﻿1
00:01:30,232 --> 00:01:32,773
" ترجمة : أبو عيسى "
"فيكى"و "كريستينا"قرروا قضاء الصيف فى"برشلونه"

2
00:01:33,748 --> 00:01:36,496
فيكى"كانت تعمل على إنهاء شهادة الماجستير"
"فى"الهوية الكاتالونيه

3
00:01:36,531 --> 00:01:38,406
" حصرياً لدى منتدى أفلام العرب "
الأمر الذى جعلها تتعلق بالحضارة

4
00:01:41,017 --> 00:01:43,851
كريستينا"التى أمضت الست شهور الماضيه فى الكتابة"

5
00:01:43,916 --> 00:01:46,405
وإخراج وتمثيل الأفلام ذات الـ"12"دقيقة

6
00:01:47,857 --> 00:01:51,177
حين انتهت علاقاتها بصديقها الجديد
ومن ثم قررت تغير القصة بأكملها

7
00:01:52,164 --> 00:01:54,786
"كل شئ تم من أقارب أسرة"فيكى

8
00:01:54,881 --> 00:01:58,602
الذي عرضوا عليهم البقاء فى"برشلونه"لشهرى يوليو وأغسطس

9
00:01:59,951 --> 00:02:01,955
هؤلاء الصديقتين الحميمتين تقدموا فى نفس الجامعة

10
00:02:01,991 --> 00:02:04,735
ولهم نفس وجهات النظر فى أغلب الأمور

11
00:02:04,770 --> 00:02:06,677
... (ولكن حين يأتى(الحب

12
00:02:06,712 --> 00:02:09,739
من الصعب أن تجد التشابه بينهم

13
00:02:09,775 --> 00:02:13,532
فيكى"لا تتسامح مطلقاً فى أمور الصراع العاطفية"

14
00:02:13,567 --> 00:02:15,663
فهى واقعية جداً

15
00:02:15,699 --> 00:02:18,429
شرطها الأساسى فى الرجال الجدية والإستقرار

16
00:02:18,430 --> 00:02:20,630
مرحباً

17
00:02:20,695 --> 00:02:22,857
سوف ترتبط بـ"دوغ"لأنه محترم وناجح

18
00:02:22,909 --> 00:02:25,144
و يفهم معنى الجمال

19
00:02:25,220 --> 00:02:28,790
أفتقدك أنا أيضاً

20
00:02:28,791 --> 00:02:32,544
كريستينا"، من الناحية الأخرى،تتوقع شيئاً مختلفاً"
(بشأن(الحب

21
00:02:32,580 --> 00:02:37,236
فهى تعانى من عدم الشعور بالعاطفة

22
00:02:37,272 --> 00:02:39,895
وهذا ماكان يعرض مشاعرها للخطر

23
00:02:39,930 --> 00:02:43,322
لو راهنتها على من سيفوز بعاطفتها

24
00:02:43,357 --> 00:02:46,930
فلن تجد ماتقوله
ولكنها تفعل دائماً ماتريد

25
00:02:46,966 --> 00:02:51,058
هذا بالتحديد ماحاولت"فيكى"أن تقوم به

26
00:02:55,872 --> 00:02:59,301
مرحباً -
مرحباً -

27
00:03:01,167 --> 00:03:03,122
لقد نضجت تماماً

28
00:03:05,193 --> 00:03:06,685
"مرحباً بكم فى"برشلونه -
"مرحباً أنا"كريستينا -

29
00:03:06,721 --> 00:03:08,724
"كريستينا"!... أنا"جودى" -
مرحباً -

30
00:03:09,358 --> 00:03:13,084
هذة هى غرفتكم -
رائع -

31
00:03:13,169 --> 00:03:15,371
جودي"شكراً جزيلاً لك على إستضافتنا هنا"

32
00:03:15,407 --> 00:03:18,949
لأنى أعلم أنك لا تعرفيني مطلقاً

33
00:03:18,984 --> 00:03:22,255
... لا عليك -
هذا لطف منك -

34
00:03:22,290 --> 00:03:25,648
الوقت رائع هنا لنحصل على القليل من المرح

35
00:03:25,684 --> 00:03:28,312
المكان هادئ منذ ذهاب"آرثر"إلى الجامعة

36
00:03:28,347 --> 00:03:31,412
بعد أن أفضوا البنات أمتعتهم
... "وحضر زوج"جودى

37
00:03:31,447 --> 00:03:34,063
من ملعب الجولف
كان الغداء جاهزاً على طاولة الحديقة

38
00:03:34,098 --> 00:03:35,199
... لديكم منزل جميل هنا

39
00:03:35,235 --> 00:03:37,543
نحن نحب العيش هنا

40
00:03:37,579 --> 00:03:40,975
إنه يجعل الأصدقاء يتحدثوا لغتنا

41
00:03:42,962 --> 00:03:44,555
إذاً ماذا تفعلِ هنا"كريستينا"؟

42
00:03:44,591 --> 00:03:47,891
أنا حالياً... متفرغة

43
00:03:47,926 --> 00:03:50,038
إنها تنتج فيلماً

44
00:03:50,074 --> 00:03:51,119
!هذا مثير

45
00:03:51,154 --> 00:03:53,661
مدتة"12"دقيقة -
عن ماذا يحوى؟-

46
00:03:53,761 --> 00:03:59,037
. عن... عن... لماصعب فى تعريفه

47
00:03:59,072 --> 00:04:03,306
حسناً،ولكن ربما كان أمراً كبير لتشرحيه
فى"12"دقيقة

48
00:04:03,342 --> 00:04:08,214
فيكى"أن تقوم بإعداد رسالة الماجستير أو ماشابه"

49
00:04:08,250 --> 00:04:10,658
"نعم, أن أقوم بالتحضير للماجستير عن الهويه"الكاتالونيه

50
00:04:10,694 --> 00:04:13,751
جيد -
ماذا تخططى للقيام بذلك؟-

51
00:04:13,752 --> 00:04:17,260
لا أعرف،ربما أقوم بالتدريس أو ماشابه

52
00:04:18,343 --> 00:04:20,381
... ليس عليك القيام بذلك

53
00:04:20,383 --> 00:04:22,701
ولكن تزوجى من الرجل الذى وقعت فى غرامه

54
00:04:22,703 --> 00:04:26,791
وجميع الصراعات ستُحل حين تحملى

55
00:04:29,001 --> 00:04:31,835
!جودى"قامت بتحديد مستقبلك"

56
00:04:32,861 --> 00:04:36,720
"لنخب صيفكم فى"برشلونه

57
00:04:40,356 --> 00:04:42,398
قامت كلاً من"فيكى"و"كريستينا

58
00:04:42,461 --> 00:04:45,206
بالإستمتاع ومشاهدة فن المدينة

59
00:04:45,421 --> 00:04:48,618
وخصوصاً استمتاعهم بالأماكن الأثرية

60
00:05:00,788 --> 00:05:04,747
"فى إحدى المرات قام كلاً من"جودى"و"مارك
بدعوة"فيكى"و"كريستينا"للإبحار معهم

61
00:05:04,748 --> 00:05:06,932
"على متن قارب"مارك

62
00:05:07,361 --> 00:05:08,784
... "فى رأى"كريستينا

63
00:05:08,786 --> 00:05:11,765
دعى"كلاً من"جودى"و"مارك"أحد أبناء شركائهم

64
00:05:11,766 --> 00:05:14,768
شاب صغير السن... توقع"مارك"أنه ربما يروق لها

65
00:05:14,769 --> 00:05:17,333
أعتدت على التنقل من مكان لآخر

66
00:05:17,335 --> 00:05:20,165
وأقضى بقية وقتى فى الغوص

67
00:05:20,166 --> 00:05:22,216
حقيقة أنا مغرم بالغوص

68
00:05:23,143 --> 00:05:25,592
هل قمت بالغوص مسبقاً؟

69
00:05:26,096 --> 00:05:29,884
لسوء الحظ"تشارلز"و"كريستينا"لم يروقوا لبعضهم

70
00:05:30,990 --> 00:05:34,101
فى غضون ذلك كانت"فيكى"تتحقق من تفاصيل
"الحياة فى"كاتالونيا

71
00:05:34,102 --> 00:05:36,833
... كانت تقوم بجولات فى الأسواق والمطاعم المحلية

72
00:05:36,834 --> 00:05:38,634
"لتتعرف على أسلوب الطبخ"الكاتالونى

73
00:05:40,906 --> 00:05:43,562
وفى ليالي الصيف الهادئ،تجلس الفتيات على ألحان الجيتار

74
00:05:43,563 --> 00:05:47,875
الذى أضفى لـ"فيكى"سحر الأسبان

75
00:06:02,423 --> 00:06:05,373
مارك"و"جودى"دعوهم لفتتاح معرض فنى لأحد أصدقائهم"

76
00:06:06,235 --> 00:06:08,946
كثير من الفنانين المحليين والعديد من هواة جمع الصور

77
00:06:08,947 --> 00:06:10,338
هل أعجبك؟

78
00:06:10,339 --> 00:06:12,443
نعم،شكراً لك على إصطحابك لنا

79
00:06:12,445 --> 00:06:14,878
أتعلموا ماذا اشترى"مارك"من هذا المعرض؟

80
00:06:14,880 --> 00:06:17,912
... المسؤولين عن هذا الفنان
جعل سلسلة من اللوحات.

81
00:06:17,947 --> 00:06:22,249
لجدران المكاتب... إنها رائعه

82
00:06:22,251 --> 00:06:24,752
أهذا هو الفنان الذى قام بالرسم؟-
أين هو؟

83
00:06:24,753 --> 00:06:27,474
لا،لا،لا... ليس هو

84
00:06:30,246 --> 00:06:35,365
ألفريد"... انظروا! إنه ذلك الرجل الذى يرتدى"
الكتان... هذا هو

85
00:06:38,113 --> 00:06:40,887
ولكن... أنا لا اعرف من هو

86
00:06:40,888 --> 00:06:46,730
مارك"،من هو ذلك الرجل الذى يرتدى القميص الأحمر؟" -
من... ؟-

87
00:06:48,421 --> 00:06:52,092
إنه رسام... أتتذكرِ حين تحدثت إليه

88
00:06:52,093 --> 00:06:55,429
... الذى كان على علاقه بتلك المرأة الجميلة

89
00:06:55,431 --> 00:06:58,254
... الذى كان كثير الشجار معها -
نعم،نعم... تذكرت -

90
00:06:58,255 --> 00:07:01,655
الذى نُشر طلاقه فى الصحف

91
00:07:03,251 --> 00:07:07,755
"اسمه"خوان آنطونيو غونزالو

92
00:07:07,757 --> 00:07:11,895
قام بتطليق زوجته... وحاولوا كلاهم قتل بعضهم -
ماذا؟-

93
00:07:11,896 --> 00:07:15,788
كانت قصة شهيرة على مستوى العالم
... لا أتذكر التفاصيل

94
00:07:18,358 --> 00:07:22,004
!ولكنه... لا أعرف

95
00:07:27,479 --> 00:07:31,440
فيكي"و"كريستينا"غادرا المعرض"
وقررا الذهاب لتناول العشاء

96
00:07:31,441 --> 00:07:34,872
وقرروا المرور بالكاتدرائيه ليلاً حيث يحتفل

97
00:07:34,874 --> 00:07:36,874
الناس هناك

98
00:07:36,876 --> 00:07:40,104
أخيراً،انتهت جولتهم الليليه فى مطعم صغير

99
00:07:40,755 --> 00:07:44,759
إنه للطيف أن لاتقلقى حيال أن بعض الأمكان
مستمرة فى العمل

100
00:07:47,273 --> 00:07:50,870
لكن ربما علينا القلق حيال أحلامنا

101
00:07:51,721 --> 00:07:53,978
إلى من تنظرين؟

102
00:07:53,980 --> 00:07:57,919
أليس هذا هو الرسام،الذى رأيناه فى المعرض؟

103
00:07:57,920 --> 00:08:02,848
نعم،إنه الرسام المُطلق

104
00:08:02,849 --> 00:08:05,402
الذى حدثنا"مارك"عنه

105
00:08:05,403 --> 00:08:07,499
إنه مستمر بالنظر إلينا

106
00:08:07,501 --> 00:08:09,501
ذلك،لأنك تحرضيه على النظر إلينا

107
00:08:09,503 --> 00:08:11,503
!أنا لا أحرض أحد

108
00:08:11,505 --> 00:08:14,166
!كنت تنظرين إليه طوال الليل

109
00:08:14,167 --> 00:08:17,435
أنا فقط أشرب نبيذى -
!نعم،بالتأكيد أنت تقومِ بذلك -

110
00:08:17,436 --> 00:08:20,882
ربما عليك إيجاد شيئاً،لأنه قادم إلينا

111
00:08:35,585 --> 00:08:38,011
هل أنتم أمريكيون؟

112
00:08:38,013 --> 00:08:40,721
"أنا"كريستينا"،وهذه صديقتى"فيكى

113
00:08:40,722 --> 00:08:43,458
ما هي لون عينيك؟

114
00:08:44,359 --> 00:08:47,365
... إنهم زرقتان

115
00:08:49,006 --> 00:08:52,011
"أود أن أدعوكم للمجئ معى إلى"أوفيدو

116
00:08:52,012 --> 00:08:53,747
نأتى إلى أين؟

117
00:08:53,749 --> 00:08:57,839
إلى"أوفيدو"... لقضاء العطلة... سنغادر بعدساعة

118
00:08:57,841 --> 00:09:00,576
أين هى"أوفيدو"؟-
إنها رحلة قصيرة -

119
00:09:00,577 --> 00:09:02,569
بالطائره؟

120
00:09:02,571 --> 00:09:04,288
ماذا فى"أوفيدو"؟

121
00:09:04,289 --> 00:09:07,856
سأذهب لرؤيه التماثيل فهى توحي لي بالكثير

122
00:09:07,858 --> 00:09:10,461
تماثيل منحوته بشكل جميل... ستروق لكم

123
00:09:10,962 --> 00:09:15,752
"أنت تعرض علينا الذهاب إلي"أوفيدو
ومن ثم نعود؟

124
00:09:15,754 --> 00:09:18,694
لا،سنقضى العطلة

125
00:09:18,695 --> 00:09:23,368
... أعنى أني سأريكم المدينة،ونشرب النبيذ

126
00:09:23,370 --> 00:09:25,514
ونمارس الحب

127
00:09:25,516 --> 00:09:28,951
من بالتحديد سيمارس الحب؟

128
00:09:28,953 --> 00:09:31,248
آمل أن نكون نحن الثلاثه

129
00:09:34,012 --> 00:09:38,488
انظر ياسيدى!... ربما فى الحياة الأخرى

130
00:09:39,738 --> 00:09:43,299
لما لا،الحياة قصيرة
الحياة مملة

131
00:09:43,300 --> 00:09:47,365
الحياة مليئه بالألم... وهذه فرصة للقيام بشئ مميز

132
00:09:47,367 --> 00:09:50,225
من... من أنت بالتحديد؟

133
00:09:50,226 --> 00:09:53,199
... أنا"خوان انطونيو"وأنتِ

134
00:09:53,200 --> 00:09:58,229
فيكى"وأنت"كريستينا"صحيح؟"
أم أننى أخطأت الأمر؟

135
00:09:58,231 --> 00:10:02,484
نعم هذا صحيح -
حسناً... ربما تكون مخطئ وهذا لايهم -

136
00:10:02,561 --> 00:10:05,767
لأنه لن يقوم أياً من بتدفئه الفراش

137
00:10:05,769 --> 00:10:08,950
جيد! كلاكما رائعين

138
00:10:08,951 --> 00:10:11,764
حسناً،ولكننا لا نطير لكى نمارس الحب

139
00:10:11,765 --> 00:10:16,393
مع أى شخص يدعونا حتى لو كان ساحر المدينة

140
00:10:16,395 --> 00:10:22,480
هل دائماً تقوم بتحليل كل مايوحى بالحب؟

141
00:10:28,941 --> 00:10:32,680
... أعتقد أن علي القول أن

142
00:10:34,257 --> 00:10:37,418
عيناى خضرواتان فى الواقع

143
00:10:38,370 --> 00:10:41,685
لا أريد أن أقول أننا نقاوم عرضك بممارسة
الجنس معنا

144
00:10:44,726 --> 00:10:49,611
إذا أردت الإنضمام إلينا لمناقشة أمر
يخص ا

145
00:10:49,612 --> 00:10:53,461
مثل تناول الشراب... فلا بأس
... وإلا بعرضك هذا أعتقد

146
00:10:53,462 --> 00:10:56,637
أنك عليك أن تحاول مع الطاولة الأخرى

147
00:10:56,638 --> 00:10:59,274
ما الذى ضايقك فى اقتراحى؟

148
00:10:59,276 --> 00:11:03,841
بالتأكيد ليس لأنى عثرت عليكم
جميلاتان وجذاباتان

149
00:11:03,842 --> 00:11:09,124
" أفلام العرب "
ضايقنى!... هذا ليس بالشئ اللطيف

150
00:11:11,246 --> 00:11:13,379
فى إعتقادى... لقد تأخر الوقت

151
00:11:13,381 --> 00:11:15,988
أعتقد أن علينا الذهاب -
"أحب أن أذهب معك إلى"أفيدو -

152
00:11:15,989 --> 00:11:18,111
ماذا،هل تمزحِ؟

153
00:11:18,113 --> 00:11:21,490
أعتقد أننى سألقى الكثير من المرح
!أود أن أذهب

154
00:11:21,492 --> 00:11:24,167
... كريستينا"هل يمكننا مناقشة الأمرفي وقت آخر حين"

155
00:11:24,168 --> 00:11:27,203
أتعلمِ،حين رأيتك فى المعرض

156
00:11:27,204 --> 00:11:31,483
لاحظت أن... لديك شفتان جميلاتان

157
00:11:31,485 --> 00:11:34,084
ممتلأتان بالإحساس

158
00:11:34,085 --> 00:11:36,171
شكراً لك

159
00:11:36,173 --> 00:11:38,258
حسناً... إذا رغبت فى الذهاب

160
00:11:38,259 --> 00:11:41,548
لا يمكننى أن أضمن أننا سنمارس الحب
لأننى متقلبة المزاج

161
00:11:41,550 --> 00:11:44,482
استمعوا إلي،لن أناقش هذا العرض

162
00:11:44,483 --> 00:11:48,092
أتيت إلى هنا ولم أتوقع الرفض
وقمت بتقديم أفضل عرض لدي

163
00:11:48,594 --> 00:11:53,626
والآن أمل أن تناقشوه، وتغمرونى بالسعادة
بموافقتكم على الذهاب معي

164
00:11:53,627 --> 00:11:56,952
بالمصادفة لدي طائرة صديقى

165
00:11:56,953 --> 00:12:00,679
هي كبيرة كفاية لتقلْنا جميعاً بجانب الطيار

166
00:12:00,681 --> 00:12:02,867
!يبدو أنها آمنة جداً

167
00:12:02,869 --> 00:12:05,172
فكروا فى الموضوع

168
00:12:08,248 --> 00:12:11,291
آمل أنك تمزحين بشأن ذهابك

169
00:12:11,292 --> 00:12:13,375
ياإلهى... هذا الرجل مثير جداً

170
00:12:13,377 --> 00:12:16,558
مثير!... ماهو المثير؟
بقائنا فى الفراش سوياً

171
00:12:16,559 --> 00:12:19,697
والإتفاق على ذلك معك

172
00:12:19,698 --> 00:12:24,605
فيكى"،أنا فتاة يافعة،وإن أردت النوم معه سأفعل"
وإن لم أرد لن أفعل

173
00:12:24,606 --> 00:12:28,806
،كريستينا"،إنه شخص غريب"
وهذا الإندفاع غير مُبرر

174
00:12:28,808 --> 00:12:32,808
ولو استمعت جيداً لعلمتِ أنه كان يعامل زوجته بعنف

175
00:12:32,810 --> 00:12:36,570
على الأقل ليس واحداً من مصاصى الدماء

176
00:12:36,571 --> 00:12:38,900
ربما يكون جيداً،حين نتعرف إليه

177
00:12:38,902 --> 00:12:43,537
"لا،لن أذهب إلى"أفيدو
مع هذا الشخص

178
00:12:44,240 --> 00:12:47,851
أنت تجدى عدائيته جذابة،أما أنا فلا

179
00:12:47,852 --> 00:12:50,437
بالإضافة أنه ليس بالشخص الوسيم

180
00:12:50,438 --> 00:12:55,225
أعتقد أنه وسيم جداً
أعنى أن لديه مظهر رائع،يبدوا مثيراً

181
00:12:55,227 --> 00:12:58,740
!هذا ماترينه أنت

182
00:12:58,741 --> 00:13:01,162
على الأقل عليك أن تقدرى أن لديه معجبين

183
00:13:01,164 --> 00:13:04,671
عن ماذا تتحدثين؟كل هذه تفاهات؟
"لن أذهب إلى"أوفيدو

184
00:13:04,673 --> 00:13:08,708
لم أسمع مطلقاً عن"أوفيدو
لا أجده جذاباً

185
00:13:08,710 --> 00:13:12,255
حتى لو لم أكن مخطوبة... لم أكن لأقوم

186
00:13:12,256 --> 00:13:15,177
بتلك المغامرة

187
00:13:15,178 --> 00:13:17,248
مرحباً؟

188
00:13:17,250 --> 00:13:21,767
"لا أستطيع التحدث الآن،أحاول إنقاذ"كريستينا

189
00:13:21,769 --> 00:13:24,625
من أن تقع فى الخطأ

190
00:13:24,626 --> 00:13:30,569
ماذا؟... لا،كالعادة،سأعاود الإتصال بك
أحبك أنا أيضاً

191
00:13:30,570 --> 00:13:35,369
إذا عدنا الى المنزل الآن يمكننا أن نجهز حقائبنا
ونقابله هناك

192
00:13:35,371 --> 00:13:37,843
!انظرِ،إلى إلحاح ذلك الرجل

193
00:13:37,844 --> 00:13:42,350
أعنى أنه ليس مثل الآخرين

194
00:13:42,352 --> 00:13:44,242
إنه مبدع،فنان

195
00:13:44,244 --> 00:13:47,163
ألم تكن تفكرين فى"دوغ"؟

196
00:13:47,164 --> 00:13:49,383
دوغ"؟من قال أي شئ بخصوص"دوغ"؟"

197
00:13:49,385 --> 00:13:54,155
إنها فكرة سخيفة أن نخرج ويقلنا بالطائرة

198
00:13:54,157 --> 00:13:57,790
!أعلم ذلك... ولكنني لا أعلم لما أنا خائفة من نفسى

199
00:13:57,792 --> 00:14:00,488
"هذا خطأ يا"كريستينا

200
00:14:08,170 --> 00:14:12,647
نتنبأ بوقوع عاصفة صغيره
!ولكنها ليست خطيرة

201
00:14:12,649 --> 00:14:14,605
... لاتقلقوا

202
00:14:14,607 --> 00:14:17,014
... كما تروا هنا

203
00:14:18,290 --> 00:14:21,196
حرك ذلك قليلاً؟

204
00:14:23,875 --> 00:14:26,544
هل تود التجربة؟-
لا،شكراً لك -

205
00:14:26,545 --> 00:14:29,579
!إنها سهلة وعليك التجربة

206
00:14:35,780 --> 00:14:39,075
بحلول الصباح،وصلوا إلى مقصدهم

207
00:14:39,077 --> 00:14:41,590
فى الفندق الذى اختاره"خوان انطونيو"لهم

208
00:14:42,691 --> 00:14:47,602
"فيكى"تأكدت أنها هى و"كريستينا"
"لهم غرفتهم المستقلة وكذلك"انطونيو

209
00:14:47,603 --> 00:14:50,934
رغم شعورها بخيبة الأمل
إلا أنها أخفت ذلك جيداً

210
00:14:52,333 --> 00:14:55,893
بعد حصولهم على الراحة
أخذهم إلى التماثيل التى كانت تعنى له الكثير

211
00:14:55,894 --> 00:14:59,117
هل أنت متعصب دينياً؟-
لا،لا،أنا لست كذلك -

212
00:14:59,119 --> 00:15:04,095
الحيلة هى التمتع بالحياة وقبولها
فى حين أنها لاتعنى شيئاً

213
00:15:04,096 --> 00:15:06,822
لاتعنى شيئاً... ؟
... كيف يعنى الحب

214
00:15:06,823 --> 00:15:08,546
وكيف يحافظ على الحياة؟

215
00:15:08,548 --> 00:15:12,009
ولكن الحب نشوة عابرة

216
00:15:12,010 --> 00:15:16,977
أليس كذلك؟
إنه كذلك... الحب لاتصدقه معظم النساء

217
00:15:18,695 --> 00:15:21,438
... وفى النهاية

218
00:15:22,648 --> 00:15:26,431
نعم؟-
لقد قامت بطعنى -

219
00:15:27,710 --> 00:15:31,135
ياإلهى! هذا رهيب -
ربما فعلت شيئاً تستحق عليه ذلك -

220
00:15:33,034 --> 00:15:35,162
خوان انطونيو"دعى ضيوفه للغداء"

221
00:15:35,164 --> 00:15:37,548
تناقشوا فى الفن والرومانسية

222
00:15:37,549 --> 00:15:40,603
روى لهم قصص كاملة عن"مارى إلينا"زوجتة السابقة

223
00:15:40,605 --> 00:15:43,662
حيث انتقدوه كلاهما بشدة

224
00:15:44,891 --> 00:15:48,830
حاول أن يثبت أنه مستضيف جيد
فا بعد الظهيره،اصطحبهم ليروا المناظر المحلية

225
00:15:48,832 --> 00:15:51,914
حيث استمتعوا بالإستماع عن المدينة
وإلتقاط الصور

226
00:16:01,450 --> 00:16:04,401
ثم اشترى الحلوى والكعك من متْجر فاتن

227
00:16:04,402 --> 00:16:06,812
المصنعة يدوياً بالكامل،ذات المذاق اللذيذ

228
00:16:11,631 --> 00:16:15,299
ومن ثم واصلوا رحلتهم الوثائقيه
وبينما كانت"فيكى"تشكوا

229
00:16:15,301 --> 00:16:17,846
كانت"كريستينا"تقضى وقتاً رائعاً

230
00:16:24,329 --> 00:16:27,964
مسألة النوم معاً
لم يتحدث أحداً عنها فى هذة الليلة

231
00:16:27,965 --> 00:16:30,590
خوان انطونيو"كان مخموراً قليلاً"

232
00:16:36,141 --> 00:16:40,240
حسناً،أوشك اليوم على الإنتهاء

233
00:16:41,852 --> 00:16:44,646
... هل سيكون من العدل أن أسألكم

234
00:16:44,647 --> 00:16:47,038
لو كنتم ستنضموا إلي غرفتى؟

235
00:16:47,040 --> 00:16:48,965
أعتقد أننا قمنا بحل تلك المسألة مسبقاً

236
00:16:48,967 --> 00:16:51,940
فيكى"إنه يحاول أن يخبرنا أنه لم يعد مرتبطاً"
بعد الآن

237
00:16:51,941 --> 00:16:54,518
رائع،وهذا يعطينا الحرية

238
00:16:54,519 --> 00:16:57,967
لا،استمع إلي،أنا لست حرة
أنا مرتبطة

239
00:16:57,968 --> 00:17:01,285
أتعلم أن بدأت فى الشرب بشراهة

240
00:17:01,287 --> 00:17:06,073
أعتقد أنك تتألم بشدة لفشلك فى زواجك
"بـ"مارى إلينا

241
00:17:06,075 --> 00:17:10,831
وتحاول أن تفضى نفسك فى ممارسة الجنس
عديم الجدوى؟

242
00:17:10,833 --> 00:17:12,800
الجنس عديم الجدوى؟

243
00:17:12,801 --> 00:17:15,477
هل برأيك أن هذا يضرك؟

244
00:17:15,479 --> 00:17:18,334
ماقالته لاتعنيه طوال الوقت

245
00:17:18,335 --> 00:17:22,728
أعنى هل هذة هى الرومانسية؟
ليلة دافئة مع قصيدة جميلة

246
00:17:23,568 --> 00:17:26,431
علينا أن نعيش؟
أليس هذا كافٍ؟

247
00:17:26,432 --> 00:17:30,412
"إستمع إلي،لقد أتيت فقط لأكون بصحبة"كريستينا
أنا مرتبطة وعلى وشك الزواج

248
00:17:30,414 --> 00:17:35,104
لدى خطيب جميل ورائع
حيث أمارس الحب معه

249
00:17:35,106 --> 00:17:38,593
وهو باقٍ فى قلبى بشكل كبير

250
00:17:38,594 --> 00:17:41,923
لكى أكون صادقة،"خوان انطونيو" لو كنت
هذا النوع من الأشخاص

251
00:17:41,958 --> 00:17:44,836
وتبحث عن العبث معنا،فلا أظن انك ستروقنا

252
00:17:44,838 --> 00:17:49,649
حسناً،أنا متعبة،ولم أنم منذ"24"ساعة

253
00:17:49,651 --> 00:17:52,762
وهذا بالضبط ما سأقوم به الآن

254
00:17:53,488 --> 00:17:56,323
وأنت؟

255
00:17:56,324 --> 00:17:58,990
... سآتى إلى غرفتك ولكن

256
00:17:58,991 --> 00:18:01,565
عليك أن تغوينى

257
00:18:05,040 --> 00:18:07,166
مرحباً -
مرحباً -

258
00:18:08,851 --> 00:18:12,612
جئت إلى هنا لأحتسى معك شراب سريع

259
00:18:12,614 --> 00:18:16,425
وأشكرك على ذلك
ومن ثم سأعود إلى غرفتي

260
00:18:19,725 --> 00:18:22,046
هل تقومين يإخراج الأفلام القصيرة؟

261
00:18:22,048 --> 00:18:24,596
نعم،لماذا؟

262
00:18:24,597 --> 00:18:27,154
... آمل أن تقتنعى بأن مجيئك هنا

263
00:18:27,155 --> 00:18:29,824
كان مجرد تظاهر لتآتى إلى هنا وتحتسى الشراب

264
00:18:31,145 --> 00:18:33,908
أنا هنا لأشاركك الفراش، أنت محق فى ذلك

265
00:18:46,526 --> 00:18:49,866
كيف يمكننى أن أفعل ذلك؟

266
00:18:50,977 --> 00:18:54,442
لا أعلم، قد يكون شيئاً

267
00:18:54,443 --> 00:18:59,971
مُعبراً أو ماشابه

268
00:19:01,080 --> 00:19:05,479
حين أنظر إليك، أفكر فى أننى قصيرة

269
00:19:06,655 --> 00:19:09,599
أنت صعبة المراس

270
00:19:09,600 --> 00:19:12,932
أنا مشهورة بعصبيتي

271
00:19:16,893 --> 00:19:20,962
ماذا تريدِ فى الحياة حين يكون بصحبتك رجل؟

272
00:19:24,546 --> 00:19:27,155
... لا أعرف

273
00:19:27,157 --> 00:19:32,062
أعلم أننى لن أستقر، حتى أجد ما أبحث عنه

274
00:19:32,519 --> 00:19:35,042
الذى هو... ؟

275
00:19:39,824 --> 00:19:44,892
شئ ما، يتعلق بشخص مختلف

276
00:19:47,662 --> 00:19:51,217
شخص يقدر الحب

277
00:19:52,774 --> 00:19:55,028
أتعني... ؟

278
00:19:56,155 --> 00:19:58,938
... أعني

279
00:19:59,154 --> 00:20:01,307
لا

280
00:20:01,309 --> 00:20:05,449
لا أعرف ما أريد
ولا أعرف ما لا أريد

281
00:20:05,914 --> 00:20:10,329
إن لم تبدأ فى خلع ملابسك ستتحول إلى مناقشة

282
00:20:27,873 --> 00:20:31,400
هل أنت بخير؟-
أنا بخير -

283
00:20:31,402 --> 00:20:35,487
ما الخطب... هل تشعرى بشئ؟

284
00:20:35,489 --> 00:20:38,678
لا ،لم يتوجب علي الشراب

285
00:20:38,679 --> 00:20:41,220
ماذا يحدث؟-
أشعر أنى سأمرض -

286
00:20:43,321 --> 00:20:47,378
إنها نزلة معوية وربما تسمم
وربما الإثنين معاً

287
00:20:47,380 --> 00:20:49,542
!الإثنين -
عليها أن ترتاح -

288
00:20:49,543 --> 00:20:52,109
ترتاح؟-
نعم،ترتاح -

289
00:20:52,111 --> 00:20:56,301
بمكوث"كريستينا"فى الفراش كانت"فيكى"تفكر
"فى كيفية العودة إلى"برشلونه

290
00:20:56,303 --> 00:20:58,140
ولامزيد من السياحة

291
00:20:58,142 --> 00:21:02,676
حسناً، حين يخرج من إجتماعه هل تخبريه
أن يتصل بي على هاتفِ الخليوى؟

292
00:21:02,677 --> 00:21:05,517
"نعم،أنا عالقة تماماً فى"أفيدو

293
00:21:06,745 --> 00:21:09,066
لكن السياحة هى ماقامت بها

294
00:21:09,067 --> 00:21:11,774
"آشعر بالسوء حيال"كريستينا

295
00:21:11,776 --> 00:21:14,780
!لا تتظاهر بالقلق

296
00:21:14,782 --> 00:21:20,250
متأكدة من أنك أرغمتها على الإسراف فى الشرب
كما قمت بذلك لكلانا حين كنا فى المطعم

297
00:21:20,251 --> 00:21:23,036
ولكنِ أستطيع السيطرة على نفسى

298
00:21:23,038 --> 00:21:25,053
" ArbMoviez. Net "
هذا لايحدث نزلة معوية أبداً

299
00:21:25,055 --> 00:21:29,551
... لا،لا،إنها تفكر بعقليه المراهقين

300
00:21:29,553 --> 00:21:33,654
وحين تصل للرومانسيه،ستتمنى أمنيتها

301
00:21:33,655 --> 00:21:36,301
ولفترة وجيزة ستشعر بالعاطفة

302
00:21:36,303 --> 00:21:40,388
ومن ثم ستتخلى عن كل حذرها ومسؤلياتها

303
00:21:42,064 --> 00:21:46,296
بعد الغداء،"خوان انطونيو"اصطحب
"فيكى"لرؤية المنارة القديمة في"آفيليس"

304
00:21:46,367 --> 00:21:49,181
لقد وجدتها جميلة جداً

305
00:21:50,034 --> 00:21:52,745
... لقد وُلدت هنا

306
00:21:52,746 --> 00:21:56,725
وسيكون من الخطيئه أن آتى هنا ولا أرى والدى

307
00:21:57,227 --> 00:21:58,918
هل ستشعري بالملل لو آتيت معى؟

308
00:21:58,920 --> 00:22:01,093
لا... لا

309
00:22:01,095 --> 00:22:05,966
أعتقد أن هذا سيكون أفضل اقتراح
... قمت به حتى الآن

310
00:22:05,967 --> 00:22:09,966
أحب أن أرى والدك ومنزله

311
00:22:35,846 --> 00:22:39,512
لا أعتقد أنه يمكننى أن أستمر فى ذلك -
كان ذلك ناجحاً. إنه يعرف القليل من الإنجليزيه -

312
00:22:47,693 --> 00:22:51,814
،إنه يرفض التحدث بلغة مختلفة
وهذا شئ مهم بالنسبة لوالدي

313
00:22:51,816 --> 00:22:54,484
لماذا؟-
لأنه شاعر -

314
00:22:54,485 --> 00:22:58,667
ويكتب الأحكام الجميلة بالغة الإسبانية

315
00:22:58,669 --> 00:23:04,416
ويعتقد أن الشعر لا يجب أن يلوث بأى لغة أخرى

316
00:23:04,417 --> 00:23:07,557
هل هذا كافٍ -
نعم،إنه منطقي -

317
00:23:07,655 --> 00:23:11,565
بالنسبة للترجمه وماشابه

318
00:23:11,567 --> 00:23:13,772
أعنى لقد درست القليل من اللغة الإسبانية

319
00:23:13,943 --> 00:23:18,146
ولكن أقرأ أفضل من التحدث

320
00:23:18,147 --> 00:23:21,539
ربما يمكننى أن أقرأ لوالدك

321
00:23:21,541 --> 00:23:24,244
لا، لاتشيرى لذلك

322
00:23:24,779 --> 00:23:27,620
لما لا؟-
سأوضح لك لاحقاً -

323
00:23:27,621 --> 00:23:29,537
هل تريد بعض النبيذ؟

324
00:23:30,129 --> 00:23:32,881
نعم،شكراً لك... أريد القليل جداً

325
00:24:04,931 --> 00:24:08,023
كان هذا مكانِ المفضل فى القرآة
... حين كنت صغيراً

326
00:24:08,024 --> 00:24:12,290
أردت أن أكون كاتباً، وليس رساماً

327
00:24:14,280 --> 00:24:16,848
أردت أن أكون عازفاً أيضاً

328
00:24:16,850 --> 00:24:20,325
كل ماعرفته كان نابع من إحساس حقيقي

329
00:24:20,326 --> 00:24:23,777
وكان علي إيجاد الطريق للتعبير عنه

330
00:24:23,779 --> 00:24:28,135
كريستينا" قالت نفس الشئ" -
كريستينا"فتاة مثيرة للإهتمام" -

331
00:24:28,136 --> 00:24:30,510
أتريدِ الجلوس؟-
نعم -

332
00:24:33,307 --> 00:24:36,863
لذا... أخبرنى لم لاينشر والدك شعره؟

333
00:24:38,500 --> 00:24:41,394
... لأنه يكره العالم

334
00:24:42,712 --> 00:24:45,639
وهذه هى طريقته فى التصدى لذلك
ليخلق كلمات جميلة

335
00:24:47,137 --> 00:24:50,762
بالتالى أعتقد أن هذا أفضل من النشر

336
00:24:53,583 --> 00:24:57,344
ما الذى يجعله غاضباً من العالم؟

337
00:24:57,346 --> 00:25:03,261
لأنه بعد قضائه سنوات فى هذة الحضارة
مازال عليه أن يتعلم معنى كلمة الحب

338
00:25:05,212 --> 00:25:08,461
... لقد عادت إلى الفندق
كريستينا"بدأت فى التحسن"

339
00:25:08,463 --> 00:25:11,197
ولكنها كانت ترتعد قليلاً
وبحاجة إلى المزيد من الراحه

340
00:25:12,380 --> 00:25:15,745
فيكى"و"خوان آنطونيو" تناولوا الغداء معاً"
فى مطعم صغير وجميل

341
00:25:15,747 --> 00:25:19,845
كانت هادئة جداً،وشربت الكثير من النبيذ

342
00:25:19,847 --> 00:25:23,225
هذة المره كانت تستمع بالحديث

343
00:25:23,226 --> 00:25:27,218
لا يوجد مكان في العالم مثل هذا
الذى يوجد فيه والدى

344
00:25:33,023 --> 00:25:36,929
مرحباً -
هل اتصلت بك فى وقت غير مناسب؟-

345
00:25:36,931 --> 00:25:41,282
لا،أنا على وشك تناول الطعام
هل لي أن أتصل بك لاحقاً؟

346
00:25:41,283 --> 00:25:44,158
حسناً،دعينى أخبرك شيئاً
... بول"و"ماري" أخبرونى أنهم وجدوا منزلاً"

347
00:25:44,160 --> 00:25:47,451
حيث سيبقوا فيه،بدلاً من منزل
"بيدفورد هيلز"

348
00:25:47,453 --> 00:25:51,317
حقاً؟... صوتك يبدوا بعيداً

349
00:25:52,018 --> 00:25:56,570
حسناً،اتصل بي لاحقاً
ولكن هذا المنزل به حمام سباحة وملعب تنس

350
00:25:56,572 --> 00:25:59,466
يمكننا أن نأخذ كل هذا

351
00:26:00,133 --> 00:26:03,359
حسناً،سأعاود الإتصال بك
لايمكننى سماعك

352
00:26:03,405 --> 00:26:05,392
أنا أحبك

353
00:26:07,787 --> 00:26:10,550
ياإلهى... الإتصالات بغيضة

354
00:26:14,608 --> 00:26:17,492
شكراً لك

355
00:26:17,494 --> 00:26:19,611
ما هو هذا النبيذ؟
إنه لذيذ

356
00:26:22,323 --> 00:26:24,533
أكان هذا خطيبك؟

357
00:26:24,534 --> 00:26:26,660
نعم... نعم

358
00:26:26,662 --> 00:26:29,813
لما كنت عصبية حين تحدثتى إليه؟

359
00:26:29,815 --> 00:26:32,055
هل كنت عصبية؟

360
00:26:32,057 --> 00:26:33,859
نعم،لقد احمررت خجلاً

361
00:26:33,860 --> 00:26:37,318
حسناً... أعتقد أن ذلك بسبب النبيذ

362
00:26:37,320 --> 00:26:40,875
هل كان سينزعج لو علم
أن نتناول الغداء معاً؟

363
00:26:40,877 --> 00:26:43,153
لا،الأمر ليس كذلك،هل تمزح؟

364
00:26:44,139 --> 00:26:48,549
أعنى،أنه من الممكن أن لايتقبل فكرة

365
00:26:48,551 --> 00:26:52,055
كوني جالسة مع رجل نحتسى الشراب
من حولنا الشموع

366
00:26:52,057 --> 00:26:54,823
ربما يدعوه هذا للقلق

367
00:26:56,484 --> 00:27:00,117
لما توقفت عن عملك؟

368
00:27:00,119 --> 00:27:02,506
لا،لا،أنا لا أشبه والدى

369
00:27:02,508 --> 00:27:06,931
أخبرتك مسبقاً،أن الحياة فوق كل شئ

370
00:27:08,061 --> 00:27:09,688
حسناً... حسناً

371
00:27:10,953 --> 00:27:14,693
!سأكون فضولية... لو رأيت عملك

372
00:27:15,433 --> 00:27:17,650
حقاً؟

373
00:27:17,652 --> 00:27:21,095
لماذا... أعنى أنك ترفضينني؟

374
00:27:21,097 --> 00:27:24,814
حسناً،ربما تحسنت

375
00:27:24,816 --> 00:27:27,617
وأصبحت محل إهتمام

376
00:27:27,618 --> 00:27:30,229
بعد كل هذا الرسم،هذا ما أعنية

377
00:27:30,631 --> 00:27:33,109
ماهو المهم فى الثقافة"الكاتالونية"؟

378
00:27:34,704 --> 00:27:40,465
حسناً،لقد وقعت فى الحب مع فتى الكنيسة
حين كنت فى الـ"14"من عمرى

379
00:27:43,548 --> 00:27:46,855
وأيضاً،أنت مهتمه بموسيقى الغيتار الإسبانى

380
00:27:46,856 --> 00:27:50,036
نعم،نعم،أحب الغيتار

381
00:27:50,038 --> 00:27:53,999
هل تودى الذهاب للإستماع إلي موسيقى
غيتار رائعة... الليلة

382
00:27:54,001 --> 00:27:56,231
الليلة؟-
نعم -

383
00:27:57,659 --> 00:28:01,215
حسناً،إنه وقت متأخر

384
00:28:01,217 --> 00:28:03,140
وأنا تعثرت قليلاً من النبيذ

385
00:28:03,142 --> 00:28:06,439
لقد قلت أنك تتحكمى فى نفسك
حين تشربى النبيذ

386
00:28:06,441 --> 00:28:09,350
تذكري أننا سنرحل غداً

387
00:28:11,250 --> 00:28:13,744
حسناً،بالتأكيد

388
00:29:12,384 --> 00:29:15,571
كان هذا لايصدق،شكراً جزيلاً

389
00:29:15,573 --> 00:29:19,518
كنت أنظر إلى وجهك،وبدوت حائرة

390
00:29:19,520 --> 00:29:22,312
نعم -
لم أرك مطلقاً هكذا -

391
00:29:22,944 --> 00:29:25,949
"بالطبع أفكر فى"مارى إلينا

392
00:29:25,951 --> 00:29:30,180
"ربما سيتغير شيئاً حيال"مارى إلينا

393
00:29:33,160 --> 00:29:35,554
مازلت مغرم بها

394
00:29:36,806 --> 00:29:39,628
لا،لا... لست مغرم بها

395
00:29:40,476 --> 00:29:42,154
أستطيع أن أشعر بذلك

396
00:29:42,155 --> 00:29:45,206
لا، دائماً ماكانت جزء مني

397
00:29:45,208 --> 00:29:48,985
كانت جزء من حياتي

398
00:29:48,987 --> 00:29:52,019
ولكن الأمر الآن لايجدى نفعاً

399
00:29:52,849 --> 00:29:54,797
لما حدث هذا؟

400
00:29:54,799 --> 00:29:57,041
لم نكتشف ذلك

401
00:30:04,256 --> 00:30:07,997
قلت أنك كنت تنظر إلى وجهي... لماذا؟

402
00:30:09,593 --> 00:30:11,583
لما كنت تنظري إلى؟

403
00:30:11,585 --> 00:30:13,068
هل كنت؟

404
00:30:13,070 --> 00:30:15,133
!عيناك تدمع

405
00:30:18,738 --> 00:30:20,824
قليلاً ما أسيطر على حبى

406
00:30:20,826 --> 00:30:24,315
كنت أنظر إلى وجهك لأنه جميلاً جداً

407
00:30:24,316 --> 00:30:27,249
حقاً؟-
بالطبع قمت بذلك -

408
00:30:28,650 --> 00:30:31,445
بالطبع قمت بذلك،وأنت تعلمى ذلك

409
00:31:03,481 --> 00:31:07,775
فى رحلة العودة إلى الديار
"فيكى"لم تشر بشئ لـ"كريستينا"

410
00:31:07,776 --> 00:31:10,024
على الجانب الآخر"كريستينا"تحدثت بعصبية

411
00:31:10,026 --> 00:31:14,065
علي أن أعتذر لكلاكما عن ماحدث لي فى العطلة

412
00:31:14,067 --> 00:31:17,252
أنا مزعوجة جداً

413
00:31:17,253 --> 00:31:20,599
ربما كان بسبب النبيذ أو المحار

414
00:31:20,601 --> 00:31:22,675
أو شئ آخر

415
00:31:23,510 --> 00:31:26,724
لقد أبقيت"فيكى"قلقة

416
00:31:30,412 --> 00:31:32,839
كنت آمل أن نقضي كل لحظه سوياً

417
00:31:32,841 --> 00:31:35,019
لم أستطع الحراك مطلقاً

418
00:31:37,030 --> 00:31:40,291
فيكى"كانت تعمل فى الخفاء فى المكتبة"

419
00:31:40,292 --> 00:31:44,023
سيطرت بعض من الأفكار الحمقاء عليها

420
00:31:44,025 --> 00:31:47,435
"ولكن وجدت أن كثيراً من أفكارها تعود إلى"أوفيدو

421
00:31:49,643 --> 00:31:52,616
كريستينا"، تبحث عن معانى وطرق للتعبير تلائمها"

422
00:31:52,618 --> 00:31:57,473
أعجبت بشوارع"برشلونه"وقررت أن تجرب
الصور العاطفية

423
00:31:57,475 --> 00:32:01,208
وآمنت أن عليها القيام بذلك بكل صدق

424
00:32:01,209 --> 00:32:03,561
"مع"خوان آنطونيو

425
00:32:03,563 --> 00:32:07,968
"وبعد"24"ساعة"كريستينا
آتت إلى"فيكى"بخبر

426
00:32:07,970 --> 00:32:09,809
!فيكى"لقد اتصل"

427
00:32:09,810 --> 00:32:11,498
ماذا... من؟

428
00:32:11,500 --> 00:32:14,041
خوان آنطونيو"اتصل بي، الآن"

429
00:32:14,043 --> 00:32:16,419
خوان انطونيو" اتصل بك؟"

430
00:32:16,421 --> 00:32:20,427
يريد أن يصطحبنى إلى مقر عمله
ويحتسى معى الشراب

431
00:32:20,428 --> 00:32:22,256
وقلت له... بالطبع

432
00:32:22,258 --> 00:32:24,072
يحستى الشراب؟

433
00:32:24,074 --> 00:32:26,884
ماذا عن مرضك؟

434
00:32:26,886 --> 00:32:29,554
لا،لا،لا، قليلا من النبيذ لن يؤذينى

435
00:32:29,555 --> 00:32:33,034
أعنى أن القضية أنه أراد أن يرانى

436
00:32:33,036 --> 00:32:34,035
أليس هذا رائع؟-
نعم -

437
00:32:34,037 --> 00:32:36,951
لم أفكر قط في أنه سيتصل

438
00:32:36,953 --> 00:32:40,689
هذا رائع، أنا سعيدة لأجلك

439
00:32:42,519 --> 00:32:45,573
في تلك الليلة، واجه كلاهم اضطرابات فى النوم

440
00:32:45,575 --> 00:32:49,236
كريستينا"جلست فى المطبخ"
تعد القهوة وتكتب قصائد

441
00:32:53,618 --> 00:32:55,914
فيكى"، كذلك كانت تتذكر تلك الليلة"

442
00:32:55,916 --> 00:32:58,670
الآن، الأمر بدا واقعى أكثر

443
00:33:12,119 --> 00:33:14,695
مرحباً -
مرحباً حبيبتى -

444
00:33:14,697 --> 00:33:16,445
هل أيقظتك؟

445
00:33:16,447 --> 00:33:20,764
لا،لا،لا،كنت سأخلد للنوم

446
00:33:20,766 --> 00:33:24,257
آسف لإتصالِ بك فى وقت متأخر
علي أن أذهب إلى مكتبي الآن

447
00:33:24,258 --> 00:33:28,356
وأن أستنشق الهواء وأحتسى القهوة
إليك هذه الفكره

448
00:33:28,358 --> 00:33:31,915
" منتدى أفلام العرب "
"أبى تحدث إلى السفارة الأمريكية فى"آسبانيا

449
00:33:31,917 --> 00:33:34,721
وأصبح بإمكانى أن أدى عملى من خلال حاسوبى بواستطهم

450
00:33:34,722 --> 00:33:37,149
"لذلك يمكننا الزواج فى"برشلونه

451
00:33:37,151 --> 00:33:38,713
الجميع أثنى على تلك الفكرة

452
00:33:38,715 --> 00:33:40,842
يمكننا أنا نقوم بزواج سريع هناك

453
00:33:40,844 --> 00:33:42,266
"وحين عودتنا إلى"نيويورك

454
00:33:42,356 --> 00:33:46,092
نحي حفلاً ضخماً مع العائلة، سيكون هذا رائع
ما رأيك؟

455
00:33:46,707 --> 00:33:49,349
أن نتزوج هنا؟

456
00:33:49,351 --> 00:33:51,991
نعم، ولما لا... سيكون من الرائع أن نخبر ذلك لأولادنا

457
00:33:51,993 --> 00:33:54,994
هذا سيكون سهلاً لكلانا

458
00:33:57,214 --> 00:33:59,758
لا أعرف ما أقول

459
00:33:59,760 --> 00:34:02,481
صوتك بدأ فى التغير

460
00:34:03,986 --> 00:34:06,778
إنها مفأجأة

461
00:34:07,274 --> 00:34:11,283
على أي حال، لن نتزوج فى الهاتف
يمكننا أن نقوم بذلك سوياً

462
00:34:11,852 --> 00:34:13,948
إذاً، وماهى القضية؟

463
00:34:13,950 --> 00:34:17,183
القضية،أن هذا مختلف ومثير

464
00:34:17,184 --> 00:34:20,632
أخبرنى الجميع أن علي ان أقوم بذلك

465
00:34:20,634 --> 00:34:23,352
تعلمين فى"لندن"إنهم متحمسون لذلك

466
00:34:27,644 --> 00:34:30,645
أشعر بالتغيير فى صوتك

467
00:34:30,832 --> 00:34:34,379
أعنى... لا، لما عساه أن يتغير

468
00:34:39,539 --> 00:34:43,717
أعتقد أنها فكرة جيدة
إنها فكرة عظيمة

469
00:34:44,810 --> 00:34:46,607
أعتقد أنها ستكون جيدة

470
00:34:46,608 --> 00:34:51,557
سأتصل بك غداً، وأعطيك المزيد من التفاصيل
أحبك كثيراً

471
00:35:27,290 --> 00:35:30,358
"خوان انطونيو" اصحطب"كريستينا"
إلى إحتساء الشراب

472
00:35:30,359 --> 00:35:32,956
وبعدها إلى منزله

473
00:35:32,958 --> 00:35:35,881
مكان جميل للرسم فيه

474
00:35:35,883 --> 00:35:38,179
وأيضاً كا معرض

475
00:35:38,992 --> 00:35:41,435
أراه أعماله التى أحبتها

476
00:35:41,437 --> 00:35:43,816
أحبت تلك الألوان والأشكال
شديدة العاطفيه

477
00:35:43,818 --> 00:35:45,485
والطلاء على الأقمشة

478
00:35:45,487 --> 00:35:49,517
نظراً لأن الشقه كانت ممتلئه بأكملها
كانت هناك غرفة نوم وحيدة

479
00:35:49,518 --> 00:35:52,792
"أخبرها عن زواجه بـ"مارى إلينا

480
00:35:52,794 --> 00:35:55,795
وحبه العميق، ومشاجراتهم العنيفة

481
00:35:55,797 --> 00:35:59,089
وأخبرها أنه لم يود أن يقيم أى علاقة مع أخرى
فى نفس الفراش

482
00:35:59,090 --> 00:36:01,505
حتى الآن

483
00:36:01,507 --> 00:36:04,453
هذه المرة"كريستينا"حافظت على مزاجها

484
00:36:56,389 --> 00:36:58,844
كريستينا"ذهبت عدة مرات "

485
00:36:58,846 --> 00:37:01,721
لترى فن النحت عند صديقه

486
00:37:04,916 --> 00:37:07,187
... أراه بعضاً من المناطق التى يفضلها فى المدينه

487
00:37:07,189 --> 00:37:09,109
... حتى أنها إلتقطت صور لها

488
00:37:09,111 --> 00:37:11,621
... خوان انطونيو"كان على علاقة بأغلب البغايا"

489
00:37:11,623 --> 00:37:13,645
... الأمر الذى دعاها لعمل مواضيع رائعة

490
00:37:22,568 --> 00:37:24,996
... شجع"كريستينا"على العمل

491
00:37:24,997 --> 00:37:26,724
... الأمر الذى لطالما خجلت أن تريه لأحد

492
00:37:28,780 --> 00:37:32,921
اصطحبها إلى الغداء مع صحُبته من الشعراء
... والرسامين والعازفين

493
00:37:32,923 --> 00:37:35,283
كريستينا"أبلت بلاء حسناً"

494
00:37:38,843 --> 00:37:41,747
... "ذات مرة"وفى ذهابها إلى حديقة"بارك ويل

495
00:37:41,749 --> 00:37:45,251
... التى تحوى الزينة البارزة

496
00:37:45,252 --> 00:37:47,963
... فيكى"واجهت فرصة"

497
00:37:53,457 --> 00:37:56,389
"فيكى" -
مرحباً -

498
00:37:56,390 --> 00:37:59,498
كيف حالك؟ -
ماذا تفعل هنا؟ -

499
00:37:59,500 --> 00:38:02,691
لا شيء، فقط تأقوم بتخطيط بعض الرسومات

500
00:38:05,494 --> 00:38:07,737
حسناً، لا أقصد أن أزعجك

501
00:38:07,739 --> 00:38:10,232
تزعجيني، كيف لك أن تزعجيني؟

502
00:38:10,234 --> 00:38:13,181
لم تكن لدينا الفرصة حتى لنودع بعضناً

503
00:38:15,625 --> 00:38:17,954
كان يمكنك الإتصال بي

504
00:38:20,075 --> 00:38:22,664
... أنا مدين لك بذلك

505
00:38:22,666 --> 00:38:24,912
لكن لم أكن أريد أن أوصل بالأمر لهذا

506
00:38:26,316 --> 00:38:29,924
لم تتصل، لم تقل أي شيئاً

507
00:38:29,926 --> 00:38:32,519
(شكراً لك، لقد كان وقتاً ممتعاً)
... أقصد

508
00:38:32,521 --> 00:38:35,773
... حين تمارس الحب مع شخص ولا تتصل به

509
00:38:35,775 --> 00:38:37,795
إلا إذا أصبت بخيبة أمل

510
00:38:37,796 --> 00:38:39,667
على العكس تماماً

511
00:38:41,096 --> 00:38:43,155
لكن، كنت تخططي لزواجك

512
00:38:43,157 --> 00:38:47,352
اعتقدت انه كان من الأفضل أن أنهي كل شئ
قبل أن تدخلي فى ذلك

513
00:38:48,407 --> 00:38:50,230
... كل ما أقوله هو أننا مارسنا الحب

514
00:38:50,232 --> 00:38:52,754
... وبعدها أنت لم تظهر مطلقاً

515
00:38:52,756 --> 00:38:57,281
أدركت حينها أن الأمر لم يكن مهماً بالنسبة لك

516
00:38:57,282 --> 00:39:02,354
أعني لي الكثير ولم يكن مخيباً للآمال مطلقاً

517
00:39:03,804 --> 00:39:07,517
أتعني أنك أحببتنى فى ليلة واحدة؟

518
00:39:09,834 --> 00:39:11,883
... مارى إلينا"اعتادت أن تقول"

519
00:39:11,885 --> 00:39:16,865
عدم الوقوع فى الحب لايمكن أن يكون رومانسياً

520
00:39:21,705 --> 00:39:25,929
"من الواضح أنك فعلت الكثير لـ"كريستينا

521
00:39:25,931 --> 00:39:29,747
لقد أحببت"كريستينا"كثيراً

522
00:39:31,126 --> 00:39:36,083
حسناً، أنا سعيداً جداً لزواجك

523
00:39:36,085 --> 00:39:41,362
"وأنا... لك ولـ"كريستينا

524
00:39:43,917 --> 00:39:46,059
مع السلامة -
مع السلامة -

525
00:39:49,196 --> 00:39:52,806
وبحلول الصباح وصل الشخص الذى سيصبح
"زوجاً لـ"فيكى"من"نيويورك

526
00:40:01,875 --> 00:40:03,962
... خوان آنطونيو"كا الكثير من الرجال"

527
00:40:03,963 --> 00:40:05,745
يريد دائماً أن يبقي مع آمراة

528
00:40:05,746 --> 00:40:09,063
لذا دعي"كريستينا"للإنتقال والعيش معه
والتى قبلت بذلك

529
00:40:30,754 --> 00:40:33,028
يبدوا أنك رجلاً كروي؟

530
00:40:33,030 --> 00:40:35,081
"أحب كثيراً"توم سوتر -
أتعرف من هو"توم سوتر"!... نحن نلعب الجولف سوياً -

531
00:40:35,082 --> 00:40:37,562
هل تلعب الجولف؟ -
نعم -

532
00:40:37,563 --> 00:40:40,538
!لدينا الكثير لنتحدث بشأنة

533
00:40:56,053 --> 00:40:58,293
!ياإلهي

534
00:40:58,294 --> 00:41:00,431
!أنت مختلفة تماماً هنا

535
00:41:00,433 --> 00:41:02,356
دوغ"ماذا تقصد؟"

536
00:41:02,357 --> 00:41:04,886
لقد كنت رائعة

537
00:41:04,887 --> 00:41:07,672
هل تعني أنني لست كذلك؟

538
00:41:07,674 --> 00:41:10,025
بلا بالطبع تكونِ

539
00:41:11,607 --> 00:41:13,594
لقد كنت متلمقة

540
00:41:16,020 --> 00:41:18,243
"ربما بسبب بقائك فى"برشلونه

541
00:41:19,430 --> 00:41:22,124
!ضمني... ضمنى

542
00:41:25,139 --> 00:41:27,204
هل أنت بخير؟ -
نعم -

543
00:41:29,333 --> 00:41:31,088
كيف هى"كريستينا"؟

544
00:41:31,089 --> 00:41:34,056
بخير... أنت تعلم أنها انتقلت للعيش مع شخص ما

545
00:41:34,057 --> 00:41:36,171
انتقلت! لاتقولي أنها ذهبت مع مصارع ثيران

546
00:41:36,173 --> 00:41:38,600
لا -
... كاتب، مؤلف -

547
00:41:38,601 --> 00:41:41,646
أو مع أحد شاردي الذهن

548
00:41:41,648 --> 00:41:45,984
أنت تعلم أنها متقلبة المزاج وفى بعض الأحيان
!تكون عصبية جداً

549
00:41:45,985 --> 00:41:49,503
اسمعِ، أنا أحبها... لأنها فقط صديقتك

550
00:41:49,504 --> 00:41:52,656
ولكنِ، أحذرك أنها لن تكون سعيدة

551
00:41:54,016 --> 00:41:55,996
... لا يمكنها أن تعيش كما تريد هنا

552
00:41:55,997 --> 00:41:59,493
وخصوصاً فى رحلة بحثها عن الفن وماشابه

553
00:41:59,494 --> 00:42:04,860
أنا أكره تلك الحياة

554
00:42:04,861 --> 00:42:06,439
ستجد رجلاً مثلها

555
00:42:06,441 --> 00:42:08,438
... حسناً، إنها جميلة

556
00:42:08,439 --> 00:42:11,406
وهذا بالتحديد صعب المراس على الفراش

557
00:42:11,408 --> 00:42:13,336
والآن أنت على الناحية الأخري

558
00:42:13,337 --> 00:42:16,662
عليك الإجتهاد من أجل الفراش

559
00:42:19,195 --> 00:42:20,838
هل يستحق الأمر العناء؟ -
نعم -

560
00:42:20,840 --> 00:42:22,438
حقاً؟

561
00:42:26,247 --> 00:42:29,017
... خوان آنطونيو"يريد أن يصطحبنى إلى متحف آثرى"

562
00:42:29,018 --> 00:42:30,957
يقول أنه سيعجبني

563
00:42:30,959 --> 00:42:36,178
وأعتقد أنه يمكننا أن نتاول الغداء
ومن ثم نتقابل جميعاً

564
00:42:36,179 --> 00:42:39,207
غداً، من أجل الغذاء؟

565
00:42:39,208 --> 00:42:40,792
!لايمكننا، لدينا خطط للغد

566
00:42:40,794 --> 00:42:44,694
"لا،لا،لا، يمكننا الإبحار دوماً مع"مارك"و"جودى

567
00:42:44,696 --> 00:42:46,792
"وأود التنزه مع"كريستينا"و"خوان آنطونيو

568
00:42:48,995 --> 00:42:52,682
سيكون هذا رائعاً... غداً

569
00:42:55,505 --> 00:42:58,155
الزوجان التقوا عند الغداء وأفرغوا كل طاقتهم فى الحديث

570
00:42:58,156 --> 00:42:59,973
ومن ثم بدأت لحظات التأمل

571
00:42:59,975 --> 00:43:03,868
"خوان آنطونيو"كان يرمق"كريستينا"

572
00:43:03,869 --> 00:43:08,388
"ومن ثم حاول أن يفرك قدمه بـ"كريستينا
"وبالخطأ فرك قدم"فيكى

573
00:43:16,418 --> 00:43:19,322
فى المتنزه كان كل شئ رائعاً

574
00:43:19,324 --> 00:43:23,268
كان يوحي بالقدم والسحر
الذى ينبعث من المدينة

575
00:43:43,909 --> 00:43:47,495
ألاحظ أنك بدأت فى حب مشاعرك
هذا رائع

576
00:43:47,496 --> 00:43:48,496
نعم، نعم، إنه ممتع

577
00:43:48,498 --> 00:43:51,234
ومناسب جداً لك

578
00:43:52,537 --> 00:43:54,743
!لا أحب طريقة تعبيرك عن ذلك

579
00:43:54,744 --> 00:43:58,661
لا، أنا أعني فقط أنكم ستصبحون زوجان مناسبان

580
00:43:58,663 --> 00:44:01,869
أنت لاتفهم، لايمكننى فعل أي شئ حيال ذلك الأمر الآن

581
00:44:01,871 --> 00:44:05,591
... أنا لا أقول أن الأفكار لم تشوش تفكيرى

582
00:44:05,592 --> 00:44:08,886
فيكى"، علينا أن لا نعاود حديثناً مرة أخرى"

583
00:44:08,888 --> 00:44:12,685
الأمور لم تعد فى نصابها كما مضي
"لقد امتلأت مشاعري بـ"كريستينا

584
00:44:15,127 --> 00:44:18,401
إذاً لم قمت بفرك قدمي من تحت الطاولة؟

585
00:44:18,403 --> 00:44:21,781
هل قمت بذلك... ؟ -
نعم -

586
00:44:21,783 --> 00:44:24,037
نعم، حين كنت أنظر إليك -
لو قمت بذلك... فقد كنت مخطئاً -

587
00:44:24,039 --> 00:44:28,215
"نيتي كانت لمس"كريستينا

588
00:44:32,548 --> 00:44:35,400
آسفة، أعتذر كان خطأي

589
00:44:35,401 --> 00:44:37,289
آسف، كان خطأي

590
00:44:37,290 --> 00:44:41,631
هل أنت مستعدة لدخول حياة جديدة؟

591
00:44:41,633 --> 00:44:44,530
حياة... مع رجل لطالما كنت تحبينه

592
00:44:44,532 --> 00:44:49,094
أعلم ذلك، وهذة حماقة أنا أقف وأتحدث إليك الآن

593
00:44:49,095 --> 00:44:52,212
الآن أنا لا أعرف أين أنا؟

594
00:44:52,214 --> 00:44:55,892
أنا مع"كريستينا"وسنتزوج فى غضون أسبوعين

595
00:44:58,479 --> 00:45:01,647
نعم، أعلم ذلك

596
00:45:01,649 --> 00:45:05,565
... كريستينا"تحبك... ولن أكون مطلقاً"

597
00:45:05,566 --> 00:45:09,971
كريستينا"تحبنى وهى تفهمني جيداً"

598
00:45:09,972 --> 00:45:13,434
" ترجمة : أبو عيسى "
أنا وأنت، لا أعرف ماهو مصيرنا؟

599
00:45:15,179 --> 00:45:19,628
ربما، يتفير شعوري تجاهك بمرور الوقت

600
00:45:22,852 --> 00:45:29,351
نعم، أنت محق... أنا حمقاء
!ولم أتوقع ماحدث

601
00:45:31,312 --> 00:45:34,144
بعد ذلك يوم الزفاف آتى
"وتزوجت"فيكى"من"دوغ

602
00:45:34,146 --> 00:45:36,197
كريستينا"حضرت الزفاف"

603
00:45:36,198 --> 00:45:39,384
لم تأتى بصحبة"خوان آنطونيو"الذى تقدم بالأعذار

604
00:45:41,083 --> 00:45:45,250
وعقب المراسم،توجه العروسان لقضاء
"شهر العسل فى"آشبيليه

605
00:45:53,457 --> 00:45:56,005
"فى الوقت نفسه، بدأت"كريستينا
... فى التحقق من علاقتها

606
00:45:56,006 --> 00:45:58,087
التى لطالما كانت فى مخيلتها

607
00:45:58,089 --> 00:46:00,548
والتى كانت ترفضها فى الماضي

608
00:46:00,549 --> 00:46:05,425
كانت عشيقة رجل مثير
فنان)الذى لطالما آمنت به)

609
00:46:06,851 --> 00:46:09,706
كانت دائماً تنظر لنفسها بنوع من الكره

610
00:46:09,707 --> 00:46:11,439
حيث ستُغير ثقافتها الأمريكية

611
00:46:11,440 --> 00:46:14,415
المتعلقة بالمادة

612
00:46:18,055 --> 00:46:20,139
كانت ترى نفسها ملهمة من أوربا

613
00:46:20,140 --> 00:46:22,409
بسبب علاقتها وتفكيرها بالفن

614
00:46:22,411 --> 00:46:26,874
وقرآتها للروايات العاطفية
وتفكيرها فى أساليب الحياة

615
00:46:39,286 --> 00:46:44,013
فى صحبة"خوان آنطونيو"من المبدعين

616
00:46:44,737 --> 00:46:47,063
أحبت الإنضمام لهم

617
00:46:47,064 --> 00:46:49,456
والكتابة معهم وإلتقاط الصور لهم

618
00:47:08,513 --> 00:47:10,204
آشبيليه"جميلة"

619
00:47:10,206 --> 00:47:11,759
... "لقد وجدنا بعض من أصدقائنا من"نيويورك

620
00:47:11,761 --> 00:47:13,608
وقضينا بعض الوقت معهم... كان هذا رائع

621
00:47:13,609 --> 00:47:15,615
لقد قضينا وقت قليل

622
00:47:15,616 --> 00:47:18,106
لقد تضايقت بسبب ماحدث عند الجسر

623
00:47:18,107 --> 00:47:20,835
!أنا لا أحب الجسور
ماهذة... ؟

624
00:47:20,837 --> 00:47:25,651
هل لى بإنتباهكم
كريستينا"و"خوان آنطونيو"أرسلوا لكم هدية عيد زفافكم"

625
00:47:25,653 --> 00:47:29,229
!لم أكن أعلم أنهم جادين كذلك... لا أصدق ذلك

626
00:47:29,230 --> 00:47:31,648
كل ما نحن بحاجه إليه ترقيع تلك الصورة

627
00:47:33,257 --> 00:47:36,098
لا أعتقد أنِ أحببتها

628
00:48:28,775 --> 00:48:31,284
مارى إلينا "حاولت الإنتحار"

629
00:48:31,285 --> 00:48:32,685
ماذا؟

630
00:48:32,687 --> 00:48:34,892
هل بخير؟

631
00:48:37,268 --> 00:48:40,364
نعم، أعتقد ذلك... لا أعرف
!علي أذهب

632
00:48:40,366 --> 00:48:41,366
أين أنت ذاهب؟

633
00:48:43,956 --> 00:48:46,027
سأذهب إلى المشفى؟

634
00:48:46,029 --> 00:48:48,147
هل علي الذهاب معك؟

635
00:48:48,868 --> 00:48:52,009
لا، لا، لا أعتقد أنها فكرة جيدة لها
لأنها عصبية جداً

636
00:48:52,011 --> 00:48:55,599
حسنا، اتصل بي لو أردت مني الحضور

637
00:48:55,600 --> 00:48:57,678
حسناً، بالطبع

638
00:48:58,806 --> 00:49:01,620
خوان آنطونيو"ركض مسرعاً فى اليل"

639
00:49:06,596 --> 00:49:10,284
كريستينا"حاولت النوم مجدداً"
لكنها لم تشعر بالإرتياح

640
00:49:11,228 --> 00:49:14,912
غفوت قليلاً، ثم استيقظت فى منتصف اليل

641
00:49:24,187 --> 00:49:28,020
أنا أْعد القهوة هنا، هل كل شئ على مايرام؟

642
00:49:30,399 --> 00:49:32,556
"كريستينا"، هذه هى"ماري إلينا"

643
00:49:40,471 --> 00:49:43,028
هنا عليك التحدث بالإنجليزية، من فضلك

644
00:49:47,109 --> 00:49:50,260
من فضلك ،لا تشعرِ أنك عائق
هل أنت بحاجة للمساعدة؟

645
00:50:03,540 --> 00:50:06,745
الإنجليزية، "مارى إلينا"حين تكون هنا
عليك التحدث بالإنجليزية

646
00:50:06,747 --> 00:50:10,693
إن أردت الإستحمام، اذهبى هناك
إلى غرفة الضيوف

647
00:50:25,413 --> 00:50:27,964
ماذا يحدث؟

648
00:50:29,347 --> 00:50:33,054
هل كل شئ على مايرام؟ -
أعتقد أن كل شئ على مايرام -

649
00:50:36,790 --> 00:50:40,298
... "أعنى... أنها تركت"مدريد

650
00:50:41,816 --> 00:50:45,865
لقد عادت بالحافلة... لقد عادت ليلاً بمفردها

651
00:50:47,687 --> 00:50:52,567
الحياة أصبحت مظلمة أمامها

652
00:50:52,568 --> 00:50:55,558
!لقد تناولت جرعة زائدة من المخدر فى الحافلة

653
00:50:55,560 --> 00:50:58,353
ياإلهي، هذا مريع -
لهذا عليها أن تبقي معنا -

654
00:50:58,355 --> 00:51:00,805
ماذا، هل ستبقى معنا هنا؟ -
نعم -

655
00:51:00,806 --> 00:51:05,256
،أعني أن عليها البقاء معنا
... فا هي لاتملك المال ولانلمك الذهاب لأحد

656
00:51:09,425 --> 00:51:13,863
دائماً ماكنت أنا حلقة الوصل بينها
وبين عالمها الحقيقي

657
00:51:13,865 --> 00:51:17,861
لقد تفهمت ذلك... لكن أعني كيف لها أن تمكث هنا؟

658
00:51:18,651 --> 00:51:22,695
أعتقد أن المشكلة هي أنها لا يمكنها البقاء بمفردها؟

659
00:51:22,696 --> 00:51:25,623
... تلك هي المشكلة، أعني

660
00:51:28,163 --> 00:51:30,868
... لو أن المكان سيسعنا

661
00:51:30,870 --> 00:51:33,086
ربما هي بحاجة إلي إعادة تأهيل

662
00:51:33,087 --> 00:51:35,902
دائماً ماكانت تعاني أثناء علاجها مع الأطباء

663
00:51:35,904 --> 00:51:39,506
أفهم ذلك، لكن أين ستمكث؟ -
هناك -

664
00:51:41,886 --> 00:51:44,780
كم ستبقي هنا؟

665
00:51:44,782 --> 00:51:47,628
... كريستينا"، أعلم"

666
00:51:47,630 --> 00:51:51,138
أن هذا لم يكن فى حُسبانك
لكن عليها أن تبقى معنا

667
00:51:51,139 --> 00:51:53,776
أتفهم ذلك... طالما كان لمدة قصيرة

668
00:51:53,777 --> 00:51:56,962
نعم، على الأرجح لعدة شهور

669
00:51:56,964 --> 00:51:59,172
ستبقى لعدة شهور؟

670
00:51:59,173 --> 00:52:02,222
... لقد بقيت معها من قبل

671
00:52:08,837 --> 00:52:12,877
أتعلمِ كيف كانت حين قابلتها أول مرة
كانت جميلة؟

672
00:52:14,239 --> 00:52:16,286
جمالها كان خاص -
نعم، أعلم ذلك -

673
00:52:16,287 --> 00:52:21,064
لقد كانت جميلة، ممتلئة بالإحساس

674
00:52:21,066 --> 00:52:23,737
لقد اختارتني من وسط مئات الرجال

675
00:52:27,346 --> 00:52:30,847
علاقتنا كانت مثالية... لكن شيئاً ما كان مفقوداً

676
00:52:31,036 --> 00:52:34,669
مثل، الحب يحتاج إلى التوازن

677
00:52:34,670 --> 00:52:36,995
إنه مثل جسم الإنسان

678
00:52:36,996 --> 00:52:40,404
يبدوا أنه يحتوى على كل المعادن والفيتامينات، لكن

679
00:52:41,613 --> 00:52:46,373
... إذا كان هناك عنصر مفقود

680
00:52:48,422 --> 00:52:52,564
... مثل الملح

681
00:52:53,062 --> 00:52:55,691
ملح؟

682
00:53:00,105 --> 00:53:03,025
إنها المراة التى أعيش معها

683
00:53:03,027 --> 00:53:07,655
وأنت عليك أن تتحدثِ بالإنجليزية هنا، من فضلك

684
00:53:18,292 --> 00:53:22,733
لديك دائماً إرتياب كا الكثير من النساء
الذين عرفتهم

685
00:53:28,694 --> 00:53:32,728
إنها ذكية، ومتحررة فى الفكر، مِثلك

686
00:53:32,729 --> 00:53:34,821
مثلي؟ -
نعم -

687
00:53:53,204 --> 00:53:56,907
،من فضلك! هنا فى هذا المنزل تحدثي الإنجليزية
هذا كل ما أريده منك

688
00:53:58,110 --> 00:54:01,845
لماذا تغضب كثيراً منى؟
لماذا تغضب كثيراً منى؟

689
00:54:01,846 --> 00:54:05,132
إستمعِ! لما فكرت فى الإنتحار

690
00:54:05,134 --> 00:54:08,086
أعني، ماهى تلك الفكرة الحمقاء التي
خطرت ببالك؟

691
00:54:08,088 --> 00:54:10,521
!أعني، تحاولِ قتل تفسك
!هذا جنون

692
00:54:12,023 --> 00:54:17,050
ابقي هنا، حتى تستطيعِ السير على قدميك
ومن ثم أتوسل إليك، أرحلي من حياتي

693
00:54:33,788 --> 00:54:35,631
تحدثي بالإنجليزية

694
00:54:36,446 --> 00:54:41,380
أنا لا أحبها، ولا أثق بها
وأنت تعلم لطالما كنت تثق بي

695
00:54:42,685 --> 00:54:45,088
!حسناً، ليس بعدما حاولت قتلي

696
00:54:45,089 --> 00:54:47,955
!هذة أمور صغيرة

697
00:54:51,277 --> 00:54:56,263
أنت تشكين بها، لأنها ليست حبيبتي
أعني أنها لم تعد كذلك إلى الآن

698
00:55:27,708 --> 00:55:30,836
أتريدِ قهوة؟ -
نعم، من فضلك -

699
00:55:33,913 --> 00:55:35,941
آسف

700
00:55:36,410 --> 00:55:39,450
سكر؟ -
لا، شكراً لك -

701
00:55:43,118 --> 00:55:46,175
أرى أن نذهب فى نزهة فى البلدة

702
00:55:46,177 --> 00:55:48,976
الطقس رائع

703
00:55:52,358 --> 00:55:54,259
بالإنجليزية

704
00:55:54,260 --> 00:55:55,939
!لا بأس

705
00:55:56,620 --> 00:55:58,788
أنت لاتتحدثٍ الإسبانية

706
00:55:58,789 --> 00:56:01,350
لا، أنا درست الصينية

707
00:56:02,678 --> 00:56:04,641
الصينية؟

708
00:56:06,296 --> 00:56:08,003
لماذا؟

709
00:56:08,005 --> 00:56:09,888
أعتقد أنها لطيفة

710
00:56:11,665 --> 00:56:13,700
قولِ شيئا بالصينية

711
00:56:14,797 --> 00:56:16,456
أنا؟

712
00:56:23,778 --> 00:56:25,928
هل تعتقدي أن هذا لطيف؟

713
00:56:27,183 --> 00:56:29,982
حسناً، ربما لأن لست متقنة النطق

714
00:56:35,962 --> 00:56:37,995
"تحدثِ بالإنجليزية"مارى إلينا

715
00:56:42,976 --> 00:56:44,650
تحدثِ بالانجليزية

716
00:56:46,237 --> 00:56:49,314
آسفة، أنا عصبية اليوم
لقد روادتني كوابيس

717
00:56:52,830 --> 00:56:55,937
هل تريدِ التلوين؟ -
هل يمكن... ؟ -

718
00:56:57,530 --> 00:57:01,741
أسأليه، لقد سرق كل شئ مني

719
00:57:01,742 --> 00:57:04,711
!تحب أن تذكر مثا هذة القصص

720
00:57:04,713 --> 00:57:07,496
خوان آنطونيو"كل ماتراه ملكي"

721
00:57:07,497 --> 00:57:09,013
لم أرى أي شئ

722
00:57:14,230 --> 00:57:17,059
!أنت تقول أني سرقة أسلوبك

723
00:57:27,405 --> 00:57:31,491
دائماً ماتخالف الواقع
لن أغضب بشأن ذلك

724
00:57:33,300 --> 00:57:36,246
حسناً، ماقاله حين كنت فى المدرسة
قال أني عبقرية

725
00:57:36,248 --> 00:57:38,428
دائما ما كنت أشجع موهبتك

726
00:57:38,429 --> 00:57:42,031
الموهبة، أنا لا أتحدث عن الموهبة
أنا أتحدث عن العبقرية... العبقرية

727
00:57:43,344 --> 00:57:45,349
كنت على وشك قتلك

728
00:57:45,351 --> 00:57:47,806
كنت على وشك قتلى... بالكرسي

729
00:57:47,807 --> 00:57:52,033
!كنت أدافع عن نفسي
كان لديك سلاح وكنت ثملة

730
00:57:52,034 --> 00:57:54,369
!مع سلاح وغاضبة

731
00:58:03,225 --> 00:58:04,640
هل تريدِ أن تقتليني لمجرد النظر؟

732
00:58:07,833 --> 00:58:11,862
أراك مع آمراة أخرى والآن، أنا بخير

733
00:58:27,795 --> 00:58:31,815
"بمرور الوقت"كريستينا"راقبت"مارى إلينا
"و"خوان آنطونيو

734
00:58:31,817 --> 00:58:34,720
!ووجدت ماتوقعته

735
00:58:45,564 --> 00:58:47,950
أين أنت... هل كنت تكتبي؟

736
00:58:47,951 --> 00:58:50,058
... نعم، كنت أحاول

737
00:58:50,059 --> 00:58:54,033
أنا فضولية لأرى الأشياء التى سرقتها منها

738
00:58:58,071 --> 00:59:02,761
حسنا... أعتقد أني أخدث الكثير منها
بعد سماحها بذلك

739
00:59:03,714 --> 00:59:07,721
هذا مايدعوني دائماً لأذكر أنها حساسة

740
00:59:09,726 --> 00:59:12,539
إنها تثير الحزن بداخلي -
لماذا؟ -

741
00:59:12,741 --> 00:59:17,538
لأن أشعر أنني لن يمكنني أبداً
أن أثير الشعور بداخلك

742
00:59:19,549 --> 00:59:20,705
هذا غير صحيح

743
00:59:22,970 --> 00:59:27,438
لم أسمع مطلقا هذة المقطوعة
هل هي لـ"سوناتا"؟

744
00:59:27,439 --> 00:59:31,327
،هل أنت من قمت بتشغيلها
لا يمكني التوقف عن سماعها

745
00:59:31,328 --> 00:59:32,800
حقاً؟ -
نعم -

746
00:59:33,900 --> 00:59:36,355
هذا يجعلني سعيدة

747
00:59:38,959 --> 00:59:41,385
" ArbMoviez. Net "
هذة ليست بالفكرة الجيدة هنا

748
00:59:41,386 --> 00:59:43,124
ماذا؟

749
00:59:43,125 --> 00:59:46,708
أفضل لو نقدم هذا لحين آخر

750
00:59:48,124 --> 00:59:49,938
حتى لا نضايقها

751
00:59:49,939 --> 00:59:52,694
!بالطبع

752
00:59:58,871 --> 01:00:01,254
"كان هذا فصل تعليم اللغة لـ"فيكى

753
01:00:01,255 --> 01:00:03,563
تدرس به عدة مرات أسبوعياً
لتحسن لغتها الإسبانية

754
01:00:03,564 --> 01:00:07,221
حين قابلت"بين"ذلك الشاب
الذى لم يتوقف عن ملاحقتها

755
01:00:07,222 --> 01:00:09,475
وبدأ بالحديث معها كل يوم

756
01:00:11,420 --> 01:00:13,347
لا أصدق أننى عُينت فى القنصلية

757
01:00:13,348 --> 01:00:16,349
لغتي الإسبانية أصبحت كاملة

758
01:00:16,351 --> 01:00:18,885
لا،لا ،هذا جيد

759
01:00:20,224 --> 01:00:22,907
هل تستمع بوقتك فى"برشلونة"؟

760
01:00:23,783 --> 01:00:25,988
أحب أن يكون لدي أصدقاء جدد

761
01:00:26,799 --> 01:00:30,098
"البارحة، تمشيت من الشاطئ إلى حديقة"بارك جويل

762
01:00:31,620 --> 01:00:34,800
أتريد أن تشاهدِ فيلماً؟ -
فيلماً -

763
01:00:34,802 --> 01:00:36,867
بعد ظهر الأربعاء؟

764
01:00:38,539 --> 01:00:39,996
!نعم

765
01:00:41,757 --> 01:00:45,789
الفيلم كان رائعاً، وأثبت"بين"أنه صديق جيد
"لـ"فيكى

766
01:00:49,895 --> 01:00:52,984
... بعد ذلك دخلوا إلى المتجر

767
01:00:52,986 --> 01:00:55,437
وفى حين تلقى صاحب المتجر مكالمة

768
01:00:55,439 --> 01:00:57,721
لم يقدر"بين"على مقاومة يداها

769
01:01:00,547 --> 01:01:03,358
لا ،لا تفعل ذلك

770
01:01:03,360 --> 01:01:04,404
لا؟

771
01:01:07,166 --> 01:01:09,992
أنت تعلم أنِ تزوجت مؤخراً؟

772
01:01:09,994 --> 01:01:13,683
نعم، أعلم ذلك

773
01:01:13,684 --> 01:01:16,666
ربما، تسرعت، وربما ندمت على ذلك

774
01:01:24,600 --> 01:01:26,859
لا يتوجب علي إخبارك بذلك

775
01:01:27,739 --> 01:01:31,592
لطالما كنت شخصاً أعلم ما أريد

776
01:01:31,593 --> 01:01:33,085
لكنك لم تفعلِ ذلك

777
01:01:33,087 --> 01:01:36,791
لقد قابلت شخصاً آخر

778
01:01:38,209 --> 01:01:40,178
ولا يمكنني الخوض في تلك القصة

779
01:01:40,180 --> 01:01:42,200
أقابلت هذا الرجل؟

780
01:01:42,201 --> 01:01:45,569
هذا الرجل يعيش مع أعز صديقاتي

781
01:01:45,570 --> 01:01:48,146
!ما الذى أتحدث عنه؟

782
01:01:48,972 --> 01:01:51,986
... هذا جنون

783
01:01:51,988 --> 01:01:55,122
لقد تزوجت من الرجل الذى أريده

784
01:01:55,124 --> 01:01:56,939
هل فعلت؟

785
01:01:56,940 --> 01:01:57,940
أعتقد ذلك

786
01:01:59,301 --> 01:02:02,042
إذاً، ماذا حدث؟

787
01:02:03,354 --> 01:02:07,383
"نهاية ملعونة فى"أوفيدو

788
01:02:10,097 --> 01:02:14,661
كريستينا"و"خوان آنطونيو"و"مارى إلينا"تنزهوا فى الجوار"

789
01:02:14,663 --> 01:02:17,834
مارى إلينا"قررت أن تطهو عشاء حافلاً لهم"

790
01:02:17,836 --> 01:02:20,271
وأصرت على قطف ثمار التوت طازج

791
01:02:29,381 --> 01:02:31,805
هذا المكان رائعاً -
أحب هذا -

792
01:02:31,807 --> 01:02:33,748
هل تحضر... ؟

793
01:02:33,749 --> 01:02:35,609
ما الخطب؟

794
01:02:37,469 --> 01:02:38,942
ماذا حدث؟

795
01:02:38,944 --> 01:02:40,493
اجلس، اجلس، اجلس

796
01:02:42,688 --> 01:02:46,108
فى الأعلى أم فى الأسفل -
هنا -

797
01:02:56,706 --> 01:02:58,734
أتريد بعض من الأسبرين؟ -
نعم -

798
01:02:58,735 --> 01:03:00,466
لدى بعضاً منه فى حقيبتي

799
01:03:01,269 --> 01:03:03,137
استرخي، سأعود حالاً

800
01:03:28,781 --> 01:03:31,839
كل مايحويه فى رأسه توتر

801
01:03:31,840 --> 01:03:38,348
كل مافى الحياة لايهم، عليه أن يبقى سعيداً
الحياة قصيرة

802
01:03:38,350 --> 01:03:41,509
ولكن كل المخاوف تتسلل إلى رأسه

803
01:03:46,952 --> 01:03:50,015
أتعلمِ أنها تعزف على البيانو؟

804
01:03:50,017 --> 01:03:51,921
... لا ،لا

805
01:03:51,922 --> 01:03:55,304
لم أكن أعلم أن هذا هو سبب وجود البيانو فى المنزل

806
01:03:55,305 --> 01:03:58,269
من المفترض أني كنت سأقيم حفلة موسيقية

807
01:03:58,271 --> 01:04:01,587
"من المؤكد أن لا أحد يعزف"سكارلاتي
"مثل"مارى إلينا

808
01:04:02,589 --> 01:04:05,511
"إنها تعرف الـ"سكارلاتى
هل أنا محق فى ذلك؟

809
01:04:05,513 --> 01:04:07,495
هل تعزفي الموسيقى؟

810
01:04:07,696 --> 01:04:12,877
لا، فقط علي أن أواجه الحقيقة
... وجهاً لوجه، أنا لا أملك القدرة على ذلك

811
01:04:14,244 --> 01:04:17,271
... يمكنني أن أقدر الفن وأحب العزف، ولكن

812
01:04:17,973 --> 01:04:21,195
... من الحزن أن أكون كذلك

813
01:04:21,196 --> 01:04:24,334
لأن أبدوا لدي الكثير
ولكني لست بموهوبة

814
01:04:24,336 --> 01:04:26,914
ولكن لديك الموهبة

815
01:04:26,916 --> 01:04:28,561
لا -
بلا -

816
01:04:28,562 --> 01:04:30,658
ماهى موهبتي؟

817
01:04:30,659 --> 01:04:32,480
أنت تلتقطين صوراً رائعة

818
01:04:32,481 --> 01:04:36,197
هذا صحيح، دائماً ما تأخذ الصور التى
تخفيها عني

819
01:04:37,066 --> 01:04:39,755
لا، هذا لأنها لا تعبر عن شئ

820
01:04:39,757 --> 01:04:41,817
كيف عرفتي بأن التقطت الصور؟

821
01:04:41,818 --> 01:04:43,705
وجدتهم بين أغراضك

822
01:04:43,706 --> 01:04:45,974
أنت تعبثي بأغراضى؟

823
01:04:45,976 --> 01:04:48,138
!بالطبع، أقوم بذلك

824
01:04:48,139 --> 01:04:52,620
أول مرة شاهدتك فيها بالمنزل
لم أثق بك، لم أصدق ماقلته

825
01:04:53,322 --> 01:04:57,403
أردت أن أعرف بشدة من هي التى تشارك
زوجى السابق فراشه

826
01:04:57,405 --> 01:04:59,263
ماذا؟

827
01:04:59,264 --> 01:05:00,736
من يعلم أين وجدتهم؟

828
01:05:00,738 --> 01:05:03,165
كيف لي أن أتأكد من أنك لن تؤذيني؟

829
01:05:03,167 --> 01:05:06,511
رغم كل هذا، كنت أفكر فى قتلك

830
01:05:20,626 --> 01:05:23,661
جميلة -
انظر لهذه -

831
01:05:25,382 --> 01:05:28,718
"فى اليوم التالى"مارى إلينا"التقطت الصور مع"كريستينا

832
01:05:28,719 --> 01:05:32,342
كانت تملك الحس البصري فى التصوير

833
01:05:32,343 --> 01:05:35,784
علمت الكثير لـ"كريستينا"بشأن على الجمال
وفن التصوير

834
01:05:35,785 --> 01:05:39,269
نصحتها أن تتخلى عن كاميراتها الرقمية
وتعود للكاميرا التقليدية

835
01:05:39,270 --> 01:05:41,158
من أجل نتائج رائعة

836
01:05:41,159 --> 01:05:43,358
أخبرتها أنه من المهم أن توجد غرفة مظلمة

837
01:05:43,360 --> 01:05:45,406
"حيث أعدت واحدة لـ"كريستينا

838
01:05:45,407 --> 01:05:48,277
وعلمتها تقنيات متطورة في فن التصوير

839
01:05:55,392 --> 01:05:59,307
لقد التقطت صور لكل شئ
بداية من الكلاب وحتى أوجه الأطفال

840
01:06:00,158 --> 01:06:02,996
لكن أفضل شئ، كان"مارى إلينا"نفسها

841
01:06:30,585 --> 01:06:34,974
"بعد تسوقهم فى الظهيره"فيكى"و"دوغ
"التقوا بـ"آدم"و"سالى

842
01:06:34,976 --> 01:06:38,000
آدم يعمل في نفس الأعمال التجارية
... التى يعمل بها"دوغ"وهو صديق مقرب له

843
01:06:38,002 --> 01:06:40,822
فى"نيويورك"ولكن لم تسنح لهم الفرصه لقضاء الوقت معاً هناك

844
01:06:44,658 --> 01:06:48,933
أي برنامج تلفزيوني على الهواء
يمكنك تشغيله على حاسوبك الشخصي

845
01:06:48,935 --> 01:06:53,147
"حين كنت في"طوكيو
على إرتفاع"40"ألف قدم عن سطح الأرض

846
01:06:53,148 --> 01:06:56,764
كنت أشاهد"ميتس"مباشراً على حاسوبى

847
01:06:56,766 --> 01:06:58,975
!إنه مدهش

848
01:06:58,976 --> 01:07:01,430
سوف ببعض التركيبات بمنزلنا

849
01:07:01,432 --> 01:07:04,117
سأبحث عن التقنية اليابنية
عالية الجودة فى التلفاز

850
01:07:04,118 --> 01:07:07,826
عليك أن تأتى بهذا الرجل لمنزلك
إنه عبقري فى الحواسيب

851
01:07:08,873 --> 01:07:11,203
لقد أكملنا منزلنا فى"غرينتش"عليك أن تشاهديه

852
01:07:11,205 --> 01:07:13,770
!لدينا مصمم ديكور رائع

853
01:07:13,771 --> 01:07:17,675
لقد أبتكر أشياءاً رائعة

854
01:07:17,677 --> 01:07:21,443
لقد صممناه على الأسلوب الحديث
مع بعض التحف والآثريات

855
01:07:21,444 --> 01:07:25,122
!أحب الجمع بين ذلك، لكن الأسعار

856
01:07:25,123 --> 01:07:28,034
ألديك أي فكرة عن قيمة السجاد الشرقي؟

857
01:07:28,036 --> 01:07:30,602
... !أنت محقة... أنت محقة

858
01:07:47,141 --> 01:07:49,980
"الحياة تتنبأ بالإستمرارية بين"فيكى"و"دوغ

859
01:07:49,982 --> 01:07:53,717
حتى الظهيرة، حين حدث ما لم يكن مُتنبأ به

860
01:08:06,643 --> 01:08:11,228
بعد عدة أيام"جودى"طلبت"فيكى"أن تقابلها بمفردها
بعيداً عن المنزل، ليتناولوا القهوة

861
01:08:12,351 --> 01:08:15,441
... ماحدث فى ذلك اليوم

862
01:08:15,443 --> 01:08:17,706
لا أريد أن تفهمِ الأمر بشكل خاطء

863
01:08:18,292 --> 01:08:22,032
"ليس لدي علاقة بأى شخص بخلاف"مارك

864
01:08:24,206 --> 01:08:26,391
لم أعتقد أن لديك

865
01:08:27,616 --> 01:08:29,655
... كل ماكان هناك نزوة

866
01:08:29,656 --> 01:08:34,074
مع شخص آتى بمفرده
... وآخذ يتحدث إلي

867
01:08:35,855 --> 01:08:39,358
لكن ليس لي علاقة معه

868
01:08:39,359 --> 01:08:42,079
على الرغم من أنه يرحب بذلك

869
01:08:49,420 --> 01:08:53,517
لم أكن مغرمة بـ"مارك"لسنوات

870
01:08:53,519 --> 01:08:56,628
!كنت أحبه ولكنِ لم أكن مغرمة به

871
01:08:58,503 --> 01:09:00,425
آسفة لسماع ذلك

872
01:09:04,682 --> 01:09:07,434
... لقد فعلت فقط ما أخبرني به

873
01:09:09,429 --> 01:09:11,501
بماذا أخبرك؟

874
01:09:15,503 --> 01:09:18,535
... أني أخاف كثيراً مما أفعل

875
01:09:19,748 --> 01:09:24,295
وأني أنظر إلى حل أشبه بالسحر

876
01:09:26,283 --> 01:09:29,682
وأن الأمر كذلك ليس هو الحل

877
01:09:29,683 --> 01:09:34,624
... يؤسفنى أن أحملك هذا، لكن الأمر

878
01:09:34,625 --> 01:09:41,135
... أنا فقط -
... ليس عليك أن توضح الأمر لي -

879
01:09:43,952 --> 01:09:46,871
مارك"شخص رائع"

880
01:09:49,836 --> 01:09:55,261
واثقة من أى أمر سأقوم به هو مشكلتي الخاصة

881
01:09:59,439 --> 01:10:04,072
أعلم أني لن أستطيع أن أتركه

882
01:10:05,750 --> 01:10:08,067
لما لا؟

883
01:10:09,698 --> 01:10:12,189
ببساطة لا يمكنني

884
01:10:12,191 --> 01:10:15,729
... أنا خائفة جداً

885
01:10:15,730 --> 01:10:18,509
من ذكريات الماضي

886
01:10:36,372 --> 01:10:39,532
هل تضمني لي أن"خوان آنطونيو"سيستمر فى حبى
حين يرانا معاً؟

887
01:10:42,312 --> 01:10:46,563
الحب للنهايه
الحب الأبدى، لم يعد يجدي نفعاً

888
01:10:46,564 --> 01:10:50,936
لهذا هو رومانسي، لأنه لا يمكن أن يكتمل

889
01:10:50,938 --> 01:10:55,361
... لايمكنه أن يكتمل، بسبب

890
01:10:57,259 --> 01:11:02,067
قبل مجيئك إلى هنا، كنا نعانى من بعضناً
ونسبب الألم لكلانا

891
01:11:02,999 --> 01:11:05,893
!بدونك لم يعد هذا مستحيل مرة أخرى

892
01:11:05,895 --> 01:11:08,780
أتعلمِ لماذا؟
لأنك العنصر المفقود

893
01:11:08,781 --> 01:11:13,292
لأنك مثل الحبر الذى يجعل الألوان جميلة

894
01:11:14,294 --> 01:11:17,564
لم أعد أريد أن أمارس الحب مع"خوان آنطونيو"؟

895
01:11:17,565 --> 01:11:21,151
!أشعر أن... لا أعرف

896
01:11:21,152 --> 01:11:24,162
قبل نهاية زواجنا، لم نقم بذلك

897
01:11:24,164 --> 01:11:26,566
لكن علي القول أن مشاعري تجاه
عادت مرة أخري

898
01:11:26,568 --> 01:11:28,401
... شكراً لك

899
01:11:31,455 --> 01:11:34,521
" ترجمة : أبو عيسى "
لم أكن أريد مطلقاً أن أزعجك

900
01:11:34,523 --> 01:11:37,403
هل أزعجك الآن؟ -
أعلم أنك لست بمزعجة -

901
01:11:37,404 --> 01:11:40,302
أشعر نفس شعورك الدافء

902
01:11:40,304 --> 01:11:43,712
حين أراكم تتهامسون سوياً كل ليلة

903
01:11:43,713 --> 01:11:47,523
استمع، وأكون سعيدة

904
01:11:48,807 --> 01:11:51,635
لم تكترث"كريستينا"بشأن
"ممارسه الحب بين"خوان آنطونيو"و"مارى إلينا

905
01:11:51,637 --> 01:11:53,137
فى الظهيره

906
01:11:53,139 --> 01:11:56,996
قبل أن تتخلى عن ذلك

907
01:11:56,998 --> 01:12:00,983
عقلت الأمر بداخلها

908
01:12:00,984 --> 01:12:04,371
حقيقة الأمر وجدت أن الأمر سيظل هكذا أفضل

909
01:12:04,372 --> 01:12:06,322
وإلا سينشب صراع

910
01:12:06,323 --> 01:12:10,051
وفي نهاية تمكنت من الاسترخاء قليلاً
وصفت بخيالها

911
01:12:10,053 --> 01:12:12,362
التسامح هو ماكانت تفخر به

912
01:12:13,580 --> 01:12:15,455
... فى البداية كنت منزعجة

913
01:12:15,456 --> 01:12:18,349
بعد ذلك بدأت في التفكير في ذلك
... وتخيلت صور الحب

914
01:12:18,351 --> 01:12:20,719
على النحو الجيد والسئ

915
01:12:20,720 --> 01:12:24,136
وأن هذا مناسب وهذا لا

916
01:12:26,719 --> 01:12:29,712
إذاً ماتودى أن تقوليه، أن تتشاركوا الرجل
أنت زوجة بلهاء

917
01:12:29,714 --> 01:12:32,019
... أعلم أن هذا غريب

918
01:12:32,020 --> 01:12:35,409
ولكن في الواقع يمكن أن نتساوى فى هذة العلاقة

919
01:12:35,411 --> 01:12:37,919
لكن ذلك غير مقبول فى المجتمع

920
01:12:37,920 --> 01:12:41,336
بربكم!، هل نتحدث فى أمر آخر؟

921
01:12:41,337 --> 01:12:44,922
أتعلم، أن"مارى إلينا"تؤمن بذلك... وهى ليست الوحيدة

922
01:12:44,924 --> 01:12:48,035
أعنى، هل يمكنك أن تعيشِ هكذا؟

923
01:12:48,037 --> 01:12:51,704
... "لم أكن مطلقاً مع"كريستينا

924
01:12:51,705 --> 01:12:53,872
كريستينا"تفتقر إلى النشئة"

925
01:12:53,873 --> 01:12:55,145
لست مفتقرة لشئ

926
01:12:55,147 --> 01:12:57,143
... الشجاعة،لا أمتلك تلك الشجاعة

927
01:12:57,144 --> 01:12:58,559
الشجاعة؟

928
01:12:58,561 --> 01:13:01,881
... في المرة التالية سأراك برفقة"مارى إلينا"فى الفراش

929
01:13:01,882 --> 01:13:05,245
كل شئ تقدموه على أنه أسلوب معيشه

930
01:13:05,246 --> 01:13:07,184
لقد ذهبت إلى الفراش برفقتها

931
01:13:07,185 --> 01:13:09,034
حقاً؟ -
نعم -

932
01:13:09,036 --> 01:13:10,529
متى؟ -

933
01:13:10,531 --> 01:13:14,690
... خوان آنطونيو"و"ماريا ايلينا"أعدوا غرفة مظلمة من أجلى"

934
01:13:14,691 --> 01:13:17,045
ليشجعونى على الإستمرار فى إلتقاط الصور

935
01:13:17,047 --> 01:13:18,950
فى الواقع... كان الأمر رائع

936
01:13:18,951 --> 01:13:21,558
أضاف إلى المزيد من الثقة

937
01:13:21,559 --> 01:13:24,266
قمنا بذلك فى الغرفة المظلمة

938
01:13:25,970 --> 01:13:29,089
كنت أعمل حيناها على بعض صورى

939
01:13:29,091 --> 01:13:32,311
... حين شعرت بها

940
01:14:35,884 --> 01:14:38,922
وأنا أشعر أن ماحدث طبيعي لكلانا

941
01:14:40,059 --> 01:14:42,144
هل كنت عصبية؟ -
لا -

942
01:14:42,145 --> 01:14:46,339
لقد كان الأمر ودوداً ولطيفاً

943
01:14:46,341 --> 01:14:48,673
هل استمتعت بذلك؟ -
نعم -

944
01:14:51,438 --> 01:14:53,596
كانت هذة مرة واحده؟ -
نعم -

945
01:14:55,240 --> 01:15:00,306
أعنى أن هذا حدث، لم نكن نخطط لذلك

946
01:15:01,849 --> 01:15:04,683
لكن... لقد استمتعت -
نعم -

947
01:15:06,533 --> 01:15:08,064
هل أخبرتم"خوان آنطونيو"؟

948
01:15:08,066 --> 01:15:09,747
بالطبع، ليس هناك ما أخفيه

949
01:15:09,748 --> 01:15:12,182
هل أخبرتيه أنكم كنت فى وضع تماثلي؟

950
01:15:12,184 --> 01:15:15,055
لا أرى سبباً لكل هذة الإستفهامات

951
01:15:15,056 --> 01:15:20,040
"حين قمت بذلك مع"خوان آنطونيو
استمتعت بذلك كثيراً

952
01:15:20,042 --> 01:15:22,463
إنها قصة رائعة

953
01:15:23,047 --> 01:15:27,475
نعم... إنها قصة رائعة

954
01:15:28,431 --> 01:15:31,073
لن أنُصب نفسي قاضياً

955
01:15:35,004 --> 01:15:36,954
فى ماذا تفكرِ؟

956
01:15:39,709 --> 01:15:41,407
لا أعرف

957
01:15:41,408 --> 01:15:43,691
كيف سينقضي الوقت

958
01:15:43,692 --> 01:15:46,715
الصيف أوشك على الإنتهاء

959
01:15:46,717 --> 01:15:49,158
سنعود إلى الديار قريباً

960
01:15:51,350 --> 01:15:56,935
أعتقد أنك مازلت تفكري فيما حدث
لصديقتك فى الغرفة المظلمة

961
01:15:59,082 --> 01:16:01,410
وعن حديثنا عن الغرف المظلمة

962
01:16:29,415 --> 01:16:34,008
بمرور الأسابيع"كريستينا"أصبحث أكثر إبداعاً
... وإلهاماً فى تصويرها

963
01:16:34,010 --> 01:16:38,938
كلاً من"خوان آنطونيو"و"ماريا إلينا" أسهموا بآرائهم
... وأفكارهم كلما حل بها الشك

964
01:16:38,939 --> 01:16:41,231
... بفضل هذا الدعم

965
01:16:41,232 --> 01:16:43,795
... أصبحت الصور مصدر حياتها

966
01:16:43,797 --> 01:16:49,056
الآن، هى و"خوان آنطونيو"و"مارى إلينا"أصبحوا عُشاق

967
01:17:01,971 --> 01:17:05,412
... بدا كل شئ مثالياً فى توازنه

968
01:17:05,414 --> 01:17:08,675
مارى إلينا"هادئه ومسترخيه"

969
01:17:08,676 --> 01:17:12,044
خوان آنطونيو"كان يبدع فى لوحاته"

970
01:17:12,045 --> 01:17:16,753
... فقط كانت"كريستينا"تفكر فى آخر يوم فى عطلتها

971
01:17:16,755 --> 01:17:19,623
... بدأت فى تذكر عائلتها القديمة

972
01:17:19,624 --> 01:17:23,780
... ونشئتها معهم

973
01:17:24,905 --> 01:17:29,174
... فجأة الأفكار بدأت تساور مشاعرها

974
01:17:29,175 --> 01:17:31,569
... الأفكار والأسئلة عن الحياة والحب

975
01:17:31,571 --> 01:17:35,645
... وكلما حاولت أن تقاوم تلك الأفكار
لم تقدر على إخراجها من عقلها

976
01:17:36,429 --> 01:17:38,293
... أخيراً، عزمة النية

977
01:17:38,294 --> 01:17:42,080
وفى ليلة بعد العشاء، أعلنت عن شئ فاجأ الجميع

978
01:17:42,081 --> 01:17:44,639
لا أعلم ما كان يريداه والدى

979
01:17:44,641 --> 01:17:46,637
لا أعلم ماذا كنت أريد مسبقاً

980
01:17:46,638 --> 01:17:47,752
جئت إلى هنا، وأنا أعلم ذلك

981
01:17:47,754 --> 01:17:50,756
لكني لا أستطيع العيش هكذا دوماً

982
01:17:54,209 --> 01:17:56,881
ماذا تريدِ؟ -
أريد شئ مختلف -

983
01:17:56,883 --> 01:17:58,714
ماهو؟

984
01:17:59,448 --> 01:18:02,022
لا أعرف، ليس هذا

985
01:18:02,024 --> 01:18:05,308
"ليس هناك جواب"كريستينا

986
01:18:11,476 --> 01:18:15,157
من فضلك لاتغيري الأمر
تحدثي الإنجليزية من فضلك، لا يمكنني فهمك

987
01:18:28,742 --> 01:18:31,341
تحدث بالإنجليزية من فضلك، لتفهمك

988
01:18:34,384 --> 01:18:36,848
!الإشباع، هذا مالديك

989
01:18:39,439 --> 01:18:41,554
مرض خطير

990
01:18:47,355 --> 01:18:49,465
أتعلم كم نحبك؟

991
01:18:49,467 --> 01:18:51,450
وأنا أحبكم

992
01:18:51,451 --> 01:18:53,331
!لا، أنت لاتحبينى
!لا، أنت لاتحبينى

993
01:19:20,397 --> 01:19:22,166
أين ستذهبِ"كريستينا"؟

994
01:19:23,566 --> 01:19:28,453
فقط، سأذهب لعدة أسابيع
حتى يصفى ذهني

995
01:19:28,454 --> 01:19:33,182
هذة هى مشكلتي، وأنتم ليس لكم علاقة بذلك

996
01:19:33,184 --> 01:19:35,254
تعال هنا

997
01:19:41,953 --> 01:19:46,742
لنحمد الله جميعاً
عل كل الأوقات الطيبة التى قضيناها سوياً

998
01:19:46,791 --> 01:19:52,344
نتذكر بعضاً البعض بالحب والمودة

999
01:20:03,775 --> 01:20:06,007
"كريستينا"ذكرت كل ماحدث لـ"فيكى"

1000
01:20:06,008 --> 01:20:09,061
وأخبرتها أنها ذاهبة إلى"فرنسا"لعدة أسابيع
حتى تفكر فى الأمر

1001
01:20:09,063 --> 01:20:12,591
" منتدى أفلام العرب "
"ومن ثم ستعود ليذهبوا سوياً إلى"نيويورك

1002
01:20:20,114 --> 01:20:22,982
هل قضيت ذلك الوقت كله مع"خوان آنطونيو"؟

1003
01:20:22,983 --> 01:20:25,835
لن أقوم بأى شئ، انسى ماقلته لك

1004
01:20:25,836 --> 01:20:28,638
فقط كنت بحاجه إلى التحدث لشخص ما
وأنت قريبة مني

1005
01:20:28,639 --> 01:20:30,395
لماذا لم تخبريه؟

1006
01:20:30,397 --> 01:20:31,855
!أخبر من

1007
01:20:31,856 --> 01:20:33,557
أتريدِ أن أعلق مع"دوغ"؟

1008
01:20:33,559 --> 01:20:37,380
إنه رجل رائع جداً

1009
01:20:39,333 --> 01:20:41,379
إنه رسام

1010
01:20:41,381 --> 01:20:44,456
ويحمل عاطفتة لزوجته السابقة

1011
01:20:44,457 --> 01:20:47,852
من المحتمل أنه لا يشاركنى نفس الشعور
... حتى لو كان

1012
01:20:48,054 --> 01:20:52,917
ياإلهى، أنا أمزح بشأن ذلك... الحلم كان رائعاً

1013
01:20:53,222 --> 01:20:56,738
لو كنت مكانك لم أضعت أي لحظة فى الحصول عليه

1014
01:20:56,739 --> 01:20:58,135
أحصل على ماذا؟

1015
01:20:58,136 --> 01:21:00,196
أنت تحبينة

1016
01:21:00,198 --> 01:21:04,422
الحياة تمضى،ومن ثم ستندم على ذلك

1017
01:21:04,424 --> 01:21:06,707
لا،لا، ماذا تقولي... ؟

1018
01:21:08,097 --> 01:21:10,139
لا أستطيع أن أراهن على كل شئ

1019
01:21:10,141 --> 01:21:13,985
لو لم يكن"خوان آنطونيو"موجوداً
"لكنت سأمضى قدماً مع"دوغ

1020
01:21:13,986 --> 01:21:17,486
فقط تمضي قدماً -
نعم -

1021
01:21:18,183 --> 01:21:21,180
"سأكون صادقة معك، كلما أرى"دوغ
"أتذكر"مارك

1022
01:21:23,270 --> 01:21:26,310
أنت تستخدميني لتعيدي تذكر ماضيك

1023
01:21:27,680 --> 01:21:29,377
... على الرغم من ماحدث

1024
01:21:29,378 --> 01:21:33,214
جودى"لم تكف عن محاولة جمع"خوان آنطونيو"و"فيكى"معاً

1025
01:21:33,388 --> 01:21:35,496
"واستخدام نفوذ صديقها"جابريل

1026
01:21:35,498 --> 01:21:37,202
الذي كان شخصاً بارزاً فى عالم الفن

1027
01:21:37,203 --> 01:21:40,122
لينظم حفلاً، ويدعو فيه
"فيكى"و"خوان آنطونيو"

1028
01:21:41,759 --> 01:21:44,479
"وفى الوقت نفسه، وكما هو متوقع وبدون"كريستينا
كانت العلاقة

1029
01:21:44,480 --> 01:21:47,089
"بين"خوان آنطونيو"و"مارى إلينا

1030
01:21:47,090 --> 01:21:48,970
تسؤ بشكل كبير

1031
01:22:09,796 --> 01:22:11,835
وكما حدث من قبل

1032
01:22:11,837 --> 01:22:15,178
مارى إلينا"جمعت أغراضها وانتقلت من المنزل"

1033
01:23:04,158 --> 01:23:06,655
مرحبا

1034
01:23:10,863 --> 01:23:12,480
مرحبا

1035
01:23:12,482 --> 01:23:14,505
أنا مندهش لرؤيتك

1036
01:23:16,891 --> 01:23:20,194
كما أراك، تبدوا جميلاً

1037
01:23:20,195 --> 01:23:23,550
جابريل"دعانى للحضور، فهو صديق قديم"

1038
01:23:25,119 --> 01:23:28,380
هل تعلمِ، أنني و"كريستينا" لم نعد نعيش سوياً؟ -
نعم -

1039
01:23:28,381 --> 01:23:32,335
إذاً، أنت عيش الآن مع زوجتك السابقة؟

1040
01:23:32,337 --> 01:23:34,821
!لا، "مارى إلينا"رحلت

1041
01:23:35,359 --> 01:23:37,080
والآن... ؟

1042
01:23:38,511 --> 01:23:42,185
"لم نضف جديداً أنا و"مارى إلينا

1043
01:23:42,186 --> 01:23:43,985
ولن نضف جديداً

1044
01:23:43,987 --> 01:23:46,312
!هذا تناقض

1045
01:23:46,314 --> 01:23:51,941
أعني إن لم تفهمي، فا أنت بحاجه إلى شعر والدى

1046
01:23:55,548 --> 01:23:59,482
ماذا عنك؟... هل أنت على مايرام مع زوجك؟

1047
01:23:59,483 --> 01:24:02,158
نعم، نعم، إنه رائع

1048
01:24:04,051 --> 01:24:06,468
أنا مسرورة لأن الأمور تسير هكذا

1049
01:24:06,470 --> 01:24:09,409
لما لا أصدقك؟

1050
01:24:12,254 --> 01:24:14,223
هكذا يصبح الأمر مغازلة

1051
01:24:14,225 --> 01:24:20,051
... أدرك أن فراشك الآن فارغ وأنت دوماً

1052
01:24:20,052 --> 01:24:22,300
من المحتمل أن نرحل بعد أسبوع

1053
01:24:22,302 --> 01:24:24,349
قابلينى للغذا

1054
01:24:26,690 --> 01:24:29,694
أنا خائفة جداً

1055
01:24:48,723 --> 01:24:52,216
"علينا أن نشترى طائر لـ"مارك"و"جودى

1056
01:24:52,217 --> 01:24:54,420
لا، لايمكننا أن نقوم بذلك -
لما لا؟ -

1057
01:24:54,422 --> 01:24:56,038
!هذا سخيف -
إنه رائع -

1058
01:24:56,040 --> 01:24:59,645
أريد واحداً... علينا أن نقتنى واحداً فى منزلنا

1059
01:24:59,646 --> 01:25:01,988
أحب أن يكون لدينا طائراً فى منزلنا

1060
01:25:01,990 --> 01:25:02,990
حقاً؟

1061
01:25:02,992 --> 01:25:06,781
نعم، أعنى ذلك

1062
01:25:06,782 --> 01:25:08,933
ما رأيك؟

1063
01:25:10,056 --> 01:25:11,779
انتظر

1064
01:25:12,665 --> 01:25:14,320
مرحباً؟

1065
01:25:14,322 --> 01:25:16,493
اقضى مع الغد بعد الظهيره؟

1066
01:25:17,852 --> 01:25:21,650
لا ،لا، غير ممكن
سنرحل بنهاية الأسبوع

1067
01:25:21,652 --> 01:25:25,618
"كونى فى زاوية شارع"ديلس

1068
01:25:25,619 --> 01:25:29,079
وسأمر بالسيارة وأقلك

1069
01:25:30,221 --> 01:25:33,851
لا، أنت تضيع وقتك
لايمكنني التحدث الآن

1070
01:25:34,750 --> 01:25:39,404
إستمعِ ،أنا لست النوع من الرجال
الذى يأتى بين الأزواج ويضع نفسه

1071
01:25:39,406 --> 01:25:43,672
لكن"جودى"اتصلت بي وأخبرتني أنك لست سيعدة

1072
01:25:43,673 --> 01:25:47,472
وأنك أحببتينى أكثر بعد زواجك

1073
01:25:48,296 --> 01:25:50,261
لا أستطيع أن أتحدث

1074
01:26:02,313 --> 01:26:04,761
حبيبتى... ما رأيك؟

1075
01:26:05,527 --> 01:26:08,591
من كان المتصل... على الهاتف؟

1076
01:26:10,055 --> 01:26:12,532
إنه مدرس اللغة -
... ثم -

1077
01:26:15,160 --> 01:26:18,599
يريد أن يتناول الغداء معى فى الظهيره

1078
01:26:19,529 --> 01:26:22,728
حسناً، رائع، سألعب الجولف مع"مارك"فى المساء

1079
01:27:37,549 --> 01:27:40,277
كنت أعمل على هذة مؤخراً

1080
01:27:47,655 --> 01:27:50,176
من الصعب أن أشرح لك معانى اللوحه، أليس كذلك؟ -
لا -

1081
01:27:50,178 --> 01:27:52,405
ليس عليك، إنها رائعة

1082
01:27:52,407 --> 01:27:56,390
فى الحقيقة هذة ربما تعبر عن الواقع

1083
01:28:02,195 --> 01:28:05,556
هل يمكننى أن أبدي رأي؟

1084
01:28:05,558 --> 01:28:06,558
نعم

1085
01:28:09,578 --> 01:28:11,761
هذه، بها شئ مخيف قليلاً

1086
01:28:12,632 --> 01:28:15,514
" هذه لـ"مارى إلينا -
... هذا يفسر مدى -

1087
01:28:15,516 --> 01:28:19,910
... مدى التشكيل المستوحى

1088
01:28:21,665 --> 01:28:26,041
ياإلهى، ماذا عساى أن أفعل؟
لم أكن أتوقع ذلك

1089
01:28:26,043 --> 01:28:30,658
"لقد مضى وقت طويل منذ مارسنا الحب سوياً فى"أوفيدو

1090
01:28:30,659 --> 01:28:33,397
لقد فكرت فى هذة اليلة مراراً وتكراراً

1091
01:28:33,398 --> 01:28:37,765
"بالتأكيد لم تكن تفكر بشأن"مارى إلينا"و"كريستينا

1092
01:28:37,767 --> 01:28:41,602
لم أكذب عليك مطلقاً، لقد أخبرتك من البداية

1093
01:28:41,604 --> 01:28:44,268
"أني كنت منجذب تجاهكِ أنت و"كريستينا

1094
01:28:46,102 --> 01:28:50,436
لا استطيع أن أنام معك
أنا لست جيدة فى ذلك

1095
01:28:50,438 --> 01:28:52,142
ولكنك لم تكن عصبية في تلك الليلة

1096
01:28:52,144 --> 01:28:54,796
لم أكن متزوجة حينها -
كنت على وشك القيام بذلك -

1097
01:28:58,009 --> 01:28:59,487
لكن. . ماذا عساى أن أفعل؟

1098
01:28:59,488 --> 01:29:02,696
... أمارس الحب معك، ثم أذهب إلى زوجي

1099
01:29:02,698 --> 01:29:06,158
وكأن شئ لم يحدث
أم أعالج الأمر؟

1100
01:29:06,159 --> 01:29:09,060
جودى"أخبرتني أنك لست سعيدة فى حياتك"

1101
01:29:09,061 --> 01:29:11,397
إنها تتحدث عن نفسها

1102
01:29:12,654 --> 01:29:16,886
ربما تريد أن تفهمي أكثر بشأن شعورك بالحب

1103
01:29:16,887 --> 01:29:20,367
لا أقول، أنني لم أنجذب إليك

1104
01:29:20,368 --> 01:29:26,110
... لكن عاطفياً

1105
01:29:26,112 --> 01:29:28,633
... أنت لست النوع من الرجال الذى

1106
01:30:33,442 --> 01:30:38,072
!كلاكما مجنون
!كلاكما مجنون

1107
01:30:38,073 --> 01:30:40,686
كيف لي أن أشرح هذا لزوجي؟

1108
01:30:40,687 --> 01:30:44,462
... لا أستطيع العيش هكذا، هذة ليست حياتي

1109
01:30:50,993 --> 01:30:54,031
مازلت لا أفهم ماذا يفعل مدرس اللغة مع مسدس؟

1110
01:30:54,032 --> 01:30:58,761
لقد أخبرتك، أنه يهوى جمع التحف من الأسلحة
... وكان يعرضها علي

1111
01:30:58,763 --> 01:31:01,526
لم يكن عليك ذلك

1112
01:31:01,527 --> 01:31:03,301
لا ،لا، إنها ليست بتلك الخطورة

1113
01:31:04,338 --> 01:31:06,480
ماذا إذا حدث خطب ما؟

1114
01:31:09,219 --> 01:31:11,375
أحبك كثيراً

1115
01:31:11,377 --> 01:31:13,731
... دوغ"لم يكتشف القصة الحقيقة"

1116
01:31:16,489 --> 01:31:18,194
... جودى"بطبيعة الحال تعرف ماحدث"

1117
01:31:18,196 --> 01:31:21,379
... وبالطبع ارتاحت لأن"فيكى"أصيبت ولم تقتل

1118
01:31:22,592 --> 01:31:24,236
... "وبعودة"فيكى"إلى نيويورك

1119
01:31:24,238 --> 01:31:26,856
جودى"خططت لمساعدة"فيكى"لإنقاذها من خطبها"

1120
01:31:32,855 --> 01:31:36,102
حين عادت"كريستينا"من سفرها
... فيكى"أخبرتها بما حدث"

1121
01:31:36,104 --> 01:31:39,369
وبدأ الحزن على"كريستينا"بسبب
"معاناة"فيكى"وحبها لـ"خوان آنطونيو

1122
01:31:39,370 --> 01:31:42,129
وأنها لم تستطع أن تنصحها بشئ

1123
01:31:42,130 --> 01:31:43,772
لكنك كنت منزعجة منه؟

1124
01:31:43,774 --> 01:31:48,846
أعرف ما تكْنيه لـ"خوان آنطونيو"منذ اللحظة الأولى
التى رأيته فيه

1125
01:31:48,848 --> 01:31:51,738
لكن لو لم يحدث ذلك، لما علمت بالأمر

1126
01:31:52,739 --> 01:31:56,113
أنه نوع من تزامن الأحداث

1127
01:31:57,310 --> 01:31:59,231
والآن انتهى

1128
01:32:26,478 --> 01:32:29,551
فيكى"عادت إلى وطنها لتقيم حفل"
" زفاف كبير مع"دوغ

1129
01:32:29,552 --> 01:32:34,618
فى المنزل الذى يعتزموا إنشائه

1130
01:32:34,620 --> 01:32:37,223
"قبل نهاية الصيف فى"برشلونه

1131
01:32:38,338 --> 01:32:40,695
كريستينا"أكملت رحلة بحثها"

1132
01:32:40,697 --> 01:32:44,097
(بحقيقة واحدة، وهى (ماذا تريد أن تفعل؟

