1
00:01:48,039 --> 00:01:53,539
إيزلا نوبلار)، 180 كيلومتراً)’’
‘‘(غرب (كوستا ريكا

2
00:02:16,025 --> 00:02:20,864
استرخ، أي شيء هنا سيكون ميتاً الآن

3
00:02:40,842 --> 00:02:45,680
<i>ها هي، (إندومينوس ريكس)</i>

4
00:03:26,221 --> 00:03:29,725
<i>ـ تم أخذ العينة وإرسالها إلى السطح</i>
ـ تلقيتك

5
00:03:29,850 --> 00:03:32,853
ـ (إير 1)، لديك إذن الانطلاق، ابدأ التعقب
<i>ـ تلقيتك</i>

6
00:03:32,978 --> 00:03:35,689
ـ اذهبوا
<i>ـ بدانا التعقب</i>

7
00:03:46,325 --> 00:03:49,578
<i>،(لاند 1)، العينة بأمان
حصلنا على ما جئنا من أجله</i>

8
00:03:49,703 --> 00:03:51,997
سنعود إليك، أغلق الأبواب

9
00:03:52,122 --> 00:03:54,583
،(مارين 1)، عليّ إغلاق البوابات
اخرجوا من هناك

10
00:03:54,708 --> 00:03:57,378
مفهوم، نحن نتوجه إلى الخارج

11
00:04:15,813 --> 00:04:18,065
<b>"ـ "تم فقدان الإشارة</b>
ـ (مارين 1)، أحتاج أن أغلق البوابات

12
00:04:18,190 --> 00:04:20,943
أكد موقعك، هل تسمعني، هل أنت بالخارج ؟

13
00:04:21,068 --> 00:04:26,324
ـ (مارين 1) ؟ أيها الرفاق
ـ ما هذا ؟

14
00:04:29,994 --> 00:04:36,584
<i>ـ (مارين 1)، أنا أغلق البوابات
ـ جاري إغلاق البوابة</i>

15
00:04:36,709 --> 00:04:41,047
،جدياً يا رفاق، أنا مكشوف الآن
(مارين 1)، أكدوا خروجكم

16
00:04:41,172 --> 00:04:45,843
(مارين 1)، أكدوا موقعكم، هل تسمعونني ؟
(مارين 1)، أين أنتم ؟

17
00:04:46,219 --> 00:04:49,556
،إنه هناك، هيّا، أسرع
تحرك فحسب، أسرع

18
00:04:49,681 --> 00:04:52,141
ـ لا يمكنني الوصول إليهم
ـ هيّا

19
00:04:52,267 --> 00:04:53,977
ماذا ؟

20
00:04:56,813 --> 00:05:00,400
ماذا يحدث ؟ لا يمكنني سماعكم

21
00:05:05,488 --> 00:05:07,866
كلا

22
00:05:12,829 --> 00:05:15,665
هيّا

23
00:05:19,002 --> 00:05:20,545
ألقوا له السلم

24
00:05:25,717 --> 00:05:27,469
لا تذهبوا

25
00:05:36,353 --> 00:05:39,189
انتظروا، لا تذهبوا

26
00:05:52,160 --> 00:05:54,913
سنسقط، اقطع السلم الآن

27
00:05:55,038 --> 00:05:57,124
ـ مهلاً، امنحه فرصة
ـ سنموت هنا

28
00:06:02,755 --> 00:06:07,968
ـ قلت اقطعه
ـ ماذا تفعل ؟ كلا، رجاءً، هذا مرعب

29
00:06:41,502 --> 00:06:44,714
،عينة الحمض النووي بأمان
أخبر الرئيس أننا عائدون للديار

30
00:07:14,869 --> 00:07:19,999
<i>،بعد 3 أعوام من سقوط عالم الديناصورات
يحتدم الجدل حول (إيزلا نوبلار)</i>

31
00:07:20,124 --> 00:07:23,878
<i>البركان الذي كان ساكناً لمدة طويلة بالجزيرة
وأعيد تصنيفه على أنه بركان نشط</i>

32
00:07:24,003 --> 00:07:26,923
<i>أظهر كثيراً من الاضطرابات
في الأشهر الأخيرة</i>

33
00:07:27,048 --> 00:07:33,221
<i>علماء الجيولوجيا يتنبؤون بأن وقوع حدث مسبب
للانقراض سيقتل آخر الديناصورات على الكوكب</i>

34
00:07:33,346 --> 00:07:36,182
<i>منذ الكارثة التي صدمت
العالم عام 2015</i>

35
00:07:36,307 --> 00:07:40,186
<i>دفعت مؤسسة (مازراني) أكثر من 800
مليون كتعويضات عن الأضرار</i>

36
00:07:40,311 --> 00:07:43,315
<i>لتسوية الدعاوى القضائية
التي رفعها الناجون</i>

37
00:07:43,690 --> 00:07:46,359
<i>مجموعات الناشطين احتشدت
بكل أنحاء العالم</i>

38
00:07:46,484 --> 00:07:50,572
<i>فيما أصبح أكبر قضية حقوق
حيوان على الإطلاق</i>

39
00:07:50,697 --> 00:07:52,991
<i>مع توقع حدوث ثوران
للبركان في أي لحظة</i>

40
00:07:53,116 --> 00:07:58,121
<i>دعا مجلس الشيوخ إلى عقد اجتماع لجنة
خاصة للإجابة عن سؤال أخلاقي خطير</i>

41
00:07:58,246 --> 00:08:02,876
<i>هل الديناصورات تستحق نفس الحماية التي تم
منحها للأجناس الأخرى المهددة بالانقراض ؟</i>

42
00:08:03,001 --> 00:08:05,420
<i>أم أنه ينبغي أن يتم تركها لتموت ؟</i>

43
00:08:05,629 --> 00:08:13,261
أعتقد أن علينا السماح لديناصوراتنا
...الرائعة

44
00:08:13,387 --> 00:08:15,806
بأن يقتلها البركان

45
00:08:17,975 --> 00:08:19,434
هدوء رجاءً

46
00:08:19,560 --> 00:08:27,442
بقدر ما سيكون هذا محزناً جداً، لقد غيرنا
مسار التاريخ الطبيعي، هذا تصحيح

47
00:08:27,568 --> 00:08:31,572
هل تقترح أن يتم ترك الأمر
لتصحيحه بطريقة طبيعية ؟

48
00:08:31,697 --> 00:08:35,159
،أيها السيناتور، مع كل احترامي
هذه ليست الطريقة التي يتم بها الأمر

49
00:08:35,284 --> 00:08:41,915
،كلا، أقصد أنه في القرن الأخير
قمنا بتجميع قوّة تقنية كبيرة

50
00:08:42,041 --> 00:08:46,337
وأثبتنا لأنفسنا بشكل مستمر أننا غير
قادرين على التعامل مع هذه القوّة

51
00:08:46,462 --> 00:08:49,214
منذ 8 أعوام، من الذي كان بإمكانه
التنبؤ بانتشار القوّة النووية ؟

52
00:08:49,340 --> 00:08:51,467
،ثم أصبحت موجودة
والآن لدينا الهندسة الوراثية

53
00:08:51,592 --> 00:08:58,015
لذا كم سيستغرق الأمر لينتشر هذا حول العالم ؟
وما الذي سيتم فعله به ؟

54
00:08:58,849 --> 00:09:01,894
لن يتوقف هذا مع منع
انقراض الديناصورات

55
00:09:02,103 --> 00:09:04,563
لست واثقاً أنني أعرف ما تتحدث عنه

56
00:09:04,688 --> 00:09:11,195
أتحدث عن تغير كارثي صنعه الإنسان

57
00:09:11,696 --> 00:09:13,656
أي نوع من التغير ؟

58
00:09:13,781 --> 00:09:15,950
التغير مثل الموت

59
00:09:16,993 --> 00:09:20,371
لا تعرف ما يبدو عليه حتى
يقبل عليك

60
00:09:33,509 --> 00:09:36,095
هل رأى أحدكم (سو) ؟
...كان من المفترض أن تعطي

61
00:09:36,220 --> 00:09:38,389
أجل، بالتأكيد

62
00:09:41,934 --> 00:09:45,855
في الواقع، أضع مصلحة الديناصورات
في اعتباري، فأنا طبيبة بيطرية إحاثية

63
00:09:45,980 --> 00:09:48,066
<i>ـ هذا ليس شيئاً حقيقياً</i>
ـ إنه شيء حقيقي

64
00:09:48,191 --> 00:09:50,276
<i>ـ هل رأيت واحداً قبلاً ؟</i>
ـ كلا، لم أر واحداً منها بعينيّ

65
00:09:50,401 --> 00:09:53,112
...لا يتحمل كل شخص إنفاق مدخراته

66
00:09:53,238 --> 00:09:54,948
(كلير)

67
00:09:56,950 --> 00:09:58,493
مرحباً

68
00:09:58,618 --> 00:10:01,913
ـ عضو الكونغرس (ديلغادو)
ـ عضو الكونغرس (ديلغادو)، أنا (كلير)

69
00:10:02,038 --> 00:10:07,001
،أنا مديرة التنظيم هنا، بالتأكيد
لكن لو أمكنني أخذ لحظة من وقتك فحسب ؟

70
00:10:08,044 --> 00:10:09,879
رائع، شكراً لك

71
00:10:10,004 --> 00:10:15,802
مهمتنا هنا في مجموعة حماية الديناصورات
...هي تأمين التمويل الفيدرالي من أجل

72
00:10:15,927 --> 00:10:17,971
استغرق الأمر حوالي 40
ثانية، أنت تتحسنين

73
00:10:18,096 --> 00:10:22,225
ـ عليك أن تتوقف عن جعل أمك تتسوق من أجلك
ـ لست مضطرة لاهانتي في كل مرة يزعجك بها أحد

74
00:10:22,350 --> 00:10:26,646
أنا طبيبة، ولست موظفة تسويق عبر
الهاتف، ما هي وظيفتك مجدداً ؟

75
00:10:26,771 --> 00:10:29,858
ـ تقوم بتوصيل الأسلاك، أليس كذلك ؟
ـ في الواقع، إنها هامة أكثر مما تبدو عليه

76
00:10:29,983 --> 00:10:33,195
هل يمكنني أن أطرح عليك سؤالاً ؟
هل لديك أبناء ؟

77
00:10:33,320 --> 00:10:35,822
<i>ـ ابنتان</i>
ـ حسناً، ابنتاك

78
00:10:35,947 --> 00:10:41,244
جيل كامل نشأ في عالم
تعيش به الديناصورات

79
00:10:41,370 --> 00:10:44,122
لكن قريباً، سيضطرون لمشاهدتها تنقرض

80
00:10:44,247 --> 00:10:48,126
،أو لا تنقرض
لو أن أشخاصاً مثلك أحدثوا فارقاً

81
00:10:48,460 --> 00:10:51,046
<i>تحدثي إلى مكتبي وحددي موعداً لإجراء مقابلة
بعد جلسة الاستماع في الأسبوع المقبل</i>

82
00:10:51,171 --> 00:10:54,967
ـ رائع
ـ أجل

83
00:10:55,425 --> 00:10:57,511
<i>الآن سننتقل إلى بث مباشر من مبنى
الكونغرس لمعرفة بيان رئيس اللجنة</i>

84
00:10:57,636 --> 00:11:00,806
ـ (كلير)، البث بدأ
<i>ـ المتوقع أن تؤكد (الولايات المتحدة)</i>

85
00:11:00,931 --> 00:11:04,601
<i>إن كانت ستتخذ إجراءً وقائياً لحماية
الديناصورات في (إيزلا نوبلار)</i>

86
00:11:04,726 --> 00:11:10,482
<i>بعد مداولات شاملة قررت اللجنة
عدم النصح باتخاذ أي إجراء تشريعي</i>

87
00:11:10,607 --> 00:11:14,278
<i>بشأن منع انقراض الكائنات في (إيزلا نوبلار)</i>

88
00:11:14,403 --> 00:11:19,366
<i>إنه أمر يتعلق بالطبيعة، ونحن بالتأكيد
نشعر بالتعاطف الشديد مع هذه الحيوانات</i>

89
00:11:19,491 --> 00:11:25,372
<i>لا يمكننا السماح بتورط الحكومة
فيما يعتبر مغامرة شخصية</i>

90
00:11:29,335 --> 00:11:32,171
سيموتون جميعاً ولا أحد يكترث

91
00:11:33,339 --> 00:11:35,633
نحن نفعل

92
00:11:39,887 --> 00:11:42,264
امنحاني بعض الوقت، لنعد إلى العمل

93
00:11:42,390 --> 00:11:44,892
حسناً جميعاً، هيّا

94
00:11:47,853 --> 00:11:50,273
ـ مرحباً
<i>ـ هل يمكنني التحدث إلى الآنسة (ديرينغ) ؟</i>

95
00:11:50,398 --> 00:11:51,857
أجل، أنا (كلير ديرينغ)

96
00:11:51,983 --> 00:11:54,569
<i>طاب صباحك، أتصل بك من ملكية
السيّد (بنجامين لوكوود)</i>

97
00:11:54,694 --> 00:11:59,240
<i>ـ هل تمانعين في الانتظار قليلاً ؟</i>
ـ بالتأكيد، سأنتظر

98
00:12:03,703 --> 00:12:07,957
<b>"ملكية (لوكوود)، شمال (كاليفورنيا)"</b>

99
00:12:26,601 --> 00:12:29,896
،آنسة (ديرينغ)، أتيت مبكراً
أتودّين أن تدخلي ؟

100
00:12:30,063 --> 00:12:31,648
شكراً لك

101
00:12:32,816 --> 00:12:35,401
سأخبر السيّد (ميلز) أنك وصلت

102
00:12:58,425 --> 00:13:03,054
،(جون ألفريد هاموند) مؤسس حديقة الديناصورات
لكنك تعرفين هذا بالتأكيد

103
00:13:03,180 --> 00:13:07,058
،مرحباً يا (كلير)، أنا (إيلاي ميلز)
أعمل لصالح (بن لوكوود)

104
00:13:07,184 --> 00:13:09,811
في الواقع التقينا قبلاً منذ 7 أو 8 أعوام
...وأنت لا تتذكرين

105
00:13:09,936 --> 00:13:14,232
...ـ أتذكر بالتأكيد، ألاّ تدير مؤسسته منذ
ـ منذ الكلية، أجل، تتذكرين ؟

106
00:13:14,358 --> 00:13:15,817
ـ أجل
ـ رائع

107
00:13:15,942 --> 00:13:23,700
أراد شخصاً شاباً ومثالياً لينفق
ثروته، وكنت كذلك

108
00:13:23,825 --> 00:13:25,410
اتبعيني

109
00:13:26,578 --> 00:13:29,998
،دعيني أخبرك بعض التاريخ
هنا حيث بدأ الأمر بأكمله

110
00:13:30,123 --> 00:13:33,418
،قبل الجزيرة، (سورنا)
حديقة الديناصورات، كل هذا

111
00:13:33,544 --> 00:13:36,880
(هاموند) و(لوكوود) قاما ببناء
مختبر وفق طلبهما في القبو

112
00:13:37,005 --> 00:13:40,759
وقاما باستخراج أول حمض نووي
من الكهرمان أسفل أقدامنا

113
00:13:40,884 --> 00:13:47,141
رباه ! ما فعلاه هنا كان
معجزة، ما زلت أؤمن بهذا

114
00:13:47,266 --> 00:13:49,852
وأنا أيضاً يا (كلير)

115
00:13:49,977 --> 00:13:53,981
وما زلت أعتقد أن ما يحدث
لهذه الحيوانات يهم

116
00:13:54,148 --> 00:13:58,110
هناك شيء ما يريد السيّد (لوكوود)
منك أن تفعليه يا (كلير)

117
00:13:58,235 --> 00:14:00,821
يمكنك اعتبار هذا بمثابة
صنيع لصديق قديم

118
00:14:00,946 --> 00:14:08,746
لدينا قطعة أرض، ملاذ محمي بحدود
طبيعية، يعتمد تماماً على موارده

119
00:14:08,871 --> 00:14:12,583
موطن جديد حيث ستكون الديناصورات
آمنة وحرة

120
00:14:12,708 --> 00:14:19,632
ـ هل ستخرجها ؟ هل ستنقذها ؟
ـ كلا يا آنسة (ديرينغ)، سأنقذنا نحن

121
00:14:19,966 --> 00:14:22,843
يمكن لكلينا الاستفادة من لمسة
من الافتداء، أليس كذلك ؟

122
00:14:23,761 --> 00:14:27,473
ـ تسعدني رؤيتك مجدداً
ـ تسعدني رؤيتك أيضاً يا سيّد (لوكوود)

123
00:14:28,224 --> 00:14:33,729
،كان هذا هو حلم (جون هاموند)
أن تعيش تلك المخلوقات في سلام

124
00:14:33,855 --> 00:14:37,483
لذا قمنا بعمل ملاذ

125
00:14:37,608 --> 00:14:41,362
لا يوجد به أسوجة أوأقفاص أو سائحون

126
00:14:41,487 --> 00:14:44,073
كما كان الأمر بالطبيعة الأم بالضبط

127
00:14:44,198 --> 00:14:46,701
(جون) قال هذا بشكل أفضل

128
00:14:46,826 --> 00:14:52,540
،هذه الكائنات لا تحتاج إلى حمايتنا"
"إنها تحتاج إلى غيابنا

129
00:14:54,709 --> 00:14:59,797
عندما كنا صغيرين تشاركت أنا
و(جون) هذا الشغف

130
00:15:00,924 --> 00:15:03,092
! كم كنا أحمقين

131
00:15:04,177 --> 00:15:07,347
نحاول أن نركض قبل أن نتعلم السير

132
00:15:07,472 --> 00:15:10,141
كما يفعل جميع الشباب على ما أعتقد

133
00:15:11,559 --> 00:15:14,187
لكننا تعلمنا

134
00:15:14,312 --> 00:15:18,608
للأسف في النهاية، فرّق هذا بيننا

135
00:15:21,277 --> 00:15:26,283
،الحياة تعلمنا بعض الدروس القاسية
أليس كذلك يا (كلير) ؟

136
00:15:28,159 --> 00:15:30,871
ـ بلى
ـ سيّد (بنجامين)

137
00:15:32,789 --> 00:15:37,836
ـ عقاقيري البغيضة، هلاّ تعذرينني يا (كلير)
ـ بالتأكيد

138
00:15:37,961 --> 00:15:43,300
،(إيلاي) هنا سيساعدك في التفاصيل
سننقذها

139
00:15:44,718 --> 00:15:50,349
! يا لها من هدية من أجل أطفالنا

140
00:15:50,474 --> 00:15:52,601
شكراً لك

141
00:15:52,726 --> 00:15:54,853
(آيريس) ؟

142
00:15:58,565 --> 00:16:01,109
هل لديه أبناء ؟ ظننت أنني
رأيت فتاة صغيرة هناك

143
00:16:01,235 --> 00:16:05,697
لديه حفيدة، ابنته
ماتت في حادث سيارة

144
00:16:05,823 --> 00:16:09,910
ـ هذا مروع
ـ أجل، أعرف، لكنهما مقربان جداً

145
00:16:11,161 --> 00:16:13,163
ماذا تحتاج مني إذاً ؟

146
00:16:13,288 --> 00:16:15,874
كان هناك نظام تتبع مثبت بحديقة
الديناصورات الخاص بك

147
00:16:15,999 --> 00:16:18,085
رقاقة تعريف تردد لاسلكي
في كل ديناصور

148
00:16:18,210 --> 00:16:20,963
ـ أتذكر هذا
ـ حسناً، لو استطعنا الدخول إلى هذا النظام

149
00:16:21,088 --> 00:16:25,676
ستزداد قدرتنا على تحديد موقع هذه الحيوانات
والإمساك بها بأمان 10 أضعاف

150
00:16:25,801 --> 00:16:28,178
نحتاج إلى بصمة يدك للدخول
إلى هذا النظام

151
00:16:28,304 --> 00:16:33,142
لكن ما أحتاج إليه حقاً
يا (كلير)... هو أنت

152
00:16:33,267 --> 00:16:35,644
نقل الأجناس المهددة بالانقراض
ليس قانونياً تماماً

153
00:16:35,769 --> 00:16:38,814
،لكنه الشيء الصحيح الذي يجب فعله
لا أحد يعرف هذه الحديقة مثلك

154
00:16:38,939 --> 00:16:41,150
ونحن نحتاج إلى هذه الخبرة

155
00:16:41,776 --> 00:16:44,779
ـ كم عدد الحيوانات التي يمكنك إنقاذها ؟
ـ 11 بالتأكيد، وأكثر من هذا لو استطعنا

156
00:16:44,904 --> 00:16:47,031
لكن الوقت يداهمنا

157
00:16:47,156 --> 00:16:53,913
أخشى أن هناك حيواناً واحداً بالتحديد
يمثل تحدياً حقيقياً بالنسبة إلينا

158
00:16:54,830 --> 00:16:56,707
ـ (بلو)
ـ لم أعرف أنها كان لديها اسم

159
00:16:56,832 --> 00:17:00,211
لكن من المحتمل أن تكون (بلو) هي ثاني
أذكى كائن على هذا الكوكب

160
00:17:00,336 --> 00:17:03,297
،وهي الأخيرة من نوعها
لا بدّ من الحفاظ عليها

161
00:17:03,422 --> 00:17:06,968
،يمكنها التقاط رائحتك من على بعد ميل
لن تمسك بها أبداً

162
00:17:07,093 --> 00:17:14,559
ظننا أنك ربما تعرفين شخصاً يمكنه
المساعدة، ربما يمكنك إقناعه

163
00:17:35,747 --> 00:17:44,089
<i>"الوقت أشبه بقطار يمضي مسرعاً"</i>

164
00:17:46,049 --> 00:17:54,391
<i>حين يتضاءل الضوء"
"بنهاية النفق خلفك</i>

165
00:17:55,183 --> 00:17:57,394
مرحباً، (أوين)

166
00:17:57,519 --> 00:18:00,480
<i>"ما زلت أحبك صباحاً"</i>

167
00:18:00,605 --> 00:18:04,109
ـ (أوين)
! ـ يا للهول

168
00:18:11,241 --> 00:18:15,829
ـ مرحباً
ـ عدت من أجل المزيد ؟

169
00:18:15,954 --> 00:18:20,917
ـ هل يمكنني أن أدعوك لاحتساء الجعة ؟
ـ هل أحضرتها أم تريدين الذهاب إلى مكان ما ؟

170
00:18:30,260 --> 00:18:35,390
ـ حقاً ؟ لا أصدق أنك تعتقد أنك تركتني
ـ أعيدي المحادثة في رأسك، حسناً ؟

171
00:18:35,516 --> 00:18:40,020
قلت "أتريد الذهاب للعيش في شاحنتك
"كشخص مشرد ؟ اذهب يا (أوين)

172
00:18:40,145 --> 00:18:43,065
"ـ وأنا قلت "حسناً
ـ كيف تكون تركتني إذاً ؟

173
00:18:43,190 --> 00:18:47,986
ـ لأنني غادرت، تركتك
ـ غادرت لأنني طلبت منك أن تفعل

174
00:18:48,112 --> 00:18:52,366
ثم غادرت، لأنك لا تريدين العيش في
شاحنة على جانب الطريق، أتتذكرين ؟

175
00:18:52,491 --> 00:18:56,620
كلا، لأنك لم تتركني أقود
الشاحنة لمدة 5 دقائق

176
00:18:56,745 --> 00:18:59,456
ـ أنا شهم، ماذا يمكنني أن أفعل ؟
ـ أنت عنيد جداً

177
00:18:59,582 --> 00:19:01,875
،انظري إلى نفسك الآن
...أنت تنقذين العالم، لذا

178
00:19:02,001 --> 00:19:05,254
أنا أحاول على الأقل، لا يمكنك الهروب
من كل شيء فحسب يا (أوين)

179
00:19:05,379 --> 00:19:10,926
ماذا إذاً ؟ تواعدين محاسباً الآن ؟
خبير تأمين ؟

180
00:19:11,510 --> 00:19:13,471
بشرتك تبدو جيدة

181
00:19:15,556 --> 00:19:17,725
ـ اختصاصي أمراض جلدية ؟
ـ (أوين)

182
00:19:17,850 --> 00:19:19,351
ـ هل يفحصك بحثاً عن شامات ؟
ـ توقف

183
00:19:19,477 --> 00:19:22,063
ـ شخص يتحدث من بطنه ؟
ـ هذا ليس هو سبب وجودنا هنا، حسناً ؟

184
00:19:22,188 --> 00:19:24,440
أجل، أعرف سبب وجودنا هنا

185
00:19:24,565 --> 00:19:26,901
خادم (لوكوود) الصغير اتصل بي

186
00:19:27,026 --> 00:19:31,989
عملية إنقاذ، إنقاذ الديناصورات من
جزيرة توشك أن تنفجر، ماذا قد يسوء ؟

187
00:19:32,114 --> 00:19:33,574
ـ سأذهب
ـ لا تفعلي

188
00:19:33,699 --> 00:19:36,202
ـ ليس لديّ خيار
ـ ماذا ؟ لديك خيار بالتأكيد

189
00:19:36,327 --> 00:19:40,081
،ماذا إذاً ؟ هل عليّ أن أبني كوخاً خاصاً بي
وألعب البليارد وأحتسي الجعة طوال اليوم

190
00:19:40,206 --> 00:19:45,086
ـ بينما تنقرض هذه الديناصورات ؟
ـ أجل، أحب البليارد

191
00:19:45,503 --> 00:19:49,382
ـ (بلو) حية
! ـ يا للهول يا (كلير)

192
00:19:49,507 --> 00:19:54,595
،لقد قمت بتربيتها يا (أوين)
قضيت أعواماً من عمرك تعمل معها

193
00:19:54,762 --> 00:19:56,889
هل ستتركها تموت فحسب ؟

194
00:19:58,725 --> 00:20:00,393
أجل

195
00:20:03,021 --> 00:20:06,733
هيّا، أنت رجل أفضل مما تظن

196
00:20:08,151 --> 00:20:10,778
عليك كتابة مقولات بسكويت الحظ

197
00:20:12,363 --> 00:20:16,367
انس الأمر، هناك رحلة طائرة مستأجرة
ستغادر صباح غد

198
00:20:16,493 --> 00:20:19,579
،اسمك موجود بقائمة الركاب
أردت أن أخبرك فحسب

199
00:20:35,470 --> 00:20:40,725
<i>حسناً، وقت تناول الطعام، تراجعن</i>

200
00:20:40,851 --> 00:20:48,650
<i>مهلاً، اهدأن، هناك كثير من الطعام</i>

201
00:20:49,568 --> 00:20:52,988
<i>هل كنتن تتناولن السكر أو ما شابه ؟
أنتن متحمسات جداً اليوم</i>

202
00:20:54,531 --> 00:20:58,619
<i>حسناً، تراجعن، شكراً لك يا (بلو)</i>

203
00:21:08,170 --> 00:21:10,214
<i>هل سجلت هذا ؟</i>

204
00:21:18,055 --> 00:21:21,558
اهدأ، من الأكثر احتمالاً أن تموت وأنت
تمتطي حصاناً عن أن تموت على طائرة

205
00:21:21,684 --> 00:21:24,520
،كلا، لست كذلك، لأنني لا أمتطي حصاناً
فرص قتلي بسبب هذا منعدمة

206
00:21:24,645 --> 00:21:26,730
ـ الطائرات هي أكثر طرق السفر أماناً
ـ هل تطلقين على هذه اسم طائرة

207
00:21:26,855 --> 00:21:29,858
قريبي يمتلك طائرة لاسلكية أكبر منها

208
00:21:37,867 --> 00:21:40,452
! ـ (أوين)
ـ (فرانكلين)، أيها الجبان، اصعد للطائرة

209
00:21:40,578 --> 00:21:43,956
لم أعتقد قط أنك ستظهرين

210
00:21:44,081 --> 00:21:46,167
ـ هذه هي (زيا رودريغيز)
ـ (زيا)

211
00:21:46,292 --> 00:21:48,169
ـ مرحباً، كيف حالك ؟
ـ أنا بخير، كيف حالك ؟

212
00:21:48,294 --> 00:21:51,714
ـ أنا بخير
ـ هذا هو (فرانكلين ويب)، محلل نظم

213
00:21:53,674 --> 00:21:56,344
ـ هل تشعر بالتوتر من الطيران ؟
ـ هل كنت لتمتطي فرساً يزن 1000 رطل

214
00:21:56,469 --> 00:21:58,888
ـ أُسيء استخدامه طوال حياته ؟
ـ ركبت دراجتي النارية عبر غابة

215
00:21:59,013 --> 00:22:03,392
ـ ومجموعة من الديناصورات تلاحقني
ـ لسنا متفقين

216
00:22:16,489 --> 00:22:18,241
<i>(مايزي) ؟</i>

217
00:22:19,492 --> 00:22:23,121
،أنت تختبئين مني دوماً
ليست وظيفتي أن أبحث عنك

218
00:22:24,580 --> 00:22:26,541
(مايزي)

219
00:22:28,001 --> 00:22:30,086
(مايزي)

220
00:22:32,088 --> 00:22:33,840
اخرجي

221
00:22:48,062 --> 00:22:53,276
،أيتها السخيفة الصغيرة، ستتسببين بموتي
ربما يتوقف قلبي حقاً يوماً ما

222
00:22:53,401 --> 00:22:56,321
ماذا ستفعلين حينها ؟
ستذهبين للعيش في الغابة مع الأسود ؟

223
00:22:56,446 --> 00:22:59,157
ـ لا توجد أسود بالغابة
ـ جدك كان يسأل عنك

224
00:22:59,282 --> 00:23:02,535
ـ حقاً ؟
ـ لذا اذهبي لرؤية جدك ثم اذهبي للاغتسال

225
00:23:02,661 --> 00:23:04,579
ـ لا أريد الاغتسال
ـ ماذا ؟

226
00:23:04,704 --> 00:23:08,833
ـ انطقيها بطريقة صحيحة يا فتاة، الاغتسال
ـ الاغتسال

227
00:23:08,959 --> 00:23:13,255
ـ أنت لست حيواناً جامحاً
ـ توقفي

228
00:23:17,801 --> 00:23:20,303
ـ مرحباً يا جدي
ـ ها أنت

229
00:23:20,595 --> 00:23:24,224
ـ تعالي واجلسي بجواري، لقد افتقدتك
ـ كنت في رحلة صيد

230
00:23:24,349 --> 00:23:27,269
من العصر الطباشيري إلى العصر الجوراسي
في يوم واحد

231
00:23:28,061 --> 00:23:30,147
ـ ماذا رأيت ؟
ـ أغلبها حيوانات آكلة للأعشاب

232
00:23:30,272 --> 00:23:33,859
،لكن كان هناك (تي ريكس) واحد
جريح بالتأكيد

233
00:23:33,984 --> 00:23:37,279
(آيريس) كانت معي، أصيبت بالذعر

234
00:23:38,405 --> 00:23:41,074
لديك حس دعابة أمك العابث

235
00:23:43,744 --> 00:23:46,079
هل أشبهها ؟

236
00:23:46,997 --> 00:23:51,627
أجل، من الممكن أن تكوني نسخة منها

237
00:23:53,003 --> 00:23:55,589
هل زارت أمي حديقة
الديناصورات أبداً ؟

238
00:23:56,715 --> 00:24:00,052
مرة واحدة منذ وقت طويل

239
00:24:00,344 --> 00:24:02,888
كانت لتنقذهم أيضاً

240
00:24:03,681 --> 00:24:05,933
<i>كانت لتنقذهم جميعاً</i>

241
00:25:03,700 --> 00:25:05,201
(كلير)

242
00:25:07,912 --> 00:25:11,541
ـ (كين ويتلي)، مرحباً بعودتك
ـ أنت تقوم بعملية كبيرة هنا

243
00:25:11,666 --> 00:25:18,423
السيّد (لوكوود) يأخذ الجهود الإنسانية على
محمل الجد، أين خبير الديناصورات ؟

244
00:25:18,715 --> 00:25:20,884
خبير سلوك حيواني، (أوين غرايدي)

245
00:25:21,009 --> 00:25:25,055
ـ مرحباً يا (أوين)، أنا (كين ويتلي)
ـ وأنت خبير الصيد ؟

246
00:25:25,889 --> 00:25:31,811
ـ أعتقد هذا، أنا قائد البعثة
ـ رباه ! الطقس حار

247
00:25:33,313 --> 00:25:35,815
إنه يوشك على أن يصبح أكثر حرارة

248
00:25:40,737 --> 00:25:46,660
،استمروا بالتحرك، هيّا
لديكم الإذن بالتحرك

249
00:25:47,452 --> 00:25:55,711
ـ واصلوا التقدم
ـ بهذا الاتجاه، لنذهب، استمروا بالتحرك

250
00:26:03,552 --> 00:26:07,097
هل تريد بعض الرذاذ المضاد للحشرات ؟
رذاذ مضاد للحشرات ؟

251
00:26:08,974 --> 00:26:11,059
أنثى ديناصور (تي ريكس)
ستكون ميتة الآن، صحيح ؟

252
00:26:11,184 --> 00:26:15,481
كلا، من المستحيل معرفة أقصى عمر يمكن أن
يبقى به حيوان مستنسخ في بيئة مختلفة تماماً

253
00:26:15,606 --> 00:26:17,691
خذ رجل كهف كان سيعيش
لمدة 20 عاماً كمثال

254
00:26:17,816 --> 00:26:19,902
،لو أنك أطعمته وجبات جيدة
ومنحته رعاية صحية

255
00:26:20,027 --> 00:26:22,529
سيعيش 5 أضعاف تلك المدة

256
00:26:24,239 --> 00:26:28,952
ستكون ميتة الآن إذاً ؟ صحيح ؟

257
00:27:14,499 --> 00:27:16,918
ذكريات سيئة ؟

258
00:27:18,085 --> 00:27:20,463
بعضها كانت جيدة

259
00:27:30,723 --> 00:27:33,184
ماذا كان هذا ؟

260
00:27:40,066 --> 00:27:42,151
هل هذه هي الـ(تي ريكس) ؟

261
00:27:48,741 --> 00:27:50,660
لا بدّ أن أرى هذا

262
00:27:51,202 --> 00:27:56,958
،مهلاً أيتها الآنسة
هذه المنطقة ليست مؤمنة

263
00:28:27,948 --> 00:28:32,327
انظري إلى هذا، لم أعتقد أنني سأرى
واحدة منها في الحياة الواقعية مطلقاً

264
00:28:34,830 --> 00:28:36,790
إنها جميلة

265
00:28:48,010 --> 00:28:49,636
...أيمكننا

266
00:29:03,025 --> 00:29:04,985
حسناً، لنذهب

267
00:29:09,156 --> 00:29:12,493
حسناً، النظام الرئيسي

268
00:29:25,714 --> 00:29:27,925
هيّا أيها البارع، هل تعرف ما تفعله ؟

269
00:29:28,050 --> 00:29:29,510
<b>"الأبواب معطلة"</b>

270
00:29:32,930 --> 00:29:34,807
من بعدك أيها البارع

271
00:29:38,477 --> 00:29:42,815
هل نحن واثقون أن رقاقات القياس الحيوي هذه
ما زالت ترسل إشارات ؟ لا بدّ أن البطاريات فرغت الآن

272
00:29:42,940 --> 00:29:46,736
،الديناصور هو البطارية
يتم شحنها بواسطة حرارة الجسم والحركة

273
00:29:47,153 --> 00:29:48,821
ضعي يدك

274
00:29:51,741 --> 00:29:53,659
...كم سيستغرق الأمر حتى

275
00:29:56,329 --> 00:29:57,955
لقد دخلت

276
00:30:01,167 --> 00:30:05,296
ـ هناك تركيز كبير على رصيف التحميل الشرقي
ـ هذه سفينتنا، أمسكنا مجموعة منها بالفعل

277
00:30:05,421 --> 00:30:07,298
دون نظام التعقب ؟

278
00:30:07,423 --> 00:30:10,635
من السهل العثور على الحيوانات آكلة الأعشاب
كبيرة الحجم، أيمكنك عزل الديناصور آكل اللحوم ؟

279
00:30:10,760 --> 00:30:13,012
ـ أحتاج إلى رمز الجنس
ـ (دي 9)

280
00:30:16,766 --> 00:30:22,856
ـ ها هي، سأحتاج أن أستعير شاحنتك
ـ سآتي معك، لا نعرف الحالة التي ستكون عليها

281
00:30:22,981 --> 00:30:26,067
من الممكن أن تصبح الامور خطيرة
بالخارج أيتها الآنسة

282
00:30:28,862 --> 00:30:32,615
هذه مهدئات قوية، لو حقنت بواحدة زائدة
قد تعاني من فشل الجهاز التنفسي

283
00:30:32,741 --> 00:30:38,705
كما أنني لست ضعيفة وحمقاء كما يشير
تعليقك، لنذهب أيها القوي

284
00:30:39,456 --> 00:30:41,124
(أوين)

285
00:30:43,293 --> 00:30:45,295
كن حذراً، حسناً ؟

286
00:30:48,590 --> 00:30:50,842
...لو لم أعد

287
00:30:51,885 --> 00:30:55,430
تذكري، أنت الشخص الذي جعلني آتي

288
00:30:57,349 --> 00:30:58,892
سأكون بخير

289
00:31:08,860 --> 00:31:11,446
لن نقترب منها أكثر بهذه السيارة

290
00:31:12,990 --> 00:31:15,284
ـ سنتوقف هنا
ـ توقفوا

291
00:31:17,035 --> 00:31:19,121
اجمع أغراضك وكن يقظاً
وحافظ على حياتك

292
00:31:19,246 --> 00:31:21,665
ـ نحن نحمي ظهرك يا أخي
ـ أجل

293
00:31:22,749 --> 00:31:26,879
<i>،(كلير)، سيكون عليّ تتبع أثرها بمفردي
سأريدك أن تراقبيها إن ركضت، هل تلقيت هذا ؟</i>

294
00:31:27,004 --> 00:31:28,630
تلقيتك

295
00:32:03,541 --> 00:32:06,836
(ويتلي)، وجدت آثاراً
حديثة، انتظر إشارتي

296
00:32:33,071 --> 00:32:35,073
ها أنت

297
00:32:49,254 --> 00:32:51,339
مرحباً يا فتاة، هل تفتقدينني ؟

298
00:32:53,675 --> 00:32:57,011
مهلاً

299
00:32:58,304 --> 00:33:00,265
أحضرت شيئاً من أجلك

300
00:33:05,562 --> 00:33:08,732
ها أنت، هذا صحيح

301
00:33:11,735 --> 00:33:13,820
حسناً

302
00:33:13,987 --> 00:33:15,447
مهلاً

303
00:33:19,784 --> 00:33:23,955
أنت تعرفينني، انظري إليّ

304
00:33:25,040 --> 00:33:30,003
أجل

305
00:33:30,253 --> 00:33:36,551
أنت تعرفينني، هذا صحيح

306
00:33:38,553 --> 00:33:40,430
...توقف

307
00:33:42,057 --> 00:33:44,142
أخبرتك أن تنتظر إشارتي

308
00:33:48,188 --> 00:33:50,691
أعد رجالك الآن

309
00:34:02,703 --> 00:34:04,955
كلا، لا تطلق عليها النار

310
00:34:12,254 --> 00:34:14,423
(ويتلي)، أيها الحقير

311
00:34:22,973 --> 00:34:26,811
(أوين)، ماذا تفعل ؟ (أوين)

312
00:34:35,986 --> 00:34:41,492
ـ لو أطلقت النار علي!، سيموت هذا الحيوان
ـ أعتقد أننا متفوقون عليك يا عزيزتي

313
00:34:41,617 --> 00:34:47,915
،إنها تفقد الدماء، ولو لم أقم بعلاجها
لن تحيا لتعود إلى المخيم

314
00:34:56,966 --> 00:35:04,849
،ما رأيك بهذا ؟ لو أنها ماتت
سأطلق النار عليك، ستعتنين بها، لنذهب

315
00:35:18,154 --> 00:35:21,115
<i>،اقطعوا السلك ولنذهب
لنخرج من هذا المكان</i>

316
00:35:25,912 --> 00:35:29,082
كلا، مهلاً

317
00:35:32,419 --> 00:35:34,838
مهلاً، هل يقومون بحمايتنا ؟
ماذا يحدث ؟

318
00:35:35,130 --> 00:35:38,216
<b>"ـ "خطأ</b>
ـ لا أعتقد هذا

319
00:35:40,218 --> 00:35:41,970
لماذا أنا هنا ؟

320
00:35:45,890 --> 00:35:49,269
<i>،مرحباً يا (ميلز)، انتهينا من المهمة
أنجزنا المهمة</i>

321
00:35:52,522 --> 00:35:55,108
ـ في آخر لحظة
ـ (ويتلي)، ماذا يحدث هناك ؟

322
00:35:55,233 --> 00:35:59,529
ـ نحن متأخرون يوم عن الجدول المحدد بالفعل
<i>ـ أريد أن تكون النقود بالمصرف عندما أعود</i>

323
00:35:59,654 --> 00:36:02,866
،حسناً، جيد، أصغ إليّ، لا مزيد من التأخير
...حسناً ؟ لو لم نخرج هذه الحيوانات

324
00:36:02,991 --> 00:36:05,452
ـ سيّد (ميلز)
ـ ليس الآن (مايزي)، لو لم نخرج الحيوانات

325
00:36:05,577 --> 00:36:08,663
ـ سيّد (ميلز)، هل أصبحت الديناصورات بأمان ؟
ـ قلت ليس الآن

326
00:36:10,832 --> 00:36:14,920
<i>ـ (ميلز) ؟</i>
ـ أنا آسف يا عزيزتي، هذا اتصال هام

327
00:36:15,045 --> 00:36:17,714
اصعدي إلى المكتبة الآن وسآتي
إليك خلال بضع دقائق

328
00:36:17,839 --> 00:36:20,801
ـ حسناً
ـ حسناً، سأخبرك بكل شيء عن الأمر، أعدك

329
00:36:20,926 --> 00:36:22,719
ـ حسناً
ـ حسناً

330
00:36:23,428 --> 00:36:28,058
(ويتلي)، أحضر هذه الحيوانات
إلى هنا الآن

331
00:36:28,183 --> 00:36:30,269
،أريد تلك المكافأة
حصلنا على زرقاء اللون

332
00:36:30,394 --> 00:36:33,605
<i>ـ أحضرها لي أولاً</i>
ـ حسناً

333
00:38:09,327 --> 00:38:16,167
مرحباً، هل يسمعني أحد ؟
مرحباً، هل هناك أحد ؟ هل يسمعني أحد ؟

334
00:38:17,752 --> 00:38:20,589
أنا أجرب كل شيء، الاتصالات مشوشة

335
00:38:20,714 --> 00:38:24,259
اقبل الوظيفة يا بني، نمّ مهاراتك"
الاجتماعية"، أجل، شكراً لك يا أبي

336
00:38:25,635 --> 00:38:27,429
هذا هو

337
00:38:29,639 --> 00:38:33,810
إنذار بالاقتراب، هناك شيء ما قادم

338
00:38:33,935 --> 00:38:37,939
ـ إلى أين يؤدي هذا النفق ؟
...ـ إنه متصل ببقية الـ

339
00:38:39,483 --> 00:38:41,193
حديقة

340
00:38:44,112 --> 00:38:47,324
إنها الـ(تي ريكس)، إنها الـ(تي ريكس)
يا (كلير)، إنها الـ(تي ريكس)

341
00:38:47,449 --> 00:38:49,785
هلاّ تتوقف، إنها ليست الـ(تي ريكس)

342
00:38:51,078 --> 00:38:53,664
ـ على الأرجح
ـ "على الأرجح" ؟

343
00:38:55,666 --> 00:38:59,086
حمم بركانية

344
00:38:59,211 --> 00:39:01,630
خذ أنفاساً عميقة يا (فرانكلين)

345
00:39:17,354 --> 00:39:20,899
ـ أترى ؟ إنها ليست الـ(تي ريكس)
ـ كيف يكون هذا أفضل ؟

346
00:39:31,452 --> 00:39:34,747
(كلير)، ماذا سنفعل ؟

347
00:39:36,749 --> 00:39:39,794
إنه عالق، أحضر المقعد

348
00:39:55,184 --> 00:39:57,520
هيّا، لنذهب

349
00:39:58,479 --> 00:40:00,481
هيّا يا (فرانكلين)

350
00:40:00,815 --> 00:40:03,568
لقد فعلناها، أجل

351
00:40:12,827 --> 00:40:14,829
هيّا

352
00:40:23,671 --> 00:40:26,966
هيّا

353
00:40:29,511 --> 00:40:32,388
أجل، اذهبي

354
00:40:44,067 --> 00:40:46,069
(كلير)

355
00:40:46,987 --> 00:40:49,239
تباً

356
00:41:00,000 --> 00:41:02,210
اركضا

357
00:41:03,003 --> 00:41:05,172
اركضا

358
00:41:06,298 --> 00:41:08,049
اركضا

359
00:41:17,392 --> 00:41:19,311
اركضا

360
00:41:26,777 --> 00:41:28,779
! رباه

361
00:41:39,456 --> 00:41:43,836
هيّا، اذهبا

362
00:42:19,538 --> 00:42:24,293
اذهبا، هيّا، ادخلا

363
00:42:24,919 --> 00:42:26,671
ادخل

364
00:43:45,834 --> 00:43:47,711
(أوين)

365
00:44:29,253 --> 00:44:31,005
! رباه

366
00:44:39,430 --> 00:44:44,560
ـ علينا أن نخرج من هنا
ـ سقطنا من أعلى الجرف، نحن حيان

367
00:44:44,727 --> 00:44:50,107
ـ (فرانكلين)، تحرك
ـ كلا

368
00:44:51,150 --> 00:44:53,569
سنغرق، الماء يتسرب إلى الداخل

369
00:44:55,488 --> 00:44:57,949
! ـ رباه
ـ علينا الخروج

370
00:45:00,660 --> 00:45:02,495
(فرانكلين)، احترس

371
00:45:06,040 --> 00:45:07,917
أودّ العودة إلى الديار

372
00:45:10,962 --> 00:45:13,923
ـ (أوين)
ـ (أوين)

373
00:45:14,048 --> 00:45:15,925
هيّا

374
00:45:17,051 --> 00:45:19,012
تحرك

375
00:45:23,057 --> 00:45:25,435
كلا

376
00:45:25,643 --> 00:45:27,353
ادفع

377
00:45:29,272 --> 00:45:32,108
(أوين)، كلا

378
00:45:34,068 --> 00:45:37,405
ـ إلى أين سيذهب ؟
ـ حسناً، لا تهلع

379
00:45:37,530 --> 00:45:43,369
ـ لن ننجو
ـ بل سننجو، خذ نفساً عميقاً

380
00:46:53,816 --> 00:46:57,194
ـ أين (زيا) ؟
ـ كانت خيانة، أخذوها، لا بدّ أنها مع (بلو)

381
00:46:57,319 --> 00:47:02,783
ـ هل ما زال بإمكانك تعقبهم ؟
ـ ليس بعد الآن

382
00:47:04,410 --> 00:47:09,373
،كانت كذبة، هؤلاء الأوغاد
كل شيء كان كذبة

383
00:47:23,554 --> 00:47:25,598
ليس كل شيء

384
00:47:34,398 --> 00:47:41,447
تحركوا، أي شيء له قيمة أريده على
السفينة، كيف تبلون ؟

385
00:47:41,572 --> 00:47:45,618
ـ المزلاج لا يفتح
ـ اغلقه وسنقوم بقطره، هيّا

386
00:48:07,599 --> 00:48:14,397
،انتظروا، أوقفوا هذه الشاحنة
أوقفوها

387
00:48:15,940 --> 00:48:19,527
مرحباً يا عزيزتي، مرحباً

388
00:48:27,702 --> 00:48:31,873
جميل، ستشعرين بهذا عندما تفيقين

389
00:48:32,582 --> 00:48:39,589
،اخفض سلاحك، أنت تصوب سلاحك إلى رأسها
(ويتلي)

390
00:48:39,714 --> 00:48:43,927
ـ لديهم (زيا)، وهم يستعدون للرحيل
ـ لو إن الديناصورات لديهم، لمَ احتاجونا ؟

391
00:48:44,344 --> 00:48:47,556
كانوا بحاجة إلى نظام التعقب
حتى يمكنهم الإمساك بـ(بلو)

392
00:48:47,681 --> 00:48:50,016
ها هي، إنها لا تبدو بخير

393
00:48:53,895 --> 00:48:56,940
ـ علينا الصعود إلى تلك السفينة
ـ الصخرة جيدة، نحن بأمان على الصخرة

394
00:48:57,065 --> 00:49:01,445
ـ إما السفينة أو الحمم يا (فرانكلين)
ـ حسناً، السفينة جيدة، أنا أحبها

395
00:49:03,739 --> 00:49:08,118
هيّا، اذهبوا إلى السفينة الآن، اذهبوا

396
00:49:15,709 --> 00:49:17,711
لنأخذ الشاحنة

397
00:49:34,478 --> 00:49:36,397
ـ (فرانكلين)
ـ قومي بتشغيل الشاحنة

398
00:49:36,522 --> 00:49:38,941
ـ حسناً
ـ هل أنت بخير ؟

399
00:49:39,066 --> 00:49:41,819
ـ هل أنا ميت ؟
ـ ليس بعد أيها الفتى

400
00:49:48,200 --> 00:49:50,244
هيّا

401
00:49:54,415 --> 00:49:58,794
هيّا، أعطني يدك، أمسك بي، هيّا

402
00:50:10,598 --> 00:50:12,558
تشبثا

403
00:52:15,808 --> 00:52:19,478
<i>سيّد (ميلز)، زائرك ينتظر</i>

404
00:52:23,899 --> 00:52:28,404
سيّد (إيفرسول)، تسعدني مقابلتك شخصياً
بعد كل هذا الوقت، كيف حالك ؟

405
00:52:28,529 --> 00:52:32,199
ـ معذرةً، أين الديناصورات ؟
ـ الديناصورات في الطريق

406
00:52:33,034 --> 00:52:36,537
ـ هل من المفترض أن أقوم ببيع هذه إذاً ؟
ـ اسمع، لست مضطراً للقلق، حسناً ؟

407
00:52:36,662 --> 00:52:39,957
ـ سيكونون هنا قريباً
ـ أنا لا أتعامل مع هواة

408
00:52:40,082 --> 00:52:44,962
ـ لذا سأتصل بالمشترين وألغى الصفقة
ـ سيكونون هنا غداً، ولن يخيب أمل المشترين

409
00:52:45,087 --> 00:52:48,633
،ثق بي، أياً كانت اهتماماتهم
زراعية، صناعية، صيداً رياضياً

410
00:52:48,758 --> 00:52:54,931
،فسيكون لدينا ما يناسبهم، 11 جنساً
كل منها به خصائص علاجية فريدة

411
00:52:55,056 --> 00:52:57,684
أقدر ثمن الواحد منها
بمبلغ 4 ملايين دولار

412
00:52:58,226 --> 00:53:03,356
أربعة ملايين دولار يعتبر مبلغاً تافهاً
بالنسبة لي، أنت تهدر وقتي

413
00:53:03,481 --> 00:53:06,359
هل جنيت 100 مليون قبلاً وأنت تهدر وقتك ؟

414
00:53:08,486 --> 00:53:13,700
،كل هذا كان بالماضي
أودّ التحدث إليك عن المستقبل

415
00:53:14,784 --> 00:53:16,744
سأمنحك 10 دقائق

416
00:53:18,788 --> 00:53:21,541
الفكرة الرئيسية من بيع الديناصورات
الموجودة في (إيزلا نوبلار)

417
00:53:21,666 --> 00:53:24,127
هي تمويل عملياتنا المستقبلية هنا

418
00:53:24,252 --> 00:53:29,466
إنه رأس مال، اعتبر أنه
مقدمة لشيء أكثر طموحاً

419
00:53:29,591 --> 00:53:31,968
أجل، ومربح أكثر على ما أعتقد

420
00:53:32,093 --> 00:53:36,139
أجل، قمنا بإعادة تشغيل المنشآت
القديمة، وتجديد التقنية

421
00:53:36,264 --> 00:53:38,850
وقمنا بتوظيف أفضل علماء
علم الموروثات في العالم

422
00:53:38,975 --> 00:53:41,311
هذه العملية كانيتم التخطيط لها
منذ أعوام

423
00:53:41,436 --> 00:53:44,564
علم الوراثة لم يتم استكشافه
بالكامل بعد

424
00:53:44,773 --> 00:53:48,401
واحتمالات نموه أكثر مما يمكنك فهمه

425
00:53:50,654 --> 00:53:56,618
من هنا رجاءً، لو أننا تعلمنا من تاريخنا
المؤسف درساً واحداً لا يمكن تغييره

426
00:53:56,743 --> 00:54:00,038
فهو أن الإنسان ينجذب
بشكل محتم لخوض الحروب

427
00:54:00,163 --> 00:54:04,209
وأنه مستعد لاستخدام أي
وسيلة ضرورية للفوز بها

428
00:54:04,334 --> 00:54:07,921
ـ هل ستحولها إلى أسلحة ؟
ـ نحن نستخدم الحيوانات في المعارك منذ قرون

429
00:54:08,046 --> 00:54:09,756
الخيول، الأفيال

430
00:54:09,882 --> 00:54:13,302
السوفييت استخدموا الفئران حاملة
الأمراض ضد الألمان في (ستالنغراد)

431
00:54:13,427 --> 00:54:17,055
ـ أجل
ـ علماء الموروثات استنسخوا سليلاً مباشراً

432
00:54:17,181 --> 00:54:19,183
من ديناصور (هنري وو)

433
00:54:19,308 --> 00:54:23,604
"ـ الحيوان الذي قضى على "عالم الديناصورات
ـ (إندومينوس ريكس)

434
00:54:23,729 --> 00:54:27,316
الحمض النووي الخاص بها تم استرداده
من الجزيرة قبل أن يتم تدميرها

435
00:54:27,441 --> 00:54:31,612
مما يشكل بنية كائن جديد تماماً

436
00:54:31,737 --> 00:54:35,366
كل عظمة وعضلة مصممة
من أجل الصيد والقتل

437
00:54:35,491 --> 00:54:40,120
،وبفضل بحث (أوين غرادي)
فهي تطيع أوامر البشر

438
00:54:40,412 --> 00:54:43,791
نطلق عليها (إندورابتور)

439
00:54:50,923 --> 00:54:53,050
جدي ؟

440
00:54:53,175 --> 00:54:54,969
جدي

441
00:55:13,487 --> 00:55:16,908
ـ جدي
ـ (مايزي)، لمَ أنت مستيقظة ؟

442
00:55:17,033 --> 00:55:19,619
كان هناك رجل هنا اليوم
مع السيّد (ميلز)

443
00:55:19,744 --> 00:55:23,206
على الأرجح كان هذا بعض العمل
بشان الملاذ، هذا هو كل شيء

444
00:55:23,331 --> 00:55:27,210
،سمعتهما يتحدثان، سيبيعان الديناصورات
سيحضرونها إلى هنا

445
00:55:27,335 --> 00:55:31,214
ـ أنا واثق من أنك أسأت الفهم
ـ أعرف ما سمعته يا جدي

446
00:55:31,339 --> 00:55:36,302
،(مايزي)، لقد فوت موعد نومك
لنتحدث بشان هذا صباحاً

447
00:55:36,427 --> 00:55:41,432
...ـ لكن
ـ (مايزي)، سأعرف الأمر غداً، اذهبي للنوم

448
00:55:42,934 --> 00:55:45,687
ـ طابت ليلتك
ـ طابت ليلتك يا عزيزتي

449
00:56:15,759 --> 00:56:17,427
! يا للهول

450
00:56:24,434 --> 00:56:27,062
لا بأس يا (بلو)، سيستغرق الأمر
وقتاً أطول قليلاً فحسب

451
00:56:27,187 --> 00:56:29,272
رباه ! أنتم أحياء يا رفاق

452
00:56:33,735 --> 00:56:36,405
ـ انظري ماذا فعلوا بها
ـ من يكون هؤلاء الحمقى ؟

453
00:56:36,530 --> 00:56:38,699
تجار حيوانات، انظري كيف يعاملونها

454
00:56:38,824 --> 00:56:42,744
ـ لن يأخذوها إلى ملاذ، سيبيعونها
ـ ليس (بلو)، إنهم يحتاجونها من أجل شيء آخر

455
00:56:42,870 --> 00:56:46,290
ـ مثل ماذا ؟
ـ لا أعرف، لكنها تنزف

456
00:56:46,415 --> 00:56:48,625
وليس لديّ أي أدوات، وهم يريدون
الحفاظ على حياتها

457
00:56:48,750 --> 00:56:55,257
ـ مهلاً، أنت بخير
ـ (كلير)، تعالي هنا، ضعي يدك هنا

458
00:56:55,382 --> 00:56:58,927
ـ استمري بالضغط
ـ مهلاً

459
00:57:00,179 --> 00:57:03,932
احترس، لا يمكنني نزع الرصاصة دون نقل
دم من حيوان آخر

460
00:57:04,058 --> 00:57:07,895
ـ من منكم يعرف طريقة العثور على وريد ؟
"ـ تطوعت بحملة تبرع بالدم مع "الصليب الأحمر

461
00:57:08,020 --> 00:57:12,483
،رائع، حسناً، (فرانكلين)
خذ مكان (كلير)

462
00:57:12,608 --> 00:57:15,986
ـ كلا
ـ (فرانكلين)، الآن

463
00:57:17,363 --> 00:57:19,281
استمر بالضغط

464
00:57:20,491 --> 00:57:25,037
رباه ! هل هذا في فمي ؟
هل وصل هذا إلى فمي ؟

465
00:57:25,162 --> 00:57:27,289
ـ هل أنت واثق ؟
ـ أنت بخير

466
00:57:27,415 --> 00:57:31,877
كل الحيوانات مخدرة، ابحثي عن أي نوع من
متيبسات الذيل، فصيلة الدم قريبة بما يكفي

467
00:57:32,003 --> 00:57:35,589
ابحثي عن حيوانات آكلات لحوم لديها
إصبعان أو 3 أصابع، ليس أكثر من 3 أصابع

468
00:57:37,341 --> 00:57:39,427
أعتقد أن هناك واحداً على متن السفينة

469
00:57:54,150 --> 00:57:55,943
لا بدّ أنك تمازحني

470
00:58:12,585 --> 00:58:14,587
إنها مخدرة

471
00:58:19,467 --> 00:58:23,346
ـ حسناً، لقد وجدته، تعالي
ـ حسناً

472
00:58:29,936 --> 00:58:35,025
ـ هل أنت بخير ؟
ـ أنا بخير، هيّا

473
00:58:40,614 --> 00:58:42,908
ـ عليك فعل هذا
ـ لا أستطيع، الجلد سميك جداً

474
00:58:43,033 --> 00:58:45,285
لا بدّ أن أستخدم كلتا يديّ
للضغط على الوريد

475
00:58:45,410 --> 00:58:47,913
ـ عليك فعل هذا
ـ لا أستطيع الوصول

476
00:58:48,038 --> 00:58:50,665
سيكون عليك أن تتسلقيها

477
00:58:51,500 --> 00:58:55,545
ـ كلا، لن أفعل
ـ ستكونين بخير، الأمر يشبه امتطاء ثور

478
00:58:55,670 --> 00:58:58,632
امتطاء ثور ؟ أنا لم أنشأ في حلبة (روديو)
أو من حيث أتيت أنت

479
00:58:58,757 --> 00:59:02,803
إنها نائمة الآن، لا يمكنني القول إنها
ستبقى نائمة بعد دقيقة، لذا اصعدي

480
00:59:02,928 --> 00:59:05,973
ـ حسناً، لا بأس
ـ رباه ! رائحتها كريهة

481
00:59:07,349 --> 00:59:08,850
برفق

482
00:59:20,404 --> 00:59:24,116
أحسنت، أنت تجعلين الأمر
يبدو طبيعياً تماماً

483
00:59:26,577 --> 00:59:29,997
ستضطرين إلى دفعها بقوّة
هناك، فالجلد سميك حقا

484
00:59:30,122 --> 00:59:31,582
ـ هل أنت مستعدة ؟
ـ أجل

485
00:59:31,707 --> 00:59:34,001
...حسناً، 1، 2

486
00:59:46,472 --> 00:59:48,807
الأمر ينجح

487
00:59:52,520 --> 00:59:55,064
ـ هذا الباب مفتوح
ـ سأغلقه

488
01:00:13,207 --> 01:00:17,545
،الحواجز، الحواجز يا (أوين)
يمكنني الخروج منها، هيّا

489
01:00:30,641 --> 01:00:32,435
اقفز يا (أوين)

490
01:00:38,441 --> 01:00:41,152
(أوين)، الآن

491
01:00:50,620 --> 01:00:52,956
هل رأيت هذا ؟

492
01:00:54,165 --> 01:00:56,960
أخبريني أنك حصلت على الدم رجاءً

493
01:01:42,422 --> 01:01:45,842
<b>‘‘الدخول محظور’’</b>

494
01:02:20,419 --> 01:02:22,588
<i>هذه هي (دلتا)، إنها واحدة
من الـ(ثيروبودات) الباقية</i>

495
01:02:22,713 --> 01:02:24,840
<i>واحدة من الناجين
من المجموعة الثانية</i>

496
01:02:24,965 --> 01:02:29,261
<i>الآن شاهدوا هذا، لو أظهرت
أي علامة للضعف على الإطلاق</i>

497
01:02:35,267 --> 01:02:40,731
<i>،أترون هذا ؟ اليوم رقم 176
(بلو) تظهر مستويات غير مسبوقة من الطاعة</i>

498
01:02:40,982 --> 01:02:43,150
<i>أنا هنا مع (بلو)</i>

499
01:02:43,734 --> 01:02:46,487
<i>إنها (ثيرابودا)
من المجموعة الجديدة</i>

500
01:02:46,862 --> 01:02:49,532
<i>سأظهر علامات للضعف</i>

501
01:03:02,920 --> 01:03:06,674
<i>أنا بخير</i>

502
01:03:07,467 --> 01:03:10,803
<i>إنها استثنائية جداً</i>

503
01:03:22,273 --> 01:03:30,615
<i>(بلو) تظهر مستويات من الاهتمام
والقلق والذكاء الحاد والترابط المعرفي</i>

504
01:03:30,740 --> 01:03:37,622
<i>أترون هذا ؟ إنها تميل رأسها، إنها تمدها
إلى الأمام، وزادت من حركة عينها</i>

505
01:03:37,747 --> 01:03:41,835
<i>إنها فضولية، تظهر تعاطفاً</i>

506
01:03:42,377 --> 01:03:45,839
حسناً، سأقوم بعمل شق
بساقها لأزيل الرصاصة

507
01:03:50,260 --> 01:03:52,804
يوجد كثير من النسيج العضلي

508
01:04:25,003 --> 01:04:27,214
ستكون بخير

509
01:04:33,095 --> 01:04:35,305
<i>(بلو) هي المفتاح</i>

510
01:04:35,973 --> 01:04:40,519
<i>،هكذا، لو أنكم لديكم (بلو)
ستجعلون هذه الديناصورات تفعل أي شيء</i>

511
01:04:40,644 --> 01:04:43,022
ـ هل أنت واثق أنها سنحيا ؟
ـ لو أنها ماتت، لدينا عينات الدم

512
01:04:43,147 --> 01:04:47,943
كلا، هذا ليس جيداً بما يكفي، الـ(رابتور)
عينة سلوكية، نحتاج أن تكون بصحة جيدة

513
01:04:48,068 --> 01:04:52,615
،لم أطلق النار عليها
ما الذي تريد مني أن أفعله ؟

514
01:04:52,740 --> 01:04:57,661
أنت لا تفهم ما أفعله هنا

515
01:04:57,786 --> 01:05:01,665
هل تفهم مدى تعقيد تشكيل
شكل حياة جديد تماماً ؟

516
01:05:01,791 --> 01:05:05,378
كلا، لكن أفهم مدى تعقيد
الدفع من أجل هذا، حسناً ؟

517
01:05:05,503 --> 01:05:09,131
كل نقودك ستضيع هباءً لو لم أحصل
على (بلو) هنا بصحة جيدة

518
01:05:09,256 --> 01:05:11,676
لجعل الجيل التالي تحت السيطرة

519
01:05:11,842 --> 01:05:15,346
لا بدّ أن يشكل رابطة عائلية
مع صلة وراثية قريبة له

520
01:05:15,471 --> 01:05:18,474
ـ تحدث بطريقة مفهومة يا (هنري)
ـ إنه يحتاج إلى أم

521
01:05:20,017 --> 01:05:24,105
حمض (بلو) النووي سيكون جزءاً
من تكوين جيل تالٍ من الـ(إندورابتورز)

522
01:05:24,230 --> 01:05:28,568
سيتم برمجته وراثياً على تعرف سلطتها
واكتساب سماتها

523
01:05:28,693 --> 01:05:32,113
التعاطف، الطاعة، كل شيء غير موجود
بالنموذج الأولي الموجود لديك الآن

524
01:05:32,238 --> 01:05:36,993
ـ حسناً، كم سيستغرق هذا إذاً ؟
ـ لا يمكنك تعجل الأمر يا سيّد (ميلز)

525
01:05:37,118 --> 01:05:42,165
عدم التعجل يبدو باهظاً، إلى جانب أن
الوقت ينفد، وكذلك صبري يا (هنري)

526
01:05:42,290 --> 01:05:45,376
عليك أن تفهم، كل هذا مجهول

527
01:05:45,501 --> 01:05:49,422
من الناحية الوراثية، بالكاد يمكن
التفرقة بين الذئب وكلب الـ(بولدوغ)

528
01:05:49,547 --> 01:05:55,261
لكن داخل هذه المنطقة
الرمادية يوجد فن

529
01:05:55,428 --> 01:05:58,848
،وفر عليّ الشعر يا (هنري)
هل يمكنك فعل هذا ؟

530
01:05:58,973 --> 01:06:02,602
ـ أجل، يمكنني فعل هذا
ـ افعله إذاً

531
01:06:02,727 --> 01:06:06,606
ـ شكراً لك
ـ أنت شخص مزعج

532
01:06:19,452 --> 01:06:22,205
مهلاً، (مايزي)

533
01:06:24,624 --> 01:06:27,419
ما هذا ؟ ماذا يكون ؟

534
01:06:34,676 --> 01:06:37,637
أبقيها بالداخل، وأبقي الباب مغلقاً

535
01:06:37,763 --> 01:06:40,223
ـ هل تريد حبسها بالداخل ؟
ـ هذا هو ما أريده بالضبط

536
01:06:40,349 --> 01:06:43,060
السيّد (بينجامين) يريد رؤيتك الآن

537
01:06:45,812 --> 01:06:48,440
أعتقد أن الأمر هام

538
01:07:26,979 --> 01:07:29,440
ـ وصلنا
ـ أين ؟

539
01:07:29,565 --> 01:07:33,486
<i>ـ اركب شاحنتك ولنذهب فحسب</i>
ـ تحركا

540
01:07:33,903 --> 01:07:36,989
ـ أما زالت حية ؟
ـ أجل، أما زلت أنت كذلك ؟

541
01:07:37,114 --> 01:07:39,575
ـ أريد عينات دم
ـ لست هنا لمساعدتك بتغيير السلسلة الغذائية

542
01:07:39,700 --> 01:07:42,328
لذا خذ العينات التي تريدها بنفسك

543
01:07:45,915 --> 01:07:49,919
! ـ يا لها من امرأة بغيضة
ـ اذهبوا، الآن، اذهبوا

544
01:07:50,044 --> 01:07:56,801
<i>انتباه لكل الطاقم، ليتوجه
السائقون إلى مركباتهم</i>

545
01:07:56,926 --> 01:08:01,764
ـ مهلاً، ماذا يحدث ؟
...ـ كنت

546
01:08:01,889 --> 01:08:05,017
ـ احتجت إلى مساعدة، وقد تطوع
ـ هل أنت من طاقم السفينة ؟

547
01:08:05,143 --> 01:08:07,228
ـ أجل
ـ سنقوم بالتفريغ، اتبعني

548
01:08:07,353 --> 01:08:09,731
ـ أيعني هذا أننا سنغادر هذه السفينة الآن ؟
"ـ هذا هو ما تعنيه كلمة "تفريغ

549
01:08:09,856 --> 01:08:13,484
،الآن تحرك، هيّا، اتبعني
هيّا يا فتى، هناك الكثير لنفعله

550
01:08:13,609 --> 01:08:18,990
ـ تباً
ـ كلا، لن ينجو، علينا مساعدته

551
01:08:19,115 --> 01:08:21,659
ـ تحرك
ـ ابقي هنا، سأحضره

552
01:08:22,577 --> 01:08:24,662
لا يوجد وقت، لنذهب

553
01:08:38,927 --> 01:08:41,638
يمكنك الذهاب، تحرك

554
01:08:42,806 --> 01:08:46,685
ـ إلى أين سيأخذونها ؟
ـ نوشك أن نعرف هذا

555
01:08:52,691 --> 01:08:55,151
<i>لنذهب</i>

556
01:08:58,113 --> 01:09:00,323
هيّا يا فتاة

557
01:09:06,538 --> 01:09:08,373
أجل

558
01:09:15,422 --> 01:09:17,924
هذه ملكية (لوكوود)

559
01:09:19,051 --> 01:09:21,678
لا بدّ أن لديه مرأباً كبيراً

560
01:10:07,475 --> 01:10:13,022
هل ظننت حقاً أنك يمكنك النجاة بفعلتك ؟
في منزلي ؟

561
01:10:13,147 --> 01:10:19,904
لقد ائتمنتني لأدير ثروتك
في المستقبل، وقد فعلت هذا

562
01:10:20,029 --> 01:10:21,864
تباً لك

563
01:10:25,034 --> 01:10:30,331
،التقط هذا الهاتف
اريدك أن تتصل بالشرطة

564
01:10:30,540 --> 01:10:34,335
سيكون من الأسهل أن تقوم
أنت بالإبلاغ عن الأمر

565
01:10:35,586 --> 01:10:38,214
كما تقول يا سيّدي

566
01:10:44,429 --> 01:10:48,516
كنت أفكر، (جون هاموند) كان محقاً

567
01:10:49,100 --> 01:10:52,604
ما فعلته كان فظيعاً

568
01:10:55,857 --> 01:10:58,943
،أنا لست المذنب الوحيد هنا
أليس كذلك يا سيّدي ؟

569
01:11:17,962 --> 01:11:19,923
مهلاً

570
01:11:21,174 --> 01:11:24,803
حين نصل إلى تلك البلدة، نبلغ عن الأمر
ونقوم بإنهائه

571
01:11:29,474 --> 01:11:34,688
،مرحباً، كان عليكما البقاء بالجزيرة
لكانت احتمالات نجاتكما أكبر

572
01:11:45,699 --> 01:11:47,784
مرحباً يا (كلير)

573
01:11:48,535 --> 01:11:53,081
،أردت أن آتي وأعتذر فحسب
لم أرد أن أورطك بأي من هذا

574
01:11:53,206 --> 01:11:56,627
لكنها كانت الطريقة الوحيدة التي يمكننا
بها الحصول على انثى الديناصور

575
01:11:56,752 --> 01:11:59,922
ـ كنا بحاجة إليها
ـ هيّا

576
01:12:00,881 --> 01:12:03,800
ماذا إذاً ؟ هذا هو كل شيء ؟

577
01:12:03,926 --> 01:12:09,723
،أعني أنك شخص ذكي، كان بإمكانك افتتاح مؤسسة
...لعلاج السرطان، لكن بدلاً من هذا

578
01:12:09,848 --> 01:12:14,395
ـ ماذا ؟ تبيع أجناساً مهددة بالانقراض ؟
ـ لقد أنقذت هذه الحيوانات

579
01:12:14,520 --> 01:12:18,774
ـ خنت رجلاً يحتضر من أجل النقود
ـ (كلير)، أنا معجب بمثاليتك

580
01:12:18,899 --> 01:12:22,611
،لكن كلينا قمنا باستغلال هذه الحيوانات
على الأقل، لديّ النزاهة للاعتراف بهذا

581
01:12:22,736 --> 01:12:28,117
ـ أنا لم أفعل أي شيء غير قانوني قط
ـ سمحت بإنتاج (إندومينوز ريكس)

582
01:12:28,242 --> 01:12:34,039
قمت باستغلال حيوان حي في قفص
من أجل النقود، كيف يكون هذا مختلفاً ؟

583
01:12:34,165 --> 01:12:37,835
وأنت، الرجل الذي أثبت أن
الديناصورات يمكنها اتباع الأوامر

584
01:12:37,960 --> 01:12:40,838
ألم تفكر بتطبيقات بحثك يا (أوين) ؟

585
01:12:40,963 --> 01:12:43,841
كم مليوناً قد تبلغ قيمة
حيوان مفترس مدرب ؟

586
01:12:46,635 --> 01:12:50,931
أنتما المسؤولان عن العالم الجديد

587
01:12:53,601 --> 01:12:56,062
ـ اتركه
ـ (اوين)

588
01:12:56,187 --> 01:12:59,148
ـ أعتقد أنني سأكسره
ـ اتركه

589
01:13:03,152 --> 01:13:04,862
(كلير)

590
01:13:13,079 --> 01:13:19,711
ـ كيف سننهي هذا الأمر ؟
ـ بالنسبة للجميع، لقد احترقا على الجزيرة

591
01:13:35,643 --> 01:13:40,482
<i>ـ المشترون يقتربون، يبدو أن الجميع أتوا
ـ تلقيتك</i>

592
01:14:07,342 --> 01:14:09,219
<i>ـ طاب مساؤك
ـ طاب مساؤك</i>

593
01:14:09,344 --> 01:14:11,596
ـ مرحباً بكم أيها السادة
ـ طاب مساؤك

594
01:14:13,390 --> 01:14:17,144
هؤلاء هم ممثلو تطوير المنطقة
بشركة (آلداريس) الدوائية

595
01:14:17,269 --> 01:14:20,939
ـ رائع
ـ والرجل ذو اللحية وكيل (غريغور آدلريتش)

596
01:14:21,064 --> 01:14:23,317
تاجر الأسلحة السلوفاني

597
01:14:24,026 --> 01:14:29,031
<i>،مشتري الخيول، (راند ماغنوس)
قطب نفط في (هيوستن)</i>

598
01:14:29,156 --> 01:14:31,783
<i>ـ ما الفائدة التي ستعود عليه ؟
ـ فائدة شخصية</i>

599
01:14:31,909 --> 01:14:35,162
<i>ابنه يريد ديناصوراً صغيراً</i>

600
01:14:36,246 --> 01:14:39,541
<i>ـ (غلين)، كيف حال (جانيت) ؟
ـ إنها بخير، شكراً لك</i>

601
01:14:39,666 --> 01:14:41,543
<i>إلى الأمام يا (غلين)</i>

602
01:14:43,504 --> 01:14:47,549
<i>"ـ "مرحباً يا (آنتون)، كيف حالك ؟
"ـ "أنا بخير</i>

603
01:14:47,674 --> 01:14:51,387
<i>"لو لم تحضر ما أريده"</i>

604
01:14:51,512 --> 01:14:57,559
<i>"هيّا، سيكون الأمر ممتعاً"</i>

605
01:14:57,685 --> 01:15:00,938
يريد آكلي لحوم فقط، يريد اثنين منها

606
01:15:01,063 --> 01:15:05,651
<i>يبدو أن (لوكوود) سيحظى بليلة جيدة
جداً، هل سينضم إلينا ؟</i>

607
01:15:06,235 --> 01:15:08,529
<i>هذا غير محتمل</i>

608
01:15:20,583 --> 01:15:22,335
جدي ؟

609
01:15:29,467 --> 01:15:31,093
جدي ؟

610
01:15:31,928 --> 01:15:34,263
جدي ؟ استيقظ

611
01:15:35,348 --> 01:15:37,433
جدي

612
01:15:38,017 --> 01:15:40,728
استيقظ

613
01:15:41,521 --> 01:15:43,856
<i>(آيريس)</i>

614
01:15:56,119 --> 01:15:58,204
(آيريس)

615
01:16:00,456 --> 01:16:02,750
<i>لقد انتهى الأمر</i>

616
01:16:05,211 --> 01:16:07,297
! يا لها من مأساة

617
01:16:10,717 --> 01:16:14,804
أفترض أنه برحيله الآن
ستبحثين عن وظيفة أخرى

618
01:16:14,929 --> 01:16:19,225
كلا، (مايزي) تحتاج إليّ

619
01:16:20,810 --> 01:16:27,400
<i>،أنا الوصي عليها الآن
ما تحتاج إليه لم يعد من شأنك</i>

620
01:16:28,068 --> 01:16:30,987
<i>أنت لا تفهمها مثلي</i>

621
01:16:31,738 --> 01:16:34,241
<i>أنا أفهم قيمتها</i>

622
01:16:35,200 --> 01:16:37,327
لكنني قمت بتربيتها

623
01:16:37,619 --> 01:16:40,747
<i>قمت بتربية كلتيهما</i>

624
01:16:44,292 --> 01:16:47,379
<i>ـ أرجوك يا سيّد (ميلز)
ـ إلى اللقاء يا (آيريس)</i>

625
01:17:27,002 --> 01:17:31,215
هل تذكر أول مرة رأيت بها ديناصوراً ؟

626
01:17:33,342 --> 01:17:37,596
أول مرة رأيت الديناصورات بها، كانت معجزة

627
01:17:37,847 --> 01:17:43,394
تقرأ بشأنها في الكتب، وترى العظام في
المتاحف، لكنك لا تصدق هذا حقاً

628
01:17:43,519 --> 01:17:50,943
،إنها أشبه بالاسطورة
ثم ترى أول واحد حي

629
01:17:55,990 --> 01:17:59,243
ـ هذا ليس خطأك
ـ لكنه كذلك

630
01:17:59,368 --> 01:18:03,998
كلا، هذا خطئي

631
01:18:06,584 --> 01:18:08,961
أنا أظهرت لهم الطريقة

632
01:18:11,255 --> 01:18:15,510
اسمعي، أنا وأنت سيكون لدينا كثير من الوقت
لنتحدث بشأن هذا لاحقاً

633
01:18:15,635 --> 01:18:18,721
ـ لو أن هناك وقتاً لاحقاً
ـ أجل، هناك

634
01:18:20,640 --> 01:18:23,351
لديّ كوخ لأنتهي من بنائه

635
01:18:31,192 --> 01:18:32,944
ما هذا ؟

636
01:18:36,447 --> 01:18:39,367
انظروا، من استيقظت للتو ؟

637
01:18:50,253 --> 01:18:52,255
سنخرج من هنا

638
01:18:53,340 --> 01:19:00,972
مرحباً بكم أيتها السيّدات والسادة
في هذه الأمسية الاستثنائية

639
01:19:01,097 --> 01:19:08,897
،لنبدأ بالمجموعة الاولى
الـ(أنكيلوصور)

640
01:19:09,940 --> 01:19:14,820
،آكل للاعشاب، من ذوات الأربع
من أواخر العصر الطباشري

641
01:19:14,945 --> 01:19:19,157
هذا هو أحد أكبر الديناصورات المدرعة

642
01:19:19,282 --> 01:19:23,578
معروف لدى علماء الإحاثة
بالصهريج الحي

643
01:19:29,626 --> 01:19:32,337
ـ ماذا تفعل ؟
ـ اهرب

644
01:19:32,462 --> 01:19:35,007
ـ هل أنت واثق بشأن هذا ؟
ـ كلا

645
01:19:37,050 --> 01:19:39,845
،لديّ مبلغ 4 ملايين دولار
هل أسمع 5 ملايين دولار ؟

646
01:19:39,970 --> 01:19:43,599
،خمسة ملايين دولار
هل أسمع 6 ملايين دولار ؟

647
01:19:43,724 --> 01:19:46,226
ستة ملايين دولار، شكراً لك، هل سيزيد
أحد على 6 ملايين دولار ؟

648
01:19:46,351 --> 01:19:50,189
،سبعة ملايين دولار، 8 ملايين دولار
تسعة ملايين دولار على الهاتف

649
01:19:50,314 --> 01:19:54,151
هل أسمع 0 1 ملايين دولار ؟
عشرة ملايين دولار

650
01:19:54,276 --> 01:19:56,278
مرة، مرتين

651
01:19:56,403 --> 01:19:59,907
تم البيع إلى السيّد من (إندونيسيا)

652
01:20:00,032 --> 01:20:02,117
تهانئي يا سيّدي

653
01:20:06,330 --> 01:20:09,333
السيّدات والسادة، المجموعة الثانية

654
01:20:09,959 --> 01:20:13,295
الـ(ألوصور) الصغير

655
01:20:14,755 --> 01:20:18,342
حيوان مفترس عدواني

656
01:20:21,929 --> 01:20:24,557
تم بيعه

657
01:20:25,891 --> 01:20:27,351
تم بيعه

658
01:20:29,729 --> 01:20:33,149
رائع، مزاد رائع

659
01:20:50,083 --> 01:20:52,543
هيّا

660
01:21:01,719 --> 01:21:03,263
حسناً

661
01:21:03,388 --> 01:21:09,310
انظري إليّ، هيّا

662
01:21:09,435 --> 01:21:12,021
تعالي معي، حسناً

663
01:21:12,355 --> 01:21:14,190
تعالي إلى هنا

664
01:21:30,165 --> 01:21:32,375
على الرحب والسعة

665
01:21:40,217 --> 01:21:44,012
مهلاً، انتظري رجاءً

666
01:21:48,475 --> 01:21:50,477
هذه هي حفيدة (لوكوود)

667
01:21:51,895 --> 01:21:55,649
،مرحباً أيتها الصغيرة
أتريدين النزول من هناك ؟

668
01:22:00,362 --> 01:22:02,281
هل تذكرينني ؟

669
01:22:03,865 --> 01:22:05,534
أجل ؟

670
01:22:05,742 --> 01:22:11,707
ـ اسمي (كلير)، ما اسمك ؟
ـ (مايزي)، (مايزي لوكوود)

671
01:22:11,832 --> 01:22:15,919
(مايزي)، هذا هو صديقي (أوين)

672
01:22:17,129 --> 01:22:21,091
،رأيتك مع الـ(فيلوسيرابتورز)
(بلو)

673
01:22:21,216 --> 01:22:23,010
حقاً ؟

674
01:22:26,472 --> 01:22:28,682
هل تحبين الديناصورات ؟

675
01:22:29,808 --> 01:22:35,606
وأنا أيضاً، اسمعي، انزلي من هناك
وسأخبرك بكل ما تريدين معرفته بشأن (بلو)

676
01:22:35,731 --> 01:22:38,025
هل يبدو هذا لا بأس به ؟

677
01:22:38,317 --> 01:22:41,070
حسناً، تعالي إلى هنا

678
01:22:50,037 --> 01:22:55,376
عزيزتي، نحتاج إلى بعض المساعدة
للعثور على جدك، هل يمكنك أن تاخذينا إليه ؟

679
01:22:56,252 --> 01:22:57,712
كلا

680
01:22:57,837 --> 01:23:00,047
نزلت إلى هنا بمفردك ؟

681
01:23:00,172 --> 01:23:03,676
،أنت طفلة شجاعة
يبدو أنك تحتاجين إلى صديق

682
01:23:04,635 --> 01:23:06,512
لقد رحل

683
01:23:10,516 --> 01:23:16,314
اسمعي، نحن على وشك الذهاب للبحث
عن أصدقائنا، ثم الخروج من هنا

684
01:23:16,439 --> 01:23:20,651
ـ هل تريدين المجيء معنا ؟
ـ نحتاج صديقاً أيضاً

685
01:23:29,744 --> 01:23:32,538
<i>واحد وعشرون مليون دولار</i>

686
01:23:32,664 --> 01:23:36,501
<i>واحد وعشرون مليون، تم بيعه</i>

687
01:23:36,626 --> 01:23:42,006
،والآن أيتها السيّدات والسادة
حيث إننا قضينا نصف الأمسية

688
01:23:43,424 --> 01:23:49,764
نريد أن نعرض شيئاً مميزاً
على المشترين المميزين

689
01:23:50,557 --> 01:23:56,396
الليلة سنقدم عرضاً مسبقاً لكائن
جديد كنا نقوم بتطويره

690
01:23:57,105 --> 01:24:01,901
كائن المستقبل مأخوذ
من أجزاء من الماضي

691
01:24:03,653 --> 01:24:06,448
السيّدات والسادة، أودّ تحذيركم رجاءً

692
01:24:06,573 --> 01:24:13,371
هذا هو المزيج المثالي من أكثر نوعين
من الكائنات الموجودة على الأرض خطورة

693
01:24:13,705 --> 01:24:18,001
نطلق عليه اسم الـ(إندورابتور)

694
01:24:39,898 --> 01:24:44,403
،السلاح المثالي للعصرٍ الحديث
تم تجهيزه من أجل القتال

695
01:24:44,528 --> 01:24:48,615
مع ردود أفعال تكتيكية أدق من تلك
الموجودة لدى أي جندي بشري

696
01:24:48,740 --> 01:24:50,617
ما هذا الشيء ؟

697
01:25:07,092 --> 01:25:10,846
،قاما بصنعه
السيّد (ميلز) والرجل الآخر

698
01:25:10,971 --> 01:25:14,183
ـ أي رجل ؟
ـ هو

699
01:25:14,308 --> 01:25:20,773
قام بتصميمه السيّد (هنري وو)، بحاصل
ذكاء مساوٍ لذكاء الـ(فيلوسيرابتور)

700
01:25:20,898 --> 01:25:24,402
مع مواصفات حيوية تتضمن حاسة شم قوية

701
01:25:24,527 --> 01:25:28,656
وتم تدريبه للاستجابة لنظام ليزر
مرمز بنبضات مخصص للاستهداف

702
01:25:28,781 --> 01:25:33,995
مما يمكنه من عزل وتتبع
الفريسة في بيئات معقدة

703
01:25:34,120 --> 01:25:36,080
ها هو

704
01:25:41,752 --> 01:25:45,214
الآن أولاً، الليزر يحدد الهدف

705
01:25:47,675 --> 01:25:52,138
بمجرد أن يتم تحديد الهدف، تقوم
الإشارة الصوتية بتحفيز الهجوم

706
01:25:58,936 --> 01:26:05,151
،هذا الحيوان قاسٍ
ما زلنا نجري تعديلات عليه

707
01:26:05,276 --> 01:26:07,487
عشرون مليون دولار

708
01:26:09,989 --> 01:26:13,743
كلا، هذا نموذج أولي، ليس للبيع

709
01:26:13,868 --> 01:26:17,997
ـ 21 مليون دولار
ـ ما زال نموذجاً أولياً

710
01:26:18,122 --> 01:26:20,416
ـ 22 مليون دولار
...ـ لكن

711
01:26:20,542 --> 01:26:23,545
ثلاثة وعشرون

712
01:26:23,670 --> 01:26:25,797
أربعة وعشرون

713
01:26:27,382 --> 01:26:28,967
أربعة وعشرون مليون دولار

714
01:26:29,092 --> 01:26:33,388
ـ 25 مليون دولار
ـ هل اسمع 26 مليون دولار ؟

715
01:26:33,513 --> 01:26:36,891
ـ هذا الشيء لا يمكنه أن يغادر هذا المبنى
<i>ـ 26</i>

716
01:26:37,017 --> 01:26:40,145
ـ هل هناك من سيزيد عن 26 ؟
ـ 27 مليون دولار

717
01:26:40,270 --> 01:26:44,274
ـ ماذا تفعل ؟ هذا الحيوان ليس للبيع
ـ لو أردت أن تجعلهم مدمنين، عليك منحهم عينة

718
01:26:44,399 --> 01:26:50,822
ـ إنه نموذج أولي
ـ هذا النموذج يساوي 28 مليون دولار الآن

719
01:26:51,323 --> 01:26:55,118
ـ اهدأ، سنصنع المزيد
ـ وكذلك هم

720
01:27:17,182 --> 01:27:20,936
،مرحباً يا صديقتي
هل تفكرين بما أفكر به ؟

721
01:27:23,021 --> 01:27:28,152
مرة، مرتين، تم بيعه، لصديقنا الروسي

722
01:27:28,902 --> 01:27:34,366
أحسنت يا سيّدي، تهانئي
على هذا الحيوان الرائع

723
01:28:43,144 --> 01:28:45,563
أخرجوا هذا الشيء من هنا

724
01:29:36,865 --> 01:29:43,413
(ميلز)، أين أنت ؟ أريد مكافأتي

725
01:29:49,962 --> 01:29:56,343
يا للهول ! ماذا تكون ؟
لم ارك في الجزيرة

726
01:30:14,486 --> 01:30:17,448
أنت شرس جداً

727
01:30:49,397 --> 01:30:57,738
انظر إلى نفسك، أنت ديناصور معدل
وراثياً لديه أسنان جميلة

728
01:30:58,614 --> 01:31:02,076
ستكون هذه قطعة وسطى مثالية لقلادتي

729
01:31:20,720 --> 01:31:22,764
! يا للهول

730
01:31:48,331 --> 01:31:51,376
كلا

731
01:32:16,401 --> 01:32:19,196
تحركي، ابتعدي عن الطريق

732
01:33:03,824 --> 01:33:05,910
لا تفعلوا

733
01:33:08,454 --> 01:33:12,583
،أنتما تستحقان بعضكما البعض
تعالي معي يا (مايزي)

734
01:33:12,708 --> 01:33:15,169
لقد حصلت على نقودك، ارحل

735
01:33:15,294 --> 01:33:19,257
ـ ماذا ستفعلان ؟
ـ سنوقف هذا، كل هذا

736
01:33:19,382 --> 01:33:23,135
كيف ؟ هل ستعودين بالزمن إلى الفترة
التي تسبق فعل (هاموند) لهذا ؟

737
01:33:23,261 --> 01:33:25,513
ـ لا يمكنكما وضعه مجدداً في صندوق
ـ علينا أن نحاول

738
01:33:25,638 --> 01:33:28,599
لقد فات الأوان، (مايزي)، تعالي

739
01:33:32,061 --> 01:33:35,857
هل ستعتنيان بها الآن إذاً ؟

740
01:33:36,190 --> 01:33:38,943
ليس لديكما فكرة عما تكون

741
01:33:39,444 --> 01:33:42,322
ما الذي باعد بين (هاموند)
و(لوكوود) برأيكما ؟

742
01:33:42,864 --> 01:33:46,784
(لوكوود) لم يكن لديه حفيدة قط

743
01:33:47,035 --> 01:33:49,245
أراد استعادة ابنته فحسب

744
01:33:51,581 --> 01:33:54,000
وكان لديه التقنية

745
01:33:54,667 --> 01:33:57,337
استنسخ واحدة أخرى

746
01:33:58,046 --> 01:34:00,131
لقد استنسخها

747
01:34:03,635 --> 01:34:05,762
اذهبا

748
01:34:10,183 --> 01:34:11,685
هيّا

749
01:34:13,436 --> 01:34:14,896
هيّا

750
01:34:27,200 --> 01:34:30,370
،قم بتوصيل هذا إلى (ميلز)
كن حذراً جداً، إنه قيم جداً

751
01:34:30,495 --> 01:34:34,916
،أنت، أريد عينات دم من الـ(رابتور)
لا تقف هنا كالأحمق فحسب

752
01:34:35,041 --> 01:34:39,921
أحضر لي 50 سنتيمتراً مكعباً من الـ(كارفينتانيل)
وأدوات شق الوريد، إنها هناك، الآن

753
01:34:40,672 --> 01:34:42,466
هيّا

754
01:34:43,383 --> 01:34:48,430
ـ أحتاج دم الـ(رابتور) هذا
ـ بالتأكيد، تفضل

755
01:34:48,722 --> 01:34:50,891
أين الأدوات ؟

756
01:34:51,016 --> 01:34:54,144
،حسناً، الآن اسمعيني
من الأفضل لك أن تتعاوني معي

757
01:34:54,269 --> 01:34:56,897
سأحصل على هذا الدم
بمساعدتك أو بدونها

758
01:34:57,022 --> 01:35:02,402
ـ هذا الدم ملوث
ـ قمت بتصميم هذا الحيوان بنفسي، إنه نقي

759
01:35:02,528 --> 01:35:08,701
كل خلية بجسمه نتجت من نفس البيئة التي تخضع
للسيطرة تحت كل الشروط المطلوبة

760
01:35:08,826 --> 01:35:13,580
أجل، لكنني أجريت عملية نقل دم وريدي
مع (تي ريكس)، لذا فهناك فوضى

761
01:35:13,706 --> 01:35:15,249
ماذا فعلت ؟

762
01:35:17,001 --> 01:35:19,044
(فرانك)، ماذا تفعل ؟

763
01:35:19,461 --> 01:35:21,297
أنقذ حياتك

764
01:35:25,009 --> 01:35:26,468
أجل

765
01:35:26,594 --> 01:35:31,223
توقفا، لا تتحركا

766
01:35:36,520 --> 01:35:39,732
ابتعدا عن هذا القفص، الآن

767
01:36:15,893 --> 01:36:17,520
اركض

768
01:36:20,523 --> 01:36:22,525
<b>‘‘غاز قابل للاشتعال’’</b>

769
01:38:19,268 --> 01:38:21,228
<i>(دايف)، هل تسمعني ؟</i>

770
01:38:21,854 --> 01:38:23,564
اركضا

771
01:39:35,762 --> 01:39:40,016
<b>‘‘ـ ’’نظام التحكم بالإضاءة
‘‘ـ ’’تم تعطيل النظام</b>

772
01:39:48,150 --> 01:39:50,902
ـ أترين هذا ؟
ـ إنه سيانيد الهيدروجين

773
01:39:51,028 --> 01:39:53,822
لو أنه وصل إلى مستوى الاحتواء
سيقتلهم جميعاً

774
01:39:55,532 --> 01:39:58,785
ـ نظام التهوية معطل
ـ هل يمكنك إعادة تشغيله ؟

775
01:40:32,027 --> 01:40:34,738
،الخادم لا يستجيب
عليّ إعادة تشغيل النظام باكمله

776
01:40:34,864 --> 01:40:36,824
ـ افعل إذاً
ـ أنا أحاول

777
01:40:54,133 --> 01:40:55,801
ماذا ؟

778
01:40:56,969 --> 01:40:58,846
ـ (فرانكلين)، ليس لدينا وقت
ـ أعرف

779
01:40:58,971 --> 01:41:02,016
<b>‘‘ـ ’’بدء إعادة تشغيل النظام ؟</b>
ـ حسناً

780
01:41:40,972 --> 01:41:43,224
اذهبي

781
01:42:40,657 --> 01:42:44,203
،أنت بخير، اضغطي عليه
لا تنظري إليه، انظري إليّ

782
01:42:44,328 --> 01:42:47,164
ـ عليك الذهاب والعثور عليها
ـ لا يمكنني أن أتركك هنا

783
01:42:50,793 --> 01:42:54,672
اذهب، سأكون بخير، اركض

784
01:45:23,656 --> 01:45:25,991
(مايزي)، ابقي منخفضة

785
01:46:30,014 --> 01:46:33,518
اتبعني، أعرف طريقاً على الجانب الآخر

786
01:46:36,688 --> 01:46:38,273
هيّا

787
01:46:40,233 --> 01:46:41,860
هيّا

788
01:46:58,376 --> 01:47:00,754
من هذا الاتجاه

789
01:47:32,786 --> 01:47:34,955
أمسكت بك

790
01:47:47,050 --> 01:47:49,595
أنت

791
01:49:43,293 --> 01:49:45,754
ما هذا ؟

792
01:49:47,339 --> 01:49:49,007
مرحباً

793
01:49:50,717 --> 01:49:53,428
مرحباً، هل أنتم بخير ؟

794
01:49:55,389 --> 01:49:58,183
ـ أجل، هل أنتما بخير ؟
ـ كلا

795
01:49:58,475 --> 01:50:02,229
،لدينا مشكلة بالطابق السفلي
اريدكما أن تاتيا لرؤية هذا

796
01:50:31,967 --> 01:50:33,469
جميعهم يموتون

797
01:50:33,594 --> 01:50:38,224
،الانفجار أحدث ضرراً بنظام التهوية
فعلنا كل ما بوسعنا

798
01:50:40,809 --> 01:50:42,895
يمكنني فتح البوابات من هنا

799
01:50:43,938 --> 01:50:49,318
احترسي يا (كلير)، لم نعد على جزيرة

800
01:51:36,407 --> 01:51:38,952
<b>‘‘فتح الأبواب الخارجية’’</b>

801
01:51:44,916 --> 01:51:49,587
،(كلير)، لو أنك ضغطت على هذا الزر
لن يكون هناك تراجع

802
01:51:54,426 --> 01:51:56,511
لا يمكننا أن نتركها تموت

803
01:52:46,353 --> 01:52:52,526
كان عليّ فعل هذا، إنهم أحياء، مثلي

804
01:55:05,702 --> 01:55:08,580
ـ مرحباً يا فتاة
ـ (أوين)

805
01:55:10,582 --> 01:55:12,960
لا بأس، لن تؤذينا

806
01:55:34,732 --> 01:55:36,734
مرحباً

807
01:55:44,408 --> 01:55:46,619
(بلو)، تعالي معي

808
01:55:51,832 --> 01:55:54,710
سنأخذك إلى مكان آمن، حسناً ؟

809
01:56:35,501 --> 01:56:40,965
<i>كم مرة عليكم رؤية الدليل ؟
كم مرة يجب توضيح النقطة ؟</i>

810
01:56:42,342 --> 01:56:44,761
<i>نحن نسبب انقراض جنسنا</i>

811
01:56:45,637 --> 01:56:47,764
<i>كثير من الخطوط الحمراء تم تجاوزها</i>

812
01:56:48,848 --> 01:56:57,190
<i>،وموطننا تم تلويثه بطرق جوهرية</i>
بالجشع وجنون العظمة

813
01:56:58,525 --> 01:57:01,069
<i>الهندسة الوراثية تم إطلاقها الآن</i>

814
01:57:01,194 --> 01:57:03,989
<i>وبالتأكيد سيكون هذا كارثياً</i>

815
01:57:04,114 --> 01:57:08,618
<i>هذا التغيير كان محتوماً منذ اللحظة التي
أعدنا أول ديناصور بها من الانقراض</i>

816
01:57:09,577 --> 01:57:13,790
نقنع أنفسنا أن التغيير المفاجىء
هو شيء يحدث خارج النظام الطبيعي للأمور

817
01:57:13,915 --> 01:57:16,334
مثل حادث السيارة

818
01:57:16,793 --> 01:57:19,129
أوأنه شيء يتخطى حدود سيطرتنا
كمرض مميت

819
01:57:19,254 --> 01:57:26,219
لا نتخيل حدوث تغيير مفاجىء جذري
غير منطقي كجزء من الوجود

820
01:57:27,262 --> 01:57:30,515
<i>ومع هذا يمكنني أن أؤكد لكم
أنه كذلك بالتأكيد</i>

821
01:57:30,640 --> 01:57:32,559
<i>وهو يحدث الآن</i>

822
01:57:35,646 --> 01:57:39,524
<i>البشر والديناصورات سيضطرون
الآن لمشاركة الحياة معاً</i>

823
01:57:43,111 --> 01:57:45,280
<i>هذه الكائنات كانت موجودة قبلنا</i>

824
01:57:46,615 --> 01:57:49,535
<i>،ولو لم نكن حذرين
سيكونون موجودين بعدنا</i>

825
01:57:55,249 --> 01:57:58,752
<i>سنضطر إلى التكيف مع تهديدات
جديدة لا يمكننا تخيلها</i>

826
01:58:05,009 --> 01:58:07,219
دخلنا حقبة جديدة

827
01:58:08,554 --> 01:58:11,432
مرحباً بكم في عالم الديناصورات

828
01:58:40,316 --> 01:58:50,330
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

