﻿1
00:00:04,845 --> 00:00:41,845
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}الدكتور علي طـلال & صبري مغل
__________________________
احمد عباس & حيدر تحسين

2
00:01:03,011 --> 00:01:10,080
<font color="#00ffff">    !(ماما (ميا
هلّم بنا من جديد</font>

3
00:01:15,011 --> 00:01:16,080
"فندق بيلا دونا"

4
00:01:19,511 --> 00:01:23,080
♪ <i>شكرًا على الموسيقى</i> ♪

5
00:01:23,082 --> 00:01:26,450
♪ <i>الأغاني التي أغنّيها</i> ♪

6
00:01:26,452 --> 00:01:29,519
♪ <i>شكرًا على كل</i> ♪

7
00:01:29,521 --> 00:01:32,989
♪ <i>البهجة التي تجلبها</i> ♪

8
00:01:32,991 --> 00:01:35,593
♪ <i>مَن يمكنه العيش بدون موسيقى</i> ♪

9
00:01:35,595 --> 00:01:39,529
♪ <i>أسأل بكل صدق</i> ♪

10
00:01:39,531 --> 00:01:41,665
♪ <i>ماذا ستكون الحياة</i> ♪

11
00:01:41,667 --> 00:01:45,936
♪ <i>بدون غناء أو رقص</i> ♪

12
00:01:45,938 --> 00:01:47,405
♪ <i>ماذا سنكون</i> ♪

13
00:01:47,407 --> 00:01:50,310
♪ <i>لذا، أقول</i> ♪

14
00:01:52,244 --> 00:01:55,446
♪ <i>شكرًا لك على الموسيقى</i> ♪

15
00:01:55,448 --> 00:02:00,320
♪ <i>التي تهديها إليّ</i> ♪

16
00:01:59,048 --> 00:02:00,920
{\an4}"جدتي"

17
00:02:01,554 --> 00:02:06,224
سيكون من الرائع إذا أحدهم أخذ
.هذه إلى اليابسة لآخر محطة بريد

18
00:02:06,226 --> 00:02:08,327
.من دواعي سروري سيكون أنا

19
00:02:08,329 --> 00:02:12,397
سيّدي، أنت المدير. أحتاجك للبقاء
هنا وتتأكد من تجهيز هذا المكان

20
00:02:12,399 --> 00:02:16,401
.لأكثر حفلة افتتاح مميزة في التاريخ

21
00:02:16,403 --> 00:02:19,306
مهما كان حلمكِ يا آنسة
.صوفي)، سنحققه)

22
00:02:20,708 --> 00:02:24,710
.كان هذا حلمها
.أنّي فقط أحاول مواصلته وأكماله

23
00:02:24,712 --> 00:02:27,713
.فعلتِ أكثر من ذلك

24
00:02:27,715 --> 00:02:29,450
أجل، لكن هل هذا كافِ؟

25
00:02:30,985 --> 00:02:33,452
.أتمنى أن أسألها

26
00:02:33,454 --> 00:02:35,621
.أتمنى لو كانت هنا

27
00:02:37,191 --> 00:02:40,559
.إنه وقت التجميع، دعونا لا نتأخر

28
00:02:40,561 --> 00:02:42,095
.انتظر

29
00:02:45,266 --> 00:02:47,567
.إنها لن تأتي على أيّ حال

30
00:02:51,038 --> 00:02:54,606
.لا تقلق
.كانت أمي تتأخر عن كل شيء

31
00:03:01,750 --> 00:03:07,086
لذا، حان الوقت تقريبًا لسنة
.التخرج للخروج إلى العالم

32
00:03:07,088 --> 00:03:09,355
،بدعم من أصدقائهم وعائلاتهم

33
00:03:09,357 --> 00:03:15,228
الكثير منهم ممتن في الحضور
.في هذا اليوم المذهل

34
00:03:15,230 --> 00:03:20,033
لكن أولاً، تملي الأعراف أن
اطلب من الطالب الجامعي المحدد

35
00:03:20,035 --> 00:03:21,735
.. ـ من قبل نظرائه أو نظرائها
ـ عذرًا

36
00:03:21,737 --> 00:03:24,204
.لتقديم خطاب حفل الوداع

37
00:03:24,206 --> 00:03:26,807
،هذا العام، هذا التخرج

38
00:03:26,809 --> 00:03:29,108
،بشكل دقيق على الإطلاق

39
00:03:29,110 --> 00:03:31,779
.(هي (دونا شيريدان

40
00:03:40,490 --> 00:03:43,359
.(ستبلين بلاء رائع، يا (دونا

41
00:03:51,434 --> 00:03:56,438
.شكرًا يا نائبة المستشار على كل شيء

42
00:03:56,440 --> 00:04:02,811
هذا المكان علّمني كثيرًا
،حول الصداقة

43
00:04:02,813 --> 00:04:06,080
.والولاء والحب

44
00:04:06,082 --> 00:04:11,720
ولكن الأهم من ذلك، علمني
،أن الأشياء الأفضل في الحياة

45
00:04:11,722 --> 00:04:14,289
،أفضل الأشياء

46
00:04:14,291 --> 00:04:18,027
.تحدث بشكل غير متوقع

47
00:04:19,229 --> 00:04:21,229
!شغلوا الموسيقى

48
00:04:25,569 --> 00:04:27,202
♪ <i>صرخ الجميع</i> ♪

49
00:04:28,405 --> 00:04:30,739
♪ <i>عندما قبّلت المعلمة</i> ♪

50
00:04:32,142 --> 00:04:34,477
♪ <i>لا بد إنهم ظنوا إنهم كانوا يحلمون</i> ♪

51
00:04:34,479 --> 00:04:37,345
♪ <i>عندما قبّلت المعلمة</i> ♪

52
00:04:37,347 --> 00:04:39,581
♪ <i>وجميع أصدقائي في المدرسة</i> ♪

53
00:04:39,583 --> 00:04:41,784
♪ <i>لم يروا أبدًا</i> ♪

54
00:04:41,786 --> 00:04:43,319
♪ <i>كيف استحت المعلمة</i> ♪

55
00:04:43,321 --> 00:04:47,156
♪ <i>بدت مثل الغبية</i> ♪

56
00:04:47,158 --> 00:04:49,158
♪ <i>جفلت تقريبًا</i> ♪

57
00:04:49,160 --> 00:04:52,728
♪ <i>لإنها تفاجأت</i> ♪

58
00:04:52,730 --> 00:04:55,599
♪ <i>عندما قبّلت المعلمة</i> ♪

59
00:04:55,601 --> 00:04:59,268
♪ <i>لم تصدق عينيها تمامًا</i> ♪

60
00:04:59,270 --> 00:05:02,371
♪ <i>عندما قبّلت المعلمة</i> ♪

61
00:05:02,373 --> 00:05:04,607
♪ <i>الصف بأكمله أصبح جامحًا</i> ♪

62
00:05:04,609 --> 00:05:07,344
♪ <i>،عندما حبست انفاسي ♪
♪ العالم وقف ثابتًا</i> ♪

63
00:05:07,346 --> 00:05:11,915
♪ <i>لكن بعد ذلك إنها ابتسمت</i> ♪

64
00:05:11,917 --> 00:05:13,817
♪ <i>كنت في السماء السابعة</i> ♪

65
00:05:13,819 --> 00:05:18,487
♪ <i>عندما قبّلت المعلمة</i> ♪

66
00:05:18,489 --> 00:05:22,826
♪ <i>يا له من يوم مجنون</i> ♪

67
00:05:22,828 --> 00:05:27,264
♪ <i>الآن أرى كل شيء بنظرة مختلفة</i> ♪

68
00:05:27,266 --> 00:05:30,768
♪ <i>يا له من يوم مجنون</i> ♪

69
00:05:30,770 --> 00:05:32,503
♪ <i>كنت مشوشة</i> ♪

70
00:05:32,505 --> 00:05:36,273
♪ <i>وعلمتني الدرس جيّدًا</i> ♪

71
00:05:36,275 --> 00:05:38,609
♪ <i>كنت في نشوة</i> ♪

72
00:05:38,611 --> 00:05:42,780
♪ <i>عندما قبّلت المعلمة</i> ♪

73
00:05:42,782 --> 00:05:45,383
♪ <i>فجأة انتهزت الفرصة</i> ♪

74
00:05:45,385 --> 00:05:48,786
♪ <i>عندما قبّلت المعلمة</i> ♪

75
00:05:48,788 --> 00:05:53,657
♪ <i>تنحني إليّ وكانت تحاول أن تشرح</i> ♪

76
00:05:53,659 --> 00:05:57,597
♪ <i>قوانين الهندسة</i> ♪

77
00:05:58,765 --> 00:06:01,232
♪ <i>ولم اتمكن من منع نفسي</i> ♪

78
00:06:01,234 --> 00:06:04,802
♪ <i>فكان عليّ تقبيل المعلمة</i> ♪

79
00:06:04,804 --> 00:06:07,475
♪ <i>يا له من يوم مجنون</i> ♪

80
00:06:08,876 --> 00:06:13,346
♪ <i>الآن أنّي أرى كل شيء بنظرة مختلفة</i> ♪

81
00:06:14,347 --> 00:06:16,681
♪ <i>يا له من يوم مجنون</i> ♪

82
00:06:16,683 --> 00:06:19,485
♪ <i>أنا مشوشة</i> ♪

83
00:06:19,487 --> 00:06:22,289
♪ <i>وعلمتني الدرس جيّدًا</i> ♪

84
00:06:23,758 --> 00:06:26,492
♪ <i>يا له من يوم مجنون</i> ♪

85
00:06:26,494 --> 00:06:29,427
♪ <i>عندما قبلت المعلمة</i> ♪

86
00:06:29,429 --> 00:06:32,431
♪ <i>لم أشعر بكل شيء</i> ♪

87
00:06:32,433 --> 00:06:35,367
♪ <i>عندما قبلت المعلمة</i> ♪

88
00:06:35,369 --> 00:06:37,803
♪ <i>الصف بأكمله أصبح جامحًا</i> ♪

89
00:06:37,805 --> 00:06:40,472
♪ <i>،عندما حبست أنفاسي ♪
♪ العالم وقف ثابتًا</i> ♪

90
00:06:40,474 --> 00:06:44,978
♪ <i>لكن بعد ذلك إنها ابتسمت</i> ♪

91
00:06:44,980 --> 00:06:48,280
♪ <i>كنت في السماء السابعة</i> ♪

92
00:06:48,282 --> 00:06:51,850
♪ <i>عندما قبلت المعلمة</i> ♪

93
00:06:51,852 --> 00:06:54,486
♪ <i>أريد أن أعانقه</i> ♪

94
00:06:54,488 --> 00:06:58,258
♪ <i>عندما قبلت المعلمة</i> ♪

95
00:06:58,260 --> 00:06:59,993
♪ <i>أريد أن أعانقه</i> ♪

96
00:06:59,995 --> 00:07:04,329
♪ <i>عندما قبلت المعلمة</i> ♪

97
00:07:04,331 --> 00:07:07,500
♪ <i>أريد أن أعانقه</i> ♪

98
00:07:07,502 --> 00:07:10,470
♪ <i>عندما قبلت المعلمة</i> ♪

99
00:07:10,472 --> 00:07:12,405
♪ <i>أريد أن أعانقه</i> ♪

100
00:07:12,407 --> 00:07:16,443
♪ <i>عندما قبلت المعلمة</i> ♪

101
00:07:22,417 --> 00:07:23,720
.إنها لم تأتي

102
00:07:24,787 --> 00:07:26,753
.إنها لم تأتي

103
00:07:26,755 --> 00:07:28,722
.أمي

104
00:07:28,724 --> 00:07:30,791
هل تصدقان إنها لم تأتي؟

105
00:07:30,793 --> 00:07:31,959
.لا تأتي ابدًا

106
00:07:31,961 --> 00:07:35,563
.وكل مرة أتفاجئ
.يجب أن أكون أفضل في هذا

107
00:07:35,565 --> 00:07:38,364
وبخي تلك الامرأة عندما
.تعودي إلى المنزل

108
00:07:38,366 --> 00:07:39,967
.لن أعود للمنزل

109
00:07:39,969 --> 00:07:42,036
.ليس لفتر طويلة

110
00:07:42,038 --> 00:07:44,672
."الحيلة القديمة "ابقى غائبة كعقاب

111
00:07:44,674 --> 00:07:48,776
حاولت ذلك، لكن والدايّ
.أجرّوا غرفتي

112
00:07:48,778 --> 00:07:50,611
.وباعا كلبكِ

113
00:07:50,613 --> 00:07:53,514
.لا، إنها ليست عقوبة
.على العكس

114
00:07:53,516 --> 00:07:56,084
.كهدية ليّ

115
00:07:56,086 --> 00:07:58,419
ـ إلى أين ستذهبين؟
ـ أيّ مكان

116
00:07:58,421 --> 00:08:00,588
.كل مكان

117
00:08:00,590 --> 00:08:03,624
.. الحياة قصيرة والعالم واسع و

118
00:08:03,626 --> 00:08:05,893
.أريد أن أعمل بعض الذكريات

119
00:08:05,895 --> 00:08:08,930
.بمعنى آخر أنّك ستتركينا

120
00:08:08,932 --> 00:08:12,367
.لن أفعل ذلك

121
00:08:12,369 --> 00:08:15,739
.كنت فقط أخذ رأيكما بخصوص مستقبلنا

122
00:08:17,040 --> 00:08:20,910
.هيّا، سنبقى معًا دومًا

123
00:08:20,912 --> 00:08:23,411
!الحيوية
!النشاط

124
00:08:23,413 --> 00:08:26,882
!النوم طوال النهار والعربدة طوال الليل

125
00:08:39,931 --> 00:08:41,765
!حسبكِ

126
00:09:11,730 --> 00:09:13,997
.إنها جميلة جدًا

127
00:09:13,999 --> 00:09:15,598
.قليلاً إلى اليسار

128
00:09:15,600 --> 00:09:18,135
.أكثر قليلاً وأسفل قليلاً

129
00:09:18,137 --> 00:09:20,138
.مثالي. جيّد

130
00:09:20,140 --> 00:09:24,343
.هذه الزهور جميلة
.شكرًا جزيلاً

131
00:09:25,911 --> 00:09:28,178
سكاي)؟)
ما الوقت عندك؟

132
00:09:28,180 --> 00:09:30,479
.وقت مبكر

133
00:09:30,481 --> 00:09:32,484
.كنت أفكر بكِ وحسب

134
00:09:33,519 --> 00:09:34,886
.بشأن غدًا

135
00:09:34,888 --> 00:09:36,720
ـ كيف الأمور؟
ـ كما تعرف

136
00:09:36,722 --> 00:09:39,489
.أنّي أحاول التركيز حتى اللحظة الأخيرة

137
00:09:39,491 --> 00:09:41,925
.لكنكِ مستعدة

138
00:09:41,927 --> 00:09:43,962
.لا أصدق أنّي لن أحضر

139
00:09:43,964 --> 00:09:45,496
.يبدو غريبًا

140
00:09:45,498 --> 00:09:47,732
أجل، لكننا اتفقنا .. 6 أسابيع
،"في "نيويورك

141
00:09:47,734 --> 00:09:50,500
.تتعلم أعمال الفنادق من الأفضل

142
00:09:50,502 --> 00:09:52,636
.كانت فرصة كبيرة لتفويتها

143
00:09:52,638 --> 00:09:54,808
(ـ (صوف
ـ ماذا؟

144
00:09:56,643 --> 00:09:58,042
ـ لا شيء
ـ ماذا؟

145
00:09:58,044 --> 00:09:59,143
.لا، لا يهم

146
00:09:59,145 --> 00:10:01,882
.لكن من الواضح إنه يهم

147
00:10:03,783 --> 00:10:06,184
.إنهم عرضوا عليّ وظيفة دائمية

148
00:10:09,156 --> 00:10:10,923
.حسنًا

149
00:10:10,925 --> 00:10:13,524
ـ يمكنني أن ارفض العرض
ـ لكنك لا تريد فعل ذلك

150
00:10:13,526 --> 00:10:14,926
.تريد قول عكس الرفض

151
00:10:14,928 --> 00:10:17,629
.أجل
.لكن يمكنكِ مرافقتي

152
00:10:17,631 --> 00:10:20,499
.لكني هنا
.سأبقى هنا دومًا

153
00:10:20,501 --> 00:10:22,201
.صوف)، ماتت أمكِ قبل عام)

154
00:10:22,203 --> 00:10:24,870
.وأنا عدت بناء هذا الفندق على شرفها

155
00:10:24,872 --> 00:10:26,939
إنها لم تريدكِ أن تكرسي
.حياتكِ لأجلها

156
00:10:26,941 --> 00:10:28,506
.لكنها كرست حياتها لأجلي

157
00:10:28,508 --> 00:10:29,674
.لا يمكننا مواصلة هذا الشجار

158
00:10:29,676 --> 00:10:33,748
يبدو إنه يمكننا حتى ندرك إنه لم
.يتبقى أيّ شيء لنتشاجر عليه

159
00:10:39,020 --> 00:10:40,185
سكاي)؟)

160
00:10:40,187 --> 00:10:42,624
.أجل، أعرف

161
00:10:43,959 --> 00:10:46,226
.يجب أن انهي الاتصال

162
00:10:46,228 --> 00:10:47,626
.أجل

163
00:10:47,628 --> 00:10:50,796
.سأفكر بكِ غدًا

164
00:10:50,798 --> 00:10:53,000
.سيكون رائعًا

165
00:10:55,103 --> 00:10:56,805
.(اعتنِ بنفسكِ، (صوف

166
00:10:59,107 --> 00:11:01,575
.(أجل، وأنت ايضًا يا (سكاي

167
00:11:10,519 --> 00:11:13,053
♪ <i>مرت عليّ دون أن ألاحظ</i> ♪

168
00:11:13,055 --> 00:11:16,589
♪ <i>كل هذه الرومانسية العظيمة</i> ♪

169
00:11:16,591 --> 00:11:20,127
♪ <i>كما لو أنّك كنت تسرق مني</i> ♪

170
00:11:20,129 --> 00:11:23,697
♪ <i>كل فرصي الشرعية</i> ♪

171
00:11:23,699 --> 00:11:26,200
♪ <i>صورتي واضحة</i> ♪

172
00:11:26,202 --> 00:11:31,072
♪ <i>بدا كل شيء سهلاً</i> ♪

173
00:11:31,074 --> 00:11:34,542
♪ <i>وهكذا تعاملت مع مصيبتك</i> ♪

174
00:11:34,544 --> 00:11:37,211
♪ <i>كان على أحدنا أن يرحل</i> ♪

175
00:11:37,213 --> 00:11:39,546
♪ <i>الآن الأمر مختلف</i> ♪

176
00:11:39,548 --> 00:11:42,316
♪ <i>أريدك أن تعرف</i> ♪

177
00:11:42,318 --> 00:11:45,120
♪ <i>واحد منا يبكي</i> ♪

178
00:11:45,122 --> 00:11:48,156
♪ <i>واحد منا مستلقية</i> ♪

179
00:11:48,158 --> 00:11:51,027
♪ <i>على سريرها المهجور</i> ♪

180
00:11:53,796 --> 00:11:58,066
♪ <i>تحدق في السقف</i> ♪

181
00:11:58,068 --> 00:12:04,041
♪ <i>متمنية إنها كانت في ♪
♪ مكان آخر غير هذا</i> ♪

182
00:12:05,775 --> 00:12:08,643
♪ <i>واحد منا منعزل</i> ♪

183
00:12:08,645 --> 00:12:11,313
♪ <i>واحد منا وحيد</i> ♪

184
00:12:11,315 --> 00:12:14,752
♪ <i>ينتظر مكالمة</i> ♪

185
00:12:17,187 --> 00:12:19,654
♪ <i>آسف على نفسه</i> ♪

186
00:12:19,656 --> 00:12:23,025
♪ <i>،يشعر بالغباء والتواضع</i> ♪

187
00:12:23,027 --> 00:12:27,631
♪ <i>متمنيًا لو إنه لم يترك على الإطلاق</i> ♪

188
00:12:29,366 --> 00:12:31,868
♪ <i>رأيت نفسي</i> ♪

189
00:12:31,870 --> 00:12:35,238
♪ <i>كأنجذاب خفي</i> ♪

190
00:12:35,240 --> 00:12:38,807
♪ <i>شعرت أنّك ابعدتني</i> ♪

191
00:12:38,809 --> 00:12:42,645
♪ <i>عن الحرارة والإثارة</i> ♪

192
00:12:42,647 --> 00:12:44,847
♪ <i>تمامًا مثل طفل</i> ♪

193
00:12:44,849 --> 00:12:49,819
♪ <i>عنيد ومساء الفهم</i> ♪

194
00:12:49,821 --> 00:12:53,222
♪ <i>هكذا بدأت العرض</i> ♪

195
00:12:53,224 --> 00:12:56,260
♪ <i>كان على أحدنا أن يرحل</i> ♪

196
00:12:56,262 --> 00:13:01,265
♪ <i>،الآن لقد تغيرت ♪
♪ وأريدك أن تعرف</i> ♪

197
00:13:01,267 --> 00:13:03,866
♪ <i>واحد منا يبكي</i> ♪

198
00:13:03,868 --> 00:13:07,137
♪ <i>واحد منا مستلقية</i> ♪

199
00:13:07,139 --> 00:13:09,842
♪ <i>على سريرها المهجور</i> ♪

200
00:13:12,710 --> 00:13:16,712
♪ <i>تحدق في السقف</i> ♪

201
00:13:16,714 --> 00:13:18,749
♪ <i>ـ متمني لو إنه كان ♪
♪ ـ متمنية لو إنها كانت</i> ♪

202
00:13:18,751 --> 00:13:21,085
♪ <i>في مكان آخر غير هذا</i> ♪

203
00:13:21,087 --> 00:13:24,354
♪ <i>،واحد منا منعزل ♪
♪ .. واحد منا</i> ♪

204
00:13:24,356 --> 00:13:27,291
♪ <i>،واحد منا منعزل</i> ♪

205
00:13:27,293 --> 00:13:30,260
♪ <i>واحد منا وحيد</i> ♪

206
00:13:30,262 --> 00:13:33,732
♪ <i>تنتظر مكالمة</i> ♪

207
00:13:36,203 --> 00:13:38,669
♪ <i>آسفة على نفسها</i> ♪

208
00:13:38,671 --> 00:13:41,939
♪ <i>تشعر بالغباء والتواضع</i> ♪

209
00:13:41,941 --> 00:13:46,744
♪ <i>متمنيًا لو إنه لم يترك على الإطلاق</i> ♪

210
00:13:46,746 --> 00:13:48,745
♪ <i>لم يترك</i> ♪

211
00:13:48,747 --> 00:13:53,084
♪ <i>.على الإطلاق</i> ♪

212
00:13:56,756 --> 00:13:59,791
.الفتاة المسكينة تواجه ضغط كبير

213
00:13:59,793 --> 00:14:01,826
.بسبب إعادة فتح الفندق

214
00:14:01,828 --> 00:14:03,328
.يجب أن نكون أقوياء لها

215
00:14:03,330 --> 00:14:05,096
.أقوياء، تمامًا

216
00:14:05,098 --> 00:14:07,433
.إنها بحاجة لدعمنا

217
00:14:07,435 --> 00:14:09,101
.إنها بحاجة لدعم

218
00:14:09,103 --> 00:14:11,237
.أجل، الدعم ما ستحصل عليه

219
00:14:11,239 --> 00:14:16,042
ما لا تحتاجه هو بكائكِ عندما
.(أحدهم يذكّر اسم (دونا

220
00:14:26,320 --> 00:14:27,919
.سعيدة جدًا بتواجدكما هنا

221
00:14:27,921 --> 00:14:30,923
.هيّا، لنبدأ العرض

222
00:14:30,925 --> 00:14:32,459
.إنها قوية جدًا

223
00:14:32,461 --> 00:14:36,162
لا يسعني الانتظار لرؤية
.هذا الفندق الذي شيّدته

224
00:14:36,164 --> 00:14:38,731
.في الواقع لم يكن أنا من بناءه

225
00:14:38,733 --> 00:14:40,733
ماذا يدعى؟

226
00:14:40,735 --> 00:14:43,470
."فندق "بيلا دونا

227
00:14:43,472 --> 00:14:46,805
.يا إلهي

228
00:14:46,807 --> 00:14:50,510
لذا، أثنان من آباكِ الثلاثة
ربما لن يتمكنا من الحضور؟

229
00:14:50,512 --> 00:14:54,213
،جميعهم آبائي
.ولديهم أسباب وجيهة

230
00:14:54,215 --> 00:14:57,350
هاري) مشغول ببعض الصفقات)
،"الكبيرة في "طوكيو

231
00:14:57,352 --> 00:15:03,390
و(بيل) سيستلم جائزة لكونه
.أعظم سويدي في التاريخ

232
00:15:03,392 --> 00:15:05,858
.ربما هذا أفضل

233
00:15:05,860 --> 00:15:08,828
.كنت سأكون بخير

234
00:15:08,830 --> 00:15:12,032
.بخير تمامًا. أنا قوية جدًا

235
00:15:12,034 --> 00:15:14,502
.فقط أخبريني أنّكِ لم تدعوين جدتكِ

236
00:15:14,504 --> 00:15:16,503
.ساحرة الغرب الشريرة

237
00:15:16,505 --> 00:15:19,207
"لم يراها أحد خارج "لاس فيغاس
.منذ وقت طويل جدًا

238
00:15:22,245 --> 00:15:25,315
.يجب أن تقابلا مدير فندقنا

239
00:15:34,123 --> 00:15:36,390
.صباح الخير

240
00:15:36,392 --> 00:15:40,094
.يالوسامته التي تثيرني

241
00:15:40,096 --> 00:15:44,399
،)سيد (سيينفويغوس
.هاتين أفضل صديقات أمي

242
00:15:44,401 --> 00:15:47,203
(ـ هذه (تانيا
(ـ آنسة (تانيا

243
00:15:48,238 --> 00:15:52,907
جمالكِ لا يبرز من تركيبة
عظامكِ الرائعة

244
00:15:52,909 --> 00:15:54,409
،والضحكة في عينيكِ البراقتين وحسب

245
00:15:54,411 --> 00:15:57,845
.بل من طيبة الزهور التي بداخلكِ

246
00:15:57,847 --> 00:15:59,081
.مثل النافورة

247
00:15:59,083 --> 00:16:02,016
.لتمطر السماء عليّه وتقوده لخيمتي

248
00:16:02,018 --> 00:16:03,418
لا أظن إنها زهور النوافير، صحيح؟

249
00:16:03,420 --> 00:16:04,486
.زهوري كذلك

250
00:16:04,488 --> 00:16:06,389
.(وهذه (روزي

251
00:16:06,391 --> 00:16:08,023
.(سيّدة (روزي

252
00:16:10,060 --> 00:16:12,394
لديكِ شجاعة الأسود

253
00:16:12,396 --> 00:16:14,963
وشغف النمور

254
00:16:14,965 --> 00:16:18,000
.وحكمة طيور الفلامينغو

255
00:16:18,002 --> 00:16:21,071
ـ هل طيور الفلامينغو حكيمة؟
ـ دعي الرجل يتحدث

256
00:16:22,307 --> 00:16:24,973
سنذهب إلى محط السفن
.لعمل زينة الترحيب

257
00:16:24,975 --> 00:16:27,442
ـ يبدو رائعًا
ـ نفعل ما بوسعنا

258
00:16:27,444 --> 00:16:29,177
.كل ما لدينا

259
00:16:30,448 --> 00:16:33,883
.(سيد (سيينفويغوس

260
00:16:33,885 --> 00:16:35,951
."هذه يعني "مئة شعلة

261
00:16:35,953 --> 00:16:38,020
.إذًا، إنه 50 لكِ و50 ليّ

262
00:16:38,022 --> 00:16:39,888
ـ 90 ليّ و10 لكِ
ـ 60 ليّ و40 لكِ

263
00:16:39,890 --> 00:16:42,426
.لا، 80 ليّ و20 لكِ
.هذا عرضي الأخير

264
00:17:14,025 --> 00:17:16,161
.عفوًا

265
00:17:19,433 --> 00:17:22,066
.صباح الأخير، آنستي

266
00:17:22,068 --> 00:17:26,337
.لقد اغلقت غرفتي

267
00:17:26,339 --> 00:17:28,405
.. انا لا

268
00:17:28,407 --> 00:17:30,974
،وضعت صينتي في الخارج

269
00:17:30,976 --> 00:17:33,611
،في الممر

270
00:17:33,613 --> 00:17:36,514
،لكن لسوء الحظ

271
00:17:36,516 --> 00:17:38,215
.. عندما

272
00:17:38,217 --> 00:17:42,289
استدرت للخلف، باب غرفتي
.أغلقت

273
00:17:43,990 --> 00:17:48,526
.. والآن أنّي بحاجة إلى

274
00:17:48,528 --> 00:17:51,663
.. المفتاح الاحتياطي لأجل

275
00:17:51,665 --> 00:17:55,403
.فتح باب الغرفة

276
00:17:56,604 --> 00:17:58,436
.من فضلكِ، آنستي

277
00:17:58,438 --> 00:18:02,173
.آسفة، لم أفهم
هلا قلت كل هذا مجددًا؟

278
00:18:02,175 --> 00:18:03,408
.أجل

279
00:18:03,410 --> 00:18:05,043
.. أنا

280
00:18:05,045 --> 00:18:06,945
.انتظري لحظة

281
00:18:06,947 --> 00:18:08,915
.أنا لا أعمل هنا

282
00:18:09,684 --> 00:18:11,617
.حسنًا، يجب أن اتصل بالشرطة

283
00:18:11,619 --> 00:18:13,552
.أفضل ألّا تفعل هذا

284
00:18:15,288 --> 00:18:17,457
من المحتمل إنهم لن يفهموا
.لغتي الفرنسية على أيّ حال

285
00:18:20,495 --> 00:18:23,629
.إذًا، (هاري)، أنت تعمل في مصرف

286
00:18:23,631 --> 00:18:25,097
.أخشى ذلك

287
00:18:25,099 --> 00:18:28,267
.إنه تقريبًا ملك والدي

288
00:18:28,269 --> 00:18:30,437
.أنّي أحقق قدري

289
00:18:31,540 --> 00:18:35,174
.وأنا ابحث عن قدري

290
00:18:35,176 --> 00:18:37,576
."حدسي يخبرني إنه في "اليونان

291
00:18:37,578 --> 00:18:39,578
لمَ "اليونان"؟

292
00:18:39,580 --> 00:18:42,582
.سأكتشف ذلك عندما اذهب هناك
.سأغادر غدًا

293
00:18:42,584 --> 00:18:44,017
ـ غدًا؟
ـ أجل

294
00:18:44,019 --> 00:18:45,452
.حسنًا. يفضل التحرك بسرعة

295
00:18:47,189 --> 00:18:51,023
هل تمانعين لو حملتِ حقيبتكِ
على كتفكِ الآخر؟

296
00:18:51,025 --> 00:18:53,660
بالطبع، لماذا؟

297
00:18:53,662 --> 00:18:57,464
حسنًا، لإنه كما ترين اليد الأقرب
،مني سوف تنزل قليلاً

298
00:18:57,466 --> 00:19:01,268
.ويمكن ليدي أن تلمسها قليلاً

299
00:19:01,270 --> 00:19:08,310
وبعدها أتمكن من وضع يدكِ في يدي
.بطريقة عفوية وطبيعية تمامًا

300
00:19:09,412 --> 00:19:12,481
.أو يمكنك أن تطلب أمساك يدي

301
00:19:14,349 --> 00:19:17,350
.بالطبع، هذه الخطة البديلة

302
00:19:20,123 --> 00:19:23,558
.إنها ليست فقط "اليونان" عمومًا
.إنه مكان محدد

303
00:19:23,560 --> 00:19:27,360
،في طرف البعيد منها
."هناك جزيرة اسمها "كالوكيري

304
00:19:27,362 --> 00:19:30,364
،واعتاد الناس على التفكير
،إذا ابحرت من هناك

305
00:19:30,366 --> 00:19:33,301
.فأنّك ستسقط من حافة العالم

306
00:19:33,303 --> 00:19:35,803
.هذا يبدو المكان المناسب ليّ

307
00:19:35,805 --> 00:19:39,240
.بالطبع إنه كذلك
.تمامًا

308
00:19:39,242 --> 00:19:44,446
لكن الآن ربما يمكننا تغيير الموضوع قليلاً

309
00:19:44,448 --> 00:19:50,651
ونتحدث عن مزايانا وعيوبنا
.في قضاء الليلة معنا

310
00:19:50,653 --> 00:19:52,119
.حسنًا

311
00:19:52,121 --> 00:19:53,721
.إنها خطوة جريئة

312
00:19:53,723 --> 00:19:55,257
،لإنه من مكان جلوسي

313
00:19:55,259 --> 00:20:02,664
أعني، يبدو إنه من الافضل جدًا مع
.سبب ضيئل جدًا ألّا نسرع وحسب

314
00:20:04,802 --> 00:20:09,471
عائلتي لا تتفاعل جيّدًا
.مع الرومانسية الأجنبية

315
00:20:09,473 --> 00:20:11,807
قبل أعوام، كانت أمي
،في أمريكا الوسطى

316
00:20:11,809 --> 00:20:15,546
.وكان فؤادها محطم تمامًا

317
00:20:17,080 --> 00:20:18,581
.حسنًا

318
00:20:18,583 --> 00:20:21,484
.أجل، هذا عادل بما يكفي
.أعني، واثق أنّكِ محقة

319
00:20:25,556 --> 00:20:29,424
.أعني، هناك سبب آخر

320
00:20:29,426 --> 00:20:32,395
.. ستسدين ليّ صنيعًا كبير لإنه

321
00:20:32,397 --> 00:20:35,431
.أجل، هذه ستكون المرّة الأولى

322
00:20:40,772 --> 00:20:42,205
.أنت تمزح

323
00:20:42,207 --> 00:20:45,441
لا، إنه شيء أقوله دومًا
.لأظهر بمظهر الحسن

324
00:20:45,443 --> 00:20:47,677
.لا، أنا لا امزح

325
00:20:49,781 --> 00:20:51,316
.(هاري)

326
00:20:52,851 --> 00:20:54,818
.لقد تعرفنا على بعض اليوم

327
00:20:54,820 --> 00:20:57,322
.أجل، لكن عندما تعرفين، ستعرفين

328
00:20:58,591 --> 00:21:00,591
.وعندما تقعين، ستقعين

329
00:21:00,593 --> 00:21:04,460
،وعندما الحب يهزمكِ
.فتكوني مهزومة تماتمًا

330
00:21:04,462 --> 00:21:06,463
!حسبك

331
00:21:06,465 --> 00:21:08,599
♪ <i>يا إلهي</i> ♪

332
00:21:08,601 --> 00:21:09,900
♪ <i>"في "واترلو</i> ♪

333
00:21:09,902 --> 00:21:12,870
♪ <i>"لم يستسلم "نابليون</i> ♪

334
00:21:12,872 --> 00:21:14,872
♪ <i>أجل</i> ♪

335
00:21:14,874 --> 00:21:17,909
♪ <i>وأنا قابلت قدري</i> ♪

336
00:21:17,911 --> 00:21:21,512
♪ <i>بطريقة مماثلة تمامًا</i> ♪

337
00:21:21,514 --> 00:21:24,582
♪ <i>كتاب التاريخ على الرف</i> ♪

338
00:21:24,584 --> 00:21:29,888
♪ <i>دومًا يعيد نفسه</i> ♪

339
00:21:29,890 --> 00:21:31,389
♪ <i>"واترلو"</i> ♪

340
00:21:31,391 --> 00:21:34,859
♪ <i>لقد هزمت وأنت كسبت الحرب</i> ♪

341
00:21:34,861 --> 00:21:36,494
♪ <i>يا إلهي</i> ♪

342
00:21:36,496 --> 00:21:37,361
♪ <i>"واترلو"</i> ♪

343
00:21:37,363 --> 00:21:41,167
♪ <i>اعدكِ أن أحبّكِ إلى الأبد</i> ♪

344
00:21:43,537 --> 00:21:44,636
♪ <i>"واترلو"</i> ♪

345
00:21:44,638 --> 00:21:48,273
♪ <i>لا يمكنني الهروب لو أردت ذلك</i> ♪

346
00:21:48,275 --> 00:21:50,308
♪ <i>"واترلو"</i> ♪

347
00:21:50,310 --> 00:21:52,309
♪ <i>أعرف أن قدري</i> ♪

348
00:21:52,311 --> 00:21:54,346
♪ <i>سيكون معكِ</i> ♪

349
00:21:54,348 --> 00:21:57,750
♪ <i>"مهلاً، مهلاً "واترلو</i> ♪

350
00:21:57,752 --> 00:22:01,121
♪ <i>أخيرًا أواجه "واترلو" خاصتي</i> ♪

351
00:22:15,202 --> 00:22:16,802
♪ <i>يا إلهي</i> ♪

352
00:22:16,804 --> 00:22:19,538
♪ <i>حاولت أن أمنعكِ</i> ♪

353
00:22:19,540 --> 00:22:21,307
♪ <i>لكنكِ كنت أقوى مني</i> ♪

354
00:22:21,309 --> 00:22:22,642
♪ <i>أجل</i> ♪

355
00:22:22,644 --> 00:22:24,276
♪ <i>!أجل</i> ♪

356
00:22:24,278 --> 00:22:29,682
♪ <i>والآن يبدو إنها فرصتي ♪
♪ الوحيد لأنسحب من القتال</i> ♪

357
00:22:29,684 --> 00:22:33,352
♪ <i>وكيف يمكنني أن ارفض؟</i> ♪

358
00:22:33,354 --> 00:22:38,691
♪ <i>اشعر أنّي كسبت عندما أخسر</i> ♪

359
00:22:38,693 --> 00:22:40,426
♪ <i>"واترلو"</i> ♪

360
00:22:40,428 --> 00:22:42,731
♪ <i>لا يمكنني الهروب لو أردت ذلك</i> ♪

361
00:22:44,833 --> 00:22:46,333
♪ <i>"واترلو"</i> ♪

362
00:22:46,335 --> 00:22:49,502
♪ <i>أعرف أن قدري سيكون معكِ</i> ♪

363
00:22:49,504 --> 00:22:51,738
♪ <i>مهلاً، مهلاً، مهلاً</i> ♪

364
00:22:51,740 --> 00:22:53,006
♪ <i>"واترلو"</i> ♪

365
00:22:53,008 --> 00:22:56,010
♪ <i>اخيرًا أنّي أواجه "واترلو" خاصتي</i> ♪

366
00:23:11,293 --> 00:23:14,294
♪ <i>إذًا، كيف يمكنني أن ارفض؟</i> ♪

367
00:23:14,296 --> 00:23:17,664
♪ <i>اشعر أنّي كسبت عندما أخسر</i> ♪

368
00:23:17,666 --> 00:23:19,333
♪ <i>"واترلو"</i> ♪

369
00:23:19,335 --> 00:23:21,805
♪ <i>لا يمكنني الهروب لو أردت ذلك</i> ♪

370
00:23:24,373 --> 00:23:25,740
♪ <i>"واترلو"</i> ♪

371
00:23:25,742 --> 00:23:28,577
♪ <i>أعرف أن قدري سيكون معكِ</i> ♪

372
00:23:29,511 --> 00:23:30,913
♪ <i>مهلاً، مهلاً، مهلاً</i> ♪

373
00:23:30,915 --> 00:23:32,480
♪ <i>"واترلو"</i> ♪

374
00:23:32,482 --> 00:23:34,916
♪ <i>اخيرًا أنّي أواجه "واترلو" خاصتي</i> ♪

375
00:23:37,353 --> 00:23:38,820
♪ <i>"واترلو"</i> ♪

376
00:23:38,822 --> 00:23:42,290
♪ <i>أعرف أن قدري سيكون معكِ</i> ♪

377
00:23:53,603 --> 00:23:55,804
.كان هذا أكبر حدث في حياتي

378
00:23:55,806 --> 00:23:57,773
.لكن كانت حياة جيّدة، أتعرفين

379
00:23:57,775 --> 00:24:02,245
مليئة بالسعادة، لكن كان
.هذا أفضلهم

380
00:24:03,513 --> 00:24:06,550
هل استمتعتِ ..؟
.لا، لا تجيبي على هذا

381
00:24:10,421 --> 00:24:11,787
لكن استمتعتِ؟

382
00:24:11,789 --> 00:24:14,226
.كان ذلك جميلاً

383
00:24:16,393 --> 00:24:17,894
.شكرًا لك

384
00:24:17,896 --> 00:24:20,864
.لا. شكرًا لكِ

385
00:24:46,993 --> 00:24:49,025
ـ مرحبًا
ـ مرحبًا، عزيزتي

386
00:24:49,027 --> 00:24:50,760
كيف الأحوال؟

387
00:24:52,497 --> 00:24:54,865
هناك طبق "موساكا" يكفي
،لعدد كبير من الأشخاص

388
00:24:54,867 --> 00:24:57,101
.وقد يتبقى منه

389
00:24:57,103 --> 00:24:58,769
.آمل أنّك ستكون فخورًا

390
00:24:58,771 --> 00:25:00,971
.أنا فخورًا فعلاً

391
00:25:00,973 --> 00:25:02,940
.(وكذلك (بيل) و(هاري

392
00:25:02,941 --> 00:25:04,007
.أفتقدهما

393
00:25:04,009 --> 00:25:05,707
أعربا عن أسفهما حقاً
.لعدم مقدرتهما من الحضور

394
00:25:05,709 --> 00:25:07,777
...لو كان أيّ موعد آخر

395
00:25:07,779 --> 00:25:09,846
.أعرف

396
00:25:09,848 --> 00:25:11,583
لكن يكفي وجودك معي

397
00:25:13,119 --> 00:25:17,688
لأقول لكِ الحقيقة، لست متأكدًا
.من أنني أستطيع مواجهة الأمر

398
00:25:17,690 --> 00:25:21,660
،لا أعلم ما إذا كان بإمكاني
.أيضًا، ولكن... سنظل كذلك

399
00:25:22,661 --> 00:25:24,394
...لأنها ليلة خاصة

400
00:25:24,396 --> 00:25:25,996
،ليس من أجل الحداد
.ولكن من أجل الاحتفال

401
00:25:27,477 --> 00:25:28,776
فهذه هي الطريقة التي
.كانت تريدها أمي

402
00:25:28,801 --> 00:25:30,902
.كانت ترغب بالتواجد هنا

403
00:25:30,950 --> 00:25:35,187
فتشرب إلى أن تصبح ثملة جداً
.وترقص حتى قد تسقط

404
00:25:37,045 --> 00:25:39,580
.ملكة الرقص لدينا

405
00:25:42,151 --> 00:25:44,516
.أجل

406
00:25:44,518 --> 00:25:46,085
.سوف يتحسن الوضع

407
00:25:46,087 --> 00:25:47,856
.أجل

408
00:25:49,158 --> 00:25:51,927
.لكن ليس بعد

409
00:25:54,096 --> 00:25:56,531
♪ <i>.سأراك لاحقا - ♪
♪ .أراكِ لاحقاً يا صغيرتي -</i> ♪

410
00:26:02,815 --> 00:26:05,683
♪ <i>لذلك عندما تكونين " ♪
♪ " بالقرب مني يا عزيزتي</i> ♪

411
00:26:05,708 --> 00:26:08,511
♪ <i>" ألا يمكنك سماعي؟ "</i> ♪

412
00:26:13,084 --> 00:26:15,117
♪ <i>" الحب الذي منحتني أياه "</i> ♪

413
00:26:15,142 --> 00:26:18,678
♪ <i>" ما من شيء آخرغيره أن ينقذني "</i> ♪

414
00:26:21,458 --> 00:26:23,694
♪ <i>" عندما رحلتِ "</i> ♪

415
00:26:25,130 --> 00:26:28,031
♪ <i>" كيف يمكنني "</i> ♪

416
00:26:28,033 --> 00:26:32,603
♪ <i>" حتى لو أحاول المضي قدماً؟ "</i> ♪

417
00:26:34,705 --> 00:26:37,542
♪ <i>" عندما رحلتِ "</i> ♪

418
00:26:40,045 --> 00:26:42,949
♪ <i>" على الرغم من أنني أحاول "</i> ♪

419
00:26:45,061 --> 00:26:48,462
♪ <i>" كيف أستطيع "</i> ♪

420
00:26:48,487 --> 00:26:52,425
♪ <i>" مواصلة الطريق؟ "</i> ♪

421
00:27:02,037 --> 00:27:03,268
مرحباً

422
00:27:13,956 --> 00:27:15,589
لقد قمت بتنمية شعرك

423
00:27:15,617 --> 00:27:17,251
.بات أطول الآن

424
00:27:17,253 --> 00:27:20,253
.لقد طال قليلاً. أجل

425
00:27:20,255 --> 00:27:22,589
،أعلم أننا يمكننا أن نتحدث عن ذلك

426
00:27:22,591 --> 00:27:26,027
...ولكن القارب على وشك الرحيل بأيّ لحظة و

427
00:27:26,029 --> 00:27:28,531
.أظن أن ثمة أشياء رائعة في أنتظاري

428
00:27:29,265 --> 00:27:30,864
.فأنا أفضلة بشكل أقصر

429
00:27:37,874 --> 00:27:41,309
!انتظروا! انتظروا

430
00:27:41,311 --> 00:27:43,079
!أرجوكم

431
00:27:43,081 --> 00:27:44,280
.لا. يا إلهي

432
00:27:44,282 --> 00:27:46,282
فلتلفوا في الحال

433
00:27:46,284 --> 00:27:48,585
!لم يفت الآوان بعد

434
00:27:49,264 --> 00:27:50,930
.هذا رائع

435
00:27:50,955 --> 00:27:53,823
.لكنت سأتبعك في كل مكان

436
00:27:53,825 --> 00:27:56,626
في نهاية اليوم، سيكون لديّ
.خزانة ملابس جديدة بالكامل

437
00:27:56,628 --> 00:27:57,794
.لا أعتقد أن هذا سوف يناسبك

438
00:27:57,796 --> 00:27:59,763
.برأيي يمكنني أن أجعله يناسبني

439
00:27:59,765 --> 00:28:02,667
.أردت حقاً اللحاق بذلك القارب

440
00:28:03,635 --> 00:28:05,802
سيكون له موعد آخر في الغد

441
00:28:05,804 --> 00:28:06,905
.شكرًا

442
00:28:10,687 --> 00:28:12,988
حسناً...

443
00:28:13,013 --> 00:28:14,846
...وما يمكن أن يكون رائعاً حقاً

444
00:28:14,848 --> 00:28:18,316
...اليوم، وليس غداً
ما أقوله هو

445
00:28:18,318 --> 00:28:21,353
في مكان ما في هذا الميناء
.كان هناك شخص

446
00:28:21,355 --> 00:28:24,024
شاب طويل القامة
ووسيم مندفع؟

447
00:28:24,026 --> 00:28:27,226
...على الأرجح فهو سالك المنظر ولكن

448
00:28:27,228 --> 00:28:29,129
.لديه قارب

449
00:28:29,131 --> 00:28:30,363
فهو متاحاً خلال يومين

450
00:28:30,365 --> 00:28:32,065
.قبل أن يشارك في سباق الإبحار

451
00:28:32,067 --> 00:28:34,934
لذلك يمكن أن يأخذها
.إلى حيث تريد الذهاب

452
00:28:34,936 --> 00:28:36,236
.من دواعي سروره

453
00:28:36,238 --> 00:28:38,271
...لكن الحقيقة المحزنة هي

454
00:28:38,273 --> 00:28:42,078
.هذا ليس قاربي
اردت فقط ان أثير اعجابك

455
00:28:44,947 --> 00:28:46,613
.حسناً

456
00:28:46,616 --> 00:28:48,651
.انا امزح. انا امزح

457
00:28:49,786 --> 00:28:52,988
.(أركبي. أنا (بيل

458
00:28:59,106 --> 00:29:02,007
لديّ بالفعل قريب مسن في الجزيرة

459
00:29:02,033 --> 00:29:04,201
.ساعدني في شراء هذا القارب.

460
00:29:04,203 --> 00:29:06,335
،فهنا نوعان من الأسرة

461
00:29:06,337 --> 00:29:08,971
،لكن لسوء الحظ

462
00:29:09,003 --> 00:29:11,873
.واحد منهم ممتلىء بالأحرى

463
00:29:12,811 --> 00:29:15,678
.مناسب

464
00:29:15,680 --> 00:29:17,014
تملكين واحدة من تلك
الابتسامات التي تجعل

465
00:29:17,039 --> 00:29:18,438
.بقية العالم يبتسم أيضاً

466
00:29:20,263 --> 00:29:22,063
من حسن الحظ أن هذه الرحلة
ليست طويلة بما فيه الكفاية

467
00:29:22,088 --> 00:29:24,054
لقلبي الهش ليتحطم بالكامل

468
00:29:24,056 --> 00:29:25,290
عندما تغادرين قاربي

469
00:29:25,292 --> 00:29:27,392
.فهمت ذلك

470
00:29:27,394 --> 00:29:29,196
.انت واحد منهم

471
00:29:30,396 --> 00:29:32,229
واحد مِن من؟

472
00:29:32,231 --> 00:29:36,736
.هناك نوعان من غاوي النساء

473
00:29:37,982 --> 00:29:40,083
،الأول فهو في الواقع لا يرغب النساء

474
00:29:40,108 --> 00:29:43,909
،لذا يريد ذلك لتأكيد سلطته عليهم

475
00:29:43,911 --> 00:29:47,980
،لكن الثاني، وأكثر خطورة بكثير

476
00:29:47,982 --> 00:29:51,852
هو الشخص الذي يقع
،في الحب كل مساء

477
00:29:51,854 --> 00:29:54,321
فقط ليخرج من ذلك الحب مجدداً
.في صباح اليوم التالي

478
00:29:54,323 --> 00:29:56,090
،لكن حالما تهرب

479
00:29:56,092 --> 00:29:57,891
تخبرها
بأنك الشخص الذي عانى من الألم

480
00:29:57,893 --> 00:30:01,429
.وهي لا تقدر أهتمامك

481
00:30:01,431 --> 00:30:02,696
مثل هذا؟

482
00:30:06,278 --> 00:30:09,714
♪ <i>،عندما كنتِ وحيدة " ♪
♪ " كنت تريدين رجل</i> ♪

483
00:30:09,739 --> 00:30:11,805
♪ <i>" شخص ما يعتمد عليه "</i> ♪

484
00:30:11,807 --> 00:30:14,775
♪ <i>" فأنا أتفهم "</i> ♪

485
00:30:14,777 --> 00:30:16,445
♪ <i>" إنه أمر طبيعي "</i> ♪

486
00:30:16,447 --> 00:30:19,448
♪ <i>" لكن لم لا يجب أن يكون أنا؟ "</i> ♪

487
00:30:19,450 --> 00:30:22,316
.تماماً هكذا. أجل

488
00:30:22,318 --> 00:30:24,486
♪ <i>" ليال قد تكون فارغة"</i> ♪

489
00:30:24,488 --> 00:30:27,056
♪ <i>" وليالي يمكن أن تكون باردة "</i> ♪

490
00:30:27,058 --> 00:30:30,759
♪ <i>"لذلك كنتِ تبحثين عن شخص ليحتضنك "</i> ♪

491
00:30:30,761 --> 00:30:32,794
♪ <i>" فهذا أمر طبيعي "</i> ♪

492
00:30:32,784 --> 00:30:35,854
♪ <i>" لكن لم لا يجب أن يكون أنا؟ "</i> ♪

493
00:30:39,460 --> 00:30:41,859
♪ <i>" كنت أعاني من الوحدة "</i> ♪

494
00:30:41,861 --> 00:30:43,361
♪ <i>" وكنت حزينة "</i> ♪

495
00:30:43,363 --> 00:30:45,229
♪ <i>" لا يمكنني أن أتحمل "</i> ♪

496
00:30:45,231 --> 00:30:48,799
♪ <i>" فيجب أن تكون أنت وأنا "</i> ♪

497
00:30:48,801 --> 00:30:52,770
♪ <i>ظننت دائماً أنك " ♪
♪ "تعرف السبب</i> ♪

498
00:30:56,120 --> 00:31:00,123
♪ <i>" فأنا فقط أردت علاقة حب صغيرة "</i> ♪

499
00:31:00,148 --> 00:31:03,215
♪ <i>والآن أستطيع أن أرى " ♪
♪ " أنك بدأت بالأهتمام</i> ♪

500
00:31:04,419 --> 00:31:07,154
♪ <i>"لكن يا حبيبي، صدقني"</i> ♪

501
00:31:07,156 --> 00:31:09,989
♪ <i>" من الأفضل "</i> ♪

502
00:31:09,991 --> 00:31:12,526
♪ <i>" أن تنساني "</i> ♪

503
00:31:15,764 --> 00:31:16,964
.شعرك

504
00:31:16,966 --> 00:31:18,532
.بات أقصر الآن

505
00:31:18,534 --> 00:31:20,333
حسنا، نعم، اضطررت
.إلى قصه لأجل العمل

506
00:31:20,335 --> 00:31:22,236
أتسائل، هل يمكن أن تسرع قليلاً؟

507
00:31:22,238 --> 00:31:25,539
كما تعلم، لقد تابعت
.فتاة على طول الطريق من باريس

508
00:31:25,541 --> 00:31:28,776
.كتبت لي ملاحظة
.ملاحظة طيبة جداً

509
00:31:28,778 --> 00:31:30,312
.تقول وداعاً

510
00:31:30,314 --> 00:31:32,813
ولكن عندما تجد الفتاة
الوحيدة التي تعتقد

511
00:31:32,815 --> 00:31:35,917
بأنك ستحبها من أيّ وقت مضى،
.فأنها تستحق المحاولة ثانية

512
00:31:35,942 --> 00:31:37,177
ألا تظن ذلك؟

513
00:31:38,255 --> 00:31:40,058
.فشعرك أفضل بشكل قصير

514
00:31:40,959 --> 00:31:42,457
♪ <i>" الرجال هم اللعب "</i> ♪

515
00:31:42,459 --> 00:31:45,061
♪ <i>" في اللعبة التي تلعبها "</i> ♪

516
00:31:45,063 --> 00:31:49,098
♪ <i>" عندما تتعب، ترميهم بعيداً "</i> ♪

517
00:31:49,100 --> 00:31:51,100
♪ <i>" فهذا أمر طبيعي "</i> ♪

518
00:31:51,102 --> 00:31:54,239
♪ <i>" لكن لم يجب أن يكون ذلك أنا؟ "</i> ♪

519
00:32:01,312 --> 00:32:05,282
♪ <i>" الوقوع في الحب مع امرأة مثل طباعك "</i> ♪

520
00:32:05,284 --> 00:32:07,884
♪ <i>" يحدث بسرعة "</i> ♪

521
00:32:07,886 --> 00:32:09,354
♪ <i>"فلا يوجد شيء لتفعله"</i> ♪

522
00:32:09,356 --> 00:32:11,556
♪ <i>" فأنه أمر طبيعي "</i> ♪

523
00:32:11,558 --> 00:32:15,193
♪ <i>" لكن لم يجب أن يكون ذلك أنا؟ "</i> ♪

524
00:32:15,195 --> 00:32:16,326
.التقينا للتو

525
00:32:16,328 --> 00:32:17,895
وأنتِ لستِ ذلك النوع من الفتيات؟

526
00:32:17,897 --> 00:32:19,063
.بالطبع لا

527
00:32:19,065 --> 00:32:20,531
.عادة

528
00:32:22,146 --> 00:32:23,112
ماذا كان هذا؟

529
00:32:23,137 --> 00:32:25,036
لا شيئ. فهم طيور النورس

530
00:32:25,038 --> 00:32:26,904
الآن أين كنا؟

531
00:32:26,906 --> 00:32:29,441
♪ <i>" فهذا أمر طبيعي "</i> ♪

532
00:32:29,443 --> 00:32:31,944
♪ <i>" ...لكن لم يجب أن يكون "</i> ♪

533
00:32:34,046 --> 00:32:35,914
!تعال

534
00:32:39,387 --> 00:32:41,123
!نحن قادمون

535
00:32:44,259 --> 00:32:46,192
.مرحباً

536
00:32:46,194 --> 00:32:48,028
،فقط لنتأكد من أنك لست في خطر

537
00:32:48,030 --> 00:32:50,163
التي من الواضح أنك لست
كذلك، لذلك سنذهب

538
00:32:50,165 --> 00:32:52,332
.محرك قاربي لا يعمل

539
00:32:52,334 --> 00:32:54,135
هذا حظ سيئ

540
00:32:54,137 --> 00:32:56,436
سأجري أتصالاً لشخص
.ما ليقدم لك المساعدة

541
00:32:56,438 --> 00:32:57,972
لابد أن يحضروا قريباً

542
00:32:57,974 --> 00:32:59,873
.(بيل) -
.أرجوك، أرجوك -

543
00:32:59,875 --> 00:33:02,143
هناك امرأة تنتظرني
.في البر

544
00:33:02,145 --> 00:33:04,145
فعائلتها، لا يريدون لها الزواج

545
00:33:04,147 --> 00:33:06,548
.(من صياد بسيط مثل (أليكسيو

546
00:33:06,550 --> 00:33:08,249
.انهم يريدون رجل غني

547
00:33:08,251 --> 00:33:12,486
قبيح وسمين ووجهه مترهل من السمنة
.ولكن غني

548
00:33:12,488 --> 00:33:15,257
...لكنها

549
00:33:15,259 --> 00:33:17,226
.تريدني

550
00:33:17,228 --> 00:33:20,431
.وأنا أحبها من كل قلبي

551
00:33:22,377 --> 00:33:24,110
أرجوكما ساعداني
أيها السيد اللطيف

552
00:33:24,134 --> 00:33:26,500
.والسيدة جميلة ذو الشعر المجعد بالكامل

553
00:33:27,949 --> 00:33:29,949
.حسناً، من الواضح أننا سنقوم بمساعدتك

554
00:33:29,974 --> 00:33:31,207
أجل

555
00:33:39,318 --> 00:33:40,985
!هناك

556
00:33:42,029 --> 00:33:43,962
.أنني أرآهم. لابأس، فجميعنا

557
00:33:43,997 --> 00:33:46,265
...كدنا نصل -
!(أبولونيا) -

558
00:33:49,438 --> 00:33:52,173
ما الذي تفعله؟
.يمكننا أن نجعل مسافتك أقرب

559
00:33:52,199 --> 00:33:56,485
إذا كنت تحب أحداً، فأنت
!على استعداد للموت من أجلها

560
00:33:56,513 --> 00:33:58,032
.أجل، لكن ليس عليك فعل هذا

561
00:33:58,071 --> 00:33:59,537
.فهذا فارق مهم

562
00:33:59,539 --> 00:34:01,674
!(أبولونيا)

563
00:34:01,676 --> 00:34:03,475
!(إلكسيو)

564
00:34:03,477 --> 00:34:05,211
!(أبولونيا)

565
00:34:05,213 --> 00:34:07,046
لقد ملىء فمه بالماء فحسب

566
00:34:07,048 --> 00:34:08,681
لكن المقصد من ذلك
فهو يحاول أن يبين

567
00:34:08,683 --> 00:34:10,149
.بأنه يحبك

568
00:34:10,151 --> 00:34:11,317
ماذا؟

569
00:34:11,319 --> 00:34:13,287
!إنه يحبك

570
00:34:14,389 --> 00:34:15,957
!(أبولونيا)

571
00:34:17,959 --> 00:34:19,992
!(أبولونيا)!، لا، (أبولونيا)

572
00:34:19,994 --> 00:34:22,095
!(أبولونيا) -
!(أبولونيا) -

573
00:34:22,097 --> 00:34:24,099
!أبولونيا)!، عودي)

574
00:34:34,009 --> 00:34:35,376
!أجل

575
00:34:35,401 --> 00:34:37,269
!(أبولونيا)

576
00:34:39,048 --> 00:34:40,547
!(أبولونيا)

577
00:34:40,549 --> 00:34:43,017
.أحسنتِ صنعاً -
.و انتِ ايضاً -

578
00:34:43,019 --> 00:34:44,252
!(أبولونيا)

579
00:34:44,254 --> 00:34:47,089
!أحبك

580
00:34:47,091 --> 00:34:49,323
يا إلهي. لا أخال إنها
.يمكنها السباحة ايضاً

581
00:35:00,271 --> 00:35:02,205
.صباح الخير -
.صباح الخير -

582
00:35:02,207 --> 00:35:04,540
.صباح الخير
.هذا جميل للغاية يا رفاق

583
00:35:04,542 --> 00:35:06,576
.انا مسرورة كونها أعجبتك -
.أعجبتني -

584
00:35:06,578 --> 00:35:08,043
.وهذه مذهلة

585
00:35:08,045 --> 00:35:09,345
.كل شيء -
.شكرا -

586
00:35:09,347 --> 00:35:13,049
.الوضع جيداً للغاية
.كل هذا مذهل

587
00:35:13,051 --> 00:35:14,283
.في حال أن  كنتِ سعيدة

588
00:35:14,285 --> 00:35:17,086
.سأكون أكثر سعادة لو كنت انت سعيدًا

589
00:35:17,088 --> 00:35:18,388
.لا سعادة بالنسبة لي
،كما تقولين

590
00:35:18,390 --> 00:35:21,524
تلك السفينة أبحرت
.منذ سنوات طويلة

591
00:35:21,526 --> 00:35:25,563
.لكن السفن تستدير
.ليعودوا

592
00:35:25,565 --> 00:35:27,164
.ليست بالنسة لي

593
00:35:27,166 --> 00:35:30,134
.لقد غادرت. الى غير رجعة

594
00:35:30,136 --> 00:35:32,102
لكن لا تقلقي

595
00:35:32,104 --> 00:35:34,405
لقد تصالحت مع نفسي بالألم

596
00:35:34,407 --> 00:35:37,211
.أنت وأنا على حد سواء يا سيدي

597
00:35:39,813 --> 00:35:41,613
ماذا؟ ما الأمر؟

598
00:35:41,638 --> 00:35:43,607
.أنا غير متأكد

599
00:35:45,352 --> 00:35:46,619
.أخبرني

600
00:35:46,621 --> 00:35:48,556
.أخشى أن ثمة عاصفة قادمة

601
00:35:51,827 --> 00:35:53,760
أنت متأكد أنك بخير هنا؟

602
00:35:53,762 --> 00:35:56,062
أجل، سأكون بخير

603
00:35:56,094 --> 00:35:58,563
.سوف أعود بعد السباق

604
00:35:59,748 --> 00:36:01,511
لكن ذلك لن يطول
.حتى ثلاثة أسابيع

605
00:36:01,536 --> 00:36:04,738
.انظر الى هذا المكان
أليس جميلاً؟

606
00:36:04,763 --> 00:36:07,032
.بلا، إنه كذلك

607
00:36:08,253 --> 00:36:09,788
ماذا؟ ما الخطب؟

608
00:36:09,813 --> 00:36:12,212
.ثمة عاصفة قادمة

609
00:36:12,214 --> 00:36:13,848
.السماء صافية

610
00:36:13,850 --> 00:36:15,616
.صدقيني

611
00:36:15,618 --> 00:36:17,584
.في الواقع، لا

612
00:36:17,586 --> 00:36:21,056
.لكنني أعلم أنني على حق -
.سأكون بخير -

613
00:36:22,559 --> 00:36:24,793
.يُخالجني شعور جيد

614
00:36:35,272 --> 00:36:37,873
هل أنتِ و(سام) فعلتما كل هذا؟

615
00:36:37,875 --> 00:36:40,643
.ألزمنا بعض المساعدة -
.(من (سكاي -

616
00:36:40,645 --> 00:36:42,646
.أجل، صحيح تماماً

617
00:36:42,648 --> 00:36:44,583
.وهناك المزيد

618
00:36:46,184 --> 00:36:48,120
مرحباً؟

619
00:36:50,454 --> 00:36:52,090
مرحباً؟

620
00:36:55,128 --> 00:36:58,328
<i>كيف علمت؟</i>

621
00:36:58,330 --> 00:37:01,331
كيف علمت (دونا)؟ -
ماذا؟ -

622
00:37:01,333 --> 00:37:03,634
.بأن ذلك سيصبح هكذا

623
00:37:03,636 --> 00:37:08,338
أظنها...
.قد أبصرت المستقبل فحسب

624
00:37:12,846 --> 00:37:17,616
♪ <i>" لديّ حُلم "</i> ♪

625
00:37:17,618 --> 00:37:21,088
♪ <i>" أغنية لأغنيها "</i> ♪

626
00:37:22,365 --> 00:37:26,870
♪ <i>" لمساعدتي في النجاح "</i> ♪

627
00:37:26,895 --> 00:37:30,632
♪ <i>" بأيّ شيء "</i> ♪

628
00:37:32,415 --> 00:37:36,353
♪ <i>" إذا رأيت مُجعزة "</i> ♪

629
00:37:37,304 --> 00:37:39,472
♪ <i>" في حكاية خيالية "</i> ♪

630
00:37:42,211 --> 00:37:45,645
♪ <i>" فيمكنك التمسك بالمستقبل "</i> ♪

631
00:37:47,382 --> 00:37:50,353
♪ <i>" حتى لو فشلت "</i> ♪

632
00:37:51,597 --> 00:37:56,232
♪ <i>" أؤمن بوجود ملائكة "</i> ♪

633
00:37:56,258 --> 00:38:01,229
♪ <i>" في كل ما آراه من شيء جيد"</i> ♪

634
00:38:01,231 --> 00:38:05,600
♪ <i>" أؤمن بوجود ملائكة "</i> ♪

635
00:38:05,602 --> 00:38:10,405
♪ <i>عندما يحين الوقت " ♪
♪ " الذي أعرف أنه مناسبٌ لي</i> ♪

636
00:38:10,407 --> 00:38:14,144
♪ <i>" سأجتز مشاكلي "</i> ♪

637
00:38:15,220 --> 00:38:16,920
♪ <i>" لديّ حُلم "</i> ♪

638
00:38:19,718 --> 00:38:24,221
♪ <i>" لديّ حُلم "</i> ♪

639
00:38:24,223 --> 00:38:28,692
♪ <i>" من الخيال"</i> ♪

640
00:38:28,732 --> 00:38:32,376
♪ <i>" لمساعدتي في تخطي حقيقتي "</i> ♪

641
00:38:37,781 --> 00:38:42,684
♪ <i>" ووجهتي "</i> ♪

642
00:38:42,685 --> 00:38:47,454
♪ <i>" تجعل حُلمي يستحق العناء "</i> ♪

643
00:38:47,456 --> 00:38:52,226
♪ <i>" أحاول أن أتخطى الظلام "</i> ♪

644
00:38:52,228 --> 00:38:56,700
♪ <i>" .ولكن ما يزال هناك ميل آخر "</i> ♪

645
00:38:59,802 --> 00:39:01,635
أتظنين أنها ستحبها؟

646
00:39:01,637 --> 00:39:04,304
.(صوفي) -
.(صوفي) -

647
00:39:05,941 --> 00:39:08,475
.لا
.قال أن هذا قد يحدث

648
00:39:25,261 --> 00:39:26,760
مرحباً؟

649
00:39:53,354 --> 00:39:55,354
انتظر هناك، أتفقنا؟

650
00:39:55,356 --> 00:39:56,924
سأعود، أتفقنا؟

651
00:40:09,637 --> 00:40:11,940
.توقف! توقف

652
00:40:11,972 --> 00:40:14,405
هل يمكنني مساعدتك؟

653
00:40:16,788 --> 00:40:18,021
.مسكتها عنكِ

654
00:40:18,047 --> 00:40:19,749
.اربطي الحِبال

655
00:40:24,920 --> 00:40:26,722
هل ربطتهم؟

656
00:40:31,373 --> 00:40:33,292
ألديك خطة؟ -
.بالتأكيد -

657
00:40:33,328 --> 00:40:34,862
.فأنا طبيب بيطري متدرب

658
00:40:34,864 --> 00:40:37,463
أحقاً؟ -
.كلا .بل أنا مهندس معماري -

659
00:40:37,465 --> 00:40:39,432
.لكن لا تخبريه بالأمر

660
00:40:39,434 --> 00:40:40,467
.حسناً

661
00:40:40,469 --> 00:40:41,535
.أهدأ. سألهيه

662
00:40:41,537 --> 00:40:42,703
.عليك أن تمسك اللجام

663
00:40:42,728 --> 00:40:45,528
.خطة جيدة
ما هو اللجام؟

664
00:40:46,786 --> 00:40:48,053
تكلم بهدوء فحسب

665
00:40:48,078 --> 00:40:49,943
.الأمر سهل عندما أكون هادئًا

666
00:40:49,945 --> 00:40:51,811
.حسنًا يا صديقي

667
00:40:51,813 --> 00:40:52,946
.العواصف مخيفة

668
00:40:52,948 --> 00:40:56,549
وأنا أتمنى لو كنت في المنزل وغير
...مبتلاً في هذه الأثناء أيضًا، ولكن

669
00:40:56,551 --> 00:40:59,720
صدقني، لو كان الأمر يتعلق بالاختيار

670
00:40:59,722 --> 00:41:02,055
...بين تركك
،ومساعدتك

671
00:41:02,057 --> 00:41:06,294
.فليس هناك خيار على الإطلاق

672
00:41:07,062 --> 00:41:10,839
.ولد مطيع. ولد مطيع

673
00:41:22,521 --> 00:41:24,687
.لذا، لقد سرنا في الجزيرة بأكملها

674
00:41:24,712 --> 00:41:27,446
ما زلت لم أرَ المكان
.الذي تعيش فيه

675
00:41:27,448 --> 00:41:30,118
.في كوخ على تلة

676
00:41:31,563 --> 00:41:33,429
وماذا تفعل بحق الجحيم هناك؟

677
00:41:33,454 --> 00:41:35,989
لا أعلم
فأنني أهرب على حد أعتقادي

678
00:41:35,991 --> 00:41:39,491
،أما من حيث العودة إلى الديار
.فكل شيء كان في أنتظاري

679
00:41:39,493 --> 00:41:41,460
...وظيفة رائعة و

680
00:41:41,462 --> 00:41:44,031
.كما تعلمين، فحياتي مخطط لها بالكامل

681
00:41:44,033 --> 00:41:47,433
رغبت في أخذ استراحة
.قبل التوقيع على الوظيفة

682
00:41:47,435 --> 00:41:49,001
ماذا عنك؟

683
00:41:50,448 --> 00:41:53,383
.ليس لديّ شيء مخطط له

684
00:41:53,408 --> 00:41:55,442
.ومن يدري ما يخبئه المستقبل

685
00:41:56,678 --> 00:41:59,581
.أكتفينا من السير. فلنركب الدراجة

686
00:42:14,772 --> 00:42:19,175
إذاً، كيف تأتين هنا وحدك
هنا، وتقومين بأنقاذ الخيول؟

687
00:42:19,201 --> 00:42:22,169
.كنت أسافر طوال عمري

688
00:42:22,171 --> 00:42:24,437
أبي لم يكن ذا أهتماماً بالأمر البتة

689
00:42:24,439 --> 00:42:26,839
.وأمي تذهب دوماً في رحلة

690
00:42:26,841 --> 00:42:28,140
وهل تغني؟

691
00:42:28,142 --> 00:42:30,810
.غنائها حلو كالسكر

692
00:42:30,812 --> 00:42:34,814
أتعلمين، ثمة بعض
.الأشياء الرائعة هنا

693
00:42:34,816 --> 00:42:37,449
...هذا الفستان سيبدو جميلة للغاية

694
00:42:37,451 --> 00:42:40,020
يبدو أنك حقاً لا تعرفني بالمرة
أليس كذلك؟

695
00:42:40,022 --> 00:42:42,488
♪ <i>" !حسنا "</i> ♪

696
00:42:43,825 --> 00:42:47,560
♪ <i>"،قبلاتي من النار" ♪
♪ "تحترق وتحترق"</i> ♪

697
00:42:47,562 --> 00:42:50,930
♪ <i>" وصلت لمرحلة من دون عودة "</i> ♪

698
00:42:50,932 --> 00:42:54,532
♪ <i>" قبلات النار وتفاني العذب "</i> ♪

699
00:42:54,534 --> 00:42:59,805
♪ <i>" غامر لا محال في العاطفة  "</i> ♪

700
00:42:59,807 --> 00:43:01,941
♪ <i>كان لي نصيب " ♪
♪ "من العلاقات الغرامية</i> ♪

701
00:43:01,943 --> 00:43:05,111
♪ <i>" لكنهم لا يملكون ما يقارنوه بهذا "</i> ♪

702
00:43:07,048 --> 00:43:08,848
♪ <i>" فأنني أطوف أعلى من السماء "</i> ♪

703
00:43:08,850 --> 00:43:11,084
♪ <i>" وهناك نار في كل قبلة "</i> ♪

704
00:43:11,086 --> 00:43:12,484
.يا إلهي

705
00:43:12,486 --> 00:43:14,788
♪ <i>" ...قبلات من النار "</i> ♪

706
00:43:14,789 --> 00:43:17,421
.رباه، هذا المكان مذهلاً برمته

707
00:43:17,423 --> 00:43:18,656
بالتأكيد أنني سأبقى
.هنا إلى الأبد

708
00:43:18,658 --> 00:43:20,092
أجل، ووالدتك ألن تشتاق لك؟

709
00:43:20,094 --> 00:43:22,461
كلا، فأمي ليست من هذا النوع

710
00:43:22,463 --> 00:43:23,529
...أنا آسف لم أكن

711
00:43:23,531 --> 00:43:25,934
هذه ليست قصة حزينة

712
00:43:25,936 --> 00:43:27,434
.أنا بخير

713
00:43:27,436 --> 00:43:29,138
.ولي من السهل عليها كونها أم

714
00:43:29,140 --> 00:43:31,173
.إذا كان الأمر كذلك، فإن الآباء يفعلون ذلك

715
00:43:31,175 --> 00:43:33,745
أتمنى أن أتمكن
.من البقاء هنا أيضا

716
00:43:34,790 --> 00:43:37,458
متى تعود؟

717
00:43:37,483 --> 00:43:40,752
إلى وضع حياتك المنظم وعملك الجيد

718
00:43:40,754 --> 00:43:42,722
وبقصة شعر قصيرة؟

719
00:43:42,724 --> 00:43:45,192
... لديّ اسبوع

720
00:43:45,194 --> 00:43:46,995
اسمعي، حول ما
...ينتظرني عند العودة الديار

721
00:43:46,997 --> 00:43:48,931
.مهلاً. أنتظر، أنتظر -
...لا، ثمة أمر ما -

722
00:43:52,774 --> 00:43:55,545
.قطعاً أنني سأبقى هنا

723
00:43:56,509 --> 00:43:57,943
.معذرة

724
00:43:57,945 --> 00:44:01,213
هل انتِ المالك؟ -
.ابني المالك -

725
00:44:01,215 --> 00:44:02,917
أضطر لشراء حانة

726
00:44:02,919 --> 00:44:04,921
لأنه لا يوجد مكان آخر
.يسمح لفرقته بالعزف

727
00:44:06,222 --> 00:44:07,655
.مرحباً

728
00:44:07,657 --> 00:44:09,524
اذن كيف لي ان اساعدك؟

729
00:44:09,526 --> 00:44:13,197
.أولاً، أنتم رائعين بلا شك

730
00:44:14,200 --> 00:44:17,102
وثانياً، أود أن
أغني هنا في وقت ما

731
00:44:17,104 --> 00:44:19,005
.مع فريقي

732
00:44:19,007 --> 00:44:20,206
أتملكين صوت جيد؟

733
00:44:20,208 --> 00:44:22,643
.صوتاً حلو كالسكر

734
00:44:22,668 --> 00:44:24,837
.إذاً فأسمعينا صوتك

735
00:44:25,894 --> 00:44:26,993
.لا

736
00:44:27,018 --> 00:44:28,483
.ليست بهذه السهولة

737
00:44:28,485 --> 00:44:31,488
،هنا على الجزيرة
.كل شيء سيبدوا بهذه السهولة

738
00:44:31,490 --> 00:44:33,724
.إنها الطريق إلى السعادة

739
00:44:33,726 --> 00:44:36,227
،أن أكثرتي من التفكير
.فستجلبين لنفسك التعاسة

740
00:44:36,229 --> 00:44:39,565
...فالتكفير في نهاية المطاف

741
00:44:39,590 --> 00:44:41,794
.فهو إلى حد كبير من الخطأ...

742
00:44:44,539 --> 00:44:45,976
...حسناً، في هذه الحالة

743
00:44:49,773 --> 00:44:50,875
.حسناً

744
00:44:53,119 --> 00:44:56,057
♪ <i>" على مهلك "</i> ♪

745
00:44:57,558 --> 00:45:01,594
♪ <i>" معي، أرجوك "</i> ♪

746
00:45:01,596 --> 00:45:04,565
♪ <i>" ألمسني بلطف "</i> ♪

747
00:45:04,567 --> 00:45:09,708
♪ <i>" مثل نسيم مساء الصيف "</i> ♪

748
00:45:10,643 --> 00:45:14,880
♪ <i>" خذ وقتك "</i> ♪

749
00:45:14,905 --> 00:45:17,507
♪ <i>" وأجعل الأمر بروية "</i> ♪

750
00:45:18,593 --> 00:45:21,561
♪ <i>" رويدًا، رويدًا "</i> ♪

751
00:45:21,604 --> 00:45:24,307
♪ <i>" دع فقط الشعور أن يزداد "</i> ♪

752
00:45:27,009 --> 00:45:30,078
♪ <i>" أجعل أصابعك "</i> ♪

753
00:45:30,103 --> 00:45:33,237
♪ <i>" ناعمة وخفيفة "</i> ♪

754
00:45:33,239 --> 00:45:37,310
♪ <i>" دع جسمك أن يكون ناعماً "</i> ♪

755
00:45:37,312 --> 00:45:41,049
♪ <i>" في الليل "</i> ♪

756
00:45:41,116 --> 00:45:44,417
♪ <i>ألمس روحي</i> ♪

757
00:45:44,419 --> 00:45:47,387
♪ <i>أنت تعرف كيف</i> ♪

758
00:45:47,389 --> 00:45:50,389
♪ <i>" رويدًا، رويدًا "</i> ♪

759
00:45:50,391 --> 00:45:54,127
♪ <i>سر ببطء معي الآن</i> ♪

760
00:45:54,129 --> 00:45:55,995
♪ <i>أنا موسيقاك</i> ♪

761
00:45:55,997 --> 00:45:58,164
♪ <i>أنا موسيقاك وأنا أغنيتك</i> ♪

762
00:45:58,166 --> 00:46:00,699
♪ <i>أنا أغنيتك - ♪
♪ أنا موسيقاك -</i> ♪

763
00:46:00,701 --> 00:46:01,967
♪ <i>وأنا أغنيتك</i> ♪

764
00:46:01,969 --> 00:46:05,205
♪ <i>أعزف لي مرّةَ تلو المَرّة</i> ♪

765
00:46:05,207 --> 00:46:07,874
♪ <i> واجعلني قوية  - ♪
♪   أعزف لي مرّةَ تلو المَرّة -</i> ♪

766
00:46:07,876 --> 00:46:09,442
♪ <i>لأنك تجعلني قوية</i> ♪

767
00:46:09,444 --> 00:46:13,246
♪ <i>أجعلني أغني، أجعلني اللحن</i> ♪

768
00:46:13,248 --> 00:46:15,849
♪ <i>أنت تجعلني أغني وتجعلني</i> ♪

769
00:46:15,851 --> 00:46:18,685
♪ <i>" رويدًا، رويدًا "</i> ♪

770
00:46:18,687 --> 00:46:23,123
♪ <i>أسير رويدًا على طريقي</i> ♪

771
00:46:23,125 --> 00:46:25,692
♪ <i>" رويدًا، رويدًا "</i> ♪

772
00:46:25,694 --> 00:46:29,430
♪ <i>أرجوك لا تخذلني</i> ♪

773
00:46:31,334 --> 00:46:33,234
.تم توظيفك

774
00:46:33,236 --> 00:46:35,702
أحقاً؟ -
!أنت مناسبة جداً للعمل -

775
00:46:35,704 --> 00:46:37,037
مرحى -
.ماما -

776
00:46:37,039 --> 00:46:38,938
.تعالي. تعالي

777
00:46:40,877 --> 00:46:43,043
♪ <i>" أنا موسيقاك " - ♪
♪ " أنا موسيقاك " -</i> ♪

778
00:46:43,045 --> 00:46:45,813
♪ <i>" وأنا أغنيتك " - ♪
♪ " ...أنا أغنيتك -</i> ♪

779
00:46:45,815 --> 00:46:48,015
♪ <i>" أنا موسيقاك وأنا أغنيتك "</i> ♪

780
00:46:48,017 --> 00:46:51,418
♪ <i>" أعزف لي مرّة تلو مرّة "</i> ♪

781
00:46:51,420 --> 00:46:55,056
♪ <i>"واجعلني قوية"</i> ♪

782
00:46:55,058 --> 00:46:58,759
♪ <i>" أجعلني أغني "</i> ♪

783
00:46:58,761 --> 00:47:02,196
♪ <i>أجعلني اللحن</i> ♪

784
00:47:02,198 --> 00:47:04,398
♪ <i>" رويدًا، رويدًا "</i> ♪

785
00:47:04,400 --> 00:47:08,436
♪ <i>" أسير رويدًا على طريقي "</i> ♪

786
00:47:08,438 --> 00:47:11,273
♪ <i>" رويدًا، رويدًا "</i> ♪

787
00:47:11,275 --> 00:47:15,943
♪ <i>" أرجوك لا تخذلني "</i> ♪

788
00:47:15,945 --> 00:47:19,181
♪ <i>" رويدًا، رويدًا "</i> ♪

789
00:47:19,183 --> 00:47:22,851
♪ <i>" ارجوك "</i> ♪

790
00:47:22,853 --> 00:47:29,227
♪ <i>" لا تخذلني "</i> ♪

791
00:47:40,204 --> 00:47:42,238
.حسناً. عظيم

792
00:47:44,842 --> 00:47:46,275
.جيد

793
00:47:46,277 --> 00:47:50,046
.لا أظن أنك تعلم بما تفعله

794
00:47:50,048 --> 00:47:54,251
آمل ذلك في حال إذا واصلت في
،سحب هذين القطعتين من الخشب

795
00:47:54,253 --> 00:47:56,219
.فقد نصطدم باليابسة

796
00:47:56,221 --> 00:47:57,220
.حسنًا

797
00:47:57,222 --> 00:48:00,523
.ثمة جزيرة صغيرة أخرى هناك

798
00:48:00,525 --> 00:48:03,259
.على ما أظن أننا ذاهبين في نزهة

799
00:48:03,261 --> 00:48:04,528
اين الطعام؟

800
00:48:04,530 --> 00:48:08,833
ستحصلين عليه في طريقنا

801
00:48:15,840 --> 00:48:18,041
...إذن

802
00:48:18,043 --> 00:48:20,813
.لم نتحدث بشأن الليلة الماضية

803
00:48:21,580 --> 00:48:23,447
كلا -
عليك ان تعلم -

804
00:48:23,449 --> 00:48:27,016
أنني لا أفعل ذلك بسرعة

805
00:48:27,018 --> 00:48:29,220
أعني ، بالكاد

806
00:48:29,222 --> 00:48:30,988
حسنا احيانا

807
00:48:30,990 --> 00:48:34,324
قليلا في الآونة الأخيرة، في
الواقع لكن على العموم ،كلا

808
00:48:34,326 --> 00:48:37,129
اعتقد انها كانت معجزة

809
00:48:40,165 --> 00:48:42,600
سأقول شيئاً هنا

810
00:48:42,602 --> 00:48:46,304
وعليك ان تصمت وانا اقولهُ

811
00:48:46,306 --> 00:48:49,106
لأنك ستفكر أنني مجنونة لوهلة

812
00:48:49,108 --> 00:48:51,844
لكن تدريجيا

813
00:48:53,480 --> 00:48:55,446
ستدرك أنني على حق

814
00:48:55,448 --> 00:48:58,016
ثم تقضي بقية حياتك

815
00:48:58,018 --> 00:48:59,584
تشكرني على توفير الكثير من الوقت

816
00:48:59,586 --> 00:49:01,586
والاستفادة منه

817
00:49:01,588 --> 00:49:03,189
حسناً، انا مستعد

818
00:49:04,958 --> 00:49:08,860
لم أكن أمزح يوم أمس. كنت جديّة

819
00:49:08,862 --> 00:49:12,598
اريد ان ابقى هنا

820
00:49:12,600 --> 00:49:15,400
واعتقد إن عليك فعل ذلك ايضاً

821
00:49:15,402 --> 00:49:17,636
أعتقد أننا يجب أن نختار

822
00:49:17,638 --> 00:49:19,538
القيام بشيء مختلف ورائع

823
00:49:19,540 --> 00:49:22,408
للعيش في هذا المكان غير العادي

824
00:49:22,410 --> 00:49:25,344
مع شخصٍ

825
00:49:25,346 --> 00:49:27,814
إعجازي

826
00:49:33,220 --> 00:49:36,856
أخبرتك أنك ستعتقد انني مجنونة

827
00:49:39,160 --> 00:49:42,228
أنا لا أعتقد أن الامر بهذه البساطة

828
00:49:42,230 --> 00:49:43,962
بل هو بهذهِ البساطة

829
00:49:43,964 --> 00:49:46,365
كل شيء بهذهِ البساطة

830
00:49:46,367 --> 00:49:48,369
عندما تُفكّر فيهِ وتحللهُ

831
00:50:00,515 --> 00:50:02,247
لا اظن إن هذا جنونياً

832
00:50:03,618 --> 00:50:06,186
هذا سيفي بالغرض

833
00:50:06,188 --> 00:50:07,956
حتى الان

834
00:50:28,678 --> 00:50:30,511
انتهينا

835
00:50:30,513 --> 00:50:32,279
انتهى امرنا

836
00:50:32,281 --> 00:50:34,515
يا (صوفي) عزيزتي كل شيء سيكون بخير

837
00:50:34,517 --> 00:50:36,550
بصرف النظر عن حقيقة أن الزينة الترحيبية معطلة

838
00:50:36,552 --> 00:50:39,252
الحديقة عبارة عن حمام سباحة
 وحمام السباحة كالمستنقع

839
00:50:39,254 --> 00:50:41,155
بإمكاننا الاعتناية بذلك

840
00:50:41,157 --> 00:50:43,157
لاتزال الحفلة على بُعد يوم

841
00:50:43,159 --> 00:50:44,425
اية حفلة؟ وصلني اتصال

842
00:50:44,427 --> 00:50:46,227
قائلا أنه بسبب العاصفة ليلة أمس

843
00:50:46,229 --> 00:50:48,028
 لم تأت أي رحلات إلى "أثينا" على الإطلاق

844
00:50:48,030 --> 00:50:50,431
لذلك لن يكون هناك أي ضيوف اثرياء

845
00:50:50,433 --> 00:50:52,334
في الافتتاح الغير كبير، وكذلك

846
00:50:52,336 --> 00:50:54,034
لأن الفرقة لا يمكنها الوصول إلى هنا

847
00:50:54,036 --> 00:50:55,203
لأن العَبّارات لا تعمل

848
00:50:55,205 --> 00:50:57,037
لذلك لن يتواجد هناك أحد للترفيه

849
00:50:57,039 --> 00:50:59,441
عن كل الناس الذين ليسوا هنا على أي حال

850
00:50:59,443 --> 00:51:02,209
لقد انتهى الأمر فعلاً ، وقد خذلت الجميع

851
00:51:02,211 --> 00:51:03,544
كلا، هذا ليس صحيحاً

852
00:51:03,546 --> 00:51:06,148
بالأخص امي

853
00:51:06,150 --> 00:51:08,717
لا شيء تفعليهِ بإمكانهُ ان يخذلها

854
00:51:08,719 --> 00:51:11,088
ثقي بي، انا اعلم

855
00:51:12,054 --> 00:51:14,157
كيف تعلم ذلك؟

856
00:51:17,495 --> 00:51:21,596
لأنني خذلتها

857
00:51:24,301 --> 00:51:27,469
♪ <i>لقد رأيت عينيك</i> ♪

858
00:51:27,471 --> 00:51:30,540
♪ <i>تتألق كالكنز</i> ♪

859
00:51:30,542 --> 00:51:32,608
♪ <i> أسبوع واحد فقط</i> ♪

860
00:51:32,610 --> 00:51:35,946
♪ <i> منذ أن بدأنا</i> ♪

861
00:51:36,748 --> 00:51:39,782
♪ <i> من الواضح لي</i> ♪

862
00:51:39,784 --> 00:51:42,552
♪ <i> في وقت قصير</i> ♪

863
00:51:42,554 --> 00:51:49,090
♪ <i> أصبحت أكثر انفتاحًا</i> ♪

864
00:51:49,092 --> 00:51:52,362
♪ <i> كنت صعبة المراس</i> ♪

865
00:51:52,364 --> 00:51:55,364
♪ <i> لا احد بإمكانهُ ان يصل إليّ</i> ♪

866
00:51:55,366 --> 00:51:58,434
♪ <i> لكن أعتقد أنني يمكن أن أرى في وجهك</i> ♪

867
00:51:58,436 --> 00:52:02,038
♪ <i> بأن هناك الكثير لتعليمي بهِ</i> ♪

868
00:52:02,040 --> 00:52:04,241
♪ <i> لذا اريد ان اعلم</i> ♪

869
00:52:04,243 --> 00:52:06,477
♪ <i>ما أسم اللعبة؟</i> ♪

870
00:52:06,479 --> 00:52:08,812
♪ <i> ابتسامتك وصوتك</i> ♪

871
00:52:08,814 --> 00:52:12,449
♪ <i>يعني أي شيء بالنسبة لك؟</i> ♪

872
00:52:12,451 --> 00:52:15,652
♪ <i> لدي شعور ، لم تعطيني أية خيار</i> ♪

873
00:52:15,654 --> 00:52:17,254
♪ <i>لكن ذلك يعني الكثير لي</i> ♪

874
00:52:17,256 --> 00:52:19,089
♪ <i> ما إسم اللعبة؟</i> ♪

875
00:52:19,091 --> 00:52:21,124
♪ <i> كنت صعبة المراس</i> ♪

876
00:52:21,126 --> 00:52:26,230
♪ <i> أيمكنك الشعور بنفس ما اشعر بهِ؟</i> ♪

877
00:52:26,232 --> 00:52:28,666
♪ <i> اخبرني من فضلك</i> ♪

878
00:52:28,668 --> 00:52:31,703
♪ <i>عليَّ ان أعلم</i> ♪

879
00:52:31,705 --> 00:52:35,138
♪ <i> لأنني طفلة فضولية</i> ♪

880
00:52:35,140 --> 00:52:37,407
♪ <i> تبدأ في النضوج</i> ♪

881
00:52:40,447 --> 00:52:42,547
♪ <i>وأنت تجعلني طويلة</i> ♪

882
00:52:42,549 --> 00:52:45,650
♪ <i> وتجعلني اشعر بالحب</i> ♪

883
00:52:45,652 --> 00:52:49,219
♪ <i> وتبرز لي كياني</i> ♪

884
00:52:49,221 --> 00:52:51,288
♪ <i> ما أحاول إخفاءه</i> ♪

885
00:52:51,290 --> 00:52:53,157
♪ <i> إذا كنت أثق بك</i> ♪

886
00:52:54,561 --> 00:52:58,196
♪ <i> هل ستخذلني؟</i> ♪

887
00:52:58,198 --> 00:53:01,165
♪ <i> هل ستضحك عليّ</i> ♪

888
00:53:01,167 --> 00:53:05,205
♪ <i>إذا قلت أنني أهتم بك؟</i> ♪

889
00:53:07,173 --> 00:53:10,174
♪ <i> هل تشعر بنفس الشعور المتبادل ايضاً؟</i> ♪

890
00:53:10,176 --> 00:53:12,210
♪ <i> اريد ان أعلم</i> ♪

891
00:53:12,212 --> 00:53:15,713
♪ <i> اجل، اريد ان أعلم</i> ♪

892
00:53:15,715 --> 00:53:18,152
♪ <i> اسم اللعبة</i> ♪

893
00:53:18,853 --> 00:53:20,686
ذهبت ورائها

894
00:53:20,688 --> 00:53:22,456
بالطبع فعلت

895
00:53:24,190 --> 00:53:26,825
لحقت بها وصولاً الى منزل المزرعة

896
00:53:26,827 --> 00:53:28,327
<i>انتظري يا (دونا)</i>

897
00:53:28,329 --> 00:53:30,195
يا (دونا) من فضلك

898
00:53:30,197 --> 00:53:31,865
إصغِ إليّ

899
00:53:31,867 --> 00:53:33,232
احب ذلك -
ستصغين إليّ؟ -

900
00:53:33,234 --> 00:53:35,200
بالطبع

901
00:53:35,202 --> 00:53:38,404
سأصغي إليك بينما تجيب على ثلاثة أسئلة

902
00:53:38,406 --> 00:53:41,441
هل مخطوب لتلك المرأة الجميلة؟

903
00:53:41,443 --> 00:53:43,342
اجل

904
00:53:43,344 --> 00:53:46,378
وهل أخبرتني عنها؟

905
00:53:46,380 --> 00:53:47,781
كلا

906
00:53:47,783 --> 00:53:49,548
وتعتقد حقاً

907
00:53:49,550 --> 00:53:51,483
بإمكاني مسامحتك؟ -
يا (دونا) من فضلك -

908
00:53:51,485 --> 00:53:52,919
اذهب -
إصغِ إليّ -

909
00:53:52,921 --> 00:53:55,324
يكفي سماع ذلك! إذهب

910
00:53:59,160 --> 00:54:02,227
♪ لا مزيد ♪

911
00:54:02,229 --> 00:54:07,102
من الضحك

912
00:54:08,770 --> 00:54:11,171
الصمتُ

913
00:54:11,173 --> 00:54:15,644
سيدوم

914
00:54:17,614 --> 00:54:20,881
♪  اسير في منزلٍ فارغ ♪

915
00:54:20,883 --> 00:54:23,485
الدموع في عينايّ

916
00:54:26,421 --> 00:54:29,690
♪ هنا نهاية القصة ♪

917
00:54:29,692 --> 00:54:31,892
هذا هو الوداع

918
00:54:38,233 --> 00:54:41,202
♪ <i> تعرفني واعرفك</i> ♪

919
00:54:41,204 --> 00:54:43,237
♪ <i> لا يوجد شيء</i> ♪

920
00:54:43,239 --> 00:54:44,806
♪ <i> لا يُمكننا فعلهُ</i> ♪

921
00:54:44,808 --> 00:54:47,408
♪ <i> تعرفني واعرفك</i> ♪

922
00:54:47,410 --> 00:54:49,543
♪ <i> علينا فقط</i> ♪

923
00:54:49,545 --> 00:54:52,280
♪ <i> مواجهة ذلك هذهِ المرة - ♪
♪  هذهِ المرة انتهينا  -</i> ♪

924
00:54:52,282 --> 00:54:54,215
♪ <i>هذهِ المرة انتهينا  - ♪
♪ هذهِ المرة انتهينا حقاً  -</i> ♪

925
00:54:54,217 --> 00:54:55,851
♪ <i>هذهِ المرة انتهينا حقاً</i> ♪

926
00:54:55,853 --> 00:54:59,955
♪ <i>الانفصال ليس سهلاً ♪
♪  اعلم ذلك، لكن عليّ الرحيل</i> ♪

927
00:54:59,957 --> 00:55:02,690
♪ <i>عليّ الرحيل هذهِ المرّة</i> ♪

928
00:55:02,692 --> 00:55:05,794
♪ <i>هذهِ المرّة اعرف  - ♪
♪  تعرفني واعرفك  -</i> ♪

929
00:55:05,796 --> 00:55:07,863
♪ <i> افضل ما يُمكنني فعلهُ</i> ♪

930
00:55:39,596 --> 00:55:43,800
والآن ننتقل إلى البند 47 ، المادة 12

931
00:55:43,802 --> 00:55:48,404
الصيغة هنا غير واضحة ، خاصة في إشارة إلى

932
00:55:48,406 --> 00:55:51,273
"تجميد الأصول المتراكمة"

933
00:55:51,275 --> 00:55:53,711
بما أن الأصول التي ناقشناها

934
00:55:53,713 --> 00:55:55,445
ملموسة ، فإنني أنصح

935
00:55:55,447 --> 00:55:57,815
"بعبارة أكثر شرعية، "الاستهلاك

936
00:55:57,817 --> 00:56:00,450
يمكن استخدامها من الآن فصاعدا. وعلاوة على ذلك

937
00:56:00,452 --> 00:56:03,621
تشعر بالملل يا سيد (برايت)

938
00:56:05,591 --> 00:56:06,757
على العكس

939
00:56:06,759 --> 00:56:09,893
لا شيء يعجبني أكثر من

940
00:56:09,895 --> 00:56:11,762
التفاوض على العقود

941
00:56:11,764 --> 00:56:13,864
خاصة تلك التي كانت مستمرة

942
00:56:13,866 --> 00:56:15,331
لأكثر من 14 ساعة

943
00:56:15,333 --> 00:56:17,367
هذه الصفقة سوف تجعل شركتك

944
00:56:17,369 --> 00:56:19,070
رقم 1 في اوروبا

945
00:56:19,072 --> 00:56:21,004
تستحق أستهلاك الوقت، على ما أعتقد

946
00:56:21,006 --> 00:56:22,906
بالطبع اكثر من 14 ساعة

947
00:56:22,908 --> 00:56:24,677
فالنبدأ بذلك

948
00:56:25,611 --> 00:56:27,946
هذهِ صورة جميلة

949
00:56:27,948 --> 00:56:30,048
زوجتي وابنتي

950
00:56:30,050 --> 00:56:31,916
لديك عائلة؟

951
00:56:31,918 --> 00:56:35,019
لديّ ابنة افضل شيء في حياتي

952
00:56:35,021 --> 00:56:37,721
لذا، لنتابع

953
00:56:37,723 --> 00:56:40,759
البند 47 المادة 12

954
00:56:40,761 --> 00:56:43,428
كم قلنا، العبارة هنا غير واضحة

955
00:56:43,430 --> 00:56:48,066
إنها حقاً افضل شيء في حياتي

956
00:56:48,068 --> 00:56:50,935
هذا قلتهُ مسبقاً

957
00:56:50,937 --> 00:56:53,471
اجل، عذراً

958
00:56:53,473 --> 00:56:54,873
ادركت شيئاً للتو

959
00:56:54,875 --> 00:56:58,109
ما الذي ادركتهُ؟

960
00:56:58,111 --> 00:56:59,711
لا فائدة من تسلق السلم

961
00:56:59,713 --> 00:57:02,649
إذا كنت على الحائط الخاطئ تمامًا

962
00:57:03,817 --> 00:57:05,818
العقد رائع ، بالمناسبة

963
00:57:05,820 --> 00:57:07,086
قم بإجراء أي تغييرات تريدها

964
00:57:07,088 --> 00:57:09,289
وقعوا فحسب

965
00:57:11,792 --> 00:57:16,595
مهارته في الكتابة تتطابق فقط مع وسامته

966
00:57:16,597 --> 00:57:21,100
خبرته في البيع تتطابق فقط مع شخصيتهُ

967
00:57:21,102 --> 00:57:25,104
السيدات والسادة، يرجى الانضمام لي في الترحيب

968
00:57:25,106 --> 00:57:28,440
بـ(بيل أندرسون) الرائع

969
00:57:43,125 --> 00:57:44,557
شكراً

970
00:57:44,559 --> 00:57:47,461
شكراً للجائزة

971
00:57:48,896 --> 00:57:51,900
اريد ان اشكر

972
00:57:54,136 --> 00:57:56,002
امي (الما)

973
00:57:56,004 --> 00:57:58,038
شكراً امي

974
00:58:01,109 --> 00:58:03,442
ولديّ زوجة ايضاً

975
00:58:03,444 --> 00:58:05,512
إنها محبوبة -
مرحباً -

976
00:58:05,514 --> 00:58:07,814
كيف يبلي؟ -
افضل ما عنده -

977
00:58:07,816 --> 00:58:09,716
الامر نفسهُ في ان تجعل اخيك التوأم

978
00:58:09,718 --> 00:58:12,419
يمتحن في المدرسة بدلاً عنك

979
00:58:12,421 --> 00:58:14,087
لكن هذا امرٌ مختلف

980
00:58:14,089 --> 00:58:15,923
كانت فكرتهُ

981
00:58:15,925 --> 00:58:18,125
يعرف شيئاً نسيتهُ

982
00:58:18,127 --> 00:58:20,728
إن العائلة هي كل ما يُهم

983
00:58:20,730 --> 00:58:24,731
فقط لا تدعه يحكي قصة الماعز

984
00:58:24,733 --> 00:58:28,170
هناك قصة مسلية جدا أعتقد أنها سوف تجدونها

985
00:58:28,172 --> 00:58:31,439
مسليّة جداً

986
00:58:31,441 --> 00:58:33,376
بشأن الماعز

987
00:58:38,513 --> 00:58:40,581
الكثير من الحشرات، كان عليّ ان اعرف ذلك

988
00:58:40,583 --> 00:58:42,583
ليست حشرات كثيرة

989
00:58:42,585 --> 00:58:47,452
(دونا)؟ -
(دونا) -

990
00:58:49,926 --> 00:58:52,861
ربّاه، ارى ما تعنيهِ

991
00:58:52,863 --> 00:58:55,597
هذا المكان كالنعيم

992
00:58:55,599 --> 00:58:57,665
انا مسرورة جداً لكوني هنا

993
00:58:57,667 --> 00:58:58,733
ماذا حدث؟

994
00:58:58,735 --> 00:59:00,168
أين المهندس المعماري المثير؟

995
00:59:00,170 --> 00:59:03,071
إتضح إنهُ كان يكذب عليّ

996
00:59:03,073 --> 00:59:05,540
ليس مهندساً معمارياً؟

997
00:59:05,542 --> 00:59:06,942
إنهُ مخطوب

998
00:59:06,944 --> 00:59:09,778
لشخصٌ اخر

999
00:59:09,780 --> 00:59:13,081
وهي تبدو مثيرة

1000
00:59:13,083 --> 00:59:15,551
والان سيعود إليها

1001
00:59:16,553 --> 00:59:18,487
اكرههم عندما يفعلون ذلك

1002
00:59:21,659 --> 00:59:23,959
كنت انام في منزل المزرعة هذا

1003
00:59:23,961 --> 00:59:26,561
لا اعلم من يملكهُ لكنهُ اروع

1004
00:59:26,563 --> 00:59:27,997
مكان في العالم

1005
00:59:27,999 --> 00:59:29,666
كما إن فيهِ حصاناً

1006
00:59:29,668 --> 00:59:32,534
اجل رومانسي للغاية، سنأخذك للمنزل

1007
00:59:32,536 --> 00:59:34,003
ليس قبل تقديم اداء عظيم

1008
00:59:34,005 --> 00:59:36,105
من قبل اعظم فرقة فتيات في العالم

1009
00:59:36,107 --> 00:59:37,906
جهزنا كل شيء

1010
00:59:37,908 --> 00:59:39,708
اين سنغني؟ -
كلا -

1011
00:59:39,710 --> 00:59:41,611
لا يُمكنني انا لست في المزاج المناسب

1012
00:59:41,613 --> 00:59:43,579
لكن ذلك سيضعك في المزاج المناسب

1013
00:59:43,581 --> 00:59:44,714
بالطبع سيكون كذلك

1014
00:59:44,716 --> 00:59:46,549
الأضواء الكاشفة، المكياج

1015
00:59:46,551 --> 00:59:49,052
اهازيج الحشود

1016
00:59:49,054 --> 00:59:53,623
ألف من نسل المحاربين اليونانيين العظماء

1017
00:59:53,625 --> 00:59:57,127
يصفقون بشراسة بشكلٍ لا يقاوم

1018
00:59:57,129 --> 01:00:00,964
محولين كامل طاقة اجسادهم الى ايديهم

1019
01:00:14,280 --> 01:00:16,714
لا أعرف كيف أغني عن الحب

1020
01:00:16,716 --> 01:00:18,084
عندما لا اشعر بهِ

1021
01:00:19,852 --> 01:00:23,656
إذاً غنيّ بما تشعرين بهِ

1022
01:00:33,632 --> 01:00:37,668
♪ <i> لقد خدعتني</i> ♪

1023
01:00:37,670 --> 01:00:40,640
♪ <i>واعتقد إنك تعرف متى</i> ♪

1024
01:00:41,775 --> 01:00:46,177
♪ <i>لذا وضعت قراري</i> ♪

1025
01:00:46,179 --> 01:00:48,581
♪ <i>ولابد للأمر ان ينتهي</i> ♪

1026
01:00:50,649 --> 01:00:53,285
♪ <i>انظر إليّ الان</i> ♪

1027
01:00:53,287 --> 01:00:55,920
♪ <i>هل سأتعلم مطلقاً؟</i> ♪

1028
01:00:55,922 --> 01:00:58,923
♪ <i>لا اعلم كيف</i> ♪

1029
01:00:58,925 --> 01:01:02,694
♪ <i>لكني فقدت السيطرة فجأة</i> ♪

1030
01:01:02,696 --> 01:01:05,730
♪ <i>هناك نارٌ في روحي</i> ♪

1031
01:01:07,235 --> 01:01:08,800
♪ <i> نظرة واحدة وبإمكاني</i> ♪

1032
01:01:08,802 --> 01:01:10,735
♪ <i>سماع صوت الجرس  - ♪
♪ اجل (دونا) -</i> ♪

1033
01:01:10,737 --> 01:01:14,139
♪ <i>نظرة اخرى وسأنسى كل شيء</i> ♪

1034
01:01:15,810 --> 01:01:18,811
♪ <i>ماما (ميا) ها انا مرةً اخرى</i> ♪

1035
01:01:18,813 --> 01:01:22,681
♪ <i> كيف اقاومك؟</i> ♪

1036
01:01:22,683 --> 01:01:25,817
♪ <i>ماما (ميا) أيظهر ثانيةً</i> ♪

1037
01:01:25,819 --> 01:01:29,822
♪ <i> كم افتقدتكِ؟</i> ♪

1038
01:01:29,824 --> 01:01:31,724
♪ <i>اجل، تحطم فؤادي</i> ♪

1039
01:01:31,726 --> 01:01:33,059
هذا لطيف

1040
01:01:33,061 --> 01:01:36,128
<i>♪ شاحبة منذ اليوم الذي تفرقنا ♪</i>

1041
01:01:36,130 --> 01:01:40,033
<i>♪ لماذا تركتكِ تذهبين؟ ♪</i>

1042
01:01:40,035 --> 01:01:43,103
<i>♪  ماما (ميا) اعلم الان حقاً ♪</i>

1043
01:01:43,105 --> 01:01:47,340
<i>♪ لِمّ كان عليّ ا ادعكِ ترحلين ♪</i>

1044
01:01:47,342 --> 01:01:48,841
هيّا يا فتيات -
حسناً -

1045
01:01:48,843 --> 01:01:51,110
معذرةً -
حسناً -

1046
01:01:52,848 --> 01:01:57,350
♪ <i>كنت غاضبة وحزينة بشأن ♪
♪  الأشياء التي تقوم بها</i> ♪

1047
01:02:00,255 --> 01:02:02,122
♪ <i> لا يُمكنني إحصاء كل المرات</i> ♪

1048
01:02:02,124 --> 01:02:04,258
♪ <i> التي بكيت بها بسببك</i> ♪

1049
01:02:06,129 --> 01:02:06,993
اجل

1050
01:02:06,995 --> 01:02:09,263
♪ <i>وعندما تذهب</i> ♪

1051
01:02:09,265 --> 01:02:11,264
♪ <i> وعندما تغلق الباب</i> ♪

1052
01:02:11,266 --> 01:02:13,834
♪ <i>اعتقد بأنك تعرف</i> ♪

1053
01:02:13,836 --> 01:02:15,135
♪ <i>بأن المدة لن تطول</i> ♪

1054
01:02:15,137 --> 01:02:17,071
♪ <i>انت تعلم</i> ♪

1055
01:02:17,073 --> 01:02:20,241
♪ <i>بأنني لستُ قوية</i> ♪

1056
01:02:20,243 --> 01:02:23,977
♪ <i>نظرة واحدة فحسب وبإمكاني ♪
♪  سماع نبضات قلبي</i> ♪

1057
01:02:23,979 --> 01:02:27,315
♪ <i> نظرة اخرى وانسى كل شيء</i> ♪

1058
01:02:28,818 --> 01:02:32,019
♪ <i>ماما (ميا) ها انا مرة اخرى</i> ♪

1059
01:02:32,021 --> 01:02:35,723
♪ <i> كيف بإمكاني مقاومتك؟</i> ♪

1060
01:02:35,725 --> 01:02:39,026
♪ <i> ماما (ميا) هل ظهر مرة اخرى؟</i> ♪

1061
01:02:39,028 --> 01:02:42,730
♪ <i>كم افتقدتك؟</i> ♪

1062
01:02:42,732 --> 01:02:45,900
♪ <i> اجل، تحطم فؤادي</i> ♪

1063
01:02:45,902 --> 01:02:49,704
♪ <i> شاحبة منذ ان افترقنا</i> ♪

1064
01:02:49,706 --> 01:02:52,975
♪ <i> لماذا جعلتك تذهب؟</i> ♪

1065
01:02:52,977 --> 01:02:56,711
♪ <i>ماما (ميا) اعلم الان حقاً</i> ♪

1066
01:02:56,713 --> 01:02:59,448
♪ <i>لِمّ عليّ الا ادعكِ ترحلين</i> ♪

1067
01:03:00,917 --> 01:03:02,451
♪ <i>مرحباً - ♪
♪ (بيل)؟ -</i> ♪

1068
01:03:02,453 --> 01:03:04,420
احسنتِ

1069
01:03:06,790 --> 01:03:09,258
اؤكد لك الامر حقيقي

1070
01:03:12,296 --> 01:03:14,863
مقصدي هو -
اعلم ما هو -

1071
01:03:14,865 --> 01:03:16,732
لا تعرفين مقصدي

1072
01:03:16,734 --> 01:03:18,334
مقصدكِ إنكِ منجذبه إليهِ

1073
01:03:18,336 --> 01:03:20,102
أترين؟

1074
01:03:20,104 --> 01:03:21,937
كنتِ على خطأ، هذا ليس مقصدي

1075
01:03:21,939 --> 01:03:23,071
ليس الامر إنني منجذبه إليهِ

1076
01:03:23,073 --> 01:03:24,806
مقصدي هو إنني احبهُ

1077
01:03:24,808 --> 01:03:26,074
واريد ان انجب منهُ اطفالاً

1078
01:03:26,076 --> 01:03:27,810
وفي الاخير ان ادفع كرسيهِ المتحرك

1079
01:03:27,812 --> 01:03:28,947
وانثر رماده

1080
01:03:31,082 --> 01:03:32,182
ارى ذلك

1081
01:03:32,184 --> 01:03:33,782
وهو معجب بـ(دونا)

1082
01:03:33,784 --> 01:03:35,451
ولا اعتقد إن ذلك منصف كفاية

1083
01:03:35,453 --> 01:03:36,885
يمكن أن يساعدها على الشعور بالتحسن

1084
01:03:36,887 --> 01:03:38,488
هل تعرفين ما الذي يجعلني أشعر بتحسن

1085
01:03:38,490 --> 01:03:40,156
عندما يكون قلبي مكسور؟

1086
01:03:40,158 --> 01:03:41,525
الكعك

1087
01:03:41,527 --> 01:03:42,992
لماذا لا تفعل ذلك بدلاً من ذلك؟

1088
01:03:42,994 --> 01:03:44,427
تناولي كميات كثيرة من الكعك

1089
01:03:44,429 --> 01:03:46,896
واتركي الرجل المثير لي؟

1090
01:03:50,202 --> 01:03:51,501
سافعل ذلك

1091
01:03:51,503 --> 01:03:53,770
كلا ستبقين بعيداً عن ذلك

1092
01:03:53,772 --> 01:03:56,906
لأنك تحبين (دونا) وتريدين ان تكون سعيدة

1093
01:04:00,245 --> 01:04:01,844
هذا صديقي (بيل)

1094
01:04:01,846 --> 01:04:03,246
من الرائع مقابلتك

1095
01:04:03,248 --> 01:04:05,883
لم اسمع عنك شيئاً

1096
01:04:05,885 --> 01:04:07,851
جلبت (دونا) هنا على قاربي

1097
01:04:07,853 --> 01:04:09,420
لديك قارب؟

1098
01:04:09,422 --> 01:04:11,088
لديهِ قارب؟

1099
01:04:11,090 --> 01:04:13,123
ومن ثم قلقتُ بشأنها لذلك عدت

1100
01:04:13,125 --> 01:04:16,994
إنه يقلق، ويهتم ، ولديه قارب

1101
01:04:16,996 --> 01:04:19,265
والان سأخذها للبحر مجدداً

1102
01:04:21,067 --> 01:04:24,468
ستأخذها للبحر مجدداً بقاربك؟

1103
01:04:24,470 --> 01:04:25,869
الا تعتقدين إن ليس عليّ الذهاب؟

1104
01:04:25,871 --> 01:04:27,438
هل تمزحين؟ بالطبع عليكِ الذهاب

1105
01:04:27,440 --> 01:04:29,243
اخبريها إن عليها الذهاب

1106
01:04:30,810 --> 01:04:34,144
عليكِ الذهاب حقاً -
هذا ما اقولهُ -

1107
01:04:34,146 --> 01:04:35,580
انا اقول ذلك -
اذهبي -

1108
01:04:35,582 --> 01:04:38,882
وافعلي كل شيء اريد فعلهُ -
تقريباً كل شيء، معذرةً -

1109
01:04:38,884 --> 01:04:41,419
شكراً يا رفاق

1110
01:04:41,421 --> 01:04:44,055
سأعود قريباً -
وداعاً حبيبتي -

1111
01:04:44,057 --> 01:04:45,791
وداعاً

1112
01:04:49,429 --> 01:04:51,396
أيمكنني الحصول على بعض الكعك من فضلك؟

1113
01:04:51,398 --> 01:04:53,898
كعك هنا؟ -
الكثير من الكعك -

1114
01:04:53,900 --> 01:04:55,333
إنهُ لا يُجيب

1115
01:04:55,335 --> 01:04:57,335
لا أستطيع حتى إخباره كم هو مخطئ

1116
01:04:57,337 --> 01:04:59,437
هل تعتقدين أنه لا يسمع الهاتف؟

1117
01:04:59,439 --> 01:05:02,007
او لا يشعر بالاهتزاز في جيبهِ

1118
01:05:02,009 --> 01:05:05,344
يرفع هاتفهُ ويراك، ويقرر الا يجيب حتى؟

1119
01:05:05,346 --> 01:05:09,047
من الرائع أن تضعين هذه الصورة في رأسها

1120
01:05:09,049 --> 01:05:11,319
دَعِم

1121
01:05:12,919 --> 01:05:16,055
اعتقد إن هاتفهُ في الوضع الصامت

1122
01:05:16,057 --> 01:05:18,391
لا أعرف حتى ماذا سأقوله له على أي حال

1123
01:05:18,393 --> 01:05:21,927
قد تقولين إنك تحبينهُ أكثر
مما تحبين هذه المجادلة

1124
01:05:21,929 --> 01:05:24,032
هذا جيد حقاً -
اعلم -

1125
01:05:25,233 --> 01:05:27,098
أنا أحبه أكثر من أي مجادلة

1126
01:05:28,069 --> 01:05:30,236
فقط أتمنى لو كان هنا حتى أتمكن من إخباره

1127
01:05:30,238 --> 01:05:34,073
حسنًا ، أتمنى أن يكون (بيل) هنا
 أيضًا ،حتى يمكنني ضربه

1128
01:05:34,075 --> 01:05:36,208
ما الخطأ الذي حدث بينكما؟

1129
01:05:37,278 --> 01:05:40,080
حسنا ، كان هناك هذه المرأة
 الأخرى تتسكع بالجوار

1130
01:05:40,082 --> 01:05:41,515
سألتهُ عنها

1131
01:05:41,517 --> 01:05:43,949
"أنتي تعرفين أنكِ في ورطة عندما كلمة "فقط

1132
01:05:43,951 --> 01:05:46,018
"تأتي قبل كلمة "اصدقاء

1133
01:05:46,020 --> 01:05:48,488
هذه هي الطريقة التي انتهت
 بها معظم زواجاتي أيضًا

1134
01:05:48,490 --> 01:05:50,390
♪ <i>في ليلةٍ ما</i> ♪

1135
01:05:50,392 --> 01:05:52,192
♪ <i>كنت أتمشى</i> ♪

1136
01:05:52,194 --> 01:05:54,027
♪ <i>ـ بجانب ♪
♪  النهر  -</i> ♪

1137
01:05:54,029 --> 01:05:56,430
♪ <i>عندما رأيتهُ مع</i> ♪

1138
01:05:56,432 --> 01:05:57,898
♪ <i> شابّة</i> ♪

1139
01:05:57,900 --> 01:05:59,633
♪ <i> والنظرة التي اعطاها لها</i> ♪

1140
01:05:59,635 --> 01:06:01,234
♪ <i> جعلها ترتعش</i> ♪

1141
01:06:01,236 --> 01:06:04,137
♪ <i>لأنهُ اعتاد دوماً</i> ♪

1142
01:06:04,139 --> 01:06:05,673
♪ <i> ان ينظر إليّ بنفس الطريقة</i> ♪

1143
01:06:05,675 --> 01:06:08,241
♪ <i> وانا  - ♪
♪ وهي اعتقدت  -</i> ♪

1144
01:06:08,243 --> 01:06:10,077
♪ <i> ربّما  - ♪
♪ ربما عليها  -</i> ♪

1145
01:06:10,079 --> 01:06:13,647
♪ <i>ان تذهب إليها وتقول</i> ♪

1146
01:06:15,452 --> 01:06:20,655
♪ <i> إنها لعبة يحب ان يمارسها</i> ♪

1147
01:06:20,657 --> 01:06:23,424
♪ <i> انظري الى عيونهُ المَلاكية</i> ♪

1148
01:06:23,426 --> 01:06:27,127
♪ <i>نظرة واحدة وستنامين مغناطيسياً</i> ♪

1149
01:06:27,129 --> 01:06:29,497
♪ <i>سيسرق قلبك</i> ♪

1150
01:06:29,499 --> 01:06:33,201
♪ <i> ولابد ان تدفعين الثمن</i> ♪

1151
01:06:33,203 --> 01:06:36,070
♪ <i> انظري لعينيهِ كعين الملائكة</i> ♪

1152
01:06:36,072 --> 01:06:38,139
♪ <i>ستعتقدين</i> ♪

1153
01:06:38,141 --> 01:06:39,941
♪ <i> إنكِ في النعيم</i> ♪

1154
01:06:39,943 --> 01:06:42,977
♪ <i># ويوماً ما ستكتشفين #</i> ♪

1155
01:06:42,979 --> 01:06:46,948
♪ <i>إنهُ كان يتنكر</i> ♪

1156
01:06:46,950 --> 01:06:49,183
♪ <i>لا تنظرين عميقاً</i> ♪

1157
01:06:49,185 --> 01:06:53,021
♪ <i> في هاتين العينين</i> ♪

1158
01:07:05,236 --> 01:07:06,568
من المهم للغاية أن تتذكرين...

1159
01:07:08,539 --> 01:07:11,573
...فقط كم هم الرجال مريعين

1160
01:07:11,575 --> 01:07:13,675
♪ <i>استمري في التفكير</i> ♪

1161
01:07:13,677 --> 01:07:15,978
♪ <i>بشأن عينيهِ الملاكين</i> ♪

1162
01:07:15,980 --> 01:07:17,447
♪ <i> استمري بالتفكير</i> ♪

1163
01:07:19,216 --> 01:07:22,017
♪ <i> بعض الاحيان عندما اكون وحيدة</i> ♪

1164
01:07:22,019 --> 01:07:23,520
♪ <i> اجلس وافكر بهِ</i> ♪

1165
01:07:23,522 --> 01:07:27,156
♪ <i> ومن المؤلم التفكير بشأن ♪
♪  كل تلك الاشياء الجيدة</i> ♪

1166
01:07:27,158 --> 01:07:31,361
♪ <i>عندما ظننت أنني لن أستطيع العيش بدونه</i> ♪

1167
01:07:31,363 --> 01:07:37,232
♪ <i> واتسائل هل ستكون الامور نفسها؟</i> ♪

1168
01:07:37,234 --> 01:07:40,170
♪ <i> كل مرة عندما اراه؟</i> ♪

1169
01:07:40,172 --> 01:07:43,674
♪ <i> هل ستعيد كل الألام؟</i> ♪

1170
01:07:45,610 --> 01:07:50,115
♪ <i> كيف يُمكن لي ان انسى ذلك الاسم؟</i> ♪

1171
01:07:54,554 --> 01:07:57,153
♪ <i>انظري في عينيهِ</i> ♪

1172
01:07:57,155 --> 01:08:00,724
♪ <i> نظرة واحدة وستنامين مغناطيسياً</i> ♪

1173
01:08:00,726 --> 01:08:03,092
♪ <i> سيرسق قلبك</i> ♪

1174
01:08:03,094 --> 01:08:06,597
♪ <i> ولابد ان تدفعين الثمن</i> ♪

1175
01:08:06,599 --> 01:08:09,533
♪ <i>انظري في عينيهِ كالملاك</i> ♪

1176
01:08:09,535 --> 01:08:13,337
♪ <i> ستعتقدين إنكِ في نعيم</i> ♪

1177
01:08:13,339 --> 01:08:16,641
♪ <i> ويوماً ستكتشفين</i> ♪

1178
01:08:16,643 --> 01:08:18,710
♪ <i> إنهُ كان يتنكر بذلك</i> ♪

1179
01:08:20,279 --> 01:08:22,279
♪ <i>لا تنظرين عميقاً</i> ♪

1180
01:08:22,281 --> 01:08:24,548
♪ <i> في تلك</i> ♪

1181
01:08:24,550 --> 01:08:26,650
♪ <i> العينين</i> ♪

1182
01:08:33,326 --> 01:08:36,528
لا توجد عبّارة واحدة؟ لابد إنك تمزح

1183
01:08:36,530 --> 01:08:38,529
"جئت من "ستوكهولم

1184
01:08:38,531 --> 01:08:40,565
صرفت الكثير لا اعلم كم حتى في طائرة خاصة

1185
01:08:40,567 --> 01:08:43,735
لا يمكنك أن تخبرني الآن لا أستطيع
ان اعبر الأميال القليلة القادمة؟

1186
01:08:45,772 --> 01:08:48,138
ماذا؟

1187
01:08:48,140 --> 01:08:50,310
كان الوقت قاسياً عليك يا سيدي

1188
01:08:52,614 --> 01:08:54,847
فروة شعرك، اختفت

1189
01:08:54,849 --> 01:08:58,116
ووجهك متعجد

1190
01:08:58,118 --> 01:09:00,420
كنت لأقترح عليك ان تسبح، لكن لا افضل ذلك

1191
01:09:01,788 --> 01:09:04,156
تعاني صعوبات في حياتك؟

1192
01:09:04,158 --> 01:09:08,093
سيدي في حالتك، العمر لا يكون مهماً

1193
01:09:08,095 --> 01:09:10,863
كما يفعل الامر للأشجار، وكذلك النبيذ

1194
01:09:10,865 --> 01:09:12,698
والجبنة

1195
01:09:14,501 --> 01:09:15,501
شكراً جزيلاً

1196
01:09:15,503 --> 01:09:17,703
انت لست سيء

1197
01:09:17,705 --> 01:09:20,773
قيل لي لا يمكن أن تأتي، لماذا أنت هنا؟

1198
01:09:20,775 --> 01:09:22,742
أنا شخص عفوي

1199
01:09:22,744 --> 01:09:24,210
كلا لستَ كذلك

1200
01:09:24,212 --> 01:09:25,878
كلا انا لستُ كذلك

1201
01:09:41,330 --> 01:09:44,130
كان ذلك لا يصدق

1202
01:09:44,132 --> 01:09:45,899
هل تريدين رؤية ماذا يوجد هناك؟

1203
01:09:45,901 --> 01:09:47,300
لا يُهم

1204
01:09:47,302 --> 01:09:49,603
مجرد الحصول عليه هو مكافأة كافية

1205
01:09:49,605 --> 01:09:51,338
حقاً؟

1206
01:09:51,340 --> 01:09:53,908
كلا، أتمزح؟

1207
01:09:53,910 --> 01:09:56,078
افتحيها الان

1208
01:09:58,881 --> 01:10:01,448
قرع طبول

1209
01:10:01,450 --> 01:10:03,420
أفهمت؟

1210
01:10:07,456 --> 01:10:10,192
من اجلك

1211
01:10:11,393 --> 01:10:13,160
انت لطيف جداً

1212
01:10:13,162 --> 01:10:16,600
لدي ما لا يقل عن 18 دوافع خفية

1213
01:10:20,737 --> 01:10:23,471
يوجد متجر طعام صغير جميل هناك

1214
01:10:23,477 --> 01:10:26,278
لديهم كعكه يطلقون
عليها اسم بقلاوة

1215
01:10:26,280 --> 01:10:27,947
والتي تتكون من
...طبقات محشوة بـ

1216
01:10:27,949 --> 01:10:29,615
لقد تناولت مافيه الكفاية

1217
01:10:29,617 --> 01:10:33,252
في مكان ماعلى
قارب في المحيط

1218
01:10:33,254 --> 01:10:34,786
مع شخص اخر سواي

1219
01:10:34,788 --> 01:10:37,357
وهو اكثر الرجال
وسامة بكل معنى الكلمة

1220
01:10:37,359 --> 01:10:39,159
صحيح، ماعدا هذا الرجل

1221
01:10:39,894 --> 01:10:41,259
!ويلاه

1222
01:10:41,261 --> 01:10:42,562
ما هذه الجزيرة؟

1223
01:10:42,564 --> 01:10:43,930
خذي، نعم

1224
01:10:45,432 --> 01:10:46,399
اهلا

1225
01:10:46,401 --> 01:10:47,900
اريد ان اكون صريحة

1226
01:10:47,902 --> 01:10:49,601
واقول اني
امتع ناظريّ بك

1227
01:10:49,603 --> 01:10:51,404
...ذلك -
!أنت -

1228
01:10:51,406 --> 01:10:53,973
تعال هنا

1229
01:10:53,975 --> 01:10:55,775
متأسف جدا، اعذراني

1230
01:10:55,777 --> 01:10:57,944
سوف انتظرك

1231
01:10:57,946 --> 01:10:59,380
...اهلا، انا ابحث عن

1232
01:10:59,382 --> 01:11:00,980
اعلم عمن تبحث

1233
01:11:00,982 --> 01:11:04,217
بنظراتك الحائرة
وسيرك المتواصل

1234
01:11:04,219 --> 01:11:06,954
ينبغي ان اتوقف،
الطريقة التي جرحت بها

1235
01:11:06,956 --> 01:11:08,821
تلك الملاك الثمينة -
اعلم ذلك -

1236
01:11:08,823 --> 01:11:10,590
ولكنها تمكنت من
لم شتات نفسها

1237
01:11:10,592 --> 01:11:13,293
بعد ان مزقت نياط قلبها

1238
01:11:13,295 --> 01:11:16,363
فقد غادرت على متن قارب

1239
01:11:16,365 --> 01:11:18,599
مع احد اكثر ذكور
اوروبا شهرة

1240
01:11:18,601 --> 01:11:21,501
وماكنت لأنتظر عودتها

1241
01:11:21,503 --> 01:11:24,972
الرجل اقام علاقات بكثره

1242
01:11:24,974 --> 01:11:28,574
لدرجة ان السرير قد سقط

1243
01:11:28,576 --> 01:11:32,748
ذلك يسمى بنتيجة العمل
ويرادفها التشمت

1244
01:11:35,885 --> 01:11:38,886
اجل انا استحق ذلك

1245
01:11:38,888 --> 01:11:40,721
حسنا، ها هو يعود
هل مظهري لائق

1246
01:11:40,723 --> 01:11:41,554
مظهرك لائق دوما

1247
01:11:41,556 --> 01:11:42,422
بفترض بك ان تدعميني

1248
01:11:42,424 --> 01:11:44,025
اسفة -
هيّا ادعميني إذن -

1249
01:11:44,027 --> 01:11:45,026
حسنا

1250
01:11:45,028 --> 01:11:47,028
تبدين في غاية الجمال

1251
01:11:47,030 --> 01:11:48,662
لايهم، ما اعنيه

1252
01:11:48,664 --> 01:11:50,631
حتى انه لامانع
عندي اذا لم تكن ثريا

1253
01:11:50,633 --> 01:11:52,402
...رأي

1254
01:11:55,639 --> 01:11:57,605
اين كان موضع الكعك؟ -
بالخلف هناك -

1255
01:11:57,607 --> 01:11:59,007
هيّا لنذهب

1256
01:12:40,318 --> 01:12:42,052
اردت ان اقول وحسب
كان جميلا

1257
01:12:42,054 --> 01:12:43,520
عندما ظهرت اليوم

1258
01:12:44,421 --> 01:12:46,388
يسعدني ان تمكنت من المساعدة

1259
01:12:46,390 --> 01:12:48,392
شكرا لك

1260
01:12:55,333 --> 01:12:57,434
طابت ليلتك إذن -
طابت ليلتك -

1261
01:13:03,375 --> 01:13:05,875
كنت في غاية الحزن

1262
01:13:05,877 --> 01:13:07,543
اعلم

1263
01:13:07,545 --> 01:13:12,381
الرجل مثل الخنازير -
كلنا كذلك -

1264
01:13:12,383 --> 01:13:14,918
لايعني اني لا احب الخنازير

1265
01:13:14,920 --> 01:13:16,552
انها تعجبني

1266
01:13:16,554 --> 01:13:18,454
ماكنت لأرغب
بخنزير كحيوان مدلل

1267
01:13:18,456 --> 01:13:19,824
تعالي هنا وحسب

1268
01:13:24,495 --> 01:13:27,130
لست افهم، كيف
سيوصلنا هذا إلى الجزيرة

1269
01:13:27,132 --> 01:13:29,132
انها حيلة صغيرة تعلمتها

1270
01:13:29,134 --> 01:13:30,533
عندما تكون في وجه المشكلة

1271
01:13:30,535 --> 01:13:32,768
تصبح مقيدا بالفعل

1272
01:13:32,770 --> 01:13:34,972
ولايمكنك الوقوف حتى تنحل

1273
01:13:36,975 --> 01:13:39,444
حسنا لنجرب ذلك

1274
01:13:41,414 --> 01:13:42,846
أهو محكم بشدة؟

1275
01:13:42,848 --> 01:13:44,514
دون قصد

1276
01:13:44,516 --> 01:13:46,416
هل تذكرني؟

1277
01:13:46,418 --> 01:13:48,418
انا رجل في الخمسينيات

1278
01:13:48,420 --> 01:13:50,452
لا اتذكر اسمي في أغلب الايام

1279
01:13:50,454 --> 01:13:52,591
ربما سيذكرك هذا

1280
01:13:54,726 --> 01:13:56,827
!أَبُولُونِيَّةَ

1281
01:13:56,829 --> 01:13:58,896
!ألكسيو

1282
01:14:00,967 --> 01:14:02,233
اسمعوني جميعكم

1283
01:14:02,235 --> 01:14:07,405
منذ عدة اشهر،
هذا  الرائع انقذ حب حياتي

1284
01:14:07,407 --> 01:14:08,806
لم يكن امرا يذكر

1285
01:14:08,808 --> 01:14:10,875
اي شخص كان ليفعل المثل

1286
01:14:10,877 --> 01:14:13,145
نعم

1287
01:14:13,147 --> 01:14:15,413
حشد صعب

1288
01:14:15,415 --> 01:14:17,615
هذه الايام عصيبة عليهم

1289
01:14:17,617 --> 01:14:19,550
علينا كلنا نحن الصيادين

1290
01:14:19,552 --> 01:14:20,852
لعديد السنوات إلى الان

1291
01:14:20,854 --> 01:14:23,889
نجتهد اكثر لأجر اقل

1292
01:14:23,891 --> 01:14:25,891
قواربنا مثالية

1293
01:14:25,893 --> 01:14:27,558
ونحن نحتفل دون بهجة

1294
01:14:27,560 --> 01:14:30,761
لمصيرنا الاقتصادي

1295
01:14:30,763 --> 01:14:33,531
في تلك الحالة، ربما على كلكم

1296
01:14:33,533 --> 01:14:36,134
ان تأتوا إلى حفلة غالية

1297
01:14:36,136 --> 01:14:37,635
بالمجان

1298
01:14:37,637 --> 01:14:40,138
حفلة؟ -
اجل -

1299
01:14:45,379 --> 01:14:47,981
واحضروا زوجاتكم واصدقائكم

1300
01:14:49,549 --> 01:14:51,083
هيّا

1301
01:14:51,085 --> 01:14:52,851
مهلا قليلا

1302
01:14:52,853 --> 01:14:55,988
يبدو انه محكم اكثر من اللازم

1303
01:14:55,990 --> 01:14:57,089
!المعذرة

1304
01:14:57,091 --> 01:14:58,792
مرحبا؟، انني فقط

1305
01:14:59,928 --> 01:15:01,194
هل من احد؟ مرحبا؟

1306
01:15:08,869 --> 01:15:10,771
هل انت بحاجة لعون؟

1307
01:15:12,706 --> 01:15:14,240
مامن ضيوف

1308
01:15:14,242 --> 01:15:17,542
نحن فحسب، وجبل من الاطعمة

1309
01:15:17,544 --> 01:15:19,678
بدأت اعتقد

1310
01:15:19,680 --> 01:15:22,614
ان توأم روحي قد
تكون كاربوهايدرات

1311
01:15:22,616 --> 01:15:24,883
حينها توأم روحي انا هو النبيذ

1312
01:15:24,885 --> 01:15:26,687
و(سكاي) توأم روحي

1313
01:15:27,621 --> 01:15:28,821
لعله على حق

1314
01:15:28,823 --> 01:15:30,825
ربما يجب ان اترك هذه الجزيرة

1315
01:15:32,560 --> 01:15:33,960
(اسمعيني (صوفي

1316
01:15:33,962 --> 01:15:36,263
...أمك

1317
01:15:36,265 --> 01:15:38,697
كانت اشجع انسانه قابلناها

1318
01:15:38,699 --> 01:15:40,599
ولو انها لقنتك اي شيء

1319
01:15:40,601 --> 01:15:44,104
كيف تعيشين حياتك
هو امر بين يديك

1320
01:15:44,106 --> 01:15:47,042
وان تفعلي ما يبهج روحك

1321
01:15:49,644 --> 01:15:51,513
سأحاول

1322
01:15:55,718 --> 01:15:58,118
فعلتها -
تماما -

1323
01:15:58,120 --> 01:15:59,987
!مرحى

1324
01:16:01,023 --> 01:16:02,522
ستكون ليلة جميلة

1325
01:16:03,758 --> 01:16:05,859
اتمنى لو كان هناك
من اشاركها معه

1326
01:16:05,861 --> 01:16:06,794
بربك

1327
01:16:06,796 --> 01:16:08,762
نحن معا -
اجل -

1328
01:16:08,764 --> 01:16:10,998
اعتقد انه لدينا اكثر من ذلك

1329
01:16:11,000 --> 01:16:12,599
انظروا

1330
01:16:20,943 --> 01:16:22,109
(انهما (بي) و (هاري

1331
01:16:22,111 --> 01:16:23,110
!لا

1332
01:16:32,289 --> 01:16:34,621
♪ <i>"يمكنك ان  ترقص"</i> ♪

1333
01:16:34,623 --> 01:16:36,992
♪ <i>"يمكنك عزف الجاز"</i> ♪

1334
01:16:36,994 --> 01:16:40,962
♪ <i>"تستمتع بأفضل اوقات حياتك"</i> ♪

1335
01:16:42,032 --> 01:16:44,132
♪ <i>"انظر لتلك الفتاة"</i> ♪

1336
01:16:44,134 --> 01:16:46,234
♪ <i>"شاهد تلك اللقطة"</i> ♪

1337
01:16:46,236 --> 01:16:50,874
♪ <i>"انظر لملكة الرقص"</i> ♪

1338
01:16:56,147 --> 01:17:01,318
♪ <i>"امسية جمعة والاضواء خافتة"</i> ♪

1339
01:17:01,320 --> 01:17:05,921
♪ <i>"ابحث عن مكان امضي إليه"</i> ♪

1340
01:17:05,923 --> 01:17:08,324
♪ <i>"حيث يعزفون موسيقى مناسبة"</i> ♪

1341
01:17:08,326 --> 01:17:10,326
♪ <i>"اركبي القارب"</i> ♪

1342
01:17:10,328 --> 01:17:13,064
♪ <i>"اخرجي للبحث عن الملك"</i> ♪

1343
01:17:15,699 --> 01:17:20,602
♪ <i>"اي شخص قد يكون"</i> ♪

1344
01:17:20,604 --> 01:17:25,174
♪ <i>"الليلة في بدايتها والموسيقى صاخبة"</i> ♪

1345
01:17:25,176 --> 01:17:27,244
♪ <i>"مع قليل من موسيقى الروك"</i> ♪

1346
01:17:27,246 --> 01:17:29,644
♪ <i>"كل شيء على مايرام"</i> ♪

1347
01:17:29,646 --> 01:17:32,682
♪ <i>"مزاجك يوافق الرقص"</i> ♪

1348
01:17:34,219 --> 01:17:38,356
♪ <i>"عندما تحين الفرصة"</i> ♪

1349
01:17:38,358 --> 01:17:41,791
♪ <i>"تصبحين ملكة الرقص"</i> ♪

1350
01:17:41,793 --> 01:17:43,692
♪ <i>"شابة وعذبة"</i> ♪

1351
01:17:43,694 --> 01:17:47,230
♪ <i>"في السابعة عشرة"</i> ♪

1352
01:17:49,368 --> 01:17:51,369
♪ <i>"ملكة الرقص"</i> ♪

1353
01:17:51,371 --> 01:17:53,237
♪ <i>"اشعري بالافضل"</i> ♪

1354
01:17:53,239 --> 01:17:55,972
♪ <i>"من الايقاعات"</i> ♪

1355
01:17:55,974 --> 01:17:59,009
♪ <i>"نعم"</i> ♪

1356
01:17:59,011 --> 01:18:01,244
♪ <i>"يمكنك ان  ترقص"</i> ♪

1357
01:18:01,246 --> 01:18:03,713
♪ <i>"يمكنك عزف الجاز"</i> ♪

1358
01:18:03,715 --> 01:18:07,251
♪ <i>"تستمتع بأفضل اوقات حياتك"</i> ♪

1359
01:18:08,719 --> 01:18:10,720
♪ <i>"انظر لتلك الفتاة"</i> ♪

1360
01:18:10,722 --> 01:18:12,722
♪ <i>"شاهد تلك اللقطة"</i> ♪

1361
01:18:12,724 --> 01:18:15,158
♪ <i>"انظر لملكة الرقص"</i> ♪

1362
01:18:26,839 --> 01:18:28,805
♪ <i>"انت مثيرة"</i> ♪

1363
01:18:28,807 --> 01:18:31,144
♪ <i>"تجعليهم يتحمسون"</i> ♪

1364
01:18:32,678 --> 01:18:33,743
♪ <i>"تجعليهم يحترقون"</i> ♪

1365
01:18:33,745 --> 01:18:35,079
♪ <i>"ومن ثم"</i> ♪

1366
01:18:35,081 --> 01:18:37,381
♪ <i>"تذهبين"</i> ♪

1367
01:18:37,383 --> 01:18:39,784
♪ <i>"تبحثين عن اخر"</i> ♪

1368
01:18:39,786 --> 01:18:41,152
♪ <i>"يفي بالغرض"</i> ♪

1369
01:18:41,154 --> 01:18:44,389
♪ <i>"مزاجك على الرقص"</i> ♪

1370
01:18:45,757 --> 01:18:50,429
♪ <i>"وعندما تسمح الفرصة"</i> ♪

1371
01:18:50,431 --> 01:18:54,165
♪ <i>"تصبحين ملكة الرقص"</i> ♪

1372
01:18:54,167 --> 01:18:55,766
♪ <i>"شابة وعذبة"</i> ♪

1373
01:18:55,768 --> 01:18:58,437
♪ <i>"في السابعة عشرة"</i> ♪

1374
01:18:58,439 --> 01:19:00,272
!نعم

1375
01:19:01,375 --> 01:19:03,774
♪ <i>"ملكة الرقص"</i> ♪

1376
01:19:03,776 --> 01:19:05,277
♪ <i>"اشعري بأفضل"</i> ♪

1377
01:19:05,279 --> 01:19:07,812
♪ <i>"مافي الايقاع"</i> ♪

1378
01:19:07,814 --> 01:19:10,882
♪ <i>"نعم"</i> ♪

1379
01:19:10,884 --> 01:19:13,451
♪ <i>"يمكنك ان  ترقص"</i> ♪

1380
01:19:13,453 --> 01:19:15,787
♪ <i>"يمكنك عزف الجاز"</i> ♪

1381
01:19:15,789 --> 01:19:19,458
♪ <i>"تستمتع بأفضل اوقات حياتك"</i> ♪

1382
01:19:20,760 --> 01:19:22,860
♪ <i>"انظر لتلك الفتاة"</i> ♪

1383
01:19:22,862 --> 01:19:24,729
♪ <i>"شاهد تلك اللقطة"</i> ♪

1384
01:19:24,731 --> 01:19:26,498
♪ <i>"انظر لملكة الرقص"</i> ♪

1385
01:19:28,936 --> 01:19:30,302
!نعم، شكرا

1386
01:19:31,972 --> 01:19:34,374
شكرا على حضوركما
شكرا، شكرا

1387
01:19:34,376 --> 01:19:36,912
انظر

1388
01:19:38,779 --> 01:19:40,213
اهلا

1389
01:19:43,485 --> 01:19:44,883
!نعم

1390
01:19:44,885 --> 01:19:46,486
انظري

1391
01:19:46,488 --> 01:19:47,520
!(سكاي)

1392
01:20:00,001 --> 01:20:01,467
من الواضح

1393
01:20:01,469 --> 01:20:03,069
ان جميعهم ليسوا اثرياء -
لا اكترث -

1394
01:20:03,071 --> 01:20:04,137
لا توجد صحافة،
لن تكون هناك

1395
01:20:04,139 --> 01:20:05,238
اي تغطية للامسية -
لا اكترث -

1396
01:20:05,240 --> 01:20:07,840
وبإمكاني فقط
تعين اسوء فرقة بالعالم

1397
01:20:07,842 --> 01:20:08,975
انها فرقة عظيمة

1398
01:20:08,977 --> 01:20:10,377
وانا لا اكترث لأي شيء

1399
01:20:10,379 --> 01:20:12,112
فقد اتيت هنا -
ولن اغادر ابدا -

1400
01:20:12,114 --> 01:20:14,114
لا اهتم للوظيفة او
نيويورك" او اي شيء"

1401
01:20:14,116 --> 01:20:15,515
لا يهمني اي شيء سواك

1402
01:20:15,517 --> 01:20:17,917
(سيد (سيينفويغوس
مازالت الحفلة مستمرة

1403
01:20:17,919 --> 01:20:19,919
سألقي نظرة بعد
الالعاب النارية

1404
01:20:19,921 --> 01:20:22,188
سكاي) هنا وهذان والداي الاخران)

1405
01:20:22,190 --> 01:20:23,790
بالطبع الامر يلزم

1406
01:20:23,792 --> 01:20:25,426
ثلاث رجال عظام
لبناء إمرأة رائعة

1407
01:20:27,196 --> 01:20:29,129
يسرني ان اكون حاضرا

1408
01:20:32,901 --> 01:20:34,168
(رباه (صوفي

1409
01:20:34,170 --> 01:20:36,537
انظري ماذا احدثت بالمكان

1410
01:20:36,539 --> 01:20:38,273
ارادت ان تجعل امها فخورة

1411
01:20:38,275 --> 01:20:40,876
كما لو انها لم تفعل
طيلة حياتها

1412
01:20:59,895 --> 01:21:01,563
معذرةً

1413
01:21:03,200 --> 01:21:05,433
نخبنا

1414
01:21:05,435 --> 01:21:08,403
عسى ان تكون بقية حياتنا خيرا

1415
01:21:08,405 --> 01:21:11,041
في صحتكم

1416
01:21:12,075 --> 01:21:13,841
لن تشربي

1417
01:21:13,843 --> 01:21:15,909
انها تفتقد رجلها

1418
01:21:15,911 --> 01:21:17,579
اي واحد؟

1419
01:21:17,581 --> 01:21:19,514
اجل، انه السؤال المهم

1420
01:21:19,516 --> 01:21:22,317
ماذا؟ -
لايهم -

1421
01:21:22,319 --> 01:21:23,918
من يريد المزيد
من نبات الكرمة؟

1422
01:21:23,920 --> 01:21:25,321
كلا حتما

1423
01:21:25,323 --> 01:21:27,956
سأتعاطى المزيد
انها المرة الاخيرة

1424
01:21:27,958 --> 01:21:29,591
سنغادر غدا

1425
01:21:29,593 --> 01:21:32,261
كلكم؟ -
كلنا -

1426
01:21:32,263 --> 01:21:33,495
ماعداي

1427
01:21:33,497 --> 01:21:35,930
حقا؟ -
حقا؟ -

1428
01:21:35,932 --> 01:21:37,366
ليس عليك

1429
01:21:37,368 --> 01:21:38,967
حقا؟

1430
01:21:38,969 --> 01:21:41,904
بيت المزرعة
الذي تقيمين فيه

1431
01:21:41,906 --> 01:21:43,372
لمن هو برأيك؟

1432
01:21:43,374 --> 01:21:44,874
...انا

1433
01:21:44,876 --> 01:21:46,941
لي انا

1434
01:21:46,943 --> 01:21:48,910
اعلم انه متواضع ولكن

1435
01:21:48,912 --> 01:21:50,213
ابني غير مفيد

1436
01:21:50,215 --> 01:21:52,648
فهو يضع كل طاقته
في تلك الفرقة المريعة

1437
01:21:52,650 --> 01:21:54,250
انها فرقة عظيمة

1438
01:21:55,454 --> 01:21:57,353
اذناك مسدودتان

1439
01:21:57,355 --> 01:22:02,459
ولكن إن اقمت هناك
وجعلتيه يبدو جميلا

1440
01:22:02,461 --> 01:22:04,361
يمكنك حينها البقاء بالمجان

1441
01:22:04,363 --> 01:22:05,628
دونا)، حقا لا تفعلي)

1442
01:22:05,630 --> 01:22:08,097
هناك دنيا رحبه بالخارج

1443
01:22:08,099 --> 01:22:09,967
وهذه دنيا كذلك

1444
01:22:11,403 --> 01:22:13,302
اود ان اقيم

1445
01:22:13,304 --> 01:22:15,971
لا اود اي شيء اكثر

1446
01:22:15,973 --> 01:22:18,241
وبإمكاني فعل امور رائعة به

1447
01:22:18,243 --> 01:22:20,576
تعامين، لربما يصبح
فندق في احد الايام

1448
01:22:20,578 --> 01:22:22,247
سيكون ذلك رهيبا

1449
01:22:24,083 --> 01:22:25,981
ولكنك بالكاد تعرفينني

1450
01:22:25,983 --> 01:22:29,186
لأني احكم على قلب الشخص

1451
01:22:29,188 --> 01:22:31,054
بالمناسبة انهم يعالجون حيوانات

1452
01:22:31,056 --> 01:22:34,490
وانت طيبة مع (هكتور)، حصاني

1453
01:22:34,492 --> 01:22:36,226
وابنك

1454
01:22:36,228 --> 01:22:38,398
هو ايضا حيوان

1455
01:22:39,466 --> 01:22:41,665
اصابتني الدهشة

1456
01:22:41,667 --> 01:22:44,000
...لا

1457
01:22:44,002 --> 01:22:46,138
اعذروني قليلا

1458
01:22:47,407 --> 01:22:51,007
قلت ان رائحة "المطقعة" غريبة

1459
01:22:51,009 --> 01:22:53,510
"مسقعة" -
بوركت -

1460
01:23:04,189 --> 01:23:06,123
حسنا

1461
01:23:06,125 --> 01:23:08,526
اعتقد اننا نعرف معنى هذا

1462
01:23:10,063 --> 01:23:12,296
(انت هنا (صوف

1463
01:23:12,298 --> 01:23:14,132
كنت اتحدث مع ذلك الرجل

1464
01:23:14,134 --> 01:23:15,434
انه صحفي في الحقيقة
ويريد ان يكتب

1465
01:23:15,436 --> 01:23:17,168
عن هذا المكان
لأجل مدونته، مايعني

1466
01:23:17,170 --> 01:23:18,437
...قد تكون بداية -
لا اكترث -

1467
01:23:18,439 --> 01:23:19,470
لا، ادرك انك مستمرة بقول هذا

1468
01:23:19,472 --> 01:23:22,206
...ولكن في الحقيقة -
سكاي) اسمعني) -

1469
01:23:22,208 --> 01:23:23,209
ماذا؟

1470
01:23:26,112 --> 01:23:28,747
لم اشعر ابدا اني قريبة من امي

1471
01:23:28,749 --> 01:23:30,716
اعلم ذلك

1472
01:23:30,718 --> 01:23:33,551
بسبب التواجد في هذ المكان
مع صورها على الجدران

1473
01:23:33,553 --> 01:23:35,423
انا حامل

1474
01:23:37,358 --> 01:23:38,590
ماذا؟

1475
01:23:38,592 --> 01:23:42,195
في نفس المكان الذي حملت هي فيه

1476
01:23:43,330 --> 01:23:45,364
عدا اننا هذه المرة نعرف من هو الأب

1477
01:23:45,366 --> 01:23:47,232
صوف) هل انت حامل؟) -
اجل -

1478
01:23:47,234 --> 01:23:49,201
انني كذلك

1479
01:23:49,203 --> 01:23:52,738
وانت معي، وابائي الثلاثة

1480
01:23:52,740 --> 01:23:54,340
هي لم يكن معها احد

1481
01:23:54,342 --> 01:23:56,510
حتى انه لم يكن هناك احد لتخبره

1482
01:23:57,611 --> 01:24:00,346
لابد انها كانت مذعورة جدا

1483
01:24:01,615 --> 01:24:04,351
حسنا مع السلامة

1484
01:24:07,521 --> 01:24:09,389
مع السلامة

1485
01:24:09,391 --> 01:24:12,091
لم تكن مذعورة، بت اعرف الان

1486
01:24:12,093 --> 01:24:14,427
عرفت ان بإمكانها فعل ذلك

1487
01:24:14,429 --> 01:24:17,129
لأنها لم تكن لوحدها

1488
01:24:17,131 --> 01:24:18,765
كنت معها

1489
01:24:18,767 --> 01:24:21,135
وانت معي

1490
01:24:23,038 --> 01:24:25,238
لا يمكننا اخبار اي احد بشأن الطفل

1491
01:24:25,240 --> 01:24:28,408
علينا انتظار مسح
الاسبوع الـ12 على الاقل

1492
01:24:28,410 --> 01:24:29,642
حسنا

1493
01:24:29,644 --> 01:24:31,580
ما هذا؟ -
ماذا؟ -

1494
01:24:33,349 --> 01:24:35,449
ذلك الضجيج؟

1495
01:24:58,407 --> 01:25:04,278
<i>"اين الربيع والصيف"</i>

1496
01:25:04,280 --> 01:25:08,182
<i>"الذي جمعنا في السابق"</i>

1497
01:25:10,152 --> 01:25:12,686
<i>"اين ذهب ذلك"</i>

1498
01:25:12,688 --> 01:25:14,655
<i>"لا ادري"</i>

1499
01:25:14,657 --> 01:25:17,859
انك في الحفلة ولكنك شاردة

1500
01:25:17,861 --> 01:25:21,295
كنت ارقص، لكن ليس معك

1501
01:25:21,297 --> 01:25:23,597
ارقصي معي الان

1502
01:25:23,599 --> 01:25:25,635
ولا تتوقفي ابدا

1503
01:25:26,769 --> 01:25:29,871
(اعطيتك فرصتك (بيل

1504
01:25:29,873 --> 01:25:31,706
اطالبك بأخرى

1505
01:25:31,708 --> 01:25:35,242
لن تنجح فحسب

1506
01:25:35,244 --> 01:25:37,178
ان لن تتعلم من المرة الاولى

1507
01:25:37,180 --> 01:25:39,314
صدقيني عندما اقول اني سأفعل

1508
01:25:39,316 --> 01:25:40,581
(انا لا اصدقك ابدا (بيل

1509
01:25:40,583 --> 01:25:42,650
اعصابك ثائرة دوما

1510
01:25:42,652 --> 01:25:44,286
والتي لايمكن احتوائها

1511
01:25:44,288 --> 01:25:47,190
ليس بعد الان، فقد تغيرت

1512
01:25:49,893 --> 01:25:51,793
ليحدث ذلك

1513
01:25:51,795 --> 01:25:55,496
لابد من صدمة قوية

1514
01:25:55,498 --> 01:25:58,233
تجبرك على الاحساس
بالالم والفقدان

1515
01:25:58,235 --> 01:26:02,204
لأول مرة في حياتك العابثة

1516
01:26:02,206 --> 01:26:04,839
وذلك امر لن يحدث مطلقا

1517
01:26:04,841 --> 01:26:07,810
لذا يمكننا فقط ان نكون اصدقاء

1518
01:26:07,812 --> 01:26:10,880
وسيتعين بك ان تعتاد على ذلك

1519
01:26:10,882 --> 01:26:14,585
(انت قوية جدا (روزي

1520
01:26:16,421 --> 01:26:18,089
اخيرا

1521
01:26:23,761 --> 01:26:27,897
كانت ستحب كل هذا صحيح؟

1522
01:26:27,899 --> 01:26:31,535
من؟ -
(دونا) -

1523
01:26:44,682 --> 01:26:46,883
حبيبي

1524
01:26:46,885 --> 01:26:49,786
لا!، اقترب

1525
01:27:00,199 --> 01:27:02,666
"لا استطيع"

1526
01:27:02,668 --> 01:27:05,936
"من دونك"

1527
01:27:07,806 --> 01:27:09,505
تعالي من هنا

1528
01:27:09,507 --> 01:27:11,274
تابعي السير وحسب -
حري بك ألا -

1529
01:27:11,276 --> 01:27:12,542
تحمل مفاجأة لي

1530
01:27:12,544 --> 01:27:13,944
كلا اطلاقا

1531
01:27:13,946 --> 01:27:16,280
كلا، لماذا؟ -
انا اكره المفاجآت -

1532
01:27:16,282 --> 01:27:17,581
ظننتك تحبين المفاجآت

1533
01:27:17,583 --> 01:27:19,417
اجل، ولكنها اصبحت كثيرة جدا

1534
01:27:19,412 --> 01:27:21,511
لن تقام حفلة، ومن ثم ستقام

1535
01:27:21,513 --> 01:27:23,381
وبعدها حضورك
انت، ومن ثم الحمل

1536
01:27:23,383 --> 01:27:24,882
كل ذلك مذهل ولكن -
انتبهي -

1537
01:27:24,884 --> 01:27:27,919
اشعر بدهشة غامرة الان

1538
01:27:27,921 --> 01:27:30,621
لدرجة اني لا اريد اي مفاجئ

1539
01:27:30,623 --> 01:27:34,259
او مغاير يحدث خلال العقد القادم

1540
01:27:34,261 --> 01:27:35,927
...نعم

1541
01:27:35,929 --> 01:27:37,763
ماذا؟

1542
01:27:37,765 --> 01:27:39,665
تأخر ذلك

1543
01:27:54,316 --> 01:27:55,848
لتبدأ الحفلة

1544
01:27:57,820 --> 01:28:00,354
جدتي؟

1545
01:28:00,356 --> 01:28:02,191
لم تكوني مدعوه

1546
01:28:03,459 --> 01:28:05,761
تكون هي الحفلة
الافضل، ايتها الصغيرة

1547
01:28:08,398 --> 01:28:10,631
سكاي) احضرك هنا)

1548
01:28:10,633 --> 01:28:13,968
كلا، (سكاي) ساعدني على ذلك
انت من جعلتني احضر

1549
01:28:13,970 --> 01:28:15,503
ماذا تعنين؟

1550
01:28:15,505 --> 01:28:18,874
قررت الالتزام بأن اكون

1551
01:28:18,876 --> 01:28:21,278
الجدة

1552
01:28:23,347 --> 01:28:25,714
تأخر ذلك خمسة وعشرون سنة

1553
01:28:25,716 --> 01:28:27,583
ارى ان نتجاوز ذلك الامر

1554
01:28:27,585 --> 01:28:30,886
تعلمين (صوف) انه
بكتمانك للغيظ تصبحين سمينة

1555
01:28:30,888 --> 01:28:33,757
لذا دعينا نركز على ماهو هنا

1556
01:28:33,759 --> 01:28:37,060
وكوني اتقدم لأصبح الجدة الطيبة

1557
01:28:37,062 --> 01:28:38,829
الجدة الكبرى

1558
01:28:38,831 --> 01:28:39,964
شكرا لك

1559
01:28:39,966 --> 01:28:41,530
...كلا، انه يعني

1560
01:28:41,532 --> 01:28:43,300
مهلا كيف عرفت؟

1561
01:28:43,302 --> 01:28:44,901
سكاي)؟) -
انا لم اقل شيئا -

1562
01:28:44,903 --> 01:28:47,338
(فقد اتفقنا (صوف

1563
01:28:47,340 --> 01:28:49,741
(فقط اخبرت (سام
لأنه زوج امي

1564
01:28:49,743 --> 01:28:52,377
وكذلك الثلث من ابي الحقيقي

1565
01:28:52,379 --> 01:28:53,979
انا اخبرت (بيل) فقط
انه صديقي المخلص

1566
01:28:53,981 --> 01:28:56,547
(وانا اخبرت (هاري
انه الاب رقم ثلاثة

1567
01:28:56,549 --> 01:29:00,419
انا اخبرت العديد من الناس

1568
01:29:00,421 --> 01:29:02,354
المعذرة، سيداتي وسادتي

1569
01:29:02,356 --> 01:29:06,525
انا و (روزي) نود رفع نخب

1570
01:29:06,527 --> 01:29:09,929
نخب مرأة هذا الظرف وكل ظرف

1571
01:29:09,931 --> 01:29:11,330
نعم

1572
01:29:11,332 --> 01:29:13,099
يالطيبتكم

1573
01:29:13,101 --> 01:29:16,070
(انهم يقصدون (صوفي -
اعلم -

1574
01:29:16,072 --> 01:29:17,670
(اصعدي (صوفي

1575
01:29:17,672 --> 01:29:19,440
!(صوف)

1576
01:29:22,045 --> 01:29:24,612
اود ان اقول

1577
01:29:24,614 --> 01:29:26,781
لمدة من الزمن كنت اعيش

1578
01:29:26,783 --> 01:29:31,052
في امانيّ امي
والليلة اصبحت حقيقة

1579
01:29:31,054 --> 01:29:33,121
مع هذا

1580
01:29:33,123 --> 01:29:36,092
وبهدا

1581
01:29:36,094 --> 01:29:37,492
الجدة الكبرى

1582
01:29:37,494 --> 01:29:39,961
سأخرج المسمى من سيرتي

1583
01:29:39,963 --> 01:29:43,565
الان استطيع تحقيق
واحده من اعظم امانيّ

1584
01:29:43,566 --> 01:29:45,699
منذ ان كنت طفلة

1585
01:29:45,701 --> 01:29:48,469
اردت لمرة، لمرة واحدة فقط

1586
01:29:48,471 --> 01:29:51,773
ان اكون جزء من
"دونا و ديناموز"

1587
01:29:54,044 --> 01:29:55,709
ستكونين رائعة للغاية

1588
01:29:58,681 --> 01:30:00,850
افعليها لأجل امك ياعزيزتي

1589
01:30:04,788 --> 01:30:06,387
انا

1590
01:30:06,389 --> 01:30:09,590
عرفت الحب من قبل

1591
01:30:09,592 --> 01:30:12,393
ظننت انه بلغ اقصاه

1592
01:30:12,395 --> 01:30:17,799
اتخذ منحى جديد

1593
01:30:17,801 --> 01:30:19,100
مع ذلك

1594
01:30:19,102 --> 01:30:22,470
يبقى غريبا كما هو عليه

1595
01:30:22,472 --> 01:30:26,108
أني حديث عهد حقا

1596
01:30:26,110 --> 01:30:30,046
تلك العاطفة

1597
01:30:30,048 --> 01:30:31,746
انا

1598
01:30:31,748 --> 01:30:34,749
لا ادري ماذا تفعل

1599
01:30:34,751 --> 01:30:38,019
تجعلني اعتقد

1600
01:30:38,021 --> 01:30:42,191
انك ستغير حياتي إلى الابد

1601
01:30:42,193 --> 01:30:44,126
♪ <i>انا</i> ♪

1602
01:30:44,128 --> 01:30:47,163
♪ <i>سأريدك إلى جانبي دوما</i> ♪

1603
01:30:47,165 --> 01:30:51,168
♪ <i>ان اتخلى عنك يا عزيزي</i> ♪

1604
01:30:51,170 --> 01:30:54,639
♪ <i>لن افعل ذلك ابدا</i> ♪

1605
01:30:55,773 --> 01:30:58,507
♪ <i>أنت تثيرني، انت تبهجني</i> ♪

1606
01:30:58,509 --> 01:31:01,711
♪ <i>انت تسعدني، انت تحمسني</i> ♪

1607
01:31:01,713 --> 01:31:05,516
♪ <i>فأنت كل ماتاقت إليه نفسي</i> ♪

1608
01:31:07,987 --> 01:31:10,686
♪ <i>انا احبك، انا اعشقك</i> ♪

1609
01:31:10,688 --> 01:31:13,823
♪ <i>اكرس حياتي لأجلك</i> ♪

1610
01:31:13,825 --> 01:31:17,863
♪ <i>اريدك اكثر واكثر</i> ♪

1611
01:31:20,065 --> 01:31:23,066
♪ <i>واخيرا يبدو</i> ♪

1612
01:31:23,068 --> 01:31:26,104
♪ <i>ان ايام الوحدة ولت</i> ♪

1613
01:31:26,106 --> 01:31:32,411
♪ <i>ظللت انتظرك</i> ♪

1614
01:31:38,585 --> 01:31:43,087
♪ <i>سأحملك طوال الطريق</i> ♪

1615
01:31:43,089 --> 01:31:46,057
♪ <i>وانت ستختار اليوم</i> ♪

1616
01:31:46,059 --> 01:31:50,561
♪ <i>عندما تكون مستعدا لتحيتي</i> ♪

1617
01:31:50,563 --> 01:31:55,566
♪ <i>سأكون اما صالحة، اعدك</i> ♪

1618
01:31:55,568 --> 01:31:59,270
♪ <i>سترى كم انا مراعيه</i> ♪

1619
01:31:59,272 --> 01:32:03,508
♪ <i>عندما ستحتاجني</i> ♪

1620
01:32:03,510 --> 01:32:06,278
♪ <i>أنت تثيرني، انت تبهجني</i> ♪

1621
01:32:06,280 --> 01:32:09,714
♪ <i>انت تسعدني، انت تحمسني"</i> ♪

1622
01:32:09,716 --> 01:32:13,753
♪ <i>فأنت كل ماتاقت إليه نفسي</i> ♪

1623
01:32:16,223 --> 01:32:18,791
♪ <i>انا احبك، انا اعشقك</i> ♪

1624
01:32:18,793 --> 01:32:22,194
♪ <i>اكرس حياتي لأجلك</i> ♪

1625
01:32:22,196 --> 01:32:26,534
♪ <i>اريدك اكثر واكثر</i> ♪

1626
01:32:28,135 --> 01:32:33,605
♪ <i>ويبدو اخيرا ان ايام الوحدة ولت</i> ♪

1627
01:32:33,607 --> 01:32:38,979
♪ <i>ظللت انتظرك</i> ♪

1628
01:32:40,614 --> 01:32:44,650
♪ <i>ظللت</i> ♪

1629
01:32:44,652 --> 01:32:50,025
♪ <i>انتظرك</i> ♪

1630
01:33:09,344 --> 01:33:10,910
لست سيئة

1631
01:33:10,912 --> 01:33:12,879
عليك ان تعلمي على نفسك

1632
01:33:12,881 --> 01:33:16,150
صوتك حاد قليلا

1633
01:33:16,152 --> 01:33:20,221
هذا ما سأقول لو
اني لست قريبة محبة

1634
01:33:20,231 --> 01:33:21,929
اهذا بصفتك جدتي؟

1635
01:33:21,931 --> 01:33:24,966
انا فخورة جدا ان ساهمت

1636
01:33:24,968 --> 01:33:26,801
تحملين بريقا بداخلك

1637
01:33:26,803 --> 01:33:27,935
وقد ورثتيه مني

1638
01:33:27,937 --> 01:33:30,172
(اريد ان اجد (سكاي

1639
01:33:30,174 --> 01:33:32,007
لأننا كنّا سنتحدث عنك

1640
01:33:32,009 --> 01:33:34,943
اين السيد (سيينفويغوس)؟
(سيعرف مكان (سكاي

1641
01:33:34,945 --> 01:33:38,813
سيينفويغوس)؟ اسم غير عادي)

1642
01:33:38,815 --> 01:33:41,284
انه رجل غير عادي

1643
01:33:41,286 --> 01:33:43,087
انظري بنفسك

1644
01:33:46,223 --> 01:33:48,391
!(روبي)

1645
01:33:48,393 --> 01:33:50,725
فرناندو)؟)

1646
01:33:59,637 --> 01:34:01,806
المكسيك، 1959

1647
01:34:02,974 --> 01:34:06,711
♪ <i>"هل تسمع قرع الطبول فرناندو"</i> ♪

1648
01:34:08,246 --> 01:34:10,113
♪ <i>"اتذكر منذ زمن بعيد"</i> ♪

1649
01:34:10,115 --> 01:34:12,850
♪ <i>"ليلة متألقة مثل هذه"</i> ♪

1650
01:34:15,221 --> 01:34:18,757
♪ <i>"على وهج النار"</i> ♪

1651
01:34:19,991 --> 01:34:21,991
♪ <i>"كنت تهمهم لنفسك"</i> ♪

1652
01:34:21,993 --> 01:34:24,727
♪ <i>"وتعزف بنعومة على قيثارتك"</i> ♪

1653
01:34:24,729 --> 01:34:26,728
♪ <i>"بإمكاني سماع قرع الطبول البعيدة"</i> ♪

1654
01:34:26,730 --> 01:34:31,170
♪ <i>"واصوات النفير من بعده"</i> ♪

1655
01:34:32,904 --> 01:34:36,142
♪ <i>"اصبحت اقرب الان فرناندو"</i> ♪

1656
01:34:37,444 --> 01:34:39,410
♪ <i>"كل ساعة، كل دقيقة"</i> ♪

1657
01:34:39,412 --> 01:34:43,149
♪ <i>"بدت لا نهائية"</i> ♪

1658
01:34:44,750 --> 01:34:48,751
♪ <i>"كنت مذعورة جدا فرناندو"</i> ♪

1659
01:34:48,753 --> 01:34:51,156
♪ <i>"كنّا يافعين ومفعمين بالحياة"</i> ♪

1660
01:34:51,158 --> 01:34:54,158
♪ <i>"وغير مستعدين للسأم"</i> ♪

1661
01:34:54,160 --> 01:34:56,060
♪ <i>"لا اخجل من قول"</i> ♪

1662
01:34:56,062 --> 01:35:00,134
♪ <i>"صخب الاسلحة والقذائف اوشكت ان تبكيني"</i> ♪

1663
01:35:02,002 --> 01:35:05,438
♪ <i>"كان هناك شيء في الهواء تلك الليلة"</i> ♪

1664
01:35:05,440 --> 01:35:09,775
♪ <i>"النجوم كانت براقة فرناندو"</i> ♪

1665
01:35:11,011 --> 01:35:14,279
♪ <i>"كانت تشع لأجلنا"</i> ♪

1666
01:35:14,281 --> 01:35:18,183
♪ <i>"لأجل الحرية فرناندو"</i> ♪

1667
01:35:18,185 --> 01:35:22,021
♪ <i>"لم نعتقد اننا سنتوه"</i> ♪

1668
01:35:22,023 --> 01:35:24,058
♪ <i>"لا ندام مع ذلك"</i> ♪

1669
01:35:25,959 --> 01:35:29,195
♪ <i>"لو تعين ان افعل المثل مجددا"</i> ♪

1670
01:35:29,197 --> 01:35:33,767
♪ <i>"سأفعل ياصديقي فرناندو"</i> ♪

1671
01:35:34,802 --> 01:35:38,104
♪ <i>"لو تعين ان افعل المثل مجددا"</i> ♪

1672
01:35:38,106 --> 01:35:42,278
♪ <i>"سأفعل ياصديقي فرناندو"</i> ♪

1673
01:35:56,158 --> 01:36:01,094
♪ <i>"الان هرمنا فرناندو"</i> ♪

1674
01:36:01,096 --> 01:36:03,498
♪ <i>"منذ اعوام لم ارى"</i> ♪

1675
01:36:03,500 --> 01:36:07,102
♪ <i>"بندقية بين يديك"</i> ♪

1676
01:36:08,338 --> 01:36:12,372
♪ <i>"هل يمكنك سماع قرع الطبول فرناندو"</i> ♪

1677
01:36:12,374 --> 01:36:15,510
♪ <i>"هل تتذكر الليلة المحتومة"</i> ♪

1678
01:36:15,512 --> 01:36:17,810
♪ <i>"حيث عبرنا ريو غراند"</i> ♪

1679
01:36:17,812 --> 01:36:19,480
♪ <i>"استطيع رؤيته في عينيك"</i> ♪

1680
01:36:19,482 --> 01:36:24,186
♪ <i>"كم افتخرت لتقاتل لأجل الحرية في الارض"</i> ♪

1681
01:36:25,854 --> 01:36:28,223
♪ <i>"كان هناك شيء في الهواء"</i> ♪

1682
01:36:28,225 --> 01:36:33,962
♪ <i>"النجوم كانت براقة فرتاتدو"</i> ♪

1683
01:36:33,964 --> 01:36:37,031
♪ <i>"كانت تشع لأجلنا"</i> ♪

1684
01:36:37,033 --> 01:36:41,270
♪ <i>"لأجل الحرية فرناندو"</i> ♪

1685
01:36:41,272 --> 01:36:45,006
♪ <i>"لم نفكر ابدا اننا سنتوه"</i> ♪

1686
01:36:45,008 --> 01:36:47,177
♪ <i>"لا يوجد ندم"</i> ♪

1687
01:36:48,246 --> 01:36:51,813
♪ <i>"لو تعين ان افعل المثل مجددا"</i> ♪

1688
01:36:51,815 --> 01:36:55,752
♪ <i>"سأفعل ياصديقي فرناندو"</i> ♪

1689
01:36:57,088 --> 01:37:00,223
♪ <i>"لو تعين ان افعل المثل مجددا"</i> ♪

1690
01:37:00,225 --> 01:37:05,162
♪ <i>"سأفعل ياصديقي فرناندو"</i> ♪

1691
01:37:23,582 --> 01:37:25,915
اقصد انه يملك مثل اذناي

1692
01:37:25,917 --> 01:37:27,984
وانا اقول لماذا تكترث؟

1693
01:37:27,986 --> 01:37:30,186
لا اكترث حتما -
جيد -

1694
01:37:30,188 --> 01:37:33,056
نحن الثلاثة اجداد وهذا المهم

1695
01:37:33,058 --> 01:37:34,624
لابأس -
اجل لابأس -

1696
01:37:34,626 --> 01:37:36,626
الامر انه على مر السنوات

1697
01:37:36,628 --> 01:37:38,862
فقد كان الناس يمدحون كثيرا

1698
01:37:38,864 --> 01:37:40,464
اذناي -
حقا؟ -

1699
01:37:40,466 --> 01:37:42,433
هل مدح الناس اذنيك؟

1700
01:37:42,435 --> 01:37:45,336
آمل ان يكون قد ورثهما

1701
01:37:45,338 --> 01:37:46,936
الفتى؟ -
اجل -

1702
01:37:46,938 --> 01:37:48,372
دوني)؟) -
صحيح -

1703
01:37:48,374 --> 01:37:50,874
لديه اذنان رائعان
ولكني لاحظت كذلك

1704
01:37:50,876 --> 01:37:53,076
يفضل ان يقوم بثقبهما

1705
01:37:53,078 --> 01:37:54,345
حقا؟ -
اجل -

1706
01:37:54,347 --> 01:37:56,213
ماذا عن قدميه الجميلين؟

1707
01:37:56,215 --> 01:37:57,914
لن تخلع حذائيك

1708
01:38:00,386 --> 01:38:03,254
يستغرق وقت اطول كلما فعلنا ذلك

1709
01:38:03,256 --> 01:38:06,223
ولكنه يستحق للبقاء على القمة

1710
01:38:07,893 --> 01:38:11,163
حسنا نل مني كما تشاء

1711
01:38:11,165 --> 01:38:12,563
اهلا -
اهلا -

1712
01:38:12,565 --> 01:38:14,198
اهلا -
اهلا -

1713
01:38:14,200 --> 01:38:15,966
انتما الاثنان تبدوان سعيدان جدا

1714
01:38:15,968 --> 01:38:18,670
جعلت شقائي ينقلب راس على عقب

1715
01:38:21,607 --> 01:38:22,974
نعم

1716
01:38:22,976 --> 01:38:25,277
واود ان اعرفك

1717
01:38:25,279 --> 01:38:27,245
لحبي الكبير الاخر

1718
01:38:27,247 --> 01:38:30,251
(اخي (رافايل سيينفويغوس

1719
01:38:32,186 --> 01:38:35,087
رباه امل ان زوجته ميته

1720
01:38:35,089 --> 01:38:38,023
انها كذلك، وانا اخشى

1721
01:38:38,025 --> 01:38:40,393
انني لن اجد السعادة مجددا

1722
01:38:40,395 --> 01:38:42,661
فكر مجددا اخي

1723
01:38:42,663 --> 01:38:45,999
حسنا، هيّا لنفعل ذلك

1724
01:38:46,934 --> 01:38:48,668
(تبدين جميلة (روبي

1725
01:38:48,670 --> 01:38:51,238
انه يوم للذكرى

1726
01:38:57,045 --> 01:38:59,414
اتمنى لو كانت هنا

1727
01:39:01,683 --> 01:39:03,917
انها كذلك

1728
01:39:29,745 --> 01:39:34,350
♪ <i>"لم اشعر بهذه القوة"</i> ♪

1729
01:39:36,252 --> 01:39:39,052
♪ <i>"انا منيعه"</i> ♪

1730
01:39:39,055 --> 01:39:41,722
♪ <i>"كيف يعقل ان يسوء"</i> ♪

1731
01:39:41,724 --> 01:39:44,325
♪ <i>"لا"</i> ♪

1732
01:39:44,327 --> 01:39:48,164
♪ <i>"هنا حيث ننتمي"</i> ♪

1733
01:39:49,466 --> 01:39:54,471
♪ <i>"ارى المستقبل امامي"</i> ♪

1734
01:39:55,639 --> 01:39:58,206
♪ <i>"لم افكر ابدا"</i> ♪

1735
01:39:58,208 --> 01:40:04,114
♪ <i>"ان اجرؤ على السير فيه"</i> ♪

1736
01:40:06,583 --> 01:40:10,185
♪ <i>"كصورة عابرة"</i> ♪

1737
01:40:10,187 --> 01:40:13,222
♪ <i>"حبي، حياتي"</i> ♪

1738
01:40:13,224 --> 01:40:16,658
♪ <i>"في مرآة ناظريك"</i> ♪

1739
01:40:16,660 --> 01:40:19,662
♪ <i>"حبي، حياتي"</i> ♪

1740
01:40:19,664 --> 01:40:24,032
♪ <i>"استطيع رؤية ذلك بوضوح"</i> ♪

1741
01:40:24,034 --> 01:40:28,636
♪ <i>"كل ما احبه"</i> ♪

1742
01:40:28,638 --> 01:40:32,476
♪ <i>"صور عابرة"</i> ♪

1743
01:40:32,478 --> 01:40:36,146
♪ <i>"كأنها انعكاس لفكرك"</i> ♪

1744
01:40:36,148 --> 01:40:39,249
♪ <i>"حبي، حياتي"</i> ♪

1745
01:40:39,251 --> 01:40:42,619
♪ <i>"انها كلمات احاول ايجادها"</i> ♪

1746
01:40:42,621 --> 01:40:45,489
♪ <i>"حبي، حياتي"</i> ♪

1747
01:40:45,491 --> 01:40:49,392
♪ <i>"لكن اعرف اني لا استحوذ عليك"</i> ♪

1748
01:40:49,394 --> 01:40:52,530
♪ <i>"من اعماقي، باركك الرب"</i> ♪

1749
01:40:52,532 --> 01:40:56,065
♪ <i>"ستكون حبي"</i> ♪

1750
01:40:56,067 --> 01:41:00,103
♪ <i>"وحياتي"</i> ♪

1751
01:41:00,105 --> 01:41:06,011
♪ <i>"انت فقط"</i> ♪

1752
01:41:08,814 --> 01:41:13,186
♪ <i>"ابقيتك قريبا مني"</i> ♪

1753
01:41:14,220 --> 01:41:16,455
♪ <i>"شعرت بنبض قلبك"</i> ♪

1754
01:41:16,457 --> 01:41:19,824
♪ <i>"واعتقد اني تحررت"</i> ♪

1755
01:41:19,826 --> 01:41:22,126
♪ <i>"نعم"</i> ♪

1756
01:41:22,128 --> 01:41:27,298
♪ <i>"ككيان واحد"</i> ♪

1757
01:41:27,300 --> 01:41:33,704
♪ <i>"الان ولاحقا"</i> ♪

1758
01:41:33,706 --> 01:41:36,274
♪ <i>"لاشيء ولا احد"</i> ♪

1759
01:41:36,276 --> 01:41:38,276
♪ <i>"ان يكسر"</i> ♪

1760
01:41:38,278 --> 01:41:43,748
♪ <i>"هذه الرابطة"</i> ♪

1761
01:41:43,750 --> 01:41:47,819
♪ <i>"كصورة عابرة"</i> ♪

1762
01:41:47,821 --> 01:41:50,355
♪ <i>"حبي، حياتي"</i> ♪

1763
01:41:50,357 --> 01:41:54,226
♪ <i>"في مرآة عيناك"</i> ♪

1764
01:41:54,228 --> 01:41:57,462
♪ <i>"حبي، حياتي"</i> ♪

1765
01:41:57,464 --> 01:42:01,366
♪ <i>"استطيع رؤية ذلك بوضوح"</i> ♪

1766
01:42:01,368 --> 01:42:05,771
♪ <i>"كل ما احبه"</i> ♪

1767
01:42:05,773 --> 01:42:10,310
♪ <i>"كصور عابرة"</i> ♪

1768
01:42:10,312 --> 01:42:13,813
♪ <i>"مثل انعكاس فكرك"</i> ♪

1769
01:42:13,815 --> 01:42:16,783
♪ <i>"حبي، حياتي"</i> ♪

1770
01:42:16,785 --> 01:42:19,787
♪ <i>"هي كلمات احاول ايجادها"</i> ♪

1771
01:42:19,789 --> 01:42:23,256
♪ <i>"حبي، حياتي"</i> ♪

1772
01:42:23,258 --> 01:42:27,361
♪ <i>"ولكن اعلم اني لا استحوذك"</i> ♪

1773
01:42:27,363 --> 01:42:30,763
♪ <i>"بكل اعماقي باركك الرب"</i> ♪

1774
01:42:30,765 --> 01:42:32,900
♪ <i>"مازلت حبي"</i> ♪

1775
01:42:32,902 --> 01:42:36,202
♪ <i>"وحياتي"</i> ♪

1776
01:42:36,204 --> 01:42:40,374
♪ <i>"نعم ادرك اني لا استحوذ عليك"</i> ♪

1777
01:42:40,376 --> 01:42:43,510
♪ <i>"بكل اعماقي باركك الرب"</i> ♪

1778
01:42:43,512 --> 01:42:46,246
♪ <i>"مازلت حبي"</i> ♪

1779
01:42:46,248 --> 01:42:49,650
♪ <i>"وحياتي"</i> ♪

1780
01:42:49,652 --> 01:42:51,752
♪ <i>"انت"</i> ♪

1781
01:42:51,754 --> 01:42:58,362
♪ <i>"فقط"</i> ♪

1782
01:43:42,574 --> 01:43:45,741
♪ <i>"تعبت وسأمت من كل شيء"</i> ♪

1783
01:43:45,743 --> 01:43:50,446
♪ <i>"عندما كلمت البارحة من غلاسكو"</i> ♪

1784
01:43:50,448 --> 01:43:53,649
♪ <i>"كل ما افعله هو الاكل والنوم الغناء"</i> ♪

1785
01:43:53,651 --> 01:43:58,288
♪ <i>"آمل ان العرض يكون الاخير"</i> ♪

1786
01:43:58,290 --> 01:44:02,459
♪ <i>"سررت كثيرا لسماع خبر قدومك"</i> ♪

1787
01:44:02,461 --> 01:44:04,728
♪ <i>"تحسن حالي فجأة"</i> ♪

1788
01:44:04,730 --> 01:44:06,430
♪ <i>"وفجأة سيكون"</i> ♪

1789
01:44:06,432 --> 01:44:07,998
♪ <i>"وسيكون ذلك مختلفا"</i> ♪

1790
01:44:08,000 --> 01:44:12,702
♪ <i>"عندما سأقف على المسرح الليلة"</i> ♪

1791
01:44:12,704 --> 01:44:16,873
♪ <i>"الليلة ستجدني الاضواء البراقة"</i> ♪

1792
01:44:16,875 --> 01:44:20,744
♪ <i>"مشعة مثل الشمس"</i> ♪

1793
01:44:20,746 --> 01:44:24,882
♪ <i>"مبتسمة، مستمتعه"</i> ♪

1794
01:44:24,884 --> 01:44:27,952
♪ <i>"شاعرة كأني الاولى"</i> ♪

1795
01:44:27,954 --> 01:44:32,523
♪ <i>"الليلة الانارة القوية ستعميني"</i> ♪

1796
01:44:32,525 --> 01:44:36,427
♪ <i>"ولكن لن اشعر بشيء"</i> ♪

1797
01:44:36,429 --> 01:44:38,497
♪ <i>"كما افعل دوما"</i> ♪

1798
01:44:40,033 --> 01:44:43,735
♪ <i>"لأنك بين الجموع في مكان ما"</i> ♪

1799
01:44:57,485 --> 01:45:00,586
♪ <i>"مواجهة الكثير من رفاقك"</i> ♪

1800
01:45:00,588 --> 01:45:05,390
♪ <i>"كيف يصبح المرء وحيدا"</i> ♪

1801
01:45:05,392 --> 01:45:08,327
♪ <i>"جزء من الناج لا ينتهي"</i> ♪

1802
01:45:08,329 --> 01:45:12,998
♪ <i>"مازلت افكر فيك وحسب"</i> ♪

1803
01:45:13,000 --> 01:45:17,070
♪ <i>"هناك اوقات افكر اني جننت"</i> ♪

1804
01:45:17,072 --> 01:45:18,872
♪ <i>"ولكن الامور ستكون بخير"</i> ♪

1805
01:45:18,874 --> 01:45:20,807
♪ <i>"قريبا ستغير كل شيء"</i> ♪

1806
01:45:20,809 --> 01:45:23,543
♪ <i>"سيختلف كل شيء"</i> ♪

1807
01:45:23,545 --> 01:45:27,347
♪ <i>"عندما سأصعد المسرح الليلة"</i> ♪

1808
01:45:27,349 --> 01:45:31,985
♪ <i>"الليلة الاضواء القوية ستجدني"</i> ♪

1809
01:45:31,987 --> 01:45:35,755
♪ <i>"مشعة مثل الشمس"</i> ♪

1810
01:45:35,757 --> 01:45:39,725
♪ <i>"مبتسمة، مستمتعه"</i> ♪

1811
01:45:39,727 --> 01:45:42,997
♪ <i>"شاعرة كأني الاولى"</i> ♪

1812
01:45:45,667 --> 01:45:47,700
♪ <i>"الليلة الانوار الباهرة ستعميني"</i> ♪

1813
01:45:47,702 --> 01:45:51,539
♪ <i>"ولكن لن اشعر بشيء"</i> ♪

1814
01:45:51,541 --> 01:45:53,473
♪ <i>"كما هي العادة"</i> ♪

1815
01:45:55,011 --> 01:45:59,549
♪ <i>"لأنك في مكان بين الجموع"</i> ♪

1816
01:46:00,449 --> 01:46:02,516
♪ <i>"لذا سأكون هناك"</i> ♪

1817
01:46:02,518 --> 01:46:04,018
♪ <i>"عندما تصل"</i> ♪

1818
01:46:04,020 --> 01:46:06,987
♪ <i>"منظرك سيثبت اني حيةّ"</i> ♪

1819
01:46:06,989 --> 01:46:09,990
♪ <i>"وعندما تأخذني بين ذراعيك"</i> ♪

1820
01:46:09,992 --> 01:46:11,926
♪ <i>"وتحتضني بقوة"</i> ♪

1821
01:46:11,928 --> 01:46:17,665
♪ <i>"سأدرك انه يعني الكثير الليلة"</i> ♪

1822
01:46:17,667 --> 01:46:21,902
♪ <i>"الليلة الاضواء القوية ستجدني"</i> ♪

1823
01:46:21,904 --> 01:46:25,574
♪ <i>"مشعة مثل الشمس"</i> ♪

1824
01:46:25,576 --> 01:46:28,076
♪ <i>"مبتسمه مستمتعة"</i> ♪

1825
01:46:29,713 --> 01:46:32,948
♪ <i>"شاعرة كأني الاولى"</i> ♪

1826
01:46:32,950 --> 01:46:35,584
♪ <i>"الليلة الاضواء"</i> ♪

1827
01:46:35,586 --> 01:46:37,519
♪ <i>القوية ستجدني</i> ♪

1828
01:46:37,521 --> 01:46:39,620
♪ <i>"مشعة مثل الشمس"</i> ♪

1829
01:46:41,458 --> 01:46:43,526
♪ <i>"مبتسمه مستمتعة"</i> ♪

1830
01:46:45,530 --> 01:46:48,898
♪ <i>"شاعرة كأني الاولى"</i> ♪

1831
01:46:48,900 --> 01:46:52,869
♪ <i>"الليلة الانوار الباهرة ستعميني"</i> ♪

1832
01:46:52,871 --> 01:46:57,039
♪ <i>"ولكن لن اشعر بشيء"</i> ♪

1833
01:46:57,041 --> 01:46:58,773
♪ <i>"كما هي العادة"</i> ♪

1834
01:47:00,611 --> 01:47:03,779
♪ <i>"لأنك في مكان ما بين الجموع"</i> ♪

1835
01:47:03,781 --> 01:47:06,749
♪ <i>"موجود"</i> ♪

1836
01:47:06,751 --> 01:47:11,991
♪ <i>"ستجدني الاضواء"</i> ♪

1837
01:47:12,751 --> 01:47:15,991
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color=#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>
<font color="#ffff00">t.me/haydersubs</font>

1838
01:47:16,751 --> 01:49:11,991
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}الدكتور علي طـلال & صبري مغل
__________________________
احمد عباس & حيدر تحسين

