1
00:00:00,000 --> 00:00:11,582
{\fs50\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}# ترجمة سماعيّـة #
{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} |{\r}{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} إسلام الجيز!وي {\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}"FB.com/eslamgizawy/" :صفحتي الرسميّة

2
00:00:11,666 --> 00:00:15,916
{\a7}{\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"شركة (وارنر بروس) للإنتاج"

3
00:00:30,037 --> 00:00:32,453
{\a7}{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"شركة (غرافيتي) للمرئيّات"

4
00:00:34,120 --> 00:00:40,244
{\fad(300,1500)}{\c&H74E669&\3c&H1F5210&\4c&H042301&\fnArabic Typesetting\fs46\b1}|| ميغالدون)، سيّد القروش) ||

5
00:00:55,160 --> 00:00:59,286
{\an3\pos(360,265)}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}،بعثة إنقاذ في أعماق البحر"
.(للغواصة النووية (روغ
"(خندق (الفلبين

6
00:00:56,064 --> 00:00:59,983
.تابع أجهزة المراقبة. أخبرني إن وجدت شيئاً

7
00:01:00,108 --> 00:01:03,781
.لا شيء جديداً حتى الآن يا صديقي
.الوضع يزداد سوءاً فحسب

8
00:01:25,587 --> 00:01:28,921
.دي آنجيلو)، (ماركس)، أبلغاني بالمستجدات)

9
00:01:29,050 --> 00:01:33,677
.انتقلنا إلى غرفة المراقبة
.أنقذنا 9 أشخاص فقط حتى الآن

10
00:01:34,471 --> 00:01:37,805
.الوضع فوضوي يا رجل
.هذا أسوأ ما شهدت في حياتي

11
00:01:38,930 --> 00:01:40,560
!النجدة

12
00:01:41,128 --> 00:01:41,962
!النجدة

13
00:01:42,978 --> 00:01:44,935
.ليساعدني أحد

14
00:01:45,488 --> 00:01:46,412
!النجدة

15
00:01:46,529 --> 00:01:48,139
من هناك؟

16
00:01:52,336 --> 00:01:55,705
.هناك ناجٍ آخر
.سأعود إلى مركبة الإنقاذ الآن

17
00:01:57,945 --> 00:02:00,933
.(ماركس). (دي آنجيلو)
ما كان هذا بحق السماء؟

18
00:02:00,934 --> 00:02:02,409
.ليس لدي أدنى فكرة

19
00:02:03,534 --> 00:02:04,951
!اسمع

20
00:02:13,378 --> 00:02:19,092
.جوناس)، هناك شيء خارج السفينة)
.هناك شيء في الخارج

21
00:02:27,053 --> 00:02:28,470
.تعال

22
00:02:29,183 --> 00:02:30,419
هل أنت على ما يرام يا رفيقي؟

23
00:02:35,318 --> 00:02:36,249
!رباه

24
00:02:36,978 --> 00:02:40,420
.ثمة شيء يحطم هيكل السفينة
.عودوا إلى مركبة الإنقاذ في الحال

25
00:02:40,421 --> 00:02:42,246
.نحن خلفك تماماً

26
00:02:44,568 --> 00:02:47,238
.ارفعوه يا جماعة. هيا. مرروه

27
00:02:49,010 --> 00:02:52,366
.ماركس). (دي آنجيلو). موقعكما)
هل شارفتما على القدوم؟

28
00:02:52,490 --> 00:02:55,537
<font color="#40bfff">.اسمعني يا (جوناس). إننا عالقان -{\r}
ماذا؟ -

29
00:02:55,661 --> 00:02:58,162
.تعال لفتح الكوّة -
<font color="#40bfff">.أعود إليكما -

30
00:03:01,164 --> 00:03:03,127
<font color="#40bfff">.بدأت الغواصة في الانهيار -{\r}
!(ماركس) -

31
00:03:03,251 --> 00:03:05,584
<font color="#40bfff">.جوناس)، عليك القدوم قبل فوات الأوان)

32
00:03:08,017 --> 00:03:09,697
<font color="#40bfff">.ثمة ثقب في الغواصة

33
00:03:09,781 --> 00:03:13,035
<font color="#40bfff">.هناك مياه في كل مكان -
.جوناس)، المياه تملأ المكان) -

34
00:03:13,119 --> 00:03:15,385
<font color="#40bfff">.ماركس)، علينا فتح هذه الكوّة)

35
00:03:15,509 --> 00:03:18,595
<font color="#40bfff">هيا يا (جوناس). أين أنت؟ -
.لن يفلح هذا -

36
00:03:18,679 --> 00:03:21,349
<font color="#40bfff">.(أسرع رجاءً يا (جوناس -
.يلزمنا المزيد من الوقت -

37
00:03:21,434 --> 00:03:23,143
<font color="#40bfff">.لا تتخلّ عنا

38
00:03:23,267 --> 00:03:25,808
<font color="#40bfff">.أعلمنا بوجودك

39
00:03:25,936 --> 00:03:30,088
<font color="#40bfff">إيّاك وتركنا. أين أنت؟

40
00:03:30,172 --> 00:03:31,229
<font color="#40bfff">!(جوناس)

41
00:03:38,046 --> 00:03:39,879
.لا بد أنّك فقدت عقلك

42
00:03:40,404 --> 00:03:45,025
.(تراجع يا (هيلر
.إن عدنا، فسيموت الجميع. حتى آخرنا

43
00:03:57,741 --> 00:03:59,787
ما الذي اقترفته؟

44
00:04:23,065 --> 00:04:26,607
{\an3\pos(360,250)}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}(شانغهاي)، عاصمة (الصين)"
"بعد مرور 5 سنوات

45
00:04:27,276 --> 00:04:29,478
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"شركة (ميرا) للتمويل"

46
00:05:07,229 --> 00:05:12,657
{\an3\fad(300,1500)}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}،(محطة أبحاث (مانا 1"
"تبعد 320 كم عن ساحل (الصين)

47
00:05:32,451 --> 00:05:34,745
هل نعيش الحلم هنا أم ماذا؟

48
00:05:34,872 --> 00:05:37,791
.(أهلاً بك في "مانا 1" يا سيد (موريس

49
00:05:38,541 --> 00:05:39,957
.أبعد يدك عنّي

50
00:05:40,085 --> 00:05:45,297
.ماذا تفعل؟ تعال. بين أحضاني. أحسنت

51
00:05:45,422 --> 00:05:47,755
.(تسعدني رؤيتك مجدداً يا سيد (موريس
.تفضل من هذا الطريق

52
00:05:47,883 --> 00:05:51,050
رائحتك طيبة دوماً. ما هذا؟ عطر خشب الصندل؟

53
00:05:51,178 --> 00:05:54,552
.أعترف أن المنظر مذهل حتى الآن -
.ها هما -

54
00:05:54,680 --> 00:05:57,968
هل تتذكر ابنتي (سوين)؟
.عالمة البحريات الرئيسيّة خاصتنا

55
00:05:58,053 --> 00:05:58,886
.مرحباً

56
00:06:00,755 --> 00:06:04,653
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}.يحدّثك (شمعة - بيضة)... جمجمتك لطيفة

57
00:06:08,196 --> 00:06:10,232
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}هل فهمت كلمة مما قال؟

58
00:06:10,563 --> 00:06:12,403
.معذرةً. ما كان هذا؟ لم أفهم قولك

59
00:06:15,028 --> 00:06:17,078
.قالت إن قبعتك تروق لها

60
00:06:17,708 --> 00:06:19,628
.أجل

61
00:06:23,492 --> 00:06:25,536
.هيا بنا -
.أوافقك -

62
00:06:29,038 --> 00:06:31,126
.حفيدتك ذكية

63
00:06:31,614 --> 00:06:32,448
.حسناً

64
00:06:33,499 --> 00:06:35,127
ماذا لدينا هنا؟

65
00:06:37,002 --> 00:06:38,546
...هذا

66
00:06:39,503 --> 00:06:41,925
.قبيح فعلاً

67
00:06:42,050 --> 00:06:44,050
...أعرف أن المنشأة قيد الإنشاء وما شابه

68
00:06:44,174 --> 00:06:50,431
،لكنني أظن أن أفضل مركز أبحاث في العالم
.يستحق مدخلاً من طراز عالمي

69
00:06:50,555 --> 00:06:53,099
.أجل. أوافقك الرأي

70
00:06:54,266 --> 00:06:55,977
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">."الطابق "س

71
00:07:00,312 --> 00:07:02,104
."أهلاً بك في الطابق "س

72
00:07:03,408 --> 00:07:04,607
.جميل

73
00:07:04,734 --> 00:07:06,608
هذه الوحدة المركزية

74
00:07:06,736 --> 00:07:11,250
التي سيتمكن باحثونا من خلالها الوصول
.إلى المختبرات الخمسة فور الانتهاء منها

75
00:07:13,139 --> 00:07:14,287
!عجباً

76
00:07:16,531 --> 00:07:18,161
.تأمّلوا هذا

77
00:07:19,868 --> 00:07:22,737
.لا ترى مشهداً كهذا يومياً

78
00:07:27,084 --> 00:07:29,866
هل أحضرت تلك الحيتان هنا عمداً؟

79
00:07:30,126 --> 00:07:32,672
.لعلّي استدرجتها ببعض أصوات تواصل الحيتان

80
00:07:33,410 --> 00:07:37,482
.[هذه [لوسي] برفقة ابنتها [غريسي

81
00:07:39,299 --> 00:07:40,509
.مذهل

82
00:07:43,276 --> 00:07:44,108
.عجباً

83
00:07:44,513 --> 00:07:45,553
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.الطابق السفلي

84
00:07:45,681 --> 00:07:49,308
.ها نحن أولاء. اتبعني بسرعة
.أتمنى أننا وصلنا في الوقت المناسب

85
00:07:49,956 --> 00:07:51,268
.تفضل

86
00:07:53,794 --> 00:07:54,791
.رباه

87
00:07:55,061 --> 00:07:58,525
.(أعرّفك بمهندسة برمجتنا (جاكس

88
00:07:58,649 --> 00:07:59,904
.مرحباً أيها الطبيب -
.مرحباً -

89
00:07:59,989 --> 00:08:00,821
.مرحباً

90
00:08:01,779 --> 00:08:05,612
.د. (هيلر). مسؤولنا الطبي -
.تسعدني مقابلتك -

91
00:08:05,736 --> 00:08:07,529
تحب مسلسل (بونز)، صحيح؟

92
00:08:07,655 --> 00:08:09,992
.دي جاي)، يشرف على مراقبة المركبات عن بعد)

93
00:08:10,116 --> 00:08:13,018
ما الأخبار؟ -
.إنّك أول ملياردير أعمل لحسابه -

94
00:08:13,912 --> 00:08:17,207
.وطبعاً (ماك). رئيس محطتنا -
.سيد (موريس). وصلت في الوقت المناسب -

95
00:08:17,330 --> 00:08:19,499
.تكررت هذه الجملة -
.ارتدي هذه -

96
00:08:19,623 --> 00:08:21,209
في الوقت المناسب لأجل ماذا؟

97
00:08:21,333 --> 00:08:23,083
.(صباح الخير يا سيد (موريس

98
00:08:23,211 --> 00:08:25,336
.لوري تيلور)، ربّانة بعثتنا)

99
00:08:25,460 --> 00:08:27,988
.مرحباً يا سيد (موريس) وأهلاً بك
.يسعدنا وجودك

100
00:08:28,113 --> 00:08:30,255
مرحباً. ما الأخبار عندك؟

101
00:08:30,379 --> 00:08:32,466
أين تعلّمت قيادة غواصة؟

102
00:08:32,590 --> 00:08:35,719
قضيت 10 سنوات أعمل في جمعيّة
...إنقاذ حيتان ومحافظة على البيئة

103
00:08:35,843 --> 00:08:38,485
والتي لم أذكرها في سيرتي الذاتية
.لأجل أسباب قانونية

104
00:08:38,486 --> 00:08:42,198
اسألها إن سبق ونسفت سفينة صيد حيتان
.بصاروخ مصنوع منزلياً

105
00:08:42,199 --> 00:08:43,200
!محال

106
00:08:45,936 --> 00:08:47,437
.أصبت في توظيفها

107
00:08:47,853 --> 00:08:53,025
.سنبلغ عمق 11 كم بعد دقيقتين -
.حرارة المياه 6 درجات مئوية -

108
00:08:53,149 --> 00:08:57,570
.نمر عبّر "الممال الحراري" عند عمق 11 كم
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"منطقة ضحلة تنحدر عندها درجة الحرارة بشدة"

109
00:08:57,693 --> 00:08:59,530
.نبعد 100 متر عن القاع

110
00:09:00,447 --> 00:09:01,864
.ربما

111
00:09:01,989 --> 00:09:03,741
.ربما يكون القاع

112
00:09:03,865 --> 00:09:06,408
ربما"؟ ماذا يعني بـ"ربما"؟"

113
00:09:06,534 --> 00:09:08,266
.تعال. انظر إلى هذا

114
00:09:08,701 --> 00:09:14,497
"منذ 1875، اعتقد الجميع أن "خندق ماريانا
.أعمق مكان على سطح الأرض

115
00:09:14,665 --> 00:09:17,112
لدي نظرية أن ما نحسبها تربة القاع

116
00:09:17,197 --> 00:09:20,087
هي في الحقيقة طبقة
."من "كبريتيد الهيدروجين

117
00:09:20,210 --> 00:09:25,842
"أسفل تلك السحابة هناك "ممال حراري
.قد يكون تحته عالم جديد كلياً

118
00:09:25,967 --> 00:09:28,469
.سيرى طاقم "أورجن" إن كان والدي محقاً

119
00:09:28,593 --> 00:09:33,136
،إن كان هناك مياه تشغلها حياة أسفل السحابة
.فيعني أننا سنكون أول من نراها

120
00:09:33,264 --> 00:09:34,723
وماذا إن كنت مخطئاً؟

121
00:09:34,849 --> 00:09:38,500
.عندها تكون أنفقت 1.3 مليار دولار هباءً

122
00:09:40,932 --> 00:09:43,104
.إنّك تمزح

123
00:09:44,289 --> 00:09:46,791
إنه يمزح، صحيح؟ -
.عُلم -

124
00:09:47,172 --> 00:09:48,510
مهلاً. ماذا؟

125
00:09:48,646 --> 00:09:51,050
.نبعد 10 أمتار عن بلوغ القاع

126
00:09:55,762 --> 00:10:00,078
.نحوم عند 5 أمتار. سنتوقف تماماً -
.قوموا بالتفقدات الأخيرة -

127
00:10:00,103 --> 00:10:01,324
جاكس)؟) -
.جاهزة -

128
00:10:01,325 --> 00:10:02,618
أيها الطبيب؟ -
.الطاقم مستعد -

129
00:10:02,742 --> 00:10:04,914
دي جاي)؟) -
.الغواصة والحوامة جاهزان -

130
00:10:05,038 --> 00:10:07,663
.طاقم "أورجن"، سنقوم بالولوج

131
00:10:07,791 --> 00:10:09,499
.جارٍ الولوج

132
00:10:10,415 --> 00:10:15,669
هل كل شيء جنسي من وجهة نظركما؟ -
.الجنس، الطعام، القوة... والمال -

133
00:10:15,797 --> 00:10:17,798
.أرني تحيّتنا المعتادة

134
00:10:18,632 --> 00:10:22,510
.إلى وحدة التحكم، جارٍ... الولوج

135
00:10:35,684 --> 00:10:39,438
.دخلنا. دخلنا يا جماعة

136
00:10:39,561 --> 00:10:42,997
.إنها سحابة. ليست القاع -
.لوري)، توّخي الحذر) -

137
00:10:43,097 --> 00:10:46,803
.لا نعرف قاع نهايتها
.قد يظهر القاع فجأة ويباغتك

138
00:10:46,804 --> 00:10:49,155
.عُلم يا (ماك). نحن مستعدون

139
00:10:58,786 --> 00:11:00,332
.عبرناها يا جماعة

140
00:11:00,455 --> 00:11:06,922
.تردني عدة إشارات سونار صغيرة
.ثمة أثر للحياة هنا. تهانيّ

141
00:11:07,794 --> 00:11:09,794
.جارٍ نشر وحدات الإنارة

142
00:11:27,820 --> 00:11:30,310
.نُشرت وحدات الإنارة. سأستدير

143
00:11:44,849 --> 00:11:45,681
!يا للروعة

144
00:11:45,766 --> 00:11:47,075
!مذهل

145
00:11:47,159 --> 00:11:49,954
!يا إلهي

146
00:12:08,530 --> 00:12:09,900
!عجباً -
!عجباً -

147
00:12:10,593 --> 00:12:12,426
.ماك)، أخبرني أنّك ترى هذا)

148
00:12:12,550 --> 00:12:16,845
.(نرى كل شيء يا (لوري
.ابتسامات كثيرة تعتلي الوجوه هنا

149
00:12:21,978 --> 00:12:24,687
دي جاي)، هلّا تطلق الحوامة الآن؟)

150
00:12:24,772 --> 00:12:25,982
.عُلم

151
00:12:26,109 --> 00:12:27,446
{\an8}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#008008" >"السماح بإطلاق الحوّامة"

152
00:12:26,145 --> 00:12:28,690
.يمكنك إطلاقها

153
00:12:28,840 --> 00:12:29,709
.حسناً

154
00:12:30,783 --> 00:12:32,317
...الحوّامة

155
00:12:34,487 --> 00:12:35,489
.طليقة

156
00:12:36,989 --> 00:12:37,990
.عُلم

157
00:12:43,060 --> 00:12:46,406
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.حرارة المياه أقل من 3 درجات مئوية

158
00:12:54,043 --> 00:12:56,992
كيف يكون هذا ممكناً؟

159
00:12:57,920 --> 00:13:01,557
هذا النظام البيئي
منعزل تماماً عن بقية المحيط

160
00:13:01,642 --> 00:13:03,758
.بفضل خط "الممال الحراري" المتجمد

161
00:13:03,883 --> 00:13:08,222
.سنجد أجناساً عدّة يجهلها العلم تماماً

162
00:13:08,346 --> 00:13:10,704
.يبدو لي استثماراً مربحاً

163
00:13:15,058 --> 00:13:18,679
.لوري)، تردني إشارة بالاقتراب)
.من اتجاه 080

164
00:13:21,354 --> 00:13:23,481
.إنه كبير -
!إنه ضخم -

165
00:13:24,357 --> 00:13:25,859
.ويتحرّك بسرعة

166
00:13:28,529 --> 00:13:30,402
دي جاي)، هل ترصد الحوّامة هذا؟)

167
00:13:32,451 --> 00:13:33,496
.لا

168
00:13:33,497 --> 00:13:35,910
.سأحاول تسليط المزيد من الضوء

169
00:13:41,800 --> 00:13:43,703
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.قُطعت الإشارة عن الحوامة

170
00:13:43,827 --> 00:13:46,790
.فقدت إشارات القياس -
ما هذا بحق السماء؟ -

171
00:13:49,877 --> 00:13:54,048
إلى المركبة "أورجن" نوصي باستدارة مباشرة
.إلى اليمين فوراً. قد يكون انهياراً أرضياً

172
00:14:00,229 --> 00:14:02,130
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FF0000" >"فُقدت إشارة الحوامة"

173
00:14:03,387 --> 00:14:06,639
على حد علمي لا يغيّر الانهيار الأرضي
.اتجاهه 90 درجة فجأة

174
00:14:07,059 --> 00:14:09,171
.إنه قريب منا جداً

175
00:14:13,393 --> 00:14:14,896
ما كان هذا بحق السماء؟

176
00:14:16,813 --> 00:14:18,908
لوري)، ماذا يجري عندك؟) -
!يا جماعة -

177
00:14:19,137 --> 00:14:20,984
ماذا؟ -
.تعالا وانظرا إلى هذا -

178
00:14:24,578 --> 00:14:28,873
ما الذي قد يفعل هذا للحوامة؟ -
.لا أظنني أريد معرفة الإجابة -

179
00:14:29,908 --> 00:14:31,532
.إنه عائد

180
00:14:31,615 --> 00:14:32,748
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"تحذير بالاصطدام"

181
00:14:36,122 --> 00:14:40,833
.فلنخرج من هنا! أطلقوا دافعات الطفو -
.أحاول لكنه لا يستجيب -

182
00:14:40,918 --> 00:14:42,250
.تعطل النظام -
!يا إلهي -

183
00:14:42,335 --> 00:14:44,823
،)رباه! (دي جاي)، (ماك
.هناك شيء بالأسفل هنا

184
00:14:44,906 --> 00:14:47,620
جوناس) كان محقاً. هل تتلقون؟)

185
00:14:47,704 --> 00:14:49,703
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FF0000" >"خلل في الاتصال"

186
00:14:51,507 --> 00:14:54,511
.(أجيبي يا (لوري
أورجن"، هل تسمعونني؟"

187
00:14:55,468 --> 00:14:57,469
.أورجن"، أجيبوني رجاءً"

188
00:14:59,018 --> 00:15:00,309
.لوري) أجيبيني)

189
00:15:03,601 --> 00:15:05,142
وال)، أيمكنك سماعي؟)

190
00:15:07,729 --> 00:15:09,058
توشي)؟)

191
00:15:12,440 --> 00:15:13,657
.تجمّعوا يا قوم

192
00:15:14,319 --> 00:15:16,775
ما خيارتنا؟ -
.ليست كثيرة -

193
00:15:16,899 --> 00:15:20,654
.نعرف أنهم على قيد الحياة
.ما زالت تردني إشاراتهم الحيوية

194
00:15:20,778 --> 00:15:23,616
كم أمامهم؟ -
.ربما 18 ساعة -

195
00:15:23,741 --> 00:15:26,327
جهاز الدفع الهوائي عالق، مما يعني
.أن الغواصة عاجزة عن الطفو تلقائياً

196
00:15:26,451 --> 00:15:31,455
إن حاولنا سحبها ثمة احتمالية 50 بالمئة
.أن ينفجر الخزّان ويخرق الغرفة الحاوية لهم

197
00:15:31,578 --> 00:15:33,539
ألا يمكننا توصيل الكوّتين وانتشالهم؟ -
.محال -

198
00:15:33,664 --> 00:15:37,398
.رصدت الكاميرا ضرراً كبيراً بالكوة -
.علينا تجربة حل ما -

199
00:15:37,483 --> 00:15:38,736
،إنهم على عمق 11 كم

200
00:15:38,821 --> 00:15:41,339
لم يُقدم أحدهم على محاولة إنقاذ
.عند هذا العمق

201
00:15:41,463 --> 00:15:43,841
.هذا ليس صحيحاً تماماً

202
00:15:43,964 --> 00:15:46,008
.لا. مستحيل

203
00:15:46,135 --> 00:15:49,047
.يمكننا التكفل بهذا -
.ليس على عمق 11 كم -

204
00:15:49,199 --> 00:15:54,439
سبق وقمنا بعملية إنقاذ على عمق 5 كم
.و8 كم. في النهاية يصبح مجرّد رقم

205
00:15:54,523 --> 00:15:56,389
.ما رأيك بهذا الرقم؟ 3

206
00:15:56,512 --> 00:16:00,393
هذا عدد من قاموا بمحاولة إنقاذ
.على عمق أدنى من 10 كم

207
00:16:00,517 --> 00:16:03,895
.وواحد فقط. من ظل حيّاً ليحكي ما شهد

208
00:16:04,019 --> 00:16:05,687
.(رجل وحيد. (جوناس تيلور

209
00:16:05,771 --> 00:16:08,440
وانظر إلى ما حدث لهذا الرجل
.آخر مرة ذهب فيها إلى هذا العمق

210
00:16:08,567 --> 00:16:11,194
.(أنقذ 11 شخصاً من بينهم أنت يا (هيلر
.هذا ما حدث

211
00:16:11,317 --> 00:16:14,988
ترك أصدقاءنا يموتون
.لأن لديه اضطراب عقلي ناتج عن الضغط النفسي

212
00:16:15,112 --> 00:16:18,992
.بحقك يا (هيلر). كان هذا تشخيصك
.قال (جوناس) إن شيئاً هاجمه

213
00:16:19,116 --> 00:16:21,752
.شيء ضخم لدرجة تدمير غواصة نووية

214
00:16:21,895 --> 00:16:24,826
."إنه سكير. يترنح على شواطئ "تايلاند -
.إنّك لا تنصت -

215
00:16:24,827 --> 00:16:26,381
هل سمعت ما قالته (لوري)؟ -
!سمعته -

216
00:16:26,382 --> 00:16:27,414
.هذا كافٍ

217
00:16:30,375 --> 00:16:33,293
.(سمعنا آخر كلمات (لوري

218
00:16:33,417 --> 00:16:38,884
"علينا أن نأخذ في الاعتبار أن غواصة "أورجن
.(تعرضت لهجوم شيء مشابه لما وصفه (جوناس

219
00:16:39,007 --> 00:16:41,093
.شيء تمكن من الهروب منه

220
00:16:41,217 --> 00:16:42,718
.أبي. أرجوك

221
00:16:44,839 --> 00:16:47,954
.جهّز الهليكوبتر
."علينا الذهاب إلى "تايلاند

222
00:16:49,929 --> 00:16:52,429
{\an3\pos(320,260)}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}"(ساموت براكان)، (تايلاند)"

223
00:17:24,665 --> 00:17:26,920
.قاربك. يعذّبني

224
00:17:27,751 --> 00:17:31,253
.أجزاء المحرّك تتفكك وحدها
.وهناك تسريب في المكابح الهيدروليكية

225
00:17:31,254 --> 00:17:33,965
.سألقي نظرة عليها الليلة -
...هذا ما قلته ليلة أمس -

226
00:17:34,089 --> 00:17:37,136
.والليلة التي قبلها، والتي قبلها

227
00:17:37,259 --> 00:17:39,845
.أتدرج نحو إصلاحه -
.إنك تحتسي الكثير من الخمر -

228
00:17:39,970 --> 00:17:44,514
ولا تقول هذا
.إلا لأن هناك جعة في يدي حرفياً

229
00:17:44,640 --> 00:17:46,975
.دوماً ما تكون ممسكاً بواحدة

230
00:17:47,099 --> 00:17:48,976
وهل تعرف السبب؟

231
00:17:49,101 --> 00:17:50,728
.لأنني أحتسي الكثير من الخمر

232
00:18:13,994 --> 00:18:17,456
.توشك أن تصبح أمسية ثلاثاء طيبة

233
00:18:17,580 --> 00:18:19,580
.تعرف أنني أحب الدخول بشكل مُلفت

234
00:18:19,704 --> 00:18:22,891
!وتأتي بعد 5 سنوات لأجل الدخول بشكل ملفت

235
00:18:22,918 --> 00:18:25,000
هل تعيش فوق حانة، حقاً؟

236
00:18:25,129 --> 00:18:27,922
.إنها الطريق الوحيدة لاستدراجك لزيارتي

237
00:18:30,926 --> 00:18:34,092
...جوناس)، اسمح لي أن أعرّفك بـ) -
.(تشرفني مقابلتك يا د. (جيانغ -

238
00:18:34,215 --> 00:18:36,886
.لطالما أكننت احتراماً كبيراً لعملك

239
00:18:37,010 --> 00:18:40,348
.(إنّك لطيف جداً يا سيد (تيلور -
.لست كذلك. إنك رجل صالح -

240
00:18:40,471 --> 00:18:44,892
هل أقدم لكما زجاجتيّ جعة؟
.لأنني سأتناول واحدة

241
00:18:45,015 --> 00:18:47,017
.(ليست زيارة وديّة يا (جوناس

242
00:18:47,146 --> 00:18:50,584
أتقصد أنك لم تأتِ بالهليكوبتر
إلى هنا لإلقاء التحية عليّ فحسب؟

243
00:18:50,981 --> 00:18:53,149
.(جرحت مشاعري يا (ماك

244
00:18:53,272 --> 00:18:55,274
...لدينا -
مشكلة عويصة؟ -

245
00:18:56,023 --> 00:18:57,275
.ظننت هذا

246
00:18:57,399 --> 00:18:59,401
...كما تعلم

247
00:18:59,526 --> 00:19:01,278
.ما عدت أغوص بعد الآن

248
00:19:01,821 --> 00:19:04,126
.لا أريد تحمّل المسؤولية مجدداً -
.(سيد (تيلور -

249
00:19:04,127 --> 00:19:05,946
.(لا أقصد أي إهانة يا د. (جيانغ

250
00:19:05,981 --> 00:19:11,871
،إن كان هناك شخصان على هذا الكوكب
.يمكنهما إعادتي للغوص مجدداً، فهما أنتما

251
00:19:11,995 --> 00:19:13,328
.لكن لا يمكنكما

252
00:19:13,456 --> 00:19:16,375
.ستخبرني بمشكلتك وسأرفض

253
00:19:16,499 --> 00:19:19,540
.ستعرض علي المال، وسأتمسك بالرفض

254
00:19:19,668 --> 00:19:23,671
.ستستجدي طيبة قلبي وسأرفض أيضاً

255
00:19:23,796 --> 00:19:25,672
.لأن قلبي خالٍ منها

256
00:19:25,797 --> 00:19:32,049
لذا أقترح، أن نجلس ونحتسي الجعة
.ثم تذهبا في حال سبيلكما

257
00:19:33,720 --> 00:19:35,054
.(جوناس)

258
00:19:35,975 --> 00:19:38,307
.حدث هذا صباحاً

259
00:19:39,184 --> 00:19:43,479
<font color="#40bfff">.فلنخرج من هنا! أطلقوا دافعات الطفو -
.أحاول لكنه لا يستجيب -

260
00:19:43,737 --> 00:19:46,021
<font color="#40bfff">.تعطل النظام -
!يا إلهي -

261
00:19:46,106 --> 00:19:49,270
<font color="#40bfff">،)رباه! (دي جاي)، (ماك
.هناك شيء بالأسفل هنا

262
00:19:49,355 --> 00:19:52,164
<font color="#40bfff">جوناس) كان محقاً. هل تتلقون؟)

263
00:19:52,486 --> 00:19:54,026
.(إنها (لوري

264
00:19:54,711 --> 00:19:58,643
زوجتك السابقة وطاقمها عالقون
.على عمق أدنى من 11 كم

265
00:19:59,434 --> 00:20:02,532
أخشى أن لعلّهم واجهوا المخلوق ذاته
.الذي واجهته هناك

266
00:20:02,994 --> 00:20:06,244
لدي غواصون يتمتعون بخبرات أقل منك
.مستعدون للغوص لإنقاذهم

267
00:20:06,661 --> 00:20:11,663
لكن أشعر أنني أدين لطاقمي
.بتزويد مهمة الإنقاذ هذه بأكبر فرصة نجاح

268
00:20:14,127 --> 00:20:15,919
.أرجوك

269
00:20:24,734 --> 00:20:26,527
.لوري)، ناوليني المفتاح المسدس)

270
00:20:27,943 --> 00:20:29,220
.شكراً

271
00:20:34,552 --> 00:20:35,386
.حسناً

272
00:20:35,950 --> 00:20:41,411
،حسناً، إن تمكنا من تخطي الجدار الناري
.فقد أتمكن من إعادة تشغيل الحواسيب

273
00:20:44,118 --> 00:20:45,289
.حسناً. جربي الآن

274
00:20:50,292 --> 00:20:52,210
.عادت طاقة الطوارئ للعمل

275
00:20:55,712 --> 00:20:59,506
.عاد جهاز التدفئة للعمل
لكن لن نتمكن من تشغيل المحركات أبداً

276
00:20:59,634 --> 00:21:01,838
.لكن قد نستطيع استعادة خزان مياه التوازن

277
00:21:03,240 --> 00:21:05,178
ماذا تفعل؟ تسجل ملاحظات؟

278
00:21:05,302 --> 00:21:07,013
.رسالة إلى زوجتي

279
00:21:10,058 --> 00:21:11,476
.من باب الاحتياط

280
00:21:13,495 --> 00:21:16,812
.سنتملّص من هذه المشكلة. خطوة بخطوة

281
00:21:17,729 --> 00:21:20,484
.أعطني تحيّة الأخطبوط المقاتل

282
00:21:26,581 --> 00:21:27,644
{\an8}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#008008" >"وضع توفير الطاقة"

283
00:21:31,322 --> 00:21:33,785
.أترى؟ تفلح في كل مرة

284
00:21:40,666 --> 00:21:43,085
.لا -
ماذا هناك؟ -

285
00:21:43,209 --> 00:21:45,210
.علينا أن نطفئ الأضواء

286
00:21:50,829 --> 00:21:51,746
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FF0000" >"تحذير بالارتطام"

287
00:22:04,971 --> 00:22:06,685
.أطفأ الأضواء

288
00:22:07,559 --> 00:22:12,189
.كان هناك شيء في الأسفل برفقتنا -
كيف لك أن تتأكد ولا توجد نوافذ زجاجية؟ -

289
00:22:12,313 --> 00:22:17,065
.لأن أياً كان ماهيته
.فقد هشّم الجانب الأيمن لغواصة نووية

290
00:22:17,193 --> 00:22:21,321
.لم يكن هذا من نسج خيالي -
ألهذا فجّرت الكوة في منتصف العملية؟ -

291
00:22:21,446 --> 00:22:27,325
.اسمع، أعدت 11 رجلاً سالمين -
.وتركت 8 غيرهم يموتون لأنك فزعت -

292
00:22:27,450 --> 00:22:31,695
،لو لم أفجّر الكوة
.لمتنا أجمعين على يد ذاك الشيء

293
00:22:31,779 --> 00:22:34,862
.لم يكن هناك شيء
.لم يكن هناك دليل على وجود أي شيء

294
00:22:34,947 --> 00:22:37,711
.(لأنه تدمر في حادثة التفجير يا (هيلر

295
00:22:37,795 --> 00:22:40,583
،لم يكن هناك متسع من الوقت
.لذا اتخذت القرار

296
00:22:40,667 --> 00:22:44,193
وتركت أصدقاءنا هناك
...ليطالهم الموت بسبب جُبنك

297
00:22:47,255 --> 00:22:49,257
ماذا حدث هناك بظنك؟

298
00:22:49,382 --> 00:22:54,554
.فقد أعصابه وعقله
.ونوشك الآن أن نضعه في الموقف ذاته

299
00:22:55,924 --> 00:23:01,807
معذرةً يا (سوين). أعتذر عن المقاطعة
.لكن نحتاج إليك، إنها حالة طارئة

300
00:23:02,558 --> 00:23:05,518
ما الخطب يا (جاكس)؟ -
.ينفد الأكسجين منهم -

301
00:23:05,645 --> 00:23:07,855
.أمامهم ساعتان أو أكثر

302
00:23:07,856 --> 00:23:09,649
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FF0000" >"تحذير: رُصد تسريب في الأكسجين"

303
00:23:09,688 --> 00:23:11,065
.أنا ذاهبة -
.لا -

304
00:23:11,066 --> 00:23:12,007
مهلاً. ماذا؟

305
00:23:12,043 --> 00:23:16,069
"سآخذ إحدى غواصات "غلايدر
.وأربطها بـ"أورجن" وأجرّها إلى أعلى

306
00:23:16,193 --> 00:23:18,780
.إن انفجر خزان مياه التوازن فستموتين كذلك

307
00:23:18,905 --> 00:23:20,254
.علينا أن نحاول

308
00:23:23,700 --> 00:23:25,324
أمي؟

309
00:23:27,954 --> 00:23:32,162
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}.ميينغ). ها أنت ذي)

310
00:23:36,745 --> 00:23:42,216
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}.بعض أصدقائي عالقون وعليّ الذهاب لإنقاذهم

311
00:23:42,262 --> 00:23:45,694
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}هل هذا خطير؟ أيمكنني القدوم معك؟

312
00:23:47,606 --> 00:23:53,681
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}يوماً ما. إنّك فتاة قوية، صحيح؟

313
00:23:56,069 --> 00:23:57,409
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}.أحبّك

314
00:23:57,846 --> 00:23:59,977
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}.أحبّك كذلك

315
00:24:13,487 --> 00:24:17,255
.مستعدون للذهاب -
.سوين)، يمكنك الانطلاق) -

316
00:24:29,221 --> 00:24:30,359
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#008008" >.جارٍ الانطلاق بعد... 3

317
00:24:30,360 --> 00:24:31,367
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#008008" >.جارٍ الانطلاق بعد... 2

318
00:24:31,368 --> 00:24:32,346
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#008008" >.جارٍ الانطلاق بعد... 1

319
00:24:41,383 --> 00:24:43,843
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.فُعل نظام الغوص الأوتوماتيكي

320
00:24:46,593 --> 00:24:48,093
.(مرحباً يا (ميينغ -
.مرحباً -

321
00:25:18,200 --> 00:25:20,911
.سيدي، لدينا مشكلة جديدة -
.إنها ابنتك -

322
00:25:21,039 --> 00:25:22,787
"أخذت غواصة "غلايدر
.وذهبت لمحاولة إنقاذهم

323
00:25:22,873 --> 00:25:24,459
لم سمحت لها بالذهاب؟

324
00:25:24,543 --> 00:25:26,544
.ثق بي، لم أسمح لها بفعل أي شيء

325
00:25:26,667 --> 00:25:30,913
حسبت أنه يفترض بك محاولة إنقاذ الناس
.الذين يحتضرون في قاع المحيط معهم

326
00:25:30,996 --> 00:25:31,917
من يكون؟

327
00:25:32,047 --> 00:25:33,756
.أن من دفع ثمن كل هذا

328
00:25:36,258 --> 00:25:41,803
.يتحلّى بخصال البطولة ويسير بسرعة
.لكن لديه أسلوب سلبي نوعاً ما

329
00:25:45,681 --> 00:25:48,181
كم أمامنا؟ -
.ليس الكثير -

330
00:25:50,725 --> 00:25:53,226
من تكونين؟ -
.أنا مصممة كل هذا -

331
00:25:53,355 --> 00:25:55,018
.حياتي بين يديك إذن

332
00:25:55,144 --> 00:25:57,690
تقريباً. هل من مشكلة في هذا؟

333
00:25:57,814 --> 00:26:01,442
.لا. يبدو أنّك عليمة بما تفعلين

334
00:26:02,361 --> 00:26:04,403
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.الطابق السفلي

335
00:26:04,527 --> 00:26:08,655
(معذرةً! (ماك)، أخبر د. (هيلر
.أن يقابلنا في المستوصف الطبي

336
00:26:09,655 --> 00:26:11,992
هيلر)؟) -
ألم أذكر هذا؟ -

337
00:26:12,741 --> 00:26:14,033
...يا ابن

338
00:26:19,206 --> 00:26:23,210
.حالته الصحية مثالية -
.كما كانت في آخر مرة تفحصتني فيها -

339
00:26:24,626 --> 00:26:28,714
.أخذت (سوين) غواصة "غلايدر" منذ 15 دقيقة
."تنوي سحب غواصة "أورجن

340
00:26:28,837 --> 00:26:31,257
.خذني إلى الغواصة -
.لم ننته بعد -

341
00:26:31,258 --> 00:26:34,757
(بل انتهينا. يكاد الأكسجين ينفد من (لوري
...ونحن في مياه دولية

342
00:26:34,885 --> 00:26:39,762
وقانونياً يعني أن بوسعي إبراحك ضرباً
.ولا أُعاقب لقاء هذا

343
00:26:41,262 --> 00:26:43,892
.هذه صحيح. أعني قانونياً

344
00:26:45,474 --> 00:26:47,559
.من الجيد أنه لا يحمل ضغينة تجاهك

345
00:26:47,683 --> 00:26:51,269
جوناس)، تعلم أن الغواصة بإمكانها)
بلوغ 12 كم فحسب، صحيح؟

346
00:26:51,398 --> 00:26:53,611
كالتي كانت تسرّب في قاع المحيط؟

347
00:26:53,612 --> 00:26:54,816
.وجهة نظر في محلها

348
00:26:55,691 --> 00:26:57,234
أكل شيء على ما يرام؟ -
.أجل -

349
00:26:57,258 --> 00:26:59,728
بمجرّد تعطيل وضعية الأمان
،وتنتقل إلى قيادتها يدوياً

350
00:26:59,812 --> 00:27:00,977
،وأوقن أنك ستفعل ذلك

351
00:27:01,108 --> 00:27:04,393
سيواجه النظام مشاكل
.بينما يحاول مواكبة تغيّر الضغط

352
00:27:01,561 --> 00:27:03,143
{\an8}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FF0000" >"(غواصة (كابتن ببلز"

353
00:27:04,740 --> 00:27:06,893
حاول ألّا تفجر طبلتيّ
.أذنيك من فرط الضغط يا أخي

354
00:27:06,976 --> 00:27:08,059
.شكراً يا رفيقي

355
00:27:22,462 --> 00:27:24,131
.مرحباً أيها الربّان

356
00:27:24,879 --> 00:27:29,174
.لا بد أنّك الرجل المجنون -
لا. من لقبني بهذا؟ -

357
00:27:29,299 --> 00:27:31,052
.(أمي. د. (هيلر

358
00:27:32,302 --> 00:27:34,302
.لست مجنوناً

359
00:27:34,847 --> 00:27:37,174
.إنما أرى أشياء لم يراها غيري

360
00:27:37,258 --> 00:27:39,469
.هذا تعريف الجنون

361
00:27:42,816 --> 00:27:45,439
.الطاقة الاحتياطية

362
00:27:50,606 --> 00:27:52,278
أين والداك؟

363
00:27:52,402 --> 00:27:57,320
تحاول والدتي إعادة أصدقائنا
.من قاع المحيط

364
00:27:57,448 --> 00:28:01,341
."ووالدي يدرّب البيلاتس في "تايبيه
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"نظام لياقة بدنية"

365
00:28:01,450 --> 00:28:04,032
يقول جدي إن على والدتي المضي بحياتها

366
00:28:04,160 --> 00:28:07,872
وتقول والدتي إنها تحتاج إلى مزيد
.من الوقت لأنها تزوجت بأحمق

367
00:28:07,996 --> 00:28:09,872
.يبدو أن لدى والدتك وجهة نظر

368
00:28:14,207 --> 00:28:15,626
.إنّك تعرفين الكثير

369
00:28:15,750 --> 00:28:18,211
.ذوو الـ8 سنوات يسمعون دوماً كل شيء

370
00:28:20,465 --> 00:28:22,422
أيمكنني محاولة قيادتها؟

371
00:28:24,923 --> 00:28:26,634
.مع السلامة

372
00:28:31,888 --> 00:28:33,390
!أيها المجنون

373
00:28:34,475 --> 00:28:36,349
هل ستموت والدتي؟

374
00:28:37,558 --> 00:28:42,561
.سأعيد والدتك وغواصتك بأسرع وقت. أعدك

375
00:28:47,818 --> 00:28:48,818
.(شكراً لك يا (إيما

376
00:28:48,943 --> 00:28:51,067
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.الغواصة "إفلوشن" جاهزة للغوص بعد 15 ثانية

377
00:28:51,195 --> 00:28:52,529
دي جاي)؟) -
.جاهز -

378
00:28:52,653 --> 00:28:54,778
جاكس)، كل شيء على ما يرام؟)

379
00:28:54,906 --> 00:28:56,071
أيها الطبيب؟

380
00:28:56,199 --> 00:28:59,618
.إفلوشن"، مستعدون للغوص"

381
00:29:03,078 --> 00:29:04,286
.يا وَعدي

382
00:29:12,167 --> 00:29:14,212
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.النظام مستعد للغوص

383
00:29:17,255 --> 00:29:19,549
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.النظام مستعد للغوص

384
00:29:20,466 --> 00:29:22,343
.يا أخي، يمكنك الذهاب

385
00:29:22,799 --> 00:29:24,844
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.النظام مستعد للغوص

386
00:29:28,016 --> 00:29:30,558
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.النظام مستعد للغوص

387
00:29:33,353 --> 00:29:34,447
.(جوناس)

388
00:29:34,448 --> 00:29:36,118
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.النظام مستعد للغوص

389
00:29:43,606 --> 00:29:46,529
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.انطلقت "إفلوشن" بشكل ناجح

390
00:29:54,490 --> 00:29:57,537
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.تخطت "إفلوشن" الآن عمق 1 كم

391
00:29:59,995 --> 00:30:01,140
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"الأنظمة الفرعية: معطلة"

392
00:30:01,141 --> 00:30:05,348
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.تنبيه: أنظمة الغواصة الفرعية معطّلة

393
00:30:05,382 --> 00:30:07,332
كيف له أن يغوص بهذه السرعة؟

394
00:30:08,106 --> 00:30:12,234
يبدو أنه حوّل طاقة الأنظمة الفرعية
.كالتدفئة وأنظمة دعم الحياة إلى المحركات

395
00:30:12,319 --> 00:30:13,439
.سيفقد الوعي

396
00:30:17,022 --> 00:30:18,689
.معدل الغازات في دمائه في انخفاض

397
00:30:21,121 --> 00:30:22,037
!(جوناس)

398
00:30:22,122 --> 00:30:23,604
.أخبر (هيلر) أنني لن أخفّض سرعتي

399
00:30:33,936 --> 00:30:38,725
.سوين)، غواصة "إفلوشن" في طريقها إليك)
.أطالبك بالعودة إلى "مانا 1" فوراً

400
00:30:38,809 --> 00:30:41,266
.لا. يمكنه مرافقتنا في طريقنا إلى الأعلى

401
00:30:41,350 --> 00:30:43,142
.(أخبرها أن تبتعد عن الطريق يا (ماك

402
00:30:43,432 --> 00:30:46,457
.كلما زاد عدد الناس، زادت المخاطرة
.هذه المهمة صعبة عليها

403
00:30:46,541 --> 00:30:48,391
.جوناس)، أخبرتها بنفسك للتو)

404
00:30:50,310 --> 00:30:51,143
ماذا؟

405
00:30:51,228 --> 00:30:54,639
ذلك الزر الأخضر على جهاز تواصلك
.يعني أنها قناة اتصال واحدة

406
00:30:55,453 --> 00:30:57,161
.رائع

407
00:31:05,589 --> 00:31:07,423
."جارٍ دخول "المماس الحراري

408
00:31:18,514 --> 00:31:20,806
.حسناً يا (ماك). قمت بعبوره

409
00:31:23,466 --> 00:31:27,549
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.تحذير: مستوى الضغط ارتفع إلى 1100 بار

410
00:31:27,634 --> 00:31:32,147
بهذه السرعة سأضطر إلى تحويل طاقة
.نظام الحرارة وأغلق أي شيء قد يتجمد

411
00:31:33,299 --> 00:31:34,691
.سأهاتفكم من الجانب الآخر

412
00:31:34,775 --> 00:31:36,632
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FF0000" >!تحذير
"انقطعت إشارة الفيديو"

413
00:31:38,174 --> 00:31:40,114
هل لديك إنترنت هوائي هنا؟

414
00:31:43,727 --> 00:31:44,657
.حسناً

415
00:31:44,741 --> 00:31:46,753
.استمري في الضغط عليها

416
00:31:46,837 --> 00:31:51,162
توشي)، هل ما زال في الخارج؟) -
.لا أدري. لا أرى أي شيء حالياً -

417
00:32:26,895 --> 00:32:31,899
.ها هي ذي. أرى الغواصة
.يمكنني رؤية حركة فيها

418
00:32:32,024 --> 00:32:33,694
.حسناً. إنهم أحياء

419
00:32:33,819 --> 00:32:35,281
.سأقوم بالتجهيز لسحبها

420
00:32:38,822 --> 00:32:41,368
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.مسافة بُعد الهدف: 6 أمتار

421
00:32:41,947 --> 00:32:43,285
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.أربعة أمتار

422
00:32:43,410 --> 00:32:44,994
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.حُدد الهدف

423
00:32:48,205 --> 00:32:50,166
.جارٍ إطلاق الخطاف المغناطيسي

424
00:32:50,290 --> 00:32:51,874
...ثلاثة، اثنان

425
00:33:06,902 --> 00:33:09,238
سوين)؟ هل أنت على ما يرام؟)
ماذا يجري؟

426
00:33:09,362 --> 00:33:14,572
.هناك شيء ما في الأسفل هنا
.شيء ارتطم بغواصتي للتو

427
00:33:29,128 --> 00:33:33,378
سوين)، ماذا يجري؟) -
."إنه حبّار ضخم. طوّق غواصتي "غلايدر -

428
00:33:33,507 --> 00:33:34,923
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.تحذير: ضغط على كبسولة الاحتواء

429
00:33:35,047 --> 00:33:39,676
.ماك)، إنه يحطّمني)
.لا أظن أن "غلايدر" ستتحمل الضغط

430
00:33:39,811 --> 00:33:40,974
.لن تصمد

431
00:33:43,929 --> 00:33:46,597
.سوين)، شغّلي معادلات الضغط)

432
00:33:46,725 --> 00:33:48,266
.تأبى العمل

433
00:33:48,389 --> 00:33:51,018
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.ستتمزق الكبسولة بعد 10 ثوانٍ

434
00:33:53,021 --> 00:33:55,814
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.ستتمزق الكبسولة بعد 5 ثوانٍ

435
00:34:19,998 --> 00:34:23,669
.إنه قرش. بطول 20 أو 25 متراً

436
00:34:23,793 --> 00:34:26,587
."إنه سيّد القروش "ميغالدون -
.مستحيل -

437
00:34:28,840 --> 00:34:31,466
.يسعدني جداً أنني لست مجنوناً

438
00:34:36,679 --> 00:34:39,681
.سوين)، أغلقي الأنوار. إنه ينجذب نحوها)

439
00:34:39,804 --> 00:34:41,598
.أطفئي كل شيء وابقي مختبئة في الظلام

440
00:34:42,138 --> 00:34:43,757
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.الإغلاق بعد 30 ثانية

441
00:34:43,758 --> 00:34:45,764
.جارٍ إغلاق كل شيء عدا وسائل الاتصال

442
00:34:45,849 --> 00:34:47,677
.(يعود، ها هو مقبل يا (سوين

443
00:34:47,761 --> 00:34:49,811
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.الإغلاق بعد 25 ثانية

444
00:34:49,935 --> 00:34:52,645
.سوين)، ليس هناك متسع من الوقت)
.أغلقي أنوارك

445
00:34:52,773 --> 00:34:54,898
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.الإغلاق بعد 20 ثانية

446
00:34:55,022 --> 00:34:56,609
.أغلقيها. حالاً

447
00:34:57,278 --> 00:34:58,695
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.الإغلاق بعد 15 ثانية

448
00:34:58,696 --> 00:35:00,211
.ماك)، فقدت السيطرة)

449
00:35:01,778 --> 00:35:02,882
!أسرعي

450
00:35:02,917 --> 00:35:06,741
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">...عشرة، تسعة، ثمانية، سبعة

451
00:35:06,869 --> 00:35:09,035
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">...ستة، خمسة

452
00:35:28,927 --> 00:35:33,344
.فرصتك الآن. أطلقي دافعات الطفو -
.لا، يمكنني مساعدتك في إنقاذ طاقم البعثة -

453
00:35:33,468 --> 00:35:35,970
.غلايدر" متضررة. لا شيء في وسعك فعله"

454
00:35:36,098 --> 00:35:37,807
.أطلقي دافعات الطفو الآن

455
00:35:38,849 --> 00:35:40,018
!تباً

456
00:35:46,877 --> 00:35:49,915
.د. (جيانغ)، ابنتك في أمان

457
00:35:50,248 --> 00:35:52,149
.أنا متوجه نحو غواصة "أورجن" الآن

458
00:35:59,080 --> 00:36:01,205
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.مسافة بُعد الهدف: 3 أمتار

459
00:36:11,050 --> 00:36:12,761
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.اكتمل تفريغ المياه

460
00:36:21,981 --> 00:36:23,457
.هيا بنا

461
00:36:45,850 --> 00:36:49,151
أخبريني أن هذه ليست أفضل مرة
."أقول لك فيها "سبق وأخبرتك

462
00:36:49,309 --> 00:36:52,350
أتيت كل هذا الطريق إلى هنا
لإخباري بهذا فحسب، صحيح؟

463
00:36:52,351 --> 00:36:53,437
.تقريباً

464
00:36:53,438 --> 00:36:55,404
!أعطني يدك

465
00:37:00,868 --> 00:37:03,164
.لا يبدو هذا الجرح هيّناً. 1، 2، 3

466
00:37:05,438 --> 00:37:09,698
.إنه قادم. لنتحرّك

467
00:37:10,559 --> 00:37:12,649
إن ارتطم بنا هذا الشيء
...بينما الغواصتان متصلتان

468
00:37:13,242 --> 00:37:14,743
.فسنموت أجمعين

469
00:37:22,927 --> 00:37:24,429
.هيا، أمسكت بك

470
00:37:24,965 --> 00:37:28,052
.اقترب كثيراً. تحرك بسرعة

471
00:37:30,609 --> 00:37:31,441
!اذهب

472
00:37:32,435 --> 00:37:34,482
.لن ننجح -
.هيا -

473
00:37:35,022 --> 00:37:37,025
.(أسرع يا (توشي

474
00:37:37,650 --> 00:37:38,851
!توشي)! لا)

475
00:37:52,524 --> 00:37:53,726
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}.أنا آسف

476
00:38:08,630 --> 00:38:11,095
<font color="#40bfff">."حوّل يا "إفلوشن

477
00:38:11,818 --> 00:38:13,320
<font color="#40bfff">.(أجب يا (جوناس

478
00:38:15,200 --> 00:38:17,287
<font color="#40bfff">هل كلّكم بخير؟

479
00:38:20,013 --> 00:38:24,015
<font color="#40bfff">يتلّقى د. (هيلر) المؤشرات الحيوية
.لـ(لوري) و (وول)، أما (توشي) فلا

480
00:38:25,019 --> 00:38:26,230
<font color="#40bfff">هل (توشي) بخير؟

481
00:38:27,690 --> 00:38:30,026
<font color="#40bfff">جوناس)، هل (توشي) بخير؟)

482
00:38:32,054 --> 00:38:35,141
.بلطف وروّية. لا تحرك رقبتها

483
00:38:35,266 --> 00:38:36,174
.أحسنت

484
00:38:36,842 --> 00:38:38,467
.أمسكوها -
.تمكنا منها -

485
00:38:50,385 --> 00:38:52,557
ما أمكنك إعادة (توشي)؟

486
00:38:52,680 --> 00:38:55,353
لم لا؟ -
.لقد أغلق الكوّة -

487
00:38:57,022 --> 00:38:58,525
.أنقذنا أجمعين

488
00:38:59,817 --> 00:39:01,320
.تركته

489
00:39:03,779 --> 00:39:06,244
.تركته لأنها طبيعتك

490
00:39:06,368 --> 00:39:08,538
.ترك الناس والرحيل خصلة فيك

491
00:39:08,661 --> 00:39:12,208
،إن عزمت الغوص لهذا العمق
.فإنّ حياتك تكون على كف عفريت

492
00:39:12,336 --> 00:39:14,376
.كان إرسالهم خيارك أصلاً

493
00:39:19,417 --> 00:39:21,710
.(لهذا ما عدت أقوم بهذا بعد الآن يا (ماك

494
00:39:34,572 --> 00:39:36,576
ما أحوالها؟

495
00:39:38,618 --> 00:39:42,038
.لم تُصب الشظية كبدها
.لكنها فقدت الكثير من الدماء

496
00:39:42,162 --> 00:39:43,665
.لكن حالتها مستقرة

497
00:39:51,613 --> 00:39:52,446
.(جوناس)

498
00:39:55,763 --> 00:39:59,768
.أنا آسف. كنت مخطئاً

499
00:40:02,524 --> 00:40:04,110
،)أنقذ (لوري

500
00:40:04,817 --> 00:40:06,319
.ونصبح متعادلين

501
00:40:34,191 --> 00:40:40,114
.أردت الاعتذار على ما بدر مني سابقاً
...كنت غاضبة وفقدت أعصابي وقمت بإنقاذ

502
00:40:41,842 --> 00:40:43,328
!إنّك عارٍ

503
00:40:48,085 --> 00:40:52,441
.أعلم أنك فعلت كل ما بوسعك
.لذا، شكراً لك

504
00:40:53,531 --> 00:40:56,064
.أجل. لا شكر على واجب

505
00:40:57,345 --> 00:41:00,765
.أعرف أنه ليس يسيراً أن تكون من ينجو

506
00:41:02,852 --> 00:41:06,120
.سأذهب الآن. يستحسن أن ترتدي بعض الملابس

507
00:41:06,122 --> 00:41:10,154
.كنت أنوي هذا حتى قاطعتني -
.حسناً إذن، أكمل ما نويت -

508
00:41:30,111 --> 00:41:30,944
.مرحباً

509
00:41:31,940 --> 00:41:34,522
...كنت -
.لا مشكلة -

510
00:41:36,313 --> 00:41:38,985
لم أرَ زواجاً سيئاً
.(كزواج (لوري) و(جوناس

511
00:41:39,109 --> 00:41:41,820
.لم يُدم زواجهما أكثر من عام

512
00:41:43,450 --> 00:41:45,284
!لم أسألك عن أي شيء

513
00:41:46,245 --> 00:41:47,930
.أعرف

514
00:41:49,126 --> 00:41:50,671
{\an8}{\fs36\fnArabic Typesetting\1c&H867B01&\3c&H867B01&\blur20\bord2\shad0}"ميغالدون"

515
00:41:53,589 --> 00:41:56,759
."هذا ما هاجمنا. "ميغالدون

516
00:41:56,884 --> 00:41:58,283
ما قدر ضخامة هذا الشيء؟

517
00:41:58,494 --> 00:42:02,539
.بين 70 إلى 90 قدماً
.يعني من 21 إلى 27 متراً

518
00:42:02,668 --> 00:42:06,422
.كان "ميغالدون" أكبر القروش على الإطلاق

519
00:42:06,544 --> 00:42:10,048
.لا يخشى شيئاً ولا أعتى منه ليفترسه

520
00:42:11,219 --> 00:42:14,476
.فكّاه أقوى من فكّا أي حيوان آخر

521
00:42:14,600 --> 00:42:19,047
ذا ميغ" قادر على قضم حوت إلى نصفين"
.مخترقاً حتى العظام

522
00:42:19,131 --> 00:42:21,464
.نحن في منطقة مجهولة

523
00:42:21,913 --> 00:42:27,170
"حتى يومنا هذا، اعتُقد أن قروش "ميغالدون
.انقرضت منذ أكثر من مليوني سنة

524
00:42:27,254 --> 00:42:29,550
.خطأ -
.حفرية على قيد الحياة -

525
00:42:29,634 --> 00:42:32,087
.تلك الحفرية الحيّة التهمت صديقي

526
00:42:33,664 --> 00:42:37,593
.(لا يسعني الإعراب عن قدر حزني لموت (توشي

527
00:42:37,677 --> 00:42:41,919
.حققنا اكتشاف العمر
.هذا ما عمل (توشي) لتحقيقه

528
00:42:44,200 --> 00:42:48,370
.هذا ما عملنا جميعاً لبلوغه
.لكن علينا إكمال الأمر برويّة

529
00:42:49,043 --> 00:42:51,271
.أجل. لن يناسبني هذا

530
00:42:54,484 --> 00:42:56,446
ما هي "مانا 1"؟

531
00:42:57,790 --> 00:42:59,040
هذه المحطة؟

532
00:42:59,288 --> 00:43:01,165
أجل. وماذا تفعل؟

533
00:43:02,749 --> 00:43:03,704
حالياً؟

534
00:43:06,231 --> 00:43:07,360
.بالضبط

535
00:43:07,867 --> 00:43:08,710
.لا شيء

536
00:43:09,539 --> 00:43:13,912
.حوّامة تكلفتها 20 مليون دولار، راحت
.غواصة تكلفتها 30 مليون دولار، راحت

537
00:43:13,996 --> 00:43:20,120
تجلسون الآن في أكثر محطة أبحاث بحرية
.تكلفةً في تاريخ البشرية

538
00:43:20,661 --> 00:43:21,793
!أيها المجنون

539
00:43:22,869 --> 00:43:25,827
،والآن بعدما توصلنا إلى شيء مذهل

540
00:43:26,784 --> 00:43:28,991
.لا يمكننا إكمال الأمر برويّة

541
00:43:29,075 --> 00:43:32,750
.شكراً لأنك وفّيت بوعدك -
.لا شكر على واجب -

542
00:43:32,840 --> 00:43:35,538
،لا تتخلى عن حلم بلوغ القمر
.لأنك فقدت رائد فضاء

543
00:43:35,662 --> 00:43:39,407
.تكمل في طريقك، وإلّا سيسبقك أحدهم إليه

544
00:43:41,032 --> 00:43:45,427
،سيريد غيرنا الترّبُح من هذا الاكتشاف
.سواءً أعجبنا الأمر أو لا

545
00:43:45,551 --> 00:43:47,262
.يبدو أن الأمر يروق لك

546
00:43:49,016 --> 00:43:52,813
معذرةً؟ -
".قلت، "يبدو أن الأمر يروق لك -

547
00:43:52,936 --> 00:43:55,357
معذرةً، هل هو جزء من هذا الفريق؟

548
00:43:55,481 --> 00:43:57,482
.بكل تأكيد هو جزء من هذا الفريق

549
00:43:58,196 --> 00:43:59,028
.حسناً

550
00:44:00,111 --> 00:44:03,199
ألم تفكّر قط أن الطبيعة الأم
عليمة بأفعالها؟

551
00:44:03,907 --> 00:44:07,496
لعلّ "المماس الحراري" موجود لسبب وجيه؟

552
00:44:09,068 --> 00:44:12,259
أتودون استكشاف بقاع جديدة؟
.توّكلوا واكتشفوا

553
00:44:13,776 --> 00:44:19,399
،لكن إن بدأت بإرسال الناس إلى هناك
.فلا تستدعني لإنقاذكم

554
00:44:19,482 --> 00:44:22,645
لأنه إن لم يكن ما حدث بالأسفل
...واضحاً كفاية لك

555
00:44:22,769 --> 00:44:24,771
...المواجهة بين الإنسان و"ميغ" ليست معركة

556
00:44:25,688 --> 00:44:27,607
.بل مذبحة

557
00:44:41,585 --> 00:44:43,673
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">."الطابق "س

558
00:45:23,473 --> 00:45:28,468
ما اكتشفتموه منجم ذهب من الأرباح
.أكثر مما ظننا على الإطلاق

559
00:45:28,552 --> 00:45:32,337
لسنا مستعدين بتاتاً
."للتعامل مع مخلوقات من نوعية "ميغالدون

560
00:45:32,422 --> 00:45:33,718
أتفهم هذا، لكن يمكننا الاستعداد

561
00:45:33,803 --> 00:45:36,300
...أعني على المدى البعيد -
.لا تفهم -

562
00:46:29,083 --> 00:46:31,083
.سيكون هذا البديل الآخر

563
00:46:34,081 --> 00:46:34,913
ما هذا؟

564
00:46:39,497 --> 00:46:40,563
!ابنتي

565
00:46:50,203 --> 00:46:51,071
!(جوناس)

566
00:46:51,156 --> 00:46:52,536
هل رأيت (ميينغ)؟

567
00:46:52,620 --> 00:46:55,542
ميينغ)؟)

568
00:46:55,626 --> 00:46:56,828
.سأتفقد هذا الاتجاه -
ميينغ)؟) -

569
00:47:03,665 --> 00:47:04,617
!(ميينغ)

570
00:47:05,408 --> 00:47:06,241
!(ميينغ)

571
00:47:08,282 --> 00:47:09,712
!(ميينغ) -
.أمي -

572
00:47:10,250 --> 00:47:11,216
.لا عليك

573
00:47:12,341 --> 00:47:13,574
هل أنت على ما يرام؟

574
00:47:14,594 --> 00:47:17,823
.هناك وحش وهو يراقبنا

575
00:47:38,003 --> 00:47:39,877
.لا عليك. إنه مجرّد حوت

576
00:47:41,377 --> 00:47:43,550
مهلاً! أين [لوسي]؟

577
00:47:44,427 --> 00:47:46,093
أين الأم؟

578
00:47:59,402 --> 00:48:02,242
.هل المحطة متماسكة؟ أبلغوني بالتقارير

579
00:48:02,366 --> 00:48:04,147
.لا يوجد تسريب ولا ضرر واضح

580
00:48:04,233 --> 00:48:08,477
حسناً أيها الفريق، أعلنوا حالة الطوارئ
.وممنوع اقتراب أي أحد من المياه

581
00:48:08,562 --> 00:48:09,418
.ما دمت مصراً

582
00:48:09,503 --> 00:48:10,979
.أغلق كل أضواء تحت المياه

583
00:48:11,064 --> 00:48:13,269
.حافظ على العمال في الأماكن الرئيسية فقط

584
00:48:13,353 --> 00:48:15,675
.قلت إنه يستحيل صعوده إلى هنا

585
00:48:15,798 --> 00:48:18,824
.كان هذا ما يُفترض حدوثه -
!انظروا إلى هذا يا جماعة -

586
00:48:19,350 --> 00:48:21,732
،"عندما صعدت "غلايدر
.كان "المماس الحراري" متماسكاً

587
00:48:21,817 --> 00:48:24,958
لذا كان عند درجة حرارة 1 مئوية، صحيح؟ -
.أجل -

588
00:48:25,042 --> 00:48:29,487
"بعدها عندما صعدت غواصة "إفلوشن
.ارتفعت الحرارة 25 درجة

589
00:48:29,610 --> 00:48:31,696
.يمكن للقرش الصعود منها

590
00:48:31,820 --> 00:48:33,409
.عشرون قرشاً حتى

591
00:48:33,501 --> 00:48:36,742
"عندما ارتطم "ذا ميغ" بـ"أورجن
.ثقب جهاز التدفئة

592
00:48:36,826 --> 00:48:39,430
هذا قادر على إطلاق
.ملايين الغالونات في الدقيقة

593
00:48:39,514 --> 00:48:43,180
والحرارة النابعة من هذا الثقب
.شقّت طريقاً في الطبقة المتجمدة

594
00:48:43,264 --> 00:48:45,807
أتقصد أننا فتحنا طريقاً سريعاً
لتسلكه القروش العملاقة؟

595
00:48:45,891 --> 00:48:48,672
.ليس تحديداً. يبدو أنه كان حدثاً عابراً

596
00:48:48,757 --> 00:48:51,730
.عادت الحرارة إلى طبيعتها وأُغلقت الفتحة

597
00:48:51,815 --> 00:48:55,096
أجل، لكن ليس قبل أن يقرر عبوره
فتّاك من عصور ما قبل التاريخ

598
00:48:55,181 --> 00:48:56,602
.ليلقي التحية علينا

599
00:48:56,686 --> 00:48:58,969
.إننا نضيّع الوقت
.هذا الشيء طليق في الخارج

600
00:48:59,053 --> 00:49:01,819
.علينا إيجاده وقتله -
!لا -

601
00:49:02,057 --> 00:49:03,595
.لا يمكننا

602
00:49:03,680 --> 00:49:06,346
.علينا تفقُد خيارات أقل فتكاً أولاً

603
00:49:06,843 --> 00:49:08,328
أقل فتكاً بـ"ذا ميغ" أم بنا؟

604
00:49:09,753 --> 00:49:11,177
{\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"(محطة (مانا 1"

605
00:49:11,212 --> 00:49:13,198
.وردتني إشارة استغاثة طارئة

606
00:49:13,380 --> 00:49:15,451
.تبعد 30 كم، جنوب الجنوب الغربي

607
00:49:15,486 --> 00:49:17,717
ماذا يعني هذا؟ -
.أن تلك السفن تغرق -

608
00:49:19,299 --> 00:49:20,132
.ثلاثة سفن

609
00:49:20,217 --> 00:49:23,275
."إنه "ذا ميغ
.علينا الذهاب إلى هناك. فوراً

610
00:49:38,697 --> 00:49:41,574
.ماك)، وجدت شيئاً)

611
00:50:00,156 --> 00:50:01,826
!لا زعانف لتلك القروش

612
00:50:01,951 --> 00:50:04,413
.قتلها صيادو القروش

613
00:50:04,541 --> 00:50:07,795
.يقطعون زعانفها ويعيدونها إلى المياه لتموت

614
00:50:08,466 --> 00:50:12,763
.كل هذا لأجل وعاء حساء -
.يبدو أن "ذا ميغ" اقتصّ لها -

615
00:50:17,747 --> 00:50:20,495
كل هذا من صنع سمكة واحدة؟

616
00:50:20,736 --> 00:50:22,238
.اسألها نفسك

617
00:50:25,212 --> 00:50:26,046
.حسناً

618
00:50:26,276 --> 00:50:29,030
لدينا على متن السفينة
.قفص مضاد للقروش وبندقية إطلاق رماح

619
00:50:29,154 --> 00:50:32,538
"إن تمكنا من إصابة "ذا ميغ
،في منطقة ليّنة كفمه أو خياشيمه

620
00:50:32,762 --> 00:50:34,597
.فيمكننا حقنه بعقار قاتل

621
00:50:34,598 --> 00:50:35,600
!حسبكما

622
00:50:35,635 --> 00:50:37,898
.تجهيز القفص سيستغرق 20 دقيقة على الأقل

623
00:50:37,899 --> 00:50:41,948
.وهذا الشيء سيذهب في غضون دقيقتين -
لم لا نضع متعقباً عليه؟ -

624
00:50:43,618 --> 00:50:45,330
ألم تشاهدوا برنامج "أسبوع أسماك القرش"؟

625
00:50:45,455 --> 00:50:50,087
،يضعون عليها متعقبات تحديد الموقع
.تلك النوعية من المتقفيّات

626
00:50:50,211 --> 00:50:52,008
.لمراقبة القرش ريثما يجهز القفص

627
00:50:52,093 --> 00:50:54,532
.يمكننا وضع متعقب على زعنفته الظهرية

628
00:50:54,972 --> 00:50:55,947
.لا شكر على واجب

629
00:50:56,244 --> 00:50:59,420
أجل، لكن علينا أن نقرّب
.هذا القارب من "ذا ميغ" بطريقة ما

630
00:50:59,504 --> 00:51:00,779
.لا يمكننا

631
00:51:01,197 --> 00:51:03,528
.أظهر عدائية بالفعل تجاه القوارب

632
00:51:03,612 --> 00:51:07,362
.أأمن طريقة لإتمام الأمر من دون مركبة -
!مهلاً -

633
00:51:07,446 --> 00:51:09,027
أيفترض أن يعوم أحدهم إليه؟

634
00:51:09,111 --> 00:51:11,193
إلى قرش عصور ما قبل التاريخ
الذي التهم صديقنا؟

635
00:51:11,277 --> 00:51:14,275
في الحقيقة، وجود أحدنا في المياه
.لن يمثّل تهديداً

636
00:51:14,359 --> 00:51:17,026
حسناً. من سيُقدم على سباحة كهذه؟

637
00:51:18,471 --> 00:51:19,369
.لنجري القرعة

638
00:51:19,370 --> 00:51:21,361
.لا يمكنني السباحة

639
00:51:25,507 --> 00:51:28,399
.آسف. أجبرني جسدي على قول هذا

640
00:51:29,857 --> 00:51:31,381
متأكدة من هذا؟

641
00:51:34,179 --> 00:51:35,481
.ليس تماماً

642
00:51:37,190 --> 00:51:39,629
.إن التُهمت، فسينتابك شعورك سيئ جداً

643
00:51:45,398 --> 00:51:48,485
.مدى بندقية إطلاق المتعقب 30 متراً

644
00:51:49,323 --> 00:51:52,241
ثلاثون متراً؟ -
.تأكد من اقترابك منه قبل الإطلاق -

645
00:51:53,815 --> 00:51:54,648
.حسناً

646
00:51:55,394 --> 00:51:57,052
.سأذهب إن أردت مني الذهاب

647
00:51:57,393 --> 00:52:00,851
.(أنا لها يا (ماك -
.جيد، لأنني كنت أكذب -

648
00:52:01,641 --> 00:52:03,852
.كُن آمناً -
.شكراً يا رفيقي -

649
00:52:07,350 --> 00:52:08,850
.آمل أنك محقة بشأن هذا

650
00:52:09,735 --> 00:52:10,832
.وأنا كذلك

651
00:52:23,024 --> 00:52:24,650
.إنني أحمق

652
00:52:36,685 --> 00:52:40,144
.أنا في الطريق نحو القرش العملاق القاتل

653
00:52:40,229 --> 00:52:41,821
.(أجل. نحن نساندك يا (جوناس

654
00:52:42,388 --> 00:52:44,712
.حركات الهلع تجذب القروش

655
00:52:44,797 --> 00:52:46,759
.لذا تصّرف بهدوء وروية

656
00:52:57,257 --> 00:52:58,699
.سيكون كل شيء على ما يرام

657
00:53:05,581 --> 00:53:09,797
.واصل السباحة فحسب

658
00:53:21,036 --> 00:53:23,410
.يا ويحي! إنه يغوص

659
00:54:23,243 --> 00:54:24,075
!فعلها

660
00:54:24,161 --> 00:54:25,956
.ماك)، المتعقب يعمل)

661
00:54:26,079 --> 00:54:27,656
.(عظيم. اسحبه يا (دي جاي

662
00:54:34,213 --> 00:54:36,170
!توقف

663
00:54:36,293 --> 00:54:37,294
.لا اهتزازات

664
00:54:39,003 --> 00:54:40,926
.تباً. أنا في ورطة

665
00:54:41,590 --> 00:54:44,634
.جوناس)، إنه يتوجه نحوك) -
أتظنين أنني لم ألاحظ هذا؟ -

666
00:54:45,468 --> 00:54:47,594
.شغّلوا القارب

667
00:54:53,139 --> 00:54:54,890
!اسحبه

668
00:55:11,153 --> 00:55:13,194
.أسرع -
!هيّا -

669
00:55:31,497 --> 00:55:33,657
...لعلّك ابن عاهرة

670
00:55:34,075 --> 00:55:37,077
.لكن لست جباناً بكل تأكيد. أحسنت عملاً

671
00:55:52,845 --> 00:55:56,641
."جهّزت رؤوس الأسهم لتحقن بالـ"إتورفين

672
00:55:56,769 --> 00:56:02,142
عشرة سم مكعب كفيلة بإفقاد حوت قاتل الوعي
وعشرون كفيلة بقتله. ماذا ترى؟

673
00:56:02,270 --> 00:56:04,727
.أرى أن نستخدم الزجاجة اللعينة كلها

674
00:56:06,563 --> 00:56:11,857
ذكّريني مجدداً لم نعتبر هذه فكرة جيدة؟ -
.ماذا؟ إنه قفص مضاد للقروش -

675
00:56:11,987 --> 00:56:13,860
.قفص بلاستيكي مضاد للقروش

676
00:56:13,988 --> 00:56:16,445
.سأتجاهل قولك هذا

677
00:56:16,568 --> 00:56:18,739
،هذا الشيء الجذّاب مصنوع من البولي كربون

678
00:56:18,862 --> 00:56:23,949
مصمم خصيصاً لمقاومة التصدع والانكسار
.ولكن يمكن خدشه

679
00:56:24,072 --> 00:56:29,746
وفي تلك الحالة بسماكته هذه
.سيتطلب 9 آلاف كغم/متر مكعب

680
00:56:29,870 --> 00:56:34,292
.أمّا كسره، فسيتطلب نحو 400 ألف كغم

681
00:56:37,583 --> 00:56:39,126
.لا يروق لي

682
00:56:43,463 --> 00:56:45,008
.لا يروق له

683
00:56:45,132 --> 00:56:46,671
.ما كنت لأدخل فيه

684
00:56:48,898 --> 00:56:49,759
.واصل إنزاله

685
00:56:53,929 --> 00:56:55,513
.توقف

686
00:57:03,241 --> 00:57:04,073
.مرحباً

687
00:57:05,351 --> 00:57:06,978
ماذا قال؟

688
00:57:07,732 --> 00:57:11,228
".قال "توّخي الحذر
".هكذا يقول لي "أنا أحبك

689
00:57:11,899 --> 00:57:13,484
.يثق بك والدك كثيراً

690
00:57:14,167 --> 00:57:16,903
.غصت آلاف المرات برفقة القروش

691
00:57:18,401 --> 00:57:20,278
.ليس كهذه المرة

692
00:57:21,032 --> 00:57:22,195
.صدقت

693
00:57:23,073 --> 00:57:24,906
.لكنني عليمة بهيئة القروش التشريحيّة

694
00:57:25,034 --> 00:57:29,245
وأعرف أي مكان يستطيع هذا
."اختراق جلد "ميغالدون

695
00:57:31,953 --> 00:57:34,498
.سوين)، دعيني أفعلها) -
!اسمع -

696
00:57:34,619 --> 00:57:37,414
.لا تقلق بشأني. دعني أفعل ما أبرع به

697
00:58:23,821 --> 00:58:25,406
كل شيء على ما يرام في الأعلى؟

698
00:58:25,530 --> 00:58:27,103
،قطع دموية طازجة

699
00:58:28,114 --> 00:58:30,409
.حتى يستسيغ مذاقك

700
00:58:31,079 --> 00:58:33,204
.سعيدة جداً أنك تساندني

701
00:58:33,329 --> 00:58:35,191
.شكراً لك. مع السلامة. حظاً موفقاً

702
00:59:02,432 --> 00:59:05,140
ماذا يحدث في الأسفل؟
هل أنت على ما يرام؟

703
00:59:05,264 --> 00:59:07,477
.أجل، أنا بخير

704
00:59:07,604 --> 00:59:10,813
.مجرّد قروش صغيرة بطول مترين ونصف

705
00:59:17,857 --> 00:59:19,984
.ها نحن أولاء

706
00:59:22,005 --> 00:59:25,239
.لفتنا انتباهه -
.سوين)، إنه في الطريق إليك) -

707
00:59:25,324 --> 00:59:27,138
.يبعد 50 متراً -
.يبعد 50 متراً -

708
00:59:29,892 --> 00:59:30,783
.30

709
00:59:32,764 --> 00:59:34,433
.عشرة أمتار

710
00:59:52,219 --> 00:59:53,052
.حسناً

711
00:59:57,008 --> 00:59:59,261
.سأحاول إصابة العين

712
01:00:01,679 --> 01:00:03,097
!تباً

713
01:00:15,065 --> 01:00:16,399
!احترسوا

714
01:00:28,654 --> 01:00:29,542
!تباً

715
01:00:38,243 --> 01:00:39,828
.أجل! حقنته بالسُم

716
01:00:40,666 --> 01:00:42,958
.أحسنت يا (سوين)، تماسكي عندك

717
01:00:46,584 --> 01:00:50,045
.أنا عالقة. أنا في فمه -
.هذا القفص لن ينكسر -

718
01:00:50,253 --> 01:00:53,753
.تلك هي المشكلة. يبتلع القفص بأكمله

719
01:01:07,716 --> 01:01:08,953
.ادّي جامد

720
01:01:19,826 --> 01:01:22,063
.ليس مجدداً -
!بحق السماء -

721
01:01:48,875 --> 01:01:53,096
.مشكلة جديدة. كُسر قناعي. الهواء ينفد مني

722
01:01:53,097 --> 01:01:54,163
{\an8}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#008008" >"مستوى ضغط الهواء"

723
01:01:59,927 --> 01:02:01,258
!النجدة

724
01:02:04,972 --> 01:02:05,805
!النجدة

725
01:02:11,098 --> 01:02:12,642
!(أسرعي يا (جاكس

726
01:02:17,438 --> 01:02:19,605
.شكراً لك -
.على الرحب والسعة -

727
01:02:25,190 --> 01:02:28,777
.لا يا (جوناس). اذهب. عُد إلى القارب

728
01:02:29,738 --> 01:02:31,364
.المكان ليس آمناً لك

729
01:02:34,158 --> 01:02:36,199
.جوناس)، عُد)

730
01:02:37,243 --> 01:02:38,367
.(جوناس)

731
01:02:48,669 --> 01:02:50,754
.(وقعت الرافعة في المياه يا (جوناس

732
01:02:50,960 --> 01:02:53,317
.ستجرّها نحو القاع. أسرع

733
01:02:56,629 --> 01:02:58,127
.جّهز الرافعة الثانية

734
01:02:58,796 --> 01:03:01,175
.سننصب فخاً. يلزمني طُعم يا جماعة

735
01:03:23,355 --> 01:03:24,556
.هيّا

736
01:04:15,764 --> 01:04:17,518
.هنا

737
01:04:19,021 --> 01:04:20,520
!هنا. ارمِ الحبل

738
01:04:22,816 --> 01:04:24,818
.إنها لا تتنفس

739
01:05:10,595 --> 01:05:13,390
.على مهلك. كنت ميتة منذ دقيقة

740
01:05:13,557 --> 01:05:15,180
!أيها الطبيب

741
01:05:19,559 --> 01:05:21,061
.أخرجتني

742
01:05:22,185 --> 01:05:24,018
.كان الأمر أقرب مما رغبت

743
01:05:26,313 --> 01:05:28,314
هل لي بدقيقة على انفراد مع (جوناس)؟

744
01:05:29,690 --> 01:05:31,191
.بالتأكيد

745
01:05:43,948 --> 01:05:46,870
.أنقذتني... مجدداً

746
01:05:47,994 --> 01:05:49,536
.أفضّل كونك على قيد الحياة

747
01:05:53,625 --> 01:05:55,669
.هناك شيء لعلّك ترغبين في رؤيته

748
01:06:10,288 --> 01:06:11,888
!انظروا من استفاقت -
.مرحباً -

749
01:06:12,095 --> 01:06:15,634
كيف حالك؟ -
.تحسنت. شكراً لك -

750
01:06:16,470 --> 01:06:19,849
جوناس)، التقط لي صورة)
.برفقة هذا الوحش اللعين

751
01:06:19,972 --> 01:06:21,914
.حسناً. انتظر. هيّا

752
01:06:21,975 --> 01:06:24,564
.إن أردت صورة مميزة، فلتدخل رأسك في فمه

753
01:06:25,672 --> 01:06:27,046
.أقرب -
أقرب؟ -

754
01:06:27,132 --> 01:06:29,250
.هيّا. ادخل فيه -
.حسناً -

755
01:06:36,285 --> 01:06:37,303
!صورة جميلة

756
01:06:37,388 --> 01:06:41,721
.(أرجوك أخبرني أنك صورت هذا يا (جوناس -
.(صوّرته يا (دي جاي -

757
01:06:42,763 --> 01:06:46,303
.هذا ليس مرحاً يا رجل -
.لا. مرح وبشدة. تفقد هذا -

758
01:06:49,075 --> 01:06:50,761
.عزيزنا (وول) في المياه

759
01:06:51,619 --> 01:06:53,511
.عزيزنا (وول) في المياه

760
01:06:54,385 --> 01:06:55,842
.عزيزنا (وول) في المياه

761
01:06:55,927 --> 01:06:56,761
!(سوين)

762
01:06:56,845 --> 01:06:58,598
.عزيزنا (وول) في المياه

763
01:06:58,698 --> 01:06:59,968
."هنا إلى جانب "ذا ميغ

764
01:07:01,783 --> 01:07:05,130
انظري. أتتذكرين علامات عضّ الزجاج
في الطابق "س"؟

765
01:07:05,507 --> 01:07:09,757
ما رأيك بهذا؟ كانت لحظة محتدمة
.للإنسان في مواجهة الطبيعة

766
01:07:10,216 --> 01:07:11,865
.من المفرح أن الأمور سارت لصالحنا

767
01:07:13,323 --> 01:07:15,173
.لم تسر الأمور لصالحنا

768
01:07:16,365 --> 01:07:17,738
.(ليس لصالح (توشي

769
01:07:19,113 --> 01:07:20,975
.وليس للعلم

770
01:07:22,363 --> 01:07:24,436
.فعلنا ما يفعله بنو البشر دوماً

771
01:07:24,863 --> 01:07:28,170
.نكتشف... ثم ندمر ما اكتشفناه بأيدينا

772
01:07:33,043 --> 01:07:34,168
.سأقضي عليك

773
01:07:34,252 --> 01:07:36,292
على الأقل يمكنك استخدامها
.في تطبيق التعارف

774
01:07:36,378 --> 01:07:38,335
أرني القليل من ساقك، أتعرف؟ -
!أجل -

775
01:07:38,626 --> 01:07:40,708
!أجل

776
01:07:40,792 --> 01:07:42,126
.إنّك مرن كقنديل البحر

777
01:08:22,138 --> 01:08:24,267
اثنان! هناك اثنان؟

778
01:08:24,393 --> 01:08:26,634
!لم يذكر أحد أن هناك اثنين

779
01:08:27,016 --> 01:08:28,896
كيف نجحا في الوصول إلى هنا؟

780
01:08:29,019 --> 01:08:32,229
.أخرجوني من المياه. النجدة. ليساعدني أحدكم

781
01:08:34,354 --> 01:08:37,231
ما خطبك؟ -
!لا... لا يمكنني السباحة -

782
01:08:37,856 --> 01:08:41,234
إنّك تمزح! حقاً؟ -
.لا تتصرف بعنصرية معي -

783
01:08:41,359 --> 01:08:47,408
.بحقك يا رجل! لا أتصرف بعنصرية
!ولكنك تعمل حرفياً في منتصف المحيط

784
01:08:49,029 --> 01:08:50,863
.لم يُذكر هذا في وصف الوظيفة

785
01:08:50,948 --> 01:08:52,868
!لم يكن أي من هذا ضمن متطلبات الوظيفة

786
01:08:52,994 --> 01:08:54,971
.غضوا الطرف عن ذكر هذا الجزء

787
01:08:55,987 --> 01:08:57,736
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}!أبي

788
01:08:57,821 --> 01:08:58,986
!مستحيل

789
01:08:59,737 --> 01:09:00,569
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}!أبي

790
01:09:01,396 --> 01:09:02,486
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}!أبي

791
01:09:06,192 --> 01:09:08,984
.آن أوان إحضار مساعدة حقيقية -
.أجل، أحضر دعماً حقيقياً -

792
01:09:09,254 --> 01:09:10,141
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}!أبي

793
01:09:11,903 --> 01:09:12,813
.إنني أستقيل

794
01:09:12,898 --> 01:09:15,399
!ماك)، أعطني يدك)

795
01:09:20,384 --> 01:09:22,887
.مرحباً. أريدك أن تعثر على موقعي

796
01:09:23,139 --> 01:09:25,641
.تتبع إشارة هاتفي، هناك قرش آخر

797
01:09:25,765 --> 01:09:27,560
.أجل، هناك اثنان

798
01:09:27,682 --> 01:09:31,100
وكيف يفترض أن أعرف؟
.أسرع وأرسل لنا بعض المساعدة فحسب

799
01:09:31,315 --> 01:09:33,603
.شكراً لك يا (جوناس). شكراً لك

800
01:09:33,688 --> 01:09:39,190
.استرخ. حالته ليست جيدة
.يلزم نقله إلى مشفى بسرعة

801
01:09:39,394 --> 01:09:41,603
لنحضر الطبيب. أين د. (هيلر)؟

802
01:09:43,310 --> 01:09:44,143
!(جاكس)

803
01:09:45,070 --> 01:09:47,101
جاكس)! هل أنت على ما يرام؟)

804
01:09:47,185 --> 01:09:49,142
.أجل. نوعاً ما

805
01:09:51,783 --> 01:09:54,516
.جاكس)، يمكننا القيام بهذا)

806
01:09:55,308 --> 01:09:56,766
.نسبح برفق إلى القارب

807
01:09:57,724 --> 01:09:59,082
.بهدوء ورويّة

808
01:10:04,415 --> 01:10:06,098
!إنه قادم

809
01:10:06,182 --> 01:10:09,597
!هيلر)... لن نفلح)

810
01:10:11,003 --> 01:10:15,429
.جاكس)، ستكونين على ما يرام)
.إنّك شخص صالح

811
01:10:15,513 --> 01:10:16,554
مهلاً! ماذا؟

812
01:10:17,720 --> 01:10:18,720
.لا تنظري خلفك

813
01:10:18,994 --> 01:10:20,553
!أنت -
!لا -

814
01:10:21,312 --> 01:10:24,386
.أنت! هيا. تعال

815
01:10:24,636 --> 01:10:25,970
!أنت

816
01:10:26,719 --> 01:10:28,135
!تعال

817
01:10:32,259 --> 01:10:33,634
!لا

818
01:10:43,133 --> 01:10:43,965
.كدت تصلين

819
01:10:45,293 --> 01:10:46,631
.سنمسك بك

820
01:10:51,673 --> 01:10:54,671
.لا عليك يا (جاكس). ستكونين بخير

821
01:11:02,588 --> 01:11:05,377
.شكراً لك يا (هيلر). شكراً لك

822
01:11:07,128 --> 01:11:09,751
ما كان هذا؟ ما كان هذا بحق السماء؟

823
01:11:09,835 --> 01:11:11,583
.(على رسلك يا (دي جاي -
.لا -

824
01:11:11,668 --> 01:11:15,583
لهذا لا نغادر المحطة، مفهوم؟
.لهذا لا نُقدم على هذا

825
01:11:15,667 --> 01:11:20,832
نزلت إلى الأسفل وأثرت غضبه
.والآن سيعود ليقتلنا حتى آخرنا

826
01:11:20,917 --> 01:11:22,249
ماذا يفترض أن نفعل الآن؟

827
01:11:22,334 --> 01:11:25,248
،يفترض ألا أكون هنا أصلاً
.أسبح في هذا المحيط

828
01:11:25,332 --> 01:11:28,914
.قرش يلتهم الآخر ثم يأتي غيره ليلتهمه

829
01:11:28,998 --> 01:11:30,039
...يا رجل، إنه

830
01:11:32,040 --> 01:11:36,831
(قتل (هيلر) للتو وقتل (ذا وول
.(وقتل (توشي

831
01:11:39,312 --> 01:11:40,980
.كانوا أصدقائي يا رجل

832
01:11:50,703 --> 01:11:53,118
أيمكنني لفت أنظاركم إلى أن هذا الشيء يغرق؟

833
01:11:53,203 --> 01:11:55,368
ماذا سنفعل الآن؟ -
أين (ماك)؟ -

834
01:12:10,324 --> 01:12:11,489
!مرحى

835
01:12:26,414 --> 01:12:29,236
ماذا حدث لشعرك؟ -
ماذا حدث لشعرك أنت؟ -

836
01:12:30,415 --> 01:12:31,610
.أفحمتني

837
01:12:33,539 --> 01:12:34,402
!يا جماعة

838
01:12:37,495 --> 01:12:38,610
.أفعال هذا الشيء شيطانية

839
01:12:40,163 --> 01:12:41,858
.اجتزنا 16 كم وما زال يتتبعنا

840
01:12:41,942 --> 01:12:42,817
هل وجدت موقعنا؟

841
01:12:43,900 --> 01:12:46,273
.في المحيط! في منتصف المحيط اللعين

842
01:12:46,357 --> 01:12:48,524
أتظن أنه إن رميناه في البحر
فسيبطئ هذا حركة القرش؟

843
01:12:51,045 --> 01:12:52,709
.عليك تحسين حدّة تعبيراتك

844
01:12:52,793 --> 01:12:56,506
.حسناً. أخبار طيبة يا جماعة
.حان وقت الانتقام

845
01:12:58,599 --> 01:12:59,647
!مرحى

846
01:13:31,853 --> 01:13:33,428
.أجل، أذِقه بعض ما أذاقنا منه

847
01:13:33,512 --> 01:13:36,057
أتظن أن رصاصات بندقية ستؤثر في هذا الشيء؟

848
01:13:36,141 --> 01:13:40,223
.لم أجد الوقت الكافي للتجهز
.أردت إبعاده عنّا فحسب

849
01:13:41,386 --> 01:13:42,431
.(أحسنت يا (موريس

850
01:13:50,387 --> 01:13:52,022
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}.أدين لك باعتذار

851
01:13:53,126 --> 01:13:54,522
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}عمَّ تتحدث؟

852
01:13:54,965 --> 01:13:57,261
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}...عندما كنت فتاة صغيرة

853
01:13:57,401 --> 01:13:59,260
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}.تصرفت معك بقسوة كبيرة

854
01:13:59,397 --> 01:14:02,093
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}.لكنني علمت أنك كنت مميزة جداً

855
01:14:02,177 --> 01:14:06,384
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}.أردت أن أكون مثلك فحسب يا أبي

856
01:14:07,260 --> 01:14:10,801
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}.لكن... لم أبلغ ما بلغته بعد

857
01:14:14,590 --> 01:14:17,339
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}.بل فعلت يا ابنتي الشجاعة

858
01:14:19,881 --> 01:14:22,964
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}.إنّك أفضل مني بالفعل

859
01:14:24,922 --> 01:14:26,047
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}...كل ما أحلم به

860
01:14:26,713 --> 01:14:31,462
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}.أن تكبر (ميينغ) وتكون مثلك تماماً

861
01:14:31,880 --> 01:14:34,796
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}.لا عليك يا أبي. وفّر أنفاسك

862
01:14:49,945 --> 01:14:50,970
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}.أبي

863
01:14:53,895 --> 01:14:54,917
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}.لا

864
01:15:34,757 --> 01:15:37,028
!أمي

865
01:15:38,293 --> 01:15:40,293
.مرحباً بعودتك يا أمي

866
01:16:29,415 --> 01:16:30,538
.ادخل

867
01:16:36,730 --> 01:16:37,980
ما أحوال (ميينغ)؟

868
01:16:39,542 --> 01:16:41,022
.إنها حزينة

869
01:16:41,456 --> 01:16:43,104
.ومتحيّرة

870
01:16:45,084 --> 01:16:46,418
وما أحوالك؟

871
01:16:48,645 --> 01:16:50,852
.لا أريد تقبُل موته

872
01:16:54,143 --> 01:16:57,625
.أحياناً تحدث أمور تغير حياتك للأبد

873
01:16:59,083 --> 01:17:01,208
.بينما تستمر الدنيا بلا توقف

874
01:17:01,742 --> 01:17:03,142
تتمنين لو تتوقف

875
01:17:04,267 --> 01:17:05,642
...ولو للحظات

876
01:17:08,557 --> 01:17:09,599
.لكنها لا تتوقف

877
01:17:10,291 --> 01:17:11,932
كيف تتعايش مع ما حدث؟

878
01:17:13,890 --> 01:17:15,349
.لا أتعايش معه

879
01:17:15,534 --> 01:17:18,454
.تركت أعزّ صديقين لي ليطالهما الموت

880
01:17:19,414 --> 01:17:21,388
.أفكر بالأمر طوال الوقت

881
01:17:22,388 --> 01:17:24,013
.أعيد الأحداث في عقلي كل يوم

882
01:17:25,428 --> 01:17:26,842
أكان بوسعي فعل المزيد؟

883
01:17:28,219 --> 01:17:30,844
،المسألة لا تتعلق بمن عجزت عن إنقاذهم فقط

884
01:17:33,118 --> 01:17:36,369
.تتعلق كذلك بمن أنقذتهم

885
01:17:42,225 --> 01:17:43,659
.يسعدني أنّك هنا

886
01:17:56,440 --> 01:17:58,945
."أعلمت الحكومة الصينية بشأن "ذا ميغ

887
01:17:59,573 --> 01:18:04,486
"وكذلك السلطات في "تايلاند" و"فيتنام
."و"إندونيسيا" و"أستراليا

888
01:18:04,611 --> 01:18:07,765
.سيرسل الصينيون مدمرتين للقضاء عليه

889
01:18:07,850 --> 01:18:13,794
لذا بات هذا الأمر رسمياً
.ولحسن الحظ خارج تصرفنا

890
01:18:16,628 --> 01:18:20,736
"سأغلق محطة "مانا 1" حتى يُقتل "ذا ميغ

891
01:18:20,861 --> 01:18:25,167
.وستصل سفينة إخلاء إلى هنا صباح الغد

892
01:18:25,251 --> 01:18:26,333
.خيرٌ ما فعلت

893
01:18:27,492 --> 01:18:29,832
...وأخيراً، أود أن أقول فحسب

894
01:18:34,740 --> 01:18:38,331
.أنا متأسف لأجل كل من خسرتم

895
01:18:39,574 --> 01:18:40,939
.وأصدقائكم

896
01:18:43,280 --> 01:18:45,147
...أتيت هنا للاحتفال معكم

897
01:18:48,282 --> 01:18:50,104
.لكنني الآن في حداد معكم

898
01:19:04,371 --> 01:19:06,575
.شكراً لإنقاذك حياتنا

899
01:19:15,288 --> 01:19:17,199
ماذا لديك لأجلي؟

900
01:19:17,479 --> 01:19:20,496
.إنها قذائف أعماق بلاستيكية

901
01:19:20,580 --> 01:19:23,582
اضطررت إلى تعديل الفتيل
.لأمهلها الوقت للغوص

902
01:19:23,709 --> 01:19:25,739
.لكن في النهاية إنها قذائف أعماق

903
01:19:27,957 --> 01:19:29,113
.هذا صحيح

904
01:19:29,197 --> 01:19:32,862
.لست متأكداً إن كان هذا تصرفاً رصيناً

905
01:19:32,946 --> 01:19:37,778
كل شخص يشوهه أو يقتله ذاك الشيء
.يُمثل قضية يحتمل رفعها ضدنا

906
01:19:37,862 --> 01:19:39,445
.خسارة محتملة

907
01:19:40,486 --> 01:19:42,944
.استرخ يا أخي. سيكون الأمر ممتعاً

908
01:19:47,551 --> 01:19:49,900
.أرى أوراقك -
.أيتها المحتالتان -

909
01:19:49,984 --> 01:19:50,818
.مرحباً

910
01:19:51,463 --> 01:19:56,191
كيف حالك؟ -
.بخير حال مقارنة بكم يا جماعة -

911
01:19:58,464 --> 01:19:59,924
ماذا لديها؟

912
01:20:00,049 --> 01:20:02,216
.ثلاثة ملوك -
ماذا؟ -

913
01:20:02,340 --> 01:20:04,217
!بحقك. تفوزين في كل مرة

914
01:20:04,342 --> 01:20:07,839
.تدينين لي بمياه غازية لأجل هذه المرة -
.حسناً -

915
01:20:08,772 --> 01:20:10,064
لنكمل عندما تعودين، اتفقنا؟

916
01:20:10,646 --> 01:20:13,604
.حسناً

917
01:20:13,688 --> 01:20:15,625
أحاول شغل تفكيرها عمّا يجري، أتفهمني؟

918
01:20:15,709 --> 01:20:17,520
.مؤكد أنها أقوى مني

919
01:20:21,479 --> 01:20:25,268
.آسفة لأنني لم أصدقك -
.لم تصفيني بالجنون -

920
01:20:25,762 --> 01:20:27,763
.ولم أصفك بالعقلانية كذلك

921
01:20:27,886 --> 01:20:30,846
.عقلانية" ليست كلمة أُوصف بها غالباً"

922
01:20:33,142 --> 01:20:34,100
ما العمل الآن؟

923
01:20:34,850 --> 01:20:37,237
.لا أدري. سأعود إلى "تايلاند" حسبما أظن

924
01:20:37,322 --> 01:20:39,437
.(أخبرني (ماك) بشأنك علاقتك مع (سوين

925
01:20:39,522 --> 01:20:42,805
.لا علاقة بيننا لنتناقش فيها -
.ربما قد تكون هناك علاقة -

926
01:20:43,474 --> 01:20:47,599
.(تذهلني تصرفاتك أنت و(ماك -
ما رأيك أن تجرب شيئاً جديداً فحسب؟ -

927
01:20:47,931 --> 01:20:52,434
.حتى لا تعيش بقيّة حياتك في عزلة وبؤس

928
01:20:52,558 --> 01:20:54,644
.أظن أنها فكرة سديدة

929
01:20:54,768 --> 01:20:56,435
فعلاً؟

930
01:20:56,519 --> 01:20:58,228
".ذوو الـ8 سنوات يسمعون كل شيء"

931
01:20:59,429 --> 01:21:00,261
!(جوناس)

932
01:21:04,370 --> 01:21:06,245
.أمي معجبة بك كذلك

933
01:21:11,134 --> 01:21:13,718
.لعلّ هذه أسوأ لحظات حياتي

934
01:21:17,064 --> 01:21:19,800
<font color="#40bfff">.نقترب من منطقة الهدف
.سأبلغ فور رؤيتي إياه

935
01:21:22,397 --> 01:21:24,881
.دعوني أكون واضحاً تماماً

936
01:21:24,965 --> 01:21:28,839
لن نقترب من هذا الوحش
.حتى تقتله الهليكوبتر

937
01:21:28,923 --> 01:21:31,028
<font color="#40bfff">.إننا نرى الهدف

938
01:21:31,151 --> 01:21:33,797
.أوقف القارب

939
01:21:36,983 --> 01:21:38,609
<font color="#40bfff">.جارٍ إرسال قذائف الأعماق

940
01:21:52,571 --> 01:21:53,864
.نلنا منه

941
01:21:55,875 --> 01:21:56,736
.اقذفه مجدداً

942
01:21:56,820 --> 01:21:59,111
<font color="#40bfff">...سيدي، يستحيل إطلاقاً -{\r}
.اقذفه مجدداً -

943
01:22:05,988 --> 01:22:08,867
<font color="#40bfff">.مات الهدف. أكرر، مات الهدف

944
01:22:08,990 --> 01:22:10,491
هل أنت متأكد تماماً؟

945
01:22:10,615 --> 01:22:13,913
فلن أقبل أن تلتهمني سمكة
.من عصور ما قبل التاريخ

946
01:22:13,997 --> 01:22:16,075
<font color="#40bfff">...أؤكد لك يا سيدي، فهناك

947
01:22:16,199 --> 01:22:18,745
.أشلاء له في كل أرجاء المكان

948
01:22:18,829 --> 01:22:22,537
.أشلاء قرش؟ هذه بشرة خير

949
01:22:22,621 --> 01:22:25,244
.حسناً. خذنا إليه

950
01:22:34,495 --> 01:22:37,826
اقفز وأحضر لي بضعة أسنان
.أسنان كبيرة لأزين بها مكتبي

951
01:22:37,910 --> 01:22:40,034
.حسناً -
.احتفظ بواحدة لك -

952
01:22:41,165 --> 01:22:42,496
.جميل

953
01:22:45,127 --> 01:22:46,500
هل ترى هذا؟

954
01:22:48,001 --> 01:22:49,043
.هذا جنوني

955
01:22:54,111 --> 01:22:56,406
!هذا مفجع

956
01:23:01,525 --> 01:23:02,655
!هذا غريب

957
01:23:08,529 --> 01:23:11,194
.يا رجل! لا تفعل هذا بي

958
01:23:11,278 --> 01:23:14,027
.لا يوجد أسنان لهذا الشيء -
ماذا؟ -

959
01:23:14,653 --> 01:23:16,010
.أظن أننا قتلنا حوتاً

960
01:23:19,569 --> 01:23:21,068
.إنه تحتنا تماماً

961
01:23:22,110 --> 01:23:22,943
!أخرجنا من هنا

962
01:23:28,316 --> 01:23:31,982
!انتظروا أيها الحمقى. أنا هنا

963
01:23:32,066 --> 01:23:33,149
!مهلاً

964
01:23:35,065 --> 01:23:35,898
!لا

965
01:24:11,391 --> 01:24:14,598
.أجل، مفهوم. شكراً لك

966
01:24:17,557 --> 01:24:19,514
.دعني أخمن. لم يتصل (موريس) بأي أحد -
.أجل -

967
01:24:19,598 --> 01:24:22,348
.لم يتصل بأحد. لا يعلم أحد بوجود القرش

968
01:24:22,432 --> 01:24:25,472
لا أحد. لا الأستراليون
.ولا الصينيون. لا أحد

969
01:24:25,556 --> 01:24:29,136
كيف كان يفكر؟ -
.كان يريد حلّ المسألة بأهدأ طريقة ممكنة -

970
01:24:29,220 --> 01:24:32,011
...ماك)، علينا أن) -
.نُعلم الجميع. أجل، أعمل على ذلك -

971
01:24:32,095 --> 01:24:34,594
جاكس)، أيمكنك العثور على هذا الشيء؟) -
مهلاً. لم تطرح عليها هذا السؤال؟ -

972
01:24:34,679 --> 01:24:36,886
.لا يعجبني سؤالك لها عن مكان هذا الشيء

973
01:24:38,386 --> 01:24:41,302
تريدني أن أخترق قمر (موريس)
الصناعي للتعقب بشكل غير قانوني

974
01:24:41,387 --> 01:24:43,093
.لأعثر على قرش ما قبل التاريخ

975
01:24:43,177 --> 01:24:45,146
.أجل -
.حسناً -

976
01:24:45,230 --> 01:24:48,174
.سنستخدم المتعقب، نجد "ذا ميغ" ونقتله

977
01:24:48,259 --> 01:24:49,092
.يا أخي

978
01:24:51,344 --> 01:24:52,509
هل سنفعل هذا حقاً؟

979
01:24:52,594 --> 01:24:54,633
.(سيموت الكثيرون إن لم نفعلها يا (ماك

980
01:24:54,719 --> 01:24:56,029
.أنا معك -
.وأنا كذلك -

981
01:24:56,114 --> 01:24:57,166
.لنفعل هذا

982
01:24:58,050 --> 01:25:00,511
ما رأيك بمصادرة سفينة الإخلاء هذه؟

983
01:25:00,596 --> 01:25:01,798
...كنت لأقول

984
01:25:02,506 --> 01:25:03,713
.إنه يوم رائع للخروج للصيد

985
01:25:05,432 --> 01:25:10,097
.لنضع كل شيء على متنها
.المتفجرات و"غلايدر" والعدة بأكملها

986
01:25:10,181 --> 01:25:13,183
لأننا على وشك الإخلاء، صحيح؟
نترك المكان خالياً؟

987
01:25:13,266 --> 01:25:18,474
ترك المنطقة المحاطة بالخطر الوشيك
والذهاب إلى مكان آمن كالأشخاص الطبيعيين؟

988
01:25:30,168 --> 01:25:32,166
رصدت أي شيء يا (جاكس)؟ -
.أجل -

989
01:25:32,250 --> 01:25:33,833
.هنا حيث هاجم (موريس) القرش

990
01:25:34,149 --> 01:25:36,500
.لكن هنا حيث يتوجه

991
01:25:37,041 --> 01:25:38,249
خليج "سانيا". ما هذا؟

992
01:25:38,333 --> 01:25:43,039
.لا شيء. فيه أزحم شواطئ العالم فحسب

993
01:25:43,123 --> 01:25:44,377
أفلحت في التواصل مع السلطات؟

994
01:25:44,506 --> 01:25:45,338
.لا

995
01:25:45,423 --> 01:25:48,205
"عبارة "قرش من عصور ما قبل التاريخ
.توحي لهم أنني أصنع فيهم مقلب

996
01:25:48,289 --> 01:25:49,914
.لا يمكننا الاعتماد عليهم في أي شيء

997
01:25:50,455 --> 01:25:53,158
كم أمامنا حتى يصل القرش إلى هؤلاء الناس؟ -
.عشرون دقيقة -

998
01:25:53,242 --> 01:25:54,329
أيمكننا الوصول هناك قبله؟

999
01:25:54,413 --> 01:25:56,038
.أشك في هذا -
.سنضطر إلى فعلها -

1000
01:25:56,122 --> 01:25:58,579
.لا يهم إن وصلنا أولاً ما دمنا لا نملك خطة

1001
01:25:59,292 --> 01:26:00,619
.ربما لدينا خطة

1002
01:26:04,161 --> 01:26:07,993
.سنفعلها هناك عند المياه الضحلة
.نستخدم "غلايدر" ونتبعه

1003
01:26:08,463 --> 01:26:12,825
كيف سنجبره على القدوم إلى هنا
وهناك شاطئ يعجّ بالطعام هناك؟

1004
01:26:13,867 --> 01:26:14,950
.نعزمه على العشاء

1005
01:26:27,490 --> 01:26:29,822
إذن، كيف تريد فعل هذا؟

1006
01:26:31,155 --> 01:26:34,155
تسألينني عن رأيي؟ -
.لا -

1007
01:26:34,794 --> 01:26:38,617
كنت أتصرف بأدب قبل أن أخبرك
...بما سنفعله فعلاً

1008
01:26:38,701 --> 01:26:41,156
.حتى تشعر بالرضا عن نفسك

1009
01:26:41,282 --> 01:26:42,320
.أقدّر هذا

1010
01:26:49,580 --> 01:26:50,414
ماذا؟

1011
01:26:51,014 --> 01:26:51,943
.لا شيء

1012
01:26:52,915 --> 01:26:53,985
.نحن مستعدون

1013
01:26:55,921 --> 01:26:59,635
{\an3\pos(322,260)\fs35}{\fnArabic Typesetting}"(خليج (سانيا"

1014
01:27:28,186 --> 01:27:29,020
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}!ممتاز

1015
01:27:31,811 --> 01:27:33,643
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}ماذا تفعلون؟

1016
01:27:36,393 --> 01:27:37,893
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}!إنّكم تفسدون حفل زفافي

1017
01:27:38,683 --> 01:27:41,850
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}!بيبن]، عودي إلى هنا]

1018
01:27:42,475 --> 01:27:43,626
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}.[بيبن]

1019
01:27:47,155 --> 01:27:48,426
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}.[بيبن]

1020
01:27:49,182 --> 01:27:50,973
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}.[بيبن]

1021
01:27:55,473 --> 01:27:57,639
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}.[بيبن]

1022
01:28:11,344 --> 01:28:12,809
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}!قرش

1023
01:28:16,926 --> 01:28:18,176
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}![بسرعة يا [بيبن

1024
01:28:30,424 --> 01:28:33,216
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}.أمي، أريد الذهاب إلى السباحة -
.لا -

1025
01:28:33,466 --> 01:28:35,048
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}لماذا يا أمي؟ -
.لأنه خطر جداً -

1026
01:28:35,422 --> 01:28:39,673
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}!أريد الذهاب

1027
01:28:39,757 --> 01:28:42,130
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}!حسناً، لكن لا تتعمق كثيراً

1028
01:28:42,503 --> 01:28:43,336
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}مفهوم؟

1029
01:28:43,421 --> 01:28:44,463
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}.شكراً يا أمي

1030
01:28:45,588 --> 01:28:46,879
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}!ابقَ آمناً

1031
01:29:45,280 --> 01:29:46,617
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}!رباه

1032
01:29:52,325 --> 01:29:54,491
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}!يا سيدات! تعالين إلى هنا

1033
01:29:54,825 --> 01:29:56,491
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}!لدينا مكان

1034
01:29:58,278 --> 01:29:59,741
.اقتربنا كفاية، توقف هنا

1035
01:29:59,825 --> 01:30:02,005
جاكس)، (دي جاي)، علينا إنزال)
.هذا الشيء في المياه

1036
01:30:02,089 --> 01:30:02,948
.نعمل عليه

1037
01:31:00,088 --> 01:31:02,103
!قرش

1038
01:31:07,228 --> 01:31:09,267
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}!ليخرج الجميع من المياه

1039
01:31:09,351 --> 01:31:10,851
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}!أسرعوا! اصعدوا على العوّامة

1040
01:31:13,184 --> 01:31:14,141
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}.اصعدوا على العوّامة

1041
01:31:14,308 --> 01:31:15,225
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}!أسرعوا! اصعدوا

1042
01:31:15,309 --> 01:31:16,143
!ليخرج الجميع فورًا

1043
01:31:25,157 --> 01:31:26,015
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}!أمي

1044
01:31:26,816 --> 01:31:27,994
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}!بني

1045
01:31:32,098 --> 01:31:35,430
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}إلى أين ذهب؟ هل يراه أحد؟

1046
01:31:36,012 --> 01:31:37,554
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}.أظن أنه ذهب

1047
01:32:15,754 --> 01:32:17,546
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}!خذوني إلى الشاطئ

1048
01:32:17,838 --> 01:32:19,546
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}!لا تتركونا وحدنا

1049
01:32:20,129 --> 01:32:21,088
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}!إنه يغادر

1050
01:32:21,296 --> 01:32:22,546
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}!لا عليك

1051
01:32:27,686 --> 01:32:28,712
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}!أمي

1052
01:33:09,097 --> 01:33:11,076
هل من ملاحظات أخيرة على خطتنا؟

1053
01:33:11,160 --> 01:33:13,161
.لا تموت" ستكون بداية جيدة"

1054
01:33:13,827 --> 01:33:16,827
.أخيراً نتفق على شيء
.دعينا لا نجعلها عادةً فينا

1055
01:33:17,932 --> 01:33:19,367
!احترسي يا (سوين). اذهبي من عندك

1056
01:33:30,574 --> 01:33:31,990
!تباً -
ما الخطب يا (جوناس)؟ -

1057
01:33:32,074 --> 01:33:34,364
.لا يسعني تسديد القذيفة
.إنه قريب جداً من السفينة

1058
01:33:35,823 --> 01:33:36,864
!رباه

1059
01:33:39,323 --> 01:33:41,696
.جوناس)، إنه يتتبعك) -
!(ماك) -

1060
01:33:45,446 --> 01:33:48,696
جوناس)، ماذا يجري في الأسفل؟) -
.أحاول ألّا يلتهمني -

1061
01:34:10,692 --> 01:34:11,525
!رباه

1062
01:34:19,462 --> 01:34:20,773
!بئساً

1063
01:34:22,772 --> 01:34:25,313
.مستعدة يا (سوين)؟ أنا قادم إليك -
.أنا في موقعي -

1064
01:34:26,063 --> 01:34:28,938
.القرش يقترب. أريد مساحة لمناورته

1065
01:34:35,644 --> 01:34:37,561
.أنا مستعدة للإطلاق -
!أطلقي -

1066
01:34:39,939 --> 01:34:41,061
!تحرّك

1067
01:34:47,725 --> 01:34:50,433
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}!هل رأيت هذا؟ اذهب إلى هناك

1068
01:35:03,136 --> 01:35:04,181
هل يراه أحد؟

1069
01:35:04,265 --> 01:35:06,306
.لا أرى القرش لكن ثمة ما يجري هنا

1070
01:35:15,934 --> 01:35:18,428
.حسناً، لقد لفتّ انتباهه

1071
01:35:21,427 --> 01:35:24,260
.أحضريه إليه -
.ها نحن أولاء -

1072
01:35:27,509 --> 01:35:29,259
.(تحرّكي يا (سوين

1073
01:35:33,051 --> 01:35:35,300
.خذ هذا أيها القبيح اللعين

1074
01:35:38,549 --> 01:35:40,174
!لا! تباً

1075
01:35:58,545 --> 01:35:59,378
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}!احترس

1076
01:36:08,419 --> 01:36:09,918
!اذهبوا

1077
01:36:22,582 --> 01:36:24,623
أين (دي جاي)؟ -
.لا أعرف -

1078
01:36:24,790 --> 01:36:26,081
أين (ميينغ)؟ -
.لا أعرف -

1079
01:36:26,248 --> 01:36:28,039
.لا أراها في أي مكان -
!(جوناس) -

1080
01:36:28,123 --> 01:36:30,122
...آسفة -
.(اذهبي واعتني بـ(ميينغ -

1081
01:36:37,829 --> 01:36:39,120
!(جوناس)

1082
01:36:39,288 --> 01:36:42,357
.أنا بخير. أبعد عن السفينة

1083
01:36:45,119 --> 01:36:50,535
!يا إلهي -
!توقف عن التخبُط فإنك ترتدي سترة نجاة -

1084
01:36:50,966 --> 01:36:52,659
سترة نجاة؟ -
.أجل -

1085
01:36:52,743 --> 01:36:55,867
...أجل. أرتدي سترة نجاة، إنها هنا

1086
01:36:57,670 --> 01:36:59,074
.الوحش هنا

1087
01:36:59,160 --> 01:37:01,366
.الوحش هنا؟ لا تقلقي سأعتني بك

1088
01:37:01,451 --> 01:37:04,199
...سيكون كل شيء -
.توقف عن التحدث -

1089
01:37:08,448 --> 01:37:10,573
.(ميينغ) -
.أمي -

1090
01:37:11,016 --> 01:37:12,156
!إنها أنت

1091
01:37:12,241 --> 01:37:13,222
!رباه

1092
01:37:13,307 --> 01:37:16,852
.(انتظريني. انتظري (دي جاي

1093
01:37:16,937 --> 01:37:17,771
!هيا

1094
01:37:19,539 --> 01:37:21,237
أمي، هل أنت بخير؟

1095
01:37:23,151 --> 01:37:24,613
.أنا بخير

1096
01:37:24,698 --> 01:37:26,579
.أنا بخير كذلك

1097
01:37:30,237 --> 01:37:31,450
.هيا

1098
01:37:32,942 --> 01:37:34,610
.(توخي الحذر يا (ميينغ

1099
01:37:35,749 --> 01:37:36,901
.بحذر

1100
01:37:37,162 --> 01:37:39,025
!ها هو. يا إلهي

1101
01:37:39,191 --> 01:37:40,072
.(جوناس)

1102
01:37:40,918 --> 01:37:43,776
.إنه قادم -
.(نحن أهداف سهلة هنا يا (جوناس -

1103
01:37:43,861 --> 01:37:45,150
!أمي -
.إنه قادم. أسرع -

1104
01:37:45,234 --> 01:37:47,301
أتسمعني يا (جوناس)؟ -
.(تمسكي جيداً يا (ميينغ -

1105
01:37:47,385 --> 01:37:48,933
.(علينا الذهاب يا (سوين -
.أعطني يدك -

1106
01:37:49,017 --> 01:37:50,814
.جوناس)، لم يتبق لنا أي دفاع)

1107
01:37:50,899 --> 01:37:52,398
.لا شيء تقريباً

1108
01:37:52,855 --> 01:37:55,397
كيف تخطط لقتله؟ -
.التطور يسود -

1109
01:37:55,482 --> 01:37:57,957
.سأجعل هذا الشيء ينزف دماً

1110
01:37:58,042 --> 01:37:59,817
.(كنت محقة بشأن ما قلته لي سابقاً يا (سوين

1111
01:38:00,273 --> 01:38:01,937
،المسألة لا تتعلق بمن تعجز عن إنقاذهم

1112
01:38:04,407 --> 01:38:06,198
.إنما تتعلق بمن تنقذهم

1113
01:38:08,149 --> 01:38:09,855
.سأذهب الآن -
...(جوناس) -

1114
01:38:16,809 --> 01:38:17,644
.ها نحن أولاء

1115
01:38:24,974 --> 01:38:27,141
!ما رأيك في هذا؟ انزف

1116
01:38:32,222 --> 01:38:33,556
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FF0000" >"فشل في النظام"

1117
01:38:36,014 --> 01:38:37,222
!هيا

1118
01:40:36,949 --> 01:40:40,949
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}.[فسد حفل الزفاف. قتلت [ببين

1119
01:40:43,865 --> 01:40:44,698
!مهلاً

1120
01:40:45,323 --> 01:40:46,155
!هنا

1121
01:40:50,822 --> 01:40:51,822
!أجل

1122
01:41:20,149 --> 01:41:21,149
.شكراً لك

1123
01:41:25,231 --> 01:41:28,230
.ها أنا قادمة أيها المجنون -
.انظروا من أتت -

1124
01:41:32,406 --> 01:41:35,327
.إذن، نخب كوننا أحياء

1125
01:41:38,854 --> 01:41:40,228
.ونخب أصدقائنا

1126
01:41:46,853 --> 01:41:48,018
.في صحتك

1127
01:41:52,143 --> 01:41:56,725
.لا أعرف ما رأيك. لكنني بحاجة إلى عطلة

1128
01:41:56,910 --> 01:41:58,724
هلّا نسأل والدتي عن رأيها؟

1129
01:42:33,759 --> 01:42:39,259
{\an8}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}|| النهاية ||

1130
01:42:39,883 --> 01:49:26,720
{\fs50\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}# ترجمة سماعيّـة #
{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} |{\r}{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} إسلام الجيز!وي {\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}"FB.com/eslamgizawy/" :صفحتي الرسميّة

