[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.0.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes Collisions: Normal Scroll Position: 0 Active Line: 14 Video Zoom Percent: 1 YCbCr Matrix: None [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: 298,Arial Rounded MT Bold,27,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H01000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0.5,0,2,10,10,10,178 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:03.77,0:00:38.77,298,,0,0,0,,{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل\N{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & Seraj Alomari & حيدر تحسين & صبري مغل || Dialogue: 0,0:00:43.53,0:00:51.44,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"فيلنيوس"، "ليتوانيا"{\c} Dialogue: 0,0:01:20.65,0:01:21.45,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ثلاثة يورو{\c} Dialogue: 0,0:01:26.56,0:01:27.59,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.اثنان\N.سأعطيك اثنين{\c} Dialogue: 0,0:01:29.36,0:01:30.33,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}يورو ونصف؟{\c} Dialogue: 0,0:02:27.02,0:02:30.02,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"لوس انجلوس، امريكا"{\c} Dialogue: 0,0:02:30.42,0:02:34.42,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"عيد ميلاد سعيد لك"{\c} Dialogue: 0,0:02:34.43,0:02:38.09,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"عيد ميلاد سعيد لك"{\c} Dialogue: 0,0:02:38.10,0:02:43.07,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"(عيد ميلاد سعيد (أودري ستوكمان"{\c} Dialogue: 0,0:02:43.07,0:02:45.20,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"تلك السيّدة الشابة هنا"{\c} Dialogue: 0,0:02:46.17,0:02:50.04,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"هذه المضحكة، الرائعة"{\c} Dialogue: 0,0:02:50.04,0:02:53.38,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"السيّدة المضحكة المذهلة التي هنا"{\c} Dialogue: 0,0:02:53.38,0:02:55.01,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"(إنها (أودري"{\c} Dialogue: 0,0:02:56.48,0:03:01.55,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"إنه عيد ميلادكِ واليوم أصبحتِ 30"{\c} Dialogue: 0,0:03:01.55,0:03:04.72,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"أحبّكِ، عيد ميلاد سعيد"{\c} Dialogue: 0,0:03:06.53,0:03:09.69,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(يا لكِ من غريبة لعينة، (مورغان\N.أحبّكِ{\c} Dialogue: 0,0:03:09.70,0:03:12.53,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ احبّكِ\Nـ من أين سرقتِ هذا الميكروفون؟{\c} Dialogue: 0,0:03:12.53,0:03:14.70,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أودري)، أنّكِ تعرفيني)\N.تعرفين أن لديّ ميكرفونات{\c} Dialogue: 0,0:03:18.67,0:03:20.17,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!اللعنة. (تيس) هنا{\c} Dialogue: 0,0:03:22.14,0:03:25.21,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!يا إلهي\N.يا لهذه الوقاحة{\c} Dialogue: 0,0:03:26.14,0:03:28.65,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.. (ـ (مورغان\Nـ غطرسة مطلقة{\c} Dialogue: 0,0:03:28.65,0:03:30.41,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لتأتي هنا في عيد ميلادكِ{\c} Dialogue: 0,0:03:30.42,0:03:32.42,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.. (ـ (مورغان\Nـ كان هناك أدنى{\c} Dialogue: 0,0:03:32.42,0:03:34.22,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}عدد من الاشخاص من\N.أجل حجز الحانة{\c} Dialogue: 0,0:03:34.22,0:03:35.85,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}... (ـ (مورغان\Nـ آسفة جدًا، يا إلهي{\c} Dialogue: 0,0:03:35.86,0:03:37.29,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لم أكن أظن إنها ستأتي{\c} Dialogue: 0,0:03:37.29,0:03:40.22,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.إنها تطلب كوكتيل مخصص\N.لم اعد اتحمل هذا{\c} Dialogue: 0,0:03:40.23,0:03:42.43,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.. ماذا أقول؟ مثلاً{\c} Dialogue: 0,0:03:42.43,0:03:44.26,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}."خليلي تركني في رسالة نصية"{\c} Dialogue: 0,0:03:44.26,0:03:46.23,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ كيف اوضح هذا؟\Nـ اعلم{\c} Dialogue: 0,0:03:46.23,0:03:50.70,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ـ هناك حل بسيط، يدعى الكذب\N.ـ لا، أنا كاذبة سيئة{\c} Dialogue: 0,0:03:50.70,0:03:52.87,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.اعرف، لانّكِ تخرجين عن الموضوع\N.وتعطين الكثير من التفاصيل{\c} Dialogue: 0,0:03:52.87,0:03:55.84,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.وثم الناس يعرفون أنّكِ تكذبين\N.يجب أن تكوني موجزة بالموضوع{\c} Dialogue: 0,0:03:55.84,0:03:58.28,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.هنا، اسأليني ماذا فعلت مؤخرًا{\c} Dialogue: 0,0:03:58.28,0:04:01.28,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ ماذا كنتِ تفعلين؟\Nـ اشتريت قاربًا، وأبحرنا به{\c} Dialogue: 0,0:04:01.28,0:04:03.11,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.رباه، إنها تقترب هنا\N.أنا معكِ{\c} Dialogue: 0,0:04:03.12,0:04:04.45,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ لنفعل هذا\Nـ حسنًا{\c} Dialogue: 0,0:04:04.45,0:04:06.12,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!مرحبًا، يا سيّدات{\c} Dialogue: 0,0:04:06.12,0:04:08.25,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ لا يمكنني فعل هذا\Nـ أنّكِ ميتة بالنسبة ليّ{\c} Dialogue: 0,0:04:08.25,0:04:10.56,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!ـ عيد ميلاد سعيد\N!ـ مرحبًا، يا فتاة{\c} Dialogue: 0,0:04:11.52,0:04:13.46,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أين خليلكِ الوسيم؟{\c} Dialogue: 0,0:04:14.56,0:04:17.33,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أتعرفين، أنّكما زوج مدهش{\c} Dialogue: 0,0:04:17.33,0:04:19.73,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،إذا لم أقابله كخليلكِ{\c} Dialogue: 0,0:04:19.73,0:04:22.53,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.. فأفترض إنه سيواعد فتاة أكثر{\c} Dialogue: 0,0:04:22.54,0:04:25.34,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.عصبية، مثل فتاة رائعة\N.مثل عارضة أزياء{\c} Dialogue: 0,0:04:26.41,0:04:29.51,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،لكن ثم اراكما معًا\N."واقول "هذا ينجح ايضًا{\c} Dialogue: 0,0:04:30.64,0:04:32.11,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أين هو؟\N.أريد ان اعانقه{\c} Dialogue: 0,0:04:47.73,0:04:48.53,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.حسنًا{\c} Dialogue: 0,0:04:50.90,0:04:52.10,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.حسنًا{\c} Dialogue: 0,0:04:52.77,0:04:54.50,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.رباه. بحقك{\c} Dialogue: 0,0:05:25.87,0:05:28.57,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.."هذا جنون لأنّك من "أوكرانيا{\c} Dialogue: 0,0:05:28.57,0:05:33.37,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وأنا اجريت تجربة الأختبار لأكون فتاة\N."مزارعة أوكرانية في إعلان "غايكو{\c} Dialogue: 0,0:05:33.37,0:05:36.31,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ و؟\N.. ـ وأخبروني أنّي جديرة بالتصديق. على أيّ حال{\c} Dialogue: 0,0:05:37.24,0:05:39.21,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل تلفظ "أكرانيا" أم "أوكرانيا"؟{\c} Dialogue: 0,0:05:39.21,0:05:41.85,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.حسنًا، هذا يعتمد\Nتلفظيها كما تحبين، أتعرفين؟{\c} Dialogue: 0,0:05:41.85,0:05:44.68,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}في العادة ندع الامرأة المثيرة\N.الجميلة تقرر{\c} Dialogue: 0,0:05:44.69,0:05:46.22,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.حسنًا{\c} Dialogue: 0,0:05:46.22,0:05:47.35,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل هذا هو الامر؟{\c} Dialogue: 0,0:05:47.35,0:05:49.22,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.. ـ كما تعرفين\Nـ حسنًا{\c} Dialogue: 0,0:05:49.22,0:05:50.39,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لديكِ وجه كالدمية{\c} Dialogue: 0,0:05:50.79,0:05:51.69,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.حسنًا{\c} Dialogue: 0,0:05:51.69,0:05:54.26,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.وخصر ضيق صغير\N.صغير جدًا{\c} Dialogue: 0,0:05:54.26,0:05:58.33,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،اتعرف، كنت سأذهب للمنزل بالسيارة\N.لكن الآن أظن أنّي قد اقودها إلى الحائط{\c} Dialogue: 0,0:05:59.27,0:05:59.93,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.اضربيني{\c} Dialogue: 0,0:06:00.97,0:06:02.50,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.مهلاً، يمكنني الاستفادة من هذا{\c} Dialogue: 0,0:06:03.27,0:06:04.44,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.هنا{\c} Dialogue: 0,0:06:04.44,0:06:05.77,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(ـ (اودري\Nـ أجل؟{\c} Dialogue: 0,0:06:05.77,0:06:07.74,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هذا (فيكتور)، إنه زائر من\N.أوروبا الشرقية{\c} Dialogue: 0,0:06:07.74,0:06:09.51,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لديه شيء يريد ان يقوله لكِ{\c} Dialogue: 0,0:06:09.51,0:06:10.88,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ حقًا؟\Nـ اجل{\c} Dialogue: 0,0:06:10.88,0:06:13.45,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.هذه صديقتي المفضلة\N.إنها تمر بليلة صعبة{\c} Dialogue: 0,0:06:13.45,0:06:17.62,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل يمكنك استغلال رجولتك العدوانية\Nلفعل الخير بدلاً من الشر؟{\c} Dialogue: 0,0:06:17.62,0:06:19.52,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.فقط اخبرها ما قلتِ ليّ مسبقًا{\c} Dialogue: 0,0:06:19.52,0:06:23.52,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ ماذا تفعلين؟\Nـ لديكِ وجه كالدمية{\c} Dialogue: 0,0:06:23.52,0:06:26.46,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لا، اجعله محددًا لها\N.كأنك تخصّها تمامًا{\c} Dialogue: 0,0:06:26.46,0:06:27.56,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ حقًا؟\Nـ أجل{\c} Dialogue: 0,0:06:27.56,0:06:29.63,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.حسنًا، جيّد{\c} Dialogue: 0,0:06:29.63,0:06:31.83,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لديكِ عيون أطفال كبيرة{\c} Dialogue: 0,0:06:31.83,0:06:37.67,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ونهود مرنة جدًا. أجل{\c} Dialogue: 0,0:06:37.67,0:06:39.44,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ رباه! ما هذا بحق الجحيم؟\N!ـ ياللروعة{\c} Dialogue: 0,0:06:39.44,0:06:40.91,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(شكرًا جزيلاً، (فيكتور{\c} Dialogue: 0,0:06:40.91,0:06:42.31,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ أبليت بلاءً حسن\Nـ حسنًا{\c} Dialogue: 0,0:06:42.31,0:06:43.84,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ شكرًا جزيلاً\Nـ حسنًا، وداعًا{\c} Dialogue: 0,0:06:43.85,0:06:45.48,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.اكرهكِ جدًا{\c} Dialogue: 0,0:06:45.48,0:06:47.45,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.بحقكِ! أنّكِ تبتسمين{\c} Dialogue: 0,0:06:47.45,0:06:49.85,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ مرحبًا (أودري). أين (درو)؟\Nـ لقد غرق{\c} Dialogue: 0,0:06:49.85,0:06:51.88,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل ترين؟\N.كان هذا طوال الليل{\c} Dialogue: 0,0:06:51.89,0:06:53.39,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.رباه. آسفة جدًا{\c} Dialogue: 0,0:06:53.39,0:06:54.55,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ يجب أن تمضي قدمًا\Nـ أجل، أعرف{\c} Dialogue: 0,0:06:54.56,0:06:58.69,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إنه من الصعب جدًا فعل هذا عندما\N،يترك صندوق اشيائه في شقتنا{\c} Dialogue: 0,0:06:58.69,0:07:01.59,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ـ ولن يراسلني حول أخذه\N.ـ أعرف{\c} Dialogue: 0,0:07:01.60,0:07:03.40,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ هل يمكنني رؤية هاتفكِ؟\Nـ أجل{\c} Dialogue: 0,0:07:03.40,0:07:04.73,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.يجب ان ابحث عن شيء ما{\c} Dialogue: 0,0:07:04.90,0:07:06.03,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"مرحبًا، لقد أنتهى الأمر، آسف"\N_______________________\N"ماذا تعني؟ ماذا أنتهى"{\c} Dialogue: 0,0:07:14.31,0:07:16.34,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}مَن تراسلين؟{\c} Dialogue: 0,0:07:16.34,0:07:18.78,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.مورغان)، دعيني أرى هاتفي){\c} Dialogue: 0,0:07:18.78,0:07:20.08,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(ـ أراسل (درو\Nـ رباه{\c} Dialogue: 0,0:07:20.08,0:07:23.48,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}."قلت "تبًا لك أيها المجنون التافه\N."سأحرق اشيائك"{\c} Dialogue: 0,0:07:23.49,0:07:25.52,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!رباه، لا{\c} Dialogue: 0,0:07:25.52,0:07:28.89,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ لمَ كتبتِ هذا بحق الجحيم؟\Nـ لأننا سنحرق أشيائه{\c} Dialogue: 0,0:07:43.61,0:07:44.61,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!اللعنة{\c} Dialogue: 0,0:07:49.98,0:07:51.05,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حقًا، (درو)؟{\c} Dialogue: 0,0:07:52.08,0:07:54.48,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}آثار تزحلق على\Nملابسك الداخلية؟{\c} Dialogue: 0,0:07:54.48,0:07:55.78,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا تكون، طفل عمره 8 اعوام؟{\c} Dialogue: 0,0:07:55.78,0:07:58.79,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل كان يريدني أن أغسلهم؟\Nهل هذا سبب انفصاله عني؟{\c} Dialogue: 0,0:07:58.79,0:08:01.62,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ لانّي لم أهتم بأشيائه بما يكفي؟\Nـ تبًا لك. امسح مؤخرتك القذرة{\c} Dialogue: 0,0:08:02.56,0:08:03.66,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حسنًا، ما هذا؟{\c} Dialogue: 0,0:08:05.79,0:08:08.06,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هذه بالواقع قائمة مكتوبة بخط اليد{\c} Dialogue: 0,0:08:08.06,0:08:10.73,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لأماكن تناول فطوره المفضل\N."في "لوس انجلوس{\c} Dialogue: 0,0:08:10.73,0:08:12.97,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ توقفي! إنه يدون الملاحظات\Nـ أجل{\c} Dialogue: 0,0:08:12.97,0:08:14.80,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}."نسبية كبيرة للبيض والتورتيلا"{\c} Dialogue: 0,0:08:15.47,0:08:16.80,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.الاحمق اللعين{\c} Dialogue: 0,0:08:16.81,0:08:18.50,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ احترق في النار\Nـ احترق{\c} Dialogue: 0,0:08:18.51,0:08:20.51,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.رباه! جائزته{\c} Dialogue: 0,0:08:20.51,0:08:23.64,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}جائزة المركز الثاني في\N.كرة القدم الخيالية وأحتفظ بها{\c} Dialogue: 0,0:08:23.65,0:08:27.11,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لا! إنها ليست كرة قدم حقيقية\N!إنها خيالية لعينة{\c} Dialogue: 0,0:08:27.12,0:08:28.41,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.مهلاً{\c} Dialogue: 0,0:08:31.42,0:08:32.32,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(رباه، إنه (درو{\c} Dialogue: 0,0:08:41.13,0:08:42.36,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ مرحبًا؟\Nـ مرحبًا؟{\c} Dialogue: 0,0:08:43.53,0:08:45.53,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حقًا؟ هذا هو؟ "مرحبًا"؟{\c} Dialogue: 0,0:08:45.53,0:08:47.84,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل تحترق اذنيك؟\N.لأن أشيائك تحترق{\c} Dialogue: 0,0:08:49.04,0:08:50.77,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}آسف، لقد أخفقت، إتفقنا؟{\c} Dialogue: 0,0:08:51.14,0:08:53.44,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}مهلاً. ماذا؟{\c} Dialogue: 0,0:08:53.44,0:08:56.04,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا تعني "لقد أخفقت"؟\Nفي ايّ جزء؟{\c} Dialogue: 0,0:08:56.05,0:08:58.81,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}سأتي غدًا وسأوضح كل شيء، إتفقنا؟{\c} Dialogue: 0,0:08:58.81,0:09:02.05,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أرجوكِ لا تلمسي أشيائي\N.سأعود غدًا{\c} Dialogue: 0,0:09:04.19,0:09:05.55,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}درو)؟){\c} Dialogue: 0,0:09:07.59,0:09:08.59,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!(درو){\c} Dialogue: 0,0:09:52.01,0:09:56.11,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"قبل عام"{\c} Dialogue: 0,0:10:04.58,0:10:05.78,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ آسف جدًا\Nـ لا عليك{\c} Dialogue: 0,0:10:06.98,0:10:07.78,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.عيد ميلاد سعيد{\c} Dialogue: 0,0:10:08.58,0:10:09.59,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.. كيف{\c} Dialogue: 0,0:10:11.79,0:10:13.62,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ أجل\Nـ أجل{\c} Dialogue: 0,0:10:13.62,0:10:15.62,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.إنه ليس عيد ميلادي{\c} Dialogue: 0,0:10:15.62,0:10:16.96,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.فقط ارتدي هذا للاحماء{\c} Dialogue: 0,0:10:16.96,0:10:18.76,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،حسنًا، لو كان عيد ميلادكِ\N.. كنت سأقول{\c} Dialogue: 0,0:10:20.96,0:10:22.66,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}."عيد ميلاد سعيد"{\c} Dialogue: 0,0:10:22.67,0:10:24.07,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}."حسنًا، ربما كنت لأقول "شكرًا لك{\c} Dialogue: 0,0:10:25.14,0:10:25.94,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.على الرحب والسعة{\c} Dialogue: 0,0:10:27.10,0:10:28.10,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.مهلاً{\c} Dialogue: 0,0:10:29.17,0:10:31.17,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.تبقت لديّ فكة{\c} Dialogue: 0,0:10:31.17,0:10:34.81,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،مهمتك، إذا قررت قبولها{\c} Dialogue: 0,0:10:34.81,0:10:38.51,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هي إيجاد الأغنية الاسوأ على\N.الأطلاق في صندوق الأغاني{\c} Dialogue: 0,0:10:40.25,0:10:41.52,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.حسنًا{\c} Dialogue: 0,0:10:54.53,0:10:55.17,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.علكة واحدة، من فضلك{\c} Dialogue: 0,0:10:58.23,0:10:59.83,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أجل{\c} Dialogue: 0,0:11:04.11,0:11:05.11,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}$2.25.{\c} Dialogue: 0,0:11:14.78,0:11:15.82,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.اتمنى لك يومًا طيبًا{\c} Dialogue: 0,0:11:17.19,0:11:19.82,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ألن تسأليني إذا أحتجت\Nمساعدة في سيارتي؟{\c} Dialogue: 0,0:11:24.09,0:11:24.89,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،إذًا{\c} Dialogue: 0,0:11:26.16,0:11:26.96,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}من اين أنت؟{\c} Dialogue: 0,0:11:28.63,0:11:31.60,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"ـ "انجلترا\Nـ هذا ما ظننت{\c} Dialogue: 0,0:11:31.60,0:11:35.27,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،أجل، لكن احيانًا عندما أظن هذا\N.يتبين بالنهاية إنهم من استراليا{\c} Dialogue: 0,0:11:35.27,0:11:37.71,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}احيانًا يتبين بالنهاية أن\N.الناس من استراليا{\c} Dialogue: 0,0:11:37.71,0:11:39.91,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!اخرس{\c} Dialogue: 0,0:11:39.91,0:11:43.91,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}."رباه، لم أكن اعني فعلاً "اخرس\N.إنها مجرد استعارة لفظية{\c} Dialogue: 0,0:11:43.91,0:11:45.85,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}."لا اعرف إن كنتم تفعلون هذا في "أنجلترا{\c} Dialogue: 0,0:11:45.85,0:11:47.85,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا؟ استعارة لفظية؟{\c} Dialogue: 0,0:11:47.85,0:11:48.92,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ أجل\Nـ أجل. لقد اخترعنا هذا{\c} Dialogue: 0,0:11:50.72,0:11:51.76,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.صحيح{\c} Dialogue: 0,0:11:55.23,0:11:59.23,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أتعرف، البعض قد يقول أنّي\Nلست جيّدة في الحكم{\c} Dialogue: 0,0:11:59.23,0:12:01.10,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.على الأغرباء في مكان ما{\c} Dialogue: 0,0:12:01.10,0:12:04.10,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هكذا الناس يحشرون في خلف\Nالشاحنات الصغيرة، صحيح؟{\c} Dialogue: 0,0:12:06.04,0:12:07.37,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.هذا يجعل الأمر محرجًا قليلاً{\c} Dialogue: 0,0:12:09.34,0:12:12.21,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ صعدي الشاحنة\Nـ ماذا؟{\c} Dialogue: 0,0:12:16.61,0:12:19.15,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}رباه! حسنًا، ماذا يجري؟{\c} Dialogue: 0,0:12:19.15,0:12:21.18,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل ارتكبت خطأ؟\Nهل أنا في ورطة؟{\c} Dialogue: 0,0:12:21.19,0:12:24.12,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اسمعي، نريد فقط التحدث\N.(عن (درو ثاير{\c} Dialogue: 0,0:12:24.12,0:12:25.99,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ إنه خليلكِ، صحيح؟\Nـ لا{\c} Dialogue: 0,0:12:25.99,0:12:28.76,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اعني أجل، لقد كان خليلي\N.لكننا انفصلنا{\c} Dialogue: 0,0:12:28.76,0:12:31.79,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ لمَ؟ هل هو في ورطة؟\Nـ أجل، (درو) في الكثير من المتاعب{\c} Dialogue: 0,0:12:31.80,0:12:33.16,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لهذا السبب أنّكِ في الشاحنة{\c} Dialogue: 0,0:12:33.16,0:12:36.33,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل تعرفين أين كان يعمل\Nخليلكِ السابق، آنسة (ستوكمان)؟{\c} Dialogue: 0,0:12:36.33,0:12:37.97,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.اجل، في الإذاعة الوطنية العامة{\c} Dialogue: 0,0:12:37.97,0:12:40.24,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.كان لديه بث حلقات مسجلة\N.. إنها كانت تتحدث عن{\c} Dialogue: 0,0:12:40.24,0:12:46.21,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،لست واثقة تمامًا عما كانت تتحدث\N.لكن قد تكون موسيقى الجاز والاقتصاد{\c} Dialogue: 0,0:12:46.21,0:12:49.75,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.حسنًا، لا أحد يستمع لهذا البث\N."ولا حتى أنا، وذهبت إلى "هارفرد{\c} Dialogue: 0,0:12:49.75,0:12:51.08,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ياللروعة، تطلب منك دقيقتين فقط{\c} Dialogue: 0,0:12:51.08,0:12:54.02,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حسنًا، كان عليّ اعطائها\N.(هذا السياق، (سيب{\c} Dialogue: 0,0:12:54.02,0:12:56.15,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ذلك البث كان غطاء لعمل (درو) الحقيقي{\c} Dialogue: 0,0:12:56.15,0:12:58.36,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حسنًا، لم يذكر (درو) أن\N.لديع عمل آخر{\c} Dialogue: 0,0:12:59.26,0:13:01.59,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.اسمعي، كان (درو) عميل بالمخابرات المركزية{\c} Dialogue: 0,0:13:02.96,0:13:03.96,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}عفوًا، ماذا؟{\c} Dialogue: 0,0:13:11.20,0:13:12.00,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!رباه{\c} Dialogue: 0,0:13:13.97,0:13:15.84,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كنتم في "فيغاس" عندما\Nرأينا (سيلين ديون)؟{\c} Dialogue: 0,0:13:15.84,0:13:17.21,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.يالسخرية القدر{\c} Dialogue: 0,0:13:17.21,0:13:20.98,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ رباه\Nـ اسمعي، (درو) مفقود الآن{\c} Dialogue: 0,0:13:20.98,0:13:23.15,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}الكثير من الأبرياء سيموتون\N.ما لم نعثر عليه{\c} Dialogue: 0,0:13:23.15,0:13:24.78,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل كان في تواصل معكِ؟{\c} Dialogue: 0,0:13:27.69,0:13:28.98,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لا{\c} Dialogue: 0,0:13:28.99,0:13:30.65,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ أأنتِ واثقة؟\Nـ لا{\c} Dialogue: 0,0:13:32.12,0:13:34.96,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،ما لم يكن في ليلة الثلاثاء الماضية\Nلأنّي اسقطت هاتفي الحوض{\c} Dialogue: 0,0:13:34.96,0:13:37.83,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.وتوقف عن العمل لفترة\N.هذا .. أجل، هذا ما حدث{\c} Dialogue: 0,0:13:37.83,0:13:40.46,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لذا، بحثت في الانترنت وكتبت\N"كيف أصلح هاتفي؟"{\c} Dialogue: 0,0:13:40.47,0:13:43.97,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،مكتوب ضعه في كيس من الأرز\N."وقلت "ليس لديّ أرز{\c} Dialogue: 0,0:13:43.97,0:13:45.67,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.حسنًا، لا تريدين أن تكذبي علينا{\c} Dialogue: 0,0:13:49.04,0:13:52.04,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.حسنًا، حسنًا\N.أجل، أتصل بيّ البارحة{\c} Dialogue: 0,0:13:52.04,0:13:56.21,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.حسنًا، أظن إنه عاود الأتصال بي\N.أخيرًا، اتصلت به عدة مرات{\c} Dialogue: 0,0:13:56.21,0:13:58.38,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،فقط هذا الاسبوع\N.بعدما انقطعت أخباره{\c} Dialogue: 0,0:13:58.38,0:14:01.15,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كنت أتصل بيّ بشكل طبيعي\N.عندما كنا معًا{\c} Dialogue: 0,0:14:01.35,0:14:02.35,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أنا طبيعية{\c} Dialogue: 0,0:14:03.99,0:14:04.99,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.حسنًا{\c} Dialogue: 0,0:14:09.13,0:14:10.06,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.رباه. أحبّكِ يا أمي{\c} Dialogue: 0,0:14:10.06,0:14:12.26,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(مورغان)\N.مورغان)، اريد التحدث إليكِ){\c} Dialogue: 0,0:14:12.26,0:14:14.10,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.مهلاً، (اودري) وصلت للمنزل{\c} Dialogue: 0,0:14:14.10,0:14:16.20,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ اريد التحدث إليك\Nـ اريد التحدث إليك{\c} Dialogue: 0,0:14:16.20,0:14:18.87,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ـ (فيكتور) في غرفتي الآن\N.ـ لا اعرف مَن يكون هذا{\c} Dialogue: 0,0:14:18.87,0:14:21.00,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.فيكتور)، الرجل من الحانة البارحة){\c} Dialogue: 0,0:14:21.01,0:14:23.87,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.تبين انّي نسيت رخصة قيادتي\N.ارسل ليّ رسالة عبر الفيسبوك{\c} Dialogue: 0,0:14:23.88,0:14:25.24,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.وبعدها ارسل ليّ صورتين لقضيبه{\c} Dialogue: 0,0:14:25.24,0:14:26.34,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.. ـ حسنًا، أنا لا\N،ـ أنا لا .. أعرف{\c} Dialogue: 0,0:14:26.34,0:14:29.11,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،لا أريد أن أؤيد هذا السلوك ايضًا\N.لكني أحتجت استعادة رخصتي{\c} Dialogue: 0,0:14:29.11,0:14:31.81,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لن اذهب إلى وكالة المواصلات\N.أعني، لا أطيق ذلك{\c} Dialogue: 0,0:14:31.82,0:14:33.45,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.. تمامًا. هل يمكننا التحدث\N.أريد ان اخبركِ شيء ما{\c} Dialogue: 0,0:14:33.45,0:14:36.75,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لكن سأستغل هذه الفرصة\N.لأعمله عن مساوة الجنسين{\c} Dialogue: 0,0:14:36.76,0:14:38.22,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ها هو ذا. مرحبًا{\c} Dialogue: 0,0:14:38.22,0:14:39.99,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل تتذكّر (أودري) من الليلة الماضية؟{\c} Dialogue: 0,0:14:39.99,0:14:42.43,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،)أجل، اتعرفين (أودري{\c} Dialogue: 0,0:14:42.43,0:14:45.03,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}."ليس هناك حدود لطموح الامرأة"{\c} Dialogue: 0,0:14:46.00,0:14:47.03,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(ميشيل اوباما){\c} Dialogue: 0,0:14:49.20,0:14:50.93,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.حسنًا، سأستحم{\c} Dialogue: 0,0:14:50.94,0:14:51.94,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.حسنًا{\c} Dialogue: 0,0:14:53.04,0:14:54.97,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.إنه يبلي بلاء حسن\N.لحظة واحدة{\c} Dialogue: 0,0:14:54.97,0:14:57.31,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أمي، هل وصلت لكِ صورتي\Nالقضيب اللتين أرسلتهما لك؟{\c} Dialogue: 0,0:14:57.31,0:14:58.48,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(ـ (مورغان\Nـ ماذا؟{\c} Dialogue: 0,0:14:58.48,0:15:01.01,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}تظن (أودري) إنه من الغريب ان\N.. نتحدث بأسرارنا. اظن إنه{\c} Dialogue: 0,0:15:01.01,0:15:02.81,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أعرف\N.بالطبع، هذا طبيعي{\c} Dialogue: 0,0:15:02.81,0:15:06.32,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أجل! هذا ما قلته\N.يشبه الفطيرة الهلالية الغير مخبوزة{\c} Dialogue: 0,0:15:06.32,0:15:07.92,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لا، اعرف أنّكِ تحبين الغير مختون{\c} Dialogue: 0,0:15:07.92,0:15:09.79,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}تمهلي. تريد أمي أن تعرف\Nما إذا مارست الجنس{\c} Dialogue: 0,0:15:09.79,0:15:10.89,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ مع شخص غير مختون؟\Nـ يا إلهي{\c} Dialogue: 0,0:15:10.89,0:15:12.46,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.مورغان)، اتوسل إليكِ)\N!اغلقي الهاتف{\c} Dialogue: 0,0:15:12.46,0:15:14.19,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.حسنًا، احبّكِ\N.سأتصل بكِ لاحقًا{\c} Dialogue: 0,0:15:15.33,0:15:16.20,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا؟{\c} Dialogue: 0,0:15:17.80,0:15:21.27,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اسمعي هذا. جاء شخصين إلى\N.مكان عملي من الاستخبارات{\c} Dialogue: 0,0:15:22.24,0:15:23.40,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(يريدان التحدث عن (درو{\c} Dialogue: 0,0:15:24.87,0:15:26.07,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.قالا إنه جاسوس{\c} Dialogue: 0,0:15:29.14,0:15:30.31,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا تقصدين "جاسوس"؟{\c} Dialogue: 0,0:15:31.98,0:15:33.91,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.مورغان)، أنا جادة){\c} Dialogue: 0,0:15:33.91,0:15:38.52,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اروني صورًا له مع جثث ميتة\N.وأسلحة ودماء{\c} Dialogue: 0,0:15:38.52,0:15:40.35,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}مهلاً. ماذا؟\N.أعرف{\c} Dialogue: 0,0:15:40.35,0:15:42.45,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،أعرف أن هذا يبدو جنون\Nلكن فكري في الامر، إتفقنا؟{\c} Dialogue: 0,0:15:42.46,0:15:44.92,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كان هناك الكثير من الأسئلة\N.بلا إجابة حول ذلك الرجل{\c} Dialogue: 0,0:15:44.92,0:15:47.99,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،"مثل إذا إنه ذهب إلى "فازار\Nلمَ سينطقها "مكتبة"؟{\c} Dialogue: 0,0:15:47.99,0:15:49.96,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!يا إلهي{\c} Dialogue: 0,0:15:53.43,0:15:56.20,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.آسف{\c} Dialogue: 0,0:15:56.20,0:15:58.07,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لا يمكن أن اتذكّر إذا كنتِ\N.منزل 3 أيه أم 3 بي{\c} Dialogue: 0,0:15:58.87,0:16:00.47,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ مرحبًا\Nـ ماذا؟{\c} Dialogue: 0,0:16:00.47,0:16:02.61,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لست بارع في المراسلة\N.أفضل البريد الإلكتروني{\c} Dialogue: 0,0:16:02.61,0:16:03.84,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.. تعرفين ذلك. أنا{\c} Dialogue: 0,0:16:05.54,0:16:07.28,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لمَ رائحتهم كرائحة سائل الولاعة؟{\c} Dialogue: 0,0:16:07.28,0:16:10.15,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لأنّي لم أكن امزح عندما أخبرتك\N.أنّي كنت سأحرق أشيائك{\c} Dialogue: 0,0:16:10.15,0:16:12.55,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.اسمعي، افهم هذا\N.إنها قصة طويلة{\c} Dialogue: 0,0:16:12.55,0:16:16.02,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.حدث شيء كان عليّ الاهتمام به\N.إتفقنا؟ كنت مشوش{\c} Dialogue: 0,0:16:17.29,0:16:18.12,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.اعرف أنّك جاسوس{\c} Dialogue: 0,0:16:20.33,0:16:22.06,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أجل{\c} Dialogue: 0,0:16:22.06,0:16:25.63,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ظهر هؤلاء الرجال في مكان\N،عملي ووضعوني في الشاحنة{\c} Dialogue: 0,0:16:25.63,0:16:27.30,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.وأروني تلك الصور الفظيعة{\c} Dialogue: 0,0:16:28.64,0:16:30.00,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.. أين{\c} Dialogue: 0,0:16:30.00,0:16:31.07,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ ماذا قلتِ لهم؟\N،ـ ماذا تعني{\c} Dialogue: 0,0:16:31.07,0:16:32.24,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"ماذا قلتِ لهم؟"\Nلن تنكر هذا؟{\c} Dialogue: 0,0:16:32.24,0:16:35.47,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أو تخبرني أن تلك الصور كانت\Nفوتوشوب أو ما شابة؟{\c} Dialogue: 0,0:16:35.48,0:16:37.88,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!يا إلهي\N!لديك سلاح{\c} Dialogue: 0,0:16:37.88,0:16:39.88,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أريدك أن تخبريني بما قلتِ لهم بالضبط{\c} Dialogue: 0,0:16:39.88,0:16:41.35,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}مهلاً، هل لهذا السبب انفصلت عني؟{\c} Dialogue: 0,0:16:43.22,0:16:45.35,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ ماذا يوجد على جبهتك؟\Nـ ماذا؟{\c} Dialogue: 0,0:16:45.35,0:16:47.32,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ثمة نقطة حمراء صغيرة على جبهتك{\c} Dialogue: 0,0:16:47.32,0:16:49.29,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ اللعنة\Nـ رباه{\c} Dialogue: 0,0:16:49.29,0:16:50.29,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!تحركي، تحركي{\c} Dialogue: 0,0:16:51.12,0:16:51.99,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!ابقي منخفضة{\c} Dialogue: 0,0:16:52.93,0:16:54.23,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!هيّا! هيّا{\c} Dialogue: 0,0:16:54.66,0:16:56.06,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!ابقي منخفضة{\c} Dialogue: 0,0:16:56.06,0:16:57.46,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!ابقي بعيدة عن النوافذ{\c} Dialogue: 0,0:16:57.46,0:16:58.86,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ابي، سأتصل بك لاحقًا{\c} Dialogue: 0,0:17:03.24,0:17:04.37,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ما الذي يجري بحق الجحيم؟{\c} Dialogue: 0,0:17:04.67,0:17:05.91,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!(مورغان){\c} Dialogue: 0,0:17:06.97,0:17:08.08,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.مهلاً، أنّك تنزف{\c} Dialogue: 0,0:17:08.91,0:17:10.08,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!اللعنة{\c} Dialogue: 0,0:17:10.08,0:17:11.51,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.بعض الأشرار يطاردوني{\c} Dialogue: 0,0:17:11.51,0:17:12.64,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}الاستخبارات؟{\c} Dialogue: 0,0:17:12.65,0:17:15.61,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.وبعض آخر ايضًا\N.والآن إنهم يطاردونكِ{\c} Dialogue: 0,0:17:15.62,0:17:17.92,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ لهذا السبب تركتكِ\Nـ يا إلهي{\c} Dialogue: 0,0:17:17.92,0:17:19.15,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لم اكن أريدكِ أن تتعرضي للخطر{\c} Dialogue: 0,0:17:21.22,0:17:24.26,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.وايضًا لهذا السبب تركت لكِ هذا{\c} Dialogue: 0,0:17:24.26,0:17:25.53,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ جائزتك؟\Nـ لأنّي اثق بكِ{\c} Dialogue: 0,0:17:27.16,0:17:32.16,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}الكثير من الأبرياء سيموتون ما لم نوصل\Nهذه إلى حيث يجب أن تكون، إتفقنا؟{\c} Dialogue: 0,0:17:32.17,0:17:34.20,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،إذًا، ما سنفعله الآن\N.سنغادر الشقة{\c} Dialogue: 0,0:17:34.20,0:17:36.53,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}سنذهب إلى "فيينا"، إتفقنا؟{\c} Dialogue: 0,0:17:36.54,0:17:38.24,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}."وسنذهب إلى مقهى "شيلا{\c} Dialogue: 0,0:17:39.44,0:17:43.17,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}سنقابل شخص يدعى (فيرن)\N.في الساعة 11 صباح الغد{\c} Dialogue: 0,0:17:43.18,0:17:45.98,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}مهلاً، لمَ تخبرني بهذا إذا\Nكنا سنفعل هذا معًا؟{\c} Dialogue: 0,0:17:45.98,0:17:48.48,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.في حال إذا لم أنجو هنا{\c} Dialogue: 0,0:17:48.48,0:17:50.98,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ لا (درو)، لن تموت\Nـ استمعي إليّ{\c} Dialogue: 0,0:17:52.12,0:17:56.19,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.في الساعة 11 صباحًا\N.(مقهى "شيلا". (فيرن{\c} Dialogue: 0,0:17:56.19,0:17:58.09,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ مفهوم؟\Nـ حسنًا، مفهوم{\c} Dialogue: 0,0:17:58.09,0:18:00.06,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ولا تثقي بأيّ أحد{\c} Dialogue: 0,0:18:01.26,0:18:02.46,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ايّ أحد{\c} Dialogue: 0,0:18:06.97,0:18:08.07,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(وداعًا، (درو{\c} Dialogue: 0,0:18:09.24,0:18:10.27,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!يا إلهي{\c} Dialogue: 0,0:18:18.31,0:18:20.04,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.رباه، (درو) مات{\c} Dialogue: 0,0:18:20.05,0:18:20.65,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!افتحوا الباب{\c} Dialogue: 0,0:18:21.98,0:18:24.15,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!سلّم النجاة{\c} Dialogue: 0,0:18:24.15,0:18:25.58,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!افتحوا الباب الآن\N!لدينا مذكّرة تفتيش{\c} Dialogue: 0,0:18:29.69,0:18:31.09,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!المدخل آمن{\c} Dialogue: 0,0:18:31.09,0:18:33.66,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ الباب الأيمن\Nـ آمن{\c} Dialogue: 0,0:18:33.66,0:18:35.00,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!تفقده{\c} Dialogue: 0,0:18:41.00,0:18:42.04,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ أأنتِ بخير؟\Nـ ماذا؟{\c} Dialogue: 0,0:18:42.74,0:18:44.41,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لا! وأنتِ؟{\c} Dialogue: 0,0:18:46.04,0:18:47.31,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ لا\Nـ حسنًا{\c} Dialogue: 0,0:18:48.64,0:18:52.75,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ إذًا، إلى أين سنذهب؟\Nـ لا اعلم. أين سنكون آمنين؟{\c} Dialogue: 0,0:18:52.75,0:18:55.31,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.توقفي في هذا موقف السيارات\N."هناك حمام في "بيلاتيس بلاس{\c} Dialogue: 0,0:18:55.32,0:18:58.42,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}."لن نختبئ في "بيلاتيس بلاس{\c} Dialogue: 0,0:18:58.42,0:19:01.32,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ أين مركز الشرطة؟\Nـ ماذا؟ لا شرطة{\c} Dialogue: 0,0:19:01.32,0:19:03.66,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لن نذهب للشرطة لأنّي قتلت أحد{\c} Dialogue: 0,0:19:03.66,0:19:05.22,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!ـ يا إلهي\N!ـ يا إلهي{\c} Dialogue: 0,0:19:05.23,0:19:06.43,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.اتصلي بعملاء الاستخبارات{\c} Dialogue: 0,0:19:06.43,0:19:10.70,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،لا، قال (درو) لا يمكننا الوثوق بأحد\N!وهو محق، لإنه مات{\c} Dialogue: 0,0:19:10.70,0:19:12.63,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ربما لانّي تحدثت معهم{\c} Dialogue: 0,0:19:12.63,0:19:16.27,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لا، لأنّي سمحت لقاتل ان\N.يدخل الشقة{\c} Dialogue: 0,0:19:16.27,0:19:18.07,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.حسنًا، عادل بما يكفي\N.إنها غلطتنا نحن الاثنين{\c} Dialogue: 0,0:19:18.27,0:19:19.37,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"رقم محجوب"{\c} Dialogue: 0,0:19:20.41,0:19:22.21,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!ـ اللعنة\Nـ لن تردي على الاتصال؟{\c} Dialogue: 0,0:19:22.54,0:19:24.65,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ـ مرحبًا\N(ـ (اودري)، أنا (سيباستيان{\c} Dialogue: 0,0:19:25.25,0:19:26.71,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(قتلت (درو{\c} Dialogue: 0,0:19:26.71,0:19:29.62,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،أخبرتك أين سوف يكون\N!وأنت قتلته{\c} Dialogue: 0,0:19:29.62,0:19:32.62,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ عفوًا، هل يمكن أن اسألكِ؟ مَن هذا؟\Nـ هذا الأحمق من الاستخبارات{\c} Dialogue: 0,0:19:32.62,0:19:35.02,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ (اودري)، إلى أين تأخذيه؟\Nـ ولمَ سأخبرك؟{\c} Dialogue: 0,0:19:35.09,0:19:38.26,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أعطينا الطرد، ثقي بي{\c} Dialogue: 0,0:19:38.26,0:19:39.59,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لم اعد اثق بأيّ أحد بعد{\c} Dialogue: 0,0:19:42.23,0:19:46.27,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ لكنكِ تثقين بيّ، صحيح؟\Nـ أجل، بالطبع اثق بكِ. انّكِ غير محسوبة{\c} Dialogue: 0,0:19:46.27,0:19:48.47,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}جيّد. لأن هذه ليست علاقة\Nصداقة تجسس وهمية{\c} Dialogue: 0,0:19:48.47,0:19:51.67,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ التي يفعلوها الروس\Nـ اخرسي يا فتاة. اعرف{\c} Dialogue: 0,0:19:51.67,0:19:55.24,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حسنًا، قال (درو) إذا لم نسلم هذا\N.الطرد، الكثير من الناس سيموتون{\c} Dialogue: 0,0:19:55.24,0:19:58.08,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا لو لم نفعل هذا وثم\Nيقع هجوم إرهابي؟{\c} Dialogue: 0,0:19:58.08,0:20:01.48,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ حسنًا، ماذا قال أن نفعل؟\N"ـ يجب إيصاله في مقهى في "فيينا{\c} Dialogue: 0,0:20:02.68,0:20:04.02,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}النمسا"، "فيينا"؟"{\c} Dialogue: 0,0:20:04.02,0:20:06.25,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ أجل، هذا ما قاله\Nـ حسنًا، لمَ لا نفعل هذا إذًا؟{\c} Dialogue: 0,0:20:07.59,0:20:10.72,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}نفعل ماذا؟ نذهب إلى أوروبا عندما\Nمجموعة من الناس يحاولون قتلنا؟{\c} Dialogue: 0,0:20:10.73,0:20:13.43,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل تودين الموت دون\Nالتواجد في أوروبا؟{\c} Dialogue: 0,0:20:13.43,0:20:16.03,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أو تودين الذهاب إلى أوروبا\Nوالموت فيها؟{\c} Dialogue: 0,0:20:16.83,0:20:19.07,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لمَ هذين الخيارين الوحيدين لديّ؟{\c} Dialogue: 0,0:20:20.50,0:20:22.23,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.حسنًا، هذه إشارة{\c} Dialogue: 0,0:20:22.24,0:20:25.21,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}جوازات سفرنا لا زالت هنا\N."من رحلتنا إلى "تيخوانا{\c} Dialogue: 0,0:20:27.11,0:20:31.55,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حسنًا، شخص تحبينه مات للتو\N.وطلب منكِ أن تفعلي آخر شيء{\c} Dialogue: 0,0:20:32.51,0:20:33.78,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أظن إنه يجب عليكِ فعلها{\c} Dialogue: 0,0:20:34.62,0:20:35.55,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.سأرافقكِ{\c} Dialogue: 0,0:20:37.75,0:20:40.22,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.حسنًا، اللعنة\N."لنذهب إلى "النمسا{\c} Dialogue: 0,0:20:40.22,0:20:41.26,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}."لنذهب إلى "النمسا{\c} Dialogue: 0,0:20:43.13,0:20:44.86,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ لماذا تنعطفين؟\Nـ يجب أن اركن السيارة{\c} Dialogue: 0,0:20:44.86,0:20:47.16,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ثمة اشخاص يحاولون قتلنا\N.لن نركن السيارة في موقف سي{\c} Dialogue: 0,0:20:54.20,0:20:57.64,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أننا بحاجة لحقيبة. أظن إنه يبدو\Nمريبًا إذا مررنا عبر الأمن الدولي{\c} Dialogue: 0,0:20:57.64,0:20:59.61,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بدون أيّ أمتعة ونحمل هذه\Nالجائزة الغريبة، صحيح؟{\c} Dialogue: 0,0:20:59.61,0:21:03.14,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}مهلاً، ألن يكون مريبًا أكثر إذا\Nمررنا عبر الأمن بأيدنا حقيبة{\c} Dialogue: 0,0:21:03.15,0:21:05.31,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}فارغة تمامًا عدا وجود\Nجائزة غريبة؟{\c} Dialogue: 0,0:21:05.31,0:21:07.35,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أجل، أننا بحاجة لجوائز أكثر إذًا{\c} Dialogue: 0,0:21:07.35,0:21:08.75,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.هذا ما سنفعله{\c} Dialogue: 0,0:21:08.75,0:21:11.89,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}سنكون هذا النوع من النساء اللاتي\N.يسافرن إلى "فيينا" مع كل جوائزنا{\c} Dialogue: 0,0:21:11.89,0:21:13.45,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.سنكون بارزات\N.سوف يتعرفون علينا{\c} Dialogue: 0,0:21:13.46,0:21:14.76,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!بحوزتنا جوائز، يا عزيزتي{\c} Dialogue: 0,0:21:15.72,0:21:16.83,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}افضل حفيد"؟"{\c} Dialogue: 0,0:21:17.66,0:21:18.89,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.اجل{\c} Dialogue: 0,0:21:18.90,0:21:22.66,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لا تتوتري. يقبضون على الناس\N.عندما لا يكونوا واثقين{\c} Dialogue: 0,0:21:22.66,0:21:25.50,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}مرحبًا، أأنت جديد؟\N.(فالعادة أتعامل مع (سيزار{\c} Dialogue: 0,0:21:27.37,0:21:30.57,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.اللعنة، يجب أن نتخلص من هواتفنا\N.يمكن للاشرار أن يتعقبونا حتى لو كانت مغلقة{\c} Dialogue: 0,0:21:30.57,0:21:32.81,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.صحيح. كنت أعرف هذا لفترة طويلة{\c} Dialogue: 0,0:21:32.81,0:21:34.61,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ذهبت إلى معسكر الفنون\N.(الأدائية مع (إدوارد سنودن{\c} Dialogue: 0,0:21:32.81,0:21:34.61,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\an9}"سنودن - أعظم هاكر حواسيب بالعالم"{\c} Dialogue: 0,0:21:34.61,0:21:35.94,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.هذا صحيح\N.(كنتِ تواعدين (سنودن{\c} Dialogue: 0,0:21:35.95,0:21:39.45,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لا، لقد حاول\N.رباه، كان مهووسًا بيّ{\c} Dialogue: 0,0:21:40.35,0:21:42.28,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}."كان محب جدًا لموسيقى "سكا{\c} Dialogue: 0,0:21:42.28,0:21:44.45,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}عندما كشفوا أمره، قلت\Nلماذا لا أحد يتحدث عن حقيقة"{\c} Dialogue: 0,0:21:44.45,0:21:46.65,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أن (إدوارد سنودن) كان\Nيحب موسيقى "سكا"؟{\c} Dialogue: 0,0:21:46.66,0:21:48.12,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ اعطني هاتفكِ\Nـ أجل{\c} Dialogue: 0,0:21:49.89,0:21:53.19,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}.النداء الأخير لركوب الرحلة 232{\i\c} Dialogue: 0,0:21:53.20,0:21:54.63,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}.النداء الأخير لركوب الرحلة 232{\i\c} Dialogue: 0,0:21:54.63,0:21:55.70,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!عاهرة{\c} Dialogue: 0,0:21:57.67,0:21:59.40,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!عاهرة{\c} Dialogue: 0,0:22:08.48,0:22:10.21,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ "مامبو" رقم 5؟\Nـ أرجوك{\c} Dialogue: 0,0:22:11.45,0:22:12.31,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ ماذا؟\N"ـ هل سمعتِ "مامبو{\c} Dialogue: 0,0:22:12.31,0:22:13.55,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}من واحد إلى أربعة؟\N.إنها اغاني رائعة{\c} Dialogue: 0,0:22:13.55,0:22:14.72,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ ياللروعة\Nـ أجل{\c} Dialogue: 0,0:22:14.72,0:22:16.35,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.هذا جيّد{\c} Dialogue: 0,0:22:16.35,0:22:17.59,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لديّ واحدة. أغلق عينيك{\c} Dialogue: 0,0:22:18.72,0:22:19.66,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ اغلق عينيك\Nـ حسنًا{\c} Dialogue: 0,0:22:33.44,0:22:34.67,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لا{\c} Dialogue: 0,0:22:36.81,0:22:42.01,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}ذات مرة كان هناك هذا الطفل{\i\c} Dialogue: 0,0:22:42.01,0:22:48.92,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}الذي تعرض لحادث ولم يتمكن\N.. من الذهاب للمدرسة لكن{\i\c} Dialogue: 0,0:22:48.92,0:22:50.42,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أجل، هذه أسوأ أغنية{\c} Dialogue: 0,0:22:50.42,0:22:51.55,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ انتِ فزتِ\Nـ صحيح؟{\c} Dialogue: 0,0:22:51.55,0:22:53.79,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ تهانينا، هذه الأسوأ\Nـ شكرًا لك{\c} Dialogue: 0,0:22:53.79,0:22:55.89,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إنهم يشغلون هذا النوع من\N،الأغاني بأوروبا طوال الوقت{\c} Dialogue: 0,0:22:55.89,0:22:57.59,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،كما لو ان القارة بأكملها تقول{\c} Dialogue: 0,0:22:57.59,0:22:59.70,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أتعرفون أمرًا؟ أنا أحب عام 1994"\N."لنبقى هنا وحسب{\c} Dialogue: 0,0:23:01.70,0:23:03.57,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لا أعرف\N.لم أزر اوروبا من قبل{\c} Dialogue: 0,0:23:06.02,0:23:10.69,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"فيينا"، "النمسا"{\c} Dialogue: 0,0:23:24.32,0:23:25.69,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،بالنسبة ليومنا المميز{\c} Dialogue: 0,0:23:25.69,0:23:29.89,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أوصي بتناول اللحم والخبز\N."مع وعاء ساخن من "الفانديو{\c} Dialogue: 0,0:23:29.89,0:23:31.59,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.هذا مكان فاخر جدًا{\c} Dialogue: 0,0:23:32.03,0:23:33.23,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.إننا ننتمي هنا{\c} Dialogue: 0,0:23:34.73,0:23:37.43,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل كان هذا المكان الذي\Nيتردد إليه (درو)؟{\c} Dialogue: 0,0:23:37.43,0:23:39.07,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(اعني، (درو{\c} Dialogue: 0,0:23:39.07,0:23:43.44,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}نفس الرجل الذي كان يطلب\N.السوشي الياباني من متجر 7 - 11{\c} Dialogue: 0,0:23:44.64,0:23:45.94,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حسنًا، مَن هو (فيرن) برأيك؟{\c} Dialogue: 0,0:23:47.04,0:23:48.58,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لا أعرف{\c} Dialogue: 0,0:23:48.58,0:23:50.35,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ألن (فيرن) يبحث عن (درو)؟{\c} Dialogue: 0,0:23:51.92,0:23:53.75,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!ـ اللعنة\Nـ كيف سوف يعرفنا؟{\c} Dialogue: 0,0:23:54.45,0:23:55.98,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اللعنة! ماذا سنفعل؟{\c} Dialogue: 0,0:23:58.46,0:24:00.69,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لا، ما الخطب؟\Nماذا ترين؟{\c} Dialogue: 0,0:24:03.06,0:24:06.06,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.. لا شيء. إنها فقط{\c} Dialogue: 0,0:24:06.06,0:24:08.26,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}الكعكة، كثيرة من الطحين\N.. والألبان بالنسبة لي{\c} Dialogue: 0,0:24:09.47,0:24:11.70,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لديّ اسهال{\c} Dialogue: 0,0:24:11.70,0:24:12.87,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ حسنًا\Nـ حسنًا{\c} Dialogue: 0,0:24:15.11,0:24:17.84,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.مورغان)، ربما يجب أن تذهبي){\c} Dialogue: 0,0:24:17.84,0:24:19.54,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ يمكنني التحمل\Nـ لا{\c} Dialogue: 0,0:24:19.54,0:24:21.74,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ لا، ربما يجب لا تفعلي هذا\Nـ لا{\c} Dialogue: 0,0:24:21.75,0:24:22.68,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لا، لا، انه اكثر اهمية{\c} Dialogue: 0,0:24:22.68,0:24:24.88,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كلا، رباه انه ليس\Nكذلك، ارحلي ارجوك{\c} Dialogue: 0,0:24:33.02,0:24:34.56,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل احضرلك شيئا اخر؟{\c} Dialogue: 0,0:24:34.56,0:24:36.53,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كلا{\c} Dialogue: 0,0:24:36.53,0:24:38.69,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لا تصدري ضجة{\c} Dialogue: 0,0:24:38.70,0:24:40.36,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انا الشخص الذي\Nجئت لمقابلته{\c} Dialogue: 0,0:24:42.63,0:24:44.87,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اسفة هل انت (فيرن)؟{\c} Dialogue: 0,0:24:44.87,0:24:47.14,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انه اسم مستعار،\Nسمليني الطرد الان{\c} Dialogue: 0,0:24:47.14,0:24:48.94,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}مهلا، لايبدو الامر منطقيا{\c} Dialogue: 0,0:24:50.87,0:24:52.48,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!رباه -\Nاياك ان تتفوهي بكلمة -{\c} Dialogue: 0,0:24:53.64,0:24:54.81,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حسنا{\c} Dialogue: 0,0:24:54.81,0:24:56.65,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}رباه{\c} Dialogue: 0,0:24:59.82,0:25:01.42,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أحاول ان احميك{\c} Dialogue: 0,0:25:01.42,0:25:03.15,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!(بنفس الطريقة التي حميت بها (درو{\c} Dialogue: 0,0:25:03.15,0:25:04.69,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لو جئت لحمايتي{\c} Dialogue: 0,0:25:04.69,0:25:05.72,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماكنت لتسدد\Nسلاحك صوبي{\c} Dialogue: 0,0:25:05.72,0:25:08.12,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لعلي لا اعمل في المخابرات\Nولكني افهم بعض الشيء{\c} Dialogue: 0,0:25:08.13,0:25:10.43,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}مخابرات بريطانية في الواقع\Nدرو) يتبع المخابرات الامريكية){\c} Dialogue: 0,0:25:10.43,0:25:11.76,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انها مهمة دولية مشتركة{\c} Dialogue: 0,0:25:11.76,0:25:13.03,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!لايهم{\c} Dialogue: 0,0:25:24.01,0:25:25.51,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!(أنت (فيرن{\c} Dialogue: 0,0:25:25.51,0:25:26.51,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}صباح الخير{\c} Dialogue: 0,0:25:29.41,0:25:30.58,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(وجدت (فيرن{\c} Dialogue: 0,0:25:32.52,0:25:33.55,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هلا ابعدته عني رجاء{\c} Dialogue: 0,0:25:33.55,0:25:34.88,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ذلك يجعلني اتوتر بشدة{\c} Dialogue: 0,0:25:34.89,0:25:35.95,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}عندما اصاب بتوتر\Nاجلس بهدوء واصغي{\c} Dialogue: 0,0:25:35.95,0:25:38.05,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حسنا{\c} Dialogue: 0,0:25:38.06,0:25:40.72,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بعد لحظات كل من\Nفي المطعم سيطلقون النيران{\c} Dialogue: 0,0:25:40.73,0:25:42.56,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}جميعهم يرغبون بما لديك{\c} Dialogue: 0,0:25:42.56,0:25:43.76,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وسيقتلون كل واحد منّا{\c} Dialogue: 0,0:25:43.76,0:25:44.80,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حتى يحصلون عليه{\c} Dialogue: 0,0:25:47.70,0:25:49.63,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ستموتين لو هربت{\c} Dialogue: 0,0:25:49.63,0:25:50.80,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ولو نجحت في الخروج{\c} Dialogue: 0,0:25:50.80,0:25:51.77,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لن تتمكني من الذهاب إلى اي مكان{\c} Dialogue: 0,0:25:51.77,0:25:52.84,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ولو تم تحديد جواز\Nسفرك عند حدود ما{\c} Dialogue: 0,0:25:52.84,0:25:54.94,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ستجدين هناك رجال\Nيحملون اسلحة اكبر من هذه{\c} Dialogue: 0,0:25:54.94,0:25:56.64,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ولن يتفوهوا بكلمة قبل ان يقتلوك{\c} Dialogue: 0,0:25:56.64,0:25:58.57,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ولو تمكنت من بلوغ المطار{\c} Dialogue: 0,0:25:58.58,0:26:00.64,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}سنكون في انتظارك{\c} Dialogue: 0,0:26:00.65,0:26:03.71,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لذا سلميني الطرد\Nولن يصاب احد{\c} Dialogue: 0,0:26:03.72,0:26:04.85,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(ماعدا (درو{\c} Dialogue: 0,0:26:04.85,0:26:07.05,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ترديدك لإسمه ليس بالامر المثمر{\c} Dialogue: 0,0:26:08.89,0:26:12.42,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(انه ليس (فيرن{\c} Dialogue: 0,0:26:14.46,0:26:15.46,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}الطرد{\c} Dialogue: 0,0:26:17.20,0:26:18.40,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}جيد{\c} Dialogue: 0,0:26:31.48,0:26:33.01,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!(انه ليس (فيرن{\c} Dialogue: 0,0:26:37.85,0:26:38.85,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا؟{\c} Dialogue: 0,0:26:49.96,0:26:50.76,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا؟{\c} Dialogue: 0,0:26:59.27,0:27:00.64,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!رباه{\c} Dialogue: 0,0:27:13.29,0:27:14.09,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!(مورغان){\c} Dialogue: 0,0:27:36.88,0:27:37.88,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!رباه{\c} Dialogue: 0,0:27:52.19,0:27:53.26,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!لا{\c} Dialogue: 0,0:27:54.19,0:27:54.99,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!لا، (فيرن) مهلا{\c} Dialogue: 0,0:28:00.27,0:28:01.33,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!سحقا، اهربي{\c} Dialogue: 0,0:28:25.72,0:28:27.96,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!رباه!، لقد قتلت شخصا\N!لقد قتلت شخصا{\c} Dialogue: 0,0:28:27.96,0:28:29.83,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!كفاك صياحا بذلك -\Nحسنا -{\c} Dialogue: 0,0:28:31.36,0:28:33.60,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!رباه -\N!مهلا، مهلا -{\c} Dialogue: 0,0:28:33.60,0:28:34.90,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!اركبي السيارة اللعينة{\c} Dialogue: 0,0:28:34.90,0:28:36.23,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!انها ليست سيارتنا{\c} Dialogue: 0,0:28:36.24,0:28:37.17,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!المعذرة!، انا في غاية الاسف{\c} Dialogue: 0,0:28:37.17,0:28:38.70,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!انتظرا{\c} Dialogue: 0,0:28:38.70,0:28:39.90,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حسنا، اصبحنا بخير{\c} Dialogue: 0,0:28:39.91,0:28:40.97,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}تبا -\Nماذا؟ -{\c} Dialogue: 0,0:28:40.97,0:28:43.77,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!انها يدويه\Nهل تعرفين تشغيل اليدوية؟{\c} Dialogue: 0,0:28:43.78,0:28:46.64,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!لا، لا -\Nتبا -{\c} Dialogue: 0,0:28:46.65,0:28:49.08,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اين المكابح منها؟ -\Nلا ادري، انها دواسات كثيره -{\c} Dialogue: 0,0:28:49.08,0:28:50.31,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كيف ابدل التعشيقه؟{\c} Dialogue: 0,0:28:50.32,0:28:51.35,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كيف تعمل سيارتك؟{\c} Dialogue: 0,0:28:51.35,0:28:52.88,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انا في غاية الاسف{\c} Dialogue: 0,0:28:52.89,0:28:54.25,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!انا حالة طارئة -\N!رباه -{\c} Dialogue: 0,0:28:54.25,0:28:55.09,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!رباه -{\c} Dialogue: 0,0:29:00.93,0:29:03.66,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لم تكن الحادثة فظيعة -\N!انزلي، الغيت المهمة -{\c} Dialogue: 0,0:29:03.66,0:29:05.73,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!انا اسفة، انا اسفة{\c} Dialogue: 0,0:29:05.73,0:29:07.00,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بسرعة{\c} Dialogue: 0,0:29:10.34,0:29:12.87,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!توقفي، سيارة اجرة{\c} Dialogue: 0,0:29:14.77,0:29:16.74,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}مرحبا، هلا انطلقنا رجاء؟{\c} Dialogue: 0,0:29:18.78,0:29:20.01,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}سيد (يانغ)؟ -\Nاجل -{\c} Dialogue: 0,0:29:20.01,0:29:21.78,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اجل امي تزوجت رجل صيني{\c} Dialogue: 0,0:29:21.78,0:29:23.31,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انها قصة جميلة وطويلة\N...جدا، فقد التقيا{\c} Dialogue: 0,0:29:23.32,0:29:25.92,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}نحن السيد (يانغ) بالفعل{\c} Dialogue: 0,0:29:25.92,0:29:26.92,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حسنا -\Nشكرا جزيلا لك -{\c} Dialogue: 0,0:29:26.92,0:29:28.35,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}شكرا، علينا ان ننطلق{\c} Dialogue: 0,0:29:28.35,0:29:29.19,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وهكذا اصبحنا في وضعية الانطلاق{\c} Dialogue: 0,0:29:31.66,0:29:33.79,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إذن هل انتما في زيارة؟ -\Nبل نعيش هنا -{\c} Dialogue: 0,0:29:33.79,0:29:35.93,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انا رجل نمساوي\Nيدعى السيد (يانغ) إمضي{\c} Dialogue: 0,0:29:37.00,0:29:38.10,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(انا (لوكاس{\c} Dialogue: 0,0:29:38.10,0:29:39.33,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كيف اجعل تجوالكما{\c} Dialogue: 0,0:29:39.33,0:29:41.83,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اليوم رائعا في "فيينا"؟ -\Nامورنا على مايرام -{\c} Dialogue: 0,0:29:41.84,0:29:42.77,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}الامور كلها على مايرام\Nهلا قدت السيارة وحسب؟{\c} Dialogue: 0,0:29:42.77,0:29:44.70,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"كلا، "على مايرام\Nليست كافية بالنسبة لي{\c} Dialogue: 0,0:29:44.70,0:29:45.97,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حسنا -\N"انا اتطلع إلى "ممتاز -{\c} Dialogue: 0,0:29:45.97,0:29:47.97,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل ترغبان ببعض المياة؟\N!مياة عادية او غازية{\c} Dialogue: 0,0:29:47.97,0:29:49.34,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لن نشرب مياة\Nلدينا الكفاية منها{\c} Dialogue: 0,0:29:49.34,0:29:50.31,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل تودان سماع موسيقى ما؟{\c} Dialogue: 0,0:29:50.31,0:29:52.71,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لا، لا، لاموسيقى\Nعليك ان تقود وحسب{\c} Dialogue: 0,0:29:52.71,0:29:54.31,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ولكني لست سائقا فقط{\c} Dialogue: 0,0:29:54.32,0:29:56.08,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وانما اعمل موزع موسيقى\Nفي ليالي السبت{\c} Dialogue: 0,0:29:56.08,0:29:58.12,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!حقا!، ذلك مبهر{\c} Dialogue: 0,0:29:58.12,0:29:59.18,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لا ادري ما اذا مكثتما في المدينة{\c} Dialogue: 0,0:29:59.19,0:30:00.15,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}...يوم السبت، ولكن{\c} Dialogue: 0,0:30:01.86,0:30:03.19,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!موسيقى الهيب هوب{\c} Dialogue: 0,0:30:03.19,0:30:04.99,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!اقفز، اقفز{\c} Dialogue: 0,0:30:05.93,0:30:07.29,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}جيده صحيح؟{\c} Dialogue: 0,0:30:19.01,0:30:20.34,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!تبا -\N!رباه -{\c} Dialogue: 0,0:30:20.34,0:30:21.34,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حسنا، اسمع ياصاح{\c} Dialogue: 0,0:30:21.34,0:30:22.94,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هناك مجموعة اشخاص\Nيطاردوننا بأسلحة{\c} Dialogue: 0,0:30:22.94,0:30:24.98,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}واريدك ان تضللهم{\c} Dialogue: 0,0:30:26.41,0:30:27.71,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!بالتأكيد{\c} Dialogue: 0,0:30:28.85,0:30:29.85,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!رباه{\c} Dialogue: 0,0:30:36.36,0:30:37.66,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!انهم رجال، رباه{\c} Dialogue: 0,0:30:39.49,0:30:41.06,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!رباه{\c} Dialogue: 0,0:30:57.34,0:30:59.41,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}دخنت كمية مخدر كبيرة سابقا{\c} Dialogue: 0,0:30:59.41,0:31:00.88,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}عظيم!، عظيم{\c} Dialogue: 0,0:31:08.02,0:31:09.26,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!الخوف مجرد وهم{\c} Dialogue: 0,0:31:20.30,0:31:21.37,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!تحية علوية هنا{\c} Dialogue: 0,0:31:26.04,0:31:27.04,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!تبا{\c} Dialogue: 0,0:31:32.11,0:31:33.55,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}عليك ان تعتليه -\Nحسنا -{\c} Dialogue: 0,0:31:33.55,0:31:34.85,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!رباه{\c} Dialogue: 0,0:31:40.46,0:31:42.86,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}رباه -\Nرباه -{\c} Dialogue: 0,0:31:49.56,0:31:50.56,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!رباه، تبقى واحد{\c} Dialogue: 0,0:31:50.57,0:31:52.10,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اعلم ، اني اراه{\c} Dialogue: 0,0:31:54.07,0:31:55.10,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لماذا تستخدمين اشارة الانعطاف؟{\c} Dialogue: 0,0:31:55.10,0:31:56.47,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بذلك تخبرينه عن وجهتنا بالضبط{\c} Dialogue: 0,0:31:56.47,0:31:57.94,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اسفه، حدث ذلك بحكم العادة{\c} Dialogue: 0,0:31:57.94,0:31:59.04,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انها عادة سيئة{\c} Dialogue: 0,0:31:59.04,0:32:00.01,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كلا!، انها عادى حسنة{\c} Dialogue: 0,0:32:00.01,0:32:02.31,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انها عادة حسنة\Nفي اغلب الظروف{\c} Dialogue: 0,0:32:06.51,0:32:08.51,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!رباه{\c} Dialogue: 0,0:32:08.52,0:32:09.75,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!تبا لك{\c} Dialogue: 0,0:32:15.16,0:32:16.16,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!سحقا لك{\c} Dialogue: 0,0:32:18.03,0:32:19.29,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!رباه -\Nحسنا -{\c} Dialogue: 0,0:32:19.29,0:32:20.40,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}تعالي إلى الامام{\c} Dialogue: 0,0:32:21.13,0:32:22.46,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اجل، اجل{\c} Dialogue: 0,0:32:22.46,0:32:23.47,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!كلا{\c} Dialogue: 0,0:32:30.31,0:32:33.14,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لا استطيع ربط حزامي -\Nاين ذهب؟ -{\c} Dialogue: 0,0:32:33.14,0:32:34.27,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!رباه{\c} Dialogue: 0,0:32:36.08,0:32:37.48,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!انه فوق السقف{\c} Dialogue: 0,0:32:41.42,0:32:43.15,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!كلا، عليك ان تتوقف{\c} Dialogue: 0,0:32:46.35,0:32:47.86,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!رباه -\N!رباه -{\c} Dialogue: 0,0:32:51.03,0:32:52.29,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!انه بالاعلى\N!انه بالاعلى{\c} Dialogue: 0,0:32:54.03,0:32:55.50,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!لا{\c} Dialogue: 0,0:32:55.50,0:32:57.00,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حسنا، هاهي تنطلق{\c} Dialogue: 0,0:33:12.18,0:33:13.92,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لماذا تزيدين سرعتك؟ -\Nلدي خطة -{\c} Dialogue: 0,0:33:14.38,0:33:16.12,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!حسنا -\N!تشبثي -{\c} Dialogue: 0,0:33:23.49,0:33:25.06,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!رباه -\N!رباه -{\c} Dialogue: 0,0:33:33.30,0:33:34.90,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اخرجي حالا -\Nحسنا -{\c} Dialogue: 0,0:33:34.90,0:33:36.17,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انك متقفن (لوكاس) علامة كاملة{\c} Dialogue: 0,0:33:36.61,0:33:37.51,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!علامة كاملة{\c} Dialogue: 0,0:33:38.51,0:33:40.24,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!رباه{\c} Dialogue: 0,0:33:42.21,0:33:45.41,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ويلاه!، ماذا حدث؟{\c} Dialogue: 0,0:33:45.41,0:33:46.22,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}علينا ان نذهب{\c} Dialogue: 0,0:33:47.42,0:33:49.09,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}علينا ان نذهب لمكان ما -\N!رباه -{\c} Dialogue: 0,0:33:49.69,0:33:51.05,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هناك محطة قطار{\c} Dialogue: 0,0:34:09.17,0:34:11.44,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل تعني انك فشلت؟{\c} Dialogue: 0,0:34:11.44,0:34:13.94,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لا، انما وقعت بعض\Nالتعقيدات الغير متوقعة{\c} Dialogue: 0,0:34:14.94,0:34:16.28,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ولكني املك الطرد{\c} Dialogue: 0,0:34:16.28,0:34:17.45,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}دعني اراه{\c} Dialogue: 0,0:34:25.99,0:34:27.19,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}يبدو اني لا املكه{\c} Dialogue: 0,0:34:27.19,0:34:28.96,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}دعني افهم الوضع{\c} Dialogue: 0,0:34:28.96,0:34:31.19,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لم تحصل على الطرد{\c} Dialogue: 0,0:34:31.19,0:34:33.39,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}مازلات الفتاتان تحتفظان بالطرد{\c} Dialogue: 0,0:34:33.40,0:34:35.73,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وعلى الارجح سيحصل\Nهايلاند" على الطرد"{\c} Dialogue: 0,0:34:35.73,0:34:37.23,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لن اسمح بحدوث ذلك سيدتي{\c} Dialogue: 0,0:34:38.13,0:34:39.57,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}يسرني ان احدث ذلك{\c} Dialogue: 0,0:34:39.57,0:34:42.20,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}والا ماكنت لتحظى\Nبلقب افضل حفيد{\c} Dialogue: 0,0:34:42.20,0:34:43.41,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حسنا، ذلك مضحك{\c} Dialogue: 0,0:34:46.24,0:34:48.04,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}سيدتي، سيدتي\Nهل تسمعيننا؟{\c} Dialogue: 0,0:34:48.04,0:34:49.11,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل يمكنك سماعنا سيدتي؟{\c} Dialogue: 0,0:34:49.11,0:34:50.58,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل تجمدت صورتك سيدتي؟ -\Nسيدتي هل يمكنك سماعنا؟ -{\c} Dialogue: 0,0:34:50.58,0:34:51.81,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}تجمدت صورتها -\Nاجل -{\c} Dialogue: 0,0:34:51.82,0:34:53.55,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}عليك ان تلوحي\Nاذا لم تكن صورتك متجمدة{\c} Dialogue: 0,0:34:53.55,0:34:54.98,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ليست متجمدة{\c} Dialogue: 0,0:34:54.98,0:34:57.42,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بل خاب ظني{\c} Dialogue: 0,0:34:57.42,0:34:59.09,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كنت احاول ان احميهما{\c} Dialogue: 0,0:34:59.09,0:35:00.35,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}تحميهما؟{\c} Dialogue: 0,0:35:00.36,0:35:02.06,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}دعهما تموتان\Nفإنهما حمقاوتان{\c} Dialogue: 0,0:35:02.06,0:35:04.16,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انا ادرك الاحمق عندما اراه -\Nفي المرآة -{\c} Dialogue: 0,0:35:04.16,0:35:05.59,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(لست احمقا (سبستيان\N...وللمعلومية{\c} Dialogue: 0,0:35:05.60,0:35:07.60,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بدأ الامر، درست في\Nهارفارد" جميعنا نعلم"{\c} Dialogue: 0,0:35:07.60,0:35:09.06,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انني حتى لم اذكر\Nهارفارد" هذا هو قصدي"{\c} Dialogue: 0,0:35:09.06,0:35:10.67,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"كان سيذكر "هارفارد\Nوقد اختصرت الموضوع{\c} Dialogue: 0,0:35:10.67,0:35:11.67,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}...وصحيح{\c} Dialogue: 0,0:35:20.04,0:35:22.21,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}نعم، ادخلي، حسنا{\c} Dialogue: 0,0:35:22.21,0:35:23.71,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حصلت على تذكرتين\N"لنا إلى "براغ{\c} Dialogue: 0,0:35:23.71,0:35:25.51,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}سيكون من الجيد ان ابدل ثيابي -\Nحسنا، يمكننا التبديل على القطار -{\c} Dialogue: 0,0:35:25.52,0:35:27.01,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}سيغادر بعد حوالي 10 دقائق{\c} Dialogue: 0,0:35:27.02,0:35:28.35,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ومن هناك يمكننا\Nالسفر جوا إلى الوطن{\c} Dialogue: 0,0:35:28.35,0:35:30.22,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"علينا وحسب ان نخرج من "فيينا{\c} Dialogue: 0,0:35:30.22,0:35:33.46,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انتظري، هلا تريثنا قليلا\Nحتى يمكن ان نثني عليك؟{\c} Dialogue: 0,0:35:33.46,0:35:35.36,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}الان؟ حاليا؟ -\Nاجل -{\c} Dialogue: 0,0:35:35.36,0:35:37.69,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}تعاملك مع الاسلحة\Nفي المطعم كان جنونيا{\c} Dialogue: 0,0:35:37.69,0:35:39.03,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}قتلت رجل{\c} Dialogue: 0,0:35:39.03,0:35:40.60,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لابأس بذلك، فقد كان سيئا -\N!رباه -{\c} Dialogue: 0,0:35:40.60,0:35:42.40,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انا ألعب الكثير\Nمن العاب الفيديو{\c} Dialogue: 0,0:35:42.40,0:35:43.63,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}...هلا قمنا رجاء -\Nكلا، وبعدها -{\c} Dialogue: 0,0:35:43.63,0:35:45.20,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!تعاملك مع الجائزتين\Nقمت بإبدالهما{\c} Dialogue: 0,0:35:45.20,0:35:46.77,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انه بالفعل يعمل في المخابرات{\c} Dialogue: 0,0:35:46.77,0:35:47.80,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وبرغم ذلك، كنت\Nاكثر حنكة منه{\c} Dialogue: 0,0:35:47.80,0:35:49.27,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!لكم هذا جنوني{\c} Dialogue: 0,0:35:49.27,0:35:51.24,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وتعاملك مع قيادة\N!السيارة، رباه{\c} Dialogue: 0,0:35:51.24,0:35:53.61,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حيث حصل ذلك بسرعة كبيرة\Nهل يمكن ان نتحرك الان؟{\c} Dialogue: 0,0:35:53.61,0:35:56.38,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انك رهيبة يإمرأة،\Nواريد ان تشعري بذلك{\c} Dialogue: 0,0:35:56.38,0:35:58.65,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حسنا، انني كذلك\Nهلا ذهبنا رجاء؟{\c} Dialogue: 0,0:35:58.65,0:35:59.58,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!انتظري، انتظري -\N!رباه -{\c} Dialogue: 0,0:35:59.58,0:36:01.72,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لا، لن ادعك تخفين هذا{\c} Dialogue: 0,0:36:01.72,0:36:03.22,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لست افعل ذلك -\Nولكنك كذلك دوما -{\c} Dialogue: 0,0:36:03.22,0:36:04.32,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}تفعلين ذلك دائما{\c} Dialogue: 0,0:36:04.32,0:36:06.35,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!رباه -\Nهل سبق -{\c} Dialogue: 0,0:36:06.36,0:36:07.62,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ان شعرت بحيوية الحياة؟{\c} Dialogue: 0,0:36:09.59,0:36:12.46,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انتباه، فتحت ابواب الصعود\N"إلى القطار المتوجه لـ"براغ{\c} Dialogue: 0,0:36:13.73,0:36:15.46,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}سنصبح ادنى من الحياة{\c} Dialogue: 0,0:36:15.47,0:36:17.10,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ان لم نتمكن من بلوغ\N! القطار؟ حسنا ارجوك{\c} Dialogue: 0,0:36:17.10,0:36:18.53,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}مهلا، مهلا\Nانظري لهذا{\c} Dialogue: 0,0:36:18.54,0:36:20.30,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انهم سيعزفون موسيقى\Nموزارات من هنا{\c} Dialogue: 0,0:36:20.30,0:36:21.67,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وكذلك يقللون من شأن (هيتلر) هنا{\c} Dialogue: 0,0:36:21.67,0:36:23.34,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اجل وانا كذلك، اخرجي -\Nاجل -{\c} Dialogue: 0,0:36:26.21,0:36:27.64,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}في اي مسار؟{\c} Dialogue: 0,0:36:27.65,0:36:29.25,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}يبدو ان المسار\Nالـ10 يذهب إلى{\c} Dialogue: 0,0:36:30.65,0:36:32.28,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"سزكلاس"{\c} Dialogue: 0,0:36:32.28,0:36:34.72,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"سزاس...سزابادزلاس"{\c} Dialogue: 0,0:36:34.72,0:36:37.22,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"نوف هوديتوف"{\c} Dialogue: 0,0:36:37.22,0:36:38.85,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"اوستي ناد لبام"{\c} Dialogue: 0,0:36:38.86,0:36:42.42,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"باندوف اخت باندوهوف براغ"{\c} Dialogue: 0,0:36:42.43,0:36:43.76,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}براغ" المسار الـ6، شكرا للرب"{\c} Dialogue: 0,0:36:43.76,0:36:45.33,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حسنا، مسار ستة -\Nمهلا، لا، لا، لا -{\c} Dialogue: 0,0:36:45.33,0:36:46.53,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}سبستيان) قال انه)\Nاذا استخدمنا جوزات سفرنا{\c} Dialogue: 0,0:36:46.53,0:36:47.70,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}فسيتم ايقافنا عند الحدود{\c} Dialogue: 0,0:36:47.70,0:36:48.70,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!تبا{\c} Dialogue: 0,0:36:48.70,0:36:49.73,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا نفعل؟{\c} Dialogue: 0,0:36:52.30,0:36:55.14,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حسنا، علينا نعثر\Nعلى فتاتين تشبهاننا{\c} Dialogue: 0,0:36:55.14,0:36:56.67,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ونخبرهما بما حدث\Nونقنعهما ان يمنحانا جوازي سفرهما{\c} Dialogue: 0,0:36:56.67,0:36:58.41,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ويمكنهما بعدها\Nان تتدعيا انه تمت سرقتهما{\c} Dialogue: 0,0:36:58.41,0:37:00.14,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}من سيفعل ذلك؟ -\Nاي فتاة -{\c} Dialogue: 0,0:37:00.14,0:37:01.28,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اي فتاة قد تفعل ذلك{\c} Dialogue: 0,0:37:01.28,0:37:02.08,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حسنا{\c} Dialogue: 0,0:37:03.31,0:37:05.25,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}مارأيك بهاتين\Nانهما تشبهاننا؟{\c} Dialogue: 0,0:37:07.52,0:37:09.29,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كلا، لا نريد ان نكون\Nكذلك في اوروبا{\c} Dialogue: 0,0:37:10.29,0:37:12.32,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}نريد ان نكون\Nكذلك في اوروبا{\c} Dialogue: 0,0:37:12.32,0:37:13.69,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}سنقطع الطريق إلى هناك{\c} Dialogue: 0,0:37:13.69,0:37:15.79,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وسينتهي بنا الامر هناك{\c} Dialogue: 0,0:37:15.79,0:37:18.13,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اجل، صحيح -\Nقمصان ضيقة -{\c} Dialogue: 0,0:37:18.13,0:37:20.63,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}تخيلي فقط ان\Nالوحيد الذي احببتيه{\c} Dialogue: 0,0:37:20.63,0:37:22.40,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}يموت امامك{\c} Dialogue: 0,0:37:22.40,0:37:25.17,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ويطلب منك\Nتلبية رغبة وحيدة{\c} Dialogue: 0,0:37:25.17,0:37:27.60,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اما كنت لتضحي بكل شيء؟{\c} Dialogue: 0,0:37:27.61,0:37:29.81,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ومن ثم تخيلي لو انها\Nصديقتك المفضلة، اما كنت{\c} Dialogue: 0,0:37:29.81,0:37:31.47,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لتمضي للطرف الاخيرة{\c} Dialogue: 0,0:37:31.48,0:37:33.18,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}من الارض لحمايتها؟ -\Nاجل -{\c} Dialogue: 0,0:37:33.18,0:37:35.74,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انكما غريبتا اطوار{\c} Dialogue: 0,0:37:35.75,0:37:37.71,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!حسنا لسنا كذلك{\c} Dialogue: 0,0:37:37.72,0:37:39.28,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انما في خطر{\c} Dialogue: 0,0:37:39.28,0:37:40.55,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ستنقذان حياتنا{\c} Dialogue: 0,0:37:40.55,0:37:41.72,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}والكثير من الارواح البريئة{\c} Dialogue: 0,0:37:41.72,0:37:43.45,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}عليكما وحسب الذهاب إلى\Nالسفارة والحصول على جوزات اخرى{\c} Dialogue: 0,0:37:43.45,0:37:45.35,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اسفة، نود ان نساعدكما يازميلة{\c} Dialogue: 0,0:37:45.36,0:37:46.62,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ولكننا لا نعرفكما{\c} Dialogue: 0,0:37:46.62,0:37:48.32,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}سيداتي وسادتي{\c} Dialogue: 0,0:37:48.33,0:37:50.19,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}سيغادر الان القطار\N"المتوجه إلى "براغ{\c} Dialogue: 0,0:37:54.57,0:37:56.03,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انتما على حق، اوتعلمان؟{\c} Dialogue: 0,0:37:56.03,0:37:57.73,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"تمنياتنا بوقت جميل في "بولندا -\Nسررنا كثيرا بلقائكما -{\c} Dialogue: 0,0:37:57.74,0:37:59.37,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!الان{\c} Dialogue: 0,0:37:59.37,0:38:01.20,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}عليك بها -\N!توقفي -{\c} Dialogue: 0,0:38:01.21,0:38:02.61,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!لا{\c} Dialogue: 0,0:38:02.61,0:38:03.44,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!كلا -\N!توقفي -{\c} Dialogue: 0,0:38:04.68,0:38:06.14,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!حصلت عليها -\N!توقفي، لا -{\c} Dialogue: 0,0:38:06.78,0:38:08.65,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!انت!، اعيدي لي حقيبة الخصر{\c} Dialogue: 0,0:38:11.28,0:38:12.45,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!هيّا ادخلي{\c} Dialogue: 0,0:38:13.35,0:38:14.45,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!حسنا، رباه{\c} Dialogue: 0,0:38:14.45,0:38:16.42,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!اغلق، اغلق، رباه{\c} Dialogue: 0,0:38:16.42,0:38:18.39,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!افتحوا الباب -\Nاسفة -{\c} Dialogue: 0,0:38:18.39,0:38:21.39,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اعيدي لي حقيبة\Nالخصر ايتها العاهرة{\c} Dialogue: 0,0:38:21.39,0:38:22.86,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}عنوانك مكتوب عليها{\c} Dialogue: 0,0:38:22.86,0:38:26.13,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}يمكنني ان ارسله إليك\N!اذا ما نجونا{\c} Dialogue: 0,0:38:50.49,0:38:51.52,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}مرحبا؟{\c} Dialogue: 0,0:38:53.36,0:38:54.79,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اجل انا افهم{\c} Dialogue: 0,0:39:00.87,0:39:03.80,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(نادية){\c} Dialogue: 0,0:39:03.80,0:39:05.34,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}نادية) اين انت؟){\c} Dialogue: 0,0:39:05.34,0:39:07.40,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}نادية) سيفوتك مجددا){\c} Dialogue: 0,0:39:07.41,0:39:09.57,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}دوما ماتفعلين ذلك{\c} Dialogue: 0,0:39:27.26,0:39:28.93,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اشعر كما لو ان صديقتي\Nالمفضلة علمت دوما{\c} Dialogue: 0,0:39:28.93,0:39:30.93,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انها ارادت ان تكون ممثلة{\c} Dialogue: 0,0:39:30.93,0:39:33.40,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انها تتصرف على\Nطبيعتها وحسب{\c} Dialogue: 0,0:39:33.40,0:39:35.87,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لست طبيعية في اي شيء{\c} Dialogue: 0,0:39:35.87,0:39:38.00,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}جربت تعلم الحقوق -\Nذكاء -{\c} Dialogue: 0,0:39:38.00,0:39:40.70,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ومن ثم جربت الفنون -\Nجيد -{\c} Dialogue: 0,0:39:40.71,0:39:41.77,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انعطافة حادة{\c} Dialogue: 0,0:39:41.77,0:39:42.67,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وتركت الاثنين{\c} Dialogue: 0,0:39:43.88,0:39:45.74,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اجل، لم انهي اي شيء{\c} Dialogue: 0,0:39:49.78,0:39:51.65,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انظري، لقد انهيت بيرتك{\c} Dialogue: 0,0:39:53.45,0:39:54.85,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اجل، ذلك امر انهيه{\c} Dialogue: 0,0:39:56.86,0:39:59.62,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لماذا لا تنهين الامور\Nمم تخشين؟{\c} Dialogue: 0,0:40:01.93,0:40:03.76,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ان اكون عادية{\c} Dialogue: 0,0:40:03.76,0:40:06.50,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بربك، لن اقول انك عادية{\c} Dialogue: 0,0:40:08.70,0:40:10.67,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كيف تعرف ذلك؟\Nفقد قابلتني للتو{\c} Dialogue: 0,0:40:12.34,0:40:14.30,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لدي نظرة ثاقبة بالشخصيات{\c} Dialogue: 0,0:40:14.31,0:40:15.68,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ثقي بي{\c} Dialogue: 0,0:40:20.48,0:40:21.95,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}شكرا لك على الرقصة{\c} Dialogue: 0,0:40:21.95,0:40:23.61,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل تودين ان احضر\Nلك بيرة اخرى؟{\c} Dialogue: 0,0:40:23.62,0:40:25.45,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اجل سيكون ذلك رائعا -\Nاجل -{\c} Dialogue: 0,0:40:27.09,0:40:28.95,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هلا قدمت لي اخرين رجاء؟ -\Nبالطبع -{\c} Dialogue: 0,0:40:28.96,0:40:29.96,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}شكرا لك{\c} Dialogue: 0,0:40:31.89,0:40:35.09,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}جيد، جيد، جيد\Nإليك نصيحتي{\c} Dialogue: 0,0:40:35.09,0:40:37.56,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}من انت؟ -\Nتلك اختي -{\c} Dialogue: 0,0:40:37.56,0:40:39.53,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حقا؟ -\Nليست اختي الحقيقية -{\c} Dialogue: 0,0:40:39.53,0:40:41.83,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ولكنها اختي عمليا{\c} Dialogue: 0,0:40:41.83,0:40:43.57,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اجل، انها لا تريدك ان تعرف{\c} Dialogue: 0,0:40:43.57,0:40:45.84,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ولكنها فقدت عذريتها\Nفي سن متأخرة جدا{\c} Dialogue: 0,0:40:45.84,0:40:47.64,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بالتالي فهي شغوفه جدا\Nاتفهم قصدي؟{\c} Dialogue: 0,0:40:47.64,0:40:49.44,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}رائع{\c} Dialogue: 0,0:40:49.44,0:40:51.38,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لذا هنيئا لك{\c} Dialogue: 0,0:40:51.38,0:40:54.35,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ولكن لو الحقت بها ضرر{\c} Dialogue: 0,0:40:54.35,0:40:56.61,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}سأجد صديقك المفضل{\c} Dialogue: 0,0:40:56.62,0:40:57.75,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وسأقطع قضيبه{\c} Dialogue: 0,0:40:58.95,0:41:00.65,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وأجعلك تتناوله{\c} Dialogue: 0,0:41:00.65,0:41:02.69,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حسنا -\Nنعم -{\c} Dialogue: 0,0:41:02.69,0:41:04.52,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}يمكنك وضع ما يحلو لك من توابل{\c} Dialogue: 0,0:41:04.52,0:41:05.99,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ولكن سيتعين ان تنهيه{\c} Dialogue: 0,0:41:08.43,0:41:09.69,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماهو اسمك؟{\c} Dialogue: 0,0:41:09.70,0:41:12.03,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}مروغان) كيف حالك؟) -\N(مورغان) انا (درو) -{\c} Dialogue: 0,0:41:12.03,0:41:14.47,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}مورغان) هل سبق ان)\Nاخبرك احد عن غرابة طباعك؟{\c} Dialogue: 0,0:41:21.14,0:41:22.91,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لم لم تخبريني انه قال ذلك؟{\c} Dialogue: 0,0:41:25.38,0:41:26.84,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}رأيتك هائمة به{\c} Dialogue: 0,0:41:26.85,0:41:29.38,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ولايمكن للواحدة ان تقول\Nلصديقتها هكذا امور{\c} Dialogue: 0,0:41:29.38,0:41:31.72,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}عندما تكون صديقتك المفضل\Nواقعة في غرام شخص{\c} Dialogue: 0,0:41:33.75,0:41:36.42,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لم يجرح مشاعري{\c} Dialogue: 0,0:41:36.42,0:41:38.83,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حسنا، جرحني قليلا{\c} Dialogue: 0,0:41:40.16,0:41:42.00,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(مورغان){\c} Dialogue: 0,0:41:42.93,0:41:43.86,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انا حقا اسفة{\c} Dialogue: 0,0:41:44.87,0:41:45.67,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انا اسفة كذلك{\c} Dialogue: 0,0:41:47.00,0:41:47.80,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}يؤسفني انه مات{\c} Dialogue: 0,0:41:48.87,0:41:49.74,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!رباه{\c} Dialogue: 0,0:41:50.64,0:41:52.57,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا نفعل بهذا الشيء؟{\c} Dialogue: 0,0:41:52.57,0:41:54.07,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انني حتى اجهل ماذا يكون{\c} Dialogue: 0,0:41:54.07,0:41:55.97,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}او كيف يعمل اونحوه{\c} Dialogue: 0,0:41:55.98,0:41:58.78,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}رباه، اشعر بالغباء حيال هذا{\c} Dialogue: 0,0:41:58.78,0:42:00.15,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اعني اني قابلت والداه{\c} Dialogue: 0,0:42:00.15,0:42:01.91,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كانا طبيعين تماما{\c} Dialogue: 0,0:42:01.92,0:42:03.72,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(ويدعيان (توم) و(مارشا{\c} Dialogue: 0,0:42:03.72,0:42:05.88,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}في الليلة التي\Nسبقت اختفائه{\c} Dialogue: 0,0:42:05.89,0:42:07.55,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}مضينا كلنا إلى\N"تشيز كيك فاكتوري"{\c} Dialogue: 0,0:42:07.55,0:42:09.52,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!رباه، تلك القائمة{\c} Dialogue: 0,0:42:09.52,0:42:12.16,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}دوستوييفسكي) هو)\Nمن وضع تلك القائمة{\c} Dialogue: 0,0:42:12.16,0:42:15.96,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}من يقدم فتيات عاديات إلى والديه؟{\c} Dialogue: 0,0:42:15.96,0:42:18.00,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انا افعل ذلك\Nحيث اقدم الكل لوالدايّ{\c} Dialogue: 0,0:42:18.00,0:42:20.53,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ولكن ذلك بمثابة نصر لهم\Nفوالداي فاتنين{\c} Dialogue: 0,0:42:20.53,0:42:22.53,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل يعرفان برأيك؟ -\Nلست ادري -{\c} Dialogue: 0,0:42:22.54,0:42:24.44,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اتمنى لو كان حيّا{\c} Dialogue: 0,0:42:24.44,0:42:25.57,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حتى احصل على بعض الاجوبة{\c} Dialogue: 0,0:42:26.97,0:42:28.81,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وبعدها سأخبره ان يموت{\c} Dialogue: 0,0:42:38.65,0:42:39.65,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}افتحيه{\c} Dialogue: 0,0:42:41.15,0:42:42.16,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!تبا{\c} Dialogue: 0,0:42:43.66,0:42:44.66,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هذا{\c} Dialogue: 0,0:42:46.96,0:42:48.63,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماهذا؟{\c} Dialogue: 0,0:42:48.63,0:42:50.60,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انه فلاشة ذاكرة{\c} Dialogue: 0,0:42:50.60,0:42:51.90,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل كانوا يتقاتلون لأجل هذه؟{\c} Dialogue: 0,0:42:51.90,0:42:53.57,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!رباه -\N!رباه -{\c} Dialogue: 0,0:42:53.57,0:42:55.67,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اتعلمين من يملك دراية\Nلما يجب ان نفعل الان؟{\c} Dialogue: 0,0:42:55.67,0:42:58.24,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لا -\Nابي محامي بارع -{\c} Dialogue: 0,0:42:58.24,0:43:00.97,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لا -\Nوالذي مثل عن اشخاص -{\c} Dialogue: 0,0:43:00.97,0:43:03.61,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}واقعون في ورطات\Nاسوء بكثير مما نحن عليه{\c} Dialogue: 0,0:43:03.61,0:43:05.58,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كلا، ابوم سيصب جام غضبه علينا{\c} Dialogue: 0,0:43:05.58,0:43:07.58,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لتجاوزنا للعديد\Nمن القوانين الدولية{\c} Dialogue: 0,0:43:07.58,0:43:08.91,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كلا، لن يغضب{\c} Dialogue: 0,0:43:08.92,0:43:10.62,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لم يغضب عندما\Nجربت تعاطي الكوكايين{\c} Dialogue: 0,0:43:10.62,0:43:12.12,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}مع مدرب كرة السلة{\c} Dialogue: 0,0:43:12.12,0:43:15.22,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لم يغضب عندما تم\N"ترحيلي من "البرازيل{\c} Dialogue: 0,0:43:15.22,0:43:17.82,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لم يغضب عندما\Nدعوت ذلك الساحر المراهق{\c} Dialogue: 0,0:43:17.82,0:43:19.59,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ليعيش في شقة جدتي{\c} Dialogue: 0,0:43:19.59,0:43:21.86,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}نعم، مالذي حصل له؟{\c} Dialogue: 0,0:43:24.67,0:43:26.94,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لن تصدقي ، فقد اختفى{\c} Dialogue: 0,0:43:27.83,0:43:29.97,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!بربك{\c} Dialogue: 0,0:43:29.97,0:43:32.50,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كلا، اصبح في\Nالواقع في عداد المفقودين{\c} Dialogue: 0,0:43:46.89,0:43:48.96,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}مرحبا؟ -\Nامي هذه انا -{\c} Dialogue: 0,0:43:48.96,0:43:52.02,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!(شكرا للرب، (ارني\N!انها على مايرام{\c} Dialogue: 0,0:43:52.03,0:43:53.80,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا؟ -\Nسأدخل والدك في المكالمة -{\c} Dialogue: 0,0:43:55.03,0:43:56.86,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(هنا (أرني -\Nاهلا ابي -{\c} Dialogue: 0,0:43:57.27,0:43:58.80,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!اهلا، صغيرتي{\c} Dialogue: 0,0:44:00.17,0:44:01.60,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!اخبارك تملاء الصحف{\c} Dialogue: 0,0:44:01.60,0:44:03.04,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انني فخورة بك جدا{\c} Dialogue: 0,0:44:03.04,0:44:04.17,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}علمت سلفا ان\Nالدنيا ستكتب عنك{\c} Dialogue: 0,0:44:06.84,0:44:08.14,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل صبغت شعرك؟\Nتبدين مثل اميرة{\c} Dialogue: 0,0:44:08.14,0:44:09.64,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حلوتي اسمحي\Nلي ان اسألك{\c} Dialogue: 0,0:44:09.64,0:44:11.31,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(هل اقدمت انت و (اودي\Nعلى قتل شخصين؟{\c} Dialogue: 0,0:44:11.31,0:44:12.81,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اخبريني بالحقيقة\Nاستطيع اخراجكما من ذلك{\c} Dialogue: 0,0:44:12.81,0:44:14.81,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كلا، ماحدث اني\Nقتلت واحدا{\c} Dialogue: 0,0:44:14.82,0:44:16.18,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ولكنه كان قاتلا مأجورا{\c} Dialogue: 0,0:44:17.15,0:44:18.58,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لذا ذلك لا يحتسب{\c} Dialogue: 0,0:44:18.59,0:44:19.95,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لا، ذلك لا يحتسب{\c} Dialogue: 0,0:44:19.95,0:44:22.25,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"و(اودري) قتلت العديد في "النمسا -\N!يا إلهي -{\c} Dialogue: 0,0:44:22.26,0:44:24.59,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ولكنه كان دفاعا عن النفس -\Nلابأس بذلك ايضا -{\c} Dialogue: 0,0:44:24.59,0:44:26.09,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}تم قتل خليلها امام اعيننا{\c} Dialogue: 0,0:44:26.09,0:44:29.20,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ذلك الوسيم؟ -\Nكان عاديا كما اخمن -{\c} Dialogue: 0,0:44:29.20,0:44:32.16,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إليكم من هو حقا\N(وسيم (باتريك ديمبسي{\c} Dialogue: 0,0:44:32.17,0:44:35.03,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اين انتما الان حلوتي؟ -\N"في "براغ -{\c} Dialogue: 0,0:44:35.04,0:44:37.24,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لست اكترث بأوروربا الشرقية\Nفيها الكثير من القوطيين{\c} Dialogue: 0,0:44:37.24,0:44:39.74,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حسنا اسمعي\Nلدي مكان يمكنكما الاختفاء فيه{\c} Dialogue: 0,0:44:39.74,0:44:41.84,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حسنا -\N(لديّ صديق (روجر برستين -{\c} Dialogue: 0,0:44:41.84,0:44:44.14,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"يعيش في "براغ\Nالرجل مدين لي بخدمة{\c} Dialogue: 0,0:44:44.15,0:44:46.61,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(ابوك مثّل (روجر\Nفي قضية جناية متعمدة{\c} Dialogue: 0,0:44:46.61,0:44:49.15,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كارول) إليك من هو وسيم){\c} Dialogue: 0,0:44:49.15,0:44:51.35,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(وودي هاريلسون)\Nالناس لايعتقدون ذلك{\c} Dialogue: 0,0:44:51.35,0:44:53.79,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ولكني اجده وسيما{\c} Dialogue: 0,0:44:53.79,0:44:55.89,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اجل اني كذلك{\c} Dialogue: 0,0:44:55.89,0:44:58.02,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كانت هناك لحظة\Nظننت فيها اني ساموت{\c} Dialogue: 0,0:44:58.03,0:44:59.29,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اجل، كان بهما خطب ما{\c} Dialogue: 0,0:44:59.29,0:45:00.10,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(مورغان){\c} Dialogue: 0,0:45:04.03,0:45:05.87,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اختفت من شقتها في "لوس\Nانجلوس،" وقتلت اوكراني{\c} Dialogue: 0,0:45:07.60,0:45:09.60,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}الان، علينا ان نذهب{\c} Dialogue: 0,0:45:09.60,0:45:11.10,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"هل تتذكرون توأمي "دنغل -\Nامي -{\c} Dialogue: 0,0:45:11.11,0:45:12.27,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}يجب ان نغادر{\c} Dialogue: 0,0:45:12.27,0:45:13.84,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!هيّا الان{\c} Dialogue: 0,0:45:54.88,0:45:56.28,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}عمن سأبحث؟{\c} Dialogue: 0,0:45:56.29,0:45:57.78,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ارسلت صورتين{\c} Dialogue: 0,0:45:57.79,0:45:59.99,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}الهدف، امرأتان\Nامريكيتان غبيتان{\c} Dialogue: 0,0:46:36.19,0:46:37.33,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!رباه{\c} Dialogue: 0,0:46:38.36,0:46:39.69,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بدأت تتثاقلين{\c} Dialogue: 0,0:46:39.70,0:46:40.70,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بدأت تتثاقلين{\c} Dialogue: 0,0:46:44.33,0:46:48.24,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حسنا علينا ان نجد\N"شارع "كارلوفا{\c} Dialogue: 0,0:46:48.24,0:46:50.34,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}يبدو ان "الفنت فالي" جهة اليسار{\c} Dialogue: 0,0:46:50.34,0:46:53.14,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}سنعبر اسفل\Nالسلاحف الكبيرة" بعد قليل"{\c} Dialogue: 0,0:46:54.34,0:46:55.98,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}مورغان) هذه)\Nخريطة حديقة حيوان{\c} Dialogue: 0,0:47:07.22,0:47:08.02,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حسنا{\c} Dialogue: 0,0:47:14.16,0:47:15.76,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}مرحبا؟ -\N(اجل ، (روجر -{\c} Dialogue: 0,0:47:15.76,0:47:17.40,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انا ابنة (ارني) قد اتصل بك{\c} Dialogue: 0,0:47:18.84,0:47:20.17,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هيّا ، شكرا لك{\c} Dialogue: 0,0:47:24.41,0:47:26.01,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}تعلمان، انه امر مضحك{\c} Dialogue: 0,0:47:26.01,0:47:27.91,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اتذكر في الماضي{\c} Dialogue: 0,0:47:27.91,0:47:31.08,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كنا انا و ابوك نستعد\N"لنخرج إلى "هامبتونز{\c} Dialogue: 0,0:47:31.08,0:47:33.01,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وكان ابوك يضع نظارة شمسية{\c} Dialogue: 0,0:47:33.02,0:47:35.38,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وقد رفع ياقته\Nكان مظهره رائعا{\c} Dialogue: 0,0:47:35.39,0:47:37.39,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ومضينا إلى مرقص\Nثمة رجل قال له{\c} Dialogue: 0,0:47:37.39,0:47:39.35,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}سيدي، سيدي\Nياقتك مرفوعه{\c} Dialogue: 0,0:47:39.36,0:47:41.89,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بذلك افسد التأثير برمته{\c} Dialogue: 0,0:47:41.89,0:47:43.36,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}آمل الا تعتبريني وقح{\c} Dialogue: 0,0:47:43.36,0:47:46.10,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ولكني اعتقدت انكما\Nقد تستمتعان ببعض{\c} Dialogue: 0,0:47:48.00,0:47:49.20,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اللحم المطبوخ{\c} Dialogue: 0,0:47:51.20,0:47:53.90,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انا على مايرام\Nفي الواقع انا نباتية{\c} Dialogue: 0,0:47:55.94,0:47:58.04,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}مورغان) لست نباتية){\c} Dialogue: 0,0:47:58.04,0:48:00.01,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا؟ أذلك بسبب البيكون؟{\c} Dialogue: 0,0:48:00.01,0:48:01.78,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}البيكون هو لحم مقدد{\c} Dialogue: 0,0:48:01.78,0:48:03.78,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اسمحي لي ان احضر\Nلكما بعض النبيذ{\c} Dialogue: 0,0:48:03.78,0:48:05.11,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}الوحشية الوحيدة المشتملة فيه{\c} Dialogue: 0,0:48:05.11,0:48:07.32,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هو ماكلفني به بائع النبيذ{\c} Dialogue: 0,0:48:08.35,0:48:10.28,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}في الواقع احب ابقاء\Nقوارير النبيذ الفاخر{\c} Dialogue: 0,0:48:10.29,0:48:12.85,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}...حيث مكتبي، فذلك{\c} Dialogue: 0,0:48:12.86,0:48:14.42,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}فذلك مثل العلاقة بيني{\c} Dialogue: 0,0:48:14.43,0:48:16.86,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وبين قصاصي\Nالروايات العظام{\c} Dialogue: 0,0:48:16.86,0:48:19.26,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}الان اعمل خلال انواع العنب الداكن{\c} Dialogue: 0,0:48:19.26,0:48:22.23,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بينما استمتع بالطبعة الاولى\N"من "ملهاة الانسانية{\c} Dialogue: 0,0:48:22.80,0:48:25.40,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل تستسبغان (بلزاك)؟{\c} Dialogue: 0,0:48:25.40,0:48:27.24,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}يصبح اقل في كل مرة{\c} Dialogue: 0,0:48:28.84,0:48:30.07,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}سأعود في الحال{\c} Dialogue: 0,0:48:30.37,0:48:31.48,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حسنا{\c} Dialogue: 0,0:48:35.08,0:48:37.31,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}يحدث مجددا -\Nماذا؟ -{\c} Dialogue: 0,0:48:37.31,0:48:39.15,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انه معجب بي{\c} Dialogue: 0,0:48:39.15,0:48:40.82,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}مالذي تتحدثين عنه؟{\c} Dialogue: 0,0:48:40.82,0:48:42.25,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انه يتطلع إلى نصيبه{\c} Dialogue: 0,0:48:42.25,0:48:45.82,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}...كلا، انه فقط\Nغريب اطوار بعض الشيء{\c} Dialogue: 0,0:48:47.16,0:48:49.86,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كبار السن ينجذبون إليّ -\Nحسنا -{\c} Dialogue: 0,0:48:49.86,0:48:50.99,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انهم يحبونني -\Nرباه -{\c} Dialogue: 0,0:48:51.00,0:48:53.16,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انهم يريدون هذا{\c} Dialogue: 0,0:48:53.16,0:48:54.83,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لو ذلك يجعلهم غريبي اطوار{\c} Dialogue: 0,0:48:54.83,0:48:56.47,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إذن فقد كان مدرسي\Nالخصوصي غريب اطوار{\c} Dialogue: 0,0:48:56.47,0:48:58.23,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}مالك العقار غريب -\N!انه غريب -{\c} Dialogue: 0,0:48:58.24,0:48:59.27,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماري باتنكين) غريبة اطوار){\c} Dialogue: 0,0:49:00.84,0:49:02.14,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اشعر بقليل من الغثيان{\c} Dialogue: 0,0:49:02.14,0:49:03.84,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}سأذهب إلى الحمام{\c} Dialogue: 0,0:49:03.84,0:49:04.94,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حسنا سأعود سريعا{\c} Dialogue: 0,0:49:05.41,0:49:06.41,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}احبك{\c} Dialogue: 0,0:49:09.85,0:49:11.98,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل (اودري) بخير؟{\c} Dialogue: 0,0:49:11.98,0:49:14.35,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اجل انها بخير\Nاتمت طعامها وانا كذلك{\c} Dialogue: 0,0:49:14.35,0:49:16.95,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}على الاقل دعيني\Nاقدم لك مشروب مهضم{\c} Dialogue: 0,0:49:24.63,0:49:26.03,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!انه لاذع{\c} Dialogue: 0,0:49:26.03,0:49:28.50,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل انت محبه للفنون؟{\c} Dialogue: 0,0:49:28.50,0:49:31.90,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اجل، اجل، احب\Nالكثير من الفنون{\c} Dialogue: 0,0:49:34.87,0:49:36.47,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وانظر لتلك القطعة الفنية{\c} Dialogue: 0,0:49:36.47,0:49:39.31,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}الايبدو انها تستمتع\Nبنفسها كثيرا؟{\c} Dialogue: 0,0:49:39.31,0:49:41.21,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}احيانا اكثر المتع اثارة تأتي{\c} Dialogue: 0,0:49:41.21,0:49:42.51,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}عندما لا تستمتعين بنفسك{\c} Dialogue: 0,0:49:44.92,0:49:46.18,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اشك اني اتفق معك{\c} Dialogue: 0,0:49:47.15,0:49:48.22,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حقا؟{\c} Dialogue: 0,0:49:49.12,0:49:50.85,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حسنا، اصبحنا في\Nجلسة تدليك الان{\c} Dialogue: 0,0:49:52.49,0:49:53.29,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}نعم هكذا{\c} Dialogue: 0,0:49:57.90,0:49:58.90,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!رباه{\c} Dialogue: 0,0:50:00.00,0:50:01.30,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!رباه{\c} Dialogue: 0,0:50:11.28,0:50:15.14,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}روجر) شكرا جزيلا)\Nلإستضافتك لنا في منزلك{\c} Dialogue: 0,0:50:15.15,0:50:17.95,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}من دواعي سروري -\Nولكني... لا اعتقد -{\c} Dialogue: 0,0:50:17.95,0:50:19.58,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لا اعتقد ذلك{\c} Dialogue: 0,0:50:19.58,0:50:21.52,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}...ذلك في الواقع\Nانه يؤلم{\c} Dialogue: 0,0:50:22.52,0:50:25.05,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}مرحبا{\c} Dialogue: 0,0:50:25.06,0:50:26.92,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(من هذه؟ انا (مورغان{\c} Dialogue: 0,0:50:26.92,0:50:28.99,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انا صديقة العائلة\Nأهذه خليلتك؟{\c} Dialogue: 0,0:50:28.99,0:50:32.50,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كلا (نادية) علينا\Nاخذهما على قد الحياة{\c} Dialogue: 0,0:50:32.50,0:50:34.10,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!رباه{\c} Dialogue: 0,0:50:37.44,0:50:39.07,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هذا غريب{\c} Dialogue: 0,0:50:44.21,0:50:46.08,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(اودري) -\N!رباه -{\c} Dialogue: 0,0:50:46.08,0:50:49.45,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(اودري)\Nروجر) رجل سيء جدا){\c} Dialogue: 0,0:50:49.45,0:50:51.52,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(كلا انه ليس (روجر{\c} Dialogue: 0,0:50:54.95,0:50:56.05,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(ذلك هو (روجر{\c} Dialogue: 0,0:51:00.06,0:51:00.99,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انهم يريدون ذاكرة التخزين{\c} Dialogue: 0,0:51:02.66,0:51:05.09,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}عليك ابتلاعها قبل\Nان يأتوا مجددا{\c} Dialogue: 0,0:51:05.10,0:51:06.96,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا؟ -\Nلقد تقيأت لحوالي تسع مرات -{\c} Dialogue: 0,0:51:06.97,0:51:08.36,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا؟ -\Nلا استطيع فعل ذلك -{\c} Dialogue: 0,0:51:08.37,0:51:11.43,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انا لا استطيع ابتلاع اي شيء{\c} Dialogue: 0,0:51:11.44,0:51:13.44,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لا استطيع حتى\Nابتلاع اقراص مسكنه{\c} Dialogue: 0,0:51:13.44,0:51:15.61,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}سأفسدها بعصارتي المعدية{\c} Dialogue: 0,0:51:15.61,0:51:17.47,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كلا، عليك ان تبتلعيها{\c} Dialogue: 0,0:51:17.48,0:51:18.28,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!لا{\c} Dialogue: 0,0:51:20.18,0:51:23.18,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حسنا لابأس\N!ان كنت حقا تودين ذلك{\c} Dialogue: 0,0:51:23.18,0:51:25.25,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!رباه، انك ثقيلة{\c} Dialogue: 0,0:51:25.25,0:51:28.12,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اخرسي ياعاهرة -\Nحسنا -{\c} Dialogue: 0,0:51:28.12,0:51:29.42,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!نعم{\c} Dialogue: 0,0:51:30.39,0:51:31.39,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حسنا{\c} Dialogue: 0,0:51:32.46,0:51:34.26,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اغلقي انفك{\c} Dialogue: 0,0:51:40.47,0:51:41.77,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!تبا، تبا{\c} Dialogue: 0,0:51:41.77,0:51:43.67,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انحاول مرة اخرى{\c} Dialogue: 0,0:51:49.04,0:51:50.31,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كلا، ابقيها بالداخل{\c} Dialogue: 0,0:51:56.35,0:51:57.65,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لا استطيع{\c} Dialogue: 0,0:51:57.65,0:51:58.45,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!تبا{\c} Dialogue: 0,0:51:59.29,0:52:00.29,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لا استطيع فعل ذلك{\c} Dialogue: 0,0:52:01.29,0:52:02.32,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لقد حاولت{\c} Dialogue: 0,0:52:11.50,0:52:12.67,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انها بائعة البوظة{\c} Dialogue: 0,0:52:56.68,0:52:57.51,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(اودري){\c} Dialogue: 0,0:52:58.24,0:52:59.25,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(اودري){\c} Dialogue: 0,0:53:01.28,0:53:02.28,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل انت بخير؟{\c} Dialogue: 0,0:53:03.75,0:53:04.55,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!رباه{\c} Dialogue: 0,0:53:05.82,0:53:07.75,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!رباه، لست ادري{\c} Dialogue: 0,0:53:10.39,0:53:12.56,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اين نحن -\Nلست ادري -{\c} Dialogue: 0,0:53:12.56,0:53:15.73,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اودري) كيف حالك؟){\c} Dialogue: 0,0:53:15.73,0:53:18.70,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(مارشا) ، (توم)\N(انهما والدا (درو{\c} Dialogue: 0,0:53:18.70,0:53:21.37,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}يؤسفني ان تم\Nاقحامكما في هذا الامر{\c} Dialogue: 0,0:53:21.37,0:53:23.50,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(لم اقصد ان يموت (درو{\c} Dialogue: 0,0:53:23.50,0:53:24.87,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}نعلم انك لم\N(تقصدي ذلك (اودري{\c} Dialogue: 0,0:53:24.87,0:53:26.87,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}نحن سعيدان لكونك\Nعلى قيد الحياة{\c} Dialogue: 0,0:53:26.87,0:53:30.14,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هلاّ تقومان بفكّ قيودنا قبل أن يعودوا\N.ويقيداكما أيضًا؟ أرجوكما{\c} Dialogue: 0,0:53:30.17,0:53:31.73,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}فأين هو القرص الصلب؟{\c} Dialogue: 0,0:53:34.11,0:53:34.85,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أتعلمان بشأن ذلك؟{\c} Dialogue: 0,0:53:36.32,0:53:37.72,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أخرسي أيتها السافلة{\c} Dialogue: 0,0:53:37.72,0:53:38.75,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}تباً لكِ{\c} Dialogue: 0,0:53:38.75,0:53:41.15,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ألا تريدين أن تخبري صديقتك\Nبالإجابة على السؤال؟{\c} Dialogue: 0,0:53:41.18,0:53:43.51,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ثقا بي، أراد ابنكما أن يحمينا{\c} Dialogue: 0,0:53:44.69,0:53:46.46,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}...(أودري){\c} Dialogue: 0,0:53:46.46,0:53:48.73,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(لا أعتقد أن هؤلاء هما والدا (درو{\c} Dialogue: 0,0:53:48.73,0:53:50.43,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.بالطبع هما والداه -\N.كلا -{\c} Dialogue: 0,0:53:50.43,0:53:52.53,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}."ذهبنا إلى مطعم "ذي تشيزكيك فاكتوري{\c} Dialogue: 0,0:53:52.53,0:53:54.27,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.تشاركنا أكواب الخس بالدجاج{\c} Dialogue: 0,0:53:54.27,0:53:57.34,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كنا في ذلك المطعم للتفاوض\N.على بيع القرص الصلب{\c} Dialogue: 0,0:53:57.34,0:53:59.20,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لكن تحدثنا عن أمور حقيقية{\c} Dialogue: 0,0:53:59.21,0:54:00.71,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(تحدثنا عن تنظير قولون (توم{\c} Dialogue: 0,0:54:00.71,0:54:02.34,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لم يحصل على تنظير القولون{\c} Dialogue: 0,0:54:02.34,0:54:04.61,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،أخذك إلى المطعم كضمان فحسب{\c} Dialogue: 0,0:54:04.61,0:54:06.81,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لذلك لن نقتله إذا\N.غادر مع محرك الأقراص{\c} Dialogue: 0,0:54:06.84,0:54:08.44,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.حسناً، فلننهي الأمر{\c} Dialogue: 0,0:54:09.58,0:54:11.42,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أين هو القرص الصلب؟{\c} Dialogue: 0,0:54:12.75,0:54:13.69,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لا لا{\c} Dialogue: 0,0:54:13.69,0:54:16.62,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أرجوك يا سيدي\Nسيدي، أرجوك لا تفعلها{\c} Dialogue: 0,0:54:16.62,0:54:19.29,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.هذهِ أعز أصدقائي\N...أرجوك، فقط{\c} Dialogue: 0,0:54:19.29,0:54:20.63,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.تخلصت منه في المرحاض{\c} Dialogue: 0,0:54:24.40,0:54:25.53,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أتعلمين ماذا فعلتِ؟{\c} Dialogue: 0,0:54:28.67,0:54:29.47,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(ناديجا){\c} Dialogue: 0,0:54:37.64,0:54:38.45,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.يا إلهي{\c} Dialogue: 0,0:54:49.02,0:54:51.01,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}العوامة جاهزة{\c} Dialogue: 0,0:54:51.04,0:54:52.91,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}تعلمين ما عليكِ فعله{\c} Dialogue: 0,0:54:52.93,0:54:54.57,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}سأهتم بأمرهما{\c} Dialogue: 0,0:54:55.25,0:54:57.70,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أمثلما فلعتِ في "أثينا" في عام 2004؟{\c} Dialogue: 0,0:54:57.72,0:54:59.22,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لقد فشلتِ على عارضة التوازن{\c} Dialogue: 0,0:54:59.22,0:55:00.70,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}خيبتي ظن بلدك فيك{\c} Dialogue: 0,0:55:00.70,0:55:01.80,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ما ذلك؟{\c} Dialogue: 0,0:55:01.83,0:55:04.13,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&} كنتُ طفلة في حينها{\c} Dialogue: 0,0:55:04.66,0:55:06.93,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}تلك الطفلة لم تعد موجودة{\c} Dialogue: 0,0:55:18.52,0:55:19.25,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}.خمسة كيلومترات خارج{\i\c} Dialogue: 0,0:55:19.25,0:55:21.62,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}نحن نقترب من مخبأهم{\i\c} Dialogue: 0,0:55:21.65,0:55:23.78,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}وحدات الدعم، يرجى العلم\Nبأن الاهداف مدججة بالسلاح{\i\c} Dialogue: 0,0:55:31.80,0:55:33.87,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.رائع! انتِ جميلة للغاية{\c} Dialogue: 0,0:55:33.87,0:55:36.34,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.جمالك لايضاهيه أحد{\c} Dialogue: 0,0:55:36.34,0:55:37.84,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.وانظري لمدى المرونة التي تتحلين بها{\c} Dialogue: 0,0:55:37.84,0:55:38.97,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(أصمتي يا (مورغان{\c} Dialogue: 0,0:55:38.97,0:55:41.16,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.كلا، الجميع يحب المديح{\c} Dialogue: 0,0:55:41.70,0:55:44.79,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(إنها لاتحبذ هذا المديح حتماً يا (مورغان -\Nبل أحبته. هذا يجدي نفعاً -{\c} Dialogue: 0,0:55:44.81,0:55:46.38,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}...أنت فقط... أنتِ{\c} Dialogue: 0,0:55:46.38,0:55:47.68,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.انتِ سيئة للغاية{\c} Dialogue: 0,0:55:49.28,0:55:52.79,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل أنت جائعة؟\N.أنا جائعة{\c} Dialogue: 0,0:55:52.79,0:55:54.89,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هلاّ تودين الخروج من هنا وتناول\Nبعض الطعام؟{\c} Dialogue: 0,0:55:54.89,0:55:55.72,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أنا أحبك{\c} Dialogue: 0,0:55:57.36,0:55:58.63,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!يا إلهي{\c} Dialogue: 0,0:56:08.47,0:56:09.80,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.سحقاً! لقد حصلوا على القرص الصلب{\c} Dialogue: 0,0:56:11.02,0:56:12.82,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!اللعنة{\c} Dialogue: 0,0:56:12.84,0:56:14.84,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حسنًا، يا رفاق\N.عند أشارتي، أرموا قنابل في الداخل{\c} Dialogue: 0,0:56:14.84,0:56:17.74,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لنفجر هذا المكان اللعين -\N.انتظر! قد لا يزال الفتاتان باقيتان في الداخل -{\c} Dialogue: 0,0:56:17.75,0:56:20.58,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أجل، وإن كانا كذلك، فهما إما\N.محاصران من قبل الإرهابيين أو إنهما موتى{\c} Dialogue: 0,0:56:20.58,0:56:22.45,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أيضاً، فأنا لا أكترث -\Nأمنحني خمس دقائق فحسب -{\c} Dialogue: 0,0:56:22.45,0:56:23.92,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.وثلاثة عناصر أمن\N.يجب عليّ أن أتحقق{\c} Dialogue: 0,0:56:23.92,0:56:25.38,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حتى يموتوا أربعة عناصر أمن؟{\c} Dialogue: 0,0:56:25.39,0:56:27.49,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أنت تعرف أن هذه عمليتي، صحيح؟{\c} Dialogue: 0,0:56:27.49,0:56:29.82,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لذا أبقى جالساً فحسب، ودعنا\Nنسحق هذا المكان{\c} Dialogue: 0,0:56:29.82,0:56:32.69,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كما سحقنا فيها فريق "ييل" في\N.كرة القدم لتسع سنوات متتالية{\c} Dialogue: 0,0:56:32.69,0:56:35.73,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.وما أعنيه بـ "نحن"، أعني فريق جامعة هارفارد\N.لنفجر المكان{\c} Dialogue: 0,0:56:35.73,0:56:37.33,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}علم -\N.شاهد العرض -{\c} Dialogue: 0,0:56:42.64,0:56:45.27,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}عليكم أن تتمهلوا يا رفق\N.الغوا المهمة{\c} Dialogue: 0,0:56:46.42,0:56:47.58,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.عُلم -\N."هيّا يا فريق "كريمسون -{\c} Dialogue: 0,0:56:56.02,0:57:00.49,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}سأسأل سؤالاً. إذا لم ترغبين\N.بالإجابة، فستشعرين بالألم{\c} Dialogue: 0,0:57:02.70,0:57:03.70,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.وكذلك بالنسبة لها{\c} Dialogue: 0,0:57:04.66,0:57:06.79,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.يبدو الأمر أسوأ مما هو عليه{\c} Dialogue: 0,0:57:06.80,0:57:08.86,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أملك أسنان قوية جداً{\c} Dialogue: 0,0:57:08.86,0:57:12.35,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كنت أضع مقوم أسنان لتسع سنوات. وقام\N.الاخصائي الذي قوم أسناني بنشر بحث عنها{\c} Dialogue: 0,0:57:13.03,0:57:15.33,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أين هو القرص الصلب؟{\c} Dialogue: 0,0:57:15.34,0:57:17.61,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لقد أخبرتك بالفعل\N.تخلصت منه في المرحاض{\c} Dialogue: 0,0:57:19.66,0:57:23.68,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.انتِ تكذبين -\N.كلا، أنا اكذب، كلا، كلا -{\c} Dialogue: 0,0:57:23.95,0:57:26.72,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!يا إلهي{\c} Dialogue: 0,0:57:29.82,0:57:31.45,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أرجوكِ، أتوسل إليكِ. أرجوكِ{\c} Dialogue: 0,0:57:31.45,0:57:32.52,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أرجوكِ، أسدي لي معروفاً{\c} Dialogue: 0,0:57:33.49,0:57:34.79,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وداعبيني يا وضيعة{\c} Dialogue: 0,0:57:35.67,0:57:37.78,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أرجوكِ، أرجوكِ{\c} Dialogue: 0,0:57:38.49,0:57:39.53,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}فلتذهبي إلى الجحيم{\c} Dialogue: 0,0:57:40.96,0:57:41.86,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لأنني أحب ذلك{\c} Dialogue: 0,0:57:41.86,0:57:44.00,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لو تكرمتِ\N.اذهبي إلى الجحيم{\c} Dialogue: 0,0:58:08.53,0:58:12.04,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،ثقي بي أنني كاذبة فضيعة{\c} Dialogue: 0,0:58:12.06,0:58:15.83,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}الجميع يعلم متى أكذب\Nولا أكذب في ذلك{\c} Dialogue: 0,0:58:15.83,0:58:18.10,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أنا أيضاً. لم\N.أحتفظ بسر في حياتي{\c} Dialogue: 0,0:58:18.10,0:58:19.70,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.الأسرار كالسم{\c} Dialogue: 0,0:58:19.70,0:58:21.57,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لعلكِ تحتفظين بسر عنها{\c} Dialogue: 0,0:58:21.57,0:58:24.14,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لا، سأخبرك بأي شيء\N.تريدين معرفته عنها{\c} Dialogue: 0,0:58:24.14,0:58:25.01,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لأنني أعرف كل شيء{\c} Dialogue: 0,0:58:26.08,0:58:28.81,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إنها تراسل أثناء القيادة\N.إنها تفعل هذا طوال الوقت{\c} Dialogue: 0,0:58:28.81,0:58:31.78,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.تستخدم الانستاغرام على الطريق السريع\N."وتضع هاشتاغ عن ذلك بعنوان "القيادة{\c} Dialogue: 0,0:58:31.78,0:58:33.95,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا تفعلين؟ -\Nأنا أثبت لها ذلك -{\c} Dialogue: 0,0:58:33.98,0:58:35.78,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.بأننا لا نحتفظ بالأسرار\Nأخبريها بالسر الذي تحتفظين به عني{\c} Dialogue: 0,0:58:35.79,0:58:37.89,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.حسناً، حسناً{\c} Dialogue: 0,0:58:37.89,0:58:40.19,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}سرقت (مورغان) حبوب مسكنة\Nبعد أن خضع والدها لعملية جراحية{\c} Dialogue: 0,0:58:40.19,0:58:41.96,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}."وأبتاعتهم في "كوتشيلا -\N.لقد فعلت ذلك -{\c} Dialogue: 0,0:58:41.96,0:58:44.73,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ذات مرة كانت (أودري) تجالس طفل\Nيبلغ ثماني أعوام{\c} Dialogue: 0,0:58:44.73,0:58:47.03,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.وقد غازلته لتجعله يذهب للنوم{\c} Dialogue: 0,0:58:47.03,0:58:48.43,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(كان اسمه (ليام{\c} Dialogue: 0,0:58:48.43,0:58:49.96,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"تراودها أحلام مثيرة حول "المنين{\c} Dialogue: 0,0:58:49.97,0:58:52.77,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}مجرد "منين" واحد\Nبعين واحدة{\c} Dialogue: 0,0:58:52.77,0:58:54.57,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل يفترض أن يكون ذلك قضيب؟{\c} Dialogue: 0,0:58:54.57,0:58:56.17,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بحثت عنه في غوغل على حاسوبي{\c} Dialogue: 0,0:58:56.17,0:58:58.04,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.والآن حصلت لي الكثير من الأعلانات الغريبة{\c} Dialogue: 0,0:58:58.81,0:59:00.44,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}قلت أنني آسفة{\c} Dialogue: 0,0:59:00.44,0:59:01.81,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.تحلق (أودري) المكان الذي بين أثدائها{\c} Dialogue: 0,0:59:02.71,0:59:03.78,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.قبلت (مورغان) ابن عمها{\c} Dialogue: 0,0:59:03.78,0:59:06.21,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لم أكن أعلم إنه كان ابن عمي -\N.مورغان) لديها فيروس الورم الحليمي البشري) -{\c} Dialogue: 0,0:59:06.22,0:59:07.85,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أودري) لديها فيروس الورم الحليمي البشري){\c} Dialogue: 0,0:59:07.85,0:59:09.48,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}مورغان) مارست الحب)\N.في ملعب ذات مرة{\c} Dialogue: 0,0:59:09.49,0:59:10.78,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.صدمت (أودري) كلب في وجهه{\c} Dialogue: 0,0:59:10.79,0:59:12.45,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.كانت (مورغان) تعاني من القمل كشخص بالغ{\c} Dialogue: 0,0:59:12.46,0:59:14.49,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أودري) لا يمكنها أن تمارس العادة السرية لأنها)\N.مدمنة على مضادات الاكتئاب{\c} Dialogue: 0,0:59:14.49,0:59:16.39,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}يمكنني! فقد يستغرق الأمر\N.مني وقتًا طويلاً جدًا{\c} Dialogue: 0,0:59:17.59,0:59:18.99,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.انظري{\c} Dialogue: 0,0:59:19.00,0:59:21.06,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.مهلاً، مهلاً{\c} Dialogue: 0,0:59:21.06,0:59:23.10,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.إنه يجدي نفعاً -\N.بلى -{\c} Dialogue: 0,0:59:23.10,0:59:24.47,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا تريدين أن تعرفي؟\N.سنخبرك بأي شيء{\c} Dialogue: 0,0:59:26.14,0:59:27.64,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أنى لكِ أن تعرفي الكثير عنها؟{\c} Dialogue: 0,0:59:28.24,0:59:30.57,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وهي تعرف عنكِ ايضاً؟{\c} Dialogue: 0,0:59:30.57,0:59:33.94,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إنها صديقتي المقربة. نحن\N.نعرف كل شيء عن بعضنا البعض{\c} Dialogue: 0,0:59:33.94,0:59:35.68,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ألديكِ صديقة مقربة، أليس كذلك؟{\c} Dialogue: 0,0:59:35.68,0:59:36.58,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.بالطبع لديها صديقة مقربة{\c} Dialogue: 0,0:59:36.58,0:59:37.71,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.بلى -\N.انظري إليها -{\c} Dialogue: 0,0:59:37.71,0:59:40.75,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}تبدين ساحرة للغاية، وتملكين\N.العديد من الهوايات الجيدة{\c} Dialogue: 0,0:59:40.75,0:59:42.15,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.هوايات -\N...أنتِ كذلك -{\c} Dialogue: 0,0:59:42.18,0:59:43.78,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لديكِ صديقة مقربة -\N.بلى -{\c} Dialogue: 0,0:59:45.22,0:59:47.05,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أخبرينا عن صديقتك المقربة{\c} Dialogue: 0,0:59:47.06,0:59:48.79,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}من هي؟ -\Nما أسمها؟ كيف تبدو؟ -{\c} Dialogue: 0,0:59:49.26,0:59:50.46,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(بوبيك){\c} Dialogue: 0,0:59:51.50,0:59:53.80,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بوبيك)؟) -\N.(بوبيك) -{\c} Dialogue: 0,0:59:53.83,0:59:56.63,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أخبرينا عنها\N.أخبرينا بكل شيء عنها{\c} Dialogue: 0,1:00:01.84,1:00:02.67,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(بوبيك){\c} Dialogue: 0,1:00:04.89,1:00:06.52,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.إنها عارضة التوازن{\c} Dialogue: 0,1:00:06.54,1:00:07.98,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.إنها عارضة توازن لعينة{\c} Dialogue: 0,1:00:07.98,1:00:09.24,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.يا إلهي لا -\Nهل عارضة التوازن -{\c} Dialogue: 0,1:00:09.25,1:00:10.78,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}صديقتك المفضلة؟ -\N.ماذا؟ لا، لا -{\c} Dialogue: 0,1:00:20.66,1:00:21.83,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اللعنة{\c} Dialogue: 0,1:00:24.13,1:00:25.53,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اللعنة{\c} Dialogue: 0,1:00:26.73,1:00:28.03,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(أيا لك من وغد يا (هينشو{\c} Dialogue: 0,1:00:30.80,1:00:31.80,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!اللعنة{\c} Dialogue: 0,1:00:34.30,1:00:37.21,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.حسنا. فلتفجروا المكان{\c} Dialogue: 0,1:00:37.23,1:00:38.73,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}.عُلم\N.أرموا قنابل في الداخل{\i\c} Dialogue: 0,1:00:54.06,1:00:55.22,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا؟\N!يا إلهي{\c} Dialogue: 0,1:00:56.33,1:00:57.53,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}من ذاك؟{\c} Dialogue: 0,1:01:05.64,1:01:06.67,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!يا إلهي{\c} Dialogue: 0,1:01:26.09,1:01:26.89,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!أجل{\c} Dialogue: 0,1:01:40.10,1:01:41.20,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!(سيباستيان){\c} Dialogue: 0,1:01:41.23,1:01:42.39,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.مرحباً -\N!يا إلهي -{\c} Dialogue: 0,1:01:45.91,1:01:47.54,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ابقيا قريبتان -\N!شكرا جزيلاً -{\c} Dialogue: 0,1:01:47.94,1:01:49.98,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!يا إلهي{\c} Dialogue: 0,1:02:00.96,1:02:02.06,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!يا إلهي{\c} Dialogue: 0,1:02:16.34,1:02:18.07,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.حسناً، أنا أثق بك الآن{\c} Dialogue: 0,1:02:18.08,1:02:19.88,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.رباه، كان يجب أن أتوقع هذا{\c} Dialogue: 0,1:02:21.67,1:02:22.94,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أرونا أيديكم\N.أرونا أيديكم{\c} Dialogue: 0,1:02:23.98,1:02:24.98,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا؟{\c} Dialogue: 0,1:02:28.69,1:02:29.65,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أدخلوا إلى السيارة{\c} Dialogue: 0,1:02:31.99,1:02:32.99,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}نحن؟{\c} Dialogue: 0,1:02:35.26,1:02:39.06,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}مدينة باريس، فرنسا{\i\c} Dialogue: 0,1:02:43.10,1:02:46.97,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ظننت أن مكتب المخابرات\N.الدولي سيكون فاخراً{\c} Dialogue: 0,1:02:46.97,1:02:48.37,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.إنه مكان مؤقت{\c} Dialogue: 0,1:02:48.37,1:02:50.67,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لا نريد أن نسترعي\N.الانتباه لأنفسنا{\c} Dialogue: 0,1:02:50.68,1:02:52.37,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أعلم، لكن هل يمكنك تعليق ملصق؟{\c} Dialogue: 0,1:02:52.38,1:02:54.01,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل يمكننا أن نسدل الستائر؟\Nأو شيئاً ما؟{\c} Dialogue: 0,1:02:54.01,1:02:56.18,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هذا ما ندفعه من أمولنا\Nللضرائب؟{\c} Dialogue: 0,1:02:56.18,1:02:58.08,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لم تدفعي ضرائبك لمدة ثلاث سنوات{\c} Dialogue: 0,1:02:58.68,1:03:00.38,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل تعلم ذلك؟{\c} Dialogue: 0,1:03:00.39,1:03:02.12,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(أسمع يا (سيباستيان،\Nآسفة حقاً{\c} Dialogue: 0,1:03:02.12,1:03:03.69,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لأنني لم اسلمك القرص الصلب\Nفي ذلك المقهى{\c} Dialogue: 0,1:03:03.71,1:03:05.88,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.كلا، أني أفهم الأمر{\c} Dialogue: 0,1:03:06.82,1:03:08.69,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أخبرك (درو) أن تحتفظين به في مكان آمن{\c} Dialogue: 0,1:03:08.69,1:03:10.76,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ألا يمكنك أن تخبرنا على الأقل\Nماذا يوجد في القرص الصلب ذالك؟{\c} Dialogue: 0,1:03:13.13,1:03:14.73,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كل ما نعرفه{\c} Dialogue: 0,1:03:14.73,1:03:16.83,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بأنه أعدّ من قبل مجموعة إرهابية دولية{\c} Dialogue: 0,1:03:16.83,1:03:18.34,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}."تدعى "هايلاند{\c} Dialogue: 0,1:03:18.34,1:03:21.14,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}تخبرنا الاستخبارات أنهم\N.يخططون لسلسلة من الهجمات{\c} Dialogue: 0,1:03:22.11,1:03:24.04,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،أن حصلنا عليه\N.سنعرف كيف نوقفهم{\c} Dialogue: 0,1:03:28.38,1:03:29.85,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.هينشو)، إلى مكتبي){\c} Dialogue: 0,1:03:31.69,1:03:34.23,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ماذا؟ مهلاً، مهلاً{\c} Dialogue: 0,1:03:34.25,1:03:36.85,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أهذا هو رئيسك؟\Nأنتِ الرئيسة؟{\c} Dialogue: 0,1:03:36.85,1:03:39.02,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لدينا (جودي دينش) الحقيقية بيننا{\c} Dialogue: 0,1:03:39.02,1:03:41.32,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أنتِ الرئيسة، ولكنك لم تضحي{\c} Dialogue: 0,1:03:41.33,1:03:43.73,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.بذرة واحدة من الأنوثة{\c} Dialogue: 0,1:03:43.73,1:03:46.33,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لم نقضي طيلة هذا الوقت\N،نتحدث مع الرجال{\c} Dialogue: 0,1:03:46.33,1:03:49.85,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}في حين هذه كانت\Nتمضي الوقت تتجول في غرف المبنى؟{\c} Dialogue: 0,1:03:49.87,1:03:51.37,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!يا إلهي{\c} Dialogue: 0,1:03:51.37,1:03:54.74,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.هذه مجاملة -\N.هذهِ (بيونسيه) الحكومة -{\c} Dialogue: 0,1:03:54.74,1:03:56.88,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}دوفر)، أبقى هنا){\c} Dialogue: 0,1:03:58.89,1:04:00.92,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أكن لكِ الكثير من الاحترام{\c} Dialogue: 0,1:04:00.95,1:04:03.05,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.الذي يلف في حلقة من التشيىء الأنثوي{\c} Dialogue: 0,1:04:03.42,1:04:05.08,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!يا سيدتي{\c} Dialogue: 0,1:04:05.08,1:04:07.52,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أنا آسف يا سيدتي\N.وأعلم أني تجاوزت حدودي{\c} Dialogue: 0,1:04:07.52,1:04:09.19,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.تجاوزت حدودك؟ كلا{\c} Dialogue: 0,1:04:09.19,1:04:12.29,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أود أن أقول أن ما فعلته\N.كان أقرب إلى الخيانة{\c} Dialogue: 0,1:04:12.29,1:04:15.46,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.خيانة؟ كنت أحاول تقديم المساعدة ليس ألا{\c} Dialogue: 0,1:04:15.46,1:04:19.46,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كم يتطلب من الوقت لشفاء ذراعك حسب\Nقول طبيبك؟{\c} Dialogue: 0,1:04:19.46,1:04:21.20,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،ثلاثة أشهر لجرح الرصاصة{\c} Dialogue: 0,1:04:21.20,1:04:23.40,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.وشهر واحد لرض الذراع -\N.رائع -{\c} Dialogue: 0,1:04:23.40,1:04:24.87,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.خذ إجازة لأربعة أشهر{\c} Dialogue: 0,1:04:24.87,1:04:28.00,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كلا. افترض انه قصد\N.الاثنان يشفيان في آن واحد{\c} Dialogue: 0,1:04:28.01,1:04:28.87,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.اعلم ما قلته{\c} Dialogue: 0,1:04:30.21,1:04:31.44,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}.أرجوكِ نقاشيني في الأمر{\i\c} Dialogue: 0,1:04:31.44,1:04:34.04,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ما كان يدور في ذهنكِ بالضبط{\c} Dialogue: 0,1:04:34.05,1:04:36.01,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}عندما تخلصتي من القرص الصلب\Nفي المرحاض؟{\c} Dialogue: 0,1:04:36.01,1:04:38.08,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.كنت تفكرين "أعلم{\c} Dialogue: 0,1:04:38.08,1:04:39.55,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.الناس يموتون بسبب هذا"{\c} Dialogue: 0,1:04:39.55,1:04:41.15,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.هذا ما سأفعله"{\c} Dialogue: 0,1:04:41.15,1:04:42.95,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}سوف أعامله وكأنه"\N،قطعة من قمامة{\c} Dialogue: 0,1:04:42.96,1:04:44.29,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،ملفوفة في ورق التواليت"{\c} Dialogue: 0,1:04:44.29,1:04:46.02,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ثم ألقي بها في المرحاض"؟"{\c} Dialogue: 0,1:04:48.39,1:04:50.56,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أهذا مضحك؟\Nالموت مضحك بالنسبة لك؟{\c} Dialogue: 0,1:04:50.59,1:04:51.89,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.كلا، آسفة{\c} Dialogue: 0,1:04:52.93,1:04:54.86,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لكن أهكذا تذهب إلى الحمام؟{\c} Dialogue: 0,1:04:54.87,1:04:56.50,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.عظيم. لابأس\Nرائع.{\c} Dialogue: 0,1:04:56.50,1:04:58.00,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.عظيم. أنكما تضحكان{\c} Dialogue: 0,1:04:58.00,1:05:00.50,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}في هذه الأثناء، دعاني أخبركما\Nعن عدد الأشخاص الذين ماتوا{\c} Dialogue: 0,1:05:00.53,1:05:02.30,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.وسيموتون، بسبب غبائك{\c} Dialogue: 0,1:05:05.81,1:05:07.84,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أنا آسفة. دعني أستوعب الأمر فحسب{\c} Dialogue: 0,1:05:07.85,1:05:09.85,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لذا قمت بتغليف يديك\N،بورق التواليت{\c} Dialogue: 0,1:05:09.85,1:05:11.08,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،ثم تتغوط في ذلك{\c} Dialogue: 0,1:05:11.08,1:05:12.82,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وما في تلك العملية الكاملة{\c} Dialogue: 0,1:05:12.82,1:05:14.15,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هو ما تلقيه في المرحاض؟{\c} Dialogue: 0,1:05:14.15,1:05:16.25,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.كان ذلك مجرد استعارة -\Nأنت تعرف أن المرحاض مصمم -{\c} Dialogue: 0,1:05:16.26,1:05:17.99,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ليتدبر ذلك من أجلك، أليس كذلك؟{\c} Dialogue: 0,1:05:17.99,1:05:19.42,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لا، هذا ليس ما كنت أقوله{\c} Dialogue: 0,1:05:19.43,1:05:21.59,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}...كنت أقول\N.لم أقل ذلك{\c} Dialogue: 0,1:05:21.59,1:05:23.43,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أقضي حاجتي عادة\N.مثل ايّ شخص آخر{\c} Dialogue: 0,1:05:23.43,1:05:26.07,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.بالطبع، أجل. أعي ذلك\N.آسفة. أتفقنا{\c} Dialogue: 0,1:05:28.10,1:05:30.90,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أريد أن أقول وداعاً{\c} Dialogue: 0,1:05:30.90,1:05:32.01,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إلى أين أنت ذاهب؟{\c} Dialogue: 0,1:05:34.54,1:05:36.14,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لقد تم أيقافي عن العمل{\c} Dialogue: 0,1:05:36.14,1:05:38.51,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أنتما ستعودان إلى لوس أنجلوس{\c} Dialogue: 0,1:05:38.51,1:05:40.28,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا؟ -\Nماذا؟ -{\c} Dialogue: 0,1:05:40.28,1:05:43.25,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}دوفر) نقل هاتان)\N."السيدتان إلى مطار "ديغول{\c} Dialogue: 0,1:05:43.25,1:05:45.18,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.سيدتي. سيدتي{\c} Dialogue: 0,1:05:46.92,1:05:48.92,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أرجوكِ لا تعيدينا إلى الديار{\c} Dialogue: 0,1:05:48.92,1:05:51.92,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.التجسس، ليس أمراً سهلاً\N.نحن نعرف ذلك الآن{\c} Dialogue: 0,1:05:51.92,1:05:55.56,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لكننا كنا عنصر مساعدة حقيقي\N،لهذه العملية{\c} Dialogue: 0,1:05:55.56,1:05:59.10,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وعلم أن القرص الصلب قد ضاع،\N.ولكننا جزء من هذهِ العملية يا رئيسه{\c} Dialogue: 0,1:05:59.10,1:06:01.43,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،وإن منحتنا الفرصة فحسب{\c} Dialogue: 0,1:06:01.43,1:06:05.00,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أعتقد أننا يمكن أن نكون\N.مصدراً أساسيًا لكِ{\c} Dialogue: 0,1:06:05.03,1:06:09.33,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هلا تفكرين في أبقائنا{\c} Dialogue: 0,1:06:10.91,1:06:13.28,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}في مكتب الاستخبارات هذا؟{\c} Dialogue: 0,1:06:14.65,1:06:17.28,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أرجوكِ. يا سيدة{\c} Dialogue: 0,1:06:20.05,1:06:21.05,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.حسناً{\c} Dialogue: 0,1:06:22.06,1:06:23.92,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لا بأس{\c} Dialogue: 0,1:06:23.92,1:06:26.86,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.سأجرب فرصتي معكما{\c} Dialogue: 0,1:06:28.13,1:06:29.13,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أحقاً؟{\c} Dialogue: 0,1:06:29.66,1:06:31.20,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.يمكنني الإستفادة منكِ حقًّا{\c} Dialogue: 0,1:06:31.93,1:06:33.30,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا؟{\c} Dialogue: 0,1:06:33.30,1:06:34.33,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل أنتِ جادة؟{\c} Dialogue: 0,1:06:35.50,1:06:36.50,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.كلا{\c} Dialogue: 0,1:06:38.41,1:06:40.34,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.تقلع رحلتهم في غضون أربع ساعات{\c} Dialogue: 0,1:06:43.98,1:06:47.04,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}يا (مورغان)، أعتقد أنه\N.ينبغي علينا أن نخرج{\c} Dialogue: 0,1:06:47.05,1:06:50.08,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حقيقة أننا حتى أن نجونا\N.فهذا مجرد حظ عاثر{\c} Dialogue: 0,1:06:50.08,1:06:51.35,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أنا حقاً أريد العودة إلى الديار{\c} Dialogue: 0,1:06:51.35,1:06:53.18,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا؟ لماذا تريد\Nالعودة إلى الديار{\c} Dialogue: 0,1:06:53.19,1:06:55.52,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}في منتصف كل هذا؟\N.نحن جزء من هذا{\c} Dialogue: 0,1:06:55.52,1:06:57.39,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}...هيّا، هذا ليس\N.هذا ليس ما نحن عليه{\c} Dialogue: 0,1:06:58.69,1:07:00.59,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.حسنا؟ لقد فعلنا ما يكفي{\c} Dialogue: 0,1:07:01.95,1:07:03.91,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هلاّ يمكننا فقط العودة إلى الديار؟{\c} Dialogue: 0,1:07:05.60,1:07:06.60,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لقد انتهيت{\c} Dialogue: 0,1:07:08.27,1:07:11.44,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.مورغان) الآن) -\N.حسناً. أجل. أجل -{\c} Dialogue: 0,1:07:11.44,1:07:13.97,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.هذه فكرة عظيمة\Nيا (سبستيان) لم لا تقلهم{\c} Dialogue: 0,1:07:13.97,1:07:15.37,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إلى المطار في طريق عودتك لديارك؟{\c} Dialogue: 0,1:07:15.38,1:07:17.28,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،هذا سيعدك لمهنتك القادمة{\c} Dialogue: 0,1:07:17.28,1:07:18.55,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لتصبح سائق لنقل المسافرين{\c} Dialogue: 0,1:07:33.56,1:07:35.29,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،من داعي الفضول{\c} Dialogue: 0,1:07:35.30,1:07:37.56,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إذا كان لا يزال لدينا القرص\Nالصلب، ماذا كان سيحدث؟{\c} Dialogue: 0,1:07:37.56,1:07:39.60,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بطريقة افتراضية؟ -\N.بلى -{\c} Dialogue: 0,1:07:39.60,1:07:41.37,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}يمكنني معرفة\N،كيفية إلغاء تشفيرها{\c} Dialogue: 0,1:07:41.37,1:07:44.67,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ثم أكشف مخططات "هايلاند" وأحبطها{\c} Dialogue: 0,1:07:44.67,1:07:46.61,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كيف يمكنك فكّ تشفير شيء\Nمن هذا القبيل؟{\c} Dialogue: 0,1:07:47.64,1:07:49.38,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لماذا تريدي أن تعرفي كل هذا؟{\c} Dialogue: 0,1:07:50.98,1:07:52.38,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لأن المحرك في مهبلي{\c} Dialogue: 0,1:07:56.62,1:07:57.88,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا؟ -\Nماذا؟ -{\c} Dialogue: 0,1:07:57.89,1:08:00.05,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أعني، كل شخص ظل\N،يقول إنه مهم للغاية{\c} Dialogue: 0,1:08:00.05,1:08:02.29,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ولم أكن سأفعل شيئًا\N.مهمًا في المرحاض{\c} Dialogue: 0,1:08:02.29,1:08:03.59,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لمّ لم تعطيه لـ (دوفر)؟{\c} Dialogue: 0,1:08:03.59,1:08:05.22,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لأنه وغد{\c} Dialogue: 0,1:08:05.23,1:08:07.56,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}مهلاً، لذلك عندما قلت أنك\N...تريدين العودة إلى الديار{\c} Dialogue: 0,1:08:07.56,1:08:12.10,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أجل، لأنه كان معي القرص\N.الصلب في مهبلي{\c} Dialogue: 0,1:08:12.10,1:08:15.47,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!يا إلهي\N!يا إلهي{\c} Dialogue: 0,1:08:15.47,1:08:17.64,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!أعلم -\Nهل ألمكِ؟ أم لم يؤلمكِ؟ -{\c} Dialogue: 0,1:08:17.64,1:08:19.07,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}يمكنك أن تعتادين عليه{\c} Dialogue: 0,1:08:19.07,1:08:20.31,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}مهلاً، لذلك كنت\Nتكذبين على تلك السافلة{\c} Dialogue: 0,1:08:20.31,1:08:21.64,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}عندما كانت تعذبنا؟{\c} Dialogue: 0,1:08:21.64,1:08:23.48,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.بلى -\Nوأنك كذبتي عليّ؟ -{\c} Dialogue: 0,1:08:23.48,1:08:25.34,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لقد خرقتي رابطة الثقة المقدسة{\c} Dialogue: 0,1:08:25.35,1:08:27.35,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أعلم يا (مورغان). أنني آسفة للغاية{\c} Dialogue: 0,1:08:27.35,1:08:29.72,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،لكن لا بأس في هذا\N!لأن هذا كان رائعاً{\c} Dialogue: 0,1:08:29.72,1:08:32.69,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لا أقصد\N...أن اكون غير مهذب حيال الأمر ولكن{\c} Dialogue: 0,1:08:32.69,1:08:35.32,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل تعتقدين أنكِ يمكنك\N...الوصول إليه من{\c} Dialogue: 0,1:08:36.13,1:08:37.47,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}...في المكان الذي{\c} Dialogue: 0,1:08:37.49,1:08:39.63,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}... في -\N.أجل -{\c} Dialogue: 0,1:08:39.65,1:08:42.36,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا؟ هنا؟ -\N.لا تلقي النظر هنا وحسب -{\c} Dialogue: 0,1:08:44.80,1:08:47.27,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هذا جيد. يجب أن تخرجيه\Nسيصبح الأمر بقمة السخرية{\c} Dialogue: 0,1:08:47.29,1:08:50.16,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إذا أنقذتي العالم، ثم تموتين\N.من متلازمة الصدمة التسممية{\c} Dialogue: 0,1:08:51.77,1:08:55.58,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&} ستأتي من خلف الجبل عندما تأتي{\c} Dialogue: 0,1:08:55.58,1:08:57.98,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}إنها ستأتي من خلف\Nالجبل عندما تأتي{\i\c} Dialogue: 0,1:08:59.28,1:09:00.48,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.حسناً -\N.ها هو ذا -{\c} Dialogue: 0,1:09:02.05,1:09:03.38,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}...هل يجب أن أضعه في{\c} Dialogue: 0,1:09:03.38,1:09:05.38,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}...كلا، أنا سوف -\Nفي منديل مثلاً؟ -{\c} Dialogue: 0,1:09:05.39,1:09:07.39,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.كلا، كلا\N.سأخذه. سأخذه{\c} Dialogue: 0,1:09:12.53,1:09:14.66,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لذا هل ستستخدم هذا لاستعادة عملك؟{\c} Dialogue: 0,1:09:14.66,1:09:17.10,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}الاشخاص الذين في عملي حاولوا\N،قتلنا جميعًا{\c} Dialogue: 0,1:09:17.10,1:09:18.83,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لذلك، حتى أكون صريحًا، لست متأكدًا\N.من الجهة التي أثق بها بعد الآن{\c} Dialogue: 0,1:09:18.83,1:09:20.50,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لكن شكراً لكِ{\c} Dialogue: 0,1:09:21.24,1:09:23.47,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}على ثقتكِ بي{\c} Dialogue: 0,1:09:25.74,1:09:27.44,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}الآن، هل ستثقّ بنا؟{\c} Dialogue: 0,1:09:28.64,1:09:30.41,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لمساعدتك؟{\c} Dialogue: 0,1:09:30.41,1:09:32.85,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أعني، أنت مصاب، لذا\N.أشعر بأنك بحاجة إلينا{\c} Dialogue: 0,1:09:32.85,1:09:35.58,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أعني، نحن أشخاص طبيعيين\N.أننا عملاء نشطين{\c} Dialogue: 0,1:09:35.58,1:09:38.22,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.نحن شبه محترفون في هذه المرحلة\N.محترفون. أننا محترفون{\c} Dialogue: 0,1:09:54.24,1:09:55.80,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}...لذلك{\c} Dialogue: 0,1:09:55.80,1:09:57.77,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}مورغان)، ما فكرتك عن)\Nالمزج في هذا الزي؟{\c} Dialogue: 0,1:09:58.51,1:09:59.67,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.بلى{\c} Dialogue: 0,1:09:59.68,1:10:03.11,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل لا أبدو مثل امرأة فرنسية؟{\c} Dialogue: 0,1:10:03.11,1:10:04.75,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أنا أبدو مثل امرأة فرنسية{\c} Dialogue: 0,1:10:04.77,1:10:06.30,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أما أنتِ تبدين مثل ستارة فرنسية{\c} Dialogue: 0,1:10:07.12,1:10:08.52,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أجل، لأنني يمكن أعلق{\c} Dialogue: 0,1:10:11.12,1:10:13.42,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ثمة أمر غريب حقاً على هذا القرص الصلب{\c} Dialogue: 0,1:10:13.42,1:10:15.12,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}معذرةً. لسنا جميعاً{\c} Dialogue: 0,1:10:15.12,1:10:17.26,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}نجوم أباحية\N.ملمعين تماماً من الجزء الأسفل{\c} Dialogue: 0,1:10:17.26,1:10:19.19,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.البعض منا لديه أموره الخاصة{\c} Dialogue: 0,1:10:19.19,1:10:21.40,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كلا، كنت أقصد\N.المعلومات التي بداخله{\c} Dialogue: 0,1:10:21.40,1:10:22.90,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.إنه تشفير وزارة الخارجية{\c} Dialogue: 0,1:10:25.13,1:10:26.44,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.حقاً -\N.الأرقام -{\c} Dialogue: 0,1:10:27.80,1:10:30.64,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ما الذي تقصده؟ -\N.ما أقصده أن "هايلاند" لم تقم بتشفيره -{\c} Dialogue: 0,1:10:30.64,1:10:32.44,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.بل حكوتك من فعل ذلك{\c} Dialogue: 0,1:10:32.44,1:10:34.78,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لا أستطيع الدخول إليه\Nليس لدي ترخيص{\c} Dialogue: 0,1:10:34.78,1:10:37.48,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا تعني؟ انت جاسوس\Nألا يمكنك الإختراق حقاً؟{\c} Dialogue: 0,1:10:37.48,1:10:40.51,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}في الواقع، إنهم يغيرون كلمة\N.المرور كل 24 ساعة{\c} Dialogue: 0,1:10:40.52,1:10:43.28,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،حتى لو كان لديّ حاسوب عملاق\N.فقد يستغرق الأمر أيامًا{\c} Dialogue: 0,1:10:43.29,1:10:44.48,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إذاً ماذا تقول؟{\c} Dialogue: 0,1:10:44.49,1:10:47.49,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ما أقوله هو نحن عاجزين عن\N.الدخول إلى القرص الصلب{\c} Dialogue: 0,1:10:47.49,1:10:48.66,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا؟ -\Nلابدّ أن يكون هناك حلاً آخر -{\c} Dialogue: 0,1:10:48.66,1:10:51.56,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.بوسعنا القيام به -\Nليس إلا إذا كان لديك إمكانية الوصول إلى خبير -{\c} Dialogue: 0,1:10:51.56,1:10:53.20,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}في المخابرات الامريكية\N.في مجال أمن الحاسوب{\c} Dialogue: 0,1:10:56.80,1:10:58.13,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.دقيقة واحدة{\c} Dialogue: 0,1:11:09.59,1:11:11.75,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أين مكان المكتبة؟{\c} Dialogue: 0,1:11:12.09,1:11:14.61,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أنتِ في المكتبة بالفعل{\c} Dialogue: 0,1:11:15.38,1:11:18.25,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هذا هو كل ما أتذكره من\N.المدرسة الثانوية لحصة اللغة الفرنسية{\c} Dialogue: 0,1:11:18.25,1:11:19.65,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}تباً. ما هي الخطوط التي أملكها{\c} Dialogue: 0,1:11:19.66,1:11:21.36,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}في هذا الفيلم الطالب الفرنسي؟{\c} Dialogue: 0,1:11:23.48,1:11:26.46,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل سيعود (كريستييان) من "روما" اليوم؟{\c} Dialogue: 0,1:11:27.25,1:11:28.72,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(أنا لا أعرف (كريستيان{\c} Dialogue: 0,1:11:28.76,1:11:30.71,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أني حبداء تعيسة{\c} Dialogue: 0,1:11:30.94,1:11:32.90,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،هل أنتِ بخير\Nأينبغي عليّ أن أتصل بأحد ما{\c} Dialogue: 0,1:11:33.02,1:11:35.23,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!القاتل\N!إنه هناك{\c} Dialogue: 0,1:11:35.45,1:11:36.91,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!إنه هناك{\c} Dialogue: 0,1:11:37.37,1:11:38.41,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.يا إلهي{\c} Dialogue: 0,1:11:42.31,1:11:43.31,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لا؟{\c} Dialogue: 0,1:11:45.19,1:11:48.33,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أريد أن أستعر\N.هذا لدقيقة واحدة{\c} Dialogue: 0,1:11:48.35,1:11:49.55,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.سأكون هناك{\c} Dialogue: 0,1:12:04.23,1:12:04.93,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(معك (إدوارد{\c} Dialogue: 0,1:12:05.87,1:12:08.84,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(إدي). (إدي سنودن){\c} Dialogue: 0,1:12:08.84,1:12:11.27,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}."أنا (مورغان) من مخيم "باك روك{\c} Dialogue: 0,1:12:11.27,1:12:12.51,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!يا إلهي{\c} Dialogue: 0,1:12:13.23,1:12:14.50,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(مورغان){\c} Dialogue: 0,1:12:15.25,1:12:16.79,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.رائع! لقد مرّ وقت طويل{\c} Dialogue: 0,1:12:16.81,1:12:18.48,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}...انا{\c} Dialogue: 0,1:12:18.48,1:12:19.95,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لقد أرسلت لك مجموعة من رسائل\N.البريد الإلكتروني على مر السنين{\c} Dialogue: 0,1:12:19.95,1:12:22.25,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!أفعلت ذلك؟ يا للمفاجأة{\c} Dialogue: 0,1:12:22.25,1:12:25.65,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.حسنا، هذا يثير الحيرة\N.لا أعرف أين أختفوا{\c} Dialogue: 0,1:12:25.66,1:12:28.56,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حسبت أنه قد لم يعد لديك\N."حساب "أي او أيل{\c} Dialogue: 0,1:12:28.56,1:12:30.46,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أجل\N.غيرته إلى حساب "جي ميل" في عام 2004{\c} Dialogue: 0,1:12:30.46,1:12:33.26,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.في الواقع، كنت أعلم بذلك.{\c} Dialogue: 0,1:12:33.26,1:12:35.46,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}صحيح. أظنك تعلم{\c} Dialogue: 0,1:12:35.47,1:12:36.90,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لذلك كنت أتابع الأخبار{\c} Dialogue: 0,1:12:36.90,1:12:38.73,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}.(يا إلهي. (إدي{\i\c} Dialogue: 0,1:12:38.74,1:12:41.55,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}عليك أن تفهم، اننا لم نقتل أيّ أحد\N.عن قصد{\c} Dialogue: 0,1:12:41.57,1:12:43.71,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.بكل تأكيد\N.يطلق عليها عملية ملفقة{\c} Dialogue: 0,1:12:43.71,1:12:45.84,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إنهم يفعلون ذلك.{\c} Dialogue: 0,1:12:45.84,1:12:48.38,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(حدثيني عن ما تحتاجينه يا (مورغان\N.أنا هنا من أجلك{\c} Dialogue: 0,1:12:48.38,1:12:49.68,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل أنت بالقرب من الحاسوب؟{\c} Dialogue: 0,1:12:51.31,1:12:52.95,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.دائماً{\c} Dialogue: 0,1:12:52.95,1:12:55.92,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حرف "أتش" كبير\N.علامة الجمع. وحرف "يو" صغير{\c} Dialogue: 0,1:12:57.39,1:12:58.42,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.حرف "جاي" صغير{\c} Dialogue: 0,1:12:59.06,1:13:00.32,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.علامة النسبة المئوية{\c} Dialogue: 0,1:13:00.32,1:13:02.39,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أجل، علامة النسبة المئوية -\N.حرف "واي" كبير -{\c} Dialogue: 0,1:13:04.43,1:13:06.01,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}"تم السماح بالدخول"{\i\c} Dialogue: 0,1:13:06.43,1:13:07.56,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.يا إلهي! هذا صائب{\c} Dialogue: 0,1:13:07.93,1:13:09.90,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حسناً. إذن؟{\c} Dialogue: 0,1:13:09.90,1:13:10.94,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ما هي مخططات "هايلاند"؟{\c} Dialogue: 0,1:13:12.07,1:13:14.64,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}."هذه ليست مخططات "هايلاند{\c} Dialogue: 0,1:13:14.64,1:13:17.61,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}القرص الصلب هذا هو المدخل\N.السري لشبكة الإنترنت بأكملها{\c} Dialogue: 0,1:13:17.63,1:13:20.33,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.الأمور المالية ورسائل بريد إلكتروني\N.وأسرار الجميع{\c} Dialogue: 0,1:13:22.58,1:13:23.88,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.علينا الخروج من هنا حالاً{\c} Dialogue: 0,1:13:24.98,1:13:26.48,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.يجب أن نذهب{\c} Dialogue: 0,1:13:26.48,1:13:28.48,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(مورغان){\c} Dialogue: 0,1:13:28.49,1:13:30.29,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.اتصل بي إذا جئت إلى لوس آنجلوس{\c} Dialogue: 0,1:13:31.06,1:13:33.62,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لوس انجلس ستكون خياراً صعباً{\c} Dialogue: 0,1:13:34.80,1:13:41.71,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}مدينة بودابست، المجر{\i\c} Dialogue: 0,1:13:45.67,1:13:46.80,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}.أريد أن أضيف هدف آخر{\i\c} Dialogue: 0,1:13:47.84,1:13:49.71,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ضاعف الأجر -\N.i> كلا< -{\c} Dialogue: 0,1:13:49.71,1:13:52.71,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}.لقد أخفقت بالفعل مرتين\N.لا تزال الفتاتان على قيد الحياة{\i\c} Dialogue: 0,1:13:52.71,1:13:54.68,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}.هايلاند" مستاء جداً"{\i\c} Dialogue: 0,1:13:57.35,1:13:58.65,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.مرحباً أيتها الجميلة{\c} Dialogue: 0,1:14:03.52,1:14:04.85,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}...حبيبتي{\c} Dialogue: 0,1:14:04.86,1:14:06.06,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا جرى لوجهك؟{\c} Dialogue: 0,1:14:10.49,1:14:11.46,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا جرى لوجهك؟{\c} Dialogue: 0,1:14:20.54,1:14:21.77,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إلى أين نحن ذاهبون يا رئيس؟{\c} Dialogue: 0,1:14:21.77,1:14:23.51,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}."أمستردام"\N.سنكون بأمآن هناك{\c} Dialogue: 0,1:14:25.14,1:14:26.34,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أيمكنني مساعدتك؟{\c} Dialogue: 0,1:14:27.44,1:14:28.48,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.شكراً لكِ{\c} Dialogue: 0,1:14:34.72,1:14:35.82,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أثداء جميلة{\c} Dialogue: 0,1:14:37.82,1:14:38.66,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.شكراً{\c} Dialogue: 0,1:14:39.38,1:14:42.04,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}مدينة أمستردام، هولندا{\i\c} Dialogue: 0,1:14:42.06,1:14:45.33,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}تذكرا أن أفضل مكان للاختباء هو\N.مكان مليء بالأشخاص المشبوهين{\i\c} Dialogue: 0,1:14:46.77,1:14:49.51,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،يا إلهي\Nأهذه تبدو مثل رائحة المخدرات؟{\c} Dialogue: 0,1:14:49.53,1:14:51.50,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل هذان الاُثنان اللذان شاهدتيهما\Nفي صالة الألعاب الرياضية؟{\c} Dialogue: 0,1:14:51.50,1:14:53.17,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(ايفان) و(ريسا بيترينكو){\c} Dialogue: 0,1:14:53.17,1:14:55.07,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(رؤساء المنظمة الأجرامية لـ(هايلاند{\c} Dialogue: 0,1:14:55.07,1:14:56.67,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.خارج موسكو{\c} Dialogue: 0,1:14:56.67,1:14:58.87,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اعضاء في الحكومة الأقلية وتجار\N،أسلحة ومبتزين{\c} Dialogue: 0,1:14:58.88,1:15:00.71,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ومدربي جمباز سابقين{\c} Dialogue: 0,1:15:00.71,1:15:04.29,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وهذه هي قاتلهم المتدرب\N.والتلميذ السابق{\c} Dialogue: 0,1:15:04.93,1:15:06.88,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ليس ممتعاً{\c} Dialogue: 0,1:15:06.89,1:15:08.95,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.يا رفاق. (أودري)، أقتربا إلى هنا\N.هذان نحن. أننا على الأخبار{\c} Dialogue: 0,1:15:08.95,1:15:10.55,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}يعتقد أن يكونا جزءاً من\N... مؤامرة إرهابية كبيرة{\i\c} Dialogue: 0,1:15:10.55,1:15:11.82,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.نحن على التلفاز{\c} Dialogue: 0,1:15:11.82,1:15:13.89,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!يا إلهي! يا إلهي -\N.هذا ما يحدث -{\c} Dialogue: 0,1:15:13.89,1:15:16.50,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}يزعم تورطها في قتل ...\Nطبيب العيون المحلي{\i\c} Dialogue: 0,1:15:16.53,1:15:19.60,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}.والذي قد يكون ذلك بدافع جنسي{\i\c} Dialogue: 0,1:15:19.60,1:15:21.76,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}دافع جنسي؟\N.أجل، في أمنياته{\c} Dialogue: 0,1:15:21.77,1:15:25.75,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}أصدر مكتب التحقيقات\Nالفيدرالي رسائل فيسبوك نصية بين المشتبهين{\i\c} Dialogue: 0,1:15:25.77,1:15:28.64,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(سحقاً يا (مورغان\N.إنها دردشاتنا{\c} Dialogue: 0,1:15:28.66,1:15:34.01,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أتمنى لو أنه سيموت"\N"هل هذا طلب كبير؟{\c} Dialogue: 0,1:15:34.05,1:15:37.45,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وقالت (أودري ستوكمان): "أنتظر\N"شخص ما ليقوم بقتله{\c} Dialogue: 0,1:15:37.45,1:15:38.65,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.يا إلهي{\c} Dialogue: 0,1:15:38.65,1:15:43.55,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}ثم، "هل تريدين مني أن\N.أقتله؟ فأنا مستعدة تماماً{\i\c} Dialogue: 0,1:15:43.56,1:15:45.56,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}.هذا ما يفعله الاصدقاء"{\i\c} Dialogue: 0,1:15:45.56,1:15:49.90,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}علامة نوتة موسيقية، علامة"\N.(نوطة موسيقة." وفقاً لرد (مورغان فريمان{\i\c} Dialogue: 0,1:15:51.80,1:15:53.04,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(اسمك هو (مورغان فريمان{\c} Dialogue: 0,1:15:54.04,1:15:55.18,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.وضعت للتو الأثنان معاً{\c} Dialogue: 0,1:15:55.20,1:15:58.74,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بلى. يمكنني دائمًا الحصول\N.على حجز في أي مكان أريده{\c} Dialogue: 0,1:15:58.74,1:16:00.60,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}بصراحة، أنا لا أصدق{\i\c} Dialogue: 0,1:16:00.61,1:16:02.94,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}أن (أودري) ستقدم على فعل كهذا {\i\c} Dialogue: 0,1:16:02.94,1:16:05.24,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}. إنها ليست هذا النوع من الأشخاص -\N.رائع، حسنًا -{\c} Dialogue: 0,1:16:05.24,1:16:07.61,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}.كما تعلم. إنها ليست معقدة{\i\c} Dialogue: 0,1:16:07.61,1:16:09.15,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}،أعني، إنها تبلغ من العمر 30 عامًا{\i\c} Dialogue: 0,1:16:09.15,1:16:12.52,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}وهي لا تملك حتى إطار\N...سرير، لذلك{\i\c} Dialogue: 0,1:16:12.52,1:16:14.68,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.فراش مربع ذو النوابض{\c} Dialogue: 0,1:16:14.69,1:16:15.95,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لقد تحدثنا عن هذا{\c} Dialogue: 0,1:16:26.03,1:16:27.13,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أمريكان؟{\c} Dialogue: 0,1:16:34.29,1:16:36.64,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.مرحباً -\N.مرحباً -{\c} Dialogue: 0,1:16:45.55,1:16:48.09,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}آمل ألا تكونين منزعجة مما\N.قالته تلك المذيعة في الأخبار{\c} Dialogue: 0,1:16:49.65,1:16:52.82,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.حسنًا، لست بتلك الندهشة{\c} Dialogue: 0,1:16:52.82,1:16:56.86,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لا يبدوا هذا أنني قد فعلت شيئاً\N.مدهشاً بحياتي{\c} Dialogue: 0,1:16:56.86,1:16:59.23,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}سبق وأن رأيتك تفعلين بعض الأشياء\N.المدهشة{\c} Dialogue: 0,1:16:59.23,1:17:00.90,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لقد كانت لحظة رائعة في المقهى{\c} Dialogue: 0,1:17:00.90,1:17:04.07,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لقد بدلتي الجوائز عليّ{\c} Dialogue: 0,1:17:04.07,1:17:06.24,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لم تناهرين عندما تعرضتي للتعذيب{\c} Dialogue: 0,1:17:06.24,1:17:08.98,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بالإضافة إلى ذلك كنت تتحلين بالبصيرة\N...عندما خبأتِي ذلك الشيء في{\c} Dialogue: 0,1:17:11.61,1:17:12.68,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.الشيء...{\c} Dialogue: 0,1:17:16.05,1:17:18.02,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.كما تعلم، فأنا مندهشة بك أيضاً{\c} Dialogue: 0,1:17:18.02,1:17:19.85,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}خاطرت بحياتك\Nكلها من أجلي{\c} Dialogue: 0,1:17:19.85,1:17:21.89,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لا يقدم الكثير من الاشخاص\N.على فعل ذلك{\c} Dialogue: 0,1:17:21.89,1:17:23.89,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.بما في ذلك حبيبي السابق{\c} Dialogue: 0,1:17:26.29,1:17:27.49,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أجل بشأن ذلك{\c} Dialogue: 0,1:17:28.91,1:17:30.05,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أرجو توضيح شيء ما{\c} Dialogue: 0,1:17:31.66,1:17:33.90,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لم تكوني مجرد عنصر تستر\Nلـ(درو)، هذا كل ما أعرفه{\c} Dialogue: 0,1:17:35.17,1:17:35.97,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كيف؟{\c} Dialogue: 0,1:17:37.57,1:17:40.10,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.كنت هناك في الليلة التي التقيما بها\Nفي عيد ميلادك{\c} Dialogue: 0,1:17:40.11,1:17:41.21,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا؟ في الحانة؟{\c} Dialogue: 0,1:17:41.21,1:17:43.17,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.كنت في الخارج، في سيارة المراقبة{\c} Dialogue: 0,1:17:43.18,1:17:44.74,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.كان (درو) في الحانة لإخراج الهدف{\c} Dialogue: 0,1:17:44.74,1:17:46.15,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}مهلاً، من؟ -\N.الساقي -{\c} Dialogue: 0,1:17:47.01,1:17:48.28,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.كان مجندًا لداعش{\c} Dialogue: 0,1:17:52.35,1:17:54.22,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كوكتيل من نبيذ البوربون\Nمع نيذ التوباكو{\c} Dialogue: 0,1:17:56.06,1:17:57.02,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.مع عصير الراوند{\c} Dialogue: 0,1:18:05.77,1:18:07.00,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أيمكنك التعرف عليه كهدف؟{\c} Dialogue: 0,1:18:13.94,1:18:15.61,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.عفواً، أنا آسف -\N!آسفة -{\c} Dialogue: 0,1:18:15.61,1:18:16.67,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}.عيد ميلاد سعيد{\i\c} Dialogue: 0,1:18:16.68,1:18:18.98,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.كلا، لن تشتت الأنتباه{\c} Dialogue: 0,1:18:18.98,1:18:21.05,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أجل-\N.إنه ليس عيد ميلادي -{\c} Dialogue: 0,1:18:21.05,1:18:22.25,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}...أنا{\i\c} Dialogue: 0,1:18:22.25,1:18:24.62,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}.أرتديه لتدفئة فحسب{\i\c} Dialogue: 0,1:18:24.62,1:18:25.95,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}...حسناً، إن كان عيد ميلادك -\N.إنها مسلية -{\c} Dialogue: 0,1:18:25.95,1:18:27.65,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}."أود أن أقول "عيد ميلاد سعيد{\i\c} Dialogue: 0,1:18:27.65,1:18:29.26,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ثير) ابتعد عنها الآن){\c} Dialogue: 0,1:18:31.16,1:18:32.89,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،في مجال عملنا، كونك برفقة أحداً ما{\c} Dialogue: 0,1:18:34.09,1:18:35.09,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،نهتم بشأنهم{\c} Dialogue: 0,1:18:36.63,1:18:38.66,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.يجعل ذلك مهمتنا أصعب{\c} Dialogue: 0,1:18:38.69,1:18:41.09,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لذلك لو كان (درو)\N...يحاول التودد إليك، ثم{\c} Dialogue: 0,1:18:42.87,1:18:44.27,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.كان ذلك حقيقيًا{\c} Dialogue: 0,1:18:45.31,1:18:47.74,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،ولست بحاجة لرأيي{\c} Dialogue: 0,1:18:47.74,1:18:49.64,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لكن أسوأ أغنية على\Nعلى جهاز الموسقى ذلك هي{\c} Dialogue: 0,1:18:49.64,1:18:50.81,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}.جسدك هو بلاد العجائب{\i\c} Dialogue: 0,1:18:51.34,1:18:52.28,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.بلا شك{\c} Dialogue: 0,1:18:53.41,1:18:54.91,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}يا إلهي! ماذا؟{\c} Dialogue: 0,1:18:54.92,1:18:57.35,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!ماذا؟ هذا محال\N.بالطبع لا. لا{\c} Dialogue: 0,1:19:00.12,1:19:01.82,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لقد فقدت عذريتي\N.لتلك الأغنية{\c} Dialogue: 0,1:19:01.82,1:19:03.79,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا؟{\c} Dialogue: 0,1:19:03.79,1:19:05.79,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لمن؟ لشخص الأكثر جبناً في العالم؟{\c} Dialogue: 0,1:19:08.43,1:19:11.00,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.يا رفاق{\c} Dialogue: 0,1:19:11.00,1:19:13.93,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بسبب النقانق المدخنة، ألست على حق؟{\c} Dialogue: 0,1:19:20.34,1:19:23.01,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.هذا ينجح دائماً\N.ذلك مضحك نوعا ماً{\c} Dialogue: 0,1:19:25.85,1:19:26.95,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!(أودري){\c} Dialogue: 0,1:19:26.95,1:19:28.21,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(يا إلهي! (مورغان{\c} Dialogue: 0,1:19:28.22,1:19:29.18,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.إنها تثرثر كثيراً{\c} Dialogue: 0,1:19:30.38,1:19:31.69,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(دوفر){\c} Dialogue: 0,1:19:34.79,1:19:36.05,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!رباه{\c} Dialogue: 0,1:19:36.06,1:19:37.32,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!يا إلهي\N!انتظر، انتظر{\c} Dialogue: 0,1:19:37.32,1:19:39.29,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!تحرك! تحرك{\c} Dialogue: 0,1:19:40.27,1:19:42.00,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ارفعي يديك{\c} Dialogue: 0,1:19:42.03,1:19:43.33,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.حسنا -\N.فلترفع كلتا يديك أيها العاجز -{\c} Dialogue: 0,1:19:44.83,1:19:46.40,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هيا يا (سبستيان). أعلى{\c} Dialogue: 0,1:19:47.81,1:19:49.68,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لأنني أستطيع ذلك{\c} Dialogue: 0,1:19:49.70,1:19:51.87,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ما هذا يا (دوفر)؟ انتقام؟{\c} Dialogue: 0,1:19:51.87,1:19:53.24,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لقد أوقفتُ عن العمل وأنت فزت{\c} Dialogue: 0,1:19:53.24,1:19:54.84,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.بحقك يا رجل\N.أعلم أنني فزت{\c} Dialogue: 0,1:19:56.21,1:19:58.18,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أنا هنا فقط من أجل هذا{\c} Dialogue: 0,1:19:59.69,1:20:03.09,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بالطبع، فلدي بعض الأمور\N.لأنهيها{\c} Dialogue: 0,1:20:03.12,1:20:04.75,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!مهلاً! مهلاً{\c} Dialogue: 0,1:20:04.75,1:20:07.49,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حسناً! لا علاقة له بهذا، أتفقنا؟{\c} Dialogue: 0,1:20:07.49,1:20:09.49,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أعدك بأن هذا له علاقة بـ(مورغان) وبي{\c} Dialogue: 0,1:20:09.49,1:20:11.12,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لم لا تعود إلى وكالة\N،المخابرات المركزية{\c} Dialogue: 0,1:20:11.13,1:20:13.33,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}واخبرهم بذلك؟ -\N!رباه -{\c} Dialogue: 0,1:20:13.33,1:20:15.13,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ألا تعلمين أنني\Nالشخص السيئ؟{\c} Dialogue: 0,1:20:15.13,1:20:16.20,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا؟{\c} Dialogue: 0,1:20:16.20,1:20:18.06,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إنه لا يعمل لدى\N.الإستخبارات المركزية{\c} Dialogue: 0,1:20:18.07,1:20:19.80,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.إنه يعمل لدى "هايلاند" الآن{\c} Dialogue: 0,1:20:19.80,1:20:21.83,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ليس لديك أي فكرة\Nعن مقدار المال{\c} Dialogue: 0,1:20:21.84,1:20:23.20,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.الذي ستدفعه المافيا الصينية{\c} Dialogue: 0,1:20:23.20,1:20:26.01,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أو المافيا الروسية\N.كلتا المافيا تريد هذا{\c} Dialogue: 0,1:20:26.01,1:20:27.21,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.على ذكر ذلك{\c} Dialogue: 0,1:20:27.21,1:20:29.41,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}سأقوم بالقضاء عليكم\N.وأمضي في طريقي{\c} Dialogue: 0,1:20:29.41,1:20:32.18,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}نفس المتعة عندما شاهدتكم\Nتلعبون لعبة{\c} Dialogue: 0,1:20:32.18,1:20:33.61,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}"تينكر تايلر ستونر الجاسوس"{\i\c} Dialogue: 0,1:20:39.82,1:20:42.29,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.حسناً، فهمت هذا -\N(إنها نكتة يا (أودري -{\c} Dialogue: 0,1:20:42.29,1:20:44.02,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إنها مضحكة، لأنني شخص مضحك\Nأتعلمين ماذا؟ هذا لا يهم{\c} Dialogue: 0,1:20:44.03,1:20:46.09,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لأن هنالك شيء واحد\N.أعظم من هذا القلم{\c} Dialogue: 0,1:20:46.09,1:20:47.89,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!ويسمى مسدس{\c} Dialogue: 0,1:20:47.90,1:20:50.26,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!يا إلهي -\N(لأنكِ قمتِ بمقاطعة كلامي، يا (أودري -{\c} Dialogue: 0,1:20:50.26,1:20:51.53,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.يا إلهي. أرجوك لا تفعل هذا\N.أرجوك لا تفعل هذا{\c} Dialogue: 0,1:20:51.53,1:20:53.00,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.دوفر)، لا تفعل هذا){\c} Dialogue: 0,1:20:53.00,1:20:54.40,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ستموتين أنت أولاً -\N!(دوفر) -{\c} Dialogue: 0,1:20:54.40,1:20:55.34,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!يا إلهي{\c} Dialogue: 0,1:21:02.08,1:21:05.41,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هذا الرجل، يريد أن\Nيسرق منا، صحيح؟{\c} Dialogue: 0,1:21:09.05,1:21:11.22,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.نعم. تماماً\N.نعم. بالتأكيد{\c} Dialogue: 0,1:21:11.22,1:21:13.25,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.يا إلهي! هذا مخيف -\N.نعم -{\c} Dialogue: 0,1:21:19.83,1:21:21.23,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كيف وجدنا؟{\c} Dialogue: 0,1:21:21.23,1:21:23.13,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أنا لا أعلم\N.لقد قمنا بإتخاذ الإحتياطات الازمة{\c} Dialogue: 0,1:21:24.47,1:21:25.43,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لقد أستخدمنا المال فحسب{\c} Dialogue: 0,1:21:25.43,1:21:26.73,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.وليس الهواتف{\c} Dialogue: 0,1:21:30.24,1:21:31.30,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(مورغان){\c} Dialogue: 0,1:21:32.94,1:21:34.81,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل أتصلت بوالديك مجدداً؟{\c} Dialogue: 0,1:21:36.55,1:21:38.28,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.نعم. كان على فعل ذلك{\c} Dialogue: 0,1:21:38.28,1:21:40.08,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أبي كان سيعتقد إنني ميتة{\c} Dialogue: 0,1:21:40.08,1:21:41.15,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(إذا أكتشف أمر (روجر{\c} Dialogue: 0,1:21:41.15,1:21:44.08,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لذا ذهبت إلى متجر بيع الهدايا التذكارية\N.حصلت على هاتف محروق{\c} Dialogue: 0,1:21:44.09,1:21:46.32,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أمسكت بالهاتف. ثانية واحدة فقط\N"وقلت "مرحباً، أنا على قيد الحياة{\c} Dialogue: 0,1:21:46.32,1:21:48.32,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ثم ألقيته في القمامة{\c} Dialogue: 0,1:21:48.32,1:21:50.26,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لا يمكنهم تتبع أي مكالمة\N.إن لم تستغرق دقيقتين أو أكثر{\c} Dialogue: 0,1:21:50.26,1:21:52.43,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.هذا ليس لديه قيمة بعد الآن -\N!ليس لديه قيمة -{\c} Dialogue: 0,1:21:52.43,1:21:53.96,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.حسناً، أصبحت أعرف هذا منذ الآن{\c} Dialogue: 0,1:21:56.03,1:21:57.93,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.يا إلهي\N.سيعود إلى قيد الحياة{\c} Dialogue: 0,1:21:57.93,1:21:59.13,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.إنه يعود إلى الحياة{\c} Dialogue: 0,1:22:03.61,1:22:06.54,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.حسناً، هذا هاتف\N.هذا يجعل الأمر منطقياً أكثر{\c} Dialogue: 0,1:22:06.54,1:22:08.34,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.يحتاج لبصمة إبهام{\c} Dialogue: 0,1:22:08.34,1:22:10.18,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.الإبهام هنالك -\Nبجدية؟ -{\c} Dialogue: 0,1:22:10.18,1:22:11.78,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أنا واقفة\N.لهذا يمكنني فعله{\c} Dialogue: 0,1:22:12.51,1:22:13.45,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.يا إلهي{\c} Dialogue: 0,1:22:18.35,1:22:20.45,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}مكتوب هنا، "راسلني عندما\Nتحصل على الرزمة"{\c} Dialogue: 0,1:22:22.06,1:22:25.39,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أخبريه أن الرزمة بحوزتنا\N.وقومي بسؤاله عن منطقة التسليم{\c} Dialogue: 0,1:22:25.39,1:22:27.93,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.تباً\Nالهاتف أغلق مرة أخرى. أنتظر{\c} Dialogue: 0,1:22:30.20,1:22:32.43,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لقد قال, "أحضريها إلى\Nفسم العمليات في ألبريكت"{\c} Dialogue: 0,1:22:32.43,1:22:34.10,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.حسناً -\Nما هو قسم العميات ألبريكت؟ -{\c} Dialogue: 0,1:22:34.10,1:22:35.27,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أنا أقوم بتفقد رسائله{\c} Dialogue: 0,1:22:38.34,1:22:41.31,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لقد كان يتواصل مع شخص\N.(أسمه (هنتر بيرس{\c} Dialogue: 0,1:22:41.31,1:22:42.48,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ممثل إباحي شاذ{\c} Dialogue: 0,1:22:44.51,1:22:47.15,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هايلاند" كانت تخطط لشراء"\N.قرص التخزين{\c} Dialogue: 0,1:22:47.15,1:22:48.82,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"أطلقوا عليه أسم "قسم العمليات ألبريكت{\c} Dialogue: 0,1:22:49.58,1:22:51.35,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.سيتم التسليم غداً ليلاً{\c} Dialogue: 0,1:22:51.35,1:22:54.25,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"يوجد حفل في "برلين\N.في متحف التكنولوجيا{\c} Dialogue: 0,1:22:54.26,1:22:57.16,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}راسليه وأخبريه إنه سنقابله\N.هنالك مع قرص التخزين{\c} Dialogue: 0,1:22:59.53,1:23:02.20,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.الهاتف أغلق مجدداً\N.أحتاج لبصمة الإبهام{\c} Dialogue: 0,1:23:02.20,1:23:03.90,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أتعلم ماذا؟ أنسى الأمر{\c} Dialogue: 0,1:23:07.14,1:23:08.47,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.حسناً -\N!بصمة الإبهام! نعم -{\c} Dialogue: 0,1:23:08.47,1:23:09.47,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}...(أودري){\c} Dialogue: 0,1:23:12.04,1:23:14.37,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!يا إلهي{\c} Dialogue: 0,1:23:22.65,1:23:24.08,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.الإبهام لأعلى{\c} Dialogue: 0,1:23:24.09,1:23:25.09,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أذهب{\c} Dialogue: 0,1:23:29.53,1:23:32.03,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.الخطة هي\N."إننا سنذهب إلى "برلين{\c} Dialogue: 0,1:23:34.16,1:23:36.26,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}أنتظري، سنذهب إلى الحفلة مباشرة؟{\i\c} Dialogue: 0,1:23:36.27,1:23:39.10,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}لا. سندخل كشخصين في\N.لائحة المدعوين{\i\c} Dialogue: 0,1:23:39.10,1:23:41.24,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}.السفير الكندي وزوجته{\i\c} Dialogue: 0,1:23:41.24,1:23:43.14,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}ألا يعرف الناس كيف يبدو\Nالسفير وزوجته؟{\i\c} Dialogue: 0,1:23:43.14,1:23:44.27,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}.لا{\i\c} Dialogue: 0,1:23:44.27,1:23:46.34,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}لا أحد يتذكر كيف يبدو\N.السفير الكندي{\i\c} Dialogue: 0,1:23:46.34,1:23:48.18,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}"سيصلون إلى مطار "تيجيل\Nفي الساعة ال2 ظهراً{\i\c} Dialogue: 0,1:23:49.11,1:23:50.61,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}هل يمكنني التكلم بتلك اللهجة؟{\i\c} Dialogue: 0,1:23:50.61,1:23:52.31,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.i>رجاء لا تفعلي ذلك< -\N.أعلم تماماً ما أريد فعله -{\c} Dialogue: 0,1:23:52.32,1:23:54.58,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}مرحباً! هل أنتم عائلة "ميليكاي"؟{\c} Dialogue: 0,1:23:54.58,1:23:55.55,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(رائع. أنا (بيل{\c} Dialogue: 0,1:23:56.99,1:23:58.42,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أعلم ما الذي تفكرون به{\c} Dialogue: 0,1:23:58.42,1:24:00.19,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كيف يمكن لرجل\Nمن أقصى الشرق{\c} Dialogue: 0,1:24:00.19,1:24:01.96,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"أن يأتي إلى "برلين"، "ألمانيا{\c} Dialogue: 0,1:24:01.96,1:24:04.66,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حسناً، سأخبركم بذلك\N.في السيارة{\c} Dialogue: 0,1:24:04.66,1:24:08.10,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}قلت، "ما الذي تفعلينه\Nأيتها الملكة"؟{\c} Dialogue: 0,1:24:08.10,1:24:11.00,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هي قالت، "لقد مللت من وجودي\N.داخل هذا القصر"{\c} Dialogue: 0,1:24:11.00,1:24:12.24,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}."يجب أن أخرج منه"{\c} Dialogue: 0,1:24:17.01,1:24:18.61,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.حسناً، لنذهب{\c} Dialogue: 0,1:24:21.01,1:24:23.31,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!لا! سيتم سرقتنا{\c} Dialogue: 0,1:24:23.31,1:24:25.18,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لا! ليس مجدداً{\c} Dialogue: 0,1:24:25.18,1:24:28.42,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أسفة -\Nأرجوك، لا. لدي أبنة صغيرة في المنزل -{\c} Dialogue: 0,1:24:28.42,1:24:30.48,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!حسناً. يجب أن نذهب -\N.زوجتي ماتت -{\c} Dialogue: 0,1:24:30.49,1:24:32.45,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!أخرجي. إنهم نائمون -\N.إنها تحتاج لتلك الكلية الجديدة -{\c} Dialogue: 0,1:24:32.46,1:24:34.96,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}...مورغان)، لا، دعينا فقط) -\N.لقد أخترعت قصة -{\c} Dialogue: 0,1:25:02.02,1:25:04.49,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أتمنى أن أبدو\N.مثل وزجتة السفير الكندي{\c} Dialogue: 0,1:25:04.49,1:25:06.66,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أتمنى أن أبدو مثل\N"كريس كيركباتريك) من فرقة "سيام){\c} Dialogue: 0,1:25:06.66,1:25:09.06,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل أنتهينا؟ -\N.نعم. أنتِ جيدة -{\c} Dialogue: 0,1:25:09.06,1:25:10.43,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كنت أفكر إن كان على واحد منا\N.أن يغير مظهره{\c} Dialogue: 0,1:25:10.43,1:25:12.06,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}يجب على الشخص الآخر\N.أن يغير مظهره أيضاً{\c} Dialogue: 0,1:25:12.06,1:25:13.13,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.للتمويه{\c} Dialogue: 0,1:25:13.13,1:25:16.23,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أنتِ على وشك أن تبدين مثل\N(أماندا ميليكاي){\c} Dialogue: 0,1:25:17.17,1:25:18.44,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}...وأنا على وشك أن أبدو مثل{\c} Dialogue: 0,1:25:20.04,1:25:22.60,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}تباً. أنا على وشك\N.أن أبدو مثلكِ{\c} Dialogue: 0,1:25:22.61,1:25:24.67,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.إنه مظهر سيء. كأننا قمنا بتغيير الأماكن{\c} Dialogue: 0,1:25:24.68,1:25:27.28,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إن كانوا يبحثون عن\N.أمرأة شقراء وأمرأة ذات شعر داكن{\c} Dialogue: 0,1:25:27.28,1:25:29.08,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إذاً مازلنا سنبدو مثل\Nأمرأة شقراء وأمرأة ذات شعر داكن{\c} Dialogue: 0,1:25:29.08,1:25:30.28,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لقد أخفقنا{\c} Dialogue: 0,1:25:30.28,1:25:32.38,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أتمنى أن لا يؤدي\N.هذا إلى مقتلنا الليلة{\c} Dialogue: 0,1:25:32.38,1:25:35.82,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لن نموت الليلة{\c} Dialogue: 0,1:25:35.82,1:25:37.62,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أنتِ محقة، لن يحدث ذلك\N...لكن إن حدث ذلك{\c} Dialogue: 0,1:25:38.79,1:25:41.12,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}...لن يحدث، ولكن إن حدث -\N.يا إلهي -{\c} Dialogue: 0,1:25:41.12,1:25:43.73,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أنا أعلم إنه حدث العديد\N.من الأمور المروعة هذا الأسبوع{\c} Dialogue: 0,1:25:43.73,1:25:45.03,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}...لكن{\c} Dialogue: 0,1:25:46.40,1:25:48.07,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.إنه أفضل أسبوع في حياتي{\c} Dialogue: 0,1:25:49.53,1:25:52.33,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حقاً؟ -\Nنعم، أن أكون هنا -{\c} Dialogue: 0,1:25:52.34,1:25:55.57,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.في هذه المغامرة، معكِ{\c} Dialogue: 0,1:25:55.57,1:25:58.37,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}فعل الأمر الصواب\Nولا أحد سيحكم علي{\c} Dialogue: 0,1:25:58.38,1:25:59.51,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أنا لا أعلم{\c} Dialogue: 0,1:26:00.64,1:26:02.05,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل تشعرين بأن شخص يحكم عليكِ\Nبشكل طبيعي؟{\c} Dialogue: 0,1:26:03.11,1:26:04.28,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(الأمر الذي أخبرني به (درو{\c} Dialogue: 0,1:26:04.28,1:26:06.31,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}على إنني أبالغ؟{\c} Dialogue: 0,1:26:06.32,1:26:08.58,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إنها ليست المرة الأولى\N.التي اسمع بها هذا{\c} Dialogue: 0,1:26:08.59,1:26:10.49,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"أنتِ لستِ "تبالغين{\c} Dialogue: 0,1:26:10.49,1:26:12.75,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أنا "أبالغ" بالفعل\N.أنا أبالغ كثيراً{\c} Dialogue: 0,1:26:12.76,1:26:14.86,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لا، أنتِ لستِ كذلك{\c} Dialogue: 0,1:26:14.86,1:26:16.19,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}الأشخاص الذين يعتقدون\Nإنني لا أبالغ{\c} Dialogue: 0,1:26:16.19,1:26:17.39,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.والدي وأنتِ{\c} Dialogue: 0,1:26:17.39,1:26:19.23,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لأن الأشخاص الأخرين مملين{\c} Dialogue: 0,1:26:23.74,1:26:24.54,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أسفة{\c} Dialogue: 0,1:26:26.84,1:26:28.57,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أنا فخورة بكِ جداً{\c} Dialogue: 0,1:26:28.57,1:26:29.87,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.عزيزتي، أنا فخورة بكِ{\c} Dialogue: 0,1:26:32.28,1:26:33.28,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.يا إلهي{\c} Dialogue: 0,1:26:36.28,1:26:37.71,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}...لا تفعلي -\Nلا تموتي، حسناً؟ -{\c} Dialogue: 0,1:26:37.72,1:26:39.78,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}رجاء لا تموتي\Nلأنه إن حدث ذلك سأموت أنا{\c} Dialogue: 0,1:26:39.78,1:26:42.62,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وثم سنموت كلانا\N.وهذا سيكون مضيعة{\c} Dialogue: 0,1:26:57.40,1:26:59.77,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(مورغان)\Nهل أنتِ في موقعك؟{\c} Dialogue: 0,1:26:59.77,1:27:01.47,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.نعم، لقد ولدت في الموقع{\c} Dialogue: 0,1:27:01.47,1:27:03.54,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}نعم، الجميع قد ولدوا\N.في وضعية{\c} Dialogue: 0,1:27:03.54,1:27:05.71,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لهذا يطلقون عليها وضعية الجنين{\c} Dialogue: 0,1:27:05.71,1:27:07.28,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}صحيح. نعم\N.لقد فهمت{\c} Dialogue: 0,1:27:08.78,1:27:11.68,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(أماندا) -\N.(إيثان) -{\c} Dialogue: 0,1:27:11.68,1:27:14.35,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.تصرفي بشكل طبيعي\N.إنها ليلة طبيعية أخرى{\c} Dialogue: 0,1:27:16.15,1:27:16.85,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.نعم{\c} Dialogue: 0,1:27:17.46,1:27:18.65,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}.سيتم تأدية سيرك سيركدو سولاي{\i\c} Dialogue: 0,1:27:18.66,1:27:20.52,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}إنه في المرتبة الثالثة\N.من أحلامي{\i\c} Dialogue: 0,1:27:20.53,1:27:21.62,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أنا مستعدة لهذه المهمة{\c} Dialogue: 0,1:27:21.63,1:27:24.76,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كنت أمارس الألعاب البهلوانية\N.والتهريج{\c} Dialogue: 0,1:27:24.76,1:27:26.76,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كنت قادرة على المافسة\N.وتفوقت بها{\c} Dialogue: 0,1:27:26.76,1:27:28.93,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}مرة أخرى يا (مورغان). أنتِ لستِ\N.في فرقة الأداء الفني{\c} Dialogue: 0,1:27:28.93,1:27:31.93,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}عملك هو البقاء خلف\N.الكواليس والمراقبة{\c} Dialogue: 0,1:27:31.94,1:27:33.44,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}.يجب أن نحدد موقع المشتري{\i\c} Dialogue: 0,1:27:33.44,1:27:34.71,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}...حسنأً. لكن{\c} Dialogue: 0,1:27:35.94,1:27:38.31,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ربما أغنية واحدة فقط؟{\c} Dialogue: 0,1:27:38.31,1:27:39.44,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لا -\N.يمكنني سماعك -{\c} Dialogue: 0,1:27:39.44,1:27:41.51,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لكن أليس من الأفضل أن أكون\N.قادرة على تحديد الهدف{\c} Dialogue: 0,1:27:41.51,1:27:43.48,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}من خلال الدوران داخل\N.ذلك الشيء الفضي{\c} Dialogue: 0,1:27:43.48,1:27:44.81,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.i>لا< -\N.تلقيت هذا -{\c} Dialogue: 0,1:27:44.82,1:27:46.45,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا لو كنت على الأرجوحة البهلوانية؟{\c} Dialogue: 0,1:27:46.45,1:27:48.38,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.التي تدربت عليها{\c} Dialogue: 0,1:27:48.39,1:27:50.19,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لا -\N.i>تأكيد< -{\c} Dialogue: 0,1:27:50.19,1:27:51.12,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.مونجوس) موقوفة مؤقتاً){\c} Dialogue: 0,1:27:53.73,1:27:55.19,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!مهلاً{\c} Dialogue: 0,1:28:01.37,1:28:02.60,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!مرحباً{\c} Dialogue: 0,1:28:05.97,1:28:08.47,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}يا رفاق، يمكنني رؤية\N.المشتبه به{\i\c} Dialogue: 0,1:28:08.47,1:28:11.21,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.حسنأً. أبقي هادئة{\c} Dialogue: 0,1:28:11.21,1:28:13.51,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}i>هل يمكنكِ وصفهم؟< -\N.حسناً -{\c} Dialogue: 0,1:28:13.51,1:28:15.58,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لديه شارب جنوني\N.كثير الحركة{\c} Dialogue: 0,1:28:15.58,1:28:17.25,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}.ولديه حواجب كبيرة مخيفة{\i\c} Dialogue: 0,1:28:17.25,1:28:18.35,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}...و{\c} Dialogue: 0,1:28:19.52,1:28:21.69,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.نعم\N.إنه يحمل حقيبة تحتوي على المال{\c} Dialogue: 0,1:28:21.69,1:28:23.85,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}سيداتي وسادتي\N.حصلنا على المشتري{\i\c} Dialogue: 0,1:28:23.86,1:28:25.66,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}نعم، أعتقد أن هذا الرجل\N.جزء من العرض{\c} Dialogue: 0,1:28:25.66,1:28:27.52,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}نعم يا (مورغان). لا أعتقد\N.إنه شخص شرير{\c} Dialogue: 0,1:28:27.53,1:28:29.36,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}يبدو مثل الرجل\Nفي لعبة "مونوبولي" لكن شرير{\c} Dialogue: 0,1:28:29.36,1:28:30.69,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}.أنا لا أعلم{\i\c} Dialogue: 0,1:28:30.70,1:28:32.83,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}سأعتمد على حدسي في هذا\N.أسفة{\c} Dialogue: 0,1:28:52.28,1:28:54.52,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.وكنت مخطئة\N.إن جزء من العرض{\c} Dialogue: 0,1:28:54.52,1:28:56.62,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أكرر، إنه جزء من العرض{\c} Dialogue: 0,1:29:03.46,1:29:05.83,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا؟ -\N.(هذا (توم) و(مارشا -{\c} Dialogue: 0,1:29:05.83,1:29:07.97,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.إنهم والدي (درو) المزيفين\N.أو أياً كانوا{\c} Dialogue: 0,1:29:17.58,1:29:20.41,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.مورغان)، أذهبي إلى خلف الكواليس)\N.لقد فضح أمرنا{\c} Dialogue: 0,1:29:22.85,1:29:23.72,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}من الذي فضح أمرنا؟{\c} Dialogue: 0,1:29:24.58,1:29:25.92,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.مورغان)، هذا ليس مضحكاً){\c} Dialogue: 0,1:29:25.92,1:29:29.42,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}أتفق معك. لا يوجد شيء مضحك\N.عندما يفضح أمرك{\i\c} Dialogue: 0,1:29:29.42,1:29:30.72,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}.حسناً. انتما الأثنين، أبقا معاً{\i\c} Dialogue: 0,1:29:30.72,1:29:31.92,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}في مكان واضح\N.حتى نعود{\c} Dialogue: 0,1:29:31.92,1:29:33.66,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أنتِ فلتضعي فرص التخزين\N.في مكان آمن{\c} Dialogue: 0,1:29:34.59,1:29:35.96,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.مكان آمن جداً{\c} Dialogue: 0,1:29:35.96,1:29:37.56,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}في نفس المكان الذي وضعناه\Nفيه في المرة السابقة؟{\c} Dialogue: 0,1:29:37.93,1:29:39.33,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.سترين{\c} Dialogue: 0,1:29:41.30,1:29:42.84,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لا أقصد ذلك تماماً\N.لكن سترين{\c} Dialogue: 0,1:29:44.47,1:29:45.47,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أذهبي فحسب -\N.أجل -{\c} Dialogue: 0,1:29:45.47,1:29:46.57,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.حسناً{\c} Dialogue: 0,1:30:01.42,1:30:02.52,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لا تدخين، سيدي{\c} Dialogue: 0,1:30:04.42,1:30:06.29,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أنا أسفة\N.هذه عادة سيئة{\c} Dialogue: 0,1:30:07.89,1:30:09.49,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أتريد واحدة؟ -\N.أنا لا أدخن، سيدي -{\c} Dialogue: 0,1:30:09.50,1:30:10.59,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.نعم، وأنا أيضاً{\c} Dialogue: 0,1:30:33.92,1:30:34.72,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}...(سيباستيان){\c} Dialogue: 0,1:30:36.46,1:30:37.62,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.سيباستيان)، أنت تلقين رسالة){\c} Dialogue: 0,1:30:41.39,1:30:42.73,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}سيباستيان)، هل الأمور على ما يرام؟){\c} Dialogue: 0,1:31:13.69,1:31:15.49,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.مورغان)، (سيباستيان) لا يستجيب){\c} Dialogue: 0,1:31:15.50,1:31:17.16,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}!يا إلهي\N.هذا سيء حقاً{\i\c} Dialogue: 0,1:31:17.16,1:31:19.53,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أو ليس كذلك. لا أريد\N.أن أخيفك. لكن هذا قد يعني أمراً معيناً{\c} Dialogue: 0,1:31:19.53,1:31:21.77,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.المشتري أرسل لي رسالة\N.يجب أن أذهب لألتقي به{\c} Dialogue: 0,1:31:21.77,1:31:23.94,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أو بها -\Ni>شكراً لك. كنت على وشك القول أن< -{\c} Dialogue: 0,1:31:23.94,1:31:25.77,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.النساء يمكنهن أن يكونوا أرهابيات أيضاً{\c} Dialogue: 0,1:31:25.77,1:31:27.71,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}يمكننا فعل اي شيء\N.نحن مصممين على فعله{\i\c} Dialogue: 0,1:31:27.71,1:31:28.74,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل يمكنكِ رؤية (سيباستيان)؟{\c} Dialogue: 0,1:31:28.74,1:31:30.01,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ليس من الممكن أن يكون\N.قد أبتعد كثيراً{\c} Dialogue: 0,1:31:30.01,1:31:31.05,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.حسناً{\c} Dialogue: 0,1:31:33.55,1:31:34.81,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أجل. في هذه الحالة{\c} Dialogue: 0,1:31:34.81,1:31:36.71,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}...سأتسلق السلالم. أنا أعلم{\c} Dialogue: 0,1:31:38.12,1:31:39.25,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(مورغان)؟{\c} Dialogue: 0,1:31:39.25,1:31:41.95,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}الأرجوحة البهلوانية هي حقاً\N.موقع مراقبة ممتاز{\c} Dialogue: 0,1:31:41.96,1:31:43.59,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!(مورغان){\c} Dialogue: 0,1:31:43.59,1:31:44.72,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.يا إلهي{\c} Dialogue: 0,1:32:04.14,1:32:05.38,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أودري). يا إلهي){\c} Dialogue: 0,1:32:05.81,1:32:07.01,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ما هذا؟{\c} Dialogue: 0,1:32:08.72,1:32:09.88,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.حسناً{\c} Dialogue: 0,1:32:11.05,1:32:12.18,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.حسناً{\c} Dialogue: 0,1:32:14.49,1:32:16.59,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أودري)، طائر الحسون)\N.وصل إلى موقعه{\c} Dialogue: 0,1:32:16.59,1:32:18.46,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.إنه موقع خطير للغاية{\c} Dialogue: 0,1:32:18.46,1:32:20.23,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أعتقد إنني على وشك أن\N.أنا لا أعلم{\c} Dialogue: 0,1:32:20.23,1:32:21.86,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.يبعد 2000 قدم عن الأرض{\c} Dialogue: 0,1:32:27.84,1:32:28.84,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لا{\c} Dialogue: 0,1:32:35.64,1:32:37.78,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حسنأً. سأذهب. أنتظري{\c} Dialogue: 0,1:32:38.78,1:32:39.95,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ماذا؟ معذرة{\c} Dialogue: 0,1:32:40.68,1:32:41.85,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.مرري لي السلالم{\c} Dialogue: 0,1:32:42.75,1:32:43.82,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.تباً لي{\c} Dialogue: 0,1:32:46.02,1:32:48.25,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}درو)، من المفترض أن تكون ميت) -\Nميت. نعم -{\c} Dialogue: 0,1:32:48.26,1:32:50.66,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.كنت على الحافة تماماً{\c} Dialogue: 0,1:32:50.66,1:32:53.03,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لكن مجرد التفكير إنكِ\N.كنتِ هنالك أبقاني حياً{\c} Dialogue: 0,1:32:54.26,1:32:55.60,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أنا هنا لأنقذكِ{\c} Dialogue: 0,1:32:56.70,1:32:58.80,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أنا؟ -\N.(وسأوقف (هانشاوا -{\c} Dialogue: 0,1:32:58.80,1:33:00.97,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا؟ (سيباستيان)؟\N.كلا، إنه يساعدنا{\c} Dialogue: 0,1:33:01.97,1:33:03.80,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أودري)، أتعرفين بشأن "هايلاند"؟){\c} Dialogue: 0,1:33:05.11,1:33:06.81,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أجل{\c} Dialogue: 0,1:33:06.81,1:33:08.04,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.سيباستيان) يعمل لصالح "هايلاند)"{\c} Dialogue: 0,1:33:10.61,1:33:11.98,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.كلا، هذا مستحيل{\c} Dialogue: 0,1:33:11.98,1:33:13.71,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لماذا قد يأتي هنا\Nويخاطر في حياته؟{\c} Dialogue: 0,1:33:13.71,1:33:15.01,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لماذا قد يطرد من العمل؟{\c} Dialogue: 0,1:33:15.02,1:33:16.55,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ما الذي أخبركِ به؟\Nهل أخبركِ{\c} Dialogue: 0,1:33:16.55,1:33:18.62,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}على إنكِ هنا لإيجاد\N.مشتري قرص التخزين{\c} Dialogue: 0,1:33:18.62,1:33:20.55,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أنتِ هنا فقط\N.ليتمكن من قتلي{\c} Dialogue: 0,1:33:20.55,1:33:22.62,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.كان يستخدمك كطعم لإيجادي{\c} Dialogue: 0,1:33:23.72,1:33:25.13,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كان يعلم إنني سأعود\N.من أجلكِ{\c} Dialogue: 0,1:33:26.29,1:33:27.86,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ويعلم إنني لن أسمح\N.له يإيذائك{\c} Dialogue: 0,1:33:29.13,1:33:29.93,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.والآن، ها أنا ذا{\c} Dialogue: 0,1:33:31.30,1:33:33.20,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أجل{\c} Dialogue: 0,1:33:33.20,1:33:35.20,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أودري)، لدي أخبار سيئة){\c} Dialogue: 0,1:33:35.20,1:33:37.87,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ناديزدا) ما زالت حي){\c} Dialogue: 0,1:33:37.87,1:33:40.27,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.وهي على الأرجوحة البهلوانية الأخرى{\c} Dialogue: 0,1:33:40.28,1:33:41.84,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.الآن{\c} Dialogue: 0,1:33:41.84,1:33:43.24,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ربما لديها قنبلة\N.أنا لا أعلم{\c} Dialogue: 0,1:33:43.24,1:33:45.58,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ربما هذه هجمة أرهابية{\c} Dialogue: 0,1:33:45.58,1:33:46.51,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.هذا لا يبدو منطقياً{\c} Dialogue: 0,1:33:46.51,1:33:48.68,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.هي لا تبدو وكأنها أنتحارية{\c} Dialogue: 0,1:33:48.68,1:33:50.92,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هذه الفتاة لديها\N.قدر كبير من الثقة بالنفس{\c} Dialogue: 0,1:33:50.92,1:33:52.12,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.إنها مغرورة{\c} Dialogue: 0,1:33:54.69,1:33:56.86,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أودري)، أنا أنظر إليها){\c} Dialogue: 0,1:33:56.86,1:33:59.33,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.وهي بالتأكيد تريد قتلي{\c} Dialogue: 0,1:33:59.33,1:34:01.19,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.وثم ستسعى خلفك{\c} Dialogue: 0,1:34:03.60,1:34:06.07,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لذا أعتقد إنه علي إصلاح هذا{\c} Dialogue: 0,1:34:10.01,1:34:11.87,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.يمكنني فعل هذا{\c} Dialogue: 0,1:34:12.71,1:34:14.61,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}تذكري تدريبك{\c} Dialogue: 0,1:34:14.61,1:34:15.91,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.من مركز "نيو جيرسي" للسيرك{\c} Dialogue: 0,1:34:56.22,1:34:57.98,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل يمكنني سؤالك شيئاً؟{\c} Dialogue: 0,1:34:57.99,1:34:59.05,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أي شيء{\c} Dialogue: 0,1:35:00.89,1:35:02.22,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل تركت قرص التخزين\N.في شقتي{\c} Dialogue: 0,1:35:02.22,1:35:04.96,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لأنك أعتقد إنني\Nلن أغادرها أبداً؟{\c} Dialogue: 0,1:35:04.96,1:35:08.06,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ولأنني لن أكبر في العمر؟\Nولأني لن أذهب لأي مكان؟{\c} Dialogue: 0,1:35:08.06,1:35:10.13,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"هل أرسلتني إلى "فينا\Nلأنك{\c} Dialogue: 0,1:35:10.13,1:35:11.83,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أفترضت إنني لن اسئلك أي سؤال؟{\c} Dialogue: 0,1:35:11.83,1:35:13.60,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}...كلا. أنا أقصد{\c} Dialogue: 0,1:35:15.90,1:35:16.97,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لقد قللت من شأنك{\c} Dialogue: 0,1:35:18.11,1:35:19.24,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.,لقد قمت بإيذائي{\c} Dialogue: 0,1:35:21.38,1:35:22.81,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أنا أسف جداً{\c} Dialogue: 0,1:35:24.35,1:35:25.28,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.كان علي فعل ذلك{\c} Dialogue: 0,1:35:27.25,1:35:29.15,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لكن الآن، بعد أن رأيت\Nكل ما فعلتيه{\c} Dialogue: 0,1:35:31.72,1:35:32.99,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لم أحبك أكثر من الآن{\c} Dialogue: 0,1:35:35.69,1:35:36.59,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل تحبني؟{\c} Dialogue: 0,1:35:37.26,1:35:38.93,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(أنا أحبك، (أودري ستوكمان{\c} Dialogue: 0,1:35:46.97,1:35:48.00,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.يبدو هذا حقيقاً بالنسبة لي{\c} Dialogue: 0,1:35:54.14,1:35:57.14,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا كان أسم الراهبة\Nالتي هزمتك{\c} Dialogue: 0,1:35:57.15,1:35:59.98,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}...في دار الأيتام{\c} Dialogue: 0,1:35:59.98,1:36:01.78,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أنت ترعرت هنالك\N.أيتها الساقطة{\c} Dialogue: 0,1:37:18.23,1:37:21.43,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أودري)، فعلتها){\c} Dialogue: 0,1:37:23.10,1:37:24.17,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.نحن بأمان{\c} Dialogue: 0,1:37:26.20,1:37:27.20,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(أودري){\c} Dialogue: 0,1:37:28.94,1:37:30.07,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(أودري)؟{\c} Dialogue: 0,1:37:32.28,1:37:33.28,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!تباً{\c} Dialogue: 0,1:37:34.84,1:37:36.41,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل أعطاكِ رشيسك\Nأدوات للتجسس؟{\c} Dialogue: 0,1:37:37.21,1:37:38.05,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.كلا{\c} Dialogue: 0,1:37:38.95,1:37:40.11,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أنتِ كندية الآن؟{\c} Dialogue: 0,1:37:40.12,1:37:43.25,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.جيد{\c} Dialogue: 0,1:37:43.25,1:37:47.06,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لا تفتح هذه -\Nهل هذا سيفجر رأسي؟ -{\c} Dialogue: 0,1:37:49.26,1:37:51.79,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}الالاف من التخمينات، لم أكن\N"لأسقط على "الإبهام{\c} Dialogue: 0,1:37:53.30,1:37:54.80,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أي شيء أخر، سين مزدوجة جذابة؟{\c} Dialogue: 0,1:37:59.27,1:38:00.37,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.قرص التخزين ليس هنا{\c} Dialogue: 0,1:38:04.11,1:38:05.11,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.هيا{\c} Dialogue: 0,1:38:07.88,1:38:09.05,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.مهلاً{\c} Dialogue: 0,1:38:09.95,1:38:11.25,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.يمكنكِ الوثوق بي{\c} Dialogue: 0,1:38:13.25,1:38:16.32,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حقاً؟ لأنك قلت\N.أن لا أثق بأي شخص{\c} Dialogue: 0,1:38:19.46,1:38:21.12,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!تراجعي -\N.هيا. أذهب -{\c} Dialogue: 0,1:38:21.12,1:38:22.52,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(سيباستيان)؟{\c} Dialogue: 0,1:38:22.53,1:38:24.93,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(أودري) -\N.أودري)، تراجعي. إنه يعمل لصالحهم) -{\c} Dialogue: 0,1:38:25.86,1:38:27.33,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(ثاير)؟ -\N.مرحباً يا أخي -{\c} Dialogue: 0,1:38:27.33,1:38:29.00,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أودري)، أبتعدي عنه){\c} Dialogue: 0,1:38:29.00,1:38:30.97,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.سيقتلنا جميعاً{\c} Dialogue: 0,1:38:30.97,1:38:32.40,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.قال نفس الشيء عنك{\c} Dialogue: 0,1:38:37.34,1:38:38.14,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.مرحباً{\c} Dialogue: 0,1:38:40.44,1:38:42.48,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ثاير)، فلتقضي على الهدف){\c} Dialogue: 0,1:38:42.48,1:38:43.61,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.تباً لك، أبي{\c} Dialogue: 0,1:38:47.08,1:38:48.15,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أمي{\c} Dialogue: 0,1:38:50.05,1:38:53.32,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!أنتظر! ، أنتظر\N.تمهل. تمهل{\c} Dialogue: 0,1:38:53.32,1:38:56.83,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أودري)، أستمعي إلي)\N.درو) يعمل لصالح "هايلاند)"{\c} Dialogue: 0,1:38:58.03,1:38:59.30,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"(سيباستيان) كان يعمل لصالح "هايلاند.{\c} Dialogue: 0,1:38:59.30,1:39:00.40,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}‫هذا كذب.{\c} Dialogue: 0,1:39:00.40,1:39:02.23,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}‫(أودري)، هو كان يعمل\N‫لصالح (دوفر) أيضاً.{\c} Dialogue: 0,1:39:02.23,1:39:03.67,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}‫(سيباستيان) كان يعمل لصالح (دوفر).{\c} Dialogue: 0,1:39:03.67,1:39:06.37,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}‫(درو) هو الشخص الذي أرسل\N‫القاتل إلى "الجامزيوم".{\c} Dialogue: 0,1:39:06.37,1:39:07.44,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}‫كان سيترككِ تموتين.{\c} Dialogue: 0,1:39:07.44,1:39:10.04,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}‫(سيباستيان) هو الذي أرسل\N‫القاتل إلى "جامنزيوم".{\c} Dialogue: 0,1:39:10.04,1:39:11.17,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}‫(سيباستيان) كان سيترككِ تموتين.{\c} Dialogue: 0,1:39:11.18,1:39:13.11,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}‫حسنأً، كل شيء أقول أنت تقوله\N‫لا يمكنك القول إنني فعلت ذلك.{\c} Dialogue: 0,1:39:13.11,1:39:14.58,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}‫يمكنني ذلك\N‫لإنه يوجد مسدس بحوزتي.{\c} Dialogue: 0,1:39:26.49,1:39:27.66,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}‫هل انتِ بخير؟{\c} Dialogue: 0,1:39:27.66,1:39:29.06,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}‫أنا خائفة جداً.{\c} Dialogue: 0,1:39:29.06,1:39:30.19,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}‫لا بأس.{\c} Dialogue: 0,1:39:34.57,1:39:37.43,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}‫أنا أسف جداً\N‫لإدخالك في هذا الأمر.{\c} Dialogue: 0,1:39:37.44,1:39:38.57,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}‫- لا بأس.\N‫- أنا أعلم.{\c} Dialogue: 0,1:39:40.14,1:39:41.90,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}‫هل يمكننا الذهاب إلى\N‫الوطن فحسب؟{\c} Dialogue: 0,1:39:41.91,1:39:43.01,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}‫- أجل.\N‫- حسناً.{\c} Dialogue: 0,1:39:43.01,1:39:44.34,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}‫سأقوم بالإهتمام بكِ.{\c} Dialogue: 0,1:39:50.01,1:39:51.02,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}‫أتبحث عن هذا؟{\c} Dialogue: 0,1:39:53.42,1:39:54.22,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}‫(أودري)، هذا...{\c} Dialogue: 0,1:39:56.62,1:39:58.69,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}‫هذا لطيف، لكنني لا أعتقدإنكِ\N‫تدركين ما تفعلينه.{\c} Dialogue: 0,1:39:58.69,1:40:01.09,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}‫أمازلت تقلل من شأني,{\c} Dialogue: 0,1:40:01.09,1:40:02.43,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}‫(أودري)، هيا.{\c} Dialogue: 0,1:40:04.43,1:40:05.53,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}‫(أودري)...{\c} Dialogue: 0,1:40:07.03,1:40:08.90,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}‫أبتعد عني! لا!{\c} Dialogue: 0,1:40:14.07,1:40:15.17,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}‫يا إلهي!{\c} Dialogue: 0,1:40:15.17,1:40:18.01,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}‫(مورغان).\N‫دائماً تتصرف بدرامية.{\c} Dialogue: 0,1:40:19.64,1:40:20.51,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}‫تباً!{\c} Dialogue: 0,1:40:21.35,1:40:22.51,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}‫يا إلهي!{\c} Dialogue: 0,1:40:33.26,1:40:34.29,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}‫من الأفضل أن تسرعي.{\c} Dialogue: 0,1:40:35.36,1:40:36.26,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}‫أقضي علي.{\c} Dialogue: 0,1:40:38.63,1:40:39.93,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}‫هذا صحيح.{\c} Dialogue: 0,1:40:40.63,1:40:42.30,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}‫أنتش لن تقضين على أي شيء أبداً.{\c} Dialogue: 0,1:40:44.20,1:40:45.44,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}‫سأقتبس رسالة تلقيتها{\c} Dialogue: 0,1:40:47.04,1:40:51.14,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}‫مرحباً"\N‫"أنتهى الأمر. أسفة.{\c} Dialogue: 0,1:40:51.14,1:40:52.61,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}‫(أودري)، لا تفعلي ذلك.{\c} Dialogue: 0,1:40:57.15,1:40:58.32,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}‫لقد كذبت.{\c} Dialogue: 0,1:41:07.03,1:41:08.32,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}‫(درو ثاير)، لا تتحرك.{\c} Dialogue: 0,1:41:08.33,1:41:09.43,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}‫أنت قيد الإعتقال.{\c} Dialogue: 0,1:41:12.66,1:41:15.03,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}‫{\i1}قمنا بإلقاء القبض على (درو ثاير).{\i\c} Dialogue: 0,1:41:15.03,1:41:16.94,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}‫هذا مبالغ فيه\N‫ألا تعتقد ذلك؟{\c} Dialogue: 0,1:41:18.27,1:41:20.47,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}‫يا إلهي! هل أنتِ بخير؟{\c} Dialogue: 0,1:41:20.47,1:41:22.31,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}‫- أنا بخير. هل أنتش بخير؟\N‫- أجل.{\c} Dialogue: 0,1:41:25.24,1:41:26.61,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}‫سيباستيان)؟){\c} Dialogue: 0,1:41:33.52,1:41:35.35,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}‫ما هذا؟{\c} Dialogue: 0,1:41:35.35,1:41:37.66,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}‫حسناً، هذه السترة\N‫إنها أنقذت حياتي.{\c} Dialogue: 0,1:41:37.66,1:41:40.02,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}‫لكنها لا تحميك من كسر الضلوع.{\c} Dialogue: 0,1:41:40.03,1:41:41.32,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}‫أنت على قيد الحياة.{\c} Dialogue: 0,1:41:44.43,1:41:45.73,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}‫أنت على قيد الحياة.{\c} Dialogue: 0,1:41:57.38,1:41:59.34,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}‫ما هي مناورة "هامليك"؟{\c} Dialogue: 0,1:41:59.35,1:42:01.24,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}‫{\i1}ما هي مناورة "هامليك"؟{\i\c} Dialogue: 0,1:42:01.25,1:42:02.78,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}‫- {\i1}ها هي.{\i}\N‫- {\i1}الصكوك لثمانية.{\i\c} Dialogue: 0,1:42:02.78,1:42:04.32,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}‫{\i1}تلك المدة، البوق القوي...{\i\c} Dialogue: 0,1:42:04.32,1:42:05.68,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}‫هذا رقم طويل.{\c} Dialogue: 0,1:42:06.69,1:42:08.22,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}‫مرحباً.{\c} Dialogue: 0,1:42:08.22,1:42:10.55,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}‫- أمي، أنا على قيد الحياة.\N‫- {\i1}عزيزتي، هل أنتِ بخير؟{\i\c} Dialogue: 0,1:42:10.56,1:42:11.72,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}‫دعيني أغلق هذا.{\c} Dialogue: 0,1:42:11.72,1:42:12.99,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}‫نعم، سأضعك على مكبر الصوت.{\c} Dialogue: 0,1:42:12.99,1:42:14.49,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}‫- أنتظري.\N‫- {\i1}دعيني أخفض صوت التلفاز.{\i\c} Dialogue: 0,1:42:14.49,1:42:16.83,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}‫- ضعيها...\N‫- {\i1}أحاول أن أخفض صوت التلفاز يا عزيزتي.{\i\c} Dialogue: 0,1:42:16.83,1:42:19.20,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}‫- ولا يمكنني ذلك.\N‫- المدخلات.{\c} Dialogue: 0,1:42:19.20,1:42:20.23,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}‫المدخلات؟\N‫لا يمكنني رؤية المدخلات؟{\c} Dialogue: 0,1:42:20.23,1:42:21.33,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}‫{\i1}سافة، أنا أتصل بكم{\i\c} Dialogue: 0,1:42:21.33,1:42:23.27,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}‫من خلال هاتف جاسوس دولي.{\c} Dialogue: 0,1:42:23.27,1:42:25.10,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}‫جاسوس. من هو الجاسوس؟{\c} Dialogue: 0,1:42:25.10,1:42:26.34,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}‫نعم، المدخلات لا تفعل شيئاً.{\c} Dialogue: 0,1:42:26.34,1:42:28.44,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}‫إنه جاسوس دولي{\c} Dialogue: 0,1:42:28.44,1:42:31.74,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}‫وأسمه هو (سيباستان هنشاو).{\c} Dialogue: 0,1:42:31.74,1:42:33.74,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}‫إنه يعمل لصالح الإسخبارات البريطانية.{\c} Dialogue: 0,1:42:33.75,1:42:35.25,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}‫(مورغان)...{\c} Dialogue: 0,1:42:35.25,1:42:38.38,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}‫هل يمكنها أن لا\N‫تكشف عن هويتي؟{\c} Dialogue: 0,1:42:38.38,1:42:40.38,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}‫نعم\N‫إنها تخبرهم بكل شيء.{\c} Dialogue: 0,1:42:40.39,1:42:42.29,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}‫أنتظر.\N‫لدي إتصال منتظر.{\c} Dialogue: 0,1:42:42.29,1:42:43.49,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}‫أحبكم.{\c} Dialogue: 0,1:42:47.29,1:42:51.50,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}‫هاتف (سيباستيان هنشاو)\N‫(مورغان) تتكلم.{\c} Dialogue: 0,1:42:51.50,1:42:52.37,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}‫{\i1}أين (هانشاو)؟{\i\c} Dialogue: 0,1:42:53.67,1:42:56.27,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}‫يا إلهي.\N‫هل هذا من أعتقده إنه هو؟{\c} Dialogue: 0,1:42:56.27,1:42:58.87,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}‫كيف يمكنني أن أعلم\N‫من الذي تعتقدين إنه هو؟{\c} Dialogue: 0,1:42:58.87,1:43:01.54,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}‫{\i1}يا إلهي.\N‫إنها أنت.{\i\c} Dialogue: 0,1:43:01.54,1:43:03.74,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}‫ سأترك (أودري) و(سيباستان){\c} Dialogue: 0,1:43:03.74,1:43:05.74,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}‫يحظون بلحظة معاً.{\c} Dialogue: 0,1:43:05.75,1:43:07.58,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}‫{\i1}أتعرفين ما أقصده؟{\i\c} Dialogue: 0,1:43:07.58,1:43:09.25,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}‫- أخبريه أن يعاود الإتصال بي.\N‫- {\i1}لا. لا بأس.{\i\c} Dialogue: 0,1:43:09.25,1:43:12.75,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}‫أعتقد إنه أثبت إنني\N‫عميلة مبتدئة جديرة بالثقة.{\c} Dialogue: 0,1:43:12.75,1:43:14.25,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}‫{\i1}لم لا ترسلي لي تلك\N‫الرسالة، أتفقنا؟{\i\c} Dialogue: 0,1:43:14.25,1:43:16.15,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}‫- حسناً.\N‫- حسناً.{\c} Dialogue: 0,1:43:16.16,1:43:17.76,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}‫{\i1}يمكنكِ أخباره هذا{\i\c} Dialogue: 0,1:43:17.76,1:43:20.19,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}‫إنه يمكنه العودة إلى مكتبة\N‫يوم الأثنين.{\c} Dialogue: 0,1:43:20.19,1:43:22.89,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}‫حقاً؟ يا إلهي!\N‫هذا أفضل...{\c} Dialogue: 0,1:43:22.90,1:43:24.16,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}‫- شكراً لكِ.\N‫- {\i1}سيكون سعيداً جداً.{\i\c} Dialogue: 0,1:43:24.16,1:43:25.50,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}‫{\i1}شكراً جزيلاً لكِ.{\i\c} Dialogue: 0,1:43:25.50,1:43:28.40,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}‫يوم الأثنين صعب بالنسبة لي\N‫على الرغم من هذا.{\c} Dialogue: 0,1:43:28.40,1:43:29.67,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}‫- {\i1}حسناً.{\i}\N‫- لا.{\c} Dialogue: 0,1:43:29.67,1:43:31.34,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}‫لدي إتصال من شركة "بروجريسو"{\c} Dialogue: 0,1:43:31.34,1:43:33.91,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}‫لكن أتعلمين ماذا؟ تباً له{\c} Dialogue: 0,1:43:33.91,1:43:35.77,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}‫- {\i1}سأرفض المكالمة.{\i}\N‫- أنا لا أتحدث عنكِ يا (مورغان).{\c} Dialogue: 0,1:43:35.78,1:43:37.61,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}‫- لا تظهري يوم الأثنين.\N‫- {\i1}حسناً.{\i\c} Dialogue: 0,1:43:37.61,1:43:41.58,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}‫لن أقدم يوم الأثنين.\N‫لم أحلم في ذلك.{\c} Dialogue: 0,1:43:41.58,1:43:42.91,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}‫عظيم. شكراً لكِ{\c} Dialogue: 0,1:43:42.92,1:43:44.72,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}‫{\i1}لا، لكن سأفعل ذلك.\N‫سأراكِ يوم الأثنين.{\i\c} Dialogue: 0,1:43:44.72,1:43:46.32,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}‫ما الذي تحبين\N‫أن أضعه في كوب القهوة خاصتك؟{\c} Dialogue: 0,1:43:46.32,1:43:47.49,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}‫عندما يقومون الناس بسؤالكِ{\c} Dialogue: 0,1:43:47.49,1:43:49.69,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}‫عن رحلتكِ الأولى إلى أوروبا...{\c} Dialogue: 0,1:43:49.69,1:43:52.36,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}‫سأقول لهم الحقيقة.{\c} Dialogue: 0,1:43:52.36,1:43:54.09,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}‫لم تكن مملة بالتأكيد.{\c} Dialogue: 0,1:43:54.76,1:43:55.56,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}‫لا.{\c} Dialogue: 0,1:43:59.70,1:44:03.34,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}‫لكن لم أفعل كل شيء\N‫كنت أريد فعله.{\c} Dialogue: 0,1:44:04.44,1:44:06.37,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}‫نعم؟\N‫ما الذي نسيتيه؟{\c} Dialogue: 0,1:44:12.35,1:44:14.58,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}‫لا.{\c} Dialogue: 0,1:44:14.58,1:44:16.48,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}‫يا إلهي! أنا أسف جداً\N‫أعتقد إنه أنا وأنت يمكننا{\c} Dialogue: 0,1:44:16.48,1:44:17.82,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}‫- لا. بالحقيقة كان هذا...\N‫- أسفة.{\c} Dialogue: 0,1:44:17.82,1:44:19.32,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}‫- كنت...\N‫- أعني، كان هذا جسدياً{\c} Dialogue: 0,1:44:19.32,1:44:21.59,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}‫- ألم في صدري.\N‫- حسنأً، تمالك نفسك إذاً.{\c} Dialogue: 0,1:44:42.81,1:44:44.34,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}‫مرحباً.{\c} Dialogue: 0,1:44:44.34,1:44:45.81,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}‫كل هذا يحصل.\N‫أحببته.{\c} Dialogue: 0,1:44:45.81,1:44:47.25,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}‫أسفة على المقاطعة.{\c} Dialogue: 0,1:44:47.25,1:44:48.78,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}‫أتصلت للتو مع أمرأة من\N‫ الإستخبارات البريطانية.{\c} Dialogue: 0,1:44:48.78,1:44:51.48,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}‫وقالت إنه أنت تعلم ما الذي\N‫ستفعله مع قرص التخزين؟{\c} Dialogue: 0,1:44:51.49,1:44:53.39,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}‫إنه بحوزتي هذه المرة.{\c} Dialogue: 0,1:44:53.39,1:44:55.35,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}‫أخبرتنا أن نبقيه في مكان ما آمن.{\c} Dialogue: 0,1:44:55.36,1:44:57.66,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}‫صحيح. لهذا أبتلعته.{\c} Dialogue: 0,1:44:58.56,1:45:00.69,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}‫هذا فوز شخصي كبير بالنسبة لي.{\c} Dialogue: 0,1:45:00.69,1:45:03.36,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}‫حسناً، يجب أن ندمره.{\c} Dialogue: 0,1:45:03.36,1:45:05.23,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}‫نعم. بأقرب وقت ممكن\N‫حالما تنتهي من إستجوابها.{\c} Dialogue: 0,1:45:06.53,1:45:07.60,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}‫أتعرف ما الذي أقصده؟{\c} Dialogue: 0,1:45:08.84,1:45:11.67,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}‫يجب أن أتحدث مع رئيسي.{\c} Dialogue: 0,1:45:12.74,1:45:14.44,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}‫حسناً. وداعاً.{\c} Dialogue: 0,1:45:22.28,1:45:24.85,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}‫ماذا؟ حسناً!\N‫حسناً!{\c} Dialogue: 0,1:45:26.42,1:45:28.89,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}‫أجل!\N‫أجل!{\c} Dialogue: 0,1:46:06.06,1:46:07.49,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}‫عيد ميلاد سعيد!{\c} Dialogue: 0,1:46:08.76,1:46:09.93,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}‫حسنأً. أنفخي يا عزيزتي!{\c} Dialogue: 0,1:46:12.80,1:46:15.00,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}‫حسناً، أتمنى أن تكون أمنيتك\N‫هي أن نستمتع.{\c} Dialogue: 0,1:46:16.87,1:46:18.91,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!يا رفاق\N.إنه مجرد مايكروفون{\c} Dialogue: 0,1:46:19.97,1:46:22.94,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.هذا تحذير عادل{\c} Dialogue: 0,1:46:22.94,1:46:25.78,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}.ستبهرون\N.أثنان، ثلاثة، أربعة، أضغط على الزر{\i\c} Dialogue: 0,1:46:27.95,1:46:32.35,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}أودري)، من الجيد أن أكون)\N(معكِ هنا في (طوكيو{\i\c} Dialogue: 0,1:46:32.35,1:46:34.69,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}.إغرائي في التنمية الإقتصادية الأم{\i\c} Dialogue: 0,1:46:34.69,1:46:37.49,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}.أحببتكِ منذ البداية{\i\c} Dialogue: 0,1:46:37.49,1:46:40.33,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}.إنه طعام ياباني بارز\N.هذا هو الإستمتاع{\i\c} Dialogue: 0,1:46:40.33,1:46:43.06,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}.شأذهب إلى ساشيمي{\i\c} Dialogue: 0,1:46:43.07,1:46:45.70,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}هنالك عند رامن الوسيم{\i\c} Dialogue: 0,1:46:46.63,1:46:48.10,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}أتحب التلاعب في كلمات الطعام خاصتي؟{\i\c} Dialogue: 0,1:46:48.10,1:46:50.00,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}أو تعتقد إنها مقززة؟{\i\c} Dialogue: 0,1:46:50.01,1:46:51.64,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}.أودري)، أحبكِ كثيراً){\i\c} Dialogue: 0,1:46:52.51,1:46:53.31,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}عيد ميلاد سعيدة يا عزيزتي{\i\c} Dialogue: 0,1:46:54.64,1:46:56.61,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!(مورغان){\c} Dialogue: 0,1:46:57.71,1:46:59.95,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!لم يكن عليك فعل ذلك{\c} Dialogue: 0,1:46:59.95,1:47:01.35,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.وقد فعلت ذلك{\c} Dialogue: 0,1:47:02.52,1:47:03.82,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(حسنأً يا (مورغان\N.حان الوقت{\c} Dialogue: 0,1:47:03.82,1:47:05.72,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}.شوماي)، أنا أنظر إليك){\i\c} Dialogue: 0,1:47:06.82,1:47:08.62,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}.دعنا نفعل النداء والإستجابة{\i\c} Dialogue: 0,1:47:08.62,1:47:10.72,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}(من أجل عيد ميلاد (أودري\Nأنفعل ذلك؟{\i\c} Dialogue: 0,1:47:10.73,1:47:14.09,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}"عندما أقول "عيد ميلاد\Nأنتم تقولون "سعيداً". عيد ميلاد{\i\c} Dialogue: 0,1:47:14.10,1:47:15.36,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}...عيد ميلاد{\i\c} Dialogue: 0,1:47:15.36,1:47:16.06,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}(أودري){\i\c} Dialogue: 0,1:47:16.06,1:47:17.46,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.عيد ميلاد سعيداً{\c} Dialogue: 0,1:48:45.86,1:48:49.49,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}عرفت (أودري) منذ 15 عام{\i\c} Dialogue: 0,1:48:49.49,1:48:52.46,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}وفي وقتنا الحاضر، مازالت\N.كما هي{\i\c} Dialogue: 0,1:48:52.46,1:48:54.96,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}.لم تتغير{\i\c} Dialogue: 0,1:48:54.96,1:48:57.13,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}أعرفها نوعاً ما كما أعرف ظهر يدي{\i\c} Dialogue: 0,1:48:57.13,1:48:59.50,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}.وهي شخص بسيط جداً{\i\c} Dialogue: 0,1:48:59.50,1:49:02.04,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}وليس لديها القدرة العقلية{\i\c} Dialogue: 0,1:49:02.04,1:49:04.17,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}.للذهاب إلى هنالك، لا أعتقد ذلك{\i\c} Dialogue: 0,1:49:04.17,1:49:05.44,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}.إنها صديقتي العزيزة{\i\c} Dialogue: 0,1:49:06.84,1:49:08.91,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}i>تحدثوا حول شيء عن< -\N.i>نعم< -{\c} Dialogue: 0,1:49:08.91,1:49:10.95,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}كانوا يفعلون هذا من أجل\N.رجل أو ما شابه{\i\c} Dialogue: 0,1:49:10.95,1:49:13.21,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}.نعم. رجل مات أمامهم أو ما شابه{\i\c} Dialogue: 0,1:49:13.22,1:49:15.48,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}.شخص من أصدقائهم أو ما شابه{\i\c} Dialogue: 0,1:49:15.49,1:49:18.15,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}.كان من أجل الحب\N.أنا لا أعلم{\i\c} Dialogue: 0,1:49:18.15,1:49:20.49,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}أنظر في المرآة وأرى وجهه{\i\c} Dialogue: 0,1:49:20.49,1:49:21.93,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}شخصاً ما كان صديقها{\i\c} Dialogue: 0,1:49:22.76,1:49:24.36,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}.كان قوياً حقاً{\i\c} Dialogue: 0,1:49:24.36,1:49:27.76,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}وأعتقد إنه علينا جميعاً تذكر\N.الضحايا الحقيقة في مواقف مثل هذه{\i\c} Dialogue: 0,1:49:27.76,1:49:29.76,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}وهم الأصدقاء{\i\c} Dialogue: 0,1:49:29.77,1:49:32.63,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}إنهم كانوا أصدقاء الطفولة\Nكانوا هنالك منذ البداية{\i\c} Dialogue: 0,1:49:32.64,1:49:34.70,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}الذين يتحملون هذه الأعباء{\i\c} Dialogue: 0,1:49:34.70,1:49:35.94,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}...ونحن علينا تحمل{\i}\N{\i1}.أسفة{\i\c} Dialogue: 0,1:49:37.94,1:49:39.67,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}.ونحن علينا تحمل هذه الأعباء{\i\c} Dialogue: 0,1:49:39.68,1:49:40.84,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}.لفترة طويلة في المستقبل{\i\c} Dialogue: 0,1:49:42.28,1:49:44.25,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}إن كان يمكنكم التحدث\Nإليهم الآن{\i\c} Dialogue: 0,1:49:44.25,1:49:45.88,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}ما الذي ستقولون لهم؟{\i\c} Dialogue: 0,1:49:45.88,1:49:47.65,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}.سأعطيهم جزء من تفكيري{\i\c} Dialogue: 0,1:49:47.65,1:49:48.85,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}.أريد حقيبة ظهري{\i\c} Dialogue: 0,1:49:48.85,1:49:50.69,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}.فلتعطيني حقيبة ظهري للمبتدئين{\i\c} Dialogue: 0,1:49:50.69,1:49:52.29,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}جواز سفري\N.ومالي{\i\c} Dialogue: 0,1:49:52.29,1:49:55.56,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}>i>نعم.أحمر الشفاه خاصتي<-\N.ومفاتيحي، وهاتفي{\c} Dialogue: 0,1:49:55.56,1:49:57.46,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.i>كل شيء< -\N.i>لقد أخذوا كل شيء< -{\c} Dialogue: 0,1:49:58.90,1:50:01.66,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}لا أعتقد أن (أودري) فعلت ذلك{\i\c} Dialogue: 0,1:50:01.66,1:50:03.53,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}(لكن يا (أودري\Nإن فعلتِ ذلك{\i\c} Dialogue: 0,1:50:05.97,1:50:06.97,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}.سأسامحكِ{\i\c} Dialogue: 0,1:50:09.07,1:50:11.04,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1} إن كان أي شخص\Nمن أستراليا يشاهد هذا{\i\c} Dialogue: 0,1:50:11.04,1:50:12.71,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}ما اذلي ستقولون لهم؟{\i\c} Dialogue: 0,1:50:12.71,1:50:15.54,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!i>نحن نقضي وقت ممتع< -\N!i>وقت ممتع< -{\c} Dialogue: 0,1:50:15.55,1:50:17.81,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}!مرحباً{\i}\N{\i1}!نحن على التلفاز{\i\c} Dialogue: 0,1:50:19.55,1:50:23.81,298,,0,0,0,,: زورونا على صفحة الفيسبوك\N{\c&HFF00FF&}https://www.facebook.com/AliTalalSubs{\c}\N{\c&H00FFFF&}fb.com/serajalomarisubs/{\c} Dialogue: 0,1:50:24.55,1:54:17.81,298,,0,0,0,,{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل\N{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & Seraj Alomari & حيدر تحسين & صبري مغل ||