﻿1
00:00:05,545 --> 00:00:15,845
<font color="#ffff00">ترجمة
Ahmad Ziyad
facebook.com/ahmadzlhashimy</font>

2
00:01:04,669 --> 00:01:07,669
<font color="#ffff00"><b>ماما ميا : ها نحن ذا مجددا</b></font>

3
00:01:19,411 --> 00:01:22,980
♪ شكرا لك على الموسيقى ♪

4
00:01:22,982 --> 00:01:26,350
♪ الأغاني التي اغنيها ♪

5
00:01:26,352 --> 00:01:29,419
♪ شكرا على كل  ♪

6
00:01:29,421 --> 00:01:32,889
♪ الفرح الذي تجلبه ♪

7
00:01:32,891 --> 00:01:35,493
♪ من يستطيع العيش بدونها؟ ♪

8
00:01:33,017 --> 00:01:35,017
<font color="#ffff00">{\an8}حفل اعادة الافتتاح الكبير لفندق بيلا دونا</font>

9
00:01:37,695 --> 00:01:41,629
♪ أسأل بكل صدق ♪

10
00:01:41,631 --> 00:01:43,765
♪ ماذا ستكون الحياة؟ ♪

11
00:01:41,667 --> 00:01:45,936
♪ بدون أغنية أو رقصة ♪

12
00:01:45,938 --> 00:01:47,405
♪ ماذا نحن؟ ♪

13
00:01:47,307 --> 00:01:50,210
♪ لذا أقول ♪

14
00:01:52,144 --> 00:01:55,346
♪ شكرا لك على الموسيقى ♪

15
00:01:55,348 --> 00:02:00,220
♪ لإعطائها لي ♪

16
00:01:58,644 --> 00:01:59,853
<font color="#ffff00">{\an7}الجدة</font>

17
00:02:01,454 --> 00:02:03,920
سيكون من المدهش إذا كان هناك
شخص ما يمكنه ايصال هذه

18
00:02:03,922 --> 00:02:06,124
إلى البر الى البريد الاخير

19
00:02:06,126 --> 00:02:08,227
السعادة والامتياز سيكونان لي

20
00:02:08,229 --> 00:02:09,561
ايها السيد, انت المدير

21
00:02:09,563 --> 00:02:10,928
أحتاجك للبقاء هنا

22
00:02:10,930 --> 00:02:12,297
وتأكد من أن هذا المكان جاهز

23
00:02:12,299 --> 00:02:16,301
لحفل افتتاح الاكثر روعة على مر العصور

24
00:02:16,303 --> 00:02:19,206
مهما كانت أحلامك يا سيدة
صوفي ، سنجعل منها حقيقية

25
00:02:20,608 --> 00:02:22,241
كان هذا حلمها

26
00:02:22,243 --> 00:02:24,610
أنا فقط أحاول ان اكمله

27
00:02:24,612 --> 00:02:27,613
لقد فعلت أكثر من ذلك بكثير

28
00:02:27,615 --> 00:02:29,350
نعم ، لكن بما يكفي؟

29
00:02:30,885 --> 00:02:33,352
أتمنى لو أن بإستطاعتي أن أسألها

30
00:02:33,354 --> 00:02:35,521
أتمنى لو كانت هنا

31
00:02:37,091 --> 00:02:40,459
إنه وقت التجميع
دعونا لا نتأخر

32
00:02:40,461 --> 00:02:41,995
انتظر

33
00:02:45,166 --> 00:02:47,467
هي لا تأتي على اي حال

34
00:02:50,938 --> 00:02:52,404
لا تقلق

35
00:02:52,406 --> 00:02:54,506
كانت والدتي متأخرة في كل شيء

36
00:03:01,650 --> 00:03:03,316
لذا ، حان الوقت تقريبًا

37
00:03:01,717 --> 00:03:03,217
<font color="#ffff00">{\an4}كلية "نيو كولج" ، جامعة اوكسفور ، سنة 1979</font>

38
00:03:03,318 --> 00:03:06,986
لسنة التخرج، للخروج إلى العالم

39
00:03:06,988 --> 00:03:09,255
بدعم من أصدقائهم وعائلاتهم

40
00:03:09,257 --> 00:03:12,525
الكثير منهم يشعرون
بالامتنان لحضورهم

41
00:03:12,527 --> 00:03:15,128
في هذا اليوم المذهل

42
00:03:15,130 --> 00:03:18,031
لكن أولاً ، تملي
العادة أنني أدعو

43
00:03:18,033 --> 00:03:19,933
الطالبة الجامعية المختارة

44
00:03:19,935 --> 00:03:21,635
- ...قبل نظرائه أو نظرائها
- آسف آسف

45
00:03:21,637 --> 00:03:24,104
... لإيصال عنوان الوداع

46
00:03:24,106 --> 00:03:26,707
هذا العام ، الطالبة الجامعية تلك

47
00:03:26,709 --> 00:03:29,008
المواظبة دوما

48
00:03:29,010 --> 00:03:31,679
 دونا شيريدان

49
00:03:40,390 --> 00:03:43,259
ستفعلين اشياء عظيمة يا دونا

50
00:03:51,334 --> 00:03:56,338
شكرا لك ، نائب
المستشار ، على كل شيء

51
00:03:56,340 --> 00:04:00,074
هذا المكان علمني الكثير

52
00:04:00,076 --> 00:04:02,711
عن الصداقة

53
00:04:02,713 --> 00:04:05,980
الولاء و الحب

54
00:04:05,982 --> 00:04:09,050
ولكن الأهم من ذلك ، علمني

55
00:04:09,052 --> 00:04:11,620
أن أفضل الأشياء في الحياة

56
00:04:11,622 --> 00:04:14,189
أفضل الأشياء

57
00:04:14,191 --> 00:04:17,927
تحدث بشكل غير متوقع

58
00:04:19,129 --> 00:04:21,129
شغلها

59
00:04:25,469 --> 00:04:27,102
♪ صرخ الجميع ♪

60
00:04:28,305 --> 00:04:30,639
♪ عندما قبلت المعلمة ♪

61
00:04:32,042 --> 00:04:34,377
♪ لابد انهم اعتقدوا أنهم يحلمون ♪

62
00:04:34,379 --> 00:04:37,245
♪ عندما قبلت المعلمة ♪

63
00:04:37,247 --> 00:04:39,481
♪ جميع أصدقائي في المدرسة ♪

64
00:04:39,483 --> 00:04:41,684
♪ لم يروا أبداً ♪

65
00:04:41,686 --> 00:04:43,219
♪ المعلمة تخجل ♪

66
00:04:43,221 --> 00:04:47,056
♪ بدت كالحمقاء  ♪

67
00:04:47,058 --> 00:04:49,058
♪ تسمرت في مكانها تقريبا ♪

68
00:04:49,060 --> 00:04:52,628
♪ لانها تفاجئت ♪

69
00:04:52,630 --> 00:04:55,499
♪ عندما قبلت المعلمة ♪

70
00:04:55,501 --> 00:04:59,168
♪ لم تتمكن من أن تصدق عينيها ♪

71
00:04:59,170 --> 00:05:02,271
♪ عندما قبلت المعلمة ♪

72
00:05:02,273 --> 00:05:04,507
♪ جن جنون صفي كله ♪

73
00:05:04,509 --> 00:05:07,244
♪ عندما كنت حابسا انفاسي ، توقف العالم ♪

74
00:05:07,246 --> 00:05:11,815
♪ ولكن بعد ذلك ابتسمت ♪

75
00:05:11,817 --> 00:05:13,717
♪ كنت في السماء السابعة ♪

76
00:05:13,719 --> 00:05:18,387
♪ عندما قبلت المعلمة ♪

77
00:05:18,389 --> 00:05:22,726
- ♪ يا له من يوم مجنون ♪
- آه ، آه ، آه ♪

78
00:05:22,728 --> 00:05:27,164
♪ الآن أرى كل شيء بطريقة مختلفة ♪

79
00:05:27,166 --> 00:05:30,668
♪ يا له من يوم مجنون ♪

80
00:05:30,670 --> 00:05:32,403
♪ كنت طائرا في الهواء ♪

81
00:05:32,405 --> 00:05:36,173
♪ و علمتني درسا  ♪

82
00:05:36,175 --> 00:05:38,509
♪ كنت في نشوة ♪

83
00:05:38,511 --> 00:05:42,680
♪ عندما قبلت المعلمة ♪

84
00:05:42,682 --> 00:05:45,283
♪ فجأة أخذت فرصة ♪

85
00:05:45,285 --> 00:05:48,686
♪ عندما قبلت المعلمة ♪

86
00:05:48,688 --> 00:05:51,321
♪ متكئة علي ♪

87
00:05:51,323 --> 00:05:53,557
♪ كانت تحاول شرح ♪

88
00:05:53,559 --> 00:05:57,497
♪ قوانين الهندسة ♪

89
00:05:58,665 --> 00:06:01,132
♪ ولم أستطع منع نفسي ♪

90
00:06:01,134 --> 00:06:04,702
♪ كان علي تقبيل المعلمة ♪

91
00:06:04,704 --> 00:06:07,375
♪ يا له من يوم مجنون ♪

92
00:06:08,776 --> 00:06:13,246
♪ الآن أرى كل شيء بطريقة مختلفة ♪

93
00:06:14,247 --> 00:06:16,581
♪ يا له من يوم مجنون ♪

94
00:06:16,583 --> 00:06:19,385
♪ كنت طائرا في الهواء ♪

95
00:06:19,387 --> 00:06:22,189
♪ وعلمتني درسا  ♪

96
00:06:23,658 --> 00:06:26,392
♪ يا له من يوم مجنون ♪

97
00:06:26,394 --> 00:06:29,327
♪ عندما قبلت المعلمة ♪

98
00:06:29,329 --> 00:06:32,331
♪ ذهب عقلي بالكامل ♪

99
00:06:32,333 --> 00:06:35,267
♪ عندما قبلت المعلمة ♪

100
00:06:35,269 --> 00:06:37,703
♪ جن جنون صفي كله ♪

101
00:06:37,705 --> 00:06:40,372
♪ بينما كنت حابسا انفاسي ، توقف العالم ♪

102
00:06:40,374 --> 00:06:44,878
♪ ولكن بعد ذلك ابتسمت ♪

103
00:06:44,880 --> 00:06:48,180
♪ كنت في السماء السابعة ♪

104
00:06:48,182 --> 00:06:51,750
♪ عندما قبلت المعلمة ♪

105
00:06:51,752 --> 00:06:54,386
♪ أريد أن أعانق ، أعانق ، أعانقه ♪

106
00:06:54,388 --> 00:06:58,158
♪ عندما قبلت المعلمة ♪

107
00:06:58,160 --> 00:06:59,893
♪ أريد أن أعانق ، أعانقه ♪

108
00:06:59,895 --> 00:07:04,229
♪ عندما قبلت المعلم ♪

109
00:07:04,231 --> 00:07:07,400
♪ أريد أن أعانق ، أعانق ، أعانقه ♪

110
00:07:07,402 --> 00:07:10,370
♪ عندما قبلت المعلمة ♪

111
00:07:10,372 --> 00:07:12,305
♪ أريد أن أعانق ، أعانقه ♪

112
00:07:12,307 --> 00:07:16,343
♪ عندما قبلت المعلمة ♪

113
00:07:22,317 --> 00:07:23,620
لم تأتِ

114
00:07:24,687 --> 00:07:26,653
لم تأتِ

115
00:07:26,655 --> 00:07:28,622
أمي

116
00:07:28,624 --> 00:07:30,691
هل تصدقان أنها لم تأتِ؟

117
00:07:30,693 --> 00:07:31,859
هي لا تأتي أبداً

118
00:07:31,861 --> 00:07:33,794
وفي كل مرة ، يفاجئني الامر

119
00:07:33,796 --> 00:07:35,463
يجب ان اكون افضل من ذلك

120
00:07:35,465 --> 00:07:38,264
عاتبيها كثيرا
عندما تصلين إلى المنزل

121
00:07:38,266 --> 00:07:39,867
لن أذهب للمنزل

122
00:07:39,869 --> 00:07:41,936
- ليس لوقت طويل
- أوه

123
00:07:41,938 --> 00:07:44,572
الخدعة القديمة التي تنص على " ابقى بعيدا "كعقاب

124
00:07:44,574 --> 00:07:48,676
حاولت ذلك ، لكن
والديّ استأجرا غرفتي

125
00:07:48,678 --> 00:07:50,511
وباعا كلبك

126
00:07:50,513 --> 00:07:53,414
لا ، إنها ليست عقوبة
إنها العكس من ذلك

127
00:07:53,416 --> 00:07:55,984
إنها مثل هدية لنفسي

128
00:07:55,986 --> 00:07:58,319
- أين سوف تذهبين؟
- في أي مكان

129
00:07:58,321 --> 00:08:00,488
في كل مكان

130
00:08:00,490 --> 00:08:03,524
...الحياة قصيرة والعالم واسع ، و

131
00:08:03,526 --> 00:08:05,793
أريد أن أصنع بعض الذكريات

132
00:08:05,795 --> 00:08:06,896
بعبارة أخرى

133
00:08:06,898 --> 00:08:08,830
انت تتركينا

134
00:08:08,832 --> 00:08:12,267
لن افعل ذلك مطلقا

135
00:08:12,269 --> 00:08:15,639
كنت فقط أضع المشاعر لمستقبلنا

136
00:08:16,940 --> 00:08:18,372
هيا

137
00:08:18,374 --> 00:08:20,810
سنكون دائما لبعضنا البعض

138
00:08:20,812 --> 00:08:23,311
ديناموز! ديناميت

139
00:08:23,313 --> 00:08:26,782
النوم طوال اليوم
والصراخ طوال الليل

140
00:08:39,831 --> 00:08:41,665


141
00:09:11,630 --> 00:09:13,897
أوه ، إنها جميلة جدا

142
00:09:13,899 --> 00:09:15,498
اه ، قليلاً إلى اليسار

143
00:09:15,500 --> 00:09:18,035
قليلا بعد
وأسفل قليلا

144
00:09:18,037 --> 00:09:20,038
مثالي. جيد

145
00:09:20,040 --> 00:09:21,605
تلك الزهور جميلة

146
00:09:21,607 --> 00:09:24,243
شكرا جزيلا

147
00:09:25,811 --> 00:09:28,078
سكاي؟ كم الساعة هناك؟

148
00:09:28,080 --> 00:09:30,379
إن الوقت مبكر

149
00:09:30,381 --> 00:09:32,384
لقد كنت افكر بك لتوي

150
00:09:33,419 --> 00:09:34,786
عن الغد

151
00:09:34,788 --> 00:09:36,620
- كيف تجري الامور؟
- انت تعرف

152
00:09:36,622 --> 00:09:39,389
لا شيء يركز العقل
مثل اللحظة الأخيرة

153
00:09:39,391 --> 00:09:41,825
لكن انت جاهزة

154
00:09:41,827 --> 00:09:43,862
لا أستطيع أن أصدق
أنني لن أكون هناك

155
00:09:43,864 --> 00:09:45,396
احساس غريب

156
00:09:45,398 --> 00:09:47,632
نعم ، لكننا اتفقنا
ستة أسابيع في نيويورك

157
00:09:47,634 --> 00:09:50,400
تعلم عمل الفندق من الأفضل

158
00:09:50,402 --> 00:09:52,536
كانت فرصة اكبر من ان تستغني عنها

159
00:09:52,538 --> 00:09:54,708
- صوفي
- ماذا؟

160
00:09:56,543 --> 00:09:57,942
- لا شيئ
- ماذا؟

161
00:09:57,944 --> 00:09:59,043
لا ، لا يهم

162
00:09:59,045 --> 00:10:01,782
إلا أنه من الواضح أنه مهم

163
00:10:03,683 --> 00:10:06,084
لقد عرضوا علي وظيفة دائمة

164
00:10:06,086 --> 00:10:07,688


165
00:10:09,056 --> 00:10:10,823
حسنا

166
00:10:10,825 --> 00:10:13,424
- أستطيع أن أقول لا
- لكنك لا تريد ذلك

167
00:10:13,426 --> 00:10:14,826
تريد أن تقول عكس لا

168
00:10:14,828 --> 00:10:15,493
نعم أفعل

169
00:10:15,495 --> 00:10:17,529
ولكن يمكن أن تأتي معي

170
00:10:17,531 --> 00:10:20,399
لكن انا هنا
دائما سأكون هنا

171
00:10:20,401 --> 00:10:22,101
صوفي ، أمك ماتت قبل عام

172
00:10:22,103 --> 00:10:24,770
و أعدت بناء هذا الفندق على شرفها

173
00:10:24,772 --> 00:10:26,839
لم تكن لتريد أن تكرسي حياتك لها

174
00:10:26,841 --> 00:10:28,406
 كرست حياتها من اجلي

175
00:10:28,408 --> 00:10:29,574
لا يمكننا الاستمرار
في هذا العراك

176
00:10:29,576 --> 00:10:31,011
على ما يبدو يمكننا ، حتى ندرك

177
00:10:31,013 --> 00:10:33,648
أنه لم يتبقى شيء للقتال من أجله

178
00:10:38,920 --> 00:10:40,085
سكاي؟

179
00:10:40,087 --> 00:10:42,524
نعم اعرف

180
00:10:43,859 --> 00:10:46,126
يجب ان اذهب

181
00:10:46,128 --> 00:10:47,526
بلى

182
00:10:47,528 --> 00:10:50,696
سوف أفكر فيك غدا

183
00:10:50,698 --> 00:10:52,900
سيكون رائعا

184
00:10:55,003 --> 00:10:56,705
اعتني بنفسك صوفي

185
00:10:59,007 --> 00:11:01,475
بلى. أنت أيضا ، سكاي

186
00:11:10,419 --> 00:11:12,953
♪ لقد مروا بجانبي ♪

187
00:11:12,955 --> 00:11:16,489
♪ كل تلك الرومانسية العظيمة ♪

188
00:11:16,491 --> 00:11:20,027
♪ كأنك تسرقني ♪

189
00:11:20,029 --> 00:11:23,597
♪ من فرصي الشرعية ♪

190
00:11:23,599 --> 00:11:26,100
♪ صورتي واضحة ♪

191
00:11:26,102 --> 00:11:30,972
♪ بدا كل شيء سهلاً ♪

192
00:11:30,974 --> 00:11:34,442
♪ وهكذا كنت أتعرض للضربة ♪

193
00:11:34,444 --> 00:11:37,111
♪ كان على احدنا أن يذهب ♪

194
00:11:37,113 --> 00:11:39,446
♪ الآن الأمر مختلف ♪

195
00:11:39,448 --> 00:11:42,216
♪ أريدك أن تعرف ♪

196
00:11:42,218 --> 00:11:45,020
♪ أحدنا يبكي ♪

197
00:11:45,022 --> 00:11:48,056
♪ واحد منا يكذب ♪

198
00:11:48,058 --> 00:11:50,927
♪ في سريرها الموحش ♪

199
00:11:53,696 --> 00:11:57,966
♪ تحدق في السقف ♪

200
00:11:57,968 --> 00:12:03,941
♪ متمنية أنها كانت في
مكان آخر بدلا من ذلك ♪

201
00:12:05,675 --> 00:12:08,543
♪ احدنا  وحيد ♪

202
00:12:08,545 --> 00:12:11,213
♪ واحد منا هو فقط ♪

203
00:12:11,215 --> 00:12:14,652
♪ في انتظار مكالمة ♪

204
00:12:17,087 --> 00:12:19,554
♪ حزين على نفسه ♪

205
00:12:19,556 --> 00:12:22,925
♪ يشعر بالغباء ، يشعر بالصغر ♪

206
00:12:22,927 --> 00:12:27,531
♪ متمنيا أنه لم
يغادر على الإطلاق ♪

207
00:12:29,266 --> 00:12:31,768
♪ رأيت نفسي ♪

208
00:12:31,770 --> 00:12:35,138
♪ كجاذبية مخفية ♪

209
00:12:35,140 --> 00:12:38,707
♪ شعرت أنك أبعدتني ♪

210
00:12:38,709 --> 00:12:42,545
♪ من الاثارة والحركة ♪

211
00:12:42,547 --> 00:12:44,747
♪ تماما مثل طفل ♪

212
00:12:44,749 --> 00:12:49,719
♪ العنيد ومسيء الفهم ♪

213
00:12:49,721 --> 00:12:53,122
♪ هكذا بدأت العرض ♪

214
00:12:53,124 --> 00:12:56,160
♪ كان على احدنا أن يذهب ♪

215
00:12:56,162 --> 00:13:01,165
♪ الآن لقد تغيرت ،
وأريدك أن تعرف ♪

216
00:13:01,167 --> 00:13:03,766
♪ أحدنا يبكي ♪

217
00:13:03,768 --> 00:13:07,037
♪ واحد منا يكذب ♪

218
00:13:07,039 --> 00:13:09,742
♪ في سريره الموحش ♪

219
00:13:12,610 --> 00:13:16,612
♪ تحدق في السقف ♪

220
00:13:16,614 --> 00:13:18,649
- ♪ يتمنى أنه كان ♪
- ♪ تمنت أنها كانت ♪

221
00:13:18,651 --> 00:13:20,985
♪ في مكان آخر بدلا من ذلك ♪

222
00:13:20,987 --> 00:13:24,254
♪ واحد منا وحيد ، واحد منا♪

223
00:13:24,256 --> 00:13:27,191
♪ واحد منا وحيد ♪

224
00:13:27,193 --> 00:13:30,160
♪ واحد منا فقط ♪

225
00:13:30,162 --> 00:13:33,632
♪ بانتظار مكالمة ♪

226
00:13:36,103 --> 00:13:38,569
♪ حزينة على نفسها ♪

227
00:13:38,571 --> 00:13:41,839
♪ تشعر بالغباء ، تشعر بالصغر ♪

228
00:13:41,841 --> 00:13:46,644
♪ متمنية أنه لم
يغادر على الإطلاق ♪

229
00:13:46,646 --> 00:13:48,645
♪ لم يذهب ♪

230
00:13:48,647 --> 00:13:52,984
♪ على الاطلاق ♪

231
00:13:56,656 --> 00:13:59,691
الفتاة المسكينة تحت ضغط كبير

232
00:13:59,693 --> 00:14:01,726
إعادة فتح الفندق

233
00:14:01,728 --> 00:14:03,228
يجب أن نكون أقوياء من اجلها

234
00:14:03,230 --> 00:14:04,996
اقوياء ..بكل تأكيد

235
00:14:04,998 --> 00:14:07,333
 إنها في حاجة إلى دعمنا

236
00:14:07,335 --> 00:14:09,001
تحتاج إلى سند

237
00:14:09,003 --> 00:14:11,137
بلى. حسنا ، السند هو ما ستحصل عليه

238
00:14:11,139 --> 00:14:13,272
ما لا تحتاجه هو بكائكم

239
00:14:13,274 --> 00:14:15,942
في كل مرة يذكر شخص دونا

240
00:14:26,220 --> 00:14:27,819
أنا سعيدة للغاية انكم هنا

241
00:14:27,821 --> 00:14:28,887
هيا

242
00:14:28,889 --> 00:14:30,823
لنبدأ بالعرض

243
00:14:30,825 --> 00:14:32,359
إنها قوية جدا

244
00:14:32,361 --> 00:14:36,062
لا أستطيع الانتظار لرؤية الفندق الذي بنيته

245
00:14:36,064 --> 00:14:38,631
حسنا ، لم يكن في
الواقع أنا من بنى ذلك

246
00:14:38,633 --> 00:14:40,633
ماذا يسمي؟

247
00:14:40,635 --> 00:14:43,370
فندق بيلا دونا

248
00:14:43,372 --> 00:14:46,705
يا إلهي

249
00:14:46,707 --> 00:14:50,410
إذن ، اثنان من آباءك الثلاثة
المحتملين لا يستطيعون المجيئ؟

250
00:14:50,412 --> 00:14:54,113
إنهم جميعًا آبائي
ولديهم أسباب وجيهة

251
00:14:54,115 --> 00:14:57,250
يقوم هاري ببعض الصفقات
الضخمة في طوكيو

252
00:14:57,252 --> 00:14:59,719
وبيل يتلقى جائزة

253
00:14:59,721 --> 00:15:03,290
لكونه السويدي الأعظم
في كل العصور

254
00:15:03,292 --> 00:15:05,758
ربما ذلك للأفضل

255
00:15:05,760 --> 00:15:08,728
 كنت سأكون بخير

256
00:15:08,730 --> 00:15:11,932
بخير تماما
أنا قوية جدا

257
00:15:11,934 --> 00:15:14,402
فقط أخبريني أنك لم تدعو جدتك

258
00:15:14,404 --> 00:15:16,403
ساحرة الغرب الشريرة

259
00:15:16,405 --> 00:15:19,107
لم يتم رؤيتها خارج
لاس فيجاس لعقود

260
00:15:22,145 --> 00:15:25,215
يجب أن تلتقيا بمدير فندقنا

261
00:15:34,023 --> 00:15:36,290
<i>صباح الخير</i>

262
00:15:36,292 --> 00:15:39,994
اهدء يا عضوي النابض

263
00:15:39,996 --> 00:15:41,996
سيد سيينفويغوس

264
00:15:41,998 --> 00:15:44,299
هؤلاء هم أعظم أصدقاء أمي

265
00:15:44,301 --> 00:15:47,103
- هذه  تانيا
<i>- دونا تانيا</i>

266
00:15:48,138 --> 00:15:50,805
جمالك لا يأتي فقط

267
00:15:50,807 --> 00:15:52,807
من البنية الرائعة لعظامك

268
00:15:52,809 --> 00:15:54,309
والضحك في عينيك البراقة

269
00:15:54,311 --> 00:15:57,745
بل من الخير الذي يزهر داخلك

270
00:15:57,747 --> 00:15:58,981
مثل نافورة

271
00:15:58,983 --> 00:16:01,916
اغسلوه واحضروه الى خيمتي

272
00:16:01,918 --> 00:16:03,318
لا اعتقد ان النافورات تزهر ، صحيح ؟

273
00:16:03,320 --> 00:16:04,386
نافورتي تزهر

274
00:16:04,388 --> 00:16:06,289
وهذه روزي

275
00:16:06,291 --> 00:16:07,923
سيدة روزي

276
00:16:07,925 --> 00:16:09,958


277
00:16:09,960 --> 00:16:12,294
لديك شجاعة الأسد

278
00:16:12,296 --> 00:16:14,863
وشغف النمر

279
00:16:14,865 --> 00:16:17,900
وحكمة طائر الفلامنغو

280
00:16:17,902 --> 00:16:20,971
هل طيور الفلامنغو حكيمة؟
- دع الرجل يتكلم

281
00:16:22,207 --> 00:16:23,772
نحن ذاهبون إلى الرصيف

282
00:16:23,774 --> 00:16:24,873
لنصنع الزينة الترحيبية

283
00:16:24,875 --> 00:16:26,074
يبدو رائعا

284
00:16:26,076 --> 00:16:27,342
نحن نفعل ما بوسعنا

285
00:16:27,344 --> 00:16:29,077
فهذا كل ما لدينا

286
00:16:30,348 --> 00:16:33,783
سيد سيينفويغوس

287
00:16:33,785 --> 00:16:35,851
"هذا يعني "مئة حريق

288
00:16:35,853 --> 00:16:37,920
لذا فخمسون لك وخمسون لي

289
00:16:37,922 --> 00:16:39,788
- تسعون ل عشرة
- ستون ل اربعين

290
00:16:39,790 --> 00:16:42,326
ثمانون ل عشرين
هذا هو عرضي النهائي

291
00:17:13,925 --> 00:17:16,061
<i>اه ، عذرًا</i>

292
00:17:16,085 --> 00:17:58,485
<font color="#ffff00">{\an8}يتحدث الفرنسية</font>

293
00:17:19,333 --> 00:17:21,966
<i>أوه ، صباح الخير ، يا انسة.</i>

294
00:17:21,968 --> 00:17:26,237
لقد اغلقت الغرفة وانا خارجها

295
00:17:26,239 --> 00:17:28,305
- ...أنا لا
- <i>...انا</i>

296
00:17:28,307 --> 00:17:30,874
اطفئت منفضتي

297
00:17:30,876 --> 00:17:33,511
في الممر

298
00:17:33,513 --> 00:17:36,414
لكن لسوء الحظ

299
00:17:36,416 --> 00:17:38,115
...عندما

300
00:17:38,117 --> 00:17:42,189
عدت ، كان الباب مغلقا

301
00:17:43,890 --> 00:17:48,426
...و الان انا احتاج ل

302
00:17:48,428 --> 00:17:51,563
المفتاح الاحتياطي لكي

303
00:17:51,565 --> 00:17:55,303
ادخل الى الغرفة مجددا

304
00:17:56,504 --> 00:17:58,336
<i>من فضلك يا انسة</i>

305
00:17:58,338 --> 00:18:02,073
آسفة ، لم أفهم
هل يمكن أن تقولي كل ذلك مرة أخرى؟

306
00:18:02,075 --> 00:18:03,308
<i>حسنا</i>

307
00:18:03,310 --> 00:18:04,943
<i>...أنا </i>

308
00:18:04,945 --> 00:18:06,845
انتظري لحظة

309
00:18:06,847 --> 00:18:08,815
أنا لا أعمل هنا

310
00:18:09,584 --> 00:18:11,517
حسنا ، يجب أن أتصل بالشرطة

311
00:18:11,519 --> 00:18:13,452
افضل ان لا تفعل

312
00:18:15,188 --> 00:18:17,357
ربما لن يفهموا
لغتي الفرنسية على أي حال

313
00:18:20,395 --> 00:18:23,529
لذا ، هاري ، أنت تعمل في بنك

314
00:18:23,531 --> 00:18:24,997
أخشى ذلك

315
00:18:24,999 --> 00:18:28,167
والدي ، أكثر
أو أقل من كونه كذلك، يمتلكه

316
00:18:28,169 --> 00:18:30,337
أنا انجز قدري

317
00:18:31,440 --> 00:18:35,074
أنا أبحث عن قدري

318
00:18:35,076 --> 00:18:37,476
لدي هذا الشعور بأنه في اليونان

319
00:18:37,478 --> 00:18:39,478
لماذا اليونان؟

320
00:18:39,480 --> 00:18:42,482
سأعرف عندما أصل إلى هناك
سأغادر غدا

321
00:18:42,484 --> 00:18:43,917
- غدا؟
- بلى

322
00:18:43,919 --> 00:18:45,352
صحيح. من الأفضل التحرك بسرعة

323
00:18:45,354 --> 00:18:47,087


324
00:18:47,089 --> 00:18:50,923
هل تمانعين في حمل حقيبتك
على كتفك الآخر؟

325
00:18:50,925 --> 00:18:53,560
بالتاكيد. لماذا ا؟

326
00:18:53,562 --> 00:18:55,630
حسنا ،لان عندها ، كما ترين
، اليد الأقرب لي

327
00:18:55,632 --> 00:18:57,364
ستنزل للأسفل مباشرة

328
00:18:57,366 --> 00:19:01,168
ويدي قد تلامسها نوعا ما

329
00:19:01,170 --> 00:19:04,338
ومن ثم يمكن أن آمسك يدك في يدي

330
00:19:04,340 --> 00:19:08,210
بطريقة طبيعية وتلقائية تمامًا

331
00:19:09,312 --> 00:19:12,381
أو يمكنك فقط أن تطلب ان تمسك يدي

332
00:19:14,249 --> 00:19:17,250
بالطبع ، هذه هي الخطة ب

333
00:19:20,023 --> 00:19:21,922
انها ليست فقط اليونان عموما

334
00:19:21,924 --> 00:19:23,458
إنه مكان محدد

335
00:19:23,460 --> 00:19:27,260
في النهاية البعيدة
هناك جزيرة ، كالوكيري

336
00:19:27,262 --> 00:19:30,264
واعتاد الناس على التفكير
، إذا أبحرت من هناك

337
00:19:30,266 --> 00:19:33,201
سوف تسقط من حافة العالم

338
00:19:33,203 --> 00:19:35,703
يبدو وكأنه
المكان المناسب لي

339
00:19:35,705 --> 00:19:39,140
بالطبع كذلك
بالتاكيد

340
00:19:39,142 --> 00:19:44,346
نعم ، لكن ربما الآن يمكننا
تغيير الموضوع قليلاً

341
00:19:44,348 --> 00:19:49,016
والحديث عن مزايا وعيوب

342
00:19:49,018 --> 00:19:50,551
قضاء الليلة معا

343
00:19:50,553 --> 00:19:52,019
حسنًا ، حسنًا

344
00:19:52,021 --> 00:19:53,621
خطوة جريئة

345
00:19:53,623 --> 00:19:55,157
لأنه من حيث أجلس

346
00:19:55,159 --> 00:19:58,260
أعني ، يبدو أن كل
شيء نحو الاعلى إلى حد كبير

347
00:19:58,262 --> 00:20:02,564
مع سبب ضئيل جدا
لعدم الانهيار مباشرة

348
00:20:02,566 --> 00:20:04,700


349
00:20:04,702 --> 00:20:09,371
عائلتي لا تستجيب بشكل جيد
للرومانسيات الأجنبية

350
00:20:09,373 --> 00:20:11,707
قبل سنوات ، كانت أمي
في أمريكا الوسطى

351
00:20:11,709 --> 00:20:15,446
وكسر قلبها إلى
مليون قطعة صغيرة

352
00:20:16,980 --> 00:20:18,481
صحيح

353
00:20:18,483 --> 00:20:19,682
نعم ، منصف بما فيه الكفاية

354
00:20:19,684 --> 00:20:21,384
أعني ، أنا متأكد
من أنك على صواب

355
00:20:21,386 --> 00:20:23,352


356
00:20:25,456 --> 00:20:29,324
أعني ، مع ذلك ، هناك سبب واحد
آخر

357
00:20:29,326 --> 00:20:32,295
كنت ستفعل لي معروفا كبيرا لأن

358
00:20:32,297 --> 00:20:35,331
نعم ، هذه
هذه ستكون المرة الأولى لي

359
00:20:40,672 --> 00:20:42,105
انت تمزح

360
00:20:42,107 --> 00:20:43,339
لا ، إنه... شيء ما

361
00:20:43,341 --> 00:20:45,341
اقوله دائما ليجعلني ابدو رائعا

362
00:20:45,343 --> 00:20:47,577
لا ، أنا لا أمزح

363
00:20:47,579 --> 00:20:49,679


364
00:20:49,681 --> 00:20:51,216
هاري

365
00:20:52,751 --> 00:20:54,718
التقينا للتو اليوم

366
00:20:54,720 --> 00:20:57,222
نعم ، ولكن عندما تعرفين ، تعرفين

367
00:20:58,491 --> 00:21:00,491
عندما تسقطين ، تسقطين

368
00:21:00,493 --> 00:21:02,726
وعندما يهزمك الحب

369
00:21:02,728 --> 00:21:04,360
أنت مهزوم تمامًا

370
00:21:04,362 --> 00:21:06,363


371
00:21:06,365 --> 00:21:08,499
♪ يا للعجب ، يا للعجب ♪

372
00:21:08,501 --> 00:21:09,800
♪ في واترلو ♪

373
00:21:08,501 --> 00:21:10,901
{\an8}واترلو مدينة في وسط بلجيكا حيث شهدت الهزيمة الاخير لنابليون و سميت تلك المعركة على اسم المدينة

374
00:21:09,802 --> 00:21:12,770
♪  استسلم نابليون حقا ♪

375
00:21:12,772 --> 00:21:14,772
♪ نعم ، نعم ♪

376
00:21:14,774 --> 00:21:17,809
♪ وقد واجهت مصيري ♪

377
00:21:17,811 --> 00:21:21,412
♪ بطريقة مشابهة تماما ♪

378
00:21:21,414 --> 00:21:24,482
♪ كتاب التاريخ على الرف ♪

379
00:21:24,484 --> 00:21:29,788
♪ دائما يعيد نفسه ♪

380
00:21:29,790 --> 00:21:31,289
♪ واترلو ♪

381
00:21:31,291 --> 00:21:34,759
♪ لقد هزمت ، لقد ربحت الحرب ♪

382
00:21:34,761 --> 00:21:36,394
♪ يا للعجب ♪

383
00:21:36,396 --> 00:21:37,261
♪ واترلو ♪

384
00:21:37,263 --> 00:21:41,067
♪ وعد أن أحبك إلى الأبد ♪

385
00:21:43,437 --> 00:21:44,536
♪ واترلو ♪

386
00:21:44,538 --> 00:21:48,173
♪ لا يمكنني الهرب حتى لو اردت ♪

387
00:21:48,175 --> 00:21:50,208
- ♪ واترلو ♪

388
00:21:50,210 --> 00:21:52,209
♪ معرفة مصيري ♪

389
00:21:52,211 --> 00:21:54,246
♪ أن أكون معك ♪

390
00:21:54,248 --> 00:21:57,650
♪ وو ، وو, وو, واترلو ♪

391
00:21:57,652 --> 00:22:01,021
♪ اخيرا اواجه معركتي الخاسرة ♪

392
00:22:10,331 --> 00:22:13,367


393
00:22:15,102 --> 00:22:16,702
♪ يا للعجب ، يا للعجب ♪

394
00:22:16,704 --> 00:22:19,438
♪ حاولت منعك ♪

395
00:22:19,440 --> 00:22:21,207
♪ لكنك كنت أقوى ♪

396
00:22:21,209 --> 00:22:22,542
♪ نعم ، نعم ♪

397
00:22:22,544 --> 00:22:24,176
اوه نعم

398
00:22:24,178 --> 00:22:26,178
♪ ويبدو الآن أن فرصتي الوحيدة ♪

399
00:22:26,180 --> 00:22:29,582
♪ هو التخلي عن القتال ♪

400
00:22:29,584 --> 00:22:33,252
♪ وكيف يمكن أن أرفض ♪

401
00:22:33,254 --> 00:22:38,591
♪ أشعر أنني افوز عندما أخسر ♪

402
00:22:38,593 --> 00:22:40,326
♪ واترلو ♪

403
00:22:40,328 --> 00:22:42,631
♪ لا يمكنني الهرب حتى لو اردت ♪

404
00:22:44,733 --> 00:22:46,233
♪ واترلو ♪

405
00:22:46,235 --> 00:22:49,402
♪ معرفة مصيري هو أن أكون معك ♪

406
00:22:49,404 --> 00:22:51,638


407
00:22:51,640 --> 00:22:52,906
♪ واترلو ♪

408
00:22:52,908 --> 00:22:55,910
♪ اخيرا اواجه معركتي الخاسرة ♪

409
00:23:11,193 --> 00:23:14,194
♪ فكيف لي أن أرفض؟ ♪

410
00:23:14,196 --> 00:23:17,564
♪ أشعر أنني افوز عندما أخسر ♪

411
00:23:17,566 --> 00:23:19,233
♪ واترلو ♪

412
00:23:19,235 --> 00:23:21,705
♪ لا يمكنني الهرب حتى لو اردت ♪

413
00:23:24,273 --> 00:23:25,640
♪ واترلو ♪

414
00:23:25,642 --> 00:23:28,477
♪ معرفة مصيري هو أن أكون معك ♪

415
00:23:29,411 --> 00:23:30,813


416
00:23:30,815 --> 00:23:32,380
♪ واترلو ♪

417
00:23:32,382 --> 00:23:34,816
♪ اخيرا اواجه معركتي الخاسرة ♪

418
00:23:35,852 --> 00:23:37,251


419
00:23:37,253 --> 00:23:38,720
♪ واترلو ♪

420
00:23:38,722 --> 00:23:42,190
♪ معرفة مصيري هو أن أكون معك ♪

421
00:23:42,192 --> 00:23:43,726


422
00:23:53,503 --> 00:23:55,704
كان هذا أعظم حدث في حياتي

423
00:23:55,706 --> 00:23:57,673
لكنها كانت حياة
جيدة ، كما تعلم

424
00:23:57,675 --> 00:24:02,145
مليئة بالأشياء السعيدة ، ولكن
كان هذا أفضلهم

425
00:24:03,413 --> 00:24:06,450
هل استمتعت...؟
لا ، لا تجيبي على هذا

426
00:24:10,321 --> 00:24:11,687
لكن هل استمتعت؟

427
00:24:11,689 --> 00:24:14,126
كان جميلا

428
00:24:16,293 --> 00:24:17,794
شكرا لك

429
00:24:17,796 --> 00:24:20,764
لا، بل شكرا لك

430
00:24:46,893 --> 00:24:48,925
- مرحبا
- مرحبا يا حبيبتي

431
00:24:48,927 --> 00:24:50,660
كيف تسير الامور هناك؟

432
00:24:52,397 --> 00:24:54,765
هناك ما يكفي من
الموساكا لملايين

433
00:24:54,767 --> 00:24:57,001
و ما يكفي لتركها

434
00:24:57,003 --> 00:24:58,669
آمل أنك ستكون فخورا

435
00:24:58,671 --> 00:25:00,871
انا كذلك مسبقا

436
00:25:00,873 --> 00:25:02,840
وكذلك بيل وهاري

437
00:25:02,842 --> 00:25:03,908
أفتقدهم

438
00:25:03,910 --> 00:25:05,609
انهم آسفون حقا انهم
لم يقدروا على المجيء

439
00:25:05,611 --> 00:25:07,678
...لو كانت في اي تاريخ اخر

440
00:25:07,680 --> 00:25:09,747
اعرف

441
00:25:09,749 --> 00:25:11,484
لكن لدي انت

442
00:25:13,019 --> 00:25:17,589
لأقول لك الحقيقة ، لست متأكدًا
من أنني أستطيع مواجهته

443
00:25:17,591 --> 00:25:21,561
لا أعلم ما إذا كان بإمكاني
أيضًا ، ولكن... ولكن سنبقى عازمين

444
00:25:22,562 --> 00:25:24,295
لأنها ليلة خاصة

445
00:25:24,297 --> 00:25:25,896
ليس من أجل الحداد ، بل من أجل الاحتفال

446
00:25:27,400 --> 00:25:28,699
هذه هي الطريقة التي
كانت لتريدها أمي

447
00:25:28,701 --> 00:25:30,802
لكانت تريد أن تكون هناك

448
00:25:30,804 --> 00:25:35,040
لتثمل حقا و ترقص حتى تقع

449
00:25:36,944 --> 00:25:39,479
ملكتنا في الرقص

450
00:25:42,050 --> 00:25:44,416
نعم

451
00:25:44,418 --> 00:25:45,984
سيتحسن الحال

452
00:25:45,986 --> 00:25:47,755
نعم

453
00:25:49,056 --> 00:25:51,825
فقط ليس بعد

454
00:25:53,995 --> 00:25:56,430
- سأراك لاحقا
- أراك لاحقا ، يا صغيرتي

455
00:26:02,736 --> 00:26:05,605
♪ لذا عندما تكونين
بالقرب مني ، حبيبتي ♪

456
00:26:05,607 --> 00:26:08,409
♪ ألا يمكنك سماعي؟ ♪

457
00:26:12,981 --> 00:26:15,014
♪ الحب الذي أعطيتني ♪

458
00:26:15,016 --> 00:26:18,553
♪ لا شيء آخر يمكن أن ينقذني ♪

459
00:26:21,356 --> 00:26:23,591
♪ عندما تذهبين ♪

460
00:26:25,026 --> 00:26:27,927
♪ كيف يمكنني ♪

461
00:26:27,929 --> 00:26:32,500
♪ حتى محاولة المضي قدما؟ ♪

462
00:26:34,602 --> 00:26:37,438
♪ عندما تذهبين ♪

463
00:26:39,941 --> 00:26:42,845
♪ على الرغم من أنني أحاول ♪

464
00:26:44,980 --> 00:26:48,381
♪ كيف يمكنني ♪

465
00:26:48,383 --> 00:26:52,320
♪ الاستمرار؟ ♪

466
00:27:01,931 --> 00:27:03,163
مرحبا

467
00:27:13,876 --> 00:27:15,509
لقد قمت بتنمية شعرك

468
00:27:15,511 --> 00:27:17,145
إنه أطول الآن

469
00:27:17,147 --> 00:27:20,148
أنه كذلك قليلا. نعم

470
00:27:20,150 --> 00:27:22,483
أعلم أننا يمكن أن نتحدث عن ذلك

471
00:27:22,485 --> 00:27:25,920
ولكن ، العبارة
تغادر في أي لحظة ، و

472
00:27:25,922 --> 00:27:28,424
أعتقد أن أشياء عظيمة تنتظرني

473
00:27:29,159 --> 00:27:30,758
أنا أفضل الشعر أقصر

474
00:27:37,767 --> 00:27:41,202
انتظر! انتظر

475
00:27:41,204 --> 00:27:42,972
ارجوك

476
00:27:42,974 --> 00:27:44,173
لا. يا إلهي

477
00:27:44,175 --> 00:27:46,175
استدر الان

478
00:27:46,177 --> 00:27:48,478
لم يفت الأوان بعد

479
00:27:49,180 --> 00:27:50,845
هذا عظيم

480
00:27:50,847 --> 00:27:53,716
سوف أتبعك في كل مكان

481
00:27:53,718 --> 00:27:56,518
في نهاية اليوم ، سيكون لدي
خزانة ملابس جديدة بالكامل

482
00:27:56,520 --> 00:27:57,686
لا أعتقد أن ذلك سيناسبك

483
00:27:57,688 --> 00:27:59,655
أنا أقول يمكنني أن أجعلها تعمل

484
00:27:59,657 --> 00:28:02,559
أردت حقًا اللحاق بتلك العبارة

485
00:28:03,526 --> 00:28:05,694
سيكون هناك واحدة اخرى غدا

486
00:28:05,696 --> 00:28:06,797
شكرا

487
00:28:10,601 --> 00:28:12,902
...صحيح

488
00:28:12,904 --> 00:28:14,737
..ولكن ما سيكون رائعا حقا

489
00:28:14,739 --> 00:28:18,208
اليوم ، وليس غدا
هو إذا

490
00:28:18,210 --> 00:28:21,244
في مكان ما في هذا
الميناء كان هناك رجل

491
00:28:21,246 --> 00:28:23,914
يافع ، طويل القامة
وسيم جدا ؟

492
00:28:23,916 --> 00:28:27,117
ربما مظهره مقبول ولكن

493
00:28:27,119 --> 00:28:29,018
لديه قارب

494
00:28:29,020 --> 00:28:30,254
و متفرغ ليومين

495
00:28:30,256 --> 00:28:31,955
قبل أن يشارك في سباق الإبحار

496
00:28:31,957 --> 00:28:34,824
لذلك يمكن أن يأخذها
إلى حيث تريد الذهاب

497
00:28:34,826 --> 00:28:36,126
كان ليحب ذلك

498
00:28:36,128 --> 00:28:38,161
لكن الحقيقة المحزنة هي

499
00:28:38,163 --> 00:28:41,968
هذا-هذا ليس قاربي
اردت فقط ان اثير اعجابك

500
00:28:44,836 --> 00:28:46,503
حسنا

501
00:28:46,505 --> 00:28:48,540
انا امزح. انا امزح

502
00:28:49,675 --> 00:28:52,876
اصعدي . أنا بيل

503
00:28:59,018 --> 00:29:01,919
لدي بالفعل قريب مسن في الجزيرة

504
00:29:01,921 --> 00:29:04,088
الذي ساعد... ساعدني في شراء هذا القارب

505
00:29:04,090 --> 00:29:06,224
هناك سريران

506
00:29:06,226 --> 00:29:08,859
لكن لسوء الحظ

507
00:29:08,861 --> 00:29:11,731
 واحد منهما ممتلىء

508
00:29:12,699 --> 00:29:15,565
مريح

509
00:29:15,567 --> 00:29:16,901
لديك واحدة من تلك
الابتسامات التي تجعل

510
00:29:16,903 --> 00:29:18,303
بقية العالم يبتسم أيضا

511
00:29:20,174 --> 00:29:21,973
من حسن الحظ أن هذه الرحلة
ليست طويلة بما فيه الكفاية

512
00:29:21,975 --> 00:29:23,941
لقلبي الهش ليتحطم بالكامل

513
00:29:23,943 --> 00:29:25,177
عندما تغادرين مركبي

514
00:29:25,179 --> 00:29:27,279
فهمت

515
00:29:27,281 --> 00:29:29,082
انت واحد منهم

516
00:29:30,284 --> 00:29:32,117
واحد مِن مَن ؟

517
00:29:32,119 --> 00:29:36,622
هناك نوعان من الاشخاص المغرين

518
00:29:37,891 --> 00:29:39,992
الاول ، لا يحب النساء حقا

519
00:29:39,994 --> 00:29:43,795
لذا يريد ان يفرض سلطته عليهن

520
00:29:43,797 --> 00:29:47,866
لكن الثاني ، والأكثر خطورة بكثير

521
00:29:47,868 --> 00:29:51,737
هو الرجل الذي يقع
في الحب كل مساء

522
00:29:51,739 --> 00:29:54,207
فقط للخروج منه مرة أخرى
في صباح اليوم التالي

523
00:29:54,209 --> 00:29:55,975
لكن عندما تهرب

524
00:29:55,977 --> 00:29:57,776
أخبرها أنك من تتألم

525
00:29:57,778 --> 00:30:01,314
وهي أكثر من أن تتعامل معها

526
00:30:01,316 --> 00:30:02,581
هكذا ؟

527
00:30:02,583 --> 00:30:03,682


528
00:30:06,187 --> 00:30:09,622
♪ عندما كنت وحيدة
كنت بحاجة إلى رجل ♪

529
00:30:09,624 --> 00:30:11,690
♪ شخص لتتكئي عليه ♪

530
00:30:11,692 --> 00:30:14,659
♪ حسناً ، أفهم ♪

531
00:30:14,661 --> 00:30:16,329
♪ انه امر طبيعي وحسب ♪

532
00:30:16,331 --> 00:30:19,333
♪ لكن لماذا يجب أن يكون أنا؟ ♪

533
00:30:19,335 --> 00:30:22,201
فقط هكذا. نعم

534
00:30:22,203 --> 00:30:24,370
♪ يمكن أن تكون الليالي فارغة ♪

535
00:30:24,372 --> 00:30:26,939
♪ والليالي يمكن أن تكون باردة ♪

536
00:30:26,941 --> 00:30:30,643
♪ لذلك كنت تبحثين عن شخص ما لتتشبثي به ♪

537
00:30:30,645 --> 00:30:32,678
♪ انه امر طبيعي وحسب ♪

538
00:30:32,680 --> 00:30:35,750
♪ لكن لماذا يجب أن يكون أنا؟ ♪

539
00:30:39,355 --> 00:30:41,755
♪ كنت وحيدة جدا♪

540
00:30:41,757 --> 00:30:43,257
♪ كنت مكتئبة ♪

541
00:30:43,259 --> 00:30:45,125
♪ لم أستطع منع نفسي ♪

542
00:30:45,127 --> 00:30:48,694
♪ يجب أن تكون أنت وأنا ♪

543
00:30:48,696 --> 00:30:52,665
♪ اعتقدت دائما أنك
تعرف السبب  ♪

544
00:30:52,667 --> 00:30:54,235
ماذا ؟

545
00:30:56,038 --> 00:31:00,040
♪ أنا فقط أردت علاقة حب صغيرة ♪

546
00:31:00,042 --> 00:31:03,110
♪ والآن أستطيع أن أرى
أنك بدأت بالاهتمام ♪

547
00:31:04,313 --> 00:31:07,048
، لكن ، يا حبيبي ، صدقني ♪

548
00:31:07,050 --> 00:31:09,883
♪ من الأفضل ♪

549
00:31:09,885 --> 00:31:12,420
♪ أن تنساني ♪

550
00:31:15,658 --> 00:31:16,857
شعرك

551
00:31:16,859 --> 00:31:18,427
إنه أقصر الآن

552
00:31:18,429 --> 00:31:20,228
حسنا ، نعم ، اضطررت
إلى قطعه من اجل العمل

553
00:31:20,230 --> 00:31:22,130
أتسائل ، هل يمكن أن تسرع قليلاً؟

554
00:31:22,132 --> 00:31:25,433
كما ترى ، لقد تبعت
فتاة من باريس

555
00:31:25,435 --> 00:31:28,669
كتبت لي مذكرة
مذكرة طيبة جدا

556
00:31:28,671 --> 00:31:30,206
تودعني بها

557
00:31:30,208 --> 00:31:32,707
ولكن عندما وجدت الفتاة
الوحيدة التي تعتقد

558
00:31:32,709 --> 00:31:35,810
انك ستحبها ، سيكون من المجدي المحاولة مرة اخرى

559
00:31:35,812 --> 00:31:37,047
الا تظن ذلك ؟

560
00:31:38,148 --> 00:31:39,950
شعرك افضل وهو قصير

561
00:31:40,851 --> 00:31:42,351
♪ الرجال هم الالعاب ♪

562
00:31:42,353 --> 00:31:44,954
♪ في اللعبة التي تلعبين ♪

563
00:31:44,956 --> 00:31:48,990
♪ عندما تتعبين ، ترميهم بعيداً ♪

564
00:31:48,992 --> 00:31:50,992
♪ انه امر طبيعي وحسب ♪

565
00:31:50,994 --> 00:31:54,132
♪ لكن لماذا يجب أن يكون أنا؟ ♪

566
00:32:01,205 --> 00:32:05,174
♪ الوقوع في الحب مع امرأة مثلك ♪

567
00:32:05,176 --> 00:32:07,776
♪ يحدث بسرعة ♪

568
00:32:07,778 --> 00:32:09,246
♪ لا يوجد شيء للقيام به ♪

569
00:32:09,248 --> 00:32:11,448
♪ انه طبيعي فقط ♪

570
00:32:11,450 --> 00:32:15,084
♪ لكن لماذا يجب أن يكون أنا؟ ♪

571
00:32:15,086 --> 00:32:16,218
التقينا للتو

572
00:32:16,220 --> 00:32:17,787
وأنت لست ذلك النوع من الفتيات؟

573
00:32:17,789 --> 00:32:18,955
بالطبع لا

574
00:32:18,957 --> 00:32:20,423
عادة ما اكون كذلك

575
00:32:20,425 --> 00:32:22,058
مهلا!

576
00:32:22,060 --> 00:32:23,026
ماذا كان ذلك ؟

577
00:32:23,028 --> 00:32:24,927
لا شيئ.  طيور النورس

578
00:32:24,929 --> 00:32:26,795
الآن، أين كنا؟

579
00:32:26,797 --> 00:32:29,333
♪ انه امر طبيعي وحسب ♪

580
00:32:29,335 --> 00:32:31,835
♪ لكن لماذا يجب أن يكون ♪

581
00:32:31,837 --> 00:32:33,937
مهلا

582
00:32:33,939 --> 00:32:35,807
هيا

583
00:32:39,278 --> 00:32:41,013
نحن قادمون

584
00:32:44,150 --> 00:32:46,082
مرحبا

585
00:32:46,084 --> 00:32:47,918
اتفقد وحسب أنك لست في خطر

586
00:32:47,920 --> 00:32:50,053
التي من الواضح أنك لست
كذلك ، لذلك سنغادر

587
00:32:50,055 --> 00:32:52,222
-  محركي لا يعمل
- أوه.

588
00:32:52,224 --> 00:32:54,025
هذا حظ سيئ

589
00:32:54,027 --> 00:32:56,327
سأتحدث عبر الراديو  مع شخص
ما ليقدم لك المساعدة

590
00:32:56,329 --> 00:32:57,862
سيكونون هنا قريبا

591
00:32:57,864 --> 00:32:59,763
- بيل
- من فضلك ، ارجوك

592
00:32:59,765 --> 00:33:02,032
هناك امرأة تنتظرني
على اليابسة

593
00:33:02,034 --> 00:33:04,034
عائلتها ، لا يريدون لها أن تتزوج

594
00:33:04,036 --> 00:33:06,438
صياد بسيط مثل أليكسيو

595
00:33:06,440 --> 00:33:08,139
هم يريدون رجلا غنيا

596
00:33:08,141 --> 00:33:12,376
قبيح ، بدين ، و شامة كبيرة على وجهه ولكن غني

597
00:33:12,378 --> 00:33:15,146
لكنها

598
00:33:15,148 --> 00:33:17,114
تريدني

599
00:33:17,116 --> 00:33:20,321
وأنا أحبها من كل قلبي

600
00:33:22,289 --> 00:33:24,021
الرجاء المساعدة يا سيدي العطوف

601
00:33:24,023 --> 00:33:26,390
و سيدة جميلة ذات رأس
مليء بالشعر الملفوف

602
00:33:27,860 --> 00:33:29,861
حسنا ، من الواضح أننا سنقوم بذلك

603
00:33:29,863 --> 00:33:31,096
نعم

604
00:33:39,206 --> 00:33:40,873
هناك

605
00:33:41,942 --> 00:33:43,875
أراهم. حسنا ، الجميع

606
00:33:43,877 --> 00:33:46,146
- نحن تقريبا
- أبولونيا

607
00:33:47,481 --> 00:33:49,348


608
00:33:49,350 --> 00:33:52,084
ماذا تفعل؟
يمكننا تقريبك اكثر

609
00:33:52,086 --> 00:33:56,422
إذا كنت تحب شخص ما ، فأنت
على استعداد للموت من أجلها

610
00:33:56,424 --> 00:33:57,956
نعم ، لكنك لست مضطرا لذلك

611
00:33:57,958 --> 00:33:59,425
إنه فرق مهم

612
00:33:59,427 --> 00:34:01,561
أبولونيا

613
00:34:01,563 --> 00:34:03,362
اليكسيو

614
00:34:03,364 --> 00:34:05,098
..ابولون

615
00:34:05,100 --> 00:34:06,933
ابتلع لتوه جرعة ماء كبيرة

616
00:34:06,935 --> 00:34:08,568
لكن النقطة الأساسية
التي يحاول ايضاحها

617
00:34:08,570 --> 00:34:10,036
هو أنه يحبك

618
00:34:10,038 --> 00:34:11,204
ماذا؟

619
00:34:11,206 --> 00:34:13,174
هو يحبك

620
00:34:14,276 --> 00:34:15,843
أبولونيا

621
00:34:17,846 --> 00:34:19,879
أبولونيا! لا ، أبولونيا

622
00:34:19,881 --> 00:34:21,981
- أبولونيا
- أبولونيا

623
00:34:21,983 --> 00:34:23,985
أبولونيا ، عودي

624
00:34:33,895 --> 00:34:35,262
نعم

625
00:34:35,264 --> 00:34:37,132
أبولونيا

626
00:34:38,933 --> 00:34:40,433
أبولونيا

627
00:34:40,435 --> 00:34:42,903
- عمل جيد
- و انت ايضا

628
00:34:42,905 --> 00:34:44,138
أبولونيا

629
00:34:44,140 --> 00:34:46,974
أحبك

630
00:34:46,976 --> 00:34:49,209
يا إلهي. لا أعتقد أنها
تعرف السباحة ، ايضا

631
00:35:00,156 --> 00:35:02,089
- صباح الخير
- صباح الخير

632
00:35:02,091 --> 00:35:04,425
صباح الخير
انه جميل جدا. يا رفاق

633
00:35:04,427 --> 00:35:06,461
- انا سعيد انها أعجبتك
- أنها كذلك

634
00:35:06,463 --> 00:35:07,928
وهذه مثالية

635
00:35:07,930 --> 00:35:09,230
- كل شيء كذلك
- شكرا

636
00:35:09,232 --> 00:35:12,933
إنه جيد جدا
كل هذا مذهل

637
00:35:12,935 --> 00:35:14,168
إذا كنت سعيدة

638
00:35:14,170 --> 00:35:16,970
سأكون أكثر سعادة لو كنت سعيدًا

639
00:35:16,972 --> 00:35:18,273
لا سعادة بالنسبة لي
كما تقول،

640
00:35:18,275 --> 00:35:21,409
تلك السفينة أبحرت
منذ سنوات طويلة

641
00:35:21,411 --> 00:35:25,447
لكن السفن تدور
انهم يعودون

642
00:35:25,449 --> 00:35:27,047
ليس لي

643
00:35:27,049 --> 00:35:30,018
لقد غادرت. الى غير رجعة

644
00:35:30,020 --> 00:35:31,986
لكن لا تقلقي

645
00:35:31,988 --> 00:35:34,289
لقد تآلفت مع الألم

646
00:35:34,291 --> 00:35:37,094
أنت وأنا على حد سواء ، سيدي

647
00:35:39,696 --> 00:35:41,497
ماذا؟ ما هذا؟

648
00:35:41,499 --> 00:35:43,468
أنا غير متاكد

649
00:35:45,236 --> 00:35:46,502
أخبرني

650
00:35:46,504 --> 00:35:48,439
أخشى أن عاصفة قادمة

651
00:35:51,709 --> 00:35:53,643
أنت متأكد أنك بخير هنا؟

652
00:35:53,645 --> 00:35:55,945
أجل ، سأكون بخير

653
00:35:55,947 --> 00:35:58,416
سوف أعود مباشرة بعد السباق

654
00:35:59,684 --> 00:36:01,417
لكن ذلك لن يحدث لثلاثة أسابيع

655
00:36:01,419 --> 00:36:02,685
انظر الى هذا المكان

656
00:36:02,687 --> 00:36:04,620
أليس جميلا ؟

657
00:36:04,622 --> 00:36:06,891
إنه كذلك ، نعم

658
00:36:08,159 --> 00:36:09,693
ماذا؟ ما الخطأ؟

659
00:36:09,695 --> 00:36:12,094
العاصفة قادمة

660
00:36:12,096 --> 00:36:13,730
إنها سماء صافية

661
00:36:13,732 --> 00:36:15,498
ثقي بي

662
00:36:15,500 --> 00:36:17,467
في الواقع ، لا تثقي

663
00:36:17,469 --> 00:36:20,938
- لكنني أعرف أنني على حق
- سأظل بخير

664
00:36:22,441 --> 00:36:24,674
لدي شعور جيد جدا

665
00:36:35,154 --> 00:36:37,754
و أنت و سام فعلتما كل هذا؟

666
00:36:37,756 --> 00:36:40,524
- حضينا ببعض المساعدة
- من سكاي

667
00:36:40,526 --> 00:36:42,527
 نعم صحيح

668
00:36:42,529 --> 00:36:44,464
وهناك المزيد

669
00:36:46,064 --> 00:36:48,000
مرحبا؟

670
00:36:50,335 --> 00:36:51,970
مرحبا؟

671
00:36:55,008 --> 00:36:58,209
<i>أوه ، كيف عرفت؟</i>

672
00:36:58,211 --> 00:37:01,211
- كيف عرفت دونا؟
- ماذا؟

673
00:37:01,213 --> 00:37:03,514
بأن ذلك يمكن أن يكون هذا

674
00:37:03,516 --> 00:37:06,083
أعتقد أنها فقط

675
00:37:06,085 --> 00:37:08,219
رأت المستقبل

676
00:37:12,725 --> 00:37:17,496
♪ لدي حلم ♪

677
00:37:17,498 --> 00:37:20,967
♪ أغنية لأغنيها ♪

678
00:37:22,268 --> 00:37:26,772
♪ لمساعدتي في التأقلم ♪

679
00:37:26,774 --> 00:37:30,511
♪ مع أي شيء ♪

680
00:37:32,279 --> 00:37:36,217
♪ إذا رأيت عجب ♪

681
00:37:37,183 --> 00:37:39,351
♪ قصة خرافة ♪

682
00:37:42,089 --> 00:37:45,524
♪ يمكنك أن تأخذ المستقبل ♪

683
00:37:47,261 --> 00:37:50,231
♪ حتى لو فشلت ♪

684
00:37:51,499 --> 00:37:56,134
♪ أنا أؤمن بالملائكة ♪

685
00:37:56,136 --> 00:38:01,106
♪ شيء جيد في كل شيء أراه ♪

686
00:38:01,108 --> 00:38:05,478
♪ أنا أؤمن بالملائكة ♪

687
00:38:05,480 --> 00:38:10,283
♪ عندما أعرف أن الوقت مناسب لي ♪

688
00:38:10,285 --> 00:38:14,021
♪ سأجازف ♪

689
00:38:15,089 --> 00:38:16,789
♪ لدي حلم ♪

690
00:38:16,791 --> 00:38:19,593


691
00:38:19,595 --> 00:38:24,097
♪ لدي حلم ♪

692
00:38:24,099 --> 00:38:28,568
♪ خيال ♪

693
00:38:28,570 --> 00:38:30,571
♪ لمساعدتي في المضي ♪

694
00:38:37,680 --> 00:38:42,583
♪ ووجهتي ♪

695
00:38:42,585 --> 00:38:47,354
♪ تجعل الأمر يستحق  ♪

696
00:38:47,356 --> 00:38:52,125
♪ اشق طريقي خلال الظلام ♪

697
00:38:52,127 --> 00:38:56,600
♪ لا يزال امامي ميل آخر ♪

698
00:38:59,702 --> 00:39:01,535
هل تعتقدين أنها ستحبها؟

699
00:39:01,537 --> 00:39:04,204
- أوه ، صوفي
- صوفي

700
00:39:05,842 --> 00:39:08,376
أوه لا
قال ان هذا قد يحدث

701
00:39:25,162 --> 00:39:26,661
مرحبا؟

702
00:39:40,711 --> 00:39:42,445
مرحبا

703
00:39:42,447 --> 00:39:43,646


704
00:39:53,257 --> 00:39:55,257
انتظر هناك ، حسنا؟

705
00:39:55,259 --> 00:39:56,826
سوف أعود ، حسنا؟

706
00:40:09,540 --> 00:40:11,842
توقف! توقف

707
00:40:11,844 --> 00:40:14,278
هل يمكنني المساعدة؟

708
00:40:16,714 --> 00:40:17,948
لقد تدبرت امرها

709
00:40:17,950 --> 00:40:19,652
اربطِ الحبال

710
00:40:24,823 --> 00:40:26,625
فعلتها ؟

711
00:40:31,263 --> 00:40:33,230
- هل لديك خطة؟
- بالتأكيد

712
00:40:33,232 --> 00:40:34,765
أنا طبيب بيطري مدرب

713
00:40:34,767 --> 00:40:37,367
- هل حقا؟
- لا لا. أنا مهندس معماري

714
00:40:37,369 --> 00:40:39,336
لكن لا تخبري هذا الشاب بذلك

715
00:40:39,338 --> 00:40:40,370
حسنا

716
00:40:40,372 --> 00:40:41,439
 سألهيه

717
00:40:41,441 --> 00:40:42,607
امسك الرسن

718
00:40:42,609 --> 00:40:45,409
خطة جيدة
ما هو الرسن؟

719
00:40:46,713 --> 00:40:47,979
فقط تكلم بهدوء

720
00:40:47,981 --> 00:40:49,847
أوه ، أسهل عندما أكون هادئًا

721
00:40:49,849 --> 00:40:51,715
حسنًا يا صديقي

722
00:40:51,717 --> 00:40:52,850
العواصف مخيفة

723
00:40:52,852 --> 00:40:56,454
وأتمنى لو كنت في المنزل وجافا
الآن ، أيضًا ، ولكن

724
00:40:56,456 --> 00:40:59,624
صدقني ، إذا تمخض الامر إلى الاختيار

725
00:40:59,626 --> 00:41:00,925
- بين تركك

726
00:41:00,927 --> 00:41:01,959
... ومساعدتك

727
00:41:01,961 --> 00:41:06,199
- ليس هناك خيار على الإطلاق

728
00:41:06,967 --> 00:41:08,800
فتى جيد. فتى جيد

729
00:41:08,802 --> 00:41:12,804
فتى جيد. فتى جيد

730
00:41:22,449 --> 00:41:24,615
حسن ، لقد مشينا الجزيرة بأكملها

731
00:41:24,617 --> 00:41:27,351
ما زلت لم أر المكان
الذي تعيش فيه

732
00:41:27,353 --> 00:41:30,023
في كوخ على تلة

733
00:41:31,492 --> 00:41:33,358
وماذا تفعل هناك بحق الجحيم ؟

734
00:41:33,360 --> 00:41:35,894
أنا لا أعلم
أهرب ،على ما أعتقد

735
00:41:35,896 --> 00:41:39,397
هناك في الوطن ، كل شيء كان ينتظرني

736
00:41:39,399 --> 00:41:41,366
...عملا عظيما و

737
00:41:41,368 --> 00:41:43,937
كما تعلم ، رُسمت حياتي كلها

738
00:41:43,939 --> 00:41:47,339
كنت أرغب في أخذ استراحة
قبل الاشتراك بها

739
00:41:47,341 --> 00:41:48,907
ماذا عنك؟

740
00:41:50,377 --> 00:41:53,313
ليس لدي أي شيء مخطط على الإطلاق

741
00:41:53,315 --> 00:41:55,349
ولا فكرة لدي عن ما يخبئه المستقبل

742
00:41:56,585 --> 00:41:59,487
يكفينا مشيا. فلنركب

743
00:42:14,703 --> 00:42:19,106
إذاً ، لماذا أنت وحدك
هنا ، تنقذين الخيول؟

744
00:42:19,108 --> 00:42:22,076
لقد كنت أسافر طوال حياتي

745
00:42:22,078 --> 00:42:24,344
أبي لم يكن متواجدا أبداً

746
00:42:24,346 --> 00:42:26,746
وأمي دائما في جولة

747
00:42:26,748 --> 00:42:28,047
هي تغني؟

748
00:42:28,049 --> 00:42:30,718
حلوة كقصب السكر

749
00:42:30,720 --> 00:42:34,722
كما تعرف ، هناك بعض
الأشياء الرائعة هنا

750
00:42:34,724 --> 00:42:37,357
هذا الرداء سيبدو جميلا جدا

751
00:42:37,359 --> 00:42:39,927
أنت حقا لا تعرفني على
الإطلاق ، أليس كذلك؟

752
00:42:39,929 --> 00:42:42,396
♪ حسنا ♪

753
00:42:42,398 --> 00:42:43,731
♪ انت ♪

754
00:42:43,733 --> 00:42:47,468
♪ قبلات من نار
، تحرق ، تحرق ♪

755
00:42:47,470 --> 00:42:50,838
♪ أنا في نقطة اللاعودة ♪

756
00:42:50,840 --> 00:42:54,441
♪ قبلات من نار ، تفانٍ جميل ♪

757
00:42:54,443 --> 00:42:59,713
♪ اشتعلت في انهيار
من العاطفة ♪

758
00:42:59,715 --> 00:43:01,849
♪ لقد كان لي نصيب
من علاقات الحب ♪

759
00:43:01,851 --> 00:43:05,020
♪ لكنهم لم يقارنوا بهذا ♪

760
00:43:05,022 --> 00:43:06,955
♪ أوه ♪

761
00:43:06,957 --> 00:43:08,757
♪ أنا أركب أعلى من السماء ♪

762
00:43:08,759 --> 00:43:10,992
♪ وهناك نار في كل قبلة ♪

763
00:43:10,994 --> 00:43:12,393
يا إلهي

764
00:43:12,395 --> 00:43:14,796
♪ قبلات من نار ♪

765
00:43:14,798 --> 00:43:17,432
يا الهي ! هذا المكان كله لا يصدق

766
00:43:17,434 --> 00:43:18,667
أنا بالتأكيد سأبقى
هنا إلى الأبد

767
00:43:18,669 --> 00:43:20,102
نعم ، امك لن تشتاق لك؟

768
00:43:20,104 --> 00:43:22,470
لا ، إنها ليست ذلك
النوع من الأمهات

769
00:43:22,472 --> 00:43:23,538
 أنا آسف لم أكن

770
00:43:23,540 --> 00:43:25,941
 هذه ليست قصة عاطفية

771
00:43:25,943 --> 00:43:27,441
أنا بخير

772
00:43:27,443 --> 00:43:29,145
وليس من السهل أن تكون أماً

773
00:43:29,147 --> 00:43:31,180
إذا كان الأمر كذلك ، لفعل الآباء ذلك

774
00:43:31,182 --> 00:43:33,750
حسنا ، أتمنى أن أتمكن
من البقاء هنا أيضا

775
00:43:34,818 --> 00:43:37,485
- آه ، متى تعود؟

776
00:43:37,487 --> 00:43:40,756
إلى وظيفتك الجيدة المبرمجة بشكل كامل

777
00:43:40,758 --> 00:43:42,725
حياة قصة الشعر القصيرة؟

778
00:43:42,727 --> 00:43:45,194
لدي اسبوع

779
00:43:45,196 --> 00:43:46,996
استمع ، حول ما
ينتظرني في الوطن

780
00:43:46,998 --> 00:43:48,931
- انتظر. تمهل ، تمهل
- لا ، هناك شيء ما

781
00:43:52,837 --> 00:43:55,607
أنا بالتأكيد باقية هنا

782
00:43:56,507 --> 00:43:57,940
عفوا

783
00:43:57,942 --> 00:44:01,210
- هل انت المالكة؟
- ابني المالك

784
00:44:01,212 --> 00:44:02,912
كان عليه شراء حانة

785
00:44:02,914 --> 00:44:04,917
لأنه لا يوجد مكان آخر
يسمح لفرقته بالعزف

786
00:44:06,218 --> 00:44:07,650
مرحبا

787
00:44:07,652 --> 00:44:09,518
اذن كيف لي ان اساعدك؟

788
00:44:09,520 --> 00:44:13,190
أولاً ، كلكم رائعون

789
00:44:13,192 --> 00:44:14,191


790
00:44:14,193 --> 00:44:17,094
وثانيا ، أود أن
أغني هنا في وقت ما

791
00:44:17,096 --> 00:44:18,996
مع مجموعتي

792
00:44:18,998 --> 00:44:20,197
لديك صوت جيد؟

793
00:44:20,199 --> 00:44:22,633
 حلو مثل قصب السكر

794
00:44:22,635 --> 00:44:24,803
اذن دعنا نسمع

795
00:44:25,905 --> 00:44:27,004
أوه لا

796
00:44:27,006 --> 00:44:28,471
ليس فقط هكذا

797
00:44:28,473 --> 00:44:31,475
هنا على الجزيرة
كل شيء مثل ذلك

798
00:44:31,477 --> 00:44:33,710
إنه الطريق إلى السعادة

799
00:44:33,712 --> 00:44:36,213
تفكر كثيرا ، تصبح غير سعيد

800
00:44:36,215 --> 00:44:39,549
التفكير بمجمله ، هو تقريبا

801
00:44:39,551 --> 00:44:41,755
خطأ

802
00:44:44,523 --> 00:44:45,959
حسنا في تلك الحالة

803
00:44:47,961 --> 00:44:49,760


804
00:44:49,762 --> 00:44:50,863
حسنا

805
00:44:53,099 --> 00:44:56,036
♪ على رسلك ♪

806
00:44:57,537 --> 00:45:01,571
♪ معي ، من فضلك ♪

807
00:45:01,573 --> 00:45:04,542
♪ تلمسني بلطف ♪

808
00:45:04,544 --> 00:45:09,683
♪ مثل نسيم مساء الصيف ♪

809
00:45:10,617 --> 00:45:14,852
♪ خذ وقتك ♪

810
00:45:14,854 --> 00:45:17,457
♪ تمهل به ♪

811
00:45:18,592 --> 00:45:21,559
♪ ببطيء ، ببطيء ♪

812
00:45:21,561 --> 00:45:24,263
♪ دع الشعور ينمو ♪

813
00:45:27,000 --> 00:45:30,069
♪ اجعل أصابعك ♪

814
00:45:30,071 --> 00:45:33,205
♪ لينة وخفيفة ♪

815
00:45:33,207 --> 00:45:37,276
♪ دع جسمك يكون مخمل ♪

816
00:45:37,278 --> 00:45:41,014
♪ الليل ♪

817
00:45:41,016 --> 00:45:44,317
♪ المس روحي ♪

818
00:45:44,319 --> 00:45:47,287
♪ أنت تعرف كيف ♪

819
00:45:47,289 --> 00:45:50,289
♪ ببطيء ، ببطيء ♪

820
00:45:50,291 --> 00:45:54,027
♪ تمهل معي الآن ♪

821
00:45:54,029 --> 00:45:55,895
♪ أنا موسيقاك ♪

822
00:45:55,897 --> 00:45:58,064
♪ أنا موسيقاك وأنا أغنيتك ♪

823
00:45:58,066 --> 00:46:00,599
- أنا أغنيتك ♪
- ♪ أنا موسيقاك ♪

824
00:46:00,601 --> 00:46:01,867
♪ وأنا أغنيتك ♪

825
00:46:01,869 --> 00:46:05,105
♪ شغلني مرة ومرة أخرى ♪

826
00:46:05,107 --> 00:46:07,774
- ♪ واجعلني قوية ♪
- ♪ شغلني مرة أخرى ♪

827
00:46:07,776 --> 00:46:09,342
♪ لأنك تجعلني قوية ♪

828
00:46:09,344 --> 00:46:13,146
♪ أجعلني أغني ، أجعلني احدث صوتا ♪

829
00:46:13,148 --> 00:46:15,749
♪ أنت تجعلني أغني وتجعلني ♪

830
00:46:15,751 --> 00:46:18,585
♪ ببطيء ، ببطيء ♪

831
00:46:18,587 --> 00:46:23,023
♪ سِر بخفة على أرضي ♪

832
00:46:23,025 --> 00:46:25,592
♪ ببطيء ، ببطيء ♪

833
00:46:25,594 --> 00:46:29,330
♪ أوه ، من فضلك لا تخذلني ♪

834
00:46:31,234 --> 00:46:33,134
تم توظيفك

835
00:46:33,136 --> 00:46:35,602
- هل حقا؟
- أنت جدا ، جدا ، موظفة

836
00:46:35,604 --> 00:46:36,937
- نعم
- ماما

837
00:46:36,939 --> 00:46:38,838
هيا. هيا

838
00:46:38,840 --> 00:46:40,775


839
00:46:40,777 --> 00:46:42,943
- ♪ أنا موسيقاك ♪
- ♪ أنا موسيقاك ♪

840
00:46:42,945 --> 00:46:45,713
- ♪ وأنا أغنيتك ♪
- أنا أغنيتك... ♪

841
00:46:45,715 --> 00:46:47,915
♪ أنا موسيقاك وأنا أغنيتك ♪

842
00:46:47,917 --> 00:46:51,318
♪ شغلني مرة ومرة أخرى ♪

843
00:46:51,320 --> 00:46:54,956
♪ واجعلني ♪ قوية

844
00:46:54,958 --> 00:46:58,659
♪ أجعلني أغني ♪

845
00:46:58,661 --> 00:47:02,096
♪ أجعلني اصدر صوتا ♪

846
00:47:02,098 --> 00:47:04,298
♪ ببطيء ، ببطيء ♪

847
00:47:04,300 --> 00:47:08,336
♪ سٍر بخفة على أرضي ♪

848
00:47:08,338 --> 00:47:11,173
♪ ببطيء ، ببطيء♪

849
00:47:11,175 --> 00:47:15,843
♪ أوه ، من فضلك لا تخذلني ♪

850
00:47:15,845 --> 00:47:19,081
♪ ببطيء، ببطيء ♪

851
00:47:19,083 --> 00:47:22,751
♪ ارجوك ♪

852
00:47:22,753 --> 00:47:29,127
♪ لا تخذلني ♪

853
00:47:40,104 --> 00:47:42,138
حسنا. عظيم

854
00:47:44,742 --> 00:47:46,175
حسنا

855
00:47:46,177 --> 00:47:48,044
أنا فقط لا أعتقد أنك تعرف

856
00:47:48,046 --> 00:47:49,946
- ماذا تفعل

857
00:47:49,948 --> 00:47:54,151
أنا على أمل ، إذا أستمريت في
سحب هذين القطعتين من الخشب

858
00:47:54,153 --> 00:47:56,119
قد نصطدم باليابسة في نهاية المطاف

859
00:47:56,121 --> 00:47:57,120
حسنا

860
00:47:57,122 --> 00:48:00,423
هناك جزيرة صغيرة أخرى

861
00:48:00,425 --> 00:48:03,159
اعتقدت أننا قد نذهب في نزهة

862
00:48:03,161 --> 00:48:04,428
اين الطعام؟

863
00:48:04,430 --> 00:48:05,963
ستصطادينه

864
00:48:05,965 --> 00:48:08,733
- علي الطريق

865
00:48:13,771 --> 00:48:15,738


866
00:48:15,740 --> 00:48:17,941
...اذن

867
00:48:17,943 --> 00:48:20,713
لم نتحدث عن الليلة الماضية

868
00:48:21,480 --> 00:48:23,347
- لا
- يجب ان تعرف

869
00:48:23,349 --> 00:48:26,916
أنني لا أفعل ذلك بتلك السرعة

870
00:48:26,918 --> 00:48:29,120
أعني ، نادرا ما فعلت ذلك

871
00:48:29,122 --> 00:48:30,888
حسنا احيانا

872
00:48:30,890 --> 00:48:34,224
 حديثا ، في الواقع
لكن على العموم ، لا

873
00:48:34,226 --> 00:48:37,029
اعتقد انها كانت اعجوبى

874
00:48:40,065 --> 00:48:42,500
 سأقول شيئاً هنا

875
00:48:42,502 --> 00:48:46,204
ويجب أن تصمت عندما أقوله

876
00:48:46,206 --> 00:48:49,006
لأنك ستفكر أنني مجنونة لفترة

877
00:48:49,008 --> 00:48:51,744
لكن تدريجيا ، سوف

878
00:48:53,380 --> 00:48:55,346
... سوف تدرك أنني على حق

879
00:48:55,348 --> 00:48:57,916
ثم تقضي بقية حياتك

880
00:48:57,918 --> 00:48:59,484
تشكرني على توفير الكثير من الوقت

881
00:48:59,486 --> 00:49:01,486
والدخول في الامر مباشرة

882
00:49:01,488 --> 00:49:03,089
حسنا ، أنا مستعد

883
00:49:04,858 --> 00:49:08,760
لم أكن أمزح يوم أمس
كنت جادة

884
00:49:08,762 --> 00:49:12,498
اريد ان ابقى هنا

885
00:49:12,500 --> 00:49:15,300
وأعتقد أنه يجب عليك أيضًا

886
00:49:15,302 --> 00:49:17,536
أعتقد أننا يجب أن نختار

887
00:49:17,538 --> 00:49:19,438
للقيام بشيء متطرف و رائع

888
00:49:19,440 --> 00:49:22,308
للعيش في هذا المكان غير العادي

889
00:49:22,310 --> 00:49:25,244
مع شخص

890
00:49:25,246 --> 00:49:27,714
مع شخص معجزة

891
00:49:33,120 --> 00:49:36,756
أخبرتك أنك ستظن أنها فكرة مجنونة

892
00:49:39,060 --> 00:49:42,128
أنا لا أعتقد أنه بهذه البساطة

893
00:49:42,130 --> 00:49:43,862
لا شيء بهذه البساطة

894
00:49:43,864 --> 00:49:46,265
كل شيء بهذه البساطة

895
00:49:46,267 --> 00:49:48,269
عندما تقولها هكذا

896
00:50:00,415 --> 00:50:02,147
لا أعتقد أنها فكرة مجنونة

897
00:50:03,518 --> 00:50:06,086
ذلك سيفي بالغرض

898
00:50:06,088 --> 00:50:07,856
في الوقت الحالي

899
00:50:28,578 --> 00:50:30,411
لقد انتهت

900
00:50:30,413 --> 00:50:32,179
لقد انتهت. لقد إنتهينا
انتهى الامر

901
00:50:32,181 --> 00:50:34,415
صوفي ، صوفي ، يا حبيبتي
كل شيء سيكون على ما يرام

902
00:50:34,417 --> 00:50:36,450
بصرف النظر عن حقيقة أن
الزينة الترحيبية منهارة

903
00:50:36,452 --> 00:50:39,152
الحديقة عبارة عن حمام سباحة
 وحمام السباحة هو هور

904
00:50:39,154 --> 00:50:41,055
يمكننا الاهتمام بكل ذلك

905
00:50:41,057 --> 00:50:43,057
لا تزال الحفلة بعد يوم

906
00:50:43,059 --> 00:50:44,325
أية حفلة؟
تلقيت مكالمة لتوي

907
00:50:44,327 --> 00:50:46,127
قالوا ان بسبب عاصفة يوم امس

908
00:50:46,129 --> 00:50:47,928
لم تصل أي رحلات إلى
أثينا على الإطلاق

909
00:50:47,930 --> 00:50:50,331
لذلك لن يكون هناك ضيوف مليونيرات

910
00:50:50,333 --> 00:50:52,234
في الافتتاح غير الكبير
وهو كذلك وحسب،

911
00:50:52,236 --> 00:50:53,934
لأن الفرقة لا يمكنها
الوصول إلى هنا ايضا

912
00:50:53,936 --> 00:50:55,103
لأن العبّارات لا تعمل

913
00:50:55,105 --> 00:50:56,937
لذلك لن يكون هناك أحد للترفيه

914
00:50:56,939 --> 00:50:59,341
جميع الناس الذين ليسوا
هنا على أي حال

915
00:50:59,343 --> 00:51:02,109
لقد انتهى الأمر فعلاً
وقد خذلت الجميع

916
00:51:02,111 --> 00:51:03,444
لا ، لا ، لا ، هذا ليس صحيحًا

917
00:51:03,446 --> 00:51:06,048
خاصة أمي

918
00:51:06,050 --> 00:51:08,617
لا شيء يمكنك فعله مطلقا يتسبب في خذلانك لها

919
00:51:08,619 --> 00:51:10,988
ثقي بي ، أنا أعلم

920
00:51:11,954 --> 00:51:14,057
كيف كيف تعرف؟

921
00:51:17,395 --> 00:51:21,496
لأنني فعلا خذلتها

922
00:51:24,201 --> 00:51:27,369
♪ لقد رأيت عينيك ♪

923
00:51:27,371 --> 00:51:30,440
♪ ناعمة كعيوني ♪

924
00:51:30,442 --> 00:51:32,508
♪ أسبوع فقط ♪

925
00:51:32,510 --> 00:51:35,846
♪ منذ أن بدأنا ♪

926
00:51:36,648 --> 00:51:39,682
♪ يبدو لي ♪

927
00:51:39,684 --> 00:51:42,452
♪ في وقت قصير ♪

928
00:51:42,454 --> 00:51:48,990
♪ أنا أصبح أكثر انفتاحا ♪

929
00:51:48,992 --> 00:51:52,262
♪ كنت حالة مستحيلة ♪

930
00:51:52,264 --> 00:51:55,264
♪ لا أحد يستطيع الوصول لي ♪

931
00:51:55,266 --> 00:51:58,334
♪ لكن أعتقد أنني أستطيع
أن أرى في وجهك ♪

932
00:51:58,336 --> 00:52:01,938
♪ هناك الكثير يمكنك تعليمه لي ♪

933
00:52:01,940 --> 00:52:04,141
♪ لذا أريد أن أعرف ♪

934
00:52:04,143 --> 00:52:06,377
♪ ما هو اسم اللعبة؟ ♪

935
00:52:06,379 --> 00:52:08,712
♪ ابتسامتك ونغمة صوتك ♪

936
00:52:08,714 --> 00:52:12,349
♪ هل هذا يعني أي شيء لك؟ ♪

937
00:52:12,351 --> 00:52:15,552
♪ لدي شعور ، لا تعطيني أي خيار ♪

938
00:52:15,554 --> 00:52:17,154
♪ لكن هذا يعني الكثير ♪

939
00:52:17,156 --> 00:52:18,989
♪ ما هو اسم اللعبة؟ ♪

940
00:52:18,991 --> 00:52:21,024
♪ كنت حالة مستحيلة ♪

941
00:52:21,026 --> 00:52:26,130
♪ هل يمكن أن تشعر به
كما افعل انا ؟ ♪

942
00:52:26,132 --> 00:52:28,566
♪ قل لي ، من فضلك ♪

943
00:52:28,568 --> 00:52:31,603
♪  لانه لا بد لي من المعرفة ♪

944
00:52:31,605 --> 00:52:35,038
♪ أنا طفل فضولي ♪

945
00:52:35,040 --> 00:52:37,307
♪ يبدأ في النمو ♪

946
00:52:40,347 --> 00:52:42,447
♪ وأنت تجعلني طويلة القامة ♪

947
00:52:42,449 --> 00:52:45,550
♪ وأنت تجعلني أشعر ♪

948
00:52:45,552 --> 00:52:49,119
♪ وأنت تجعلني اعرض ♪

949
00:52:49,121 --> 00:52:51,188
♪ ما أحاول إخفاءه ♪

950
00:52:51,190 --> 00:52:53,057
♪ إذا كنت أثق بك ♪

951
00:52:54,461 --> 00:52:58,096
♪ هل ستخذلني؟ ♪

952
00:52:58,098 --> 00:53:01,065
♪ هل ستضحك علي ♪

953
00:53:01,067 --> 00:53:05,105
♪ إذا قلت أنني أهتم بك؟ ♪

954
00:53:07,073 --> 00:53:10,074
♪ هل يمكن أن تشعر
بنفس الطريقة أيضًا؟ ♪

955
00:53:10,076 --> 00:53:12,110
♪ أريد أن أعرف ♪

956
00:53:12,112 --> 00:53:15,613
♪ نعم ، أريد أن أعرف ♪

957
00:53:15,615 --> 00:53:18,052
♪ اسم اللعبة ♪

958
00:53:18,753 --> 00:53:20,586
ذهبت وراءها

959
00:53:20,588 --> 00:53:22,356
بالطبع فعلت

960
00:53:24,090 --> 00:53:26,725
طاردت طول الطريق الى المزرعة

961
00:53:26,727 --> 00:53:28,227
<i>انتظري ، دونا</i>

962
00:53:28,229 --> 00:53:30,095
دونا! دونا ، من فضلك

963
00:53:30,097 --> 00:53:31,765
من فضلك فقط استمع لي

964
00:53:31,767 --> 00:53:33,132
- أحب أن افعل ذلك
- ستستمعين الي ؟

965
00:53:33,134 --> 00:53:35,100
نعم بالطبع

966
00:53:35,102 --> 00:53:38,304
سأصغي بينما تجيب
على ثلاثة أسئلة

967
00:53:38,306 --> 00:53:41,341
هل خطبت تلك المرأة الجميلة؟

968
00:53:41,343 --> 00:53:43,242
نعم

969
00:53:43,244 --> 00:53:46,278
وهل أخبرتني عن الامر؟

970
00:53:46,280 --> 00:53:47,681
لا

971
00:53:47,683 --> 00:53:49,448
وهل تعتقد بجدية

972
00:53:49,450 --> 00:53:51,383
- انني يمكن أن اغفر لك ؟
- من فضلك ، دونا

973
00:53:51,385 --> 00:53:52,819
- اذهب
- دونا ، من فضلك فقط استمعٍ لي

974
00:53:52,821 --> 00:53:55,224
هذا يكفي من الاستماع! اذهب

975
00:53:59,060 --> 00:54:02,127
♪ لا مزيد ♪

976
00:54:02,129 --> 00:54:07,002
♪ الضحك الغير مكترث ♪

977
00:54:08,670 --> 00:54:11,071
♪ الصمت ♪

978
00:54:11,073 --> 00:54:15,544
♪ الى الأبد ♪

979
00:54:17,514 --> 00:54:20,781
♪ المشي خلال منزل فارغ ♪

980
00:54:20,783 --> 00:54:23,385
♪ الدموع في عيني ♪

981
00:54:26,321 --> 00:54:29,590
♪ هنا حيث تنتهي القصة ♪

982
00:54:29,592 --> 00:54:31,792
♪ هذا هو الوداع ♪

983
00:54:38,133 --> 00:54:41,102
♪ معرفتي ، معرفتك ♪

984
00:54:41,104 --> 00:54:43,137
- ♪ لا يوجد شيء ♪

985
00:54:43,139 --> 00:54:44,706
♪  لا يمكننا القيام به ♪

986
00:54:44,708 --> 00:54:47,308
♪ معرفتي ، معرفتك ♪

987
00:54:47,310 --> 00:54:49,443
- ♪ علينا ♪

988
00:54:49,445 --> 00:54:52,180
- ♪ مواجهته هذه المرة ♪
- ♪ هذه المرة انتهينا ♪

989
00:54:52,182 --> 00:54:54,115
- ♪ انتهينا ♪
- ♪ هذه المرة نحن حقا انتهينا ♪

990
00:54:54,117 --> 00:54:55,751
♪ هذه المرة انتهينا
، نحن حقا انتهينا ♪

991
00:54:55,753 --> 00:54:59,855
♪ إن الانفصال ليس سهلاً أبداً ،
 أعلم ، لكن يجب أن أذهب... ♪

992
00:54:59,857 --> 00:55:02,590
♪ يجب أن أذهب ، هذه
المرة يجب أن أذهب ♪

993
00:55:02,592 --> 00:55:05,694
- ♪ هذه المرة أعرف ♪
- ♪ معرفتي ، معرفتك ♪

994
00:55:05,696 --> 00:55:07,763
♪ هو أفضل ما يمكنني القيام به ♪

995
00:55:35,787 --> 00:55:37,787
<font color="#ffff00">{\an8}طوكيو ، اليابان</font>

996
00:55:39,496 --> 00:55:43,700
والآن ننتقل إلى البند
السابع و الاربعين الفقرة اثنا عشر

997
00:55:43,702 --> 00:55:48,304
الصيغة هنا غير واضحة ، ولا
سيما في الإشارة إلى

998
00:55:48,306 --> 00:55:51,173
"إطفاء ديون حسابات اصولية متراكمة"

999
00:55:51,175 --> 00:55:53,611
حيث الأصول التي تناقشنا بها

1000
00:55:53,613 --> 00:55:55,345
هي ملموسة ، انا أنصح

1001
00:55:55,347 --> 00:55:57,715
العبارة الأكثر شرعية هي
"تخفيض"

1002
00:55:57,717 --> 00:56:00,350
يمكن استخدامها من الآن فصاعدا
وعلاوة على ذلك

1003
00:56:00,352 --> 00:56:03,521
انت تشعر بالملل يا سيد برايت

1004
00:56:05,491 --> 00:56:06,657
على العكس تماما

1005
00:56:06,659 --> 00:56:09,793
لا شيء يعجبني أكثر من

1006
00:56:09,795 --> 00:56:11,662
تفاوض جيد على العقود

1007
00:56:11,664 --> 00:56:13,764
خاصة التي يجري

1008
00:56:13,766 --> 00:56:15,231
لأكثر من 14 ساعة

1009
00:56:15,233 --> 00:56:17,267
هذه الصفقة سوف تجعل شركتك

1010
00:56:17,269 --> 00:56:18,970
رقم واحد في أوروبا

1011
00:56:18,972 --> 00:56:20,904
تستحق أخذ الوقت ، على ما أعتقد

1012
00:56:20,906 --> 00:56:22,806
إطلاقا. 14 ساعة أخرى

1013
00:56:22,808 --> 00:56:24,577
هلّم بهم

1014
00:56:25,511 --> 00:56:27,846
هذه صورة جميلة

1015
00:56:27,848 --> 00:56:29,948
 زوجتي وابنتي

1016
00:56:29,950 --> 00:56:31,816
لديك عائلة؟

1017
00:56:31,818 --> 00:56:34,919
لدي ابنة
أفضل شيء في حياتي

1018
00:56:34,921 --> 00:56:37,621
حسنا ، لنتابع

1019
00:56:37,623 --> 00:56:40,659
 البند 47 ، الفقرة 12

1020
00:56:40,661 --> 00:56:43,328
كما قلنا ، فإن الصياغة
غير واضحة إلى حد كبير

1021
00:56:43,330 --> 00:56:47,966
إنها حقا أفضل شيء في حياتي

1022
00:56:47,968 --> 00:56:50,835
 قلت هذا مسبقا

1023
00:56:50,837 --> 00:56:53,371
نعم انا اسف

1024
00:56:53,373 --> 00:56:54,773
 أدركت شيئًا لتوي

1025
00:56:54,775 --> 00:56:58,009
ماذا يا سيد برايت؟
ماذا ادركت ؟

1026
00:56:58,011 --> 00:56:59,611
لا فائدة من تسلق السلم

1027
00:56:59,613 --> 00:57:02,549
إذا كنت على الحائط الخطأ تمامًا

1028
00:57:03,717 --> 00:57:05,718
العقد رائع ، بالمناسبة

1029
00:57:05,720 --> 00:57:06,986
قوموا بإجراء أي تغييرات تريدوها

1030
00:57:06,988 --> 00:57:09,189
فقط قوموا بالتوقيع التوقيع ، التوقيع ، التوقيع

1031
00:57:10,213 --> 00:57:11,613
{\an8}<font color="#ffff00">ستوكهولم ، السويد</font>

1032
00:57:11,692 --> 00:57:16,495
 مهارته في
الكتابة تطابق جماله وحسب

1033
00:57:16,497 --> 00:57:21,000
خبرته في الإبحار مع جاذبيته

1034
00:57:21,002 --> 00:57:25,004
السيدات والسادة ، يرجى
الانضمام لي في الترحيب

1035
00:57:25,006 --> 00:57:28,340
بالرائع بيل اندرسون

1036
00:57:41,490 --> 00:57:43,023


1037
00:57:43,025 --> 00:57:44,457
اوه شكرا لكم

1038
00:57:44,459 --> 00:57:47,361
شكرا على الجائزة

1039
00:57:48,796 --> 00:57:51,800
... أود أن أشكر

1040
00:57:54,036 --> 00:57:55,902
 أمي ، ألما

1041
00:57:55,904 --> 00:57:57,938
شكرا لك <i>  </i> ماما
( شكرا باللغة السويدية )

1042
00:57:59,475 --> 00:58:01,007
...و

1043
00:58:01,009 --> 00:58:03,342
أنا أيضا لدي زوجة

1044
00:58:03,344 --> 00:58:05,412
- انها محبوبة
- مرحبا؟

1045
00:58:05,414 --> 00:58:07,714
- كيف حاله؟
- يفعل افضل ما لديه

1046
00:58:07,716 --> 00:58:09,616
انه لشيء مميز ان يقوم اخوك التوأم

1047
00:58:09,618 --> 00:58:12,319
بخوض امتحاناتك
 في مادة العلوم في المدرسة

1048
00:58:12,321 --> 00:58:13,987
لكن هذه مسألة مختلفة

1049
00:58:13,989 --> 00:58:15,823
كانت فكرته هو

1050
00:58:15,825 --> 00:58:18,025
إنه يعلم شيئًا نسيته:

1051
00:58:18,027 --> 00:58:20,628
هذه العائلة هي كل ما يهم

1052
00:58:20,630 --> 00:58:24,631
فقط لا تدعيه يخبركم قصة الماعز

1053
00:58:24,633 --> 00:58:28,070
هناك قصة مسلية جدا
أعتقد أنكم ستجدونها

1054
00:58:28,072 --> 00:58:31,339
حقا ، حقا ، حقا مسلية

1055
00:58:31,341 --> 00:58:33,276
إنها عن عنزة

1056
00:58:38,413 --> 00:58:40,481
الكثير من الحقائب
كان يجب ان اعرف

1057
00:58:40,483 --> 00:58:42,483
ليسوا كثيرون لتلك الدرجة

1058
00:58:42,485 --> 00:58:44,352
- دونا؟
- دونا؟

1059
00:58:44,354 --> 00:58:45,953
دونا

1060
00:58:45,955 --> 00:58:46,988
دونا

1061
00:58:49,826 --> 00:58:52,761
أوه ، يا إلهي ، أفهم ما تقصدينه

1062
00:58:52,763 --> 00:58:55,497
هذا المكان هو الجنة

1063
00:58:55,499 --> 00:58:57,565
أنا سعيدة للغاية انكما هنا

1064
00:58:57,567 --> 00:58:58,633
ماذا حدث؟

1065
00:58:58,635 --> 00:59:00,068
أين المعماري المثير؟

1066
00:59:00,070 --> 00:59:02,971
أوه ، تبين أنه كان يكذب علي

1067
00:59:02,973 --> 00:59:05,440
هو ليس مهندسا معماريا؟

1068
00:59:05,442 --> 00:59:06,842
انه مخطوب

1069
00:59:06,844 --> 00:59:09,678
لشخص آخر

1070
00:59:09,680 --> 00:59:12,981
وهي تبدو جميلة ، و

1071
00:59:12,983 --> 00:59:15,451
الآن عاد إليها

1072
00:59:16,453 --> 00:59:18,387
اكرههم عندما يفعلون ذلك

1073
00:59:18,389 --> 00:59:19,858
- حسنا

1074
00:59:21,559 --> 00:59:23,859
 أنا كنت انام
في هذه المزرعة

1075
00:59:23,861 --> 00:59:26,461
لا أعرف من يمتلكها
، لكنها أجمل

1076
00:59:26,463 --> 00:59:27,897
مكان في العالم

1077
00:59:27,899 --> 00:59:29,566
كما أن فيها حصانا

1078
00:59:29,568 --> 00:59:32,434
نعم ، رومانسي جدا
سنأخذك للوطن

1079
00:59:32,436 --> 00:59:33,903
ليس قبل أداء رائع

1080
00:59:33,905 --> 00:59:36,005
من أعظم فرقة فتايات في العالم

1081
00:59:36,007 --> 00:59:37,806
- نعم
- لدينا كل المعدات

1082
00:59:37,808 --> 00:59:39,608
- أين سنعزف؟
- لا ، لا ، لا

1083
00:59:39,610 --> 00:59:41,511
انا لا استطيع. انا لا استطيع
أنا لست في هذا المزاج المناسب

1084
00:59:41,513 --> 00:59:43,479
أوه ، لكنه سيضعك في هذا المزاج

1085
00:59:43,481 --> 00:59:44,614
بالطبع ستفعل

1086
00:59:44,616 --> 00:59:46,449
الأضواء الكاشفة ، زيوت التبرج

1087
00:59:46,451 --> 00:59:48,952
أدرينالين الحشد

1088
00:59:48,954 --> 00:59:53,523
ألف من نسل المحاربين
اليونانيين العظماء

1089
00:59:53,525 --> 00:59:57,027
يهتفون ويصفقون
بشراسة بينما يقوم الايقاع الذي لا يقاوم

1090
00:59:57,029 --> 01:00:00,864
بتحويل أجسادهم إلى أعمدة
نابضة من اللحم

1091
01:00:14,180 --> 01:00:16,614
لا أعرف كيف أغني عن الحب

1092
01:00:16,616 --> 01:00:17,984
عندما لا أشعر به

1093
01:00:19,752 --> 01:00:23,556
اذن غني عما تشعر به

1094
01:00:33,532 --> 01:00:37,568
♪ لقد خُدعت منك ♪

1095
01:00:37,570 --> 01:00:40,540
♪ وأعتقد أنك تعرف متى ♪

1096
01:00:41,675 --> 01:00:46,077
♪ لذا قررت  ♪

1097
01:00:46,079 --> 01:00:48,481
♪ يجب أن يصل إلى نهاية ♪

1098
01:00:50,549 --> 01:00:53,185
♪ انظر إلي الآن ♪

1099
01:00:53,187 --> 01:00:55,820
♪ هل سأتعلم ابدا ؟ ♪

1100
01:00:55,822 --> 01:00:58,823
♪ لا أعرف كيف ♪

1101
01:00:58,825 --> 01:01:02,594
♪ لكنني فجأة فقدت السيطرة ♪

1102
01:01:02,596 --> 01:01:05,630
♪ هناك نار في روحي ♪

1103
01:01:07,135 --> 01:01:08,700
♪ مجرد نظرة واحدة ويمكنني ♪

1104
01:01:08,702 --> 01:01:10,635
- ♪ سماع دقة الجرس ♪
- نعم ، دونا

1105
01:01:10,637 --> 01:01:14,039
♪ نظرة واحدة أكثر
و أنسى كل شيء ♪

1106
01:01:14,041 --> 01:01:15,708


1107
01:01:15,710 --> 01:01:18,711
♪ ماما ميا ، ها انا ذا مجددا ♪

1108
01:01:18,713 --> 01:01:22,581
♪ يا للهول
كيف يمكنني مقاومتك؟ ♪

1109
01:01:22,583 --> 01:01:25,717
♪ ماما ميا ، هل تظهر مرة أخرى ♪

1110
01:01:25,719 --> 01:01:29,722
♪ يا للهول ، كم اشتقت اليك؟ ♪

1111
01:01:29,724 --> 01:01:31,624
♪ نعم ، لقد كنت مفطورة القلب ♪

1112
01:01:31,626 --> 01:01:32,959
- هذا جميل

1113
01:01:32,961 --> 01:01:36,028
♪ مكتئبة منذ يوم افترقنا ♪

1114
01:01:36,030 --> 01:01:39,933
♪ لماذا ، لماذا
سمحت لك بالرحيل؟ ♪

1115
01:01:39,935 --> 01:01:43,003
♪ ماما ميا ، الآن أعرف حقا ♪

1116
01:01:43,005 --> 01:01:47,240
♪ يا للهول ، لا ينبغي
لي أن أدعك تذهب ♪

1117
01:01:47,242 --> 01:01:48,741
- لنفعلها يا فتيات
- حسنا حسنا

1118
01:01:48,743 --> 01:01:51,010
- عفوا
- حسنا

1119
01:01:52,748 --> 01:01:57,250
♪ كنت غاضبًا وحزينًا بشأن
الأشياء التي تفعلها ♪

1120
01:01:57,252 --> 01:01:58,988


1121
01:02:00,155 --> 01:02:02,022
♪ لا يمكنني عدّ كل الأوقات ♪

1122
01:02:02,024 --> 01:02:04,158
♪ التي بكيت عليك ♪

1123
01:02:06,029 --> 01:02:06,893
نعم

1124
01:02:06,895 --> 01:02:09,163
♪ وعندما تذهب ♪

1125
01:02:09,165 --> 01:02:11,164
عندما تغلق الباب

1126
01:02:11,166 --> 01:02:13,734
♪ أعتقد أنك تعرف أنك لن تكون ♪

1127
01:02:13,736 --> 01:02:15,035
- ♪ بعيدا لفترة طويلة ♪
- دونا

1128
01:02:15,037 --> 01:02:16,971
- دونا ، انظرِ ! لنفعلها
- أنت تعرف ♪

1129
01:02:16,973 --> 01:02:20,141
♪ إنني لست بتلك القوة ♪

1130
01:02:20,143 --> 01:02:23,877
♪ مجرد نظرة واحدة ويمكنني
سماع رنة الجرس ♪

1131
01:02:23,879 --> 01:02:27,215
♪ نظرة واحدة أكثر
و أنسى كل شيء ♪

1132
01:02:27,217 --> 01:02:28,716


1133
01:02:28,718 --> 01:02:31,919
♪ ماما ميا ، ها انا ذا مجددا ♪

1134
01:02:31,921 --> 01:02:35,623
♪يا للهول
كيف يمكنني مقاومتك؟ ♪

1135
01:02:35,625 --> 01:02:38,926
♪ ماما ميا ، هل تظهر مرة أخرى ♪

1136
01:02:38,928 --> 01:02:42,630
♪ يا للهول كم اشتقت اليك؟ ♪

1137
01:02:42,632 --> 01:02:45,800
♪ نعم ، لقد كنت مفطورة القلب ♪

1138
01:02:45,802 --> 01:02:49,604
♪ مكتئبة منذ يوم افترقنا ♪

1139
01:02:49,606 --> 01:02:52,875
♪ لماذا ، لماذا
سمحت لك بالرحيل؟ ♪

1140
01:02:52,877 --> 01:02:56,611
♪ ماما ميا ، الآن أعرف حقا ♪

1141
01:02:56,613 --> 01:02:59,348
♪ لا ينبغي لي أن أدعك تذهب ♪

1142
01:03:00,817 --> 01:03:02,351
- مرحباً
- بيل ؟

1143
01:03:02,353 --> 01:03:04,320
احسنت

1144
01:03:06,690 --> 01:03:09,158
أقسم ، انه صحيح

1145
01:03:12,196 --> 01:03:14,763
- ما أود أن أشير له هو
- اعرف ما تودين الاشارة له

1146
01:03:14,765 --> 01:03:16,632
أنت لا تعرفين ما هو

1147
01:03:16,634 --> 01:03:18,234
ما تودين قوله هو أنك تتخيله

1148
01:03:18,236 --> 01:03:20,002
اترين ؟

1149
01:03:20,004 --> 01:03:21,837
كنت على خطأ ،  هذا ليس ما اود قوله

1150
01:03:21,839 --> 01:03:22,971
ليس انني اتخيله

1151
01:03:22,973 --> 01:03:24,706
الامر  في الواقع هو أنني أحبه

1152
01:03:24,708 --> 01:03:25,974
وأريد انجاب أطفاله

1153
01:03:25,976 --> 01:03:27,710
وفي النهاية اتجول به على كرسي متحرك

1154
01:03:27,712 --> 01:03:28,847
و انثر رماد جثته

1155
01:03:30,982 --> 01:03:32,082
افهمك

1156
01:03:32,084 --> 01:03:33,682
وهو يحب دونا

1157
01:03:33,684 --> 01:03:35,351
ولا أعتقد أن هذا عادلا

1158
01:03:35,353 --> 01:03:36,785
يمكن أن يساعدها على الشعور بالتحسن

1159
01:03:36,787 --> 01:03:38,388
هل تعرف ما الذي
يجعلني أشعر بتحسن

1160
01:03:38,390 --> 01:03:40,056
عندما يكون قلبي محطم؟

1161
01:03:40,058 --> 01:03:41,425
كعكة

1162
01:03:41,427 --> 01:03:42,892
لماذا لا تفعل ذلك عوضا عن ما تفعله؟

1163
01:03:42,894 --> 01:03:44,327
مجرد تناول كميات
مهولة من الكعك

1164
01:03:44,329 --> 01:03:46,796
و ترك الرجل الاسكندنافي المثير لي؟

1165
01:03:50,102 --> 01:03:51,401
سأدخل

1166
01:03:51,403 --> 01:03:53,670
لا ، ستبقين في الخارج اختاه

1167
01:03:53,672 --> 01:03:56,806
لأنك تحبين دونا وتريدينها سعيدة

1168
01:03:56,808 --> 01:04:00,143
- مرحبا يا رفاق
- مرحبا

1169
01:04:00,145 --> 01:04:01,744
هذا صديقي ، بيل

1170
01:04:01,746 --> 01:04:03,146
- مرحبا
- انه لمن دواعي سروري أن ألتقي بكم

1171
01:04:03,148 --> 01:04:05,783
- لم أسمع أي شيء عنك
- مرحبا

1172
01:04:05,785 --> 01:04:07,751
أحضرت دونا هنا على مركبي

1173
01:04:07,753 --> 01:04:09,320
لديك قارب؟

1174
01:04:09,322 --> 01:04:10,988
لديه قارب؟

1175
01:04:10,990 --> 01:04:13,023
ثم انتابني القلق
بشأنها ، لذا عدت

1176
01:04:13,025 --> 01:04:16,894
 يقلق ، يهتم ، ولديه قارب

1177
01:04:16,896 --> 01:04:19,165
والآن سآخذها إلى البحر مرة أخرى

1178
01:04:20,967 --> 01:04:24,368
تأخذها الى البحر مرة أخرى
في قارب

1179
01:04:24,370 --> 01:04:25,769
الا تعتقد أنني يجب أن أذهب؟

1180
01:04:25,771 --> 01:04:27,338
أنت تمزح؟
بالطبع يجب عليك

1181
01:04:27,340 --> 01:04:29,143
أخبريها أنها يجب أن تذهب

1182
01:04:30,710 --> 01:04:34,044
- يجب عليك الذهاب بالتاكيد
- هذا ما أقوله

1183
01:04:34,046 --> 01:04:35,480
أنا أقول ذلك أيضًا. اذهب. اذهب
- اذهب

1184
01:04:35,482 --> 01:04:38,782
- وافعل كل شيء كنت اود فعله
- كل شيء تقريبا. آسف

1185
01:04:38,784 --> 01:04:41,319
شكرا يا رفاق

1186
01:04:41,321 --> 01:04:43,955
- سأعود قريبا
- وداعا يا حبيبتي

1187
01:04:43,957 --> 01:04:45,691
وداعا

1188
01:04:49,329 --> 01:04:51,296
هل يمكنني الحصول على بعض الكعك ، من فضلك؟

1189
01:04:51,298 --> 01:04:53,798
- كيك هنا؟
- الكثير من الكعكة

1190
01:04:53,800 --> 01:04:55,233
إنه لا يرد

1191
01:04:55,235 --> 01:04:57,235
لا أستطيع حتى إخباره كم اتخذ الامر منحى خاطئا

1192
01:04:57,237 --> 01:04:59,337
هل تعتقد أنه فقط لا يسمع الهاتف؟

1193
01:04:59,339 --> 01:05:01,907
أو أنه يخرجه من جيبه

1194
01:05:01,909 --> 01:05:05,244
ويرى انه أنت  ويقرر عدم الرد؟

1195
01:05:05,246 --> 01:05:08,947
من الرائع أن تضعِ هذه
الصورة في رأسها

1196
01:05:08,949 --> 01:05:11,219
دعم. دعم

1197
01:05:12,819 --> 01:05:15,955
أعتقد أن هاتفه صامت

1198
01:05:15,957 --> 01:05:18,291
لا أعرف حتى ماذا
سأقوله له على أي حال

1199
01:05:18,293 --> 01:05:21,827
يجب ان تقول إنك تحبه أكثر
مما تحب هذا الجدال

1200
01:05:21,829 --> 01:05:23,932
- هذا جيد جدا
- اعرف

1201
01:05:25,133 --> 01:05:26,998
أنا أحبه أكثر من أي جدال

1202
01:05:27,000 --> 01:05:27,967


1203
01:05:27,969 --> 01:05:30,136
فقط أتمنى لو كان هنا
حتى أتمكن من إخباره

1204
01:05:30,138 --> 01:05:33,973
حسنًا ، أتمنى أن يكون بيل هنا
أيضًا ، حتى اتمكن من ضربه

1205
01:05:33,975 --> 01:05:36,108
ما الخطأ الذي حدث معكما؟

1206
01:05:36,110 --> 01:05:37,176


1207
01:05:37,178 --> 01:05:39,980
حسنا ، كان هناك
إمرأة أخرى تتسكع في الارجاء

1208
01:05:39,982 --> 01:05:41,415
سألته عنها ، و

1209
01:05:41,417 --> 01:05:43,849
أنت تعرف أنك في ورطة
"عندما كلمة "فقط

1210
01:05:43,851 --> 01:05:45,918
"تأتي قبل كلمة "أصدقاء

1211
01:05:45,920 --> 01:05:48,388
هذه هي الطريقة التي انتهت
بها معظم زيجاتي أيضًا

1212
01:05:48,390 --> 01:05:50,290
♪ ذات ليلة  ♪

1213
01:05:50,292 --> 01:05:52,092
♪ كنت أتجول ♪

1214
01:05:52,094 --> 01:05:53,927
- ♪ بجانب ♪
- ♪ النهر ♪

1215
01:05:53,929 --> 01:05:56,330
♪ عندما رأيته مع ♪

1216
01:05:56,332 --> 01:05:57,798
♪ فتاة صغيرة ♪

1217
01:05:57,800 --> 01:05:59,533
♪ والنظرة التي كان ينظر اليها ♪

1218
01:05:59,535 --> 01:06:01,134
♪ جعلتها ترتجف ♪

1219
01:06:01,136 --> 01:06:04,037
♪ لأنه اعتاد على ♪

1220
01:06:04,039 --> 01:06:05,573
♪ النظر إلي بتلك الطريقة ♪

1221
01:06:05,575 --> 01:06:08,141
- ♪ و أنا ♪
- و فكرت ♪

1222
01:06:08,143 --> 01:06:09,977
- ♪ ربما ♪
- ♪ ربما يجب عليها ♪

1223
01:06:09,979 --> 01:06:13,547
♪ التقدم نحوها وقول ♪

1224
01:06:13,549 --> 01:06:15,350


1225
01:06:15,352 --> 01:06:20,555
♪ إنها لعبة يحب لعبها ♪

1226
01:06:20,557 --> 01:06:23,324
♪ انظري إلى عينيه الملائكية ♪

1227
01:06:23,326 --> 01:06:27,027
♪ نظرة واحدة وأنت منومة ♪

1228
01:06:27,029 --> 01:06:29,397
♪ سوف يأخذ قلبك ♪

1229
01:06:29,399 --> 01:06:33,101
♪ ويجب عليك دفع الثمن ♪

1230
01:06:33,103 --> 01:06:35,970
♪ انظري إلى عينيه الملائكية ♪

1231
01:06:35,972 --> 01:06:38,039
- ♪ ستعتقدين ♪

1232
01:06:38,041 --> 01:06:39,841
♪ أنكِ في الجنة ♪

1233
01:06:39,843 --> 01:06:42,877
♪ ويوم ما ستجدين ♪

1234
01:06:42,879 --> 01:06:46,848
♪ انه يتنكر ♪

1235
01:06:46,850 --> 01:06:49,083
♪ لاتنظري بعمق ♪

1236
01:06:49,085 --> 01:06:52,921
♪ إلى تلك العيون الملائكية ♪

1237
01:06:52,923 --> 01:06:56,193
♪ لا ، لا ، لا ، لا ♪

1238
01:06:57,395 --> 01:06:59,395


1239
01:06:59,397 --> 01:07:02,266


1240
01:07:03,901 --> 01:07:05,134


1241
01:07:05,136 --> 01:07:06,468
من المهم جدا أن نتذكر

1242
01:07:06,470 --> 01:07:08,437


1243
01:07:08,439 --> 01:07:11,473
كم ان الرجال اُناس فضيعون

1244
01:07:11,475 --> 01:07:13,575
♪ واصل التفكير ♪

1245
01:07:13,577 --> 01:07:15,878
♪  بعينيه الملائكية ♪

1246
01:07:15,880 --> 01:07:17,347
♪ واصل التفكير ♪

1247
01:07:17,349 --> 01:07:19,114


1248
01:07:19,116 --> 01:07:21,917
♪ أحيانا عندما أكون وحيدة ♪

1249
01:07:21,919 --> 01:07:23,420
♪ أجلس وأفكر فيه ♪

1250
01:07:23,422 --> 01:07:27,056
♪ ومن المؤلم تذكر
كل الأوقات الجيدة ♪

1251
01:07:27,058 --> 01:07:31,261
♪ عندما ظننت أنني لن
أستطيع العيش بدونه ♪

1252
01:07:31,263 --> 01:07:37,132
♪ وأتساءل ، هل يجب
أن يكون الامر ذاته؟ ♪

1253
01:07:37,134 --> 01:07:40,070
♪ في كل مرة أراه ♪

1254
01:07:40,072 --> 01:07:43,574
♪ هل ستعيد كل الألم؟ ♪

1255
01:07:43,576 --> 01:07:45,508


1256
01:07:45,510 --> 01:07:50,015
♪ كيف يمكن أن أنسى ذلك الاسم؟ ♪

1257
01:07:54,454 --> 01:07:57,053
♪ انظري إلى عينيه الملائكية ♪

1258
01:07:57,055 --> 01:08:00,624
♪ نظرة واحدة وأنت منومة ♪

1259
01:08:00,626 --> 01:08:02,992
♪ سوف يأخذ قلبك ♪

1260
01:08:02,994 --> 01:08:06,497
♪ ويجب عليك دفع الثمن ♪

1261
01:08:06,499 --> 01:08:09,433
♪ انظري إلى عينيه الملائكية ♪

1262
01:08:09,435 --> 01:08:13,237
♪ سوف تعتقدين أنك في الجنة ♪

1263
01:08:13,239 --> 01:08:16,541
♪ ويوم ما ستجدين ♪

1264
01:08:16,543 --> 01:08:18,610
♪ انه يتنكر ♪

1265
01:08:20,179 --> 01:08:22,179
♪ لا تنظري بعمق ♪

1266
01:08:22,181 --> 01:08:24,448
♪ في تلك ♪

1267
01:08:24,450 --> 01:08:26,550
♪ عيون الملاك ♪

1268
01:08:26,552 --> 01:08:30,357
♪ ، لا ، لا ، لا ، لا ♪

1269
01:08:33,226 --> 01:08:36,428
ولا عبّارة واحدة؟
لا يمكنك أن تكون جاداً

1270
01:08:36,430 --> 01:08:38,429
قدمت من ستوكهولم

1271
01:08:38,431 --> 01:08:40,465
منفقة مالا لا اعرف كم هو على طائرة خاصة

1272
01:08:40,467 --> 01:08:43,635
لا يمكنك أن تخبرني الآن لا أستطيع
الذهاب  للأميال القليلة الاخيرة

1273
01:08:45,672 --> 01:08:48,038
ماذا؟

1274
01:08:48,040 --> 01:08:50,210
كان الوقت الأكثر قسوة
معك يا سيدي

1275
01:08:52,514 --> 01:08:54,747
خط شعرك... اختفى

1276
01:08:54,749 --> 01:08:58,016
ووجهك... إنه ينهار

1277
01:08:58,018 --> 01:09:00,320
أقترح أن نسبح من
أجله ، لكن ربما لا

1278
01:09:01,688 --> 01:09:04,056
الرجال في حياتنا؟

1279
01:09:04,058 --> 01:09:07,993
سيدي ، في حالتك ، يصبح العمر لك

1280
01:09:07,995 --> 01:09:10,763
كما يفعل الشجرة والنبيذ

1281
01:09:10,765 --> 01:09:12,598
والجبن

1282
01:09:14,401 --> 01:09:15,401
شكرا جزيلا

1283
01:09:15,403 --> 01:09:17,603
أنت لست سيئًا جدًا

1284
01:09:17,605 --> 01:09:20,673
قيل لي لا يمكنك أن تأتي
لماذا أنت هنا؟

1285
01:09:20,675 --> 01:09:22,642
أنا شخص عفوي

1286
01:09:22,644 --> 01:09:24,110
لا انت لست كذالك

1287
01:09:24,112 --> 01:09:25,778
لا ، أنا لست كذلك

1288
01:09:41,230 --> 01:09:44,030
 هذا كان مذهلاً

1289
01:09:44,032 --> 01:09:45,799
هل تريد أن ترى ماذا هناك؟

1290
01:09:45,801 --> 01:09:47,200
 لا يهم

1291
01:09:47,202 --> 01:09:49,503
مجرد الحصول عليه
هو مكافأة كافية

1292
01:09:49,505 --> 01:09:51,238
هل حقا؟

1293
01:09:51,240 --> 01:09:53,808
لا ، هل تمزح؟

1294
01:09:53,810 --> 01:09:55,978
افتحه الآن

1295
01:09:58,781 --> 01:10:01,348
نقرات الطبل الافتتاحية

1296
01:10:01,350 --> 01:10:03,320
فهمت؟

1297
01:10:07,356 --> 01:10:10,092
لك

1298
01:10:11,293 --> 01:10:13,060
انت لطيف جدا

1299
01:10:13,062 --> 01:10:16,500
لدي ما لا يقل عن 18 دافع خفي

1300
01:10:20,637 --> 01:10:23,371
يوجد متجر طعام صغير جميل هناك

1301
01:10:23,373 --> 01:10:26,173
لديهم هذه الكعكة التي تسمى البقلاوة

1302
01:10:26,175 --> 01:10:27,843
وهي طبقات من المعجنات
المليئة ب

1303
01:10:27,845 --> 01:10:29,511
تناولت ما يكفي

1304
01:10:29,513 --> 01:10:33,147
في مكان ما على متن
قارب في المحيط

1305
01:10:33,149 --> 01:10:34,682
مع شخص اخر غيري

1306
01:10:34,684 --> 01:10:37,252
هو ببساطة اجمل رجل في العالم

1307
01:10:37,254 --> 01:10:39,054
صحيح ، باستثناء هذا الرجل

1308
01:10:39,790 --> 01:10:41,155
المسيح عيسى

1309
01:10:41,157 --> 01:10:42,458
أي نوع من الجزر هذه؟

1310
01:10:42,460 --> 01:10:43,826
خد هذا. نعم ، خذ هذا

1311
01:10:45,328 --> 01:10:46,294
مرحبا

1312
01:10:46,296 --> 01:10:47,796
أنا فقط أريد أن أكون صريحة

1313
01:10:47,798 --> 01:10:49,497
وأقول إنني أستمتع  بك بصريًا

1314
01:10:49,499 --> 01:10:51,300
- هذا
- أنت

1315
01:10:51,302 --> 01:10:53,869
رجل ، قادم هنا

1316
01:10:53,871 --> 01:10:55,671
أنا آسف جدا. اعذرني

1317
01:10:55,673 --> 01:10:57,840
سأكون بالانتظار

1318
01:10:57,842 --> 01:10:59,275
مرحبا. أنا أبحث عن

1319
01:10:59,277 --> 01:11:00,876
أنا أعرف من تبحث عنه

1320
01:11:00,878 --> 01:11:04,113
بعينك المتجولة و مغبنك المتعب
( مفصل التقاء الفخذ بالحوض )

1321
01:11:04,115 --> 01:11:06,850
يجب أن أقطعه
بالطريقة التي آذيت بها

1322
01:11:06,852 --> 01:11:08,717
ذلك الملاك الغالي
- اعلم اعلم

1323
01:11:08,719 --> 01:11:10,486
لكنها نهضت بنفسها

1324
01:11:10,488 --> 01:11:13,188
بعد تمزيقك لأوتار قلبها

1325
01:11:13,190 --> 01:11:16,259
انها تغادر على متن قارب

1326
01:11:16,261 --> 01:11:18,495
مع الفحل الاكثر شهرة في أوروبا

1327
01:11:18,497 --> 01:11:21,397
ولم اكن لانتظر العودة

1328
01:11:21,399 --> 01:11:24,868
الرجل لديه شقوق كثيرة بأرجل سريره

1329
01:11:24,870 --> 01:11:28,471
لدرجة ان السرير يسقط

1330
01:11:28,473 --> 01:11:32,644
"يطلق عليها " عاقبة اخلاقية" و تنطق " ها

1331
01:11:35,781 --> 01:11:38,782
نعم أنا استحق ذلك

1332
01:11:38,784 --> 01:11:40,618
حسنا ، انه يعود
قل لي أنني أبدو جيدة

1333
01:11:40,620 --> 01:11:41,451
دائما تبدين جميلة

1334
01:11:41,453 --> 01:11:42,319
من المفترض أنك تدعميني

1335
01:11:42,321 --> 01:11:43,921
- انا اسف
- اذن ادعمني ، ادعمني

1336
01:11:43,923 --> 01:11:44,922
حسنا

1337
01:11:44,924 --> 01:11:46,924
تبدين جميلة جدا

1338
01:11:46,926 --> 01:11:48,558
ايا كان. ما أود أن أشير له هو

1339
01:11:48,560 --> 01:11:50,527
لا أمانع حتى لو لم تكن غنيا

1340
01:11:50,529 --> 01:11:52,298
انا اقول

1341
01:11:55,535 --> 01:11:57,501
- أين كانت تلك الكعكة ، الآن؟
- هناك في الخلف

1342
01:11:57,503 --> 01:11:58,903
- لنذهب

1343
01:12:40,214 --> 01:12:41,948
اردت فقط ان اقول
انها كانت لطيفة جدا

1344
01:12:41,950 --> 01:12:43,417
عندما حضرت اليوم

1345
01:12:44,318 --> 01:12:46,284
أنا سعيد لأني أستطعت المساعدة

1346
01:12:46,286 --> 01:12:48,288
شكرا لك

1347
01:12:55,229 --> 01:12:57,331
- إذن تصبح على خير
- تصبحين على خير

1348
01:13:03,271 --> 01:13:05,772
كنت فقط حزينة حقاً

1349
01:13:05,774 --> 01:13:07,440
اعرف

1350
01:13:07,442 --> 01:13:12,277
- الرجال خنازير
- كلنا

1351
01:13:12,279 --> 01:13:14,814
وهو لا يعني أنني
لا أحب الخنازير

1352
01:13:14,816 --> 01:13:16,449
أنا أحبهم

1353
01:13:16,451 --> 01:13:18,351
أعني ، أنا لا أريد
واحدا كحيوان أليف

1354
01:13:18,353 --> 01:13:19,721
 تعال هنا وحسب

1355
01:13:24,392 --> 01:13:27,027
أنا لا أفهم كيف سيوصلنا هذا إلى الجزيرة

1356
01:13:27,029 --> 01:13:29,029
إنها حيلة صغيرة تعلمتها

1357
01:13:29,031 --> 01:13:30,430
عندما تواجه مشكلة

1358
01:13:30,432 --> 01:13:32,665
أنت تقيد نفسك حرفيا

1359
01:13:32,667 --> 01:13:34,868
لا يمكنك النهوض حتى يتم حلها

1360
01:13:34,870 --> 01:13:36,869


1361
01:13:36,871 --> 01:13:39,341
حسنا ، دعنا نختبرها

1362
01:13:41,310 --> 01:13:42,743
ضيق جدا؟

1363
01:13:42,745 --> 01:13:44,411
إطلاقا

1364
01:13:44,413 --> 01:13:46,312
أنت تتذكرني؟

1365
01:13:46,314 --> 01:13:48,314
أنا رجل في الخمسينات من عمري

1366
01:13:48,316 --> 01:13:50,349
في معظم الأيام ، لا أتذكر اسمي

1367
01:13:50,351 --> 01:13:52,488
ربما هذا يذكرك

1368
01:13:54,623 --> 01:13:56,724
أبولونيا

1369
01:13:56,726 --> 01:13:58,792
اليكسيو

1370
01:14:00,863 --> 01:14:02,129
استمعوا ، جميعا

1371
01:14:02,131 --> 01:14:07,301
قبل فترة ، هذا الرجل
العظيم انقذ حياتي من خلال إنقاذ حبي

1372
01:14:07,303 --> 01:14:08,703
لم يكن شيئا يستحق الذكر

1373
01:14:08,705 --> 01:14:10,771
أي شخص كان ليفعل الشيء نفسه

1374
01:14:10,773 --> 01:14:13,041
نعم

1375
01:14:13,043 --> 01:14:15,310
جمهور قاس

1376
01:14:15,312 --> 01:14:17,512
هذه أيام صعبة بالنسبة لهم

1377
01:14:17,514 --> 01:14:19,447
لنا جميعا نحن الصيادين

1378
01:14:19,449 --> 01:14:20,749
منذ سنوات عديدة

1379
01:14:20,751 --> 01:14:23,785
نفعل المزيد والمزيد من
العمل مقابل أجر أقل وأقل

1380
01:14:23,787 --> 01:14:25,787
الآن مراكبنا متوقفة

1381
01:14:25,789 --> 01:14:27,455
ونشرب في استسلام لا متعة فيه

1382
01:14:27,457 --> 01:14:30,658
نخب مصيرنا الاقتصادي

1383
01:14:30,660 --> 01:14:33,428
حسنا ، في هذه الحالة
، ربما جميعكم

1384
01:14:33,430 --> 01:14:36,030
تريوند أن تأتوا إلى
حفلة مكلفة للغاية

1385
01:14:36,032 --> 01:14:37,532
مجانا تماما

1386
01:14:37,534 --> 01:14:40,035
- حفلة؟
- بلى

1387
01:14:45,275 --> 01:14:47,877
نعم  و اجلبوا زوجاتكم وعائلتكم

1388
01:14:49,446 --> 01:14:50,980
بربكم

1389
01:14:50,982 --> 01:14:52,748
انتظروا دقيقة

1390
01:14:52,750 --> 01:14:55,885
يبدو انني ربطت هذا اكثر من اللازم قليلا

1391
01:14:55,887 --> 01:14:56,986
اعذروني

1392
01:14:56,988 --> 01:14:58,689
...مرحبا؟ أنا

1393
01:14:59,824 --> 01:15:01,090
أي احد؟ مرحبا؟

1394
01:15:08,766 --> 01:15:10,668
بحاجة لبعض المساعدة؟

1395
01:15:12,603 --> 01:15:14,136
لا ضيوف

1396
01:15:14,138 --> 01:15:17,439
نحن فقط وجبل من الطعام

1397
01:15:17,441 --> 01:15:19,575
بدأت في التفكير

1398
01:15:19,577 --> 01:15:22,511
قد تكون توأم روحي هي الكاربوهيدرات

1399
01:15:22,513 --> 01:15:24,780
اذن النبيذ هو توأمي

1400
01:15:24,782 --> 01:15:26,584
و سكاي هو توأم روحي

1401
01:15:27,519 --> 01:15:28,718
ربما هو على حق

1402
01:15:28,720 --> 01:15:30,722
ربما يجب علي مغادرة هذه الجزيرة

1403
01:15:32,457 --> 01:15:33,857
صوفي ، استمعي

1404
01:15:33,859 --> 01:15:36,159
أمك

1405
01:15:36,161 --> 01:15:38,594
كانت أشجع شخص قابلناه

1406
01:15:38,596 --> 01:15:40,497
وإذا علمتك أي شيء

1407
01:15:40,499 --> 01:15:44,001
هو أن كيفية
عيشك بقية حياتك هو خيارك انتِ

1408
01:15:44,003 --> 01:15:46,939
فعل ما يجعل روحك مشرقة

1409
01:15:49,541 --> 01:15:51,411
 سأحاول

1410
01:15:55,615 --> 01:15:58,015
- تمكنت منها
- جيدا ، يا حبيبتي

1411
01:15:58,017 --> 01:15:59,884
مرحى

1412
01:15:59,886 --> 01:16:00,918


1413
01:16:00,920 --> 01:16:02,419
ستكون ليلة جميلة

1414
01:16:02,421 --> 01:16:03,654


1415
01:16:03,656 --> 01:16:05,756
أتمنى لو كان لدي شخص لمشاركته بها

1416
01:16:05,758 --> 01:16:06,691
اوه بربك

1417
01:16:06,693 --> 01:16:08,659
- لدينا بعضنا البعض
- بلى

1418
01:16:08,661 --> 01:16:10,895
أعتقد أن لدينا أكثر من ذلك

1419
01:16:10,897 --> 01:16:12,496
إلق نظرة

1420
01:16:20,840 --> 01:16:22,006
إنه بيل وهاري

1421
01:16:22,008 --> 01:16:23,007
لا

1422
01:16:29,183 --> 01:16:32,184


1423
01:16:32,186 --> 01:16:34,518
♪ يمكنك الرقص ♪

1424
01:16:34,520 --> 01:16:36,889
♪ يمكنك اداء رقصة الجايف ♪

1425
01:16:36,891 --> 01:16:40,859
♪ قضاء اجمل ايام حياتك ♪

1426
01:16:40,861 --> 01:16:41,927


1427
01:16:41,929 --> 01:16:44,029
♪ أترى تلك الفتاة ♪

1428
01:16:44,031 --> 01:16:46,131
♪تتفرج على المشهد ♪

1429
01:16:46,133 --> 01:16:50,772
♪ تحيي ارث الملكة الراقصة ♪

1430
01:16:56,044 --> 01:17:01,214
♪ ليلة الجمعة والأضواء خافتة ♪

1431
01:17:01,216 --> 01:17:05,818
♪ تبحث عن مكان للذهاب اليه ♪

1432
01:17:05,820 --> 01:17:08,221
♪ حيث يشغلون الموسيقى المناسبة ♪

1433
01:17:08,223 --> 01:17:10,223
♪ مستمتعة بما تفعله ♪

1434
01:17:10,225 --> 01:17:12,961
♪ جئت للبحث عن ملك ♪

1435
01:17:15,597 --> 01:17:20,500
♪ أي شخص يمكن أن يكون ذلك الرجل ♪

1436
01:17:20,502 --> 01:17:25,071
♪ الليل شاب
والموسيقى عالية ♪

1437
01:17:25,073 --> 01:17:27,141
♪ مع قليل من موسيقى الروك ♪

1438
01:17:27,143 --> 01:17:29,542
♪ كل شيء على ما يرام ♪

1439
01:17:29,544 --> 01:17:32,580
♪ أنت في مزاج للرقص ♪

1440
01:17:34,116 --> 01:17:38,252
♪ وعندما تحصل على فرصة ♪

1441
01:17:38,254 --> 01:17:41,689
♪ أنت ملكة الرقص ♪

1442
01:17:41,691 --> 01:17:43,590
♪ يافعة وحلوة ♪

1443
01:17:43,592 --> 01:17:47,127
♪ فقط 17 ♪

1444
01:17:49,265 --> 01:17:51,266
♪ ملكة الرقص ♪

1445
01:17:51,268 --> 01:17:53,134
♪ أشعري بالايقاع ♪

1446
01:17:53,136 --> 01:17:55,869
♪ من الدف ♪

1447
01:17:55,871 --> 01:17:58,906
♪ نعم ، نعم ♪

1448
01:17:58,908 --> 01:18:01,141
♪ يمكنك الرقص ♪

1449
01:18:01,143 --> 01:18:03,611
♪ يمكنك اداء رقصة الجايف ♪

1450
01:18:03,613 --> 01:18:07,148
♪قضاء اجمل ايام حياتك♪

1451
01:18:07,150 --> 01:18:08,615


1452
01:18:08,617 --> 01:18:10,617
♪ اترى تلك الفتاة ♪

1453
01:18:10,619 --> 01:18:12,619
♪ تتفرج على المشهد ♪

1454
01:18:12,621 --> 01:18:15,056
♪ تحيي ارث الملكة الراقصة ♪

1455
01:18:26,737 --> 01:18:28,703
♪ أنت عنصر اثارة ♪

1456
01:18:28,705 --> 01:18:31,041
♪ انت تثيرهم ♪

1457
01:18:32,576 --> 01:18:33,641
♪ تتركهم يحترقون ♪

1458
01:18:33,643 --> 01:18:34,976
♪ وعندها انت ♪

1459
01:18:34,978 --> 01:18:37,278
♪ ذهبت ♪

1460
01:18:37,280 --> 01:18:39,682
♪ تبحث عن أخرى ♪

1461
01:18:39,684 --> 01:18:41,050
♪ أي شخص سيفي بالغرض ♪

1462
01:18:41,052 --> 01:18:44,286
♪ أنت في مزاج للرقص ♪

1463
01:18:45,655 --> 01:18:50,326
♪  وعندما تحصل على الفرصة ♪

1464
01:18:50,328 --> 01:18:54,063
♪ أنت ملكة الرقص ♪

1465
01:18:54,065 --> 01:18:55,664
♪ يافعة وحلوة ♪

1466
01:18:55,666 --> 01:18:58,334
♪ فقط 17 ♪

1467
01:18:58,336 --> 01:19:00,169


1468
01:19:01,272 --> 01:19:03,672
♪ ملكة الرقص ♪

1469
01:19:03,674 --> 01:19:05,175
♪ أشعري بالإيقاع ♪

1470
01:19:05,177 --> 01:19:07,710
♪  من الدف ♪

1471
01:19:07,712 --> 01:19:10,780
♪ نعم ، نعم ♪

1472
01:19:10,782 --> 01:19:13,349
♪ يمكنك الرقص ♪

1473
01:19:13,351 --> 01:19:15,685
♪ يمكنك اداء رقصة الجايف ♪

1474
01:19:15,687 --> 01:19:19,356
♪ قضاء اجمل اوقات حياتك ♪

1475
01:19:19,358 --> 01:19:20,656


1476
01:19:20,658 --> 01:19:22,758
♪ اترى تلك الفتاة ♪

1477
01:19:22,760 --> 01:19:24,627
♪ تتفرج على ذلك المشهد ♪

1478
01:19:24,629 --> 01:19:26,396
♪ تحيي ارث  ملكة الرقص ♪

1479
01:19:28,834 --> 01:19:30,200
نعم ، شكراً لكما

1480
01:19:30,202 --> 01:19:31,868


1481
01:19:31,870 --> 01:19:34,271
شكرا لقدومكما
شكرا شكرا

1482
01:19:34,273 --> 01:19:36,809
- الق نظرة
- ♪ تحيي ارث  ملكة الرقص ♪

1483
01:19:38,677 --> 01:19:40,111
مرحبا

1484
01:19:41,847 --> 01:19:43,381


1485
01:19:43,383 --> 01:19:44,781
نعم

1486
01:19:44,783 --> 01:19:46,384
- ♪ تحيي ارث الملكة الراقصة ♪
- انطر

1487
01:19:46,386 --> 01:19:47,418
سكاي

1488
01:19:59,898 --> 01:20:01,365
<i>واضح إلى حد ما </i>

1489
01:20:01,367 --> 01:20:02,967
- ليسوا جميعًا أصحاب الملايين
- لا أهتم

1490
01:20:02,969 --> 01:20:04,035
وليس هناك صحافة
لن يكون هناك

1491
01:20:04,037 --> 01:20:05,136
- أي تغطية للأمسية
- أنا لا أهتم

1492
01:20:05,138 --> 01:20:07,738
و يمكنني فقط حجز أسوأ
فرقة في العالم

1493
01:20:07,740 --> 01:20:08,873
هم فرقة رائعة

1494
01:20:08,875 --> 01:20:10,274
و أنا لا أهتم بأي منها

1495
01:20:10,276 --> 01:20:12,009
- وصلت الى هنا
- وأنا لن أغادر مرة أخرى

1496
01:20:12,011 --> 01:20:14,011
لا يهمني العمل أو
نيويورك أو أي شيء

1497
01:20:14,013 --> 01:20:15,414
أنا لا أهتم بأي شيء ليس أنت

1498
01:20:15,416 --> 01:20:17,815
لا تزال الحفلة قائمة

1499
01:20:17,817 --> 01:20:19,817
سوف أعتني بالألعاب النارية

1500
01:20:19,819 --> 01:20:22,086
سكاي هنا ، وهذان  آبائي الآخرَين

1501
01:20:22,088 --> 01:20:23,688
بالطبع ، الأمر يتطلب

1502
01:20:23,690 --> 01:20:25,323
ثلاثة رجال عظماء
لإنشاء مثل هذه المرأة

1503
01:20:27,094 --> 01:20:29,027
إنه لمن دواعي سروري
أن اكون في الخدمة

1504
01:20:30,397 --> 01:20:32,797
واو

1505
01:20:32,799 --> 01:20:34,066
يا إلهي ، صوفي

1506
01:20:34,068 --> 01:20:36,435
انظر ماذا فعلت بالمكان

1507
01:20:36,437 --> 01:20:38,170
أرادت أن تجعل والدتها فخورة

1508
01:20:38,172 --> 01:20:40,774
كما لو أنها لم تفعل
ذلك طوال حياتها

1509
01:20:59,793 --> 01:21:01,461
اعذروني دقيقة

1510
01:21:03,098 --> 01:21:05,331
<i>نخبنا</i>

1511
01:21:05,333 --> 01:21:08,301
لعل أن تكون بقية
حياتنا أفضل ايام حياتنا

1512
01:21:08,303 --> 01:21:10,939
-  في صحتك

1513
01:21:11,973 --> 01:21:13,739
انت لا تشربين

1514
01:21:13,741 --> 01:21:15,808
- إنها في شوق لرجلها

1515
01:21:15,810 --> 01:21:17,478
أي واحد؟

1516
01:21:17,480 --> 01:21:19,413
نعم ، هذا هو السؤال الكبير

1517
01:21:19,415 --> 01:21:22,215
- ماذا؟
- لا يهم

1518
01:21:22,217 --> 01:21:23,816
من يريد المزيد من أوراق العنب؟

1519
01:21:23,818 --> 01:21:25,218
 بالتأكيد لا

1520
01:21:25,220 --> 01:21:27,855
سآخذ المزيد..انها المرة الأخيرة

1521
01:21:27,857 --> 01:21:29,490
سنغادر غدا

1522
01:21:29,492 --> 01:21:32,159
- كلكم؟
- كلنا

1523
01:21:32,161 --> 01:21:33,394
إلا أنا

1524
01:21:33,396 --> 01:21:35,828
- هل حقا؟
- هل حقا؟

1525
01:21:35,830 --> 01:21:37,263
ليس عليك ذلك

1526
01:21:37,265 --> 01:21:38,866
هل حقا؟

1527
01:21:38,868 --> 01:21:41,802
تلك المزرعة على التلة
التي تنام فيها

1528
01:21:41,804 --> 01:21:43,270
من تعتقد أنه يمتلكها؟

1529
01:21:43,272 --> 01:21:44,772
...أنا

1530
01:21:44,774 --> 01:21:46,839
أنا املكها. أنا

1531
01:21:46,841 --> 01:21:48,808
...نعم ، أنا أعلم أنها بالية ولكن

1532
01:21:48,810 --> 01:21:50,110
ابني لا فائدة منه

1533
01:21:50,112 --> 01:21:52,547
لقد وضع كل طاقته في
هذه الفرقة الفضيعة

1534
01:21:52,549 --> 01:21:54,148
هم فرقة رائعة

1535
01:21:55,352 --> 01:21:57,251
سمعك ثقيل

1536
01:21:57,253 --> 01:22:02,356
ولكن ، إذا كنت تعيش
هناك و تجعلها جميلة

1537
01:22:02,358 --> 01:22:04,259
يمكنك البقاء مجانا

1538
01:22:04,261 --> 01:22:05,527
دونا ، على محمل الجد ، لا تفعلي

1539
01:22:05,529 --> 01:22:07,995
هناك عالم كامل في الخارج

1540
01:22:07,997 --> 01:22:09,865
هناك واحد هنا

1541
01:22:11,301 --> 01:22:13,200
أنا أرغب بالبقاء

1542
01:22:13,202 --> 01:22:15,870
لا أرغب شيئا أكثر

1543
01:22:15,872 --> 01:22:18,139
ويمكنني القيام
بأشياء مذهلة بها

1544
01:22:18,141 --> 01:22:20,475
أنت تعرف ، ربما يومًا
ما ، قد تصبح فندقًا

1545
01:22:20,477 --> 01:22:22,145
يمكن أن يكون رائعا

1546
01:22:23,981 --> 01:22:25,879
لكنك بالكاد تعرفيني

1547
01:22:25,881 --> 01:22:29,084
لأنني أحكم على قلب الشخص

1548
01:22:29,086 --> 01:22:30,952
بالطريقة التي يعاملون بها الحيوان

1549
01:22:30,954 --> 01:22:34,389
وأنت لطيفة مع هيكتور ، حصاني

1550
01:22:34,391 --> 01:22:36,124
و ابنك

1551
01:22:36,126 --> 01:22:38,295
الذي هو أيضا حيوان

1552
01:22:39,364 --> 01:22:41,564
انا متأثرة ..انا

1553
01:22:41,566 --> 01:22:43,898
...انا لا

1554
01:22:43,900 --> 01:22:46,036
اعذرني ثانية واحدة

1555
01:22:47,305 --> 01:22:50,906
حسنا ، لقد قلت بالفعل ان الموتاكا تلك رائحتها غريبة

1556
01:22:50,908 --> 01:22:53,409
- "المسقعة"
- بارك فيك

1557
01:23:04,088 --> 01:23:06,022
حسنا

1558
01:23:06,024 --> 01:23:08,425
أعتقد أننا نعرف ما يعنيه ذلك

1559
01:23:09,961 --> 01:23:12,194
صوفي ، ها أنت ذا

1560
01:23:12,196 --> 01:23:14,030
لقد تحدثت للتو لهذا الرجل

1561
01:23:14,032 --> 01:23:15,332
هو في الواقع صحفي
، ويريد أن يكتب

1562
01:23:15,334 --> 01:23:17,067
حول هذا المكان
لمدونته ، مما يعني

1563
01:23:17,069 --> 01:23:18,335
- يمكن أن تكون البداية
- لا أهتم

1564
01:23:18,337 --> 01:23:19,369
لا ، أعلم أنك تستمرين في قول ذلك

1565
01:23:19,371 --> 01:23:22,104
- ولكن في الواقع سوف
- سكاي. استمع لي

1566
01:23:22,106 --> 01:23:23,107
ماذا؟

1567
01:23:26,010 --> 01:23:28,646
لم أشعر أبدا أقرب من هذا إلى أمي

1568
01:23:28,648 --> 01:23:30,615
اعرف

1569
01:23:30,617 --> 01:23:33,450
التواجد في هذا المكان مع
صورها على الجدران و

1570
01:23:33,452 --> 01:23:35,321
انا حامل

1571
01:23:37,256 --> 01:23:38,489
ماذا؟

1572
01:23:38,491 --> 01:23:42,094
في المكان نفسه الذي
كانت فيه حامل بالضبط

1573
01:23:43,228 --> 01:23:45,262
لكن هذه المرة نعرف من هو الأب

1574
01:23:45,264 --> 01:23:47,130
- صوف ، أنت حامل؟
- بلى

1575
01:23:47,132 --> 01:23:49,099
انا كذلك

1576
01:23:49,101 --> 01:23:52,637
ولديّ أنت وآبائي الثلاثة

1577
01:23:52,639 --> 01:23:54,238
ولم يكن لديها أحد

1578
01:23:54,240 --> 01:23:56,409
لم يكن لديها حتى أي شخص لتخبره

1579
01:23:57,510 --> 01:24:00,244
لابد انها كانت خائفة جدا

1580
01:24:01,514 --> 01:24:04,250
حسنا. وداعا

1581
01:24:07,420 --> 01:24:09,287
- وداعا

1582
01:24:09,289 --> 01:24:11,989
<i>لم تكن خائفة
أنا أعرف ذلك الآن</i>

1583
01:24:11,991 --> 01:24:14,326
<i>علمت أنها تستطيع أن تفعلها  </i>

1584
01:24:14,328 --> 01:24:17,028
<i>لأنها لم تكن بمفردها</i>

1585
01:24:17,030 --> 01:24:18,664
كنت معها

1586
01:24:18,666 --> 01:24:21,034
و انا معك

1587
01:24:22,936 --> 01:24:25,136
 لا يمكننا إخبار
أي شخص عن الطفل

1588
01:24:25,138 --> 01:24:28,307
علينا الانتظار حتى فحص الاسبوع الثاني عشر

1589
01:24:28,309 --> 01:24:29,541
صحيح

1590
01:24:29,543 --> 01:24:31,479
- ما هذا؟
- ماذا؟

1591
01:24:33,247 --> 01:24:35,347
تلك الضوضاء

1592
01:24:58,305 --> 01:25:04,177
♪ أين هو الربيع والصيف ♪

1593
01:25:04,179 --> 01:25:08,081
♪ الذين كانا ملكك وملكي؟ ♪

1594
01:25:10,051 --> 01:25:12,585
♪ أين ذهبت؟ ♪

1595
01:25:12,587 --> 01:25:14,555
♪ أنا لا أعرف ♪

1596
01:25:14,557 --> 01:25:17,758
أنت في الحفلة
لكنك لست ضمن المجموعة

1597
01:25:17,760 --> 01:25:21,194
لقد كنت ارقص ، ولكن ليس معك

1598
01:25:21,196 --> 01:25:23,496
ارقص معي الآن

1599
01:25:23,498 --> 01:25:25,534
ولا تتوقف أبداً

1600
01:25:26,669 --> 01:25:29,770
أعطيتك فرصتك يا بيل

1601
01:25:29,772 --> 01:25:31,605
أنا أطلب منك رقصة واحدة اخرى

1602
01:25:31,607 --> 01:25:35,141
حسناً... لن ينجح الامر وحسب ، أليس كذلك؟

1603
01:25:35,143 --> 01:25:37,076
إذا لم تكن قد تعلمت
من المرة الأولى

1604
01:25:37,078 --> 01:25:39,213
صدقني عندما أقول انني تعلمت

1605
01:25:39,215 --> 01:25:40,481
أنا لا أصدقك ابدا يا بيل

1606
01:25:40,483 --> 01:25:42,550
سروالك نار مشتعلة

1607
01:25:42,552 --> 01:25:44,185
لا يمكن احتواؤها

1608
01:25:44,187 --> 01:25:47,089
ليس بعد الآن. قد تغيرت

1609
01:25:49,792 --> 01:25:51,693
لكي يحدث هذا

1610
01:25:51,695 --> 01:25:55,396
شيء ما يجب أن يكسر حواجزك

1611
01:25:55,398 --> 01:25:58,132
يجبرك على الشعور ببعض
الألم والخسارة الحقيقية

1612
01:25:58,134 --> 01:26:02,102
لأول مرة في حياة
الفتى المستهتر الضحلة خاصتك

1613
01:26:02,104 --> 01:26:04,739
وهذا لن يحدث أبدا

1614
01:26:04,741 --> 01:26:07,709
لذلك كل ما يمكننا أن
نكون الآن هو أصدقاء

1615
01:26:07,711 --> 01:26:10,779
وعليك فقط أن تعتاد على ذلك

1616
01:26:10,781 --> 01:26:14,485
أنت قوية جداً يا روزي

1617
01:26:16,320 --> 01:26:17,988
أخيرا

1618
01:26:23,660 --> 01:26:27,797
كانت لتحب كل هذا ، أليس كذلك؟

1619
01:26:27,799 --> 01:26:31,435
- من ؟
- دونا

1620
01:26:44,582 --> 01:26:46,782
يا حبيبي

1621
01:26:46,784 --> 01:26:49,685
 لا. تعال. تعال الى هنا

1622
01:26:52,557 --> 01:26:55,157


1623
01:26:55,159 --> 01:26:57,093
♪ اراك غدا ♪

1624
01:26:57,095 --> 01:27:00,096
♪ قل سنلتقي مرة أخرى ♪

1625
01:27:00,098 --> 01:27:02,566
♪ لا أستطيع العيش ♪

1626
01:27:02,568 --> 01:27:05,836
- ♪ بدونك ♪

1627
01:27:07,706 --> 01:27:09,405
تعال ، من هنا

1628
01:27:09,407 --> 01:27:11,173
- فقط استمر بالمشي
- من الأفضل ألا يكون لديك

1629
01:27:11,175 --> 01:27:12,441
مفاجأة ما في انتظارك

1630
01:27:12,443 --> 01:27:13,843
لا ، على الإطلاق

1631
01:27:13,845 --> 01:27:16,179
- لا لماذا؟
- أنا أكره المفاجآت

1632
01:27:16,181 --> 01:27:17,481
اعتقدت انك تحب المفاجآت

1633
01:27:17,483 --> 01:27:19,316
نعم ، لكنها بالفعل
أكثر من اللازم

1634
01:27:19,318 --> 01:27:21,418
الحفلة لم تكن لتحدث ، ثم حدثت

1635
01:27:21,420 --> 01:27:23,286
ثم تظهر و الحمل

1636
01:27:23,288 --> 01:27:24,788
- كل شيء مذهل ، ولكن
- احترس

1637
01:27:24,790 --> 01:27:27,825
أنا متأثرة بشكل جنوني ولا يصدق في الوقت الحالي

1638
01:27:27,827 --> 01:27:30,527
لدرجة انني لا اريد اي شيء صادم ولو لدرجة قليلة

1639
01:27:30,529 --> 01:27:34,164
أو - أو مختلف ليحدث
في العقد المقبل

1640
01:27:34,166 --> 01:27:35,832
نعم

1641
01:27:35,834 --> 01:27:37,668
ماذا؟

1642
01:27:37,670 --> 01:27:39,571
 فات الأوان

1643
01:27:47,881 --> 01:27:51,351
<i>يا اولادي ، لقد وصلت</i>

1644
01:27:54,220 --> 01:27:55,753
فلتبدأ الحفلة

1645
01:27:57,724 --> 01:28:00,257
جدتي ؟

1646
01:28:00,259 --> 01:28:02,094
لم تتم دعوتك

1647
01:28:03,363 --> 01:28:05,665
هذا هي أفضل نوع من الحفلات
 ايتها الفتاة الصغيرة

1648
01:28:08,301 --> 01:28:10,535
اذن سكاي احضرك الى هنا

1649
01:28:10,537 --> 01:28:13,871
لا ، ساعد سكاي فقط في حدوث ذلك
انت من احضرني الى هنا

1650
01:28:13,873 --> 01:28:15,407
ماذا تعنين؟

1651
01:28:15,409 --> 01:28:18,777
لقد قررت أن ألتزم بأن أكون

1652
01:28:18,779 --> 01:28:21,181
"جدة"

1653
01:28:23,249 --> 01:28:25,617
لقد تأخرت 25 سنة

1654
01:28:25,619 --> 01:28:27,486
أقول إننا نتجاوز ذلك

1655
01:28:27,488 --> 01:28:30,789
تعرفين ،يا صوف ، كونك
تحملين ضغينة يجعلك سمينة

1656
01:28:30,791 --> 01:28:33,659
لذلك دعونا نركز
فقط على هنا والآن

1657
01:28:33,661 --> 01:28:36,962
و أنا أتقدم لأصبح جدة جيدة

1658
01:28:36,964 --> 01:28:38,732
جدة عظيمة

1659
01:28:38,734 --> 01:28:39,866
شكرا لك

1660
01:28:39,868 --> 01:28:41,433
لا ، إنه يقول ذلك

1661
01:28:41,435 --> 01:28:43,202
انتظر. كيف تعلم بذلك؟

1662
01:28:43,204 --> 01:28:44,803
- سكاي؟
- لم أقل أي شيء

1663
01:28:44,805 --> 01:28:47,239
وافقنا يا صوف

1664
01:28:47,241 --> 01:28:49,642
أخبرت سام فقط لأنه زوج أمي

1665
01:28:49,644 --> 01:28:52,278
وأيضا ثلث والدي الحقيقي

1666
01:28:52,280 --> 01:28:53,880
أنا فقط أخبرت بيل
انه صديقي المفضل

1667
01:28:53,882 --> 01:28:56,448
و انا اخبرت هاري
لأنه الاب رقم ثلاثة

1668
01:28:56,450 --> 01:29:00,319
قلت للكثيرين ، كثير من الناس

1669
01:29:00,321 --> 01:29:02,255
أعذرونا ، أيتها السيدات والسادة

1670
01:29:02,257 --> 01:29:06,426
نرغب أنا وروزي في شرب نخب

1671
01:29:06,428 --> 01:29:09,829
للمرأة سيدة هذه الساعة وكل ساعة

1672
01:29:09,831 --> 01:29:11,230
نعم

1673
01:29:11,232 --> 01:29:12,999
انت لطيف جدا

1674
01:29:13,001 --> 01:29:15,970
- هم يقصدون صوفي
- وأنا أعلم ذلك

1675
01:29:15,972 --> 01:29:17,570
تعال يا صوفي

1676
01:29:17,572 --> 01:29:19,339
صوف

1677
01:29:21,944 --> 01:29:24,511
انا اريد فقط ان اقول

1678
01:29:24,513 --> 01:29:26,681
لفترة من الوقت الآن
، لقد كنت أعيش

1679
01:29:26,683 --> 01:29:30,951
رغبات أمي ، وهذه
الليلة أصبحت تلك الاحلام حقيقة

1680
01:29:30,953 --> 01:29:33,020
وبهذا

1681
01:29:33,022 --> 01:29:35,990
ومع هذا

1682
01:29:35,992 --> 01:29:37,390
جدة عظيمة

1683
01:29:37,392 --> 01:29:39,860
لن اكتب ذلك في السيرة الذاتية

1684
01:29:39,862 --> 01:29:43,464
والآن يمكنني تحقيق
أحد أعظم أمنياتي

1685
01:29:43,466 --> 01:29:45,599
منذ أن كنت طفلة

1686
01:29:45,601 --> 01:29:48,369
لقد أردت مرة واحدة ، مرة واحدة فقط

1687
01:29:48,371 --> 01:29:51,673
لأكون جزءا من دونا وديناموس
( فرقة امها وصديقاتها )

1688
01:29:53,944 --> 01:29:55,609
ستكون عظيم جدا

1689
01:29:58,581 --> 01:30:00,750
افعل ذلك لأمك يا حبيبتي

1690
01:30:04,688 --> 01:30:06,287
♪ أنا ♪

1691
01:30:06,289 --> 01:30:09,490
♪ لقد عرفت الحب قبلا ♪

1692
01:30:09,492 --> 01:30:12,293
♪ ظننت أنه لن يكون أكثر ♪

1693
01:30:12,295 --> 01:30:17,699
♪ المضي باتجاه جديد ♪

1694
01:30:17,701 --> 01:30:19,000
♪ لا يزال ♪

1695
01:30:19,002 --> 01:30:22,370
♪ غريب كما هو ♪

1696
01:30:22,372 --> 01:30:26,008
♪ إنه حقا جديد بالنسبة لي ♪

1697
01:30:26,010 --> 01:30:29,946
♪ تلك المودة ♪

1698
01:30:29,948 --> 01:30:31,646
♪ أنا ♪

1699
01:30:31,648 --> 01:30:34,649
♪ لا أعرف ماذا تفعل ♪

1700
01:30:34,651 --> 01:30:37,919
♪ أنت تجعلني أعتقد أنك ♪

1701
01:30:37,921 --> 01:30:42,091
♪ ستغير حياتي للأبد ♪

1702
01:30:42,093 --> 01:30:44,026
♪ أنا ♪

1703
01:30:44,028 --> 01:30:47,063
♪ سأظل دائمًا ارغب بقربك مني ♪

1704
01:30:47,065 --> 01:30:51,068
♪ أتخلى عنك يا عزيزي ♪

1705
01:30:51,070 --> 01:30:54,539
♪ لن أفعل ذلك أبدًا ♪

1706
01:30:55,673 --> 01:30:58,407
♪ أنت تشعرني بالإثارة ، انت تسعدني ♪

1707
01:30:58,409 --> 01:31:01,611
♪ أنت ترضني ، أنت تثيرني ♪

1708
01:31:01,613 --> 01:31:05,416
♪ أنت كل ما كنت أتوق إليه ♪

1709
01:31:07,887 --> 01:31:10,586
♪ أحبك ، أعشقك ♪

1710
01:31:10,588 --> 01:31:13,723
♪ أنا أضع حياتي أمامك ♪

1711
01:31:13,725 --> 01:31:17,763
♪ أنا فقط أريدك أكثر وأكثر ♪

1712
01:31:19,965 --> 01:31:22,966
♪ وأخيرا يبدو ♪

1713
01:31:22,968 --> 01:31:26,004
♪ أيام الوحدة قد ولت ♪

1714
01:31:26,006 --> 01:31:32,311
♪ لقد كنت في انتظارك ♪

1715
01:31:38,485 --> 01:31:42,987
♪ سأحملك على طول الطريق ♪

1716
01:31:42,989 --> 01:31:45,957
♪ وانت ستختار اليوم ♪

1717
01:31:45,959 --> 01:31:50,461
♪ عندما تكون مستعدًا لتحيتي ♪

1718
01:31:50,463 --> 01:31:55,466
♪ سأكون أم جيدة ، أقسم ♪

1719
01:31:55,468 --> 01:31:59,170
♪ سترى كم أنا أهتم ♪

1720
01:31:59,172 --> 01:32:03,408
♪ عندما تحتاجني ♪

1721
01:32:03,410 --> 01:32:06,178
♪ أنت تشعرني بالإثارة ، انت تسعدني ♪

1722
01:32:06,180 --> 01:32:09,614
♪ أنت ترضيني ، أنت تثيرني ♪

1723
01:32:09,616 --> 01:32:13,653
♪ أنت كل ما كنت أتوق إليه ♪

1724
01:32:16,123 --> 01:32:18,691
♪ أحبك ، أعشقك ♪

1725
01:32:18,693 --> 01:32:22,094
♪ أنا أضع حياتي أمامك ♪

1726
01:32:22,096 --> 01:32:26,434
♪ أنا فقط أريدك أكثر وأكثر ♪

1727
01:32:28,035 --> 01:32:33,505
♪ وأخيرًا يبدو أن أيام
الوحدة قد ولت ♪

1728
01:32:33,507 --> 01:32:38,879
♪ لقد كنت في انتظارك ♪

1729
01:32:38,881 --> 01:32:40,512


1730
01:32:40,514 --> 01:32:44,550
♪ لقد كنت أنتظر ♪

1731
01:32:44,552 --> 01:32:49,925
♪ انتظرك ♪

1732
01:33:09,244 --> 01:33:10,810
ليس سيئا

1733
01:33:10,812 --> 01:33:12,779
يجب أن تعملي على تنفسك

1734
01:33:12,781 --> 01:33:16,050
و كان صوتك حادا قليلا

1735
01:33:16,052 --> 01:33:20,121
هذا كنت لأقوله إن لم أكن قريبًا محبًا

1736
01:33:20,123 --> 01:33:21,821
تتحدث كجدة؟

1737
01:33:21,823 --> 01:33:24,858
أنا فخورة جدا لدرجة انه بإمكاني أن أحترق

1738
01:33:24,860 --> 01:33:26,694
لديك بريق في عروقك

1739
01:33:26,696 --> 01:33:27,828
 حصلت عليه منى

1740
01:33:27,830 --> 01:33:30,064
الآن ، أريد أن أجد
سكاي ، لأنه وأنا

1741
01:33:30,066 --> 01:33:31,899
كنا سنتحدث عنك

1742
01:33:31,901 --> 01:33:34,835
أين هو سيد سيينفويغوس؟
سيعرف أين هو سكاي

1743
01:33:34,837 --> 01:33:38,706
سيينفويغوس؟
ذلك اسم غير عادي

1744
01:33:38,708 --> 01:33:41,176
إنه رجل غير عادي

1745
01:33:41,178 --> 01:33:42,979
انظر بنفسك

1746
01:33:46,115 --> 01:33:48,282
روبي

1747
01:33:48,284 --> 01:33:50,618
فرناندو؟

1748
01:33:57,794 --> 01:33:59,527
<i>حبي</i>

1749
01:33:59,529 --> 01:34:01,698
المكسيك ، 1959

1750
01:34:02,866 --> 01:34:06,603
♪ هل يمكنك سماع
الطبول ، فرناندو؟ ♪

1751
01:34:08,138 --> 01:34:10,005
♪ أتذكر منذ فترة طويلة ♪

1752
01:34:10,007 --> 01:34:12,742
♪ ليلة مليئة بالنجوم مثل هذه ♪

1753
01:34:15,113 --> 01:34:18,649
♪ في ضوء النار ، فرناندو ♪

1754
01:34:19,883 --> 01:34:21,883
♪ كنت تدندن  لنفسك ♪

1755
01:34:21,885 --> 01:34:24,619
♪ وبلطف تعزف على
غيتارك ♪

1756
01:34:24,621 --> 01:34:26,621
♪ استطعت سماع الطبول البعيدة ♪

1757
01:34:26,623 --> 01:34:31,062
♪ وكانت أصوات البوق تأتي من بعيد ♪

1758
01:34:32,796 --> 01:34:36,033
♪ كانوا أقرب الآن ، فرناندو ♪

1759
01:34:37,335 --> 01:34:39,302
♪ كل ساعة ، كل دقيقة ♪

1760
01:34:39,304 --> 01:34:43,041
♪ بدت كأنها ستدوم للأبد ♪

1761
01:34:44,642 --> 01:34:48,643
♪ كنت خائفة جدا ، فرناندو ♪

1762
01:34:48,645 --> 01:34:51,048
♪ كنا صغارا ومليئ بالحياة ♪

1763
01:34:51,050 --> 01:34:54,050
♪ ولا احد منا مستعد للموت ♪

1764
01:34:54,052 --> 01:34:55,952
♪ وأنا لا أخجل من قول ♪

1765
01:34:55,954 --> 01:35:00,025
♪ هدير البنادق والمدافع
كادت تجعلني ابكي ♪

1766
01:35:01,894 --> 01:35:05,329
♪ كان هناك شيء في
الهواء في تلك الليلة ♪

1767
01:35:05,331 --> 01:35:09,667
♪ كانت النجوم مشرقة ، فرناندو ♪

1768
01:35:10,902 --> 01:35:14,171
♪ كانوا يلمعون هناك
من أجلك و من اجلي ♪

1769
01:35:14,173 --> 01:35:18,075
♪ من أجل الحرية ، فرناندو ♪

1770
01:35:18,077 --> 01:35:21,912
♪ على الرغم من أننا لم
نعتقد أبدًا أننا قد نخسر ♪

1771
01:35:21,914 --> 01:35:23,949
♪ لا يوجد أي ندم ♪

1772
01:35:25,851 --> 01:35:29,087
♪ إذا كان علي أن أفعل
الشيء نفسه مرة أخرى ♪

1773
01:35:29,089 --> 01:35:33,659
♪ لفعلت ، يا صديقي ، فرناندو ♪

1774
01:35:34,693 --> 01:35:37,996
♪ إذا كان علي أن أفعل
الشيء نفسه مرة أخرى ♪

1775
01:35:37,998 --> 01:35:42,169
♪ لفعلت ، يا صديقي ، فرناندو ♪

1776
01:35:56,049 --> 01:36:00,985
♪ الآن نحن كبار في السن
و شائبون ، فرناندو ♪

1777
01:36:00,987 --> 01:36:03,389
♪ منذ سنوات عديدة لم أر ♪

1778
01:36:03,391 --> 01:36:06,993
♪ بندقية في يدك ♪

1779
01:36:08,229 --> 01:36:12,263
♪ هل يمكنك سماع
الطبول ، فرناندو؟ ♪

1780
01:36:12,265 --> 01:36:15,401
♪ هل ما زلت تذكر الليلة المصيرية ♪

1781
01:36:15,403 --> 01:36:17,702
♪  عبرنا ريو غراندي؟ ♪
( نهر يمر بأمريكا والمكسيك )

1782
01:36:17,704 --> 01:36:19,371
♪ أستطيع رؤيتها في عينيك ♪

1783
01:36:19,373 --> 01:36:24,077
♪ ﻛﻴﻒ ﻛﻨﺖ ﻓﺨﻮرك ﺑﺎﻟﻨﻀﺎل ﻣﻦ
أﺟﻞ اﻟﺤﺮﻳﺔ ﻓﻲ ﻫﺬه اﻷرض ♪

1784
01:36:25,746 --> 01:36:28,114
♪ كان هناك شيء في
الهواء في تلك الليلة ♪

1785
01:36:28,116 --> 01:36:33,853
♪ كانت النجوم مشرقة ، فرناندو ♪

1786
01:36:33,855 --> 01:36:36,922
♪ كانوا يلمعون هناك
من أجلك و من أجلي ♪

1787
01:36:36,924 --> 01:36:41,161
♪ من أجل الحرية ، فرناندو ♪

1788
01:36:41,163 --> 01:36:44,897
♪ على الرغم من أننا لم
نعتقد أبدًا أننا قد نخسر ♪

1789
01:36:44,899 --> 01:36:47,068
♪ لا يوجد أي ندم ♪

1790
01:36:48,136 --> 01:36:51,705
♪ إذا كان علي أن أفعل
الشيء نفسه مرة أخرى ♪

1791
01:36:51,707 --> 01:36:55,643
♪ لفعلت ، يا صديقي ، فرناندو ♪

1792
01:36:56,979 --> 01:37:00,113
♪ نعم ، إذا كان علي أن
أفعل الشيء نفسه مرة أخرى ♪

1793
01:37:00,115 --> 01:37:05,053
♪ لفعلت ، يا صديقي ، فرناندو ♪

1794
01:37:23,473 --> 01:37:25,806
أنا فقط أقول ، لديه أذنين كأذنيّ

1795
01:37:25,808 --> 01:37:27,875
وأنا أسأل فقط لماذا تهتم

1796
01:37:27,877 --> 01:37:30,077
- لا اهتم. لا على الاطلاق
- جيد

1797
01:37:30,079 --> 01:37:32,947
نحن جميعنا ثلاثة
أجداد ، وهذا هو

1798
01:37:32,949 --> 01:37:34,515
- الامر على ما يرام
- نعم ، هو كذلك

1799
01:37:34,517 --> 01:37:36,517
الامر وما فيه ، انه على مر السنين

1800
01:37:36,519 --> 01:37:38,753
كان الناس يميلون إلى أن
يكونوا  مجاملين للغاية

1801
01:37:38,755 --> 01:37:40,355
- حول أذني
- صحيح ؟

1802
01:37:40,357 --> 01:37:42,323
اشاد الناس بأذنيك؟

1803
01:37:42,325 --> 01:37:45,226
إلى حد أنني آمل
أن يكون قد ورثها

1804
01:37:45,228 --> 01:37:46,827
- الصبي؟
- نعم

1805
01:37:46,829 --> 01:37:48,262
- دوني؟
- هذا صحيح

1806
01:37:48,264 --> 01:37:50,765
حسنا ، لديه آذان جميلة
، لكنني لاحظت أيضا

1807
01:37:50,767 --> 01:37:52,967
أن لديه عيونا زرقاء ثاقبة

1808
01:37:52,969 --> 01:37:54,236
- هل حقا؟
- نعم

1809
01:37:54,238 --> 01:37:56,103
ماذا عن قدميه ذوات الشكل الجميل؟

1810
01:37:56,105 --> 01:37:57,805
- ماذا؟
- أنت لا تخلع حذائك

1811
01:37:58,975 --> 01:38:00,274
- مهلا

1812
01:38:00,276 --> 01:38:03,145
تزداد هذه المشية طولا في كل مرة نقوم بها

1813
01:38:03,147 --> 01:38:06,114
نعم ، لكن الأمر يستحق
 لما هو في القمة

1814
01:38:07,784 --> 01:38:11,053
حسناً ، افرك أنفي
المتعب و الوحيد به
(مثل انكليزي ، معناه ذكرني بالاخطاء التي فعلتها)

1815
01:38:11,055 --> 01:38:12,454
- مرحبا. تشاو
- تشاو

1816
01:38:12,456 --> 01:38:14,089
- مرحبا
- مرحبا

1817
01:38:14,091 --> 01:38:15,857
حسنا ، أنتما تبدوان سعيدين للغاية

1818
01:38:15,859 --> 01:38:18,561
لقد قلبت حزني رأسا على عقب

1819
01:38:18,563 --> 01:38:21,496
"ذلك ليس الشيء الوحيد الذي رفعته"

1820
01:38:21,498 --> 01:38:22,864
<i>نعم </i> نعم

1821
01:38:22,866 --> 01:38:25,167
 و أود أن أقدم لكم

1822
01:38:25,169 --> 01:38:27,136
الحب العظيم الآخر في حياتي

1823
01:38:27,138 --> 01:38:30,141
أخي ، دون رافائيل سينفويغوس

1824
01:38:32,076 --> 01:38:34,977
يا الله ، آمل أن
تكون زوجته ميتة

1825
01:38:34,979 --> 01:38:37,914
للأسف ، هي ، وأخشى أنني لن

1826
01:38:37,916 --> 01:38:40,283
اجد السعادة مرة أخرى

1827
01:38:40,285 --> 01:38:42,552
فكر مرة أخرى يا أخ

1828
01:38:42,554 --> 01:38:45,889
هيا بنا جميعا
لنقم بذلك

1829
01:38:46,824 --> 01:38:48,558
تبدين جميلة يا روبي

1830
01:38:48,560 --> 01:38:51,129
يا له من يوم سيبقى في الذاكرة ، صحيح؟

1831
01:38:56,935 --> 01:38:59,304
أتمنى لو كانت هنا

1832
01:39:01,574 --> 01:39:03,808
هي كذلك

1833
01:39:29,636 --> 01:39:34,240
♪ لم أشعر أبدًا بهذه القوة ♪

1834
01:39:36,142 --> 01:39:38,943
♪ أنا لا اقهر ♪

1835
01:39:38,945 --> 01:39:41,613
♪ كيف يمكن أن يسوء الامر ؟ ♪

1836
01:39:41,615 --> 01:39:44,215
♪ لا ، هنا ♪

1837
01:39:44,217 --> 01:39:48,054
♪ هنا حيث ننتمي ♪

1838
01:39:49,355 --> 01:39:54,361
♪ أرى طريقا أمامنا ♪

1839
01:39:55,529 --> 01:39:58,096
♪ لم افكر ابدا ♪

1840
01:39:58,098 --> 01:40:04,004
♪ كنت أجرؤ على السير ♪

1841
01:40:06,474 --> 01:40:10,075
♪ مثل صورة تمر بجانب ♪

1842
01:40:10,077 --> 01:40:13,111
♪ حبي ، حياتي ♪

1843
01:40:13,113 --> 01:40:16,549
♪ في مرآة عينيك ♪

1844
01:40:16,551 --> 01:40:19,552
♪ حبي ، حياتي ♪

1845
01:40:19,554 --> 01:40:23,922
♪ أستطيع أن أرى كل ذلك بوضوح ♪

1846
01:40:23,924 --> 01:40:28,527
♪ كل ما أحبه كثيرا ♪

1847
01:40:28,529 --> 01:40:32,365
♪ صور تمر ♪

1848
01:40:32,367 --> 01:40:36,035
♪ مثل انعكاسات عقلك ♪

1849
01:40:36,037 --> 01:40:39,139
♪ حبي ، حياتي ♪

1850
01:40:39,141 --> 01:40:42,509
♪ انتي الكلمات التي أحاول العثور عليها ♪

1851
01:40:42,511 --> 01:40:45,378
♪ حبي ، حياتي ♪

1852
01:40:45,380 --> 01:40:49,281
♪ لكنني أعلم أنني لا أمتلكك ♪

1853
01:40:49,283 --> 01:40:52,419
♪ من كل قلبي ، بارك الله فيك ♪

1854
01:40:52,421 --> 01:40:55,955
♪ سوف تكونين حبي ♪

1855
01:40:55,957 --> 01:40:59,992
♪ وحياتي ♪

1856
01:40:59,994 --> 01:41:05,901
♪ أنت  وحيدتي و خاصتي ♪

1857
01:41:08,704 --> 01:41:13,075
♪ ابقيك قريبة مني ♪

1858
01:41:14,110 --> 01:41:16,344
♪ شعرت بنبض قلبك ♪

1859
01:41:16,346 --> 01:41:19,714
♪ وفكرت ، "أنا حرة" ♪

1860
01:41:19,716 --> 01:41:22,015
♪ نعم نعم ♪

1861
01:41:22,017 --> 01:41:27,188
♪ و نحن كشخص واحد ♪

1862
01:41:27,190 --> 01:41:33,594
♪ في الوقت الحالي وما بعده ♪

1863
01:41:33,596 --> 01:41:36,163
♪ لا شيء ولا أحد ♪

1864
01:41:36,165 --> 01:41:38,166
♪ يمكنه كسر ♪

1865
01:41:38,168 --> 01:41:43,638
♪ هذه الرابطة ♪

1866
01:41:43,640 --> 01:41:47,708
♪ مثل صورة تمر  ♪

1867
01:41:47,710 --> 01:41:50,245
♪ حبي ، حياتي ♪

1868
01:41:50,247 --> 01:41:54,115
♪ في مرآة عينيك ♪

1869
01:41:54,117 --> 01:41:57,351
♪ حبي ، حياتي ♪

1870
01:41:57,353 --> 01:42:01,255
♪ أستطيع أن أرى كل ذلك بوضوح ♪

1871
01:42:01,257 --> 01:42:05,661
♪ كل ما أحبه كثيرا ♪

1872
01:42:05,663 --> 01:42:10,199
♪ صور تمر ♪

1873
01:42:10,201 --> 01:42:13,703
♪ مثل انعكاسات عقلك ♪

1874
01:42:13,705 --> 01:42:16,673
♪ حبي ، حياتي ♪

1875
01:42:16,675 --> 01:42:19,676
♪ انتي الكلمات التي أحاول العثور عليها ♪

1876
01:42:19,678 --> 01:42:23,145
♪ حبي ، حياتي ♪

1877
01:42:23,147 --> 01:42:27,250
♪ لكنني أعلم أنني لا أمتلكك ♪

1878
01:42:27,252 --> 01:42:30,653
♪ من كل قلبي ، بارك الله فيك ♪

1879
01:42:30,655 --> 01:42:32,789
♪ أنت ما زلت حبي ♪

1880
01:42:32,791 --> 01:42:36,091
♪ وحياتي ♪

1881
01:42:36,093 --> 01:42:40,263
♪ نعم ، أعرف أنني لا أمتلك

1882
01:42:40,265 --> 01:42:43,399
♪ من كل قلبي ، بارك الله فيك ♪

1883
01:42:43,401 --> 01:42:46,135
♪ أنت ما زلت حبي ♪

1884
01:42:46,137 --> 01:42:49,540
♪ وحياتي ♪

1885
01:42:49,542 --> 01:42:51,642
♪ أنت وحيدتي ♪

1886
01:42:51,644 --> 01:42:58,250
♪ و حسب ♪

1887
01:43:42,462 --> 01:43:45,630
♪ كنت مشمئزة ومتعبة من كل شيء ♪

1888
01:43:45,632 --> 01:43:50,335
♪ عندما اتصلت بك الليلة
الماضية من غلاسكو ♪
( مدينة في اسكتلندا )

1889
01:43:50,337 --> 01:43:53,538
♪ كل ما أفعله هو تناول
الطعام والنوم والغناء ♪

1890
01:43:53,540 --> 01:43:58,176
♪ متمنية ان كل عرض كان العرض الأخير ♪

1891
01:43:58,178 --> 01:44:02,348
♪ لذا تخيلي أنني
مسرورة لسماعك قادمة ♪

1892
01:44:02,350 --> 01:44:04,617
♪ فجأة أشعر بتحسن ♪

1893
01:44:04,619 --> 01:44:06,318
♪  وفجأة سيكون ♪

1894
01:44:06,320 --> 01:44:07,887
♪ وسيكون الامر مختلفًا للغاية ♪

1895
01:44:07,889 --> 01:44:12,591
♪ عندما أكون على المسرح الليلة ♪

1896
01:44:12,593 --> 01:44:16,762
♪ الليلة سوف تحيطني بقعة الضوء ♪
( سوبر تروبر هي نوع من الاضواء المستعملة في المسارح )

1897
01:44:16,764 --> 01:44:20,633
- ♪ ساطعة مثل الشمس ♪
- ♪ سوبر تروبر ♪

1898
01:44:20,635 --> 01:44:24,770
- ♪ ابتسم ، استمتع ♪
- ♪ سوبر تروبر ♪

1899
01:44:24,772 --> 01:44:27,841
♪ اشعر وكأنني رقم واحد ♪

1900
01:44:27,843 --> 01:44:32,411
♪ الليلة ستعميني اضواء سوبر تروبر ♪

1901
01:44:32,413 --> 01:44:36,315
- ♪ لكنني لن أشعر بالاكتئاب ♪
- ♪ سوبر تروبر ♪

1902
01:44:36,317 --> 01:44:38,385
 كما اشعر دائما ♪

1903
01:44:38,387 --> 01:44:39,920
♪ سوبر تروبر ♪

1904
01:44:39,922 --> 01:44:43,624
♪ لأنك في الجمهور في مكان ما ♪

1905
01:44:57,373 --> 01:45:00,473
♪ اواجه 20000 من أصدقائك ♪

1906
01:45:00,475 --> 01:45:05,278
♪ كيف يمكن لأي شخص
أن يكون وحيدًا؟ ♪

1907
01:45:05,280 --> 01:45:08,215
♪ جزء من النجاح الذي لا ينتهي أبدًا ♪

1908
01:45:08,217 --> 01:45:12,886
♪ ما زلت أفكر فيك فقط ♪

1909
01:45:12,888 --> 01:45:16,958
♪ هناك لحظات أعتقد أنني افقد عقلي

1910
01:45:16,960 --> 01:45:18,760
♪  لكنه سيكون على ما يرام ♪

1911
01:45:18,762 --> 01:45:20,695
♪ قريبا سوف تغيرين كل شيء ♪

1912
01:45:20,697 --> 01:45:23,430
♪ كل شيء سيكون مختلفًا للغاية ♪

1913
01:45:23,432 --> 01:45:27,235
♪ عندما أكون على المسرح الليلة ♪

1914
01:45:27,237 --> 01:45:31,873
♪ الليلة سوف ستحيطني بقعة ضوء سوبر تروبر ♪

1915
01:45:31,875 --> 01:45:35,643
- ♪ ساطعة مثل الشمس ♪
- ♪ سوبر تروبر ♪

1916
01:45:35,645 --> 01:45:39,614
- ♪ ابتسم ، اتسلى ♪
- ♪ سوبر تروبر ♪

1917
01:45:39,616 --> 01:45:42,885
♪ اشعر وكأنني رقم واحد ♪

1918
01:45:42,887 --> 01:45:45,553
- ♪ الليلة ، سوبر تروبر ♪
- ♪سوبر تروبر  ♪

1919
01:45:45,555 --> 01:45:47,588
♪ اشعة الضوء ستعميني ♪

1920
01:45:47,590 --> 01:45:51,427
- ♪ لكنني لن أشعر بالاكتئاب ♪
- ♪ سوبر تروبر ♪

1921
01:45:51,429 --> 01:45:53,361
♪  كما أشعر دائما ♪

1922
01:45:53,363 --> 01:45:54,897
♪ سوبر تروبر ♪

1923
01:45:54,899 --> 01:45:59,436
♪ في مكان
ما في الجمهور هناك ستكونين انتي ♪

1924
01:46:00,336 --> 01:46:02,404
♪ لذا سأكون هناك ♪

1925
01:46:02,406 --> 01:46:03,906
♪ عند وصولك ♪

1926
01:46:03,908 --> 01:46:06,875
♪ رؤيتك ستثبت لي انني لازلت على قيد الحياة ♪

1927
01:46:06,877 --> 01:46:09,878
♪ وعندما تأخذني في ذراعيك ♪

1928
01:46:09,880 --> 01:46:11,814
♪ و تمسكني بقوة ♪

1929
01:46:11,816 --> 01:46:17,553
♪ أنا أعلم أنه سيعني
الكثير الليلة ♪

1930
01:46:17,555 --> 01:46:21,790
♪ الليلة سوف تحيطني اضواء سوبر تروبرr ♪

1931
01:46:21,792 --> 01:46:25,462
- ♪ ساطعة مثل الشمس ♪
- ♪ سوبر تروبر♪

1932
01:46:25,464 --> 01:46:27,964
♪ ابتسم ، استمتع ♪

1933
01:46:27,966 --> 01:46:29,599
♪ سوبر تروبر ♪

1934
01:46:29,601 --> 01:46:32,836
♪ اشعر وكأنني رقم واحد ♪

1935
01:46:32,838 --> 01:46:35,471
- ♪ الليلة، اضواء السوبر تروبر ♪
- ♪ سوبر تروبر ♪

1936
01:46:35,473 --> 01:46:37,407
♪ الأضواء ستجدني ♪

1937
01:46:37,409 --> 01:46:39,509
♪ ساطعة مثل الشمس ♪

1938
01:46:39,511 --> 01:46:41,344
♪ سوبر تروبر ♪

1939
01:46:41,346 --> 01:46:43,413
♪ابتسم ، اتسلى  ♪

1940
01:46:43,415 --> 01:46:45,415
♪ سوبر تروبر ♪

1941
01:46:45,417 --> 01:46:48,785
♪ اشعر وكأنني رقم واحد ♪

1942
01:46:48,787 --> 01:46:52,757
♪ الليلة ستعميني اضواء السوبر تروبر ♪

1943
01:46:52,759 --> 01:46:56,927
- ♪ لكنني لن أشعر بالاكتئاب ♪
- ♪ سوبر تروبر ♪

1944
01:46:56,929 --> 01:46:58,661
♪  كما اشعر دائما ♪

1945
01:46:58,663 --> 01:47:00,497
♪ سوبر تروبر ♪

1946
01:47:00,499 --> 01:47:03,667
♪ لانه في مكان ما في الجمهور ♪

1947
01:47:03,669 --> 01:47:06,637
- ♪ تكونين أنت ♪
- ♪ سوبر تروبر ♪

1948
01:47:06,639 --> 01:47:11,878
♪ ستجدني الأضواء ♪

1949
01:47:11,902 --> 01:47:13,902
<font color="#ff0000">هناك مشهد في آخر الفلم</font>

1950
01:52:59,902 --> 01:53:02,172
إذا رفضتك ، اتصل بي

1951
01:53:03,839 --> 01:53:05,440
♪ إذا غيرت رأيك ♪

1952
01:53:05,442 --> 01:53:07,342
♪ أنا الأول في الطابور ♪

1953
01:53:07,344 --> 01:53:09,243
♪عزيزي ، ما زلت حرا  ♪

1954
01:53:09,245 --> 01:53:11,044
♪ خذ فرصتك معي ♪

1955
01:53:11,046 --> 01:53:13,348
♪ سأبذل قصارى جهدي ، و ♪

1956
01:53:14,484 --> 01:53:16,186
"فقط اصرخ "اقطع
حينما تريد

1957
01:53:16,188 --> 01:53:21,188
<font color="#ffff00">ترجمة احمد زياد
facebook.com/ahmadzlhashimy</font>

