1
00:00:00,007 --> 00:00:42,310
<b><font color=#ff8040>Translated by : Eng-Mustafa</font>
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&}  {\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}تـعديل وضبط اللعة : الـفـارِس الـخـطـيـر{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF}
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}"abu55167@gmail.com</b>

2
00:00:53,200 --> 00:00:55,750
{\pos(375,5)}{\a7}<font color="SkyBlue">في آخر مرة تحدّثنا فيها"
... أنت نعتّني بالجبان</font>

3
00:00:56,330 --> 00:01:00,130
{\pos(375,5)}{\a7}<font color="SkyBlue">أما الآن، فأنا لا أرى بأن
... طريقة الرب على أنها عنيفة</font>

4
00:01:00,210 --> 00:01:02,130
{\pos(375,5)}{\a7}<font color="SkyBlue">... ولكنني قد صلّيت من أجلك</font>

5
00:01:02,630 --> 00:01:05,100
{\pos(375,5)}{\a7}<font color="SkyBlue">... صليت من أجل نجاتك من الحرب</font>

6
00:01:05,170 --> 00:01:07,180
{\pos(375,5)}{\a7}<font color="SkyBlue">... بوقفة من الورع</font>

7
00:01:07,840 --> 00:01:09,640
{\pos(375,5)}{\a7}<font color="SkyBlue">... وأكتب لك الآن طالباُ مساعدتك</font>

8
00:01:10,100 --> 00:01:14,600
{\pos(375,5)}{\a7}<font color="SkyBlue">أنا أرى الآن كيف أن الأفعال يجب"
"أن تؤخذ لكي تصحح الاخطاء الرهيبة أحياناُ</font>

9
00:01:15,520 --> 00:01:19,940
{\pos(375,5)}{\a7}<font color="SkyBlue">يوجد رجال أشرار هنا"
... "يرهبون هذا المجتمع الصالح</font>

10
00:01:20,480 --> 00:01:24,110
{\pos(375,5)}{\a7}<font color="SkyBlue">لقد إتخذت موقفاً"
"وقد دفعت ثمن ذلك</font>

11
00:01:25,740 --> 00:01:26,780
القس (ماكورد)؟

12
00:01:27,780 --> 00:01:28,780
... (سيدة (جيني

13
00:01:29,570 --> 00:01:31,540
أيمكنني مساعدتكِ؟
أريد التحدّث

14
00:01:36,620 --> 00:01:40,090
حسناً
... الوقت متأخر

15
00:01:40,580 --> 00:01:43,010
وأخشى بأنه قد لا يكون مناسباً للغاية

16
00:01:43,880 --> 00:01:45,470
أريد التخلص من هذه الحياة

17
00:01:46,210 --> 00:01:48,060
... أنا خجل من نفسي

18
00:01:48,880 --> 00:01:50,890
ومما أصبحت عليه

19
00:01:51,220 --> 00:01:55,320
سيدة (جيني)، الرب يغفر
خطايانا عندما نلاحظها

20
00:01:55,810 --> 00:01:57,480
حسناً، هذا يبدو جيّداً
ولكن كيف؟

21
00:01:58,100 --> 00:01:59,900
كيف يمكنني التهرب من (ريب)؟

22
00:02:01,980 --> 00:02:03,110
إنه يقول بأنه يملكني

23
00:02:05,230 --> 00:02:06,830
لن يتركني لحالي أبداً

24
00:02:08,030 --> 00:02:09,950
... سيدة (جيني)، إذا منحتِ نفسكِ للرب

25
00:02:10,030 --> 00:02:11,910
... وهو سيعتني بكِ

26
00:02:12,870 --> 00:02:14,580
أنا ساقف الى جانبكِ

27
00:02:21,830 --> 00:02:23,930
أريد أن أصدّقك يا (توماس)

28
00:02:25,130 --> 00:02:26,760
عليكِ التحلي بالإيمان فحسب

29
00:02:36,220 --> 00:02:38,480
... سيدة (جيني)، من فضلكِ
من فضلكِ توقفي

30
00:02:39,390 --> 00:02:40,390
حسناً

31
00:02:40,440 --> 00:02:42,610
الآن، يمكننا التحدث أكثر في الصباح

32
00:02:43,440 --> 00:02:45,410
لماذا لا تذهبي الى المنزل بأمان الآن؟

33
00:02:57,290 --> 00:02:58,540
حسناً
أليس هذا مشهداً؟

34
00:03:00,330 --> 00:03:02,500
(ريب)، إنه لا شيء
... كنا فقطـ

35
00:03:02,580 --> 00:03:03,960
كنا نتحدّث فقط
هذا كل شيء

36
00:03:04,500 --> 00:03:06,970
السيدة (جيني) جائت من أجل توجيه روحي

37
00:03:08,380 --> 00:03:09,720
أهذا ما تُسمّيه؟

38
00:03:10,970 --> 00:03:12,970
لم يحدث شيء يا (ريب)

39
00:03:14,970 --> 00:03:17,060
... هذا هنا هو منزل الرب

40
00:03:18,390 --> 00:03:20,310
والآن، سأطلب منك المغادرة بلطف

41
00:03:23,350 --> 00:03:25,570
(ريب)، توقف عن هذا
(أنتِ لا تعرفيه يا (جيني

42
00:03:25,650 --> 00:03:27,320
عزيزي، من فضلك
! لا تفعل ... أغربي

43
00:03:35,200 --> 00:03:36,830
إنتهى وقت عبثك أيها الواعظ

44
00:03:42,830 --> 00:03:44,830
لم يحدث شيء يا (ريب)

45
00:03:47,840 --> 00:03:49,180
... هذه من أجلي

46
00:03:52,170 --> 00:03:53,550
وهذه من أجل العمدة

47
00:03:55,010 --> 00:03:56,180
العمدة؟

48
00:03:56,510 --> 00:03:57,760
... أعتقد بأنه قد تم إخبارك بأن تتوقف

49
00:03:57,850 --> 00:03:59,350
عن حشر أنفك اللعين في عمله

50
00:04:01,180 --> 00:04:02,400
... عليك أن تلعب بعيداً

51
00:04:02,770 --> 00:04:04,520
ولكن كلا
عليك أن تلعب دور المصلح

52
00:04:11,940 --> 00:04:15,200
... نعم ، لقد مشيت في وادي ظلال الموت"

53
00:04:15,740 --> 00:04:19,330
ولن أخاف شراً
... لأنك الى جانبي

54
00:04:19,910 --> 00:04:22,790
"فالعصا والصولجان سيساعداني

55
00:04:30,210 --> 00:04:32,210
أراك في الجانب الآخر أيها القس

56
00:08:53,980 --> 00:08:55,070
! حسبك

57
00:08:59,150 --> 00:09:00,440
! ساعدوني

58
00:09:02,650 --> 00:09:03,870
! ساعدوني

59
00:09:04,070 --> 00:09:05,200
! أربطوه

60
00:09:10,910 --> 00:09:12,250
! ساعدوني

61
00:09:16,500 --> 00:09:17,840
ما هي جريمة هذا الرجل؟

62
00:09:21,710 --> 00:09:23,510
حسناً
ألا تستطيع أن ترى بنفسك؟

63
00:09:23,880 --> 00:09:25,350
جريمته هو أنه زنجي

64
00:09:27,180 --> 00:09:28,350
ألم تسمع؟

65
00:09:28,800 --> 00:09:29,890
الحرب إنتهت

66
00:09:31,140 --> 00:09:32,260
أنتم خسرتم

67
00:09:32,510 --> 00:09:34,270
الحرب تنتهي عندما
أقرر بأنها إنتهت

68
00:09:34,850 --> 00:09:37,730
نصيحتي لك هي أن
... تعود الى صهوه حصانك

69
00:09:37,810 --> 00:09:39,440
قبل أن أربطك
أنت هنا في هذا العمود

70
00:09:45,320 --> 00:09:46,570
فكوا قيّد الزنجي

71
00:09:50,450 --> 00:09:51,670
ما هو إسمك يا بني؟

72
00:09:51,740 --> 00:09:53,080
(أبراهام ) يا سيدي

73
00:09:53,410 --> 00:09:54,750
إذهب الى منزلك يا (أبراهام)

74
00:09:55,330 --> 00:09:56,450
شكراً لك يا سيدي

75
00:09:59,290 --> 00:10:01,340
... (إسمي هو (جيمس ماكورد

76
00:10:02,210 --> 00:10:04,130
"ولكن أصدقائي يطلقون لقب "المارشال

77
00:10:06,050 --> 00:10:07,550
أستكون هناك أي مشكلة؟

78
00:10:08,300 --> 00:10:11,220
كلا أيها المارشال
لا توجد مشكلة

79
00:10:41,250 --> 00:10:42,470
ويسكي

80
00:10:50,510 --> 00:10:52,100
كأس آخر

81
00:10:52,840 --> 00:10:54,020
قبّعة جميلة

82
00:10:54,890 --> 00:10:56,110
شكراً لك

83
00:10:58,850 --> 00:10:59,940
أريدها

84
00:11:01,600 --> 00:11:02,780
معذرةً؟

85
00:11:04,150 --> 00:11:06,490
قلت بأنني أريدها

86
00:11:06,610 --> 00:11:09,080
أنا متأكد بأنه يمكنك
أن تجلب لنفسك واحدة

87
00:11:09,360 --> 00:11:10,700
أنا أريد هذه القبعة

88
00:11:11,490 --> 00:11:12,490
... هذا لن يحدث

89
00:11:18,330 --> 00:11:19,710
ما لم تريد الموت
... من أجل هذه القبعة

90
00:11:19,790 --> 00:11:21,130
... فأقترح عليك أن تأخذ صديقك

91
00:11:21,210 --> 00:11:22,800
وتتركني مع شرابي

92
00:11:44,440 --> 00:11:46,820
أيمكن لأي أحد هنا أن
يقول لي أين الكنيسة؟

93
00:11:51,650 --> 00:11:52,650
لا أحد؟

94
00:11:55,070 --> 00:11:57,290
ألا يعرف أي أحد أين الكنيسة؟

95
00:12:00,040 --> 00:12:03,010
عُد الى نهاية الطريق عند طرف البلدة

96
00:12:03,620 --> 00:12:06,130
لن تجد الكثير
ولكنك لن تفوّتها

97
00:12:08,090 --> 00:12:10,180
... (إذا صادف أياً منكم القس (ماكورد

98
00:12:10,880 --> 00:12:13,180
فقولوا له بأن شقيقه يبحث عنه

99
00:12:22,480 --> 00:12:23,850
... يا له من أمر مأساوي

100
00:12:24,940 --> 00:12:27,560
رجل دين يحترق حتى الموت بهذه الطريقة

101
00:12:28,190 --> 00:12:29,660
كانت لديه الكثير من الفرص

102
00:12:30,190 --> 00:12:32,870
نعم، حسناً
الحوادث تحدث

103
00:12:34,110 --> 00:12:36,990
... أتعلم، عندما جئت الى هنا لأول مرة

104
00:12:38,030 --> 00:12:40,380
كانت هناك مساحة مفتوحة
على مد البصر

105
00:12:41,950 --> 00:12:43,750
أرض موحشة جاهزة للإستيلاء عليها

106
00:12:45,000 --> 00:12:46,970
"بعض الناس يسميها "أرض الرب

107
00:12:47,210 --> 00:12:48,300
... حسناً

108
00:12:48,840 --> 00:12:54,890
حسناً، أقول بأنه حتى الرب لن يكون
قادراً على منعي من أخذ حصتي

109
00:12:57,550 --> 00:12:59,270
ماذا عن الدماء؟

110
00:13:02,100 --> 00:13:04,150
ما المفترض أن يعنيه هذا؟

111
00:13:04,230 --> 00:13:05,550
شقيق القس قدم الى البلدة

112
00:13:06,980 --> 00:13:09,570
حقاً؟ حسناً
لقد رأيت من أمثاله من قبل

113
00:13:10,320 --> 00:13:11,990
... كلب يبحث عن عظمة

114
00:13:13,150 --> 00:13:14,320
"وهو "مارشال

115
00:13:16,990 --> 00:13:18,740
أهو مارشال أمريكي؟

116
00:13:22,080 --> 00:13:23,580
... أأنت تقول بأنه

117
00:13:24,750 --> 00:13:30,590
ربما لن يتقبّل بأن موت أخيه كان حادثة؟

118
00:13:34,260 --> 00:13:35,850
... قد يكون كذلك

119
00:13:38,380 --> 00:13:40,810
فالحوادث تلازم العائلة

120
00:13:42,760 --> 00:13:44,230
أجل
أظن بأنها تحدث

121
00:13:47,350 --> 00:13:48,820
لماذا لا تحصل لنفسك
على مسدس "كولت"؟

122
00:13:48,900 --> 00:13:50,270
أنت تعلم بأنه أكثر فعالية

123
00:13:53,270 --> 00:13:54,700
والدي أعطاني هذا المسدس

124
00:13:55,490 --> 00:13:57,330
إنه يلائمني جيداً

125
00:13:58,700 --> 00:14:01,200
لماذا لا تقلق بشأن المارشال الأمريكي

126
00:14:06,290 --> 00:14:08,840
{\pos(375,5)}{\a7}<font color="SkyBlue">... لأنه منح الشفاعة للقديسين"</font>

127
00:14:08,920 --> 00:14:11,040
{\pos(375,5)}{\a7}<font color="SkyBlue">... وفقاً لإرادة الرب</font>

128
00:14:11,710 --> 00:14:13,880
{\pos(375,5)}{\a7}<font color="SkyBlue">... ونحن نعلم بان كل الأمور التي تحدث معاً</font>

129
00:14:13,960 --> 00:14:15,880
{\pos(375,5)}{\a7}<font color="SkyBlue">... هي حب من الرب لهم</font>

130
00:14:16,630 --> 00:14:19,810
{\pos(375,5)}{\a7}<font color="SkyBlue">... لهولاء الذين لبًوا نداءه حسب رغبته</font>

131
00:14:20,470 --> 00:14:23,770
{\pos(375,5)}{\a7}<font color="SkyBlue">... لهولاء الذين كان مكتوب في قدرهم</font>

132
00:14:23,850 --> 00:14:26,570
{\pos(375,5)}{\a7}<font color="SkyBlue">... لكي يتقمصوا دور إبنه</font>

133
00:14:26,640 --> 00:14:29,440
{\pos(375,5)}{\a7}<font color="SkyBlue">" لكي يكون الأخ البكر بين جميع إخوته</font>

134
00:14:29,520 --> 00:14:30,690
! حسبك

135
00:14:40,660 --> 00:14:42,030
كيف يمكنني مساعدتك يا سيدي؟

136
00:14:43,200 --> 00:14:44,700
هذه كانت كنسية أخي

137
00:14:46,040 --> 00:14:47,130
أنا أبحث عنه

138
00:14:50,210 --> 00:14:52,080
ذا كل شيء اليوم يا أطفال

139
00:14:52,170 --> 00:14:53,340
شكراً لكنّ يا سيدات

140
00:14:55,960 --> 00:14:57,180
أنا (ميليسا)

141
00:14:59,510 --> 00:15:00,680
(جيمس ماكورد)

142
00:15:03,090 --> 00:15:04,440
دعني آخذك الى شقيقك

143
00:15:17,320 --> 00:15:19,440
أنا آسف للغاية
يا أخي الصغير

144
00:15:20,070 --> 00:15:21,200
ان يجب أن آتي أبكر

145
00:15:23,700 --> 00:15:24,870
ألم تكن تعلم؟

146
00:15:25,410 --> 00:15:27,960
هل سألتك أين دُفن أخي الميت؟

147
00:15:31,040 --> 00:15:32,340
أنا آسفة
... أنا

148
00:15:34,790 --> 00:15:36,040
هذا ليس خطؤك

149
00:15:49,140 --> 00:15:50,360
{\pos(375,5)}{\a7}<font color="SkyBlue">... (عزيزي (جيمس</font>

150
00:15:51,480 --> 00:15:54,230
{\pos(375,5)}{\a7}<font color="SkyBlue">عندما تكلمنا آخر مرة
"نعتّني بالجبان</font>

151
00:15:59,230 --> 00:16:01,280
{\pos(375,5)}{\a7}<font color="SkyBlue">أما الآن، فأنا لا أرى بأن
... طريقة الرب على أنها عنيفة</font>

152
00:16:04,820 --> 00:16:06,240
{\pos(375,5)}{\a7}<font color="SkyBlue">... ولكنني قد صلّيت من أجلك</font>

153
00:16:06,740 --> 00:16:08,620
{\pos(375,5)}{\a7}<font color="SkyBlue">... صليت من أجل نجاتك من الحرب</font>

154
00:16:08,700 --> 00:16:10,540
{\pos(375,5)}{\a7}<font color="SkyBlue">... بوقفة من الورع</font>

155
00:16:11,410 --> 00:16:13,410
{\pos(375,5)}{\a7}<font color="SkyBlue">... وأكتب لك الآن طالباُ مساعدتك</font>

156
00:16:14,080 --> 00:16:18,010
{\pos(375,5)}{\a7}<font color="SkyBlue">أنا أرى الآن كيف أن الأفعال يجب"
"أن تؤخذ لكي تصحح الاخطاء الرهيبة أحياناُ</font>

157
00:16:22,420 --> 00:16:26,930
{\pos(375,5)}{\a7}<font color="SkyBlue">يوجد رجال أشرار هنا"
... "يرهبون هذا المجتمع الصالح</font>

158
00:16:28,350 --> 00:16:31,100
{\pos(375,5)}{\a7}<font color="SkyBlue">لقد إتخذت موقفاً"
"وقد دفعت ثمن ذلك</font>

159
00:16:31,310 --> 00:16:33,030
{\pos(375,5)}{\a7}<font color="SkyBlue">... أنا أخشى على حياتي</font>

160
00:16:33,940 --> 00:16:36,030
{\pos(375,5)}{\a7}<font color="SkyBlue">... وأطلب منك أن تأتي بسرعة</font>

161
00:16:36,100 --> 00:16:37,860
{\pos(375,5)}{\a7}<font color="SkyBlue">... وتساعد بإبعاد هذا الشر بعيداً</font>

162
00:16:38,270 --> 00:16:40,370
{\pos(375,5)}{\a7}<font color="SkyBlue">"(أخوك، (توماس"</font>

163
00:16:46,200 --> 00:16:47,410
أأنت مأمور؟

164
00:16:50,120 --> 00:16:51,620
مارشال أمريكي

165
00:16:58,540 --> 00:17:00,260
هل تعلمين كيف مات أخي؟

166
00:17:03,460 --> 00:17:06,340
لقد وجدوا جثته
بعد أن إحترقت الكنيسة

167
00:17:09,930 --> 00:17:11,520
... هناك رجال أشرار في هذه البلدة

168
00:17:11,600 --> 00:17:13,600
وهو وقف ضدهم

169
00:17:14,640 --> 00:17:16,690
<i>... ألم يقل الكتاب المقدّس</i>

170
00:17:17,350 --> 00:17:21,570
بأن الذي سيرث الأرض
هم الصابرين والصالحين؟

171
00:17:23,150 --> 00:17:24,400
... ولكنهم قالوا لي هذا

172
00:17:25,150 --> 00:17:26,900
عندما كان علينا الصلاة فقط؟

173
00:17:28,660 --> 00:17:32,000
نعم ، الكتاب المقّدس يخبرنا
وأنا أقتبس منه

174
00:17:33,490 --> 00:17:35,340
{\pos(375,5)}{\a7}<font color="SkyBlue">" ألا يجب علينا بألا ننظر للطريق الآخر؟"</font>

175
00:17:37,670 --> 00:17:40,760
ولكنه أيضاً يخبرنا
... بأن هناك وقت

176
00:17:41,460 --> 00:17:43,010
وقت لكل شيء

177
00:17:44,340 --> 00:17:46,090
... أنا لست سوى رجل واحد

178
00:17:46,220 --> 00:17:48,590
ولكنني لن أدير وجهي

179
00:17:49,050 --> 00:17:51,770
أنا أرى من هم اللصوص
وأدعوهم بذلك

180
00:17:51,850 --> 00:17:52,850
... هناك

181
00:17:54,850 --> 00:17:56,270
... هناك يا أخوتي وأخواتي

182
00:17:56,390 --> 00:17:59,770
... هناك خدّام الظلام

183
00:18:10,700 --> 00:18:13,920
قفوا الى جانبي
... يا أخوتي وأخواتي

184
00:18:14,700 --> 00:18:17,630
ويمكننا أن نخلّص هذه البلدة من الشر

185
00:18:22,250 --> 00:18:24,550
سأكتشف ما الذي حدث لأخي

186
00:18:28,420 --> 00:18:30,890
اذا كان أحدهم خلف ذلك
فسيدفع الثمن

187
00:18:33,550 --> 00:18:34,900
هل لديك مكان لتبقى فيه؟

188
00:18:36,720 --> 00:18:38,100
أعتقد بأنني سأخيّم

189
00:18:39,060 --> 00:18:41,480
لدينا كوخ صغير
بالقرب من الإسطبلات

190
00:18:41,560 --> 00:18:43,360
... ليس مكاناً فاخراً ليناسبك

191
00:18:43,440 --> 00:18:44,860
ولكن مرحب بك في البقاء هنا

192
00:18:44,940 --> 00:18:46,110
لا أريد ان افرض نفسي يا سيدتي

193
00:18:46,190 --> 00:18:48,240
لن تفرض نفسك
أنا أؤكد لك

194
00:18:49,950 --> 00:18:51,290
شكراً جزيلاً لك على لطفك

195
00:18:52,110 --> 00:18:53,330
لقد إتفقنا إذن

196
00:19:30,740 --> 00:19:32,240
! أنت

197
00:19:32,320 --> 00:19:35,420
أنت، أنت أيها الأحمق الأبله
إهتم هناك، هلّا فعلت؟

198
00:19:36,370 --> 00:19:37,540
! اللعنة

199
00:19:39,500 --> 00:19:41,290
(غَس)، إفتح ذلك

200
00:19:51,130 --> 00:19:53,510
أين الأسلحة؟
ستأتي في الشحنة القادمة

201
00:19:54,800 --> 00:19:55,800
حسناً

202
00:19:56,140 --> 00:19:57,260
أغلقه

203
00:19:59,890 --> 00:20:02,060
أنت، ضع بعض القماش هناك

204
00:20:03,100 --> 00:20:04,820
أنت لا نريد لها بأن تتبلل

205
00:20:06,270 --> 00:20:08,530
! اللعنة

206
00:20:17,160 --> 00:20:18,880
توم) كان الأفضل دائماً)
حين يتعلق الأمر بالذكاء

207
00:20:18,950 --> 00:20:21,300
... إنه
إنه  يرى مغزى الأمور

208
00:20:21,830 --> 00:20:24,170
"أنا من نوع الرجال الذين "يتصرّفون
ومن ثم يفكرون

209
00:20:24,670 --> 00:20:28,420
حسناً
... نحن جميعنا ممتنين لتوضيحه

210
00:20:28,500 --> 00:20:31,380
بأن كلام الرب للناس البسطاء

211
00:20:32,010 --> 00:20:33,850
لم أكن لأسمّيكِ شخصاً بسيطاً يا سيدتي

212
00:20:35,260 --> 00:20:38,230
شكراً لك يا سيدي اللطيف

213
00:20:39,100 --> 00:20:40,940
... ميليسا) كانت تعطي دروس الإنجيل)

214
00:20:41,020 --> 00:20:42,640
(للأطفال قبل مجيء (توماس

215
00:20:42,730 --> 00:20:44,940
إنها تقرأ الفصل والآية أثناء نومها

216
00:20:45,020 --> 00:20:46,940
توّقف عن هذا يا أبي
أنت تحرجني

217
00:20:47,020 --> 00:20:49,150
لقد رأيت يدها
عندما إلتقيت بها

218
00:20:50,400 --> 00:20:52,490
أحياناً، كل ما يملكه الناس هو إيمانهم

219
00:20:53,240 --> 00:20:55,030
(توماس) كان يصلّي دائماً

220
00:20:56,070 --> 00:20:57,370
... يصلّي من أجل شيء

221
00:20:57,820 --> 00:20:59,200
لم أفهمه أبداً

222
00:21:00,030 --> 00:21:02,210
إن أردت الحصول على شيء
فإذهب وأحصل عليه فحسب

223
00:21:02,290 --> 00:21:03,380
ما حاجه الصلاة؟

224
00:21:07,170 --> 00:21:08,790
كيف برأيك مات (توماس)؟

225
00:21:09,130 --> 00:21:13,300
لقد وجدنا رفاته في الرماد
بعد حريق الكنيسة

226
00:21:13,840 --> 00:21:16,970
... أنا أعلم بأنهم وجدوا جسده محترقاً

227
00:21:17,050 --> 00:21:18,850
ولكن لماذا لم يحاول الهرب؟

228
00:21:19,850 --> 00:21:22,820
يقولون بأنه كان مخموراً
وقد تعثر بمصباح أو شيء من هذا القبيل

229
00:21:22,890 --> 00:21:24,060
وهل تصدّق هذا؟

230
00:21:25,890 --> 00:21:26,890
كلا

231
00:21:27,770 --> 00:21:29,320
(توماس) لم يكن سكّيراً

232
00:21:29,400 --> 00:21:32,400
في الحقيقة،  إنه دائماً يذهب
الى النوم عندما يبدأ الشرب مفعوله

233
00:21:33,030 --> 00:21:34,070
... أنت ذكرت

234
00:21:34,150 --> 00:21:37,580
(بأنه كان يعتقد بأن العمدة (بيرس
قد يكون خلف المشاكل في البلدة

235
00:21:37,820 --> 00:21:40,420
هل تعتقدين بأنه قد تكون
له يد في موت أخي؟

236
00:21:40,660 --> 00:21:42,710
نعم
أعتقد ذلك

237
00:21:43,580 --> 00:21:44,700
أخبريني

238
00:21:47,330 --> 00:21:52,430
يقول الرجال قبل الحرب بأن
... بيرس) جمع أمواله من خلال تجارة العبيد)

239
00:21:53,130 --> 00:21:56,260
وعندما بدأت الحرب، رحل الكثيرين شرقاً
... وهو قد بقي بالخلف

240
00:21:56,920 --> 00:21:59,220
... وإشترى لنفسه منصب قوة في البلدة

241
00:21:59,760 --> 00:22:03,940
وإستأجر (ريب) وجنوده
... السابقين الكونفدراليين كقوة

242
00:22:04,010 --> 00:22:06,110
وشق طريقه الى مكتب العمدة

243
00:22:06,810 --> 00:22:09,090
كيف بإمكانه أن ينجو بفعلة كهذه؟

244
00:22:09,310 --> 00:22:10,690
من الذي يمكنه إيقافه؟

245
00:22:12,110 --> 00:22:13,950
هذه بلدة صغيرة أيها المارشال

246
00:22:14,690 --> 00:22:17,700
أي شخص يملك تأثير قام بتوظيفه

247
00:22:19,110 --> 00:22:23,210
عندما إنتهت الحرب
... عاد الناس وتوسعت البلدة

248
00:22:24,200 --> 00:22:26,670
وجلب (ريب) البعض
... من مرتزقته الى البلدة

249
00:22:26,750 --> 00:22:28,500
وحينها ساءت الأوضاع أكثر

250
00:22:30,290 --> 00:22:36,300
أي شخص يقف
بوجه (ريب) أو العمدة يختفي

251
00:22:37,630 --> 00:22:39,260
شقيقك لم يكن الأول

252
00:22:40,380 --> 00:22:43,730
حسناً، أنا لا أصدّق للحظة بأنه
كان مخموراً وأسقط مصباحاً

253
00:22:44,930 --> 00:22:46,150
كلا
أمر ما حدث له

254
00:22:47,470 --> 00:22:49,600
أنا لن أغادر حتى أكتشف ما هو

255
00:22:56,030 --> 00:22:57,320
هذا كان ملكاً لشقيقك

256
00:22:58,860 --> 00:23:01,210
بعد الحريق
وجدته في الرماد

257
00:23:10,500 --> 00:23:11,620
أنا أتذكر هذا اليوم

258
00:23:14,500 --> 00:23:16,550
لقد كرهنا فكرة البقاء
واقفين بمكاننا لفترة طويلة

259
00:23:25,720 --> 00:23:26,850
... والدتنا

260
00:23:29,770 --> 00:23:31,020
... منذ فترة طويلة

261
00:23:37,320 --> 00:23:38,530
... خاتم زفافها

262
00:23:39,780 --> 00:23:41,050
... لم تكن تريد أن يُدفن معها

263
00:23:41,070 --> 00:23:43,790
بل أرادت لأحدنا بأن يحصل
عليه عندما يحين الوقت

264
00:23:45,740 --> 00:23:46,960
إنه جميل

265
00:23:57,000 --> 00:23:58,000
"دفتر يوميات"

266
00:23:59,250 --> 00:24:00,880
أيعرف أيّ منكما بأنه إحتفظ بهذا؟

267
00:24:01,170 --> 00:24:02,970
كلا
أنا لم أعرف

268
00:24:04,220 --> 00:24:07,690
حسناً، بدأ الوقت يتأخر
أعتقد بأنني ساطلق علبه أمسية

269
00:24:08,220 --> 00:24:09,640
تصبح على خير يا والدي
تصبحين على خير

270
00:24:09,720 --> 00:24:10,940
تصبح على خير يا (جيمس)

271
00:24:17,650 --> 00:24:18,740
<i>أهي بخير ؟</i>

272
00:24:20,070 --> 00:24:21,240
كان الأمر صعباً

273
00:24:22,530 --> 00:24:24,620
... "زوجها قتل في معركة "أنتينام

274
00:24:25,360 --> 00:24:27,370
وبعد مدة قصيرة
... خسرت طفلها

275
00:24:27,450 --> 00:24:29,040
حفيدي، بمرض الخناق

276
00:24:30,490 --> 00:24:31,620
أنا آسف لسماع هذا

277
00:24:31,700 --> 00:24:34,580
إنها تواصل حياتها بالرغم من ذلك
أفضل قليلاً كل يوم

278
00:24:41,260 --> 00:24:43,760
فلنرى ماذا لديك لتخبرني
إياه يأخي الصغير

279
00:24:46,510 --> 00:24:49,230
{\pos(375,5)}{\a7}<font color="SkyBlue">"الغرب، أرض تبشّر بالخير للكثيرين"</font>

280
00:24:49,760 --> 00:24:52,480
{\pos(375,5)}{\a7}<font color="SkyBlue">"بالنسبة لين فهي أرض المصير"</font>

281
00:24:57,270 --> 00:25:00,200
{\pos(375,5)}{\a7}<font color="SkyBlue">على الرغم من أنني تركت حياة"
... جيدة مليئة بالإمكانات</font>

282
00:25:00,320 --> 00:25:02,320
{\pos(375,5)}{\a7}<font color="SkyBlue">"إلا أن نداء الرب كان أقوى"</font>

283
00:25:03,530 --> 00:25:06,200
{\pos(375,5)}{\a7}<font color="SkyBlue">"أنا مقتنع بأن العمدة هو من وراء كل هذا"</font>

284
00:25:06,280 --> 00:25:08,750
{\pos(375,5)}{\a7}<font color="SkyBlue">... مجتمعنا كان بدون قانون"</font>

285
00:25:08,820 --> 00:25:10,170
{\pos(375,5)}{\a7}<font color="SkyBlue">"للكثير من السنوات</font>

286
00:25:11,450 --> 00:25:14,670
{\pos(375,5)}{\a7}<font color="SkyBlue">"ميليسا كولنز) زارتني بعد حادثة (ريب) تماماً)"</font>

287
00:25:15,250 --> 00:25:16,590
{\pos(375,5)}{\a7}<font color="SkyBlue">"يا لها من فتاة محبوبة"</font>

288
00:25:18,290 --> 00:25:22,720
{\pos(375,5)}{\a7}<font color="SkyBlue">"لقد تبعت العمدة الى منجم مهجور مليء بالاسلحة"</font>

289
00:25:22,800 --> 00:25:24,470
{\pos(375,5)}{\a7}<font color="SkyBlue">"لقد رسمت خارطة الى المكان"</font>

290
00:25:48,450 --> 00:25:51,620
(ريب) لا يود سماع بأنك لن
تدفع المال اليوم أيها الصبي

291
00:25:52,240 --> 00:25:54,460
كما قلت يا سيدي
الأوضاع تسير ببطء مؤخراً

292
00:25:54,540 --> 00:25:55,580
فهمت

293
00:25:55,660 --> 00:25:56,960
... سأل رجلين من ضبّاط الجيش

294
00:25:57,040 --> 00:25:59,290
إن كان بإمكاني الإهتمام بخيولهم
... في الأسبوع القادم

295
00:25:59,370 --> 00:26:00,840
وربما إصلاح بعض الأشياء

296
00:26:01,000 --> 00:26:02,090
... الأسبوع القادم

297
00:26:02,290 --> 00:26:03,560
... ولكن هذا لن يحل المشكلة

298
00:26:03,590 --> 00:26:05,010
التي لدينا الآن اليوم
أليس كذلك؟

299
00:26:05,340 --> 00:26:07,140
إرمي مسدسك أرضاً
وقل لي ما الذي يجري

300
00:26:07,380 --> 00:26:08,630
... أعمال

301
00:26:09,130 --> 00:26:10,510
ولكنها ليست من شأنك

302
00:26:12,140 --> 00:26:13,140
لقد جغلتها من شأني

303
00:26:15,100 --> 00:26:16,270
... نحن نعلم من تكون

304
00:26:16,980 --> 00:26:18,980
فمن الأفضل لك أن تعرف من نكون

305
00:26:19,690 --> 00:26:21,250
هل ستدفع لهولاء الرجال
عندما تكون قادراً على ذلك؟

306
00:26:21,480 --> 00:26:22,480
نعم يا سيدي

307
00:26:23,820 --> 00:26:24,910
حسناً
لكم ذلك

308
00:26:26,240 --> 00:26:28,110
هذا هو كل ما ستحصلون عليه اليوم
أغربوا من هنا

309
00:26:40,370 --> 00:26:41,380
شكراً لك

310
00:26:42,330 --> 00:26:43,340
كيف يمكنني أن أرد لك الجميل؟

311
00:26:43,840 --> 00:26:45,020
..؟ إن أمكنك أن تلقي نظرة على حصاني

312
00:26:45,050 --> 00:26:46,360
... فنحن كنا نسير لفترة طويلة

313
00:26:46,380 --> 00:26:47,460
وربما يحتاج لبعض الرعاية

314
00:26:47,970 --> 00:26:49,640
أنت أنقذت إبني يا (أبراهام)

315
00:26:50,590 --> 00:26:53,060
أي شيء تحتاجه
فهو على حسابي

316
00:26:57,930 --> 00:26:59,560
على الرجل أن يأخذ أجره مقابل أتعابه

317
00:27:00,230 --> 00:27:01,400
شكراً لك

318
00:27:04,360 --> 00:27:06,450
وأنتِ تعلمين بأن ضرائبك
... يجب أن تدفع

319
00:27:06,530 --> 00:27:08,400
وإلا ستكون هناك عواقب.

320
00:27:08,690 --> 00:27:10,240
كيف يفترض بي أن أعيل عائلتي؟

321
00:27:10,650 --> 00:27:12,050
... يبدو بأن هذه مشكلة

322
00:27:12,070 --> 00:27:13,070
عليك حلّها

323
00:27:15,080 --> 00:27:16,080
أرجوك

324
00:27:18,950 --> 00:27:20,250
هذا يكفي يا رجال

325
00:27:20,960 --> 00:27:22,630
دعونا لا نفعل ذلك مجدداً

326
00:27:22,920 --> 00:27:25,470
... إرميه بهدوء فحسب

327
00:27:26,250 --> 00:27:27,250
وتراجع

328
00:27:33,090 --> 00:27:34,220
هذا لم ينتهي بعد

329
00:27:34,300 --> 00:27:36,850
... لا يحق لك أن تدخل بلدةأحدهم فحسب

330
00:27:36,930 --> 00:27:38,560
وتتصرف وكأنها ملكك

331
00:27:39,180 --> 00:27:40,560
حسناً، هذا ساخر
اليس كذلك؟

332
00:27:41,640 --> 00:27:45,860
إذن، لماذا لا تخرج أنت وشريكك من هنا؟

333
00:27:55,030 --> 00:27:56,450
أنت نعمة من السماء

334
00:27:59,790 --> 00:28:01,380
لا تكوني واثقة بشأن هذا

335
00:28:10,260 --> 00:28:13,050
مرحباً يا راعي البقر
أتريد الإستمتاع بوقت رائع؟

336
00:28:14,090 --> 00:28:15,090
كلا
شكراً لكِ يا سيدتي

337
00:28:22,730 --> 00:28:23,730
ويسكي

338
00:28:40,120 --> 00:28:41,240
أعطني كأسين آخريين

339
00:28:48,000 --> 00:28:49,000
شكراً لك

340
00:28:53,670 --> 00:28:54,850
أتمانعون لو إنضممت إليكم؟

341
00:28:57,550 --> 00:28:58,550
شكراً

342
00:29:00,720 --> 00:29:02,140
أردت أن أعرّف عن نفسي

343
00:29:02,600 --> 00:29:03,690
لا حاجه لذلك أيها المارشال

344
00:29:04,520 --> 00:29:06,270
أجل
أظن بأنّني لست متفاجئاً

345
00:29:07,600 --> 00:29:09,150
إسمع أيها النقيب
قد أكون بحاجة لمساعدتك

346
00:29:09,230 --> 00:29:10,780
<i>لا أفهم كيف بإمكاني ذلك</i>

347
00:29:10,860 --> 00:29:12,540
... إنها مهمتنا للحفاظ على هذا البلد آمناً

348
00:29:12,610 --> 00:29:14,160
... ومهمتك هي الحفاظ على السلام

349
00:29:14,990 --> 00:29:17,990
حسناً، وأنت وأنا كلانا
يعلم بأن هذا ليس ممكن دائماً

350
00:29:20,410 --> 00:29:21,410
أين كنت متمركزاً؟

351
00:29:22,700 --> 00:29:24,830
"في "غيتسبيرغ" الموثع العشرين من "ماين

352
00:29:26,160 --> 00:29:28,380
كنا قد نخسر الحرب
... لو لم يتراجع رجالك

353
00:29:28,460 --> 00:29:30,260
للكونفدراليين كما فعلتم

354
00:29:32,000 --> 00:29:35,010
الشمال والجنوب، أتعلم
... يمكنك قول ذلك ببساطة

355
00:29:36,720 --> 00:29:38,610
ولكنها كانت حفنه من الاطفال
يقتلون بعضهم البعض

356
00:29:38,640 --> 00:29:39,640
يا للأميريكيّين

357
00:29:40,180 --> 00:29:41,300
كنت أنت في "غيتسبيرغ" أيضاً؟

358
00:29:42,310 --> 00:29:45,030
"معركة "بول رن
"أنتينام"، "فريدريكسبيرغ"

359
00:29:46,060 --> 00:29:47,230
تحية لهم جميعاً

360
00:29:47,850 --> 00:29:48,980
آمين

361
00:29:52,020 --> 00:29:54,880
إذن، يشأن ماذا كل هذا ؟
أفترض بأن لديك شيئاً لتفعله مع شقيقك

362
00:29:54,900 --> 00:29:57,250
حسناً، لم أحصل على
... أي شيء دامغ حتى الآن

363
00:29:57,490 --> 00:30:01,620
ولكنه كان يعمل على إصلاح
الأمور هنا في البلّدة

364
00:30:02,780 --> 00:30:05,410
نحن نراقب العمدة لأسبابنا الخاصة

365
00:30:06,040 --> 00:30:09,630
مهما يكن، فهذه الأسباب
... لا تتضمن النزاعات العائلية

366
00:30:10,540 --> 00:30:13,670
ولكن بالنظر الى كيفية
... تعاملنا مع اعداء الدولة

367
00:30:13,750 --> 00:30:15,630
... كـخيّالة "كوانتريل" وما شابه

368
00:30:15,710 --> 00:30:17,630
فربما سنكون قادرين
على فعل أمر ما من أجلك

369
00:30:19,590 --> 00:30:21,440
لا تأتي إليّ بدون دليل ملموس

370
00:30:22,930 --> 00:30:24,900
لا يمكنني تعريض مهمتنا
... للخطر لكي أساعدك

371
00:30:24,970 --> 00:30:27,100
لتأخذ إنتقامك
أتفهم؟

372
00:30:27,600 --> 00:30:28,850
نعم يا سيدي
أفهم هذا

373
00:30:36,740 --> 00:30:38,280
معذرةً أيها العمدة

374
00:30:40,740 --> 00:30:42,910
شقيق هذا القسّ مشكلة

375
00:30:48,960 --> 00:30:50,300
وما الذي يعنيه هذا؟

376
00:30:51,580 --> 00:30:54,680
... لقد منعنا من جمع الإيجار من الحدّاد

377
00:30:55,460 --> 00:30:57,460
ومن متجر "ترومبل" اليوم

378
00:30:59,170 --> 00:31:01,270
يا إلهي
... لماذا تبدو مرتاحاً لتحيطني

379
00:31:01,340 --> 00:31:04,220
بمجموعة من البلهاء والمغفلين؟

380
00:31:04,890 --> 00:31:09,190
حسناً ، أنت أخبرتنا بألا نستخدم
... أسلحتنا ونثير انتباه سكان البلدة

381
00:31:09,270 --> 00:31:12,270
إذن، مالذي يفترض بنا فعله؟

382
00:31:13,020 --> 00:31:14,650
حسناً
... سأخبركم الآن

383
00:31:15,980 --> 00:31:18,780
بأن تخرجوا من منزلي
! إبتعدوا عن وجهي

384
00:31:19,650 --> 00:31:20,780
! إذهبوا

385
00:31:31,460 --> 00:31:33,080
... هذا المدعو (ماكورد)

386
00:31:33,170 --> 00:31:36,010
لا يمكن الآن السماح له بالتدخل في أعمالي

387
00:31:37,000 --> 00:31:41,470
إنه ـمثل المرض

388
00:31:41,550 --> 00:31:43,220
قد يكون معدياً

389
00:31:43,300 --> 00:31:44,800
يجب التعامل معه

390
00:31:46,180 --> 00:31:47,600
إذن، ماذا ستفعل حياله؟

391
00:31:48,850 --> 00:31:49,850
... حسناً

392
00:31:51,180 --> 00:31:54,150
ضع بعض الرجال خلفه
وليس هذين الغبيّين

393
00:31:55,190 --> 00:31:56,860
... إختر غبيّين آخرين

394
00:31:57,900 --> 00:31:59,240
وإعرف ما الذي هو بصدد فعله

395
00:32:00,150 --> 00:32:01,320
سأتولى الأمر

396
00:32:02,530 --> 00:32:06,200
أنا أطعمتكم جميعاً، فلا تتصرفوا
وكأنكم لم تحصلوا على شيء، (شو)، حالاً

397
00:32:08,200 --> 00:32:09,750
هيا

398
00:32:09,830 --> 00:32:12,210
صباح الخير
لم أراك واقفاً هناك

399
00:32:12,870 --> 00:32:17,300
شمس الصباح تجعل من شعرك يتوهج
وكأنه هاله

400
00:32:18,710 --> 00:32:21,140
حسناً
أنا لست ملاكاً بالتأكيد

401
00:32:22,010 --> 00:32:24,480
ليس هذا ما يُقال في البلدة

402
00:32:26,510 --> 00:32:28,760
إسمع، لقد وجدت أموراً
... في مذكرات (توماس)

403
00:32:28,850 --> 00:32:30,690
قد تثبت تورط العمدة ببعض الأمور السيئة

404
00:32:30,770 --> 00:32:31,770
ما الذي وجدته؟

405
00:32:32,480 --> 00:32:33,570
هذه الخريطة

406
00:32:33,940 --> 00:32:36,440
إنها تشير الى مخبأ
... وتقول المذكرات

407
00:32:36,520 --> 00:32:38,320
بأنه مليء بالأسلحة المسروقة والمال

408
00:32:40,610 --> 00:32:41,830
لا يمكنني قراءة هذا

409
00:32:41,900 --> 00:32:43,500
لا أعرف التضاريس هنا

410
00:32:44,360 --> 00:32:47,740
عندما كنا أنا و (توم) أطفالاً
كنا نلعب لعبة المستشكف الهندي

411
00:32:48,240 --> 00:32:51,420
رسمنا هذه الخرائط لكي نساعد
المستوطنين بالخروج من الغرب

412
00:32:51,910 --> 00:32:54,460
لقد رسمناها برموز
... حتى لو تم سرقتها

413
00:32:54,540 --> 00:32:56,020
فالأشرار لن يعرفوا كيفية إستخدامها

414
00:32:56,080 --> 00:32:58,210
... أترين، الرمز الى الشمال

415
00:32:58,920 --> 00:33:01,300
هذه بركة وبعض الأشجار

416
00:33:02,670 --> 00:33:06,300
المغزى هو، أنه يمكنني إستخدام هذ الخريطة
لأعرف موقع مخبأ أموال العمدة

417
00:33:06,930 --> 00:33:08,180
سأذهب معك

418
00:33:08,640 --> 00:33:10,770
كلا. لا يوجد معرفة ما
يمكنني إيجاده هناك في الأعلى

419
00:33:12,890 --> 00:33:14,690
... إذا حدث لي شيء ما

420
00:33:14,770 --> 00:33:16,860
... (فأريدكِ أن تعثري على النقيب (لويس

421
00:33:16,940 --> 00:33:18,780
وتعطيه هذه الخريطة المترجمة

422
00:33:19,270 --> 00:33:21,870
قاعدته خارج البلدة تماماُ
والنقيب (لويس) لا غير

423
00:33:23,440 --> 00:33:25,380
أنا  أعرف أين تتواجد هذه
إنه منجم قديم مهجور

424
00:33:25,400 --> 00:33:26,620
يمكنني أن آخذك الى هناك

425
00:33:26,910 --> 00:33:28,280
كلا
أنا أحتاجكِ هنا

426
00:33:29,740 --> 00:33:30,740
حسناً

427
00:33:31,950 --> 00:33:33,330
النقيب(لويس) فقط
حالاً

428
00:35:16,890 --> 00:35:19,250
أحدهم أطلق النار على القفل
فلنتحقق من هذا

429
00:36:19,790 --> 00:36:21,910
حسناً، هل بأمكانك القراءة؟
نعم يا سيدي

430
00:36:22,460 --> 00:36:23,800
إذن، إقرأها لي

431
00:36:28,630 --> 00:36:29,630
{\pos(375,5)}{\a7}<font color="SkyBlue">... (أيها العمدة (بيرس"</font>

432
00:36:29,960 --> 00:36:31,470
{\pos(375,5)}{\a7}<font color="SkyBlue">... ترسانة أسلحتنا في "ساوتوث" ثقيلة</font>

433
00:36:31,550 --> 00:36:33,640
{\pos(375,5)}{\a7}<font color="SkyBlue">... ولقد إستأجرنا أكثر من أربعمائة رجل</font>

434
00:36:33,720 --> 00:36:36,020
{\pos(375,5)}{\a7}<font color="SkyBlue">ولهذا نحن مستعدين للقيام
... بكل ما هو ضروري</font>

435
00:36:36,090 --> 00:36:39,690
{\pos(375,5)}{\a7}<font color="SkyBlue">وبالإضافة لهذا، فقد قمنا بتجنيد
... "ألفي جنديّ من "فرجينيا" و "كنتاكي</font>

436
00:36:39,760 --> 00:36:41,690
{\pos(375,5)}{\a7}<font color="SkyBlue">وهم على إستعداد للقدوم
"والقتال من أجل مقاطعتك</font>

437
00:36:42,310 --> 00:36:45,360
{\pos(375,5)}{\a7}<font color="SkyBlue">يرجى التأكيد على أنّك قد"
"وفرّت أماكن سكن واسعة</font>

438
00:36:45,600 --> 00:36:47,780
{\pos(375,5)}{\a7}<font color="SkyBlue">"(مع إخلاص العمدة (جيه دبليو كوتر"</font>

439
00:36:48,310 --> 00:36:49,690
اللعنة يا بنيّ

440
00:36:51,110 --> 00:36:52,330
... أنت تقرأ جيداً

441
00:36:55,410 --> 00:36:58,330
وأنت التي تأتي بالأخبار السعيدة

442
00:36:59,580 --> 00:37:01,750
... أريدك أن تكتب للعمدة (كوتر) رسالة منّي

443
00:37:01,830 --> 00:37:05,330
وأريدك أن تقول له
...  فلنرى

444
00:37:05,420 --> 00:37:08,970
{\pos(375,5)}{\a7}<font color="SkyBlue">... جيه دبليو)، شكراً لإلهامك هذا)"</font>

445
00:37:11,340 --> 00:37:13,720
أجل، لا بأس
أدخل بدون أن تطرق الباب فحسب

446
00:37:15,340 --> 00:37:17,180
هل لديك شيئاً لقوله؟

447
00:37:17,680 --> 00:37:19,520
يا بني، إذهب للخارج
وأغلق الباب

448
00:37:22,600 --> 00:37:25,600
... أجل. أجل. فقط
تضل بالجلوس فحسب

449
00:37:27,400 --> 00:37:30,950
الرجال شاهدوا شقيق الواعظ
... يذهب خارج البلدة اليوم

450
00:37:31,570 --> 00:37:32,860
... والخبر يقول بأنه توجه شمالاً

451
00:37:33,820 --> 00:37:35,820
خارج البلدة
كما لو أنه ذهب للأبد؟

452
00:37:36,910 --> 00:37:38,030
من الصعب معرفة هذا

453
00:37:38,450 --> 00:37:39,670
هل لحقوا به؟

454
00:37:39,990 --> 00:37:42,790
كلا
لا يعرفون إلى أين ذهب

455
00:37:45,040 --> 00:37:48,710
كنت لأسمّي هذه معلومات بلا قيمة
أليس كذلك؟

456
00:37:49,380 --> 00:37:52,720
في الوقت الذي وصلهم مني الخبر
كان المارشال قد ذهب بعيداً

457
00:37:53,630 --> 00:37:57,180
ظننت بأنه من الأفضل لهم البقاء يقظين
والإنتظار من أجل عودته

458
00:37:58,220 --> 00:37:59,640
أهذا هو ما ظننته؟

459
00:38:00,050 --> 00:38:03,480
(ريب)، أريد منك أن تنصت إليّ

460
00:38:03,640 --> 00:38:04,640
... كما ترى

461
00:38:07,230 --> 00:38:08,520
... فأنت لست متعلماً

462
00:38:09,600 --> 00:38:11,320
... وأنت لست رجلاً ذكياً

463
00:38:11,400 --> 00:38:13,700
بل في الحقيقة
أنت غبي

464
00:38:14,730 --> 00:38:16,080
أنت رجل غبي

465
00:38:18,240 --> 00:38:20,410
أنت مجرد بلطجي مستأجر
والذي يقتل الناس

466
00:38:21,280 --> 00:38:23,580
لا يمكنك أن تعرض عليّ
... أي شيء لا يمكنني شراؤه

467
00:38:23,660 --> 00:38:25,410
بمئات الأضعاف
هل تفهم؟

468
00:38:28,830 --> 00:38:30,000
... أنا أسمعك

469
00:38:36,130 --> 00:38:37,260
... لهذا

470
00:38:38,380 --> 00:38:40,430
... فأنا لا أريد أن أعرف ما تفكر به

471
00:38:40,510 --> 00:38:42,350
بشأن أي شيء على الإطلاق

472
00:38:43,930 --> 00:38:47,060
... أنا أدفع لك لتفعل ما أفكر به

473
00:38:47,140 --> 00:38:49,190
... وحالياً فأنا أعتقد بأنك نسيت

474
00:38:49,270 --> 00:38:51,020
من الذي يدير العرض

475
00:38:52,650 --> 00:38:55,030
كما ترى
فهذه ليست بلدتك يا بني

476
00:38:56,530 --> 00:38:58,280
هذه البلدة تعود لي

477
00:38:58,740 --> 00:38:59,990
... أنا العمدة

478
00:39:00,410 --> 00:39:01,950
... وهذه هي البداية فحسب

479
00:39:02,910 --> 00:39:05,210
... لذا،  لا تتجرأ على عض اليد

480
00:39:05,290 --> 00:39:07,080
... التي تطعمك

481
00:39:07,160 --> 00:39:10,340
وإلا ستجد نفسك تموت من الجوع

482
00:39:12,290 --> 00:39:13,710
من الجوع ؟

483
00:39:20,220 --> 00:39:21,510
آسف

484
00:39:21,800 --> 00:39:23,140
هذا لن يحدث مجدداً

485
00:39:31,270 --> 00:39:36,240
مهلاً، فلنقل بأن هذا المارشال قد عاد
صحيح؟

486
00:39:36,980 --> 00:39:38,660
... أريدك أن تتحدث معه

487
00:39:39,190 --> 00:39:41,240
... وأريدك أن تقنعه بأنّه

488
00:39:41,320 --> 00:39:43,370
حان وقت مغادرة البلدة الى الأبد

489
00:39:43,450 --> 00:39:45,200
أجل
ماذا لو لم يقتنع؟

490
00:39:45,740 --> 00:39:49,040
حسناً
حينها سيتعرض الى حادث

491
00:39:50,790 --> 00:39:53,210
والآن، دعنا لا ننسى بأنه مارشال أمريكي

492
00:39:53,290 --> 00:39:54,630
أنا لا أريد تحقيقاً

493
00:39:54,710 --> 00:39:59,840
(إذن. عندما أقول حادث يا (ريب
فأنا أقصد حادث فعلي

494
00:40:06,760 --> 00:40:07,760
هذا كل شيء

495
00:40:11,480 --> 00:40:12,480
مهلاً يا (ريب)

496
00:40:14,060 --> 00:40:16,460
أطلب من ذلك الفتى الذكي
بأن يعود الى هنا، هلّا فعلت؟

497
00:40:27,780 --> 00:40:29,710
أنا سعيدة للغاية كونك بأمان

498
00:40:35,000 --> 00:40:36,630
حسناً
لقد عثرت عليه

499
00:40:37,630 --> 00:40:38,630
كل شيء حقيقي

500
00:40:38,960 --> 00:40:41,310
هناك ما يكفي من الأسلحة
والمتفجرات لبدء حرب

501
00:40:41,970 --> 00:40:43,450
هل تعتقد بأن النقيب سيساعدنا؟

502
00:40:44,050 --> 00:40:45,100
فلنأمل ذلك

503
00:41:12,200 --> 00:41:14,160
شخص ما وجد هذا يا زعيم

504
00:41:16,670 --> 00:41:18,350
أنتم ستتسببون لي بصداع لعين

505
00:41:20,380 --> 00:41:22,580
واحد منكم ليقم بقول ما لديه
وما لديكم لنقولوه أيها الحمقى

506
00:41:23,050 --> 00:41:24,050
إبدأ أنت

507
00:41:24,550 --> 00:41:25,930
أحدهم عثر على المنجم أيها الزعيم

508
00:41:26,260 --> 00:41:27,600
ثلاثة من رجالنا تم قتلهم

509
00:41:34,600 --> 00:41:36,270
يكفى كما يكفى

510
00:41:58,880 --> 00:42:01,080
إسقي هذا الحصان بعض الماء
أمرك يا سيدي

511
00:42:02,670 --> 00:42:04,220
ما الذي جاء بك الى هنا يا (ماكورد)؟

512
00:42:04,800 --> 00:42:06,080
لقد تتعبت خريطة رسمها شقيقي

513
00:42:06,590 --> 00:42:09,720
تقود الى منجم مهجور مليء بالبنادق
...  براميل بارود

514
00:42:10,510 --> 00:42:11,560
وذهب مسروق

515
00:42:14,180 --> 00:42:15,620
إنه يخطط لأمر ما كبير أيها النقيب

516
00:42:16,140 --> 00:42:17,140
كم بندقية؟

517
00:42:18,230 --> 00:42:20,200
خمسون، وربما ستين صندوقاً

518
00:42:20,770 --> 00:42:23,950
أتعرف لماذا أرسلني الجيش
الى هذا المكان الفوضوي؟

519
00:42:24,480 --> 00:42:25,490
... هذه المنطقة ليست خاضعة تماماً

520
00:42:25,570 --> 00:42:27,590
... تحت حكومة الولايات المتحدة الأمريكية

521
00:42:27,610 --> 00:42:29,330
"وهناك مخاوف في "واشنطون

522
00:42:29,950 --> 00:42:31,270
... لدينا معلومات بأنه يوجد هناك

523
00:42:31,320 --> 00:42:33,080
... بعض العناصر من مرتزقة الكونفدرالية

524
00:42:33,160 --> 00:42:34,510
والذين لا ينوون قبول
... (إعلان الرئيس (لينكولن

525
00:42:34,540 --> 00:42:36,130
لوثيقة تحرير العبيد

526
00:42:36,200 --> 00:42:37,560
حسناً
... هذا يفسّر تدفق العديد

527
00:42:37,620 --> 00:42:38,770
من الكونفدراليين السابقين الى المنطقة

528
00:42:38,790 --> 00:42:39,790
بكل تأكيد

529
00:42:40,370 --> 00:42:41,690
بالنسبة لهولاء الرجال
فالحرب لم تنتهي بعد

530
00:42:42,000 --> 00:42:43,550
... سنتحقق من المنجم

531
00:42:43,630 --> 00:42:46,310
وسنصادر أي شيء نعتقد
... بأن له صلة بهذه الثورة

532
00:42:47,170 --> 00:42:48,690
ولكنني لا أستطيع أن أوجه أصابع
... الإتهام نحو العمدة (بيرس)

533
00:42:48,720 --> 00:42:51,240
ما لم يكن لديك دليل يثبت
علاقته بهذه الترسانة المزعومة

534
00:43:05,860 --> 00:43:06,860
... (يا (ماكورد

535
00:43:10,360 --> 00:43:11,790
ما الذي تريده؟

536
00:43:11,990 --> 00:43:14,080
لدي بعض المعلومات عن شقيقك

537
00:43:15,580 --> 00:43:16,790
لا تضيّعي وقتي يا (جيني)

538
00:43:16,990 --> 00:43:18,710
الآن، أنت تعرفني
أليس كذلك؟

539
00:43:18,790 --> 00:43:20,710
(أنتِ يا عاهرة (ريب
ما هي المعلومات؟

540
00:43:21,460 --> 00:43:23,180
ليس هنا في الخارج

541
00:43:23,540 --> 00:43:24,540
ربما يروننا

542
00:43:25,420 --> 00:43:26,420
تعال هنا

543
00:43:32,050 --> 00:43:33,300
ليس لدي الليل بطوله

544
00:43:33,890 --> 00:43:36,060
أحتاج لبضعة دقائق فقط
... (جيني)

545
00:43:37,720 --> 00:43:39,940
ألديك معلومات لي أم لا ؟

546
00:43:42,900 --> 00:43:44,400
ها قد جائت الآن

547
00:43:49,190 --> 00:43:50,410
آسفة يا (جيمس)

548
00:43:56,660 --> 00:44:00,000
كنت لأفضل بأن أطلق النار
... في وجهك اللعين حالاً

549
00:44:01,910 --> 00:44:04,380
ولكن الزعيم قال بأن
... نعطيك فرصة أخيرة

550
00:44:04,460 --> 00:44:07,020
لتعود لأياً كان المكان الذي جئت منه
وتنسى هذا المكان

551
00:44:07,340 --> 00:44:08,340
... هذا لن يحدث

552
00:44:08,880 --> 00:44:10,880
ولكنّني كنت آمل بأنك ستقول ذلك

553
00:44:10,970 --> 00:44:12,260
إهتموا به يا رجال

554
00:44:23,270 --> 00:44:24,520
... أنت ستغادر هذه البلدة

555
00:44:24,600 --> 00:44:27,860
على حصان أو في صندوق خشبي
فهذا لن يهمني أبداً

556
00:44:28,190 --> 00:44:29,190
إرفعوه

557
00:44:47,130 --> 00:44:48,130
ما رأيك؟

558
00:44:48,790 --> 00:44:50,230
هل إستلمت الرسالة أيها المارشال؟

559
00:44:51,380 --> 00:44:53,460
ماذا هناك في الأعلى أيها "اليانكي"؟
لا يمكنني سماعك، قلها

560
00:44:54,470 --> 00:44:55,470
ما الذي تقوله؟

561
00:44:56,340 --> 00:44:59,140
رائحتك كبراز الحصان

562
00:45:04,480 --> 00:45:05,640
حسناً
هذا يكفي

563
00:45:06,150 --> 00:45:07,150
إبن عاهرة قوي

564
00:45:08,900 --> 00:45:09,950
فلنذهب يا رجال

565
00:45:39,760 --> 00:45:41,440
هيّا يا فتى

566
00:45:42,470 --> 00:45:43,650
خذني الى المنزل

567
00:46:03,870 --> 00:46:06,870
مرحباً أيها المارشال
أنت بأمان الآن

568
00:46:09,580 --> 00:46:12,090
إسترخي
أنت بحاجة للراحة

569
00:46:17,380 --> 00:46:19,930
<i>أجل، أنا متأكد بأنه
كان يتنفس عندما تركناه</i>

570
00:46:22,600 --> 00:46:25,570
حسناً
دعنا نأمل بأن هذا سيحث على مغادرته

571
00:46:26,230 --> 00:46:27,570
سيتوقف قليلاً

572
00:46:28,440 --> 00:46:29,960
إمنحنا بعض الوقت لنركز على العمل

573
00:46:30,060 --> 00:46:31,060
كلا، كلا

574
00:46:31,560 --> 00:46:35,740
فلندع الأمور تهدأ ليوم أو أكثر
... إمنح وقتاً لسكان البلدة

575
00:46:36,740 --> 00:46:40,240
ليستوعبوا ويفكروا بالذي
يحدث للأبطال في بلدتي

576
00:46:41,490 --> 00:46:42,620
أنا ذاهب للنوم

577
00:46:43,240 --> 00:46:44,960
أغلق الباب أثناء خروجك

578
00:47:20,450 --> 00:47:21,660
شكراً لك

579
00:47:22,910 --> 00:47:24,160
بالطبع

580
00:47:49,390 --> 00:47:51,140
أنا لا أريد أن ينتهي
(بك الحال مثل (توماس

581
00:47:54,480 --> 00:47:56,400
توماس) وأنا كنا مختلفين دائماً للغاية)

582
00:47:59,240 --> 00:48:04,290
كـمارشال أمريكي، كل ما أعرفه
... هو الموت، اللصوص ، القتلة

583
00:48:06,160 --> 00:48:07,910
ومن ثم إنتهت الحرب

584
00:48:10,000 --> 00:48:13,370
في مدينة ممزقة بالكراهية
... قام بزرع الحب

585
00:48:16,170 --> 00:48:19,670
في الوقت الذي يقتل به الرجال ويشنقون
قام بزرع المغفرة

586
00:48:22,130 --> 00:48:25,510
عندما كان العالم قاسياً
... قام بنشر التعاطف

587
00:48:27,260 --> 00:48:28,440
وأنا لست هذا الشخص

588
00:48:29,890 --> 00:48:31,730
لا يوجد لدي مغفرة هنا

589
00:48:34,690 --> 00:48:36,610
(توماس) كان رجلاً صالحاً

590
00:48:39,230 --> 00:48:41,630
على فرض أنني قلت بأن
... مصيري لن يكون مثله

591
00:48:41,650 --> 00:48:44,160
لأنني لست مثل شخصه

592
00:48:51,660 --> 00:48:53,340
أتريد محاولة الوقوف؟

593
00:48:54,870 --> 00:48:56,550
وتقوم لبضعة خطوات؟

594
00:49:00,750 --> 00:49:02,220
إتكيء عليّ، إتفقنا؟
حسناً

595
00:49:03,880 --> 00:49:05,230
خذ وقتك
تحرك ببطء

596
00:49:10,060 --> 00:49:11,230
تحرك ببطء

597
00:49:15,980 --> 00:49:17,030
ها أنت ذا

598
00:49:20,480 --> 00:49:21,480
ها أنت ذا

599
00:49:28,200 --> 00:49:29,370
أأنت بخير؟

600
00:49:31,790 --> 00:49:34,330
ومن الذي يعرف ما الذي
إستخدمه (داوود) ليطيح بالعملاق؟

601
00:49:35,250 --> 00:49:37,250
إيبرل)؟)
صخرة

602
00:49:37,750 --> 00:49:39,130
هذا صحيح

603
00:49:39,210 --> 00:49:40,380
أنتِ ذكية للغاية

604
00:50:07,610 --> 00:50:09,120
أنت تحجب عني الضوء

605
00:50:11,700 --> 00:50:15,130
يا (ريب)، أهذا الكتاب مألوف لديك؟

606
00:50:15,200 --> 00:50:19,300
"الديمقراطية في أميركا"
(من تأليف (أليكسيس دي توكفيل

607
00:50:20,380 --> 00:50:21,380
لا أعتقد بأنه مألوف لديّ

608
00:50:21,960 --> 00:50:23,630
حسناً
هذا هذا رائع للغاية

609
00:50:23,710 --> 00:50:25,970
هذا الرجل، إنه فرنسي
... إنه

610
00:50:26,170 --> 00:50:30,050
حسناً، لقد سافر بكل أرجاء
... هذا البلد خلال الثورة

611
00:50:30,140 --> 00:50:33,560
"وكتب أكثر الكلمات روعة عن "أميركا

612
00:50:33,640 --> 00:50:34,640
أنت لا تعني هذا؟

613
00:50:35,390 --> 00:50:36,390
أعني ماذا؟

614
00:50:37,270 --> 00:50:39,190
... بأن رجلاً فرنسياً سافر بأرجاء البلاد

615
00:50:39,270 --> 00:50:41,150
وكتب شيئاً جيداً
عن"أمريكا" وما شابه

616
00:50:41,440 --> 00:50:42,490
كلا
أنا قلت ذلك

617
00:50:43,400 --> 00:50:44,400
لا عليك

618
00:50:44,650 --> 00:50:47,370
لديّ أخبار. كان هناك إطلاق نيران
... في المنجم القديم

619
00:50:47,820 --> 00:50:48,920
وتم قتل البعض من رجالي

620
00:50:48,950 --> 00:50:50,070
حقاً؟
أجل

621
00:50:50,700 --> 00:50:52,080
تعازيّ الحارة

622
00:50:52,530 --> 00:50:53,530
من الذي فعل ذلك؟

623
00:50:53,990 --> 00:50:55,090
لا أستطيع الجزم بهذا

624
00:50:55,370 --> 00:50:58,840
دعني أعيد صياغة هذا
أتعتقد بأن المارشال هو من فعل ذلك؟

625
00:51:00,170 --> 00:51:02,510
لا يمكنني القول
أنت قلت هذا لتوك

626
00:51:03,670 --> 00:51:04,670
هل من شيء مفقود؟

627
00:51:05,250 --> 00:51:06,610
لا يبدو بأن هناك أي شيء مفقود

628
00:51:07,170 --> 00:51:08,920
... أتعلم، أنت مسؤول الأمن لديّ

629
00:51:09,010 --> 00:51:10,360
... وعليّ أن أقول لك بأنني لا أشعر

630
00:51:10,380 --> 00:51:11,930
بالأمان في هذه الأيام

631
00:51:13,550 --> 00:51:17,560
إذا كان المارشال خلف هذا الأمر
... فهذا سيضعنا بحال لا يحسد عليها

632
00:51:18,020 --> 00:51:20,440
وبيديّ المقيدتين
فلا يوجد الكثير لأتمكن من فعله

633
00:51:21,020 --> 00:51:22,520
حسناً
لمرة واحدة أنت محق بهذا

634
00:51:23,360 --> 00:51:24,360
أجل

635
00:51:38,370 --> 00:51:39,370
أجل

636
00:51:46,750 --> 00:51:50,510
... هذه البلدة لا يمكنها تحمل شهيد آخر

637
00:51:50,590 --> 00:51:52,470
وتحديداً ليس مارشال أمريكي

638
00:51:52,550 --> 00:51:54,350
إرفع يدك اليمنى

639
00:51:56,350 --> 00:51:57,350
... والآن، أأنت

640
00:51:58,560 --> 00:52:02,310
تقسم رسمياً لتقوم بواجبك
الشرعي كمأمور تجاه بلدتنا؟

641
00:52:03,100 --> 00:52:04,100
كلا بكل تأكيد

642
00:52:04,730 --> 00:52:06,360
"قل فقط : "نعم، أقبل

643
00:52:07,070 --> 00:52:09,160
أتمازحني؟
قل نعم وإلا فأنت مطرود

644
00:52:09,820 --> 00:52:11,410
حسناً
... أقبل

645
00:52:12,150 --> 00:52:14,870
ولكن هذه الشارة ستكون مؤقتة فحسب
فأنا لدي سمعة

646
00:52:14,950 --> 00:52:16,620
مبروك أيها المأمور

647
00:52:18,120 --> 00:52:22,120
أعتقد بأنك ربما تحتاج الى
تفويض البعض من زملائك

648
00:52:23,250 --> 00:52:28,720
إن كنت تشعر بالحلم لتصبح
... رئيس الأمن القادم

649
00:52:28,800 --> 00:52:33,050
... لأول رئيس للجمهورية الغربية

650
00:52:34,430 --> 00:52:37,050
فأنت ستتعامل مع
وضع هذا المارشال سريعاً

651
00:52:37,810 --> 00:52:38,810
سأفعل هذا

652
00:52:41,310 --> 00:52:42,310
أنا أعتمد عليك

653
00:52:50,190 --> 00:52:52,350
... لقد كنت مارشالاً أمريكيّاً لبضعه سنوات

654
00:52:52,950 --> 00:52:54,950
... "وكنت في ولاية "ماساتشوستس

655
00:52:55,450 --> 00:52:57,120
... لذا، إنضممت الى الفرقة الثانية عشر

656
00:52:57,200 --> 00:52:58,790
... وتحركنا لكي نقاتل الشر

657
00:52:59,830 --> 00:53:02,880
وهو إختار الذهاب الى الغرب
... لكي ينشر الموعظة

658
00:53:04,960 --> 00:53:06,930
نسخته الخاصة من قتال الشر
... كما أعلم

659
00:53:08,840 --> 00:53:10,960
ولكن في ذلك الوقت كنت
... أعتقد بأنه من الجبن

660
00:53:12,050 --> 00:53:14,550
... الهرب بعيداً عن العمل الجاد

661
00:53:14,630 --> 00:53:16,310
... لإستعادة البلاد كاملة مرة أخرى

662
00:53:17,300 --> 00:53:19,050
ووضع حد للعبودية

663
00:53:22,980 --> 00:53:24,150
هناك قشة بإصبعي

664
00:53:25,890 --> 00:53:26,900
أتسمحين لي؟

665
00:53:45,330 --> 00:53:46,380
وجدتها

666
00:53:56,010 --> 00:53:57,180
أكل شيء أفضل؟

667
00:53:58,220 --> 00:53:59,220
أجل

668
00:54:05,060 --> 00:54:06,060
ما الأمر؟

669
00:54:06,350 --> 00:54:09,950
... عندما كنت اقرأ مذكرات (توماس)

670
00:54:10,020 --> 00:54:11,620
... صادفني مقطع

671
00:54:12,940 --> 00:54:14,030
... يتكلم عنك

672
00:54:15,530 --> 00:54:17,200
وظننت بأنه ربما هناك

673
00:54:19,110 --> 00:54:20,410
ما الذي تحب أن تعرفه؟

674
00:54:21,870 --> 00:54:24,040
هل كنتما ....مقرّبين؟

675
00:54:24,660 --> 00:54:26,380
أنتما الإثنان؟

676
00:54:26,830 --> 00:54:28,250
لماذا تسأل أيها المارشال؟

677
00:54:30,380 --> 00:54:31,880
ألديك مشاعر دافئة تجاهي؟

678
00:54:32,540 --> 00:54:33,970
إبقي خلفي

679
00:54:35,880 --> 00:54:37,220
أرجوك
أعطيني سبباً

680
00:54:38,970 --> 00:54:39,970
ما الذي تريده؟

681
00:54:46,850 --> 00:54:48,650
آسف لإفساد لحظتكما

682
00:54:48,850 --> 00:54:50,350
لقد كانت هناك لحظة
صحيح؟

683
00:54:50,810 --> 00:54:52,360
... ولكنك رهن الإعتقال

684
00:54:52,440 --> 00:54:54,690
لمحاولتك الإعتداء على السيدة (جيني)

685
00:54:56,110 --> 00:54:57,280
ما الذي أنت بصدد فعله يا (ريب)؟

686
00:54:57,950 --> 00:54:59,340
حسناً، في تلك الليلة
... منعنا رجلك هنا

687
00:54:59,360 --> 00:55:02,000
من الإعتداء على سيدة محترمة في المجتمع

688
00:55:02,490 --> 00:55:03,990
هذا مستحيل

689
00:55:04,160 --> 00:55:06,000
... (ميليسا) هل تعتقدين بأن هذا بسبب

690
00:55:06,660 --> 00:55:10,290
كون السيدة (جيني) تعمل
كـعاهرة فإن هذا يبرر الفعل؟

691
00:55:10,750 --> 00:55:12,590
هي لم تقل هذا أبداً
وأنا لم ألمسها

692
00:55:13,630 --> 00:55:16,010
بحسب قولها
... فأنت عنّفتها قليلاً

693
00:55:16,090 --> 00:55:17,470
... وقمت معها بأفعال

694
00:55:17,550 --> 00:55:19,350
حتى أن أذني الحساسة لم تسمع بها قبلاً

695
00:55:20,930 --> 00:55:22,180
... فكّر بهذا قليلاً

696
00:55:22,930 --> 00:55:26,180
فأخيك الحثالة حاول نفس الشيء

697
00:55:27,770 --> 00:55:29,270
هذا يجري في العائلة
بحسب رأيي

698
00:55:30,600 --> 00:55:32,600
والآن، فأنت ستذهب الى السجن
! قيّدوه

699
00:56:11,310 --> 00:56:13,810
يا إلهي ... يا إلهي
يا إلهي، يا إلهي

700
00:56:14,810 --> 00:56:17,160
هذا أمر محزن

701
00:56:22,950 --> 00:56:23,990
أليست هذه سخرية؟

702
00:56:24,530 --> 00:56:27,540
أنت تريد أن تنقذ زنجيا
ومن ثم فأنت ستحل محله

703
00:56:28,700 --> 00:56:30,330
أنا مارشال أمريكي

704
00:56:30,830 --> 00:56:32,420
أنت ستذهب الى الجحيم لفعلتك هذه

705
00:56:32,500 --> 00:56:34,970
كنت هناك مسبقاً
ولست متفاجئاً

706
00:56:43,380 --> 00:56:44,930
أأنت مستعد  يا فتى؟

707
00:56:49,260 --> 00:56:51,140
أليست قوية كفاية بالنسبة لك؟

708
00:56:54,520 --> 00:56:55,820
أرجوك يا سيدي
هذا خطأ

709
00:56:55,900 --> 00:56:57,650
إنه بريء من هذه التهم

710
00:56:59,020 --> 00:57:00,030
أهو كذلك؟

711
00:57:04,860 --> 00:57:06,660
لا يمكنني التأكد من هذا يا سيدتي

712
00:57:09,200 --> 00:57:11,040
كلا، كلا
يجب حماية جميع النساء

713
00:57:11,120 --> 00:57:13,040
... والآن، أي رسالة ستصل

714
00:57:13,830 --> 00:57:15,960
... الى مؤمني هذه البلدة

715
00:57:16,040 --> 00:57:18,140
حيث سأسمح حينها بعدم عقاب هذه الجريمة؟

716
00:57:18,210 --> 00:57:20,550
بدون أن أذكر مثيري الشغب في البلدة

717
00:57:23,670 --> 00:57:25,550
أنا أخاف من الفكرة لوحدها

718
00:57:35,140 --> 00:57:36,440
أهذا الأمر من تدبيرك؟

719
00:57:37,730 --> 00:57:40,230
أجل، حسناً، أنتِ لاتعرفين
حقاً أي شخص، اليس كذلك؟

720
00:57:45,450 --> 00:57:48,570
أفترض بأن هذه الإتهامات
... قد تكون كاذبة

721
00:57:48,660 --> 00:57:51,410
ولكن، بالطبع هذا
... سيكون متروكاً لقرار للقاضي

722
00:57:51,490 --> 00:57:53,170
... وفي هذه الأثناء

723
00:57:53,250 --> 00:57:56,720
فأنا سأكون ملزماً
... بحماية نساء هذه البلدة

724
00:57:56,790 --> 00:57:57,790
... وبالطبع

725
00:57:59,710 --> 00:58:01,760
هذا يشملكِ يا  سيدة (كولينز)

726
00:58:04,050 --> 00:58:05,470
أليس هذا صحيحاً يا (جيني)؟

727
00:58:30,200 --> 00:58:31,200
... أتعلمين

728
00:58:32,620 --> 00:58:34,240
... لم ألاحظ أبداً من قبل كم

729
00:58:35,790 --> 00:58:38,340
كم أنكِ إمراة جميلة مميزة

730
00:58:38,620 --> 00:58:40,250
أوقف هذا حالاً

731
00:58:40,710 --> 00:58:43,510
هذه المقاطعة على وشك
... تجربة بداية جديدة

732
00:58:43,590 --> 00:58:45,180
وأنا الذي سأقودها

733
00:58:46,130 --> 00:58:48,130
... أنا رجل طموح

734
00:58:48,760 --> 00:58:52,980
وسيكون من الرائع بالتأكيد
... أن تكون إمرأة

735
00:58:56,730 --> 00:58:58,900
قوية، ذكية، جميلة مثلكِ الى جانبي

736
00:59:04,940 --> 00:59:07,040
كلماتك هي كلمات الشيطان

737
00:59:07,610 --> 00:59:10,790
حسناً
(لا تقومي بمدحي يا سيدة (كولينز

738
00:59:35,180 --> 00:59:38,350
أتعلمين ما الذي يحدث
للمغتصبين في هذه المقاطعة؟

739
00:59:38,520 --> 00:59:39,520
نحن نشنقهم

740
00:59:41,190 --> 00:59:43,310
كما ترين
... إذا كان بريئاً من هذه التهم

741
00:59:43,400 --> 00:59:46,400
حسناً، فسيكون حراً تماماً
... ليفعل ما كان يفعله سابقاً

742
00:59:46,480 --> 00:59:49,080
وعليّ أن أقول لك بأن هذا
ليس من مصلحتي تماماً

743
00:59:52,990 --> 00:59:53,990
<i>مرحباً</i>

744
00:59:56,870 --> 00:59:58,420
ألن تقومي بدعوتي للداخل؟

745
00:59:58,910 --> 01:00:00,080
بالطبع يا حبيبي

746
01:00:30,240 --> 01:00:31,240
لقد أصلحته

747
01:00:31,900 --> 01:00:32,900
شكراً لك

748
01:00:36,030 --> 01:00:37,450
أتعلمين، أنتِ تفوتين العرض

749
01:00:38,790 --> 01:00:40,270
لماذا لا تعودي معي؟

750
01:00:40,910 --> 01:00:43,670
... دعني أنظف نفسي من أجلك فحسب

751
01:00:44,460 --> 01:00:46,050
وسأقابلك هناك يا حبيبي

752
01:00:48,670 --> 01:00:50,010
أرجوك
سأفعل أي شيء

753
01:00:50,090 --> 01:00:51,390
سأجبره على الرحيل

754
01:00:54,760 --> 01:00:56,390
حسناً
... أعتقد بأنه بإمكاني أن أسقط التهم

755
01:00:56,470 --> 01:00:59,520
فبعد كل شيء
فقد كانت تهم من مومس

756
01:01:02,850 --> 01:01:04,440
غضب المهنة

757
01:01:10,650 --> 01:01:11,820
هذا يكفي

758
01:01:16,780 --> 01:01:17,780
فكّوا قيده

759
01:01:22,540 --> 01:01:23,580
... أنت

760
01:01:24,710 --> 01:01:26,550
أتريد شيئاً قبل أن تذهب؟

761
01:02:22,970 --> 01:02:23,970
... أتعلمين

762
01:02:25,430 --> 01:02:27,940
أنتِ ستكونين سيدة أولى رائعة فعلاً

763
01:02:30,440 --> 01:02:32,110
أنتِ لن تتركيني

764
01:02:34,900 --> 01:02:36,070
(ريب)، كلا

765
01:02:36,860 --> 01:02:37,860
(آسف يا (جيني

766
01:03:01,720 --> 01:03:02,720
أجل

767
01:03:15,730 --> 01:03:17,860
إنتهى الأمر، إتفقنا؟
إنتهى الأمر

768
01:03:27,080 --> 01:03:28,080
كلا

769
01:03:29,080 --> 01:03:30,250
أنا أتوسّل إليكم

770
01:03:45,470 --> 01:03:48,690
علينا إخراج (جيمس) من السجن
فهو لم يقترف أي شيء

771
01:03:49,430 --> 01:03:51,480
ما الذي تتوقعين مني فعله؟
أقتحم السجن من أجله؟

772
01:03:52,350 --> 01:03:53,630
سيقتلونه يا أبي

773
01:04:07,870 --> 01:04:09,870
سنلتقي عند الكنيسة القديمة

774
01:04:10,290 --> 01:04:11,290
سأكون هناك

775
01:04:15,290 --> 01:04:16,800
سأحتاج لمساعدتك

776
01:04:17,420 --> 01:04:18,420
لك ذلك

777
01:04:18,510 --> 01:04:20,970
إذن، هناك مجموعة منا ستلقتي
عند الكنيسة القديمة

778
01:04:23,050 --> 01:04:24,050
شكراً لك

779
01:04:44,410 --> 01:04:46,410
والآن، فأنتم تعرفون
... (جميعاً إبنتي (ميليسا

780
01:04:46,950 --> 01:04:48,700
<i>وأريدكم أن تصغوا إليها</i>

781
01:04:50,370 --> 01:04:51,370
صباح الخير

782
01:04:52,580 --> 01:04:55,800
لا توجد منصة
... وليست هناك كنيسة

783
01:04:57,090 --> 01:04:58,710
ولا قس

784
01:04:59,840 --> 01:05:02,010
كل ما تبقى هو الحطام والرماد

785
01:05:04,880 --> 01:05:06,980
... رجل نبيل وقف هنا ذات مرة

786
01:05:07,050 --> 01:05:08,560
هنا تماماً حيث أقف أنا الآن

787
01:05:09,510 --> 01:05:11,390
إسمه كان القس(توماس ماكورد)

788
01:05:14,190 --> 01:05:15,690
... لم يولد هنا

789
01:05:17,020 --> 01:05:18,190
... ولم يكن يدين لنا بشيء

790
01:05:19,940 --> 01:05:21,690
... كان يحلم فقط بأن يرى هذه البلدة

791
01:05:21,780 --> 01:05:24,830
ويرى سكانها
...  يصلوا الى إمكانياتهم

792
01:05:27,070 --> 01:05:28,540
... وكان هذا هو سبب موته

793
01:05:30,540 --> 01:05:31,630
ولكنكم تعلمون ذلك

794
01:05:32,870 --> 01:05:33,870
! اللعنة علينا

795
01:05:34,870 --> 01:05:37,420
! نعم، اللعنة علينا

796
01:05:39,130 --> 01:05:40,380
... أين كنا

797
01:05:40,460 --> 01:05:42,060
... عندما وقف ضد طغيان

798
01:05:42,130 --> 01:05:43,430
الذين ظلمونا؟

799
01:05:43,510 --> 01:05:45,300
... أين كنا عندما أشار بأصابعه

800
01:05:45,380 --> 01:05:47,100
... إلى الرجال الذين يسرقون بيوتنا

801
01:05:47,180 --> 01:05:49,150
ويأخذون الطعام من أفواه أطفالنا؟

802
01:05:49,510 --> 01:05:50,860
أين كنا؟

803
01:05:57,020 --> 01:05:59,490
... القس (ماكورد) ضحّى بحياته من أجلنا

804
01:05:59,560 --> 01:06:02,280
ولم يملك أحد منا الجرأة للوقوف معه

805
01:06:04,150 --> 01:06:05,750
لقد خذلناه

806
01:06:06,110 --> 01:06:07,580
... لقد خذلنا أطفالنا

807
01:06:08,780 --> 01:06:10,620
وأنا أشعر بالعار من ذلك

808
01:06:12,240 --> 01:06:15,500
العمدة (بيرس) وعصابته من
... جنود الكونفدرالية السابقين

809
01:06:15,580 --> 01:06:17,920
ينوون المطالبة بهذه الأراضي
... كـجمهورية جديدة

810
01:06:18,000 --> 01:06:19,590
والإطاحة بالرئيس

811
01:06:20,250 --> 01:06:22,670
حالياً، فهو يقوم بجمع
... ترسانة من الأسلحة

812
01:06:22,750 --> 01:06:24,880
ويتوقع وصول المزيد
من الرجال لهنا قريباً

813
01:06:25,420 --> 01:06:26,680
وكيف تعرفين ذلك؟

814
01:06:26,760 --> 01:06:27,880
... لقد رأينا الأسلحة

815
01:06:28,260 --> 01:06:29,570
... والمارشال (ماكورد) كان يعمل

816
01:06:29,590 --> 01:06:31,640
مع الجيش لكشف عمليتهم

817
01:06:32,260 --> 01:06:34,560
تسبب المارشال (ماكورد) لنفسه بالإعدام

818
01:06:34,930 --> 01:06:37,030
... إنه يحظى بدعم القوات الفدرالية

819
01:06:37,100 --> 01:06:39,820
وهو الرجل الوحيد الذي
... ينوي الإطاحة بالعمدة

820
01:06:40,270 --> 01:06:41,770
وهو يحتاج الى مساعدتنا

821
01:06:42,440 --> 01:06:45,790
نحن أقوياء الآن بما يكفي
... للقيام بما هو مطلوب

822
01:06:46,740 --> 01:06:49,540
ولكن.. عندما تصل قوّات العمدة
... فسوف يفوقوننا عدداً

823
01:06:49,610 --> 01:06:51,370
... وإذا تدخل الجيش

824
01:06:52,330 --> 01:06:54,170
فحينها ستكون بلدتنا ساحة معركة

825
01:06:55,830 --> 01:06:57,460
أنا لن أكون عبداً مرة أخرى

826
01:06:57,910 --> 01:07:01,890
لقد إنتقلت الى الغرب مع إبني لنبدأ
... حياة جديدة كرجال أحرار

827
01:07:04,710 --> 01:07:07,430
ولن يكون الأمر سهلاً
ولكنه سيكون أفضل عما كان من قبل

828
01:07:08,590 --> 01:07:12,350
... المارشال أنقذ إبني (أبراهام) من الجلد

829
01:07:12,800 --> 01:07:14,520
... وأتى لمساعدتي أيضاً

830
01:07:14,600 --> 01:07:16,850
(عندما كان رجال (ريب
... يحاولون حرق يديّ

831
01:07:17,310 --> 01:07:18,810
... وأخذ المال مني عنوة

832
01:07:21,020 --> 01:07:23,400
... وشقيقه، فليرحم الرب روحه

833
01:07:23,480 --> 01:07:25,700
كان هناك من أجلنا جميعاً
بطريقة أو بأخرى

834
01:07:28,240 --> 01:07:29,330
إعتبريني مشتركاً

835
01:07:30,110 --> 01:07:31,490
شكراً لك يا (بينجامين)

836
01:07:33,740 --> 01:07:36,870
هناك نص من الكتاب المقدس
... كان القس يقتبس منه دائماً

837
01:07:37,700 --> 01:07:39,500
... الآية 21:15

838
01:07:41,040 --> 01:07:43,840
{\pos(375,5)}{\a7}<font color="SkyBlue">... من المبهج إصدار الأحكام"</font>

839
01:07:44,710 --> 01:07:48,560
{\pos(375,5)}{\a7}<font color="SkyBlue">"ولكن الهلاك يجب أن يصيب مرتكبي الإثم</font>

840
01:07:50,760 --> 01:07:52,680
العدالة موجودة

841
01:07:54,010 --> 01:07:56,010
علينا تحريره فحسب

842
01:07:56,890 --> 01:07:58,230
حان الوقت لنأخذ موقفاً

843
01:07:58,640 --> 01:08:00,520
دعونا نتخلص من أولاد العاهرات هولاء

844
01:08:01,140 --> 01:08:04,490
إن كان هناك أي شخص يرغب بمساعدتي
بإخراج (جيمس) من السجن، فليتقدم للأمام

845
01:08:17,200 --> 01:08:18,200
مرحباً

846
01:08:18,290 --> 01:08:19,660
ماذا لديك في الحقيبة؟

847
01:08:19,910 --> 01:08:21,710
حسناً
ألقي نظرة لترى ذلك

848
01:08:22,000 --> 01:08:25,050
إبنتي (ميليسا) وضعت
بعض الأشياء للـمارشال

849
01:08:25,460 --> 01:08:27,550
إفتحها بهدوء وببطء

850
01:08:28,090 --> 01:08:29,090
نعم

851
01:08:29,710 --> 01:08:31,220
أنظر هنا
... دجاج مقلي

852
01:08:31,300 --> 01:08:34,220
يبدو بأن حبيبتك
قد جلبت لنا بعض العشاء

853
01:08:34,720 --> 01:08:37,100
ربما قد نرمي لك بعض العظام لتلعقها فحسب

854
01:08:37,850 --> 01:08:40,270
أنظر هنا
فطيرة تفاح

855
01:08:44,230 --> 01:08:46,150
والدتها تحضر أفضل فطائر التفاح

856
01:08:46,730 --> 01:08:47,730
... بيض مسلوق

857
01:08:49,610 --> 01:08:51,860
الكثير من البيض المسلوق

858
01:08:52,450 --> 01:08:55,790
أعدها جميعها الى الكيس
وسلّمها لي فحسب

859
01:08:56,070 --> 01:08:57,080
هي لم تفعل

860
01:08:57,530 --> 01:08:58,530
ماذا؟

861
01:08:59,240 --> 01:09:00,400
... إرمي البندقية أرضاً

862
01:09:00,750 --> 01:09:02,750
وتراجع، حالاً
! حالاً

863
01:09:03,080 --> 01:09:04,250
... هيّا،  تراجع هناك

864
01:09:05,080 --> 01:09:06,260
وضع البندقية على الطاولة

865
01:09:08,590 --> 01:09:09,590
أعطني المفتاح

866
01:09:11,090 --> 01:09:13,340
! أعطني المفتاح اللعين
ليس بحوزتي

867
01:09:19,140 --> 01:09:22,940
{\pos(375,5)}{\a7}<font color="SkyBlue">... أول هذه الواجبات هو تدريس الديموقراطية"</font>

868
01:09:23,310 --> 01:09:25,360
{\pos(375,5)}{\a7}<font color="SkyBlue">... لإعادة إحياء المعتقدات الدينية</font>

869
01:09:25,440 --> 01:09:27,230
{\pos(375,5)}{\a7}<font color="SkyBlue">... وللتوعيـة إلى</font>

870
01:09:27,480 --> 01:09:29,280
سيدي، هناك شجار في السجن

871
01:09:30,270 --> 01:09:31,490
أي نوع من الشجار؟

872
01:09:32,820 --> 01:09:34,370
وأنت ما زلت هنا؟
لقد جئت لأخبرك

873
01:09:34,450 --> 01:09:35,450
عُد الى هناك

874
01:09:38,950 --> 01:09:41,420
... ريب) عُد الى ذلك السجن)

875
01:09:41,490 --> 01:09:43,000
قبل أن يخرجوا المارشال

876
01:09:43,080 --> 01:09:44,500
لن يكون إخراجه بهذه السهولة بدون هذه

877
01:09:44,580 --> 01:09:45,960
عُد الى هناك فحسب

878
01:09:47,630 --> 01:09:48,790
أين المفاتيح؟

879
01:09:50,130 --> 01:09:51,130
ليست بحوزتي

880
01:09:51,170 --> 01:09:53,670
من الأفضل لأحدهم أن يبدأ بالكلام
ولن أسأل مرة أخرى

881
01:09:54,550 --> 01:09:55,550
إنها بحوزة (ريب)

882
01:10:00,560 --> 01:10:02,150
ظننت بأننا قد نحتاج لهذه

883
01:10:12,980 --> 01:10:15,110
حسناً، مرحباً أيتها السيدة الشابة
تفضلي وإجلسي

884
01:10:15,320 --> 01:10:17,540
ليس هناك وقت لذلك
جيمس) في السجن)

885
01:10:18,070 --> 01:10:19,550
... هناك تهم موجهة ضده

886
01:10:19,660 --> 01:10:20,750
وكلها إفتراء

887
01:10:20,830 --> 01:10:22,790
...حالياً يحاول والدي إخراجه من السجن

888
01:10:22,870 --> 01:10:23,870
وهو بحاجة لمساعدتك

889
01:10:24,160 --> 01:10:26,320
هل تطلبين مني بأن أساعد
بهروب رجل من السجن؟

890
01:10:27,170 --> 01:10:28,170
نعم
أطلب منك

891
01:10:44,680 --> 01:10:45,680
شكراً لك

892
01:11:00,870 --> 01:11:02,540
أرجوك
ساعدهم

893
01:11:03,280 --> 01:11:04,750
أيها الرجال
إركبوا أحصنتكم

894
01:11:08,210 --> 01:11:09,670
كم يوجد منهم في الخارج؟

895
01:11:10,040 --> 01:11:11,960
إثنان، ثلاثة، وربما أربعة

896
01:11:12,040 --> 01:11:13,800
بمعنى آخر ، أنت لا تعلم

897
01:11:13,880 --> 01:11:14,930
كلا
أنا لا أعلم

898
01:11:16,050 --> 01:11:18,720
إذا بقينا هنا
فنحن ميتين

899
01:11:20,380 --> 01:11:21,480
... سأشتت نيرانهم

900
01:11:22,050 --> 01:11:23,930
وعندما أفتح هذا الباب
... فأنتم يا رجال، أركضوا بسرعة

901
01:11:24,720 --> 01:11:26,020
وأتركوا كل شيء تحملونه

902
01:11:26,100 --> 01:11:27,150
هذا إنتحار

903
01:11:27,230 --> 01:11:28,320
تحلّى ببعض الإيمان

904
01:11:33,560 --> 01:11:34,610
أوقفوا إطلاق نيرانكم

905
01:11:35,650 --> 01:11:36,690
لا أحد يطلق على المارشال

906
01:11:37,940 --> 01:11:38,950
إنه لي

907
01:11:42,030 --> 01:11:43,200
أوقفوا إطلاق نيرانكم
! اللعنة

908
01:11:47,870 --> 01:11:50,840
أنت أعطيتني كل الأسباب
لأضع رصاصة في رأسك

909
01:11:52,330 --> 01:11:53,680
أيها المغتصب

910
01:11:54,170 --> 01:11:56,050
... لقد أخذ إثنين من رجال المأمور كرهائن

911
01:11:57,260 --> 01:11:58,260
والهروب من السجن

912
01:11:58,300 --> 01:11:59,920
كلا يا سيدي
لن تحصل على أفضل من هذا

913
01:12:00,130 --> 01:12:01,760
يوجد رجال صالحون هنا

914
01:12:03,260 --> 01:12:04,980
إسمع، يمكنك الحصول عليّ
دعهم يذهبون فحسب

915
01:12:05,260 --> 01:12:06,440
آسف، لا يمكنني فعل هذا

916
01:12:07,270 --> 01:12:08,690
كلهم مشاركين بالجريمة

917
01:12:10,020 --> 01:12:12,990
لو خرجت مطلقاً النار
... فسيموت الكثير من رجالك

918
01:12:13,440 --> 01:12:14,440
وربما أنت يا (ريب)

919
01:12:14,860 --> 01:12:15,860
... ربما

920
01:12:16,570 --> 01:12:17,650
... ولكنني رأيت ما يكفي من الموت

921
01:12:18,530 --> 01:12:20,700
وقتلت الكثير
لذا، إذا حان وقتي، فليكن إذن

922
01:12:21,150 --> 01:12:22,430
لا حاجه لينتهي الأمر بهذه الطريقة

923
01:12:24,070 --> 01:12:25,950
... عِدني كـجندي

924
01:12:26,030 --> 01:12:27,460
... بأنك ستدع هولاء الرجال يذهبون

925
01:12:27,700 --> 01:12:29,200
ويمكنك الحصول عليّ
فتكون أنت الرابح

926
01:12:34,000 --> 01:12:35,380
هنا العمدة (بيرس)

927
01:12:36,710 --> 01:12:38,050
لك وعدي

928
01:12:39,050 --> 01:12:42,300
أخرج الى هنا سلمياً
وسأحترم طلبك

929
01:12:43,760 --> 01:12:45,010
هل تعدني بهذا أيها العمدة؟

930
01:12:47,560 --> 01:12:49,060
كرجل محترم

931
01:12:51,310 --> 01:12:53,810
حسناً
هذا يجعلني أشعر بحال أفضل

932
01:12:55,650 --> 01:12:57,150
... إسمع

933
01:12:57,230 --> 01:12:58,570
سأخرج إلى هناك

934
01:12:59,820 --> 01:13:02,320
إذا قتلوني
فأخرجوا لإطلاق النيران

935
01:13:03,490 --> 01:13:05,490
لا تنظروا خلفكم
عودوا الى عوائلكم

936
01:13:06,660 --> 01:13:07,910
! أنا سأخرج

937
01:13:30,010 --> 01:13:31,110
هذا يكفي يا  (ماكورد)

938
01:13:33,850 --> 01:13:34,980
إرمي بندقيتك

939
01:13:37,360 --> 01:13:39,530
إنزع حزامك
وأرميه على الأرض

940
01:13:52,540 --> 01:13:53,540
ماذا الآن؟

941
01:13:55,040 --> 01:13:57,590
شقيقك كان شجاعاً
... مثلك

942
01:13:59,460 --> 01:14:00,840
حتى توقف

943
01:14:01,880 --> 01:14:04,220
... إستمر يضغط ويضغط

944
01:14:04,880 --> 01:14:06,230
حتى ضغط أكثر من اللازم

945
01:14:06,510 --> 01:14:07,890
إخرس أنت

946
01:14:08,010 --> 01:14:11,560
لقد صرخ مثل الخنزير
وهو يحترق حتى الموت

947
01:15:15,830 --> 01:15:17,130
(ستراتون)، أما زلت معي؟

948
01:15:17,290 --> 01:15:18,630
أراهن بأنّني كذلك

949
01:15:34,600 --> 01:15:38,070
إنتهى الأمر بالنسبة لك أيها المارشال
نحن نفوقك عدداً بعشرين رجلاً

950
01:15:42,690 --> 01:15:43,690
ثمانية عشر

951
01:16:12,760 --> 01:16:13,760
(بِن)؟

952
01:16:14,680 --> 01:16:15,680
(بِن)؟

953
01:16:23,980 --> 01:16:25,610
... إعتني بإبني

954
01:16:26,570 --> 01:16:27,610
(إبني (أبراهام

955
01:16:57,390 --> 01:16:58,690
! إشتباك

956
01:17:58,620 --> 01:17:59,710
الأمر لم ينتهي بعد

957
01:18:01,450 --> 01:18:02,760
خذي والدكِ الى المنزل
وإبقي هناك

958
01:18:02,790 --> 01:18:04,580
إنتظر، أنا قادم معك
كلا يا سيدي

959
01:18:04,660 --> 01:18:06,790
هذا أمر عليّ فعله لوحدي

960
01:18:08,920 --> 01:18:10,090
أبقها بأمان

961
01:18:10,290 --> 01:18:11,510
كن حذراً

962
01:18:19,140 --> 01:18:20,980
أيها النقيب
أيها المارشال

963
01:18:21,760 --> 01:18:23,890
(ريب) ؟
لا دليل على وجوده

964
01:18:24,810 --> 01:18:26,360
هذه الخريطة ستقودك الى المخبأ

965
01:18:26,440 --> 01:18:27,900
هناك حيث ستجد العمدة

966
01:18:27,980 --> 01:18:30,230
(سأذهب أنا خلف (ريب
ألديك دليل يقود إليه؟

967
01:18:31,150 --> 01:18:32,700
لديّ فكرة

968
01:18:34,610 --> 01:18:35,830
شكراً لك

969
01:19:37,920 --> 01:19:39,550
لقد إستغرق منك الأمر فترة طويلة للغاية

970
01:19:40,300 --> 01:19:42,050
كنت مشغولاً

971
01:19:43,220 --> 01:19:44,940
لماذا لم تهرب؟

972
01:19:45,560 --> 01:19:48,650
الرجال أمثالي وأمثالك
لا يهربون

973
01:19:50,520 --> 01:19:52,270
ولماذا ذلك؟

974
01:19:53,520 --> 01:19:55,400
ليس هناك مكان لأهرب اليه

975
01:19:56,280 --> 01:19:57,570
كلها متشابهة

976
01:19:58,240 --> 01:20:00,610
... أزرق، رمادي

977
01:20:02,950 --> 01:20:04,710
فهذا لا يهم ذلك بنهاية اليوم فعلاً

978
01:20:06,120 --> 01:20:10,420
نحن نولد، نشتري هذه
... ونبيع تلك

979
01:20:12,420 --> 01:20:14,840
نموت، الأمر بهذه البساطة

980
01:20:16,880 --> 01:20:18,600
هل جئت هنا لتموت؟

981
01:20:19,760 --> 01:20:21,100
سنرى بشأن هذا

982
01:20:31,270 --> 01:20:32,610
... كانت هذه كنيسة لطيفة

983
01:20:33,690 --> 01:20:36,490
وإعتدت على مشاهدة الناس
... يدخلون يخرجون منها

984
01:20:38,570 --> 01:20:40,070
ولم أفهم مطلقاً
ما الذي وجدوه

985
01:20:43,860 --> 01:20:45,120
... شقيقك

986
01:20:45,450 --> 01:20:47,290
... بالنسبة لرجل لم يحمل مسدساً

987
01:20:48,290 --> 01:20:49,880
... فقد كان إبن عاهرة عنيد

988
01:20:52,160 --> 01:20:53,290
وأنا معجب به

989
01:20:54,290 --> 01:20:55,710
يا لها من طريقة مضحكة لإظهار ذلك

990
01:20:59,250 --> 01:21:00,680
أين هي رحمتك؟

991
01:21:02,720 --> 01:21:04,060
هذا (ماكورد) الخاطيء

992
01:21:18,860 --> 01:21:20,990
{\pos(375,5)}{\a7}<font color="SkyBlue">... والآن، فأنا رجل واحد" </font>

993
01:21:21,440 --> 01:21:23,290
{\pos(375,5)}{\a7}<font color="SkyBlue">... ولكنّني لن أسلك الطريق الآخر</font>

994
01:21:29,200 --> 01:21:32,920
{\pos(375,5)}{\a7}<font color="SkyBlue">"ونحن سنخلّص هذه البلدة من هذا الشر </font>

995
01:22:22,550 --> 01:22:23,800
شكراً لك يا أخي

996
01:23:11,930 --> 01:23:13,480
مرحباً يا أخي الصغير

997
01:23:17,060 --> 01:23:18,280
أراك بالجوار

998
01:23:36,870 --> 01:23:38,120
ماذا لديك هناك؟

999
01:23:54,600 --> 01:23:55,810
ما هو إسمك يا بنيّ؟

1000
01:24:48,570 --> 01:24:51,410
عائلة (كولينز)، هذا هو إبن
(بينجامين)، (أبراهام)

1001
01:24:52,780 --> 01:24:55,080
(أبراهام)، هذه هي عائلة (كولينز)

1002
01:24:55,160 --> 01:24:56,160
مرحباً

1003
01:24:56,240 --> 01:25:00,340
(إيليزابيث)، (ستراتون)
وبالتأكيد (ميليسا)

1004
01:25:01,660 --> 01:25:03,130
مرحباً يا (أبراهام)

1005
01:25:03,210 --> 01:25:04,800
أهلاً بك
شكراً لك

1006
01:25:04,880 --> 01:25:07,050
هيا
فلنجلب لك شيئاً لتشربه

1007
01:25:28,690 --> 01:25:31,490
نحن سنعيد بناء كنيسة

1008
01:25:31,900 --> 01:25:33,400
شكراً لك

1009
01:25:37,740 --> 01:25:39,080
إلى أين أنت مُتجه؟

1010
01:25:39,620 --> 01:25:42,790
إلى الجنوب، فهناك بعض
الناس يحتاجون للمساعدة هناك

1011
01:25:45,170 --> 01:25:46,420
يمكنكِ المجيء

1012
01:25:49,170 --> 01:25:53,090
بقدر ما أحب أن أفعل ذلك
فأعتقد بأنّني وجدت واجبي أيضاً

1013
01:25:55,590 --> 01:25:56,940
... (توماس) كان ليفخر بك

1014
01:25:58,010 --> 01:25:59,310
ويفخر بكلانا

1015
01:26:01,470 --> 01:26:02,770
هل ستغيب لفترة طويلة؟

1016
01:26:03,930 --> 01:26:04,940
أعتقد ذلك

1017
01:26:05,940 --> 01:26:07,110
هل ستعود؟

1018
01:26:08,810 --> 01:26:09,910
بالتأكيد

1019
01:26:13,780 --> 01:26:15,620
أنت لست كاذباً بارعاً كما كان أخيك

1020
01:26:17,450 --> 01:26:18,570
أنا لست هو

1021
01:26:20,700 --> 01:26:23,120
وجهان لعملة واحدة يا سيد (ماكورد)

1022
01:26:26,620 --> 01:26:27,840
أظنّ ذلك

1023
01:28:05,737 --> 01:31:59,840
<b><font color=#ff8040>Translated by : Eng-Mustafa</font>
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&}  {\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}تـعديل وضبط اللعة : الـفـارِس الـخـطـيـر{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF}
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}"abu55167@gmail.com</b>

