقد
.لا يا (روني) إنها السادسة والنصف

299
00:28:17,394 --> 00:28:21,863
(أعني، (براين
ماذا؟ من؟

300
00:28:21,865 --> 00:28:24,400
.أمي، شخص ما كان هنا. اتصلي بالشرطة
ماذا؟

301
00:28:24,402 --> 00:28:26,104
فقط اتصلي بهم، رجاءً
.الآن

302
00:28:30,842 --> 00:28:33,044
.إنه لا يعمل

303
00:28:34,811 --> 00:28:36,312
(كيرك)
.فقط تمهلي

304
00:28:36,314 --> 00:28:37,981
.أعطني هذا... هذا سيجدي نفعاً

305
00:28:39,250 --> 00:28:41,283
احتجت لمساعدتي
.في هذا المشروع

306
00:28:45,355 --> 00:28:47,826
.صوب والتقط الصور

307
00:29:14,285 --> 00:29:17,085
.هذا لم يحدث المرة السابقة

308
00:29:24,060 --> 00:29:26,862
(روني)

309
00:29:29,200 --> 00:29:31,469
ماذا يحدث بحق السماء؟

310
00:29:45,449 --> 00:29:47,982
(براين)

311
00:29:47,984 --> 00:29:50,254
(إنه قاتل يا (روني

312
00:29:58,930 --> 00:30:01,363
لهذا حملت الفيديو
.الذي صورناه

313
00:30:01,365 --> 00:30:03,097
(وبحثت عن وجه (براين
.وهذا ما وجدته

314
00:30:03,099 --> 00:30:05,167
(ابنة القس (جرير
(ماري جرير)

315
00:30:05,169 --> 00:30:08,304
اختطفت منذ أربع سنوات
الأسبوع المقبل

316
00:30:08,306 --> 00:30:10,038
.عثروا على جثتها في بحيرة

317
00:30:10,040 --> 00:30:12,474
لديهم صورة لها
.قبل يوم من اختفائها

318
00:30:12,476 --> 00:30:16,845
.ابنة القس
(ماري جرير)

319
00:30:16,847 --> 00:30:21,819
كنتِ قلقة أنه يريد ايذائك؟
.ربما كنتِ محقة

320
00:30:38,402 --> 00:30:40,971
.هذه هي

321
00:31:06,396 --> 00:31:10,932
ما الذي تريدين معرفته
بشأن الشاب الذي قتل ابنتي؟

322
00:31:10,934 --> 00:31:15,973
هل تعرفين اسمه؟
.لا

323
00:31:19,175 --> 00:31:22,646
أياً كان،
.أعلم أنه طاردها أولاً

324
00:31:24,080 --> 00:31:26,650
.لحق بها إلي الحرم الجامعي

325
00:31:33,958 --> 00:31:36,427
.تقرب منها هناك

326
00:31:44,602 --> 00:31:50,439
علي ما يبدو أنهما
.تدخلا في شجار

327
00:31:50,441 --> 00:31:52,975
!توقفي! توقفي
.توقفي، (ماري)، اسمعي

328
00:31:52,977 --> 00:31:57,982
بطريقة ما، اقنع ابنتي
.في النهاية بالذهاب معه

329
00:32:00,417 --> 00:32:04,187
كان آخر شخص
...رأوها على قيد الحياة معه

330
00:32:09,226 --> 00:32:12,597
عثرت عليه الشرطة
...في فندق محلي

331
00:32:19,236 --> 00:32:22,073
بعد يوم من
(عثورهم على (ماري

332
00:32:35,519 --> 00:32:40,122
(حسناً، إذً نعرف (ماري جرير
هذا الشاب الغامض

333
00:32:40,124 --> 00:32:43,359
...يختطفها
.يخنقها

334
00:32:43,361 --> 00:32:45,594
...و
.ثم يقتلها

335
00:32:45,596 --> 00:32:48,529
...لماذا؟ من
كيف يعرفها؟

336
00:32:48,531 --> 00:32:50,632
...أعني
هل حتى هي تعرفه؟

337
00:32:50,634 --> 00:32:54,436
إنه ليس من هنا، إذا كان من هنا
.فمدينة الجوهرة ليست مكان كبير

338
00:32:54,438 --> 00:32:58,039
لابد أن شخص ما يعرفه
.لذا أشك أنها تعرفه

339
00:32:58,041 --> 00:33:00,342
.أجل، لكنه يعرفني
.وكان يعرفها

340
00:33:00,344 --> 00:33:03,746
إذاً... كيف؟
.هناك شيء مفقود

341
00:33:03,748 --> 00:33:06,715
.أجل

342
00:33:06,717 --> 00:33:09,651
انتظر، لماذا سن(ماري)
مختلف في كل هذه المقالات؟

343
00:33:09,653 --> 00:33:11,689
.دعيني أري

344
00:33:15,326 --> 00:33:17,793
.حسناً، هذا هو السبب

345
00:33:17,795 --> 00:33:20,362
اليوم الذي اختطفت فيه كان
.قبل يوم عيد ميلادها

346
00:33:20,364 --> 00:33:23,431
هذا هو سبب أن أعمارها
.مختلفة في المقالات

347
00:33:23,433 --> 00:33:26,200
عندما عثروا عليها،كان بالفعل
.قد مر عيد ميلادها

348
00:33:26,202 --> 00:33:28,504
كانت بالفعل
.أكبر بسنة، عملياً

349
00:33:28,506 --> 00:33:32,509
ولدت (ماري جرير) في
الـ 29من فبراير

350
00:33:34,244 --> 00:33:39,649
الـ29ـ من فبراير ، إذًا

351
00:33:42,519 --> 00:33:44,788
.إنه عيد ميلادي

352
00:33:58,301 --> 00:34:00,203
.سنغلق خلال خمس دقائق

353
00:34:02,640 --> 00:34:05,309
.هيا. لنذهب

354
00:34:10,514 --> 00:34:12,182
(روني)

355
00:34:27,664 --> 00:34:31,101
لا أتذكر كتابة
.أي شيء من هذا

356
00:34:43,280 --> 00:34:44,482
(سيد (لاين

357
00:34:46,750 --> 00:34:49,684
تلقيت مكالمة هذا الصباح
(من القس (جرير

358
00:34:49,686 --> 00:34:53,856
بشأن طالب في مدينة الجوهرة
.يزعجها بشأن وفاة ابنتها

359
00:34:53,858 --> 00:34:56,657
هل يمكنك أن تشرح
ذلك لي؟

360
00:34:56,659 --> 00:34:59,596
.مشروع مدرسي

361
00:35:03,134 --> 00:35:05,833
لن تبتسم إذا قمت بفصلك
(يا سيد (لين

362
00:35:05,835 --> 00:35:12,273
فما السبب الحقيقي وراء
ذهابك للقس (جرير)؟

363
00:35:23,753 --> 00:35:25,287
لا أصدق
.أنكِ جئتي بي لهنا

364
00:35:25,289 --> 00:35:28,659
.اضطررت لذلك
.لا أراكي كثيراً

365
00:35:29,760 --> 00:35:31,592
.يا إلهي

366
00:35:31,594 --> 00:35:33,162
.إنه صديقي

367
00:35:33,164 --> 00:35:35,664
وأين صديقك؟

368
00:35:35,666 --> 00:35:37,465
.إنه ليس صديقي

369
00:35:37,467 --> 00:35:42,570
وهذا، هذا ليس
.مشهد (كيرك) تماماً

370
00:35:42,572 --> 00:35:45,173
.ليس كذلك، حسناً

371
00:35:45,175 --> 00:35:47,943
فما هو مشهد (كيرك)؟
ماذا يحب (كيرك) أن يفعل؟

372
00:35:47,945 --> 00:35:50,912
.هو طبيعي، أعتقد

373
00:35:50,914 --> 00:35:54,316
!حسناً، (كيرك لين) طبيعي

374
00:35:54,318 --> 00:35:58,586
.حسناً، هذا جديد، حسناً

375
00:35:58,588 --> 00:36:00,190
.رائع

376
00:36:07,864 --> 00:36:11,800
.لو تعلمي، أنه ليس شاب سيء
.إنه فقط... مختلف

377
00:36:11,802 --> 00:36:18,539
حسناً. كل ما أحاول قوله
.قد يتعجب منه الناس لسبب ما

378
00:36:18,541 --> 00:36:24,246
حسناً، لا يمكنكِ دائماً
...الحكم من الخارج

379
00:36:24,248 --> 00:36:25,950
ما الأمر؟

380
00:36:30,353 --> 00:36:32,521
.سأعود حالاً
.عليّ الذهاب للحمام

381
00:36:32,523 --> 00:36:36,227
.معذرة. آسفة

382
00:36:48,405 --> 00:36:49,637
.معذرة

383
00:36:49,639 --> 00:36:51,442
.آسفة

384
00:37:38,621 --> 00:37:40,290
.آسفة

385
00:38:24,068 --> 00:38:25,400
(روني)

386
00:38:51,128 --> 00:38:54,398
(يا إلهي، سيد(بسكاتلي

387
00:39:14,985 --> 00:39:20,054
توضح التقارير الأولية أن مدير مدرسة
.الجوهر (ويليام بيسكاتلي) قد انتحر

388
00:39:20,056 --> 00:39:22,891
...الوسط المدرسي منهار
سأفتح الباب

389
00:39:22,893 --> 00:39:27,095
وتحقق الشرطة
.في تفاصيل ما حدث

390
00:39:27,097 --> 00:39:29,430
لماذا بحق السماء
لا تجيبين علي هاتفك؟

391
00:39:29,432 --> 00:39:31,833
إنه يشحن. ما الأمر؟

392
00:39:37,974 --> 00:39:39,907
روني)، أخبرته)

393
00:39:39,909 --> 00:39:41,709
(أخبرت (بيسكاتلي
(بشأننا وشأن (جرير

394
00:39:41,711 --> 00:39:44,512
قال أنه سيبحث في الأمر
.والآن هو ميت

395
00:39:44,514 --> 00:39:46,014
.يقولون أنه انتحار

396
00:39:46,016 --> 00:39:50,485
.لا، يا (روني) اسمعي إليّ
.لهذا السبب هو ميت

397
00:39:50,487 --> 00:39:52,554
أخبرك يا (روني) بأن
.شيء ما يحدث هنا

398
00:39:52,556 --> 00:39:56,657
.هو ميت لأنني أخبرته
كيرك)، بحقك فنحن لا نعلم ذلك)

399
00:39:56,659 --> 00:39:59,894
وفي حالة أنك تتساءل، لا،
.لم أجد واحد آخر

400
00:39:59,896 --> 00:40:02,496
منذ محاولتك
.لقتل والدتي به

401
00:40:02,498 --> 00:40:04,566
أجل، لا،
.آسف بشأن هذا

402
00:40:04,568 --> 00:40:06,967
بالمناسبة، لديكِ
.أقدام كبيرة بصورة مدهشة

403
00:40:06,969 --> 00:40:09,873
في الحقيقة إنها
.زلاجات أبي

404
00:40:12,476 --> 00:40:15,010
.آسف
.أنا لست عادة هكذا

405
00:40:15,012 --> 00:40:17,711
من المحتمل أفضل
.من البديل

406
00:40:17,713 --> 00:40:20,581
لم أبكي منذ
.وفاة والدي

407
00:40:20,583 --> 00:40:23,552
.ولو لمرة

408
00:40:23,554 --> 00:40:28,456
ماذا كانت آخر ذكرى عنه؟
شيء جيد؟

409
00:40:28,458 --> 00:40:31,060
.صرخت عليه ذلك الصباح

410
00:40:32,161 --> 00:40:34,729
كنت أعاني من نوبة غضب
...عن أنا

411
00:40:34,731 --> 00:40:37,199
لا أعلم حتي
.عن ماذا كانت

412
00:40:37,201 --> 00:40:39,202
.لم تكن بشأن شيء
.كنت في السادسة

413
00:40:40,570 --> 00:40:42,105
و

414
00:40:43,840 --> 00:40:46,576
...وأخبرته
.أنني لم أحبه

415
00:40:49,146 --> 00:40:50,945
كل صباح كان بحدث
.نفس الشيء

416
00:40:50,947 --> 00:40:52,981
وداعاً
وهو كان يهزر رأسه

417
00:40:52,983 --> 00:40:56,251
ويقول "وداعاً للآن"

418
00:40:56,253 --> 00:40:58,887
وكان يأخذ القطار للعمل

419
00:40:58,889 --> 00:41:03,858
إذا لم يكن متأخراً
.كما كان في ذلك اليوم

420
00:41:03,860 --> 00:41:07,695
.بسببي
.لهذا أخذ سيارته

421
00:41:07,697 --> 00:41:10,231
لكن، لو كان بإمكانه
أن يأخذ القطار

422
00:41:10,233 --> 00:41:14,068
إذاً كان سيذهب للشرق
.لكان بخير

423
00:41:14,070 --> 00:41:17,938
لأن موجة الاصطدام
.لم تصل لهذا الحد

424
00:41:17,940 --> 00:41:21,575
...لكنه

425
00:41:21,577 --> 00:41:24,681
.أخذ الطريق السريع

426
00:41:26,083 --> 00:41:27,485
...إنه

427
00:41:31,655 --> 00:41:34,255
.كل هذا بسببي

428
00:41:34,257 --> 00:41:36,624
أعلم أن الجميع
.يقول إنه ليس كذلك

429
00:41:36,626 --> 00:41:40,864
أعلم، أنه قد حان وقته
...وأنه

430
00:41:43,900 --> 00:41:45,603
.لكن لم يكن كذلك

431
00:41:48,672 --> 00:41:52,543
تعلم،حتي لم
.أذهب أبداً لقبره

432
00:41:54,143 --> 00:41:55,712
.ولو مرة

433
00:41:59,215 --> 00:42:01,184
!كم هذا فظيع

434
00:42:07,724 --> 00:42:10,691
ترين ذلك؟

435
00:42:10,693 --> 00:42:14,063
ترغبين في معرفة
لماذا أتعقب "الريمز"؟

436
00:42:15,932 --> 00:42:19,637
لأنك تريد معرفة لماذا
يظهرون، أليس كذلك؟

437
00:42:21,338 --> 00:42:24,708
لا، أريد أن أعرف
.لماذا لم يفعل والدي

438
00:42:26,143 --> 00:42:29,079
"أقصد، كل هذه "الريمز
...كل يوم، لكن

439
00:42:30,146 --> 00:42:32,012
.ليس هو

440
00:42:33,583 --> 00:42:35,282
.ليس هو أبداً
وكل يوم

441
00:42:35,284 --> 00:42:37,586
أظن أنني سوف
أتمشى في الأرجاء

442
00:42:37,588 --> 00:42:41,121
وأنه سوف يكون هناك,
...وهذا سيكون منطقي، لكنه

443
00:42:41,123 --> 00:42:42,692
.ليس كذلك

444
00:42:43,860 --> 00:42:47,228
.هذا أكثر ما يخيفني

445
00:42:47,230 --> 00:42:49,197
...أقصد

446
00:42:49,199 --> 00:42:52,670
مات هو، وأنا علي قيد الحياة
ماذا لو لم يعني كل هذا أي شيء؟

447
00:42:55,606 --> 00:42:57,641
.لهذا أواصل بالبحث

448
00:43:03,646 --> 00:43:05,583
(رون)

449
00:43:06,717 --> 00:43:10,818
.أهلاً يا أمي
(مرحباً، (رون

450
00:43:10,820 --> 00:43:14,088
الوقت تأخر جداً
والثلج غطى الطرق

451
00:43:14,090 --> 00:43:16,324
(اعتقدت ربما (كريك
.عليه المبيت هنا

452
00:43:16,326 --> 00:43:19,293
قمت بترتيب
.سرير الأريكة له

453
00:43:19,295 --> 00:43:24,100
.تصبحين علي خير
.تصبح علي خير

454
00:43:45,856 --> 00:43:48,722
.لا بأس, يا حبيبتي

455
00:45:29,159 --> 00:45:32,193
(روني)
حبيبتي، ما الأمر؟

456
00:45:32,195 --> 00:45:36,930
...لا شيء. أنا فقط
.رأيت كابوساً

457
00:45:36,932 --> 00:45:39,737
حبيبتي، لماذا النافذة مفتوحة؟

458
00:45:41,471 --> 00:45:44,505
ماذا تقصدين
بـ"الظلام يسقط" ؟

459
00:45:44,507 --> 00:45:47,342
ماذا؟
.قبل استيقاظك، سمعتك تقولين ذلك

460
00:45:47,344 --> 00:45:51,278
.كنتِ مستمرة في تكرارها
"سقوط الظلام"

461
00:45:51,280 --> 00:45:53,815
لا أعلم

462
00:45:53,817 --> 00:45:57,385
حسنًا، إنزل الطابق الأسف، فطورك سيبرد

463
00:45:57,387 --> 00:45:59,890
.وأغلقِ تلك النافذة

464
00:46:11,168 --> 00:46:14,771
صباح الخير -
مرحبًا -

465
00:46:15,838 --> 00:46:17,271
شكرًا

466
00:46:17,273 --> 00:46:19,507
روني) أود أن أخبرك)

467
00:46:19,509 --> 00:46:22,409
"تلقيت مكالمة من مكتب "أوفرتون
الذي أخبرتك عنه

468
00:46:22,411 --> 00:46:25,012
وأرادو أن أذهب لمقابلة عمل

469
00:46:25,014 --> 00:46:27,916
في اليوم 28، لذا سأذهب للإقامة هناك

470
00:46:27,918 --> 00:46:29,818
لن تحضرِ عيد ميلادي

471
00:46:29,820 --> 00:46:32,887
سأعود لاحقًا في الظهيرة

472
00:46:32,889 --> 00:46:35,190
وما تريدنا أن نفعله، سنستمر في فعله، حسنًا؟

473
00:46:35,192 --> 00:46:37,894
حسنًا

474
00:46:41,197 --> 00:46:44,833
ماذا؟ -
هذا كرسيه -

475
00:46:44,835 --> 00:46:47,969
متآسف -
...لا لا تفعل -

476
00:46:47,971 --> 00:46:50,338
لا بأس -
لا أعلم، هل علي ...؟ -

477
00:46:50,340 --> 00:46:52,840
أجلس -

478
00:46:52,842 --> 00:46:57,346
لا بأس، حسنًا، هناك أجلس

479
00:47:03,920 --> 00:47:08,155
أنا متعب جدًا
كيف حال الأريكة؟

480
00:47:08,157 --> 00:47:12,392
هل أخذت قسط من النوم؟
لأنني لم أنم

481
00:47:12,394 --> 00:47:14,595
كان الأمر مرهقًا

482
00:47:14,597 --> 00:47:17,398
...حلمت حلم عن (بريان)

483
00:47:17,400 --> 00:47:19,166
(روني)(روني)

484
00:47:19,168 --> 00:47:22,103
أخبرتيني بأن والدك مات في حادث
منذ 10 أعوام، صحيح؟

485
00:47:22,105 --> 00:47:26,007
أجل -
أنظرِ إلى الأخبار، إنه منذ 8 أعوام -

486
00:47:26,009 --> 00:47:31,211
ماذا؟
إنتظر، كيف يمكن ذلك؟

487
00:47:31,213 --> 00:47:35,985
.أحضرِ لي قلم بسرعة -
أجل -

488
00:47:46,329 --> 00:47:49,099
كم من الوقت لدي؟ -
قريبًا -

489
00:47:59,675 --> 00:48:01,378
.إنتهى

490
00:48:03,045 --> 00:48:05,280
،حسنًا، ربما تغيرت الصورة

491
00:48:05,282 --> 00:48:07,414
حسنًا، أو ربما كانت هناك طوال
الوقت، وربما لا تعرفين

492
00:48:07,416 --> 00:48:09,117
لكن فى كلا الحالتين

493
00:48:09,119 --> 00:48:12,021
أنا على يقين أنه يحاول تحذيرك

494
00:48:14,556 --> 00:48:18,392
حسنًا، وجدت مقالة آخرى
وهذه منذ 8 أعوام

495
00:48:18,394 --> 00:48:22,262
قُتلت (إيما شو) في الـ29 من
فبراير، وقاتلها لم يجدوه

496
00:48:22,264 --> 00:48:25,934
لكن أعتقدت الشرطة بأن هذا له صلة بالإختفاء

497
00:48:25,936 --> 00:48:27,635
وقتل فتاة بمنطقة آخرى

498
00:48:27,637 --> 00:48:31,171
كلاير وايت) التى وجُدت مقتولة في)
الـ28 من فبراير العام الماضي

499
00:48:31,173 --> 00:48:35,510
هل لها أقرباء أحياء؟ -
.لا -

500
00:48:35,512 --> 00:48:37,679
،إنتقلت عائلة (إيما شو) بعيدًا

501
00:48:37,681 --> 00:48:41,083
لكن (كلاير وايت) مازال لها أخت في
"أرورا"

502
00:48:47,222 --> 00:48:50,358
(كلاير) لديها رفيق يُدعى (براين)

503
00:48:50,360 --> 00:48:52,659
والإسم الثاني؟ -
لا أعلمه -

504
00:48:52,661 --> 00:48:56,097
...(كلاير) وأنا لم نكن بذلك القرب

505
00:48:56,099 --> 00:49:00,467
.بأي حال، لقد كانت مهوسة

506
00:49:00,469 --> 00:49:03,503
إنتقلت إلى "شيكاغو" بعد
عدة أشهر من معرفتهم

507
00:49:03,505 --> 00:49:07,208
أعتقد بأن تلك الأشياء تتغير
(بشكل سريع، لكنها (كلاير

508
00:49:07,210 --> 00:49:09,947
أين وجدوا جثمانها؟

509
00:49:13,583 --> 00:49:16,153
أتودِ أن مشاهدتها وهي تموت؟

510
00:49:21,157 --> 00:49:25,360
{\fnArabic Typesetting\fs35\pos(190,245)\4c&HE89411&}
<font color=#988BB4><i>سأعطيك العنوان، لكن عليك
التفكير قبل الذهاب</i></font>

511
00:49:25,362 --> 00:49:29,032
{\fnArabic Typesetting\fs35\pos(190,245)\4c&HE89411&}
<font color=#988BB4> <i>لما ذلك؟</i> -
<i>لأنها منطقة محظورة</i> -</font>

512
00:49:41,411 --> 00:49:44,311
{\fnArabic Typesetting\fs35\pos(190,245)\4c&HE89411&}
<i><font color=#E6595C>
هذه إذاعة الطوارئ، وتُعلن</font></i>

513
00:49:44,313 --> 00:49:46,514
{\fnArabic Typesetting\fs35\pos(190,245)\4c&HE89411&}
<i><font color=#E6595C>
بأنكم تدخلون منطقة محظورة</font></i>

514
00:49:46,516 --> 00:49:49,383
{\fnArabic Typesetting\fs35\pos(190,245)\4c&HE89411&}
<i><font color=#E6595C>ومصرح بها للحكومة الأمريكية فقط</font></i>

515
00:49:49,385 --> 00:49:54,155
{\fnArabic Typesetting\fs35\pos(190,245)\4c&HE89411&}
<i><font color=#E6595C>إستدير الآن، وأذهب إلى
أقرب نقطة تفتيش</font></i>

516
00:49:57,693 --> 00:50:00,494
{\fnArabic Typesetting\fs35\pos(190,245)\4c&HE89411&}
<i><font color=#E6595C>هذه إذاعة الطوارئ، وتُعلن</font></i>

517
00:50:00,496 --> 00:50:02,796
{\fnArabic Typesetting\fs35\pos(190,245)\4c&HE89411&}
<i><font color=#E6595C>بأنكم تدخلون منطقة محظورة</font></i>

518
00:50:02,798 --> 00:50:05,633
{\fnArabic Typesetting\fs35\pos(190,245)\4c&HE89411&}
<i><font color=#E6595C>ومصرح بها للحكومة الأمريكية فقط</font></i>

519
00:50:05,635 --> 00:50:09,506
{\fnArabic Typesetting\fs35\pos(190,245)\4c&HE89411&}
<i><font color=#E6595C>إستدير الآن، وأذهب إلى
أقرب نقطة تفتيش</font></i>

520
00:50:13,809 --> 00:50:16,711
{\fnArabic Typesetting\fs35\pos(190,245)\4c&HE89411&}
<i><font color=#E6595C>هذه إذاعة الطوارئ، وتُعلن</font></i>

521
00:50:16,713 --> 00:50:20,048
{\fnArabic Typesetting\fs35\pos(190,245)\4c&HE89411&}
<i><font color=#E6595C>بأنكم تدخلون منطقة محظورة</font></i>

522
00:50:35,465 --> 00:50:38,335
(ليس عليك  فعل ذلك يا (روني

523
00:50:42,105 --> 00:50:44,041
هل أنت قادم؟

524
00:51:04,594 --> 00:51:06,463
.حلمي

525
00:51:07,764 --> 00:51:10,333
...دائمًا أقول

526
00:51:12,534 --> 00:51:14,637
يحل الظلام

527
00:51:19,242 --> 00:51:20,744
بربك، علينا التحرك

528
00:51:35,157 --> 00:51:36,659
.هيا

529
00:51:49,204 --> 00:51:53,508
أيمكنك قراءة ذلك؟

530
00:51:53,510 --> 00:51:58,512
بربك، إنها عازلة، إنهم يحاولون إخافة الناس

531
00:51:58,514 --> 00:52:01,682
أتمنى ذلك أجل

532
00:52:01,684 --> 00:52:03,753
أتمنى ذلك

533
00:52:07,556 --> 00:52:08,692
أتري؟

534
00:52:09,925 --> 00:52:12,659
لدي مقص حديد بحقيبتي

535
00:52:12,661 --> 00:52:15,898
لماذا لديك مقص حديد؟ -
لا تسألين -

536
00:53:00,242 --> 00:53:02,378
هل جميعهم...؟

537
00:53:04,581 --> 00:53:06,813
.أجل

538
00:53:46,755 --> 00:53:49,423
تلك الحلقات لا تنتهي

539
00:53:49,425 --> 00:53:52,994
كيف هذا مستحيل؟

540
00:53:52,996 --> 00:53:55,695
مخلفات الطاقة هنا قوية

541
00:53:55,697 --> 00:53:58,298
لأننا بنقطة صفرية

542
00:53:58,300 --> 00:54:00,501
لهذا تبدو كحلقات مستمرة

543
00:54:00,503 --> 00:54:04,708
إنهم ليس فقط يكررون اللحظات
بل يكررون الأيام والأسابيع

544
00:54:06,643 --> 00:54:08,945
.والبعض يكرر الحياه بأكملها

545
00:54:39,775 --> 00:54:42,811
استمرِ بالتحرك

546
00:55:22,985 --> 00:55:27,423
لنخرج من هنا يا رجل

547
00:55:33,663 --> 00:55:36,731
محليين
(بالتأكيد ليسوا (ريمز

548
00:55:40,836 --> 00:55:42,536
روني) أتبعي خطواتي) -
ماذا؟ -

549
00:55:42,538 --> 00:55:44,807
لا تتفوهي بشيء

550
00:55:46,576 --> 00:55:48,677
.يا رفاق

551
00:55:50,045 --> 00:55:52,448
.إنظرِوا إلى ذلك

552
00:55:54,550 --> 00:55:56,483
.هذا جديد

553
00:55:56,485 --> 00:56:00,123
أجل، ماذا؟ هناك أشخاص جدد كل يوم هنا

554
00:56:07,829 --> 00:56:09,932
بربك، لنتحرك

555
00:56:20,742 --> 00:56:24,644
هل كان علينا أن نقبل بعضنا
كي تنجح تلك الحيلة؟

556
00:56:24,646 --> 00:56:27,884
لا، هيا

557
00:56:32,989 --> 00:56:35,657
هذا هو العنوان التي أعطته لنا

558
00:56:37,860 --> 00:56:40,827
روني) هذا معمل المصادم)

559
00:56:40,829 --> 00:56:43,665
هذه النقطة الصفرية

560
00:56:52,074 --> 00:56:54,811
هل أنت هنا لترى الأشباح؟

561
00:57:03,786 --> 00:57:06,623
جميعهم أشباح هنا

562
00:57:11,027 --> 00:57:13,461
سمعنا بأن يمكنك مشاهدة فتاة تموت

563
00:57:13,463 --> 00:57:15,565
مال

564
00:57:19,534 --> 00:57:21,836
لا يمكن أن تتركها

565
00:57:21,838 --> 00:57:25,139
إذهبا إلى الخف ومن ثما إلى أسفل

566
00:57:25,141 --> 00:57:27,610
.إستمتعا

567
00:57:32,481 --> 00:57:33,817
.غريبا الأطوار

568
00:57:49,097 --> 00:57:52,067
تبًا

569
00:57:55,838 --> 00:58:00,907
لا أفهم، أعتقدت بأن هذا
المكان بأنه معمل

570
00:58:00,909 --> 00:58:04,079
علينا أن نرى "ريمز" قبل وجود المختبر

571
00:58:06,114 --> 00:58:10,219
في حريق "شيكاغو" العظيم
قفز الناس من أسطح المنازل

572
00:58:30,706 --> 00:58:34,010
لابد من وجود مرحاض بنفس المكان

573
00:58:45,688 --> 00:58:48,691
ومشفى خلال الحروب

574
00:59:15,351 --> 00:59:18,820
إذن كل ما علينا فعله المكوث في الظلام

575
00:59:20,856 --> 00:59:24,594
.أجل، علينا الإنتظار -
إلى متى؟ -

576
00:59:26,896 --> 00:59:28,664
.هذا

577
00:59:34,637 --> 00:59:37,740
إنظر، إنها قادمة
أحب ذلك

578
00:59:43,045 --> 00:59:44,880
.هاهي

579
01:00:03,733 --> 01:00:05,902
تعلم هي قاتلها

580
01:01:11,934 --> 01:01:13,702
.لنخرج من هنا

581
01:01:15,070 --> 01:01:16,936
(روني)

582
01:01:16,938 --> 01:01:19,775
(د.(ستينر

583
01:01:20,775 --> 01:01:23,145
(مارتين ستينر)

584
01:01:29,085 --> 01:01:33,222
(ستينر) د.(ستينر) -
!مهلًا، إنتظر -

585
01:01:39,929 --> 01:01:42,762
(د.(ستينر

586
01:01:42,764 --> 01:01:44,764
!ما هذا بحق الجحيم -
.متآسف -

587
01:01:44,766 --> 01:01:47,803
!(إنتظر يا (كريك -
!متآسف، إنتظر -

588
01:01:52,108 --> 01:01:55,912
!هيا -
لا، إنتظر، إنتظرِ -

589
01:02:07,088 --> 01:02:10,992
إنه هنا (روني) تعالِ -
!مهلًا!، مهلًا -

590
01:02:18,967 --> 01:02:22,105
لا، لا، إنتظر، هذا الطريق

591
01:02:29,411 --> 01:02:31,878
(ستينر)

592
01:02:31,880 --> 01:02:33,179
(ستينر)

593
01:02:33,181 --> 01:02:35,182
!بربك!، علينا التحدث

594
01:02:35,184 --> 01:02:39,219
(عن (كلاير وايت -
!لابد أن تغادر -

595
01:02:39,221 --> 01:02:42,456
(و (براين -
أخبرتك أن تغادر -

596
01:02:42,458 --> 01:02:44,825
!هونًا عليك!، حسنًا، علينا الذهاب
!علينا الذهاب

597
01:02:44,827 --> 01:02:46,325
.حسنًا، هيا -
!أتعرفه -

598
01:02:46,327 --> 01:02:48,427
ألا تعتقد بأني سآسبحه -
!أتعرفه -

599
01:02:48,429 --> 01:02:52,800
!أخرجه بحق الجحيم -
أتريد إصابتي؟ حسنًا، إقتلني -

600
01:02:52,802 --> 01:02:56,336
لأنني لو غادرت من هنا دون أجوبة
فإني ميتة على أي حال، حسنًا؟

601
01:02:56,338 --> 01:02:59,505
أتود قتل حياة الناس؟

602
01:02:59,507 --> 01:03:06,381
حسنًا، ساعدني وأنقذ حياتي
.أرجوك

603
01:03:13,922 --> 01:03:16,456
هنا أعيش الآن

604
01:03:16,458 --> 01:03:21,394
هذا بعد الإنفجار
عدت...

605
01:03:21,396 --> 01:03:25,398
شعرت بأن هذا المكان الوحيد الذي يخصني

606
01:03:25,400 --> 01:03:30,071
أتيت إلى هنا
هيا من هذا الطريق

607
01:03:57,432 --> 01:03:59,302
.أجلسا

608
01:04:01,103 --> 01:04:02,936
...عندما

609
01:04:02,938 --> 01:04:06,608
...عندما حدث إنفجار

610
01:04:10,512 --> 01:04:12,912
"هيروشيما" و "ناغازاكى"

611
01:04:12,914 --> 01:04:15,282
الناس الذين بالقرب من الإنفجار

612
01:04:15,284 --> 01:04:19,653
إمتصوا الإشعار وكأنهم يحترقون، أجل

613
01:04:19,655 --> 01:04:24,157
وإختفت ظلالهم من الظهور إلى الأبد، أجل

614
01:04:24,159 --> 01:04:28,362
أجل، أترى الموت يعمل ذلك، كما ترى

615
01:04:28,364 --> 01:04:32,932
عندما نموت نترك صدى خلفنا

616
01:04:32,934 --> 01:04:37,403
أجل، هذا الصدى، يمكن
أن يكون أكثر من ذلك

617
01:04:37,405 --> 01:04:39,572
يمكنهم أن يكونوا مداخل

618
01:04:39,574 --> 01:04:43,443
كما ترى، تلك المداخل تجعل من الشخص
العودة للماضي

619
01:04:43,445 --> 01:04:45,615
ولمس حياته

620
01:04:47,682 --> 01:04:51,217
بحثي تفهم تلك المداخل

621
01:04:51,219 --> 01:04:54,521
لخلق واحد بنهاية المطاف

622
01:04:54,523 --> 01:04:56,990
أتقصد خلق مدخل بين الحياة والموت؟

623
01:04:56,992 --> 01:05:00,526
أجل، والعكس صحيح

624
01:05:00,528 --> 01:05:05,264
<i>نحضر المرضى على حافة الموت والعودة</i>

625
01:05:05,266 --> 01:05:08,200
<i>وفي الأساس كي يمكنك
استخدام شخص حي</i>

626
01:05:08,202 --> 01:05:11,470
<i>كـ وعاء دموي لإحياء الموتى</i>

627
01:05:14,943 --> 01:05:17,276
<i>لسوء الحظ، الوثيقة التي لدينا</i>

628
01:05:17,278 --> 01:05:20,146
<i>أصبحت أكثر خطورة</i>

629
01:05:20,148 --> 01:05:23,550
ماذا حدث هذا اليوم؟
في يوم الحادث؟

630
01:05:23,552 --> 01:05:28,124
...بدلًا من بناء المدخل

631
01:05:30,425 --> 01:05:33,128
.مزقنا حفرة ضخمة

632
01:05:42,438 --> 01:05:44,170
ماذا عن (براين)؟

633
01:05:44,172 --> 01:05:47,173
براين) كان مساعدي بالبحث؟)

634
01:05:47,175 --> 01:05:48,708
<i>كان يافعًا رائعًا</i>

635
01:05:48,710 --> 01:05:51,311
<i>كان متكاملًا بعملنا هذا</i>

636
01:05:51,313 --> 01:05:53,646
<i>لكن بعد الحادث</i>

637
01:05:53,648 --> 01:05:56,749
هناك شيء تغير بداخله
شيء غير مجرى حياته

638
01:05:56,751 --> 01:06:01,121
وعندما عرفت بأن (كلاير) رفيقته

639
01:06:01,123 --> 01:06:04,758
قُتلت، علمت بأنه فعل ذلك

640
01:06:04,760 --> 01:06:07,260
(لكن كان هناك آخرون بعد (كلاير

641
01:06:07,262 --> 01:06:10,731
تحول طيفي -
ما هذا التحول الطيفي؟ -

642
01:06:10,733 --> 01:06:14,467
كم تري (براين) قتل الشخص
الذي أحبه كثيرًا

643
01:06:14,469 --> 01:06:19,072
<i>والآن يحاول إعادتهم للحياه ثانيًا</i>

644
01:06:19,074 --> 01:06:21,407
.بأجساد آخرى

645
01:06:21,409 --> 01:06:26,112
ولكن وفاة (براين)،وهو شبح لا يمكنه قتل أحد

646
01:06:26,114 --> 01:06:31,083
...أعني القانون -
(القانون كاذب سيدة (كالدر -

647
01:06:31,085 --> 01:06:35,021
قصص النوم للأطفال لإغلاق أعينهم

648
01:06:39,228 --> 01:06:42,597
إنه قادم لكِ الآن، حقًا؟

649
01:06:45,099 --> 01:06:49,403
عيد ميلاد (كلاير)، بعد الغد

650
01:06:49,405 --> 01:06:51,470
...عيد ميلاد (كلاير)، بعد

651
01:06:51,472 --> 01:06:55,374
كما ترى، التحول الطيفي
يمكنه فقط العمل

652
01:06:55,376 --> 01:06:58,644
بوجود الوعاء الدموي

653
01:06:58,646 --> 01:07:02,382
إذا تجمعت الأدلة بعيد الميلاد مع الوفاة

654
01:07:02,384 --> 01:07:05,684
بعد الغد هو عيد ميلادي

655
01:07:05,686 --> 01:07:12,059
حسنًا، أخشى بضياع الكثير من الوقت لديكِ

656
01:07:12,061 --> 01:07:14,427
أتدركين ما يجب عليكِ تذكره

657
01:07:14,429 --> 01:07:20,467
في عالم مليء بالموتى يتحرك في الحياة

658
01:07:20,469 --> 01:07:23,773
.لا شيء كما يبدو

659
01:07:30,545 --> 01:07:34,780
يجب دفع الثمن للمعرفة، كما تعلمت

660
01:07:34,782 --> 01:07:36,715
ماذا تفعل؟

661
01:07:36,717 --> 01:07:39,552
الحقيقة يمكنها أن تكون عبئًا كبيرًا

662
01:07:39,554 --> 01:07:41,854
.لن نقول شيء
أعدك بذلك

663
01:07:47,695 --> 01:07:53,266
العبئ ليس علي

664
01:07:53,268 --> 01:07:54,400
!إنتظر -
!لا!، لا -

665
01:08:06,681 --> 01:08:09,715
الجميع قالوا ذلك، أعني القانون
علينا أن نقول للجميع

666
01:08:09,717 --> 01:08:13,286
روني)، إنصتِ (براين) قادم لكِ، أليس كذلك؟)

667
01:08:13,288 --> 01:08:15,889
ما علينا فعله الآن أن نكون بأمان
...للـ48 ساعة القادمة، ومن ثم

668
01:08:15,891 --> 01:08:19,492
ومن ثم، نقول للجميع

669
01:08:19,494 --> 01:08:21,628
أجل -
ماذا نفعل؟ -

670
01:08:21,630 --> 01:08:23,629
.لا يوجد الكثير من الوقت

671
01:08:23,631 --> 01:08:26,199
يمكننا أن نخرجك من هنا، وتذهبِ إلى
"العمة في "بيكرسفيل

672
01:08:26,201 --> 01:08:28,902
أجلن، لكنه يمكنه إيجادنا -
ريمز" مازال بنفس المكان" -

673
01:08:28,904 --> 01:08:31,771
ريمز" لا ينبغي أن يتواصل أو يتغير أو يقتل"

674
01:08:31,773 --> 01:08:33,205
(أعني، أسمعت لما قاله (ستينر

675
01:08:33,207 --> 01:08:34,473
.القانون كاذب

676
01:08:34,475 --> 01:08:37,410
روني) توقفي، أنا بجانبك، حسنًا؟)

677
01:08:37,412 --> 01:08:39,411
أنا أحاول إكتشاف ذلك مثلك

678
01:08:39,413 --> 01:08:43,650
تعتقدين بأنك بمفردك، لا
أنا معكِ، حسنًا؟

679
01:08:43,652 --> 01:08:46,154
سيد (لاين)؟

680
01:08:47,890 --> 01:08:51,191
أيمكن فتح الخزانة لنا، رجاءًا؟

681
01:08:51,193 --> 01:08:52,392
لماذا؟

682
01:08:52,394 --> 01:08:55,361
.إفتح الخزانة

683
01:08:55,363 --> 01:08:57,198
أرجوك

684
01:09:02,270 --> 01:09:06,639
(إبتعد عن الخزانة سيد (لاين

685
01:09:06,641 --> 01:09:09,644
هذا سخيف، لا أعلم ما تفكر به ستجده هناك

686
01:09:12,547 --> 01:09:16,348
لا، لا، هذا ليس ملكي

687
01:09:16,350 --> 01:09:18,485
(عليك أن تأتي معنا سيد (لاين

688
01:09:18,487 --> 01:09:20,553
!هذا سخيف، هذا ليس لي، مهلًا!، إنتظر

689
01:09:20,555 --> 01:09:24,723
مهلًا!، حسنًا، متآسف
روني) هذا ليس سلاحي)

690
01:09:24,725 --> 01:09:28,329
إبتعد عني بحق الجحيم
(هذا ليس ملكي يا (روني

691
01:09:47,849 --> 01:09:52,218
سيد (بيتنر) أنا في ورطة وأحتاج مساعدتك؟
أود منك أن تنصت إلي

692
01:09:52,220 --> 01:09:56,289
...أعتقد بأنك لن تصدقني -
روني)، على رسلك) -

693
01:09:56,291 --> 01:09:58,226
.ليس لدي أحد للجوء إليه

694
01:09:58,827 --> 01:10:00,229
أصدقك

695
01:10:03,931 --> 01:10:05,201
.أصدقك

696
01:10:07,435 --> 01:10:11,271
باستور جرير) أخبرني كل شيء)

697
01:10:11,273 --> 01:10:13,339
بيل) أخذها قبل أن يموت)

698
01:10:13,341 --> 01:10:15,407
أتعتقد بأن (براين) يمكنه أن يقتله؟

699
01:10:15,409 --> 01:10:17,410
لست متأكد، سأبدأ بالتحري

700
01:10:17,412 --> 01:10:19,713
هناك شيء وحيد ليبدو منطقيًا

701
01:10:19,715 --> 01:10:22,348
علينا التحدث إلى (كريك)، أعني
بأنه سيخرج الليلة

702
01:10:22,350 --> 01:10:27,454
.رأيتِ ما حدث -
أجل، لكن هذا ليس سلاحه -

703
01:10:27,456 --> 01:10:30,022
.كان علي ألا أخبرك

704
01:10:30,024 --> 01:10:33,793
لكنك تعلمين سبب تـ(كريك)ـرك
آخر مدرسة صحيح؟

705
01:10:33,795 --> 01:10:38,766
لا -
.وجدوا سلاح معه -

706
01:10:43,838 --> 01:10:47,007
لذا كان هذا كلام د. (ستينر)؟

707
01:10:47,009 --> 01:10:50,943
ولكنه لم يتفوه بشيء آخر؟ -
لا، لقد كان ذلك -

708
01:10:50,945 --> 01:10:55,315
لو كان على حق، الهروب لن يفيد بشيء

709
01:10:55,317 --> 01:10:57,750
وفقًا إلـ د.(ستينر)ـى، هذا التحول
.لابد من حدوثه

710
01:10:57,752 --> 01:10:59,785
خلال يوم بناء الأوعية الدموية

711
01:10:59,787 --> 01:11:01,888
لو لم يحدث،أصحيح لن يحدث
شيء على الإطلاق؟

712
01:11:01,890 --> 01:11:05,424
(هذا يعني بأن يوم 29 هو ميلاد (براين

713
01:11:05,426 --> 01:11:08,294
علينا أن نبقى بأمان لـ24 ساعة قادمة -
كيف يمكننا فعل ذلك؟ -

714
01:11:08,296 --> 01:11:11,498
ألديك غرفة مؤمنة؟ -
أجل -

715
01:11:11,500 --> 01:11:16,572
كيف ستشعر والدتك
حيال التجديدات الطفيفة؟

716
01:11:24,979 --> 01:11:26,481
مرحبًا

717
01:11:28,082 --> 01:11:33,388
أيمكنني المساعدة؟ -
.نحن بخير، شكرًا -

718
01:11:34,956 --> 01:11:38,325
روني) أيمكني التحدث إليكِ لبرهة؟)

719
01:11:38,327 --> 01:11:40,362
أرجوكِ

720
01:11:41,997 --> 01:11:43,632
.أجل

721
01:11:46,467 --> 01:11:49,102
لماذا لا تجيبين على إتصالي بكِ؟

722
01:11:49,104 --> 01:11:50,937
بربك، تعلمين بأن السلاح لا يخصني

723
01:11:50,939 --> 01:11:54,941
كيف لي أن أعرف ذلك، بحقك؟

724
01:11:54,943 --> 01:11:58,547
كريك)، لماذا طُردت من آخر مدرسة؟)

725
01:12:00,515 --> 01:12:03,516
أرجوك، أخبرني الحقيقة؟ -
روني) كان الوضع مختلف) -

726
01:12:03,518 --> 01:12:07,890
حسنًا؟ -
كيف كان مختلف؟ لأن السلاح كان يخصك؟ -

727
01:12:11,626 --> 01:12:13,492
لا، مهلًا، (روني) إنصتِ رجاءًا

728
01:12:13,494 --> 01:12:17,496
أرجوكِ إنصتِ إلي، أنا لن أؤذي أحد

729
01:12:17,498 --> 01:12:22,602
إذن، لماذا كان لديك ذلك؟ -
لأنني كنت سؤذي نفسي -

730
01:12:22,604 --> 01:12:26,675
أرجوكِ يا (روني)، كانت مجرد غلطة

731
01:12:28,143 --> 01:12:31,811
لا أعرف ما يجب أن أصدقه بعد الآن

732
01:12:31,813 --> 01:12:33,649
(روني)

733
01:12:45,092 --> 01:12:49,963
مرحبًا أنا (أنا كالدر) قادمة إلى
سيد (لورنس)، تحدثنا بالهاتف

734
01:12:49,965 --> 01:12:53,034
(أجلسِ سيدة (كالدر -
شكرًا لك -

735
01:12:57,139 --> 01:12:59,406
<i>نود غرفة مؤمنة</i>

736
01:12:59,408 --> 01:13:03,445
<i>كي نلجأ بها ليمكننا الدخول إليها</i>

737
01:13:11,520 --> 01:13:13,820
<i>المعدن يشوش الطاقة الطيفية</i>

738
01:13:13,822 --> 01:13:16,625
<i>مما يجعل من الصعوبة إلـ(براين)ـى
العبور من خلاله</i>

739
01:13:23,131 --> 01:13:28,434
<i>هذا لمنع التسرب، يغلب على "ريمز" الظهور
بوضوح أكثر في المناخ البارد</i>

740
01:13:28,436 --> 01:13:31,006
<i>عليك الإبتعاد عن الجو البارد</i>

741
01:13:34,743 --> 01:13:39,012
<i>(لا تقلقِ يا (روني) سنخرج (براين</i>

742
01:13:39,014 --> 01:13:42,518
إنه قبيح، لكن علينا فعل تلك الحيلة

743
01:13:43,885 --> 01:13:45,951
أجل

744
01:13:45,953 --> 01:13:48,687
سنكون هنا بعد برهة، سأخرج
وأحضر لنا بعض الطعام

745
01:13:48,689 --> 01:13:52,090
ستكونِ بخير لفترة وجيزة؟ -
حسنًا -

746
01:13:52,092 --> 01:13:55,093
أو تأتين معي -
لا بأس -

747
01:13:55,095 --> 01:13:58,164
أعتقد بأني أشعر بأمان هنا

748
01:13:58,166 --> 01:14:01,534
روني) ستكوني بخير)

749
01:14:01,536 --> 01:14:03,771
أمتأكد

750
01:14:05,105 --> 01:14:06,873
لا

751
01:14:06,875 --> 01:14:09,576
لا، أنا حقًا خائف الآن

752
01:14:09,578 --> 01:14:14,013
لكن لو بقيتِ قوية لأجلي، سيكون أمر مزهل

753
01:14:14,015 --> 01:14:15,951
.أدخلِ في لمح البصر

754
01:14:38,672 --> 01:14:40,876
.هذا مستحيل

755
01:14:44,512 --> 01:14:47,813
(اللعنة يا (روني
أحضرِ الهاتف

756
01:14:47,815 --> 01:14:49,251
!تبًا

757
01:14:59,060 --> 01:15:03,228
سيد (لورنس) مرحبًا -
سيدة (كالدر)؟ -

758
01:15:03,230 --> 01:15:06,199
من الرائع وضع الصوت على الوجه

759
01:15:06,201 --> 01:15:08,000
سيدة (كالدر) لا أعرف كيف أخبرك بذلك

760
01:15:08,002 --> 01:15:11,706
لكن، لم أحظى بالحديث معكِ من قبل في حياتي

761
01:15:18,279 --> 01:15:19,648
!بربك

762
01:17:08,288 --> 01:17:10,889
<i>(إنصتِ إلي إنه (بيتنر)، إنه يعمل مع (ستينر</i>

763
01:17:10,891 --> 01:17:15,697
<i>إبنته ماتت فى الحادث
(بيتنر) شريك (ستينر)</i>

764
01:17:30,679 --> 01:17:33,379
إيفا)، علينا التحرك الآن يا عزيزتي)

765
01:17:33,381 --> 01:17:35,815
إذهبِ إلى المخزن، كما تدربنا تمامًا

766
01:17:35,817 --> 01:17:38,351
(إيفا)(إيفا)

767
01:17:38,353 --> 01:17:41,821
(إيفا)(إيفا)

768
01:17:41,823 --> 01:17:43,990
!أبي!، أبي

769
01:17:43,992 --> 01:17:47,759
!أبي!، لا!، لا  -
(إيفا) -

770
01:17:47,761 --> 01:17:50,765
!لا!، أبي!، أبي

771
01:18:07,414 --> 01:18:09,216
(روني)

772
01:18:22,229 --> 01:18:25,031
سيد (لاين)، هذه مفاجأة

773
01:18:25,033 --> 01:18:27,266
لدي سؤال حيال المشروع

774
01:19:17,851 --> 01:19:20,119
الأمور سيئة بالخارج

775
01:19:20,121 --> 01:19:22,388
العاصفة تسوء

776
01:19:22,390 --> 01:19:24,089
.أحضرت الطعام

777
01:19:24,091 --> 01:19:26,558
ماذا علينا أن نفعل الآن؟

778
01:19:26,560 --> 01:19:28,393
حسنًا، علينا المكوث

779
01:19:28,395 --> 01:19:30,263
ونأكل

780
01:19:30,265 --> 01:19:31,830
وننتظر

781
01:19:31,832 --> 01:19:35,500
أتعلمين أي قصص جيدة حيال الأشباح؟

782
01:19:56,190 --> 01:20:00,327
حسنًا...أهذا هو؟ -
لا بأس، أجل، سأفعل ذلك -

783
01:20:01,895 --> 01:20:04,095
ماذا حدث؟

784
01:20:04,097 --> 01:20:05,430
...لا شيء

785
01:20:05,432 --> 01:20:07,969
لقد جرحت إصبعي -
تماسك -

786
01:20:14,274 --> 01:20:16,409
من أي شيء مصنوع هذا؟

787
01:20:16,411 --> 01:20:18,078
الرصاص

788
01:20:20,347 --> 01:20:22,013
أي رصاص؟

789
01:20:22,015 --> 01:20:25,151
البوليمر الرصاص"، دعيني أرى ذلك"
دعيني أساعدك

790
01:20:25,153 --> 01:20:27,586
<i>(حسنًا، إذن نحن نعلم (ماري جرير</i>

791
01:20:27,588 --> 01:20:30,889
...نحن نعلم لغز هذا الشاب، لقد خطفها

792
01:20:30,891 --> 01:20:34,128
ثم خنقها -
...ومن ثم قتلها -

793
01:20:39,367 --> 01:20:43,268
لم أعلم عن تلك الندبة التي
بوجهك، كيف حدثت؟

794
01:20:43,270 --> 01:20:45,204
هذه

795
01:20:48,309 --> 01:20:52,012
في حادث -
ما نوع هذا الحادث؟ -

796
01:20:55,250 --> 01:20:57,152
أهناك شيء خاطئ؟

797
01:20:59,988 --> 01:21:03,656
<i>في عالم حيث يتحرك الموتى في الحياة</i>

798
01:21:03,658 --> 01:21:07,628
<i>لا شيء كما يبدو</i>

799
01:21:13,001 --> 01:21:14,333
عليا الذهاب إلى المرحاض

800
01:21:14,335 --> 01:21:19,173
لا أعتقد بأن هذا الوقت المناسب

801
01:21:40,461 --> 01:21:43,195
(أنا أفعل كما يفعل أي والد يا (روني

802
01:21:43,197 --> 01:21:47,066
(قتلك هو الحل المناسب لإعادة (إيفا

803
01:21:47,068 --> 01:21:50,937
إهذه إبنتك؟ -
أجل، إنها ملاكي، لا حضن، لا مرحبًا -

804
01:21:50,939 --> 01:21:53,973
هذا تحول طيفي، لم يعمل مع الآخرين

805
01:21:53,975 --> 01:21:57,512
،لكن يوم ميلادك
يمكن أن يعمل معكِ

806
01:22:08,288 --> 01:22:10,990
(أنتِ فرصتها الوحيدة يا (رون

807
01:22:10,992 --> 01:22:13,692
.وثقت بك

808
01:22:13,694 --> 01:22:18,500
لكن لم أدع  (براين) أن يقف أمامي ثانيًا

809
01:22:19,600 --> 01:22:21,634
<i>"أو "بيسكاتيلا</i>

810
01:22:21,636 --> 01:22:23,171
(أو (كريك

811
01:22:29,711 --> 01:22:32,510
في كل يوم أشاهد فيها تلاشي جسدها

812
01:22:32,512 --> 01:22:35,380
هذه هي النكتة الحقيقية، صحيح؟

813
01:22:35,382 --> 01:22:39,751
ليس هذا ما نخسره، نخسر ما نحب

814
01:22:39,753 --> 01:22:43,254
ونستمر في خسارتهم أكثر فأكثر

815
01:22:43,256 --> 01:22:47,759
لألف مرة
(أنا متآسف يا (روني

816
01:22:47,761 --> 01:22:50,662
إيفا) تستحق الفرصة)

817
01:22:56,404 --> 01:22:59,174
وانا كذلك

818
01:24:34,101 --> 01:24:36,835
لا يمكن للوالدين دفن طفلهما

819
01:24:36,837 --> 01:24:39,173
والدك سيفهم ذلك

820
01:24:40,507 --> 01:24:44,543
لابد أن يفهم ذلك -
أرجوك -

821
01:24:44,545 --> 01:24:47,181
!لا!، لا

822
01:26:53,474 --> 01:26:54,876
شكرًا

823
01:27:12,326 --> 01:27:13,558
!لا

824
01:27:13,560 --> 01:27:17,028
{\fnArabic Typesetting\fs35\pos(190,245)\4c&HE89411&}
<font color=#DDB7F2> أود أن أحلم</font>

825
01:27:17,030 --> 01:27:21,767
{\fnArabic Typesetting\fs35\pos(190,245)\4c&HE89411&}
<font color=#DDB7F2>أود أن أغلق عيناي</font>

826
01:27:21,769 --> 01:27:25,504
{\fnArabic Typesetting\fs35\pos(190,245)\4c&HE89411&}
<font color=#DDB7F2>في سلام</font>

827
01:27:25,506 --> 01:27:30,576
{\fnArabic Typesetting\fs35\pos(190,245)\4c&HE89411&}
<font color=#DDB7F2>كل شيء سيكون على ما يرام</font>

828
01:27:30,578 --> 01:27:33,678
{\fnArabic Typesetting\fs35\pos(190,245)\4c&HE89411&}
<font color=#DDB7F2>مازلت أؤمن بأن كل شيء بخير</font>

829
01:27:33,680 --> 01:27:38,483
{\fnArabic Typesetting\fs35\pos(190,245)\4c&HE89411&}
<font color=#DDB7F2>سأغلق عيناي</font>

830
01:27:38,485 --> 01:27:41,322
{\fnArabic Typesetting\fs35\pos(190,245)\4c&HE89411&}
<font color=#DDB7F2>في سلام</font>

831
01:27:43,823 --> 01:27:45,557
{\fnArabic Typesetting\fs35\pos(190,245)\4c&HE89411&}
<font color=#DDB7F2>هل انتهيت؟</font>

832
01:27:45,559 --> 01:27:47,660
{\fnArabic Typesetting\fs35\pos(190,245)\4c&HE89411&}
<font color=#DDB7F2>هل هذا كل الأمر؟</font>

833
01:27:47,662 --> 01:27:49,361
{\fnArabic Typesetting\fs35\pos(190,245)\4c&HE89411&}
<font color=#DDB7F2>كيف نعرف ذلك -
!بأنك تفعل ذلك -</font>

834
01:27:49,363 --> 01:27:51,796
{\fnArabic Typesetting\fs35\pos(190,245)\4c&HE89411&}
<font color=#DDB7F2>متى سينتهي الأمر بالنسبة إليك؟</font>

835
01:27:51,798 --> 01:27:55,334
{\fnArabic Typesetting\fs35\pos(190,245)\4c&HE89411&}
<font color=#DDB7F2>أهذا كل شيء؟
هل كل شيء مضى؟</font>

836
01:27:55,336 --> 01:27:56,367
لماذا تتبعيني؟

837
01:27:56,369 --> 01:27:57,602
{\fnArabic Typesetting\fs35\pos(190,245)\4c&HE89411&}
<font color=#DDB7F2>كيف يمكنك أن ترى</font>

838
01:27:57,604 --> 01:27:59,804
{\fnArabic Typesetting\fs35\pos(190,245)\4c&HE89411&}
<font color=#DDB7F2>إذا خسرت أو فزت؟</font>

839
01:27:59,806 --> 01:28:01,842
{\fnArabic Typesetting\fs35\pos(190,245)\4c&HE89411&}
<font color=#DDB7F2>لا يمكنك</font>

840
01:28:02,976 --> 01:28:05,579
{\fnArabic Typesetting\fs35\pos(190,245)\4c&HE89411&}
<font color=#DDB7F2>ولن يمكنك أبدًا</font>

841
01:28:07,381 --> 01:28:11,616
{\fnArabic Typesetting\fs35\pos(190,245)\4c&HE89411&}
<font color=#DDB7F2>أود النوم</font>

842
01:28:11,618 --> 01:28:15,653
{\fnArabic Typesetting\fs35\pos(190,245)\4c&HE89411&}
<font color=#DDB7F2>أود أن أحلم -
</font>(روني) -

843
01:28:15,655 --> 01:28:20,392
{\fnArabic Typesetting\fs35\pos(190,245)\4c&HE89411&}
<font color=#DDB7F2>أود أن أغلق عيناي
</font>(روني) -

844
01:28:20,394 --> 01:28:21,759
أبي؟

845
01:28:21,761 --> 01:28:23,930
عليك الذهاب

846
01:28:26,367 --> 01:28:27,833
لكنِ خائفة

847
01:28:27,835 --> 01:28:32,573
إذا أردتِ مقابلتي، سأكون دائمًا هنا

848
01:28:33,940 --> 01:28:35,941
(حان وقت ذهابي يا (رون

849
01:28:35,943 --> 01:28:38,713
عليكِ الذهاب

850
01:28:45,519 --> 01:28:50,054
!مهلًا، مهلًا، وجدتكِ
!تعال!، أمسكت بك

851
01:28:50,056 --> 01:28:53,094
ستكونِ على ما يرام
(ستكون على ما يرام يا (روني

852
01:29:03,503 --> 01:29:07,106
النجدة قادمة -
أعتقدت بأنك مت -

853
01:29:07,108 --> 01:29:09,808
تشتت قليلًا

854
01:29:09,810 --> 01:29:13,077
أتودِ سماع شيء رائع؟
شيء رائع يحدث

855
01:29:13,079 --> 01:29:17,715
هناك شخص وجدني

856
01:29:17,717 --> 01:29:19,519
<i>منهم</i>

857
01:29:30,463 --> 01:29:32,464
أبي

858
01:29:32,466 --> 01:29:34,402
!أبي

859
01:29:37,104 --> 01:29:40,037
(وجدته يا (رون

860
01:29:40,039 --> 01:29:43,474
<i>وجدته
قد كان هناك طوال الوقت</i>

861
01:29:43,476 --> 01:29:46,879
{\fnArabic Typesetting\fs35\pos(190,245)\4c&HE89411&}
<font color=#DDB7F2>ستكون بخير دائمًا</font>

862
01:29:46,881 --> 01:29:49,647
هناك بعض الأشياء تعنيني، ربما ليس
(كل شيء، لكن بعض الأشياء يا (روني

863
01:29:49,649 --> 01:29:51,983
بعض الأشياء يجب أن تكون بخير

864
01:29:51,985 --> 01:29:57,790
أجل، لا تدعني أغادر -
لن أفعل -

865
01:29:57,792 --> 01:30:00,161
.لم أدعك تغادر

866
01:30:03,163 --> 01:30:05,565
.ولن أدعكِ تغادرين أبدًا

867
01:30:37,465 --> 01:30:40,168
<i>براين) لن يعود ثانيًا)</i>

868
01:30:41,234 --> 01:30:42,903
<i>ولا أنت أيضًا</i>

869
01:30:46,907 --> 01:30:51,078
.أعتقد بأنك لا تود المزيد

870
01:31:05,792 --> 01:31:08,996
أحبك يا أبي

871
01:31:22,609 --> 01:31:25,011
.وسأحبك دائمًا

872
01:31:30,717 --> 01:31:32,787
وداعًا

873
01:31:40,927 --> 01:31:44,263
إذن؟ -
إذن؟ -

874
01:31:44,265 --> 01:31:46,298
تذكر ما قاله (ستينر) إلينا؟

875
01:31:46,300 --> 01:31:48,599
ما نراه، سيكون بيننا فقط

876
01:31:48,601 --> 01:31:50,936
نحن فقط ما نعرف الحقيقة

877
01:31:50,938 --> 01:31:52,204
ماذا علينا أن نفعل الآن؟

878
01:31:52,206 --> 01:31:55,741
(ستينر) مات وأيضًا (بيتنر)

879
01:31:55,743 --> 01:31:57,843
لن يصدقنا أحد الآن

880
01:31:57,845 --> 01:32:01,679
لا أعلم الآن ماذا يمكننا أن نفعل؟

881
01:32:01,681 --> 01:32:06,887
لكن، أعلم بأن لدينا شيء

882
01:32:08,087 --> 01:32:10,757
حسنًا، أتريدين شريك؟

883
01:32:14,228 --> 01:32:16,227
أدخل السيارة

884
01:32:16,427 --> 01:32:27,027
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs20\b1\an8} أتمنى مشاهدة ممتعة

885
01:32:32,499 --> 02:03:33,980
تمت عملية الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || جـهـاد الفخـراني & مصطفى محــمود ||
https://www.facebook.com/mostafamahmoudsubs
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة"

886
01:32:49,729 --> 01:32:52,763
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs20\b1\an8}
أركز

887
01:32:52,765 --> 01:32:56,300
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs20\b1\an8}
بمشاهدة التنبؤات

888
01:32:56,302 --> 01:32:59,905
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs20\b1\an8}
أنصت إلى كل شيء تقوله

889
01:32:59,907 --> 01:33:04,343
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs20\b1\an8}
يدور بعقلي بشكل جيد

890
01:33:04,345 --> 01:33:09,647
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs20\b1\an8}
أشعر بأنك تعلم

891
01:33:09,649 --> 01:33:14,018
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs20\b1\an8}
أجل، بدأت ولن
أتوقف حتى تهنتهي

892
01:33:14,020 --> 01:33:18,692
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs20\b1\an8}
حتى تكون مكسورًا

893
01:33:20,961 --> 01:33:24,396
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs20\b1\an8}
لذا أهلًا بالنيران

894
01:33:24,398 --> 01:33:29,401
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs20\b1\an8}
أنا الوحيد الذي يملك قداحة

895
01:33:29,403 --> 01:33:31,870
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs20\b1\an8}
أشعر بإحتراقها داخل الأوردة

896
01:33:31,872 --> 01:33:36,974
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs20\b1\an8}
والسير خلال النيران، كي نصبح أعلى

897
01:33:36,976 --> 01:33:39,779
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs20\b1\an8}
لذا أهلًا بالنيران

898
01:33:41,247 --> 01:33:43,817
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs20\b1\an8}
لذا أهلًا بالنيران

899
01:33:45,786 --> 01:33:47,885
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs20\b1\an8}
أنا الوحيد الذي يملك قداحة

900
01:33:47,887 --> 01:33:53,325
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs20\b1\an8}
والسير خلال النيران، كي نصبح أعلى

901
01:33:53,327 --> 01:33:57,262
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs20\b1\an8}
لذا أهلًا بالنيران

902
01:33:57,264 --> 01:34:01,799
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs20\b1\an8}
لذا أهلًا بالنيران

903
01:34:01,801 --> 01:34:05,970
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs20\b1\an8}
كلّما كانوا أكبر، كلّما
زادت صعوبة وقوعهم

904
01:34:05,972 --> 01:34:10,208
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs20\b1\an8}
قم ببناء حصنك وتسلقه

905
01:34:10,210 --> 01:34:17,214
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs20\b1\an8}
هيا أحضر درعك، فأنا أرى الخلل فيك

906
01:34:17,216 --> 01:34:20,419
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs20\b1\an8}
لذا أهلًا بالنيران

907
01:34:20,421 --> 01:34:25,757
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs20\b1\an8}
أنا الوحيد الذي يملك قداحة

908
01:34:25,759 --> 01:34:27,893
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs20\b1\an8}
أشعر بإحتراقها داخل الأوردة

909
01:34:27,895 --> 01:34:33,098
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs20\b1\an8}
والسير خلال النيران، كي نصبح أعلى

910
01:34:33,100 --> 01:34:37,302
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs20\b1\an8}
لذا أهلًا بالنيران

911
01:34:37,304 --> 01:34:41,706
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs20\b1\an8}
لذا أهلًا بالنيران

912
01:34:41,708 --> 01:34:43,842
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs20\b1\an8}
أشعر بإحتراقها داخل الأوردة

913
01:34:43,844 --> 01:34:50,348
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs20\b1\an8}
والسير خلال النيران، كي نصبح أعلى

914
01:34:50,350 --> 01:34:56,691
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs20\b1\an8}
كلّما كانوا أكبر، كلّما
زادت صعوبة وقوعهم

915
01:34:58,057 --> 02:34:59,057
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs20\b1\an8}
تمت عملية الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || جـهـاد الفخـراني & مصطفى محــمود ||

