﻿1
00:00:14,348 --> 00:00:19,697
ترجمة وتعديل
||احمـد عـبّــاس & سامح سعد & حيدر تحسين||

2
00:00:27,348 --> 00:00:30,697
<i>حتى القتلة المتسلسلون يعيشون بجوار شخص ما</i>

3
00:00:32,200 --> 00:00:35,200
إبسوتش، أوريغون
يونيو، 1984

4
00:00:35,633 --> 00:00:38,774
<i>امر صعب تقبلهُ، أعلم ذلك، لكنهُ صحيح</i>

5
00:00:45,850 --> 00:00:47,783
<i>إذا تعلمت أي شيء</i>

6
00:00:47,817 --> 00:00:51,511
<i>هو أن الناس بالكاد يسمحون لك بمعرفة من هم حقا</i>

7
00:00:55,998 --> 00:00:59,311
<i>المرور بجانب جزّار العُشب والقاء التحية</i>

8
00:00:59,346 --> 00:01:04,178
<i>داخل اية منزل، حتى في البيت المجاور</i>

9
00:01:04,213 --> 00:01:07,630
<i>أي شيء يمكن أن يحدث ولن تعرف شيئاً أبدا</i>

10
00:01:12,014 --> 00:01:14,050
<i>وهناك شيء مريب في هذا المنزل</i>

11
00:01:14,085 --> 00:01:17,398
<i>كل شيء قد يبدو طبيعياً</i>

12
00:01:17,433 --> 00:01:21,851
<i>لكن الحقيقة هي أن ضواحي المدينة هي
المكان الذي تحدث فيه الاشياء الجنونية</i>

13
00:01:24,751 --> 00:01:27,478
<i>أنت لا تعرف أبدا ما قد يحدث</i>

14
00:01:34,860 --> 00:01:35,892
(دايفي)

15
00:01:36,518 --> 00:01:38,106
مرحباً يا صاح، ما الاخبار؟

16
00:01:38,189 --> 00:01:39,559
مرحباً سيد (مايكي)

17
00:01:40,560 --> 00:01:41,699
شكراً

18
00:01:41,733 --> 00:01:43,010
ما أمر التُراب؟

19
00:01:43,045 --> 00:01:44,805
كنت اقوم ببعض التعديلات في الحديقة

20
00:01:44,840 --> 00:01:46,669
لم يكن هناك نقود في صندوق البريد الخاص بك بالأمس

21
00:01:46,704 --> 00:01:48,153
من اجل الصحيفة

22
00:01:48,188 --> 00:01:49,189
هل مرّ شهرٌ بالفعل؟

23
00:01:49,223 --> 00:01:49,879
اجل

24
00:01:49,914 --> 00:01:50,663
ربّاه

25
00:01:50,699 --> 00:01:52,018
حسناً

26
00:01:52,054 --> 00:01:53,193
في الواقع كنت احاول ان اطلب منك

27
00:01:53,227 --> 00:01:55,229
إن كان بإمكانك بمساعدتي بوضع شيء في الداخل

28
00:01:55,264 --> 00:01:56,645
إذا كان لديك وقت

29
00:01:56,679 --> 00:01:57,369
سأجلب المال إذاً

30
00:01:57,404 --> 00:01:58,370
عصفورين بحجرٍ واحد

31
00:01:58,405 --> 00:01:59,579
بالطبع

32
00:02:00,361 --> 00:02:01,474
رائع

33
00:02:02,288 --> 00:02:03,979
من بعدك

34
00:02:19,954 --> 00:02:21,576
عرفت إنهُ كان لديّ

35
00:02:24,210 --> 00:02:25,004
تفضل

36
00:02:25,180 --> 00:02:27,182
شكراً

37
00:02:28,435 --> 00:02:30,575
لديك عائلة كبيرة، أليس كذلك؟

38
00:02:30,610 --> 00:02:32,922
اجل، اعتقد ذلك

39
00:02:32,957 --> 00:02:35,442
فقط تأكد من أنك لا تعيش بالقرب

40
00:02:35,476 --> 00:02:38,132
منهم او سيأتونك طارقين الباب كل يوم

41
00:02:38,749 --> 00:02:39,895
حسناً، هذا هو

42
00:02:39,929 --> 00:02:41,103
بعض الاثاث الجديد للأعلى

43
00:02:41,137 --> 00:02:42,553
لذا عليّ التخلص من هذهِ الخردة للأسفل

44
00:02:42,587 --> 00:02:43,795
تعتقد إنهُ بإمكاننا تولي زمام الامور؟

45
00:02:43,929 --> 00:02:44,999
اجل

46
00:02:45,035 --> 00:02:46,381
بالطبع

47
00:02:47,553 --> 00:02:48,553
حسناً

48
00:02:48,835 --> 00:02:49,698
هيّا بنا

49
00:02:49,732 --> 00:02:50,630
حسناً

50
00:02:50,664 --> 00:02:51,285
إنها ثقيلة

51
00:02:51,320 --> 00:02:52,632
اجل

52
00:02:53,526 --> 00:02:54,717
إنتبه لخطواتك

53
00:02:56,152 --> 00:02:57,601
دعني احاول من ذلك الاتجاه

54
00:02:59,604 --> 00:03:00,778
ها نحن ذا

55
00:03:07,198 --> 00:03:08,130
ربّاه

56
00:03:08,164 --> 00:03:09,580
انت بخير؟ -
اجل -

57
00:03:09,614 --> 00:03:10,926
اجل، تباً معذرةً

58
00:03:10,960 --> 00:03:11,929
لا بأس

59
00:03:11,965 --> 00:03:13,974
طالما لم تُصب قدمك أو أي شيء. انت بخير؟

60
00:03:14,009 --> 00:03:15,009
اجل

61
00:03:15,447 --> 00:03:17,480
لِمّ لا نسترح قليلاً؟

62
00:03:17,516 --> 00:03:18,516
حسناً

63
00:03:21,764 --> 00:03:23,179
اسف بشأن ذلك

64
00:03:23,214 --> 00:03:25,906
تباً، سخان المياه يستمر بإظهار الاصوات بصوت اعلى

65
00:03:25,941 --> 00:03:27,667
عليّ جلّب واحدٍ جديد

66
00:03:27,701 --> 00:03:30,497
الجانب الآخر من عدم العيش بالقرب من أي عائلة

67
00:03:30,531 --> 00:03:33,030
هو ليس هناك شخصٌ ليساعدك

68
00:03:34,777 --> 00:03:37,953
انا أُقدر حقاً مساعدتك لي

69
00:03:38,972 --> 00:03:40,042
ماذا يوجد هناك؟

70
00:03:40,334 --> 00:03:41,508
حسناً، هذا هو مكان توجهنا

71
00:03:41,542 --> 00:03:43,060
أتعتقد إنهُ بإمكانك تكملة المشوار؟

72
00:03:43,095 --> 00:03:44,095
اجل

73
00:03:44,214 --> 00:03:45,214
حسناً

74
00:03:47,687 --> 00:03:48,860
ثقيل للغاية، صحيح؟

75
00:03:48,895 --> 00:03:49,937
اجل

76
00:03:50,897 --> 00:03:54,124
أضع اللمسات الأخيرة على غرفتي المظلمة

77
00:03:54,694 --> 00:03:57,101
لذلك أنا مصور هاوٍ

78
00:03:57,835 --> 00:04:00,803
أنا أحسب أن هذه القطعة بإمكانها تخزين بعض المعدات

79
00:04:00,838 --> 00:04:02,257
اجل، رائعة

80
00:04:02,293 --> 00:04:05,765
أنا نوعًا ما مصور فيديو هاوٍ ،لذا افهم ما تعنيه

81
00:04:06,187 --> 00:04:07,874
مثل العجوز

82
00:04:09,363 --> 00:04:11,014
يا الهي، اتذكر عندما كانا والديك يدفعونك

83
00:04:11,049 --> 00:04:12,505
في عربة

84
00:04:13,349 --> 00:04:14,388
الان أُنظر إليك

85
00:04:15,542 --> 00:04:16,462
كم عمرك على اية حال؟

86
00:04:16,498 --> 00:04:17,395
15.

87
00:04:17,431 --> 00:04:18,915
15.

88
00:04:18,951 --> 00:04:20,340
هذا هو العمر المناسب

89
00:04:20,623 --> 00:04:22,529
اتمنى لو بإمكانني ان اوقف عدّاد العُمر لك

90
00:04:24,206 --> 00:04:26,173
حسناً، عليّ الذهاب

91
00:04:26,209 --> 00:04:27,740
اجل، بالطبع

92
00:04:27,776 --> 00:04:29,076
تفضل، شكراً لك

93
00:04:29,112 --> 00:04:30,417
سأتولى شأنها من هنا

94
00:04:30,562 --> 00:04:32,107
ابلغ عائلتك بتحياتي -
سأفعل ذلك -

95
00:04:40,567 --> 00:04:41,913
<i>مُطاردة</i>

96
00:04:41,948 --> 00:04:43,846
<i>سأضربك ايها اللعين</i>

97
00:04:43,881 --> 00:04:45,779
<i>سأجدك</i>

98
00:05:01,036 --> 00:05:02,787
يا (فارادي) جد موقعك الخاص

99
00:05:02,823 --> 00:05:03,782
ستتسبب بإمساكنا كلانا

100
00:05:03,818 --> 00:05:04,695
هذا هوا موقعي

101
00:05:04,729 --> 00:05:06,731
ليس بعد الان، إذهب

102
00:05:08,319 --> 00:05:10,217
حسناً، إذهب

103
00:05:10,252 --> 00:05:11,736
يا إلهي

104
00:05:29,789 --> 00:05:30,755
امسكت بك

105
00:05:30,790 --> 00:05:31,963
بحق الرب يا رفاق

106
00:05:31,998 --> 00:05:33,896
يختبأ في موقع (فارادي)

107
00:05:33,931 --> 00:05:34,655
هذا امرٌ سيء

108
00:05:34,690 --> 00:05:35,795
انت افضل من ذلك

109
00:05:35,829 --> 00:05:38,107
بيت الشجرة 15 بعد ان نمسك بذلك الوغد؟

110
00:05:38,142 --> 00:05:39,384
إنهُ قريب

111
00:05:39,419 --> 00:05:41,769
بإمكاني ان أشُم رائحتهُ

112
00:05:54,527 --> 00:05:56,724
!المهابل سحرية

113
00:05:56,850 --> 00:05:58,904
لا يُمكنني الانتظار لإضاجع شخصاً ما

114
00:05:59,197 --> 00:06:01,317
ألستم يا رفاق مُتعبون من النظر الى هذهِ الارداف؟

115
00:06:01,525 --> 00:06:02,837
كلا يا رجل

116
00:06:03,247 --> 00:06:05,590
او التحسس بها؟

117
00:06:05,792 --> 00:06:07,067
المرحلة الثانية

118
00:06:07,310 --> 00:06:08,413
هذا كل شيء؟

119
00:06:08,732 --> 00:06:09,760
تخطيتها وصولاً للمرحلة الثالثة

120
00:06:09,794 --> 00:06:11,106
كانت مثيرة ايضاً

121
00:06:11,140 --> 00:06:13,246
يصدف الامر إنها فتاة لا نعرفها

122
00:06:13,280 --> 00:06:15,144
كان الامر في نزهة ايها الاحمق

123
00:06:15,179 --> 00:06:17,698
ليسعدني الامر اذا وصلت لإي مرحلة مع (نيكي)

124
00:06:17,733 --> 00:06:19,321
في احلامك

125
00:06:19,355 --> 00:06:21,150
اجل، احلامٌ وردية

126
00:06:21,185 --> 00:06:22,980
كيف يُمكن ان تكون مثيرة جداً؟

127
00:06:23,014 --> 00:06:25,327
من المؤسف إنها معجبة بأخي

128
00:06:25,560 --> 00:06:26,560
(كايل)؟

129
00:06:26,811 --> 00:06:28,157
مُحال

130
00:06:28,192 --> 00:06:29,814
انه في الـ20 من عمرهُ ويعمل في متجر لاجهزة الكمبيوتر

131
00:06:29,849 --> 00:06:31,091
تعتقد إن (كايل) أحمق؟

132
00:06:31,126 --> 00:06:33,162
والدي الاحمق يريد تخريب هذا المكان

133
00:06:33,331 --> 00:06:34,401
ماذا؟

134
00:06:34,437 --> 00:06:35,852
حقاً؟

135
00:06:35,888 --> 00:06:36,994
كلا يا رجل

136
00:06:37,028 --> 00:06:38,823
الا يُمكنهُ الانتظار حتى نرحل الى الجامعة؟

137
00:06:38,858 --> 00:06:40,273
احتاج لهذا المكان

138
00:06:40,307 --> 00:06:42,275
تباً سأعيش هنا إن أمكنني

139
00:06:42,309 --> 00:06:44,484
اعني لا اعلم كم سيكون الوضع امناً هنا

140
00:06:44,518 --> 00:06:45,174
مع...

141
00:06:45,209 --> 00:06:45,830
ماذا؟

142
00:06:45,865 --> 00:06:47,064
الاطفال يختفون

143
00:06:47,100 --> 00:06:48,482
ها نحن ذا

144
00:06:49,117 --> 00:06:50,117
ماذا؟

145
00:06:50,677 --> 00:06:51,698
هيّا

146
00:06:51,732 --> 00:06:53,010
اعني كلنا نعلم ماذا ستقول

147
00:06:53,044 --> 00:06:54,287
إنها نظرية مؤامرة

148
00:06:54,321 --> 00:06:55,633
كل شيء متصل ببعضهُ البعض

149
00:06:55,667 --> 00:06:57,344
الأطفال المفقودون ليسوا عشوائيين ، هم جزء من

150
00:06:57,379 --> 00:07:01,394
بعض التستر الغريب لتعاون الحكومة مع الفضائيّن، أليس كذلك؟

151
00:07:02,010 --> 00:07:03,832
اذاً لاتعتقد إنه هذا شيءٌ غريب؟

152
00:07:04,780 --> 00:07:07,887
"انظر، الصيف الماضي فُقد طفل في "هازلتون

153
00:07:07,921 --> 00:07:10,890
الآن طفل آخر يختفي في "فريبورت"؟

154
00:07:13,996 --> 00:07:15,204
يا (دايفي) انا احبك يا رجل

155
00:07:15,239 --> 00:07:17,586
لكنك تفعل اشياء مثل المصابين بمرض الفصّام

156
00:07:17,620 --> 00:07:19,864
أتذكر عندما ربط لُعبة "ليت-برايتي" بلوحة المفاتيح الخاصة به

157
00:07:19,961 --> 00:07:22,808
لمحاولة التواصل مع كائنات فضائية؟

158
00:07:22,856 --> 00:07:23,695
اجل

159
00:07:23,730 --> 00:07:25,836
أو عندما أقسم أنه كان هناك وجود شيطاني في غرفته

160
00:07:25,870 --> 00:07:28,148
لأن منازلنا بنيت تحت مقبرة هندية؟

161
00:07:29,287 --> 00:07:30,875
هذا كان قبل ثلاثة سنوات

162
00:07:30,910 --> 00:07:33,084
ومنازلنا بنيت تحت مقبرة هندية

163
00:07:33,119 --> 00:07:35,017
يا (دايفي) لا يوجد هناك دليل لذلك

164
00:07:35,052 --> 00:07:36,501
بل يوجد -
كلا -

165
00:07:36,536 --> 00:07:37,675
هل انتهينا هنا؟

166
00:07:37,709 --> 00:07:39,366
عليّ الاستنماء قبل ان يعود والدايّ

167
00:07:39,401 --> 00:07:40,540
وقبل ان تبدأ الحرب العالمية الثالثة

168
00:07:40,574 --> 00:07:41,472
قرارٌ جيد

169
00:07:41,508 --> 00:07:43,370
انا ذاهب ايضاً

170
00:07:43,405 --> 00:07:45,200
انت يا رفاق حيوانات

171
00:07:45,468 --> 00:07:47,269
اجل انتم كذلك

172
00:07:51,309 --> 00:07:53,518
انتظر، اعتقدتُ إنك سئمت من النظر الى هذهِ الارداف

173
00:07:53,553 --> 00:07:54,511
اجل

174
00:07:54,547 --> 00:07:56,342
لِمّ تعتقد بأنني توقفت عن مضاجعة والدتك؟

175
00:07:56,623 --> 00:07:58,004
انت الان في عداد الموتى -
حقاً؟ -

176
00:07:58,040 --> 00:07:59,296
حقاً

177
00:07:59,332 --> 00:08:00,560
اعطني المجلة

178
00:08:00,594 --> 00:08:01,699
اعتقد تماماً إن هذا ليس بقاتل

179
00:08:01,733 --> 00:08:03,574
هذهِ مجلتي

180
00:08:24,891 --> 00:08:28,042
لا يجب عليك قراءة هذه الأشياء قبل النوم

181
00:08:28,078 --> 00:08:29,113
امي انا في الـ15

182
00:08:30,180 --> 00:08:31,620
ليس عليكِ وضعي في السرير بعد الان

183
00:08:32,081 --> 00:08:33,600
ربما انت لا تحتاجني بعد الان لكن

184
00:08:33,636 --> 00:08:35,550
هذا لا يعني إنني استسلمت

185
00:08:36,941 --> 00:08:38,496
أتعتقدين ان ابي سيعود للمنزل قريباً؟

186
00:08:38,967 --> 00:08:39,967
لا اعلم يا عزيزي

187
00:08:40,082 --> 00:08:41,261
انت تعلم ما في الاخبار

188
00:08:41,297 --> 00:08:43,396
دائماً يحدث شيء يحتاج للإبلاغ عنه

189
00:08:46,606 --> 00:08:48,441
حسناً، نوماً هنيئاً

190
00:09:03,363 --> 00:09:05,964
يا رفاق طريق "ابسويتش" غداً؟

191
00:09:07,213 --> 00:09:08,213
<i>أهناك بعض الجميلات؟</i>

192
00:09:08,354 --> 00:09:09,479
<i>انا مشارك</i>

193
00:09:09,698 --> 00:09:11,769
<i>آمل ان تتواجد تلك الفتاة من الاسبوع الماضي</i>

194
00:09:11,803 --> 00:09:13,529
<i>كانت تسيطر عليّ تماماً</i>

195
00:09:13,564 --> 00:09:14,703
<i>سألتها ان كان بإمكانك لمس ثديّاها</i>

196
00:09:14,737 --> 00:09:16,084
<i>وهي رمتك في الحضيض</i>

197
00:09:16,118 --> 00:09:18,111
يا (بيت) انا لا ابدو بنصف غباء (دايفي)

198
00:09:18,147 --> 00:09:20,945
في كل مرة يرى (نيكي) فأن قضيبهُ يقف داخل سرواله

199
00:09:21,690 --> 00:09:22,852
حقاً؟

200
00:09:23,470 --> 00:09:25,437
حسناً، بإمكاني رؤيتها الان

201
00:09:25,886 --> 00:09:27,227
عارية

202
00:09:27,854 --> 00:09:29,352
<i>هُراء</i>

203
00:09:29,925 --> 00:09:32,594
<i>يا رجل إن كان ذلك حقيقياً، فانا اكرهك</i>

204
00:09:33,549 --> 00:09:36,047
ربّاه إنها تلقي لي التحية لأذهب إليها

205
00:09:36,483 --> 00:09:38,727
<i>حسناً، الان انت كاذب تماماً</i>

206
00:09:38,924 --> 00:09:40,685
<i>انا مغادر</i>

207
00:09:41,212 --> 00:09:44,181
ببساطة سأبدّل خصيتايّ من اجل ذلك المنظر لرؤيتها عاريّة

208
00:09:44,215 --> 00:09:45,406
عبقري

209
00:09:45,442 --> 00:09:47,459
<i>اذا كنت لا تملك خصيتان فمّا الفائدة من رؤيتها عارية؟</i>

210
00:09:47,494 --> 00:09:49,255
<i>كنت لتكون مجرد منحرف بدون خصيّات</i>

211
00:10:22,633 --> 00:10:24,048
هل يمكن على الأقل أن تضع أمي رغيف اللحم العفن

212
00:10:24,083 --> 00:10:25,601
في حقائب اوساخ مضاعفة؟

213
00:10:25,636 --> 00:10:27,500
رائتحهُ مثل الفضلات

214
00:10:27,534 --> 00:10:28,742
حسنًا ، إذا كنت ستتذكر

215
00:10:28,777 --> 00:10:31,484
أن تضع الطابوق مرة أخرى على القمامة مثلما أخبرتك

216
00:10:31,520 --> 00:10:33,125
فأننا لن نحصل على هذهِ الفوضى

217
00:10:35,197 --> 00:10:36,336
اكره حيوان الراكون

218
00:10:36,388 --> 00:10:38,908
يجب ان تحضر مكافحة القوارض الى هنا

219
00:10:39,279 --> 00:10:40,453
بإمكاني تصوير ذلك

220
00:10:40,570 --> 00:10:41,987
التصوير ممنوع يا صاح

221
00:10:42,023 --> 00:10:43,867
إنها المِلكيّة وانت تعرف ذلك

222
00:10:44,241 --> 00:10:46,370
كيف من المفترض ان اصبح مخرجاً عظيماً مثل (سبيلبيرغ)

223
00:10:46,406 --> 00:10:47,429
إن لم اتمرن؟

224
00:10:47,664 --> 00:10:49,015
محاولة جيدة

225
00:10:49,453 --> 00:10:51,308
فقط احرص ان يكون مسار السيّارة نظيفاً

226
00:10:51,344 --> 00:10:53,284
قبل ان تذهب الى اي مكان

227
00:10:53,319 --> 00:10:54,975
مفهوم يا (سبيلبيرغ)؟

228
00:10:55,010 --> 00:10:56,039
أياً يكن

229
00:11:52,926 --> 00:11:53,973
يا رفاق

230
00:11:54,009 --> 00:11:54,723
ماذا؟

231
00:11:54,759 --> 00:11:57,192
هؤلاء فريق التشجيع من الاسبوع الماضي

232
00:11:58,004 --> 00:11:59,825
ابتعد عني ايها المريض

233
00:11:59,950 --> 00:12:00,972
لا يُمكنني

234
00:12:01,030 --> 00:12:03,412
لديّ إحتياجات يا (وودي)

235
00:12:14,556 --> 00:12:17,098
(نيكي كازوبا)

236
00:12:17,809 --> 00:12:20,475
إنها علمياً اجمل إمرأة

237
00:12:20,511 --> 00:12:23,305
لو كانت هي جليستي لكنت اضاجعها

238
00:12:23,340 --> 00:12:24,548
اول ما تَدّلتْ خصيتاي

239
00:12:24,582 --> 00:12:26,756
اجل، ذلك امرٌ صعب فعلهُ لتنتصب عندما تقوم بغسلك؟

240
00:12:26,791 --> 00:12:27,791
ربّاه يا رفاق

241
00:12:27,827 --> 00:12:29,000
كان ذلك قبل 4 سنوات

242
00:12:29,035 --> 00:12:30,381
وليس في العاشرة

243
00:12:30,416 --> 00:12:32,521
لعبنا بعض الالعاب وشيئاً من هذا القبيل

244
00:12:32,556 --> 00:12:34,316
اية نوع من الالعاب؟

245
00:12:34,351 --> 00:12:35,500
ألعاب شقيّة؟

246
00:12:35,536 --> 00:12:37,216
اكرهكم يا رفاق جداً

247
00:12:41,944 --> 00:12:45,031
<i>وقد تأكد الامر الآن أن 14 دولة من دول اوروبا الشرقية ،</i>

248
00:12:45,067 --> 00:12:48,070
<i>بما في ذلك الاتحاد السوفياتي ، ستقاطع الألعاب الأولمبية</i>

249
00:12:48,106 --> 00:12:50,160
<i>في "لأوس انجلوس" نهاية هذا الصيف</i>

250
00:12:50,194 --> 00:12:52,013
<i>فقط "رومانيا" و"يوغوسلافيا" تأكدَ حضورهم</i>

251
00:12:52,048 --> 00:12:53,176
لا يُصدق

252
00:12:53,887 --> 00:12:55,622
الحرب الباردة لن تنتهي ابداً

253
00:12:57,110 --> 00:12:58,739
مستقبلك اسود يا (دايفي)

254
00:12:58,775 --> 00:12:59,775
حسناً

255
00:13:01,067 --> 00:13:02,379
اوصل (جون) هذا لك اليوم

256
00:13:02,413 --> 00:13:04,622
"يجب أن تكون منشورات لمهرجان "باي

257
00:13:12,584 --> 00:13:13,520
هيّا

258
00:13:13,556 --> 00:13:15,661
حصلوا على فرقة "كرامي" ليعزفوا هذهِ السنة

259
00:13:15,702 --> 00:13:17,585
إن (نيكي) ليست هي منسقة الاغاني مثل العام السابق؟

260
00:13:17,621 --> 00:13:18,898
إنها رائعة

261
00:13:18,934 --> 00:13:20,337
حسناً، بالنظر الى ان والداها يتطلقون

262
00:13:20,372 --> 00:13:22,122
فأن هذا من المستبعد يا صاح

263
00:13:22,157 --> 00:13:24,486
والدا (نيكي) سيتطلقون؟

264
00:13:24,522 --> 00:13:26,109
من اين سمعت ذلك؟

265
00:13:26,145 --> 00:13:27,231
(بوب بيرنكويست)

266
00:13:27,442 --> 00:13:28,577
يجلس مع (مايك كازوبا)

267
00:13:28,612 --> 00:13:30,096
من الواضح إنهُ امرٌ شنيع

268
00:13:30,130 --> 00:13:31,925
من المفترض أن (مايك) لم يكن حتى في المنزل خلال الوقت الحالي

269
00:13:31,960 --> 00:13:33,536
دعنى لا نثرثر بذلك يا (راندال)

270
00:13:34,963 --> 00:13:35,895
لكن هذا امرٌ شنيع

271
00:13:35,931 --> 00:13:38,011
لم افكر ابدا بانهم يواجهون مشاكل

272
00:13:38,140 --> 00:13:40,211
لهذا اخترعوا الستائر يا عزيزتي

273
00:14:04,382 --> 00:14:05,728
<i>يا (راندال) انا (جيمي)</i>

274
00:14:05,787 --> 00:14:08,099
<i>إصغ، هذا قد يبدو جنونياً</i>

275
00:14:08,134 --> 00:14:09,825
<i>السجل تلقى رسالة من شخصاً ما</i>

276
00:14:09,860 --> 00:14:12,138
يطلق على نفسه اسم (كايب ماي سلاير)

277
00:14:12,172 --> 00:14:14,485
<i>هذا الرجل يدعي أنه قتل 13 فتى على الأقل</i>

278
00:14:14,520 --> 00:14:15,831
<i>خلال العقد المنصرم</i>

279
00:14:15,866 --> 00:14:16,970
<i>ربّاه</i>

280
00:14:17,005 --> 00:14:18,938
<i>هل أنت متأكد أن هذهِ ليست خدعة؟</i>

281
00:14:18,972 --> 00:14:21,181
<i>كلا يا رجل إنهُ امرٌ حقيقي، القصة ستظهر على الاخبار بأي لحظة</i>

282
00:14:21,216 --> 00:14:22,838
<i>نحتاجك هنا</i>

283
00:14:22,873 --> 00:14:24,944
<i>انا في طريقي</i>

284
00:14:29,735 --> 00:14:31,863
يا رفاق شيءٌ كبير يحدث

285
00:14:32,331 --> 00:14:34,125
<i>شخصٌ يقترب مِمّن؟</i>

286
00:14:34,161 --> 00:14:35,334
كلا، كنتُ محقاً

287
00:14:35,368 --> 00:14:36,507
تعرفون هؤلاء الصبيّة المفقودين؟

288
00:14:36,770 --> 00:14:38,169
إنهُ قاتل متسلسل

289
00:14:38,337 --> 00:14:40,442
والدي إستدعوهُ للتو

290
00:14:40,477 --> 00:14:42,362
<i>تباً! انت لاتمزح</i>

291
00:14:42,468 --> 00:14:44,137
<i>الامر في الاخبار الان</i>

292
00:14:45,714 --> 00:14:48,130
<i>هذا المساء تلقى الكاتب في مركز الشرطة</i>

293
00:14:48,174 --> 00:14:50,625
<i>رسالة من مجهول</i>

294
00:14:50,659 --> 00:14:53,006
<i>يدعو نفسهُ (كايب ماي سلاير)</i>

295
00:14:53,079 --> 00:14:56,863
<i>يدعي بالمسؤولية عن وفاة ما لا يقل عن 13 فتى في سن المراهقة</i>

296
00:14:57,254 --> 00:14:58,786
<i>وبالغين ايضاً</i>

297
00:14:59,692 --> 00:15:02,442
<i>قدم المُدعي أيضًا قائمة بالأسماء</i>

298
00:15:02,559 --> 00:15:05,466
<i>وتواريخ وتفاصيل ذات صلة متعلقة بعدد</i>

299
00:15:05,502 --> 00:15:07,395
<i>من قضايا المفقودين التي لا تزال مفتوحة</i>

300
00:15:08,071 --> 00:15:11,040
<i>لقد أكدنا دقة هذه البيانات</i>

301
00:15:11,136 --> 00:15:13,794
<i>أستطيع الآن أن أصف هذا الشخص رسمياً</i>

302
00:15:13,924 --> 00:15:15,952
<i>بأنه قاتل متسلسل نشط</i>

303
00:15:16,754 --> 00:15:19,170
وأفاد مكتب العمدة أنه من المرجح أنهم يبحثون عن

304
00:15:19,205 --> 00:15:22,726
رجل أبيض في أواخر الثلاثينيات من عمره يعيش وحده

305
00:15:22,760 --> 00:15:26,436
يبدو أن الأهداف المفضلة هي الذكور الذين تتراوح أعمارهم بين 12 و 16 سنة

306
00:15:30,354 --> 00:15:31,735
لا يُمكنني تصديق شيء مثل هذا

307
00:15:31,769 --> 00:15:33,495
يحدث هنا بالفعل

308
00:15:33,530 --> 00:15:35,014
من الممكن ان يكون اية احد

309
00:15:35,048 --> 00:15:36,809
هذا هو أروع شيء حدث لنا

310
00:15:36,843 --> 00:15:38,500
ألم يقولوا أنه يصطاد الاشخاص بمثل عمرنا؟

311
00:15:38,535 --> 00:15:40,537
أيمكننا اطلاق اسم الرجل الذي يصطاد ليلاً؟

312
00:15:40,798 --> 00:15:41,742
لماذا؟

313
00:15:41,781 --> 00:15:44,416
لا احد من المفقودين من مدينة "ابسويتش" وإن هذا الرجل

314
00:15:44,452 --> 00:15:45,335
ما هو إلا خنزير لعين

315
00:15:45,369 --> 00:15:46,658
الامر ليس بهذا الجلل

316
00:15:46,694 --> 00:15:47,580
ما هي المدن، عشرة؟

317
00:15:47,616 --> 00:15:48,616
تسعة

318
00:15:48,867 --> 00:15:50,713
يا رفاق كيف لكم ان ترتعبوا

319
00:15:50,749 --> 00:15:52,741
بأن شيئاً مثل هذا قد يحدث لنا؟

320
00:15:53,371 --> 00:15:55,338
لإنهُ من المحال ان يحدث لنا

321
00:15:55,460 --> 00:15:57,124
او للحي

322
00:15:57,761 --> 00:15:59,832
يا صاح، إنظر لهذا المكان

323
00:15:59,866 --> 00:16:01,592
انت مستميت لحدوث شيء جنوني

324
00:16:01,845 --> 00:16:03,811
هناك قاتل متسلسل حرٌ طليق

325
00:16:04,043 --> 00:16:06,356
ماذا يمكن أن يكون غير هذا مثيراً؟

326
00:16:06,507 --> 00:16:08,890
حُلمات ثدي تأتي إلينا بإتجاه الساعة 12

327
00:16:09,213 --> 00:16:10,870
تباً

328
00:16:11,809 --> 00:16:13,523
ابتعد (وودي) -
انا التالي -

329
00:16:15,088 --> 00:16:18,126
لو كنت هناك الآن ستكون حاملاً

330
00:16:18,160 --> 00:16:20,312
اظهر لها بعض الاحترام، حسناً؟

331
00:16:20,842 --> 00:16:22,648
والداها سيتطلقون

332
00:16:24,010 --> 00:16:27,088
إحصائيًا ، هذا يعني أنها أكثر احتمالًا بنسبة 78 بالمئة

333
00:16:27,124 --> 00:16:28,988
بإمكانها ان تمارس الجنس قبل الزواج

334
00:16:29,169 --> 00:16:30,792
انتم يا رفاق مقرفون

335
00:16:30,828 --> 00:16:32,934
اياً يكن يا رجل فأنت كنت تفكر في ذلك

336
00:16:32,983 --> 00:16:34,767
احفظوا هذا المشهد وأستنموا

337
00:16:35,177 --> 00:16:36,465
من فضلك، إستديري

338
00:16:37,031 --> 00:16:38,087
من فضلك

339
00:16:39,749 --> 00:16:41,406
تباً إنخفضوا

340
00:16:42,346 --> 00:16:43,116
يا صاح

341
00:16:43,151 --> 00:16:44,151
تباً

342
00:16:45,272 --> 00:16:46,963
انتهى امري

343
00:16:48,501 --> 00:16:50,358
<i>يا (دايفي)</i>

344
00:16:50,854 --> 00:16:52,842
<i>انت مُقبّلٌ سيء حقاً</i>

345
00:16:53,306 --> 00:16:55,403
<i>ماذا؟ يا (نيكي) معذرةً؟</i>

346
00:16:55,439 --> 00:16:56,510
رفاق

347
00:16:56,549 --> 00:16:57,549
توقفوا

348
00:16:58,307 --> 00:17:01,233
على عكسكم ايها الحمقى ، جئت إلى هنا للدراسة

349
00:17:01,269 --> 00:17:03,307
لذا لا تجلعونني أُطرد

350
00:17:06,252 --> 00:17:07,278
تفحص ذلك

351
00:17:07,313 --> 00:17:08,338
(كايب ماي سلاير)

352
00:17:08,374 --> 00:17:10,674
اكثر من 15 ضحية ولازال العد مستمر

353
00:17:10,973 --> 00:17:12,120
مثير جداً

354
00:17:12,663 --> 00:17:13,904
لا افهم الامر

355
00:17:13,940 --> 00:17:15,321
لماذا القاتل يكتب رسالة الآن

356
00:17:15,355 --> 00:17:16,943
بعد كل ذلك الوقت؟

357
00:17:16,978 --> 00:17:19,429
لقد كان يقتل الناس ويهرب من القضية لسنوات.

358
00:17:19,463 --> 00:17:22,190
إنه يشعر بالملل لذا فهو يرفع المخاطر

359
00:17:22,341 --> 00:17:24,026
لم يكن يعتمد علينا

360
00:17:37,559 --> 00:17:40,148
ربّاه يا (فاراداي) انت لا تريد تحطيمه

361
00:18:06,441 --> 00:18:07,441
نظرة خاطفة للأثداء

362
00:18:08,757 --> 00:18:09,927
فهمتها؟

363
00:18:11,688 --> 00:18:13,112
ماذا تفعلون؟

364
00:18:13,579 --> 00:18:14,830
إباحة مجانية

365
00:18:17,864 --> 00:18:20,002
هل سيأخذ ذلك فحسب؟

366
00:18:43,789 --> 00:18:45,515
اين (سامي) بحق الجحيم؟

367
00:18:45,549 --> 00:18:47,206
نحتاجهُ او ليس لدينا ارقام

368
00:18:47,240 --> 00:18:48,552
لا اعلم

369
00:18:48,587 --> 00:18:51,244
لم نسمع عنهُ منذ ايام

370
00:18:51,279 --> 00:18:53,350
سيارة عائلة (هوفمان) في المرآب

371
00:18:53,384 --> 00:18:54,696
لابد إنهم في المنزل

372
00:18:54,731 --> 00:18:56,905
لنذهب ونجلب ذلك الهراء

373
00:18:56,940 --> 00:18:59,563
يا (وودي) إبقى مع هؤلاء الاغبياء

374
00:18:59,598 --> 00:19:01,497
من هنا ايها الاغبياء

375
00:19:20,018 --> 00:19:21,191
بلا حركة

376
00:19:21,297 --> 00:19:22,747
وبلا اضواء

377
00:19:22,783 --> 00:19:23,922
حسناً

378
00:19:23,958 --> 00:19:25,555
حسناً؟

379
00:19:25,589 --> 00:19:28,013
لم يرى احد (ٍامي) منذ ايام

380
00:19:28,903 --> 00:19:30,767
ماذا لو -
لا تقل ذلك حتى -

381
00:19:30,801 --> 00:19:32,679
من الارجح إنهُ في البحيرة او في مكانٍ ما

382
00:19:32,715 --> 00:19:34,295
لماذا سيارتهم هنا؟

383
00:19:36,326 --> 00:19:37,946
ربما إستأجروا اخرى؟

384
00:19:37,981 --> 00:19:40,466
لماذا قد..؟ -
من يهتم؟ -

385
00:19:40,500 --> 00:19:42,089
حسناً، المشكلة الحقيقة إننا لا نملك ارقاماً

386
00:19:42,124 --> 00:19:45,443
بسبب ذلك الاحمق لذا لا يُمكننا لعب المُطاردة

387
00:19:45,785 --> 00:19:47,318
اياً يكن، انا سأغادر

388
00:19:47,943 --> 00:19:51,256
اسف (دايفي) لديّ كتابٌ عليّ اتمامهُ

389
00:21:21,461 --> 00:21:23,015
مبروك، انت تحصل على الكالسيوم خاصتك

390
00:21:23,051 --> 00:21:23,740
ماذا اذاً؟

391
00:21:23,776 --> 00:21:25,786
إن (ماكي) هو (كايب ماي سلاير)

392
00:21:26,745 --> 00:21:31,396
علمت إنهُ لم يكن علينا اخذك للمكتبة

393
00:21:31,577 --> 00:21:32,371
انا الوم نفسي

394
00:21:32,405 --> 00:21:33,372
انا ايضاً الوم (فاراداي)

395
00:21:33,406 --> 00:21:34,407
كلا يا رجل، انظر

396
00:21:34,442 --> 00:21:35,926
من هو الزنجبيل المفقود؟

397
00:21:35,961 --> 00:21:38,688
هذا هو الطفل الذي رأيته في غرفة الطعام مع (ماكي) منذ بضعة أسابيع

398
00:21:38,722 --> 00:21:39,758
عندما كنا نلعب مُطاردة

399
00:21:39,792 --> 00:21:42,036
الشعر الاحمر، هو نفسه -
حقيقي جداً -

400
00:21:42,070 --> 00:21:43,798
حسناً، إن كنت متأكداً جداً إنهُ هو لماذا

401
00:21:43,833 --> 00:21:45,384
لا تخبر والديك فحسب؟

402
00:21:45,418 --> 00:21:47,224
لأنهم لن يصدقونني ابداً

403
00:21:47,731 --> 00:21:48,939
يا رفاق كنت ابعد عنهُ مسافة 10 اقدام فحسب

404
00:21:48,974 --> 00:21:50,734
رأيتهُ بوضوح

405
00:21:51,044 --> 00:21:52,044
إنهُ هو

406
00:21:53,193 --> 00:21:54,842
بالاضافة الى ذلك، ما امر عائلة (هوفمان)؟

407
00:21:54,876 --> 00:21:56,740
منزل بحيرتهم يبعد بضع ساعات شمالاً

408
00:21:56,775 --> 00:21:58,638
لكن سيارتهم لا تزال هناك؟

409
00:21:58,673 --> 00:22:00,133
وهم جيران

410
00:22:00,169 --> 00:22:01,013
اذاً؟

411
00:22:01,124 --> 00:22:03,422
ماذا لو إن (هوفمان) رأى الصبي مع (ماكي)؟

412
00:22:03,458 --> 00:22:03,985
من؟

413
00:22:04,021 --> 00:22:04,919
الزنجبيل المفقود

414
00:22:04,955 --> 00:22:07,717
و(ماكي) اكتشف ذلك بطريقة ما وقتلهم للتخلص من التهديد

415
00:22:07,751 --> 00:22:09,408
اخبرهم ما قالهُ (كيل)

416
00:22:09,442 --> 00:22:10,616
يا (فاراداي) ما هذا؟

417
00:22:10,650 --> 00:22:12,238
ماذا قالهُ (كايل)؟

418
00:22:12,305 --> 00:22:13,341
تباً

419
00:22:13,591 --> 00:22:14,846
حسناً

420
00:22:15,185 --> 00:22:17,361
قال أن (ماكي) يذهب إلى متجر الأجهزة كل أسبوع

421
00:22:17,396 --> 00:22:18,442
ويشتري ،تقريباً

422
00:22:18,478 --> 00:22:20,708
مئة رطل من التراب ، يقول إنها لحديقته

423
00:22:21,019 --> 00:22:22,055
هُراء

424
00:22:22,169 --> 00:22:25,239
من الذي يستخدم 100 رطل من التراب
في الأسبوع من اجل حديقة الفناء الخلفي؟

425
00:22:25,769 --> 00:22:27,253
أتعلمون، إنهُ ايضاً لديه غرفة في قبوهِ

426
00:22:27,288 --> 00:22:28,945
مع قفلٍ على الباب

427
00:22:28,979 --> 00:22:30,779
لماذا يحتاج لذلك؟

428
00:22:31,974 --> 00:22:33,411
لا ازال غير مقنعاً؟

429
00:22:34,284 --> 00:22:36,180
"المشتبه به على الأرجح رجل أبيض"

430
00:22:36,216 --> 00:22:38,402
في اواخر الثلاثينات من عمرهِ ويعيش لوحدهِ؟

431
00:22:38,437 --> 00:22:39,679
بماذا يذكركم؟

432
00:22:39,714 --> 00:22:42,821
يا صاح، (ماكي) شرطي بسمعة سيئة

433
00:22:42,878 --> 00:22:45,052
لهذا فأنهُ ذكي جداً

434
00:22:45,647 --> 00:22:46,993
يعرف تكتيكات الشرطة

435
00:22:47,029 --> 00:22:49,413
يمكنه زرع الأدلة واخفائها

436
00:22:49,448 --> 00:22:51,761
او يدمرها حتى إنهم لا يجدوا شيئاً

437
00:22:51,795 --> 00:22:53,176
ومن قد يشتبه بشرطي؟

438
00:22:53,210 --> 00:22:54,677
إنهُ غطاء جيد للإختباء خلفهُ

439
00:22:56,059 --> 00:22:57,750
اذا كان (ماكي) ما اعتقدهُ

440
00:22:57,786 --> 00:22:59,305
فعلينا فعل شيئاً

441
00:22:59,341 --> 00:23:00,908
حسناً، ايها العبقري

442
00:23:01,003 --> 00:23:02,168
ما هي خطتك؟

443
00:23:03,151 --> 00:23:05,827
حسناً، علينا اكتشاف الحقيقة

444
00:23:06,435 --> 00:23:07,720
وان يُمكننا اثبات ذلك

445
00:23:07,811 --> 00:23:10,372
نحتاج الى دليل قوي

446
00:23:12,102 --> 00:23:13,387
والذي يعني؟

447
00:23:13,506 --> 00:23:14,506
مُراقبة؟

448
00:23:14,693 --> 00:23:16,371
البحث والتدمير

449
00:23:16,624 --> 00:23:17,708
من معي؟

450
00:23:18,479 --> 00:23:20,255
هذا امرٌ جنوني وسيء

451
00:23:20,720 --> 00:23:21,721
انا مُشارك

452
00:23:22,317 --> 00:23:24,943
عملية الهجوم على (ماكي) تبدأ الان

453
00:23:28,492 --> 00:23:31,988
يغادر منزله كل يوم من أيام الأسبوع في الساعة 8:24 مع حقيبة رياضية

454
00:23:32,836 --> 00:23:34,769
تحوي اشياء غير معلومة

455
00:23:36,875 --> 00:23:40,326
يعود للمنزل من العمل في الساعة 6:25 مع تلك الحقيبة نفسها

456
00:23:41,258 --> 00:23:43,295
يمر من خلال المرآب ويغلقه خلفه

457
00:23:43,329 --> 00:23:45,159
يغلقهُ دائماً

458
00:23:48,887 --> 00:23:50,907
عطلتهُ بكل المكان

459
00:23:50,943 --> 00:23:52,337
لا يوجد نمط محدد

460
00:23:52,373 --> 00:23:53,626
عدا إنهُ يعمل في الحديقة

461
00:23:53,662 --> 00:23:54,701
كثيراً

462
00:23:55,721 --> 00:23:57,736
يجب أن تكون الحموضة في التربة محدودة عداً ذلك

463
00:23:57,772 --> 00:23:59,349
فأن النبتات ستموت

464
00:24:05,880 --> 00:24:08,434
يتناول العشاء بمفرده كل ليلة في الساعة 8:30

465
00:24:08,667 --> 00:24:11,325
ثم من المحتمل إنهُ يستنمي ويبكي حتى النوم

466
00:24:11,399 --> 00:24:12,399
فاشل

467
00:24:13,394 --> 00:24:16,052
حسنا ،كلا ، لأن معظم الليالي يذهب
لممارسة رياضة الجري في الساعة 11:00

468
00:24:16,086 --> 00:24:17,810
لمدة ساعة تقريباً

469
00:24:18,364 --> 00:24:19,559
لست متأكداً لأين يذهب

470
00:24:19,595 --> 00:24:21,544
لكن علينا اكتشاف ذلك

471
00:24:26,096 --> 00:24:28,826
الآن بعد أن عرفنا جدول أعماله ، ماذا نفعل بعد ذلك؟

472
00:24:28,862 --> 00:24:31,264
نمسك بالوغد ونصبح ابطالاً

473
00:24:33,967 --> 00:24:35,475
يا (فاراداي) ، أنت متخلف

474
00:24:35,828 --> 00:24:37,776
تعتقد إن حفنة من اصحاب القلنسوة

475
00:24:37,811 --> 00:24:38,757
بإمكانهم إسقاط إمبراطورية؟

476
00:24:38,793 --> 00:24:41,385
انهم اجانب وانهم أذكياء للغاية

477
00:24:41,421 --> 00:24:43,527
أعني ، هل رأيت مدى السرعة التي تعلمها

478
00:24:43,562 --> 00:24:45,901
لقيادة دراجة سريعة، ومن ثم التخلص منها دون أن يتم رصدها؟

479
00:24:45,936 --> 00:24:47,048
اياً يكن يا رجل

480
00:24:47,083 --> 00:24:47,983
هم دببة

481
00:24:48,019 --> 00:24:49,986
الان لو كانوا عفاريت سأصدق ذلك

482
00:24:50,022 --> 00:24:51,694
لا يزال عليّ رؤية (غريمليز)

483
00:24:52,571 --> 00:24:54,745
ربما قد تأخذ (نيكي) معك

484
00:24:54,780 --> 00:24:57,748
يمكنها ان تعرف ما اذا ستسافر عبر سفينة رطبة
<font color="#ffff00">يتحدثون عن فيلم "آي تي" للمخرج العبقري (ستيفن سبيلبيرغ)</font>

485
00:24:57,783 --> 00:24:59,543
يا (فاراداي) يُمكن لهذا الهُراء ان يحدث

486
00:24:59,578 --> 00:25:02,270
مثلي وكأنني اب منفصل لـ(وودي)

487
00:25:03,616 --> 00:25:05,584
صاح، اخبرتك ان تكف في التحدث عن امي

488
00:25:05,618 --> 00:25:07,034
هل تفضل ان اتصرف حيالها؟

489
00:25:07,068 --> 00:25:08,828
كلا، أفضل الا تتحدث عن اي شيء

490
00:25:08,863 --> 00:25:10,520
تباً (ماكي) قد عاد

491
00:25:27,951 --> 00:25:29,435
لندخل الى مرآبه

492
00:25:29,470 --> 00:25:30,091
كلا

493
00:25:30,126 --> 00:25:31,299
لا يُمكننا فعل ذلك فهو شرطي

494
00:25:31,372 --> 00:25:32,365
مرحباً يا رفاق

495
00:25:32,401 --> 00:25:34,827
انظروا، عند الساعة 11 سيذهب للجري

496
00:25:35,481 --> 00:25:37,759
ثقوا بي لديّ خطة

497
00:25:46,235 --> 00:25:47,788
يا رفاق

498
00:25:49,313 --> 00:25:50,763
ماذا نفعل بحق الجحيم؟

499
00:25:51,222 --> 00:25:52,568
اوساخهُ اللعينة؟

500
00:25:52,604 --> 00:25:53,977
هل تمازحونني؟

501
00:25:54,012 --> 00:25:55,951
ماذا؟ بالامكان ان يكون دليلٌ هنا

502
00:25:55,987 --> 00:25:57,540
أصابع أو  دم أو شيء من هذا القبيل

503
00:25:57,918 --> 00:25:59,975
اذا وجدنا شيئاً، فسنطيح بهِ

504
00:26:01,019 --> 00:26:02,261
الا تعرفونني؟

505
00:26:02,296 --> 00:26:04,505
انا لا ابحث في النفايات

506
00:26:04,539 --> 00:26:05,987
اجل، سنقع في العديد من المشاكل

507
00:26:06,022 --> 00:26:07,335
اذا بحثنا في الشارع

508
00:26:07,370 --> 00:26:09,962
انظروا،كان عليّ تنظيف مسار السيّارة في منزلي 3 مرات

509
00:26:09,998 --> 00:26:11,857
خلال الاسبوعين الماضيين بسبب حيوانات الراكون

510
00:26:12,031 --> 00:26:13,568
هذا شيء لا يُمكن لاي احدٍ تصورهُ

511
00:26:14,204 --> 00:26:16,264
اذا وجدتُ واقي جنسي مستعمل هناك

512
00:26:17,069 --> 00:26:18,959
سأكون غيوراً تماماً

513
00:26:22,833 --> 00:26:23,834
انتم يا رفاق مجانين

514
00:26:23,869 --> 00:26:24,697
توقف عن النحيب

515
00:26:24,732 --> 00:26:25,897
ربّاه

516
00:26:29,185 --> 00:26:32,153
انت تعلم إنهُ بإمكانك الاصابة بمرض نقص
المناعة من خلال بحثك في النفايات، صحيح؟

517
00:26:32,188 --> 00:26:33,983
الطريقة الوحيدة للإصابة بهذا المرض

518
00:26:34,017 --> 00:26:35,018
لا يُمكنني تصديق ذلك

519
00:26:35,169 --> 00:26:36,333
لا شيء

520
00:26:37,055 --> 00:26:39,022
ربما هو لا يَقْتلُ هنا

521
00:26:39,248 --> 00:26:42,060
يمكن أن يكون لديهِ مثل مخبأ أو شيء من هذا القبيل

522
00:26:42,296 --> 00:26:43,124
في مكانٍ ما

523
00:26:43,230 --> 00:26:45,482
مخبأ؟ انه قائد قوات الصحراء الآن؟

524
00:26:46,029 --> 00:26:49,860
نقدر دائما على البحث في بريده

525
00:26:51,069 --> 00:26:52,553
...على سبيل المثال

526
00:26:57,454 --> 00:26:59,767
اسأل وسوف تحصل عليه

527
00:27:00,802 --> 00:27:01,769
فاراداي) محق)

528
00:27:01,803 --> 00:27:03,012
نقدر على البحث في بريده يومياً

529
00:27:03,046 --> 00:27:04,818
ولن يشك بشيء

530
00:27:05,393 --> 00:27:08,240
نرى ما الفواتير التي يستلمها
وما الأشياء التي يرسلها له الناس

531
00:27:09,087 --> 00:27:11,537
سأتولى هذه المسؤولية

532
00:27:13,201 --> 00:27:14,490
يا رفاق أنظروا لقد عبرنا منتصف الليل

533
00:27:14,526 --> 00:27:16,483
يجدر بنا الذهاب من هنا
(قبل عودة (ماكي

534
00:27:16,518 --> 00:27:17,763
نحاول مجدداً غداً؟

535
00:27:18,334 --> 00:27:20,374
الليلة الأولى، لم يحالفنا الحظ

536
00:27:20,408 --> 00:27:22,134
كما تقول

537
00:27:22,962 --> 00:27:24,395
(دايفي)

538
00:27:24,792 --> 00:27:27,443
هل بإمكاني المبيت عنك الليلة؟

539
00:27:27,897 --> 00:27:29,313
لا أريد البقاء في منزلي

540
00:27:29,349 --> 00:27:30,557
أجل بالطبع

541
00:27:30,593 --> 00:27:32,802
سنعمل الفشار
(ونشاهد (كلوز إنكاونترز

542
00:27:33,214 --> 00:27:34,077
رائع

543
00:27:34,112 --> 00:27:36,838
سأحضر أغراضي وأكون عنك بعد قليل

544
00:28:09,092 --> 00:28:10,451
هيا

545
00:28:24,757 --> 00:28:27,451
أحبك يا أمي

546
00:28:28,614 --> 00:28:30,209
أنت طيب جداً

547
00:28:58,886 --> 00:29:01,186
يا صاح لماذا تأخرت كثيراً؟

548
00:29:02,790 --> 00:29:04,295
هل تتوقع قدوم أحد بهذا الوقت المتأخر؟

549
00:29:05,237 --> 00:29:07,326
(لا لا فقط (وودي

550
00:29:13,487 --> 00:29:14,487
عجباً

551
00:29:15,176 --> 00:29:16,912
أظن مر وقت منذ أن كنت هنا

552
00:29:17,387 --> 00:29:18,975
أمك غيرت كل شيء

553
00:29:19,009 --> 00:29:21,506
أجل أجل قبل سنة تقريباً

554
00:29:40,166 --> 00:29:42,091
أين ذهب والديك بملابسهما الأنيقة؟

555
00:29:42,895 --> 00:29:45,104
موعد ليلي

556
00:29:47,624 --> 00:29:49,143
جيد

557
00:30:08,927 --> 00:30:09,927


558
00:30:11,165 --> 00:30:12,856
منظر أفضل لغرفتي مما اعتقدت

559
00:30:12,985 --> 00:30:14,467
لم أرك ابداً عارية

560
00:30:15,766 --> 00:30:16,920
هذا مؤسف

561
00:30:17,600 --> 00:30:19,045
لدي جسد رائع

562
00:30:22,906 --> 00:30:23,906


563
00:30:25,144 --> 00:30:27,423
عندما أعطيتك تلك المجلة الأولى لم أفكر

564
00:30:27,457 --> 00:30:29,389
أنها ستقود إلى هذا

565
00:30:31,427 --> 00:30:35,016
يا إلهي أعتدنا قضاء وقت ممتع

566
00:30:37,467 --> 00:30:39,467
من المؤسف كم تغيرت الأوضاع

567
00:30:39,952 --> 00:30:41,217
أجل... أجل

568
00:30:41,436 --> 00:30:43,265
تغيرت الأوضاع

569
00:30:43,457 --> 00:30:45,365
أوضاع جيدة

570
00:30:45,677 --> 00:30:49,198
أظن أننا كبيران كفاية الآن لقضاء وقت معاً

571
00:30:49,514 --> 00:30:51,826
من المؤسف أنني راحلة

572
00:30:58,032 --> 00:30:59,701
دايفي)؟ لقد عدنا)

573
00:31:00,179 --> 00:31:01,342
تباً لي

574
00:31:08,429 --> 00:31:09,959
أحلام سعيدة

575
00:31:19,337 --> 00:31:21,092
(شكراً مجدداً على كل شيء يا سيدة (إس

576
00:31:21,217 --> 00:31:23,577
اتصل بي عندما ترجع للمنزل
حتى نعرف انك بأمان، اتفقنا؟

577
00:31:23,962 --> 00:31:26,443
أجل، لا بأس أراك غداً

578
00:32:48,943 --> 00:32:51,429
اخفض رأسك يا غبي

579
00:32:54,915 --> 00:32:55,709
وودي) ماذا تفعل؟)

580
00:32:55,743 --> 00:32:57,115
!سنفقده! اذهب

581
00:32:57,151 --> 00:32:58,607
يا إلهي، أنا مفزوع

582
00:32:58,643 --> 00:33:00,403
إذا امسكت بي أمي
أنا في عداد الأموات

583
00:33:00,438 --> 00:33:02,060
(اهدئ (وودي

584
00:33:02,094 --> 00:33:03,751
أنت قلت أنها نائمة بعد مناوبة ل36 ساعة

585
00:33:03,786 --> 00:33:04,890
ستكون نائمة لساعات

586
00:33:04,925 --> 00:33:06,547
أجل وشكلك في الثلاثين من العمر

587
00:33:06,675 --> 00:33:08,458
سيكون الأمر بخير. اذهب الان

588
00:33:08,756 --> 00:33:10,102
اسرع

589
00:33:11,340 --> 00:33:12,410
مفاتيح

590
00:33:12,466 --> 00:33:14,537
يا إلهي

591
00:33:28,001 --> 00:33:29,347
(وودي)

592
00:33:29,383 --> 00:33:30,315
أين كنت الليلة الماضية؟

593
00:33:30,351 --> 00:33:31,939
ظننت أنك قادم

594
00:33:31,975 --> 00:33:35,670
أجل متأسف. أمي احتاجت المساعدة

595
00:33:36,243 --> 00:33:39,699
لن تصدق من ظهر على عتبة بيتي

596
00:33:41,160 --> 00:33:42,403
(نيكي)

597
00:33:42,522 --> 00:33:43,443
مستحيل

598
00:33:43,479 --> 00:33:45,709
(هناك كون موازي يوجد فيه (ووكيز

599
00:33:45,745 --> 00:33:48,236
ظهرت فيه (نيكي) عند منزلك الليلة الماضية

600
00:33:48,272 --> 00:33:49,590
أنا جاد

601
00:33:49,625 --> 00:33:53,629
 كانت على وشك تقبيلي
 عندما رجع والدي للمنزل

602
00:33:53,663 --> 00:33:54,492
يا رفاق

603
00:33:54,526 --> 00:33:55,976
يا رفاق، (ماكي) خارج

604
00:33:59,013 --> 00:34:00,928
سنكمل هذه المحادثة لاحقاً

605
00:34:00,964 --> 00:34:01,964
أجل أتفقنا

606
00:34:13,183 --> 00:34:15,047
هل ذلك (معول)؟

607
00:34:19,816 --> 00:34:21,225
تباً

608
00:34:22,627 --> 00:34:24,284
هذا كثير من التراب

609
00:34:24,808 --> 00:34:26,637
(كما قال (كايل

610
00:34:26,680 --> 00:34:28,509
كم جثة سيدفن ذلك؟

611
00:34:36,500 --> 00:34:38,912
سنستمر بملاحقته

612
00:35:03,699 --> 00:35:06,218
أنت تقود مثل جدتي
سنفقد أثره يا صاح

613
00:35:06,253 --> 00:35:07,219
اصمت

614
00:35:07,254 --> 00:35:08,082
!وودي) انتبه)

615
00:35:08,117 --> 00:35:09,117


616
00:35:09,567 --> 00:35:10,533
ما خطبك يا رجل؟

617
00:35:10,568 --> 00:35:12,397
ابتعد عن الطريق يا معتوه

618
00:35:12,431 --> 00:35:13,915
عظيم الآن فقدنا أثره

619
00:35:13,951 --> 00:35:16,332
تباً لهذا. لن أكرر هذه الفعلة مجدداً
أنت يا رفاق حمقى

620
00:35:16,366 --> 00:35:19,024
يا رفاق أهدؤا

621
00:35:19,462 --> 00:35:21,051
لنرجع للمنزل بأقصى سرعة ونأمل

622
00:35:21,086 --> 00:35:22,985
أنه راجع للمنزل أيضاً

623
00:35:40,321 --> 00:35:41,391
تباً

624
00:35:41,426 --> 00:35:42,600
اللعنة

625
00:35:42,634 --> 00:35:44,291
اللعنة

626
00:35:47,328 --> 00:35:49,654
إنه شرطي إنه شرطي

627
00:35:49,779 --> 00:35:51,056
هل ذلك (ماكي)؟

628
00:35:51,091 --> 00:35:52,195
ليهدئ الجميع

629
00:35:52,230 --> 00:35:53,576
ليس لدي رخصة يا عبقري

630
00:35:53,611 --> 00:35:54,750
أخبره انك نسيتها في المنزل

631
00:35:54,784 --> 00:35:56,061
...كيف أنا

632
00:35:56,163 --> 00:35:59,237
ماذا لو أنه (ماكي)؟ -
أنا ميت -

633
00:36:21,362 --> 00:36:22,640
(تباً، شرطي (كول

634
00:36:22,674 --> 00:36:25,650
اللعنة، (دايل وودورث) أعتقد أنه أنت

635
00:36:26,126 --> 00:36:27,610
هل تعرف أمك أنت سرقت سيارتها؟

636
00:36:27,645 --> 00:36:29,923
كلا، نحن فقط استعرناها

637
00:36:29,957 --> 00:36:32,166
نفذت من عندنا الوجبات الخفيفة
وهي كانت نائمة

638
00:36:32,201 --> 00:36:34,306
ماذا لو أوقفك شرطي آخر؟

639
00:36:34,341 --> 00:36:36,446
قد تدخل نفسك في مشاكل حقيقة

640
00:36:36,762 --> 00:36:39,228
أعلم متأسف جداً
لن أكررها مجدداً

641
00:36:39,993 --> 00:36:41,439
لقد جعلتني في مأزق

642
00:36:43,212 --> 00:36:44,244
لا استطيع القبض عليك

643
00:36:44,280 --> 00:36:46,732
كيف انظر إلى أمك في الكنسية بعد ذلك؟

644
00:36:46,767 --> 00:36:48,700
أعلم وافهم ذلك

645
00:36:52,033 --> 00:36:53,462
(السيد (إيتون

646
00:36:54,192 --> 00:36:55,504
يا لها من مفاجأة

647
00:36:55,540 --> 00:36:56,939
(شرطي (كول

648
00:36:57,554 --> 00:36:59,315
نتقابل مجدداً

649
00:37:01,057 --> 00:37:02,057
اسمعوا يا رفاق

650
00:37:02,235 --> 00:37:03,892
اختفى طفل آخر

651
00:37:04,198 --> 00:37:05,683
الجميع في البلدية مفزوعين

652
00:37:05,717 --> 00:37:07,961
كانوا يتحدثون عن إلغاء مهرجان الخليج

653
00:37:08,369 --> 00:37:10,134
ارجعوا للمنزل حيث الأمان

654
00:37:10,498 --> 00:37:11,498
وابقوا هناك

655
00:37:13,554 --> 00:37:14,595
هل فهمتم؟

656
00:37:15,051 --> 00:37:16,407
نعم سيدي نعم

657
00:37:16,878 --> 00:37:18,190
مباشرة إلى المنزل

658
00:37:44,090 --> 00:37:46,157
يا رفاق، تباً. لقد بدل السيارة

659
00:37:46,551 --> 00:37:48,242
من يهتم؟ أين التراب؟

660
00:37:48,525 --> 00:37:50,744
هذا ما أقصد. ليس بحوزته التراب

661
00:37:51,107 --> 00:37:53,267
لا بد أنه لا يزال في سيارة الشرطة

662
00:37:54,283 --> 00:37:56,630
ما لم يخبأه في مكان ما.

663
00:38:02,912 --> 00:38:04,534
(نحن ورائك يا (ماكي

664
00:38:21,322 --> 00:38:23,056
ظننت كل شيء بخير

665
00:38:24,913 --> 00:38:26,314
..وثم

666
00:38:27,087 --> 00:38:28,776
أجلساني وأخبراني

667
00:38:29,900 --> 00:38:31,529
أنهما لا يحبنا بعضهما بعد الآن

668
00:38:32,790 --> 00:38:34,494
لم يبدوا حتى مستاءين

669
00:38:35,248 --> 00:38:37,078
أمر سيء

670
00:38:39,247 --> 00:38:41,884
أشعر أن حياتي كانت مجرد كذبة

671
00:38:43,031 --> 00:38:45,470
ولا أقدر على الكلام لأحد عنها

672
00:38:46,749 --> 00:38:47,854
ماذا عن أصدقائك؟

673
00:38:47,888 --> 00:38:49,614
خصوصاً أصدقائي

674
00:38:49,648 --> 00:38:52,103
لا يزال جميع والديهم متزوجين بسعادة

675
00:38:52,807 --> 00:38:54,196
أيا كان يعني ذلك

676
00:38:54,608 --> 00:38:56,485
أنت لا تعرفين ذلك

677
00:38:57,104 --> 00:39:00,095
من يعرف ماذا يجري خلف الأبواب المغلقة؟

678
00:39:00,964 --> 00:39:03,383
الناس تبقي أشياء كهذه خاص

679
00:39:04,974 --> 00:39:06,861
هل والديك سعيدين؟

680
00:39:08,141 --> 00:39:10,126
لا أعرف. أعتقد ذلك

681
00:39:11,616 --> 00:39:14,870
بصراحة، لا أستطيع الانتظار للخروج
 من هذه المدينة الغبية

682
00:39:17,972 --> 00:39:19,126
يا إلهي، لابد أنك تعتقد أني حمقاء

683
00:39:19,161 --> 00:39:20,933
أجلبك إلى هنا من أجل هذا الكلام

684
00:39:21,886 --> 00:39:23,175
مستحيل، أبداً

685
00:39:27,174 --> 00:39:29,018
هل أستطيع أخبارك بسري؟

686
00:39:29,557 --> 00:39:30,893


687
00:39:32,901 --> 00:39:35,292
(أعتقد أن (ماكي) هو سفاح (كايب ماي

688
00:39:36,084 --> 00:39:37,534
سيد (ماكي)؟

689
00:39:38,744 --> 00:39:40,919
دايفي)، أنه صديق والدي)

690
00:39:40,955 --> 00:39:42,922
أجل، هذا ما يريدك أن تعتقدي

691
00:39:43,073 --> 00:39:44,315
هما يذهبان للصيد

692
00:39:44,951 --> 00:39:47,002
انظر، أعلم كيف يعمل عقلك

693
00:39:47,396 --> 00:39:48,673
لكنك مخطئ

694
00:39:48,707 --> 00:39:51,058
لا انظري هذا أمر مختلف

695
00:39:51,227 --> 00:39:52,623
...كنا نتجسس عليه و

696
00:39:52,659 --> 00:39:53,471
ماذا؟

697
00:39:53,505 --> 00:39:54,852
دايفي) أنه شرطي)

698
00:39:54,886 --> 00:39:56,715
إذا عرف والديك بأنك كنت تجسس عليه

699
00:39:56,750 --> 00:39:58,131
سيغضبان بشدة

700
00:39:58,165 --> 00:40:00,862
أعرف، لهذا السبب لن يعرفنا

701
00:40:01,720 --> 00:40:04,516
على الأقل حتى نمتلك دليل قوي

702
00:40:04,714 --> 00:40:05,714
استمع لي

703
00:40:06,615 --> 00:40:07,901
عليك التوقف

704
00:40:09,055 --> 00:40:10,870
لن يمسك بي

705
00:40:11,315 --> 00:40:13,667
دايفي) دع الشرطة تتعامل مع ذلك

706
00:40:15,010 --> 00:40:17,175
لا أريد أن يحصل لك مكروه

707
00:40:18,238 --> 00:40:21,237
أنت الشخص الوحيد في
هذه البلدة الذي يروق لي

708
00:40:22,180 --> 00:40:23,424
حقاً؟

709
00:40:23,777 --> 00:40:24,852
ماذا عن (كايل)؟

710
00:40:24,888 --> 00:40:26,331
ماذا عنه؟

711
00:40:26,366 --> 00:40:28,817
هو بعمر العشرين ويعمل في متجر أدوات

712
00:40:46,765 --> 00:40:48,422
من يريد (فريزي بوب)؟

713
00:40:48,457 --> 00:40:50,631
باردة وطيبة، تعالوا وخوذها

714
00:40:53,565 --> 00:40:55,565
لكل واحد قطعة

715
00:40:56,198 --> 00:40:57,425
استمتع

716
00:41:25,252 --> 00:41:26,276


717
00:41:26,460 --> 00:41:28,359
أخذته من مخزون أبي

718
00:41:28,393 --> 00:41:30,568
أخيراً استعملت قواك العقلية في شيء جيد

719
00:41:30,602 --> 00:41:32,183
حان الوقت. اعطني إياه

720
00:41:36,781 --> 00:41:37,781


721
00:41:38,472 --> 00:41:39,266
أنه سيء

722
00:41:39,301 --> 00:41:40,474
أنه  سيء جداً

723
00:41:44,754 --> 00:41:45,963
طعمها كأن فمي ينزف

724
00:41:45,997 --> 00:41:47,412
دعني أجربها

725
00:41:49,690 --> 00:41:50,690


726
00:41:51,934 --> 00:41:53,867
اعتقد أنكم يا حمقى لستم رجال بعد

727
00:41:58,214 --> 00:42:01,221
إذن ماذا يجري بينك وبين (نيكي)؟

728
00:42:02,433 --> 00:42:03,433


729
00:42:04,800 --> 00:42:06,335
تسكعنا مجدداً الليلة الماضية

730
00:42:06,431 --> 00:42:07,294
(دايفي)

731
00:42:07,329 --> 00:42:08,640
مستحيل

732
00:42:08,675 --> 00:42:11,300
لدينا تواصل

733
00:42:11,643 --> 00:42:12,925
تواصل؟

734
00:42:13,275 --> 00:42:15,001
أي تواصل معها أريده مهبلي

735
00:42:15,130 --> 00:42:16,096
أو فمي إذا كانت تحب ذلك

736
00:42:16,131 --> 00:42:18,159
لا تتحدث عنها بهذه الطريقة

737
00:42:21,791 --> 00:42:23,706
لا يزال (ماكي) طليقاً

738
00:42:25,584 --> 00:42:26,584
(انظر (دايفي

739
00:42:27,128 --> 00:42:28,842
كنا نراقبه لأسابيع

740
00:42:29,006 --> 00:42:30,421
أعني لو أراد إعطائنا دليل

741
00:42:30,455 --> 00:42:33,148
 لكنا رأيناه بحلول الآن، ألا تعتقد؟

742
00:42:36,145 --> 00:42:38,088
ليس إذا فاتنا الدليل في المرة الأولى

743
00:42:55,894 --> 00:42:56,940
ماذا؟

744
00:42:57,206 --> 00:42:59,659
الجميع يبقي أبوابهم غير مغلقة هنا

745
00:43:00,761 --> 00:43:03,065
أجل، لكن هذا كان مقفل آخر مرة

746
00:43:03,488 --> 00:43:05,266
علينا الدخول. ماذا لو كانوا أموات في الداخل؟

747
00:43:05,301 --> 00:43:07,234
أنت قلت أنه يقتل الأطفال وليس البالغين

748
00:43:07,815 --> 00:43:09,113
هذا ليس صحيح تماماً

749
00:43:09,149 --> 00:43:11,013
أحد المقالات في المكتبة قالت أنه قتل

750
00:43:11,048 --> 00:43:13,015
(قتل عائلة كامل في (باسفيك غروف

751
00:43:13,050 --> 00:43:14,844
وقالوا لابد أنه حدث شيء خطأ

752
00:43:14,879 --> 00:43:15,811
ماذا لو كان الفاعل (ماكي)؟

753
00:43:15,845 --> 00:43:17,330
!تباً لهذا

754
00:43:17,364 --> 00:43:19,366
إذا اردت الدخول فتفضل

755
00:43:19,604 --> 00:43:21,003
الحمقى أولاً

756
00:43:23,379 --> 00:43:24,829
دايفي) كنت أمزح)

757
00:43:27,274 --> 00:43:29,454
لدي شعور سيء بشأن هذا

758
00:43:34,130 --> 00:43:36,097
الضوء لا يعمل

759
00:43:44,678 --> 00:43:46,360
هل تشمون هذا يا رفاق؟

760
00:43:47,173 --> 00:43:47,915
أجل

761
00:43:48,144 --> 00:43:49,290
...رائحة

762
00:43:49,871 --> 00:43:51,184
جثة

763
00:43:52,123 --> 00:43:53,193
إذا وجدت جثث هنا

764
00:43:53,228 --> 00:43:54,790
سأتغوط في بنطالي

765
00:43:54,826 --> 00:43:55,826


766
00:44:13,248 --> 00:44:15,974
هل ما زلتم تظنون أنني مجنون

767
00:44:34,165 --> 00:44:36,236
مهلا تفحص بنطالك

768
00:44:36,271 --> 00:44:37,582
يا رفاق اصمتوا

769
00:44:37,617 --> 00:44:38,547
اتفقنا؟

770
00:44:38,583 --> 00:44:40,619
قد يكون موجود في البيت

771
00:44:41,655 --> 00:44:43,852
يا (وودي) حاول ضوء المطبخ

772
00:44:58,181 --> 00:44:59,238
!يا إلهي

773
00:44:59,274 --> 00:45:00,433
!أوغاد

774
00:45:00,467 --> 00:45:01,779
!لقد أخفتموني جداً

775
00:45:01,813 --> 00:45:03,027
!نحن أخفناك؟

776
00:45:03,063 --> 00:45:04,506
!كدت أن أصاب بنوبة قلبية

777
00:45:04,540 --> 00:45:06,749
ماذا تفعلين هنا؟
والأضواء مطفية؟

778
00:45:06,784 --> 00:45:08,855
احدثت تماس كهربائي أثناء تنظيفي هذه الفوضى

779
00:45:08,889 --> 00:45:10,132
قطط غبية

780
00:45:10,167 --> 00:45:11,823
لماذا تنظفين وراء قططهم؟

781
00:45:11,858 --> 00:45:14,309
لقد استأجروا سيارة ترفيهية وذهبوا
لمنزل البحيرة لقضاء الصيف

782
00:45:14,343 --> 00:45:16,414
لقد دفعوا لي حتى أتأكد
 أن لا تموت قططهم

783
00:45:16,449 --> 00:45:18,036
أنه مال سهل، عادةً

784
00:45:18,126 --> 00:45:20,566
هل تريدون أن تشرحوا لي ماذا تفعلون هنا؟

785
00:45:22,230 --> 00:45:23,321


786
00:45:24,087 --> 00:45:27,027
سامي) كان مفقوداً فاعتقدنا)

787
00:45:27,345 --> 00:45:29,079
أن آل ( الهوفمان) قد ماتوا

788
00:45:30,102 --> 00:45:31,257
ودعني أحزر

789
00:45:31,291 --> 00:45:33,306
(ظننت أن الفاعل هو السيد (ماكي

790
00:45:34,224 --> 00:45:35,501
حقاً؟

791
00:45:36,063 --> 00:45:37,063
مهلاً

792
00:45:37,378 --> 00:45:39,247
كنت حقاً تتحدث معها

793
00:45:40,349 --> 00:45:42,039
ماذا يجري هنا؟

794
00:45:43,018 --> 00:45:44,602
هل تتضاجعان؟

795
00:45:46,286 --> 00:45:47,429
لنقل وحسب

796
00:45:48,450 --> 00:45:50,602
أنه أكثر رجولة منكم يا حمقى

797
00:45:55,039 --> 00:45:56,556


798
00:45:56,592 --> 00:45:58,352
دايفي) أنت ألهي)

799
00:46:01,356 --> 00:46:02,667
يا رجل

800
00:46:02,702 --> 00:46:05,118
هل بإمكاني الحصول على صورتك لأجل مزاري؟

801
00:46:07,016 --> 00:46:09,364
.ولا تنسى أن تنظف غرفتك
أعني ذلك

802
00:46:09,398 --> 00:46:11,159
أعلم يا أمي

803
00:46:11,255 --> 00:46:12,255
يا إلهي

804
00:46:22,293 --> 00:46:24,646
مرحباً يا رفاق، متى نلعب مطارده الليلة؟

805
00:46:25,170 --> 00:46:26,311
لدي فكرة

806
00:46:36,253 --> 00:46:38,047
حسناً أليكم الخطة

807
00:46:38,082 --> 00:46:40,015
مستحيل، ما زلت تحتفظ بهما؟

808
00:46:40,049 --> 00:46:41,322
بينما أنتم تتجسسون

809
00:46:41,358 --> 00:46:43,950
سنزرع واحدة خارج
(نافذة غرفة نوم (ماكي

810
00:46:44,029 --> 00:46:45,281
ونستخدم الأخرى للتنصت

811
00:46:45,316 --> 00:46:47,139
مراقبة صوتية. ذكي

812
00:46:47,298 --> 00:46:48,851
لنحاول أن لا يمسك بنا، اتفقنا؟

813
00:46:48,886 --> 00:46:51,913
إذا أمسك بك (ماكي) تصرف
 كأنك كنت تلعب مطارده

814
00:46:52,959 --> 00:46:54,512
لدينا على الأرجح دقيقتين

815
00:46:54,547 --> 00:46:56,790
حتى قدوم هؤلاء المزعجين
 الصغار بأضوائهم ألينا

816
00:46:56,825 --> 00:46:58,102
لذلك لنسرع، اتفقنا؟

817
00:46:58,136 --> 00:47:00,518
فاراداي) و(إيتون) أنتما راقبا الفناء الخلفي)

818
00:47:00,553 --> 00:47:02,710
أنا و(وودي) سنزرع الجهاز

819
00:47:03,003 --> 00:47:05,827
عملية المطاردة تبدأ الآن

820
00:47:11,288 --> 00:47:12,565
!اسرع

821
00:47:12,599 --> 00:47:13,842
هيا

822
00:47:25,818 --> 00:47:27,613
من يراه؟

823
00:47:27,649 --> 00:47:28,443
رأيته

824
00:47:28,477 --> 00:47:30,168
أنه في غرفة المعيشة. حول

825
00:47:30,203 --> 00:47:31,303
لنذهب

826
00:47:43,665 --> 00:47:45,494
وجدتكما أيها الغبيين الأحمقين

827
00:47:45,529 --> 00:47:46,668
كلا لدينا وقت مستقطع

828
00:47:46,702 --> 00:47:48,083
كلا ليس لديك، لقد أمسكتك

829
00:47:48,117 --> 00:47:50,041
لماذا لا تصمت وتذهب من هنا

830
00:47:50,077 --> 00:47:51,776
قبل أن أسحق أيها القذر؟

831
00:47:51,973 --> 00:47:52,836
لا يهم. جبان

832
00:47:52,872 --> 00:47:54,632
أنتما خارج اللعبة

833
00:47:55,470 --> 00:47:56,816
أنا أكره ذلك الصبي

834
00:47:56,850 --> 00:47:58,053
رأيته

835
00:47:58,611 --> 00:48:00,465
...اللعنة يا رفاق

836
00:48:00,501 --> 00:48:03,512
أنه يرتدي قفازات مطاطية ولديه سطل
 من مواد التنظيف

837
00:48:03,953 --> 00:48:05,319
ماذا؟

838
00:48:05,963 --> 00:48:07,620
مهلاً، ماذا تقصد؟

839
00:48:07,654 --> 00:48:09,622
فارادي) أنه قادم نحوك)

840
00:48:09,656 --> 00:48:11,140
ماذا يوجد في السطل؟

841
00:48:11,293 --> 00:48:14,005
يبدوا مبيض وفرشاة تنظيف

842
00:48:14,040 --> 00:48:15,949
ولا أقدر على معرفة الباقي

843
00:48:16,698 --> 00:48:19,012
تباً، توجد دماء عليه

844
00:48:19,421 --> 00:48:21,250
ماذا؟ هل أنت متأكد؟

845
00:48:23,221 --> 00:48:25,183
لا أعرف قد يكون صبغ

846
00:48:25,387 --> 00:48:26,926
أنها على قميصه

847
00:48:27,571 --> 00:48:28,606
تباً

848
00:48:28,641 --> 00:48:30,884
لقد ذهب إلى القبو

849
00:48:35,353 --> 00:48:37,143
تباً

850
00:48:37,684 --> 00:48:39,793
جميع نوافذ القبو مصبوغة

851
00:48:39,997 --> 00:48:41,379
ماكي) مفقود)

852
00:48:41,621 --> 00:48:43,207
من يراقب باب القبو؟

853
00:48:43,264 --> 00:48:44,852
انزلني

854
00:48:49,386 --> 00:48:51,121
حسناً ابقى هنا وراقب

855
00:48:53,597 --> 00:48:55,012
تباً

856
00:49:02,705 --> 00:49:04,410
هل تعتقد أنه فضح أمرنا؟

857
00:49:05,012 --> 00:49:06,137
لا أعتقد

858
00:49:06,379 --> 00:49:08,957
حسب ما يعرف كنا نلعب مطارده وحسب

859
00:49:09,406 --> 00:49:11,339
جهاز الاتصال (جي آي جو) الغبي لا يعمل

860
00:49:11,373 --> 00:49:12,478
لقد ضغطت على الزر الأسفل، صحيح؟

861
00:49:12,512 --> 00:49:13,512
بالطبع فعلت

862
00:49:13,568 --> 00:49:15,613
والبطاريات جديدة

863
00:49:16,240 --> 00:49:17,724
قد يكون بسبب البعد

864
00:49:17,844 --> 00:49:20,190
هذه الأشياء قمامة، لذلك جلبنا الأحدث

865
00:49:21,038 --> 00:49:22,962
هل ستقول تبا لهذا وتترك الأمر؟

866
00:49:22,997 --> 00:49:23,997
مستحيل

867
00:49:24,215 --> 00:49:25,730
عليك جعله يعمل

868
00:49:50,715 --> 00:49:51,620
(دايفي)

869
00:49:51,655 --> 00:49:52,762
مرحباً

870
00:49:53,104 --> 00:49:55,935
علي القول، لقد أفزعتني حقاً الليلة الماضية

871
00:49:55,969 --> 00:49:58,426
أجل، كنا، متأسف بشأن ذلك

872
00:49:58,462 --> 00:49:59,462
..فقط

873
00:49:59,738 --> 00:50:02,191
كنا فقط نلعب مطارده ولم أتوقع وجودك هنا

874
00:50:03,322 --> 00:50:04,386
كلا، أفهم الأمر

875
00:50:04,599 --> 00:50:06,439
هناك أمكان جيدة للاختباء من أجل المطاردة

876
00:50:06,668 --> 00:50:08,848
أجل، فنائك مليء بهم

877
00:50:10,121 --> 00:50:11,933
أعتقد أنك لم ترني قادم أيضاً

878
00:50:14,441 --> 00:50:15,396
إذن ما الأمر؟

879
00:50:15,432 --> 00:50:16,432
مهلاً

880
00:50:16,910 --> 00:50:18,404
دعني أحزر

881
00:50:18,440 --> 00:50:19,821
أنا مدين لك بمال

882
00:50:19,855 --> 00:50:21,132
أجل

883
00:50:21,167 --> 00:50:23,527
أنا جاهز لك هذه المرة. تعال للخلف

884
00:50:43,781 --> 00:50:45,371
تفضل -
شكراً -

885
00:50:46,050 --> 00:50:47,113
..أنت

886
00:50:47,340 --> 00:50:49,340
أنت لا تستخدم هذه الأشياء
 للمطاردة، أليس كذلك؟

887
00:50:49,506 --> 00:50:50,748
إذا اردت أجهزة اتصال حقيقية

888
00:50:50,783 --> 00:50:52,163
لدي بعض منها قديمة من الشرطة

889
00:50:52,198 --> 00:50:53,980
أنها في الداخل يتكوم عليها التراب

890
00:50:54,545 --> 00:50:55,995
تقدر على الدخول وإلقاء نظرة عليها اذا اردت

891
00:50:56,029 --> 00:50:57,134
أنها تلتقط كل شيء

892
00:50:57,168 --> 00:50:58,825
لا أقدر الآن

893
00:50:58,860 --> 00:51:00,344
علي الرجوع إلى طريقي

894
00:51:00,378 --> 00:51:01,172
حسناً

895
00:51:01,207 --> 00:51:02,668
شكراً على العرض -
أجل -

896
00:51:10,121 --> 00:51:11,301
آسف

897
00:51:11,413 --> 00:51:13,666
أعتقد أنهن سيئات

898
00:51:13,702 --> 00:51:15,863
العرض لا يزال جاري إذا اردت الأجهزة الجيدة

899
00:51:15,932 --> 00:51:17,457
تعال في أي وقت

900
00:51:39,866 --> 00:51:41,178
تباً

901
00:51:55,019 --> 00:51:56,183
اللعنة

902
00:51:56,231 --> 00:51:57,231
اللعنة

903
00:52:01,268 --> 00:52:03,597
يا رفاق يا رفاق، أجيبوا. أنا مذعور جداً

904
00:52:05,202 --> 00:52:06,341
يا صاح، الساعة 1 صباحاً

905
00:52:06,375 --> 00:52:07,998
ستوقظ أمي

906
00:52:08,032 --> 00:52:09,689
لن تستيقظ بعد المضاجعة التي أعطيتها إياها

907
00:52:09,724 --> 00:52:11,090
!أنا جاد

908
00:52:12,796 --> 00:52:15,676
اجتماع طارئ في بيت الشجرة الآن

909
00:52:16,696 --> 00:52:18,456
كان جهاز الاتصال أمام نافذته

910
00:52:18,491 --> 00:52:20,010
هو أراد مني رؤيته

911
00:52:20,044 --> 00:52:21,839
يا إلهي لقد كشف أمرنا

912
00:52:21,874 --> 00:52:24,255
كان يجدر بي الذهاب إلى مخيم الفضاء

913
00:52:24,290 --> 00:52:26,119
من المستحيل أن يعرف
 أننا نتجسس عليه

914
00:52:26,154 --> 00:52:28,691
وحتى لو يعرف، فهو كشف أمري فقط

915
00:52:28,727 --> 00:52:30,729
لهذا السبب أحتاجكم الآن يا رفاق

916
00:52:30,917 --> 00:52:33,264
عندما يتوجه (ماكي) ليركض في ساعة 11

917
00:52:33,299 --> 00:52:35,404
فارادي) و(وودي) أنتما ستتبعانه)

918
00:52:35,439 --> 00:52:37,268
لا يعجبني هذا الأمر

919
00:52:37,303 --> 00:52:38,546
البارحة في طريقي

920
00:52:38,582 --> 00:52:41,065
رأيت (ماكي) يرمي تراب فوق شيء في حديقته

921
00:52:41,130 --> 00:52:43,026
شيء بحجم جثة

922
00:52:43,199 --> 00:52:46,616
(بينما أنتما تتعبان (ماكي
نحن سننبش حديقته

923
00:52:46,761 --> 00:52:48,935
لنرى إذا استطعنا إيجاد تلك الجثة

924
00:52:48,970 --> 00:52:50,419
ماذا لو أمسك بنا (ماكي)؟

925
00:52:50,454 --> 00:52:51,697
لن يحدث هذا

926
00:52:51,731 --> 00:52:53,906
(لهذا السبب جعلتك تأخذ راديو (كايل

927
00:52:53,940 --> 00:52:55,321
إذا بدأ (ماكي) بالعودة

928
00:52:55,355 --> 00:52:57,737
وودي) و(فارادي) سيخبراننا بالراديو

929
00:52:57,873 --> 00:53:00,513
ماذا عن الحديقة؟ سيلاحظ
أن نباتاته مقلوعة

930
00:53:00,637 --> 00:53:01,707
راكون

931
00:53:01,741 --> 00:53:03,329
تماماً مثل القمامة في الشارع

932
00:53:03,363 --> 00:53:05,158
فقط انتظرا مغادرته

933
00:53:05,193 --> 00:53:07,505
وابقيا متصلين بالراديو طوال الوقت

934
00:53:07,641 --> 00:53:09,550
انها مضمونة

935
00:53:09,977 --> 00:53:11,574
نحن بحاجة لذلك الدليل

936
00:53:28,431 --> 00:53:30,088
علينا الاقتراب

937
00:53:30,160 --> 00:53:32,530
كيف سنفعل ذلك دون أن يلاحظ وجودنا؟

938
00:53:32,745 --> 00:53:33,785
نحن؟

939
00:53:34,227 --> 00:53:35,839
لن أذهب بمفردي

940
00:53:36,566 --> 00:53:37,909
هل انت جبان؟

941
00:53:38,637 --> 00:53:39,909
محاولة جيدة

942
00:53:40,290 --> 00:53:43,239
ماذا لو أخبرت (إيتون) عن مجلات التعري

943
00:53:43,275 --> 00:53:44,275
التي سرقتها منا؟

944
00:53:45,229 --> 00:53:47,058
(اللعنة (فارادي

945
00:54:05,425 --> 00:54:06,793
نواه)؟)

946
00:54:12,916 --> 00:54:14,183


947
00:54:41,676 --> 00:54:43,436
مرحباً؟

948
00:54:44,361 --> 00:54:45,980
أيوجد أحد هنا؟

949
00:55:13,630 --> 00:55:15,988
كان ذلك وشيكاً

950
00:55:18,119 --> 00:55:19,189
تباً

951
00:55:19,223 --> 00:55:21,144
ماذا لو رجع لمنزله؟

952
00:55:23,780 --> 00:55:25,229
(يا رفاق لقد فقدنا (ماكي

953
00:55:25,412 --> 00:55:27,230
(أكرر لقد فقدنا (ماكي

954
00:55:27,749 --> 00:55:29,751
هل تسمعني؟

955
00:55:31,649 --> 00:55:33,660
تبا (دايفي) لا يوجد شيء هنا

956
00:55:33,696 --> 00:55:35,582
كلا، نحن لا نحفر بعمق كفاية

957
00:55:38,070 --> 00:55:40,210
ربما هو يخفي شيء هنا

958
00:55:40,376 --> 00:55:41,418
ماذا؟

959
00:55:50,634 --> 00:55:52,441
لا أقدر رؤية أي شيء

960
00:56:01,290 --> 00:56:02,879
سأتولى الأمر

961
00:56:05,530 --> 00:56:07,254
ماذا تفعل؟

962
00:56:12,804 --> 00:56:14,261
كيف فعلت ذلك؟

963
00:56:14,644 --> 00:56:16,307
أنا بارع مع الثقوب

964
00:56:16,453 --> 00:56:18,248
حقاً، كيف فعلت ذلك

965
00:56:18,441 --> 00:56:19,733
...بصراحة أنا

966
00:56:19,823 --> 00:56:21,515
أهزه قليلاً وأحركه

967
00:56:21,551 --> 00:56:22,596
ثم يفتح في أغلب الأوقات

968
00:56:22,631 --> 00:56:23,652
أنه أمر سهل

969
00:56:35,541 --> 00:56:37,530
ما لم يكن يقتل الناس بآلة جز العشب

970
00:56:37,566 --> 00:56:38,777
ليس لدينا شيء

971
00:57:01,670 --> 00:57:04,332
هذه الليلة كلها كانت إضاعة للوقت

972
00:57:04,881 --> 00:57:05,887
حتى الآن

973
00:57:07,745 --> 00:57:09,402
(هذا قميص (داستي ديويت

974
00:57:09,437 --> 00:57:10,231
من؟

975
00:57:10,265 --> 00:57:12,095
الأصهب؟

976
00:57:13,096 --> 00:57:14,096
تباً

977
00:57:14,488 --> 00:57:15,699
هذا دم

978
00:57:16,616 --> 00:57:18,411
ماذا تفعلون هنا؟

979
00:57:19,412 --> 00:57:21,069
هل تتمنى الموت؟

980
00:57:21,324 --> 00:57:22,152
نحن؟

981
00:57:22,188 --> 00:57:23,508
كنا نحاول الاتصال بكم عبر الراديو

982
00:57:23,543 --> 00:57:24,901
منذ 10 دقائق

983
00:57:24,982 --> 00:57:27,152
لقد فقدنا أثره. ليس لدينا
دليل أين ذهب

984
00:57:27,794 --> 00:57:29,140
علينا الذهاب الآن

985
00:57:29,176 --> 00:57:30,301
(ويا (دايفي

986
00:57:30,574 --> 00:57:32,494
لن تصدق ما وجدنا

987
00:57:32,529 --> 00:57:34,151
ولا أنتما

988
00:57:34,397 --> 00:57:35,543
هيا

989
00:57:37,051 --> 00:57:39,363
هو يحتفظ بسيارة في مخزن

990
00:57:39,398 --> 00:57:41,331
والكثير من أكياس التراب

991
00:57:41,365 --> 00:57:43,160
إضافة إلى مجارف ومعول

992
00:57:43,195 --> 00:57:44,748
لماذا يحتاج أي شخص لكل ذلك؟

993
00:57:44,844 --> 00:57:46,844
(لنفس سبب امتلاكه قميص (داستي ديويت

994
00:57:46,910 --> 00:57:49,166
لقد قتله ودفن الجثة في مكان ما

995
00:57:49,201 --> 00:57:51,789
وكان هناك أكياس.. من أشياء أخرى

996
00:57:51,824 --> 00:57:53,342
كان عليها علامات كيميائية

997
00:57:53,378 --> 00:57:54,503
تبدوا خطيرة

998
00:57:54,827 --> 00:57:56,622
(مكتوب (نواه
نواه) على الكيس)

999
00:57:56,656 --> 00:57:58,210
نواه)؟ ماذا يعني ذلك؟)

1000
00:57:58,244 --> 00:57:59,418
كيف لي أن أعرف؟

1001
00:57:59,452 --> 00:58:01,696
فقط أن لفضها كان غريب

1002
00:58:01,730 --> 00:58:03,065
أعطني ذلك

1003
00:58:15,253 --> 00:58:16,538
(كعادة (وودي

1004
00:58:16,704 --> 00:58:17,704
ماذا؟

1005
00:58:18,116 --> 00:58:19,585
هل هذه هي؟

1006
00:58:21,612 --> 00:58:22,959
أجل، أنها نفس الكتابة

1007
00:58:23,163 --> 00:58:26,491
لا، ما كتبته لا يعني شيئاً

1008
00:58:26,686 --> 00:58:31,171
لكن ما كتبته أنا هي الصيغة الكيميائية
 لهيدروكسيد الصوديوم

1009
00:58:31,312 --> 00:58:33,195
تهانينا (وودي) انت متخلف

1010
00:58:33,417 --> 00:58:34,763
(اصمت (إيتون

1011
00:58:34,798 --> 00:58:35,799
توقف

1012
00:58:35,833 --> 00:58:37,559
ما هو هيدروكسيد الصوديوم؟

1013
00:58:37,594 --> 00:58:41,598
لا أعرف، لكن أعرف أنه
 لا يستخدم في البستنة

1014
00:58:41,632 --> 00:58:44,195
لأنني متأكد انه سام للنبات

1015
00:58:54,991 --> 00:58:57,038
تباً. أنظروا إلى هذا

1016
00:58:57,591 --> 00:58:58,968
هيدروكسيد الصوديوم

1017
00:58:59,296 --> 00:59:01,937
يكسر الروابط الكيميائية
 التي تجعل اللحم متماسك

1018
00:59:02,306 --> 00:59:04,343
محولاً الانسجة العضوية إلى سائل

1019
00:59:05,463 --> 00:59:09,171
كثيرا ما تستخدم لتحليل جثث حيوانات الطريق
الملقاة في مقالب القمامة

1020
00:59:10,144 --> 00:59:13,085
هذا سوف يقلل من رائحة التحلل

1021
00:59:14,113 --> 00:59:16,120
هذا المجنون يستخدم هذه
المادة لتغطية الرائحة

1022
00:59:16,156 --> 00:59:18,702
القادمة من الجثث التي يلقيها في مكان ما

1023
00:59:21,590 --> 00:59:23,351
(لدي أخبار لك يا (وودي

1024
00:59:23,916 --> 00:59:25,796
حان وقت أخبار والدي

1025
01:01:20,906 --> 01:01:22,945
...أردنا أن نقول فحسب

1026
01:01:23,371 --> 01:01:24,729
.نحن آسفون

1027
01:01:25,398 --> 01:01:29,006
"ربما ظننت أن "الراكون"
هو الذي حفر حديقتك

1028
01:01:29,486 --> 01:01:31,109
.وقمامة منزلك

1029
01:01:31,756 --> 01:01:33,037
ذلك كان نحن

1030
01:01:35,644 --> 01:01:36,983
.أخبره السبب

1031
01:01:41,467 --> 01:01:42,968
...قبل بضعة أسابيع

1032
01:01:43,937 --> 01:01:46,273
...ظننت أنني رأيت هذا الفتى

1033
01:01:47,109 --> 01:01:48,546
.في منزلك

1034
01:01:49,440 --> 01:01:51,272
...كنا نلعب لعبة الغميضة

1035
01:01:54,154 --> 01:01:56,475
...وأنا كنت صاحب هذه الفكرة

1036
01:01:58,689 --> 01:02:00,818
.بأنك ربما كنت القاتل السفاح

1037
01:02:06,486 --> 01:02:07,725
.حسناً

1038
01:02:16,544 --> 01:02:18,264
... آسف، إنه مجرد

1039
01:02:18,554 --> 01:02:20,818
الرفاق في مركز الشرطة
.سوف يحبون سماع هذه المزحة

1040
01:02:21,601 --> 01:02:22,601
...إذاً

1041
01:02:23,130 --> 01:02:25,444
من كان الولد الذي كان هنا؟

1042
01:02:25,836 --> 01:02:27,286
.(كان ابن أخي، (جيمي

1043
01:02:27,313 --> 01:02:29,177
ساعدني على ترميم
.الغرفة المظلمة

1044
01:02:29,296 --> 01:02:31,692
ظننت أنه ليس لديك
لديك أقارب

1045
01:02:32,871 --> 01:02:34,218
.ووجدنا هذا في مخزنك

1046
01:02:34,244 --> 01:02:35,244
!(ديفيد)

1047
01:02:36,107 --> 01:02:37,385
.اقتحمتم مخزني أيضاً

1048
01:02:37,427 --> 01:02:39,850
.لست مضطر للأجابة على أي من هذا
.انا آسف

1049
01:02:39,879 --> 01:02:40,952
.لا، لا، لابأس

1050
01:02:41,206 --> 01:02:43,723
،كنا نعمل طوال الوقت
.ربما قد آذى نفسه

1051
01:02:43,749 --> 01:02:44,841
،لم لا تتلفضلون بالدخول يا رفاق
،يمكننا الاتصال به

1052
01:02:44,866 --> 01:02:46,415
.حتى يمكننا إيضاح الأمر في الوقت الحالي

1053
01:02:46,460 --> 01:02:48,016
.هذا ليس ضرورياً على الاطلاق

1054
01:02:48,051 --> 01:02:50,087
أسمع، أردنا
أعلامك بما حدّث فحسب

1055
01:02:50,121 --> 01:02:51,611
وتعهدوا الأولاد

1056
01:02:51,647 --> 01:02:53,026
بأصلاح أي شيء قد أتلفوه

1057
01:02:53,063 --> 01:02:54,562
.بغض النظر عن المدة التي يستغرقها

1058
01:02:54,875 --> 01:02:55,958
أليس كذلك؟

1059
01:02:56,533 --> 01:02:58,234
.أجل، سيدي

1060
01:03:00,006 --> 01:03:02,756
أسمع، أقدر
،أعتذاركم ولكن بصراحة

1061
01:03:02,781 --> 01:03:04,343
.لا ضغائن

1062
01:03:04,375 --> 01:03:06,515
أتذكر ما قد يعني فصل
.الصيف بالنسبة للصبي

1063
01:03:06,552 --> 01:03:08,320
.من الصعب أن تفوت مغامرة

1064
01:03:08,369 --> 01:03:11,140
أنت شخص أفضل مني
.يا (واين)، شكراً لك

1065
01:03:13,877 --> 01:03:15,879
.هذا لا يغير شيئا

1066
01:03:15,933 --> 01:03:17,211
هل انت ثمل؟

1067
01:03:17,236 --> 01:03:18,962
.لقد أفسدت عطلتك الصيفية

1068
01:03:18,994 --> 01:03:21,549
قد نخرج من هذا المأزق
.بمهام البستنة وحسب

1069
01:03:21,574 --> 01:03:23,783
لا أريد المخاطرة
.ببقية عطلتي لذلك

1070
01:03:23,830 --> 01:03:26,747
أجل، (ديفي)، التجسس على
...ماكي) كان ممتعاً و لكن)

1071
01:03:27,465 --> 01:03:29,060
.مهمة خطيرة حقاً. فأنا أنسحب

1072
01:03:31,120 --> 01:03:33,349
يا رفاق، اذهبوا لمنازلك

1073
01:03:33,555 --> 01:03:36,305
وسأتصل بأهاليكم جميعاً
وأخبرهم بما حدّث

1074
01:03:37,618 --> 01:03:38,618
.اذهبوا

1075
01:03:40,172 --> 01:03:41,265
.ليس انت

1076
01:03:42,104 --> 01:03:44,244
.أنت معاقب حتى إشعار آخر

1077
01:03:44,294 --> 01:03:46,482
أشعر بخيبة أمل كبيرة
.(فيك يا (ديفيد

1078
01:03:47,290 --> 01:03:49,431
أسمع، أذهب إلى المنزل

1079
01:03:49,460 --> 01:03:51,740
.ولا تخرج من غرفتك إلى أن أسمح بذلك

1080
01:04:19,057 --> 01:04:20,178
آلو؟

1081
01:04:20,743 --> 01:04:22,694
"هلاّ يمكنك المجيء؟"

1082
01:04:27,115 --> 01:04:28,679
.هذا يصعب تصديقه

1083
01:04:30,152 --> 01:04:32,701
يبدو الأمر كأنني بالأمس
كنت طفلة حقاً، هل تعلم؟

1084
01:04:35,161 --> 01:04:36,827
.يا إلهي

1085
01:04:37,408 --> 01:04:39,310
.انظر الى هذه

1086
01:04:39,335 --> 01:04:41,302
هذه طبعاً عندما أتيت
."معي إلى "ستانفورد

1087
01:04:41,344 --> 01:04:43,173
رباه، حقاً؟
ألا يمكننا حرقها فحسب؟

1088
01:04:43,200 --> 01:04:43,909
ماذا؟

1089
01:04:43,945 --> 01:04:45,593
.مستحيل. أنها كلاسيكية

1090
01:04:47,688 --> 01:04:49,912
أتعلم، لم أتخييل
أنني سأفتقد هذا المكان

1091
01:04:49,948 --> 01:04:50,982
...لكن الآن

1092
01:04:51,416 --> 01:04:52,507
.لا يسعني التحمل

1093
01:04:53,038 --> 01:04:55,005
الجميع يتحدّث معي
.وكأنني رحلت فعلاُ

1094
01:04:55,187 --> 01:04:56,654
.هذا يوترني

1095
01:04:57,433 --> 01:04:58,818
...كما تعرف، هذا يبدو تماماً كأنها

1096
01:04:59,266 --> 01:05:01,302
النهاية، أتعلم؟

1097
01:05:02,461 --> 01:05:04,101
...وكلما اقتربت

1098
01:05:05,671 --> 01:05:06,984
...كلما شعرت

1099
01:05:07,410 --> 01:05:08,410
.وحيدة

1100
01:05:08,812 --> 01:05:10,554
أمهلاُ. لست وحيدة

1101
01:05:14,492 --> 01:05:17,917
بعد ما حصل اليوم أتمنى لو أتمكن من
.الخروج معكِ من هذا الحي التافه

1102
01:05:18,779 --> 01:05:19,928
.عفواً

1103
01:05:20,191 --> 01:05:21,585
أتنوي الرحيل؟

1104
01:05:24,398 --> 01:05:25,732
.يا إلهي

1105
01:05:26,225 --> 01:05:27,444
.تم مسكك

1106
01:05:28,709 --> 01:05:30,069
!(ديفي)

1107
01:05:30,657 --> 01:05:33,211
.(أرغمني والدي على الأعتراف بكل شيء لـ(ماكي

1108
01:05:33,330 --> 01:05:34,420
.لا، مستحيل

1109
01:05:35,279 --> 01:05:36,569
.يا إلهي

1110
01:05:36,744 --> 01:05:38,366
.وأنا معاقب على هذا الأساس

1111
01:05:38,394 --> 01:05:41,413
سيتم حبسي لحين التحاقي بالكلية

1112
01:05:43,146 --> 01:05:45,483
مهلاً، إذا كنت معاقباً
فكيف أنت موجود هنا الآن؟

1113
01:05:46,958 --> 01:05:50,476
والداي في وسط المدينة الآن
.لذلك تسللت فحسب

1114
01:05:50,863 --> 01:05:52,688
.مجرد ثورة دون سبب

1115
01:05:53,132 --> 01:05:54,663
انتهيت الآن، أليس كذلك؟

1116
01:05:55,420 --> 01:05:56,420
أليس كذلك؟

1117
01:05:56,964 --> 01:06:00,304
هجرني رفاقي
لذلك لا يسعني فعل المزيد

1118
01:06:01,802 --> 01:06:03,872
.أعلم أني محق بشأنه

1119
01:06:04,476 --> 01:06:06,043
.وهذا أسوء جزء

1120
01:06:06,610 --> 01:06:08,169
.أنسى الأمر فحسب

1121
01:06:08,689 --> 01:06:10,932
.تسنح لك الفرصة فقط عندما تكون طفلاً

1122
01:06:11,080 --> 01:06:12,936
.صدقني، أعلم

1123
01:06:13,977 --> 01:06:15,701
.لذا تمتع بطفولتك قدر ما يمكن

1124
01:06:17,881 --> 01:06:18,984
...لكن

1125
01:06:19,627 --> 01:06:20,627
،إذا كنت على حق

1126
01:06:21,567 --> 01:06:23,354
من سيوقفه؟

1127
01:06:44,527 --> 01:06:46,435
.(ديفي)
كيف تجري الامور؟

1128
01:06:48,981 --> 01:06:50,431
ماذا تفعل هنا؟

1129
01:06:50,466 --> 01:06:52,468
.أريد التأكد من أننا على ما يرام

1130
01:06:52,642 --> 01:06:55,186
أشعر بالسوء تجاه
.كل ما حدّث بالأمس

1131
01:06:56,624 --> 01:06:58,305
هل تمانع لو دخلت للحظة؟
حتى يمكننا التحدث عن ذلك؟

1132
01:06:58,340 --> 01:06:59,506
.الآن ليس الوقت المناسب

1133
01:07:00,829 --> 01:07:01,829
.لا بأس

1134
01:07:03,327 --> 01:07:06,802
أتعلم أننا قمنا بنشر جميع الضباط
للبحث عن ذلك المختل، أليس كذلك؟

1135
01:07:07,483 --> 01:07:09,312
لمَّ لم تجدوه بعد؟

1136
01:07:09,527 --> 01:07:10,881
.واقعاً، أن هذه الحالات تتطلب وقتاً طويلاً

1137
01:07:11,146 --> 01:07:12,732
.بعض الأحيان تطول لسنوات

1138
01:07:13,483 --> 01:07:16,320
.لو رغبت أن أتي لأطلعك بآخر الأخبار

1139
01:07:16,448 --> 01:07:18,277
.كلا، ليس عليك القيام بذلك

1140
01:07:18,499 --> 01:07:20,461
أطالع الصحف قبل أي شخص، أتتذكر؟

1141
01:07:20,595 --> 01:07:21,527
أأنت واثق؟

1142
01:07:21,553 --> 01:07:22,428
.سيكون هذا من دواعي سروري

1143
01:07:22,480 --> 01:07:24,280
يمكنني القول أن لديك
.أهتمام في هذه الأمور

1144
01:07:24,675 --> 01:07:26,678
هل من ثمة شيء
آخر يا سيد (ماكي)؟

1145
01:07:27,729 --> 01:07:30,062
يبدو أنك غاضباً مني حقاً، اليس كذلك؟

1146
01:07:32,570 --> 01:07:34,085
.ديفي)، أنا معجب بك)

1147
01:07:34,140 --> 01:07:35,303
أحسب أنك فتاً جيد، أليس كذلك؟

1148
01:07:35,328 --> 01:07:37,825
.آخر ما يهمني أن تكون هنالك ضغان بيننا

1149
01:07:38,977 --> 01:07:40,230
.أجل وأنا أيضاً

1150
01:07:40,502 --> 01:07:44,909
...انها
...عطلتي الصيفية أساساً قد أفسدت

1151
01:07:46,139 --> 01:07:47,944
وأنا واثق من أن
.والدايّ يكرهاني الآن

1152
01:07:48,385 --> 01:07:49,620
أتريدني أن أتحدث معهم؟

1153
01:07:49,656 --> 01:07:51,803
لمعرفة ما إذا كان بوسعي التقليل من حد عقوبتك؟
.يسعدني القيام بذلك

1154
01:07:51,857 --> 01:07:53,558
.لا، لا بأس في ذلك

1155
01:07:53,702 --> 01:07:55,351
.شكراً لك

1156
01:07:57,265 --> 01:07:59,288
.لديك مخيلة قوية

1157
01:08:00,719 --> 01:08:02,225
...أجل، أظن ذلك

1158
01:08:03,089 --> 01:08:06,195
يقول والدي هذا لأنني أقرأ
الكثير من قصص الغموض

1159
01:08:06,247 --> 01:08:09,059
عن وجدود قاتل طليق
.لذا أنغمست في ذلك

1160
01:08:09,096 --> 01:08:10,226
أفهم هذا

1161
01:08:10,685 --> 01:08:12,365
لهذا السبب في
.أنني أصبحت شرطيًا

1162
01:08:12,753 --> 01:08:14,637
،إنه أمر مثير
.حول ما يجري من تلك الأمور

1163
01:08:14,689 --> 01:08:16,552
،وأنت تريد تقديم المساعدة
.وهذا بحد ذاته أمر رائع

1164
01:08:17,109 --> 01:08:19,088
...وسأعترف... بأن

1165
01:08:19,748 --> 01:08:21,665
الأشياء التي اعتقدت انها دليل على ذلك

1166
01:08:21,709 --> 01:08:23,358
.تبدوا خارج السياق جداً

1167
01:08:24,194 --> 01:08:26,778
لديك فَطِنَة لهذا
النوع من العمل

1168
01:08:27,872 --> 01:08:30,647
دايفي) هل من ثمة شيء يمكنني)
القيام به لمساعتك في تسهيل الأمور؟

1169
01:08:33,162 --> 01:08:36,326
لقد عرضت علينا بالأمس
الأتصال بأبن أختك

1170
01:08:37,073 --> 01:08:39,560
هل تمانع لو تتصل به الآن؟

1171
01:08:39,895 --> 01:08:41,139
.بكل تأكيد

1172
01:08:42,241 --> 01:08:44,685
.يفترض بي الدخول للأتصال به

1173
01:08:44,787 --> 01:08:48,343
لا، لا، في الواقع
سلك الهاتف طويل بما يكفي

1174
01:08:48,550 --> 01:08:50,725
أنتظر هنا للحظة فحسب

1175
01:08:58,110 --> 01:08:59,215
!تباً

1176
01:08:59,256 --> 01:09:00,584
.تباً

1177
01:09:12,331 --> 01:09:13,885
.المنزل يبدو رائعاً

1178
01:09:13,919 --> 01:09:16,404
لم أدخل إلى هنا
.منذ أن كنت طفلاً صغيرًا

1179
01:09:16,438 --> 01:09:18,751
وقتها ساعدت والدك في الحصول
.على بعض الأشياء في العلية

1180
01:09:20,694 --> 01:09:22,341
."شقيقتي في "سياتل

1181
01:09:32,951 --> 01:09:34,412
.لا يوجد رد

1182
01:09:35,768 --> 01:09:36,804
.جيمي) يحب لعبة البيسبول كثيراً)

1183
01:09:36,871 --> 01:09:38,390
قد يكون في التدريب
.أو شيء من هذا القبيل

1184
01:09:42,749 --> 01:09:45,096
حسنًا، ربما سأعود لاحقًا
.ونعاود الأتصال مجدداً

1185
01:09:45,169 --> 01:09:46,506
.لا. هذا جيد

1186
01:09:47,642 --> 01:09:50,303
أسمع، آسف لكوني أحمق

1187
01:09:50,562 --> 01:09:53,269
أعدك بأنني سأصلح حديقتك
.أفضل مما كانت عليه

1188
01:09:53,303 --> 01:09:54,687
.لا ضغائن بيننا

1189
01:09:56,390 --> 01:09:58,655
آسف مرة أخرى أن كنت
.معاقباً

1190
01:09:58,904 --> 01:10:01,452
سأرى ما إذا كان بإمكاني
.أن أخرجك من هذا البيت

1191
01:10:03,555 --> 01:10:04,867
(اسمع يا (ديفي

1192
01:10:05,557 --> 01:10:07,671
سأفعل كل ما بوسعي
لأمسك بهذا الوغد

1193
01:10:08,305 --> 01:10:09,492
.أعدك

1194
01:10:27,078 --> 01:10:29,667
عاملة الهاتف، لمن أحوّل"
"مكالمتك؟

1195
01:10:29,788 --> 01:10:33,566
هلاّ يمكنك إخباري آخر رقم تم
الاتصال به من هذا المنزل؟

1196
01:10:34,697 --> 01:10:38,150
الرقم الأخير الذي تم الاتصال"
"به من هذا السكن كان

1197
01:10:38,179 --> 01:10:41,377
".555-0167"

1198
01:10:54,615 --> 01:10:56,479
أنى لكم لا تنذعرون الآن يا رفاق؟

1199
01:10:56,524 --> 01:10:58,043
.أتصل على رقم هاتفه

1200
01:10:58,123 --> 01:10:59,575
.(لا يوجد (جيمي

1201
01:10:59,602 --> 01:11:00,948
.هذا يثبت أنه مذنب

1202
01:11:01,002 --> 01:11:03,521
علينا الدخول إلى ذلك المنزل
.لمعرفة ما يوجد في الطابق السفلي

1203
01:11:03,545 --> 01:11:04,751
هل أنت مجنون؟

1204
01:11:04,883 --> 01:11:07,825
انظر كم من المشاكل التي
.واجهناها لأننا حفرنا في حديقته

1205
01:11:07,978 --> 01:11:09,877
.ديفي)؟ انزل هنا)

1206
01:11:10,386 --> 01:11:11,627
.تباً

1207
01:11:12,250 --> 01:11:13,610
أن ظننت أنها تعرف بأنكم هنا

1208
01:11:13,647 --> 01:11:15,373
فسوف أخاطبكم بالاسلكي حتى
.تتمكنون الخروج من النافذة

1209
01:11:19,299 --> 01:11:20,803
اريدك ان ترى هذا

1210
01:11:20,846 --> 01:11:22,710
أرجوكم أستعدوا..."
"أشناء أنضمامنا للمؤتمر صحفي

1211
01:11:22,739 --> 01:11:25,086
الجاري في مقر عمدة المدينة"
"للحصول على آخر الأخبار في قضية

1212
01:11:25,111 --> 01:11:26,362
".القاتل السفاح"

1213
01:11:27,287 --> 01:11:31,994
"يسعدنا أن نبلغ بأننا وضعنا "
".القاتل السفاح في الحجز"

1214
01:11:32,886 --> 01:11:35,717
بفضل الجهود الرامية"
"،(لقسم شرطة (ايبسويتش

1215
01:11:35,753 --> 01:11:39,339
(لقد قبضنا على السيد (آرثر راي بيترسون"
".في وقت سابق من اليوم

1216
01:11:41,935 --> 01:11:42,935
"...و"

1217
01:11:43,368 --> 01:11:45,255
".أود أن أقدم الضابط الذي قام بعملية الأعتقال"

1218
01:11:45,312 --> 01:11:46,382
.بلا، أظن ذلك رائعاً

1219
01:11:46,416 --> 01:11:47,694
".(واين ماكي)"

1220
01:11:49,626 --> 01:11:52,422
.هذا ما يريده الجميع ...

1221
01:11:52,457 --> 01:11:54,114
أعلم أن هذا"
"كان وقتًا عصيًا

1222
01:11:54,148 --> 01:11:57,565
لمجتمعنا ولكن نأمل"
"أن يكون هذا البيان

1223
01:11:57,590 --> 01:11:59,839
"ممكن أن يجلب بعض السكينة "

1224
01:11:59,892 --> 01:12:01,749
".لأولئك الذين يعيشون في خوف"

1225
01:12:01,776 --> 01:12:03,536
".سأوافيكم بعد قليل. وداعاً"

1226
01:12:03,578 --> 01:12:04,890
".ستأخذ العدالة مجراها"

1227
01:12:07,528 --> 01:12:09,436
،عاد مهرجان منطقة "الخليج" إلى سابقه

1228
01:12:09,474 --> 01:12:11,614
.(وكل ذلك بفضل السيد (ماكي

1229
01:12:11,655 --> 01:12:12,760
لذلك بينما نحتفل جميعاً

1230
01:12:12,794 --> 01:12:15,037
.أريدك أن تفكر في أفعالك تجاهه

1231
01:12:15,063 --> 01:12:18,222
اتضح أن الرجل الذي يسكن
(عبر الشارع ليس قاتلًا يا (ديفد

1232
01:12:19,311 --> 01:12:20,588
.بل إنه بطلاً

1233
01:12:25,006 --> 01:12:26,110
.بطل

1234
01:12:26,155 --> 01:12:28,122
هل سمعتم يا رفاق الأخبار؟

1235
01:12:28,147 --> 01:12:29,769
.من الواضح أنه مذنب

1236
01:12:29,794 --> 01:12:31,761
ومن الواضح أنك مجنون

1237
01:12:31,935 --> 01:12:34,278
.يا صاح لقد مسك القاتل للتو
.لا يمكن أن يكون المتهم

1238
01:12:34,540 --> 01:12:36,404
ألا تظنون أنه من قبيل
الصدفة أن هذا الشخص

1239
01:12:36,439 --> 01:12:38,637
بمجرد أن أتهمناه بكونه القاتل

1240
01:12:38,665 --> 01:12:41,331
راحَ وقبض على القاتل؟

1241
01:12:41,375 --> 01:12:43,618
يا صاح، تبدو يائس تماماً الآن، حسناً؟

1242
01:12:43,643 --> 01:12:44,920
.فقط اعترف أنك كنت مخطئاً

1243
01:12:44,957 --> 01:12:46,406
.لست مخطئاً

1244
01:12:46,543 --> 01:12:49,423
وأنا أعلم أن ثمة شيئًا ما وراء ذلك
.الباب المغلق في الطابق السفلي

1245
01:12:49,793 --> 01:12:52,588
علينا أن نعرف ما هو قبل
.أن يموت المزيد من الناس

1246
01:12:52,654 --> 01:12:54,104
(اسمع يا (ديفي

1247
01:12:54,138 --> 01:12:57,910
حتى لو إفتراضاً
دخلت إلى الطابق السفلي

1248
01:12:57,944 --> 01:12:59,801
فلا توجد طريقة
تمكنك من أحضار شيئاً لإثبات ذلك

1249
01:12:59,839 --> 01:13:01,077
.دون أن يعلم بما تفعله

1250
01:13:01,112 --> 01:13:02,320
لست مضطراً

1251
01:13:02,354 --> 01:13:04,701
سأستخدم كاميرة
.بوالدي، وأقوم بتصوير المكان كله

1252
01:13:04,736 --> 01:13:07,083
لا حاجة لسرقة أي شيء
.إذا أثبت ذلك على شريط

1253
01:13:07,118 --> 01:13:08,588
.الشريط لا يكذب

1254
01:13:13,814 --> 01:13:16,265
أعلم أن أنكم
،تعتقدون أنني مجنون

1255
01:13:16,333 --> 01:13:18,239
ولكنني سأثبت ذلك لكم

1256
01:13:18,486 --> 01:13:21,270
سأتحمل كل
المخاطر، أتفقنا؟

1257
01:13:21,296 --> 01:13:23,195
أريدكم منكم يا رفاق أن
تحموا ظهري فحسب

1258
01:13:23,237 --> 01:13:26,551
لتحرصون على أن (ماكي) لا يعود
.للمنزل أثناء وجودي في الداخل

1259
01:13:26,575 --> 01:13:27,640
.لا

1260
01:13:28,149 --> 01:13:30,308
أكتفيت من هذا الهراء، أتفقنا؟

1261
01:13:30,373 --> 01:13:32,997
سيتم القبض عليك، إما من
قبل (ماكي) أو من قبل والدك

1262
01:13:33,040 --> 01:13:33,666
.لا

1263
01:13:33,702 --> 01:13:36,471
لأن الجميع سيكونوا في
مهرجان "الخليج" غداً

1264
01:13:36,721 --> 01:13:37,851
كل ما أريدكم ان تفعلوا

1265
01:13:37,885 --> 01:13:40,372
هو أن تستعدوا محطة
،الحافلات في الشارع

1266
01:13:40,402 --> 01:13:41,053
أتفقنا؟

1267
01:13:41,083 --> 01:13:43,188
(و (فاراداي -
.لا يا صاح -

1268
01:13:43,241 --> 01:13:44,725
أنت تعرف أن والداي يأخذوني كل عام
للحفل

1269
01:13:44,750 --> 01:13:46,649
ولن يسمحوا لي بعدم المشاركة

1270
01:13:46,674 --> 01:13:49,954
لهذا السبب في أنني أريدك
.أن تراقب (ماكي) هناك

1271
01:13:49,988 --> 01:13:53,233
أن غادر الحفل في وقت
.مبكر فأعلمني فحسب

1272
01:13:53,290 --> 01:13:54,416
...(ودّي)

1273
01:13:54,572 --> 01:13:57,004
أريدك أن تبقى وتراقب
.منزله من الخارج

1274
01:13:57,893 --> 01:14:01,221
مع مستويات متعددة من الحماية
.فلا توجد طريقة للأمساك بي

1275
01:14:03,159 --> 01:14:04,705
هل أنتم معي؟

1276
01:14:06,384 --> 01:14:07,926
.اياً كان. حسناً

1277
01:14:08,383 --> 01:14:11,495
،ولكن إذا أصبح الوضع مضطرباً
.فسوف ألومك أنت

1278
01:14:12,030 --> 01:14:13,124
.أجل

1279
01:14:16,091 --> 01:14:18,227
.(هذه هي فرصتك الرة يا (ديفي

1280
01:14:22,225 --> 01:14:25,305
أعني، إذا كنت تعتقد أن
...ثمة شيء ما هناك

1281
01:14:25,629 --> 01:14:27,299
.فأظن أنني معك، أيضاً

1282
01:14:40,251 --> 01:14:41,459
.هذا ليس عدلاً بتاتاً

1283
01:14:41,488 --> 01:14:42,523
.(ديفيد)

1284
01:14:42,565 --> 01:14:44,291
.العقوبة هي العقوبة يا صديقي

1285
01:14:44,318 --> 01:14:45,859
إذا كنت حقاً مهتم بالذهاب

1286
01:14:45,904 --> 01:14:47,882
فلن تتصرف
.كالمذنبين خلال فصل الصيف

1287
01:14:47,907 --> 01:14:50,392
مهلاً، أسمحوا لي بالذهاب
.وسأعود معاقبتي مجدداً

1288
01:14:50,569 --> 01:14:52,606
.لن يحدث، نهاية القصة

1289
01:15:10,103 --> 01:15:12,036
حسناً يا رفاق، لقد حان الوقت

1290
01:15:44,896 --> 01:15:46,637
.إنني أراقبه. حوّل

1291
01:15:48,003 --> 01:15:49,245
".عُلم"

1292
01:15:49,280 --> 01:15:50,867
"ما الوضع يا (إيتس)؟"

1293
01:16:07,367 --> 01:16:08,592
ماذا؟

1294
01:16:10,278 --> 01:16:12,268
ألا يمكنك الأستمتاع بقضاء
بعض الوقت مع العائلة؟

1295
01:16:12,561 --> 01:16:13,871
(أغرب عن وجهي يا (كايل

1296
01:16:15,133 --> 01:16:17,091
"إيتس). (إيتس)؟)"

1297
01:16:17,115 --> 01:16:18,703
"أأنت في موقعك؟"

1298
01:16:22,167 --> 01:16:23,796
أتريدني أن أقلّك أيها الأحمق؟

1299
01:16:23,964 --> 01:16:25,700
لم، وهل أحتاج إلى حجة للتغيب؟

1300
01:16:43,058 --> 01:16:44,266
.حسناً

1301
01:16:45,231 --> 01:16:46,577
.امسك هذه

1302
01:16:47,683 --> 01:16:49,167
.هذه ايضاً

1303
01:16:57,348 --> 01:16:58,901
.هيّا

1304
01:17:14,095 --> 01:17:15,924
أيمكنك مسكها؟ -
.أجل -

1305
01:17:15,949 --> 01:17:17,153
.خذ

1306
01:17:17,428 --> 01:17:20,218
.إذا رأيت شيئاً، فأحدث بعض الضجيج
أتفقنا؟

1307
01:17:21,096 --> 01:17:21,924
.تنحّى جانباً

1308
01:17:21,966 --> 01:17:23,175
لأجل ماذا؟

1309
01:17:23,208 --> 01:17:25,797
لن أترك أفضل صديق لي يدخل
.في منزل قاتل متسلسل لوحده

1310
01:17:25,824 --> 01:17:26,927
.امسك النافذة

1311
01:17:27,530 --> 01:17:28,530
.حسناً

1312
01:17:29,449 --> 01:17:31,398
أأنت بخير؟ -
.أجل. أظن ذلك -

1313
01:17:33,209 --> 01:17:34,831
.حسناً، هيّا بنا

1314
01:17:35,685 --> 01:17:37,335
.(شكراً يا (ودّي
.أنا مدين لك

1315
01:17:38,320 --> 01:17:39,528
لننهي الأمر بسرعة، أتفقنا؟

1316
01:17:39,562 --> 01:17:40,562
.حسناً

1317
01:17:40,823 --> 01:17:42,687
ماذا تفعلون يا شباب؟

1318
01:17:47,440 --> 01:17:48,890
لم تستمرين بأخافتنا؟

1319
01:17:49,118 --> 01:17:50,928
.لأن أخافتك أمر سهل للغاية

1320
01:17:51,126 --> 01:17:52,092
ماذا تفعلين هنا؟

1321
01:17:52,127 --> 01:17:53,804
.حسبت أنكم تحتاجون لبعض المساعدة

1322
01:17:54,446 --> 01:17:55,965
خُلتك قلتِ يجب أنسى الأمر

1323
01:17:56,000 --> 01:17:58,867
أجل، لكن إن كنت على
صواب، من سيوقفه؟

1324
01:18:43,640 --> 01:18:45,390
.بحقك

1325
01:18:45,973 --> 01:18:47,941
"ديفي)؟)"

1326
01:18:47,981 --> 01:18:49,535
"ديفي)، هل تسمعني؟)"

1327
01:18:49,570 --> 01:18:50,778
هل هو في طريق عودته إلى هنا؟

1328
01:18:50,813 --> 01:18:52,504
.الوضع أسوأ"
".كنت مخطئاً

1329
01:18:52,539 --> 01:18:53,678
".كنت مخطئاً في كل شيء"

1330
01:18:53,705 --> 01:18:54,637
،الأرض، المجارف"
"،المعول

1331
01:18:54,671 --> 01:18:57,156
كل شيء كان لمشروع عمل
.ماكي) مع قسم الشرطة)

1332
01:18:57,192 --> 01:18:59,332
لقد قاموا بزرع بعض
.من الزهور هنا

1333
01:18:59,530 --> 01:19:00,750
".استمع إلي"

1334
01:19:01,781 --> 01:19:02,887
".انتهى الأمر"

1335
01:19:02,929 --> 01:19:03,861
.لا، (فاراداي)، انتظر

1336
01:19:03,888 --> 01:19:04,820
".آسف يا رجل"

1337
01:19:04,854 --> 01:19:06,047
"لكنك لوحدك"

1338
01:19:06,718 --> 01:19:08,134
.ربما هو على حق

1339
01:19:08,175 --> 01:19:09,694
يجب أن نذهب

1340
01:19:10,351 --> 01:19:12,859
.أعني، نحن اصلاَ هنا

1341
01:19:13,587 --> 01:19:15,451
.قد نتحقق من ذلك أيضًا

1342
01:19:15,486 --> 01:19:17,626
وإذا لم يكن هو وَقتئذ
سنعرف، أليس كذلك؟

1343
01:19:17,784 --> 01:19:19,007
.إنه هو

1344
01:19:19,593 --> 01:19:22,547
أسمعوا، لا يزال (إيتس) في
.موقعه لذا نحن بأمآن

1345
01:19:23,494 --> 01:19:26,922
علينا أن نلقي نظرة لأننا
.على وشك العثور على الدليل

1346
01:19:27,141 --> 01:19:28,312
.أعلم ذلك

1347
01:20:02,413 --> 01:20:04,553
أرجوكم فليخبرني أحداً
.أنه أحضر معه مصباح يدوي

1348
01:20:04,595 --> 01:20:07,529
ثمة مصباح في
.كاميرة التسجيل

1349
01:20:11,989 --> 01:20:13,888
حسناً، هيّا بنا

1350
01:20:16,271 --> 01:20:18,169
.أروع قبو حتماً

1351
01:20:28,455 --> 01:20:29,249
!يا إلهي

1352
01:20:29,275 --> 01:20:30,275
.يا إلهي

1353
01:20:30,300 --> 01:20:33,229
.يا الهي، اهدأ
.إنه المصباح

1354
01:20:33,571 --> 01:20:35,119
هل أنت بخير؟

1355
01:20:36,980 --> 01:20:38,292
.حسناً

1356
01:20:48,924 --> 01:20:50,869
!أخفضوا أصواتكم! هدأوا من روعكم

1357
01:20:53,599 --> 01:20:55,509
.وجه الضوء نحو القفل

1358
01:20:56,187 --> 01:20:57,666
ما الذي تفعله؟

1359
01:20:58,861 --> 01:21:00,690
صدقاً، هل علمك (إيتس) على هذا؟

1360
01:21:00,726 --> 01:21:02,417
.فلن يفلح

1361
01:21:07,779 --> 01:21:09,088
.تباً

1362
01:21:25,374 --> 01:21:26,350
!أحترس

1363
01:21:26,375 --> 01:21:28,101
!(أنت وغد لعين يا (فراداي

1364
01:21:28,240 --> 01:21:30,377
ما الذي تفعله هنا؟ من
.(المفترض أن تراقب (ماكي

1365
01:21:30,418 --> 01:21:31,593
.كل شيء انتهى

1366
01:21:31,811 --> 01:21:33,329
.ماكي) خالٍ من الأتهام مئة في المئة)

1367
01:21:33,365 --> 01:21:34,970
هل تمزح معي؟

1368
01:21:35,310 --> 01:21:36,568
.انها قصة طويلة

1369
01:21:37,120 --> 01:21:38,213
.ثق بي

1370
01:21:38,295 --> 01:21:39,295
.ليس هو

1371
01:21:39,527 --> 01:21:41,239
اللعنة، كما لو أنني أريد سماع هذا

1372
01:21:41,488 --> 01:21:43,708
هلا يمكنني النوم
في منزلك الليلة؟

1373
01:21:45,167 --> 01:21:46,505
هل تشاكل أهلك مجدداً؟

1374
01:21:46,974 --> 01:21:48,615
ما مدى سوء الأمر هذه المرة؟

1375
01:21:49,793 --> 01:21:52,373
دعنا نقول أنني لا أريد أن
.أشهد جريمة أنتحار

1376
01:21:54,618 --> 01:21:55,740
.أجل

1377
01:22:04,856 --> 01:22:07,381
."لكنني لن أشاهد مسلسل "جزيرة جيليجان

1378
01:22:19,290 --> 01:22:21,741
ما هذا المكان بحق الجحيم؟

1379
01:22:22,742 --> 01:22:23,914
...أتظنه

1380
01:22:24,606 --> 01:22:26,685
يحتفظ بضحاياه
هنا أو شيء من هذا القبيل؟

1381
01:22:33,772 --> 01:22:34,911
.يا رفاق

1382
01:22:35,284 --> 01:22:40,123
.(لأجل (وين"
"واصل التقدم يا بطل. 1958

1383
01:22:42,685 --> 01:22:44,943
سحقاً، أكانت هذه غرفته؟

1384
01:22:45,172 --> 01:22:46,630
عندما كان طفلاً؟

1385
01:22:46,991 --> 01:22:48,926
هذا غير منطقي

1386
01:22:49,242 --> 01:22:51,482
أعني، هذه المنازل لم تكن مبنية
حتى في تلك السنة

1387
01:22:54,439 --> 01:22:56,638
المكان من داخله مزري حقاً

1388
01:22:58,398 --> 01:23:00,122
(قلت يا (ديفي
.سيكون هناك دليل هنا

1389
01:23:00,147 --> 01:23:01,191
أين هو؟

1390
01:23:05,232 --> 01:23:06,631
!يا إلهي

1391
01:23:10,721 --> 01:23:11,722
.لا. لا

1392
01:23:11,756 --> 01:23:13,224
.ديفي)، لا، لا)

1393
01:23:16,589 --> 01:23:18,453
.تأكد من أنك تقم بالتصوير

1394
01:23:18,487 --> 01:23:20,373
.لا يا (ديفي)، انتظر

1395
01:23:49,967 --> 01:23:52,019
هل هذا دليل كافٍ لكم؟

1396
01:23:52,846 --> 01:23:54,651
.ديفي)، يجب أن نذهب)

1397
01:23:54,937 --> 01:23:56,488
.فوراً. هيّا

1398
01:23:57,096 --> 01:23:58,511
مهلاً، ما هذا؟

1399
01:23:59,045 --> 01:24:00,909
.يا إلهي

1400
01:24:08,511 --> 01:24:09,512
!يا إلهي

1401
01:24:09,548 --> 01:24:10,825
...ساعدوني

1402
01:24:14,992 --> 01:24:15,579
.هيّا بنا يا رفاق

1403
01:24:15,620 --> 01:24:16,794
هيّا. هل أنت بخير؟

1404
01:24:16,821 --> 01:24:18,098
أنتبهوا، أنتبهوا

1405
01:24:18,133 --> 01:24:18,789
.هيّا بنا

1406
01:24:18,823 --> 01:24:20,261
.هيّا

1407
01:24:21,032 --> 01:24:22,275
!(يا إلهي، (ديفي

1408
01:24:22,309 --> 01:24:23,207
!ديفي)، هيّا بنا)

1409
01:24:23,240 --> 01:24:25,622
!ديفي)، هيّا)
علينا أن نخرج من هنا

1410
01:24:25,806 --> 01:24:26,901
!(ديفي)

1411
01:24:27,349 --> 01:24:28,454
علام تنظر؟

1412
01:24:28,488 --> 01:24:29,316
!يا للعنة

1413
01:24:29,351 --> 01:24:31,180
!(ديفي)! (ديفي)

1414
01:24:33,631 --> 01:24:35,806
يا رفاق، الأشخاص الذين في
.الصور ليسوا عائلته

1415
01:24:38,394 --> 01:24:39,913
.بل هم ضحاياه

1416
01:24:40,569 --> 01:24:41,984
ماذا؟

1417
01:24:45,574 --> 01:24:47,196
.أنا التالي

1418
01:24:48,577 --> 01:24:49,716
.يا إلهي

1419
01:24:51,856 --> 01:24:53,707
"هل هذا دليل كافٍ لكم؟"

1420
01:24:54,174 --> 01:24:55,948
"ديفي)، يجب أن الذهاب)"

1421
01:24:56,250 --> 01:24:57,777
"فوراً. هيّا"

1422
01:25:11,221 --> 01:25:12,830
هل وجدتم كل هذا في منزله؟

1423
01:25:13,041 --> 01:25:15,453
نعم، وثمة صور لأشخاص ميتين"
"!على جميع أنحاء جدران

1424
01:25:15,482 --> 01:25:17,277
ما الذي كنت تفعله هناك بالأصل؟

1425
01:25:17,479 --> 01:25:19,002
.(فالتخرجوا إلى (ماكي

1426
01:25:19,303 --> 01:25:21,808
.فلتحضورا ذلك السافل المريض لي

1427
01:25:23,370 --> 01:25:24,510
.هيّا بنا

1428
01:25:26,172 --> 01:25:27,898
.يا قوم يجب أن تكونوا فخورين

1429
01:25:27,934 --> 01:25:30,155
ذالك الفتى على قيد
.الحياة بسبب ابنكم

1430
01:25:31,844 --> 01:25:33,328
.فهو بطل

1431
01:25:52,745 --> 01:25:54,056
أأنت على ما يرام؟

1432
01:25:54,278 --> 01:25:55,515
.أجل

1433
01:25:56,093 --> 01:25:58,060
ماذا تفعله هنا بمفردك؟

1434
01:25:58,095 --> 01:26:00,476
والدايّ يقدمان تقريراً على ما أظن

1435
01:26:03,262 --> 01:26:07,483
كأن لاشي من
.هذا يبدو حقيقياً فعلاً

1436
01:26:08,481 --> 01:26:10,520
...جاء والدايّ للتو هنا و

1437
01:26:11,367 --> 01:26:13,124
رأيتهم يعانقون بعضهم البعض

1438
01:26:13,499 --> 01:26:15,312
...لأول مرة منذ فترة، لذلك

1439
01:26:15,661 --> 01:26:17,387
فهذا رائع، أليس كذلك؟

1440
01:26:17,415 --> 01:26:19,444
...لن أعلق آمالي على ذلك، لكن

1441
01:26:20,293 --> 01:26:21,916
ما حصل فهو بسببك

1442
01:26:22,084 --> 01:26:24,086
.لا أعلم بشأن ذلك

1443
01:26:27,475 --> 01:26:29,202
.(آراك لاحقاً يا (ديفي

1444
01:27:02,677 --> 01:27:04,312
.أحبك يا صاح

1445
01:27:05,525 --> 01:27:07,116
.وانا آسف للغاية

1446
01:27:08,687 --> 01:27:10,734
.أنا فخور بك
.فخور حقاً

1447
01:27:29,960 --> 01:27:33,203
.أعدّ (ديفي) فرشات نوم لك

1448
01:27:33,444 --> 01:27:36,324
وعندما تنتهي أمك ورديتها
.في الصباح، فسوف تقلك

1449
01:27:36,898 --> 01:27:38,741
.(شكراً، يا سيد و يا سيدة (ارمسترونغ

1450
01:27:40,345 --> 01:27:41,976
أنتما بأمآن الآن

1451
01:27:42,826 --> 01:27:45,343
سنكون يقظين ونتأكد من
.عدم حدوث أي شيء آخر

1452
01:27:49,789 --> 01:27:51,191
.أتساءل أين هو

1453
01:27:51,227 --> 01:27:53,022
مضى على خروج
.رجال الشرطة ساعات

1454
01:27:53,197 --> 01:27:54,312
.فسوف يمسكونه

1455
01:27:54,544 --> 01:27:56,179
.انها مسألة وقت فحسب

1456
01:27:58,698 --> 01:28:00,054
.نحن نحبك

1457
01:28:02,580 --> 01:28:04,388
ستصبحون
حديث المدينة يا أولاد

1458
01:28:04,686 --> 01:28:05,991
كيف يبدو لك هذا؟

1459
01:28:06,703 --> 01:28:09,187
لن يبق شيئًا على حاله بعد اليوم

1460
01:28:14,873 --> 01:28:17,069
.حسناً، فلتأخذان قسطاً من الراحة

1461
01:28:18,757 --> 01:28:19,857
.طابت ليلتكم

1462
01:28:19,890 --> 01:28:20,982
.طابت ليلتكِ

1463
01:28:27,866 --> 01:28:29,601
هل تعتقد أنهم سيقبضون عليه؟

1464
01:28:30,579 --> 01:28:32,693
لم يبق له مكان للاختباء

1465
01:28:33,403 --> 01:28:34,590
.انتهى الأمر

1466
01:28:35,211 --> 01:28:36,634
.لقد نلنا منه

1467
01:31:08,301 --> 01:31:10,132
!(ودّي)

1468
01:31:13,756 --> 01:31:15,467
!(ودّي)

1469
01:31:16,306 --> 01:31:17,819
!استيقظ

1470
01:31:18,834 --> 01:31:20,140
.أستدر

1471
01:31:20,175 --> 01:31:21,248
سأفكّ قيدك

1472
01:31:32,153 --> 01:31:33,906
!(إنه (ماكي

1473
01:31:36,025 --> 01:31:37,241
لا يمكنني أن أرى شيئاً

1474
01:31:38,665 --> 01:31:40,101
ما كان ذلك؟

1475
01:31:44,397 --> 01:31:45,571
!علينا أن نخرج من هنا

1476
01:31:45,614 --> 01:31:46,374
!لا. لا

1477
01:31:46,407 --> 01:31:48,233
!أجل، بل علينا الخروج

1478
01:31:48,964 --> 01:31:51,404
.انتظر إنه هناك

1479
01:31:58,800 --> 01:31:59,835
أين هو؟

1480
01:32:01,285 --> 01:32:02,906
!يا إلهي

1481
01:32:08,077 --> 01:32:10,424
.أعرف كم تحبا الألعاب

1482
01:32:10,560 --> 01:32:12,484
لذا لديّ مفاجأة لكما

1483
01:32:13,780 --> 01:32:15,624
.سوف نلعب الغميضة

1484
01:32:16,477 --> 01:32:18,460
الآ سنقوم
!بلعبها حقاً

1485
01:32:19,746 --> 01:32:22,168
لا بأس. لا يمكنه الأمساك
.بنا إذا واصلنا التحرك

1486
01:32:22,203 --> 01:32:23,135
أتفقنا؟

1487
01:32:23,169 --> 01:32:25,137
.علينا أن نذهب. هيّا بنا

1488
01:32:42,804 --> 01:32:43,982
ماذا، ماذا بحق الجحيم؟

1489
01:32:44,064 --> 01:32:45,577
.تباً! هيّا

1490
01:32:58,409 --> 01:33:00,427
إلى أين أخذنا؟

1491
01:33:01,066 --> 01:33:03,139
.هذه الجزيرة المدية
.لا بد أنها هي

1492
01:33:03,175 --> 01:33:04,882
اللعنة. ماذا سنفعل؟

1493
01:33:04,918 --> 01:33:05,658
- إذا واصلنا التحرك ، ففي النهاية

1494
01:33:05,694 --> 01:33:06,564
.سنجد طريقًا

1495
01:33:06,600 --> 01:33:07,687
.هيّا

1496
01:33:17,131 --> 01:33:19,935
"سوف أمسككما"

1497
01:33:21,002 --> 01:33:22,038
.لا بأس، لا بأس

1498
01:33:22,074 --> 01:33:23,074
- لا بأس
- يا أولاد

1499
01:33:24,659 --> 01:33:26,730
".أعلم أين أنتما"

1500
01:33:38,727 --> 01:33:40,522
!أعلم أنكما قريبان

1501
01:33:42,040 --> 01:33:43,386
يجب أن نصل إلى الطرّاد

1502
01:33:43,422 --> 01:33:46,044
لا يمكن أن أموت
الليلة، فأمي تحتاجني

1503
01:33:46,080 --> 01:33:47,702
لن تموت

1504
01:33:47,962 --> 01:33:50,983
،أنا الذي أقحمت في هذه الفوضى
.وأنا سأخرج منها

1505
01:33:52,189 --> 01:33:53,328
.سأضلله

1506
01:33:53,363 --> 01:33:55,330
!لا، لا

1507
01:33:55,365 --> 01:33:57,608
سأجذب أنتباهه
حتى نتمكن من الوصول إلى الطراد، أتفقنا؟

1508
01:33:57,643 --> 01:33:58,768
!جد سبيلاً للخروج

1509
01:33:58,804 --> 01:34:00,059
-لا! لا، لا يمكنني

1510
01:34:00,094 --> 01:34:02,061
يا (واين)! تباً لك

1511
01:34:02,095 --> 01:34:04,584
أنا هنا، أيها الفاشل

1512
01:34:30,693 --> 01:34:32,400
ابقَ هناك

1513
01:34:32,490 --> 01:34:34,928
!(ودّي)! (ودّي)
!إنه قادم

1514
01:34:36,531 --> 01:34:38,084
!(ودّي)

1515
01:34:38,921 --> 01:34:40,538
!ودّي)! أهرب)

1516
01:34:53,112 --> 01:34:54,113
!(ديفي)! (ديفي)

1517
01:34:54,155 --> 01:34:55,616
!(ديفي)! (ديفي)

1518
01:34:56,426 --> 01:34:57,773
!لا! لا

1519
01:35:40,138 --> 01:35:41,794
!(ودّي)! (ودّي)

1520
01:35:52,540 --> 01:35:54,554
.أنت جلبت هذا لنفسك

1521
01:35:55,001 --> 01:35:57,617
كل ما كان عليك فعله هو
.أن تتركني وشأني

1522
01:35:57,659 --> 01:35:59,696
هذا خطأك

1523
01:35:59,753 --> 01:36:01,468
.آسف. آسف

1524
01:36:03,044 --> 01:36:04,968
أجبرتني على الخروج من منزلي

1525
01:36:06,345 --> 01:36:08,914
!لقد سرقت حياتي

1526
01:36:11,363 --> 01:36:13,499
.لا عليك أن تأسف

1527
01:36:18,439 --> 01:36:20,726
.كل ما اريد فعله هو قتلك

1528
01:36:23,961 --> 01:36:26,679
فهذا غير كافٍ لك.

1529
01:36:27,947 --> 01:36:32,007
قضيت الكثير من الوقت

1530
01:36:32,544 --> 01:36:34,818
.تفكر بي

1531
01:36:35,421 --> 01:36:40,921
اريدك ان تبقى تفكر بي

1532
01:36:41,358 --> 01:36:43,159
اريدك ان تتخيل

1533
01:36:43,664 --> 01:36:45,167
ما الذي سأفعله

1534
01:36:45,293 --> 01:36:47,749
.عندما أعود من أجلك

1535
01:36:50,726 --> 01:36:53,029
.وبالتأكيد سأعود من أجلك

1536
01:36:54,673 --> 01:36:59,078
بعد أن قضيت حياتك قلقاً

1537
01:37:00,099 --> 01:37:03,054
بعد أن تساءلت كل يوم

1538
01:37:03,242 --> 01:37:07,007
إن كان ذلك اليوم
.الذي سأتي به من أجلك

1539
01:37:09,457 --> 01:37:11,623
...يوماً ما

1540
01:37:14,346 --> 01:37:16,296
.ستكون على صواب

1541
01:39:56,933 --> 01:40:00,350
تجهل تماماً ما قد"
".يكن قداماً قاب قوسين أو أدنى

1542
01:40:02,732 --> 01:40:05,079
".وهذا هو الشيء حول هذا المكان"

1543
01:40:05,113 --> 01:40:08,151
"كل شيء قد يبدوا طبيعياً وعادِيّاً"

1544
01:40:08,184 --> 01:40:09,703
"لكن الحقيقة هي"

1545
01:40:09,730 --> 01:40:13,112
الضواحي هي المكان"
".الذي يحدث فيه الجنون

1546
01:40:32,014 --> 01:40:35,336
أجتز الصفحات المظلمة"
".والرفقة المتقلبة

1547
01:40:35,392 --> 01:40:39,114
داخل أيّ منزل، حتى"
"،في المنزل المجاور لك

1548
01:40:40,155 --> 01:40:44,850
أيّ شيء ممكن أن يحدث"
".وأنت تجهله تماماً

1549
01:40:47,879 --> 01:40:49,778
"،إن كنت تعلمت شيئاً"

1550
01:40:49,812 --> 01:40:53,238
فهو أن الناس نادراً ما يسمحوا"
".لك أن تعرف من هم حقاً

1551
01:40:59,666 --> 01:41:02,002
"امر صعب تقبلهُ، أعلم ذلك، لكنهُ صحيح"

1552
01:41:02,672 --> 01:41:04,041
".ولكنها الحقيقة"

1553
01:41:08,904 --> 01:41:11,486
"حتى القتلة المتسلسلون يعيشون بجوار شخص ما"

1554
01:41:13,510 --> 01:41:18,410
ترجمة وتعديل
||احمـد عـبّــاس & سامح سعد & حيدر تحسين||

