1
00:00:05,224 --> 00:00:50,223
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & حيدر تحسين||

2
00:00:57,224 --> 00:00:59,976
"عندما أموت"

3
00:01:00,018 --> 00:01:02,771
"أدفني عميقًا"

4
00:01:02,813 --> 00:01:05,816
"ضع مكبرتين صوت عند قدميّ"

5
00:01:05,857 --> 00:01:11,822
"ضع سماعة أذن حول رأسي"

6
00:01:11,863 --> 00:01:15,241
"وأجعلني ارقص على موسيقى الروك"

7
00:01:15,282 --> 00:01:23,282
"عندما أموت"

8
00:05:14,979 --> 00:05:17,749
<i>.هناك صحوة روحية عظيمة في أمريكا</i>

9
00:05:21,820 --> 00:05:25,754
<i>تجديد القيم التقليدية
التي تعتبر الحجر الأساس</i>

10
00:05:25,756 --> 00:05:27,657
<i>.لصلاح وعظمة أمريكا</i>

11
00:05:27,659 --> 00:05:32,265
<i>أغلبية ساحقة من الأمريكيين
لا يستسيغون المواد الإباحية</i>

12
00:05:50,059 --> 00:05:58,065
"جبل الظلال، 1983 بعد الميلاد"

13
00:06:26,150 --> 00:06:27,285
.ها قد وصلت

14
00:06:28,719 --> 00:06:30,690
.لقد أخفتني

15
00:06:36,193 --> 00:06:38,227
ـ دق، دق
ـ مَن عند الباب؟

16
00:06:38,229 --> 00:06:40,196
.(إريك استرادا)

17
00:06:40,198 --> 00:06:42,665
مَن (إريك استرادا)؟

18
00:06:42,667 --> 00:06:45,236
."إريك استرادا) من "شيبس)

19
00:06:49,073 --> 00:06:50,376
ماذا ترسمين؟

20
00:06:51,075 --> 00:06:55,811
.إنه نوعًا ما معبد في الغابة

21
00:06:55,813 --> 00:06:58,347
.. هذا .. أعني .. هذا

22
00:06:58,349 --> 00:06:59,684
.رائع

23
00:07:40,058 --> 00:07:42,357
كيف كان يومكِ؟

24
00:07:42,359 --> 00:07:44,727
.كان رائعًا

25
00:07:44,729 --> 00:07:47,032
.كنت أقرأ ذلك الكتاب عن المجرّة

26
00:07:49,000 --> 00:07:50,803
ذلك الكتاب الكبير السميك؟

27
00:07:52,837 --> 00:07:54,674
.أجل، إنه رائع جدًا

28
00:07:58,008 --> 00:07:59,944
ما كوكبكِ المفضل؟

29
00:08:02,513 --> 00:08:04,347
.المشتري

30
00:08:04,349 --> 00:08:06,448
.أجل، بلا أدنى شك

31
00:08:06,450 --> 00:08:07,986
.المشتري

32
00:08:09,287 --> 00:08:10,856
لماذا؟

33
00:08:14,291 --> 00:08:16,458
حسنًا، لأن سطح غلافه الجوي

34
00:08:16,460 --> 00:08:21,965
عاصف هائج لقرابة ألف عام

35
00:08:21,967 --> 00:08:26,405
وعين الاعصار هائلة جدًا التي
.يمكنها ابتلاع الأرض بأكملها

36
00:08:27,305 --> 00:08:29,872
.أجل، هذا كوكبي المفضل

37
00:08:29,874 --> 00:08:31,976
.هذا جامح

38
00:08:34,211 --> 00:08:35,715
ماذا عنك؟

39
00:08:43,788 --> 00:08:45,988
.ربما كوكب زحل

40
00:08:45,990 --> 00:08:47,524
حقًا؟

41
00:08:47,526 --> 00:08:49,958
،كوكب زحل رائع جدًا

42
00:08:49,960 --> 00:08:52,294
وإنه أحد الكواكب الأولى
،التي أكتشفناها

43
00:08:52,296 --> 00:08:54,030
،التي اكتشفتها البشرية
.. لذا، هناك

44
00:08:54,032 --> 00:08:57,770
الكثير من الأساطير القديمة
.الرائعة تتحدث عنه وما شابة

45
00:09:03,274 --> 00:09:04,943
.غيرت رأيي

46
00:09:06,076 --> 00:09:09,281
ـ ماذا؟
"ـ أحب "غالاكتوس

47
00:09:10,581 --> 00:09:13,082
.غالاكتوس" ليس كوكب"

48
00:09:13,084 --> 00:09:16,285
.أجل، لكنه يلتهم الكواكب

49
00:13:07,218 --> 00:13:09,555
أأنت مستيقظ؟

50
00:13:11,189 --> 00:13:13,425
أجل، عزيزتي. ما الأمر؟

51
00:13:15,726 --> 00:13:18,162
.راودك كابوس

52
00:13:21,833 --> 00:13:23,435
ما كان ذلك الكابوس؟

53
00:13:29,306 --> 00:13:31,109
.لا أتذكّر

54
00:13:36,547 --> 00:13:39,650
أحيانًا اتساءل عما إذا ينبغي
.علينا مغادرة هذا المكان

55
00:13:45,190 --> 00:13:46,823
إلى أين؟

56
00:13:46,825 --> 00:13:48,460
.لا أعرف

57
00:13:50,527 --> 00:13:52,130
.لا

58
00:13:53,431 --> 00:13:55,133
.أحب المكان هنا

59
00:13:57,201 --> 00:14:01,740
المكان هنا هادئ، صحيح؟
.إنه منزلنا الصغير

60
00:14:08,412 --> 00:14:11,617
هل سبق أن أخبرتك عن طيور
الزرزور عندما كنت صغيرة؟

61
00:14:14,252 --> 00:14:16,218
.لا، لا أظن ذلك

62
00:14:16,220 --> 00:14:17,853
،في الحي الذي نشأت فيه

63
00:14:17,855 --> 00:14:21,524
كانت هناك تلك طيور
،الزرزور تحلق على الأشجار

64
00:14:21,526 --> 00:14:24,128
،تلعب وتزقزق
.وكانت جميلة جدًا

65
00:14:26,598 --> 00:14:28,333
.. لكن أبي

66
00:14:29,801 --> 00:14:32,568
.كان يكرهها

67
00:14:32,570 --> 00:14:36,075
لأنها كانت دومًا تأكل الكرز
.من شجرة الكرز

68
00:14:38,776 --> 00:14:40,546
.. على أيّ حال، في أحد الأيام

69
00:14:42,513 --> 00:14:44,814
في أحد الأيام أنا ومجموعة
من أطفال آخرين في الحي

70
00:14:44,816 --> 00:14:47,085
.كنا نلعب في تلك الساحة الفارغة

71
00:14:48,152 --> 00:14:53,524
وجاء أبي سيرًا بيده كيس وسادة

72
00:14:54,492 --> 00:14:56,562
.ومخل

73
00:14:57,762 --> 00:15:01,597
وكان هناك شيء يتحرك
،داخل كيس الوسادة

74
00:15:01,599 --> 00:15:03,368
.يلتوي بداخله

75
00:15:04,168 --> 00:15:08,637
.وطلب منا أن نتجمع

76
00:15:08,639 --> 00:15:12,507
،كان لديه شيء ليرينا إياه
،ولهذا تجمعنا حوله

77
00:15:12,509 --> 00:15:16,215
وافرغ ما كان موجود داخل
.كيس الوسادة على الأرض

78
00:15:18,682 --> 00:15:20,318
.. كانت

79
00:15:23,488 --> 00:15:26,892
.كانت مجموعة من صغار طيور الزرزور

80
00:15:29,326 --> 00:15:32,563
.وأخبرنا بإنه سيرينا كيف يقتلهم

81
00:15:37,801 --> 00:15:41,172
.. ورفع المخل عاليًا جدًا

82
00:15:43,840 --> 00:15:45,344
.. وبعدها

83
00:15:46,978 --> 00:15:50,916
.انزله بقوة على الطائر الصغير

84
00:15:57,388 --> 00:16:00,589
.من الصعب جدًا حشره في الأرض

85
00:16:00,591 --> 00:16:03,528
،لأن المكان كان عميقًا
مثل القبر الصغير، أتعرف؟

86
00:16:10,969 --> 00:16:16,238
.. وبعدها أعطى المخل لأحد الصغار و

87
00:16:16,240 --> 00:16:19,375
..وأخذ كل طفل دوره

88
00:16:19,377 --> 00:16:21,346
.في قتل الزرزور ..

89
00:16:32,757 --> 00:16:34,258
وماذا فعلتِ؟

90
00:16:38,629 --> 00:16:40,264
.. أنا

91
00:16:45,670 --> 00:16:49,608
فقط أراقب وبعدها عندما حان
.دوري، هربت وحسب

92
00:16:56,814 --> 00:16:58,550
.يا عزيزتي

93
00:16:59,517 --> 00:17:01,253
.اقتربي

94
00:17:23,708 --> 00:17:27,679
<i>،تحت سماء قرمزية بدائية"</i>

95
00:17:28,746 --> 00:17:34,583
<i>محاط بالصخور المتعرجة لجبل"
،بركاني قديم</i>

96
00:17:34,585 --> 00:17:40,456
<i>مد الساحر البائس يده في"
شق مظلم للغاية</i>

97
00:17:40,458 --> 00:17:44,025
<i>.إلى أن لمس سطح زجاجي ناعم"</i>

98
00:17:44,027 --> 00:17:45,727
<i>.بارد كالثلج"</i>

99
00:17:45,729 --> 00:17:49,765
<i>.قبضته أغلقت حول عين ثعبان"</i>

100
00:17:49,767 --> 00:17:53,902
<i>سحب الثعبان ببطء ووضعه أمامه"</i>

101
00:17:53,904 --> 00:17:57,541
<i>.تحت نور الشمس الدموي الخافت"</i>

102
00:17:58,375 --> 00:18:00,479
<i>.لقد توهج من الداخل"</i>

103
00:18:01,679 --> 00:18:05,684
<i>.نور زمردي طيفي"</i>

104
00:18:07,485 --> 00:18:11,290
<i>."غريب وسرمدي</i>

105
00:21:10,052 --> 00:21:18,854
"أطفال الفجر الجديد"

106
00:21:27,852 --> 00:21:29,854
ما الخطب، يا (جيرماياه)؟

107
00:21:31,989 --> 00:21:33,758
أأنت بخير؟

108
00:21:34,991 --> 00:21:36,627
.لا

109
00:21:37,827 --> 00:21:39,931
.لست بخير

110
00:21:42,633 --> 00:21:44,201
هل أرتكبت شيء خاطئ؟

111
00:21:49,574 --> 00:21:50,642
خاطئ؟

112
00:21:54,578 --> 00:21:57,114
.كل ما تفعليه خاطئ

113
00:21:59,717 --> 00:22:01,585
.(أنا آسف جدًا، (جيرماياه

114
00:22:05,756 --> 00:22:10,758
هل هناك أيّ شيء يمكنني
فعله لأرضيك؟

115
00:22:10,760 --> 00:22:14,532
.ليس هناك ما يمكنكِ فعله

116
00:22:18,603 --> 00:22:20,104
.إنها هي

117
00:22:21,939 --> 00:22:25,373
.أشعر أنّي عارِ بدونها

118
00:22:25,375 --> 00:22:27,045
.عارٍ

119
00:22:31,148 --> 00:22:32,551
هل تسمعيني؟

120
00:22:33,750 --> 00:22:36,217
.. أنا

121
00:22:36,219 --> 00:22:38,720
قلت "هل تسمعيني"؟

122
00:22:38,722 --> 00:22:40,656
.أجل (جيرماياه)، أنا اسمعك

123
00:22:40,658 --> 00:22:42,791
."(أجل، (جيرماياه"

124
00:22:42,793 --> 00:22:45,727
أنا اسمعك"، حقًا؟"

125
00:22:45,729 --> 00:22:50,935
لأنه في بعض الأحيان لا أظن
.أنّكِ تسمعي أيّ شيء قط

126
00:22:52,803 --> 00:22:56,341
.وأنا قلق حقًا حيال هذا

127
00:22:57,274 --> 00:23:02,948
.إذا لم تكوني معي، لن تصعدي

128
00:23:05,048 --> 00:23:11,387
.. ـ (جيرماياه)، أنا
.. ـ أرجوكِ

129
00:23:11,389 --> 00:23:17,058
فقط كوني هادئة واحضري
.(ليّ الأخ (سوان

130
00:23:17,060 --> 00:23:18,826
.حسنًا

131
00:23:18,828 --> 00:23:23,902
."قلت "احضري ليّ الأخ (سوان)

132
00:23:46,757 --> 00:23:48,325
.ها أنت ذا

133
00:23:51,094 --> 00:23:53,731
هل تلزمك مساعدة، يا (جيرماياه)؟

134
00:23:55,165 --> 00:23:58,833
أريدك أن تجلب ليّ تلك
.الفتاة التي رأيتها

135
00:23:58,835 --> 00:24:00,372
.أريدها

136
00:24:02,338 --> 00:24:04,139
.أريدها الآن

137
00:24:04,141 --> 00:24:09,046
.جيرماياه)، اعتبر الأمر منتهي)

138
00:24:13,284 --> 00:24:15,787
هل لديك بوق "أبراكساس"؟

139
00:24:46,350 --> 00:24:48,753
هل تعرف ماذا تفعل؟

140
00:24:49,319 --> 00:24:50,854
.أجل

141
00:24:53,089 --> 00:24:53,991
.اسمع

142
00:24:56,093 --> 00:24:58,897
لمَ لا نقدم لك ذلك البدين ايضًا؟

143
00:25:00,431 --> 00:25:02,965
.فقط انهي الأمر

144
00:25:02,967 --> 00:25:05,370
.إنها فكرة جيّدة

145
00:25:07,270 --> 00:25:12,710
ذلك الوغد لا يمكنه حتى
.أن يجد إنفه في المرآة

146
00:25:27,223 --> 00:25:29,359
.أعرف إنه بمقدوري الاعتماد عليك

147
00:25:32,829 --> 00:25:36,433
.يمكنني دومًا الاعتماد عليك

148
00:25:37,802 --> 00:25:38,770
.يا رفيقي

149
00:25:41,171 --> 00:25:43,871
.(شكرًا لك، (جيرماياه

150
00:25:43,873 --> 00:25:45,210
.شكرًا لك

151
00:25:49,345 --> 00:25:51,015
.. قبل أن تذهب

152
00:25:53,116 --> 00:25:55,152
.(استدعي الأخت (لوسي

153
00:26:00,324 --> 00:26:02,427
.بالطبع

154
00:26:41,332 --> 00:26:43,234
.هذا قميص جميل

155
00:26:47,971 --> 00:26:49,537
.شكرًا

156
00:26:49,539 --> 00:26:51,907
ماذا تقرأين؟

157
00:26:51,909 --> 00:26:53,542
.رواية

158
00:26:56,046 --> 00:26:57,347
هل تعجبكِ؟

159
00:26:59,149 --> 00:27:01,585
أجل، أظن إنه أفضل كتب
.(لينورا تور)

160
00:27:08,158 --> 00:27:09,658
.أظن أنّكٍ تعيشين هنا

161
00:27:09,660 --> 00:27:13,965
أجل، أننا نعيش بالقرب
."من بحيرة "كريستال

162
00:27:15,498 --> 00:27:17,434
.هذا يبدو جميلاً

163
00:27:21,604 --> 00:27:23,505
.ثمنها 5 دولارات

164
00:27:23,507 --> 00:27:24,843
.أجل

165
00:27:39,056 --> 00:27:40,424
.. حسنًا

166
00:27:47,297 --> 00:27:48,967
.أراكِ لاحقًا

167
00:28:14,725 --> 00:28:17,362
أأنت واثق إنه المكان الصحيح؟

168
00:28:18,162 --> 00:28:20,265
.أجل، بالطبع واثق

169
00:30:29,325 --> 00:30:31,359
ماذا الآن؟

170
00:30:31,361 --> 00:30:33,398
.الآن سوف ننتظر

171
00:31:22,479 --> 00:31:23,612
كم من الوقت؟

172
00:31:23,614 --> 00:31:25,216
.صه

173
00:31:29,786 --> 00:31:31,556
.اسمع

174
00:34:06,475 --> 00:34:10,413
.الدم مقابل الدم

175
00:34:14,451 --> 00:34:17,321
.أكثر

176
00:34:26,997 --> 00:34:28,933
.أول وقبل كل شيء

177
00:34:35,772 --> 00:34:38,042
<i>.جيري)؟ يا إلهي)</i>

178
00:34:42,645 --> 00:34:45,950
<i>ـ ما هذا بحق الجحيم؟
ـ لا أعرف</i>

179
00:38:16,026 --> 00:38:17,527
.لا تقلقي

180
00:38:20,096 --> 00:38:22,566
.هؤلاء الرجال المخيفون رحلوا الآن

181
00:38:24,234 --> 00:38:28,005
،حصلوا ما جاءوا لأجله
.ورحلوا

182
00:38:33,609 --> 00:38:35,912
.أظن أنّكِ تتساءلين عن مكان زوجكِ

183
00:38:37,980 --> 00:38:40,149
.لا تقلقي، إنه بخير

184
00:38:42,218 --> 00:38:48,591
وسيبقى هكذا طالما تحسني
.التصرف وتنفذي الأومر

185
00:38:59,868 --> 00:39:01,571
هل تفهميني؟

186
00:39:03,138 --> 00:39:06,741
،أتعرفين، يخالكِ فتاة مميزة جدًا

187
00:39:06,743 --> 00:39:09,710
.وآمل أنّكِ تدركين معنى هذا

188
00:39:09,712 --> 00:39:12,783
.المسؤولية تقع على عاتقكِ، إيتها الغبية

189
00:39:31,634 --> 00:39:32,766
.افتحي عينكِ

190
00:39:38,073 --> 00:39:39,242
.رائع

191
00:39:42,078 --> 00:39:43,280
.رائع

192
00:39:59,796 --> 00:40:01,665
.لا تتحركي

193
00:40:03,033 --> 00:40:04,268
.لا تتحركي

194
00:40:21,718 --> 00:40:26,123
أحب أن اسمي هذا باللمسة
.المميزة كوضع الكرز على الكعك

195
00:40:31,127 --> 00:40:33,663
.إنه مجرد حلم جميل

196
00:40:36,031 --> 00:40:38,368
.الحلم الذي يساوره الآن

197
00:40:43,038 --> 00:40:45,274
ألن تودي الانضمام معنا
في هذا الحلم؟

198
00:42:09,292 --> 00:42:15,833
.آسف بشأن كل هذه الفوضى

199
00:42:17,933 --> 00:42:23,106
لكن عندما رأيتكِ على
،الطريق في ذلك اليوم

200
00:42:26,910 --> 00:42:28,912
.. ناديتني

201
00:42:30,879 --> 00:42:32,883
.بصمت ..

202
00:42:35,484 --> 00:42:36,986
.وأنا استمعت لك

203
00:42:41,825 --> 00:42:43,192
.انظري إليّ

204
00:42:45,328 --> 00:42:47,030
!انظري إليّ

205
00:42:49,498 --> 00:42:50,968
.أخبريني

206
00:42:52,502 --> 00:42:54,238
ما الذي ترينه؟

207
00:43:04,279 --> 00:43:07,417
.أرى الجلاد يقترب بسرعة

208
00:43:11,988 --> 00:43:14,154
،حسنًا، تعرفت عليكِ

209
00:43:14,156 --> 00:43:18,562
.. لذا، أظن مع الوقت

210
00:43:20,163 --> 00:43:22,399
.سوف تميزني ..

211
00:43:25,234 --> 00:43:27,234
،أتعرفين

212
00:43:27,236 --> 00:43:31,339
جُل ما يريده لأطفاله

213
00:43:31,341 --> 00:43:34,310
.أن يحبوا بعضهم الآخر

214
00:43:39,181 --> 00:43:45,386
الآن، أجد إنه يسمح ليّ

215
00:43:45,388 --> 00:43:52,025
للتعبير عن هذا الحب
،بطرق عدة

216
00:43:52,027 --> 00:43:56,466
.. لكن أحد تلك الطرق

217
00:43:57,901 --> 00:43:59,469
.هي الموسيقى

218
00:44:03,205 --> 00:44:05,174
هل تحبين "ذا كاربنترز"؟

219
00:44:06,375 --> 00:44:10,911
،أظن إنها فرقة مثيرة للاحساس

220
00:44:10,913 --> 00:44:16,053
.لكن هذا أفضل حتى

221
00:44:34,469 --> 00:44:36,138
ما رأيكِ؟

222
00:44:40,076 --> 00:44:41,912
.صه، انتظري

223
00:44:43,245 --> 00:44:45,248
.إنها على وشك أن تبدأ

224
00:44:52,654 --> 00:44:58,058
<i>،كل بذرة التي تمنحنا الحياة</i>

225
00:44:58,060 --> 00:45:03,330
<i>،يجب على كل رجل أن يحظى بزوجة</i>

226
00:45:03,332 --> 00:45:08,536
<i>،شمس واحد فقط تشرق</i>

227
00:45:08,538 --> 00:45:12,542
<i>،شمس واحدة فقط، شمسي وشمسكِ</i>

228
00:45:13,676 --> 00:45:19,212
<i>جيرماياه ساند" كان رجل"
.. مستقيم الذي قلبه</i>

229
00:45:19,214 --> 00:45:21,348
أتعرفين، كنت مستعدًا لأقف شامخًا

230
00:45:21,350 --> 00:45:23,650
،بجانب العظماء اللامعين

231
00:45:23,652 --> 00:45:27,989
لكن هؤلاء الحثالة لا يمكنهم
معرفة النور الذهبي المشع

232
00:45:27,991 --> 00:45:31,027
.حتى عندما يكون مضيئًا عليهم

233
00:45:31,995 --> 00:45:33,330
.. لكن لحسن الحظ

234
00:45:34,997 --> 00:45:39,468
.لحسن الحظ أراني طريقًا آخر

235
00:45:40,770 --> 00:45:45,439
،الطريق الذي كان مقدرًا ليّ دومًا

236
00:45:45,441 --> 00:45:52,612
.شيئًا أعظم من الشهرة أو الثروة

237
00:45:55,417 --> 00:45:57,752
<i>،النور يضيء خلال كل شيء</i>

238
00:45:57,754 --> 00:46:00,553
<i>،النور الصحيح، الدروس المستفادة</i>

239
00:46:00,555 --> 00:46:03,693
<i>،أغنيته لك وليّ</i>

240
00:46:11,200 --> 00:46:13,669
،عندما كنت في قاع الحفرة

241
00:46:15,471 --> 00:46:18,075
،أصرخ في الظلام

242
00:46:19,509 --> 00:46:23,013
،أتعذب بألم لا يوصف

243
00:46:24,247 --> 00:46:28,085
،لأنّي حرمت من كل حقوقي

244
00:46:32,455 --> 00:46:35,025
.إنه باركني بنوره

245
00:46:37,459 --> 00:46:42,566
.نوره الدافئ الحنون

246
00:46:45,476 --> 00:46:50,314
.تدفق مني مثل نبض من موجة سرمدّية

247
00:46:52,641 --> 00:46:56,177
.موجة من الحرارة النقية

248
00:46:58,480 --> 00:47:05,788
كأمتياز للقبول
.التام والكامل

249
00:47:10,660 --> 00:47:12,428
.وتحدث معي

250
00:47:15,397 --> 00:47:17,466
.خاطبني كصديق

251
00:47:19,835 --> 00:47:25,674
.قال "جيرماياه" لقد كانوا مخطئين

252
00:47:28,202 --> 00:47:31,039
.وأنت محق

253
00:47:33,248 --> 00:47:35,685
".محق تماماً

254
00:47:37,819 --> 00:47:41,123
.وباركني بقبلة مقدسة

255
00:47:44,199 --> 00:47:50,174
قال، "أنت لست
.مستقل من كل ذلك

256
00:47:51,267 --> 00:47:53,736
...إذاً كل ذلك

257
00:47:55,303 --> 00:47:56,839
".فهو ملكك...

258
00:47:58,852 --> 00:48:02,752
ومنحني ألطف وأرفع إذن

259
00:48:02,777 --> 00:48:05,446
للخروج إلى هذا العالم

260
00:48:05,471 --> 00:48:10,110
.وخذ كل ما هو جيد ملكي

261
00:48:12,687 --> 00:48:14,788
.كله

262
00:48:14,813 --> 00:48:16,148
.ملكي

263
00:48:17,292 --> 00:48:19,393
.رغباتي

264
00:48:19,395 --> 00:48:21,264
.احتياجاتي

265
00:48:22,364 --> 00:48:23,834
.ملذّاتي

266
00:48:37,586 --> 00:48:38,721
...أتعلمين

267
00:48:41,416 --> 00:48:45,321
لقد منحت بركة لمعرفة ...
.ما يريح العديد من النساء

268
00:48:46,189 --> 00:48:50,426
.ولكن ثمة القليل منهنّ الذين يحظينّ بجمالك

269
00:48:51,893 --> 00:48:54,897
.(أنتِ المميزة يا (ماندي

270
00:48:55,665 --> 00:48:58,735
.أنا أيضاً شخص مميز

271
00:49:00,736 --> 00:49:06,676
.لنكون مميزين للغاية معًا

272
00:49:09,979 --> 00:49:11,547
...كوني لطيفة

273
00:49:12,881 --> 00:49:14,483
.مثلي...

274
00:49:27,930 --> 00:49:29,366
...هم

275
00:49:31,226 --> 00:49:32,861
هل ألفت هذه الأغنية؟

276
00:49:38,241 --> 00:49:39,576
.أجل

277
00:49:40,843 --> 00:49:42,312
.أنا ألفتها

278
00:49:47,522 --> 00:49:49,592
وهل هي عنك؟

279
00:49:51,886 --> 00:49:53,355
أجل

280
00:49:54,688 --> 00:49:56,491
.هي كذلك

281
00:50:29,759 --> 00:50:31,228
!أخرسي

282
00:50:32,060 --> 00:50:33,393
!أخرسي

283
00:50:36,464 --> 00:50:43,621
!أخرسي

284
00:50:45,472 --> 00:50:47,675
!لا نتظري إلي

285
00:50:48,576 --> 00:50:50,444
!لا نتظر إلي

286
00:50:50,446 --> 00:50:53,379
!لا تنظروا إلي
!لا تنظروا إلي

287
00:50:53,403 --> 00:50:54,669
!لا تنظروا إلي

288
00:51:26,681 --> 00:51:29,616
.أخبرني ماذا عليّ أن أفعل

289
00:51:29,648 --> 00:51:31,885
.ارجوك أخبرني ماذا عليّ أن أفعل

290
00:51:32,597 --> 00:51:34,832
.هيّا
.أخبرني ماذا عليّ أن أفعل

291
00:51:34,857 --> 00:51:37,524
.أخبرني ماذا عليّ أن أفعل
.أخبرني. أخبرني

292
00:51:37,526 --> 00:51:39,826
.أرجوك
.أخبرني ماذا عليّ أفعل

293
00:51:39,828 --> 00:51:41,928
.أخبرني ماذا عليّ أفعل

294
00:51:41,930 --> 00:51:44,832
.أخبرني ماذا عليّ أفعل
.أخبرنى. أخبرنى

295
00:51:44,834 --> 00:51:47,770
.أخبرني. أخبرني

296
00:52:01,783 --> 00:52:04,953
لا تشكُ في نفسك بتاتاً

297
00:52:26,841 --> 00:52:29,378
.أنت وتلك العاهرة الصغيرة القبيحة

298
00:52:32,020 --> 00:52:36,759
أكنتَما تحسبان أنفسكما مغرمين؟

299
00:52:38,921 --> 00:52:40,924
.سأريكَ معنى الحُب

300
00:52:42,999 --> 00:52:44,101
.(لوسي)

301
00:52:53,677 --> 00:52:54,746
.أركعي

302
00:53:17,625 --> 00:53:22,899
.الآن إريهِ مدى حبكِ ليّ

303
00:53:25,100 --> 00:53:27,170
.لا

304
00:53:36,479 --> 00:53:37,611
.لا

305
00:53:52,727 --> 00:53:57,834
.لا تُهدر أشياء ذا قيمة على أناس لا يقدروها

306
00:54:00,068 --> 00:54:01,203
.أجل

307
00:54:04,038 --> 00:54:08,812
أنظر جيداً، أنت قطعة من
.فضلات بشرية بلا قيمة

308
00:54:10,021 --> 00:54:15,792
هذا هو الخنجر الملطخ
،من الفارس الشاحب

309
00:54:15,816 --> 00:54:18,653
.من محْض الطبقة السحيقة

310
00:54:29,296 --> 00:54:32,133
.خنازير حمقى ومساكين

311
00:54:34,669 --> 00:54:38,807
.ولدوا بدون أرواح

312
00:55:00,328 --> 00:55:04,734
أتعرف
الخطأ الكبير الذي أقترفه "يسوع المسيح"؟

313
00:55:06,844 --> 00:55:10,712
.لم يقدم قرباناً بدلاً منه

314
00:55:10,738 --> 00:55:15,277
.وصلب مقتولاً هو للتذكير دائم بخطأه

315
00:55:30,125 --> 00:55:36,699
الآن، لقد أهدرنا أفضل ما قدمه الكيميائي
.على عاهرتك

316
00:55:37,977 --> 00:55:39,977
لكني أظن أن كلاكما

317
00:55:40,002 --> 00:55:44,908
يجب أن تروا قوة
...تطهير النار

318
00:55:48,343 --> 00:55:50,646
.لا يمكن التفاهم معها ...

319
00:58:24,799 --> 00:58:29,071
،كلما أزدادت العاهرة فُجراً
كلما أزدادت النار لهيباً

320
01:05:23,342 --> 01:05:26,413
<i>من أكل كل المعكرونة والجبن؟</i>

321
01:05:28,267 --> 01:05:32,801
<i>شيدر غوبلين)، هل أكلت)
كل المعكرونة والجبن؟</i>

322
01:05:32,826 --> 01:05:35,261
<i>."لا شيء أفضل من "جبنة شيدر</i>

323
01:05:35,285 --> 01:05:37,484
<i>(شيدر غوبلين)</i>

324
01:05:43,820 --> 01:05:45,621
<i>(جبنة (شيدر غوبلين) برعاية (دوفاني</i>

325
01:05:45,647 --> 01:05:48,150
<i>تحتوي على 60  من الجبن أكثر من
.العلامة التجارية الرائدة القادمة</i>

326
01:05:48,653 --> 01:05:52,321
<i>يتفق الأطفال والعفاريت على أن جبنة
.شيدر غوبلين) تحتوي على مذاق أفضل)</i>

327
01:05:52,346 --> 01:05:54,714
<i>لهذا السبب في أن جبنة
شيدر غوبلين) صُنفت رقم واحد)</i>

328
01:05:54,739 --> 01:05:56,441
<i>.لثلاث سنوات على التوالي</i>

329
01:05:59,893 --> 01:06:03,797
<i>.(شيدر غوبلين) برعاية (دوفاني)
.هذه الجبنة لذيذة</i>

330
01:06:04,702 --> 01:06:06,236
."جبنة شيدر غوبلين"

331
01:06:06,261 --> 01:06:08,328
<i>.هذا أختبار</i>

332
01:06:08,330 --> 01:06:09,828
<i>هذه المحطة تجري أختبارًا</i>

333
01:06:09,830 --> 01:06:12,632
<i>.من نظام البث في حالات الطوارئ</i>

334
01:06:12,657 --> 01:06:14,526
<i>.هذا مجرد أختبار</i>

335
01:09:16,716 --> 01:09:18,718
ألا يمكنك القرأة؟

336
01:09:30,579 --> 01:09:32,015
هذا أنت

337
01:09:34,469 --> 01:09:36,038
.لقد مضت فترة طويلة

338
01:09:37,011 --> 01:09:40,582
."أتيتُ لأجل "ريبر

339
01:09:46,930 --> 01:09:49,633
.بحالة ممتازة، تمامًا كما تركتها

340
01:09:56,825 --> 01:09:58,626
.سأغرب عن وجهك

341
01:09:59,961 --> 01:10:01,930
إذن ماذا ستفعل بهذا الشيء؟

342
01:10:05,099 --> 01:10:06,869
.أنا ذاهب للصيد

343
01:10:08,847 --> 01:10:11,079
،إذا كنت ستذهب للصيد

344
01:10:11,104 --> 01:10:13,039
فلديّ بعض الأشياء
الأخرى التي قد تحتاجها

345
01:10:13,041 --> 01:10:15,874
.كنت أتمنى أن تقول ذلك

346
01:10:15,899 --> 01:10:17,034
.إنه على اليمين

347
01:10:22,160 --> 01:10:23,827
صنعتهم بنفسي

348
01:10:23,852 --> 01:10:26,552
فأنه يخترق العظام مثل طفل
.بدين حينما يخترق الكعكةل لهماً

349
01:10:26,554 --> 01:10:28,221
.هم لك تحت شرط واحد

350
01:10:28,223 --> 01:10:29,689
أجل؟
وما هو؟

351
01:10:29,714 --> 01:10:31,850
.أن أحسنت أستخدامهم

352
01:10:42,788 --> 01:10:44,089
إذن ماذا تريد صيده؟

353
01:10:45,246 --> 01:10:46,915
يا إلهي

354
01:10:50,089 --> 01:10:52,487
لم أكن أعلم أنهم هذا
.موسمهم، يا رجل

355
01:10:52,513 --> 01:10:54,212
أجل

356
01:10:54,259 --> 01:10:57,497
.أخبرني فحسب يا رجل -
!لقد أشعلوا بها النار -

357
01:10:59,179 --> 01:11:02,149
.كانوا نماذج من الهيبيز غريبي الأطوار

358
01:11:03,791 --> 01:11:05,093
.حفنة كاملة منهم

359
01:11:07,102 --> 01:11:10,103
كانت لديهم قوى لاتبدوا
منطقية على الأطلاق

360
01:11:10,128 --> 01:11:14,099
كانوا سائقون دراجات نارية و
...مختلين غير مألوفين و

361
01:11:20,991 --> 01:11:23,227
.أشرار مجانين

362
01:11:25,503 --> 01:11:26,838
"الجماجم السوداء"

363
01:11:28,883 --> 01:11:30,586
"الجماجم السوداء"

364
01:11:33,694 --> 01:11:35,129
أسمع يا رجل

365
01:11:37,100 --> 01:11:42,831
لفترة طويلة، تواردت أخبار من
سائقي الشاحنات حول شيء مظلم ومخيف هناك

366
01:11:44,070 --> 01:11:46,106
.لا أحد يعرف من أين جاءوا

367
01:11:48,154 --> 01:11:51,955
في بادىء الأمر تواردت القصص
.من الطريق السريع بين الولايات

368
01:11:51,982 --> 01:11:56,686
سائقوا شاحنات يلقون حتفهم
،وعاهرت تختفي

369
01:11:56,711 --> 01:11:58,945
وجثث منتزعة الأحشاء
.ملقاة على عتب أبواب المنازل

370
01:11:58,978 --> 01:12:01,581
.ودائماً بنفس الأدعاء الشائع

371
01:12:02,293 --> 01:12:06,595
،عصابة سائقوا الدرجات النارية
.واصحاب الدرجات السوداء

372
01:12:06,620 --> 01:12:08,819
.يشاهدون فقط أثناء الليل

373
01:12:08,845 --> 01:12:11,148
غريبين حقاً

374
01:12:12,205 --> 01:12:15,972
ثمة قصص عن رجل كنيسة

375
01:12:16,034 --> 01:12:19,939
يدير مصنع لشحن
."حبوب الهلوسة "إيل أس دي

376
01:12:21,089 --> 01:12:27,092
وأعدّ للذين يكن لهم الكره
،شحنة خاصة

377
01:12:27,117 --> 01:12:31,788
ومنذ ذلك الحين لم يعدوا سليمي العقل

378
01:12:31,813 --> 01:12:35,748
.رأيتهم لمرة واحدة من مسافة بعيدة

379
01:12:35,750 --> 01:12:37,883
ما تقوم بصيده هو
حيوانات مسعورة

380
01:12:37,885 --> 01:12:43,321
وعليك أن تعلم
،بأن فرصك للتمكن منهم ضئيلة

381
01:12:43,346 --> 01:12:45,282
.وعلى الأرجح ستموت

382
01:12:47,742 --> 01:12:49,177
لا تفكر بشكل سلبي

383
01:12:53,263 --> 01:12:54,896
،"آخر ما سمعته على أذاعة "سي بي

384
01:12:54,930 --> 01:12:57,367
."حيث شوهدوا بالقرب من نهر "السبيرت

385
01:13:01,804 --> 01:13:07,944
،عندما رأيت طقوسهم
.كانوا في عالم من الألم

386
01:13:11,002 --> 01:13:13,104
لكن هل تعرف ما كان
الجزء الأكثر غرابة؟

387
01:13:15,095 --> 01:13:16,798
وما هو ذلك؟

388
01:13:20,358 --> 01:13:22,761
.إنهم يعشقون الألم

389
01:18:48,437 --> 01:18:50,540
.كان ذلك القميص المفضل لديّ

390
01:19:34,166 --> 01:19:37,704
.لديك رغبة في الموت

391
01:19:44,444 --> 01:19:48,148
...أنا لا أريد
.لا أريد التحدث عن ذلك

392
01:20:01,335 --> 01:20:05,507
.أنت ندفة ثلج شريرة

393
01:23:45,629 --> 01:23:47,729
!لقد مزقت قميصي

394
01:23:47,754 --> 01:23:49,753
!لقد مزقت قميصي

395
01:29:03,678 --> 01:29:08,782
.إنها لا تزال تحترق

396
01:29:13,189 --> 01:29:23,657
هي تحترق

397
01:31:35,488 --> 01:31:37,223
.هذا رائع يا رجل

398
01:31:51,051 --> 01:31:56,491
"أرسل المحارب "جوفان
.من قلب العاصفة

399
01:32:23,343 --> 01:32:25,213
."تلك "ليزي

400
01:32:26,370 --> 01:32:29,807
،عندما تكون هادئة
.فأعلم أن لأوضاع على ما يرام

401
01:32:42,121 --> 01:32:43,389
.أنت محق

402
01:32:49,295 --> 01:32:51,397
.رباه
.أنت محق

403
01:33:16,455 --> 01:33:17,991
."وداعاً "ليزي

404
01:33:31,987 --> 01:33:35,124
.يا رجل
.لقد أخطأوا بحقك

405
01:33:38,392 --> 01:33:40,495
لم عليهم التصرف بهذه الطريقة؟

406
01:33:45,496 --> 01:33:48,233
.تُخرج ظلام كوني

407
01:33:53,048 --> 01:33:54,617
أيمكنك ان ترى ذلك؟

408
01:34:05,103 --> 01:34:06,405
.حسناً

409
01:34:13,313 --> 01:34:14,915
.الاطفال

410
01:34:40,372 --> 01:34:42,076
.شمالاً

411
01:38:16,479 --> 01:38:19,517
.هذا ليس مناسباً بالمرة

412
01:38:25,631 --> 01:38:26,696
!أنت تؤذيني

413
01:38:37,475 --> 01:38:41,847
.لقد أحترقت (ماندي) بتوهج

414
01:38:42,740 --> 01:38:44,243
ألا تخال ذلك؟

415
01:38:50,405 --> 01:38:55,576
ومع ذلك، من الأفضل
... أن تحرق على يذبل جمالها

416
01:46:49,402 --> 01:46:51,805
..."يقول "جيرماياه

417
01:46:53,373 --> 01:46:57,140
أنني العشاق شَهوانِيّة

418
01:46:57,173 --> 01:46:59,977
...من بين من ضاجعتهم

419
01:47:00,853 --> 01:47:03,758
...بسبب حساسيتي

420
01:47:05,840 --> 01:47:07,744
.وتعاطفي

421
01:47:11,106 --> 01:47:14,744
.يمكنني أن أتَوَقّع كل خطى عاشقي

422
01:47:18,379 --> 01:47:20,314
أقابلهم

423
01:47:22,068 --> 01:47:25,805
...مثل الموجات الدافئة

424
01:47:26,715 --> 01:47:33,549
التي تلقع الأحجار القريبة من الشاطىء

425
01:47:59,871 --> 01:48:01,874
.لا تقترب أكثر

426
01:48:06,327 --> 01:48:08,296
.الرب في هذه القاعة

427
01:48:48,053 --> 01:48:49,421
.مرحباً

428
01:48:51,823 --> 01:48:55,825
لا يمكنك أن تؤذيني يا رجل

429
01:48:55,850 --> 01:49:00,756
.أعني، أنظر إلى ما يوفره

430
01:49:02,334 --> 01:49:06,272
.كل شيء لي

431
01:49:09,942 --> 01:49:11,745
أنت مجرد لحم

432
01:49:12,510 --> 01:49:14,813
.بلا روح

433
01:49:15,514 --> 01:49:17,815
بدون دماغ

434
01:49:17,840 --> 01:49:19,876
.بدون أيّ شي

435
01:49:20,885 --> 01:49:22,151
.حيوان

436
01:49:22,153 --> 01:49:24,021
...أنت

437
01:49:24,023 --> 01:49:28,458
.ليس لديك روح أبدية

438
01:49:28,460 --> 01:49:29,493
...كلا

439
01:49:29,518 --> 01:49:32,488
.لا تملك نور مشع

440
01:49:33,455 --> 01:49:39,996
.أنا أمتلك هلوسات لن تعرفها أبدًا

441
01:49:43,508 --> 01:49:46,010
.متسكعون مصابون بالذهان

442
01:49:47,251 --> 01:49:49,454
.حينما يسبح المؤمن

443
01:49:50,582 --> 01:49:52,251
.بينما أنت تغرق

444
01:49:54,252 --> 01:49:56,253
.أنا أسبح

445
01:49:56,255 --> 01:50:02,526
.أنت أيها المقيت الآثم

446
01:50:02,550 --> 01:50:06,154
.لا تستحق حتى بصاقي

447
01:50:09,411 --> 01:50:13,916
.إنها الكراهية التي تغزو قلبك

448
01:50:15,103 --> 01:50:16,839
هي من يقع عليها اللوم

449
01:50:18,210 --> 01:50:21,080
.تتبعك في كل مكان يا رجل

450
01:50:22,190 --> 01:50:26,492
.تتبعك في كل مكان

451
01:50:26,535 --> 01:50:28,505
.لا يزال بوسعي مساعدتك

452
01:50:30,322 --> 01:50:34,324
إنها ليست حياتك التي
.يمكنني إنقاذها، لا

453
01:50:34,326 --> 01:50:36,360
.إنها روحك اللعينة

454
01:50:36,362 --> 01:50:38,262
!لا. لا
.أرجوك، أرجوك

455
01:50:38,287 --> 01:50:39,236
!أرجوك لا تؤذيني

456
01:50:39,264 --> 01:50:40,664
!صه

457
01:50:40,666 --> 01:50:44,034
ألا ترى هذا كله كان
،جزءًا من رحلتك

458
01:50:44,036 --> 01:50:47,172
الرحلة التي قادتك لي؟

459
01:50:48,172 --> 01:50:50,307
.لخلاصك

460
01:50:50,331 --> 01:50:53,602
.لتطهيرك بيديّ

461
01:50:58,250 --> 01:51:00,417
سأداعبك يا رجل

462
01:51:00,442 --> 01:51:04,214
!سأداعبك

463
01:51:05,456 --> 01:51:07,124
هل هذا ما تريده؟

464
01:51:07,126 --> 01:51:10,293
!أرجوك، أرجك

465
01:51:10,318 --> 01:51:12,387
.أرجوك، لا تفعل هذا

466
01:51:17,612 --> 01:51:22,216
!لا. لا

467
01:51:24,009 --> 01:51:26,944
!لا أركع أمامك

468
01:51:26,946 --> 01:51:30,213
!بل أنت من يركع أمامي

469
01:51:30,215 --> 01:51:35,351
أنا الذي أحمل هبة الرب في
،قلبي وليس أنت

470
01:51:35,376 --> 01:51:40,382
!لذا أنت من تركع أمام أيها الوغد

471
01:51:42,027 --> 01:51:47,396
.أنا إلهك الآن

472
01:54:48,568 --> 01:54:54,035
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color=#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>
<font color="#ffff00">t.me/haydersubs</font>

473
01:56:43,856 --> 01:57:41,767
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & حيدر تحسين||
<font color="#ff0000">تعديل التوقيت</font>
<font color="#00ffff">Scooby07</font>

