﻿1
00:00:10,599 --> 00:00:33,599
<font color="#ff0000">تعديل التوقيت</font>
<font color="#00ffff">Scooby07</font>

2
00:00:52,599 --> 00:00:56,227
"(ماونت كيسكو)، (نيويورك)"

3
00:01:03,902 --> 00:01:06,613
"مشغل طلاء وتصليح هياكل السيارات"

4
00:01:10,700 --> 00:01:13,578
"كنت أتحقق عن الفتى "طوبي مارشال
."من "ماونت كيسكو

5
00:01:14,370 --> 00:01:17,582
كان استثنائياً وكان رائعاً
.في المضمار المحليّ

6
00:01:17,749 --> 00:01:20,543
.هو ووالده كانا يتنافسان كالأبطال

7
00:01:21,044 --> 00:01:23,588
،لكن طبعاً، كان في "ماونت كيسكو" بطل آخر
."دينو بروستر"

8
00:01:23,671 --> 00:01:26,925
تعرفون "دينو". اشترك في السباقات الضخمة
."في "إندي

9
00:01:27,091 --> 00:01:29,135
.فيما أصبح "طوبي" منسياً نوعاً ما

10
00:01:29,636 --> 00:01:31,679
،حسناً، لديّ لكم أنباء جديدة أيها الأوغاد

11
00:01:31,971 --> 00:01:34,891
،طوبي" عاد للسباقات"
،وهو يتسابق بسرعة كبيرة

12
00:01:35,016 --> 00:01:37,685
بأقصى سرعة تستطيع
.سيارته الـ"غريم تاكيتو" وصولها

13
00:01:37,769 --> 00:01:38,645
فائز المُستقبل"
"(سبيد واي)

14
00:01:38,728 --> 00:01:41,981
،طوبي"، إن أردت التغلّب على الأبطال"

15
00:01:42,357 --> 00:01:44,234
.ستحتاج إلى سيارة أقوى أيها الفتى

16
00:01:44,317 --> 00:01:45,652
،أنا أقول لكم ذلك منذ الآن

17
00:01:45,777 --> 00:01:49,948
"إن حصل "طوبي مارشال
،على سيارة تليق بموهبته

18
00:01:50,073 --> 00:01:52,742
."قد يحقق الفوز في سباق "دي ليون

19
00:01:56,037 --> 00:01:58,623
.قم بزيادة الضغط بمعدّل 4 درجات -
.حسناً-

20
00:01:59,374 --> 00:02:01,084
.في الواقع، اجعلها 3

21
00:02:04,128 --> 00:02:06,005
.لا، اجعلها 2، ذلك مثالي

22
00:02:06,798 --> 00:02:09,259
هلا تحسم رأيك؟ ماذا تريد؟ 2، 3 أو 4؟

23
00:02:09,676 --> 00:02:11,344
!تماماً -
.يا رفاق -

24
00:02:11,427 --> 00:02:12,846
تعلم جيداً أنني سأؤذيك، صحيح؟

25
00:02:13,012 --> 00:02:14,055
.2 -
.شكراً -

26
00:02:14,138 --> 00:02:17,100
.يا رفاق. "جو"، انظر إلى هذا

27
00:02:17,225 --> 00:02:18,560
.مونارك" يُبدع"

28
00:02:18,643 --> 00:02:19,686
.أنا أسمعك أيها الوغد

29
00:02:19,769 --> 00:02:21,604
."مونارك"، هنا "داريل" من "إيست أورانج"

30
00:02:21,729 --> 00:02:24,190
لم تسمح لقروي يعتمد على التمويل
يشارك في سباق "دي ليون"؟

31
00:02:24,274 --> 00:02:26,776
أعني ، إنه لا يستحق المشاركة
.في سباق حيث الفائز يأخذ كل شيء

32
00:02:26,860 --> 00:02:28,570
!مع سيارات تساوي ملايين الدولارات

33
00:02:28,695 --> 00:02:29,946
!"بحقك يا "مونارك -
أيها المُتصل؟ -

34
00:02:30,029 --> 00:02:32,198
هل أستطيع أن أتكلم؟ -
!نحن نتحدث عن 5 ملايين دولار -

35
00:02:32,282 --> 00:02:34,951
داريل"، أسبق أن صفعك والداك؟" -
...ظننتك تمتلك الكرامة، لا تسمح -

36
00:02:35,034 --> 00:02:38,079
هذه إحدى الحالات
.التي يتوجب عليك فيها ضرب الأولاد

37
00:02:38,162 --> 00:02:40,623
...داريل"، إنه سباقي. أنا من"

38
00:02:40,707 --> 00:02:42,292
!اصمت! أنصت إليّ

39
00:02:42,375 --> 00:02:43,585
...داريل"، سؤال مهم"

40
00:02:43,960 --> 00:02:45,753
هل قدت سيارة سباق من قبل؟

41
00:02:46,087 --> 00:02:47,130
.هذا ما ظننته

42
00:02:48,840 --> 00:02:51,759
،دعوني أشرح لكم كيف يتم هذا مرّة أخرى

43
00:02:53,386 --> 00:02:54,971
.إنه سباقي

44
00:02:55,138 --> 00:02:57,849
.إنه سباق "دي ليون". أنا ابتكرته

45
00:02:57,932 --> 00:03:00,435
.إنه سباق للنخبة. إنه جميل

46
00:03:00,602 --> 00:03:04,480
أنا أقرر من يشارك ومن لا يشارك، حسناً؟

47
00:03:05,023 --> 00:03:06,232
.أحببت والدك كثيراً

48
00:03:06,983 --> 00:03:09,360
.كان من زبائن المصرف طوال 30 عاماً

49
00:03:10,320 --> 00:03:11,154
.30 عاماً

50
00:03:12,363 --> 00:03:13,364
عن ماذا تتكلمان؟

51
00:03:13,990 --> 00:03:16,200
"ذا فلاين هاوايان" هزم "ستيف هيفي شيفي"

52
00:03:16,284 --> 00:03:17,577
."في صحراء "أريزونا -
ماذا؟ -

53
00:03:23,541 --> 00:03:27,378
.دعوة مُشاركة استثنائية. حسناً؟ ذلك مهم...

54
00:03:27,462 --> 00:03:29,130
.مُشاركة استثنائية. ربما

55
00:03:29,213 --> 00:03:31,674
.لا أقول إنه سيُشارك، بل إنه قد يُشارك

56
00:03:33,134 --> 00:03:34,052
من كان ذلك؟

57
00:03:35,178 --> 00:03:37,764
.من زبائن والدي القدامى

58
00:03:39,182 --> 00:03:40,141
.لم أعرفه

59
00:03:41,017 --> 00:03:44,354
.قد يحضر سيارته يوم الجمعة

60
00:03:44,520 --> 00:03:45,355
ما مشكلتها؟

61
00:03:46,022 --> 00:03:47,148
.سيكون علينا أن نكتشف ذلك

62
00:03:47,690 --> 00:03:50,234
.كنت أفكر بالسباق الليلة
.يجب أن نذهب باكراً

63
00:03:50,318 --> 00:03:53,154
5 سيارات، العدد مُكتمل. كم تبلغ الجائزة؟

64
00:03:53,237 --> 00:03:54,280
.5 آلاف

65
00:03:57,367 --> 00:04:01,079
"ماونت كيسكو)، سينما الهواء الطلق)"

66
00:04:49,919 --> 00:04:52,171
."طوبي" -
."بيت" -

67
00:04:53,089 --> 00:04:54,465
هل كل شيء بخير؟ -
.نعم -

68
00:04:54,549 --> 00:04:56,050
هل أنت جاهز؟ -
.نعم -

69
00:04:56,134 --> 00:04:58,302
.كما تعلم، "مونارك" أشاد بك على الملأ

70
00:04:58,970 --> 00:05:01,305
.قبل أن يسخر من سيارتك -
.نعم، سمعت ذلك -

71
00:05:01,723 --> 00:05:02,724
.لا تكترث لذلك

72
00:05:02,807 --> 00:05:04,892
.فيما كان "مونارك" يتحدث عنك، راودتني رؤيا

73
00:05:05,435 --> 00:05:06,394
.ها قد عدنا مجدداً

74
00:05:06,769 --> 00:05:09,063
.اصمت، حسناً؟ تعجبني رؤياه

75
00:05:09,230 --> 00:05:10,606
.بيت"، أكمل من فضلك"

76
00:05:11,399 --> 00:05:13,985
...أرى الماء والشمس و

77
00:05:14,360 --> 00:05:16,362
.شقيقتك ترتدي ملابس السباحة -
!اصمت -

78
00:05:16,446 --> 00:05:19,198
.أرى "طوبي" ينظر إلى منارة.

79
00:05:20,283 --> 00:05:23,327
."أنا أراك، وستفوز بسباق "دي ليون

80
00:05:23,411 --> 00:05:24,454
حقاً؟

81
00:05:24,537 --> 00:05:26,456
."شكراً على ثقتك يا "بيتي

82
00:05:26,539 --> 00:05:31,836
لكنني مُنشغل في مُحاولة الفوز
.على "جيمي ماكنتوش" وأنت، الليلة

83
00:05:31,919 --> 00:05:32,795
...لذا

84
00:05:37,467 --> 00:05:38,843
!يا إلهي

85
00:05:41,387 --> 00:05:42,889
."حضرت شقيقتي و"دينو

86
00:05:42,972 --> 00:05:44,682
."لم تخبرني أنها ستعود إلى المنزل يا "طوبي

87
00:05:44,766 --> 00:05:45,641
.أنا آسف

88
00:05:47,143 --> 00:05:49,228
.لا، لا بأس

89
00:05:50,563 --> 00:05:51,981
.لكن القدوم مع "دينو" ليس كذلك

90
00:05:52,064 --> 00:05:54,108
ماذا يفعل الوغد هنا بأي حال؟

91
00:05:54,650 --> 00:05:57,487
.ربما جاء ليرى كيف يقود المُتسابق الحقيقي

92
00:05:58,404 --> 00:06:01,783
."لقد شارك في سباقات "إندي
."لا يوجد أهم من ذلك يا "فين

93
00:06:05,912 --> 00:06:08,080
.هيا بنا "طوبي". لا تحتاج لهذا الإلهاء

94
00:06:08,164 --> 00:06:09,457
.لا، لا بأس

95
00:06:09,791 --> 00:06:11,542
.حسناً أيها الرفاق، السباق سيبدأ بعد قليل

96
00:06:11,626 --> 00:06:12,919
.بين"، يجب أن تنطلق"

97
00:06:13,377 --> 00:06:16,339
.اعلم فقط أنني سأذهب لأنني أريد ذلك

98
00:06:16,422 --> 00:06:17,882
.ليس لأنك طلبت مني أن أفعل

99
00:06:18,216 --> 00:06:19,759
.اعلم ذلك فحسب -
.حسناً -

100
00:06:19,842 --> 00:06:21,093
."تعرف كيف تكون صارماً يا "بيني

101
00:06:22,428 --> 00:06:23,846
.سترة جلدية جميلة يا صاح

102
00:06:23,930 --> 00:06:25,890
.مرحباً -
."مرحباً يا رفاق. مرحباً "بيتي -

103
00:06:25,973 --> 00:06:26,808
كيف حالك؟

104
00:06:26,891 --> 00:06:28,434
أنا بخير. وأنت؟ -
.بخير -

105
00:06:28,518 --> 00:06:30,478
هل ستتسابق الليلة؟ -
.نعم -

106
00:06:31,145 --> 00:06:32,730
.كن حذراً -
.حسناً -

107
00:06:32,814 --> 00:06:33,648
.جيد

108
00:06:40,112 --> 00:06:41,447
."مرحباً يا "طوبي

109
00:06:41,948 --> 00:06:43,074
."أنيتا"

110
00:06:44,242 --> 00:06:46,118
.تعازيّ على موت والدك

111
00:06:49,956 --> 00:06:51,415
هل وصلتك أزهاري؟

112
00:06:51,916 --> 00:06:52,917
.نعم

113
00:06:54,919 --> 00:06:56,087
.جيد

114
00:06:57,839 --> 00:06:59,465
."شكراً على اعتنائك بـ"بيت

115
00:07:01,717 --> 00:07:03,553
.أنا أعتبره بمثابة شقيقي الأصغر

116
00:07:04,428 --> 00:07:05,429
كيف يسير العمل في المشغل؟

117
00:07:06,180 --> 00:07:08,391
.المشغل... إنه جيد

118
00:07:09,058 --> 00:07:09,892
.إنه جيد

119
00:07:12,854 --> 00:07:13,729
حقاً؟

120
00:07:14,188 --> 00:07:15,731
كيف تجدين المدينة؟

121
00:07:17,984 --> 00:07:20,945
...إنها مختلفة عما كنت أتوقع. لكن

122
00:07:22,280 --> 00:07:23,406
.إنها ليست كهذا المكان

123
00:07:27,326 --> 00:07:29,787
أما زلت تكرهين "ماونت كيسكو"؟

124
00:07:30,872 --> 00:07:33,916
"في الواقع، يريد "دينو
.أن يتحدّث معك بأمر

125
00:07:34,250 --> 00:07:35,209
.أشكّ في ذلك

126
00:07:35,293 --> 00:07:37,628
.لكن بعد السباق. لا أريد إلهاءك

127
00:07:39,881 --> 00:07:41,883
.كان يجب أن تبقي في "مانهاتن" إذاً

128
00:07:45,720 --> 00:07:46,929
.تبدين جميلة

129
00:07:58,149 --> 00:08:00,193
كيف حالك؟ -
.بخير -

130
00:08:00,693 --> 00:08:02,278
هل أغلقت الطرقات؟

131
00:08:02,445 --> 00:08:03,654
.الطريق سالكة

132
00:08:03,821 --> 00:08:06,157
نحن عند خط النهاية
."وبيني" في طائرة "سيسنا"

133
00:08:09,076 --> 00:08:10,453
الكاذب 1"، هل أنت جاهز؟"

134
00:08:10,870 --> 00:08:12,330
.ها قد بدأنا مجدداً

135
00:08:12,413 --> 00:08:13,789
لن أضطر لاستخدام تلك التسمية

136
00:08:13,873 --> 00:08:16,209
إن توقفت عن إخبار الناس
."بأنك قُدت مروحيات الـ"أباتشي

137
00:08:16,292 --> 00:08:19,128
قلت إنني قدت مروحية "أباتشي" للمرح، حسناً؟

138
00:08:19,212 --> 00:08:21,464
.أعرف أنك قلت ذلك، لكننا لا نصدّقك

139
00:08:21,547 --> 00:08:24,508
انظر يا رجل، كوني ميكانيكي
.لا يعني أنني لا أجيد التحليق

140
00:08:24,592 --> 00:08:27,678
يجب أن يكون لديك شجاعة هائلة
.لتفعل ما أفعله

141
00:08:28,179 --> 00:08:31,807
.لذا أريدك أن تظهر لي قليل من الاحترام

142
00:08:31,891 --> 00:08:34,518
حسناً، دعك من العبث. ما الوضع؟

143
00:08:34,936 --> 00:08:35,937
الكاذب 1"؟"

144
00:08:36,312 --> 00:08:38,314
."خالٍ، واسمي "مافريك

145
00:08:38,397 --> 00:08:41,984
.نادني "مافريك" وإلا حطّمتك

146
00:09:03,673 --> 00:09:04,799
أتمانع أن أقوم بالمشاهدة؟

147
00:09:49,218 --> 00:09:52,847
.عرض سيارات، السبت"
"الدخول، 10 دولار

148
00:10:40,895 --> 00:10:44,148
،حسناً أيها السادة
.أبلغكم بوجود سيارات أمامكم

149
00:10:44,231 --> 00:10:46,067
.أكرّر، ثمة سيارات أمامكم

150
00:11:08,756 --> 00:11:10,591
.كان ذلك وشيكاً. لقد حالفه الحظ

151
00:11:11,425 --> 00:11:13,719
.هذا ليس حظاً. إنه شخص صبور

152
00:12:42,600 --> 00:12:43,601
.آسف يا صديقي

153
00:13:13,422 --> 00:13:15,007
!منزلي

154
00:13:19,303 --> 00:13:20,137
!"بيني"

155
00:13:21,138 --> 00:13:23,307
.لقد حطّمت عربة ذلك الرجل

156
00:13:23,682 --> 00:13:25,309
ماذا دهاكم؟

157
00:13:50,876 --> 00:13:51,710
!نعم

158
00:14:16,318 --> 00:14:17,903
!نعم

159
00:14:21,156 --> 00:14:23,033
!جميل

160
00:14:23,575 --> 00:14:25,995
،"أيها الأب "جوزيف
.احتفظ لي بزجاجة بيرة يا صديقي

161
00:14:26,954 --> 00:14:27,955
مرحباً؟

162
00:14:32,251 --> 00:14:34,420
.هذا ما نفعله. هذا صحيح

163
00:14:34,503 --> 00:14:35,629
."صديقي العزيز "بيني

164
00:14:36,088 --> 00:14:37,089
.ظننت أنك هزمته يا صديقي

165
00:14:37,548 --> 00:14:39,466
.لا، هزمته عند المنعطفات

166
00:14:39,550 --> 00:14:41,343
.أين كنت؟ افتقدناك يا صديقي

167
00:14:41,427 --> 00:14:43,470
.ماذا تعني؟ كنت أحلّق لأعتني بكم من الأعلى

168
00:14:43,554 --> 00:14:45,097
هل كنت تُحلّق؟ -
تُحلّق؟ -

169
00:14:45,180 --> 00:14:46,348
.أنا لم أره يُحلّق بالطائرة

170
00:14:46,432 --> 00:14:47,850
...لم أره -
هل ستسخرون مني؟ -

171
00:14:47,933 --> 00:14:49,602
.أنا لم أره يُحلّق -
أرأيته يُحلّق؟ -

172
00:14:49,685 --> 00:14:53,564
ربما يجب أن تسأل صاحب عربة التسوق
.إن رآك تُحلّق في الأعلى

173
00:14:54,481 --> 00:14:57,484
لقد أفحمتني! أيجب أن أراقب مجيء الشرطة

174
00:14:57,568 --> 00:14:59,612
وأحلّق بالطائرة وأتأكد من أن طريقكم سالكة

175
00:14:59,695 --> 00:15:01,322
وأنتبه للمشرّدين الذين يظهرون فجأة؟

176
00:15:01,572 --> 00:15:03,157
.لم أتلقَ تلك المذكّرة، آسف

177
00:15:19,923 --> 00:15:20,883
.قيادة جميلة

178
00:15:23,010 --> 00:15:24,011
.لقد أثرت إعجابي

179
00:15:25,596 --> 00:15:26,764
."طوبي مارشال"

180
00:15:28,265 --> 00:15:29,975
."المنافس الأفضل في "ماونت كيسكو

181
00:15:34,688 --> 00:15:36,023
.تؤسفني معرفة أمر وفاة والدك

182
00:15:38,984 --> 00:15:40,277
.أعرف أنكما كنتما مُقرّبين

183
00:15:41,487 --> 00:15:44,281
هل أنت تائه يا "دينو"؟

184
00:15:45,074 --> 00:15:46,033
ماذا؟

185
00:15:46,575 --> 00:15:48,827
.لم أرك في الجوار منذ وقت طويل

186
00:15:48,911 --> 00:15:51,038
.تصوّرت أنك قد تكون تائهاً

187
00:15:52,623 --> 00:15:54,208
.لم يتغير شيء إذاً

188
00:15:55,751 --> 00:15:58,462
.بعد 10 أعوام، ما زلت تسعى للشجار

189
00:15:59,963 --> 00:16:00,798
ماذا تريد؟

190
00:16:01,131 --> 00:16:02,883
.أريدك أن أراك تجهّز سيارة حقيقية

191
00:16:03,342 --> 00:16:05,886
."لديّ سيارات كثيرة لأجهّزها، "دينو

192
00:16:07,054 --> 00:16:08,263
.نعم

193
00:16:08,889 --> 00:16:10,057
كيف يسير ذلك معك؟

194
00:16:13,018 --> 00:16:14,019
.لم آت إلى هنا لإهانتك

195
00:16:15,562 --> 00:16:16,855
.بل لأقدّم لك عرض عمل

196
00:16:18,691 --> 00:16:20,275
.قد يغيّر الكثير بالنسبة إليك

197
00:16:20,693 --> 00:16:22,152
هل أنت توزّع الأحلام الآن، "دينو"؟

198
00:16:22,528 --> 00:16:25,823
زرت الكثير من مشاغل تعديل سيارات السباق
.منذ أن غادرت البلدة

199
00:16:27,491 --> 00:16:29,159
.لكنني لم أرَ عملاً يضاهي جودة عمل مشغلك

200
00:16:30,327 --> 00:16:33,163
.الفضل يعود لهؤلاء الشبان وليس لي

201
00:16:33,247 --> 00:16:35,541
لديّ سيارة مميزة جداً تحتاج
.لأن يُنهيها أحد ما

202
00:16:35,666 --> 00:16:36,917
ما نوع السيارة التي تتحدث عنها؟

203
00:16:37,042 --> 00:16:38,502
."سيارة "فورد ماستانج

204
00:16:39,878 --> 00:16:40,713
ماستانج"؟"

205
00:16:43,340 --> 00:16:46,343
"التي كان يعمل عليها "فورد" و"كارول شلبي
."حين مات "كارول

206
00:16:48,554 --> 00:16:49,596
كيف حصلت عليها؟

207
00:16:49,680 --> 00:16:51,765
.كان السيد "شلبي" وعمي مُقرّبين

208
00:16:52,474 --> 00:16:55,602
"قم بإنهاء تصنيع الـ"ماستانج
،"كما أعدت صناعة الـ"غراند تورينو

209
00:16:57,646 --> 00:16:59,857
.وسأعطيك ربع ما سنجنيه من بيع السيارة

210
00:17:00,190 --> 00:17:01,024
الربع؟

211
00:17:02,025 --> 00:17:03,444
.السيارة تساوي مليوني دولار

212
00:17:04,319 --> 00:17:05,195
.على الأقل

213
00:17:05,821 --> 00:17:07,322
.ستحظى بـ500 ألف دولار

214
00:17:10,743 --> 00:17:12,578
."انس الماضي، "طوبي

215
00:17:14,329 --> 00:17:15,205
.إنها قصة قديمة

216
00:17:18,041 --> 00:17:19,918
جئت للمصالحة

217
00:17:20,919 --> 00:17:21,962
.ولكسب المال

218
00:17:24,631 --> 00:17:25,632
.لا تجبني الآن

219
00:17:26,800 --> 00:17:27,843
.فكّر بالأمر فحسب

220
00:17:31,388 --> 00:17:32,639
.لا أحتاج للتفكير بالأمر

221
00:17:35,684 --> 00:17:36,518
.سأفعل ذلك

222
00:17:38,145 --> 00:17:39,688
.سأحضر لك السيارة غداً

223
00:17:55,204 --> 00:17:59,333
،حسناً، سأكون أول من يتكلم ويسألك

224
00:17:59,416 --> 00:18:00,959
هل فقدت صوابك؟

225
00:18:01,627 --> 00:18:03,462
أتريدنا أن نعمل لحساب "دينو بروستر"؟

226
00:18:03,754 --> 00:18:04,588
هل أنت جديّ؟

227
00:18:05,088 --> 00:18:06,298
بماذا تفكّر، "طوبي"؟

228
00:18:06,548 --> 00:18:08,467
.لا تريد التعامل مع ذلك الحقير

229
00:18:08,926 --> 00:18:12,137
،إن كنت تحاول استعادة "أنيتا" أو شيء ما

230
00:18:12,221 --> 00:18:13,555
.افعل ذلك بطريقة مختلفة يا صديقي

231
00:18:13,722 --> 00:18:15,766
اكتب لها قصيدة. حسناً؟

232
00:18:15,933 --> 00:18:16,975
.سأساعدك

233
00:18:17,392 --> 00:18:21,021
.(عزيزتي (أنيتا). لا شيء أعذب من (أنيتا"

234
00:18:21,605 --> 00:18:24,066
".(أحتاج فعلاً إلى (أنيتا

235
00:18:25,651 --> 00:18:27,152
.وقد ارتجلت ذلك الآن

236
00:18:27,653 --> 00:18:28,487
.في هذه اللحظة

237
00:18:30,572 --> 00:18:33,242
.انس ذلك الأحمق وملابسه الغريبة

238
00:18:33,325 --> 00:18:34,743
.حسناً؟ قل له إنك تنسحب

239
00:18:35,160 --> 00:18:36,954
.نحن نتدبر أمرنا جيداً من دونه

240
00:18:37,329 --> 00:18:38,247
.لسنا كذلك

241
00:18:42,918 --> 00:18:45,796
.حسناً. نحن لا نتدبر أمرنا جيداً

242
00:18:53,595 --> 00:18:54,721
...اسمعوا

243
00:18:56,765 --> 00:19:00,644
.تأخرت على تسديد القرض

244
00:19:02,145 --> 00:19:04,022
،الرجل الذي كنت أتكلم إليه

245
00:19:04,439 --> 00:19:06,233
.إنه من المصرف

246
00:19:06,900 --> 00:19:09,319
.وسيستمر بالعودة فحسب

247
00:19:12,072 --> 00:19:14,867
،طوبي"، إن كنت تظن أننا نحتاج إليه"

248
00:19:16,910 --> 00:19:17,870
.فأنا معك

249
00:19:20,581 --> 00:19:24,042
.انتظر. فزنا بـ5 آلاف الليلة

250
00:19:24,501 --> 00:19:26,253
.لا بد أن يكفي ذلك لتأمين دفعة

251
00:19:26,503 --> 00:19:27,379
ماذا عن الشهر المقبل؟

252
00:19:28,046 --> 00:19:29,172
.سنجد حلاً

253
00:19:30,132 --> 00:19:31,174
.كالعادة

254
00:19:32,301 --> 00:19:33,802
الأمر مختلف هذه المرة، حسناً؟

255
00:19:38,807 --> 00:19:43,687
،إن لم تحضروا غداً للعمل على تلك السيارة

256
00:19:45,898 --> 00:19:47,190
.سنفقد هذا المكان

257
00:19:52,613 --> 00:19:53,697
!هيا أيها الرفاق

258
00:19:54,489 --> 00:19:57,951
.إنها سيارة "كارول شلبي". إنها فرصة نادرة

259
00:19:59,411 --> 00:20:01,997
."سنفعل هذا. حسناً؟ لأجل "طوبي

260
00:20:03,332 --> 00:20:04,958
.الساعة الـ9:30 غداً. لا تتأخروا

261
00:20:06,418 --> 00:20:08,837
"مارشال). محرّكات عالية الأداء)"

262
00:20:11,798 --> 00:20:13,258
!أنت تغش. توقف

263
00:20:13,800 --> 00:20:15,093
.أنت عاجز عن مجاراتي

264
00:20:15,385 --> 00:20:16,219
!اللعنة

265
00:20:18,472 --> 00:20:19,306
.ها نحن ذا

266
00:20:28,774 --> 00:20:30,776
!نعم -
.حسناً -

267
00:20:36,907 --> 00:20:37,991
أين باقي السيارة؟

268
00:20:39,326 --> 00:20:40,577
.لدينا عمل كثير نقوم به

269
00:20:41,286 --> 00:20:42,162
.نعم

270
00:22:05,704 --> 00:22:06,955
هل تعجبك تلك السيارة هناك؟

271
00:22:07,247 --> 00:22:08,915
.نعم، إنها جميلة -
.نعم -

272
00:22:09,666 --> 00:22:10,709
.نحن صنعناها

273
00:22:11,334 --> 00:22:13,920
.إذاً أنت ميكانيكي

274
00:22:17,424 --> 00:22:18,592
.هذا لبق جداً يا صديقي

275
00:22:19,217 --> 00:22:21,845
مرحباً. هل تعجبكما تلك السيارة هناك؟

276
00:22:23,055 --> 00:22:24,014
.عذراً

277
00:22:24,306 --> 00:22:25,307
.نحن صنعنا تلك السيارة

278
00:22:26,808 --> 00:22:27,768
.نحن ميكانيكيون

279
00:22:29,061 --> 00:22:31,104
.لا نخشى أن نلطّخ أيدينا

280
00:22:33,023 --> 00:22:34,065
هل تفهمان ما أعنيه؟

281
00:22:37,110 --> 00:22:38,403
هل تعجبك تلك السيارة هناك؟

282
00:22:55,796 --> 00:22:57,422
كم تبلغ سرعتها القصوى؟

283
00:22:59,382 --> 00:23:00,217
.إنها سريعة

284
00:23:00,842 --> 00:23:02,177
."سريعة جداً. أنا "بيت

285
00:23:02,719 --> 00:23:04,513
أليست كل سيارات الـ"ماستانج" سريعة؟

286
00:23:05,013 --> 00:23:08,642
"هذه صنعها "فورد
..."وأعاد تصميمها "كارول شلبي

287
00:23:09,267 --> 00:23:11,728
.أفضل صانع سيارات سباق في التاريخ الأمريكي

288
00:23:12,020 --> 00:23:13,730
."إنها ليست من هنا، "بيتي

289
00:23:13,814 --> 00:23:18,026
"لذا لا تعرف من هو "كارول شلبي
.على الأرجح

290
00:23:19,152 --> 00:23:20,862
لكن ما الذي يجعلها سريعة جداً؟

291
00:23:21,196 --> 00:23:23,406
.إنها سيارة بقوة 900 حصان

292
00:23:24,282 --> 00:23:25,534
هل ذلك كثير؟

293
00:23:26,660 --> 00:23:28,370
أتمزحين معي؟ -
."بيتي" -

294
00:23:28,453 --> 00:23:31,456
انظري يا آنسة، هذه ليست سيارة
.يمكنك ابتياعها من المتجر

295
00:23:31,957 --> 00:23:33,625
.صدّقيني عندما أقول إنها فريدة من نوعها

296
00:23:36,920 --> 00:23:38,004
هل أستطيع رؤية المحرّك؟

297
00:23:40,590 --> 00:23:41,508
.طبعاً

298
00:23:53,520 --> 00:23:55,564
،سعة 5،8 ليتر، بقالب من الألمنيوم

299
00:23:56,106 --> 00:23:59,818
،"سوبر شارج" من نوع "أس في تي"
.ونظام عادم للسباقات

300
00:24:01,069 --> 00:24:02,362
.نعم، هذا مثير للإعجاب في الواقع

301
00:24:07,242 --> 00:24:08,577
.لم أكن أتوقع ذلك

302
00:24:08,785 --> 00:24:10,412
.ولا أنا

303
00:24:10,871 --> 00:24:11,705
لماذا؟

304
00:24:12,080 --> 00:24:14,082
هل لأنني امرأة أم لأنني إنجليزية؟

305
00:24:15,166 --> 00:24:19,296
"أول "كوبرا" صمّمها السيد "شلبي
.كان لديها هيكل إنجليزي

306
00:24:20,088 --> 00:24:24,384
"بمحرّك "فورد سي آي دي 260
.بسعة 8 أسطوانات. تعرفون ذلك حتماً

307
00:24:25,385 --> 00:24:27,262
.الحياة قد تكون مليئة بالمفاجئات

308
00:24:31,349 --> 00:24:34,978
الحياة مليئة بأشخاص يظنون أنفسهم أذكياء
.لأن لديهم لكنة راقية

309
00:24:35,437 --> 00:24:36,271
.لا أقصد الإهانة

310
00:24:36,813 --> 00:24:37,814
.شعرت ببعض الإهانة

311
00:24:40,400 --> 00:24:42,360
.أنا أحب "بيرس مورغان" كثيراً

312
00:24:43,361 --> 00:24:45,947
أهكذا تسير الأمور إذاً؟
،أنت هادئ وقوي

313
00:24:46,156 --> 00:24:49,409
.وأنت تطلق هذه الدعابات المضحكة باستمرار

314
00:24:50,452 --> 00:24:51,411
."مرحباً، "جولز

315
00:24:54,205 --> 00:24:55,916
."3 ملايين مبلغ كبير لهذه السيارة، "دينو

316
00:24:56,124 --> 00:24:57,417
.هذا هو ثمنها

317
00:24:58,251 --> 00:25:00,629
."لنرَ ماذا سيكون رأي "إنغرام -
،أنا أعبّر عن رأيه -

318
00:25:00,712 --> 00:25:02,130
.وهو يعتقد أن مليونين هو الحد الأقصى

319
00:25:02,213 --> 00:25:04,049
.حسناً، أنا أطلب 3

320
00:25:04,132 --> 00:25:05,634
.هذا سخيف. لهذا لم يتقدّم أحد بعرض

321
00:25:06,176 --> 00:25:08,219
."إنها أفضل سيارة قدتها منذ سباقات "إندي

322
00:25:08,637 --> 00:25:11,097
."لم تقدها يا "دينو
.كانت المفاتيح بحوزة "طوبي" طوال الوقت

323
00:25:15,185 --> 00:25:18,521
أتريدونني أن أستدير وأغلق أذنيّ
فيما تتوصّلون لاتفاق؟

324
00:25:19,606 --> 00:25:20,857
ما هي سرعتها القصوى؟

325
00:25:20,941 --> 00:25:21,942
.180 -
.230 -

326
00:25:22,025 --> 00:25:22,859
230؟

327
00:25:23,193 --> 00:25:24,903
.إنه يتحدث عن سرعة قصوى نظرية

328
00:25:25,862 --> 00:25:26,905
،أعرف أنك لا تتكلم كثيراً

329
00:25:26,988 --> 00:25:29,866
.لكن ربما يرغب السيد القوي والصامت التكلم

330
00:25:30,992 --> 00:25:32,243
.ستسير بسرعة 230

331
00:25:32,702 --> 00:25:34,412
.أقصى سرعة في "ناسكار" كانت 228

332
00:25:34,829 --> 00:25:35,705
.هذه السيارة أسرع

333
00:25:43,880 --> 00:25:45,799
."الساعة الـ8 صباح الغد، في "شيبرتون

334
00:25:45,882 --> 00:25:49,427
،إن اقتربتم من سرعة 230
.سيبتاع "إنغرام" السيارة على الفور

335
00:25:49,511 --> 00:25:50,553
لقاء 3 ملايين؟

336
00:25:50,845 --> 00:25:52,138
.أقل أو أكثر بمليون

337
00:25:53,473 --> 00:25:54,516
.أقل على الأرجح

338
00:25:56,393 --> 00:25:57,227
. طابت ليلتكم

339
00:25:59,646 --> 00:26:00,939
.إلى اللقاء

340
00:26:03,233 --> 00:26:04,234
230؟

341
00:26:04,609 --> 00:26:06,236
هل جننت؟ وإن لم أستطع بلوغ تلك السرعة؟

342
00:26:06,820 --> 00:26:09,572
،حسناً، ربما أنت لا تستطيع ذلك

343
00:26:09,656 --> 00:26:12,242
.أما أنا فأستطيع

344
00:26:12,450 --> 00:26:13,493
.أنا سأقودها

345
00:26:14,411 --> 00:26:16,371
.إياك أن تفكر حتى بقيادة تلك السيارة

346
00:26:48,528 --> 00:26:49,779
!"نعم، "طوبي

347
00:27:01,541 --> 00:27:03,793
ماذا تفعلان؟

348
00:27:04,544 --> 00:27:08,715
!توقف

349
00:27:11,009 --> 00:27:12,010
ماذا تفعل؟

350
00:27:12,927 --> 00:27:15,930
!هذه السيارة ليست لك
!لا يحق لك قيادتها للمتعة

351
00:27:16,264 --> 00:27:18,224
.السرعة القصوى تجاوزت 230

352
00:27:18,391 --> 00:27:19,642
.234

353
00:27:21,269 --> 00:27:22,395
.بحسب هذا

354
00:27:23,980 --> 00:27:25,023
.مرحباً

355
00:27:27,776 --> 00:27:28,902
.قيادة مثيرة للإعجاب يا بني

356
00:27:30,153 --> 00:27:31,905
.وتلك سيارة رائعة

357
00:27:32,989 --> 00:27:34,908
ستكلّفني 3 ملايين دولار؟

358
00:27:35,533 --> 00:27:36,701
.ذلك ثمنها

359
00:27:37,702 --> 00:27:39,079
.2،7 مليون

360
00:27:53,468 --> 00:27:55,303
2،7 مليون؟

361
00:27:57,680 --> 00:27:58,848
ماذا دهاك؟

362
00:28:00,266 --> 00:28:02,352
."لقد بعنا السيارة، "دينو

363
00:28:03,895 --> 00:28:06,815
.ما كنت لتوصلها إلى 230. حتى على حلبتنا

364
00:28:07,315 --> 00:28:08,733
هل تظن أنك سائق أفضل مني؟

365
00:28:11,653 --> 00:28:13,446
.الجميع يعرف أنه أفضل منك

366
00:28:14,823 --> 00:28:15,865
."بدأت أسأم منك، "بيت

367
00:28:16,199 --> 00:28:18,326
."هيا! تراجع يا "دينو

368
00:28:18,868 --> 00:28:21,913
،سأهزمك على حلبة، على طريق من تراب
.على الشارع

369
00:28:21,996 --> 00:28:22,914
.أينما تختار أن تتسابق

370
00:28:23,289 --> 00:28:25,834
أنت الأفضل، حسناً؟

371
00:28:25,917 --> 00:28:28,002
.أنت المُحترف. ليس لديك ما تثبته لي
.انس الأمر

372
00:28:28,086 --> 00:28:29,003
.لا

373
00:28:29,587 --> 00:28:30,588
.لا، لنتسابق

374
00:28:31,047 --> 00:28:33,675
إن ربحت، أعطيك حصتي الـ75 بالمئة
."من بيع الـ"ماستانج

375
00:28:34,801 --> 00:28:35,718
...إن خسرت

376
00:28:37,095 --> 00:28:38,930
.ستعطيني الـ25 بالمئة خاصتك

377
00:28:44,561 --> 00:28:46,020
.ذلك يجعل الأمر مثيراً للاهتمام

378
00:28:57,282 --> 00:28:59,075
.هذا أكبر منزل رأيته في حياتي

379
00:28:59,617 --> 00:29:00,827
.إنه منزل عمي

380
00:29:01,744 --> 00:29:03,580
."لا تقلقا، إنه في "موناكو

381
00:29:04,914 --> 00:29:06,791
إنها ليست قانونية
.في "الولايات المتحدة" حتى

382
00:29:07,667 --> 00:29:10,420
.إنها تتوافق مع المعايير الأوروبية
.لذا فهي غير موجودة هنا تقنياً

383
00:29:11,463 --> 00:29:13,173
هل هي نوع من سيارات الـ"فيراري"؟

384
00:29:13,673 --> 00:29:15,091
."كوينيجسيج أجيرا آر"

385
00:29:15,425 --> 00:29:17,844
.السرعة القصوى، 270 ميل في الساعة

386
00:29:19,471 --> 00:29:22,015
.دينو"، ظننتك لم تتجاوز سرعة 180"

387
00:29:24,809 --> 00:29:26,478
.أنت تتكلم كثيراً بالنسبة لهاوٍ

388
00:29:27,270 --> 00:29:29,063
.نعم، دعني أشارك في السباق إذاً

389
00:29:29,731 --> 00:29:31,065
."بكل سرور، "بيت

390
00:29:31,441 --> 00:29:33,193
.رائع. سأشارك في السباق

391
00:29:33,401 --> 00:29:34,819
.دعك من المشاركة هذه المرة

392
00:29:34,903 --> 00:29:36,613
.لا. دعه يتصرف كشاب راشد

393
00:29:39,407 --> 00:29:41,326
.3 سيارات "أجيرا" متطابقة

394
00:29:42,243 --> 00:29:43,077
.من بعدكما

395
00:29:52,712 --> 00:29:56,382
.خط النهاية عند نهاية الجسر، فوق طريق 684

396
00:29:56,716 --> 00:29:58,843
.أول سيارة تصل إلى الجهة الأخرى، تفوز

397
00:30:07,936 --> 00:30:08,811
."طوبي"

398
00:30:13,942 --> 00:30:15,109
.هذه هي رؤياي

399
00:30:16,528 --> 00:30:18,279
."هكذا رأيتك تفوز بسباق "دي ليون

400
00:30:18,363 --> 00:30:20,532
.تهزم "دينو" وتأخذ سيارته وتفوز

401
00:30:42,136 --> 00:30:43,263
!رائع

402
00:33:00,316 --> 00:33:01,859
.شكراً يا صديقي

403
00:33:03,403 --> 00:33:04,320
!على الرحب والسعة

404
00:33:08,741 --> 00:33:09,617
."نعم يا "بيت

405
00:33:09,701 --> 00:33:12,662
"جسر بعد نصف ميل"

406
00:33:26,884 --> 00:33:27,760
!هيا

407
00:33:29,387 --> 00:33:30,847
."سنهزمه يا "بيت

408
00:34:23,941 --> 00:34:24,817
!لا

409
00:34:32,283 --> 00:34:35,119
!لا

410
00:34:56,808 --> 00:34:57,642
!"بيت"

411
00:35:01,687 --> 00:35:03,481
!لا

412
00:35:24,961 --> 00:35:26,170
!لا

413
00:35:49,443 --> 00:35:51,863
.لا تخف، لأنني معك"

414
00:35:52,905 --> 00:35:55,700
.لا تتلفّت حولك جزعاً، لأنني إلهك

415
00:35:55,950 --> 00:36:01,122
.إنه سيُخزي ويُخجل جميع المُغتاظين عليك

416
00:36:01,664 --> 00:36:02,957
.سيكونون كالعدم

417
00:36:04,041 --> 00:36:07,795
.الذين يحاربونك سيكونون كالعدم

418
00:36:08,546 --> 00:36:10,882
،لأنني سأمسك بيمينك قائلاً لك

419
00:36:11,883 --> 00:36:15,261
".لا تخف، أنا سأعينك

420
00:36:17,054 --> 00:36:20,141
."لنُراجع ما قيل مجدداً سيد "مارشال

421
00:36:20,600 --> 00:36:23,853
،بعض الشهود قالوا إنهم ربما رأوا 3 سيارات

422
00:36:23,936 --> 00:36:26,439
.لكننا لا نجد السيارة الـ3

423
00:36:29,025 --> 00:36:32,945
لم لا تستخدم ذلك الرسم البياني
.لترنا أين السيارة الـ3 كما تدعي

424
00:36:39,076 --> 00:36:42,622
سيارتي كانت في الطليعة
.بفارق مسافة سيارتين

425
00:36:42,997 --> 00:36:43,956
...وهنا

426
00:36:45,625 --> 00:36:50,838
،"هنا كان "بيت
.و"دينو" كان وراءه مباشرة

427
00:36:50,922 --> 00:36:55,384
.صدم صدّامه الخلفي بقوة عند الزاوية

428
00:36:55,468 --> 00:36:58,095
لدى "دينو" شاهدين يقولان
.إنهما أمضيا النهار برفقته

429
00:36:59,138 --> 00:37:03,225
ومالك "بروستر موتورز" أبلغ عن سرقة سيارتين

430
00:37:03,434 --> 00:37:04,268
.الأسبوع الماضي

431
00:37:06,312 --> 00:37:09,273
قبل 7 دقائق من وصول الشرطة
.إلى موقع الحادث

432
00:37:10,858 --> 00:37:13,110
هذا عمه، حسناً؟

433
00:37:13,569 --> 00:37:16,197
.إنهما يكذبان

434
00:37:18,157 --> 00:37:21,077
.حسناً؟ كان موجوداً

435
00:37:23,412 --> 00:37:24,997
.دينو" كان موجوداً"

436
00:37:27,166 --> 00:37:28,250
."سيد "مارشال

437
00:37:30,336 --> 00:37:32,755
أنت الوحيد الذي يُمكنه إثبات
.وجود "دينو" في المكان

438
00:37:36,926 --> 00:37:38,260
.لا يمكن أن هذا يحدث

439
00:37:40,054 --> 00:37:41,555
.هذا لا يحدث

440
00:37:43,099 --> 00:37:44,976
.بيت"... هذا لا يحدث"

441
00:37:46,978 --> 00:37:50,189
"مارشال). محرّكات عالية الأداء)"

442
00:37:58,489 --> 00:38:01,575
"بعد عامين"

443
00:38:08,457 --> 00:38:09,875
.بيل إنغرام" يتحدّث" -
.وقّع هنا -

444
00:38:09,959 --> 00:38:12,211
."سيد "إنغرام"، أنا "طوبي مارشال

445
00:38:12,294 --> 00:38:15,172
أود استعارة الـ"ماستانج" خاصتك
."لأشارك في سباق "دي ليون

446
00:38:17,383 --> 00:38:18,634
عذراً يا بني؟

447
00:38:19,760 --> 00:38:22,054
"أتريد قيادة سيارتي الـ"ماستانج
في سباق "دي ليون"؟

448
00:38:22,346 --> 00:38:23,514
ماذا سأستفيد من ذلك؟

449
00:38:23,764 --> 00:38:26,308
.عندما أفوز، سأعطيك نصف السيارات

450
00:38:27,393 --> 00:38:29,854
.هذا سيعود عليك بـ4 ملايين دولار

451
00:38:31,355 --> 00:38:32,523
.سأفكر بالأمر

452
00:38:33,274 --> 00:38:34,483
."سأتصل بـ"جوليا

453
00:38:35,067 --> 00:38:37,820
.حسناً، تقدّموا إلى الأمام، هيا، جميعاً

454
00:38:44,952 --> 00:38:46,787
.هيا. اقترب

455
00:38:46,871 --> 00:38:47,997
.هذا صديقي

456
00:38:48,748 --> 00:38:51,167
هل "جو" موافق؟ -
."إنه في الطريق مع "الوحش -

457
00:38:51,292 --> 00:38:53,169
.إن نجح الأمر، فسنحتاج لتلك الأفضلية

458
00:38:53,335 --> 00:38:54,253
ماذا عن "فين"؟

459
00:38:54,670 --> 00:38:57,631
."لم نقنعه بعد لكننا سنفعل. إنه "فين

460
00:38:58,090 --> 00:38:59,633
لكن السؤال الأهم، ألدينا سيارة؟

461
00:38:59,842 --> 00:39:01,218
.سأعرف ذلك بعد ساعة

462
00:39:18,235 --> 00:39:19,612
إخطار"
"ممنوع الدخول

463
00:39:19,779 --> 00:39:22,239
"العقار مرهون وسيُباع قريباً"

464
00:40:08,285 --> 00:40:10,788
.مرحباً، شكراً لأنك أحضرتها

465
00:40:11,372 --> 00:40:14,166
.واشكري "إنغرام" من أجلي. من فضلك

466
00:40:15,209 --> 00:40:18,337
إذاً، ما رأيك؟ أول سيارة أمريكية
تفوز في "دي ليون"؟

467
00:40:18,963 --> 00:40:19,797
.بالتأكيد

468
00:40:19,880 --> 00:40:21,632
.أنت لا تملك دعوة مُشاركة حتى

469
00:40:24,343 --> 00:40:26,303
مونارك" سيرغب بمشاركة"
.هذه السيارة في السباق

470
00:40:26,720 --> 00:40:30,266
.لا أحد يعرف أين السباق قبل تلقي الدعوة

471
00:40:30,558 --> 00:40:34,645
إلى أين تعتزم الذهاب إذاً؟

472
00:40:34,728 --> 00:40:38,440
،"حسناً، نحن نعرف أنه في "كاليفورنيا
.لكن لا نعرف أين

473
00:40:38,983 --> 00:40:40,693
...ونعرف أيضاً أن أحد السائقين هو

474
00:40:40,776 --> 00:40:42,194
!"بيني" -
.حسناً، سأصمت -

475
00:40:42,653 --> 00:40:45,156
.كاليفورنيا" ولاية شاسعة"

476
00:40:45,239 --> 00:40:49,410
.وربما تتذكّر أنني امرأة تحب الأرقام

477
00:40:49,869 --> 00:40:52,371
حسناً، ماذا تقول لك أرقامك؟

478
00:40:52,788 --> 00:40:55,207
ثمة اجتماع للسائقين
.في الليلة السابقة للسباق

479
00:40:55,291 --> 00:40:58,836
ذلك يعني أن لديك 45 ساعة أو أقل

480
00:40:58,919 --> 00:41:03,465
"لتنتقل من "نيويورك
."إلى مكان ما في "كاليفورنيا

481
00:41:04,383 --> 00:41:05,676
ومشكلتك هي؟

482
00:41:07,052 --> 00:41:08,304
.يجب أن ننطلق

483
00:41:09,346 --> 00:41:10,848
.بقي 45 ساعة والوقت يمضي

484
00:41:10,973 --> 00:41:13,225
!لحظة، انتظري

485
00:41:13,559 --> 00:41:14,602
.لن تذهبي إلى أي مكان

486
00:41:17,062 --> 00:41:18,105
.أنت تحتاج إلى مساعد

487
00:41:19,148 --> 00:41:23,152
و"إنغرام" لن يترك هذه السيارة

488
00:41:23,235 --> 00:41:25,654
.بين يديّ سجين سابق

489
00:41:26,322 --> 00:41:29,074
الذي على وشك أن يغادر الولاية
.ويخرق إطلاق سراحه المشروط

490
00:41:30,993 --> 00:41:34,663
بقيت 44 ساعة و59 دقيقة

491
00:41:35,706 --> 00:41:37,041
.هيا بنا

492
00:41:47,384 --> 00:41:48,385
.حسناً

493
00:41:48,928 --> 00:41:51,430
ربما نستطيع التخلص منها
.في محطة وقود أو شيء ما

494
00:41:51,805 --> 00:41:53,307
أتريد التخلص منها؟

495
00:41:53,474 --> 00:41:55,434
سأرغمها على الانصراف. حسناً؟

496
00:41:55,517 --> 00:41:57,937
.اتبعني. سأجعلك تقود بشكل جنوني

497
00:41:58,020 --> 00:41:59,480
.ستتوسل أن تدعها تترجّل من السيارة

498
00:42:01,690 --> 00:42:03,192
.إنها مجنونة

499
00:42:04,610 --> 00:42:05,736
.إنها تتكلم كثيراً

500
00:42:25,047 --> 00:42:28,884
.لم تكوني مساعدة سائق من قبل

501
00:42:29,635 --> 00:42:32,930
.إن رأيت مني أي خطأ، أبلغني

502
00:42:34,223 --> 00:42:36,350
.أولاً، أنت تنتعلين كعباً عالياً

503
00:42:37,226 --> 00:42:39,270
.نحن ندعوه كعباً فقط

504
00:42:41,021 --> 00:42:43,440
،لكن إن كان يشكّل لك مشكلة

505
00:42:43,941 --> 00:42:45,609
.لديّ حذاء آخر في حقيبتي

506
00:42:48,946 --> 00:42:50,281
.نعم، حسناً

507
00:42:53,367 --> 00:42:57,746
هل من شيء آخر يُفترض بالمساعد أن يفعله؟

508
00:42:58,664 --> 00:42:59,790
.التزام الصمت

509
00:43:00,165 --> 00:43:02,584
."مرحباً أيتها "الجميلة". هنا "مافريك

510
00:43:03,752 --> 00:43:05,838
.أفضل طيّار في الكون

511
00:43:06,046 --> 00:43:09,300
.أردت إبلاغك بوجود زحمة طفيفة في الأمام

512
00:43:09,383 --> 00:43:10,426
.لا شيء خطير

513
00:43:10,968 --> 00:43:13,345
.ثمة زحمة أمامنا. يجب أن نسلك طريقاً آخر

514
00:43:17,266 --> 00:43:18,392
.لا أرى أي زحمة سير

515
00:43:19,143 --> 00:43:22,062
.بيني" يراها وهو يرى كل شيء"

516
00:43:23,939 --> 00:43:25,357
.أعطني دولاراً عند المخرج التالي

517
00:43:25,733 --> 00:43:26,692
ماذا يعني بـ"دولار"؟

518
00:43:40,080 --> 00:43:41,540
.انعطاف حادّ لليمين إلى المسرب 3

519
00:43:43,334 --> 00:43:44,543
...بعد 3

520
00:43:44,835 --> 00:43:46,670
...2... 1

521
00:43:47,171 --> 00:43:48,005
!الآن

522
00:43:52,843 --> 00:43:54,470
.تبدو "الجميلة" قذرة بعض الشيء في الأسفل

523
00:43:54,720 --> 00:43:55,721
.حان الوقت لتأخذ حماماً

524
00:43:55,804 --> 00:43:58,682
ماذا؟ -
.انعطاف حادّ لليسار بعد 3، 2، 1 -

525
00:44:04,688 --> 00:44:06,815
!يا إلهي

526
00:44:14,114 --> 00:44:15,949
!انتقل إلى المسرب 3. الآن

527
00:44:24,708 --> 00:44:25,834
!أنت تتحرك بروعة يا عزيزي

528
00:44:37,388 --> 00:44:40,099
أنت ترى الشاحنة الصغيرة
التي نوشك على الاصطدام بها على الأقل؟

529
00:44:45,771 --> 00:44:48,148
هل عنيت تلك؟ الخضراء؟

530
00:44:54,738 --> 00:44:56,073
!"طوبي"

531
00:44:59,952 --> 00:45:01,453
أنت ترى الباص، صحيح؟ -
ماذا؟ -

532
00:45:01,954 --> 00:45:02,871
!الباص

533
00:45:04,998 --> 00:45:06,291
!الباص

534
00:45:06,375 --> 00:45:07,251
!المسرب 2، الآن

535
00:45:09,128 --> 00:45:10,170
!أيها الوغد

536
00:45:12,131 --> 00:45:13,924
."يبدو ذلك كمشهد من فيلم "سبيد

537
00:45:14,258 --> 00:45:16,051
!"انعطاف إلى اليسار عند 3، "كيانو

538
00:45:17,803 --> 00:45:20,848
هل تعنين ذلك الباص؟

539
00:45:21,014 --> 00:45:23,725
.لمعلوماتك، صديقك "بيني" سيئ

540
00:45:25,102 --> 00:45:26,270
.انعطاف حادّ يساراً عند 1

541
00:45:33,193 --> 00:45:34,486
!أحسنت

542
00:45:34,778 --> 00:45:36,989
.أنت ماهر أيها الفتى. أنت فعلاً كذلك

543
00:45:37,573 --> 00:45:38,448
!أنت تعرف ذلك

544
00:45:52,546 --> 00:45:56,216
أيتها "الجميلة"، يبدو أن الطريق سالكة
.أمامك يا صديقي

545
00:45:57,050 --> 00:45:57,885
.هذا صحيح

546
00:45:58,552 --> 00:46:01,096
...سأستمر بالقيام بعملي، و

547
00:46:01,889 --> 00:46:05,976
حلّق كالنسر إلى البحر"

548
00:46:06,268 --> 00:46:09,813
حلّق كالنسر دع روحي تحملني

549
00:46:09,897 --> 00:46:12,649
!هيا، حلّق

550
00:46:14,860 --> 00:46:15,694
"...حلّق

551
00:46:21,533 --> 00:46:24,745
،أعرف أن القيادة بسرعة ستكون ضرورية

552
00:46:24,828 --> 00:46:27,497
لكن القيادة كمجنون
لإجباري على النزول من السيارة

553
00:46:27,581 --> 00:46:28,957
.لن تنجح

554
00:46:30,167 --> 00:46:31,126
هل أنت متأكدة؟

555
00:46:33,462 --> 00:46:34,588
أذلك ما تظنه؟

556
00:46:40,761 --> 00:46:42,471
،أياً يكن رأيك بي

557
00:46:43,972 --> 00:46:44,806
.أنا متأكدة أنك مخطئ

558
00:46:45,891 --> 00:46:47,309
.نوّريني

559
00:46:49,144 --> 00:46:52,314
هل تظن فقط لأنني أكسب رزقي

560
00:46:52,397 --> 00:46:55,525
بشراء سيارات مُصممة لتسير بـ3 أضعاف
،"السرعة القصوى، وأقود "مازيراتي

561
00:46:55,609 --> 00:46:57,152
،وبالمناسبة، أنا سائقة رائعة

562
00:46:57,236 --> 00:46:58,654
أنه يحق لك معاملتي بازدراء؟

563
00:47:02,991 --> 00:47:08,163
.ستكون هذه أطول 44 ساعة و11 دقيقة في حياتك

564
00:47:15,587 --> 00:47:18,548
.لا أحاول أن أكون وغداً -
.لا يجب أن تبذل جهداً كبيراً -

565
00:47:19,633 --> 00:47:23,011
"فكرة رجل يُدعى "مونارك
ينظّم سباقاً سرّياً

566
00:47:23,095 --> 00:47:24,054
.أمر يصعب تصديقه

567
00:47:24,137 --> 00:47:26,223
يُقال إنه من عائلة عريقة وثرية

568
00:47:26,306 --> 00:47:28,433
.حقّقت ثروتها في الثورة الصناعية

569
00:47:29,017 --> 00:47:30,227
لا أحد يعرف من هو؟ -
.لا أحد -

570
00:47:31,478 --> 00:47:34,856
."يُشاع أنه دعم بعض فرق "الفورمولا 1

571
00:47:35,440 --> 00:47:36,984
.لكن دائماً تحت أسماء مُستعارة

572
00:47:37,567 --> 00:47:39,194
.إنه رجل غامض

573
00:47:39,361 --> 00:47:41,113
.غامض وضعيف القلب

574
00:47:41,488 --> 00:47:45,701
.جرّب التسابق لكن قلبه توقف ذات يوم

575
00:47:46,076 --> 00:47:47,286
.فاضطر للتوقف

576
00:47:47,369 --> 00:47:49,663
ما هي جائزة سباق "دي ليون"؟

577
00:47:51,123 --> 00:47:52,124
!حسناً

578
00:47:52,582 --> 00:47:54,835
.المجازفات الكبيرة تأتي بأرباح وفيرة

579
00:47:55,836 --> 00:47:58,755
ربما هذا ما جعلني أكسب
.سيارات بقيمة 6 ملايين

580
00:47:59,298 --> 00:48:01,049
.يبدو أن ذلك كان يوم عمل جيد -
.كان كذلك -

581
00:48:01,133 --> 00:48:05,429
لا أريد الضغط عليك
.لكن ثمة مستثمر آخر مهتم

582
00:48:05,971 --> 00:48:08,265
.إلا أنني لست واثقاً منه مئة بالمئة
أتعرف ذلك الشعور؟

583
00:48:09,558 --> 00:48:11,518
.أعجبني ما رأيته في وكالتك

584
00:48:11,601 --> 00:48:14,604
المشكلة أنك لم تحقّق أرباحاً كبيرة
.حتى الآن

585
00:48:14,938 --> 00:48:17,566
ظننتك قلت إن الوكالة
.حقّقت الربح العام الماضي

586
00:48:22,571 --> 00:48:23,864
.سأتكلم بصراحة

587
00:48:25,032 --> 00:48:27,117
ماذا يجب أن أفعل لأحظى بالتزام منك؟

588
00:48:27,576 --> 00:48:29,953
سأكون أيضاً صريحاً. ماذا تعني بالالتزام؟

589
00:48:30,037 --> 00:48:30,954
.5 ملايين

590
00:48:36,418 --> 00:48:37,586
...حسناً، لكن

591
00:48:38,754 --> 00:48:40,672
سيكون عليك الفوز
.بسباق "دي ليون" السريّ مجدداً

592
00:48:41,590 --> 00:48:43,467
.وكل السيارات التي يتضمنها

593
00:49:03,320 --> 00:49:04,613
!مرحباً

594
00:49:04,738 --> 00:49:05,906
.أريد الاطمئنان عليك

595
00:49:07,240 --> 00:49:10,702
.عند علامة الميل 417. نسير حسب المُخطط

596
00:49:11,620 --> 00:49:14,373
.أعرف ذلك. أنا أطمئن عليك يا صاح

597
00:49:16,041 --> 00:49:17,667
،كنت أجلس هنا وأفكر

598
00:49:20,170 --> 00:49:21,755
.بيت" كان ليعشق هذه الرحلة"

599
00:49:22,798 --> 00:49:23,882
.نعم

600
00:49:25,759 --> 00:49:27,761
كان يحب المستحيل، صحيح؟

601
00:49:28,845 --> 00:49:30,430
."مثالي بالنسبة لـ"بيتي

602
00:49:32,766 --> 00:49:34,101
بم تفكر يا أخي؟

603
00:49:35,602 --> 00:49:37,813
.لن أنسى أبداً ما رأيته ذاك اليوم

604
00:49:39,231 --> 00:49:40,732
.اسمع، لا تقلق

605
00:49:41,274 --> 00:49:43,110
.سينال "دينو" عقابه

606
00:49:44,111 --> 00:49:45,987
.لكن لا تنس سبب قيامنا بهذا

607
00:49:48,824 --> 00:49:51,952
.أراك في "ديترويت". هنا "الوحش". انتهى

608
00:50:00,210 --> 00:50:01,670
."أنا آسفة بشأن "بيت

609
00:50:10,011 --> 00:50:11,847
.تركه ليموت

610
00:50:14,224 --> 00:50:16,393
.هذا ما لا أستطيع أن أسامحه عليه

611
00:50:19,771 --> 00:50:22,149
هذا ما هو الأمر عليه إذاً، صحيح؟

612
00:50:49,259 --> 00:50:50,260
.صباح الخير

613
00:50:57,100 --> 00:50:58,059
"(جوي بيك)"

614
00:51:07,652 --> 00:51:10,947
.يا رجل، كُفّ عن الاتصال بي
.سبق أن تحدثنا بالأمر

615
00:51:11,114 --> 00:51:13,366
.اذهب إلى النافذة فحسب -
.لا -

616
00:51:15,327 --> 00:51:16,161
لماذا؟

617
00:51:17,120 --> 00:51:19,623
.اذهب إلى النافذة
.كُفّ عن التصرف كوغد

618
00:51:21,750 --> 00:51:23,084
.أنت الوغد

619
00:51:38,600 --> 00:51:42,479
."4 آدم"، بلاغ عن صخب عند دوار "وودوارد"
...أوصاف السيارة، "فورد" فضيّة

620
00:51:42,562 --> 00:51:44,397
ماذا تفعل؟

621
00:51:45,565 --> 00:51:46,816
.أحافظ على حرارة المحرّك

622
00:51:46,900 --> 00:51:49,778
.الوحدة الـ4 تستجيب للبلاغ -
.ستلفت الانتباه إلينا -

623
00:51:53,865 --> 00:51:55,951
!سحقاً

624
00:52:01,581 --> 00:52:03,458
هل تلك سيارتك يا بني؟

625
00:52:05,168 --> 00:52:07,379
.لا

626
00:52:07,462 --> 00:52:10,632
هل جننت؟ أتعرف كم يبلغ ثمن هذه السيارة؟

627
00:52:11,299 --> 00:52:13,510
.لم لا تركنها بعيداً

628
00:52:13,593 --> 00:52:16,888
هل رأيت كم بلغت سرعتي؟

629
00:52:16,972 --> 00:52:20,767
.كنت أقود بسرعة 160 على تلك الطريق

630
00:52:20,850 --> 00:52:23,562
.يجب أن تقود هذه السيارة. إنها رائعة

631
00:52:23,645 --> 00:52:26,731
!حضرة الشرطي، أنا آسفة -
.إنها جنونيّة -

632
00:52:26,815 --> 00:52:29,442
.حبيبي يتباهى. يريد إثارة إعجابي

633
00:52:29,734 --> 00:52:32,696
.لم لا تركن السيارة عند الزاوية. حالاً

634
00:52:37,325 --> 00:52:38,451
حبيبي"؟"

635
00:52:39,619 --> 00:52:41,496
.أحاول أن أجنّبنا دخول السجن

636
00:52:42,497 --> 00:52:45,208
.قد ترغبين بإصلاح شعرك

637
00:52:49,838 --> 00:52:51,089
لأجل صورة سجلي الجنائي؟

638
00:52:51,298 --> 00:52:52,132
.لا

639
00:52:54,426 --> 00:52:57,053
.لأنني على وشك أن أجعلك مشهورة

640
00:52:58,805 --> 00:52:59,848
فين"، هل أنت هنا؟"

641
00:53:00,223 --> 00:53:01,683
.أنا هنا -
.حسناً -

642
00:53:01,766 --> 00:53:03,476
.لا تأبه لأمر الشرطي. ليس هو المشكلة

643
00:53:03,560 --> 00:53:05,687
.انظر كيف تميل السيارة جانباً عند انطلاقها

644
00:53:05,770 --> 00:53:07,147
.تلك هي مشكلتنا

645
00:53:08,857 --> 00:53:09,691
!هيا

646
00:53:24,372 --> 00:53:26,833
.أنا أطارد سيارة "فورد ماستانج" معدّلة

647
00:53:30,211 --> 00:53:32,297
."إنها تتجه شرقاً في شارع "وودوارد

648
00:53:36,051 --> 00:53:37,093
.السيارة ليست ثابتة

649
00:53:37,427 --> 00:53:39,012
.نعم، أعرف ذلك. شكراً جزيلاً

650
00:53:39,095 --> 00:53:42,599
،"إن قادها "طوبي" في "دي ليون
.لن يُنهي أو يفوز بالسباق

651
00:53:42,807 --> 00:53:43,642
هل تمكن من المُشاركة؟

652
00:53:44,601 --> 00:53:45,435
.ربما

653
00:53:45,894 --> 00:53:46,895
.استمع، لدينا خطة

654
00:53:46,978 --> 00:53:48,396
ماذا يعني ذلك؟

655
00:53:48,480 --> 00:53:51,024
.يعني أننا نعرف ماذا نفعل
!انزل بسرعة أيها الوغد

656
00:54:08,458 --> 00:54:10,502
فين"، هل أنت بخير يا صديقي؟"

657
00:54:16,716 --> 00:54:17,926
.ملابس يوم الجمعة المريحة

658
00:54:19,719 --> 00:54:20,804
ما الأمر يا "فين"؟

659
00:54:25,016 --> 00:54:26,226
."جاكي"

660
00:54:26,476 --> 00:54:27,644
."جاكي"

661
00:54:34,067 --> 00:54:35,819
.لطالما أردت فعل ذلك

662
00:54:37,445 --> 00:54:38,279
!رائع

663
00:54:43,201 --> 00:54:46,079
أتمنى لكم يوماً جيداً
.أيها الأوغاد البؤساء

664
00:54:51,876 --> 00:54:53,420
!فين"، اتصل بي"

665
00:55:02,679 --> 00:55:06,141
صديقي سيقود أسرع سيارة "ماستانج" في العالم
.في سباق "دي ليون" يوم الأحد

666
00:55:06,224 --> 00:55:07,684
.ووضع السيارة خاطئ

667
00:55:09,477 --> 00:55:11,187
.أنا أعمل في قسم المحاسبة

668
00:55:12,981 --> 00:55:15,191
ألا تشعرين بأنك تتمزّقين من الداخل؟

669
00:55:15,567 --> 00:55:16,776
.نعم

670
00:55:20,238 --> 00:55:21,573
.الجو بارد هنا

671
00:55:31,374 --> 00:55:32,667
أين "الوحش"؟

672
00:55:33,710 --> 00:55:34,919
ما هذا؟

673
00:55:35,003 --> 00:55:36,171
أين ملابسك؟ -
هل تفتقد لهذا؟ -

674
00:55:36,254 --> 00:55:38,298
!لا، لم أفتقد... لا تلمسني

675
00:55:38,381 --> 00:55:40,467
.لا تقترب مني! يجب أن نذهب، هيا بنا

676
00:55:40,550 --> 00:55:43,052
.اشتقت إليّ، اعترف بذلك -
!لا. ابتعد عني -

677
00:55:44,179 --> 00:55:46,389
."معي "الطائر العاري"، سنركب "الوحش

678
00:55:46,598 --> 00:55:49,100
."تأخرنا. لدينا 28 ساعة لبلوغ "كالي

679
00:55:49,184 --> 00:55:50,185
.عُلم

680
00:55:50,769 --> 00:55:52,020
!صباح الخير

681
00:55:52,103 --> 00:55:53,730
لماذا أنت عارٍ؟

682
00:55:54,063 --> 00:55:55,815
.لكي أحرص ألا أعود أبداً إلى هنا

683
00:55:55,899 --> 00:55:57,108
.كان يمكنك أن تجد طريقة أخرى

684
00:55:57,192 --> 00:55:59,360
.لكن لنكن واضحين، لن ترتدي ملابسي الداخلية

685
00:56:07,786 --> 00:56:10,288
.ثمة مروحية في وسط الشارع

686
00:56:16,461 --> 00:56:17,295
مرحباً؟

687
00:56:17,378 --> 00:56:20,215
"لدى قناة "دبليو إن كيه دبليو
."سؤال لـ"طوبي مارشال

688
00:56:20,757 --> 00:56:23,802
من 10، إلى أي حد تجد رفيقتك مثيرة؟

689
00:56:25,804 --> 00:56:28,097
هل تعجبك طائرتي الجديدة؟ إنها جميلة، صحيح؟

690
00:56:30,642 --> 00:56:31,893
ماذا حلّ بطائرة "سيسنا"؟

691
00:56:32,435 --> 00:56:33,895
.قيود على الطيران في المدينة يا صاح

692
00:56:33,978 --> 00:56:36,272
.لكن لا مشكلة. استعرت مروحية صديقي

693
00:56:36,356 --> 00:56:37,273
.لننعطف إلى اليمين

694
00:56:48,827 --> 00:56:50,954
.أنتم محظوظون
"كدت أحصل على مروحية "أباتشي

695
00:56:51,037 --> 00:56:54,624
،من قاعدة "غريت لايكس" الجويّة
.لكن الكولونيل "غاتنز" جعل الأمر صعباً

696
00:56:55,124 --> 00:56:56,084
.ها قد عدنا مجدداً

697
00:56:56,626 --> 00:56:57,752
."أنا لا أكلمك أيها "الوحش

698
00:57:03,216 --> 00:57:04,843
."عُلم، "الكاذب 1

699
00:57:04,926 --> 00:57:06,761
،فين"، عدت إلى الفريق منذ 10 دقائق"

700
00:57:06,845 --> 00:57:08,638
.وها أنت تضايقني مجدداً

701
00:57:08,721 --> 00:57:10,598
،أتعرف يا رجل
.ستندم على نعتي بذلك اللقب

702
00:57:14,310 --> 00:57:16,479
ماذا، هل ارتدت الجامعة فجأة أيها الغبي؟

703
00:57:16,563 --> 00:57:18,565
.يا له من كلام جاهل تقوله

704
00:57:19,065 --> 00:57:20,149
!يا لك من جاهل

705
00:57:21,442 --> 00:57:23,069
أهذا ما ستكون عليه الأمور طوال الرحلة؟

706
00:57:28,408 --> 00:57:31,995
"تذكير، ماراثون "موتاون
...عبر المدينة نهاية الأسبوع

707
00:57:32,662 --> 00:57:33,872
.روميو"، استعد"

708
00:57:34,622 --> 00:57:35,707
.أنا مستعد

709
00:57:37,417 --> 00:57:40,170
،لكن، لمعرفة حال الطرق اليوم
"ننتقل مباشرة إلى "روميو

710
00:57:40,253 --> 00:57:41,754
.في مروحية المرور الخاصة بالقناة 10

711
00:57:41,838 --> 00:57:43,715
كيف تبدو الأمور، "روميو"؟ -
.انتقل إلى 2 -

712
00:57:48,845 --> 00:57:50,555
هل "روميو" في المروحية؟ ماذا يحدث؟

713
00:57:52,515 --> 00:57:53,975
."تبدين جميلة يا "بيث

714
00:57:54,934 --> 00:57:56,060
.جميلة جداً

715
00:57:57,353 --> 00:57:59,606
!الاعلانات، انتقلوا إلى الاعلانات

716
00:58:00,023 --> 00:58:01,691
.الكاذب 1"، عيناك على الطريق"

717
00:58:04,360 --> 00:58:05,528
.لم أرَ ذلك

718
00:58:09,199 --> 00:58:11,284
،5 تشارلي"، أنا أرى الـ"ماستانج" الفضيّة"

719
00:58:11,367 --> 00:58:14,078
.أنا أطاردها. باتجاه "جفرسون" غرباً

720
00:58:14,162 --> 00:58:15,163
."تلقيتك، "7 تشارلي

721
00:58:15,747 --> 00:58:17,916
.سنوقفها قبل أن تبلغ الطريق 375

722
00:58:39,729 --> 00:58:41,606
.حسناً أيتها "الجميلة"، سيبدو هذا جنونياً

723
00:58:42,190 --> 00:58:45,026
لكنك تحتاج لمناورة الجندب في مسربين
.لإبعادهم عن مُلاحقتك

724
00:58:45,109 --> 00:58:46,653
.تلقيتك -
ما هي مناورة الجندب؟ -

725
00:58:46,819 --> 00:58:48,696
.قد ترغبين بأن تُغمضي عينيك لهذه المناورة

726
00:58:49,572 --> 00:58:50,740
هل هي أسوأ من مناورة الباص؟

727
00:58:56,204 --> 00:58:57,747
.والآن، توجّه نحو الأشجار

728
00:59:00,416 --> 00:59:01,501
!"ابسطي جناحيك يا "جميلة

729
00:59:32,782 --> 00:59:34,701
.ماذا حدث للتو؟ أنت مدهش

730
00:59:35,201 --> 00:59:36,661
.أكاد لا أصدّق أننا على قيد الحياة

731
00:59:36,744 --> 00:59:39,789
.حسناً، يجب أن أذهب
.انتهى وقتي في المروحية

732
00:59:39,872 --> 00:59:42,625
.كان ذلك رائعاً. أنت مدهش

733
00:59:43,084 --> 00:59:44,168
.نحن رائعان

734
00:59:44,252 --> 00:59:48,131
،إلى كل الوحدات
.الـ"ماستانج" الفضيّة شوهدت على الطريق 375

735
00:59:48,214 --> 00:59:50,341
.يجب إبلاغ القيادة لإرسال الدعم الجوي

736
00:59:51,384 --> 00:59:54,929
."طلب إرسال "آرو 1
.نحتاجها للمساعدة الفورية

737
00:59:55,054 --> 00:59:57,473
.المُشتبه به يتوجه غرباً على الطريق 94

738
00:59:58,141 --> 01:00:00,560
.آرو 1" في الطريق. وقت الوصول بعد 5 دقائق"

739
01:00:16,701 --> 01:00:17,827
"تحميل"

740
01:00:24,709 --> 01:00:27,462
الكاذب 1"، هل تتعقّب طائرة الشرطة"
المُتوجهة إلى الطريق 94؟

741
01:00:28,129 --> 01:00:31,799
.إن رآني، سينتهي الأمر
."سنضطر للانتقال للخطة "بي

742
01:00:31,883 --> 01:00:33,217
.الخطة "بي" تُضيف ساعة على رحلتنا

743
01:00:33,301 --> 01:00:35,303
.لا نملك الخيار. سنضطر لتعويض ذلك الوقت

744
01:00:35,386 --> 01:00:36,429
."تلقيتك. لتكن الخطة "بي

745
01:00:36,512 --> 01:00:38,264
،الجميلة" ستفرغ من الوقود على تلك الطريق"

746
01:00:38,348 --> 01:00:41,142
لذا سنضطر لإعادة ملئها من دون توقف

747
01:00:41,225 --> 01:00:42,352
!الوقود في طريقه إليك

748
01:00:43,686 --> 01:00:44,520
.اذهب أيها النحيل

749
01:00:45,438 --> 01:00:47,231
!كنت تتفحصّني

750
01:00:54,155 --> 01:00:55,031
ماذا؟

751
01:00:55,323 --> 01:00:57,533
ما كل تلك المصطلحات؟

752
01:00:58,409 --> 01:01:00,787
.سنملأ الوقود من دون التوقف

753
01:01:01,037 --> 01:01:02,330
لم لا تقولون ذلك ببساطة؟

754
01:01:04,999 --> 01:01:07,710
...أعني، لأنني أستطيع، لكن

755
01:01:11,798 --> 01:01:14,550
"(شرطة ولاية (ميشيغان"

756
01:01:37,573 --> 01:01:38,449
ماذا تفعلين؟

757
01:01:39,575 --> 01:01:40,410
.أساعدكم

758
01:01:41,285 --> 01:01:42,203
ماذا؟

759
01:01:44,372 --> 01:01:45,790
!تمهّلي

760
01:01:47,458 --> 01:01:48,292
!سحقاً

761
01:01:49,752 --> 01:01:50,586
!بثبات

762
01:01:59,595 --> 01:02:00,721
!أقرب

763
01:02:09,647 --> 01:02:10,481
!نعم -
.أحسنت -

764
01:02:16,863 --> 01:02:17,822
!توليّت الأمر

765
01:02:19,449 --> 01:02:20,450
!عودي إلى الداخل

766
01:02:23,619 --> 01:02:26,330
.أنت تستمرين بمفاجأتي

767
01:02:26,414 --> 01:02:28,291
."لا تحكم على الفتاة بحسب حذائها الـ"غوتشي

768
01:02:29,417 --> 01:02:30,293
حسب ماذا؟

769
01:02:31,252 --> 01:02:32,420
.الكعب العالي

770
01:02:33,588 --> 01:02:34,589
لم لا تقولين ذلك ببساطة؟

771
01:02:37,258 --> 01:02:38,259
.أحسنت

772
01:02:38,342 --> 01:02:40,011
،أيها "الوحش"، اسلك الطريق المُختصر
.سأتبعك

773
01:02:40,720 --> 01:02:41,762
."تلقيتك أيتها "الجميلة

774
01:02:42,889 --> 01:02:45,558
،انتباه إلى كل الوحدات
.نحن نبحث عن "ماستانج" فضيّة

775
01:02:45,933 --> 01:02:49,812
،"إيه دي تي 4619"
.تتجه غرباً على الطريق 94

776
01:02:49,896 --> 01:02:50,855
آرو 1"، هل تلقيتني؟"

777
01:02:51,272 --> 01:02:54,609
"أحتاج لمن يراقب "الدب الطائر
أيها "الكاذب 1". أين أنت؟

778
01:02:55,359 --> 01:02:56,694
."ما زلت على الأرض، أيتها "الجميلة

779
01:02:58,946 --> 01:03:00,865
."هيا يا "سوزان

780
01:03:01,365 --> 01:03:04,744
.لا تخذليني الآن يا صغيرتي. هيا

781
01:03:10,958 --> 01:03:12,084
!نعم

782
01:03:12,710 --> 01:03:13,544
.أحسنت

783
01:03:16,339 --> 01:03:17,882
.آرو 1"، سأصل بعد دقيقة"

784
01:03:29,227 --> 01:03:30,728
!انتهيت -
!انتهينا -

785
01:03:32,230 --> 01:03:33,272
!نعم

786
01:03:38,361 --> 01:03:39,487
"طريق (باركر)، الجنوب"

787
01:03:39,570 --> 01:03:40,488
!شكراً أيها الرفاق

788
01:03:40,863 --> 01:03:42,240
.الجميلة" تتجه إلى الجنوب"

789
01:03:42,490 --> 01:03:45,451
.تلقيتك. "الوحش" يتجه جنوبا أيضاً

790
01:03:56,087 --> 01:03:58,214
!نعم

791
01:03:58,714 --> 01:04:01,884
.القيادة، هنا "آرو "1. وصلت إلى المنطقة

792
01:04:02,927 --> 01:04:04,345
.لا أرى شيئاً بعد

793
01:04:05,763 --> 01:04:08,224
.الدب الطائر" يحلّق فوق الطريق الدولي 94"

794
01:04:08,891 --> 01:04:11,394
.أيتها "الجميلة"، أنت بأمان

795
01:04:14,480 --> 01:04:16,566
.عنيت أننا سنتجه إلى الجنوب

796
01:04:35,209 --> 01:04:37,670
،انتباه إلى كل الوحدات
"سيارة "فورد ماستانج" لوحة "نيويورك

797
01:04:37,753 --> 01:04:42,300
إيه دي تي 4619"، شوهدت آخر مرة"
.تتجه غرباً على الطريق 94

798
01:04:42,508 --> 01:04:45,261
."اسم المشتبه به المُحتمل، "طوبي مارشال

799
01:04:45,344 --> 01:04:47,638
مطلوب لخرق إطلاق السراح المشروط
.وسرقة سيارة

800
01:04:48,055 --> 01:04:51,559
،ترافقه امرأة بيضاء شقراء
.هويتها ما زالت مجهولة

801
01:04:55,438 --> 01:04:56,731
.كانت مجرد مسألة وقت

802
01:04:58,274 --> 01:05:01,152
نعم، لقد أديّت بعض الحركات الخطرة
."في "ديترويت

803
01:05:01,527 --> 01:05:02,862
.كنت مضطراً للقيام بذلك

804
01:05:04,447 --> 01:05:05,281
لاستعادة "فين"؟

805
01:05:07,074 --> 01:05:08,159
.لا، ليس لذلك فحسب

806
01:05:10,620 --> 01:05:14,206
.أيها الأولاد، أرى شيئاً أعجز عن تصديقه

807
01:05:14,290 --> 01:05:16,334
.أعني، علبة بريدي الوارد تكاد تنفجر

808
01:05:17,043 --> 01:05:21,380
لدي بعض الأوغاد يُرسلون لي صوراً
.لأمر مدهش للغاية

809
01:05:22,381 --> 01:05:26,552
أنظر إلى صور سيارة
.يُفترض أن تكون قد اختفت

810
01:05:29,096 --> 01:05:34,352
السيارة ذاتها
.التي كان "فورد" و"شلبي" يصنعانها

811
01:05:34,644 --> 01:05:35,561
."عندما توفي "كارول

812
01:05:36,771 --> 01:05:39,190
.أنا أنظر إلى شبح رائع

813
01:05:44,487 --> 01:05:48,032
.وأعتقد أن ذلك "طوبي مارشال" داخلها

814
01:05:49,200 --> 01:05:50,826
.يقود عربة الآلهة

815
01:05:52,495 --> 01:05:54,330
."لذا، أنا أنحني إجلالاً لـ"طوبي مارشال

816
01:05:55,373 --> 01:05:56,207
"(دينو بروستر) للمحرّكات، (سان فرانسيسكو)"

817
01:05:56,290 --> 01:05:58,876
!"دينو بروستر" على الخط الآن. "دينو"

818
01:05:58,959 --> 01:06:01,754
."دينو دينو بامبينو" في "سان فرانسيسكو"

819
01:06:01,962 --> 01:06:03,673
.يجب أن ترى ما أنظر إليه

820
01:06:04,006 --> 01:06:06,550
أنا أنظر إلى لقطات من الجو
"لـ"طوبي مارشال

821
01:06:06,717 --> 01:06:08,969
.يجتاز البلاد والشرطة في إثره

822
01:06:09,220 --> 01:06:11,889
.في سيارة "فورد" شبح ستثير حماستك

823
01:06:12,723 --> 01:06:15,893
طوبي مارشال" يرتكب الحماقات مجدداً؟"

824
01:06:16,852 --> 01:06:19,438
ألم يخرج ذلك الرجل من السجن للتو
بتهمة القتل غير المُتعمّد؟

825
01:06:20,272 --> 01:06:23,526
.دينو بامبينو". الحوادث تقع في السباقات"

826
01:06:23,984 --> 01:06:26,445
لا أحد يعرف ذلك أفضل منك "دينو". أتذكر؟

827
01:06:28,197 --> 01:06:30,616
."لا أريد رؤيته يشارك بسباق "دي ليون

828
01:06:31,409 --> 01:06:32,368
...في الواقع

829
01:06:33,577 --> 01:06:35,830
...أنا مستعد للتخلّي عن

830
01:06:36,497 --> 01:06:40,876
"أنا مستعد للتخلي عن سيارتي الـ"إليمنتو
."لمن يوقف "طوبي مارشال

831
01:06:43,254 --> 01:06:46,590
انتظر لحظة. هل قلت للتو ما أظنك قلته؟

832
01:06:46,674 --> 01:06:48,968
.تلك السيارة هي واحدة من 3 في العالم

833
01:06:49,218 --> 01:06:52,847
"أنت مستعد للتخلّي عن سيارتك الـ"لمبورجيني
لإيقاف "طوبي مارشال"؟

834
01:06:52,930 --> 01:06:56,767
نعم. وسأنشر بعض الصور على الإنترنت

835
01:06:58,018 --> 01:07:01,897
.ليعرف الجميع عن ماذا يبحثون تماماً

836
01:07:04,316 --> 01:07:05,776
.هذا رائع

837
01:07:06,152 --> 01:07:07,403
.هذا رائع جداً

838
01:07:07,695 --> 01:07:11,490
.لديّ ثنائي سيئ الحظ يجوب البلاد

839
01:07:11,782 --> 01:07:15,286
"ولديّ "دينو بروستر
.الذي جعل منهما هدفاً للجميع

840
01:07:16,662 --> 01:07:19,582
.لقد أتى عيد الميلاد باكراً

841
01:07:20,124 --> 01:07:23,794
.ما يجب أن تفهموه هو أن التسابق فن

842
01:07:25,129 --> 01:07:27,256
.الوغد هنا، وهو يريد مكالمتك

843
01:07:28,299 --> 01:07:29,425
...أما التسابق بشغف

844
01:07:30,092 --> 01:07:32,636
.ذلك هو الفن الراقي

845
01:07:35,890 --> 01:07:38,142
أشعر بالحب والانتقام

846
01:07:39,518 --> 01:07:42,521
ممزوج مع رائحة زيت المحرّك
.في الأجواء

847
01:07:42,605 --> 01:07:45,316
.لدينا "ماستانج" معزّزة وعمليات ثأر شخصية

848
01:07:45,399 --> 01:07:48,569
،لا أعرف ماذا سيحدث
.لكن ذلك يعجبني، كثيراً

849
01:07:49,695 --> 01:07:51,280
.اتصل به، دافع عن نفسك

850
01:07:51,572 --> 01:07:53,449
.الجميع يعرف قصتي

851
01:07:56,035 --> 01:07:57,203
.أنا أسمعك

852
01:07:57,286 --> 01:08:01,373
مونارك"، أنا الفتاة الشقراء"
."التي تجلس بجانب "طوبي مارشال

853
01:08:02,458 --> 01:08:03,501
.حقاً؟ حسناً

854
01:08:03,834 --> 01:08:06,462
لدينا فتاة تتكلم بلكنة إنجليزية مزيّفة

855
01:08:06,545 --> 01:08:08,047
."تزعم أنها تجلس بجانب "طوبي مارشال

856
01:08:08,130 --> 01:08:10,132
هل أنت تحتسين الشاي يا حلوتي؟

857
01:08:19,809 --> 01:08:22,937
كانت هنالك 3 سيارات
.تتسابق يوم مات "بيت" تلك هي الحقيقة

858
01:08:23,020 --> 01:08:25,981
،"ومن يقول إن "طوبي" مسؤول عن موت "بيت

859
01:08:26,273 --> 01:08:27,274
،فليجب على هذا السؤال

860
01:08:27,358 --> 01:08:29,026
"لم قد يخرق إطلاقه المشروط في "نيويورك

861
01:08:29,109 --> 01:08:32,154
مع علمه أنه سيتعرّض للاعتقال ويعود للسجن

862
01:08:32,238 --> 01:08:35,115
ما لم يكن بريئاً ويرغب في إصلاح الأمور؟

863
01:08:37,117 --> 01:08:40,996
قضى محكوميته وسدّد دينه، لم قد يجازف؟

864
01:08:42,832 --> 01:08:45,501
،"عندما تتحدّث مع "دينو
.اطرح عليه ذلك السؤال

865
01:08:54,218 --> 01:08:55,094
.شكراً

866
01:08:57,263 --> 01:08:58,180
.على الرحب والسعة

867
01:09:02,852 --> 01:09:04,645
.تعجبني هذه الفتاة

868
01:09:05,312 --> 01:09:07,356
!نعم

869
01:09:07,773 --> 01:09:11,318
.نعم!، الإنجليز قادمون
.لقد تأثرت، صدّقوني. فعلاً

870
01:09:11,485 --> 01:09:14,780
.القصة بأكملها لمست قلبي

871
01:09:15,114 --> 01:09:16,824
.يجب أن أنناول الدواء

872
01:09:17,658 --> 01:09:18,492
!نعم

873
01:09:19,285 --> 01:09:20,661
.هذا يصبح رائعاً

874
01:09:22,121 --> 01:09:23,789
.أنا أصدّقك أيتها الشابة المجنونة

875
01:09:24,999 --> 01:09:27,334
."طوبي مارشال" ضد "دينو بروستر"

876
01:09:27,710 --> 01:09:29,628
.لدينا هنا تنافس شديد وعميق

877
01:09:30,671 --> 01:09:34,508
.نعم، أنا أفهمك

878
01:09:36,135 --> 01:09:39,638
أنتما تجوبان البلاد بسرعة فائقة

879
01:09:39,722 --> 01:09:42,892
لإثبات شيء
.بينما تمزّقان إسفلت الطرقات الأمريكية

880
01:09:43,017 --> 01:09:45,895
.وُلدت للتسابق، عزيزي. وُلدت للتسابق

881
01:09:47,104 --> 01:09:48,063
."طوبي مارشال"

882
01:09:49,189 --> 01:09:50,774
."أهلا بك في سباق "دي ليون

883
01:10:00,367 --> 01:10:01,535
.حسناً أيها الأوغاد

884
01:10:02,870 --> 01:10:04,204
."امتلأ سباق "دي ليون

885
01:10:05,414 --> 01:10:07,666
"لكن إن أردتم الـ"لمبورجيني
،"خاصة "دينو بروستر

886
01:10:07,750 --> 01:10:09,919
.يجب أن تطاردوا الـ"ماستانج" للحصول عليها

887
01:10:11,211 --> 01:10:12,171
!يا للروعة

888
01:10:13,756 --> 01:10:16,717
.السباق قبل السباق. أعشق هذا

889
01:10:32,024 --> 01:10:34,944
(مونارك)، التسجيل لسباق (دي ليون)"
(غداً الساعة 8، (سان فرانسيسكو

890
01:10:35,027 --> 01:10:37,571
.سيُكشف عن مكان السباق وقتها
".الفائز يربح كل شيء

891
01:11:06,558 --> 01:11:08,185
"النفقات الشهرية - النفقات الشخصية"

892
01:11:08,435 --> 01:11:11,313
"فاتورة - قطع سيارات مستعملة - إيجار مخزن"

893
01:11:11,480 --> 01:11:13,899
"(تفويض العميل. (دينو بروستر"

894
01:11:15,901 --> 01:11:18,570
"(رؤية قائمة السلع - الوحدة (بي"

895
01:11:18,737 --> 01:11:22,157
(مخزن الوحدة (بي"
"سيارة (كوينيجسيج أجيرا) حمراء

896
01:11:26,745 --> 01:11:30,332
أيتها "الجميلة"! تهانينا على مُشاركتك
.في السباق يا صديقي

897
01:11:31,000 --> 01:11:33,127
."طريقك سالكة حتى حدود "نبراسكا

898
01:11:33,752 --> 01:11:37,047
حلّ الليل، لذا فإن عينا السماء
.ستكفّان عن العمل

899
01:11:37,131 --> 01:11:39,550
."لكنني سأسبقكم وأوافيكم في "ريكورد بريكر

900
01:11:39,633 --> 01:11:41,218
أين أنت أيها "الكاذب 1"؟

901
01:11:41,301 --> 01:11:42,636
!فوق رأسك أيها الوغد

902
01:11:48,517 --> 01:11:49,601
.طلبية خاصة

903
01:11:49,768 --> 01:11:51,979
.أرجو أنني لم أرعبكم أيها الرفاق

904
01:11:52,062 --> 01:11:52,938
!أكره عندما يفعل ذلك

905
01:11:53,230 --> 01:11:55,774
.هذا ما ظننته. استمر بالتفوّه بذلك الهراء

906
01:11:56,108 --> 01:11:58,152
.يسعدني أن أرى أنك لم تتغير، أيها الغبي

907
01:11:58,527 --> 01:12:02,072
،أنصت، لا أعرف من هو الغبي
.لكنني متأكد من أنه قديم الطراز

908
01:12:02,406 --> 01:12:05,325
."حسناً؟ اسمي هو "مافريك

909
01:12:05,868 --> 01:12:07,161
.من الأفضل أن تسأل أحدهم

910
01:12:13,208 --> 01:12:16,128
"مطعم العائلة"

911
01:12:16,336 --> 01:12:18,797
"مركز (نبراسكا) للسفريات"

912
01:12:23,969 --> 01:12:26,722
.أسرعي، نحن مُتأخران ساعتين -
.حسناً، أنا أسيطر على الوضع -

913
01:12:31,351 --> 01:12:33,312
"(شرطة ولاية (نبراسكا"

914
01:13:16,897 --> 01:13:18,065
.كوب كبير من القهوة، من فضلك

915
01:13:18,148 --> 01:13:19,316
مع القشدة والسكر؟ -
.لا -

916
01:13:46,218 --> 01:13:49,012
.نعم، لا أستطيع التكلم. أعرف ذلك

917
01:13:49,346 --> 01:13:51,807
.عذراً يا آنستي
أيمكنني أن أطرح عليك بعض الأسئلة؟

918
01:13:52,599 --> 01:13:56,145
."طبعاً أيها الضابط "لوجون

919
01:13:56,687 --> 01:13:57,938
كيف أستطيع مساعدتك؟

920
01:14:00,149 --> 01:14:01,316
هل تسكنين في المنطقة؟

921
01:14:01,900 --> 01:14:04,695
.لا. نحن نقوم برحلة طويلة

922
01:14:05,112 --> 01:14:05,988
من أين؟

923
01:14:07,239 --> 01:14:09,158
.من الجنوب إلى الشمال

924
01:14:09,241 --> 01:14:11,910
."لذا انطلقنا من "لويزيانا

925
01:14:13,453 --> 01:14:16,456
إذا لم تأتي بالـ"ماستانج" الفضيّة
المركونة خارجاً؟

926
01:14:17,249 --> 01:14:18,250
ماستانج"؟"

927
01:14:19,126 --> 01:14:21,211
كالجواد؟

928
01:14:21,962 --> 01:14:22,963
.لا! سيدي. لا

929
01:14:25,132 --> 01:14:27,009
.أود أن أطرح عليك أسئلة أخرى

930
01:14:27,759 --> 01:14:30,512
،رافقيني حتى سيارتي
.لن يستغرق الأمر طويلاً

931
01:14:35,934 --> 01:14:36,768
!توقفي

932
01:14:42,858 --> 01:14:43,692
!توقفي مكانك

933
01:14:53,118 --> 01:14:54,494
طوبي"؟ إنه يتبعني؟"

934
01:14:54,703 --> 01:14:57,456
أعرف ذلك. أين أنت؟ -
.في الطابق العلوي. في إحدى الغرف -

935
01:14:58,040 --> 01:14:59,374
حسناً، هل توجد نافذة؟

936
01:15:01,376 --> 01:15:02,711
.أنا في الطابق الثاني

937
01:15:03,587 --> 01:15:04,671
!افتحي هذا الباب

938
01:15:05,088 --> 01:15:07,341
.استمعي، اخرجي من النافذة. سآتي لأخذك

939
01:15:08,800 --> 01:15:11,261
!سأقول ذلك مرة أخرى، افتحي الباب

940
01:15:16,850 --> 01:15:18,060
!هل توجد وحدات في الجوار؟ حوّل

941
01:15:19,394 --> 01:15:21,188
.سيدتي، ثمة وحدات أخرى في طريقها إلى هنا

942
01:15:26,610 --> 01:15:27,444
أين أنت؟

943
01:15:37,621 --> 01:15:38,872
.يجب أن تقفزي. هيا

944
01:15:38,956 --> 01:15:40,582
.لا، لا أستطيع أن أقفز. أخشى المرتفعات

945
01:15:43,293 --> 01:15:44,461
.إنه ليس مرتفعاً، هيا

946
01:15:44,544 --> 01:15:46,046
.لا، لا أستطيع. أخشى المرتفعات

947
01:15:46,129 --> 01:15:48,423
!لا أعرف ما العمل -
.ثقي بي. اجلسي -

948
01:15:48,507 --> 01:15:49,383
.اجلسي

949
01:15:52,135 --> 01:15:54,388
.أغمضي عينيك وعدّي إلى 3

950
01:15:54,471 --> 01:15:55,764
.حسناً؟ عند الرقم 3

951
01:15:56,056 --> 01:15:57,349
...1، 2

952
01:16:03,480 --> 01:16:06,817
الوحدة 445، لا توجد وحدات أخرى
.متوفرة الآن

953
01:16:10,070 --> 01:16:11,863
.تلقيتك. أنا أطارد الـ"ماستانج" الفضيّة

954
01:16:36,680 --> 01:16:37,514
أين هو؟

955
01:16:38,015 --> 01:16:39,099
.لن يأتي

956
01:16:40,767 --> 01:16:41,685
هل أنت متأكد؟

957
01:16:42,853 --> 01:16:43,979
.ثقي بي

958
01:16:47,566 --> 01:16:49,192
...أتعلمين، كان ذلك

959
01:16:50,402 --> 01:16:53,155
.ما فعلته هناك كان مثيراً للاهتمام

960
01:16:54,364 --> 01:16:56,825
.أردتك فقط أن تعرفي

961
01:17:02,372 --> 01:17:03,498
...استمعي

962
01:17:04,249 --> 01:17:06,335
هل يمكنك أن تتولّي القيادة لبضعة ساعات؟

963
01:17:11,048 --> 01:17:12,883
.لنتبادل الأماكن فحسب

964
01:17:14,760 --> 01:17:15,594
.لا بأس

965
01:17:18,096 --> 01:17:19,639
.حسناً، على مهلك

966
01:17:19,931 --> 01:17:20,766
.ها أنت ذا

967
01:17:23,602 --> 01:17:24,561
.حسناً، لا تقتلينا

968
01:17:36,823 --> 01:17:37,741
.هذا جميل

969
01:17:39,242 --> 01:17:40,077
هل تسيطرين عليها؟

970
01:17:40,452 --> 01:17:41,578
.نعم -
.حسناً -

971
01:17:44,247 --> 01:17:45,082
.جيد

972
01:17:45,916 --> 01:17:47,584
.جيد

973
01:18:25,122 --> 01:18:26,540
"مارشال)، محرّكات عالية الأداء)"

974
01:18:43,265 --> 01:18:44,182
!رباه

975
01:18:44,724 --> 01:18:47,018
.كان ذلك مُتعمّداً -
."نعم، بفضل مُكافأة "دينو -

976
01:18:50,313 --> 01:18:51,398
.إنهم يقتربون منك

977
01:18:53,191 --> 01:18:54,025
.تلقيتك

978
01:18:55,569 --> 01:18:58,697
.يحاولون مُحاصرتنا
.انعطفي إلى جانب الطريق فحسب

979
01:18:58,780 --> 01:18:59,865
."لا، سأتوجه نحو الـ"هامر

980
01:19:00,657 --> 01:19:01,783
.إنها تسير على الإسفلت

981
01:19:01,992 --> 01:19:02,826
ماذا؟

982
01:19:03,243 --> 01:19:05,370
إنها مجرد سيارة للتباهي
.مع معدات سحب كبيرة

983
01:19:05,579 --> 01:19:07,873
.للتعويض عن عقدة النقص لديه

984
01:19:13,170 --> 01:19:14,087
هل أنت مجنونة؟

985
01:19:16,631 --> 01:19:17,966
!انتظري! مهلاً

986
01:19:22,971 --> 01:19:23,805
!رباه

987
01:19:27,684 --> 01:19:28,852
!أنت مجنونة

988
01:19:30,937 --> 01:19:32,606
.جميل

989
01:19:43,408 --> 01:19:44,701
.لا، أبقي السيارة مستقيمة

990
01:19:48,455 --> 01:19:49,289
!سحقاً

991
01:19:50,832 --> 01:19:51,708
.حسناً يا "لاري"، هيا

992
01:19:52,459 --> 01:19:53,752
.مفهوم. نحن نتحرك

993
01:19:57,172 --> 01:19:58,757
.استهدف العجلات، لكن لا تقتلهما

994
01:20:04,304 --> 01:20:07,849
،حسناً، عند إشارتي
.ارفعي رجلك عن الوقود وانعطفي يساراً

995
01:20:07,933 --> 01:20:09,643
حسناً؟ -
.حسناً -

996
01:20:10,018 --> 01:20:11,353
...ستقول لك غريزتك

997
01:20:11,436 --> 01:20:12,729
.افعل ذلك فحسب

998
01:20:13,813 --> 01:20:14,773
!الآن

999
01:20:24,366 --> 01:20:25,742
!لا تخفّفي السرعة

1000
01:20:27,494 --> 01:20:29,246
..أطلق النار. سننال منهما عند الجُرف

1001
01:20:43,468 --> 01:20:45,011
الكاذب 1"، هل تتلقاني؟"

1002
01:20:51,268 --> 01:20:52,102
!اللعنة

1003
01:20:53,937 --> 01:20:54,854
.يجب أن نجد طريقاً آخر

1004
01:20:57,524 --> 01:20:58,817
!الكاذب 1"، نحتاج إليك"

1005
01:21:07,158 --> 01:21:08,326
.يجب أن تزيدي سرعتك

1006
01:21:11,121 --> 01:21:12,247
!لا، اليدان على المقود

1007
01:21:22,591 --> 01:21:23,550
!اللعنة

1008
01:21:31,016 --> 01:21:32,809
"الجيش الأمريكي"

1009
01:21:34,728 --> 01:21:35,854
الكاذب 1"، هل ذلك أنت؟"

1010
01:21:40,692 --> 01:21:41,610
!اربطها

1011
01:21:47,532 --> 01:21:49,784
،"أيها الرقيب "جاكسون
.هذا ليس ما اتفقنا عليه

1012
01:21:50,368 --> 01:21:52,662
هلا تسترخي يا سيدي، حسناً؟

1013
01:21:52,746 --> 01:21:53,872
.أنا أسيطر على الوضع

1014
01:22:01,254 --> 01:22:02,297
!نحن جاهزان

1015
01:22:02,380 --> 01:22:04,924
عليك أن تقول لي إنك تصدّق
."أنني قادر على قيادة "أباتشي

1016
01:22:05,842 --> 01:22:07,302
ماذا؟ -
.أنا جادّ يا صديقي -

1017
01:22:08,178 --> 01:22:09,512
.تحاول دائماً مضايقتي

1018
01:22:09,929 --> 01:22:11,640
."قل إنك تصدّق بأنني أستطيع قيادة "أباتشي

1019
01:22:11,723 --> 01:22:13,558
!قل له ما يريد سماعه

1020
01:22:13,642 --> 01:22:15,769
!"نعم، يمكنك أن تقود مروحية "أباتشي

1021
01:22:15,852 --> 01:22:17,020
."واسمي الحركي هو "مافريك

1022
01:22:17,103 --> 01:22:18,688
.يجب أن تناديني "مافريك"، أريد أن أسمعك

1023
01:22:18,813 --> 01:22:20,315
."مافريك"

1024
01:22:20,899 --> 01:22:21,816
!"مافريك"

1025
01:22:22,984 --> 01:22:23,985
هل كان ذلك سيئاً؟

1026
01:22:24,319 --> 01:22:25,153
!اللعنة

1027
01:22:25,695 --> 01:22:26,613
!"بيني"

1028
01:22:31,785 --> 01:22:33,119
!اللعنة

1029
01:22:48,051 --> 01:22:50,428
!يا إلهي -
.جوليا"، اسمعي" -

1030
01:22:50,512 --> 01:22:51,888
.انظري إليّ

1031
01:22:53,390 --> 01:22:54,641
.تنفسي فحسب

1032
01:22:57,227 --> 01:22:58,061
.جيد

1033
01:23:03,817 --> 01:23:05,235
.انظري في عينيّ

1034
01:23:05,485 --> 01:23:07,445
.انظري في عينيّ. جيد

1035
01:23:09,155 --> 01:23:10,615
ما لونهما؟

1036
01:23:12,784 --> 01:23:14,703
.إنهما زرقاوتان جداً

1037
01:23:15,120 --> 01:23:17,080
.زرقاوتان جداً. جيد

1038
01:23:17,163 --> 01:23:19,541
.إنهما زرقاوتان أكثر من عينيك

1039
01:23:19,624 --> 01:23:20,542
!لا

1040
01:23:20,625 --> 01:23:22,293
.بلى -
.لا -

1041
01:23:22,377 --> 01:23:24,462
!بلى -
!ليستا أكثر زُرقة -

1042
01:23:24,546 --> 01:23:26,923
!اعترفي بذلك -
!عيناي أكثر زُرقة -

1043
01:23:28,842 --> 01:23:29,968
!يا إلهي -
!يا للروعة

1044
01:23:32,345 --> 01:23:34,180
.بيني"! لا توقعنا"

1045
01:23:34,639 --> 01:23:35,473
ماذا؟

1046
01:23:36,558 --> 01:23:37,809
.أنا أمزح

1047
01:23:38,560 --> 01:23:39,728
.أنا أمزح. نحن بأمان

1048
01:23:46,526 --> 01:23:48,737
مستنقعات (بونفيل) الملحية"
"الطريق الدولي

1049
01:23:51,322 --> 01:23:52,157
ما هذا؟

1050
01:24:07,213 --> 01:24:08,381
!نعم

1051
01:24:09,674 --> 01:24:11,342
!نعم

1052
01:24:11,426 --> 01:24:13,011
!"نعم، "طوبي

1053
01:24:13,595 --> 01:24:14,554
!"مرحباً يا "بيني

1054
01:24:15,263 --> 01:24:16,848
!نحن نصدّقك يا صديقي

1055
01:24:17,015 --> 01:24:18,558
!"نحن نصدقك، "مافريك

1056
01:24:22,937 --> 01:24:25,106
!انظروا إليّ أيها الأوغاد

1057
01:24:25,356 --> 01:24:26,608
!نحن بخير

1058
01:24:27,484 --> 01:24:29,402
!نعم

1059
01:24:30,320 --> 01:24:31,321
!هيا

1060
01:24:39,996 --> 01:24:40,872
هل أنتما بخير؟

1061
01:24:41,206 --> 01:24:42,040
.نعم

1062
01:24:48,213 --> 01:24:51,633
.أيها الرائد، لقد خرقت مسار رحلتك

1063
01:24:52,300 --> 01:24:53,134
.إنها غلطتي

1064
01:24:53,551 --> 01:24:55,428
.أعد تلك المروحية إلى القاعدة حالاً

1065
01:24:57,847 --> 01:24:59,808
.يبدو أنني سأختفي لبعض الوقت

1066
01:24:59,891 --> 01:25:01,851
.لكن "بيني" يعود دائماً

1067
01:25:03,937 --> 01:25:07,065
!بالتوفيق يا أصدقائي. بالتوفيق

1068
01:25:12,195 --> 01:25:17,116
"(أهلاً بكم في (كاليفورنيا"

1069
01:26:07,834 --> 01:26:09,460
.تأخرت 23 دقيقة

1070
01:26:14,674 --> 01:26:17,260
"(فندق (مارك هوبكنز انتركونتيننتال"

1071
01:26:17,343 --> 01:26:19,053
هل ستحجز غرفة سيدي؟ -
.لا. سأعود حالاً -

1072
01:26:39,115 --> 01:26:40,408
.يفاجئني أنك وصلت

1073
01:26:42,201 --> 01:26:43,328
.لقد أثرت إعجابي

1074
01:26:46,039 --> 01:26:47,665
ماذا يدور في رأسك، "طوبي"؟

1075
01:26:50,501 --> 01:26:51,961
.لم تعد لمساعدته

1076
01:26:54,380 --> 01:26:55,298
.لم أكن موجوداً

1077
01:26:57,050 --> 01:26:57,884
أتذكر؟

1078
01:26:59,469 --> 01:27:02,055
"لكنني كنت موجوداً لمواساة "أنيتا
.في المأتم

1079
01:27:02,764 --> 01:27:04,432
.إنها فتاة بريئة ولطيفة

1080
01:27:09,145 --> 01:27:10,313
هل تريد المواجهة هنا؟

1081
01:27:12,899 --> 01:27:14,901
.لأن أحدنا هنا بموجب إطلاق سراح مشروط

1082
01:27:17,195 --> 01:27:18,488
لكنك تعرف ذلك، أليس كذلك؟

1083
01:27:28,331 --> 01:27:30,041
.سنسوّي الأمر وراء المقود

1084
01:27:32,835 --> 01:27:34,796
.أنت لا تقلقني وراء المقود

1085
01:27:35,046 --> 01:27:35,880
حقاً؟

1086
01:27:37,507 --> 01:27:39,133
لم قدّمت مكافأة لمن يوقفني؟

1087
01:27:41,719 --> 01:27:43,012
.سوف نمرح كثيراً غداً

1088
01:27:44,055 --> 01:27:44,889
.نعم

1089
01:27:45,473 --> 01:27:47,850
.عندما تتدهور بك السيارة غداً

1090
01:27:49,018 --> 01:27:50,770
.لن أعود أدراجي لمساعدتك

1091
01:27:53,398 --> 01:27:55,525
."انتبه لنفسك، "طوبي

1092
01:27:57,986 --> 01:27:59,237
.أراك غداً

1093
01:28:08,413 --> 01:28:11,332
.(مونارك)، أهلاً بكم في (دي ليون)"
"تمّ التسجيل

1094
01:28:11,416 --> 01:28:13,918
.الانطلاق الساعة 9"
"السباق على طريق (ميندوسينو) 85

1095
01:28:41,112 --> 01:28:42,572
لقد التقيته، أليس كذلك؟

1096
01:28:45,867 --> 01:28:47,493
.يجب أن تنسى الأمر

1097
01:28:48,536 --> 01:28:49,746
.يجب أن تتجاهله

1098
01:28:54,792 --> 01:28:56,377
.أظن أنك تحتاج إلى الخروج من السيارة

1099
01:28:56,461 --> 01:28:59,297
وتحتاج إلى حمام ساخن، ووجبة جيدة

1100
01:28:59,922 --> 01:29:03,593
.وبعض الراحة والطعام

1101
01:29:05,553 --> 01:29:08,931
.وأنا سأستأجر لك غرفة في الفندق

1102
01:29:10,516 --> 01:29:14,353
.لا، أظن أنه من الأفضل أن تبقي معي الليلة

1103
01:29:21,444 --> 01:29:24,072
...ذلك أكثر أماناً

1104
01:29:24,697 --> 01:29:25,698
.إن بقيت معي

1105
01:29:31,120 --> 01:29:32,747
.حسناً؟ نعم

1106
01:29:47,970 --> 01:29:49,680
!انظري إليك. حسناً

1107
01:30:44,986 --> 01:30:45,862
."أيها "الوحش

1108
01:30:47,280 --> 01:30:48,281
.لقد أُصبنا

1109
01:30:48,364 --> 01:30:49,949
.حسناً، نحن في طريقنا

1110
01:30:50,241 --> 01:30:51,617
.حدّد مكانهما -
.أنا أعمل على ذلك -

1111
01:30:51,701 --> 01:30:52,535
أين هو؟

1112
01:30:52,910 --> 01:30:54,954
."عند تقاطع "كاليفورنيا" و"ميسون
.إلى اليسار

1113
01:30:58,374 --> 01:30:59,333
هل أنت بخير؟

1114
01:31:02,670 --> 01:31:07,008
.اذهب. قبل وصول الشرطة، اذهب

1115
01:31:09,135 --> 01:31:10,052
!يا إلهي

1116
01:31:23,190 --> 01:31:25,610
.أنا أمسك بك

1117
01:31:26,193 --> 01:31:29,071
،إلى كل الوحدات
.تصلنا بلاغات عن تدهور سيارة

1118
01:31:29,155 --> 01:31:30,406
."115 نوب هيل"

1119
01:31:41,167 --> 01:31:43,085
.الوحدة "1 ديفيد" تستجيب للنداء
.سأنطلق بسرعة

1120
01:31:43,169 --> 01:31:44,003
!سحقاً

1121
01:31:44,086 --> 01:31:45,087
...أتلقاك بوضوح

1122
01:31:45,171 --> 01:31:46,547
.افتح الباب، يجب أن ندخلهما

1123
01:31:46,631 --> 01:31:47,548
.يجب أن نسرع -
.حسناً -

1124
01:31:50,551 --> 01:31:52,970
.يجب أن نُسرع. الشرطة قادمة

1125
01:31:53,179 --> 01:31:54,764
.سمعت ذلك على الراديو. يجب أن نذهب

1126
01:31:54,847 --> 01:31:55,848
.هيا يا رجل

1127
01:31:56,265 --> 01:31:57,266
.يجب أن نذهب

1128
01:31:59,393 --> 01:32:00,436
طوبي"، هل أنتما بخير؟"

1129
01:32:00,561 --> 01:32:01,687
.نحتاج إلى مستشفى

1130
01:32:02,480 --> 01:32:04,106
!جد مستشفى -
.أنا أعمل على ذلك -

1131
01:32:08,611 --> 01:32:10,404
.حسناً، ثمة مستشفى في "هيل". انعطف يساراً

1132
01:32:21,916 --> 01:32:24,085
!اسمع! نحتاج إلى مساعدتك

1133
01:32:31,133 --> 01:32:33,010
ما اسمها؟ هل فقدت وعيها؟

1134
01:32:33,511 --> 01:32:36,389
.جوليا". نعم، إنها تفقد وعيها وتستيقظ"

1135
01:32:37,264 --> 01:32:38,933
ابق معها، حسناً؟ -
.سأفعل -

1136
01:32:39,016 --> 01:32:40,893
.اعتن بها -
.تعال. يجب أن نذهب -

1137
01:32:43,187 --> 01:32:44,480
!هيا -
.وصلنا -

1138
01:32:48,484 --> 01:32:50,945
"الطوارئ"

1139
01:32:58,536 --> 01:33:00,079
"(أنيتا كولمان)"

1140
01:33:45,583 --> 01:33:46,459
..."أنيتا"

1141
01:33:49,545 --> 01:33:51,422
لم لا تهجرينه؟

1142
01:34:02,099 --> 01:34:03,225
.لقد فعلت ذلك للتو

1143
01:34:14,487 --> 01:34:17,656
.أعرف أن "دينو" كان هناك ليلة توفي شقيقي

1144
01:34:17,823 --> 01:34:20,159
.نعم. كان موجوداً

1145
01:34:22,578 --> 01:34:24,747
.أود لو أستطيع أن أعيد لك كل تلك السنوات

1146
01:34:26,916 --> 01:34:27,833
."أنيتا"

1147
01:34:29,126 --> 01:34:30,252
.أحتاج إلى سيارة

1148
01:34:51,732 --> 01:34:53,150
."أنا آسفة، "طوبي

1149
01:34:55,986 --> 01:34:56,946
.أنا أيضاً

1150
01:35:12,878 --> 01:35:14,505
"قطع سيارات مستعملة"

1151
01:36:01,302 --> 01:36:02,845
لماذا لم يحطّمها؟

1152
01:36:04,471 --> 01:36:05,681
.لا فكرة لديّ

1153
01:36:06,307 --> 01:36:08,893
.البعض يظنون أن أحداً لن يُمسك بهم أبداً

1154
01:36:50,643 --> 01:36:51,518
كيف حالها؟

1155
01:36:53,020 --> 01:36:56,732
.كسر في الذراع. ننتظر صور الأشعة

1156
01:37:47,241 --> 01:37:48,075
!مرحباً

1157
01:37:51,787 --> 01:37:52,955
كيف حالك؟

1158
01:38:00,087 --> 01:38:01,213
.مرهقة

1159
01:38:03,090 --> 01:38:04,842
.لكنني بخير

1160
01:38:09,722 --> 01:38:10,931
...أتعلمين

1161
01:38:13,017 --> 01:38:14,810
.لست كما ظننتك

1162
01:38:15,602 --> 01:38:19,982
.تتعلم الكثير عن الشخص عندما تصدمه شاحنة

1163
01:38:29,700 --> 01:38:31,744
ماذا ستفعل بشأن الغد؟

1164
01:38:34,038 --> 01:38:35,539
.وجدت سيارة

1165
01:38:38,751 --> 01:38:41,587
هل أريد أن أعرف أين وجدتها؟

1166
01:38:42,629 --> 01:38:44,006
.كلا، لا تريدين ذلك

1167
01:38:44,590 --> 01:38:45,966
هل هي سريعة؟

1168
01:38:47,301 --> 01:38:49,178
.بما يكفي، نعم

1169
01:38:59,772 --> 01:39:01,106
."افعلها من أجل "بيت

1170
01:39:02,483 --> 01:39:03,317
ماذا؟

1171
01:39:07,279 --> 01:39:09,865
."هذا من أجل "بيت

1172
01:39:18,123 --> 01:39:18,957
.نعم

1173
01:39:54,785 --> 01:39:58,163
.هذا أفضل سباق "دي ليون" نظّمته حتى الآن

1174
01:39:58,539 --> 01:40:01,417
."هذه منحوتة "ديفيد" خاصتي. وتمثال "بييتا

1175
01:40:02,126 --> 01:40:03,877
.إنه تُحفتي

1176
01:40:11,760 --> 01:40:13,595
هل يمكنك أن تحضري لي حاسوباً محمولاً؟

1177
01:40:13,679 --> 01:40:14,972
.طبعاً. سأعود حالاً

1178
01:40:29,736 --> 01:40:31,572
مرحباً، كيف حالك؟ ما اسمك؟

1179
01:40:34,324 --> 01:40:35,200
.حسناً

1180
01:40:35,284 --> 01:40:38,454
أيمكنك إعارتي جهاز "آيباد"؟ من فضلك؟

1181
01:40:42,416 --> 01:40:43,333
.وصل المُتسابقون

1182
01:40:43,417 --> 01:40:45,502
.كل سائق يأخذ موقعه عند خط الانطلاق

1183
01:40:45,878 --> 01:40:48,630
"في الصف الأول "إنغليش بول
."في سيارة "بوغاتي فيرون

1184
01:40:48,714 --> 01:40:50,841
"و"دينو بروستر
."في سيارته الـ"لمبورجيني إليمنتو

1185
01:40:51,592 --> 01:40:54,511
"في الصف الثاني، "غوتش
"في سيارة "سالين إس7

1186
01:40:54,595 --> 01:40:56,597
."تكساس مايك" في سيارة "ماكلارين بي 1"

1187
01:40:57,139 --> 01:41:00,476
"الصف الـثالث فيه "جوني في
."في سيارة "جي تي إيه سبانو

1188
01:41:01,810 --> 01:41:05,147
توجد هنا سيارات بقيمة 7 ملايين دولار

1189
01:41:05,522 --> 01:41:08,525
.وبقوة آلاف الأحصنة. والفائز يفوز بكل شيء

1190
01:41:09,151 --> 01:41:11,612
.الخاسرون يعودون لديارهم سيراً على الأقدام

1191
01:41:15,240 --> 01:41:19,578
."لا أثر لـ"طوبي مارشال
...لا أعرف لماذا. لكنني

1192
01:41:19,953 --> 01:41:21,205
.لحظة. انتظروا

1193
01:41:28,003 --> 01:41:28,962
.انتظروا لحظة

1194
01:41:29,713 --> 01:41:32,758
...وصلت سيارة سادسة الآن، لكن لا أستطيع

1195
01:41:45,437 --> 01:41:48,607
طوبي مارشال" ترجّل"
.من سيارة "أجيرا" حمراء

1196
01:41:50,651 --> 01:41:52,778
عجباً! قد تكون الفتاة على حق

1197
01:41:53,612 --> 01:41:58,158
"عن وجود 3 سيارات "كوينيجسيج
."يوم موت "بيت

1198
01:42:20,305 --> 01:42:21,723
أتعجبك السيارة التي أحضرتها؟

1199
01:42:22,391 --> 01:42:24,059
.لأنني أعرف أنها ستعجب رجال الشرطة

1200
01:42:26,144 --> 01:42:27,813
...بالمناسبة

1201
01:42:28,772 --> 01:42:30,607
.أعتقد أن هذا يخصّك

1202
01:43:06,685 --> 01:43:10,272
"(بيت)"

1203
01:43:45,557 --> 01:43:47,934
"طوبي مارشال" و"جوني في"
.يتنافسان على المرتبة الـ5

1204
01:43:48,352 --> 01:43:49,478
.يمكنك ذلك

1205
01:43:56,026 --> 01:43:57,277
.جوني في" يخرج عن الطريق"

1206
01:43:57,486 --> 01:43:58,695
!هيا

1207
01:44:41,238 --> 01:44:43,281
.غولدن غايت"، هنا "إتش 1". أنا أراهم"

1208
01:44:43,365 --> 01:44:44,574
.يتجهون غرباً على الطريق 128

1209
01:44:48,954 --> 01:44:51,998
طوبي مارشال" سيحاول المرور بين سيارتي"
."الـ"سالين" والـ"بي 1

1210
01:45:00,549 --> 01:45:01,842
.وها هو ينجح في ذلك

1211
01:45:01,925 --> 01:45:03,260
.هذا صديقي

1212
01:45:03,343 --> 01:45:04,594
...سيداتي سادتي -
.انظروا -

1213
01:45:04,678 --> 01:45:06,847
."لقد عثرنا للتو على شجاعة "مارشال

1214
01:45:07,097 --> 01:45:09,433
.وهي شجاعة كبيرة

1215
01:45:09,766 --> 01:45:13,603
"تكساس مايك" في الـ"ماكلارين"
.في المرتبة الـ5، "طوبي" في المرتبة الـ4

1216
01:45:13,937 --> 01:45:16,898
.دينو بروستر"، من الأفضل لك أن تحذر"

1217
01:45:23,613 --> 01:45:25,907
المُشتبه بهم يقتربون
.بسرعة 150 ميل في الساعة

1218
01:45:25,991 --> 01:45:27,451
.سيحاول "إتش 1" إبطاءهم

1219
01:45:28,201 --> 01:45:29,536
.إلى كل الوحدات، انتهى

1220
01:45:32,497 --> 01:45:35,834
،لدي رجال شرطة في السماء
.هناك عناصر غير مرغوب بها

1221
01:45:36,334 --> 01:45:38,920
لدي الدوريات الجوية في السماء
.فوق المضمار بأكمله

1222
01:45:39,004 --> 01:45:41,047
...إن أضفتم الشرطة إلى السباق، سيصبح الناس

1223
01:45:41,131 --> 01:45:43,425
،على المُتسابقين القيادة
.وعلى الشرطة أكل الكعك المُحلى

1224
01:46:04,988 --> 01:46:06,740
.إلى كل الوحدات، انسوا أمر المسامير

1225
01:46:06,823 --> 01:46:09,201
.إنهم يقودون بسرعة. سيتجاوزون نقطة الكمين

1226
01:46:09,284 --> 01:46:10,660
.لنجرّب الحاجز المتحرّك

1227
01:46:11,036 --> 01:46:12,120
إلى "18-4"، مفهوم؟

1228
01:46:12,204 --> 01:46:14,080
.إلى "18-2"، أنت خلف الهدف، انطلق

1229
01:46:14,164 --> 01:46:16,291
.سنبدأ بتطبيق الحاجز المتحرّك، مفهوم

1230
01:46:56,331 --> 01:47:00,585
"غوتش" في سيارة الـ"سالين"
.أُخرج من السباق

1231
01:47:01,253 --> 01:47:02,587
.لا أصدّق ما أراه

1232
01:47:04,005 --> 01:47:06,758
،بريتيش بول" هو الأول"
.دينو" ما زال ثانياً"

1233
01:47:06,842 --> 01:47:08,260
.طوبي مارشال" ينتقل للمرتبة الـ3"

1234
01:47:08,343 --> 01:47:09,261
.هيا يا صديقي

1235
01:47:09,344 --> 01:47:11,263
.بقي 5 سيارات -
.جيد، استمر على هذا النحو -

1236
01:47:12,514 --> 01:47:14,516
.القيادة، تعرّض رجال شرطة لحادث

1237
01:47:14,599 --> 01:47:15,767
.أحتاج إلى الإسعاف حالاً

1238
01:47:30,407 --> 01:47:32,284
إلى كل الوحدات، لقد صدموا
.اثنتين من سياراتنا

1239
01:47:35,370 --> 01:47:38,039
.انتباه! 5 سيارات مشبوهة تدخل خط الأشجار

1240
01:47:39,165 --> 01:47:40,625
.نقترح استخدام القوة المُميتة

1241
01:47:41,376 --> 01:47:42,752
.إنهم عند علامة الميل 27

1242
01:48:04,107 --> 01:48:06,902
"باص مدرسة"

1243
01:48:43,772 --> 01:48:46,733
.القيادة، أكّدوا انطلاق الإسعاف
لدينا شرطي مصاب أيضاً

1244
01:48:46,816 --> 01:48:48,944
ومُشتبه به آخر."18-5"، هل أنت جاهز للحاجز؟

1245
01:48:49,736 --> 01:48:51,154
.هنا "18-5" في الموقع

1246
01:49:07,712 --> 01:49:09,255
.سيصل اللمُشتبه بهم بعد 5

1247
01:49:09,673 --> 01:49:10,966
.هنا "18-5"، العد العكسي يبدأ

1248
01:49:14,219 --> 01:49:15,178
...5

1249
01:49:17,222 --> 01:49:18,098
...4

1250
01:49:20,016 --> 01:49:20,892
...3

1251
01:49:22,018 --> 01:49:22,852
...2

1252
01:49:23,520 --> 01:49:24,354
.1

1253
01:49:45,750 --> 01:49:48,086
.إلى "18-5"، عملية ناجحة
.سقط المشتبه به الرئيسي

1254
01:49:48,378 --> 01:49:52,674
"أسمع عبر الراديو أن الـ"بوغاتي
.خرجت من السباق

1255
01:49:53,091 --> 01:49:55,760
.يا رجل. انتظروا لحظة

1256
01:49:55,844 --> 01:49:58,638
.انتقل "طوبي مارشال" إلى الطليعة بطريقة ما

1257
01:49:58,722 --> 01:50:01,516
دينو بروستر" في المرتبة الـ3 والأخيرة؟"

1258
01:50:01,599 --> 01:50:02,434
.نعم، تابع التقدّم

1259
01:50:02,517 --> 01:50:04,686
أتمازحونني؟ -
.حافظ على الصدارة -

1260
01:50:06,021 --> 01:50:07,147
.ولم يبق سوى 3

1261
01:50:07,689 --> 01:50:09,691
."نريد حاجزاً على جسر "نافارو

1262
01:50:22,120 --> 01:50:25,790
"إلى "إتش 1"، شرطة "مندو
."مُتجهة بسرعة إلى جسر "نافارو

1263
01:50:32,005 --> 01:50:33,631
.إنهم يقتربون من خط السباق عند الجسر

1264
01:50:34,049 --> 01:50:36,468
.من الواضح أن "طوبي" في الطليعة
.لا أصدّق

1265
01:50:36,551 --> 01:50:39,929
"العامل من "ماونت كيسكو
.يُحاول قلب الموازين

1266
01:50:40,305 --> 01:50:42,390
!ذلك صديقي! "ماونت كيسكو"! رائع

1267
01:50:57,781 --> 01:51:01,242
بالمناسبة، سيارات الشرطة تلك
.تسير بسرعة 130 كحد أقصى

1268
01:51:01,618 --> 01:51:03,203
!استمر بإعاقتهم يا عزيزي

1269
01:51:03,578 --> 01:51:05,997
.حظّاً موفقاً في اللحاق بهم
.سأخبركم من الفائز

1270
01:51:37,403 --> 01:51:38,321
!هيا

1271
01:52:02,637 --> 01:52:05,557
.القيادة، سقط مُشتبه به آخر. بقي اثنان فقط

1272
01:52:09,894 --> 01:52:12,480
."سيارة "إليمنتو" قلبت سيارة "بي 1

1273
01:52:13,064 --> 01:52:16,317
."لم يبق سوى "طوبي مارشال" و"دينو بروستر

1274
01:52:18,820 --> 01:52:20,029
.هذا لا يتعلق بالتسابق فحسب

1275
01:52:51,060 --> 01:52:53,396
.لا تفعلها يا "طوبي"، لا تدعه يفعلها

1276
01:53:19,881 --> 01:53:22,217
"ترك "طوبي مارشال
.سيارة الـ"إليمنتو" تتجاوزه

1277
01:53:22,300 --> 01:53:23,551
.أحسنت -
.من الأفضل أن يستيقظ -

1278
01:53:23,635 --> 01:53:25,011
!"استيقظ يا "طوبي

1279
01:53:25,428 --> 01:53:29,557
"استيقظ وفكّر بامتلاك تلك الـ"لمبورجيني
.التي تُساوي مليوني دولار

1280
01:54:02,423 --> 01:54:05,218
،لا تفعلها يا أخي
.إنه لا يستحق العناء. يمكنك هزمه

1281
01:54:11,307 --> 01:54:14,227
.بيت"، أحتاج إليك يا صديقي"

1282
01:54:23,945 --> 01:54:24,862
!حسناً، هيا بنا

1283
01:54:59,147 --> 01:55:01,774
.يا إلهي! "دينو" حاول قلبه وأخطأ

1284
01:55:01,858 --> 01:55:04,110
."ما تسبّب بانقلاب سيارة الـ" إليمنتو -
.نعم -

1285
01:55:04,193 --> 01:55:07,113
.دينو بروستر" يخرج من السباق"
."سقط "دينو

1286
01:55:07,196 --> 01:55:09,782
."سقط "دينو -
!شكراً -

1287
01:55:09,866 --> 01:55:12,827
!طوبي" هو المُتسابق الأخير"
!"سيفوز بسباق "دي ليون

1288
01:55:12,910 --> 01:55:14,245
!"سيفوز بسباق "دي ليون

1289
01:55:14,329 --> 01:55:17,832
،"الـ"مارشال" الشاب من "ماونت كيسكو
!سيتوجّه نحو النصر بسلاسة

1290
01:55:18,207 --> 01:55:20,126
!أحسنت! ذلك صديقي

1291
01:55:20,209 --> 01:55:23,504
.تنّحوا، أريد الرقص -
.طوبي" هو المُتسابق الأخير" -

1292
01:55:23,588 --> 01:55:26,257
!هيا -
!"سيفوز في سباق "دي ليون -

1293
01:55:26,341 --> 01:55:27,967
!لا أصدّق ما أراه

1294
01:55:28,051 --> 01:55:31,054
!"الشاب من "ماونت كيسكو
!الفتى العامل

1295
01:55:49,322 --> 01:55:50,823
!انتظروا

1296
01:55:51,157 --> 01:55:52,075
ماذا تفعل؟

1297
01:55:52,367 --> 01:55:53,618
ماذا تفعل؟ -
لماذا تتوقف؟ -

1298
01:56:20,228 --> 01:56:21,479
.هيا

1299
01:56:31,948 --> 01:56:33,241
هل أنت بخير؟

1300
01:56:33,616 --> 01:56:36,369
.نعم. أنا بخير

1301
01:56:39,664 --> 01:56:40,581
.أنا بخير

1302
01:56:41,249 --> 01:56:43,251
."جيد. هذه من أجل "بيت

1303
01:58:11,047 --> 01:58:12,381
!دعني أرى يديك

1304
01:58:18,304 --> 01:58:19,305
!دعني أرى يديك

1305
01:58:19,680 --> 01:58:20,515
!الآن

1306
01:59:03,766 --> 01:59:06,102
!انهض! ابق يديك ظاهرتين للعيان

1307
01:59:06,727 --> 01:59:10,731
."لوحة أوروبية "إس إم إتش 228

1308
01:59:10,815 --> 01:59:12,733
."تخص "دينو بروستر

1309
01:59:12,817 --> 01:59:14,485
.انتظروا، أيها الرفاق

1310
01:59:15,611 --> 01:59:20,658
أسمع عبر الراديو
.أن سيارة "كوينيجسيج" تخص "دينو" فعلاً

1311
01:59:20,741 --> 01:59:22,869
."وذلك هو الدليل الناقص الذي قتل "بيت

1312
01:59:25,705 --> 01:59:30,877
يبدو أن "دينو بامبينو" سيدخل السجن
.لوقت طويل

1313
01:59:31,127 --> 01:59:33,379
"دورية الطريق السريع"

1314
02:00:18,215 --> 02:00:20,718
حسناً أيها الرفاق، يبدو أن "طوبي" بنفسه

1315
02:00:20,885 --> 02:00:22,595
سيحظى بـ3 وجبات ساخنة وسرير

1316
02:00:22,720 --> 02:00:24,764
.بتهمة المُشاركة في سباق شوارع غير شرعي

1317
02:00:27,475 --> 02:00:28,643
."لست أدري، "طوبي

1318
02:00:29,602 --> 02:00:31,896
.بضعة أشهر في السجن لإثبات براءتك

1319
02:00:34,106 --> 02:00:35,691
هل كان الأمر يستحق العناء أيها الفتى؟

1320
02:01:09,517 --> 02:01:11,394
"(سجن ولاية (بليزانت فالي"

1321
02:01:11,477 --> 02:01:12,853
.حسناً، تقدّم للأمام

1322
02:01:12,937 --> 02:01:17,650
"بعد 178 يوماً"

1323
02:02:00,735 --> 02:02:01,694
.اركب

1324
02:02:02,695 --> 02:02:03,696
.أنا سأقود

1325
02:02:04,488 --> 02:02:06,991
.رأيتك قيادتك وهي مُرعبة

1326
02:02:12,204 --> 02:02:13,414
.هيا أيها العاشقان

1327
02:02:14,206 --> 02:02:15,833
.يجب أن نمرّ لاصطحاب "بيني" من السجن

1328
02:02:15,916 --> 02:02:17,752
.أُطلق سراح "مافريك" لحسن السلوك

1329
02:02:17,835 --> 02:02:21,338
يبدو أنه بدأ برنامج لياقة بدنية للسجناء
.أو شيء ما

1330
02:02:21,589 --> 02:02:22,965
."لدينا 5 ساعات للوصول إلى "يوتاه

1331
02:02:23,049 --> 02:02:24,008
.لننطلق

1332
02:02:56,999 --> 02:02:58,334
.نعم، هذا صحيح

1333
02:02:58,876 --> 02:03:02,671
.أنتم تعملون مع البطل. الرقم 1

1334
02:03:02,755 --> 02:03:05,466
،لا تنادوني "مافريك" بعد الآن
.بل "بيني" البطل

1335
02:03:05,549 --> 02:03:07,843
.تماماً. هذا جيد يا "جيف". يعجبني ذلك

1336
02:03:07,927 --> 02:03:10,805
ماذا تفعل يا "جيرالد"؟

1337
02:03:11,055 --> 02:03:11,972
!ارقص

1338
02:03:12,431 --> 02:03:14,391
!أتعلم، ستؤدي رقصة منفردة. تعال إلى هنا

1339
02:03:14,517 --> 02:03:17,103
.دعنا نرى الرقصة المنفردة. هيا

1340
02:03:17,853 --> 02:03:19,772
!هيا يا "جيرالد"! هيا

1341
02:03:22,566 --> 02:03:24,110
!هذا ما أقصده يا أخي! نعم

1342
02:03:25,134 --> 02:03:52,134
<font color="#ff0000">تعديل التوقيت</font>
<font color="#00ffff">Scooby07</font>

1343
02:04:28,757 --> 02:04:30,968
المشاهد المُصوّرة"
التي تتضمن سباقات بالسيارات

1344
02:04:31,051 --> 02:04:32,178
.في هذا الفيلم بالغة الخطورة

1345
02:04:32,261 --> 02:04:33,888
أُديت كل المشاهد الخطرة في بيئة آمنة

1346
02:04:33,971 --> 02:04:36,223
على يد طاقم من المُجازفين المُحترفين
.على طرقات مُغلقة

1347
02:04:36,307 --> 02:04:38,309
لا تحاولوا تقليد الحركات المصوّرة
".في هذا الفيلم

1348
02:10:28,450 --> 02:10:33,705
"(هذا الفيلم مهدى لذكرى (فريد واه"

