﻿1
00:00:04,147 --> 00:00:45,748
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & حيدر تحسين||

2
00:01:24,747 --> 00:01:25,748
.لا تؤذيها

3
00:01:25,791 --> 00:01:27,793
.. ـ المخدر سيحولها، وإذا كانت
ـ إنها لي

4
00:01:27,837 --> 00:01:30,100
!لا (ديب)، إنها لنا

5
00:02:07,006 --> 00:02:08,312
.تعالي

6
00:02:11,446 --> 00:02:12,795
!توقفي

7
00:02:40,605 --> 00:02:44,000
.هذه أنتِ

8
00:02:44,043 --> 00:02:45,043
.أنتِ الفتاة

9
00:02:47,960 --> 00:02:49,310
.الفتاة من القصص

10
00:03:12,221 --> 00:03:14,609
<font color="#ffff00">|| مولي ||</font>

11
00:04:10,521 --> 00:04:11,609
!مهلاً

12
00:04:11,653 --> 00:04:13,093
.في المرّة القادمة اقتل الزبالون

13
00:04:50,953 --> 00:04:52,476
إذًا، ما خطبكما؟

14
00:04:54,304 --> 00:04:56,393
.. حسنًا، سيّدي

15
00:04:56,437 --> 00:04:57,481
سيّدي؟

16
00:04:58,569 --> 00:04:59,788
.جئنا من مسافة بعيدة

17
00:04:59,831 --> 00:05:00,919
كم تبعد؟

18
00:05:01,920 --> 00:05:02,921
.عدّة أيام

19
00:05:02,965 --> 00:05:04,880
.أعني المسافة

20
00:05:11,103 --> 00:05:12,103
.سيّدي

21
00:05:12,670 --> 00:05:14,106
.سيّدي

22
00:05:14,150 --> 00:05:16,413
أننا قطعنا مسافة طويلة
،ولا نود أزعاجك

23
00:05:16,457 --> 00:05:19,721
لكننا جئنا من أجل طلب
.بعض الدواء وربما الطعام

24
00:05:21,287 --> 00:05:26,292
،أنّكما لا تريدان أزعاجي
،ومع ذلك

25
00:05:28,512 --> 00:05:30,384
.ها نحن ذا

26
00:05:31,689 --> 00:05:32,864
.أرجوك، سيّدي

27
00:05:32,908 --> 00:05:35,519
من الواضح لا يمكننا دومًا
.الحصول على ما نريده

28
00:05:35,563 --> 00:05:36,477
.أرجوك، سيّدي

29
00:05:36,520 --> 00:05:38,566
ـ أرجوك، أجل
ـ أرجوك

30
00:05:38,609 --> 00:05:39,785
.ارجوك سيّدي، لدينا ابنة

31
00:05:39,828 --> 00:05:40,828
.اسمعا

32
00:05:45,877 --> 00:05:48,445
.لا اريد أن أخيب ظنكما

33
00:05:50,795 --> 00:05:51,970
.. ومع ذلك

34
00:05:59,195 --> 00:06:00,544
.انظري إلى هذا الهراء

35
00:06:00,588 --> 00:06:03,025
نهدر المخدرات على فشلة
.عاديين كهؤلاء

36
00:06:06,420 --> 00:06:08,639
بدأ المتسولين ينفذون منا
.لأجل حلبة المصارعة

37
00:06:10,424 --> 00:06:12,991
.يجب أن نمسك المزيد في البرية

38
00:08:49,124 --> 00:08:51,091
"محطة علاج على بعد ميل"

39
00:11:51,124 --> 00:11:52,991
"الشبح كان هنا"

40
00:12:57,961 --> 00:12:59,441
فقط واحد؟

41
00:12:59,484 --> 00:13:00,355
.أجل

42
00:13:00,398 --> 00:13:02,836
.سايمون) استعاد واحد فقط)

43
00:13:02,879 --> 00:13:03,924
.. هذا

44
00:13:07,623 --> 00:13:10,452
ـ أنا أمسكت هذا
ـ لم يعد (سايمون) بعد

45
00:13:10,495 --> 00:13:11,627
لم يعد بعد؟

46
00:13:13,934 --> 00:13:16,110
،بعد القتال
.ابحث عن ذلك المراوغ

47
00:13:16,153 --> 00:13:17,633
.وأرىما  سبب تأخيره

48
00:13:19,940 --> 00:13:21,463
هل هو بخير؟

49
00:13:24,988 --> 00:13:26,555
هذا مشكاس، صحيح؟

50
00:13:27,730 --> 00:13:29,819
هل تظن أنه يمكنه هزيمة (ذا تروث)؟

51
00:13:29,863 --> 00:13:30,907
.. أنا

52
00:13:30,951 --> 00:13:32,474
،حسنًا

53
00:13:35,607 --> 00:13:37,261
لنكشف ذلك، هلا يمكننا؟

54
00:13:55,192 --> 00:13:56,933
.(لن اختارك، يا (عثمان

55
00:13:56,977 --> 00:13:58,369
.سيفعلون ذلك

56
00:13:58,413 --> 00:14:01,111
سمعت إنهم رصدوا الفتاة بالقرب
.من الخندق، في المكان القديم

57
00:14:01,155 --> 00:14:03,592
هلا يمكنك أن تتوقف عن الكلام عنها
.لمرّة واحدة؟ إنها ليست موجودة

58
00:14:03,635 --> 00:14:05,072
.. لماذا، لمَ لا

59
00:14:05,115 --> 00:14:06,465
.أنّي رأيت الغنائم واضحة على وجوههم

60
00:14:06,508 --> 00:14:09,685
.لن يختاروا غنائمك ايضًا

61
00:14:19,216 --> 00:14:25,353
مرحبًا، يا أصدقاء وأعداء
."وأشرار "سندرلاند

62
00:14:26,963 --> 00:14:30,314
اجتمعنا اليوم لنرى اتحاد

63
00:14:30,358 --> 00:14:33,883
،متسولين في صراع مقدّس

64
00:14:33,927 --> 00:14:38,279
والذي يعني إنهما سيمزقان
!وجه بعضهما الآخر الآن

65
00:14:39,584 --> 00:14:43,066
.وكل هذا باسم التسلية

66
00:14:43,110 --> 00:14:46,852
.. واسم التسلية

67
00:14:46,896 --> 00:14:48,245
!"لعبة أو"

68
00:14:49,290 --> 00:14:51,379
!"لعبة أو"
!"لعبة أو"

69
00:14:51,422 --> 00:14:54,034
!"لعبة أو"
!"لعبة أو"

70
00:14:55,731 --> 00:14:57,211
.. في الزاوية اليمنـ

71
00:15:02,520 --> 00:15:07,699
،في الزاوية اليمنى لدينا رجل جديد

72
00:15:07,743 --> 00:15:11,834
،مخالب الليل، فكوك الموت

73
00:15:11,877 --> 00:15:14,663
،"الزاحف البغيض لـ "وستلاند

74
00:15:15,881 --> 00:15:17,839
!(روجر)

75
00:15:22,323 --> 00:15:26,066
،لكن في الزاوية اليسرى
،المفضل القديم

76
00:15:26,109 --> 00:15:29,895
،الأفضل على الإطلاق
،وحش الوحوش

77
00:15:29,939 --> 00:15:33,029
،متسولي الشخصي

78
00:15:34,030 --> 00:15:36,206
،النجس

79
00:15:37,555 --> 00:15:40,819
!(ذا تروث)

80
00:15:40,863 --> 00:15:43,518
(ذا تروث)
(ذا تروث)

81
00:15:43,561 --> 00:15:46,390
(ذا تروث)
(ذا تروث)

82
00:15:46,434 --> 00:15:49,785
(ذا تروث)
(ذا تروث)

83
00:15:49,828 --> 00:15:52,309
.ضعوا رهانكم الآن

84
00:16:03,451 --> 00:16:04,451
!يكفي

85
00:16:05,540 --> 00:16:11,415
الآن، دعوهم يكتبوا الشعر
.على تلك الجدران بدمائهم

86
00:16:31,957 --> 00:16:34,612
(ذا تروث)
(ذا تروث)

87
00:16:34,656 --> 00:16:36,440
(ذا تروث)
(ذا تروث)

88
00:16:36,484 --> 00:16:37,876
.توقعت الكثير

89
00:16:37,920 --> 00:16:41,445
(ذا تروث)
(ذا تروث)

90
00:16:41,489 --> 00:16:43,056
.لم يفعلوا

91
00:16:43,099 --> 00:16:45,362
(ذا تروث)
(ذا تروث)

92
00:16:46,755 --> 00:16:51,194
،فائز الليلة وما زال ملك القفص

93
00:16:51,238 --> 00:16:52,978
(ذا تروث)

94
00:16:55,416 --> 00:16:58,767
وإلى جميع المتسولين
،في الخارج أحب اقول لهم

95
00:16:58,810 --> 00:17:03,554
قابض الأرواح تحدث
."وهو يتحدث فقط "الحقيقة

96
00:17:07,123 --> 00:17:10,083
مَن يجرؤ على هزيمة
بطلي القديم؟

97
00:17:11,649 --> 00:17:15,262
مَن يجرؤ على هزيمة (ذا تروث)؟

98
00:17:15,305 --> 00:17:19,744
مَن يود أن يراه يدمر
بائس آخر؟

99
00:17:37,893 --> 00:17:39,155
من اين حصلت على هذه؟

100
00:17:40,243 --> 00:17:41,243
.كسبتها

101
00:17:42,593 --> 00:17:43,593
كل تلك القلادات؟

102
00:17:44,117 --> 00:17:45,379
.كلها

103
00:17:45,422 --> 00:17:48,077
بماذا، ماذا لديك في
الداخل، نمر؟

104
00:17:52,995 --> 00:17:53,995
ما اسمك؟

105
00:17:55,302 --> 00:17:56,346
.(إيرل)

106
00:17:56,390 --> 00:17:57,956
والمتسول؟

107
00:17:59,349 --> 00:18:00,349
.(بوب)

108
00:18:01,177 --> 00:18:02,177
.(بوب)

109
00:18:14,930 --> 00:18:19,674
.حسنًا، لدينا منافس

110
00:18:19,717 --> 00:18:26,376
ذا تروث) سيهزم صاحب هذا)
.الرجل، المتسول (بوب)

111
00:18:38,388 --> 00:18:39,388
.لقد حان الوقت

112
00:18:40,869 --> 00:18:46,918
إله الموت لديه قسيمة هدايا
.وإنه على وشك أن يصرفها

113
00:19:32,312 --> 00:19:40,233
يجب أن نضع وشم على جميع عضلات
.جسم هذا المتسول كما لو ليس لديه بشرة

114
00:19:42,322 --> 00:19:44,498
.هذا رائع

115
00:19:44,541 --> 00:19:47,065
.أو مثل سم الثعبان

116
00:19:48,241 --> 00:19:49,241
.لا

117
00:21:04,404 --> 00:21:09,409
.يبدو أن لدينا بطل جديد

118
00:21:11,889 --> 00:21:14,152
بوب)، هذا الوغد القديم)

119
00:21:15,023 --> 00:21:18,374
.قد هزم الذي لا يقهر

120
00:21:20,637 --> 00:21:23,118
،اجلب ذلك الوغد ليّ
.لا تدعه يرحل

121
00:21:32,432 --> 00:21:35,348
.لا

122
00:21:40,309 --> 00:21:41,309
.لا تفعل

123
00:21:43,747 --> 00:21:44,747
.لا، لا تفعل

124
00:21:45,488 --> 00:21:46,488
.لا

125
00:24:58,855 --> 00:25:00,291
لمَ انت غاضب جدًا؟

126
00:25:05,079 --> 00:25:06,079
.يجب ان آكلك

127
00:25:12,390 --> 00:25:13,390
.على الرحب والسعة

128
00:28:22,493 --> 00:28:24,539
أين هو؟

129
00:28:47,127 --> 00:28:49,303
.سايمون) مات)

130
00:28:52,828 --> 00:28:53,829
.إنه مصاب

131
00:28:53,873 --> 00:28:55,004
.هذا مهم

132
00:28:55,048 --> 00:28:58,529
اننا نبحث عن شخص
.بحوزته رصاصات

133
00:28:58,573 --> 00:28:59,573
!انظر

134
00:29:17,200 --> 00:29:18,854
.زبال مسلح

135
00:29:20,116 --> 00:29:22,031
.زبال مسلح

136
00:32:49,108 --> 00:32:51,023
.أنت لست متسولة

137
00:32:55,070 --> 00:32:56,070
!مهلأً

138
00:32:58,073 --> 00:32:59,466
.هذا يكفي

139
00:32:59,509 --> 00:33:01,294
ماذا تريدين؟

140
00:33:01,337 --> 00:33:03,818
.أمي وأبي سيعودان

141
00:33:03,861 --> 00:33:05,733
.وسأقتلكِ

142
00:33:05,776 --> 00:33:08,779
فقط اعطني إبرة وخيط
.وسأذهب في حال سبيلي

143
00:33:17,310 --> 00:33:18,310
.أرجوكِ

144
00:33:21,444 --> 00:33:23,707
.حسنًا، لكن امسحي قدميكِ

145
00:34:35,953 --> 00:34:37,346
إذًا، ما سمكِ؟

146
00:34:41,307 --> 00:34:42,307
.(بيلي)

147
00:34:44,527 --> 00:34:45,527
.(أنا (مولي

148
00:34:57,975 --> 00:34:59,412
إلى أين ذهبا والديكِ؟

149
00:35:01,327 --> 00:35:02,327
.لاحضار الطعام

150
00:35:12,686 --> 00:35:13,686
.آسفة

151
00:35:16,168 --> 00:35:17,604
منذ متى هما غائبين؟

152
00:35:18,953 --> 00:35:21,085
.يفضل أن ترحلي قبل أن يعودان

153
00:35:24,088 --> 00:35:25,088
.أعرف

154
00:35:29,137 --> 00:35:30,312
هل لديكِ ايّ شيء لتأكلينه؟

155
00:35:32,532 --> 00:35:33,532
.لا

156
00:35:40,627 --> 00:35:41,627
.حسنًا

157
00:35:44,544 --> 00:35:45,544
.كان ممتعًا

158
00:35:55,729 --> 00:35:56,729
.انتظري

159
00:36:13,964 --> 00:36:14,964
.شكرًا

160
00:36:38,641 --> 00:36:40,513
.يوجد كل شيء في هذا المكان

161
00:36:40,556 --> 00:36:42,515
هل يوجد جاكوزي في الخلف؟

162
00:36:43,907 --> 00:36:44,907
جاكوزي؟

163
00:36:56,006 --> 00:36:57,399
هل تعرفين ما اكثر شيء افتقده؟

164
00:37:00,663 --> 00:37:01,663
.الحليب

165
00:37:03,144 --> 00:37:04,363
.فقط كوب من الحليب

166
00:37:12,632 --> 00:37:15,199
إنه يخرج عندما تعصرين
.. الضرع

167
00:37:18,812 --> 00:37:21,162
.إنه ثدي البقرة

168
00:37:28,082 --> 00:37:31,303
تعرفين إنه لا يجب عليكِ
.إبقاء العلم بالخارج هكذا

169
00:37:31,346 --> 00:37:32,826
لإنه سيجعلك هذا الكوخ
.سهل الملاحظة من الجميع

170
00:38:14,911 --> 00:38:15,911
.حاذري

171
00:38:16,870 --> 00:38:17,870
.إنه ساخن

172
00:38:19,438 --> 00:38:20,613
.أنا حذرة

173
00:38:35,105 --> 00:38:36,105
من أين أنتِ؟

174
00:38:37,934 --> 00:38:39,371
.مكان بعيد جدًا

175
00:38:39,414 --> 00:38:40,415
إلى أين ستذهبين؟

176
00:38:43,375 --> 00:38:44,767
.إلى مكان بعيد

177
00:38:44,811 --> 00:38:45,811
بمفردكِ؟

178
00:38:47,857 --> 00:38:49,424
.أجل

179
00:38:49,468 --> 00:38:50,991
امكِ ووالدكِ لن يعودا؟

180
00:38:52,253 --> 00:38:54,734
.لا، لم يعودا

181
00:38:56,039 --> 00:38:57,039
.لكن والداي سيعودان

182
00:38:59,260 --> 00:39:00,260
.آمل ذلك

183
00:39:20,455 --> 00:39:21,456
ما هذا؟

184
00:39:21,500 --> 00:39:22,500
.إنها حادة

185
00:39:35,775 --> 00:39:37,559
.خذي، احتفظي به

186
00:39:42,521 --> 00:39:46,481
يمكنكِ البقاء الآن، لكن عندما
.يعودان للمنزل، أرحلي

187
00:39:46,525 --> 00:39:47,525
.حسنًا

188
00:41:44,077 --> 00:41:46,427
ـ يجب أن اذهب
ـ اختبئي الآن

189
00:42:01,921 --> 00:42:04,358
.إنها هي

190
00:42:04,401 --> 00:42:05,402
.إنها الفتاة

191
00:42:07,579 --> 00:42:09,145
!امسكوها

192
00:46:19,439 --> 00:46:20,744
.يجب أن نذهب

193
00:46:20,788 --> 00:46:21,571
.هيّا

194
00:46:21,615 --> 00:46:22,877
.سيعودون

195
00:46:22,921 --> 00:46:23,791
.سيعود الكثير منهم

196
00:46:23,835 --> 00:46:24,836
!هيّا

197
00:46:24,879 --> 00:46:26,576
.يجب أن نذهب الآن

198
00:46:26,620 --> 00:46:27,926
!لا

199
00:46:27,969 --> 00:46:28,969
.هيّا

200
00:46:36,978 --> 00:46:38,893
.ابتعدي عني

201
00:46:41,374 --> 00:46:43,289
.سأنتظر أمي وأبي

202
00:46:51,253 --> 00:46:52,253
.دعه يذهب

203
00:46:53,821 --> 00:46:55,910
ـ لقد كسبت بأنصاف
ـ كم خسرنا؟

204
00:46:55,954 --> 00:46:59,305
حوالي 40 طلقة ورصاصتي بندقية

205
00:47:02,047 --> 00:47:03,962
.(كان يدعى بـ(بوب

206
00:47:05,745 --> 00:47:06,745
!(بوب)

207
00:47:08,409 --> 00:47:09,976
.هذا ليس اسم متسول

208
00:47:10,010 --> 00:47:14,274
هذا لعم الذي يعطيك حتى خمسة
.دولارات في يوم عيد ميلادك

209
00:47:12,492 --> 00:47:14,276


210
00:47:14,327 --> 00:47:16,155
أتذكر حينما كان لدينا أعياد ميلاد؟

211
00:47:17,192 --> 00:47:18,541
.آسف

212
00:47:18,584 --> 00:47:20,455
.بالطبع أنت آسف

213
00:47:20,491 --> 00:47:24,234
كان بأمكانك أختيار أي
فاشل من ذلك الجمهور

214
00:47:24,286 --> 00:47:25,331
.لدينا المزيد

215
00:47:26,375 --> 00:47:27,375
.(يمكننا التغلب على (بوب

216
00:47:28,508 --> 00:47:32,120
،سيكون لدينا معركة متكاملة
،مباراة في قفص

217
00:47:32,145 --> 00:47:33,711
.موت مفاجئ، خمسة في الحلبة

218
00:47:33,774 --> 00:47:34,774
.هذا ضعف

219
00:47:35,608 --> 00:47:37,392
.لا يمكننا قتل الرجل فحسب

220
00:47:37,430 --> 00:47:40,259
يمكننا حبسه ولكن علينا
.أن نهزمه واحدا تلو الآخر

221
00:47:40,302 --> 00:47:42,000
.وإلا ستبدون ضعفاء

222
00:47:43,479 --> 00:47:47,222
.بالحديث عن الضعفاء

223
00:47:47,266 --> 00:47:49,094
تكلم، أين (سايمون)؟

224
00:47:49,151 --> 00:47:50,370
سايمون)؟)

225
00:47:50,399 --> 00:47:51,183
.ميت

226
00:47:51,226 --> 00:47:52,010
.تعرض لطلق ناري

227
00:47:52,053 --> 00:47:54,751
!أجل، المزيد من الأخبار السارة

228
00:47:54,795 --> 00:47:56,231
.من قبل زبال

229
00:47:56,275 --> 00:47:57,015
.زبال

230
00:47:57,058 --> 00:47:58,016
والآخرون؟

231
00:47:58,059 --> 00:47:59,843
.كنت الوحيد الذي تمكن الهرب

232
00:47:59,887 --> 00:48:00,888
ولكن، ما الذي واجهته

233
00:48:00,915 --> 00:48:02,742
قطيع كبير من المستذئبين هناك؟

234
00:48:02,803 --> 00:48:03,891
لا، لا

235
00:48:04,718 --> 00:48:07,242
.لقد قابلت الفتاة

236
00:48:08,156 --> 00:48:10,071
هل رأيتها بالفعل؟

237
00:48:10,115 --> 00:48:11,725
.بلى

238
00:48:11,768 --> 00:48:13,292
.إنها حقيقية

239
00:48:13,327 --> 00:48:15,677
.كل القصص حقيقية

240
00:48:15,735 --> 00:48:17,041
لا تبدوا صادقاً

241
00:48:17,070 --> 00:48:18,993
.كلا، إنه لا يكذب
.أنا قد رأيتها

242
00:48:17,949 --> 00:48:18,993


243
00:48:19,037 --> 00:48:19,907
ماذا؟

244
00:48:19,951 --> 00:48:20,951
.أجل

245
00:48:22,083 --> 00:48:23,998
،منذ بضع سنوات في مجتمع أكثر أعتدالاً

246
00:48:24,042 --> 00:48:26,087
.في نفس الوقت حدّث كل هذا

247
00:48:27,262 --> 00:48:28,655
أخبرني عنها

248
00:48:28,690 --> 00:48:31,476
يمكنها فعل ذلك الشيء
.الذي يخبرنا به الناس

249
00:48:31,527 --> 00:48:33,921
و يمكنها القتال

250
00:48:33,965 --> 00:48:35,488
يمكنها القتال

251
00:48:35,531 --> 00:48:37,098
.كأنها حقيقية

252
00:48:38,273 --> 00:48:39,535
.وهي مصابة

253
00:48:39,579 --> 00:48:40,579
.في جانبها

254
00:48:42,058 --> 00:48:47,367
.يبدوا جرح قديم لكنه سيء للغاية

255
00:48:47,413 --> 00:48:49,458
وثمة فتاة
.فتاة أخرى

256
00:48:49,494 --> 00:48:54,151
أجل، طفلة، حيث
.تحميها بشدة

257
00:48:54,183 --> 00:48:55,402
تحمي طفلة؟

258
00:48:55,460 --> 00:48:58,811
،أجل، تحمي الطفلة
.وترتدي زي ديناصور

259
00:49:00,078 --> 00:49:03,585
...أو ديناصور "تي ركس"، أو طير كاسر و

260
00:49:04,691 --> 00:49:06,867
لا توجد أجنحة لذلك
.فهو زي ديناصور يا رجل

261
00:49:06,902 --> 00:49:10,863
وهي في الثامنة أو الخامسة
أو في الثانية عشر.

262
00:49:10,914 --> 00:49:11,959
.نريد تلك الفتاة

263
00:49:12,002 --> 00:49:12,785
التي بزي ديناصور؟

264
00:49:12,829 --> 00:49:14,328
!كلا

265
00:49:17,965 --> 00:49:18,966
.الفتاة الأخرى

266
00:49:19,010 --> 00:49:20,489


267
00:49:20,533 --> 00:49:23,188
إذا كان بإمكاني الحصول
على متسول ذو طاقة فائقة

268
00:49:23,231 --> 00:49:27,757
(لأمكنني الحصول على (بوب
.لتناول الإفطار كل يوم

269
00:49:27,801 --> 00:49:29,455
.لكنها قتلت خمسة رجال

270
00:49:29,498 --> 00:49:30,934
.ستة رجال

271
00:49:32,109 --> 00:49:33,893
.من يدري ما هي قادرة على فعله

272
00:49:35,722 --> 00:49:36,766
.سأذهب

273
00:49:36,809 --> 00:49:37,549
.لا، لا

274
00:49:37,593 --> 00:49:39,769
.أنا وجدتها
وأنا سأقود عملية البحث

275
00:49:38,768 --> 00:49:39,769


276
00:49:39,835 --> 00:49:40,923
.كلا

277
00:49:40,951 --> 00:49:43,084
.لا يمكنك القضاء عليها بأيّ وسيلة

278
00:49:43,121 --> 00:49:45,862
.أين ستفر
.بلا، لا يمكنك القضاء عليها لكن أنا سأتمكن من ذلك

279
00:49:43,991 --> 00:49:45,862


280
00:49:47,124 --> 00:49:48,778
يمكننا إحضارها إلى هنا
،ونضعها في الحفرة

281
00:49:48,829 --> 00:49:49,917
.لنستغل نقطة ضعفها

282
00:49:49,953 --> 00:49:52,565
،سنستغل جرحها أو شيء ما
فهذه نقطة ضعفها؟

283
00:49:51,129 --> 00:49:52,565


284
00:49:52,608 --> 00:49:55,089
.كلا، سأفصلها عن الطفلة

285
00:49:55,133 --> 00:49:56,656
ونستدرجها إلى هنا

286
00:49:56,699 --> 00:49:59,006
.بقطعة صغيرة من طعم التنين

287
00:49:59,050 --> 00:50:00,921
.هذه هي الوسيلة

288
00:50:00,964 --> 00:50:01,964


289
00:50:06,135 --> 00:50:07,266
.ترحموا على هذا الرجل

290
00:50:08,469 --> 00:50:09,992
.لا، لا

291
00:50:10,061 --> 00:50:11,540
.أجل، أجل

292
00:50:11,567 --> 00:50:13,351
علينا أن نمنح
.بوب) بعض المنافسة)

293
00:50:13,412 --> 00:50:15,022
كلا، كلا
.أنا الذي وجدتها

294
00:50:15,058 --> 00:50:16,537
!لا، لا يمكنكم ذلك

295
00:50:16,589 --> 00:50:18,025
.أرجوك لا، لا

296
00:50:18,069 --> 00:50:20,941
.لا

297
00:50:20,984 --> 00:50:23,248
،لا، لا، يمكنك ذلك
!لا يمكنك فعل ذلك

298
00:50:23,291 --> 00:50:24,597
لا يمكنك فعل هذا بي يا رجل

299
00:50:30,211 --> 00:50:33,867
.إذا"، أنك حياً في الوقت الراهن

300
00:50:35,303 --> 00:50:38,045
لا يجدر بنا أن نبدوا
ضعفاء، أتفقنا؟

301
00:50:40,134 --> 00:50:41,134
.قيدوه

302
00:50:44,382 --> 00:50:47,255
.ليدر (بوب) القتال هذه الليلة

303
00:50:47,315 --> 00:50:50,536
.هذا سيمنه شيء للتباهي به

304
00:50:53,974 --> 00:50:55,193
.بدأت المطاردة

305
00:51:03,766 --> 00:51:04,811
.لقد رحلوا

306
00:51:06,856 --> 00:51:08,380
.أحرقوه

307
00:51:18,085 --> 00:51:19,085
.من هذا الطريق

308
00:53:39,051 --> 00:53:40,313
.(بيلي)

309
00:54:03,555 --> 00:54:05,165
!اذهبي وأحضري نظارتي، حالاً

310
00:54:28,841 --> 00:54:29,841
!(مولي)

311
00:54:46,598 --> 00:54:47,381
!(بيلي)

312
00:54:47,425 --> 00:54:49,078
!(مولي)

313
00:55:08,010 --> 00:55:10,273
!(مولي)، (مولي)

314
00:55:47,354 --> 00:55:48,354
!لا

315
00:56:04,955 --> 00:56:06,440
!(بيلي)

316
00:56:05,503 --> 00:56:10,421


317
00:56:10,132 --> 00:56:11,132
!(بيلي)

318
00:56:10,464 --> 00:56:11,464


319
00:56:15,034 --> 00:56:16,165
!(بيلي)

320
00:59:42,720 --> 00:59:43,851
.إنها ليست على ما يرام

321
00:59:43,895 --> 00:59:44,895
.أصمت

322
01:00:37,122 --> 01:00:38,863
هل كل شيء جاهز؟

323
01:00:40,865 --> 01:00:43,215
أجل، رأيناها تصل
.(في قارب (سايمون

324
01:00:43,249 --> 01:00:45,295
نتوقع منها أن تجد
.الباب في أي وقت

325
01:00:45,338 --> 01:00:46,775
.إننا نتعرض لهجوم

326
01:00:46,834 --> 01:00:48,618
.إنها تتقدم

327
01:00:48,662 --> 01:00:49,619
!لا، لا

328
01:00:49,653 --> 01:00:51,350
!إنكم حمقى تافهين

329
01:00:51,397 --> 01:00:53,051
سوف تأتي وتقتلكم

330
01:00:53,094 --> 01:00:55,618
هلا يمكن لأحد أن
أن يغلق فهما، رجاءً؟

331
01:00:55,662 --> 01:00:57,490
لم نتمكن من القيام
.بهذا حتى الآن

332
01:00:57,533 --> 01:00:58,665
.ستأتي

333
01:00:58,707 --> 01:00:59,969
.أني أكره الأطفال

334
01:01:00,014 --> 01:01:01,948
ـ أنتِ تكرهين الجميع
ـ كلا، الأطفال فقط وأنت

335
01:01:01,973 --> 01:01:03,757
!أخرسي

336
01:01:03,801 --> 01:01:06,107
أنتِ، هيّا، أذهبوا لأحضارها

337
01:01:06,150 --> 01:01:08,108
أفعلوا شيئاً أيها الحمقى

338
01:01:08,153 --> 01:01:10,503
لاتكونوا كالاأطفال

339
01:01:16,770 --> 01:01:18,380
إنها هناك

340
01:01:18,424 --> 01:01:20,905
سمعت إنها يمكن أن تدخل
.عقلك والتحكم في أفكارك

341
01:01:20,948 --> 01:01:23,081
إذا كنت تصدق حقاً
فأنني أراهن على الجميع

342
01:01:23,139 --> 01:01:25,185
.يمكنهم السيطرة على أفكارك

343
01:01:25,213 --> 01:01:26,171
.أنا جاد يا رجل

344
01:01:26,214 --> 01:01:27,085
.كنت هناك للتو

345
01:01:27,128 --> 01:01:29,217
.كل ما تفعله هو لكم الأشخاص

346
01:02:15,263 --> 01:02:17,004
!أبعدها

347
01:02:34,935 --> 01:02:36,458
.يا إلهي

348
01:04:04,895 --> 01:04:05,808
.إنها حقيقية

349
01:04:05,852 --> 01:04:06,766
.إنها قادمة

350
01:04:06,809 --> 01:04:07,809
!اخرجوا الآن

351
01:04:11,597 --> 01:04:12,598
هل سمعت هذا؟

352
01:04:13,915 --> 01:04:15,351
.لقد أستدرجوا الفتاة إلى هنا

353
01:04:17,211 --> 01:04:19,953
إنها مسألة وقت فحسب
.قبل أن ينهار هذا المكان

354
01:04:23,609 --> 01:04:25,263
.ستكون نكرة مجدداً

355
01:04:27,178 --> 01:04:28,353


356
01:04:28,396 --> 01:04:30,659
.لا يوجد واجب مراقبة القاعة

357
01:04:31,704 --> 01:04:32,748
.لا معطف خيالي

358
01:04:37,101 --> 01:04:40,060
.لن تكسب شيء من فعل هذا

359
01:04:40,104 --> 01:04:41,540
.لديّ عرض أفضل

360
01:04:44,543 --> 01:04:45,761
.ليس لديك شيء

361
01:04:58,774 --> 01:05:00,167
.افعلوا به ما شئتم

362
01:05:13,614 --> 01:05:15,094
إنه سيتوسل للفتاة

363
01:05:16,226 --> 01:05:18,184
الآن، حتى الأخ
بوب) لن يفعل شيئاً)

364
01:05:18,229 --> 01:05:19,491
.ضد القوى العظمى في الحفرة

365
01:05:20,840 --> 01:05:25,758
أقتلوها من أجلي
.وستاكفئون جميعاً

366
01:05:25,801 --> 01:05:29,327
(بوليت)، (بوليت)

367
01:05:29,352 --> 01:05:32,616
(بوليت)، (بوليت)

368
01:05:34,114 --> 01:05:36,638
(بوليت)، (بوليت)

369
01:05:37,871 --> 01:05:41,092
(بوليت)، (بوليت)

370
01:05:42,651 --> 01:05:45,219
(بوليت)، (بوليت)

371
01:05:46,553 --> 01:05:48,468
(بوليت)، (بوليت)

372
01:05:52,089 --> 01:05:54,134
لننسف هذا المكان

373
01:06:26,253 --> 01:06:28,603
ما كان هذا بحق الجحيم؟

374
01:06:28,647 --> 01:06:30,127
.كان هذا وشيكاً

375
01:06:30,168 --> 01:06:31,082
.(فلتأخذها يا (اوغري

376
01:06:31,128 --> 01:06:32,694
.كان ذلك أسفل الصالة تماماً

377
01:08:49,629 --> 01:08:51,979
لن تهزميني

378
01:14:20,901 --> 01:14:22,816
!،كف عن هذا

379
01:15:07,469 --> 01:15:08,253
!أمي

380
01:15:08,296 --> 01:15:09,994
ماذا فعلت بعد ذلك؟

381
01:15:19,307 --> 01:15:20,307
!أطلق النار عليه

382
01:15:21,222 --> 01:15:22,789
!أطلق النار عليه

383
01:15:25,357 --> 01:15:29,230
.أيها الوغد

384
01:17:48,761 --> 01:17:50,328
.انهضي

385
01:17:52,199 --> 01:17:53,461
لا تقتليني

386
01:17:54,375 --> 01:17:55,899
أين هي؟

387
01:17:55,942 --> 01:17:57,030
.في الطابق العلوي

388
01:17:58,423 --> 01:17:59,685
.أرجوكِ لا تؤذيني

389
01:17:59,729 --> 01:18:01,165
.لم أفعل شيئاً

390
01:18:08,128 --> 01:18:09,956
ثم أنى لكِ أن تعرفين مكانها؟

391
01:22:45,275 --> 01:22:46,624
.ها هي هنا

392
01:22:46,667 --> 01:22:49,714
الفتاة التي تنعم بموهبة
.التي سمع بها الجميع

393
01:23:01,116 --> 01:23:05,120
،وفي الزاوية اليمنى
.البطل الحاصل على اللقب

394
01:23:08,211 --> 01:23:12,954
.سيد المتسولين هو أنا

395
01:23:39,851 --> 01:23:42,071
.إنها لا تستحق ذلك

396
01:23:45,117 --> 01:23:51,167
كان من المفترض أن تكون عامل
.(الجذب الرئيسي لدينا يا (كيم

397
01:23:52,472 --> 01:23:54,387
لم تقتلينها؟

398
01:25:07,678 --> 01:25:11,116
أنت ستجعلني

399
01:25:11,160 --> 01:25:14,598
.ثري للغاية

400
01:25:15,512 --> 01:25:17,862
!لا

401
01:27:03,539 --> 01:27:10,546
لو كان فقط بأمكان الجمهور أن يروا

402
01:27:11,715 --> 01:27:14,457
لتمكنوا من وضع رهاناتهم

403
01:27:14,500 --> 01:27:16,676
.وجمعوا مكاسبهم

404
01:27:21,115 --> 01:27:24,728
.لابد أن يكون هذا قتال القرن

405
01:27:28,166 --> 01:27:29,166
أعظم معركة

406
01:27:30,647 --> 01:27:34,390
منذ أن سقط العالم

407
01:27:44,269 --> 01:27:48,882
،أيها السيدات والسادة

408
01:27:50,406 --> 01:27:51,929
.أنظروا

409
01:31:52,996 --> 01:31:53,997
.كانت هنا

410
01:31:54,996 --> 01:31:57,997
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color=#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>
<font color="#ffff00">t.me/haydersubs</font>

411
01:31:58,996 --> 01:33:53,997
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & حيدر تحسين||

