[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.0.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes Collisions: Normal Scroll Position: 0 Active Line: 13 Video Zoom Percent: 1 YCbCr Matrix: None [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: 298,Arial Rounded MT Bold,27,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H01000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0.5,0,2,10,10,10,178 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.71,0:00:45.17,298,,0,0,0,,{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل\N{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & صبري مغل & أحمد عباس|| Dialogue: 0,0:01:08.07,0:01:09.99,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"مستخدم جديد"{\c} Dialogue: 0,0:01:11.07,0:01:13.09,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"اكتب اسم الحساب الجديد"{\c} Dialogue: 0,0:01:14.07,0:01:17.09,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"(مارغوت)"{\c} Dialogue: 0,0:01:20.07,0:01:21.09,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"التالي"{\c} Dialogue: 0,0:01:22.07,0:01:23.69,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"أيّ صورة تود نسخها؟"{\c} Dialogue: 0,0:01:23.77,0:01:25.66,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لا، انظرا هناك{\c} Dialogue: 0,0:01:25.72,0:01:27.12,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ انظرا هناك\Nـ انظري{\c} Dialogue: 0,0:01:27.19,0:01:28.21,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.حسنًا{\c} Dialogue: 0,0:01:29.85,0:01:31.36,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.. لنلتقط صورة، واحد{\c} Dialogue: 0,0:01:32.06,0:01:33.61,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.. قولا "تشييز"، حسنًا، واحد{\c} Dialogue: 0,0:01:33.76,0:01:34.88,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"ـ قولي "تشييز\Nـ اثنان{\c} Dialogue: 0,0:01:34.93,0:01:36.74,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!"ـ "تشييز\Nـ ثلاثة{\c} Dialogue: 0,0:01:53.07,0:01:57.79,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&} __________\N\N| بحث |\N__________{\c} Dialogue: 0,0:01:59.07,0:02:00.09,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"(بام)"{\c} Dialogue: 0,0:02:04.05,0:02:06.50,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"مناسبات التقويم"\N______________\N"اليوم الاول في الروضة"{\c} Dialogue: 0,0:02:11.05,0:02:12.50,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"الايام الاولى في المدرسة"{\c} Dialogue: 0,0:02:17.05,0:02:18.50,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"الدرس الأول لتعلم البيانو"{\c} Dialogue: 0,0:02:19.05,0:02:20.09,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"تحميل الفيديو"{\c} Dialogue: 0,0:02:20.25,0:02:22.50,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.المفتاح الرابع والأول\N.هذان مفتاحيكِ{\c} Dialogue: 0,0:02:22.66,0:02:23.76,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ها انتِ ذا{\c} Dialogue: 0,0:02:23.87,0:02:25.66,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}الرابع، الأول\Nالرابع، الأول{\c} Dialogue: 0,0:02:25.74,0:02:27.25,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.الرابع، الأول وثم الخامس{\c} Dialogue: 0,0:02:27.33,0:02:29.18,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،عندما تكوني مستعدة\N.يمكنكِ التحويل إلى الخامس{\c} Dialogue: 0,0:02:29.19,0:02:30.20,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"مناسبات التقويم"\N______________\N"اليوم الأول في المرحلة الاولى"{\c} Dialogue: 0,0:02:31.05,0:02:32.20,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"(مارغوت)"{\c} Dialogue: 0,0:02:35.05,0:02:37.10,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"ديفيد كيم) يتصل)"{\c} Dialogue: 0,0:02:37.20,0:02:38.37,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.انظري ما الذي حصلت عليه{\c} Dialogue: 0,0:02:38.92,0:02:40.29,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ما هذا؟{\c} Dialogue: 0,0:02:40.33,0:02:42.02,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا، لا تعرفين "بوكيمون"؟{\c} Dialogue: 0,0:02:42.85,0:02:43.90,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"(مارغوت)"{\c} Dialogue: 0,0:02:51.05,0:02:52.10,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"(ديفيد)"{\c} Dialogue: 0,0:02:52.15,0:02:54.50,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"بيانو صغير - تسوّق"{\c} Dialogue: 0,0:03:00.75,0:03:02.92,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ اسرع\Nـ ابتسمي{\c} Dialogue: 0,0:03:02.97,0:03:05.11,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ اريد تجربة هذا كمقطع فيديو\Nـ فقط حركه{\c} Dialogue: 0,0:03:08.01,0:03:10.82,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"مناسبات التقويم"\N_______________\N"فحص الدكتورة (ايسولا)"{\c} Dialogue: 0,0:03:11.81,0:03:13.12,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"الاختبارات التمهيدية"{\c} Dialogue: 0,0:03:14.01,0:03:17.12,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"انخفاض بعدد الصفيحات الدموية"{\c} Dialogue: 0,0:03:19.01,0:03:23.22,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"كيف مقاومة ورم الغدّة للمفاوية كعائلة"{\c} Dialogue: 0,0:03:25.01,0:03:26.82,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"برنامج تدريب الامراض السرطانية"{\c} Dialogue: 0,0:03:27.31,0:03:29.12,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.تسجيل فيديو 3.7{\c} Dialogue: 0,0:03:29.69,0:03:31.71,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لديّ سبب للاعتقاد أن زوجتي إنسان آلي{\c} Dialogue: 0,0:03:32.18,0:03:33.71,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.يبدو إنه يمكنها الجري لأميال{\c} Dialogue: 0,0:03:34.11,0:03:35.21,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.انتظري{\c} Dialogue: 0,0:03:38.01,0:03:39.09,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&} "مناسبات التقويم"\N______________\N"اليوم الأول في المرحلة الرابعة"{\c} Dialogue: 0,0:03:43.01,0:03:45.89,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"رباه، خمن ماذا"\N"اخبرتني (آبي) كيف يولد الأطفال"{\c} Dialogue: 0,0:03:46.01,0:03:49.09,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"ما هو الجماع"{\c} Dialogue: 0,0:03:50.01,0:03:51.09,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"مناسبات التقويم"\N______________\N"فحص الدكتورة (ايسولا)"{\c} Dialogue: 0,0:04:02.20,0:04:03.98,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"بيانو مع أمي"{\c} Dialogue: 0,0:04:07.40,0:04:08.68,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!توقف{\c} Dialogue: 0,0:04:09.05,0:04:10.05,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"المتاهة المرعبة"{\c} Dialogue: 0,0:04:11.93,0:04:13.25,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.الجميع معاقب{\c} Dialogue: 0,0:04:11.93,0:04:13.25,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\an4}"ردة فعل أبي لمتاهة الرعب"{\c} Dialogue: 0,0:04:13.42,0:04:14.49,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"بيانو مع أمي - صنع مناسبة"{\c} Dialogue: 0,0:04:17.02,0:04:18.09,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"بيانو مع امي"{\c} Dialogue: 0,0:04:19.02,0:04:20.09,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"عرض المواهب"{\c} Dialogue: 0,0:04:22.46,0:04:24.21,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!(اجل! (مارغوت{\c} Dialogue: 0,0:04:29.06,0:04:30.17,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"نتائج متابعة المرض"{\c} Dialogue: 0,0:04:31.93,0:04:32.93,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"انتكاس المرض"{\c} Dialogue: 0,0:04:32.93,0:04:34.80,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.تسجيل فيديو 6.7{\c} Dialogue: 0,0:04:34.95,0:04:37.46,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أظن إنه يمكننا\N.. أظن إنه{\c} Dialogue: 0,0:04:38.69,0:04:39.72,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بام)؟){\c} Dialogue: 0,0:04:41.11,0:04:42.15,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بام)؟){\c} Dialogue: 0,0:04:42.21,0:04:43.25,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"مناسبات التقويم"\N_______________\N"اليوم الأول في المرحلة الثامنة"{\c} Dialogue: 0,0:04:49.01,0:04:50.15,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"عودة أمي للمنزل - صنع مناسبة"{\c} Dialogue: 0,0:05:14.01,0:05:17.15,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"ماذا يدور في بالكِ؟"{\c} Dialogue: 0,0:05:20.01,0:05:21.85,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"عودة أمي للمنزل"{\c} Dialogue: 0,0:05:22.01,0:05:23.15,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"حذف"{\c} Dialogue: 0,0:05:54.01,0:05:58.15,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}في ذكّرى وفاة\N(باميلا كيم){\c} Dialogue: 0,0:06:00.01,0:06:01.15,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"مناسبات التقويم"\N______________\N"اليوم الأول في الثانوية"{\c} Dialogue: 0,0:06:22.01,0:06:25.15,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"هل نسيت شيء؟"{\c} Dialogue: 0,0:06:36.01,0:06:38.15,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}".. دعني اعطيك تلميح"{\c} Dialogue: 0,0:06:49.01,0:06:50.15,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"مارغوت كيم) تتصل)"{\c} Dialogue: 0,0:06:53.76,0:06:56.29,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ مرحبًا، أبي\Nـ مرحبًا، عزيزتي{\c} Dialogue: 0,0:06:56.64,0:06:59.62,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ كيف الاحوال؟\Nـ بخير{\c} Dialogue: 0,0:07:00.42,0:07:02.89,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ كيف حال تطبيق "فيس تايم"؟\Nـ سعيد انّكِ سألتِ{\c} Dialogue: 0,0:07:02.98,0:07:04.56,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ما خطب هذه الصورة؟{\c} Dialogue: 0,0:07:04.91,0:07:06.68,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انّي على وشك ان أكون\Nفي مشكلة، صحيح؟{\c} Dialogue: 0,0:07:06.75,0:07:07.68,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.اجل{\c} Dialogue: 0,0:07:10.76,0:07:11.65,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أجل{\c} Dialogue: 0,0:07:11.67,0:07:14.08,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ربما يجب أن نبقي القمامة\Nفي غرفتكِ؟{\c} Dialogue: 0,0:07:14.21,0:07:16.47,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ربما رائحتها ستذكّركِ{\c} Dialogue: 0,0:07:17.31,0:07:20.25,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.آسفة يا أبي، لن أكررها مجددًا{\c} Dialogue: 0,0:07:21.30,0:07:22.35,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.حسنًا{\c} Dialogue: 0,0:07:22.41,0:07:24.55,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ أين أنتِ بالمناسبة؟\Nـ مع المجموعة الدراسية{\c} Dialogue: 0,0:07:24.60,0:07:26.30,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}في أيّ منزل انتِ الآن؟{\c} Dialogue: 0,0:07:26.40,0:07:28.90,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،أحدى صديقاتي في صف الأحياء\N.لم تتعرف عليها حتى الآن{\c} Dialogue: 0,0:07:28.96,0:07:31.10,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.الآنسة الشهيرة\Nمتى ستعودين للمنزل؟{\c} Dialogue: 0,0:07:31.17,0:07:33.27,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.اظن إننا سنذهب في وقت متأخر{\c} Dialogue: 0,0:07:33.34,0:07:37.05,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ وقت متأخر، مثل الساعة التاسعة؟\Nـ وقت متاخر، مثل طوال الليل ربما{\c} Dialogue: 0,0:07:37.07,0:07:40.30,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ ظننت إننا سنتناول العشاء معًا؟\Nـ لقد فعلنا ذلك يوم الأثنين{\c} Dialogue: 0,0:07:41.73,0:07:43.51,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لم أكن اعلم أنّكِ تحصين{\c} Dialogue: 0,0:07:45.34,0:07:47.24,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.صحيح، يجب أن أعود{\c} Dialogue: 0,0:07:47.30,0:07:50.06,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.. ـ شيء آخر، أريد أن أعرف عن الاختبار\Nـ وداعًا، أبي{\c} Dialogue: 0,0:07:50.65,0:07:51.68,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.الذي امتحنتِه اليوم ..{\c} Dialogue: 0,0:07:55.05,0:07:56.18,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"آسفة، كانوا ينتظروني"{\c} Dialogue: 0,0:08:01.00,0:08:03.08,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"لا مشكلة، لكن قصدت ان أسأل"{\c} Dialogue: 0,0:08:04.00,0:08:06.08,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"كيف كان امتحانكِ النهائي اليوم؟"{\c} Dialogue: 0,0:08:08.30,0:08:09.38,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"بخير"{\c} Dialogue: 0,0:08:09.50,0:08:10.58,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"حتى لو لم أتجاوزه"{\c} Dialogue: 0,0:08:12.00,0:08:13.18,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"السيّد (لي) لن يدعني أخفق"{\c} Dialogue: 0,0:08:13.20,0:08:15.08,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"أشك أنّكِ ستخفقين. درستِ بجد"{\c} Dialogue: 0,0:08:16.00,0:08:18.08,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"وانا فخور بكِ لأجل هذا"{\c} Dialogue: 0,0:08:23.00,0:08:25.08,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"أمكِ ستكون فخورة ايضًا"{\c} Dialogue: 0,0:08:43.00,0:08:44.38,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اربع ساعات من العزف"\N"الهادئ والمريح{\c} Dialogue: 0,0:08:49.00,0:08:51.08,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}نجاة متجول بعد انحصار 9"\N"ايام في الجبال{\c} Dialogue: 0,0:09:02.00,0:09:03.18,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"بيتر كيم) يتصل)"{\c} Dialogue: 0,0:09:12.36,0:09:14.11,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ما الذي انظر إليه؟{\c} Dialogue: 0,0:09:14.39,0:09:16.07,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.تمامًا{\c} Dialogue: 0,0:09:16.39,0:09:19.30,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.. لا استطيع تذكّر اسم هذا الشيء{\c} Dialogue: 0,0:09:19.37,0:09:21.48,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،"إنه اشبه بطبق "كيمتشي{\c} Dialogue: 0,0:09:21.57,0:09:23.73,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بامية، حساء بلح البحر؟{\c} Dialogue: 0,0:09:24.14,0:09:25.43,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كانت (بام) تطبخه؟{\c} Dialogue: 0,0:09:26.21,0:09:28.82,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}."بامية كيمتشي"{\c} Dialogue: 0,0:09:28.92,0:09:30.50,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ بامية، هذه هي\Nـ أجل{\c} Dialogue: 0,0:09:30.62,0:09:34.40,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل لديك الوصفة؟\N.لانّي سأنسى شيء بالتأكيد{\c} Dialogue: 0,0:09:34.44,0:09:37.92,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أجل، ربما لكن يمكنني أخبارك\N.إنه لا يضاف المخدرات عليه{\c} Dialogue: 0,0:09:39.52,0:09:41.68,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}تقصد هذا؟{\c} Dialogue: 0,0:09:42.06,0:09:46.35,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}جرّة من اعشاب اوريجانو\Nالصحية والعضوية؟{\c} Dialogue: 0,0:09:47.28,0:09:48.71,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كم تدخن؟{\c} Dialogue: 0,0:09:49.53,0:09:50.80,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل تدخن كل اليوم أو ..؟{\c} Dialogue: 0,0:09:51.04,0:09:52.54,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ تدخن في العمل؟\Nـ يا صاح{\c} Dialogue: 0,0:09:52.75,0:09:55.02,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل يمكننا ألّا نفعل هذا الآن؟\Nارجوك؟{\c} Dialogue: 0,0:09:55.25,0:09:56.45,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.كان يومًا حافلاً{\c} Dialogue: 0,0:10:00.11,0:10:02.21,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.حبوب إداماميه{\c} Dialogue: 0,0:10:03.81,0:10:05.73,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.واثق جدًا أن إدامامية تضاف عليه{\c} Dialogue: 0,0:10:06.41,0:10:09.12,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.دعني أجد الوصفة الاصلية{\c} Dialogue: 0,0:10:09.77,0:10:11.19,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.. ما الذي{\c} Dialogue: 0,0:10:11.39,0:10:13.24,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ما الذي ستفعله (مارغوت) الليلة؟{\c} Dialogue: 0,0:10:14.16,0:10:16.14,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ستكون مع مجموعة دراسية طوال الليلة{\c} Dialogue: 0,0:10:17.87,0:10:20.87,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ مهلاً، طوال الليلة؟\Nـ اجل، لقد هاتفتها للتو{\c} Dialogue: 0,0:10:20.90,0:10:22.69,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لديها امتحان أحياء\N.الأسبوع القادم{\c} Dialogue: 0,0:10:22.79,0:10:23.84,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لماذا؟{\c} Dialogue: 0,0:10:23.88,0:10:25.25,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لا شيء{\c} Dialogue: 0,0:10:25.59,0:10:26.89,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إنها بخير؟{\c} Dialogue: 0,0:10:27.15,0:10:28.93,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أجل، لماذا تسأل؟{\c} Dialogue: 0,0:10:29.04,0:10:30.77,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اتأكد من أنّكما تتحدثان\N.إلى بعضكما الآخر{\c} Dialogue: 0,0:10:30.00,0:10:31.34,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\an4}"لا تنسي القامة"{\c} Dialogue: 0,0:10:30.80,0:10:33.34,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أنّكما سعيدان وما شابة{\c} Dialogue: 0,0:10:35.20,0:10:37.26,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(كل شيء بخير، (بيتر\N.شكرًا للسؤال{\c} Dialogue: 0,0:10:40.04,0:10:42.23,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.. (اسمع، (ديفي{\c} Dialogue: 0,0:10:43.34,0:10:44.56,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.. هل تظن إنه ربما عليك{\c} Dialogue: 0,0:10:44.59,0:10:46.22,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.كل شيء بخير، صاح{\c} Dialogue: 0,0:10:53.06,0:10:57.44,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}يجب أن انهي الأتصال لكن\Nارسل ليّ الوصفة، رجاءً؟{\c} Dialogue: 0,0:10:57.49,0:10:58.63,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ شكرًا لك\Nـ أجل{\c} Dialogue: 0,0:10:58.66,0:10:59.84,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أحبّك{\c} Dialogue: 0,0:10:59.95,0:11:01.70,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ وداعًا\Nـ وداعًا{\c} Dialogue: 0,0:11:20.01,0:11:21.05,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"بامية 2010"{\c} Dialogue: 0,0:11:27.91,0:11:29.95,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ احرصي أن تزيلي كل الماء\Nـ هل هذه جاهزة؟{\c} Dialogue: 0,0:11:29.99,0:11:31.88,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أجل، إنها جاهزة{\c} Dialogue: 0,0:11:38.66,0:11:40.02,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.اجل، جففي كل الماء{\c} Dialogue: 0,0:11:41.41,0:11:42.96,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أطفئها{\c} Dialogue: 0,0:11:48.24,0:11:50.91,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لنحرك المحتويات\N.يجب ان نخلطهم أولاً{\c} Dialogue: 0,0:11:52.78,0:11:54.88,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ هل تودين خلطهم؟\Nـ أجل{\c} Dialogue: 0,0:11:54.95,0:11:56.31,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.حسنًا، هنا{\c} Dialogue: 0,0:11:57.05,0:11:57.95,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.جيّد{\c} Dialogue: 0,0:11:59.54,0:12:01.12,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.جيّد\N.رويدًا، افعليها ببطء{\c} Dialogue: 0,0:12:03.13,0:12:04.74,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل ترين كيف يتم هذا؟{\c} Dialogue: 0,0:12:05.02,0:12:06.71,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ أجل\Nـ أجل{\c} Dialogue: 0,0:12:23.03,0:12:24.04,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"نسخ الملف"{\c} Dialogue: 0,0:12:25.03,0:12:26.04,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"أخفاء من نتائج البحث"{\c} Dialogue: 0,0:12:48.03,0:12:50.04,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"مارغوت كيم) تتصل بآيفون 7)"{\c} Dialogue: 0,0:13:07.03,0:13:09.04,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"مارغوت كيم) تتصل بآيفون 7)"{\c} Dialogue: 0,0:13:19.03,0:13:21.04,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"مارغوت كيم) تتصل بفيس تايم)"{\c} Dialogue: 0,0:13:42.03,0:13:44.04,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"مكالمات فائتة"{\c} Dialogue: 0,0:13:52.03,0:13:54.04,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"اتصال بـ (مارغوت كيم) عن طريق فيس تايم"{\c} Dialogue: 0,0:14:04.05,0:14:07.12,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"لا يوجد رد"{\c} Dialogue: 0,0:14:18.45,0:14:21.81,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}.(مرحبًا، انّك وصلت لهاتف (مارغوت\N.اترك رسالة أو رد عليّ{\i\c} Dialogue: 0,0:14:22.03,0:14:25.09,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}مرحبًا عزيزتي. آسف انّي\N.فوت اتصالكِ، كنت نائمًا{\c} Dialogue: 0,0:14:25.29,0:14:28.98,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اتصلت للتو لإنه يبدو أنّك فعلاً\N.ذهبتِ للمدرسة هذا الصباح{\c} Dialogue: 0,0:14:29.05,0:14:31.56,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ايضًا، متى عدتِ البارحة؟{\c} Dialogue: 0,0:14:32.18,0:14:33.95,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حسنًا، راسليني عندما\N.تستلمين هذا{\c} Dialogue: 0,0:14:33.97,0:14:36.74,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لا داعي للاتصال\N.. كلانا يعرف أنّكِ بالعادة{\c} Dialogue: 0,0:14:38.61,0:14:39.88,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.تنسين{\c} Dialogue: 0,0:14:52.01,0:14:54.28,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"كم مرّة اخبرتكِ؟"{\c} Dialogue: 0,0:14:57.01,0:14:58.18,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"الساعة 7:01 صباحًا"{\c} Dialogue: 0,0:15:03.01,0:15:05.18,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"الساعة 3:27 مساءً"{\c} Dialogue: 0,0:15:09.01,0:15:11.18,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"مرحبًا"{\c} Dialogue: 0,0:15:12.01,0:15:14.08,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"مارغوت)؟)"{\c} Dialogue: 0,0:15:14.09,0:15:16.18,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"أأنتِ مستاءة؟"{\c} Dialogue: 0,0:15:18.01,0:15:21.18,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"منذ متى لا تراسليني في المدرسة؟"{\c} Dialogue: 0,0:15:23.61,0:15:26.44,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ (ديفيد)، أأنت معنا؟\Nـ أجل، آسف{\c} Dialogue: 0,0:15:26.48,0:15:27.38,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أنا هنا{\c} Dialogue: 0,0:15:27.53,0:15:30.05,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل بحوزتك تقرير الدمج\Nالخاص بنظام "بيلنغتون"؟{\c} Dialogue: 0,0:15:30.20,0:15:33.18,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لا يزال القسم الهندسي\Nيجري الاختبارات{\c} Dialogue: 0,0:15:33.20,0:15:35.40,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لكن يجب أن أكون قادرًا\N.على الدمج يوم الاثنين{\c} Dialogue: 0,0:15:35.42,0:15:37.04,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اضغط عليهم، إتفقنا؟{\c} Dialogue: 0,0:15:37.99,0:15:39.27,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أجل، أضغط{\c} Dialogue: 0,0:15:39.64,0:15:41.78,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حسنًا ايها الفريق، هل نسينا شيء؟{\c} Dialogue: 0,0:15:41.84,0:15:43.88,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ اظن أن هذا كل شيء\Nـ حسنًا{\c} Dialogue: 0,0:15:44.18,0:15:45.76,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ أتمنى لكم أجازة سعيدة\Nـ شكرًا{\c} Dialogue: 0,0:15:45.79,0:15:47.06,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.حسنًا، وداعًا{\c} Dialogue: 0,0:16:05.06,0:16:07.48,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"ولماذا تركتِ اللابتوب في المنزل؟"{\c} Dialogue: 0,0:16:17.46,0:16:20.48,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}.(مرحبًا، انّك وصلت لهاتف (مارغوت\N.اترك رسالة أو رد عليّ{\i\c} Dialogue: 0,0:16:21.86,0:16:23.74,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.مرحبًا (مارغوت)، انا والدكِ مجددًا{\c} Dialogue: 0,0:16:23.84,0:16:27.21,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لست واثقًا ما إذا تفقدتِ\N.. رسائلكِ لكن{\c} Dialogue: 0,0:16:27.24,0:16:29.03,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.. بدأت أشعر قليلاً{\c} Dialogue: 0,0:16:29.10,0:16:31.63,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لماذا تركتِ حاسوبكِ في المنزل؟{\c} Dialogue: 0,0:16:33.74,0:16:36.99,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،حسنًا، إنها الساعة 3:30\Nساعة واحدة بعد إنتهاء المدرسة{\c} Dialogue: 0,0:16:37.02,0:16:39.14,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.. الجمعة، الـ 12 مايو{\c} Dialogue: 0,0:16:42.28,0:16:44.90,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.حسنًا، إنه يوم الجمعة{\c} Dialogue: 0,0:16:45.45,0:16:47.53,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أعرف أين أنتِ الآن، حسنًا{\c} Dialogue: 0,0:16:48.35,0:16:50.46,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.تجاهلي هذه الرسالة\N.أحبّكِ. وداعًا{\c} Dialogue: 0,0:16:52.01,0:16:53.02,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"إنهاء المكالمة"{\c} Dialogue: 0,0:17:00.01,0:17:01.02,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"بيانو"{\c} Dialogue: 0,0:17:05.01,0:17:06.02,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"حفلة البيانو"{\c} Dialogue: 0,0:17:06.02,0:17:07.02,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"عقد معلم البيانو"{\c} Dialogue: 0,0:17:08.01,0:17:10.02,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"الجمعة في 3:30، ستتلقينها"{\c} Dialogue: 0,0:17:11.01,0:17:14.02,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"دروس تعلم البيانو"\N______________\N"عازفة البيانو العالمية"{\c} Dialogue: 0,0:17:15.01,0:17:16.02,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"الهاتف : 408-555-9384"{\c} Dialogue: 0,0:17:17.01,0:17:19.02,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"ستون دولار مقابل نصف ساعة"\N"مائة دولار مقابلة ساعة"{\c} Dialogue: 0,0:17:24.81,0:17:25.92,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}مرحبًا؟{\c} Dialogue: 0,0:17:25.99,0:17:27.44,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}مرحبًا، آنسة (شاهينيان)؟{\c} Dialogue: 0,0:17:27.46,0:17:28.18,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أجل{\c} Dialogue: 0,0:17:28.21,0:17:30.64,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(أنا (ديفيد كيم)، والد (مارغوت{\c} Dialogue: 0,0:17:30.67,0:17:33.47,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.اجل، أنّي في المحاضرة الآن\Nهل يمكنني الاتصال بك لاحقًا؟{\c} Dialogue: 0,0:17:33.54,0:17:35.68,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.. حسنًا، لا، إنها فقط لحظة واحدة{\c} Dialogue: 0,0:17:35.71,0:17:38.87,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل يمكنكِ وضع ابنتي على\Nالهاتف للحظة؟{\c} Dialogue: 0,0:17:39.00,0:17:41.75,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}آسفة يا سيّدة (كيم)\N.لا أعرف عما تتحدث عنه{\c} Dialogue: 0,0:17:41.82,0:17:46.04,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ابنتي (مارغوت كيم) في\Nالدرس معكِ الآن؟{\c} Dialogue: 0,0:17:47.82,0:17:51.34,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ألغت (مارغوت كيم) دروسها\N.منذ ستة اشهر{\c} Dialogue: 0,0:17:53.58,0:17:54.69,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا ..؟{\c} Dialogue: 0,0:17:55.64,0:17:57.95,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل تبحث عن إعادة الدروس؟{\c} Dialogue: 0,0:17:59.04,0:18:00.15,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"نقود البيانو على المنضدة"{\c} Dialogue: 0,0:18:00.25,0:18:01.75,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.. تمهلي، هذا{\c} Dialogue: 0,0:18:01.85,0:18:04.48,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.غير منطقي، إنها تحب البيانو{\c} Dialogue: 0,0:18:07.05,0:18:08.48,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"كيف حال الدروس بالمناسبة؟"{\c} Dialogue: 0,0:18:08.87,0:18:11.71,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}سيّد (كيم)، كل شيء بخير؟{\c} Dialogue: 0,0:18:10.15,0:18:12.48,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\an4}"الدروس رائعة"{\c} Dialogue: 0,0:18:12.41,0:18:13.86,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.. أجل{\c} Dialogue: 0,0:18:13.92,0:18:14.86,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.كل شيء بخير{\c} Dialogue: 0,0:18:14.93,0:18:16.90,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.شكرًا لكِ، آنسة (شاهينيان){\c} Dialogue: 0,0:18:24.05,0:18:25.48,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"ثانوية افركريك"{\c} Dialogue: 0,0:18:35.05,0:18:36.48,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"لم تحضر الدرس اليوم"{\c} Dialogue: 0,0:18:40.05,0:18:41.18,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"هل اتصل بالشرطة؟"{\c} Dialogue: 0,0:18:42.05,0:18:43.18,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"حسنًا، هذا غريب"{\c} Dialogue: 0,0:18:44.05,0:18:45.08,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"سأتصل بالشرطة"{\c} Dialogue: 0,0:18:45.10,0:18:46.18,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"ألمَ تتغيب عن الدروس من قبل؟"{\c} Dialogue: 0,0:18:49.05,0:18:50.08,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"أجل"{\c} Dialogue: 0,0:18:51.05,0:18:52.08,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"هل تظن أن مكروه قد حدث لها؟"{\c} Dialogue: 0,0:18:52.10,0:18:54.10,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"حسنًا، هل تذكّر عندما سافرت إلى لوس أنجلوس"{\c} Dialogue: 0,0:18:54.10,0:18:56.08,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لرؤية فريق "فين" يلعبون"\N"في المباراة؟{\c} Dialogue: 0,0:18:57.00,0:18:58.18,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"وما علاقتهم بهذا؟"{\c} Dialogue: 0,0:18:59.00,0:19:00.18,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"لم أخبر أمي أو أبي"{\c} Dialogue: 0,0:19:01.00,0:19:02.18,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"كانا غاضبين جدًا"{\c} Dialogue: 0,0:19:03.00,0:19:04.18,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"وكنت مفقودًا لقرابة 24 ساعة"{\c} Dialogue: 0,0:19:06.00,0:19:07.18,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"لكنها كانت عطلة صيفية"{\c} Dialogue: 0,0:19:08.00,0:19:09.18,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"ألّا تنتهي المدرسة الاسبوع القادم؟"{\c} Dialogue: 0,0:19:10.00,0:19:12.18,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"ما الذي ترمي إليه؟"{\c} Dialogue: 0,0:19:12.30,0:19:14.08,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"ربما إنها تعبث في الجوار"{\c} Dialogue: 0,0:19:14.20,0:19:15.18,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"هل اتصلت بأصدقائها؟"{\c} Dialogue: 0,0:19:17.00,0:19:18.18,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}".. لا أعرف أيّ من"{\c} Dialogue: 0,0:19:20.00,0:19:21.18,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}".. منذ"{\c} Dialogue: 0,0:19:24.00,0:19:26.18,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وسائل التواصل الاجتماعي"\N"مارغوت كيم). "سان خوسيه){\c} Dialogue: 0,0:19:27.00,0:19:28.18,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"(انستغرام (مارغوت كيم"{\c} Dialogue: 0,0:19:29.00,0:19:30.18,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"هذا الحساب خاص"{\c} Dialogue: 0,0:19:35.00,0:19:36.18,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"(تويتر (مارغوت كيم"{\c} Dialogue: 0,0:19:37.00,0:19:38.18,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"تغريدات هذا الحساب محمية"{\c} Dialogue: 0,0:19:40.00,0:19:41.18,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"(فيسبوك (مارغوت كيم"{\c} Dialogue: 0,0:19:44.00,0:19:45.18,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"هذا الحساب خاص"{\c} Dialogue: 0,0:19:48.00,0:19:50.18,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"إنها لم تعطني ارقام هواتفهم"{\c} Dialogue: 0,0:19:55.00,0:19:56.98,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"حسنًا، إن كنت لا تعرف أيّ من اصدقائها"{\c} Dialogue: 0,0:19:57.00,0:20:00.18,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"مَن سيعرف؟"{\c} Dialogue: 0,0:20:04.00,0:20:05.18,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"(بام)"{\c} Dialogue: 0,0:20:18.00,0:20:20.18,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}تحذير : انّك لم تشغل مضاد"\N"للفيروسات منذ 694{\c} Dialogue: 0,0:20:30.00,0:20:31.18,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"(معارف (باميلا كيم{\c} Dialogue: 0,0:20:41.00,0:20:42.98,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"معلومات عن هذا الشخص"\N_____________________\N"الاسم : علي عبد لله"{\c} Dialogue: 0,0:20:44.00,0:20:46.08,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"معلومات عن هذا الشخص"\N_____________________\N"الاسم : روبي أبولت"{\c} Dialogue: 0,0:20:49.00,0:20:50.08,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"معلومات عن هذا الشخص"\N_____________________\N"الاسم : شيفاني أيسولا"{\c} Dialogue: 0,0:20:52.00,0:20:53.08,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"معلومات عن هذا الشخص"\N_____________________\N"الاسم : آيزك بلانكنسميث"{\c} Dialogue: 0,0:20:53.00,0:20:55.08,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"صديق نشأتي المفضل"{\c} Dialogue: 0,0:20:55.09,0:20:57.08,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"الهاتف : 4085557485"{\c} Dialogue: 0,0:21:00.62,0:21:03.44,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.رد، رد، رد{\c} Dialogue: 0,0:21:04.87,0:21:05.72,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}مرحبًا؟{\c} Dialogue: 0,0:21:05.74,0:21:08.23,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،)مرحبًا، أنا (ديفيد كيم\N.. (أنا والد (مارغوت كيم{\c} Dialogue: 0,0:21:08.26,0:21:10.61,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.زوج (بام)، بالطبع أتذكّر{\c} Dialogue: 0,0:21:10.65,0:21:13.59,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ كيف حالك؟\Nـ أنا بخير{\c} Dialogue: 0,0:21:13.66,0:21:16.20,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.. اسمعي، أن سبب اتصالي هو{\c} Dialogue: 0,0:21:16.40,0:21:19.74,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لم أتمكن من الوصول لـ (مارغوت) لفترة\Nمن الوقت وواثق أن بطارية هاتفها نفذت{\c} Dialogue: 0,0:21:19.76,0:21:22.01,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لكني كنت أتساءل عما إذا\N.. أمكني التحدث مع (آيزك){\c} Dialogue: 0,0:21:22.04,0:21:24.78,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حسنًا، يجب أن تكون أكثر\Nمن مشكلة ضعف إشارة، صحيح؟{\c} Dialogue: 0,0:21:25.34,0:21:27.12,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا تقصدين؟{\c} Dialogue: 0,0:21:27.15,0:21:28.92,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.. كما تعرف، إذ كانوا على الجبال{\c} Dialogue: 0,0:21:29.67,0:21:31.36,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}عفوًا، أيّ جبال؟{\c} Dialogue: 0,0:21:31.71,0:21:35.10,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.التخييم\N.آيزك) يخيّم مع اصدقائه){\c} Dialogue: 0,0:21:35.34,0:21:37.04,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.و(مارغوت) بالتأكيد مدعوة{\c} Dialogue: 0,0:21:37.59,0:21:38.98,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حقًا؟{\c} Dialogue: 0,0:21:39.00,0:21:41.29,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.واثقة جدًا إنها هناك ايضًا{\c} Dialogue: 0,0:21:41.31,0:21:43.88,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ألمَ تخبرك؟{\c} Dialogue: 0,0:21:44.33,0:21:48.12,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.. فعلت ذلك. أنا{\c} Dialogue: 0,0:21:48.46,0:21:49.57,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أجل، انظر إلى رسائلها الآن{\c} Dialogue: 0,0:21:49.59,0:21:52.02,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،إنها لم تذكّر الجبال\N.لهذا السبب، أجل{\c} Dialogue: 0,0:21:52.04,0:21:55.06,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أجل، كانوا يخططون لهذا منذ فترة\N.. لا أتخيل إنها لا تستطيع{\c} Dialogue: 0,0:21:55.08,0:21:56.43,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل تعرفين متى غادروا؟{\c} Dialogue: 0,0:21:56.45,0:22:00.23,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}سبب سؤالي هو أن المدرسة\N.أعلنت غيابها اليوم{\c} Dialogue: 0,0:22:00.26,0:22:01.71,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل تغيبوا عن المدرسة؟{\c} Dialogue: 0,0:22:01.74,0:22:05.44,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،سأخبرك امرًا، إذا هذا ما فعلوه\N!فأن (آيزك) في مأزق كبير{\c} Dialogue: 0,0:22:06.71,0:22:09.40,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.هذا ما حدث فعلاً{\c} Dialogue: 0,0:22:09.59,0:22:11.02,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.. ـ حسنًا، هذا\Nـ سأخبرك أمرًا{\c} Dialogue: 0,0:22:11.08,0:22:13.35,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إنهم يخططون للعودة غدًا\N.صباحًا، على أيّ حال{\c} Dialogue: 0,0:22:13.37,0:22:15.57,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،بمجرد أن تكون هناك تغطية\N(سأبلغ (آيزك{\c} Dialogue: 0,0:22:15.59,0:22:18.32,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ـ أن يجعل (مارغوت) تتصل بك\N.ـ رائع، شكرًا لك{\c} Dialogue: 0,0:22:18.44,0:22:20.88,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ هل كل شيء بخير معكما؟\Nـ ماذا تعنين؟{\c} Dialogue: 0,0:22:20.90,0:22:24.67,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حسنًا، لم أتحدث معك منذ\N.. (وفاة (بام{\c} Dialogue: 0,0:22:24.77,0:22:27.97,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.شكرًا لكِ\N.كل شيء بخير{\c} Dialogue: 0,0:22:28.01,0:22:29.95,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.مارغوت) وأنا بخير){\c} Dialogue: 0,0:22:31.01,0:22:32.05,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"هل تمازحيني؟"{\c} Dialogue: 0,0:22:32.11,0:22:35.05,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"اتمنى أنّكِ تستمتعين بحياتكِ في الجبال"{\c} Dialogue: 0,0:22:35.06,0:22:39.95,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لإنه ليس لديكِ الكثير منها"\N"لبقية الصيف{\c} Dialogue: 0,0:22:40.01,0:22:42.95,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"أراكِ في الصباح"{\c} Dialogue: 0,0:22:56.01,0:22:57.95,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"(تحدثت مع والدة (آيزك"{\c} Dialogue: 0,0:22:59.01,0:23:01.95,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"اتصلي بيّ عندما تحصلي على تغطية"{\c} Dialogue: 0,0:23:17.36,0:23:18.45,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}مرحبًا؟{\c} Dialogue: 0,0:23:18.58,0:23:19.83,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}مرحبًا سيّد (كيم)؟{\i\c} Dialogue: 0,0:23:19.97,0:23:21.42,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}.(أنا (آيزك\N.. أخبرتني أمي{\i\c} Dialogue: 0,0:23:21.45,0:23:23.19,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.آيزك)! اجل، مرحبًا){\c} Dialogue: 0,0:23:23.26,0:23:24.71,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.آسف أنّك اضطررت الاتصال بيّ باكرًا{\c} Dialogue: 0,0:23:24.73,0:23:25.69,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}.لا بأس{\i\c} Dialogue: 0,0:23:25.72,0:23:27.91,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}أريد فقط أن أعبر عن أسفي حول\N.عدم إمكاني تقديم مساعدة أكثر{\i\c} Dialogue: 0,0:23:28.05,0:23:31.00,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أجل، هل يمكنك وضع\Nابنتي على الهاتف، رجاءًا؟{\c} Dialogue: 0,0:23:32.21,0:23:33.93,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}ألمَ تخبرك أمي؟{\i\c} Dialogue: 0,0:23:34.36,0:23:35.78,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا تعني؟{\c} Dialogue: 0,0:23:37.28,0:23:39.33,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}.إنها لم تأتِ{\i\c} Dialogue: 0,0:23:40.18,0:23:41.47,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا؟ ما الذي ..؟{\c} Dialogue: 0,0:23:41.97,0:23:44.34,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}ـ (آيزك)، ماذا تعني؟\Nـ أعني إنها لم تأتِ{\i\c} Dialogue: 0,0:23:44.37,0:23:46.09,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}انّي حتى حاولت الاتصال بها\Nبعد المدرسة يوم الجمعة{\i\c} Dialogue: 0,0:23:46.12,0:23:48.71,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}عندما كنا سنتسكع جميعًا في\N.سيارتي، لذا كنت أعلم إنها ستفكر{\i\c} Dialogue: 0,0:23:49.05,0:23:50.37,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا قالت؟{\c} Dialogue: 0,0:23:52.70,0:23:55.35,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}.لم ترد عليّ{\i\c} Dialogue: 0,0:24:01.13,0:24:02.94,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}الطوارئ، ما حالتك الطارئة؟{\i\c} Dialogue: 0,0:24:01.37,0:24:05.66,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\an4}"أشخاص المفقودين في سان خوسيه"{\c} Dialogue: 0,0:24:03.07,0:24:05.66,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.. مرحبًا، أنّي اتصل حول إمكانية .. أنا{\c} Dialogue: 0,0:24:05.74,0:24:07.63,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.اتصل للابلاغ عن شخص مفقود{\c} Dialogue: 0,0:24:07.74,0:24:10.44,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ حسنًا، مَن يكون؟\Nـ ابنتي{\c} Dialogue: 0,0:24:10.50,0:24:12.51,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.اعرف إنه كان يجب أتصل مبكرًا\N.. فكرت فقط إنه{\c} Dialogue: 0,0:24:12.54,0:24:13.79,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ لا عليك، سيّدي\Nـ أجل{\c} Dialogue: 0,0:24:12.54,0:24:14.19,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\an4}"مرحبًا بك في موقع نام اس للمفقودين"{\c} Dialogue: 0,0:24:13.86,0:24:15.78,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أول شيء يجب أن نفعله\N.هو تقديم تقرير{\c} Dialogue: 0,0:24:15.93,0:24:19.86,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بعد ذلك، سأبلغ محقق المنطقة\N.الذي سيكون على تواصل معك{\c} Dialogue: 0,0:24:20.08,0:24:21.05,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.حسنًا{\c} Dialogue: 0,0:24:21.58,0:24:22.98,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\an6}"وضعية القضايا"\N______________\N"كاليفورنيا"{\c} Dialogue: 0,0:24:21.58,0:24:22.98,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.الآن لنبدأ باسمها{\c} Dialogue: 0,0:24:23.01,0:24:27.35,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(مارغوت كيم)\N."م، ا، ر، غ، و، ت"{\c} Dialogue: 0,0:24:27.47,0:24:28.86,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}."ك، ي، م"{\c} Dialogue: 0,0:24:29.47,0:24:33.86,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"%القضايا المفتوحة : 54.59"\N____________________\N"%القضايا المغلقة : 45.40"{\c} Dialogue: 0,0:24:34.17,0:24:36.36,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"أتصال سمعي عبر فيس تايم"{\c} Dialogue: 0,0:24:36.67,0:24:38.70,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}ـ مرحبًا؟\Nـ مرحبًا، أأنت (ديفيد كيم)؟{\i\c} Dialogue: 0,0:24:39.01,0:24:41.43,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(أجل، أنا (ديفيد كيم\N.. أفترض هذا{\c} Dialogue: 0,0:24:41.45,0:24:44.26,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}.(صباح الخير، سيّد (كيم\N.(اسمي (روزماري فيك{\i\c} Dialogue: 0,0:24:44.28,0:24:46.84,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}أنا مفتشة المباحث المكلّفة\N.لقضية ابنتك{\i\c} Dialogue: 0,0:24:46.90,0:24:48.89,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أجل، صباح الخير\N.كنت انتظر مكالمتكِ{\c} Dialogue: 0,0:24:48.91,0:24:51.19,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}.بالطبع، إننا نعمل بأسرع ما يمكننا{\i\c} Dialogue: 0,0:24:51.46,0:24:53.99,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}أنّي حاليًا على بعد 35\N.دقيقة عن منزلك{\i\c} Dialogue: 0,0:24:54.07,0:24:57.77,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}لكن بينما اتحدث معك، هل\Nيمكنك أخبري بما تعرفه؟{\i\c} Dialogue: 0,0:24:57.93,0:25:01.78,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لقد قلت كل التفاصيل التي أعرفها\N.إلى الذي هاتفني قبل ساعة{\c} Dialogue: 0,0:25:01.80,0:25:02.81,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لا اعرف ما الذي تفعلونه{\c} Dialogue: 0,0:25:02.83,0:25:06.54,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}اعدك يا سيّد (كيم) إننا\N.نأخذ هذا على محمل الجد{\i\c} Dialogue: 0,0:25:06.58,0:25:10.33,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}وبصفتي والدة، يمكنني أن أتخيل\N.الشعور التي تراودك الآن{\i\c} Dialogue: 0,0:25:10.43,0:25:15.68,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}لكن لكي أساعدك، أنّي أريد أن\N.اعرف كيف اتضح كل شيء لديك{\i\c} Dialogue: 0,0:25:16.52,0:25:19.82,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.مفهوم، أيتها المفتشة{\c} Dialogue: 0,0:25:16.52,0:25:19.82,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\an6}"(المفتشة (رزوماري فيك"{\c} Dialogue: 0,0:25:24.09,0:25:26.34,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}.حسنًا، لنرى إذا فهمت هذا جيّدًا{\i\c} Dialogue: 0,0:25:28.08,0:25:30.24,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}،أولاً، بعد جلسة المجموعة الدراسية{\i\c} Dialogue: 0,0:25:28.08,0:25:33.24,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\an4}جائزة الشرطي المثالي من"\N"قسم شرطة سيلكون فالي{\c} Dialogue: 0,0:25:30.28,0:25:33.75,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}مارغوت) وسيارتها لم يعودا)\N.للمنزل في مساء الخميس{\i\c} Dialogue: 0,0:25:35.77,0:25:36.81,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}،ثانيًا{\i\c} Dialogue: 0,0:25:36.88,0:25:39.40,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}.إنها اتصلت 3 مرات في الساعة 11 مساءًا{\i\c} Dialogue: 0,0:25:41.59,0:25:42.54,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}،ثالثًا{\i\c} Dialogue: 0,0:25:42.56,0:25:44.70,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}.إنها لم تحضر المدرسة يوم الجمعة{\i\c} Dialogue: 0,0:25:45.63,0:25:46.67,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}،ورابعًا{\i\c} Dialogue: 0,0:25:46.70,0:25:49.92,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\an6}المفتشة (روزماري فيك) تبني"\N"عيادة تأهيل مع مدانين سابقين{\c} Dialogue: 0,0:25:46.70,0:25:49.92,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}إنها تغيبت عن دروس البيانو\N.في الأشهر الستة الماضية{\i\c} Dialogue: 0,0:25:50.35,0:25:52.39,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}ـ هل كل هذا صحيح؟\Nـ أجل{\i\c} Dialogue: 0,0:25:52.44,0:25:54.06,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}حسناً سيد (كيم){\i\c} Dialogue: 0,0:25:54.13,0:25:56.37,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}سأعرف ماذا حدث لأبنتك{\i\c} Dialogue: 0,0:25:56.67,0:25:59.14,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}لكنني بحاجة لمعرفة المزيد عنها{\i\c} Dialogue: 0,0:25:59.23,0:26:00.59,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اجل{\c} Dialogue: 0,0:26:00.63,0:26:03.48,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا تريدين مني ان افعلهُ؟\Nسأذهب لأتحدث مع الجيران{\c} Dialogue: 0,0:26:03.50,0:26:05.67,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}سنتولى امر التحقيق سيد (كيم){\i\c} Dialogue: 0,0:26:05.69,0:26:06.76,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}ذلك عملنا{\i\c} Dialogue: 0,0:26:07.02,0:26:08.93,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}لكن إن كان هناك شيء يُمكن للأهل فعلهُ{\i\c} Dialogue: 0,0:26:08.99,0:26:12.04,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}هو تنويرنا بمعرفة طبيعة ابنتهم{\i\c} Dialogue: 0,0:26:12.30,0:26:13.94,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}وماهية نوعية الناس الذين تتحدث معهم{\i\c} Dialogue: 0,0:26:18.87,0:26:20.63,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}أهذا شيء يُمكنك مساعدتنا بهِ؟{\i\c} Dialogue: 0,0:26:22.31,0:26:23.29,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اجل{\c} Dialogue: 0,0:26:26.03,0:26:27.60,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بإمكاني المساعدة بذلك{\c} Dialogue: 0,0:28:36.14,0:28:37.20,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}حسناً{\i\c} Dialogue: 0,0:28:37.43,0:28:40.63,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}مرت 36 ساعة منذ اخر اتصال لـ(مارغوت){\i\c} Dialogue: 0,0:28:40.92,0:28:42.67,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}لذا علينا التحرك بسرعة{\i\c} Dialogue: 0,0:28:45.96,0:28:49.15,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}سنأخذ نسخة من القرص الصلب\Nلـ(مارغوت) إلى الطب الشرعي{\i\c} Dialogue: 0,0:28:50.03,0:28:51.58,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}لكن بهذهِ الاثناء{\i\c} Dialogue: 0,0:28:52.10,0:28:54.60,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}اية معلومات يُمكنك ان تُعطيني اياها حولها{\i\c} Dialogue: 0,0:28:54.69,0:28:57.75,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}او عن الناس حولها فستكون تلك مساعدة{\i\c} Dialogue: 0,0:28:59.99,0:29:01.64,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}تمهل، لايُمكنك إيجاد (مارغوت)؟{\i\c} Dialogue: 0,0:29:01.67,0:29:03.00,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كلا، لايُمكنني{\c} Dialogue: 0,0:29:03.03,0:29:04.81,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل تمانع بالأجابة عن بعض الاسئلة لأجل المساعدة؟{\c} Dialogue: 0,0:29:04.85,0:29:05.92,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}اجل، تماماً{\i\c} Dialogue: 0,0:29:05.95,0:29:07.78,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}متى كانت اخر مرة رأيتها؟{\c} Dialogue: 0,0:29:07.85,0:29:10.78,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}يوم الثلاثاء كانت خزانتها بجانب خزانتي.{\i\c} Dialogue: 0,0:29:10.85,0:29:13.22,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حسناً، ليلة الخميس حضرت درس مع المجموعة{\c} Dialogue: 0,0:29:13.25,0:29:14.41,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لمادة علم الاحياء{\c} Dialogue: 0,0:29:14.43,0:29:15.64,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أتعلم اي شيء بخصوص ذلك؟{\c} Dialogue: 0,0:29:15.71,0:29:17.25,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}من المحتمل إن مجموعتها كانت\Nمن المتميزين أليس كذلك؟{\i\c} Dialogue: 0,0:29:17.28,0:29:18.87,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اجل{\c} Dialogue: 0,0:29:18.90,0:29:20.67,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}كلا، فأنا ضمن المجموعة الاعتيادية{\i\c} Dialogue: 0,0:29:21.03,0:29:22.73,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حسناً، ماذا كنت تفعل ليلة الخميس{\c} Dialogue: 0,0:29:22.86,0:29:26.28,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}كنت في منزل والدي{\i\c} Dialogue: 0,0:29:26.30,0:29:28.36,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}اجل، فقد قلّني بعد انتهاء ذلك اليوم{\i\c} Dialogue: 0,0:29:28.39,0:29:30.14,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حسناً شكراً (جوناه){\c} Dialogue: 0,0:29:31.67,0:29:33.66,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كيف يبدو ذلك؟{\c} Dialogue: 0,0:29:37.98,0:29:39.01,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}رائعاً{\c} Dialogue: 0,0:29:39.42,0:29:41.92,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اطلعني على المستجدات حينما تعرف شيئاً{\c} Dialogue: 0,0:29:41.94,0:29:43.21,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}سواء كان الامر صغيراً او كبيراً -\Nحسناً -{\c} Dialogue: 0,0:29:43.26,0:29:44.52,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اين تذهبين؟{\c} Dialogue: 0,0:29:44.58,0:29:46.85,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}معرفة كيف كان يسير يوم الخميس من ناحيتها{\c} Dialogue: 0,0:29:47.49,0:29:50.26,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وشاركني مستجدات ذلك ايضاً{\c} Dialogue: 0,0:29:59.35,0:30:00.71,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وماذا بشأن ليلة الخميس؟{\c} Dialogue: 0,0:30:01.15,0:30:04.51,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}ليلة الخميس، كنت أكمل\Nتقريري النهائي للغة الإنجليزية{\i\c} Dialogue: 0,0:30:04.58,0:30:07.76,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}لا اعلم، العب على جهاز "الاكس بوكس" احضى\Nبوجبة عشاء، اشاهد المسلسلات؟{\i\c} Dialogue: 0,0:30:07.84,0:30:09.72,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}انهيت امتحاني الاخير مما يعني ذلك{\i\c} Dialogue: 0,0:30:09.76,0:30:11.97,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}إنني كنت العب في منزل (كارمن) كرة الطاولة{\i\c} Dialogue: 0,0:30:13.02,0:30:14.40,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}كرة الطاولة المزدوجة{\i\c} Dialogue: 0,0:30:15.02,0:30:17.40,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}المحققة (فيك)"\N"لا يوجد اية تطابق في المستشفيات{\c} Dialogue: 0,0:30:19.34,0:30:21.46,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا عن مجموعة الدراسة؟ من كان يستضيفها؟{\c} Dialogue: 0,0:30:21.54,0:30:23.22,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}اخذت مادة الاحياء العام الماضي{\i\c} Dialogue: 0,0:30:23.24,0:30:24.12,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}ليس لدي اية معلومة{\i\c} Dialogue: 0,0:30:24.14,0:30:25.59,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}انا وهي كنّا بمجموعات مختلفة{\i\c} Dialogue: 0,0:30:25.62,0:30:26.85,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}لذا من الصعب ان نلاقي بعضنا البعض كثيراً{\i\c} Dialogue: 0,0:30:26.90,0:30:28.15,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لكنكم كنتم اصدقاء{\c} Dialogue: 0,0:30:29.77,0:30:30.75,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}نوعاً ما{\c} Dialogue: 0,0:30:30.77,0:30:31.65,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}عمّاذا تتحدث؟{\c} Dialogue: 0,0:30:31.68,0:30:33.49,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انت دعوتها الى رحلة التخيّيم تلك{\c} Dialogue: 0,0:30:33.65,0:30:36.23,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اجل، اعني انت تعلم والدتي{\c} Dialogue: 0,0:30:36.26,0:30:37.44,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اجل، إذاً؟{\c} Dialogue: 0,0:30:38.33,0:30:40.41,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كانت صديقة جيدة لوالدة (مارغوت){\c} Dialogue: 0,0:30:40.76,0:30:41.84,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حسناً، إذاً؟{\c} Dialogue: 0,0:30:43.34,0:30:44.51,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}شعرت بالسوء{\c} Dialogue: 0,0:30:44.94,0:30:47.35,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لكل شيء حدث معكم يا رفاق{\c} Dialogue: 0,0:30:48.95,0:30:51.06,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لكن لديها اصدقاء، صحيح؟{\c} Dialogue: 0,0:30:51.53,0:30:53.49,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}عَرّف معنى الاصدقاء{\i\c} Dialogue: 0,0:30:53.52,0:30:55.07,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل دَعاها الناس لأغراض ما؟{\c} Dialogue: 0,0:30:55.10,0:30:56.97,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}أعتقد أن الناس دعوها من حين لآخر إلى أشياء{\i\c} Dialogue: 0,0:30:56.99,0:30:57.90,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}إنها لا تأتي فحسب{\i\c} Dialogue: 0,0:30:57.93,0:30:59.15,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}تبقى منعزلة لنفسها فحسب.{\i\c} Dialogue: 0,0:30:59.22,0:31:00.31,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}إنها هادئة{\i\c} Dialogue: 0,0:31:00.33,0:31:02.12,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}رأيتها تأكل الغداء لوحدها{\i\c} Dialogue: 0,0:31:02.14,0:31:03.54,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}يوم الخميس؟{\c} Dialogue: 0,0:31:04.24,0:31:05.39,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}كل يوم{\i\c} Dialogue: 0,0:31:09.40,0:31:10.34,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}يا (ديفي) انظر\N--------------------\Nالمُحققة (فيك)\Nلا شيء في السجون المحلية{\c} Dialogue: 0,0:31:10.37,0:31:12.27,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اعلم إنك لا تريد سماع هذا مني الان{\c} Dialogue: 0,0:31:12.33,0:31:13.91,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لكن عليك التمهل في ذلك{\c} Dialogue: 0,0:31:14.25,0:31:16.62,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}يمكنني مساعدتك في كل ما تبحث عنه{\c} Dialogue: 0,0:31:16.78,0:31:18.96,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل هناك أي أصدقاء في "فيسبوك" لم تتحدث معهم بعد؟{\c} Dialogue: 0,0:31:19.01,0:31:21.36,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اجل، 94{\c} Dialogue: 0,0:31:21.58,0:31:23.64,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وعلى ما يبدو ،لم يكن أحدًا في الواقع صديقًا لها{\c} Dialogue: 0,0:31:23.66,0:31:25.25,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لا أعرف من أتحدث إليه دون الاتصال{\c} Dialogue: 0,0:31:25.27,0:31:27.36,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بكل اسم أقرأه على الإنترنت{\c} Dialogue: 0,0:31:29.44,0:31:30.83,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا عن المنفصلين عن الانترنيت؟{\c} Dialogue: 0,0:31:54.18,0:31:55.44,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}اجل، كان ذلك منزلي{\i\c} Dialogue: 0,0:31:55.80,0:31:56.98,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كان ذلك منزلك؟{\c} Dialogue: 0,0:31:57.01,0:31:59.79,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انتي قمتِ بإستضافة مجموعة\Nمادة علم الاحياء يوم الخميس؟{\c} Dialogue: 0,0:31:59.82,0:32:00.61,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}اجل{\i\c} Dialogue: 0,0:32:00.63,0:32:02.86,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل كنت مع (مارغوت) لمعظم الليل؟{\c} Dialogue: 0,0:32:02.89,0:32:05.39,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}حسناً المجموعة كانت\Nقائمة حتى الساعة التاسعة{\i\c} Dialogue: 0,0:32:05.48,0:32:07.60,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كلا، هي قالت بأن المجموعة\Nستكون قائمة حتى الليل{\c} Dialogue: 0,0:32:07.83,0:32:09.66,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لا ، لقد غادرت بالتأكيد الساعة 9{\c} Dialogue: 0,0:32:09.76,0:32:11.26,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ربما حتى مبكراً{\c} Dialogue: 0,0:32:13.31,0:32:14.86,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل قالت اين ستذهب؟{\c} Dialogue: 0,0:32:15.44,0:32:16.40,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كلا{\c} Dialogue: 0,0:32:16.47,0:32:17.89,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كيف كانت تبدو؟ أكانت تبدو قلقة؟{\c} Dialogue: 0,0:32:17.91,0:32:19.37,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أكانت خائفة؟ أكانت تتكلم؟{\c} Dialogue: 0,0:32:19.39,0:32:20.93,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بصراحة، لا اعرف{\c} Dialogue: 0,0:32:20.95,0:32:22.10,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}نحن لسنا مقربات لذلك الحد{\c} Dialogue: 0,0:32:22.12,0:32:24.10,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لماذا دعوتها الى المجموعة؟{\c} Dialogue: 0,0:32:26.55,0:32:28.65,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أحاول الدخول إلى جامعة "بيركلي" في العام المقبل{\c} Dialogue: 0,0:32:30.23,0:32:31.79,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حسناً{\c} Dialogue: 0,0:32:31.89,0:32:34.15,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كنت في صفها على الرغم من ذلك، هل{\c} Dialogue: 0,0:32:34.21,0:32:36.31,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ذكرت أي شيء غير عادي يحدث ، ربما؟{\c} Dialogue: 0,0:32:36.37,0:32:37.87,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أكانت تتصرف بغرابة؟{\c} Dialogue: 0,0:32:39.69,0:32:42.03,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أتعلم، كانت تدخل لبرنامج "تامبلر" بإستمرار{\c} Dialogue: 0,0:32:42.70,0:32:44.27,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ما هذا البرنامج؟{\c} Dialogue: 0,0:33:15.71,0:33:18.86,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}المحققة (فيك)\Nصور إزدحام المرور{\c} Dialogue: 0,0:33:21.71,0:33:23.86,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}اولاً، هي تملأ الوقود{\i\c} Dialogue: 0,0:33:27.76,0:33:29.92,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}ثم تخرج على الطريق 101{\i\c} Dialogue: 0,0:33:32.23,0:33:35.29,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}وبعدها تنعطف الى طريق 152 شرقاً{\i\c} Dialogue: 0,0:33:35.40,0:33:36.94,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}10:02مساءاً{\i\c} Dialogue: 0,0:33:39.30,0:33:41.05,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}152 شرقاً؟{\c} Dialogue: 0,0:33:52.62,0:33:54.46,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ذلك الطريق يقود لخارج المدينة{\c} Dialogue: 0,0:33:54.90,0:33:56.14,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}سارت بذلك الطريق لوحدها{\c} Dialogue: 0,0:33:56.16,0:33:57.55,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ذلك لا يبدو منطقياً{\c} Dialogue: 0,0:33:57.57,0:33:59.12,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هذا لا يبدو وكأنهُ فعلٌ من ابنتي{\c} Dialogue: 0,0:33:59.15,0:34:00.77,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هي تتصرف كأنها شخصٌ اخر تماماً{\c} Dialogue: 0,0:34:00.80,0:34:02.80,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حسناً، تمهل، اعطيتني فكرة للتو{\c} Dialogue: 0,0:34:04.44,0:34:05.70,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}في هذهِ الاثناء{\c} Dialogue: 0,0:34:05.89,0:34:09.27,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ابدأ في التوسع من الأشخاص\Nالذين تواصلت معهم فقط{\c} Dialogue: 0,0:34:09.55,0:34:11.79,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ابحث في سلوكها ايضاً{\c} Dialogue: 0,0:34:23.55,0:34:28.79,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}صباح الخير حبيبتي، كان عليّ الرحيل مبكراً اليوم\Nتركت لكِ اموال البيانو على الدُرج{\c} Dialogue: 0,0:34:47.85,0:34:48.97,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}يا إللهي{\c} Dialogue: 0,0:34:49.15,0:34:50.18,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا؟{\c} Dialogue: 0,0:34:50.22,0:34:52.36,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لقد كانت تودع نقود البيانو الخاصة بها{\c} Dialogue: 0,0:34:52.43,0:34:54.27,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}في حسابها كل أسبوع{\c} Dialogue: 0,0:34:54.43,0:34:56.13,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا كانت تفعل بكل ذلك المال بحق اللعنة؟{\c} Dialogue: 0,0:34:59.38,0:35:01.95,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}قبل ستة أيام ، قدمت معاملة صادرة{\c} Dialogue: 0,0:35:02.00,0:35:03.85,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بقيمة 2500 دولار{\c} Dialogue: 0,0:35:04.01,0:35:05.34,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"إلى "فينمو{\c} Dialogue: 0,0:35:06.42,0:35:07.70,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}خدمة الدفع؟{\c} Dialogue: 0,0:35:10.06,0:35:12.22,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ها هي ذا 2500 دولار{\c} Dialogue: 0,0:35:12.63,0:35:14.05,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}قبل 6 ايام{\c} Dialogue: 0,0:35:14.29,0:35:15.79,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل قالت ما كان ذلك؟{\c} Dialogue: 0,0:35:15.83,0:35:17.22,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لا شيء مجرد اشارة نصر{\c} Dialogue: 0,0:35:17.28,0:35:18.57,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}الى من ارسلتهُ؟{\c} Dialogue: 0,0:35:24.32,0:35:25.46,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لم تقل ذلك\N--------------\Nمُعطّل{\c} Dialogue: 0,0:35:25.55,0:35:26.56,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حسناً{\c} Dialogue: 0,0:35:26.70,0:35:27.81,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هذا غريب{\c} Dialogue: 0,0:35:27.95,0:35:29.28,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هذا غريب حقاً{\c} Dialogue: 0,0:35:31.13,0:35:34.51,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أنت لا تعتقد أنها متورطة في\Nأي شيء خطير، أليس كذلك؟{\c} Dialogue: 0,0:35:36.71,0:35:37.72,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(ديفي)؟{\c} Dialogue: 0,0:35:37.74,0:35:39.51,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لا اعلم، عليّ الذهاب{\c} Dialogue: 0,0:36:51.73,0:36:53.66,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}سيدي ليس عليّ قول شيئاً{\i\c} Dialogue: 0,0:36:53.74,0:36:55.35,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اريد ان اعلم مكانك فحسب{\c} Dialogue: 0,0:36:55.38,0:36:56.96,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ليلة اختفاء ابنتي{\c} Dialogue: 0,0:36:56.98,0:36:59.83,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}كما قلت، كان لديّ ارتباط مسبق{\i\c} Dialogue: 0,0:36:59.88,0:37:01.10,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا تُخبأ؟ -\N{\i1}كنت مشغولاً{\i} -{\c} Dialogue: 0,0:37:01.35,0:37:02.68,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا تُخفي؟ -\Nلا شيء -{\c} Dialogue: 0,0:37:02.74,0:37:04.07,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اذاً اجب عن السؤال اللعين{\c} Dialogue: 0,0:37:04.10,0:37:05.71,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}قبل ان يكون هناك شرطي يطرق على بابك{\c} Dialogue: 0,0:37:05.77,0:37:08.29,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اين كنت ليلة اختفاء ابنتي؟{\c} Dialogue: 0,0:37:15.77,0:37:18.29,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حفل (بايبر)، مؤكد{\c} Dialogue: 0,0:37:39.02,0:37:41.10,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}هل اسم (راتشل جون) يُذكرك بشيء؟/i>{\c} Dialogue: 0,0:37:42.02,0:37:44.10,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}المحقق (فيك)\Nرخصة قيادة (رايتشل جون){\c} Dialogue: 0,0:37:45.44,0:37:46.79,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كلا، لماذا؟{\c} Dialogue: 0,0:37:51.67,0:37:52.64,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إنها (مارغوت){\c} Dialogue: 0,0:37:52.74,0:37:55.17,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}لقد ذكرت في وقت سابق أنها\Nكانت تتصرف كشخص مختلف{\i\c} Dialogue: 0,0:37:55.19,0:37:58.31,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}لذلك جعلت فريق الطب الشرعي لدينا\Nينظر من خلال أي جهات الاتصال المحذوفة{\i\c} Dialogue: 0,0:37:58.34,0:38:00.37,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}على تلك النسخة من القرص الصلب خاصتها{\i\c} Dialogue: 0,0:38:00.85,0:38:03.84,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}احدى تلك الجهات كان مزوراً{\i\c} Dialogue: 0,0:38:03.88,0:38:06.52,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}هو ارسل هوية الى (مارغوت) قبل عدة ايام{\i\c} Dialogue: 0,0:38:06.56,0:38:09.69,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}في نفس الوقت تقريبا ، سحبت كل تلك الأموال{\i\c} Dialogue: 0,0:38:10.41,0:38:11.68,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}سُحبت؟{\c} Dialogue: 0,0:38:12.96,0:38:14.61,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا؟ سحبت اية اموال؟{\c} Dialogue: 0,0:38:14.66,0:38:17.60,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}يا (ديفيد) ، كما تحدثت إلى الأمن في "فينمو{\i\c} Dialogue: 0,0:38:17.67,0:38:19.36,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}لمعرفة المزيد حول ذلك الحساب{\i\c} Dialogue: 0,0:38:19.39,0:38:21.45,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}التي ارسلت (مارغوت) إليه 2500 دولار{\i\c} Dialogue: 0,0:38:21.52,0:38:23.11,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أيعرفون الى اية شخص ينتمي؟{\c} Dialogue: 0,0:38:23.44,0:38:24.99,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}ينتمي الى (مارغوت){\i\c} Dialogue: 0,0:38:30.03,0:38:32.00,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ارسلت المال الى نفسها؟{\c} Dialogue: 0,0:38:32.17,0:38:34.38,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا كانت تفعل؟ تغسل الاموال؟{\c} Dialogue: 0,0:38:34.41,0:38:35.81,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}هكذا يبدو الامر{\i\c} Dialogue: 0,0:38:37.10,0:38:39.16,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}كنت أرى هذا كثيرًا في المخدرات.{\i\c} Dialogue: 0,0:38:39.33,0:38:41.21,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}الناس الذين يعرفون إن مالهم مُراقب{\i\c} Dialogue: 0,0:38:41.24,0:38:44.12,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}فقط يقومون بتحويل أموالهم إلى مكان مُراقب بنسبة اقل{\i\c} Dialogue: 0,0:38:44.16,0:38:45.72,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اقل مُراقبة؟ مثل اين؟{\c} Dialogue: 0,0:38:47.39,0:38:48.56,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}الانترنيت{\c} Dialogue: 0,0:38:56.27,0:38:58.86,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حصلت على هوية مزورة وترسل المال لنفسها{\c} Dialogue: 0,0:38:58.90,0:39:00.19,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ما يعنيهِ ذلك؟{\c} Dialogue: 0,0:39:01.05,0:39:04.39,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}أن الوقت قد حان للبدء في النظر في إمكانية{\i\c} Dialogue: 0,0:39:05.60,0:39:07.47,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}إن (مارغوت) قد هربت{\i\c} Dialogue: 0,0:39:11.21,0:39:12.52,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لماذا عساها تفعل ذلك؟{\c} Dialogue: 0,0:39:12.94,0:39:14.53,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هذا ما لا نعرفهُ{\c} Dialogue: 0,0:39:15.09,0:39:16.33,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لماذا قد تفعل ذلك؟{\c} Dialogue: 0,0:39:16.35,0:39:18.55,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اتصلت بي ثلاث مرات في منتصف الليل{\c} Dialogue: 0,0:39:18.58,0:39:20.07,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اتصلت بي 3 مرات، لماذا؟{\c} Dialogue: 0,0:39:20.10,0:39:21.51,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}سنكتشف لماذا ذلك{\i\c} Dialogue: 0,0:39:21.59,0:39:22.77,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}ما ابحث عنهُ الان...{\i\c} Dialogue: 0,0:39:22.80,0:39:25.47,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كلا{\c} Dialogue: 0,0:39:25.90,0:39:27.14,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اعرف ابنتي{\c} Dialogue: 0,0:39:27.33,0:39:28.83,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لم تهرب{\c} Dialogue: 0,0:40:28.00,0:40:30.82,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هذهِ زاوية جيدة{\c} Dialogue: 0,0:40:31.29,0:40:32.72,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ولكل محبيني{\c} Dialogue: 0,0:40:32.77,0:40:34.16,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اعلم إن هذا الفيديو متأخر قليلاً{\c} Dialogue: 0,0:40:35.56,0:40:37.40,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حفل مفضل في السنة الاخيرة؟{\c} Dialogue: 0,0:40:37.43,0:40:38.92,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بالطبع لفرقة\N"توينتي وان بوليت"{\c} Dialogue: 0,0:40:40.30,0:40:42.42,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}شكراً للأطراء يا (لأوسي){\c} Dialogue: 0,0:40:44.10,0:40:46.42,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هذا قميص ماركة عالمية{\c} Dialogue: 0,0:40:46.44,0:40:48.04,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كلفني حوالي الـ40 دولار{\c} Dialogue: 0,0:40:48.25,0:40:51.19,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أيمكنك ان تراني؟{\c} Dialogue: 0,0:40:51.38,0:40:53.37,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كيف سأتمكن من رؤيتك؟{\c} Dialogue: 0,0:40:56.75,0:40:58.21,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أتعلمون ماذا؟{\c} Dialogue: 0,0:40:58.25,0:41:00.75,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}استمروا بالتعليقات{\c} Dialogue: 0,0:42:21.30,0:42:26.32,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اثدائك من فضلك{\c} Dialogue: 0,0:42:40.30,0:42:42.22,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}البوكيمون المفضل لديكِ ولماذا؟{\c} Dialogue: 0,0:42:42.30,0:42:43.32,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انتظر{\c} Dialogue: 0,0:42:57.17,0:42:59.05,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لم تجيبي سؤالي بعد{\c} Dialogue: 0,0:42:59.17,0:43:00.55,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إنهُ (يوكسي){\c} Dialogue: 0,0:43:01.40,0:43:03.14,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بإمكانهُ مسح الذكريات{\c} Dialogue: 0,0:43:03.46,0:43:04.75,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ونوعاً ما لطيف{\c} Dialogue: 0,0:43:05.05,0:43:06.75,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كيف علمت إنني احب البوكيمون؟{\c} Dialogue: 0,0:43:07.05,0:43:09.75,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}من لا يحبها؟{\c} Dialogue: 0,0:43:10.05,0:43:11.67,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}العديد من الناس في الواقع{\c} Dialogue: 0,0:43:12.09,0:43:19.79,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إنهُ (كيسلون) بوكيموني المفضل\Nشكراً للسؤال{\c} Dialogue: 0,0:43:23.05,0:43:24.45,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هذهِ الصورة اخذتها عند البحيرة{\c} Dialogue: 0,0:43:27.63,0:43:30.29,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وهذهِ عند الغابة{\c} Dialogue: 0,0:43:40.07,0:43:41.42,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انا (مارغوت){\c} Dialogue: 0,0:43:44.88,0:43:47.74,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انا في الـ15 وسوف ابلغ الـ16{\c} Dialogue: 0,0:43:50.91,0:43:52.08,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}طالبة{\c} Dialogue: 0,0:43:55.03,0:43:56.31,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"في "سان خوسية{\c} Dialogue: 0,0:43:58.92,0:44:00.18,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كيف يكون امر وانتِ نادلة؟{\c} Dialogue: 0,0:44:07.56,0:44:09.50,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ثقي بي، من المحتمل ان الامر افضل من كونكِ طالبة{\c} Dialogue: 0,0:44:13.17,0:44:14.27,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هذهِ هي{\c} Dialogue: 0,0:44:16.41,0:44:18.38,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}افضل مكان في العالم لعدم فعل شيء{\c} Dialogue: 0,0:44:24.24,0:44:26.99,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}عملتِ 25 ساعة بالاضافة للمدرسة؟{\c} Dialogue: 0,0:44:31.24,0:44:39.99,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}فقط حتى تخرج والدتي من المشفى\Nبسبب السرطان اللعين{\c} Dialogue: 0,0:44:56.24,0:44:58.99,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اخبرني والدي ان اترك المدرسة اليوم"\N"بسبب فواتير المشفى{\c} Dialogue: 0,0:44:59.04,0:45:01.99,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"لم يطلب مني حتى"{\c} Dialogue: 0,0:45:05.04,0:45:06.99,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"اتمنى لو انني قريبة من والدي، مثلك"{\c} Dialogue: 0,0:45:15.10,0:45:17.81,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لا يعلم أبي انني توقفت عن الذهاب لدروس البيانو{\c} Dialogue: 0,0:45:26.71,0:45:28.09,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لن يستوعب الامر{\c} Dialogue: 0,0:45:33.38,0:45:34.46,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}على اية حال{\c} Dialogue: 0,0:45:49.76,0:45:52.70,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اليوم عيد ميلاد والدتي{\c} Dialogue: 0,0:45:57.22,0:45:58.75,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}عيد ميلادٍ سعيد{\c} Dialogue: 0,0:46:03.62,0:46:05.78,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إن كانت لا تزال هنا{\c} Dialogue: 0,0:46:05.85,0:46:08.55,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بنسبة 100% ستجعل هذا بنفسها{\c} Dialogue: 0,0:46:13.19,0:46:14.46,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ادخل{\c} Dialogue: 0,0:46:18.09,0:46:19.68,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}مرحباً عزيزتي{\c} Dialogue: 0,0:46:25.82,0:46:27.35,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}نسيت ان اقول مبكراً{\c} Dialogue: 0,0:46:36.81,0:46:37.94,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إنهُ يوم الثلاثاء{\c} Dialogue: 0,0:46:38.92,0:46:41.42,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"لذا، برنامج "ذا فويس{\c} Dialogue: 0,0:46:42.34,0:46:43.84,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}مرحلة الاقصاء{\c} Dialogue: 0,0:46:46.67,0:46:48.06,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اجل بالطبع{\c} Dialogue: 0,0:46:48.13,0:46:49.07,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لازلنا على الموعد؟{\c} Dialogue: 0,0:46:49.19,0:46:50.05,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اجل{\c} Dialogue: 0,0:46:50.08,0:46:51.44,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}سيتم اقصاء (ميغان){\c} Dialogue: 0,0:46:52.19,0:46:54.14,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اجل، اراكِ لاحقاً{\c} Dialogue: 0,0:46:54.37,0:46:55.20,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وداعاً{\c} Dialogue: 0,0:46:55.25,0:46:56.15,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}في الاسفل{\c} Dialogue: 0,0:47:18.94,0:47:21.01,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}معذرةً (ديفيد) إنهُ طريق مسدود اخر{\i\c} Dialogue: 0,0:47:23.15,0:47:25.01,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انتي واثقة إنكِ بحثتِ بأمر كل واحدٍ منهم؟{\c} Dialogue: 0,0:47:25.11,0:47:26.15,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كل فردٍ منهم{\c} Dialogue: 0,0:47:26.32,0:47:28.56,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"لم يتفاعل أي مستخدم من مستخدمي برنامج "يو كاست{\c} Dialogue: 0,0:47:28.59,0:47:30.48,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بأية صلة بأختفاء (مارغوت){\c} Dialogue: 0,0:47:30.51,0:47:32.41,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حتى "فيش أند تشيبس"؟{\c} Dialogue: 0,0:47:32.68,0:47:34.88,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}باستخدام المعلومات الموجودة على حسابها{\c} Dialogue: 0,0:47:34.92,0:47:37.25,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"نحن تتبعناها إلى العشاء في "كيرتشيك{\c} Dialogue: 0,0:47:37.33,0:47:39.39,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"على بعد 10 أميال خارج "بيتسبيرج{\c} Dialogue: 0,0:47:39.69,0:47:41.87,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}تحدثت معها ومع مديرها{\c} Dialogue: 0,0:47:42.00,0:47:45.69,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}الذي أكد بأستخدام كاميرا\Nالمراقبة أنها كانت في نوبة عمل{\c} Dialogue: 0,0:47:46.77,0:47:47.78,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}خارج دائرة الاتهام{\c} Dialogue: 0,0:47:55.49,0:47:56.82,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لم اعرفها{\c} Dialogue: 0,0:47:59.80,0:48:01.47,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لم اعرف ابنتي{\c} Dialogue: 0,0:48:10.74,0:48:12.16,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}قبل بضعة اعوام{\c} Dialogue: 0,0:48:13.34,0:48:15.77,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}جارة غاضبة بدأت بالطرق على باب منزلي{\c} Dialogue: 0,0:48:16.22,0:48:18.53,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}عندما سألتها عمّا هية المشكلة، قالت{\c} Dialogue: 0,0:48:18.66,0:48:20.63,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ارادت الـ25 دولار{\c} Dialogue: 0,0:48:20.69,0:48:22.54,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}الذي قام ابني بسرقتها منها{\c} Dialogue: 0,0:48:22.98,0:48:24.83,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}الان، لا اعلم عمّا كانت تتحدث{\c} Dialogue: 0,0:48:25.34,0:48:26.70,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اعلم ابني{\c} Dialogue: 0,0:48:27.03,0:48:29.41,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وذلك الحدث لم يكن ما ربيت (روبرت) عليهِ{\c} Dialogue: 0,0:48:30.55,0:48:32.33,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لكن كما إتضح{\c} Dialogue: 0,0:48:32.45,0:48:33.64,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إن الامر كان صحيحاً{\c} Dialogue: 0,0:48:34.42,0:48:36.62,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كان أبني{\c} Dialogue: 0,0:48:36.74,0:48:39.28,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}يتنقل من منزلٍ لمنزلٍ في الحي{\c} Dialogue: 0,0:48:39.39,0:48:42.61,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لأسبوعان يخبر الناس إنهُ كان ابني{\c} Dialogue: 0,0:48:43.08,0:48:46.27,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وإنهُ يجمع المال{\c} Dialogue: 0,0:48:46.83,0:48:48.14,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لجمعية{\c} Dialogue: 0,0:48:48.47,0:48:51.41,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}خيرية للشرطة تدعى\N"الآباء والأمهات الكئيبون"{\c} Dialogue: 0,0:48:54.33,0:48:55.99,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}المقصد هو{\c} Dialogue: 0,0:48:57.55,0:48:59.80,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انت لا تعرف فتّاك دائماً ابداً{\c} Dialogue: 0,0:49:02.30,0:49:05.15,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وهذهِ ليست غلطتك ابداً{\c} Dialogue: 0,0:49:08.45,0:49:11.87,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اخبرت المركز الوطني لمعلومات الجريمة\Nللبحث عن المركبة في 16 ولاية{\c} Dialogue: 0,0:49:11.95,0:49:14.02,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لنحاول كلانا ان نأخذ قسطاً من النوم الليلة{\c} Dialogue: 0,0:49:14.10,0:49:15.37,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ونتحدث في الصباح{\c} Dialogue: 0,0:49:15.74,0:49:17.03,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا فعلتِ بعد ذلك؟{\c} Dialogue: 0,0:49:18.88,0:49:20.63,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}مع ابنك\Nمجرد ان عرفت الامر؟{\c} Dialogue: 0,0:49:23.27,0:49:26.73,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اخبرت جارتي{\c} Dialogue: 0,0:49:27.30,0:49:29.33,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انني في الواقع{\c} Dialogue: 0,0:49:29.50,0:49:31.97,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وجدت العمل الخيري\Nوشكرتها على المال{\c} Dialogue: 0,0:49:34.36,0:49:37.49,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ولكني سأنكر الامر\Nاذا ما اتيت على ذكر ذلك{\c} Dialogue: 0,0:49:37.75,0:49:38.95,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حسنا{\c} Dialogue: 0,0:49:42.17,0:49:45.69,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}امل ان تعرفي مدى امتناني\Nلأنك تكفلت بنا{\c} Dialogue: 0,0:49:47.78,0:49:50.73,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أتمنى لو لم تكن هناك\Nقضية يتم توكيلي بها{\c} Dialogue: 0,0:49:54.64,0:49:55.92,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حسنا، سأنهي الاتصال{\c} Dialogue: 0,0:49:56.05,0:49:57.36,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اجل -\Nإلى اللقاء -{\c} Dialogue: 0,0:50:23.03,0:50:24.12,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"إغلاق"{\c} Dialogue: 0,0:50:40.03,0:50:41.12,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"‘إلغاء"{\c} Dialogue: 0,0:50:45.63,0:50:46.82,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هذا هو المكان{\c} Dialogue: 0,0:50:49.99,0:50:51.61,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}افضل مكان في العالم{\c} Dialogue: 0,0:50:54.32,0:50:55.37,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هذا هو المكان{\c} Dialogue: 0,0:51:09.03,0:51:11.12,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"استرخاء في باربوزا"{\c} Dialogue: 0,0:51:33.03,0:51:34.12,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"بحيرة باربوزا"{\c} Dialogue: 0,0:51:36.03,0:51:37.12,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"الخرائط"{\c} Dialogue: 0,0:51:39.03,0:51:40.12,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"الاتجاهات"{\c} Dialogue: 0,0:51:44.03,0:51:46.12,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"(آخر رؤية لـ (مارغوت"{\c} Dialogue: 0,0:51:56.03,0:51:57.12,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"خمس دقائق بالسيارة، 4.1 ميل"{\c} Dialogue: 0,0:52:08.56,0:52:10.80,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}(اتصلت بالمحققه (روزماري فيك{\i\c} Dialogue: 0,0:52:10.82,0:52:12.30,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}اترك رسالة، وسأعاود الاتصال بك{\i\c} Dialogue: 0,0:52:12.36,0:52:14.26,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}!فيك)، استيقظي){\i\c} Dialogue: 0,0:52:14.58,0:52:16.35,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}اعلم سبب تواجدها عند التقاطع{\i\c} Dialogue: 0,0:52:16.42,0:52:17.77,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}لم تكن تغادر البلدة{\i\c} Dialogue: 0,0:52:17.80,0:52:19.99,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}كانت تقود إلى منطقة تزوها{\i\c} Dialogue: 0,0:52:20.05,0:52:21.27,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}طيلة الاشهر الخمسة الماضية{\i\c} Dialogue: 0,0:52:21.87,0:52:23.41,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}الساعة الان الـ3.45 صباحة{\i\c} Dialogue: 0,0:52:23.50,0:52:24.76,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}انا متوجه إلى هناك{\i\c} Dialogue: 0,0:52:27.03,0:52:28.12,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"الساعة 4:22 صباحًا"{\c} Dialogue: 0,0:52:29.03,0:52:30.12,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"اتصال من المحققة (فيك) عبر فيس تايم"{\c} Dialogue: 0,0:52:33.03,0:52:34.02,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"جارٍ الاتصال"{\c} Dialogue: 0,0:52:34.08,0:52:35.11,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!اهلا{\c} Dialogue: 0,0:52:35.67,0:52:36.92,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اين انت؟{\c} Dialogue: 0,0:52:38.58,0:52:40.14,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!(اخبرتيني انها هربت (فيك{\c} Dialogue: 0,0:52:40.17,0:52:41.14,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}...هل{\c} Dialogue: 0,0:52:41.46,0:52:42.90,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل انت عند البحيره؟{\c} Dialogue: 0,0:52:43.49,0:52:44.74,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لقد اخبرتيني{\c} Dialogue: 0,0:52:45.21,0:52:46.55,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انها هربت{\c} Dialogue: 0,0:52:46.67,0:52:48.31,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حسنا، سانطلق إلى هناك الان{\c} Dialogue: 0,0:52:49.08,0:52:50.24,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}روبرت) عزيزي){\c} Dialogue: 0,0:52:50.35,0:52:51.90,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}عد إلى النوم حسنا{\c} Dialogue: 0,0:52:52.09,0:52:54.80,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اريدك ان تهدأ، حسنا؟{\c} Dialogue: 0,0:52:54.88,0:52:57.04,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}سنجد الحل معا{\c} Dialogue: 0,0:53:00.41,0:53:01.73,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ما الذي تعرضه لي؟{\c} Dialogue: 0,0:53:03.66,0:53:05.11,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هذه مدالية مفاتيحها{\c} Dialogue: 0,0:53:06.89,0:53:07.92,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}رباه{\c} Dialogue: 0,0:53:11.33,0:53:12.82,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل اتصلت بالشرطة؟{\c} Dialogue: 0,0:53:14.12,0:53:16.21,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انا قادمة في الطريق{\c} Dialogue: 0,0:53:17.43,0:53:19.62,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!(اخبرتيني انها هربت (فيك{\c} Dialogue: 0,0:53:22.94,0:53:25.54,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}صباح الخير لمنطقة\N(الخليج، انا (ناتالي بويد{\i\c} Dialogue: 0,0:53:24.94,0:53:27.54,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\an4}"أخبار عاجلة"\N___________________\N"اكتشاف صادم"\N___________________\N"جنوب الخليج - جبال سانتا كروز"{\c} Dialogue: 0,0:53:25.73,0:53:27.51,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}احمل مستجدات رهيبة اليوم{\i\c} Dialogue: 0,0:53:27.54,0:53:31.01,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}لمركبة مشابهه لسيارة مراهقة\N"مفقوده من "سان خوسيه{\i\c} Dialogue: 0,0:53:31.03,0:53:34.74,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}عثرت في وقت متأخر ليلة امس\N"اسفل بحيرة "سانتا كروز{\i\c} Dialogue: 0,0:53:35.14,0:53:37.11,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}والان العملية جارية{\i\c} Dialogue: 0,0:53:37.13,0:53:39.72,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}"لإستعادة سيارة (مارغوت كيم) ، "تويوتا كامري{\i\c} Dialogue: 0,0:53:40.07,0:53:42.00,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}ولكن لا نعلم حتى اللحظة{\i\c} Dialogue: 0,0:53:42.03,0:53:43.96,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}ماذا اذا كانت طالبة المرحلة\N"الثانية لثانوية "افركريك{\i\c} Dialogue: 0,0:53:43.98,0:53:45.71,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}حقا موجوده داخل المركبة{\i\c} Dialogue: 0,0:54:03.64,0:54:05.46,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}حسنا، لا يبدو{\i\c} Dialogue: 0,0:54:05.48,0:54:08.11,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}ان هناك احد في المقعد الامامي{\i\c} Dialogue: 0,0:54:12.16,0:54:14.53,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}والان يبدو انهم{\i\c} Dialogue: 0,0:54:14.60,0:54:16.01,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}حسنا، يقومون بتفحص الصندوق{\i\c} Dialogue: 0,0:54:32.47,0:54:33.48,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}صباح الخير{\c} Dialogue: 0,0:54:33.52,0:54:35.13,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}شكرا لحصوركم في وقت قصير{\c} Dialogue: 0,0:54:35.21,0:54:37.41,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(انا المحققة (روزماري فيك{\c} Dialogue: 0,0:54:37.44,0:54:39.05,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}المحققة المسؤولة في القضية{\c} Dialogue: 0,0:54:39.07,0:54:41.07,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(وقد التحق بي (ديفيد كيم{\c} Dialogue: 0,0:54:41.34,0:54:42.63,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(والد (مارغوت{\c} Dialogue: 0,0:54:43.04,0:54:45.61,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}قدمنا لكم السير الزمني للاحداث{\c} Dialogue: 0,0:54:45.68,0:54:48.45,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بداية من يوم الخميس\Nالـ11من مايو المنصرم{\c} Dialogue: 0,0:54:48.48,0:54:50.48,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(عندما اختفت (مارغوت{\c} Dialogue: 0,0:54:50.55,0:54:52.02,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}يمكنكم التعليم على ذلك{\c} Dialogue: 0,0:54:52.59,0:54:54.81,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ولكن بالتركيز على احداث هذا الصباح{\c} Dialogue: 0,0:54:54.96,0:54:58.21,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}تمكنت شرطة "سيلكون فالي" من استعادة{\c} Dialogue: 0,0:54:58.24,0:54:59.45,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(مركبة الانسة (كيم{\c} Dialogue: 0,0:54:59.47,0:55:01.13,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وللإجابة عن السؤال المُلح{\c} Dialogue: 0,0:55:01.20,0:55:04.06,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}فلم تكن (مارغوت) بداخل السيارة{\c} Dialogue: 0,0:55:05.18,0:55:06.21,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}على كل حال{\c} Dialogue: 0,0:55:06.56,0:55:08.80,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}فحوصاتنا للمركبة اظهرت{\c} Dialogue: 0,0:55:08.82,0:55:10.18,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كمية دماء بسيطة{\c} Dialogue: 0,0:55:10.26,0:55:12.88,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}على طبلون مقعد الراكب{\c} Dialogue: 0,0:55:12.97,0:55:14.54,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}والدماء تشير إلى{\c} Dialogue: 0,0:55:14.57,0:55:16.63,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إلى اشتباك جسدي{\c} Dialogue: 0,0:55:16.90,0:55:18.11,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ما يعني{\c} Dialogue: 0,0:55:18.16,0:55:20.98,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ان القضية تعتبر بالصفة الرسمية{\c} Dialogue: 0,0:55:21.35,0:55:22.51,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كواقعة اختطاف{\c} Dialogue: 0,0:55:22.94,0:55:24.31,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"انذار حالة اختطاف"\N________________\Nسان خوسية، كاليفورنيا، فتاة"\N"آسيوية، عمرها 16 سنة{\c} Dialogue: 0,0:55:24.48,0:55:25.52,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}مساء الخير{\c} Dialogue: 0,0:55:25.54,0:55:27.61,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"عملية تمشيط لغابة "سانتا كروز{\c} Dialogue: 0,0:55:27.63,0:55:29.53,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}تجرى الان، بحثا\Nعن مراهقة محلية{\c} Dialogue: 0,0:55:29.65,0:55:31.97,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}التي عُثر على سيارتها\Nغارقة في البحيرة{\c} Dialogue: 0,0:55:31.99,0:55:34.53,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}السلطات تطالب\Nكل من لدية معلومات{\c} Dialogue: 0,0:55:34.59,0:55:37.66,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}التفضل بالاتصال على الرقم\Nالمباشر، او رقم الطوارئ حالا{\c} Dialogue: 0,0:55:37.68,0:55:39.24,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بداية عند الـ1 ظهرا{\c} Dialogue: 0,0:55:39.32,0:55:42.31,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}سيتم تعيين كل متطوع لفريق بحث{\c} Dialogue: 0,0:55:42.42,0:55:45.11,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كل فريق مسؤول عن منطقة واحدة{\c} Dialogue: 0,0:55:45.14,0:55:47.49,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}من محيط 12ميل مربع{\c} Dialogue: 0,0:55:48.16,0:55:51.55,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بسبب انحدار المسيل\Nوايضا الطبيعة الغير آمنة{\c} Dialogue: 0,0:55:51.60,0:55:54.91,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}للجانب الغربي من البحيرة\Nفقد قمنا بالفعل بتمشيط{\c} Dialogue: 0,0:55:54.95,0:55:56.35,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}المناطق التالية{\c} Dialogue: 0,0:55:57.15,0:56:00.18,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}مع ذلك هناك مساحة كبيرة لتغطيتها{\c} Dialogue: 0,0:56:02.97,0:56:04.38,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\an6}"بدء عملية البحث عن المراهقة المفقودة"{\c} Dialogue: 0,0:56:02.97,0:56:04.38,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!(مارغوت)\N!(مارغوت){\c} Dialogue: 0,0:56:07.32,0:56:08.52,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!(مارغوت){\c} Dialogue: 0,0:56:10.98,0:56:13.39,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}مرت اربعة ايام منذ\N(مشاهدة (مارغوت كيم{\c} Dialogue: 0,0:56:13.98,0:56:16.39,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\an4}"لا تطورات في البحث عن المراهقة"{\c} Dialogue: 0,0:56:13.50,0:56:15.71,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وحتى الان لم يظهر شيء{\c} Dialogue: 0,0:56:15.77,0:56:18.97,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماعدا الغموض الموجع{\c} Dialogue: 0,0:56:20.04,0:56:25.12,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}تم العثور على 2500 دولار\Nنقدي في مظروف بني{\c} Dialogue: 0,0:56:25.14,0:56:26.90,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(على مقعد الراكب في سيارة (مارغوت{\c} Dialogue: 0,0:56:27.74,0:56:29.11,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل كانت مدحرات هروب{\c} Dialogue: 0,0:56:29.24,0:56:31.29,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كما تقترح المحققة المسؤولة{\c} Dialogue: 0,0:56:31.75,0:56:33.49,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ام انها كانت لغرض اخر؟{\c} Dialogue: 0,0:56:33.98,0:56:35.09,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"إنهاء بحث اليوم الأول"{\c} Dialogue: 0,0:56:35.19,0:56:37.00,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}قمنا بتغطية{\c} Dialogue: 0,0:56:37.24,0:56:39.08,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حوالي نصف المنطقة{\c} Dialogue: 0,0:56:39.75,0:56:43.12,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وغدا سيكون لدينا اليوم بأكمله{\c} Dialogue: 0,0:56:39.75,0:56:43.12,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\an4}"(ديفيد كيم)"\N___________\N"والد المراهقة المفقودة"{\c} Dialogue: 0,0:56:43.22,0:56:46.63,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وكلما زادت اعداد الناس\Nكلما تم الامر اسرع{\c} Dialogue: 0,0:56:47.24,0:56:49.95,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}...هل بإمكاني{\c} Dialogue: 0,0:56:50.53,0:56:52.54,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لذا إن كنتم متفرغين غدا{\c} Dialogue: 0,0:56:52.70,0:56:53.98,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}...نود{\c} Dialogue: 0,0:56:54.61,0:56:55.92,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ان تقدموا المساعدة{\c} Dialogue: 0,0:57:02.03,0:57:03.24,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"العاصفة الصيفية تؤخر البحث"{\c} Dialogue: 0,0:57:03.33,0:57:05.74,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}من الواضح انها ليست\Nالنتيجة التي رغبناها{\c} Dialogue: 0,0:57:05.82,0:57:07.84,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ولكننا سنكمل عملية البحث{\c} Dialogue: 0,0:57:07.86,0:57:10.71,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}عندما يصبح من الامان\Nالسير خلال الغابة مجددا{\c} Dialogue: 0,0:57:11.39,0:57:13.03,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وفي الوقت الراهن{\c} Dialogue: 0,0:57:13.08,0:57:15.82,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لن يتوقف التحقيق{\c} Dialogue: 0,0:57:16.52,0:57:18.08,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(حتى نجد (مارغوت{\c} Dialogue: 0,0:57:18.03,0:57:20.04,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"الميول المحلي"\N_______________\N"(هاشتاك إيجاد (مارغوت"{\c} Dialogue: 0,0:57:24.03,0:57:26.04,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اختفت (مارغوت) بعد المجموعة"\N"الدراسية - الضباط يبحثون{\c} Dialogue: 0,0:57:26.09,0:57:27.04,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"عثرت مغمورة في المياه"{\c} Dialogue: 0,0:57:28.03,0:57:29.14,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.هذه مضيعة لدافع الضرائب"\N"إنها في قاع البحيرة{\c} Dialogue: 0,0:57:30.03,0:57:31.64,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"مقابلات مع سكان الحي"{\c} Dialogue: 0,0:57:31.44,0:57:32.43,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حسنا اعني{\c} Dialogue: 0,0:57:32.45,0:57:34.86,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لا يحق لي ابداء رأي{\c} Dialogue: 0,0:57:34.93,0:57:36.04,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}...انا{\c} Dialogue: 0,0:57:36.08,0:57:39.60,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اعتقد ان هذه\Nالمشاكل تبدأ من المنزل{\c} Dialogue: 0,0:57:41.03,0:57:42.04,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"اخفاق الوالدين"{\c} Dialogue: 0,0:57:42.09,0:57:43.11,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"جميعنا نعرف كيف تنتهي هذه الامور"{\c} Dialogue: 0,0:57:43.13,0:57:44.14,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"الأب فعلها"{\c} Dialogue: 0,0:57:45.03,0:57:46.04,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}".. والجائزة تذهب إلى"{\c} Dialogue: 0,0:57:47.03,0:57:48.04,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"والد العام"{\c} Dialogue: 0,0:57:54.93,0:57:55.95,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"(إيجاد (مارغوت"{\c} Dialogue: 0,0:57:55.96,0:57:57.06,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}...لقد كانت{\c} Dialogue: 0,0:57:57.34,0:57:58.48,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انا اسفة{\c} Dialogue: 0,0:58:02.48,0:58:04.08,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كانت صديقتي المقربة{\c} Dialogue: 0,0:58:08.03,0:58:09.04,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"أشياء قوية"{\c} Dialogue: 0,0:58:10.93,0:58:13.04,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\an4}"(جون واتسون)"\N____________\N"زميل (مارغوت) بالصف"{\c} Dialogue: 0,0:58:10.92,0:58:13.58,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ايماني كبير بخدمة المجتمع{\c} Dialogue: 0,0:58:13.80,0:58:16.05,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بالنظر لكل الظروف\N(التي حدثت لـ(مارغوت{\c} Dialogue: 0,0:58:16.13,0:58:17.56,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}امعنت التفكير في الامر{\c} Dialogue: 0,0:58:17.68,0:58:19.27,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اعتقد انهم قد\Nينتفعوا من مساعدتي{\c} Dialogue: 0,0:58:19.33,0:58:20.34,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"فخورة جدًا"{\c} Dialogue: 0,0:58:26.03,0:58:27.04,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"(ادعوا من أجل (مارغوت"{\c} Dialogue: 0,0:58:34.03,0:58:36.04,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"إنها معي"{\c} Dialogue: 0,0:58:41.03,0:58:46.04,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ليتوقف الجميع عن الهلع، إنها"\N"معي، كنت قوادها، إنها تحب القضيب{\c} Dialogue: 0,0:58:56.03,0:58:57.14,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"سينما أوكفير"{\c} Dialogue: 0,0:59:01.03,0:59:02.04,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"منذ 7 دقائق"{\c} Dialogue: 0,0:59:13.89,0:59:14.99,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لا تكذب عليّ{\c} Dialogue: 0,0:59:16.83,0:59:19.37,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لم يعد بإمكانك\Nالمساعدة في سير التحقيق{\c} Dialogue: 0,0:59:20.03,0:59:22.04,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\an4}"والد مجنون يهجم في السينما"{\c} Dialogue: 0,0:59:20.98,0:59:21.96,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا؟{\c} Dialogue: 0,0:59:22.20,0:59:23.52,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ما الذي يعنيه هذا؟{\c} Dialogue: 0,0:59:23.57,0:59:25.30,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}يعني انه لا يمكننا السماح{\c} Dialogue: 0,0:59:25.33,0:59:28.03,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لشخص قريب من\Nالقضية يقوم بالمساعدة فيها{\c} Dialogue: 0,0:59:28.21,0:59:29.22,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انها غلطتي{\c} Dialogue: 0,0:59:29.24,0:59:31.34,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ان سمحت لك بذلك بادئ الامر{\c} Dialogue: 0,0:59:31.62,0:59:32.82,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}فعلت ذلك بسبب{\c} Dialogue: 0,0:59:32.89,0:59:34.75,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}تضيعنا للكثير من الوقت{\c} Dialogue: 0,0:59:34.78,0:59:35.68,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل تقومين بإبعادي؟{\c} Dialogue: 0,0:59:35.74,0:59:39.90,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}الخبراء الواجب\Nإلتحاقهم بهذه القضية{\c} Dialogue: 0,0:59:40.09,0:59:41.65,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}يعملون عليها الان{\c} Dialogue: 0,0:59:41.67,0:59:44.33,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كل ما احاول فعله هو\N!المساعدة على ايجاد ابنتي{\c} Dialogue: 0,0:59:44.39,0:59:47.15,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اعلم، ولكن لاتستطيع\Nالادراك بمنظور صحيح{\c} Dialogue: 0,0:59:48.50,0:59:50.37,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}من اتى بك إلى السيارة؟{\c} Dialogue: 0,0:59:50.65,0:59:52.56,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}من الذي وجد البحيرة؟{\c} Dialogue: 0,0:59:52.58,0:59:53.85,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}واحضرك إلى السيارة؟{\c} Dialogue: 0,0:59:53.93,0:59:56.54,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وان لم يكن ذلك\Nبفضلي، ليس انت{\c} Dialogue: 0,0:59:56.56,0:59:58.94,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لكنّا الان نعتقد ان\Nابنتي (مارغوت) قد فرت{\c} Dialogue: 0,0:59:58.96,0:59:59.98,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}...ولكن بفضلي{\c} Dialogue: 0,1:00:00.00,1:00:01.56,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!لسنا متيقنين من عدم هروبها{\c} Dialogue: 0,1:00:01.67,1:00:04.58,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كانت تحمل مبلغ نقدي في السيارة{\c} Dialogue: 0,1:00:04.84,1:00:06.34,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ولكن ما نعلمه{\c} Dialogue: 0,1:00:06.37,1:00:09.42,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ان صبي في الـ17 في مستشفى{\c} Dialogue: 0,1:00:09.49,1:00:11.42,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}سيكون بخير -\N!قمت بكسر فكه -{\c} Dialogue: 0,1:00:11.45,1:00:13.02,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أمي؟ -\N...روبرت) ما الذي) -{\c} Dialogue: 0,1:00:16.04,1:00:18.46,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}عزيزي دعني اتولى ذلك، ارجوك{\c} Dialogue: 0,1:00:29.56,1:00:32.23,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لا بأس ان تشتبه بشخص ما{\c} Dialogue: 0,1:00:33.00,1:00:35.53,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ولكن سيصبح من اختصاص الشرطة{\c} Dialogue: 0,1:00:36.11,1:00:37.51,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ان تبحث عن اثبات{\c} Dialogue: 0,1:00:37.59,1:00:38.90,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لا ان تقوم انت{\c} Dialogue: 0,1:00:38.96,1:00:41.42,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بالتصرف في اضعاف الدليل{\c} Dialogue: 0,1:00:46.31,1:00:47.81,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حسنا، ما كان يتوجب ان افعل ذلك{\c} Dialogue: 0,1:00:49.82,1:00:51.94,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}من الان وصاعدا\Nاخبريني بما ترغبين فيه{\c} Dialogue: 0,1:00:52.12,1:00:53.90,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لسنا بحاجة لشيء منك{\c} Dialogue: 0,1:00:56.02,1:00:57.30,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}سأعود إلى الميدان{\c} Dialogue: 0,1:00:57.37,1:01:00.11,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لا تتواصل معي\Nحتى اقوم انا بالاتصال{\c} Dialogue: 0,1:01:00.29,1:01:02.38,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!(فيك) ارجوك، (فيك) -\Nخذ قسطا من النوم -{\c} Dialogue: 0,1:01:02.51,1:01:03.58,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(سيد (كيم{\c} Dialogue: 0,1:01:14.35,1:01:16.54,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!لا تكذب! لا تبتعد{\c} Dialogue: 0,1:01:28.05,1:01:29.93,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"هذا الرجل مجنون"\N______________\N"مأساوي"{\c} Dialogue: 0,1:01:32.05,1:01:33.63,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}تقسون على هذا الرجل الذي"\N"فقد ابنته، كم هذا تصرف غبي{\c} Dialogue: 0,1:01:33.75,1:01:34.93,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!تبا{\c} Dialogue: 0,1:01:36.85,1:01:38.15,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!كفى يا رفاق{\c} Dialogue: 0,1:01:38.28,1:01:39.78,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!انت توقف{\c} Dialogue: 0,1:01:40.12,1:01:41.18,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}تبا{\c} Dialogue: 0,1:01:42.96,1:01:43.99,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!ابتعد{\c} Dialogue: 0,1:02:04.08,1:02:05.26,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"ميموريال ون : تعاطفنا الكبير"{\c} Dialogue: 0,1:02:07.08,1:02:10.26,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}عزيزي سيّد (كيم)، يؤسفنا التواصل"\N"معك في هذه اللحظة الحزينة{\c} Dialogue: 0,1:02:10.28,1:02:14.26,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لكننا نود أن نطلعك على ميموريال"\N"ون، خدمة البث الحي للجنائز{\c} Dialogue: 0,1:02:19.08,1:02:20.26,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"إنها ليست ميتة"{\c} Dialogue: 0,1:02:25.08,1:02:27.26,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"(تحقيقات (مارغوت كيم"{\c} Dialogue: 0,1:02:35.08,1:02:36.26,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"(لغز (مارغوت كيم"{\c} Dialogue: 0,1:02:43.08,1:02:44.10,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"هل (مارغوت كيم) "الامرأة المفقودة" المجنونة؟"{\c} Dialogue: 0,1:02:44.11,1:02:45.16,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"اعترف : منحرف عشوائي تمكن منها"{\c} Dialogue: 0,1:02:46.71,1:02:47.76,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"مارغوت كيم) : حقيقة ما حدث)"{\c} Dialogue: 0,1:02:47.78,1:02:50.26,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل فكر اي شخص بإحتمال{\c} Dialogue: 0,1:02:50.29,1:02:52.47,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انه عمل اجنبي محض{\c} Dialogue: 0,1:02:52.57,1:02:54.65,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}احد المنحرفين{\c} Dialogue: 0,1:02:54.71,1:02:57.05,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}يرى فتاة صغيرة في وسط الغابة{\c} Dialogue: 0,1:03:03.01,1:03:04.16,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"مراجعة صور السيارة مجددًا"{\c} Dialogue: 0,1:03:05.01,1:03:06.16,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"صور من السيارة المغمورة"{\c} Dialogue: 0,1:03:08.01,1:03:10.16,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"اضغط لرؤيتهم الآن"{\c} Dialogue: 0,1:03:41.01,1:03:42.16,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"فريق فينس للهوكي"{\c} Dialogue: 0,1:03:54.01,1:03:55.16,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"(بيتر كيم)"{\c} Dialogue: 0,1:03:59.01,1:04:00.16,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"فينس"{\c} Dialogue: 0,1:04:09.01,1:04:11.16,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"نسيت كتاب علم الاحياء في منزلي"{\c} Dialogue: 0,1:04:13.01,1:04:15.16,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"ملاحظة : كان حوار رائع البارحة"{\c} Dialogue: 0,1:04:18.01,1:04:21.16,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"ليلة البارحة كانت ممتعة"{\c} Dialogue: 0,1:04:23.01,1:04:25.16,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"ينتابني شعور غريب بفعل لذلك"{\c} Dialogue: 0,1:04:28.01,1:04:30.16,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"لا تخبر والدي"{\c} Dialogue: 0,1:04:31.01,1:04:33.16,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"إذا اكتشف الأمر، سيقتلني"{\c} Dialogue: 0,1:04:36.01,1:04:37.16,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"الليلة؟"{\c} Dialogue: 0,1:04:39.01,1:04:40.16,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"البارحة كانت مجنونة"{\c} Dialogue: 0,1:04:40.21,1:04:41.26,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"هل هذا مناسبًأ؟"{\c} Dialogue: 0,1:04:42.01,1:04:43.16,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"لا تخافي"{\c} Dialogue: 0,1:04:45.01,1:04:46.16,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"الليلة؟"{\c} Dialogue: 0,1:04:50.01,1:04:51.16,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"أراكِ إذًا"{\c} Dialogue: 0,1:04:57.01,1:04:58.16,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"(رسالة إلى (روزماري فيك"{\c} Dialogue: 0,1:04:59.01,1:05:02.16,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"أظن أن أخي"{\c} Dialogue: 0,1:05:16.01,1:05:17.16,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"اقرب متجر إلكترونيات"{\c} Dialogue: 0,1:05:40.91,1:05:42.31,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل تبحث عم تشربه؟{\c} Dialogue: 0,1:05:42.44,1:05:44.03,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اجل -\Nقهوة؟ -{\c} Dialogue: 0,1:05:44.23,1:05:45.94,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اجل، القهوة ستكون رائعة، شكرا{\c} Dialogue: 0,1:05:49.86,1:05:51.48,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لا، اوتعلم؟{\c} Dialogue: 0,1:05:51.54,1:05:52.77,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}على الارجح انك تمر بإضطراب{\c} Dialogue: 0,1:05:52.79,1:05:54.09,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}جراء الكافين طيلة\Nالايام الثلاثة الماضية{\c} Dialogue: 0,1:05:54.71,1:05:57.84,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}سأعد لك نوعًا من الشاي{\c} Dialogue: 0,1:05:58.93,1:05:59.99,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}من الاعشاب{\c} Dialogue: 0,1:06:00.49,1:06:04.98,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}يجب ان اذهب لسيارتي قليلا\Nسأعود في الحال{\c} Dialogue: 0,1:06:28.19,1:06:30.98,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"اسم الملف : دليل"{\c} Dialogue: 0,1:06:34.79,1:06:35.78,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"تسجيل"{\c} Dialogue: 0,1:07:01.69,1:07:02.95,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كيف هي المحققة؟{\c} Dialogue: 0,1:07:05.24,1:07:06.80,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل لديها اي ادلة جديدة؟{\c} Dialogue: 0,1:07:09.02,1:07:10.00,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لا{\c} Dialogue: 0,1:07:10.27,1:07:11.50,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ليس لديها{\c} Dialogue: 0,1:07:23.43,1:07:25.72,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كيف كانت طبيعة\Nعلاقتك ما (مارغوت)؟{\c} Dialogue: 0,1:07:28.03,1:07:29.07,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا تعني؟{\c} Dialogue: 0,1:07:29.42,1:07:30.82,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كنتما تتسكعان معا صحيح؟{\c} Dialogue: 0,1:07:33.25,1:07:34.27,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بالطبع{\c} Dialogue: 0,1:07:36.56,1:07:38.11,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}...تعلم لقد كان الامر{\c} Dialogue: 0,1:07:41.02,1:07:42.89,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}تدرك اننا لا نتسكع كثيرا ولكن{\c} Dialogue: 0,1:07:45.13,1:07:46.33,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}...تعلم انه{\c} Dialogue: 0,1:07:46.48,1:07:48.25,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}متى رأيتها اخر مرة بالمناسبة؟{\c} Dialogue: 0,1:07:54.27,1:07:55.83,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}يجب ان افكر{\c} Dialogue: 0,1:07:58.43,1:07:59.64,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}برأي انه بحاجة الى بعض العسل{\c} Dialogue: 0,1:08:07.07,1:08:08.96,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"اتصال من المحققة (فيك) عبر الآيفون 7"{\c} Dialogue: 0,1:08:10.67,1:08:11.96,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}من كان؟{\c} Dialogue: 0,1:08:13.53,1:08:14.60,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}العمل{\c} Dialogue: 0,1:08:15.60,1:08:17.46,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}...اجل{\c} Dialogue: 0,1:08:18.28,1:08:19.89,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ما الذي قالوه لك كل هذه الفترة؟{\c} Dialogue: 0,1:08:19.91,1:08:22.72,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}نعود إلى سؤالنا السابق\Nمتى رأيتها اخر مرة؟{\c} Dialogue: 0,1:08:24.61,1:08:26.05,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}...يا رجل{\c} Dialogue: 0,1:08:26.57,1:08:28.22,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بالكاد استطيع التذكر{\c} Dialogue: 0,1:08:29.19,1:08:30.73,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}...ولكن إليك الامر دعنا{\c} Dialogue: 0,1:08:30.78,1:08:32.99,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}دعنا نرتاح من ذلك لوهلة{\c} Dialogue: 0,1:08:33.52,1:08:34.86,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}...اشعر{\c} Dialogue: 0,1:08:34.92,1:08:37.35,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}سنفقد صوابنا بحديثنا في الامر{\c} Dialogue: 0,1:08:37.99,1:08:39.44,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل الشاي يناسبك؟{\c} Dialogue: 0,1:08:40.00,1:08:41.42,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل مازلت تريد القهوة؟{\c} Dialogue: 0,1:08:41.67,1:08:43.27,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"ليلة امس كانت ممتعة"{\c} Dialogue: 0,1:08:43.34,1:08:44.44,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا قلت؟{\c} Dialogue: 0,1:08:50.57,1:08:52.71,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"ينتابني شعور غريب بفعل لذلك"{\c} Dialogue: 0,1:08:55.20,1:08:56.96,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"لا تخبري والدك"{\c} Dialogue: 0,1:08:59.32,1:09:00.75,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"سوف يقتلني"{\c} Dialogue: 0,1:09:01.75,1:09:03.61,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"حقا سوق يقتلني"{\c} Dialogue: 0,1:09:05.54,1:09:07.62,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وفي سبع مناسبات مختلفة{\c} Dialogue: 0,1:09:08.25,1:09:09.75,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"أراكِ الليلة"{\c} Dialogue: 0,1:09:11.37,1:09:13.32,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا فعلت لإبنتي؟{\c} Dialogue: 0,1:09:16.84,1:09:18.93,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا فعلت لإبنتي؟{\c} Dialogue: 0,1:09:21.90,1:09:23.79,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}استطيع توضيح الامر حسنا؟{\c} Dialogue: 0,1:09:25.45,1:09:26.49,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ولكن اليك الامر؟{\c} Dialogue: 0,1:09:26.55,1:09:28.71,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}دعنا نهدء ونجلس{\c} Dialogue: 0,1:09:29.99,1:09:30.89,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}...ارجوك{\c} Dialogue: 0,1:09:31.32,1:09:32.38,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}توقف{\c} Dialogue: 0,1:09:34.92,1:09:36.07,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا فعلت لها؟{\c} Dialogue: 0,1:09:36.09,1:09:37.62,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!ارجوك -\Nماذا فعلت لها؟ -{\c} Dialogue: 0,1:09:37.86,1:09:39.18,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا فعلت لها؟{\c} Dialogue: 0,1:09:39.54,1:09:41.36,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا كنت تفعل بها؟{\c} Dialogue: 0,1:09:42.84,1:09:44.18,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!حشيش{\c} Dialogue: 0,1:09:53.09,1:09:54.07,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا؟{\c} Dialogue: 0,1:09:54.12,1:09:55.35,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!حشيش{\c} Dialogue: 0,1:09:58.08,1:10:00.23,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كنت اجعلها تنتشي{\c} Dialogue: 0,1:10:03.08,1:10:05.23,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"المحققة (فيك)"\N_____________\N"عاود الاتصال، حالة مستعجلة"{\c} Dialogue: 0,1:10:17.23,1:10:19.68,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"عندما عدتم من "نيويورك{\c} Dialogue: 0,1:10:20.41,1:10:22.30,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}عثرت على الحشيشة لدي{\c} Dialogue: 0,1:10:23.65,1:10:25.93,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}...ارادت ان تجربها{\c} Dialogue: 0,1:10:26.48,1:10:27.99,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}واستمر حدوث ذلك{\c} Dialogue: 0,1:10:28.01,1:10:30.35,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل قدمت ممنوعات لإبنتي؟{\c} Dialogue: 0,1:10:31.76,1:10:33.37,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وعدتها اني لن افشي السر{\c} Dialogue: 0,1:10:33.39,1:10:35.32,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بالتالي كانت تأتيك في منتصف الليل{\c} Dialogue: 0,1:10:35.34,1:10:37.61,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}فتقدم لها الحشيش\N!ولا احد يعلم ماكنت تفعل ايضا بها{\c} Dialogue: 0,1:10:37.65,1:10:39.05,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ذلك كل شيء{\c} Dialogue: 0,1:10:40.14,1:10:42.69,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كنا ننتشي ونتحدث، اقسم لك{\c} Dialogue: 0,1:10:42.74,1:10:44.00,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"(المحققة (فيك"\N_____________\N"قبضنا عليه. اتصل بيّ"{\c} Dialogue: 0,1:10:44.02,1:10:45.16,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حسنا{\c} Dialogue: 0,1:10:45.50,1:10:47.37,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اعلم مدى فداحة الغلطة{\c} Dialogue: 0,1:10:47.40,1:10:49.92,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اعلم انه توجب ان\Nاخبرك في وقت مبكر ولكن{\c} Dialogue: 0,1:10:50.58,1:10:53.55,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لا اعتقد ان لذلك اي علاقة بالامر{\c} Dialogue: 0,1:10:55.01,1:10:57.11,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!اي شقيق انت؟{\c} Dialogue: 0,1:10:59.80,1:11:01.37,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!هل تسألني انا؟{\c} Dialogue: 0,1:11:02.02,1:11:06.67,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"المحققة (فيك) تتصل"{\c} Dialogue: 0,1:11:03.82,1:11:05.37,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}جئت هنا{\c} Dialogue: 0,1:11:05.40,1:11:07.70,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}متهما لي بأمر في غاية الفظاعة{\c} Dialogue: 0,1:11:07.73,1:11:09.98,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!وتتسأئل اي شقيق انا؟{\c} Dialogue: 0,1:11:12.28,1:11:13.86,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل تريد معرفة السبب{\c} Dialogue: 0,1:11:13.97,1:11:16.14,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لكرهها لدروس عزف البيانو؟{\c} Dialogue: 0,1:11:17.73,1:11:19.76,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لأنه في كل مرة تدخل إليها{\c} Dialogue: 0,1:11:19.84,1:11:21.31,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ترى ذلك الشيء{\c} Dialogue: 0,1:11:21.34,1:11:23.11,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وتبدأ تفكر بأمها{\c} Dialogue: 0,1:11:24.80,1:11:26.14,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اخبرتك بذلك؟{\c} Dialogue: 0,1:11:28.96,1:11:31.16,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اخبرتك بذلك ولم تخبرني، لماذا؟{\c} Dialogue: 0,1:11:31.30,1:11:34.55,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لأنك لم تسألها ابدا{\c} Dialogue: 0,1:11:35.22,1:11:37.00,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(منذ رحيل (بام{\c} Dialogue: 0,1:11:37.06,1:11:39.22,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(توقفت عن التحدث مع (مارغوت\Nحول الشيء الوحيد{\c} Dialogue: 0,1:11:39.25,1:11:42.00,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}الذي ظل يشغل بالها\Nطيلة العامين الماضيين{\c} Dialogue: 0,1:11:44.30,1:11:46.48,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ارادتك ان تتحدث معها{\c} Dialogue: 0,1:11:47.93,1:11:49.51,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وليس العكس{\c} Dialogue: 0,1:12:04.25,1:12:06.52,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}فكرت ان الامر سيعتدل من تلقاء نفسه{\c} Dialogue: 0,1:12:09.05,1:12:11.02,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"(المحققة (فيك"\N____________\N"بريد صوتي"{\c} Dialogue: 0,1:12:19.25,1:12:20.52,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(ديفيد){\c} Dialogue: 0,1:12:22.05,1:12:23.52,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لقد قبضنا عليه{\c} Dialogue: 0,1:12:45.47,1:12:46.55,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ديفي)؟){\c} Dialogue: 0,1:12:49.94,1:12:50.94,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ديفيد)؟){\c} Dialogue: 0,1:12:50.98,1:12:52.54,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!رباه{\c} Dialogue: 0,1:12:57.46,1:13:00.05,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"إليكم اخبار "شاهد العيان{\c} Dialogue: 0,1:13:00.28,1:13:02.63,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}مع الموجز العاجل{\c} Dialogue: 0,1:13:03.52,1:13:06.67,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(صباح الخير، انا (فوستين ري\Nاسوء كوابيس اي والدين{\c} Dialogue: 0,1:13:06.69,1:13:09.03,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(تحققت صباح الخير بالنسبة لـ(ديفيد كيم{\c} Dialogue: 0,1:13:09.14,1:13:10.90,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}في نهاية صادمة ومثيرة{\c} Dialogue: 0,1:13:10.93,1:13:13.71,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}في القصة التي اسرت قلوب منطقة الخليج{\c} Dialogue: 0,1:13:13.78,1:13:16.74,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(مارغوت كيم)\Nالمفقودة منذ خمسة ايام{\c} Dialogue: 0,1:13:16.79,1:13:19.97,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}تم الاعلان عن\Nوفاتها بصورة مأساويها{\c} Dialogue: 0,1:13:20.04,1:13:21.03,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لماذا؟{\c} Dialogue: 0,1:13:21.10,1:13:22.72,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اعتراف مسجل{\c} Dialogue: 0,1:13:22.81,1:13:25.61,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}راندي كارتوف) تم)\Nاطلاق سراحه منذ ستة اعوام{\c} Dialogue: 0,1:13:25.64,1:13:28.51,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بتهمة حيازة مخدرات\Nواعتداء جنسي{\c} Dialogue: 0,1:13:28.57,1:13:30.65,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}قام برفع اعترافه على الانترنت{\c} Dialogue: 0,1:13:30.68,1:13:32.76,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}قبل ان ينتحر{\c} Dialogue: 0,1:13:33.25,1:13:36.59,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}سنقوم بالعرض عليكم مقطع\Nمن الفيديو الممتدة لثلاثة دقائق{\c} Dialogue: 0,1:13:36.64,1:13:38.11,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ولكن اوصيكم بالحذر{\c} Dialogue: 0,1:13:38.17,1:13:40.33,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}من المحتويات التي تفصيليه الوصف{\c} Dialogue: 0,1:13:40.38,1:13:42.18,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وذات فحوى مضطرب{\c} Dialogue: 0,1:13:42.25,1:13:44.63,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}يرجى اخذ الحيطة{\c} Dialogue: 0,1:13:46.05,1:13:49.63,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\an9}"موجز عاجل"\N_____________\N"اعتراف المشتبه به، انتحاره"{\c} Dialogue: 0,1:13:47.96,1:13:50.01,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ايتها الفتاة العزيزة\Nفي السيارة الخضراء{\c} Dialogue: 0,1:13:50.55,1:13:52.31,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اسف لما فعلته بك{\c} Dialogue: 0,1:13:53.20,1:13:56.36,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اسف لأني لم اتوقف\Nعندما توسلت مني{\c} Dialogue: 0,1:13:58.75,1:14:00.27,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اسف لأني ضربتك{\c} Dialogue: 0,1:14:01.07,1:14:02.44,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وتهشيمي لك{\c} Dialogue: 0,1:14:03.01,1:14:04.82,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وإلقائي لك ولحقائبك{\c} Dialogue: 0,1:14:04.91,1:14:06.50,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حتى لا يتمكن احد من ايجادك{\c} Dialogue: 0,1:14:09.42,1:14:12.02,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}فكرت انه سيكون امر\Nسهلا ولكنه ليس كذلك{\c} Dialogue: 0,1:14:16.40,1:14:18.45,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\an6}"سابقًا"\N_________\N"موت المراهقة المفترض"{\c} Dialogue: 0,1:14:16.40,1:14:18.45,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}عندما وصلنا إلى مسكنه\N"في "مورغان هيل{\c} Dialogue: 0,1:14:18.47,1:14:20.21,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كان السيد (كارتوف) ميتا{\c} Dialogue: 0,1:14:20.29,1:14:22.78,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}فيم يبدو جراء\Nاطلاق النار على نفسه{\c} Dialogue: 0,1:14:23.53,1:14:25.56,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}احيانا تكون هذه\Nالاعترافات مجرد خداع{\c} Dialogue: 0,1:14:25.58,1:14:28.26,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ولكن بناء على قصته عملنا على العودة{\c} Dialogue: 0,1:14:28.31,1:14:31.26,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إلى منطقة البحيرة\Nووجدنا اثار حمض نووي{\c} Dialogue: 0,1:14:31.30,1:14:33.76,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(مطابقة للسيد (كارتوف{\c} Dialogue: 0,1:14:33.85,1:14:37.17,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}في الاماكن الحرجة من منطقة البحث{\c} Dialogue: 0,1:14:38.31,1:14:40.82,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لقد تحدث مسبقا مع والدها{\c} Dialogue: 0,1:14:41.52,1:14:43.27,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ولكن لحين هذه اللحظة من التحقيق{\c} Dialogue: 0,1:14:43.38,1:14:45.55,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}نحن على ثقة تامة{\c} Dialogue: 0,1:14:46.58,1:14:49.37,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(انه تم القضاء على حياة الانسة (كيم{\c} Dialogue: 0,1:14:49.68,1:14:51.71,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}في طريق خروجها من البلدة{\c} Dialogue: 0,1:14:51.81,1:14:53.72,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}(ستقام جلسة دعاء خاصة للانسة (كيم{\i\c} Dialogue: 0,1:14:53.82,1:14:56.29,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}..."في وسط مدينة "سان خوسيه{\i\c} Dialogue: 0,1:15:03.60,1:15:05.45,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لا زال الامر غير منطقي{\c} Dialogue: 0,1:15:08.15,1:15:12.27,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اين السيارة التي اخذها فيها؟\Nاين...الحقائب؟{\c} Dialogue: 0,1:15:12.97,1:15:14.87,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل نظف الدماء؟{\c} Dialogue: 0,1:15:16.11,1:15:17.51,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}فيك) من هذا الرجل؟){\c} Dialogue: 0,1:15:18.15,1:15:19.29,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لا ادري{\c} Dialogue: 0,1:15:19.43,1:15:21.20,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اتمنى لو كنت احمل الاجابة{\c} Dialogue: 0,1:15:22.72,1:15:23.90,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كل ما اعلمه{\c} Dialogue: 0,1:15:24.06,1:15:25.65,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وما يجب ان تعلمه{\c} Dialogue: 0,1:15:25.72,1:15:29.16,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انه لا علاقة لك بالامر{\c} Dialogue: 0,1:15:33.44,1:15:34.91,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اخمن ذلك{\c} Dialogue: 0,1:15:44.39,1:15:47.62,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}يؤسفني ما حدث لإبنتك{\c} Dialogue: 0,1:15:48.13,1:15:51.06,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وآسفة لما حدث لك{\c} Dialogue: 0,1:15:52.98,1:15:55.15,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ولو يوجد مايمكنني فعله{\c} Dialogue: 0,1:15:55.38,1:15:58.29,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}فلا تتردد بالاتصال رجاء{\c} Dialogue: 0,1:16:04.14,1:16:05.66,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حسنا -\Nحسنا -{\c} Dialogue: 0,1:16:06.04,1:16:07.06,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"نهاية الاتصال"{\c} Dialogue: 0,1:16:18.04,1:16:20.06,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}معتدي جنسي يعترف بجريمة"\N"قتل ويقدم على الانتحار{\c} Dialogue: 0,1:16:24.04,1:16:26.06,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"ميموريال ون"\N______________\N"مقاطع فيديو للوقفة الاحتجاجية اليوم"{\c} Dialogue: 0,1:16:28.04,1:16:30.06,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"سيّد (كيم)، شكرًا لاختيارك ميموريال ون"{\c} Dialogue: 0,1:16:30.07,1:16:33.06,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}نأمل أن بثنا اليوم يلعب دور صغير في بعث"\N"الراحة لأحبابك بالخارج خلال هذا الوقت الصعب{\c} Dialogue: 0,1:16:33.07,1:16:36.06,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}يمكنك رفع صور وفيديو أحبابك"\N"لتكون متوفرة أثناء الوقفة الاحتجاجية{\c} Dialogue: 0,1:16:37.04,1:16:38.06,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"اضغط هنا لرفع الصور والفيديو"{\c} Dialogue: 0,1:16:42.04,1:16:45.06,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ضع الملفات هنا"\N"أو قم باختيارها{\c} Dialogue: 0,1:16:47.04,1:16:48.06,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"مقاطع فيديو (كيم) المنزلية"{\c} Dialogue: 0,1:16:54.04,1:16:55.06,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"(مارغوت)"{\c} Dialogue: 0,1:16:56.64,1:16:57.66,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"بروفة، عام 2015"{\c} Dialogue: 0,1:17:07.04,1:17:08.06,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"بامية، عام 2010"{\c} Dialogue: 0,1:17:09.08,1:17:10.68,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}جففي كل المياة -\Nهل هي جاهزة؟ -{\c} Dialogue: 0,1:17:20.04,1:17:21.06,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"(عيد الأب - (مارغوت"{\c} Dialogue: 0,1:17:22.12,1:17:23.66,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هيّا افق يا ابي{\c} Dialogue: 0,1:17:27.16,1:17:29.16,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!افق يا ابي، افق{\c} Dialogue: 0,1:17:29.66,1:17:30.77,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!افق{\c} Dialogue: 0,1:17:32.45,1:17:33.55,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!افق{\c} Dialogue: 0,1:17:33.62,1:17:35.92,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}مارغوت) اعرضي)\Nعلى اباك ما فعلته في المدرسة{\c} Dialogue: 0,1:17:44.54,1:17:45.56,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"أفضل أب على الإطلاق"{\c} Dialogue: 0,1:17:45.64,1:17:46.92,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}...انها{\c} Dialogue: 0,1:17:58.04,1:17:59.06,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"نقل إلى سلة المهملات"{\c} Dialogue: 0,1:18:02.04,1:18:04.06,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"تفريغ سلة المهملات"{\c} Dialogue: 0,1:18:16.04,1:18:17.06,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"رفع"{\c} Dialogue: 0,1:18:19.04,1:18:22.06,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"شكرًا لرفع الملفات"{\c} Dialogue: 0,1:18:42.04,1:18:43.06,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"صور"{\c} Dialogue: 0,1:19:18.38,1:19:19.80,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(انا (مارغوت{\c} Dialogue: 0,1:19:21.04,1:19:22.06,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"فيش أند تشبس"{\c} Dialogue: 0,1:19:24.04,1:19:26.06,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"فيش أند تشبس"\N_______________\N"هانا)، العمر 20 عام)"\N________________\N"خمسة معجبون، مشتركان"{\c} Dialogue: 0,1:19:41.04,1:19:43.06,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"نادلة"\N_________\N"بيتسبيرج، أمريكا"{\c} Dialogue: 0,1:19:52.04,1:19:53.06,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"بحث عن طريق الصور"{\c} Dialogue: 0,1:20:01.04,1:20:02.06,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"كتيب السلامة لمضيفات الطيران"{\c} Dialogue: 0,1:20:04.04,1:20:05.06,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"صور التمارين"{\c} Dialogue: 0,1:20:08.04,1:20:09.06,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"صور (هانا باردي)"{\c} Dialogue: 0,1:20:12.92,1:20:13.78,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}مرحبا؟{\c} Dialogue: 0,1:20:13.80,1:20:15.59,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(اتطلع للتحدث مع (هانا{\c} Dialogue: 0,1:20:15.64,1:20:16.62,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انا اتحدث{\c} Dialogue: 0,1:20:16.69,1:20:19.58,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}احادثك فيم يتعلق\N(بإبنتي (مارغوت كيم{\c} Dialogue: 0,1:20:18.04,1:20:19.06,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\an4}موقع كراود تشيس"\N"للبحث عن بيانات الاشخاص{\c} Dialogue: 0,1:20:20.04,1:20:22.06,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\an4}"هانا باردي) - بحث)"{\c} Dialogue: 0,1:20:19.61,1:20:21.90,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حيث تحدثت معها\N"عبر الانترنت بإسم"ام كيه مانيا{\c} Dialogue: 0,1:20:21.94,1:20:24.13,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}من المؤكد انك\Nاخطأت بالرقم{\c} Dialogue: 0,1:20:24.16,1:20:26.10,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انا عارضة، ولست الوكيلة{\c} Dialogue: 0,1:20:26.13,1:20:27.91,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ولكني استطيع تحويل\Nإلى وكيلي إلى اردت ذلك{\c} Dialogue: 0,1:20:26.04,1:20:28.06,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\an4}"البحث عن بيانتنا، (هانا باردي)"{\c} Dialogue: 0,1:20:27.94,1:20:30.37,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إذن فأنت تعملين\Nكنادله بدوام جزئي؟{\c} Dialogue: 0,1:20:30.41,1:20:33.21,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لأنك اخبرت المحققة انك\Nكنت تعملين عندما اتصلت بك{\c} Dialogue: 0,1:20:33.31,1:20:35.09,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اية محققة؟{\c} Dialogue: 0,1:20:35.28,1:20:36.25,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لست افهم{\c} Dialogue: 0,1:20:36.32,1:20:39.03,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}المحققة (فيك)، اتصلت\Nبك منذ اربعة ايام{\c} Dialogue: 0,1:20:39.04,1:20:40.06,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\an6}"هذه هي"{\c} Dialogue: 0,1:20:39.06,1:20:40.39,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وقد اخبرتها انك\N...اثناء مناوبتك{\c} Dialogue: 0,1:20:40.41,1:20:42.80,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}سيدي، لم تردني مطلقا\Nمكالمة من الشرطة{\c} Dialogue: 0,1:20:41.04,1:20:42.06,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\an4}"معلومات الشخص"{\c} Dialogue: 0,1:20:43.04,1:20:46.06,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\an4}"(هانا باردي)"\N______________\N"مقتبل العشرينات"\N_____________\N"ولادة الـ 9 من مارس"{\c} Dialogue: 0,1:20:42.82,1:20:44.12,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ما الذي تتحدث عنه؟{\c} Dialogue: 0,1:20:44.30,1:20:45.98,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لعلي لم اوضح كلامي{\c} Dialogue: 0,1:20:46.07,1:20:47.40,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"على موقع "يو كاست{\c} Dialogue: 0,1:20:47.43,1:20:49.47,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كنت تتحدثين مع ابنتي{\c} Dialogue: 0,1:20:49.50,1:20:50.51,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}طوال اشهر{\c} Dialogue: 0,1:20:50.55,1:20:52.96,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اسمك المستخدم هو\N"فيش اند تشيبس"{\c} Dialogue: 0,1:20:53.02,1:20:55.12,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وامك في مشفى{\c} Dialogue: 0,1:20:55.78,1:20:57.00,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}صحيح؟{\c} Dialogue: 0,1:20:59.55,1:21:01.35,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ما هو "يو كاست"؟{\c} Dialogue: 0,1:21:07.22,1:21:09.26,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(اتصلت بالمحققة (روزماري فيك{\c} Dialogue: 0,1:21:09.29,1:21:10.99,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اترك رسالة وسأعاود الاتصال بك{\c} Dialogue: 0,1:21:11.34,1:21:12.56,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(فيك){\c} Dialogue: 0,1:21:12.65,1:21:14.57,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انا (ديفيد كيم) ثمة شيء مبهم{\c} Dialogue: 0,1:21:14.59,1:21:16.44,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}عاودي الاتصال بي\Nمجرد ان تصلك الرسالة؟{\c} Dialogue: 0,1:21:17.09,1:21:21.44,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"(بيتر كيم)"\N____________\N"مرحبًا، راسلتك وأتصلت بك 3 مرات"{\c} Dialogue: 0,1:21:23.09,1:21:24.44,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"الوقفة الاحتجاجية ستبدأ قريبًا"{\c} Dialogue: 0,1:21:24.55,1:21:25.57,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"مركز شرطة سيلكون فالي"{\c} Dialogue: 0,1:21:25.60,1:21:28.26,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}نعم، لدي حالة طارئة\N...واود التحدث مع{\c} Dialogue: 0,1:21:28.32,1:21:30.67,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(المحققة (روزماري فيك\Nهل يمكن ان توصليني بها رجاء؟{\c} Dialogue: 0,1:21:30.70,1:21:32.77,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اسفة سيدي، لا يمكنني ذلك -\Nلا -{\c} Dialogue: 0,1:21:32.79,1:21:34.22,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}فيم يتعلق الامر؟{\c} Dialogue: 0,1:21:34.36,1:21:37.38,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انا (ديفيد كيم) اريد التحدث\N(مع المحققة (روزماري فيك{\c} Dialogue: 0,1:21:37.40,1:21:39.07,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!(سيد (كيم{\c} Dialogue: 0,1:21:39.14,1:21:41.70,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}يؤسفني كثيرا ماسمعت\N(حول (مارغوت{\c} Dialogue: 0,1:21:41.75,1:21:44.01,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}جميعنا هنا نشعر\Nبالاسى لأجل ذلك{\c} Dialogue: 0,1:21:44.06,1:21:45.02,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}نعم شكرا لكم{\c} Dialogue: 0,1:21:45.04,1:21:46.25,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(خصوصا (روزماري{\c} Dialogue: 0,1:21:46.27,1:21:48.42,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لم ارى شخص مكرث\Nلهذه الدرجة تجاة قضية{\c} Dialogue: 0,1:21:48.46,1:21:49.39,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اجل اعلم{\c} Dialogue: 0,1:21:49.42,1:21:51.01,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}منذ اللحظة التي تطوعت بتوليها{\c} Dialogue: 0,1:21:51.04,1:21:53.14,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}مرورا بطريقة ادارتها للقضية -\Nمهلا -{\c} Dialogue: 0,1:21:53.16,1:21:54.83,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وقد تعاملت بشكل جيد مع الاعلام{\c} Dialogue: 0,1:21:54.90,1:21:57.80,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}...مهلا{\c} Dialogue: 0,1:21:58.67,1:22:00.47,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل قلت انها تطوعت؟{\c} Dialogue: 0,1:22:00.78,1:22:01.86,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}المعذرة؟{\c} Dialogue: 0,1:22:02.03,1:22:04.57,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}قلت انها تطوعت{\c} Dialogue: 0,1:22:04.68,1:22:07.31,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}...هل... كلا\N...فقد قيل لي{\c} Dialogue: 0,1:22:07.40,1:22:10.18,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}...انه تم توكيلها بالقضية\Nهل عُينت لهذه القضية؟{\c} Dialogue: 0,1:22:10.51,1:22:13.28,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كلا، لقد تطوعت حتما{\c} Dialogue: 0,1:22:17.91,1:22:19.52,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}...للاسف مع ذلك{\c} Dialogue: 0,1:22:19.71,1:22:21.94,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لا استطيع توصيلك بالارسالية{\c} Dialogue: 0,1:22:22.11,1:22:25.52,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}على الارجح انها في الطريق\N(إلى جلسة الدعاء لـ(مارغوت{\c} Dialogue: 0,1:22:28.20,1:22:31.80,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اذا احببت يمكن ان اوصلك\Nلبريدها الصوتي في العمل{\c} Dialogue: 0,1:22:42.08,1:22:43.33,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}سيد (كيم)؟{\c} Dialogue: 0,1:22:57.22,1:22:58.43,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}سيد (كيم)؟{\c} Dialogue: 0,1:23:08.40,1:23:10.22,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}...في الواقع، هل يمكنك{\c} Dialogue: 0,1:23:10.72,1:23:12.78,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}توصيلي بنائب المأمور من فضلك؟{\c} Dialogue: 0,1:23:20.02,1:23:21.08,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"ادخل الرقم الخاص للبث"{\c} Dialogue: 0,1:25:50.02,1:25:52.08,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.إننا نواجه صعوبات"\N"خالص اعتذارنا"{\c} Dialogue: 0,1:26:00.02,1:26:01.08,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"قسم الجرائم"{\c} Dialogue: 0,1:26:15.64,1:26:18.27,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انسة (فيك) مثلما تم ابلاغ وكيلك{\c} Dialogue: 0,1:26:18.39,1:26:20.89,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انه بالتوقيع على هذه الوثائق\Nتكونين بموجبه مقرّة{\c} Dialogue: 0,1:26:20.92,1:26:22.53,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}للاعتراف الذي قدمته اليوم{\c} Dialogue: 0,1:26:22.55,1:26:24.44,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}فيما يتعلق بالجرائم\Nالتي انت متهمة بها{\c} Dialogue: 0,1:26:24.47,1:26:26.81,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بعد ان اُلقي القبض\Nعليك منذ اسبوع{\c} Dialogue: 0,1:26:27.32,1:26:28.90,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}مكتب المدعي العام سيضع في الحسبان{\c} Dialogue: 0,1:26:28.93,1:26:31.57,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}الترفق بأي من التهم\Nالمرتبطة بالقضية{\c} Dialogue: 0,1:26:32.47,1:26:34.61,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بما فيها القتل العمد{\c} Dialogue: 0,1:26:36.16,1:26:39.68,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}المعذرة، سننقلكم الان إلى\N"سان خوسيه، كاليفورنيا"{\c} Dialogue: 0,1:26:38.16,1:26:42.68,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\an4}"أعتقال في الوقفة الاحتجاجية لـ (مرغوت)"{\c} Dialogue: 0,1:26:39.70,1:26:41.24,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حيث تصلنا معلومات حول{\c} Dialogue: 0,1:26:41.32,1:26:45.18,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ضابطة القانون التي\Nاحيلت رهن الاعتقال{\c} Dialogue: 0,1:26:45.23,1:26:46.87,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}في جلسة دعاء لأجل مراهقة محلية{\c} Dialogue: 0,1:26:44.16,1:26:47.68,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\an6}اعتقال المحققة وفي طريقها"\N"إلى مركز شرطة سيلكون فالي{\c} Dialogue: 0,1:26:46.89,1:26:48.82,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}المفقودة منذ يوم الخميس الماضي{\c} Dialogue: 0,1:26:52.68,1:26:54.55,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لنبدأ من يوم الخميس\Nالـ11 من مايو{\c} Dialogue: 0,1:26:54.72,1:26:56.47,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(عندما اختفت (مارغوت كيم{\c} Dialogue: 0,1:26:57.05,1:26:58.47,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ما حدث تلك الليلة؟{\c} Dialogue: 0,1:26:59.34,1:27:00.62,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وردتني مكالمة هاتفية{\c} Dialogue: 0,1:27:00.64,1:27:02.21,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ومن كان المتصل؟{\c} Dialogue: 0,1:27:04.42,1:27:05.62,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ابني{\c} Dialogue: 0,1:27:07.02,1:27:08.62,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"(روبرت)"\N_______\N"موبايل"{\c} Dialogue: 0,1:27:08.64,1:27:09.75,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}امي{\c} Dialogue: 0,1:27:09.98,1:27:11.77,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اقدمت على غلطة كبيرة{\c} Dialogue: 0,1:27:11.93,1:27:14.24,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اعتقد اني بحاجة\Nلأتصل بالطوارئ{\c} Dialogue: 0,1:27:14.30,1:27:15.89,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا فعلت بعد\Nسماعك للمكالمة؟{\c} Dialogue: 0,1:27:15.94,1:27:17.20,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إلتقيت به{\c} Dialogue: 0,1:27:17.83,1:27:18.82,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أين؟{\c} Dialogue: 0,1:27:19.00,1:27:20.29,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"قرب بحيرة "باربوزا{\c} Dialogue: 0,1:27:20.37,1:27:22.11,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كان يقف على حافة الوادي{\c} Dialogue: 0,1:27:23.07,1:27:25.26,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}مالذي اخبرك به\Nروبرت) عندما وصلت إلى هناك؟){\c} Dialogue: 0,1:27:25.79,1:27:27.52,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}قال انه هناك فتاة بالاسفل{\c} Dialogue: 0,1:27:27.57,1:27:29.78,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}دفعت فتاة بالخطأ إلى اسفل{\c} Dialogue: 0,1:27:30.31,1:27:31.46,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}سألته عن السبب{\c} Dialogue: 0,1:27:31.53,1:27:32.79,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ما الذي قاله؟{\c} Dialogue: 0,1:27:32.99,1:27:34.02,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}عليك ان تفهم{\c} Dialogue: 0,1:27:34.04,1:27:35.90,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ان ابني ليس مثل بقية الشباب{\c} Dialogue: 0,1:27:35.95,1:27:37.70,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}...انه مختلف، وعرضة للضرر{\c} Dialogue: 0,1:27:37.72,1:27:39.91,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ما الذي قاله؟{\c} Dialogue: 0,1:27:42.82,1:27:45.21,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}منذ ستة اشهر\N(تعرف (روبرت) على (مارغوت{\c} Dialogue: 0,1:27:45.23,1:27:47.16,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}عبر مدونة مباشرة{\c} Dialogue: 0,1:27:49.03,1:27:51.00,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"مرحبًا بعودتك فيش اند تشيبس"\N"انضمام - لا"{\c} Dialogue: 0,1:27:52.04,1:27:54.11,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كانت تعجبه منذ الابتدائية{\c} Dialogue: 0,1:27:59.08,1:28:00.77,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}عرف كل شيء عنها{\c} Dialogue: 0,1:28:02.02,1:28:04.07,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"من الغريب كلانا هنا"{\c} Dialogue: 0,1:28:05.22,1:28:06.47,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اهتماماتها{\c} Dialogue: 0,1:28:07.02,1:28:09.47,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"البوكيمون المفضل ولماذا"{\c} Dialogue: 0,1:28:09.93,1:28:11.27,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ما الذي فعله إذن؟{\c} Dialogue: 0,1:28:12.02,1:28:13.07,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"فتاة لطيفة"{\c} Dialogue: 0,1:28:13.69,1:28:15.11,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اختلق قصة{\c} Dialogue: 0,1:28:16.84,1:28:18.40,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وهوية جديدة{\c} Dialogue: 0,1:28:18.50,1:28:20.73,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هذه التقطتها في غابة{\c} Dialogue: 0,1:28:21.11,1:28:22.54,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ظلوا اصدقاء لمدة ستة اشهر{\c} Dialogue: 0,1:28:22.67,1:28:25.63,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل تعملين 25 ساعة\Nاضافة للمدرسة؟{\c} Dialogue: 0,1:28:26.02,1:28:27.07,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"اللعنة على السرطان"{\c} Dialogue: 0,1:28:27.16,1:28:29.74,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كان تمثيلا\Nلم يكن فيه ضرر{\c} Dialogue: 0,1:28:30.02,1:28:31.07,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"حبوب مستشفى"{\c} Dialogue: 0,1:28:32.05,1:28:33.41,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حتى ظهر موضوع المال{\c} Dialogue: 0,1:28:34.02,1:28:37.07,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\an6}"فينمو"\N_______________\N"مارغوت كيم) دفعت لك 2500 دولار)"{\c} Dialogue: 0,1:28:34.86,1:28:37.21,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"وجدت اسم المستخدم في "فينمو{\c} Dialogue: 0,1:28:38.03,1:28:41.78,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وارسلت 2500 دولار\Nلتغطية مصاريف المستشفى{\c} Dialogue: 0,1:28:42.47,1:28:44.61,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}مصاريف لم يكن لها وجود{\c} Dialogue: 0,1:28:45.43,1:28:47.10,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كانت شابة طيبة{\c} Dialogue: 0,1:28:47.48,1:28:49.79,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لذا قرر ان يرجع\Nلها المال{\c} Dialogue: 0,1:28:50.85,1:28:53.04,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}تعين ان يظهر بصدق\Nوانتهى الامر{\c} Dialogue: 0,1:28:53.89,1:28:55.76,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لم لم يعطها المال في المدرسة؟{\c} Dialogue: 0,1:28:56.47,1:28:59.79,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كان بالإماكن ان تكون ردة\Nفعل (مارغوت) عكسية في مكان عام{\c} Dialogue: 0,1:29:00.38,1:29:02.82,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}و (روبرت) لايعجبه\Nمثل ذلك التأثير{\c} Dialogue: 0,1:29:05.83,1:29:07.20,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بالتالي قام بملاحقتها{\c} Dialogue: 0,1:29:08.57,1:29:09.89,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}قام بتتبعها{\c} Dialogue: 0,1:29:10.64,1:29:12.54,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ما الذي كانت (مارغوت) بصدده{\c} Dialogue: 0,1:29:12.57,1:29:14.12,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}عندما وصل ابنك للبحيره؟{\c} Dialogue: 0,1:29:14.23,1:29:16.06,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كانت تنتشي في السيارة{\c} Dialogue: 0,1:29:16.18,1:29:17.29,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا حدث تاليا؟{\c} Dialogue: 0,1:29:17.35,1:29:18.61,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}دخل السيارة{\c} Dialogue: 0,1:29:18.69,1:29:20.76,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}فصرخت وضربته{\c} Dialogue: 0,1:29:20.88,1:29:22.51,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}قبل حتى ان\Nيدرك انه ينزف{\c} Dialogue: 0,1:29:22.60,1:29:24.41,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كانت تجري وتصيح تطلب النجدة{\c} Dialogue: 0,1:29:24.44,1:29:25.45,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ولكنها ركض صوبها{\c} Dialogue: 0,1:29:25.50,1:29:26.81,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وكان الظلام حالكا{\c} Dialogue: 0,1:29:26.90,1:29:28.11,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"مارغوت كيم) تتصل عبر فيس تايم)"{\c} Dialogue: 0,1:29:31.26,1:29:32.81,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لم يحاول إيذائها{\c} Dialogue: 0,1:29:32.89,1:29:34.62,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كان يحاول توضيح الامر{\c} Dialogue: 0,1:29:34.78,1:29:37.88,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ولكنها كانت تصرخ وتلكمه{\c} Dialogue: 0,1:29:38.00,1:29:39.47,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}فبادر بردة فعل{\c} Dialogue: 0,1:29:39.54,1:29:41.31,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حيث دفعها للوراء{\c} Dialogue: 0,1:29:42.57,1:29:44.11,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وسقطت{\c} Dialogue: 0,1:29:45.43,1:29:46.46,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}...فقط{\c} Dialogue: 0,1:29:47.60,1:29:49.00,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اختفت وحسب{\c} Dialogue: 0,1:29:51.68,1:29:53.31,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إذن اتصل بك ابنك{\c} Dialogue: 0,1:29:53.55,1:29:55.52,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}طلب منك ان تواري جريمته{\c} Dialogue: 0,1:29:55.60,1:29:57.12,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لا، لا{\c} Dialogue: 0,1:29:58.00,1:29:59.46,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كان ذلك قراري{\c} Dialogue: 0,1:29:59.57,1:30:01.73,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}صغيري، لا اريدك\Nان تتصل بأي احد{\c} Dialogue: 0,1:30:01.93,1:30:03.75,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}والدتك ستتولى الامور{\c} Dialogue: 0,1:30:03.92,1:30:05.53,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كان قراري{\c} Dialogue: 0,1:30:06.92,1:30:08.03,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\an4}اعتقال المشتبه به في"\N"(قضية (مارغوت كيم{\c} Dialogue: 0,1:30:06.93,1:30:08.26,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وليس قراره{\c} Dialogue: 0,1:30:09.26,1:30:11.25,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ألقيت نظرة اسفل الوادي{\c} Dialogue: 0,1:30:11.58,1:30:13.58,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل نزلت إليها؟ -\Nحاولت ذلك -{\c} Dialogue: 0,1:30:13.64,1:30:16.51,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ولكن الممر كان مسنن وضيق\Nعملية البحث والانقاذ كانت مستحيلة{\c} Dialogue: 0,1:30:16.54,1:30:17.88,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}...كيف عرفت إذن{\c} Dialogue: 0,1:30:17.97,1:30:19.20,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انها اصبحت في عداد الموتى؟{\c} Dialogue: 0,1:30:19.27,1:30:20.90,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كان الوادي ضيق ومسنن{\c} Dialogue: 0,1:30:20.93,1:30:23.58,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}والمسافة 50 قدم\Nعلى الاقل حتى القاع الصخري{\c} Dialogue: 0,1:30:24.40,1:30:26.24,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وكان الصمت يخيم الارجاء{\c} Dialogue: 0,1:30:27.04,1:30:28.61,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إذن فقد عاونت ابنك{\c} Dialogue: 0,1:30:30.46,1:30:32.19,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اغرقت السيارة في البحيرة{\c} Dialogue: 0,1:30:32.36,1:30:34.39,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وتوليت ادارة القضية{\c} Dialogue: 0,1:30:35.25,1:30:37.52,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}واقنعت (ديفيد) ان\Nابنته ولت هاربة{\c} Dialogue: 0,1:30:38.66,1:30:41.10,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}قائلة له ان المختبر التقني\Nحصل على قرصها الصلب{\c} Dialogue: 0,1:30:41.21,1:30:42.29,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"هذا الحساب معطل"{\c} Dialogue: 0,1:30:42.81,1:30:44.29,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}واخبرت الفريق الامني{\c} Dialogue: 0,1:30:44.31,1:30:47.08,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اننا قمنا بتمشيط المنطقة\Nالتي ادرك وجود الجثة فيها{\c} Dialogue: 0,1:30:47.57,1:30:49.12,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ولكن مع ذلك\Nكان الامر مرتبط بالوقت{\c} Dialogue: 0,1:30:49.15,1:30:50.81,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}قبل ان يجدوا المنطقة{\c} Dialogue: 0,1:30:52.06,1:30:54.27,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لذلك السبب كنت في\Nحاجة إلى اعتراف{\c} Dialogue: 0,1:30:56.41,1:30:59.00,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كان ذلك الشيء الوحيد\Nالذي سيوقفه{\c} Dialogue: 0,1:30:59.77,1:31:02.21,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لذا اقحمت مجرم سابق كنت تعرفينه{\c} Dialogue: 0,1:31:02.31,1:31:03.65,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وجعلتيه يقرأ النص{\c} Dialogue: 0,1:31:06.25,1:31:08.21,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!لم يكن ذلك انتحاراً{\c} Dialogue: 0,1:31:13.96,1:31:15.52,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}انه ابني{\c} Dialogue: 0,1:31:19.06,1:31:23.52,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\an4}محققة تأخذ على عاتقها المسؤولية"\N"وتحمي ابنها من تهمة القتل{\c} Dialogue: 0,1:31:19.92,1:31:23.03,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل تعلم ما الذي سيفعله\Nالسجن مع شخص مثله؟{\c} Dialogue: 0,1:31:29.18,1:31:30.68,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لقد اخطأ{\c} Dialogue: 0,1:31:37.44,1:31:39.08,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لأولئك الذين ينضمون الان{\c} Dialogue: 0,1:31:39.12,1:31:42.68,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}نقوم الان بمتابعة السيارة\N(التي تنقل المحققة (فيك{\c} Dialogue: 0,1:31:42.77,1:31:44.27,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(ووالد الانسة (كيم{\c} Dialogue: 0,1:31:44.35,1:31:46.71,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بعد اعتقالك\Nواثناء الطريق إلى السجن{\c} Dialogue: 0,1:31:46.79,1:31:48.46,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لم تتفوهي بكلمة لأحد{\c} Dialogue: 0,1:31:48.49,1:31:50.01,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(حتى سألك السيد (كيم{\c} Dialogue: 0,1:31:50.10,1:31:52.14,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ما اذا كانت ابنته ميته حقا{\c} Dialogue: 0,1:31:52.47,1:31:53.81,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}مالذي اخبرتيه؟{\c} Dialogue: 0,1:31:53.92,1:31:56.30,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(قلت حتى لو ان (مارغوت\Nنجت من تلك السقطة{\c} Dialogue: 0,1:31:56.39,1:31:57.63,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}فلن يكون ذلك مهما{\c} Dialogue: 0,1:31:57.83,1:32:00.75,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كان عليها ان تعيش\Nخمسة ايام دون ماء{\c} Dialogue: 0,1:32:01.44,1:32:02.94,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وكيف كانت ردة فعل (ديفيد)؟{\c} Dialogue: 0,1:32:03.54,1:32:04.93,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}...المكتب يقترب الان{\c} Dialogue: 0,1:32:04.99,1:32:06.85,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اخبرهم ان يغيروا اتجاة السير{\c} Dialogue: 0,1:32:08.69,1:32:10.04,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لماذا؟{\c} Dialogue: 0,1:32:11.94,1:32:13.88,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}قال انه مضى يومان{\c} Dialogue: 0,1:32:14.01,1:32:16.53,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}...مهلا انتظروا{\c} Dialogue: 0,1:32:16.67,1:32:19.63,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}سيكون عليها ان تعيش\Nبدون ماء لمدة يومان{\c} Dialogue: 0,1:32:20.24,1:32:22.84,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ويبدو انهم يعودون ادراجهم{\c} Dialogue: 0,1:32:23.07,1:32:25.22,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حيث هبت عاصفة يوم الاثنين{\c} Dialogue: 0,1:32:34.09,1:32:35.01,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"موجز العاجل لقناة سي ان ان"{\c} Dialogue: 0,1:32:35.09,1:32:37.31,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}نحن الان نشاهد بثا حياً{\c} Dialogue: 0,1:32:37.34,1:32:38.97,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}من زملائنا في منطقة الخليج{\c} Dialogue: 0,1:32:39.01,1:32:42.20,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لعملية استعادة المراهقة\N(المفقودة (مارغوت كيم{\c} Dialogue: 0,1:32:42.22,1:32:43.72,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حيث تعتقد السلطات الان{\c} Dialogue: 0,1:32:43.75,1:32:46.28,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"انها في قاع وادي شمالي "كاليفورنيا{\c} Dialogue: 0,1:32:46.31,1:32:48.18,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}افترض انها ميتة منذ عدة ساعات{\c} Dialogue: 0,1:32:48.24,1:32:51.49,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(عملية البحث عن (مارغوت كيم\Nتعود مجددا مساء هذا اليوم{\c} Dialogue: 0,1:32:51.54,1:32:54.60,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بعد ان قدمت المشتبه بها\Nرهن الاعتقال للسلطات{\c} Dialogue: 0,1:32:54.62,1:32:57.06,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}موقع الانسة (كيم) بالتحديد{\c} Dialogue: 0,1:32:57.12,1:33:01.20,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}السؤال المتبقي الوحيد\Nهل (مارغوت) على قيد الحياة؟{\c} Dialogue: 0,1:33:01.31,1:33:03.60,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ام ان الوقت قد تأخر كثيرا؟{\c} Dialogue: 0,1:33:03.68,1:33:05.88,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}نستمر بمتابعة المنطقة{\c} Dialogue: 0,1:33:05.91,1:33:08.92,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حيث يبدو ان\Nالجميع لا يزالون ينتظرون{\c} Dialogue: 0,1:33:08.94,1:33:11.02,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اي مستجدات للعملية الجارية بالاسفل{\c} Dialogue: 0,1:33:11.04,1:33:12.87,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!ولكن، مهلا انتظروا{\c} Dialogue: 0,1:33:12.91,1:33:14.19,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}تلقينا للتو{\c} Dialogue: 0,1:33:14.23,1:33:16.31,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ان متطوعوا الانقاذ بدأو ينزلون{\c} Dialogue: 0,1:33:16.39,1:33:17.74,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}مجددا لمتابعينا{\c} Dialogue: 0,1:33:17.79,1:33:19.22,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لا نعلم ماذا سنشاهد{\c} Dialogue: 0,1:33:19.25,1:33:20.79,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بينما نراقب الارجاء{\c} Dialogue: 0,1:33:20.89,1:33:23.54,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وهاهي هناك\Nنلتقط صورة قريبة الان{\c} Dialogue: 0,1:33:23.61,1:33:26.50,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حيث يقوم اثنان من\Nالمنقذين برفع ما يبدو{\c} Dialogue: 0,1:33:26.58,1:33:30.58,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}مارغوت كيم) داخل سلة)\Nالرفع إلى اعلى الوادي{\c} Dialogue: 0,1:33:30.66,1:33:32.19,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}مجددا نود تحذير مشاهدينا{\c} Dialogue: 0,1:33:32.23,1:33:35.13,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اننا نجهل حالتها الراهنه{\c} Dialogue: 0,1:33:35.20,1:33:37.38,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بينما نشاهد والدها هنا{\c} Dialogue: 0,1:33:37.42,1:33:39.70,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ولكنهم يرتفعون الى اعلى{\c} Dialogue: 0,1:33:39.73,1:33:41.92,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ويبدو ان المنقذين قاموا برفعها{\c} Dialogue: 0,1:33:42.02,1:33:44.33,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}مجددا، لامعلومات حول حالتها{\c} Dialogue: 0,1:33:44.40,1:33:45.72,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ويمكنكم هناك رؤية والدها{\c} Dialogue: 0,1:33:45.74,1:33:47.55,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كما يبدو ان طاقم البحث والانقاذ{\c} Dialogue: 0,1:33:47.57,1:33:50.14,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(قد رفعوا سلة (مارغوت{\c} Dialogue: 0,1:33:50.16,1:33:52.07,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}فوق حمالة كانوا قد اعدوها{\c} Dialogue: 0,1:33:52.10,1:33:54.07,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}مجددا، نحن في نقل مباشر هنا{\c} Dialogue: 0,1:33:54.10,1:33:57.48,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(حيث ظلت (مارغوت كيم\Nمفقودة لمدة اسبوع{\c} Dialogue: 0,1:33:57.52,1:34:00.88,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}...تم حملها الان{\c} Dialogue: 0,1:34:30.09,1:34:32.01,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"هل من أخبار؟"{\c} Dialogue: 0,1:34:41.09,1:34:42.01,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"لا. فقط تفقدت البريد الإلكتروني"{\c} Dialogue: 0,1:34:49.09,1:34:50.01,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"المعهد الموسيقي"{\c} Dialogue: 0,1:34:51.09,1:34:52.01,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"وضع التقديم"{\c} Dialogue: 0,1:34:54.09,1:34:56.01,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"خطوات التقديم على دراسة البيانو"{\c} Dialogue: 0,1:34:57.09,1:34:58.01,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"معلق"{\c} Dialogue: 0,1:35:00.09,1:35:01.09,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"بالمناسبة"{\c} Dialogue: 0,1:35:03.09,1:35:04.09,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"لم ارسل لك صورة"{\c} Dialogue: 0,1:35:06.09,1:35:07.09,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"ايّ صورة؟"{\c} Dialogue: 0,1:35:10.09,1:35:12.09,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"بئسًا ابي، أبدو فظية"{\c} Dialogue: 0,1:35:14.09,1:35:15.09,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"يا إلهي"{\c} Dialogue: 0,1:35:16.09,1:35:17.09,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"يجب أن اذهب"{\c} Dialogue: 0,1:35:26.09,1:35:28.09,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"افهم تمامًا"\N___________________\N"هذه الصفحة لن تجدد نفسها"{\c} Dialogue: 0,1:35:28.59,1:35:30.09,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"هذا ليس ما افعله"{\c} Dialogue: 0,1:35:32.09,1:35:33.09,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"حسنًا"{\c} Dialogue: 0,1:35:35.09,1:35:36.09,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"ملاحظة"{\c} Dialogue: 0,1:35:37.09,1:35:38.09,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"انا فخور بكِ"{\c} Dialogue: 0,1:35:48.09,1:35:50.09,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"امكِ ستكون فخورة ايضًا"{\c} Dialogue: 0,1:35:57.09,1:35:59.09,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"شكرًا، أبي"{\c} Dialogue: 0,1:36:02.09,1:36:04.09,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"يجب أن اذهب"{\c} Dialogue: 0,1:36:05.09,1:36:06.09,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"أراكِ الليلة"{\c} Dialogue: 0,1:36:09.09,1:36:10.09,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"اغلاق"{\c} Dialogue: 0,1:36:15.09,1:36:16.09,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"إلغاء"{\c} Dialogue: 0,1:36:20.09,1:36:21.09,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"استخدام الصورة كخلفية مكتب"{\c} Dialogue: 0,1:36:24.09,1:36:25.09,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"اغلاق"{\c} Dialogue: 0,1:36:26.09,1:36:29.09,298,,0,0,0,,: زورونا على صفحة الفيسبوك\N{\c&HFF00FF&}https://www.facebook.com/AliTalalSubs{\c} Dialogue: 0,1:36:30.09,1:37:25.09,298,,0,0,0,,{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل\N{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & صبري مغل & أحمد عباس||