1
00:00:03,001 --> 00:00:47,001
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & حيدر تحسين||

2
00:01:00,001 --> 00:01:03,001
<font color="#ffff00">|| الرجل العصوي ||</font>

3
00:01:30,360 --> 00:01:32,681
!جميل، أركضوا ميل الآن، حاولوا الأحماء

4
00:01:33,400 --> 00:01:35,482
ـ خذ وقتك
ـ اسرع

5
00:01:39,040 --> 00:01:41,800
سيكون من اللطيف جدًا لو
.كنتِ ترتدين تلك الأحذية الصغيرة

6
00:01:41,880 --> 00:01:43,689
.سيكون من اللطيف لو إنفجر في النهاية

7
00:01:46,960 --> 00:01:48,360
ـ عفوًا
ـ بارككِ الله

8
00:01:48,440 --> 00:01:49,440
.. ـ أتعرفين
ـ ألتهاب الرئة

9
00:01:49,520 --> 00:01:52,890
هل تعرفين أن الحجاج كانوا يظنون أن
العطس هو طريقة لطرد الشياطين؟

10
00:01:53,200 --> 00:01:55,646
ـ ماذا؟
ـ لهذا السبب أنّي لا أعطس

11
00:01:55,760 --> 00:01:58,800
ـ أريد أن ابقيهم في روحي
ـ روحكِ

12
00:01:58,880 --> 00:02:01,120
.لو كان لديّ واحد

13
00:02:01,200 --> 00:02:02,240
.استطلاع تويتر

14
00:02:02,320 --> 00:02:04,402
إذا أمكنكِ البقاء في سن"
"واحد للأبد، ماذا سيكون؟

15
00:02:04,520 --> 00:02:07,600
ـ بكل سهولة 21
ـ محال. أنّي أفضل 10

16
00:02:07,680 --> 00:02:09,330
.لا، السن 10 كان الاسوأ، يا فتاة

17
00:02:09,440 --> 00:02:11,920
.أنّي افضل 30
.إنه عمر ذروة التطور

18
00:02:12,000 --> 00:02:14,003
ـ ماذا عنكِ؟
ـ ماذا عن العمر الذي نحن فيه الآن؟

19
00:02:14,120 --> 00:02:15,201
.أود البقاء هكذا إلى الأبد

20
00:02:15,320 --> 00:02:17,480
جديًا؟
أعني، ما خطبكِ؟

21
00:02:17,560 --> 00:02:19,840
.حسنًا، جيّد
،العمر الذي نحن فيه الآن

22
00:02:19,920 --> 00:02:21,720
.لكن يمكننا العيش في منزل معًا

23
00:02:21,800 --> 00:02:23,240
.حسنًا، جيّد
لكن بدون (رين)؟

24
00:02:23,320 --> 00:02:25,050
.أجل، بالطبع، دون أدنى شك

25
00:02:25,200 --> 00:02:26,850
.ممتع جدًا

26
00:02:27,000 --> 00:02:31,130
.يا فتيات، المضحكون في بيئتهم الطبيعية

27
00:02:31,240 --> 00:02:33,720
لنرى ذلك، هلا فعلنا؟

28
00:02:33,840 --> 00:02:36,002
!(مرحبًا، (توم
ما الخطة الليلة؟

29
00:02:36,320 --> 00:02:38,607
.. ـ خطط كبيرة
ـ مهلاً

30
00:02:38,720 --> 00:02:41,644
ـ إنها سرّية للغاية
ـ فهمت. استمناء جماعي؟

31
00:02:42,960 --> 00:02:44,928
(ـ مرحبًا، (كلوي
(ـ مرحبًا، (كايل

32
00:02:45,080 --> 00:02:47,162
إذًا، ما السرّ الكبير؟

33
00:02:47,280 --> 00:02:51,440
،أعني، يمكنني أخباركِ
.لكن بعد ذلك، سأضطر لقتلكِ

34
00:02:51,520 --> 00:02:52,680
ـ حسنًا، يا صاح
ـ أجل

35
00:02:52,760 --> 00:02:54,524
.أجل، إنه مثير للاهتمام حقًا

36
00:02:54,840 --> 00:02:57,960
يا رفاق، يجب عليّ الذهاب لأحضر
.أختي، لكني أحبّكم. وداعًا

37
00:02:58,040 --> 00:02:59,480
.أراكِ لاحقًا
.سأقلّكِ الليلة

38
00:02:59,560 --> 00:03:02,211
ـ عفوًا
ـ وداعًا. لا بأس

39
00:03:15,560 --> 00:03:17,360
.قابلت المدرب (ساندرز) اليوم

40
00:03:17,440 --> 00:03:22,287
قال أن وقتكِ في سباق 1600
.متر يتحسن جدًا

41
00:03:24,240 --> 00:03:27,961
.كل ذلك التدريب يؤتي ثماره

42
00:03:28,720 --> 00:03:30,240
.احسنتِ، يا عزيزتي

43
00:03:30,320 --> 00:03:33,768
هل أخبرتهم أن (ديلورس كونستانتينو)
انسحبت من الفريق؟

44
00:03:33,880 --> 00:03:34,881
لماذا؟

45
00:03:35,920 --> 00:03:37,843
.إنها حبلى

46
00:03:39,360 --> 00:03:42,125
لمَ تنوي فعل هذا الآن؟

47
00:03:43,240 --> 00:03:45,322
.سوف تنسحب وتحتفظ بالطفل

48
00:03:48,560 --> 00:03:52,121
افترض أن (رين) ستكون
في منزل (كاتي) الليلة؟

49
00:03:52,600 --> 00:03:54,330
أجل. إذًا؟

50
00:03:54,560 --> 00:03:55,800
إذًا، ماذا ستنوّن فعله؟

51
00:03:58,040 --> 00:04:01,647
كما تعرفين، احتساء الكثير من
.الفودكا ومقابلة الرجال على الانترنت

52
00:04:01,960 --> 00:04:03,121
.نكتة مضحكة جدًا

53
00:04:03,680 --> 00:04:05,967
ـ هل يمكنني القدوم؟
ـ لا يمكن

54
00:04:06,080 --> 00:04:08,447
ـ قلتِ أن بمقدوري القدوم بالمرّة القادمة
ـ كذبت عليكِ

55
00:04:15,880 --> 00:04:17,086
ـ مرحبًا
ـ مرحبًا

56
00:04:17,680 --> 00:04:19,091
هل تظنين أن بمقدوري
التسكع معكم؟

57
00:04:19,800 --> 00:04:23,088
.أجل، لكن ليس الليلة، أيتها الجندب

58
00:04:23,200 --> 00:04:24,920
.آسفة. ربما في المرّة القادمة

59
00:04:25,000 --> 00:04:26,889
ارتديت القميص الذي
.اعطيتني إياه في المدرسة

60
00:04:27,200 --> 00:04:28,440
.ارسلوني إلى مكتب المدير

61
00:04:28,720 --> 00:04:30,768
ـ احسنتِ صنعًا يا فتاة. أجل
ـ مرحبًا

62
00:04:31,080 --> 00:04:32,200
ـ مرحبًا
ـ وداعًا

63
00:04:32,280 --> 00:04:33,560
.وداعًا

64
00:04:33,640 --> 00:04:35,608
.احبني

65
00:04:35,720 --> 00:04:36,767
.(وداعًا، (ليزي

66
00:05:01,800 --> 00:05:02,961
ـ مرحبًا
ـ مرحبًا

67
00:05:03,120 --> 00:05:06,886
.لا تصدرا أيّ ضجة
.إنه نائم

68
00:05:07,000 --> 00:05:09,003
إنها فقط ليلة جمعة آخرى
.(في منزل (جينسن

69
00:05:17,320 --> 00:05:18,440
لا؟

70
00:05:18,520 --> 00:05:19,520
.اجل، إنها تشاهد فيلم إباحي

71
00:05:19,600 --> 00:05:20,960
تعرفون كيف يعملون
مقطع إباحي منظوري؟

72
00:05:21,040 --> 00:05:22,800
ـ أجل
ـ إنه من منظورنا

73
00:05:22,880 --> 00:05:24,120
ـ لا أريد رؤية ذلك
ـ بالتأكيد

74
00:05:25,920 --> 00:05:26,921
.يا إلهي

75
00:05:27,240 --> 00:05:28,321
هل تظنين إنها تحب هذا؟

76
00:05:28,800 --> 00:05:30,120
!ـ يا إلهي
!ـ لا

77
00:05:30,200 --> 00:05:32,328
،رباه، بمجرد أن تشاهدون هذا
.فلا يمكنكم أن تغضوا النظر

78
00:05:38,200 --> 00:05:39,247
ما الذي يفعله بحق الجحيم؟

79
00:05:39,600 --> 00:05:42,490
.ربما إنه يبحث عن زجاجة آخرى

80
00:05:42,600 --> 00:05:44,640
ـ أحيانًا، اتمنى لو بمقدوري الرحيل
ـ أعرف

81
00:05:44,720 --> 00:05:48,361
لمَ لا نرحل وحسب؟
.نغادر هذه البلدة الغبية معًا

82
00:05:48,920 --> 00:05:51,048
إلى أين سنذهب؟

83
00:05:51,160 --> 00:05:54,840
."لديّ أصدقاء في "باريس
.يمكننا المكوث معهم

84
00:05:54,920 --> 00:05:56,809
أيّ أصدقاء؟
.أنّكِ لم تزوري "باريس" ابدًا

85
00:05:57,400 --> 00:06:01,200
ـ أمي لديها اصدقاء هناك، أيتها الغبية
ـ لا أود ذلك

86
00:06:01,440 --> 00:06:05,411
سأبقى عالقة هنا في
.هذه المكان السيء للأبد

87
00:06:09,400 --> 00:06:13,200
جديًا! لا، أظن أنتِ و(كارل)
.ستشكلان زوجين رائعين

88
00:06:13,640 --> 00:06:16,166
.اسمه (كايل) وأنا لست معجبة به

89
00:06:16,280 --> 00:06:19,600
.أجل، أجل
.أيًا كان، كما تعرفين

90
00:06:19,680 --> 00:06:24,440
لكننا نعلم جميعًا كنتِ تتمنين لو
.كنتِ في حفلتهم السرّية الآن

91
00:06:24,520 --> 00:06:26,204
.لا

92
00:06:26,320 --> 00:06:29,085
.لكني أعرف ما هو سرهم

93
00:06:29,520 --> 00:06:31,170
.حقًا؟ اخبرينا

94
00:06:31,320 --> 00:06:36,564
إذًا، إنهم يجتمعون الليلة في مرآب
."منزل (توم) لاستدعاء "الرجل العصوي

95
00:06:38,360 --> 00:06:39,960
ـ مخيف
ـ مَن هو "الرجل العصوي"؟

96
00:06:40,040 --> 00:06:42,880
أجل، إنه الرجل الذي يجعل
.كل هؤلاء الصغار يختفون

97
00:06:42,960 --> 00:06:44,360
لماذا لم أسمع عن هذا؟

98
00:06:44,440 --> 00:06:46,363
.إنها ستكون محادثة طويلة

99
00:06:46,880 --> 00:06:49,280
.اسمعي

100
00:06:49,360 --> 00:06:52,409
الرجل العصوي يمكن أن"
."يتجسد بأشكال مختلفة

101
00:06:53,415 --> 00:06:55,949
بعض القصص تتحدث عن طاقة منومة"

102
00:06:55,951 --> 00:06:59,219
التي تجعل ضحاياه عاجزة"
عن منع انفسهم

103
00:06:59,221 --> 00:07:04,257
."من المشي نحو ذراعيه التي تنتظرهم

104
00:07:04,259 --> 00:07:07,759
،بينما جذوره ودوافعه غير معرفين تمامًا"

105
00:07:07,761 --> 00:07:10,696
.فإنه يفترس الصغار الأبرياء"

106
00:07:10,698 --> 00:07:13,466
.بمجرد أن ترينه، ستكونين له"

107
00:07:13,468 --> 00:07:17,003
.هناك البعض ياخذهم، وبعض لا يأخذهم"

108
00:07:15,470 --> 00:07:17,704
{\an4}"سيأخذك بعيدًا إلى عالم سري"

109
00:07:17,005 --> 00:07:22,641
لا أحد يعرف السبب وراء انتقاء الذين"
.يأخذهم، وترك الذين لا يأخذهم

110
00:07:19,474 --> 00:07:22,709
{\an7}حاولت البحث عنه"
."لكني لم أجده مجددًا

111
00:07:19,474 --> 00:07:22,709
{\an4}إنه مد ذراعيه الطويلتين ونحيفتين"
."اللتين أرتعدتنا ورعبتنا

112
00:07:22,643 --> 00:07:26,948
لكن الذي يتركه وراءه"
."يصبح مضطربًا للأبد

113
00:07:27,434 --> 00:07:28,438
"استدعاءه"

114
00:07:28,950 --> 00:07:32,222
.حسنًا، ها هو ذا
."كيف يمكنك استدعاء الرجل العصوي"

115
00:07:36,425 --> 00:07:39,695
ـ يا فتيات، يجب علينا فعل هذا
ـ في الواقع لسنا كذلك

116
00:07:40,727 --> 00:07:41,960
.فعلاً

117
00:07:41,962 --> 00:07:44,365
.إذا فعلوا هذا، نحن سنفعل ذلك

118
00:07:44,367 --> 00:07:46,131
.هذا يبدو خطأ
.. هذا يبدو

119
00:07:46,133 --> 00:07:48,502
.برمجيات فيروسية خبيثة روسية

120
00:07:48,504 --> 00:07:50,173
.بحقكِ، لا تكوني جبانة

121
00:07:55,876 --> 00:08:01,315
هؤلاء الذين يسمعون ثلاثة"
."اجراس تقرع، يقبلون دعوته

122
00:08:01,317 --> 00:08:04,284
،عندما تسمعين الجرس الأول"
،يجب أن تغلقي عينيكِ

123
00:08:04,286 --> 00:08:06,286
.وتبقين صامتة"

124
00:08:06,288 --> 00:08:09,689
،إذا أردتِ سماع صوت الأجراس"
،يجب أن تستمعي عن كثب

125
00:08:09,691 --> 00:08:12,291
.لإنها خافتة وبعيدة"

126
00:08:12,293 --> 00:08:14,893
بعينيكِ التي لا تزال مغلقتين"
،وعقلك المفتوح تمامًا

127
00:08:14,895 --> 00:08:17,862
،تصفين ذهنكِ وتنتظرين الجرس الثاني"

128
00:08:17,864 --> 00:08:21,936
فقط تفتحين عينيكِ بمجرد"
."أن تسمعين الجرس الثالث

129
00:09:05,847 --> 00:09:07,180
.. أأنتِ جادة؟ هذا

130
00:09:07,182 --> 00:09:08,283
!صه

131
00:09:57,131 --> 00:10:00,267
.يا له من فيديو سخيف. صدقًا

132
00:10:20,788 --> 00:10:22,321
هل يمكننا فعل شيء آخر؟

133
00:10:22,323 --> 00:10:24,392
ـ لنشاهد فيلم
ـ أجل

134
00:11:55,816 --> 00:12:00,488
"بعد اسبوع"

135
00:12:14,867 --> 00:12:18,570
<i>هذه المقبرة يعود تاريخها
،إلى الحرب الثورية</i>

136
00:12:18,572 --> 00:12:22,206
<i>.الذي كان من 1775 إلى 1783</i>

137
00:12:22,208 --> 00:12:26,878
<i>في عام 2004، إنها أدرجت في
،سجلات المواقع الوطنية التاريخية</i>

138
00:12:26,880 --> 00:12:29,480
<i>.التي كانت مثيرة للغاية</i>

139
00:12:29,482 --> 00:12:32,916
<i>في البداية، تنتمي كل هذه
،)الأرض إلى (توماس كليفتون</i>

140
00:12:32,918 --> 00:12:37,088
<i>"التي تركها إلى مدينة "ونسفورد
.بوصيته في عام 1674</i>

141
00:12:40,394 --> 00:12:43,927
يا فتيات، لقد تقيأت مرتين هذا
.الصباح، قبل أن اصعد الحافلة

142
00:12:43,929 --> 00:12:45,964
هل هو (كارل)؟

143
00:12:45,966 --> 00:12:49,637
.هذا مضحك، وايضًا مستحيل علميًا

144
00:12:51,071 --> 00:12:52,671
هل راودتكِ أيّ كوابيس؟

145
00:12:53,840 --> 00:12:55,239
وأنتِ؟

146
00:12:57,144 --> 00:12:58,977
حول ماذا؟

147
00:12:58,979 --> 00:13:04,248
.لا شيء، حقًا
.إنه فقط هذا الفيديو

148
00:13:04,250 --> 00:13:07,520
<i>.. أقوى وأكثر دوامًا، الذي ايضًا ..</i>

149
00:13:11,557 --> 00:13:13,425
كاتي)؟)

150
00:13:13,427 --> 00:13:16,197
كاتي)، أأنتِ بخير؟)

151
00:13:17,264 --> 00:13:18,432
.أجل

152
00:14:15,456 --> 00:14:17,488
.كاتي)؟ توقفي عن هذا يا فتاة)

153
00:14:17,490 --> 00:14:20,157
.حسنًا، أننا محصورات هنا بسببكِ

154
00:14:20,159 --> 00:14:21,891
إذًا، لا أحد منكن رأى
إلى أين ذهب؟

155
00:14:21,893 --> 00:14:24,262
ـ لا
ـ حقًا؟

156
00:14:24,264 --> 00:14:27,765
ـ اللعنة
ـ أعني، أين هي؟

157
00:14:27,767 --> 00:14:30,869
أجل، إنها ما زالت لا ترد
.على أيّ من رسائلي

158
00:14:33,840 --> 00:14:35,375
لمَ الشرطة هنا؟

159
00:14:39,245 --> 00:14:41,081
.اللعنة

160
00:14:46,918 --> 00:14:48,617
هل تريها؟

161
00:15:21,620 --> 00:15:24,186
<i>المراهقة (كاتي جينسن) شوهدت
،لآخر مرة يوم الأربعاء</i>

162
00:15:24,188 --> 00:15:27,458
<i>خلال رحلة ميدانية مدرسية إلى
.مقبرة "كليفتون" التاريخية</i>

163
00:15:27,460 --> 00:15:29,926
<i>حتى الآن، الشرطة المحلية
،ليس لديها أيّ أدلة</i>

164
00:15:29,928 --> 00:15:32,396
<i>لكنهم يستجوبون أصدقائها
وأفراد عائلتها</i>

165
00:15:32,398 --> 00:15:35,766
<i>في آمل الحصول على معلومات
.مفيدة وراء سبب اختفائها</i>

166
00:15:35,768 --> 00:15:40,006
<i>نحث المواطنين الذين لديهم معلومات
.على الاتصال بالسلطات المحلية</i>

167
00:15:45,076 --> 00:15:47,811
.يجب أن تخبرني ما حدث حقًا لـ (كاتي)

168
00:15:47,813 --> 00:15:50,448
.اننا لا نحفظ الأسرار عن بعضنا الآخر

169
00:15:50,450 --> 00:15:53,717
.كيف تعرفين؟ أنّكِ لا تعرفين هذا
.اهتمي بواجبكِ المنزلي

170
00:15:53,719 --> 00:15:55,886
.هيّا، لا أريد التحدث عن هذا

171
00:15:55,888 --> 00:15:59,191
كان فتى، صحيح؟ تظنين أنّي سأقول؟
.لن أخبر أيّ أحد

172
00:16:00,258 --> 00:16:01,958
.بالطبع ستقولين

173
00:16:01,960 --> 00:16:03,227
.ليس أمي وأبي

174
00:16:03,229 --> 00:16:04,531
.بالتاكيد أمي وأبي

175
00:16:05,098 --> 00:16:07,031
.ربما

176
00:16:07,033 --> 00:16:09,434
.بالتأكيد، لكنكِ صادقة ايضًا

177
00:16:09,436 --> 00:16:11,304
.إذًا، أخبريني

178
00:16:15,041 --> 00:16:17,777
أنّكِ لا تعرفين. صحيح؟

179
00:16:19,479 --> 00:16:21,310
.(فقط انجزي واجبكِ المنزلي، (ليزي

180
00:16:21,312 --> 00:16:22,314
(ـ (هالي
(ـ (ليزي

181
00:16:23,949 --> 00:16:25,151
.حسنًا

182
00:16:28,988 --> 00:16:32,488
،يمكنني البقاء في المنزل لوحدي
.أتعرفين، أنا كبيرة بما يكفي

183
00:16:32,490 --> 00:16:34,460
.من الناحية الجسدية، ربما

184
00:16:37,996 --> 00:16:40,166
هل تتذكّرين إنها كانت تعاني"
"من صداع في الصف؟

185
00:16:40,168 --> 00:16:42,168
أجل، اين هي بحق الجحيم؟"
."هذا فظيع حقًا

186
00:16:42,170 --> 00:16:44,000
،أنّي طبعت بعض النشرات"
."يمكننا البدأ في نشرهم

187
00:16:44,002 --> 00:16:47,003
رائع، سأبلغ الشرطة ايضًا"
."إنها ستعود، يجب عليها

188
00:16:47,005 --> 00:16:48,174
."انّي افتقدها كثيرًا"

189
00:16:55,212 --> 00:16:56,214
هل سمعتِ هذا؟

190
00:17:00,018 --> 00:17:02,287
!أمي؟ أبي

191
00:17:04,389 --> 00:17:07,023
أمي؟

192
00:17:08,726 --> 00:17:09,859
.هالي)، ثمة أحد هنا)

193
00:17:09,861 --> 00:17:12,431
.ابقِ هنا، إتفقنا؟ لا تتحركي

194
00:18:34,611 --> 00:18:37,379
هالي)؟)
.. (هالي)، ما الأمر؟ (هالي)

195
00:18:43,788 --> 00:18:46,123
!اتصلنا بالشرطة

196
00:18:53,930 --> 00:18:57,532
كاتي)؟ (كاتي)؟)

197
00:18:57,534 --> 00:18:59,502
<i>.طوارئ الشرطة
هل تلزمك مساعدة؟</i>

198
00:18:59,504 --> 00:19:00,802
.(كاتي)

199
00:19:03,274 --> 00:19:05,378
كاتي)، أأنتِ هنا؟)

200
00:19:25,862 --> 00:19:27,666
سيّد (جينسن)؟

201
00:19:29,801 --> 00:19:31,404
أين ابنتي؟

202
00:19:32,475 --> 00:19:33,742
.لا أعرف

203
00:19:36,444 --> 00:19:40,214
ـ هل (كاتي) هنا؟ هل تخبئنها؟
ـ لا

204
00:19:40,216 --> 00:19:41,383
.لا أعرف مكانها

205
00:19:47,722 --> 00:19:50,024
.إنه خطأكِ

206
00:19:50,026 --> 00:19:51,824
.إنها لا تنخرط في هذه الأمور ابدًا

207
00:19:51,826 --> 00:19:54,395
ـ كل تلك الأمور السحرية
ـ (هالي)؟

208
00:19:54,397 --> 00:19:55,532
.(تراجعي، (ليزي

209
00:19:57,201 --> 00:19:59,202
ـ اين هي؟
ـ لا أعلم

210
00:20:00,870 --> 00:20:02,870
ـ أين هي؟
!(ـ لا! لا تفعل! (هالي

211
00:20:02,872 --> 00:20:04,206
ـ أين ابنتي؟
!(ـ (هالي

212
00:20:04,208 --> 00:20:05,672
!(ـ (ليزي
ـ أين هي؟

213
00:20:07,843 --> 00:20:09,009
.لنذهب

214
00:20:11,815 --> 00:20:13,381
!ـ ابقي بعيدة عن عائلتي
!ـ حسبك، حسبك

215
00:20:13,383 --> 00:20:15,583
هل تسمعني، (جينسن)؟

216
00:20:35,306 --> 00:20:39,208
"مفقودة"
_________
هل رأيت (كاتي)؟

217
00:20:50,221 --> 00:20:51,789
هل حاولتن استدعاء
الرجل العصوي" يا فتيات؟"

218
00:20:53,290 --> 00:20:54,623
لماذا؟

219
00:20:54,625 --> 00:20:55,725
.اننا مرتعبون

220
00:20:56,795 --> 00:20:58,227
.أنت مرتعب

221
00:20:58,229 --> 00:21:00,028
ـ هل أنا مرتعب؟
ـ أنت مرتعب

222
00:21:00,030 --> 00:21:00,895
.. ـ أتذكّر أنّك كنت
ـ إنه مرتعب

223
00:21:00,897 --> 00:21:02,499
.مرتعب ..

224
00:21:02,501 --> 00:21:04,635
.اقتحم والد (كاتي) منزلي البارحة

225
00:21:05,837 --> 00:21:08,271
ـ ماذا؟
ـ ماذا؟

226
00:21:08,273 --> 00:21:10,606
قال شيء حول انخراط
،كاتي) في مسائل سحرية)

227
00:21:10,608 --> 00:21:12,275
.وثم يلومنا على تورطها بهذا

228
00:21:12,277 --> 00:21:13,877
مهلاً، ماذا كان يعني بخصوص
تورط (كاتي) بمسائل سحرية؟

229
00:21:13,879 --> 00:21:16,480
.لا أعلم
.إنه كان ثمل للغاية

230
00:21:16,482 --> 00:21:20,918
هذه يمكن ان تكون الشائبة
.التالية في القصة

231
00:21:20,920 --> 00:21:22,752
.لا أريد أن ألعب هذه اللعبة

232
00:21:22,754 --> 00:21:27,758
.إنها ليست لعبة
.كاتي) مفقودة)

233
00:21:27,760 --> 00:21:30,093
.أجل، ونعرف أشياء لا يعرفها غيرنا

234
00:21:30,095 --> 00:21:31,795
ماذا نعرف؟

235
00:21:31,797 --> 00:21:33,764
.نعرف إنها شاهدت ذلك الفيديو

236
00:21:33,766 --> 00:21:38,269
.اسمعي، جميعنا شاهدنا ذلك الفيديو
.ليس له علاقة بأختفائها

237
00:21:38,271 --> 00:21:39,973
متى سنعترف أن (كاتي) اختطفت؟

238
00:21:42,407 --> 00:21:45,977
.شخص خطفها

239
00:21:45,979 --> 00:21:49,613
،أجل، لكن عندما شاهدنا ذلك الفيديو
.إنه أثر علينا جميعًا

240
00:21:49,615 --> 00:21:51,481
.حدث شيء ما
.شعرت به

241
00:21:51,483 --> 00:21:53,885
ـ لم أرّ أيّ شيء
ـ ولا أنا كذلك

242
00:21:53,887 --> 00:21:58,856
.لم أقل أنّي رأيته
.قلت شعرت به

243
00:21:58,858 --> 00:21:59,960
.وأظن أنّكما كذلك ايضًا

244
00:22:01,761 --> 00:22:06,733
،وواثقة أن (كاتي) شعرت به
!ولهذا السبب إنها اختفت

245
00:22:23,184 --> 00:22:25,416
.هذه فكرة سيئة

246
00:22:25,418 --> 00:22:27,986
مجرد ألقاء نظرة سريع، إتفقنا؟

247
00:22:27,988 --> 00:22:32,991
بالإضافة، أتعرفين امرًا، ربما
.إنه نائم الآن

248
00:22:32,993 --> 00:22:34,859
لا أعلم، أشعر إنه يجب
.أن يكون هناك شيء ما

249
00:22:34,861 --> 00:22:36,596
.. ـ كما تعرفين، دليل ربما، أو
ـ أنتِ مجنونة

250
00:22:36,598 --> 00:22:40,566
.لا تدركين كيف كانت حالته البارحة

251
00:22:40,568 --> 00:22:44,739
الباب الخلفي غير مقفل دومًا
.عندما تعود (كاتي) للمنزل متأخرة

252
00:22:45,571 --> 00:22:47,442
.فقط أقول هذا

253
00:22:50,779 --> 00:22:53,416
.رائع، هيّا بنا

254
00:23:21,644 --> 00:23:23,346
.لقد اخبرتكِ

255
00:23:38,995 --> 00:23:40,794
رين)؟)

256
00:23:40,796 --> 00:23:42,932
.(مرحبًا، سيّد (جينسن

257
00:23:57,180 --> 00:23:59,281
ماذا تفعلين هنا؟

258
00:23:59,283 --> 00:24:01,882
حسنًا، أردت فقط القدوم

259
00:24:01,884 --> 00:24:05,689
لأرى إذا كان هناك أيّ شيء
.. يمكنني فعله، أو أساعدك

260
00:24:06,555 --> 00:24:07,991
بأيّ طريقة؟ ..

261
00:24:11,161 --> 00:24:14,199
.أيّ شيء يمكنني فعله

262
00:24:15,664 --> 00:24:17,301
.أنّي افتقدها

263
00:24:19,171 --> 00:24:21,440
.الناس لا يختفون ببساطة

264
00:24:25,708 --> 00:24:27,376
هل تريدين الدخول؟

265
00:24:27,378 --> 00:24:29,348
.هذا سيكون رائعًا

266
00:24:51,336 --> 00:24:52,504
.إنها أختفت حقًا

267
00:24:54,973 --> 00:24:57,342
.لا بد أن الشرطة أخذوا حاسوبها المحمول

268
00:25:07,185 --> 00:25:09,021
ما هذا؟

269
00:25:31,778 --> 00:25:35,549
إنها اعتادت على اخفاء
.السجائر والأشياء هنا

270
00:26:01,808 --> 00:26:02,911
.لنأخذه

271
00:26:19,159 --> 00:26:23,064
.حسنًا
.هذا آخر موقع إلكتروني زارته

272
00:26:25,367 --> 00:26:27,633
ما الذي انظر إليه؟

273
00:26:27,635 --> 00:26:28,636
.هذا، انقري عليه

274
00:26:29,437 --> 00:26:30,438
.حسنًا

275
00:26:52,328 --> 00:26:56,430
.سحقًا

276
00:26:56,432 --> 00:27:00,366
كل تلك اسماء المدن
.والتواريخ والأشياء

277
00:27:00,368 --> 00:27:01,370
.انقري على واحد آخر

278
00:27:03,306 --> 00:27:06,473
<i>.حسنًا يا رفاق، لنذهب</i>

279
00:27:06,475 --> 00:27:08,943
<i>."أنا "الرجل العصوي</i>

280
00:27:08,945 --> 00:27:12,180
<i>ـ يا صاح
ـ يا رفاق</i>

281
00:27:12,182 --> 00:27:14,317
<i>.حسبك، حسبك
ما هذا؟ ما هذا؟</i>

282
00:27:15,385 --> 00:27:16,783
<i>.أنا خائف جدًا</i>

283
00:27:20,723 --> 00:27:23,357
<i>!تحرك، تحرك</i>

284
00:27:23,359 --> 00:27:24,858
<i>!ـ رباه
!ـ يا صاح، إنه هناك</i>

285
00:27:24,860 --> 00:27:25,962
<i>.. لا يمكنني</i>

286
00:27:27,931 --> 00:27:30,734
ـ إنه هو
ـ لا يعجبني هذا

287
00:27:32,034 --> 00:27:34,205
ـ مهلاً، انظري
ـ ماذا؟

288
00:27:36,706 --> 00:27:38,408
."أليكات93"

289
00:27:36,706 --> 00:27:38,709
{\an7}لقد شاهدت هذا الفيديو"
."وآمل في معرفة الكثير
__________________
"ماذا تودين أن تعرفين؟"
__________________
."أريد حياة جديدة. أنا عالقة"

290
00:27:39,944 --> 00:27:41,643
.رباه

291
00:27:41,645 --> 00:27:44,048
.إنهما تبادلا الرسائل معًا كثيرًا

292
00:27:45,483 --> 00:27:48,753
."عرفت إنه كان هناك قبل أن أراه"

293
00:27:50,322 --> 00:27:52,590
يبدو كما لو أنهما يقارنان
.تجاربهما معًا

294
00:27:53,625 --> 00:27:54,632
"هل قمتِ بتسجيله؟"

295
00:27:55,193 --> 00:27:57,960
.مهلاً، انظري
.نشرت (كاتي) مقطع فيديو

296
00:27:57,962 --> 00:28:00,598
.انظروا، إنه من ليلة قبل أختفائها

297
00:28:28,261 --> 00:28:31,764
ـ ما كان هذا؟
ـ ماذا رأيتِ؟

298
00:28:34,099 --> 00:28:36,867
ماذا رأيتما؟

299
00:28:36,869 --> 00:28:40,807
.. ـ لا أعرف، أنا
ـ لا أعرف ايضًا

300
00:29:21,775 --> 00:29:22,814
"(كاتي جينسن)"

301
00:29:31,785 --> 00:29:32,824
"كيف الأحوال؟"

302
00:29:40,795 --> 00:29:43,936
."(انا صديقة (كاتي"

303
00:29:46,801 --> 00:29:47,840
"إذًا، أنتِ صديقتي"

304
00:29:51,806 --> 00:29:52,845
"إنها مفقودة"

305
00:29:53,808 --> 00:29:55,848
."بالتأكيد إنها كذلك"

306
00:30:00,815 --> 00:30:02,855
"هل يمكننا استعادتها؟"

307
00:30:06,821 --> 00:30:08,561
."يعتمد على ما تودين منحه له"

308
00:30:11,827 --> 00:30:13,867
"كيف تفعلها؟"

309
00:30:14,830 --> 00:30:16,870
."يعرف أنّك مهتمة"

310
00:30:17,733 --> 00:30:18,872
."إنه يشاهد فعلاً"

311
00:30:27,249 --> 00:30:29,082
ـ لقد تحدثت معها
ـ مَن؟

312
00:30:29,084 --> 00:30:31,685
."أليكات93"

313
00:30:31,687 --> 00:30:34,020
إنها تلك الفتاة التي كانت
.كاتي) تتحدث معها في ذلك الموقع)

314
00:30:34,002 --> 00:30:36,769
.أنّي راسلتها وهي ردت عليّ

315
00:30:36,771 --> 00:30:38,538
هل عدتِ إلى ذلك الموقع؟

316
00:30:38,540 --> 00:30:42,543
.إنها اخبرتني كل شيء
.إنه يتغلل في رأسك كالفيروس

317
00:30:42,545 --> 00:30:44,143
أيّ نوع من الفيروسات؟

318
00:30:44,145 --> 00:30:45,879
مثل فيروس حاسوب الذي
،يصيب القرص الصلب

319
00:30:45,881 --> 00:30:47,813
لكنه يصيب دماغكِ بدلاً
.من القرص الصلب

320
00:30:47,815 --> 00:30:49,516
.. ـ (رين)، عليكِ أن تقللي
ـ لا، استمعي إليّ

321
00:30:49,518 --> 00:30:53,554
،بمجرد أن يظهر الفيروس تأثيره
.إنه يقضي عليكِ. ينتهي مركِ

322
00:30:53,556 --> 00:30:57,056
،بعض يطاردهم
.بعض يثير جنونهم

323
00:30:57,058 --> 00:31:00,562
.. ـ وآخرون يأخذهم مثل
ـ مثل ماذا؟

324
00:31:01,396 --> 00:31:03,164
.(كاتي)

325
00:31:05,233 --> 00:31:07,335
.. اسمعا، أعرف أن هذا

326
00:31:08,303 --> 00:31:10,603
،هذا سيبدو جنونًا

327
00:31:10,605 --> 00:31:14,841
لكن "أليكات" قالت إنه يمكننا

328
00:31:14,843 --> 00:31:17,811
."كشف أنفسنا"

329
00:31:17,813 --> 00:31:22,815
،حسنًا، إذا أعطيناه شيئًا شخصيًا
.شيئًا نحبه حقًا

330
00:31:22,817 --> 00:31:23,885
ماذا يعني هذا بحق الجحيم؟

331
00:31:25,854 --> 00:31:27,453
."يمكننا التواصل مع "الرجل العصوي

332
00:31:27,455 --> 00:31:29,723
ولمَ سنفعل هذا؟

333
00:31:29,725 --> 00:31:32,825
لأستعادة (كاتي). مرحبًا؟

334
00:31:32,827 --> 00:31:35,361
،كاتي) فعلت هذا)
.وفي اليوم التالي أختفت

335
00:31:35,363 --> 00:31:37,598
حسنًا، هل (كاتي) طلبت
"من "الرجل العصوي

336
00:31:37,600 --> 00:31:39,666
ـ أن يأخذها؟
ـ أجل

337
00:31:39,668 --> 00:31:41,768
ولمَ ستفعل شيء كهذا؟

338
00:31:41,770 --> 00:31:45,638
لا أعلم. كما تعرفين، ربما إنه
،كان لديها أب مدمن كحول

339
00:31:45,640 --> 00:31:48,742
،وربما إنها كرهت حياتها
.. وربما إنها كانت تتحدث عن

340
00:31:48,744 --> 00:31:50,480
،الهروب طوال الوقت ...
هل تعرفين؟

341
00:31:51,846 --> 00:31:55,849
.ليس لدى الشرطة أيّ دليل، يا فتيات

342
00:31:55,851 --> 00:31:58,752
صحيح؟ صحيح؟

343
00:31:58,754 --> 00:32:04,189
لذا، حتى لو كانت
الاحتمالات واحد في المليون

344
00:32:04,191 --> 00:32:06,959
...بأن أيًا من هذا حقيقي، أو أن

345
00:32:06,961 --> 00:32:10,730
أن لديه أيّ علاقة
،)بأختفاء (كاتي

346
00:32:10,732 --> 00:32:13,336
فأننا مدينون لها بالمحاولة

347
00:33:21,703 --> 00:33:23,071
هذا سيجدي نفعاً

348
00:33:28,310 --> 00:33:30,246
...أظنني سوف

349
00:33:31,979 --> 00:33:34,250
.اذهب أولا، ثم

350
00:33:39,121 --> 00:33:40,890
...أنا

351
00:33:42,358 --> 00:33:45,658
لقد صنعت هذا درس صناعة الفخار، عندما
.كنت في الخامسة من عمري

352
00:33:45,660 --> 00:33:48,027
.هذه صورة لي مع أبي

353
00:33:48,029 --> 00:33:50,331
إنها الوحيدة التي
.أمتلكها عندما كنا معاً

354
00:33:50,333 --> 00:33:53,366
.وقد ألتقطت قبل بضعة أشهر من وفاته

355
00:33:53,368 --> 00:33:56,238
.صنعت جدتي هذه عندما ولدت (ليزي)

356
00:33:57,205 --> 00:33:58,804
لقد توفيت قبل ثمانية أعوام

357
00:34:09,718 --> 00:34:14,088
فوجئت أنكِ لم تحضري واحدة من
.الجاوائز التذكارية، أو الميداليات

358
00:34:14,090 --> 00:34:16,926
قلت أنه يجب أن يكون
...شيئًا أهتم لأجله، لذا

359
00:34:22,596 --> 00:34:24,333
.احضرتُ هذه

360
00:34:35,609 --> 00:34:36,778
.إطفئوا الأضواء

361
00:34:49,291 --> 00:34:51,958
...حسنا، لذلك

362
00:34:51,960 --> 00:34:54,926
،)اسمعوا، عندما نطلب لعودة (كاتي

363
00:34:54,928 --> 00:34:58,398
علينا أن نبقي الأعصِبة
على أعيننا، أتفقنا؟

364
00:34:58,400 --> 00:35:01,302
.قال "آليكات" ألا تنظروا في وجهه

365
00:35:01,304 --> 00:35:02,338
،إن فعلتم

366
00:35:03,306 --> 00:35:05,772
فقد تفسدون الأمر إلى الأبد

367
00:35:05,774 --> 00:35:10,480
،الأمر مختلف بالنسبة للجميع
.لكنه ينتهي فقط بالجنون أو الموت

368
00:35:14,815 --> 00:35:16,852
.حسناً

369
00:35:35,638 --> 00:35:39,305
.،حسنًا، أمسكي يدي
وأنتِ امسك يدها أيضًا، حسنًا؟

370
00:35:39,307 --> 00:35:41,344
.علينا جميعاً أن نمسك بأيدي بعضنا

371
00:35:44,656 --> 00:35:46,755
كم تعتقدين أننا
سنقوم بتجربة هذا؟

372
00:35:46,781 --> 00:35:50,019
.قدر ما يتطلب الأمر

373
00:36:02,730 --> 00:36:04,629
.إبقوا الأعصبة على أعينكم

374
00:36:14,277 --> 00:36:16,811
هل تسمعون هذا؟

375
00:36:25,922 --> 00:36:27,652
يا رفاق، لا يجدر
.بنا أن نفعل هذا

376
00:36:27,654 --> 00:36:30,656
.إنها محقة -
.لقد فات الأوان -

377
00:36:59,288 --> 00:37:01,121
!(كلوي)! (كلوي) -
!كلوي)، عودي) -

378
00:37:01,123 --> 00:37:02,923
!(هيَا! (كلوي -
!(عودي يا (كلوي -

379
00:37:30,786 --> 00:37:32,021
كلوي)؟)

380
00:37:38,427 --> 00:37:39,595
!(هالي)

381
00:38:00,650 --> 00:38:03,684
.(يا إلهي! (هالي

382
00:38:03,686 --> 00:38:05,286
أين (كلوي)؟
!لا أدري -

383
00:38:05,288 --> 00:38:07,588
أخبرتها أن تبقي عينيها معصوبتين

384
00:38:07,590 --> 00:38:09,527
...إنها -
!(كلوي) -

385
00:38:32,947 --> 00:38:36,484
!(يا إلهي، (كلوي -
!(كلوي) -

386
00:38:36,486 --> 00:38:39,522
!بحق الله يا (كلوي)، كدنا نموت فزعاً
أين ذهبتِ؟

387
00:38:42,190 --> 00:38:43,692
.أضعت حذائي

388
00:38:44,495 --> 00:38:45,462
.لا بأس

389
00:38:47,430 --> 00:38:49,195
ماذا حدث؟

390
00:38:49,197 --> 00:38:52,433
.هل رايته -
.(رين) -

391
00:38:52,435 --> 00:38:54,767
أخبرتك يا (كلوي) أن لا تفكي
العصابة من عينيك

392
00:38:54,769 --> 00:38:58,171
هل رأيته؟ -
.لم يحدث شيء -

393
00:38:58,173 --> 00:39:01,675
خفت وحسب. حسناً؟

394
00:39:01,677 --> 00:39:05,077
.حدث شيء ما، وهي تعرف ذلك
!شيء ما قد حدث هناك

395
00:39:05,079 --> 00:39:09,849
.(أنتِ محقة. لم نتمكن من أعادة (كاتي
.هذا ما حدث

396
00:39:09,851 --> 00:39:11,855
.بحقك

397
00:39:16,726 --> 00:39:18,161
.انتظروا يا رفاق
أنتظروني

398
00:39:58,668 --> 00:39:59,602
هال)؟)

399
00:40:00,537 --> 00:40:01,504
.أرحلي

400
00:40:04,974 --> 00:40:06,444
أأنتِ بخير؟

401
00:40:08,043 --> 00:40:10,379
!أنا بخير

402
00:40:10,381 --> 00:40:13,983
.!أنا بخير
سأراكِ لاحقاً، أتفقنا؟

403
00:40:15,952 --> 00:40:18,888
.أذهبي للنوم فحسب
سنخرج غداً، أتفقنا؟

404
00:41:03,171 --> 00:41:05,095
"مكالمة فيديو من شخص مجهول"

405
00:44:00,410 --> 00:44:02,711
ما خطب (كلوي)؟
.مضى على غيابها بضعة أيام

406
00:44:07,417 --> 00:44:11,055
.إنها بخير. تعرضت لنزلة برد فحسب

407
00:44:24,213 --> 00:44:26,348
"لم لا تجيبين على مكالماتي؟"
"لا أحد بأمكانه الوصول إليكِ"

408
00:44:26,373 --> 00:44:27,967
"ماذا يجري معك؟"
"هل أنتِ بخير"

409
00:44:30,707 --> 00:44:33,711
يا (هالي)! انتظري

410
00:44:35,610 --> 00:44:38,212
.مرحباً -
.مرحباً -

411
00:44:38,214 --> 00:44:41,616
،كيف تسير الأمور معك؟ أعني
.بخصوص (كاتي) وكل ما حدث

412
00:44:44,321 --> 00:44:48,156
...أنا بخير. أنا

413
00:44:48,158 --> 00:44:50,991
.غداً الجمعة

414
00:44:50,993 --> 00:44:53,160
فقد أتتنا عطلة نهاية الأسبوع

415
00:44:53,162 --> 00:44:56,999
كنت أفكر، ربما يجدر
.بنا القيام بشيء ما

416
00:45:00,236 --> 00:45:02,904
.طبعاً، بالتأكيد

417
00:45:02,906 --> 00:45:06,844
أتريدين المجيء ليلة الغد؟
إلى بيتي؟

418
00:45:15,419 --> 00:45:16,552
.(هالي)

419
00:45:20,189 --> 00:45:21,224
هالي)؟)

420
00:45:23,861 --> 00:45:25,462
ماذا؟ -
هل أنتِ على ما يرام؟ -

421
00:45:30,700 --> 00:45:33,202
.أجل، فذلك رائع
لبيتك؟

422
00:45:33,836 --> 00:45:34,772
.بالطبع

423
00:45:37,497 --> 00:45:38,700
سأراكِ لاحقاً؟

424
00:45:39,575 --> 00:45:40,743
.حسناً

425
00:46:02,002 --> 00:46:03,606
"مشاهدات - الرجل العصوي"

426
00:46:19,637 --> 00:46:20,638
"عديم الملامح"

427
00:46:20,710 --> 00:46:22,240
"ذو مظهر أشبه بالظل"

428
00:46:25,899 --> 00:46:27,651
منظور تاريخي*
مخلوقات ذات الصلة *
أعراف أصيلة*

429
00:46:32,369 --> 00:46:34,401
"آبيزو - خاطف الأطفال"

430
00:46:43,157 --> 00:46:46,450
!إنها مملة بلدتنا منذ أن رحل زملائي في اللعب"
،لا يمكنني أن أنسى بأنني حُرمتُ من كل المشاهد
"الرائعة التي يرونها والتي وعدني بها (بايبر) أيضاً

431
00:46:48,717 --> 00:46:50,633
"عينة من الأطفال المفقودين"

432
00:46:58,528 --> 00:47:00,843
قد تكون ظاهرة الخطف"
"مرتبطة أستناداً بظواهر الرجل العصوي

433
00:47:05,128 --> 00:47:06,935
تبينت ظروف غامضة تحيط "
"بالمراهقين والاطفال المفقودين

434
00:47:08,490 --> 00:47:09,844
"وجود طاقة كهروحيوي"

435
00:47:09,877 --> 00:47:10,878
"خارق للطبيعة"

436
00:47:19,221 --> 00:47:22,748
(جيريمي م. وودوارد)"
"مؤلف الأنظمة الكهروحيوية

437
00:49:07,384 --> 00:49:11,253
...هالي). (هالي)، هل يمكنك)
...أيمكنكِ سماعي؟ أنا

438
00:49:34,378 --> 00:49:35,578
مرحباً؟

439
00:50:27,729 --> 00:50:29,530
.يا إلهي

440
00:51:09,907 --> 00:51:13,478
!أرجوكم! أرجوكم ساعدوني

441
00:51:22,752 --> 00:51:25,123
!لا! لا لا

442
00:51:26,622 --> 00:51:28,458
!لا

443
00:51:29,159 --> 00:51:31,194
!أرجوك

444
00:51:33,230 --> 00:51:35,266
!لا لا

445
00:52:14,128 --> 00:52:15,697
يا آنسة، هل أنتِ على ما يرام؟

446
00:52:18,074 --> 00:52:20,343
هل أنتِ بخير؟ -
.يا إلهي -

447
00:52:33,523 --> 00:52:34,659
.آسفة

448
00:52:35,659 --> 00:52:37,862
.آسفة. آسفة

449
00:52:46,170 --> 00:52:48,202
ألم تصلك رسائلي، أو شيء من هذا؟

450
00:52:48,204 --> 00:52:49,970
...اسمعي، يا (رين)، أنا لا -
.لا لا لا -

451
00:52:49,972 --> 00:52:52,675
انظري إليَّ. لقد وجدت دليل
لقد وجدت دليل. أجل؟

452
00:52:52,677 --> 00:52:54,376
.انظري، انظري، أنا أفهم

453
00:52:54,378 --> 00:52:55,976
فهمت الآن، ما كان
.آليكات" يحاول إخباري"

454
00:52:55,978 --> 00:52:58,179
.هذا دليل. اقرأي هذا
.اقرأي هذا معي

455
00:52:58,181 --> 00:53:01,083
حسناً. إنه يقول، " تتصل القوى الخارقة للطبيعة
"بالأنظمة الكهروحيوية

456
00:53:01,085 --> 00:53:04,085
غالبا ما يؤدي إلى"
.علاقة تكافلية

457
00:53:04,087 --> 00:53:08,090
لقد كانت الآثار على الكائنات"
الحية المضيفة موثقة جيدا وواضحة

458
00:53:08,092 --> 00:53:11,726
"...بأشكال مختلفة، مثل"

459
00:53:11,728 --> 00:53:13,862
.رين). (رين). إهدأي) -
.لا لا لا -

460
00:53:13,864 --> 00:53:17,197
صه. استمعي إلي. "تغيير
،الشخصية، السلوك الغريب

461
00:53:17,199 --> 00:53:21,070
،المرض العقلي، الذهان"
،فقدان الاتصال مع الواقع

462
00:53:21,072 --> 00:53:24,673
.تشويه الذات، والانتحار"

463
00:53:24,675 --> 00:53:28,876
".وموت غير محدد"

464
00:53:28,878 --> 00:53:31,047
.إنهم يختفون وحسب

465
00:53:33,326 --> 00:53:35,527
...ألديك

466
00:53:35,552 --> 00:53:41,755
هل حدث لكِ شيء مريب في الآونة
...الأخيرة، أو أمرغريب، أو

467
00:53:41,757 --> 00:53:43,560
أياكِ أن تخفينيه عني

468
00:53:46,329 --> 00:53:48,831
...(حسناً، لذلك، كنت أتحدث مع (توم -
توم)؟) -

469
00:53:48,833 --> 00:53:52,502
ما خطب (توم)؟ -
ماذا؟ من يكترث لـ (توم) يا (هال)؟ -

470
00:53:52,504 --> 00:53:54,001
.فقط أخبريني بما حدث -
.حسناً -

471
00:53:54,026 --> 00:53:56,963
ظننت أنني رأيت
.شيئ ما في الأشجار

472
00:53:59,108 --> 00:54:00,876
.لقد كان هو

473
00:54:00,878 --> 00:54:03,644
وماذا عن (كلوي)؟
هل تحدثتِ معها؟

474
00:54:03,646 --> 00:54:06,914
،لا أعلم. لقد اتصلت بمنزلها
.وأمها تقول لي دائماً إنها مريضة

475
00:54:06,916 --> 00:54:10,954
،في المرة الأخيرة التي اتصلت بها
.أخبرتني بشكل صريح للغاية أن أبقى بعيدة

476
00:54:13,201 --> 00:54:15,533
.علينا الذهاب إلى هناك الآن

477
00:54:15,558 --> 00:54:17,291
لا يوجد شيء يمكننا
.القيام به، فلديّ حصة دراسية

478
00:54:17,316 --> 00:54:19,753
.لا يمكنني الرحيل -
حصة دراسية؟ -

479
00:54:22,132 --> 00:54:24,769
.ظننتك لم تهتم بأمر الحصة الدراسية بعد الآن

480
00:54:26,103 --> 00:54:27,605
.(ظننتك تهتم بأمر (كلوي

481
00:55:18,587 --> 00:55:19,622
.(كلوي)

482
00:55:30,634 --> 00:55:33,003
.كلوي). أستيقظي)

483
00:55:35,672 --> 00:55:37,074
ما كان ذلك بحق الجحيم؟

484
00:55:39,053 --> 00:55:40,652
...لا أدري، ولكن قلت

485
00:55:40,677 --> 00:55:42,543
كنت أعرف إنها رأت وجهه
في الغابة، هل تعلمين؟

486
00:55:42,545 --> 00:55:44,878
.كنت أعلم إنها تكذب أيضًا
.أعلم ذلك

487
00:55:44,880 --> 00:55:46,783
.لا أريد أن أفعل ذلك مجدداً

488
00:55:48,385 --> 00:55:51,486
أجل، وأنا لا أريد ذلك ايضاً

489
00:55:51,488 --> 00:55:53,989
.لكنني عالقة في الأمر

490
00:55:53,991 --> 00:55:56,594
.وانتِ ايضاً
.أنتِ لا تدركين ذلك حتى الآن

491
00:55:59,397 --> 00:56:02,397
.لا تنظرين إليّ بهذه النطريقة
.أنا أقم بفعل شيء

492
00:56:02,399 --> 00:56:03,567
.حسناً

493
00:56:05,202 --> 00:56:09,072
حسناً"؟"
."لا تقولي "حسنًا

494
00:56:10,374 --> 00:56:13,710
فنحن الوحيدون الذين شاهدوا
.شريط الفيديو على الموقع اللكتروني

495
00:56:15,045 --> 00:56:19,281
.لكن (كلوي)، قد رأته في الغابة

496
00:56:19,283 --> 00:56:22,816
...لا يمكنني الأستمرار -
.اقرأي الكتاب الذي أيرتكِ أياه -

497
00:56:22,818 --> 00:56:27,490
سترين عدد الضحايا، أتفقنا؟
.الآلاف من حالات الاختفاء

498
00:56:27,492 --> 00:56:32,361
وجوه المفقودين على علب الحليب
لأجل البحث، فأنني لا أختلق الأمر

499
00:56:32,363 --> 00:56:36,198
وحدث كل شيء تماماً
."كما قال "أليكات

500
00:56:36,200 --> 00:56:38,599
من المحتمل أن يكون عمره 50
،عامًا يعيش في قبو والديه

501
00:56:38,601 --> 00:56:41,136
الحصول على البريد الإلكتروني
.للبنات المراهقات كل يوم

502
00:56:41,155 --> 00:56:43,490
هل فكرتِ يوماً بهذا؟
هل فكرتِ؟

503
00:56:43,492 --> 00:56:46,458
إذن، أتظنين أنه يمكنك
العودة إلى الحياة الحقيقية؟

504
00:56:46,460 --> 00:56:49,427
،أجل، يمكنني. في الواقع
لدي موعد حقيقي

505
00:56:49,429 --> 00:56:53,932
.مع (توم) الحقيقي الليلة
.في الحياة الحقيقية

506
00:56:53,934 --> 00:56:56,101
!إنه لن يتوقف

507
00:56:56,103 --> 00:56:58,737
وأنتِ ستذهبين في موعد مع
(الوغد الثري (توم

508
00:56:58,739 --> 00:57:00,539
!فلن يغير أيّ شيء

509
00:57:00,541 --> 00:57:03,177
!أنتِ تعلمين أنني محقة

510
00:57:07,949 --> 00:57:09,451
.أنتِ تعلمين أنني محقة

511
00:58:23,090 --> 00:58:24,393
.مرحباً -
.مرحباً -

512
00:58:25,527 --> 00:58:26,824
.آسفة لأنني تأخرت

513
00:58:26,826 --> 00:58:29,861
.لا عليكِ. تفضلي بالدخول -
.شكراً -

514
00:58:29,863 --> 00:58:31,496
ظننت أنني أتيت للمنزل الخطأ

515
00:58:31,498 --> 00:58:34,400
لأنه لم تكن هناك أيّ
.سيارات في المدخل

516
00:58:34,425 --> 00:58:38,628
،أجل، والدي في العمل
...وأمي في نادي الكتاب، لذلك

517
00:58:41,252 --> 00:58:43,051
لذا، ألا يوجد أحد في المنزل؟

518
00:58:43,077 --> 00:58:46,081
.كلا، نحن فقط
هل هذا جيد؟

519
00:58:48,390 --> 00:58:49,592
أجل؟ -
.أجل -

520
00:58:59,735 --> 00:59:01,937
لم أكن أعلم أنك كنت
.مهووسًا بالموسيقى

521
00:59:09,252 --> 00:59:14,358
.لذا، هذا لأبي، لكني أحبه

522
00:59:15,409 --> 00:59:16,478
.رائع

523
00:59:22,726 --> 00:59:25,026
...هل تريدني أن أضع شيئًا آخر أو

524
00:59:25,051 --> 00:59:29,257
.كلا. فهذه الموسيقى رائعة -
.حسناً. رائع -

525
01:00:03,200 --> 01:00:04,966
ماذا؟ -
هل تسمع هذا؟ -

526
01:00:04,991 --> 01:00:07,093
بلى. هذا جيد، أليس كذلك؟

527
01:00:16,536 --> 01:00:18,470
.أقتربي

528
01:00:31,777 --> 01:00:32,811
ما الأمر بحق الجحيم؟

529
01:00:34,788 --> 01:00:36,454
.هالي)، لم أفعل شيئاً)

530
01:00:36,456 --> 01:00:39,493
.اأعرف. يا إلهي

531
01:00:40,761 --> 01:00:42,497
هل أنتِ بخير؟

532
01:00:45,832 --> 01:00:47,667
.خذي

533
01:00:52,071 --> 01:00:54,274
هل أخبرتِ احداً عن هذا؟

534
01:01:06,326 --> 01:01:08,929
إذا كانت (كاتي) خلف بعض المواقع
،الألكترونية الغريبة للرجل العصوي

535
01:01:11,058 --> 01:01:13,393
لذا، فمن يعرف من قابلت؟
...اعني

536
01:01:15,219 --> 01:01:17,589
على الأرجح
مع رجل غريب في شاحنة، أتعلمين؟

537
01:01:19,164 --> 01:01:21,066
.لا أحبذ قول هذا

538
01:01:42,800 --> 01:01:44,665
هل هذا هو؟

539
01:01:44,691 --> 01:01:46,859
.كلا، لا تفعل هذا -
.بحقك -

540
01:01:46,861 --> 01:01:50,227
.توم) من فضلك)
.لا يمكنك الأستمرار في تصفح هذا الموقع

541
01:01:50,229 --> 01:01:52,730
.إنه مجرد فيديو -
.إنه ليس مجرد فيديو -

542
01:01:52,732 --> 01:01:55,366
عدني أنك لن تشاهد هذا
.الفيديو مطلقاً

543
01:01:55,368 --> 01:01:59,236
.توم)، أنا جادة)
.أرجوك عدني بذلك

544
01:01:59,261 --> 01:02:02,664
.حسناً. حسناً، أعدك

545
01:02:06,546 --> 01:02:08,448
.حقاً

546
01:02:17,890 --> 01:02:19,758
.يجب عليّ الذهاب

547
01:03:06,415 --> 01:03:08,881
حسنًا، أولاً، دعونا
...نتوقف لحظة لنلاحظ

548
01:03:08,907 --> 01:03:12,909
.(توم) -
.التشريح الخارجي هنا ...-

549
01:03:12,911 --> 01:03:15,882
.(توم)؟ (توم)

550
01:03:18,815 --> 01:03:21,986
هل أنت بخير؟

551
01:03:30,163 --> 01:03:34,564
الآن، ستلاحظ أن القرنية
.تبدو داكنة ومضللة قليلاً

552
01:03:34,566 --> 01:03:38,936
يحدث ذلك بشكل طبيعي
.بسبب عملية الحفاظ

553
01:03:38,938 --> 01:03:41,272
لذلك، بعناية شديدة
،مع مشرطتك

554
01:03:41,274 --> 01:03:44,341
أريدكم أن تشطروا جزء
.غِشَاءُ العَيْنِ الخارِجِيّ بالتساوي قدر المستطاع

555
01:03:44,366 --> 01:03:48,670
.هذا سيفصل السمات الأمامية للعين

556
01:04:02,039 --> 01:04:03,551
"عليك بمساعدتنا"

557
01:04:03,576 --> 01:04:04,959
"كيف تجعله يرحل"

558
01:04:07,838 --> 01:04:10,058
"أرجوك"

559
01:04:13,933 --> 01:04:16,230
"(لقد تم توقيف حساب المستخدم (أليكات93"

560
01:04:31,139 --> 01:04:32,642
"أين أنتِ يا (رين)؟"

561
01:04:59,150 --> 01:05:01,019
.(هالي)

562
01:05:07,317 --> 01:05:10,154
كاتي)؟) -
.(هالي) -

563
01:05:24,777 --> 01:05:26,012
(هالي)

564
01:05:28,313 --> 01:05:29,949
كاتي)؟)

565
01:05:35,629 --> 01:05:36,630
!(هالي)

566
01:05:47,398 --> 01:05:51,003
.(ساعديني يا (هالي -
كاتي)؟) -

567
01:06:09,521 --> 01:06:10,723
كاتي)؟)

568
01:06:14,459 --> 01:06:15,461
.(هالي)

569
01:06:16,496 --> 01:06:17,994
!(كاتي)

570
01:06:17,996 --> 01:06:20,162
!كاتي)، عودي)

571
01:06:20,164 --> 01:06:21,831
!(كاتي)

572
01:06:21,833 --> 01:06:23,598
!(كاتي)

573
01:06:23,600 --> 01:06:24,970
!(كاتي)

574
01:06:25,771 --> 01:06:27,240
!(كاتي)

575
01:06:29,007 --> 01:06:30,675
!(كاتي)

576
01:06:34,045 --> 01:06:35,347
!(كاتي)

577
01:06:36,580 --> 01:06:38,116
.هالي)، ساعديني)

578
01:08:19,127 --> 01:08:20,558
<i>هيّا، تنفسي</i>

579
01:08:20,584 --> 01:08:22,583
<i>سوف تكونين بخير</i>

580
01:08:22,585 --> 01:08:24,453
<i>...تنفسي -
هل قالوا لمتى ستدوم حالتها؟ -</i>

581
01:08:24,455 --> 01:08:26,123
<i>.لا اعرف. هيّا. هيّا -
.ستكون الأمور على ما يرام -</i>

582
01:08:26,125 --> 01:08:28,158
<i>.فقط خذي نفساً يا حبيبتي -
.تنفسي، تنفسي -</i>

583
01:08:28,160 --> 01:08:30,327
<i>.هيّا. نحن معك
.نحن معك. إبقي مستيقظة</i>

584
01:08:30,329 --> 01:08:32,227
<i>.هذا جيد، نفس عميق</i>

585
01:08:32,229 --> 01:08:33,796
.تنفسي فحسب. نفس عميق -
ليزي)، ما الذي يجري؟) -

586
01:08:33,798 --> 01:08:35,466
!(يا إلهي. (ليزي

587
01:08:35,468 --> 01:08:36,832
.سيارة الإسعاف في طريقها -
(ليزي) -

588
01:08:36,834 --> 01:08:38,467
.ليزي)، لا بأس)
.أنظري إليّ فحسب

589
01:08:38,469 --> 01:08:41,171
.نحن معكِ -
.لا بأس، يا عزيزتي، لا بأس -

590
01:08:41,173 --> 01:08:43,839
حسنًا، سيارة الإسعاف
.في طريقها إلى هنا، يا عزيزتي

591
01:08:43,841 --> 01:08:45,508
(لا، يا (ليزي

592
01:08:45,510 --> 01:08:47,676
!(ليزي)، أستفيقي! (ليزي) -
.(نحن جميعاً هنا يا (ليزي -

593
01:08:47,678 --> 01:08:49,311
!يا أبي، افعل شيئًا -
أين سيارة الإسعاف؟

594
01:08:49,313 --> 01:08:51,448
(أنني أبذل قصارى جهدي. أستفيقي يا (ليزي -
!ليزي)، أستفيقي) -

595
01:08:51,473 --> 01:08:53,907
.هيّا يا (ليزي)، تنفسي فحسب -
!ليزي)، استفيقي) -

596
01:09:14,181 --> 01:09:16,948
.فحوصات الدم سلبية
ستكون بخير

597
01:09:16,973 --> 01:09:19,875
يعتقدون إنها كانت مجرد
.نوع من نوبة هلع

598
01:09:19,900 --> 01:09:24,004
إنهم يريدون إبقائها لأجل مراقبة حالتها
.على الأقل ليوم آخر

599
01:09:35,380 --> 01:09:37,327
"(يا (توم"
"هل أنت متواجد؟"

600
01:11:51,061 --> 01:11:53,295
.لا لا

601
01:11:53,320 --> 01:11:55,722
ليزي)؟ (ليزي)؟)

602
01:11:58,644 --> 01:12:03,183
!(ليزي)! (ليزي)

603
01:12:03,215 --> 01:12:05,283
!(ليزي)

604
01:12:06,377 --> 01:12:07,578
.ليزي)، أرجوكِ)

605
01:12:12,823 --> 01:12:13,991
ليزي)؟)

606
01:12:47,552 --> 01:12:48,920
<i>هالي)؟)</i>

607
01:12:51,231 --> 01:12:53,198
<i>هالي)؟)</i>

608
01:12:53,223 --> 01:12:55,559
هالي)، هل أنتِ بخير؟)

609
01:12:58,440 --> 01:13:01,040
ـ ما الأمر؟
ـ عزيزتي، ماذا يجري؟

610
01:13:01,120 --> 01:13:05,480
.إنها بخير
.إنها بخير

611
01:13:05,560 --> 01:13:08,643
.كل شيء على ما يرام
ستكون بخير

612
01:13:41,640 --> 01:13:46,203
<i>.دكتور (بارنز)، 4721
.دكتور (بارنز)، 4721</i>

613
01:13:53,920 --> 01:13:55,960
.ضغط الدم 80/40 -
.فلننقلها -

614
01:13:56,040 --> 01:13:57,720
!(ليزي) -
.لننقلها -

615
01:13:57,800 --> 01:13:59,325
!(ليزي) -
.لننقلها -

616
01:13:59,600 --> 01:14:01,762
إلى أين تأخذونها؟ -
.يجب أن ننقلها إلى وحدة العناية المركزة -

617
01:14:01,960 --> 01:14:03,690
!(ليزي) -
.لم يكن يملك وجهاً -

618
01:14:05,240 --> 01:14:08,240
!لم يكن يملك وجهاً
!لم يكن يملك وجهاً

619
01:14:08,320 --> 01:14:09,651
!لم يكن يملك وجهاً

620
01:14:12,200 --> 01:14:14,009
!(ليزي)

621
01:14:57,200 --> 01:14:58,486
<i>حسناً. إذن، ماذا أفعل الآن؟</i>

622
01:15:04,080 --> 01:15:07,528
<i>.فقط ضحي بشيء تحبيه</i>

623
01:15:24,560 --> 01:15:26,085
!(رين)

624
01:15:29,440 --> 01:15:33,240
!(اللعنة، يا (رين
!أعلم أنك موجودة في الداخل

625
01:15:34,080 --> 01:15:36,048
!افتحي الباب

626
01:15:57,720 --> 01:15:59,529
!(رين)

627
01:16:12,680 --> 01:16:14,250
!(رين)

628
01:16:32,400 --> 01:16:33,401
!(رين)

629
01:17:30,023 --> 01:17:32,715
يسود الغموض حول أختفاء المريض"
"(النفسي المفقود (أليسون ريلي

630
01:17:38,053 --> 01:17:42,070
"مركز (هينكلي) للامراض العقلية"
(الأسم: (أليسون ريلي

631
01:17:43,003 --> 01:17:45,267
"(المستخدم : (أليكات93"

632
01:18:01,600 --> 01:18:02,840
رين) ما الذي تفعلينه؟)

633
01:18:05,400 --> 01:18:07,528
.رين) أمسكي بيدي. هيّا)

634
01:18:08,280 --> 01:18:11,363
!(ستسقطين يا (رين
.(رين)

635
01:18:22,400 --> 01:18:23,481
!(رين)

636
01:18:27,680 --> 01:18:28,680
.انا آسفة

637
01:18:28,760 --> 01:18:33,129
أأنتِ آسفة؟ هذا هو كل ما في الأمر؟
فتلك شقيقتي، لم عساكِ أن تفعلي ذلك؟

638
01:18:33,800 --> 01:18:35,720
.لقد جاءت إلي

639
01:18:35,800 --> 01:18:38,167
!رين)، إنها في المستشفى) -
.لقد أتت إلي -

640
01:18:40,680 --> 01:18:42,171
.كان ذلك قبل أن أعرف

641
01:18:43,160 --> 01:18:47,450
،لأعادة (ليزي)، فيجب علينا أيقافه

642
01:18:49,720 --> 01:18:54,362
.لا يمكنك فقط منحه شيئًا تحبيه

643
01:18:55,440 --> 01:18:57,044
.فذلك لا يكفي

644
01:18:58,920 --> 01:19:00,285
!يريدنا نحن

645
01:19:03,200 --> 01:19:06,045
!يريدنا نحن

646
01:19:21,880 --> 01:19:22,881
مرحباً؟

647
01:19:28,560 --> 01:19:29,607
.لا

648
01:19:32,200 --> 01:19:35,648
.إنه هنا. إنه هنا

649
01:19:44,880 --> 01:19:46,769
!(انتظري، انتظري يا (هالي

650
01:20:08,600 --> 01:20:10,091
.لا

651
01:20:33,800 --> 01:20:36,087
!(رين)! (رين)

652
01:20:45,400 --> 01:20:47,971
<i>(حتى تعود (ليزي</i>

653
01:20:48,680 --> 01:20:50,967
!لم يكن يملك وجهاً

654
01:20:52,440 --> 01:20:53,965
<i>...فلنجعله يتوقف ...</i>

655
01:20:54,280 --> 01:20:56,010
هالي)، هل أنتِ بخير؟)

656
01:20:58,360 --> 01:21:01,648
<i>لا يمكنك فقط ...
.منحه شيئًا تحبينه</i>

657
01:21:03,920 --> 01:21:05,206
<i>!إنه يريدنا</i>

658
01:21:06,840 --> 01:21:08,490
<i>!إنه يريدنا</i>

659
01:23:09,960 --> 01:23:11,121
.خذني

660
01:25:12,400 --> 01:25:14,482
<i>!(ليزي)</i>

661
01:25:31,080 --> 01:25:33,440
!هالي)! لا)

662
01:25:33,520 --> 01:25:36,400
!هالي)! (هالي)! لا)

663
01:25:36,480 --> 01:25:38,840
!عزيزتي! لا بأس -
!هالي)! لا! لا) -

664
01:25:38,920 --> 01:25:39,920
.لا بأس

665
01:25:40,000 --> 01:25:42,720
!أيتها ممرضة! هل من أحد ليساعدنا -
!(هالي)! (هالي) -

666
01:25:42,800 --> 01:25:44,840
!(هالي) -
هلا يمكننا أحضار الممرضة إلى هنا؟ -

667
01:25:44,920 --> 01:25:46,650
!لا! لا! لا

668
01:25:46,800 --> 01:25:47,920
.هنا

669
01:25:48,000 --> 01:25:49,809
<i>!هالي)! لا)</i>

670
01:25:50,080 --> 01:25:54,165
<i>.(هالي) و(كاتي) و(كلوي) و(رين)</i>

671
01:25:55,360 --> 01:25:58,045
<i>.عادة ما يكون هناك نمط</i>

672
01:25:58,160 --> 01:26:02,080
<i>يظهر نفسه
.فقط ليصيبنا بالعدوة</i>

673
01:26:02,160 --> 01:26:06,720
<i>كلما زاد الخوف الذي يخلقه
.كلما أزددنا سحراً به</i>

674
01:26:06,800 --> 01:26:10,080
<i>نتحدث عنه ونكتب عنه، ونشارك
،الصور، وننقر على الروابط</i>

675
01:26:10,160 --> 01:26:13,608
<i>.صور فوتوشوب
.هذه هي الطريقة التي يعمل بها الفيروس</i>

676
01:26:13,720 --> 01:26:16,451
<i>.هذه هي الطريقة التي ينتشر بها</i>

677
01:26:16,560 --> 01:26:20,520
<i>وبعض الأشخاص يتخطون
،حدودهم ويبحثون عنه</i>

678
01:26:20,600 --> 01:26:23,809
<i>.مثلما فعلت شقيقتي وصديقاتها</i>

679
01:26:23,960 --> 01:26:27,240
<i>وأُولَئِكَ المنخدعين
يخرجون ويقومون بأمور غريبة</i>

680
01:26:27,320 --> 01:26:30,802
<i>.حتى تصبح قصصًا كثيرة ليخبروا الناس بها</i>

681
01:26:31,920 --> 01:26:35,368
<i>.كل ذلك ينشر أخبار عنه
أتعلمون؟</i>

682
01:26:54,440 --> 01:26:56,329
<i>.نحن نعرف أنه يختطف الناس</i>

683
01:26:59,240 --> 01:27:01,447
<i>.بدأ يحصلي لي أنين في أذني</i>

684
01:27:13,920 --> 01:27:15,206
<i>.إنه الشيء الذي نخشاه</i>

685
01:27:18,040 --> 01:27:20,441
<i>كانت هناك تقارير عن أضواء
.غريبة قادمة من الغابة</i>

686
01:27:23,280 --> 01:27:25,567
<i>الطبيعة الفيروسية لتوسعه
.وتأثيره المتزايد</i>

687
01:27:28,520 --> 01:27:30,921
أظل أواجه كوابيس
.عن وجهه الشاحب

688
01:27:33,920 --> 01:27:37,288
<i>تتضمن الصور أوجه تباين
.لرجل نحيف بوجه فارغ </i>

689
01:27:40,120 --> 01:27:41,121
<i>.إنه يغويهم</i>

690
01:27:43,579 --> 01:27:46,579
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color=#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>
<font color="#ffff00">t.me/haydersubs</font>

691
01:27:47,579 --> 01:28:23,579
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & حيدر تحسين||

