﻿1
00:00:20,077 --> 00:00:24,077
<font color="#ff0000">تعديل التوقيت</font>
<font color="#00ffff">Scooby07</font>

2
00:01:41,016 --> 00:01:44,060
.لم يتمّ اكتشاف السفر عبر الزمن بعد

3
00:01:44,561 --> 00:01:47,439
.لكن بعد 30 عاماً من الآن سيكون كذلك

4
00:01:50,066 --> 00:01:52,652
.سيكون محظوراً على الفور

5
00:01:52,736 --> 00:01:56,865
وتستعمله سرّاً فقط
.أضخم المنظّمات الإجرامية

6
00:01:59,326 --> 00:02:02,245
"كنساس)، 2044)"

7
00:02:08,126 --> 00:02:11,838
من المستحيل تقريباً التخلّص
.من جثّة في المستقبل

8
00:02:12,255 --> 00:02:15,300
،حسب ما قيل لي
.بسبب تقنيات التعقّب

9
00:02:15,884 --> 00:02:19,095
لذا حين تريد المنظّمات الإجرامية
،المستقبلية التخلّص من أحد

10
00:02:19,804 --> 00:02:24,392
يستخدمون قتلة محترفين
."في زمننا، اسمهم "المُصفّين

11
00:02:26,061 --> 00:02:31,316
لذا، يقوم مُستخدمي في المستقبل
،بالقبض على المُستهدف

12
00:02:31,399 --> 00:02:33,818
."و يعيدونه إليّ، عميل "التصفية

13
00:02:34,069 --> 00:02:37,322
.يظهر مقيّد اليدين ورأسه مقنّع

14
00:02:38,365 --> 00:02:42,327
.وأفعل ما هو ضروري، وأجني الفضّة خاصتي

15
00:02:43,620 --> 00:02:45,914
.لذا يختفي الهدف من المستقبل

16
00:02:46,456 --> 00:02:50,001
وأكون قد تخلّصت من جثّة
،لا وجود لها تقنياً

17
00:02:53,630 --> 00:02:54,923
.بشكلٍ نظيف

18
00:03:02,639 --> 00:03:05,308
."مرحباً، "جو -
."مرحباً، "بياتريكس -

19
00:03:05,767 --> 00:03:07,685
كيف يجري تعلّم الفرنسية؟ -
.ببطء -

20
00:03:08,353 --> 00:03:10,397
كيف القهوة؟ -
.محترقة -

21
00:03:32,919 --> 00:03:35,380
"بندقية (المُصفّي) القصيرة هنا"

22
00:03:40,009 --> 00:03:41,094
."2، "جيد

23
00:03:48,101 --> 00:03:48,935
جو"؟"

24
00:03:49,936 --> 00:03:51,438
ستكون في النادي هذا المساء؟ -
.نعم -

25
00:03:52,856 --> 00:03:54,023
."4، "جيد

26
00:04:15,462 --> 00:04:16,963
.مرحباً آنستي

27
00:04:58,546 --> 00:04:59,672
.ابتعد

28
00:05:00,757 --> 00:05:04,135
.بعيداً عن الدرّاجة، لست أمزح يا حقير -
.لا أريد المتاعب -

29
00:05:04,219 --> 00:05:07,847
أنت فظ، حتى إن كان
.لديك أم، لم تربّك جيّداً

30
00:05:07,931 --> 00:05:11,142
هذا مضحك لأنني سأقلّ أمك
.على درّاجتي لاحقاً

31
00:05:11,226 --> 00:05:13,478
...وسآخذ بندقيتي القصيرة -
."مرحباً، "سيث -

32
00:05:14,145 --> 00:05:16,397
."مرحباً، "جو -
.هذه جديدة -

33
00:05:16,481 --> 00:05:17,816
.أجل، أشكرك

34
00:05:18,274 --> 00:05:20,985
.لا يمكنني تشغيلها

35
00:05:22,320 --> 00:05:23,613
هل ستذهب إلى "بيل"؟

36
00:05:25,990 --> 00:05:28,326
إذاً ابتعت درّاجة جديدة؟ -
.نعم -

37
00:05:28,785 --> 00:05:30,954
كم كلّفتك؟

38
00:05:31,496 --> 00:05:33,373
.أردت المجيء بها هذا المساء

39
00:05:33,456 --> 00:05:36,417
،حسناً، تهانينا
.ها أنت تركب معي بدلاً عن ذلك

40
00:05:36,751 --> 00:05:39,963
.لا، إن كنّا سندخل، لا تفعل ذلك

41
00:05:40,046 --> 00:05:42,924
.تحب النساء التحريك عن بعد -
.لا، لسن كذلك -

42
00:05:43,007 --> 00:05:46,052
.بلى، هن ذلك -
.هذا مبتذل، لا تفعل ذلك -

43
00:05:47,512 --> 00:05:52,016
نحو 10 بالمئة من السكّان
.لديهم طفرة التحريك عن بُعد

44
00:05:53,309 --> 00:05:56,604
حين ظهرت أولاً، خال الجميع
.أنه سيصبح لدينا أبطال خارقون

45
00:05:56,980 --> 00:05:58,398
.لكن تبيّن أنه هذا كل شيء

46
00:05:59,399 --> 00:06:03,027
حاليّاً هم مجرّد سفلة يخالون أنّهم يثيرون
.إعجاب الجميع بجعل العملات تطفو

47
00:06:15,206 --> 00:06:20,044
.مثل هذه البلدة برمّتها
.رؤوس ضخمة، أشخاص صغار الشأن

48
00:06:29,470 --> 00:06:30,888
."الصالة ممتلئة هذا المساء يا "جو

49
00:06:31,222 --> 00:06:33,600
سنبقى في الكواليس
.نجتمع بأحدهم ثم نرحل

50
00:06:33,933 --> 00:06:36,311
ستحملون البنادق؟ -
بالكاد، صحيح، "سيث"؟ -

51
00:06:36,394 --> 00:06:38,771
،" مطلقاً، أنا مع "جو
.نلتقي ونرحل سريعاً

52
00:06:38,855 --> 00:06:39,731
.هيا

53
00:06:45,111 --> 00:06:47,071
."سوزي" -
!مرحباً -

54
00:06:47,864 --> 00:06:49,324
تعملين هذا المساء؟ -
.نعم -

55
00:06:49,407 --> 00:06:50,241
نعم؟

56
00:06:51,034 --> 00:06:54,245
.لكن حجزني أحد المسلّحين لليلة -
.حسناً -

57
00:06:56,122 --> 00:06:57,790
.عزيزي، عليّ أن أعمل

58
00:07:07,467 --> 00:07:08,301
." جو"

59
00:07:14,891 --> 00:07:18,144
ماذا؟ -
."زاك"، إنه في الداخل مع" آيب" -

60
00:07:18,227 --> 00:07:20,688
لماذا؟ -
.لقد أقفل دارته -

61
00:07:20,772 --> 00:07:21,814
بلا مزاح؟

62
00:07:24,776 --> 00:07:27,153
.نُسمّى "عملاء التصفية" لسببٍ واضح

63
00:07:28,821 --> 00:07:32,325
،حين نتعهّد بإنجاز هذا العمل
،أي تنظيف نفايات المستقبل

64
00:07:33,159 --> 00:07:36,079
.نقبل بفقرة محدّدة كذلك

65
00:07:38,498 --> 00:07:41,334
،السفر عبر الزمن غير شرعي في المستقبل

66
00:07:41,709 --> 00:07:43,920
بحيث أنه حين يودّ
،مُستخدمونا إنهاء عقودنا

67
00:07:44,754 --> 00:07:49,133
سيرغبون أيضاً في محو
.أيّ أثر على علاقتهم بنا

68
00:07:51,761 --> 00:07:54,639
،لذا إن بقينا أحياء بعد 30 عاماً

69
00:07:55,390 --> 00:07:59,811
سيبحثون عن شخصنا العجوز
.ويرسلونه إلينا

70
00:08:00,353 --> 00:08:02,438
.فنقتله كأيّ عمل آخر

71
00:08:04,941 --> 00:08:07,110
.هذا ما يُسمّى إقفال الدارة

72
00:08:09,904 --> 00:08:15,118
،تتقاضى أجراً كبيراً
.يصافحونك ويحرّرونك من عقدك

73
00:08:15,201 --> 00:08:16,536
.استمتع بالأعوام الـ30 المقبلة

74
00:08:18,496 --> 00:08:22,291
.هذا العمل لا يجذب الأذكياء

75
00:08:23,084 --> 00:08:25,586
إذاً، هل نحتفل؟

76
00:08:25,670 --> 00:08:28,006
!نعم

77
00:09:04,792 --> 00:09:05,668
!حذار

78
00:09:07,003 --> 00:09:08,046
!تباً

79
00:09:12,383 --> 00:09:13,384
.يا إلهي

80
00:09:14,093 --> 00:09:15,344
."تباً يا "جو

81
00:09:38,076 --> 00:09:42,080
."مرحباً "جو -
."أنا مسرور برؤيتك، "بياتريكس -

82
00:09:52,632 --> 00:09:54,300
ماذا؟
هل تلك رابع دارة تُقفل هذا الشهر؟

83
00:09:54,383 --> 00:09:55,843
.أقفلت الدارة، ها نحن ذا

84
00:10:10,441 --> 00:10:12,068
.أقفلت الدارة يا عزيزي

85
00:10:45,351 --> 00:10:46,352
.أجل

86
00:11:00,741 --> 00:11:01,659
."سيث"

87
00:11:02,368 --> 00:11:03,411
.يا إلهي

88
00:11:05,913 --> 00:11:08,541
سيصلون في أيّ وقت، هل وصلوا؟ -
لا، مَن؟ -

89
00:11:09,375 --> 00:11:12,461
!يا إلهي، "جو"! يا إلهي

90
00:11:14,213 --> 00:11:15,756
ماذا تفعل؟ -
.أعطِني المسدّس -

91
00:11:15,840 --> 00:11:18,467
.يا إلهي، هذا صحيح -
.ابتعد عن النافذة -

92
00:11:18,551 --> 00:11:19,677
."يا إلهي، "جو

93
00:11:20,261 --> 00:11:22,305
.أخفض صوتك -
يمكنك حمايتي، صحيح؟ -

94
00:11:22,388 --> 00:11:23,514
...لئلّا -
ماذا فعلت؟ -

95
00:11:24,265 --> 00:11:27,143
.يا إلهي، هذا كابوس

96
00:11:28,269 --> 00:11:29,145
.هذا كابوس

97
00:11:30,021 --> 00:11:33,232
علمت آنذاك ما فعله
.لذا أجهل لما سألته

98
00:11:33,482 --> 00:11:34,317
ماذا فعلت؟

99
00:11:36,903 --> 00:11:39,822
...كان يغنّي

100
00:11:42,825 --> 00:11:45,453
وراء الكمامة والكيس
.لكنني سمعت النغم

101
00:11:47,496 --> 00:11:48,706
.ذكريات عميقة

102
00:11:49,707 --> 00:11:54,962
أمي في غرفة داكنة
.تعتني بي، تغنّي ذلك النغم

103
00:11:57,173 --> 00:12:01,761
.عندها علمت أنه أنا

104
00:12:07,808 --> 00:12:09,518
.جو"، عجزت عن فعل ذلك"

105
00:12:09,936 --> 00:12:12,188
.عجزت عن منع نفسي، كان عليّ رؤيته

106
00:12:15,107 --> 00:12:18,945
...أذكر أنّه قال لي

107
00:12:19,779 --> 00:12:25,826
هناك زعيم جديد قاسٍ وخطير في المستقبل
.وهو يقفل جميع الدارات

108
00:12:26,702 --> 00:12:28,746
."يُسمّونه "صانع المطر

109
00:12:29,997 --> 00:12:34,001
.قال لي ذلك ثم رغب في سيجارة

110
00:12:34,335 --> 00:12:38,089
.لذا فككت وثاقه فرمقني بنظرة

111
00:12:41,425 --> 00:12:43,344
.وراح يركض

112
00:12:44,553 --> 00:12:49,433
كنت أحمل بندقيتي لذا علمت أن لدي
.15 خطو قبل أن يصبح بعيداً عن مرماي

113
00:12:49,850 --> 00:12:51,811
،ويأتون ويرحلون

114
00:12:53,396 --> 00:12:55,690
.وشاهدته إلى أن اختفى فحسب

115
00:12:56,941 --> 00:12:59,193
.يُسمّى ذلك، ترك دارتك تهرب

116
00:12:59,860 --> 00:13:01,362
.إنه ليس أمراً جيّداً

117
00:13:01,737 --> 00:13:02,905
ماذا أفعل؟

118
00:13:04,782 --> 00:13:07,785
،"أنت صديقي الوحيد "جو
.عليك مساعدتي

119
00:13:10,830 --> 00:13:12,456
.أنت أبله بمجيئك إلى هنا

120
00:13:14,000 --> 00:13:16,168
،لا يمكنك أن تكون هنا
.سأعطيك المال وحسب

121
00:13:16,252 --> 00:13:19,380
.ثم ترحل -
جو"، بعض المال؟ أين سأذهب؟" -

122
00:13:19,463 --> 00:13:22,258
اصعد على متن قطار شحن
.وغادر المدينة

123
00:13:29,056 --> 00:13:30,016
.لا تتحرّك

124
00:13:32,476 --> 00:13:34,770
"اطلب من "كورت
.أن يراقب النافذة خارجاً

125
00:13:35,271 --> 00:13:36,439
.حسناً، النافذة

126
00:13:37,398 --> 00:13:39,608
.كيد بلو"، "جو"، هيا"

127
00:13:39,692 --> 00:13:42,737
!مهلاً لحظة -
.افتح هذا الباب اللعين -

128
00:13:42,820 --> 00:13:44,196
."لا يمكنني مساعدتك، "سيث

129
00:13:44,280 --> 00:13:47,742
،عليك أن تخبّئني
.أرجوك "جو"، خبّئني

130
00:13:47,825 --> 00:13:51,996
أرجوك، حاول أن تكسب
بعض الوقت وسأرحل، أرجوك؟

131
00:13:52,371 --> 00:13:55,458
أتريدني أن أفجّر هذا الباب؟ -
.مهلاً -

132
00:13:57,585 --> 00:13:58,586
أرجوك؟

133
00:14:00,046 --> 00:14:00,880
.تحرّك

134
00:14:03,340 --> 00:14:04,592
.هيا "جو"، افتح

135
00:14:13,851 --> 00:14:15,478
.يا إلهي

136
00:14:24,779 --> 00:14:25,863
.استغرقت وقتاً كثيراً

137
00:14:25,946 --> 00:14:27,948
تخال أنه من السهل
المحافظة على هذا الشكل الجميل؟

138
00:14:28,324 --> 00:14:31,285
سيراقب "تاي" شقتك
."بينما نتحدّث مع "آيب

139
00:14:33,162 --> 00:14:35,915
.هناك قهوة في العلبة -
.شكراً -

140
00:14:55,142 --> 00:14:56,310
.أمهلني دقيقتين

141
00:15:10,366 --> 00:15:12,827
أتعلم لماذا يُسمّى سلاحك
بندقية قصيرة؟

142
00:15:14,245 --> 00:15:17,498
لأنه يستحيل أن تصيب شيئاً
.أبعد من 15 ياردة

143
00:15:17,915 --> 00:15:19,875
.يستحيل أن تفوّت شيئاً أقرب

144
00:15:20,918 --> 00:15:25,631
إنه مسدّس للفاشلين
.ليس كمسدّس المسلّحين

145
00:15:26,757 --> 00:15:29,677
.مسدّس المسلّحين له مسافة أبعد

146
00:15:31,095 --> 00:15:32,179
.دقّة

147
00:15:35,391 --> 00:15:37,893
كيد" كفى، لا تريد أن تطلق النار"
.على قدمك الأخرى

148
00:16:03,043 --> 00:16:05,588
!تباً -
ماذا يجري هناك؟ -

149
00:16:06,922 --> 00:16:09,091
كيف حالك،" آيب"؟ -
."مرحباً "جو -

150
00:16:09,175 --> 00:16:11,260
لم تصب رِجلك
الأخرى "كيد"، صحيح؟

151
00:16:12,428 --> 00:16:13,471
.تباً

152
00:16:15,306 --> 00:16:16,307
.لا بأس

153
00:16:18,058 --> 00:16:22,563
،قال والد جدّي لجدّي
،الرجال مثل العناكب"

154
00:16:24,190 --> 00:16:26,192
."عليك أن تحذر من الصغيرات منها

155
00:16:27,151 --> 00:16:30,112
.لا أوافقه الرأي على ذلك -
حقّاً؟ -

156
00:16:32,114 --> 00:16:34,158
ماذا يعرف والد جدّي؟

157
00:16:35,159 --> 00:16:38,913
،هذا الرجل من المستقبل
.أعادته المافيا إلى هنا

158
00:16:38,996 --> 00:16:41,290
تذكرة ذهاب دون عودة
.لإدارة عملاء التصفية

159
00:16:41,373 --> 00:16:43,125
هذا عمل طفيف
،"حتى بالنسبة إلى" آيب

160
00:16:43,209 --> 00:16:47,963
لذا لتمرير الوقت، استخدم بعض
.العناصر المسلّحين ويدير المدينة حاليّاً

161
00:16:48,672 --> 00:16:50,966
في مدينة أخرى
.يكون ذلك مثيراً للاهتمام

162
00:17:04,396 --> 00:17:06,732
كيف يمكنكم احتمال الأشرطة الخانقة تلك؟

163
00:17:09,068 --> 00:17:10,402
لفاع؟ -
.ربطة عنق -

164
00:17:10,486 --> 00:17:12,905
،هذا سخيف
تعلم أنه ليس لدينا زيّ محدّد؟

165
00:17:13,489 --> 00:17:15,824
.أناقة -
.تعلم، حسناً، لا تعلم -

166
00:17:16,158 --> 00:17:19,578
الأفلام التي تستوحى منها
.هي نسخة عن أخرى

167
00:17:20,287 --> 00:17:23,707
.هذه التأثيرات اللعينة من القرن العشرين

168
00:17:23,832 --> 00:17:25,209
.قم بشيء جديد

169
00:17:25,876 --> 00:17:30,673
ضع شيئاً وامضاً وراء عنقك
...أو استعمل مطاطاً

170
00:17:31,507 --> 00:17:33,342
.لكن كُن حديثاً وحسب -
.حسناً -

171
00:17:39,557 --> 00:17:41,267
."سرّتني مكالمتك، "آيب

172
00:17:41,809 --> 00:17:43,185
."تعجبني كثيراً، "جو

173
00:17:43,686 --> 00:17:46,397
لكننا واثقون تماماً
.أنّ" "سيث" قام بزيارتك

174
00:17:46,480 --> 00:17:48,607
.وأنّه علينا فعل شيء بهذا الصدد -
سيث"؟" -

175
00:17:48,691 --> 00:17:53,904
،تتوقّع منا كسر أصابعك بمطرقة
.أو القيام بعمل فظيع

176
00:17:53,988 --> 00:17:57,408
.لكن سأخفّف من حدّة التوتّر فوراً
.لن يحصل ذلك

177
00:17:57,491 --> 00:18:02,871
،لكن ما سيحصل هو أنني سأتكلّم قليلاً
،ليس لوقت طويل حتى

178
00:18:04,164 --> 00:18:07,042
.وستسلّمني صديقك -
صديقي؟ -

179
00:18:07,418 --> 00:18:11,880
.سيث"؟ آسف، أنا مرتبك" -
.إذاً سأتكلّم قليلاً -

180
00:18:12,464 --> 00:18:15,259
.كنتَ أصغر المُصفّين الذين وظفتهم إطلاقاً

181
00:18:16,010 --> 00:18:18,178
.قالوا إنك تبدو سخيفاً

182
00:18:19,763 --> 00:18:21,640
.كانت البندقية تصل إلى هنا

183
00:18:22,141 --> 00:18:24,184
.أذكر أنهم أحضروك، نسيت لأيّ سبب

184
00:18:24,643 --> 00:18:25,644
.متجر الساعات

185
00:18:26,312 --> 00:18:29,732
،أجل، سرقت أحد تغطياتنا
.كان متجر ساعات

186
00:18:30,649 --> 00:18:34,903
.وأمسكوا بك، ذلك الفتى كالحيوان

187
00:18:34,987 --> 00:18:38,991
،لكنك نظرت إليّ
،كان شعرك عالقاً بنصف وجهك

188
00:18:39,074 --> 00:18:41,910
.كنت تنظر إليّ بعين واحدة
.أمكنني رؤية ذلك

189
00:18:42,745 --> 00:18:45,497
.كما لو كان يحصل على التلفاز

190
00:18:45,581 --> 00:18:47,583
.النسخة السيّئة من حياتك

191
00:18:47,666 --> 00:18:52,963
...كرؤيا، رأيت
.كيف ستتحوّل إلى شخص سيّئ

192
00:18:53,047 --> 00:18:54,298
.لذا غيّرت ذلك

193
00:18:55,674 --> 00:18:58,510
.نظّفتك وأعطيتك سلاحاً

194
00:19:00,763 --> 00:19:03,098
.أعطيتك شيئاً كان لك

195
00:19:03,182 --> 00:19:07,519
."وأنا ممتنّ على ذلك يا "آيب -
.أعطيتك شيئاً كان لك -

196
00:19:10,272 --> 00:19:11,649
.وأذكر ذلك الفتى

197
00:19:13,984 --> 00:19:18,947
وأتساءل إن كنت تسأل نفسك
بمن أضحّي لأجل ما هو لي؟

198
00:19:19,031 --> 00:19:22,618
.أظنّ أنّ "سيث" سيكون مناسباً لذلك

199
00:19:25,079 --> 00:19:27,122
.سأريك كم أعرفك

200
00:19:28,499 --> 00:19:31,710
.لن أحطّمك، سأبعدك أكثر عن هدفك

201
00:19:33,796 --> 00:19:36,882
.نعلم أنك كنت تخبّئ نصف ألواحك

202
00:19:36,965 --> 00:19:39,093
،وهو عمل ذكي
.ما من قانون ضدّ ذلك

203
00:19:39,176 --> 00:19:43,013
سترحل، ستذهب عبر البحار، صحيح؟
تدرس الصينية؟

204
00:19:43,097 --> 00:19:44,390
.الفرنسية -
الفرنسية؟ -

205
00:19:47,351 --> 00:19:50,604
.سلّمنا إيّاه أو أعطِنا نصف ما تخبّئ

206
00:19:51,980 --> 00:19:56,235
أنت مستعدّ لرمي الفضّة خاصتك لأجل "سيث"؟

207
00:20:06,662 --> 00:20:09,748
.ستقتله -
.ليس إن كان في اليد حيله -

208
00:20:11,250 --> 00:20:13,502
.سيكون تغييراً كارثياً جداً للمستقبل

209
00:20:13,585 --> 00:20:16,380
.ما سنفعله سيكون خطيراً جداً في الواقع

210
00:20:16,463 --> 00:20:18,716
.مع أنّه ليس خطيراً بقدر قتله

211
00:20:18,799 --> 00:20:21,885
كما أنه إن بقيَ رجل من المستقبل
،هارباً لفترة طويلة جداً

212
00:20:21,969 --> 00:20:27,182
يصاب باضطراب ذهني شديد
.إثر السفر عبر الزمن

213
00:20:27,266 --> 00:20:28,434
لمَ الفرنسية؟

214
00:20:29,643 --> 00:20:32,563
."سأذهب إلى "فرنسا -
."يجدر بك الذهاب إلى "الصين -

215
00:20:32,646 --> 00:20:33,731
."سأذهب إلى "فرنسا

216
00:20:34,148 --> 00:20:36,316
أنا من المستقبل
."حرّي بك الذهاب إلى "الصين

217
00:20:36,400 --> 00:20:37,693
."سأذهب إلى "فرنسا -
...ستذهب -

218
00:20:50,789 --> 00:20:52,666
.خزنة الأرض، تحت السجادة

219
00:20:54,209 --> 00:20:55,627
.2476

220
00:21:01,717 --> 00:21:03,385
."العناكب الصغيرة هي المؤذية"

221
00:21:10,684 --> 00:21:13,937
.استرخِ لساعة "جو"، على حسابي

222
00:21:19,026 --> 00:21:20,277
.اتّصلوا بالطبيب

223
00:21:52,851 --> 00:21:58,816
"كُن في (واير ستريت) بعد 15 دقيقة"

224
00:22:39,815 --> 00:22:40,691
"(واير)"

225
00:22:57,833 --> 00:23:01,628
.مهلاً

226
00:23:08,802 --> 00:23:09,720
.مهلاً

227
00:24:12,616 --> 00:24:14,576
.تعلمين، لا أذكر وجه أمي

228
00:24:15,327 --> 00:24:18,830
.كانت تمرّر يديها في شعري

229
00:24:24,920 --> 00:24:26,171
.هكذا

230
00:24:43,855 --> 00:24:46,191
أظنّني سمحت بقتل
،أعزّ صديق لديّ هذا المساء

231
00:24:47,693 --> 00:24:48,860
.مقابل الفضة

232
00:24:55,701 --> 00:24:57,994
.تباً -
.نعم -

233
00:24:59,621 --> 00:25:00,455
.تباً

234
00:25:04,668 --> 00:25:05,627
.آسفة

235
00:25:08,797 --> 00:25:10,132
.سأعطيك بعض المال

236
00:25:11,091 --> 00:25:14,469
كنت أخبّئ فضّتي منذ أعوام
.وسأعطيك نصفها

237
00:25:15,554 --> 00:25:17,013
.يمكنك تربية طفلك جيّداً

238
00:25:17,723 --> 00:25:19,307
تريد إعطائي نصف فضّتك؟

239
00:25:20,058 --> 00:25:23,562
.للفضّة روابط، لديّ عملي

240
00:25:25,731 --> 00:25:26,898
.ولديك عملك

241
00:25:28,358 --> 00:25:30,986
لطف منك أن تقلق بشأني
.لكنني أتدبّر أمري

242
00:25:33,864 --> 00:25:35,991
.لمَ لا نكتفي بالخدمات المنجزة

243
00:25:41,705 --> 00:25:43,081
هذا ما تريده؟

244
00:27:48,290 --> 00:27:49,791
.تباً

245
00:27:57,841 --> 00:28:03,013
"استقلّ قطاراً خارج المدينة، اهرب"

246
00:28:24,701 --> 00:28:25,785
"اتّصال"

247
00:29:29,724 --> 00:29:31,726
.ثم يغدو الوضع فوضى عارمة

248
00:29:31,810 --> 00:29:34,229
أتفهم قصدي؟ -
.نعم -

249
00:29:34,312 --> 00:29:35,438
.لننتهي من هذا العمل

250
00:29:38,316 --> 00:29:41,111
.يوجد 24 هنا، أنا أحفظ العدد

251
00:29:44,030 --> 00:29:45,573
.جولتين بعد وننتهي

252
00:30:07,762 --> 00:30:09,139
!تباً

253
00:30:12,559 --> 00:30:15,687
،كيد"، أنا آسف"
.قل لـ"آيب" إنني سأصلح الوضع

254
00:30:15,770 --> 00:30:20,025
قل له إنني سأجد دارتي
..."وسأقتله، قل لـ"آيب

255
00:30:21,401 --> 00:30:22,694
.أيها سافل

256
00:31:51,199 --> 00:31:53,618
"العام الأول"

257
00:32:06,005 --> 00:32:09,634
"(شنغهاي)"

258
00:32:19,519 --> 00:32:21,271
"العام الـ 3"

259
00:32:26,860 --> 00:32:28,403
"العام الـ 6"

260
00:32:34,826 --> 00:32:36,870
"العام الـ 10"

261
00:32:58,057 --> 00:33:00,518
"العام الـ 23"

262
00:33:31,216 --> 00:33:32,717
"العام الـ25"

263
00:33:58,743 --> 00:34:02,205
"العام الـ30"

264
00:36:31,646 --> 00:36:33,064
!تباً

265
00:36:56,671 --> 00:36:58,339
هل لديك "أسبيرين"؟ -
.نعم -

266
00:36:58,715 --> 00:37:00,216
.أريدها كلّها من فضلك

267
00:37:04,512 --> 00:37:06,139
.سآخذ ذلك المعطف أيضاً

268
00:37:26,159 --> 00:37:27,368
ماذا تفعل هنا؟

269
00:37:30,705 --> 00:37:33,082
ماذا تفعل؟
.جو"، قلت لك أن تهرب"

270
00:37:57,565 --> 00:37:59,484
.لا تفعل ذلك أيّها الأبله

271
00:38:03,988 --> 00:38:05,281
." أسرع يا "بلو

272
00:38:06,449 --> 00:38:08,284
هذه الدارة الثانية
.التي تهرب هذا الأسبوع

273
00:38:08,868 --> 00:38:09,994
.بات الوضع مرضيّاً

274
00:38:12,371 --> 00:38:14,207
.كيد بلو" اللعين"

275
00:38:14,415 --> 00:38:15,875
.بعد جولتين، ننتهي

276
00:38:54,455 --> 00:38:55,832
.تباً

277
00:39:17,186 --> 00:39:18,938
.أيّها الأبله

278
00:39:30,032 --> 00:39:31,993
،ابحثوا في الشوارع
.وفتّشوا السكّة الحديدية

279
00:39:32,076 --> 00:39:35,413
.كل ثانية تمرّ سيّئة، هيا

280
00:39:36,873 --> 00:39:38,207
.يا لك من أبله حقير

281
00:39:39,000 --> 00:39:40,293
.يمكنني إصلاح هذا الأمر

282
00:39:41,836 --> 00:39:43,754
.يمكنني إيجاده -
.عُد إلى ديارك -

283
00:39:44,505 --> 00:39:45,840
.دع البالغين يعملون

284
00:39:47,174 --> 00:39:48,342
."كيد بلو"

285
00:40:26,714 --> 00:40:29,634
أيّها السافل، كيف أجدك؟

286
00:40:58,454 --> 00:41:00,623
"جاري الطباعة"

287
00:41:21,811 --> 00:41:23,604
"...كن في"

288
00:41:34,615 --> 00:41:38,911
"مطعم"

289
00:42:05,688 --> 00:42:07,565
"بياتريكس"

290
00:42:38,804 --> 00:42:39,638
قهوة؟

291
00:42:41,974 --> 00:42:43,017
.من فضلك

292
00:42:44,101 --> 00:42:46,312
.بلا حليب وبعض الماء

293
00:42:46,729 --> 00:42:47,688
تريد شيئاً آخر؟

294
00:42:49,023 --> 00:42:49,899
هل سنأكل؟

295
00:42:51,400 --> 00:42:52,651
.طلبت شيئاً

296
00:42:52,902 --> 00:42:55,237
.شريحة لحم وبيض نيّئة ومخفوقة

297
00:42:55,321 --> 00:42:56,781
.شريحتا لحم وبيض، على الفور

298
00:43:02,578 --> 00:43:03,412
.لا بدّ أنها تؤلمك

299
00:43:04,747 --> 00:43:05,998
.كنت أجهل إن كنت ستذكرها

300
00:43:06,582 --> 00:43:07,875
.استوعبت الأمر

301
00:43:09,210 --> 00:43:10,086
.حركة ذكيّة

302
00:43:16,675 --> 00:43:20,846
هناك فتاة أخرى تعمل هنا
.في نهاية الأسبوع

303
00:43:23,099 --> 00:43:24,767
جن"؟" -
.صحيح -

304
00:43:25,392 --> 00:43:26,644
.أحرف أقلّ

305
00:43:27,520 --> 00:43:28,604
.سيكون ذلك أفضل

306
00:43:30,189 --> 00:43:31,732
.تفضّلا -
.شكراً -

307
00:43:37,279 --> 00:43:38,614
كيف هي لغتك الفرنسية؟

308
00:43:39,281 --> 00:43:42,993
جيّدة، ستقول لي
إنه عليّ تعلّم الصينية؟

309
00:43:43,077 --> 00:43:44,620
.لم أندم قط على تعلّم الفرنسية

310
00:43:45,037 --> 00:43:47,289
.أعلم أنه لديك سلاح بين رجليك

311
00:43:50,000 --> 00:43:52,253
...لا؟ حسناً
.ستتعلّمها في النهاية

312
00:43:53,212 --> 00:43:54,338
.كما هو واضح

313
00:43:54,421 --> 00:43:57,174
.اسمع، هذا وضع صعب بالنسبة إليك

314
00:43:57,258 --> 00:43:59,176
.لكننا نعلم كيف يجب أن تجري الأمور

315
00:43:59,260 --> 00:44:01,053
.لا يمكنني تركك تغادر هذا المطعم حيّاً

316
00:44:01,804 --> 00:44:05,224
،أصبحت هذه حياتي
.استحققتها وقد عشت حياتك

317
00:44:05,307 --> 00:44:09,562
فلمَ لا تفعل ما يفعله العجزة وتموت؟
.فتبتعد عن طريقي

318
00:44:09,645 --> 00:44:12,314
لمَ لا تخرج مسدّسك
بين رجليك وتفعل ذلك؟

319
00:44:16,235 --> 00:44:17,194
.يا فتى

320
00:44:23,200 --> 00:44:24,827
.من الصعب التحديق في عينيك

321
00:44:27,997 --> 00:44:30,416
.هذا غريب جداً -
.يبدو وجهك منقلباً -

322
00:44:31,917 --> 00:44:32,751
.أجل

323
00:44:32,835 --> 00:44:36,172
إذاً أتعرف ما سيحصل؟
سبق أن فعلت ذلك عندما كنتَ أنا؟

324
00:44:36,255 --> 00:44:38,883
.لا أريد التحدّث عن السفر عبر الزمن

325
00:44:39,341 --> 00:44:40,551
،فإن بدأنا نتكلّم عنه

326
00:44:40,634 --> 00:44:44,180
سنبقى هنا طوال اليوم نتحدّث عن ذلك
.رسم البيانات بالقش

327
00:44:44,513 --> 00:44:46,974
.إنه لا يهمّ -
.إن أذيت نفسي، يتغيّر جسدك -

328
00:44:47,057 --> 00:44:48,475
إذاً هل يغيّر ما أفعله هنا ذكرياتك؟

329
00:44:48,559 --> 00:44:49,518
!لا أهمّية للأمر

330
00:45:02,990 --> 00:45:07,119
.ذاكرتي ضبابية، إنها سحاب

331
00:45:08,787 --> 00:45:10,539
.لأنّ ذكرياتي ليست فعلاً ذكريات

332
00:45:11,332 --> 00:45:13,626
.إنها إحدى الاحتماليات الآن

333
00:45:15,961 --> 00:45:20,883
وتزداد أو تقلّ وضوحاً
.حين تصبح أكثر أو أقلّ ترجيحاً

334
00:45:21,592 --> 00:45:23,010
.ثم تصل إلى اللحظة الحاليّة

335
00:45:23,427 --> 00:45:24,929
.وتتوضّح مجدداً

336
00:45:26,597 --> 00:45:28,849
يمكنني أن أتذكّر
.ما تفعله بعد قيامك به

337
00:45:32,728 --> 00:45:34,021
.وهذا مؤلم

338
00:45:34,647 --> 00:45:38,692
لذا حتى إن كنّا منفصلين
يمكنك تذكّر ما أفعله بعد فعله؟

339
00:45:38,776 --> 00:45:43,072
.أجل، لكنه وصف دقيق لآليّة مُبهمة

340
00:45:43,614 --> 00:45:47,952
،إنها مُربكة، كل ما أعرفه هو أمران

341
00:45:48,035 --> 00:45:51,789
،أعرف ما يحصل في رأسي
.وأعرف أنك ستتعرّف بها

342
00:45:58,504 --> 00:45:59,380
مَن؟

343
00:46:04,927 --> 00:46:06,470
.ستنقذ حياتك

344
00:46:13,227 --> 00:46:17,856
...لوقت طويل، خالت
.أننا سنرزق بطفل

345
00:46:22,069 --> 00:46:23,362
.كانت لتكون أماً رائعة

346
00:46:26,407 --> 00:46:28,492
.كانت ترغب في ذلك بشدّة -
...أجل، لكنها -

347
00:46:30,452 --> 00:46:31,537
كيف..؟

348
00:46:33,080 --> 00:46:36,125
إذاً ستنقذ حياتي؟ -
.نعم -

349
00:46:37,793 --> 00:46:39,586
.لنلقِ نظرة على حياتك

350
00:46:40,254 --> 00:46:44,675
،أنت قاتل ومدمن على الممنوعات
.بعقليّة طفل

351
00:46:44,925 --> 00:46:47,094
"ما هو لي"، "حياتي"

352
00:46:47,177 --> 00:46:48,554
"أنقذ حياتي"، تسألني "كيف؟"

353
00:46:48,637 --> 00:46:51,432
"السؤال هو "لماذا؟
لمَ قد يضحّي شخص بحياته؟

354
00:46:51,515 --> 00:46:53,892
لمَ قد يهدر أحد نفسه؟ -
.كفّ عن ترّهاتك -

355
00:46:53,976 --> 00:46:56,645
.لا أريدك أن تنقذ حياتي -
.أقفل فمك الطفولي -

356
00:47:00,232 --> 00:47:01,692
.أنت أناني وأبله

357
00:47:01,775 --> 00:47:04,236
...وستجعلك شخصاً لائقاً وسوف

358
00:47:13,120 --> 00:47:16,999
.ستمتصّ حبّها كالإسفنجة

359
00:47:17,666 --> 00:47:20,002
"...وتفكّر "ربما تحرّرت من الماضي

360
00:47:20,836 --> 00:47:22,046
".ربما أنا بأمان"

361
00:47:24,298 --> 00:47:25,382
.أمس

362
00:47:27,134 --> 00:47:28,177
أمس ماذا؟

363
00:47:28,469 --> 00:47:31,430
.بعد 30 عاماً، يصبح أمس

364
00:47:33,599 --> 00:47:34,933
.لن تذكر ذلك

365
00:47:46,612 --> 00:47:49,698
لكن سأخبرك بما يحصل لتلك المرأة الجميلة

366
00:47:49,782 --> 00:47:51,742
.التي أنقذت حياتك التافهة

367
00:48:36,495 --> 00:48:37,913
هل سمعت بـ"صانع المطر"؟

368
00:48:41,083 --> 00:48:43,252
...أجل، قال "سيث" ذلك المساء

369
00:48:44,419 --> 00:48:47,381
مُستخدم جديد في المستقبل؟
."استعمل تعبير "ذعر

370
00:48:47,714 --> 00:48:50,259
.نعم، حكمه مرعب

371
00:48:50,592 --> 00:48:54,638
إعدام جماعي، تطهير المشرّدين
.في كل مكان في الوقت عينه

372
00:48:54,721 --> 00:48:56,807
،وفق الأسطورة
.يأتي "صانع المطر" من لا مكان

373
00:48:57,850 --> 00:48:59,059
...خلال 6 أشهر

374
00:48:59,351 --> 00:49:01,812
.سيطر تماماً على الـ5 اتّحادات الكبرى

375
00:49:01,895 --> 00:49:03,897
.يستغرق ذلك جيشاً -
.لكن لم يكن لديه جيش -

376
00:49:04,189 --> 00:49:08,402
.وفق القصة، فعل ذلك بمفرده، تماماً

377
00:49:08,777 --> 00:49:10,487
كيف فعل ذلك؟ -
.هنا اللغز -

378
00:49:10,571 --> 00:49:14,199
،ما من صور له
.حتى إن كان هو، هذا جنون

379
00:49:14,283 --> 00:49:17,953
،يُقال إنّ فكّه اصطناعي
.رأى أمه تُقتل وغير ذلك

380
00:49:18,495 --> 00:49:21,165
انتشرت أخباره
.عبر إشاعات "المُصفّين" السابقين

381
00:49:21,290 --> 00:49:25,127
لأنّ أول ما فعله
.كان إقفال الدارات، جميعها

382
00:49:29,840 --> 00:49:32,259
أتعلم ما هذا؟ هذا الرقم؟

383
00:49:32,342 --> 00:49:33,927
.دايل" انتظر، تمهّل"

384
00:49:34,011 --> 00:49:36,013
."يمكنه إرشادنا إلى "صانع المطر"، "جو

385
00:49:36,096 --> 00:49:38,390
،إنه في سجلّات المستشفى
.دوّن هذا الرقم

386
00:49:38,473 --> 00:49:43,353
0، 7، 1، 5، 3، 9
!0، 2، 9، 3، 5

387
00:49:52,070 --> 00:49:55,240
إنها معلومات
."لتحديد هوية "صانع المطر

388
00:49:56,116 --> 00:50:00,913
،إنه هنا
.يعيش هنا الآن، في هذه المقاطعة

389
00:50:01,872 --> 00:50:03,832
.وسأستعمل هذه الأرقام لإيجاده

390
00:50:04,374 --> 00:50:08,462
.وسأقتله، وسأمنعه من قتل زوجتي

391
00:50:08,545 --> 00:50:12,966
،تباً لك ولزوجتك
.لا يعنيني كل هذا

392
00:50:13,050 --> 00:50:14,301
.هذا ما سيحصل لك أيّها الأبله

393
00:50:14,384 --> 00:50:16,261
.حصل لك، لا داعي أن يحصل لي

394
00:50:17,429 --> 00:50:19,556
.لديك صورتها في ساعتي؟ أرِني إيّاها

395
00:50:19,640 --> 00:50:22,726
،أرِني الصورة
.وما ـن أراها، سأبتعد عنها

396
00:50:22,851 --> 00:50:25,479
.سأتزوّج امرأة أخرى، أعدك

397
00:50:26,188 --> 00:50:28,482
حين أرى تلك الصورة
يجدر بذلك الضباب في دماغك

398
00:50:28,565 --> 00:50:31,777
.أن يبتلع جميع ذكرياتك، صحيح؟ ستختفي

399
00:50:32,861 --> 00:50:35,280
.إن تخلّيت عنها ستكون بأمان

400
00:50:35,364 --> 00:50:38,533
أتخلّى عنها؟ -
.أجل، أنت الذي تسبّب بقتلها -

401
00:50:39,076 --> 00:50:40,327
.إن لم تقابلك قط، ستكون بأمان

402
00:50:40,410 --> 00:50:44,539
،لا تفهم، لا داعي للتخلّي عنها
.لن أتخلّى عنها

403
00:50:45,749 --> 00:50:46,667
.سأنقذها

404
00:51:01,181 --> 00:51:04,017
،اذهب إلى الحقول
.يمكننا إضاعتهم في الحقول

405
00:51:06,061 --> 00:51:08,689
.اقفز على متن قطار، غادر المدينة

406
00:51:33,046 --> 00:51:37,217
ماذا يفعل الجميع؟
!ابتعدوا عن تلك الإشارة

407
00:51:37,884 --> 00:51:39,344
.هنا في الخلف، إنه يهرب

408
00:51:39,428 --> 00:51:40,345
.ركض إلى هناك

409
00:51:50,480 --> 00:51:51,732
!تباً

410
00:51:59,323 --> 00:52:00,198
!نريده على قيد الحياة

411
00:52:06,872 --> 00:52:07,998
.تباً، قطعة خردة

412
00:52:08,081 --> 00:52:11,126
!تباً، قطعة الخردة اللعينة، هيا

413
00:52:20,969 --> 00:52:23,388
!اجلب جهاز التعقّب -
.هيا -

414
00:52:23,638 --> 00:52:25,182
!تباً

415
00:52:26,850 --> 00:52:27,809
!اللعنة

416
00:54:11,788 --> 00:54:13,665
.هيا عزيزي، حان وقت النهوض

417
00:54:55,248 --> 00:54:56,917
!اسمعني أيّها السافل

418
00:54:57,792 --> 00:55:03,089
قتلت ودفنت 3 متشرّدين
.في العام الماضي

419
00:55:03,715 --> 00:55:07,511
.لذا لا تهمّني قصتك كمتشرّد

420
00:55:07,594 --> 00:55:10,514
تأتيني مجموعة متشرّدين كل أسبوع
.لا يفيدني ذلك في شيء

421
00:55:11,097 --> 00:55:15,769
لكن إن رأيت وجهك مجدداً
.سأقطعك نصفين

422
00:55:57,477 --> 00:56:00,897
.حسناً، لقد وجدته

423
00:56:02,399 --> 00:56:05,193
.تعقّب درّاجة "سيث"، كان ذلك ذكيّاً

424
00:56:05,735 --> 00:56:08,863
.ثم جمعت زمرة وذهبت لجلبه

425
00:56:09,155 --> 00:56:12,325
.يمكنني فعل ذلك مجدداً -
.يمكنك أن تخفق مجدداً، حقّاً -

426
00:56:12,784 --> 00:56:18,039
،"هذا الوضع خطير جداً، "كيد
.لا يمكنني تحمّل راعي بقر يخفق

427
00:56:19,874 --> 00:56:21,626
.ضع سلاحك على الطاولة

428
00:56:40,103 --> 00:56:42,272
.أردتك أن تقول إنني أبليت حسناً

429
00:56:45,150 --> 00:56:46,568
.هذا كل ما أردته

430
00:56:48,903 --> 00:56:50,822
.هذا كل ما لديّ

431
00:56:58,830 --> 00:57:00,624
أرجوك أعطِني فرصة أخرى؟

432
00:57:01,249 --> 00:57:03,960
.سأجلبه إلى هنا حيّاً وأثبّته

433
00:57:05,086 --> 00:57:07,255
.ويمكنك رديه بالرصاص بنفسك

434
00:57:09,257 --> 00:57:10,258
.لا

435
00:58:09,359 --> 00:58:10,443
مَن هناك؟

436
00:58:16,074 --> 00:58:18,535
.توقّف فوراً وإلّا قتلتك

437
00:58:22,038 --> 00:58:23,957
.توقّف مكانك

438
00:58:27,419 --> 00:58:31,131
.قلت لك توقّف

439
00:58:44,686 --> 00:58:46,938
،"أرجوك ساعدي "موتي"
".غذاء وليباركك الله

440
00:59:02,370 --> 00:59:05,331
.هذا مؤلم، رأسي

441
00:59:05,415 --> 00:59:09,127
.انظر إلى الضوء، انظر إليّ

442
00:59:09,669 --> 00:59:11,129
،منذ كم من الوقت
لم تستعمل القطرات؟

443
00:59:11,212 --> 00:59:12,589
القطرات؟ -
.نعم، القطرات -

444
00:59:13,590 --> 00:59:15,300
.منذ يوم -
...يوم -

445
00:59:15,842 --> 00:59:17,302
.أكاد لا أشعر برجليّ

446
00:59:17,635 --> 00:59:20,096
لأنك في حالة انسحاب
.أيّها المدمن اللعين

447
00:59:20,180 --> 00:59:22,682
.عليك مساعدتي، سأموت

448
00:59:23,725 --> 00:59:27,896
!أشعر بالعطش، ماء

449
00:59:45,121 --> 00:59:46,372
...عطش

450
01:00:00,470 --> 01:00:01,638
!"سيد"

451
01:00:03,556 --> 01:00:04,891
.ادخل عزيزي

452
01:00:07,143 --> 01:00:09,437
مَن ذلك الرجل؟ -
.إنه مجرّد متشرّد، عزيزي -

453
01:00:09,521 --> 01:00:11,564
.لا، ليس كذلك -
حقّاً؟ -

454
01:00:11,648 --> 01:00:13,566
.حذاؤه لامع جداً

455
01:00:14,192 --> 01:00:15,902
.يا لك من ذكي

456
01:00:15,985 --> 01:00:18,738
هل هو مريض؟ -
.نعم -

457
01:00:18,822 --> 01:00:21,282
سيكون بخير؟ -
.نعم -

458
01:00:21,366 --> 01:00:24,619
تعدينني؟ -
عُد إلى الفراش، حسناً عزيزي؟ -

459
01:00:29,624 --> 01:00:31,960
.طابت ليلتك، عزيزي -
."طابت ليلتك، "ساره -

460
01:01:20,466 --> 01:01:22,093
.أول مرّة رأيت وجهها

461
01:01:22,552 --> 01:01:24,053
.أول مرّة رأيت وجهها

462
01:01:24,512 --> 01:01:25,430
.انظر إليّ

463
01:01:26,806 --> 01:01:29,809
.لا، أول مرّة رأيت وجهها

464
01:01:32,145 --> 01:01:33,521
.أول مرّة رأيت وجهها

465
01:01:33,897 --> 01:01:35,440
.أول مرّة رأيت وجهها

466
01:01:35,523 --> 01:01:37,025
.أول مرّة رأيت وجهها

467
01:02:19,359 --> 01:02:22,403
،صباح الخير أيّها القرد
تريد أن تأكل؟

468
01:02:22,820 --> 01:02:24,239
.استيقظ الرجل

469
01:02:25,531 --> 01:02:27,200
هل سيبقى هنا الآن؟

470
01:02:27,867 --> 01:02:28,952
.لا

471
01:02:35,583 --> 01:02:36,668
.ارمِ سلاحك

472
01:02:38,253 --> 01:02:40,004
.كدت أنتهي من تنظيفه -
.ضعه جانباً -

473
01:02:44,634 --> 01:02:46,761
كيف تشعر؟ -
.إنني أفضل بنسبة 30 بالمئة -

474
01:02:47,220 --> 01:02:49,264
تروّ، في نهاية الأسبوع
.ستصبح في الـ 50

475
01:02:52,976 --> 01:02:54,477
.أويتك لئلّا تموت

476
01:02:54,560 --> 01:02:56,646
،والآن لن تموت
.لذا استرح خلال الصباح

477
01:02:56,729 --> 01:02:58,398
.ثم عليك مغادرة مزرعتي

478
01:02:58,481 --> 01:03:00,233
.لا يمكنني فعل ذلك -
عذراً؟ -

479
01:03:00,441 --> 01:03:02,068
.عليّ البقاء هنا لبعض الوقت

480
01:03:02,860 --> 01:03:04,362
.لست موافقة -
.آسف -

481
01:03:04,988 --> 01:03:07,824
،حسناً، أنا آسفة أيضاً
.خسرت للتو استراحة الصباح

482
01:03:07,907 --> 01:03:09,158
.غادر مزرعتي -
.لا -

483
01:03:10,159 --> 01:03:11,327
.غادر مزرعتي

484
01:03:11,703 --> 01:03:14,414
لا يمكنك أن تخيفي
.متشرّداً مختلاً بهذا، فعلاً

485
01:03:14,664 --> 01:03:17,333
"هذه بندقية "رمينغتون 870
.برصاصة واحدة، يمكنني شطرك نصفين

486
01:03:17,417 --> 01:03:20,211
.أجل طبعاً، تحملين سلاحاً

487
01:03:20,295 --> 01:03:23,131
أقول إنني لست خائفاً
.لذا تصفين لي السلاح

488
01:03:23,214 --> 01:03:24,465
.ليس السلاح ما أنا لست خائفاً منه

489
01:03:25,341 --> 01:03:28,094
ماذا ستفعلين؟ تطلقين في الجوّ؟
.تحاولين إخافتي؟ هيا

490
01:03:28,469 --> 01:03:30,179
.لم تدعيني أموت، لن تقتليني

491
01:03:30,263 --> 01:03:31,889
إذاً بما أنني أنقذت حياتك
أصبحت ضعيفة؟

492
01:03:31,973 --> 01:03:34,434
.لا أشكّل تهديداً لك أو لابنك

493
01:03:34,517 --> 01:03:37,395
،عليّ البقاء في مزرعتك
.أفضّل ألّا يحصل أيّ اتّصال بيننا

494
01:03:37,478 --> 01:03:38,604
.سأبقى في الحقول

495
01:03:39,314 --> 01:03:40,940
.هناك أمر أريدك أن تفعليه

496
01:03:41,024 --> 01:03:42,650
.لكي لا تواجهيني مجدداً

497
01:03:43,318 --> 01:03:46,237
تأكّدي أنه منزلك على الخريطة
.لأعلم أنني في المكان المناسب

498
01:03:46,321 --> 01:03:48,823
ما هذه؟ -
.إنها خريطة -

499
01:03:49,115 --> 01:03:50,658
أجل، هذا منزلي، لمَ هو مُعلّم؟

500
01:03:50,742 --> 01:03:54,412
،حسناً، لا يهمّ، اسمعي
.سأرحل من الحظيرة بعد ساعة

501
01:03:54,996 --> 01:03:57,040
سآخذ هذه الحافظة
.إن أمكنك التخلّي عنها

502
01:03:57,749 --> 01:04:00,335
أين يمكنني ملؤها بالماء؟ -
هذا الرقم، كيف حصلت عليه؟ -

503
01:04:02,879 --> 01:04:03,963
هل يعني لك شيئاً؟

504
01:04:05,673 --> 01:04:08,051
.ماذا؟ مهلاً

505
01:04:22,774 --> 01:04:24,525
.أنت محقّ، لست قاتلة

506
01:04:24,609 --> 01:04:27,904
لكن لا يزعجني رميك بالملح
.الصخري على وجهك

507
01:04:28,654 --> 01:04:33,618
،والآن ستخبرني مَن تكون
وماذا تفعل في مزرعتي؟

508
01:04:34,702 --> 01:04:35,787
.حسناً

509
01:04:38,790 --> 01:04:43,086
،لم يتمّ اختراع السفر عبر الزمن بعد
.لكن بعد 30 عاماً، سيكون مخترعاً

510
01:04:43,878 --> 01:04:45,880
.سيستعمله كبار اتّحادات المجرمين

511
01:04:45,963 --> 01:04:47,215
أنت عميل تصفية؟

512
01:04:54,472 --> 01:04:56,599
"(417 غرب شارع (شاريتون"

513
01:05:00,686 --> 01:05:02,855
لا يمكنني العودة إلى المدينة
،لأنّ "آيب" الرئيس

514
01:05:02,939 --> 01:05:06,651
رجاله سيبحثون عني على مدار الساعة
.إلى أن يجدوني أو يجدوه

515
01:05:07,819 --> 01:05:08,903
.كل ما لديّ هو تلك الخريطة

516
01:05:09,737 --> 01:05:12,573
.كان قد حدّد 3 منازل ومنزلك أحدها

517
01:05:13,241 --> 01:05:14,492
.أعلم أنه سيأتي إلى هنا

518
01:05:16,869 --> 01:05:18,788
تعرفين بشأن عملاء التصفية؟
تعلمين ما نفعل؟

519
01:05:19,497 --> 01:05:23,084
.إذاً سيأتي إلى هنا لقتل ابني

520
01:05:23,167 --> 01:05:25,711
لأنه يخاله قد يكون "صانع المطر"؟

521
01:05:27,588 --> 01:05:29,465
،"وما أن يقتل "صانع المطر
ماذا يحصل؟

522
01:05:29,924 --> 01:05:32,927
،"أظنّه يخال أنه إن قتل "صانع المطر

523
01:05:33,010 --> 01:05:35,471
لن يرسلوه أبداً إلى الماضي
.لذا سيختفي وحسب

524
01:05:35,721 --> 01:05:37,473
.سيختفي كما ظهر

525
01:05:39,767 --> 01:05:41,185
.سيعود إلى زوجته

526
01:05:43,271 --> 01:05:45,690
مَن هو هذا الرجل الذي تركته يهرب؟

527
01:05:46,190 --> 01:05:48,526
هل هو أيّ رجل ما من المستقبل؟

528
01:05:48,609 --> 01:05:50,903
،إنه شخص وحسب
أتعرفين ماذا تعني الأرقام؟

529
01:05:55,408 --> 01:06:00,371
،"إنه عيد ميلاد "سيد
.وهذا الرمز الطبّي للمستشفى التي وُلد فيها

530
01:06:07,003 --> 01:06:10,423
كم ولداً غيره وُلد
في ذلك المستشفى يوم ولادة ابنك؟

531
01:06:10,506 --> 01:06:12,341
اثنان؟ -
.يبدو ذلك صحيحاً -

532
01:06:12,508 --> 01:06:15,052
3 أولاد
.3 منازل معلّمة على خريطته

533
01:06:16,053 --> 01:06:18,347
"يعلم أنّ أحدهم هو "صانع المطر
.لكن لا يعلم أيّهم

534
01:06:18,431 --> 01:06:19,515
ماذا سيفعل؟

535
01:06:21,726 --> 01:06:22,810
.يا إلهي

536
01:08:12,169 --> 01:08:15,464
أيمكنه فعلاً فعل ذلك؟ -
.فكّري في ما قد يصلحه هذا العمل -

537
01:08:16,591 --> 01:08:17,758
.ما يخاله سيصلح

538
01:08:23,472 --> 01:08:25,141
إن أتى إلى هنا، هل ستردعه؟

539
01:08:28,311 --> 01:08:31,230
.أسألك إن أمكنني الوثوق بك -
.لا أكترث إن وثقت بي -

540
01:08:31,939 --> 01:08:33,399
.لا يهمنّي أمر ابنك

541
01:08:33,733 --> 01:08:35,985
،خسرت حياتي
.سأقتل هذا الرجل لأستعيدها

542
01:08:41,616 --> 01:08:43,451
سيقتل الولدين الآخرين
.ويأتي إلى هنا آخراً

543
01:08:44,368 --> 01:08:45,620
.سيؤجّل مواجهتي

544
01:08:46,829 --> 01:08:49,749
وحقل قصب السكّر هذا
.يحجب عنا الرؤية

545
01:08:49,832 --> 01:08:52,460
قد يكون على بعد 50 ياردة من هنا
.بدون أن يراه أحد

546
01:08:53,919 --> 01:08:56,172
جدير بنا أن نحاول
.حرق الحقول وتسويتها

547
01:08:57,173 --> 01:08:58,883
ما كمية الوقود
التي لديك في تلك الحظيرة؟

548
01:08:59,842 --> 01:09:02,136
.لا، لا يمكنك حرق حقولي

549
01:09:02,637 --> 01:09:05,973
.بأيّ حال، إنها نصف ميتة -
.إنها البذور للعام المقبل -

550
01:09:06,599 --> 01:09:08,976
.لن يحصل ذلك أيّها المجنون

551
01:09:15,524 --> 01:09:17,693
استعمل ما تحتاج إليه
،واستقرّ في أي مكان تريد

552
01:09:17,777 --> 01:09:20,071
."لكنني لا أريدك أن تكلّم "سيد

553
01:09:20,529 --> 01:09:23,282
سأرعى ابني
.وأنت وانتبه لقصب السكّر. هذا هو الاتفاق

554
01:09:23,407 --> 01:09:25,201
.يناسبني ذلك -
.جيد -

555
01:09:26,077 --> 01:09:27,453
.حسناً، لا تتحرّك

556
01:09:30,247 --> 01:09:35,002
من السهل أن يلتهب جرحك في مزرعة
.فتخسر أجزاء منك

557
01:09:37,630 --> 01:09:38,673
.جبان

558
01:09:42,093 --> 01:09:44,804
سأكون خارجاً وأنت في المنزل
.علينا إيجاد طريقة للتواصل

559
01:09:45,721 --> 01:09:47,264
.لدينا جرس العشاء في المزرعة

560
01:09:47,848 --> 01:09:50,017
.يمكنك أن تقرعه إن أتى أحد

561
01:09:50,101 --> 01:09:53,187
جرس العشاء، أحتاج إلى جهاز طنّان
.أو لاسلكي أو غير ذلك

562
01:09:53,646 --> 01:09:55,773
.لا أعرف ماذا لدينا، لكنني سألقي نظرة

563
01:09:56,357 --> 01:09:57,483
!"سيد"

564
01:10:00,611 --> 01:10:03,155
كيف الحال مع الرياضيات؟ -
.أريد مساعدة الرجل -

565
01:10:03,239 --> 01:10:04,448
مساعدته بماذا؟

566
01:10:04,865 --> 01:10:07,618
.يمكنني مساعدته بألعابي -
.لا، دعني أكلّمك -

567
01:10:08,994 --> 01:10:11,706
أريدك أن تبقى بعيداً
عن ذلك الرجل، حسناً؟

568
01:10:11,789 --> 01:10:14,125
،دعه يقوم بعمله
لكن ابقَ معي، حسناً؟

569
01:10:14,208 --> 01:10:15,459
أليس صالحاً؟

570
01:10:16,711 --> 01:10:19,588
سنرى ما هو عليه. حسناً؟

571
01:10:19,672 --> 01:10:22,758
،لكنني أريدك أن تبقى معي
.أنت صبي صالح

572
01:11:11,891 --> 01:11:13,225
.أعطِني مفكّ البراغي هذا

573
01:11:18,189 --> 01:11:20,149
.أخبرني إن كنت تسمعها قادمة

574
01:11:20,524 --> 01:11:22,777
ماذا نفعل هنا؟ -
.تواصل -

575
01:11:26,238 --> 01:11:28,282
.لكنني عليّ أن أجعله أقوى

576
01:11:28,908 --> 01:11:31,035
وكيف نفعل ذلك؟ -
.ببطارية أكبر -

577
01:11:31,827 --> 01:11:32,912
.أنت ذكيّ

578
01:11:35,915 --> 01:11:37,625
هل تقتل الناس؟

579
01:11:43,839 --> 01:11:45,466
.لنقل إنني أقتل الناس

580
01:11:46,550 --> 01:11:48,844
بمسدّسك؟ -
.نعم -

581
01:11:51,680 --> 01:11:53,766
تريد مسدّساً كمسدّسي؟ -
.نعم -

582
01:11:54,266 --> 01:11:55,976
ماذا ستفعل به؟ القفز بالزانة؟

583
01:11:56,435 --> 01:11:57,311
.إنه أكبر منك

584
01:11:59,563 --> 01:12:01,482
.أحول دون حصول أمور سيّئة

585
01:12:04,151 --> 01:12:05,569
!تباً

586
01:12:20,543 --> 01:12:23,838
منذ متى تعيش وأمك هنا
في المزرعة؟

587
01:12:24,255 --> 01:12:25,381
.ليست كذلك

588
01:12:26,507 --> 01:12:27,550
ليست ماذا؟

589
01:12:29,218 --> 01:12:33,389
ساره" لا تعلم"
.لكنني أذكر أمي الحقيقية

590
01:12:35,891 --> 01:12:39,687
حين كنت طفلاً
.لم يسعني الحؤول دون ذلك

591
01:12:40,479 --> 01:12:41,772
لم يسعك الحؤول دون ماذا؟

592
01:12:43,399 --> 01:12:46,026
.لم يسعني منعها من التعرّض للقتل

593
01:12:46,777 --> 01:12:49,822
،رأيت ذلك
.لكنني عجزت عن منعه

594
01:12:50,739 --> 01:12:52,575
.لم أكن قوياً بما يكفي

595
01:12:55,828 --> 01:12:59,623
...عليك أن
.عليك أن تكلّم أمك بشأن هذا

596
01:13:00,082 --> 01:13:01,584
.ليست أمي

597
01:13:02,084 --> 01:13:03,335
.إنها كاذبة

598
01:13:17,892 --> 01:13:20,644
.رأيته خارجاً من نفق مجارير غرباً

599
01:13:20,811 --> 01:13:22,062
.إنه هارب

600
01:13:34,491 --> 01:13:36,827
،"أظنّ أنه متّجه غرباً في شارع "تالبوت

601
01:13:36,911 --> 01:13:40,080
على الأرجح
.إلى حيّ السافلات، إننا نراه

602
01:13:43,167 --> 01:13:45,169
لا يمكنك اقتلاعه بمحراث أو ما شابه؟

603
01:13:47,171 --> 01:13:48,047
.نعم

604
01:13:50,132 --> 01:13:51,884
...اسمعي، وجدت

605
01:13:53,886 --> 01:13:56,972
في المزرعة، وجدت قطعاً
.وصنعت هذا

606
01:13:58,641 --> 01:13:59,725
.هاك

607
01:14:01,560 --> 01:14:04,146
،إذاً إن رأيت شيئاً
.اضغطي على هذا

608
01:14:06,190 --> 01:14:07,191
متى؟

609
01:14:09,652 --> 01:14:12,321
،مساء أمس أيقظني
.لا تقولي إنني أخبرتك

610
01:14:18,160 --> 01:14:19,411
.قلت إنك أمه

611
01:14:21,580 --> 01:14:22,498
.نعم

612
01:14:23,791 --> 01:14:25,042
.قال لي إنك لست أمه

613
01:14:27,044 --> 01:14:28,212
قال ذلك؟

614
01:14:30,381 --> 01:14:31,382
.نعم

615
01:14:32,758 --> 01:14:35,386
إن لم يكن ابنك، مَن هو؟ -
.إنه ابني -

616
01:14:38,263 --> 01:14:39,890
.رُزقت بـ"سيد" حين كنت في الـ22

617
01:14:41,225 --> 01:14:43,560
لكنني لم أرد التخلّي
.عن حياتي في المدينة

618
01:14:43,811 --> 01:14:47,648
.لذا تركته هنا في المزرعة مع أختي

619
01:14:47,731 --> 01:14:51,568
.ورأت كيف كنت أعيش لذا أخذته

620
01:14:52,027 --> 01:14:54,989
.وربّته أختي

621
01:14:57,199 --> 01:15:00,828
.أحبته وكان يناديها أمي

622
01:15:07,668 --> 01:15:08,877
كيف قُتلت؟

623
01:15:09,628 --> 01:15:10,796
.يا إلهي

624
01:15:10,879 --> 01:15:12,840
.يذكر ذلك، عليك مكالمته بشأن ذلك

625
01:15:12,923 --> 01:15:16,468
،قلت لك أمراً
.قلت لك أن تبتعد عن ابني

626
01:15:16,552 --> 01:15:18,512
.سألني عن مسدّسي -
.لا تتدخّل -

627
01:15:19,805 --> 01:15:21,557
.وابتعد عن ابني

628
01:15:24,685 --> 01:15:28,272
أين تضع الـ56؟

629
01:15:29,523 --> 01:15:31,817
.جيّد، أنت ذكيّ

630
01:15:32,776 --> 01:15:35,738
21؟ -
كم من الوقت يمكنك الصمود بدون نوم؟ -

631
01:15:36,238 --> 01:15:38,490
.لا أعلم، ربما لبعض الوقت

632
01:15:39,241 --> 01:15:41,618
.إنه سؤال جيّد، أين تضعه؟ هيا

633
01:15:44,496 --> 01:15:45,539
.جيّد

634
01:15:46,206 --> 01:15:47,458
32؟

635
01:15:47,750 --> 01:15:49,501
.عليك مساعدة "جو" في المراقبة

636
01:15:50,210 --> 01:15:53,005
جو"؟" -
.لا يسعه البقاء مستيقظاً طوال الوقت -

637
01:15:53,380 --> 01:15:56,341
هذا ليس شأننا، حسناً؟ -
.إنه يبقينا بمأمن -

638
01:15:56,425 --> 01:15:57,634
لنفعل هذا الآن، حسناً؟

639
01:15:57,718 --> 01:16:00,512
.لديك 32 هناك، أعلم أنك تعرف هذه

640
01:16:03,932 --> 01:16:06,852
لا، 8 ضرب 3، كم تساوي؟ -
.32 -

641
01:16:07,436 --> 01:16:10,898
ثمانية ضرب 3، كم تساوي؟ -
.32 -

642
01:16:14,234 --> 01:16:15,652
.أريدك أن تعدّ 8 ثلاثة مرات

643
01:16:16,320 --> 01:16:18,405
...8، 16

644
01:16:20,908 --> 01:16:22,034
.32

645
01:16:22,117 --> 01:16:24,411
أتريد بعض الوقت على انفراد؟ -
.لا -

646
01:16:24,495 --> 01:16:26,705
.إذاً ضع هذا مكانه

647
01:16:33,253 --> 01:16:36,632
.ـ- وقت على انفراد
.يحمينا لأنك تعجزين عن ذلك -

648
01:16:37,382 --> 01:16:39,510
قلت لك أن تبقى بعيداً عنه، صحيح؟

649
01:16:39,593 --> 01:16:42,137
.لم أفعل شيئاً -
تخالني بلهاء؟ -

650
01:16:42,221 --> 01:16:43,430
.وإن يكن

651
01:16:44,056 --> 01:16:45,516
طلبت من "جو" أن يرحل -
.وإن يكن -

652
01:16:45,599 --> 01:16:47,351
."افعل ما أطلبه، "سيد

653
01:16:47,434 --> 01:16:50,104
لا يمكنك أن تملي عليّ ما أفعله
.لأنك لست أمي

654
01:16:50,521 --> 01:16:52,272
!لست أمي، أنت كاذبة

655
01:16:52,648 --> 01:16:55,150
ستتعرّضين للقتل
.لأنك لا تكفّين عن الكذب

656
01:16:55,234 --> 01:16:56,985
.سيد"، اهدأ" -
.كاذبة، أنت تكذبين، أكرهك -

657
01:16:57,069 --> 01:17:00,030
!كاذبة! تكذبين عليّ، أكرهك، كاذبة

658
01:17:00,114 --> 01:17:02,366
.سيد"، اهدأ" -
.أكرهك، كاذبة -

659
01:17:02,449 --> 01:17:03,534
.أكرهك -
.اهدأ -

660
01:17:19,800 --> 01:17:21,593
!كاذبة

661
01:17:22,094 --> 01:17:24,429
!كاذبة

662
01:17:25,597 --> 01:17:28,475
.لست أمي، أنت مجرّد كاذبة

663
01:17:32,187 --> 01:17:35,482
!أنت كاذبة! لست أمي

664
01:17:35,566 --> 01:17:38,569
!أكرهك! كاذبة

665
01:17:39,111 --> 01:17:41,780
!كاذبة

666
01:18:14,605 --> 01:18:16,148
.آسف

667
01:18:19,193 --> 01:18:21,069
.لا بأس، عزيزي

668
01:18:52,267 --> 01:18:53,977
"12( تالبوت)، رقم 205"

669
01:19:08,158 --> 01:19:09,451
!تباً

670
01:20:03,088 --> 01:20:04,339
.مساء الخير، سيّدتي

671
01:20:05,549 --> 01:20:06,717
.مساء الخير

672
01:20:07,259 --> 01:20:08,218
كيف أساعدك؟

673
01:20:09,761 --> 01:20:13,223
يمكنك أن تبدأي
.بقبول اعتذاري نظراً للساعة

674
01:20:13,432 --> 01:20:16,268
.آمل أننا لم نقاطع عشاءك -
.لا، لا بأس -

675
01:20:16,351 --> 01:20:18,979
كنت أسير طوال اليوم
.بين المزارع الفارغة تحت الشمس الحارقة

676
01:20:19,062 --> 01:20:22,441
ارتأيت أن أشطب هذه عن لائحتي
.لكي لا أعود غداً

677
01:20:22,524 --> 01:20:23,525
ما المسألة؟

678
01:20:25,027 --> 01:20:26,361
هل أنت بمفردك هنا، سيّدتي؟

679
01:20:27,070 --> 01:20:28,864
.يجدر بزوجي أن يعود من المدينة قريباً

680
01:20:29,239 --> 01:20:30,741
.يسرّني سماع ذلك

681
01:20:34,077 --> 01:20:35,704
أيمكنني الحصول على بعض الماء؟

682
01:20:36,830 --> 01:20:38,707
سأجلب لك القليل
.يمكنك أخذ الكوب معك

683
01:20:40,167 --> 01:20:45,672
في الواقع، سيّدتي، عملي اليوم
.مسألة الشطب عن اللائحة

684
01:20:46,381 --> 01:20:49,468
،ستستدعي دخولي
.إن كان الأمر لا يزعجك

685
01:20:49,551 --> 01:20:51,887
هل ستخبرني بما يحصل؟ -
.أجل، سأفعل ذلك -

686
01:20:55,891 --> 01:20:57,059
أيمكنني الدخول؟

687
01:21:01,063 --> 01:21:02,189
سيّدتي؟

688
01:21:11,198 --> 01:21:13,825
أنا ضابط شرطة مفوّض
.أبحث عن مجرم هارب

689
01:21:15,535 --> 01:21:17,913
هل أتى أي متشرّدون هذين اليومين؟

690
01:21:18,663 --> 01:21:21,166
يمرّ المتشرّدون دائماً بنا
.لكن ليس قرب المنزل

691
01:21:21,291 --> 01:21:22,376
هذا الرجل؟

692
01:21:23,543 --> 01:21:25,253
.إنه شاب، لا

693
01:21:25,837 --> 01:21:27,631
.نبحث عن والده أيضاً

694
01:21:27,714 --> 01:21:31,551
البنية عينها... في أواخر الخمسينات
.ربما يسافران معاً

695
01:21:34,346 --> 01:21:35,680
أتعرفينهما؟

696
01:21:37,349 --> 01:21:39,267
.لا -
.احتفظي بهما -

697
01:21:42,020 --> 01:21:43,355
أولادك مع زوجك؟

698
01:21:45,857 --> 01:21:47,025
.أجل، واحد فقط

699
01:21:47,651 --> 01:21:49,528
كم عمره؟ -
.10 -

700
01:21:49,903 --> 01:21:50,904
.10

701
01:22:12,008 --> 01:22:13,760
.سأريك الحظيرة

702
01:22:13,844 --> 01:22:15,846
،ثم المنزل
.ثم يمكنك المضي في سبيلك

703
01:22:16,388 --> 01:22:19,099
سمحت لنفسي
.بدخول الحظيرة، أعتذر

704
01:22:21,143 --> 01:22:23,395
.إذاً... المنزل

705
01:22:39,202 --> 01:22:41,371
قلت 10؟ ابنك؟ -
.نعم -

706
01:22:41,913 --> 01:22:42,998
وزوجك؟

707
01:22:44,624 --> 01:22:47,335
.عليّ تفقّد الأمر مع المكتب الرئيسي

708
01:22:49,504 --> 01:22:51,715
.قلت إنّ الولد في المدينة مع أبيه

709
01:22:51,798 --> 01:22:53,884
متى يعودان؟ -
.لا يمكنني إخبارك -

710
01:23:00,891 --> 01:23:02,100
.هذا الهاتف اللعين

711
01:23:03,143 --> 01:23:04,978
لا أحصل أبداً على إرسال
.بعيداً عن المدينة

712
01:23:07,898 --> 01:23:09,733
.اللعنة

713
01:23:15,739 --> 01:23:17,824
.حسناً، ها نحن ذا

714
01:23:18,992 --> 01:23:23,121
هل هذا الرجل خطير؟ -
.يكسب عيشه من القتل -

715
01:23:23,205 --> 01:23:24,372
.إنه قاتل بلا رحمة

716
01:23:24,998 --> 01:23:27,083
طلب رئيسي من نصف
.رجال المدينة البحث عنه

717
01:23:27,834 --> 01:23:30,420
...نصف رجال المدينة وأنا. لذا

718
01:23:30,921 --> 01:23:32,756
.وإن وجدته، هناك جائزة كبرى

719
01:23:33,381 --> 01:23:36,760
.مال وفير، عليك التفكير في الأمر

720
01:23:37,010 --> 01:23:40,805
.سأفعل ذلك -
.حسناً، أرشديني إلى الطابق العلوي -

721
01:23:43,183 --> 01:23:44,768
.يوجد تيار هوائي في المنزل

722
01:24:05,372 --> 01:24:08,583
بنى جدّي هذا النفق
.أثناء هجومات المتشرّدين

723
01:24:09,251 --> 01:24:12,212
.قالت جدّتي إنه مجنون -
.شكراً أيّها الجدّ -

724
01:24:12,921 --> 01:24:14,381
.لم يكن الرجل المناسب

725
01:24:14,631 --> 01:24:17,175
.لا لكنني أعرف ذلك الرجل

726
01:24:17,259 --> 01:24:20,762
.اسمه "جيسي"، يروقني، إنه صالح

727
01:24:22,055 --> 01:24:24,349
.سيرحل حين لا يجدني

728
01:24:24,724 --> 01:24:26,101
.لن يؤذي أمك

729
01:24:26,851 --> 01:24:29,312
."أعني "ساره -
أين أمك؟ -

730
01:24:31,898 --> 01:24:32,941
أين أمي؟

731
01:24:36,486 --> 01:24:40,907
.تخلّت عني، كنت أصغر سنّاً منك

732
01:24:42,367 --> 01:24:45,078
.كانا متشرّدين وكانت وحيدة

733
01:24:47,330 --> 01:24:50,542
ولوقت طويل خلتها غبيّة
.لسلكها تلك الدرب

734
01:24:50,625 --> 01:24:54,254
لكنني الآن أرى
.أنها كانت وحيدة جداً وحسب

735
01:24:55,297 --> 01:24:56,590
.هذا ما كان لديها

736
01:24:58,133 --> 01:25:00,802
.باعتني إلى عصابة متسوّلين

737
01:25:01,845 --> 01:25:05,599
هربت وركضت
.وانتهى بي المطاف في هذا القطار

738
01:25:05,682 --> 01:25:07,809
أذكر أنني كنت جالساً هناك
.في العربة الفارغة

739
01:25:08,643 --> 01:25:12,897
ورأيت نفسي مراراً وتكراراً
.أقتل أولئك الرجال الذين اشتروني

740
01:25:13,857 --> 01:25:17,902
الذين جعلوا أمي تتعاطى تلك الممنوعات
.أن أجدهم وأمزّقهم إرباً

741
01:25:18,236 --> 01:25:19,571
.وأنقذ أمي

742
01:25:20,030 --> 01:25:20,989
.لكنك لم تفعل ذلك

743
01:25:22,574 --> 01:25:25,410
،لا، وجدني رجل في المدينة
.وضع سلاحاً في يدي

744
01:25:25,493 --> 01:25:26,745
.أعطاني ما كان لي

745
01:25:28,079 --> 01:25:31,958
إنهم رجال يحاولون معرفة ما سيفعلونه
،للحفاظ على ما هو لهم

746
01:25:32,375 --> 01:25:33,418
.ما لديهم

747
01:25:34,628 --> 01:25:36,296
.إنه النوع الوحيد من الرجال

748
01:25:37,297 --> 01:25:39,507
."لن أسمح لهم أن يقتلوا "ساره

749
01:25:51,603 --> 01:25:52,812
.أظنّنا نستطيع الخروج

750
01:26:04,783 --> 01:26:05,992
."ساره"

751
01:26:09,996 --> 01:26:11,289
.صغيري

752
01:26:29,557 --> 01:26:31,643
جميعهنّ ساقطات، صحيح؟

753
01:26:32,185 --> 01:26:35,146
.كل هذا الشارع والشارعين الآخرين

754
01:26:37,399 --> 01:26:38,817
." مرحباً "جو

755
01:26:38,900 --> 01:26:41,403
إن أردت تفقّد هذه أيضاً
.يمكنني تدبّر ذلك

756
01:26:45,990 --> 01:26:47,701
.أنا منظّم أيّها الغريب

757
01:26:48,326 --> 01:26:50,787
إن لم ترَ ما تريد رؤيته
.لا أعيد المال

758
01:27:55,351 --> 01:27:56,519
ماذا؟

759
01:27:58,897 --> 01:27:59,981
ماذا حصل؟

760
01:28:46,778 --> 01:28:48,404
.هذا جيّد جداً

761
01:28:51,699 --> 01:28:58,122
،في المدينة، كان الشبّان يتحرشّون بي
.بجعل الأرباع تطفو

762
01:28:59,082 --> 01:29:04,420
،ولم أخبرهم بقدرتي على التحريك عن بُعد
.لكن، كنت أمنع أرباعهم من الارتفاع

763
01:29:05,171 --> 01:29:10,635
كاد أحدهم أن يمزّق وعاءً دموياً في عينه
.محاولاً جعله يرتفع

764
01:29:24,023 --> 01:29:25,358
.إنه أنت

765
01:29:26,192 --> 01:29:27,193
.دارتك

766
01:29:29,237 --> 01:29:30,238
.كذبت عليّ

767
01:29:32,824 --> 01:29:37,996
لكنني أعلم أنك لا تكذب حين تقول
.إنك ستقتله، ستقتل نفسك

768
01:29:39,080 --> 01:29:42,125
.حميت "سيد" من ذلك المسلّح

769
01:29:42,584 --> 01:29:46,337
.نعم، أجل

770
01:29:46,421 --> 01:29:49,215
.أنقذك، أليس كذلك؟ نعم -
.أنقذني، نعم -

771
01:29:50,049 --> 01:29:51,217
...إنه

772
01:29:54,596 --> 01:29:55,555
.إنه فتىً صالح

773
01:29:56,431 --> 01:29:58,057
.أجل، إنه كذلك

774
01:30:01,185 --> 01:30:05,231
.حين عدت بعد وفاة أختي

775
01:30:06,566 --> 01:30:08,276
أذكر أنني رأيته

776
01:30:10,028 --> 01:30:13,448
للمرّة الأولى منذ عامين
.جالساً على الشرفة

777
01:30:15,074 --> 01:30:18,953
...وصلت باكية، كنت في

778
01:30:19,787 --> 01:30:21,831
حفلة طوال الليل في المدينة

779
01:30:21,914 --> 01:30:23,207
.حين اتّصلوا بي

780
01:30:26,461 --> 01:30:30,548
.لذا كنت أرتدي فستان سهرة سخيفاً

781
01:30:33,426 --> 01:30:35,762
.وكل تلك السخافات

782
01:30:38,181 --> 01:30:40,016
...ولا أعلم إن كان

783
01:30:41,601 --> 01:30:44,103
...إن كان قد تذكّرني حتى، لكن

784
01:30:45,563 --> 01:30:47,231
.لكنه نظر إليّ

785
01:30:54,280 --> 01:30:56,199
.لقد تخلّيت عنه

786
01:31:00,078 --> 01:31:02,121
.تخلّيت عن طفلي

787
01:31:07,752 --> 01:31:10,588
.ورأيت الكثير من الرجال في المدينة

788
01:31:11,923 --> 01:31:15,468
.وكانت نظراتهم تائهة

789
01:31:17,929 --> 01:31:20,390
.لذا سواء كان يبادلني الحب أو لا

790
01:31:22,433 --> 01:31:25,853
،ما دمت موجودة لتربيته

791
01:31:27,021 --> 01:31:28,981
.سأعتني به

792
01:31:31,275 --> 01:31:32,819
.وسيكون بأمان

793
01:31:35,446 --> 01:31:37,615
.لن يضيع أبداً

794
01:32:00,555 --> 01:32:01,639
."مرحباً "جو

795
01:32:03,307 --> 01:32:04,392
."جيسي"

796
01:32:06,436 --> 01:32:09,313
.سأضع هذا فتفلِتها

797
01:32:10,815 --> 01:32:14,318
"ساره"، إن "جيسي"
.أبرع رجل أعرفه في الرماية

798
01:32:15,111 --> 01:32:17,947
لذا حين يفلتك اجلسي على الكنبة
.ولا ترتكبي أيّ حماقة

799
01:32:24,912 --> 01:32:27,457
،"سيأتي يا "جيس
.سيأتي رجل دارتي إلى هنا

800
01:32:27,665 --> 01:32:28,624
.عليّ تسليمك

801
01:32:28,833 --> 01:32:31,627
.لديّ 948 لوحاً من الفضّة الخالصة

802
01:32:31,961 --> 01:32:33,796
إن أقفلت دارتي
."أسوّي أموري مع "آيب

803
01:32:34,338 --> 01:32:36,424
.وسأتشارك معك أيّاً كان ما يعيده إليّ

804
01:32:36,716 --> 01:32:37,967
هل كانت هذه خطّتك؟

805
01:32:39,427 --> 01:32:41,512
.حسناً، خذه بكامله -
هل أنت متوهّم؟ -

806
01:32:41,929 --> 01:32:43,222
.لن تسوّي شيئاً مع أحد

807
01:32:43,890 --> 01:32:47,101
ما دام لـ"آيب" مسلّحون
.سيطاردك حتى الممات

808
01:32:48,603 --> 01:32:52,315
.سنذهب الآن
...سنصعد في شاحنتي وسوف

809
01:33:07,163 --> 01:33:08,122
.آسف

810
01:34:11,644 --> 01:34:12,854
."صانع المطر"

811
01:34:36,377 --> 01:34:39,338
!"سيد"

812
01:34:40,673 --> 01:34:42,258
!يا إلهي

813
01:34:45,344 --> 01:34:46,554
!"سيد"

814
01:34:49,140 --> 01:34:50,224
!"سيد"

815
01:34:51,684 --> 01:34:52,935
.إنه هو

816
01:34:53,311 --> 01:34:55,146
ما هو؟ مسخ من ذوي قدرة
.على التحريك عن بُعد

817
01:34:56,230 --> 01:34:57,231
.كنت تعرفين ذلك

818
01:35:00,401 --> 01:35:02,612
ماذا تفعل بهذه الأسلحة؟ -
كيف ماتت أختك؟ -

819
01:35:02,695 --> 01:35:04,864
ماذا تفعل بهذه الأسلحة؟ -
كيف ماتت؟ -

820
01:35:04,947 --> 01:35:06,032
هل هذا ما حصل لها؟

821
01:35:06,407 --> 01:35:07,742
.لا -
هل قتلها هكذا؟ -

822
01:35:07,825 --> 01:35:11,287
لا، كان يتسلّق على مكتبة
.وسقطت عليه

823
01:35:11,370 --> 01:35:14,790
.فخاف وانفجرت قدراته -
.يا إلهي -

824
01:35:14,874 --> 01:35:16,459
.لكنه سيتعلّم التحكّم بها ذات يوم

825
01:35:16,542 --> 01:35:18,002
.أجل، أعلم ذلك وتخيّلي ما سيفعله

826
01:35:18,085 --> 01:35:20,504
لكن ماذا إن استعملها للخير؟

827
01:35:20,922 --> 01:35:23,257
.إن كبر معي وربّيته

828
01:35:23,716 --> 01:35:25,760
.إن كبر وأصبح صالحاً

829
01:35:27,553 --> 01:35:28,387
.لن يفعل ذلك

830
01:35:29,221 --> 01:35:31,349
."ابتعد عنه، "جو

831
01:35:36,312 --> 01:35:40,107
."سيد"، ابتعد عن "جو"

832
01:35:40,900 --> 01:35:42,693
.أصدر صوتاً، صغيري

833
01:36:42,878 --> 01:36:44,547
.تعال إليّ، لا بأس

834
01:36:48,676 --> 01:36:50,344
.لا بأس يا صغيري

835
01:36:54,056 --> 01:36:55,725
.حاليّاً، حصل أمران

836
01:36:56,267 --> 01:36:58,185
"يعرف دارتي أنّ "سيد
.هو الذي يبحث عنه

837
01:36:58,728 --> 01:37:00,104
.وتعرف عصابتي أنني هنا

838
01:37:00,312 --> 01:37:03,357
أي أنه بعد 15 دقيق، ة سيأتي أحدهما
.أو الاثنين عبر الطريق العام

839
01:37:05,026 --> 01:37:08,029
،عبئي شاحنة المسلّح
.خذي كل ما يمكنك وارحلي

840
01:37:08,112 --> 01:37:09,780
.اذهبي شمالاً بعيداً عن المدينة

841
01:37:10,906 --> 01:37:12,199
.شكراً لك

842
01:37:25,421 --> 01:37:27,298
.الجميع هنا، جميع رجالنا

843
01:37:27,506 --> 01:37:28,799
.سلّحهم، هيا بنا

844
01:37:38,434 --> 01:37:39,935
.أمسكت به "آيب"، أمسكت به

845
01:37:41,270 --> 01:37:43,647
.تباً

846
01:37:46,233 --> 01:37:47,193
.هذا صحيح أيّها السفلة

847
01:37:48,486 --> 01:37:50,237
.مهلاً -
.أمسكت به -

848
01:37:50,821 --> 01:37:52,656
كنت واثقاً
.أنه يحب هذه السافلة بالتحديد

849
01:37:52,740 --> 01:37:55,242
.لذا فتّشت في مبناها -
لكنهم وجدوا "جو" أيضاً -

850
01:37:55,326 --> 01:37:56,994
.في مزرعة شرقاً

851
01:37:57,328 --> 01:37:59,246
،لذا جميع أفراد العصابة هنا

852
01:37:59,330 --> 01:38:02,041
.يتسلّح الفريق بكامله لإجراء مسح

853
01:38:02,500 --> 01:38:06,754
،"جو"؟ تباً لـ"جو"
.وفّر رصاصاتك، لديّ الدارة

854
01:38:07,421 --> 01:38:11,092
لست فاشلاً جداً الآن، صحيح؟
."سأسلّمه إلى "آيب

855
01:38:20,643 --> 01:38:21,852
.اقتلوا هذا السافل

856
01:38:24,105 --> 01:38:26,816
!أيها السفلة الأوغاد

857
01:39:38,929 --> 01:39:40,723
!تباً

858
01:39:47,813 --> 01:39:48,898
."جو"

859
01:39:51,358 --> 01:39:54,278
أظنّني وضعت السلاح
في يد ذلك الولد، صحيح؟

860
01:39:57,323 --> 01:39:59,742
.أظنّ أنّ كل شيء يرتدّ علينا

861
01:40:01,869 --> 01:40:03,996
.كربطات عنقك اللعينة

862
01:41:28,539 --> 01:41:31,792
،خذ هذه الشاحنة
.وخذ ذهبك وعش حياتك

863
01:41:32,501 --> 01:41:35,671
.لن يطاردك أحد، لقد سوّيت ذلك

864
01:41:36,005 --> 01:41:38,090
ستقتل الصبي، هكذا سوّيت الأمر؟

865
01:41:38,173 --> 01:41:40,175
.بالطبع سأقتل ذلك الصبي

866
01:41:41,093 --> 01:41:43,887
.استعدت حياتك للتو -
حياتي؟ -

867
01:41:44,471 --> 01:41:45,597
.بل حياتك

868
01:41:46,181 --> 01:41:48,559
...وأصبح أنت -
!تباً -

869
01:41:48,892 --> 01:41:50,477
.فقدت صوابك

870
01:41:50,561 --> 01:41:53,897
،إن لم تقتل ذلك الصبي
.سيأخذ كل ما لديك

871
01:41:54,273 --> 01:41:55,941
.وكل ما لديّ

872
01:41:57,067 --> 01:41:58,777
.انظر ما سيصبح عليه

873
01:41:59,153 --> 01:42:02,156
.لم أرَ ذلك بعد -
.بحقّ السماء -

874
01:42:53,624 --> 01:42:54,583
.اللعنة

875
01:42:55,042 --> 01:42:56,919
.حسناً صغيري، سنذهب

876
01:42:58,921 --> 01:43:00,339
.ضع حزام الأمان

877
01:43:27,199 --> 01:43:28,951
.توقّفي -
.أخفض رأسك، صغيري، لا بأس -

878
01:43:29,034 --> 01:43:31,286
.توقّفي أرجوك، يمكنه إطلاق النار علينا -
.انخفض -

879
01:43:31,370 --> 01:43:34,081
.توقّفي

880
01:43:34,164 --> 01:43:37,292
.توقّفي

881
01:43:56,979 --> 01:43:58,188
."سيد"

882
01:43:58,689 --> 01:44:00,399
.آسف -
.لا بأس -

883
01:44:01,108 --> 01:44:02,860
.لا بأس، سأنزلك

884
01:44:11,994 --> 01:44:15,247
حسناً، سنذهب عبر حقل
.قصب السكّر، هيا

885
01:44:21,795 --> 01:44:22,796
.اذهب

886
01:44:41,273 --> 01:44:43,233
!لا

887
01:44:50,657 --> 01:44:51,992
."لا، "سيد

888
01:45:41,124 --> 01:45:43,377
!لا

889
01:45:48,799 --> 01:45:52,678
.لا بأس، أنت بخير

890
01:45:55,097 --> 01:45:56,932
.لا بأس يا صغيري

891
01:46:01,019 --> 01:46:02,688
.لا بأس

892
01:46:03,021 --> 01:46:05,482
.أحبك، اهدأ

893
01:46:06,733 --> 01:46:08,110
.أحسنت

894
01:46:10,821 --> 01:46:12,573
.أمك تحبك

895
01:46:15,784 --> 01:46:17,286
.أمك تحبك

896
01:46:19,371 --> 01:46:20,998
.لا بأس

897
01:46:23,709 --> 01:46:24,585
.أمي

898
01:46:35,345 --> 01:46:36,430
.تباً

899
01:46:39,558 --> 01:46:41,351
.أبليت حسناً

900
01:46:41,852 --> 01:46:43,854
.أبليت حسناً، أنت صبي صالح

901
01:46:46,732 --> 01:46:48,150
.حسناً، اسمعني

902
01:46:48,442 --> 01:46:51,403
.أريدك أن تركض نحو الحقول الآن -
.لا أمي، لا أريد أن أتركك -

903
01:46:51,778 --> 01:46:53,739
.لا أريد أن أتركك أمي، لا -
.لا بأس -

904
01:46:53,822 --> 01:46:58,076
.عليك أن تذهب، هيا -
!ابتعدي! ابتعدي بحقّ السماء -

905
01:47:15,260 --> 01:47:16,345
!ابتعدي

906
01:47:21,266 --> 01:47:22,726
.ثم أدركت الأمر

907
01:47:27,189 --> 01:47:29,983
.رأيت أماً مستعدّة للموت لأجل ابنها

908
01:47:32,903 --> 01:47:34,905
.رجلاً يقتل لأجل زوجته

909
01:47:38,075 --> 01:47:40,243
.صبيّاً غاضباً ووحيداً

910
01:47:41,328 --> 01:47:44,247
.وأمامه، يوجد طريق سيّئ، رأيت ذلك

911
01:47:46,667 --> 01:47:48,210
...وكانت الطريق دائرة

912
01:47:51,880 --> 01:47:53,215
.تدور وتدور

913
01:48:05,268 --> 01:48:06,269
.لذا غيّرتها

914
01:48:22,285 --> 01:48:23,829
."سيد"

915
01:48:47,436 --> 01:48:48,687
أين "جو"؟

916
01:48:50,605 --> 01:48:52,399
.كان عليه أن يرحل، عزيزي

917
01:49:40,023 --> 01:50:11,023
<font color="#ff0000">تعديل التوقيت</font>
<font color="#00ffff">Scooby07</font>

