1
00:01:37,113 --> 00:01:39,189
أتخطط لأجازة, سيد "سوليفان" ؟

2
00:01:40,282 --> 00:01:42,108
لا

3
00:01:42,868 --> 00:01:46,450
لا, فقط.. بعض القراءة لتمضية الوقت

4
00:01:51,544 --> 00:01:53,583
"تـَقـَدم للأمام, سيد"سوليفان

5
00:01:53,671 --> 00:01:57,122
هم بإنتظارك في الغرفة 102, بإتجاه القاعة, و إلى اليمين

6
00:01:58,134 --> 00:02:00,173
شكراً لك

7
00:02:14,234 --> 00:02:15,811
ما إسمك ؟

8
00:02:15,903 --> 00:02:19,521
"مورغان سوليفان"

9
00:02:20,783 --> 00:02:22,822
أين ولدت ؟

10
00:02:22,910 --> 00:02:25,531
"ماديسون", "ويسكونسن"

11
00:02:26,580 --> 00:02:28,572
هل أنت جاسوس ؟

12
00:02:28,666 --> 00:02:30,290
لا

13
00:02:30,376 --> 00:02:33,460
هل أنت عميل متخفي لشركة
سانواي للأنظمة" ؟"

14
00:02:33,546 --> 00:02:34,577
لا

15
00:02:34,672 --> 00:02:38,776
أدفعوا لك عن طريق شركة "سانواي" لسرقة بيانات
شركة "ديجيكورب للتكنولوجيا" ؟

16
00:02:38,801 --> 00:02:40,461
لا

17
00:02:42,680 --> 00:02:45,345
أعملت بأي شكل مع شركة
سانواي للأنظمة" ؟"

18
00:02:45,433 --> 00:02:46,843
لا

19
00:02:46,935 --> 00:02:50,054
هذه شركة للتكنولوجيا
"سيد "سوليفان

20
00:02:50,146 --> 00:02:52,850
إذا إخترناك لتكون عميلاً
.."لشركة "ديجيكورب

21
00:02:52,941 --> 00:02:55,182
فستقوم بالتجسس على
..الشركات الأخرى

22
00:02:55,276 --> 00:02:58,442
,تـُعـْلِمُنا بخطط أعمالهم
..برامج أبحاثهم

23
00:02:58,530 --> 00:03:00,653
و عمليات الإستخبارات
للشركات المنافسة

24
00:03:00,740 --> 00:03:04,524
إلى الآن, كل معلوماتنا
عنك تدعو للإعجاب

25
00:03:04,745 --> 00:03:09,039
لو لدي أي شيء أستطيع
..أن أخبرك به عن نفسي

26
00:03:10,292 --> 00:03:13,874
أي شيء لم تفحصه
"شركة "ديجيكورب

27
00:03:13,962 --> 00:03:17,496
.سجلاتك الشخصية ممتازة
أنت إجتزت إختبارنا العصبي 5 مرات

28
00:03:17,591 --> 00:03:19,168
تستطيع أن تـُجري عليّ الإختبار
مرة أخرى إذا أردت

29
00:03:19,260 --> 00:03:21,299
..أنت متزوج منذ 4 سنوات

30
00:03:21,387 --> 00:03:23,545
..تعيش في حـيٍّ محترم

31
00:03:23,639 --> 00:03:28,301
,لديك أعمالٌ ثابتة دوماً
..لديك تاريخٌ يتمتع بالسمعة الطيبة

32
00:03:28,394 --> 00:03:30,967
..لا مشاكل مع المخدرات, أو الخمور

33
00:03:31,063 --> 00:03:33,139
أنت لا تدخن -
كلا -

34
00:03:33,232 --> 00:03:35,723
لا مساوئ أخرى
! للتحدث عنها

35
00:03:36,736 --> 00:03:39,986
أيوجد أي شيء آخر
يجب أن نعرفه عنك ؟

36
00:03:40,073 --> 00:03:41,733
..حسناً, تعرف

37
00:03:41,824 --> 00:03:47,245
لقد أخذ مني ذلك وقتاً للوصول
.."لتلك المرحلة, سيد "فينستر

38
00:03:47,330 --> 00:03:51,826
.و لكن, أنا هنا الآن
و سأقوم بهذا لأقصى الحدود

39
00:03:56,298 --> 00:03:58,374
هذا ما أنا عليه

40
00:04:01,386 --> 00:04:04,055
و هذا ما أريد فعله

41
00:04:12,064 --> 00:04:14,305
مخاطر هذا العمل
! كبيرة جداً

42
00:04:14,400 --> 00:04:15,942
نعم, أتفهم ذلك

43
00:04:16,026 --> 00:04:17,769
ليس كأي شيء فعلته من قبل

44
00:04:17,862 --> 00:04:19,522
أنا جاهزٌ لذلك

45
00:04:19,613 --> 00:04:22,151
سيتم إرسالك لمؤتمرات
في أنحاء البلاد

46
00:04:22,241 --> 00:04:25,775
ستقوم بتسجيل الخطابات -
هذا واضح لي -

47
00:04:25,870 --> 00:04:28,657
ستقوم بخداع الناس الآخرين
عن طبيعة عملك

48
00:04:28,748 --> 00:04:31,618
نعم -
حتى زوجتك -

49
00:04:32,293 --> 00:04:33,787
نعم

50
00:04:33,878 --> 00:04:36,250
ألا تمانع بالكذب على زوجتك ؟

51
00:04:37,841 --> 00:04:39,880
لا

52
00:04:42,012 --> 00:04:44,088
لا, لا أمانع بذلك

53
00:04:49,102 --> 00:04:52,387
كان ذلك جيداً. تـَقـدَّم للمحطة القادمة

54
00:04:59,071 --> 00:05:01,110
"مرحباً, سيد "سوليفان -
مرحباً -

55
00:05:01,198 --> 00:05:03,902
أبقِ هذا بعيداً عن الأنظار
لحين بدء خطاب المؤتمر

56
00:05:03,993 --> 00:05:05,535
إضغط على الزر الخلفي

57
00:05:05,619 --> 00:05:07,944
أترى الفلاش؟ هو يعمل الآن

58
00:05:08,038 --> 00:05:11,323
إضغط مجدداً ! هو مغلق الآن
هذا سهل, أليس كذلك ؟

59
00:05:11,417 --> 00:05:13,955
و الإرسال ؟
أهو واضحٌ حقاً ؟

60
00:05:14,045 --> 00:05:17,164
لمسافة 50 ياردة. أبرزه فقط
للحصول على إستقبالٍ ممتاز

61
00:05:17,256 --> 00:05:19,047
أين تذهب الذبذبات ؟

62
00:05:19,133 --> 00:05:23,047
,إلى أنظمة اقمارنا الصناعية
و من ثمَّ لبنوك بياناتنا

63
00:05:23,137 --> 00:05:26,755
أعتقد أن تلك الخطابات
مهمة جداً

64
00:05:26,849 --> 00:05:29,719
,موضوع الخطابات ليس من إهتمامك
"سيد "سوليفان

65
00:05:29,811 --> 00:05:31,435
.. فقط, قـم بعملك

66
00:05:31,521 --> 00:05:34,059
إتبع تعليماتنا, و لا شيء آخر
مفهوم ؟

67
00:05:34,899 --> 00:05:36,938
"نعم, سيد "فينستر

68
00:05:37,027 --> 00:05:39,066
! جاهزة

69
00:05:49,456 --> 00:05:50,998
جاك ثرسبي" ؟"

70
00:05:51,083 --> 00:05:53,371
هذا ما سندعوك به
من الآن فصاعداً

71
00:05:53,460 --> 00:05:56,876
,ما دام لدى "ديجيكورب" شكوك
فـ"مورغان سوليفان" غير موجود

72
00:05:56,964 --> 00:06:00,580
لم نقابله, و لن نفعل أبداً

73
00:06:00,759 --> 00:06:03,380
كيف يبدو ؟ -
أستمحيك عذراً ؟ -

74
00:06:05,806 --> 00:06:08,676
ما هي.. طباع شخصيته ؟

75
00:06:09,769 --> 00:06:12,176
سيكون كأي شخصٍ أنت تريده

76
00:07:29,643 --> 00:07:30,638
بافـَلو" ؟"

77
00:07:30,727 --> 00:07:33,514
لماذا يحتاجون إرسالك
إلى "بافـَلو" ؟

78
00:07:33,605 --> 00:07:35,229
..يريدونني أن أعلمهم

79
00:07:35,315 --> 00:07:38,399
كيفية عمل البرنامج الحسابي
الذي كنت أستخدمه في عملي السابق

80
00:07:38,485 --> 00:07:40,524
و هل سيدفعون لك
نظير ذلك ؟

81
00:07:40,612 --> 00:07:43,731
بالتأكيد. كمتعاقد مستقل

82
00:07:45,784 --> 00:07:50,362
تعرفين, إذا تحسنت الأمور, فيمكن
أن تكون هنالك رحلات أخرى في الطريق

83
00:07:51,415 --> 00:07:54,618
إعتقدت أننا إتفقنا
عدم عودتك للعمل

84
00:07:54,710 --> 00:07:57,580
ليس حتى تجد وظيفة
شاغرة في شركة أبي

85
00:07:57,672 --> 00:07:59,711
يمكنني فعل هذا في الوقت الحالي, أليس كذلك ؟

86
00:07:59,799 --> 00:08:01,542
.."أنا بحاجة لك, "مورغان

87
00:08:01,634 --> 00:08:04,385
"فأنا مشغولة جداً لحل مشاكل عائلة "ويليام

88
00:08:04,470 --> 00:08:07,043
هذا وضعٌ مؤقت, يا عزيزتي

89
00:08:07,557 --> 00:08:09,929
لن يدوم طويلاً

90
00:08:34,042 --> 00:08:35,322
مرحباً

91
00:08:35,419 --> 00:08:36,829
..,بعد المؤتمر

92
00:08:36,920 --> 00:08:39,375
قـم بتأكيد الإرسال
خلال رحلة عودتك

93
00:08:39,465 --> 00:08:40,544
نعم

94
00:08:40,633 --> 00:08:42,756
أتذكر مكان حقيبة عملك ؟

95
00:08:42,843 --> 00:08:43,838
نعم

96
00:08:43,928 --> 00:08:45,967
"حظاً موفقاً, سيد "ثرسبي
نحن نعتمد عليك

97
00:08:46,055 --> 00:08:50,052
شكراً لك

98
00:09:25,804 --> 00:09:27,843
تركتها لك في حجرة المرحاض

99
00:09:48,327 --> 00:09:49,421
<font color="#ffff00">بـافـَلـو</font>

100
00:10:00,006 --> 00:10:03,499
<font color="#ffff00">المؤتمر السنوي لمستحضرات التجميل</font>
<font color="#ffff00">لمدة يومين و ليلتين</font>

101
00:10:03,593 --> 00:10:05,394
أتريد أن تشرب شيئاً, سيدي ؟

102
00:10:08,056 --> 00:10:10,511
سآخذ شراب الزنجبيل

103
00:10:17,482 --> 00:10:19,973
في الواقع, سآخذ ويسكي

104
00:10:20,068 --> 00:10:21,859
ويسكي

105
00:10:23,238 --> 00:10:25,361
مالت مفرد

106
00:10:27,326 --> 00:10:29,899
مع مكعبات ثلج -
نعم, سيدي -

107
00:10:32,331 --> 00:10:34,260
<font color="#ffff00">سـان جـو - كـالـيفورنـيا</font>

108
00:10:38,796 --> 00:10:42,965
<font color="#ffff00">بـافـَلـو - نـيـويـورك -</font>
"مرحباً بك في "بافـَلو", سيد "ثرسبي -

109
00:11:21,131 --> 00:11:22,955
<font color="#ffff00">جـاك ثـرســبي - فــيـرواي للــعـطور</font>

110
00:11:31,517 --> 00:11:34,008
"جاك", هذا خط إنتاجنا الجديد لـ"الماسكارا"

111
00:11:34,353 --> 00:11:36,725
..لا يترك آثاراً, لا يسبب حساسية

112
00:11:36,814 --> 00:11:38,391
و هو غنيٌّ بالفيتامينات

113
00:11:38,483 --> 00:11:41,899
..أحقاً؟ يا سيد -
"فريد جارفيلد" -

114
00:11:42,362 --> 00:11:44,401
..مرحباً

115
00:11:44,489 --> 00:11:46,612
"جاك ثرسبي"

116
00:11:47,200 --> 00:11:49,738
"شركة "فيرواي للعطور
أين مقرها بالضبط ؟

117
00:11:50,787 --> 00:11:53,491
"تولسا"
"تولسا", "أوكلاهوما"

118
00:11:53,582 --> 00:11:56,120
"حقاً ؟ لدي عائلة أعرفها من "تولسا

119
00:11:56,209 --> 00:11:59,827
لكنتك لا تدل على ذلك -
لم أنشأ هناك -

120
00:11:59,921 --> 00:12:01,960
أين نشأت ؟

121
00:12:06,512 --> 00:12:08,635
لقد قلت, أين نشأت ؟ -
جنوب المحيط الهادئ -

122
00:12:08,722 --> 00:12:10,714
المعذرة, أين ؟

123
00:12:10,808 --> 00:12:15,470
جزر جنوب الهادئ
.."أرخبيل "توموتو

124
00:12:15,563 --> 00:12:17,602
جزر "بولينسيا" الفرنسية
"تاهيتي", "بابيتي"

125
00:12:17,690 --> 00:12:20,263
هذا غير إعتياديٍّ بالمرة

126
00:12:20,359 --> 00:12:24,143
.نعم, أخطط للعودة إلى هناك
عندما أتقاعد

127
00:12:24,822 --> 00:12:27,941
بعض الماء, سيدي ؟

128
00:12:29,076 --> 00:12:30,618
شكراً

129
00:12:30,703 --> 00:12:33,276
"حسناً, أراك لاحقاً, "جاك

130
00:12:34,207 --> 00:12:36,246
"بالتأكيد, "فريد

131
00:12:39,045 --> 00:12:41,500
سـَتـُفتح غرفة المؤتمر بعد 5 دقائق

132
00:12:51,850 --> 00:12:54,056
صباح الخير, لكم جميعاً
"إسمي "روبرت توتل

133
00:12:54,144 --> 00:12:56,469
و سأكون المتحدث الأول

134
00:12:56,772 --> 00:12:59,144
سأتحدث في البداية عن مستوى
..توزيع كريمات الحلاقة

135
00:12:59,233 --> 00:13:02,103
.في أسواق أمريكا الشمالية
..دعوني أبدأ

136
00:13:02,194 --> 00:13:04,981
..بتعريفكم الأسس المقبولة

137
00:13:05,072 --> 00:13:07,741
في توزيع كريم الحلاقة

138
00:13:07,825 --> 00:13:09,283
..بكلمةٍ أخرى, كريم الحلاقة

139
00:13:09,368 --> 00:13:12,119
بالتأكيد, هو أغلب مستحضرات
..الرجال الصحية

140
00:13:13,372 --> 00:13:16,242
التي نقول أنها لا تواكب الموضة

141
00:13:16,876 --> 00:13:19,497
الغالبية العظمى من
..مستخدمي كريم الحلاقة

142
00:13:19,587 --> 00:13:21,663
يفضلون نوعاً معيناً
..و يُخلـِصون له

143
00:13:21,756 --> 00:13:26,133
مما يدعو لملاحظة الطرق
..المتـَّبعة لإختراق هذا السوق

144
00:13:26,219 --> 00:13:30,086
لأن تلك الطريقتين اللتين تتـَّبـِعهما
..,كبرى الشركات المحترمة

145
00:13:30,181 --> 00:13:33,929
توضـِّح الخيار الإستراتيجي
..الذي تواجهه

146
00:13:35,395 --> 00:13:38,977
البحر الأبيض المتوسط
البحر الأبيض المتوسط جميل

147
00:13:39,691 --> 00:13:42,146
..,و لكن إذا أردت إبحاراً حقيقياً

148
00:13:42,235 --> 00:13:45,401
فأنصحك بجزر "سوندا" في
"بحر "باندا

149
00:13:45,489 --> 00:13:47,814
لقد كنت في رحلة
هناك الربيع الماضي

150
00:13:47,908 --> 00:13:51,241
سجائرك, سيدي -
شكراً جزيلاً -

151
00:13:53,622 --> 00:13:55,533
"كوهيبا"

152
00:13:56,542 --> 00:13:59,377
نوعي المفضل

153
00:14:00,296 --> 00:14:02,372
شكراً لك
أنا آسف

154
00:14:02,464 --> 00:14:04,670
شكراً لك

155
00:14:08,429 --> 00:14:10,920
بإمكاني ملاحظة ذلك -
هذا ما أفضله -

156
00:14:11,015 --> 00:14:13,054
أحب أن أبحر هناك

157
00:14:13,142 --> 00:14:15,893
اعذروني للحظة -
"بالتأكيد, "جاك -

158
00:14:53,851 --> 00:14:57,017
مساء الخير, سيدي. بماذا أخدمك ؟ -
أريد ويسكي, مالت مفرد -

159
00:14:57,104 --> 00:14:59,409
و مع مكعبات ثلج -
لك ما تريد -

160
00:15:05,613 --> 00:15:08,104
ألم نتقابل من قبل ؟

161
00:15:09,200 --> 00:15:12,070
يتوجب عليك أن تبتكر شيئاً
جديداً أكثر من هذا

162
00:15:25,467 --> 00:15:27,543
أنا هنا لحضور المؤتمر

163
00:15:29,763 --> 00:15:32,004
هذا رائع

164
00:15:32,099 --> 00:15:34,554
أنت تعمل في مجال التسويق, صحيح ؟ -
كلا -

165
00:15:34,643 --> 00:15:38,261
المبيعات -
و هل يوجد فرق ؟ -

166
00:15:39,314 --> 00:15:40,724
ماذا عنكِ ؟

167
00:15:40,816 --> 00:15:44,066
أقوم بالتفتيش الصحي
في مطاعم الفنادق

168
00:15:44,153 --> 00:15:46,822
هذا مثيرٌ للإهتمام -
لا, ليس كذلك -

169
00:15:46,905 --> 00:15:50,108
ألديكِ إجابةٌ لكل شيء ؟

170
00:15:50,201 --> 00:15:52,240
أجل

171
00:16:00,086 --> 00:16:02,125
"ريتا فوستر"

172
00:16:06,592 --> 00:16:08,631
"جاك ثرسبي"

173
00:16:38,083 --> 00:16:40,408
إذاً, ما الذي تفعله بجانب
..السفر لمدنٍ كئيبة

174
00:16:40,502 --> 00:16:43,171
و التحدث للنساء في بارات الفنادق ؟

175
00:16:43,255 --> 00:16:44,250
..أنا

176
00:16:44,340 --> 00:16:46,297
ألعب الغولف

177
00:16:46,383 --> 00:16:48,043
أتلعبها بشكلٍ جيد ؟

178
00:16:50,554 --> 00:16:51,964
كلا

179
00:16:53,266 --> 00:16:56,931
الصراحة. أحب ذلك -
ما الذي تحبينه غير ذلك ؟ -

180
00:16:58,771 --> 00:17:00,810
لا إلتزامات

181
00:17:01,941 --> 00:17:04,017
لا هراء

182
00:17:07,864 --> 00:17:09,903
و لا خواتم

183
00:17:10,408 --> 00:17:14,285
لا خواتم ؟ -
ربما يجب عليك خلع خاتمك -

184
00:17:17,749 --> 00:17:19,788
أنا آسف

185
00:17:25,007 --> 00:17:27,213
سأترككِ لوحدكِ الآن

186
00:17:34,016 --> 00:17:37,385
"وصلنا إرسالك, سيد "ثرسبي
الإشارة كانت واضحة

187
00:17:37,478 --> 00:17:40,348
ربما بإمكاني فعل شيء ما
في رحلتي القادمة

188
00:17:40,439 --> 00:17:42,515
أعتقد أنني مستعد لتنفيذ مهمات أكبر

189
00:17:42,608 --> 00:17:45,229
سنرسلك إلى "أوماها" الأربعاء المقبل

190
00:17:45,236 --> 00:17:46,350
أوماها" ؟"

191
00:17:46,445 --> 00:17:49,748
ستقوم بآداء نفس العمل
"الذي قمت به في "بافـَلو

192
00:18:27,196 --> 00:18:28,606
أوماها" ؟"

193
00:18:29,281 --> 00:18:32,151
أليس بإمكانهم إيجاد
أحد في "أوماها" ؟

194
00:18:33,786 --> 00:18:38,863
لماذا يقومون بإرسالك كل تلك
المسافة إلى هناك ؟ هذا غير منطقي

195
00:18:38,958 --> 00:18:40,997
"مورغان"

196
00:18:41,502 --> 00:18:44,171
مورغان", هل تصغي إليّ ؟"

197
00:18:48,927 --> 00:18:50,966
منذ متى تهتم برياضة الغولف ؟

198
00:18:54,182 --> 00:18:56,554
"لن تذهب في تلك الرحلة, "مورغان

199
00:18:56,643 --> 00:18:58,682
أنا آسفة

200
00:18:58,770 --> 00:19:01,011
ما الذي تعنيه بذلك ؟

201
00:19:01,106 --> 00:19:03,810
يريدك والدي أن
تأتي إلى مكتبه يوم غد

202
00:19:03,900 --> 00:19:08,147
منصبٌ في شركته أهم بكثير
من عملك المستقل السخيف هذا

203
00:19:08,238 --> 00:19:10,314
قلت أني سأذهب

204
00:19:10,407 --> 00:19:13,692
"لن تذهب,"مورغان
نهاية المناقشة

205
00:19:13,911 --> 00:19:15,950
ستبقى هنا

206
00:19:16,038 --> 00:19:19,204
..سأتصل بأبي الليلة, و سنقوم

207
00:19:20,084 --> 00:19:22,622
أخبري والدكِ أن
يذهب إلى الجحيم

208
00:19:27,258 --> 00:19:28,538
ما الذي قلته للتو ؟

209
00:19:29,635 --> 00:19:31,758
"تأسف, "مورغان

210
00:19:32,388 --> 00:19:34,096
"مورغان"

211
00:19:34,182 --> 00:19:37,348
إن لم تعتذر, فأريدك
خارج هذا المنزل

212
00:19:37,435 --> 00:19:41,563
مورغان". هل تسمعني ؟"

213
00:19:42,774 --> 00:19:45,728
ماذا جرى لك
بحق الرب ؟

214
00:19:45,819 --> 00:19:48,310
منذ متى بدأت التدخين ؟

215
00:19:48,405 --> 00:19:49,982
! "مورغان"

216
00:19:50,073 --> 00:19:53,109
ما الذي يجري ؟ أستحق تفسيراً لهذا

217
00:19:54,077 --> 00:19:56,650
أهذا نوعٌ من الإنهيار ؟

218
00:20:00,834 --> 00:20:03,289
"الويسكي خاصتك, سيد "ثرسبي

219
00:20:11,261 --> 00:20:13,815
<font color="#ffff00">أومـاهـا</font>

220
00:21:39,561 --> 00:21:42,230
إلتفت ببطء, رجاءاً

221
00:21:49,696 --> 00:21:51,399
ما هو جهاز إرسالك ؟

222
00:21:51,490 --> 00:21:54,491
ظننت أنكِ مـُفتـِّشة صحة

223
00:21:56,954 --> 00:22:01,117
سأسألك مجدداً. ما هو جهاز إرسالك ؟

224
00:22:02,918 --> 00:22:04,994
القلم. في جيب سترتي

225
00:22:20,979 --> 00:22:23,600
لا تقم بتشغيل القلم -
ماذا ؟ -

226
00:22:23,690 --> 00:22:27,355
,عندما تكون داخل غرفة المؤتمر
أبقِ القلم مغلقاً

227
00:22:27,444 --> 00:22:29,483
"لا تبعث بإرسالك لشركة "ديجيكورب

228
00:22:29,571 --> 00:22:33,651
,لو أخبرت "ديجيكوب" أنك قابلتني
سيقومون بقتلك

229
00:22:33,742 --> 00:22:38,784
خذ إثنتين كل 6 ساعات
ستخلـِّصك من كوابيسك

230
00:22:38,830 --> 00:22:42,412
و سيختفي الصداع و الألم
خلف رقبتك

231
00:22:44,378 --> 00:22:47,912
كيف عرفتي أن لدي كوابيس ؟ -
"سنكون على إتصال في "بويزي -

232
00:22:48,006 --> 00:22:49,998
ماذا سيفعلون إذا
لم أشغل قلمي ؟

233
00:22:50,092 --> 00:22:51,918
تذكر من أنت فحسب

234
00:22:53,971 --> 00:22:55,963
"أنت "مورغان سوليفان

235
00:22:56,056 --> 00:22:58,095
"و لست "جاك ثرسبي

236
00:23:10,279 --> 00:23:11,773
إنتظري

237
00:23:26,755 --> 00:23:30,337
صباح الخير, لكم جميعاً. إسمي
أليكس تشين". سأكون المتحدث الأول"

238
00:23:30,425 --> 00:23:31,919
أيها السيدات و السادة

239
00:23:32,010 --> 00:23:34,335
سأقوم بالتحدث عن
..المشاكل التي تصادف

240
00:23:34,429 --> 00:23:37,430
التقنيات الجديدة في
الجبنة المطبوخة

241
00:23:37,516 --> 00:23:41,015
..الآن, المخاطر بكل بساطة

242
00:23:41,103 --> 00:23:44,222
السؤال الذي يواجهه مصنع
الجبنة المطبوخة هو التالي

243
00:23:44,314 --> 00:23:48,477
زيادة إجحاف المستهلك
ضد الإضافات الكيميائية

244
00:23:48,569 --> 00:23:51,854
كيف نواجه التيار الذي ينادي بالعودة
..للمنتجات الطبيعية أو العضوية

245
00:23:51,947 --> 00:23:53,773
..و في نفس الوقت, يكون مشتري الجبنة

246
00:23:53,866 --> 00:23:57,448
أنا سعيدٌ لعدم سماع أية مشاكل
"خلال المؤتمر, سيد "ثرسبي

247
00:23:57,536 --> 00:24:01,996
سأتصل بالمعمل للتأكد من
وصول الإرسال إليهم

248
00:24:05,378 --> 00:24:07,619
"عملٌ رائع, سيد "ثرسبي

249
00:24:08,506 --> 00:24:09,916
شكراً لك

250
00:24:10,008 --> 00:24:12,131
كان إرسالك واضحاً بشكلٍ ممتاز

251
00:24:12,218 --> 00:24:14,376
مثل المرة السابقة

252
00:24:14,471 --> 00:24:18,053
أريدك أن تأخذ رحلة أخرى
"بويزي", "إيداهو"

253
00:24:18,516 --> 00:24:20,058
"بويزي"

254
00:24:20,143 --> 00:24:23,227
لقد حجزنا لك على الرحلة القادمة
بمجرد هبوطك

255
00:24:23,313 --> 00:24:27,357
.لن يكون لديك وقت للعودة إلى المنزل
ليست مشكلة, أليس كذلك ؟

256
00:24:27,484 --> 00:24:29,523
لا, لا مشكلة

257
00:25:22,103 --> 00:25:24,761
<font color="#ffff00">أومـاهـا - نـبـراسـكا</font>

258
00:25:27,734 --> 00:25:30,601
<font color="#ffff00">بـويـزي - إيـداهـو</font>

259
00:25:31,467 --> 00:25:36,176
."الغرفة 1493, سيد "ثرسبي
ستـُفتح غرفة المؤتمر بعد ساعة

260
00:25:36,639 --> 00:25:38,678
شكراً لكِ

261
00:25:38,766 --> 00:25:41,517
سيد "ثرسبي" ؟ شيءٌ أخير

262
00:25:42,853 --> 00:25:47,149
الحرف الأول من كل كلمة
هو رقم الهاتف للإتصال بها

263
00:25:47,233 --> 00:25:49,579
<font color="#ffff00">"سـفـر أيــُّوب" - "الفصل 13"</font>
<font color="#ffff00">"الآيـة 17"</font>

264
00:25:51,195 --> 00:25:52,706
<font color="#ffff00">"الإنـجـيـل الـمـقـدَّس"</font>

265
00:26:18,682 --> 00:26:20,970
"مرحباً, سيد "سوليفان

266
00:26:21,059 --> 00:26:23,728
لقد إتصلتَ برقمٍ خاص
لا يمكن تعقبه أو تتبعه

267
00:26:23,812 --> 00:26:27,892
إسمعني جيداً. إستقل مصعد
الخدم إلى القبو

268
00:26:27,983 --> 00:26:30,818
سنكون عندك خلال خمس دقائق -
..إنتظري لحظة -

269
00:26:50,319 --> 00:26:51,455
تحرك

270
00:27:10,986 --> 00:27:14,236
شـَمـِّر عن كـُمـِّك, من فضلك
ليس لدينا متسعٌ من الوقت

271
00:27:22,498 --> 00:27:26,198
هل جننت ؟ لن تغرز
هذا الشيء في جسدي

272
00:27:26,293 --> 00:27:28,119
"لديه تدريبٌ طبي, سيد "سوليفان

273
00:27:28,212 --> 00:27:31,830
! لا أبالي إن كان جراح أعصاب حتى
لن تقوموا بتخديري

274
00:27:31,924 --> 00:27:35,375
سنقوم بإبطال تخديرك. ستقوم الحقنة
"بإبطال مفعول مخدر شركة "ديجيكورب

275
00:27:35,469 --> 00:27:36,548
ماذا تقولين ؟

276
00:27:36,637 --> 00:27:39,591
المركب الكيميائي الذي يقومون
بإعطائه لك في كل مؤتمر

277
00:27:39,682 --> 00:27:42,054
أتشرب شيئاً داخل
غرفة المؤتمر ؟

278
00:27:42,435 --> 00:27:45,222
مياه معدنية

279
00:27:45,313 --> 00:27:47,934
المخدر عديم المذاق و الرائحة
لن تشعر به أبداً

280
00:27:48,024 --> 00:27:50,545
هل أخذت الأقراص التي
أعطيتها لك ؟

281
00:27:50,631 --> 00:27:54,984
هل بدأ الضجيج الموجود في رأسك
و أحلامك المؤرقة في الإختفاء ؟

282
00:27:55,031 --> 00:27:57,237
يا ربي, ما الذي يحدث ؟

283
00:27:57,325 --> 00:28:01,488
لماذا لم تقم شركة "ديجيكورب" بتفحص
إرسالي من "أوماها" ؟

284
00:28:01,580 --> 00:28:05,992
"لا يوجد أي إرسال تبعثه من "أوماها
أو "بافـَلو", أو أي مكانٍ آخر

285
00:28:06,084 --> 00:28:09,001
لماذا يقومون بإرسالي لتلك
المؤتمرات إذاً ؟

286
00:28:09,087 --> 00:28:11,756
غرض المؤتمرات هو التمويه -
تمويه ؟ -

287
00:28:11,840 --> 00:28:14,841
أنت و باقي ضيوف المؤتمر
"تعملون لدى "ديجيكورب

288
00:28:14,927 --> 00:28:19,505
كلكم جواسيس. يعطونكم
مهام وهمية, و هويات وهمية

289
00:28:19,598 --> 00:28:21,839
أنت تظن أن قلمك هو جهاز إرسال

290
00:28:21,934 --> 00:28:24,888
و ضيفٌ آخر يظن أنه دبـُّوس ربطة عنقه
أو ساعته

291
00:28:24,979 --> 00:28:29,225
كل ما في الأمر مجرد خدعة مـُحـْكمة
لتشتيت إنتباهكم جميعاً

292
00:28:29,317 --> 00:28:31,356
لكي لا تدركوا ما الذي
يجري بالضبط

293
00:28:31,736 --> 00:28:33,859
و ما الذي يجري بالضبط ؟

294
00:28:35,490 --> 00:28:38,941
,إذا كنت تريد إجابات
خـذ الحقنة

295
00:28:50,297 --> 00:28:53,298
,حينما تكون داخل الغرفة
تـَصـرَّف بشكل طبيعي

296
00:28:53,383 --> 00:28:57,001
.أطلب المياه المعدنية, و إشربها
لا تدعهم يشكـُّون بأمرك

297
00:28:57,095 --> 00:28:59,668
يجب أن تحميك الحقنة
التي أعطيناها لك

298
00:28:59,765 --> 00:29:03,808
يجب أن تحميني" ؟"
ماذا تعنين ؟ ماذا لو لم تحميني ؟

299
00:29:03,812 --> 00:29:05,475
إسمعني جيداً

300
00:29:05,479 --> 00:29:09,013
,مهما حدث داخل الغرفة
..فلا تظهر أية ردَّة فعل

301
00:29:09,108 --> 00:29:11,480
و لا شعور, أو إحساس بالمفاجأة

302
00:29:12,194 --> 00:29:15,812
مهما رأيت, فلا تتحرك

303
00:29:18,117 --> 00:29:20,156
و ماذا سأرى ؟

304
00:29:26,417 --> 00:29:28,456
من الذي أرسلكِ ؟

305
00:29:28,544 --> 00:29:31,829
صديق -
ليس لدي أي أصدقاء -

306
00:29:33,258 --> 00:29:35,297
متى سأراكِ مرة أخرى ؟

307
00:29:35,885 --> 00:29:37,924
قريباً

308
00:29:39,306 --> 00:29:41,345
أعدك بذلك

309
00:29:46,980 --> 00:29:49,221
يوجد العديد من النقاط
التي تدعو للإهتمام

310
00:29:49,316 --> 00:29:52,566
أولاً, الحقيقة التي نلمسها
..,بمعدلٍ مؤثر

311
00:29:52,653 --> 00:29:56,602
مشتريات المنازل الجديدة أخذت
نصيب الأسد من ذلك الإنخفاض

312
00:29:56,698 --> 00:30:03,012
و على هذا الأساس, مبيعات المنازل القديمة
..,تتم على أسسٍ فردية

313
00:30:03,080 --> 00:30:05,821
في حين يوجد
مجال للتفاوض

314
00:30:05,916 --> 00:30:08,585
..,و بهذا, في تلك المبيعات

315
00:30:08,669 --> 00:30:12,417
نجد بشكلٍ ملحوظ أن الزيادة
..الرسمية في معدلات الرهن

316
00:30:12,506 --> 00:30:15,756
..خرجت عن المستوى المطلوب بواسطة -
..معدل عائدات -

317
00:30:15,843 --> 00:30:17,882
..,إستثمارات التكنولوجيا المتقدمة

318
00:30:17,970 --> 00:30:21,469
مما يؤدي لزيادة معدل
..إنفاق رأس المال

319
00:30:21,557 --> 00:30:26,042
و زيادة ملحوظة في معدل
النمو التحتي للإنتاج

320
00:30:26,145 --> 00:30:32,400
حينما يكون رأس المال لتلك الإستثمارات أكبر من
..العائدات, فذلك يؤدي لزيادة أسعار الأسهم

321
00:30:32,485 --> 00:30:37,562
التي تفوق بشكلٍ عام الزيادة
التحفيزية في معدلات الدخل

322
00:30:37,657 --> 00:30:41,156
,على سبيل المثال
..زيادة مبيعات السيارات

323
00:30:41,244 --> 00:30:45,158
تؤدي لوضع سياراتٍ على الطريق
أكثر من طاقة التصنيع التي تدعم ذلك

324
00:30:45,249 --> 00:30:48,285
و على الرغم من أن معدل الطلب
..على التكنولوجيا المتقدمة

325
00:30:48,377 --> 00:30:50,416
يزداد بمعدل ضعفين
..,لـ 3 أضعاف سنوياً

326
00:30:50,504 --> 00:30:53,707
فتجد في حالاتٍ عديدة أن مصدراً
جديداً ظهر على السطح بسرعة

327
00:30:53,799 --> 00:31:00,463
إزدادت قابلية صناعات التكنولوجيا المتقدمة
..,بمعدلٍ يقارب 50% العام الماضي

328
00:31:00,556 --> 00:31:03,177
ليشكل بذلك زيادة سريعة
في معدل النمو

329
00:31:03,267 --> 00:31:13,400
,التراجع الذي بدأ في منتصف العام الماضي
.و ربما لنقطةٍ توقف فيها النمو خلال السنة

330
00:31:13,486 --> 00:31:20,824
و بما أن النمو الإقتصادي يتراجع, فذلك يؤدي إلى هبوط
أسعار الأسهم, و خصوصاً في مجال التكنولوجيا المتقدمة

331
00:31:20,910 --> 00:31:27,954
مما يؤدي إلى خسارة فادحة
لبعض المستثمرين

332
00:31:28,043 --> 00:31:36,258
بعض التباطئ في أخذ خطوة الإنفاق يكون ضرورياً
إذا كان النمو الإقتصادي يتقدم بشكلٍ محافظٍ و متوازن

333
00:31:40,848 --> 00:31:49,578
و مع العملية الإقتصادية التي تبدو متشددة نظراً
لقيمة الكهرباء التي إمتدت في مجال البيوت و الأعمال

334
00:32:16,050 --> 00:32:23,469
,و على الرغم من تطبيق السياسة المتـَّبعة في شهر يناير
..فالمخاطر تستمر في تحريف النمو الإقتصادي

335
00:32:23,517 --> 00:32:27,645
و تـَسـُدُّ بذلك الطريق لآداءٍ
إقتصادي يدعو للرضا

336
00:33:04,142 --> 00:33:05,968
مجرد ردَّة فعل

337
00:34:11,503 --> 00:34:13,163
"لست "مورغان سوليفان

338
00:34:13,255 --> 00:34:14,583
"أنت "جاك ثرسبي

339
00:34:14,673 --> 00:34:16,546
"لست متزوجاً من "أيمي سوليفان

340
00:34:16,633 --> 00:34:20,381
"زوجتك هي "ديان ثرسبي
سان جو" ليست موطنك"

341
00:34:20,470 --> 00:34:24,170
"أنت "جاك ثرسبي
"أنت لا تعيش في "سان جو

342
00:34:24,266 --> 00:34:27,183
"أنت "جاك ثرسبي
"زوجتك هي "ديان ثرسبي

343
00:34:30,856 --> 00:34:32,895
"أنت "جاك ثرسبي
"لست "مورغان سوليفان

344
00:34:43,578 --> 00:34:45,202
"أنت "جاك ثرسبي

345
00:34:45,288 --> 00:34:47,992
"لست "مورغان سوليفان
"أنت "جاك ثرسبي

346
00:34:50,543 --> 00:34:53,828
"زوجتك هي "ديان ثرسبي

347
00:34:54,506 --> 00:34:57,709
"أنت تعيش في "ريدموند", "واشنطن

348
00:35:21,158 --> 00:35:24,692
و طبقاً لذلك, لتحفيز
..الأحوال المادية

349
00:35:24,787 --> 00:35:29,614
نظام الإئتمان الفيدرالي يسرِّع
الخطى للحفاظ على سياستهم

350
00:35:30,292 --> 00:35:35,894
"خلاصة القول, "أخذ الحِرْص
هي أفضل إستراتيجيـِّة

351
00:35:38,593 --> 00:35:41,000
شكراً لحسن إنتباهكم

352
00:35:56,820 --> 00:35:58,859
المعذرة

353
00:35:58,947 --> 00:36:01,402
كم الوقت الآن ؟

354
00:36:02,242 --> 00:36:04,448
الوقت ؟ ساعتك ؟

355
00:36:06,538 --> 00:36:09,076
نعم, إنها الثالثة و النصف -
بهذه السرعة ؟ -

356
00:36:09,166 --> 00:36:12,137
يا ربي, لم أشعر بالوقت
خلال ذلك الخطاب الأخير

357
00:36:12,232 --> 00:36:14,167
نعم -
هل إستمتعت به ؟ -

358
00:36:16,507 --> 00:36:19,176
نعم, للغاية

359
00:36:55,922 --> 00:36:57,998
مرحباً ؟

360
00:36:59,343 --> 00:37:00,671
مكالمةٌ لك

361
00:37:06,392 --> 00:37:08,431
"ستتواصل شركة "ديجيكورب
معك في المطار

362
00:37:08,519 --> 00:37:10,096
"أخبرهم أنك "جاك ثرسبي

363
00:37:10,187 --> 00:37:12,393
أخبرهم أنك لم تسمع
بـ"مورغان سوليفان" من قبل

364
00:37:12,481 --> 00:37:16,150
.دعهم يظنون أنهم قد غسلوا دماغك
لو فـُضـِح أمرك, سيقومون بقتلك

365
00:37:16,193 --> 00:37:18,351
ما الذي حدث هناك ؟

366
00:37:18,446 --> 00:37:22,062
أنت تشعر بالأعراض الجانبية
للعامل المـُعادل داخل جسدك

367
00:37:22,158 --> 00:37:24,403
لا تقلق. ستكون بخير

368
00:38:05,160 --> 00:38:07,199
سيد "سوليفان" ؟

369
00:38:07,288 --> 00:38:09,327
"حدث تغيير في الخطط, سيد "سوليفان

370
00:38:09,415 --> 00:38:12,664
يتوجب عليك الذهاب لمكتب
ديجيكورب" المحلي في الحال"

371
00:38:12,960 --> 00:38:14,999
سيد "سوليفان" ؟

372
00:38:15,838 --> 00:38:17,747
سيد "سوليفان" ؟

373
00:38:22,553 --> 00:38:24,676
هل أنت بخير ؟

374
00:38:26,432 --> 00:38:28,720
أعتقد أنك مـُخطئ

375
00:38:29,811 --> 00:38:32,266
"إسمي ليس "سوليفان

376
00:38:32,856 --> 00:38:34,895
ألست "مورغان سوليفان" ؟

377
00:38:34,983 --> 00:38:37,022
ألا تعمل لشركة "ديجيكورب" ؟

378
00:38:37,110 --> 00:38:41,059
"لا, إسمي "ثرسبي
"جاك ثرسبي"

379
00:38:41,865 --> 00:38:45,234
أعتقد أنك تبحث عن
شخصٍ آخر

380
00:38:45,661 --> 00:38:47,238
..أنا آسف

381
00:38:47,329 --> 00:38:50,662
سيد "ثرسبي". إنه خطأي

382
00:38:51,750 --> 00:38:53,789
لا بأس

383
00:39:15,233 --> 00:39:17,474
مرحباً, سيدي
كيف حالك ؟

384
00:39:19,445 --> 00:39:22,149
أحتاج أن أرى إذن السفر, من فضلك

385
00:39:39,758 --> 00:39:41,382
شكراً لك

386
00:39:41,468 --> 00:39:43,626
شكراً لكِ -
على الرحب و السعة -

387
00:39:46,223 --> 00:39:48,049
المعذرة

388
00:39:48,142 --> 00:39:50,099
لا مشكلة

389
00:41:15,273 --> 00:41:18,938
دورك الآن. لا يوجد المزيد
من الماء الساخن. آسفة

390
00:41:47,682 --> 00:41:51,013
أيمكنك حضور العشاء
نصف ساعةٍ مبكراً الليلة ؟

391
00:41:51,018 --> 00:41:52,011
بالتأكيد

392
00:41:52,103 --> 00:41:55,406
كتبت لك قائمة بالمهام التي
يجب عليك القيام بها اليوم

393
00:41:55,419 --> 00:41:56,433
حسناً

394
00:41:56,441 --> 00:41:59,818
مفاتيح سيارتك في المدخل
بجانب حقيبة عملك

395
00:41:59,903 --> 00:42:02,045
حيثما وضعتها أنت

396
00:42:30,976 --> 00:42:33,998
<font color="#ffff00">"مقابلة مع شركة "سانواي للأنظمة</font>
<font color="#ffff00">السـاعـة 10:30 صـباحاً</font>

397
00:42:34,000 --> 00:42:37,076
<font color="#ffff00">سـانـواي" : تـقع بإتجاه الـشـمـال على شـارع 149"</font>
<font color="#ffff00">و باتجاه الغرب على طريق "ريدموند" - حوالي 3 أميال</font>

398
00:42:53,333 --> 00:42:55,456
أتخطط لرحلة ؟

399
00:42:56,169 --> 00:42:58,208
فقط بعض القراءة لتمضية الوقت

400
00:42:58,296 --> 00:43:00,703
"أفعالك متوقعة, سيد "ثرسبي

401
00:43:00,799 --> 00:43:03,206
بإتجاه القاعة, و إلى اليسار

402
00:43:12,769 --> 00:43:14,808
ما إسمك ؟

403
00:43:14,897 --> 00:43:16,936
"جاك ثرسبي"

404
00:43:34,125 --> 00:43:38,919
إسمي "فرانك كالاوي". أعمل
"رئيساً لأمن شركة "سانواي للأنظمة

405
00:43:41,466 --> 00:43:45,000
,طبقاً لإختبارك العصبي
فقد كنت تكذب

406
00:43:45,845 --> 00:43:49,095
كنت تكذب حينما قلت
"أن إسمك "جاك ثرسبي

407
00:43:49,182 --> 00:43:52,882
كنت تكذب حين إدعائك
بأنك لست عميلاً متخفياً

408
00:43:52,977 --> 00:43:57,188
و كنت تكذب حينما قلت أنك لا تعمل
"لحساب شركة "ديجيكورب

409
00:44:02,070 --> 00:44:06,648
و لا أستطيع إخبارك
بمدى سعادتنا لسماع ذلك

410
00:44:07,826 --> 00:44:11,277
هذا محال ! لن أعود
لذلك المنزل مرة أخرى

411
00:44:11,371 --> 00:44:14,455
أنـت فـي مـوقعٍ متمـيـِّز
"هنا, يا "مورغان

412
00:44:14,541 --> 00:44:17,210
تعتقد شركة "ديجيكورب" أنها
"غسلت دماغك لتصبح "جاك ثرسبي

413
00:44:17,294 --> 00:44:19,333
يعتقدون أنك إجتزت
..إختبارنا العصبي

414
00:44:19,421 --> 00:44:21,460
و يريدوننا أن نوظـِّفك
كواحدٍ من عملائنا

415
00:44:21,549 --> 00:44:22,959
أنا لا أبالي بما يريدونه

416
00:44:23,050 --> 00:44:26,834
يعد عملك لحساب
إستخبارات "سانواي" بسيط ٌجداً

417
00:44:26,929 --> 00:44:29,799
"لن تشك شركة "ديجيكورب
..,بأنك تعمل لحسابنا

418
00:44:29,891 --> 00:44:32,927
و بهذا, فلن يراقبوك بشدة
حينما تكون بالمنزل

419
00:44:33,019 --> 00:44:36,968
كل ما عليك فعله هو وضع
كاميرة مصغرة في كل غرفة

420
00:44:37,065 --> 00:44:39,900
أنت لا تفهمني
أنا عائدٌ للمنزل

421
00:44:39,984 --> 00:44:42,023
أنا عائدٌ لمنزلي الحقيقي

422
00:44:42,111 --> 00:44:44,815
"منزلك الحقيقي إختفى, "مورغان -
ما الذي تتحدث عنه ؟ -

423
00:44:44,906 --> 00:44:47,397
عرضت زوجتك المنزل للبـيـع

424
00:44:47,492 --> 00:44:51,092
حاول محاميها الإتصال بك
منذ فترة طويلة

425
00:44:51,621 --> 00:44:54,408
لقد طلبت الطلاق
منذ ثلاثة أيام

426
00:44:55,834 --> 00:44:58,372
"أنا آسف, "مورغان

427
00:44:59,630 --> 00:45:02,999
أعرف أن هذا صعبٌ عليك -
"أريد رؤية "ريتا -

428
00:45:03,091 --> 00:45:04,086
من ؟

429
00:45:04,176 --> 00:45:06,880
ريتا فوستر". لقد أنقذتني"
من عملية غسيل الدماغ

430
00:45:07,137 --> 00:45:09,295
"لا, "مورغان
لا يمكنك رؤيتها

431
00:45:09,390 --> 00:45:12,889
لـِمَ لا ؟ إنها تعمل لحسابكم -
هي لا تعمل لحسابنا -

432
00:45:12,977 --> 00:45:15,349
و لكنكم أرسلتموها لتجدني
في الفنادق, صحيح ؟

433
00:45:15,438 --> 00:45:16,469
كلا

434
00:45:17,106 --> 00:45:20,332
و لكنك تعلم لحساب
من هي تعمل

435
00:45:23,029 --> 00:45:24,606
لحساب من هي تعمل ؟

436
00:45:24,697 --> 00:45:28,615
"هي تعمل لحساب  "سيباستيان روكس

437
00:45:28,743 --> 00:45:32,277
و من يكون "سيباستيان روكس" ؟ -
..سيباستيان روكس" هو عميلٌ مستقل" -

438
00:45:32,372 --> 00:45:37,199
قمنا بإستئجاره ليعرف سبب إختراق
عملاء "ديجيكورب" لإختبارنا العصبي

439
00:45:37,293 --> 00:45:40,958
ثم طلبنا منه إرسال عميلٍ
لم يتم غسل دماغه

440
00:45:41,047 --> 00:45:43,204
هو قام بإرسالك إلينا

441
00:45:43,717 --> 00:45:46,587
,إنه الأفضل في هذا المجال
..و لكنه خطيرٌ جداً

442
00:45:46,678 --> 00:45:50,177
و عديم الشفقة أيضاً. أنصحك
بالإبتعاد عن طريقه

443
00:45:51,642 --> 00:45:54,014
إبتعد عنه.. و عنها

444
00:46:03,279 --> 00:46:05,318
..أنظر

445
00:46:05,406 --> 00:46:08,157
نحن نعرض عليك
صـفـقـة جـيـدة

446
00:46:10,411 --> 00:46:14,954
,عندما ينتهي عملك معنا
..,سنعطيك هوية جديدة

447
00:46:15,791 --> 00:46:17,830
.., و منزلٌ جديد

448
00:46:18,336 --> 00:46:21,752
في مكانٍ بعيدٍ و آمنٍ
"عن "ديجيكورب

449
00:46:23,007 --> 00:46:29,420
أنا آسف, سيد "كالاوي". يتوجب
عـليكم إيجاد شخصٍ آخر للقيام بعـمـلكم

450
00:46:33,351 --> 00:46:35,842
لن تستطيع البقاء
طويلاً في الخارج

451
00:46:35,937 --> 00:46:38,262
أي مكانٍ تذهب إليه
..,خارج هذا المجمع

452
00:46:38,356 --> 00:46:41,311
"تجد عملاء "ديجيكورب
يـقومـون بـمراقـبتك

453
00:46:41,651 --> 00:46:43,690
..,إذا حاولت الهرب

454
00:46:44,321 --> 00:46:48,733
"إذا تصرَّفت كأنك "مورغان سوليفان
..,"بدلاً من "جاك ثرسبي

455
00:46:48,825 --> 00:46:51,150
فسيقومون بتصفيتك

456
00:46:51,286 --> 00:46:53,029
..,بسرعة

457
00:46:53,122 --> 00:46:55,031
..,و فاعلية

458
00:46:55,124 --> 00:46:57,116
و دون رحمة

459
00:47:05,426 --> 00:47:07,632
"أنت محظوظ, "مورغان

460
00:47:07,720 --> 00:47:10,471
إذا لم نتدخل خلال عملية
..,غسيل دماغك

461
00:47:10,556 --> 00:47:12,844
لأصبحت  مثل ضيوف
المؤتمر الآخرين

462
00:47:12,934 --> 00:47:16,599
يـُبرمجون لك هوية جديدة, و يرسلوك
..,إلى شركات في جميع أنحاء العالم

463
00:47:16,688 --> 00:47:21,350
و ثم يتخلصون منك حينما لا يجدون
"فائدةً منك لشركة "ديجيكورب

464
00:47:21,442 --> 00:47:24,396
لديك الفرصة للمقاومة

465
00:47:24,863 --> 00:47:26,902
..,إذاً

466
00:47:29,492 --> 00:47:31,899
أمستعدٌ لتكون جاسوساً, "مورغان" ؟

467
00:47:48,721 --> 00:47:51,840
سأذهب لإحضار مزيدٍ
"من الـ"البروكـِلي

468
00:48:57,208 --> 00:48:58,979
<font color="#ffff00">"الإنـجـيـل الـمـقـدَّس"</font>

469
00:49:02,004 --> 00:49:04,043
تم تسجيل خطوط الهاتف

470
00:49:07,760 --> 00:49:09,799
لدينا رؤية واضحة
لجميع الغرف

471
00:49:09,888 --> 00:49:11,964
إنه ينسحب إلى عالمٍ خيالي بشكلٍ ملموس

472
00:49:12,057 --> 00:49:15,342
.حول مهنته و زواجه
..و من خلال ملاحظاتي

473
00:49:15,435 --> 00:49:17,842
ها هم. في غرفة الطعام

474
00:49:19,856 --> 00:49:23,313
أعطتنا زجاجة الملح زواية
ممتازة للرؤية, أليس كذلك ؟

475
00:49:23,485 --> 00:49:26,770
,"إنه يصدق أنه "جاك ثرسبي
و يصدق أني زوجته

476
00:49:26,863 --> 00:49:29,698
..لقد تأقلم في هذا المنزل -
لمن تتحدث هي ؟ -

477
00:49:29,783 --> 00:49:30,778
"عملاء "ديجيكورب

478
00:49:30,868 --> 00:49:35,115
إنها تعطيهم تقريراً عنك

479
00:49:35,205 --> 00:49:37,874
هو يقضي معظم وقته داخل المنزل

480
00:49:37,958 --> 00:49:41,291
ليس لديه أصدقاء و لا يتصل
كثيراً بالعالم الخارجي

481
00:49:41,378 --> 00:49:43,869
قمنا بتسجيل خطوط
الإنترنت أيضاً

482
00:49:43,964 --> 00:49:47,380
"أحسنت صنعاً, "مورغان
! أحسنت

483
00:49:47,468 --> 00:49:49,875
يا إلهي

484
00:49:52,431 --> 00:49:55,218
يا إلهي, حياتي كما
لـو كـانت فـي الـسابق

485
00:49:55,309 --> 00:50:00,220
هذا لأن "ديجيكورب" درست
حياتك السابقة و قامت بمحاكاتها

486
00:50:00,523 --> 00:50:03,440
ليسهل بذلك التحول
لشخص آخر

487
00:50:03,526 --> 00:50:07,310
لم أعد هكذا بعد الآن

488
00:50:08,823 --> 00:50:10,531
..أنا

489
00:50:11,368 --> 00:50:13,194
..أنا

490
00:50:13,286 --> 00:50:15,409
أنا أدخن السجائر

491
00:50:16,373 --> 00:50:18,780
أنا أحب أن أشرب الويسكي
! أنا ألعب الغولف

492
00:50:18,875 --> 00:50:22,125
ليس من المفترض أن
أعيش في الضواحي

493
00:50:23,255 --> 00:50:26,006
ليس من المفترض أن
أكون على هذه الحال

494
00:50:26,842 --> 00:50:30,045
حـسناً, أنـا آسفٌ إذا كنت
.."خائب الظن , "مورغان

495
00:50:30,137 --> 00:50:35,012
."و لكن كانت تلك رؤيتك لـ"جاك ثرسبي
"و ليست رؤية "ديجيكورب

496
00:50:38,813 --> 00:50:42,560
أيمكنكم يا رفاق تحسين إستقبال
الكاميرة الموجودة قي الردهة ؟

497
00:51:07,551 --> 00:51:09,426
<font color="#ffff00">"الإنـجـيـل الـمـقـدَّس"</font>

498
00:51:14,016 --> 00:51:15,891
<font color="#ffff00">"سـفـر أيـُّـوب"</font>

499
00:51:30,908 --> 00:51:33,280
"نعم, "جيمسون

500
00:51:34,120 --> 00:51:36,361
,"لست "جيمسون
"أنا "مورغان سوليفان

501
00:51:38,958 --> 00:51:40,997
سحقاً

502
00:51:41,669 --> 00:51:43,293
هيا

503
00:51:43,629 --> 00:51:46,879
ماذا تريد, سيد "سوليفان" ؟ -
أنا بحاجةٍ لمساعدتكِ -

504
00:51:47,759 --> 00:51:50,332
"أريد أن أستأجر "سيباستيان روكس

505
00:51:52,097 --> 00:51:54,136
أما زلتِ معي ؟

506
00:51:54,474 --> 00:51:56,513
"وداعاً, سيد "سوليفان -
سأدفع لقاء خدماته -

507
00:51:56,601 --> 00:51:59,602
هو لا يعمل لحساب الأفراد -
أخبريه أن يعمل إسـتـثـناءاً -

508
00:51:59,688 --> 00:52:02,523
سأفعل كل ما بوسعي -
أنت لوحدك. أنا آسفة -

509
00:52:02,607 --> 00:52:04,813
لا, لا

510
00:52:05,527 --> 00:52:08,397
إسمعيني, يجب عليكِ مساعدتي

511
00:52:08,488 --> 00:52:11,442
..ليس بإمكاني فعل شيء -
يجب عليكِ مساعدتي. أرجوكِ -

512
00:52:11,533 --> 00:52:16,408
,قـلتي أن بإمـكاني الـوثوق بـكِ
و قد صدقتكِ عندما أخبرتني بذلك

513
00:52:16,497 --> 00:52:20,787
قابلني في مغسلة السيارات عند تقاطع
الجادة الرابعة و شارع "جيفرسون" بعد 3 ساعات

514
00:52:28,050 --> 00:52:29,676
"مورغان"

515
00:52:29,760 --> 00:52:33,674
سنقوم بإرسالك في مهمتك
الأولى الأسبوع القادم

516
00:52:33,765 --> 00:52:36,516
تسري مراقبتنا
لمنزلك بشكلٍ جيد

517
00:52:36,601 --> 00:52:40,597
نعلم الآن ماهية البيانات التي
تسعى "ديجيكورب" لسرقتها منا

518
00:52:40,605 --> 00:52:45,314
و لذلك, ستقول الليلة بأنك
ذاهبٌ خارج البلدة في رحلة عمل

519
00:52:45,402 --> 00:52:48,438
الآن, أنت تعلم كيف
تخبرها بذلك, صحيح ؟

520
00:52:49,572 --> 00:52:51,281
مورغان" ؟"

521
00:52:52,033 --> 00:52:54,072
نعم

522
00:52:58,415 --> 00:53:01,084
"ستلتزم بما يـُطلبُ منك, "مورغان

523
00:53:01,168 --> 00:53:03,741
لن تحاول المجازفة بأي شيء, أتفهم ؟

524
00:53:07,758 --> 00:53:10,593
"وافق "سيباستيان روكس
على مساعدتك

525
00:53:10,928 --> 00:53:15,090
متى سيريد مقابلتي ؟ -
ليس الآن. إنه موجودٌ بالسيارة التي خلفنا -

526
00:53:21,647 --> 00:53:24,138
ما مقدار المال الذي يطلبه "روكس" ؟

527
00:53:24,233 --> 00:53:26,474
هو ليس مهتماً بأموالك. بل بموقفك

528
00:53:26,569 --> 00:53:28,727
يعتقد أنه يستطيع إستغلال
ذلك لمنفعته الشخصية

529
00:53:28,821 --> 00:53:30,101
كيف هذا ؟

530
00:53:30,198 --> 00:53:33,282
"سأكون على إتصالٍ بك في "ويتشيتا -
ويتشيتا" ؟" -

531
00:53:33,368 --> 00:53:36,617
ستقوم شركة "سانواي" بإرسالك
إلى هناك في مهمتك الأخيرة

532
00:53:36,704 --> 00:53:39,789
كيف تعرفين ذلك ؟
هم لم يخبروني بذلك حتى

533
00:53:39,999 --> 00:53:43,000
.روكس" يعرف"
هـو يـعرف كـل شـيء

534
00:53:43,086 --> 00:53:46,953
أيمكنني الوثوق بـ"روكس" ؟ -
لا أستطيع إعطائك ضماناتٍ لهذا -

535
00:53:47,048 --> 00:53:51,068
و لكن لديه مصادره لإمدادك
بـهـويـِّة و حـيـاة جـديـدتـين

536
00:53:52,512 --> 00:53:55,050
"لك الخيار, سيد "سوليفان

537
00:53:56,975 --> 00:53:59,382
ما الذي يجب عليّ فعله ؟

538
00:53:59,478 --> 00:54:02,597
"ستبعثك شركة "سانواي
في سلسلةٍ من المهام

539
00:54:02,690 --> 00:54:06,188
ستتسلَّـم قرصاً نقـَّالاً في كل رحلة

540
00:54:07,069 --> 00:54:10,438
ستتبعك شركة "ديجيكورب" أينما تذهب

541
00:54:10,781 --> 00:54:13,236
"أتركهم. فهذا ما تريده "سانواي

542
00:54:13,471 --> 00:54:15,451
<font color="#ffff00">ريـدمـونـد - واشـنـطـن</font>

543
00:54:17,017 --> 00:54:18,924
<font color="#ffff00">بــروفــو - يــوتــا</font>

544
00:54:21,667 --> 00:54:25,000
في كل وجـْهـَة سـفر
"ستقابل أحد عملاء "سانواي

545
00:54:25,088 --> 00:54:28,005
سيقومون بتحميل بياناتٍ
في قرصك المدمج

546
00:54:32,178 --> 00:54:36,721
سيفترض عملاء "ديجيكورب" أنك
تقوم بإستلام معلوماتٍ قيـِّمـة

547
00:54:37,976 --> 00:54:40,185
<font color="#ffff00">نـانـتـوكـيـت</font>

548
00:54:40,312 --> 00:54:42,643
,كلما سافرت لمدنٍ عديدة
..تجمع بياناتٍ أكثر

549
00:54:42,731 --> 00:54:46,270
,و تـُنفـِّذ مهامٍ أكثر
فكلما زادت مكانتك كعميلٍ لديهم

550
00:54:46,360 --> 00:54:51,225
ستفترض "ديجيكورب" أنك أصبحت
"واحداً من أبرز رجال "سانواي

551
00:55:01,834 --> 00:55:03,873
جاك" ؟"

552
00:55:05,296 --> 00:55:09,270
سيبدو كل قرصٍ مدمج تجلبه للمنزل
أكثر أهمية من الذي قبله

553
00:55:12,512 --> 00:55:14,551
..,"و بينما هم ينسخون ملفات "سانواي

554
00:55:14,639 --> 00:55:19,675
ستعتقد  شركة "ديجيكورب" أنها قد
حققت نصراً مهماً على منافستها الكبرى

555
00:55:20,019 --> 00:55:22,770
و في الواقع, "ديجيكورب" هي الخاسرة

556
00:55:22,856 --> 00:55:28,194
سانواي" تقوم بإمدادهم ببياناتٍ فاسدة"
التي من شأنها تدمير عملياتهم

557
00:55:28,570 --> 00:55:30,916
"و لكن لا ترتكب أي خطأ, سيد "سوليفان

558
00:55:30,917 --> 00:55:33,692
"سانواي" هي عديمة الرحمة كـ"ديجيكورب"

559
00:55:34,826 --> 00:55:38,464
,عندما تنتهي عمليـَّتهم
سيقومون بتصفيتك

560
00:55:41,500 --> 00:55:43,623
روكس" سيحميك"

561
00:55:46,755 --> 00:55:49,503
من فضلك.. يمكنك الوثوق بي

562
00:55:52,720 --> 00:55:56,420
"سنقوم بإرسالك إلى"كانساس", "ويتشيتا

563
00:55:57,933 --> 00:56:00,174
"كـدت تـنـتهي, "مورغان

564
00:56:00,269 --> 00:56:04,057
,"بعد رحلتك إلى "السرداب
سينتهي عملك معنا

565
00:56:05,024 --> 00:56:07,859
السرداب" ؟" -
إنه مستودع بياناتنا -

566
00:56:07,944 --> 00:56:10,316
..,إنه معزولٌ كلياً عن العالم الخارجي

567
00:56:10,405 --> 00:56:15,231
و لكننا نرسل ناقلي البيانات إليه في
حال أردنا أن نحصل أو نضيف ملف ما

568
00:56:15,618 --> 00:56:17,112
..أنت

569
00:56:17,203 --> 00:56:20,285
ستكون ناقل بياناتنا القادم

570
00:56:20,582 --> 00:56:26,125
و "ديجيكورب" ستعتقد أنها
قد حصلت على جائزتها

571
00:56:59,872 --> 00:57:02,707
يجب أن نـُخفض أصواتنا

572
00:57:02,792 --> 00:57:07,107
بـَدِّل هذا القرص المدمج بالآخر
..الموجود في حقيبة عملك

573
00:57:07,130 --> 00:57:11,707
."قبل ذهابك إلى "السرداب
إخلع خاتمك

574
00:57:11,760 --> 00:57:13,799
ماذا ؟

575
00:57:14,179 --> 00:57:16,218
خاتمك

576
00:57:21,770 --> 00:57:23,809
هذا جهاز تـَتـبُّـع

577
00:57:23,897 --> 00:57:28,439
سيمـَكـِّننا من معرفة مكانك
بـشكلٍ دقـيق طـوال الوقت

578
00:57:30,279 --> 00:57:33,612
أهذا يعني أننا سنتقابل مرة أخرى ؟

579
00:57:33,678 --> 00:57:37,192
سآتي لإصطحابك بعد مغادرتك
"لـ"السرداب" لتلاقي "روكس

580
00:57:37,286 --> 00:57:39,529
أقصد ما بعد ذلك

581
00:57:39,622 --> 00:57:42,225
لا يمكننا أن نرى
بعضنا مرة أخرى

582
00:57:42,500 --> 00:57:45,287
فهذا مناسبٌ لهويتك الجديدة

583
00:57:53,803 --> 00:57:57,088
لن أخرج من كل هذا
ببساطة, أليس كذلك ؟

584
00:59:21,685 --> 00:59:24,092
طريق "هورس كريك", من فضلك

585
00:59:25,022 --> 00:59:27,061
أعرف إلى أين ستذهب

586
00:59:30,611 --> 00:59:34,560
"إهدأ, سيد "سوليفان
فما زال أمامنا رحلة طويلة

587
00:59:55,720 --> 00:59:58,630
"لا داعي لتظاهرك بأنك "ثرسبي

588
00:59:59,808 --> 01:00:02,512
أعرف أنه لم يـتم غسل دماغك

589
01:00:03,145 --> 01:00:07,582
أعرف أن "سانواي" إستخدمتك
"كعميل مزدوج ضد "ديجيكورب

590
01:00:10,319 --> 01:00:12,607
و هل ستقتلني ؟

591
01:00:14,239 --> 01:00:19,693
لن أفعل في حال أظهرت ولاءك
"لي بدلاً من "سيباستيان روكس

592
01:00:20,120 --> 01:00:23,808
أجل. أعرف أنك تعمل لحسابه

593
01:00:24,583 --> 01:00:31,165
.في واقع الأمر, نحن الإثنان نعمل لديه
"أنا عميل "روكس" في "ديجيكورب

594
01:00:31,299 --> 01:00:33,007
ماذا تقول ؟

595
01:00:34,177 --> 01:00:36,549
..,لقد دفع لي لتوظيفك في الشركة

596
01:00:36,637 --> 01:00:40,421
و بهذا يمكنك أن تكون لعبته
"في حال غادرت إلى "سانواي

597
01:00:43,144 --> 01:00:47,686
أنت لا تعتقد أنني وظـَّفـتك
لأنني معجبٌ بك, أليس كذلك ؟

598
01:00:50,443 --> 01:00:52,566
إنها خطةٌ جيدةٌ حقاً

599
01:00:52,654 --> 01:00:54,895
روكـس" كـان يـعرف أنك"
"ستأتي إلى هنا في "كنساس

600
01:00:54,990 --> 01:00:57,113
"في طريقك إلى "سرداب سانواي

601
01:00:57,200 --> 01:01:01,149
كان يعرف أن باستطاعته إقناعك
بتبديل قرصهم المدمج بقرصه

602
01:01:01,246 --> 01:01:03,534
كان هذا مخططه منذ البداية

603
01:01:03,624 --> 01:01:05,663
هذا غير ممكن

604
01:01:06,043 --> 01:01:09,209
"يحتوي قرص "روكس
على برنامج بحث

605
01:01:09,880 --> 01:01:12,750
سيقوم البرنامج بإختراق الشبكة
.."الأمنية لـ"السرداب

606
01:01:12,841 --> 01:01:17,381
و سرقة ملف بيانات بدون
تشغيل أية أجهزة إنذار

607
01:01:17,471 --> 01:01:19,510
أي ملف بيانات ؟

608
01:01:19,640 --> 01:01:23,931
"من يعرف ؟ و لكن إذا خاض "روكس
..,كل تلك المشاكل للحصول عليه

609
01:01:23,936 --> 01:01:26,474
فلابد أنه مـهـم للـغايـة

610
01:01:27,899 --> 01:01:30,057
خطته كانت مـُحـْكـَمة

611
01:01:30,860 --> 01:01:34,311
عدا شيء واحد فشل
في التفكير فيه

612
01:01:35,281 --> 01:01:37,154
أنـا

613
01:01:37,826 --> 01:01:39,320
ماذا تريد ؟

614
01:01:39,411 --> 01:01:43,195
,"عندما تخرج من "السرداب
"سـَلـِّم القرص المدمج لي, و ليس لـ"روكس

615
01:01:43,290 --> 01:01:45,081
"لقد كنت مخلصاً لشركة "ديجيكورب
طول الوقت

616
01:01:45,166 --> 01:01:48,369
لـِمَ يجب عليّ الوثوق بك ؟ أو بـ"ديجيكورب" ؟

617
01:01:48,462 --> 01:01:52,622
لأننا سنتركك تعيش, و "روكس" لن يفعل ذلك
هكذا الأمر بكل بساطة

618
01:01:52,674 --> 01:01:55,793
لا أحد رأى وجهه
و عاش ليتحدث عن ذلك

619
01:01:55,886 --> 01:01:57,878
لا أحد رأى وجهه" ؟"

620
01:01:57,971 --> 01:02:01,340
إنه عميل متخفي و متمرِّس
..في الفضاء الإلكتروني

621
01:02:01,433 --> 01:02:03,472
إنـه كالـشـبـح

622
01:02:03,560 --> 01:02:06,051
الشركات تقوم بإستئجاره
دون معرفة حقيقته

623
01:02:06,146 --> 01:02:08,118
و إذا عرفوا, فسيقتلوه

624
01:02:09,150 --> 01:02:11,901
اللحظة التي تعطي فيها هذا
.."القرص لـ"روكس

625
01:02:11,986 --> 01:02:15,519
هي نفس اللحظة التي
سيقوم فيها بتصفيتك

626
01:02:17,450 --> 01:02:21,198
هنالك شخصٌ واحد فقط
يثق "روكس" به لكشف هويته

627
01:02:22,705 --> 01:02:24,329
"ريتا فوستر"

628
01:02:24,415 --> 01:02:25,743
عشيقته

629
01:02:28,878 --> 01:02:32,745
إنها مخلصة له كلياً
و لا أحد آخر

630
01:02:34,175 --> 01:02:37,544
أنا الشخص الوحيد الذي
يمكنك الوثوق به الآن

631
01:02:43,351 --> 01:02:46,138
سأكون بالجوار حين خروجك

632
01:02:47,064 --> 01:02:49,858
فقط لأخذ الحرص
في حال إفترقنا

633
01:02:55,823 --> 01:02:58,407
ألا توجد أجرة للتوصيلة ؟

634
01:03:08,919 --> 01:03:12,150
<font color="#ffff00">طـريـق هـورس كـريـك</font>

635
01:04:32,297 --> 01:04:34,704
"مساء الخير, سيد "ثرسبي

636
01:04:45,227 --> 01:04:47,266
"إسمي "فيرجيل دان

637
01:04:50,316 --> 01:04:53,067
"مرحباً بك في "السرداب

638
01:05:12,005 --> 01:05:14,543
أهي المرة الأولى ؟

639
01:05:16,468 --> 01:05:19,219
أتمنى أنك لم تأكل
عشاءاً دسماً

640
01:05:44,955 --> 01:05:47,113
تـقـدَّم للأمام, من فضلك

641
01:06:14,820 --> 01:06:17,774
و بـِتأكدنا أنك خالٍ
..,من أجهزة التـَّصنت

642
01:06:17,864 --> 01:06:21,029
"فيمكنني أن أدعوك بإسمك الحقيقي, يا "مورغان

643
01:06:24,162 --> 01:06:27,281
"فيرجيل سي دان"

644
01:07:41,242 --> 01:07:44,860
أحتاج لقرصك المدمج الآن, رجاءاً

645
01:07:53,004 --> 01:07:54,546
جيد, جيد

646
01:07:58,802 --> 01:08:00,677
<font color="#ffff00">تـعـريـف الـقـرص الـنـَّقـال</font>

647
01:08:00,679 --> 01:08:02,242
<font color="#ffff00">"قرص لشركة "سانواي</font>

648
01:08:27,373 --> 01:08:30,708
<font color="#ffff00">الـقـرص مـقـبـول</font>

649
01:08:30,710 --> 01:08:32,794
<font color="#ffff00">جـاري الـتـحـمـيـل</font>

650
01:08:33,629 --> 01:08:39,071
ستغضب "ديجيكورب" كثيراً حينما
ينسخون البيانات التي قمت بتحضيرها لهم

651
01:08:41,054 --> 01:08:44,339
لن تصدق عدد المرات التي
يحاولون فيها إختراق المكان هنا

652
01:08:45,266 --> 01:08:47,305
و هل نجحوا من قبل ؟

653
01:08:47,394 --> 01:08:48,888
و لا مرة

654
01:08:49,938 --> 01:08:53,556
هذا المكان أشبه بحصنٍ منيع

655
01:09:04,244 --> 01:09:07,909
أتريد شراباً بينما ننتظر ؟

656
01:09:09,291 --> 01:09:11,330
بالطبع

657
01:09:11,418 --> 01:09:13,457
لقد قمت بتقطيرها بنفسي هنا

658
01:09:13,545 --> 01:09:16,453
إنها أحد هواياتي الصغيرة
لتمضية الوقت

659
01:09:25,975 --> 01:09:28,014
شكراً

660
01:09:28,811 --> 01:09:31,052
نخب عصر المعلومات

661
01:09:41,241 --> 01:09:43,992
إعتدت أن أكون عميلاً مثلك من قبل

662
01:09:44,077 --> 01:09:47,327
لقد كنت أفضل كاشف للكذب
في هذا المجال

663
01:09:47,414 --> 01:09:50,947
يمكن أن تضعني في غرفة مع
..,عميل مزدوج محتمل

664
01:09:51,042 --> 01:09:53,118
..,و تدعني أسأله سؤالين

665
01:09:53,128 --> 01:09:56,166
لأتمكن من إخبارك بشكلٍ صحيح
ما إذا كان جاسوساً أم لا

666
01:09:56,214 --> 01:10:00,461
هذا قبل أن تضعني "سانواي" هنا
منذ ثلاثة سنواتٍ مضت

667
01:10:00,552 --> 01:10:02,591
ماذا حدث ؟

668
01:10:02,679 --> 01:10:05,596
تلك الآلات اللعينة هن ما حدث لي

669
01:10:05,683 --> 01:10:09,182
قالوا أن الإختبارات العصبية
%دقيقة بنسبة 100

670
01:10:09,270 --> 01:10:11,013
و لكنها لم تكن كذلك

671
01:10:11,105 --> 01:10:16,544
يمكن لأي جاسوس حقيقي متمرس في الكذب
أن يتخطى هذا الإختبار في كل مرة

672
01:10:16,569 --> 01:10:22,779
.هذا هراء, أخبرتهم بذلك
و لكنهم لم يستمعوا إليّ

673
01:10:22,867 --> 01:10:24,740
..أترى ؟

674
01:10:24,827 --> 01:10:31,122
توجد أمورٌ فقط يعلمها شخصٌ ما عن
"شخصٍ آخر, يا سيد "سوليفان

675
01:10:31,167 --> 01:10:34,251
أمورٌ لا يمكن للآلات
أن تـَلـْتـَقـِطها أبداً

676
01:10:34,337 --> 01:10:37,456
مثلاً, دعني أسألك سؤالين

677
01:10:37,549 --> 01:10:42,174
المعذرة ؟ -
ما هو شرابك المـُفضـَّل ؟ -

678
01:10:42,512 --> 01:10:44,929
هيا, أجب. أريد أن
أبـرهن وجهة نظري فقط

679
01:10:45,015 --> 01:10:48,016
ما هو شرابك المـُفضـَّل ؟

680
01:10:51,480 --> 01:10:53,721
ويسكي. مالت مفرد

681
01:10:53,982 --> 01:10:57,148
و مع مكعبات ثلج -
أنت تقول الحقيقة -

682
01:10:59,822 --> 01:11:03,404
هل أنت متزوِّج ؟ -
نعم, أنا متزوِّج -

683
01:11:03,534 --> 01:11:05,573
الحقيقة مجدداً

684
01:11:07,204 --> 01:11:11,829
من السهل معرفة الحقيقة منك

685
01:11:11,876 --> 01:11:15,956
الآن, هل تحب زوجتك ؟

686
01:11:22,095 --> 01:11:23,589
أجل

687
01:11:25,765 --> 01:11:30,011
.ها هنا. لقد كذبت للتو
هل أنا على صواب ؟

688
01:11:32,397 --> 01:11:34,436
أجل. لقد كذبت

689
01:11:43,325 --> 01:11:46,943
إنها أكثر من مجرد أسئلة

690
01:11:47,454 --> 01:11:56,000
فمثلاً, شعرت بأنك
متوترٌ نوعاً ما

691
01:11:58,883 --> 01:12:03,545
و كان هذا واضحاً منذ أن
وضعت قرصك المدمج في حاسوبي

692
01:12:04,305 --> 01:12:10,056
و لماذا التوتر ؟ فنحن الإثنان نعلم أن
"القرص المدمج مبعوثٌ لك من "سانواي

693
01:12:10,144 --> 01:12:14,093
و لا يوجد شيءٌ به
يدعو لـعدم راحـتك

694
01:12:19,237 --> 01:12:21,313
سؤالٌ أخير. حسناً ؟

695
01:12:22,490 --> 01:12:24,529
بالطبع

696
01:12:26,119 --> 01:12:28,821
هل أنت عميلٌ مزدوج ؟

697
01:12:31,687 --> 01:12:33,041
<font color="#ffff00">إكـتـمـل الـتـحـمـيـل</font>

698
01:13:12,292 --> 01:13:13,834
أين السيد "دان" ؟

699
01:13:17,005 --> 01:13:19,460
لقد قرَّر المكوث في مكتبه

700
01:13:21,843 --> 01:13:25,009
صحيح. يمكنك الذهاب
"سيد "سوليفان

701
01:13:25,097 --> 01:13:28,181
شكراً لك

702
01:13:43,199 --> 01:13:45,072
! لا تدعوه يذهب

703
01:14:22,197 --> 01:14:24,948
طاقم الطوارئ في طريقهم إليك

704
01:14:25,033 --> 01:14:29,244
لسلامتك, الرجاء البقاء داخل المصعد

705
01:14:31,707 --> 01:14:34,162
طاقم الطوارئ في طريقهم إليك

706
01:14:34,251 --> 01:14:38,462
لسلامتك, الرجاء البقاء داخل المصعد

707
01:14:38,547 --> 01:14:42,212
طاقم الطوارئ في طريقهم إليك

708
01:14:42,301 --> 01:14:47,176
لسلامتك, الرجاء البقاء داخل المصعد

709
01:15:55,877 --> 01:15:57,157
! إقفز

710
01:16:03,718 --> 01:16:05,959
! الآن

711
01:16:27,618 --> 01:16:31,532
.أخبرتك بأنني سأعرف مـكانك
يمكنني أخذ القرص المدمج الآن

712
01:16:31,622 --> 01:16:36,071
أهذا هو "روكس" ؟ -
جيمسون". أحد عملائنا" -

713
01:16:36,169 --> 01:16:38,245
روكس" موجودٌ في الفندق"

714
01:16:39,380 --> 01:16:42,381
إنه يتطلـَّع لرؤيتك

715
01:17:27,180 --> 01:17:31,177
.السيارة موجودة بالأسفل
إتصل بي حين وصولك للمعمل

716
01:17:33,645 --> 01:17:35,851
أهنا يعيش "روكس" ؟

717
01:17:35,939 --> 01:17:39,105
للآن ! فهو يتنـقـَّل كثيراً

718
01:17:39,442 --> 01:17:42,396
و لكنكِ تعرفين مكانه طوال الوقت

719
01:17:42,487 --> 01:17:45,322
لدينا علاقةٌ خاصة

720
01:17:48,827 --> 01:17:52,326
"مهمتك على وشك الإنتهاء, سيد "سوليفان

721
01:18:15,438 --> 01:18:17,845
سأعود خلال لحظة

722
01:18:50,849 --> 01:18:53,174
"فينستر"

723
01:18:53,644 --> 01:18:57,060
"أنا "مورغان سوليفان -
سوليفان". ما الذي حدث لك ؟" -

724
01:18:57,147 --> 01:19:01,358
أنا في الجناح العلوي لمبنىً قديم
و لا أعرف مكانه بالضبط

725
01:19:01,443 --> 01:19:03,566
سنتعقب المكالمة. سنوافيك بسرعة

726
01:19:03,696 --> 01:19:05,735
أين "روكس" ؟ -
أنا على وشك مقابلته -

727
01:19:05,823 --> 01:19:10,034
.أغلق الهاتف قبل أن يراك
سيقتلك, أتفهم ؟

728
01:19:10,119 --> 01:19:13,684
إحتفظ بالقرص المدمج
نحن في طريقنا إليك

729
01:19:20,004 --> 01:19:22,459
لا تقتربي أكثر

730
01:19:23,675 --> 01:19:26,130
"أنزل المسدس, سيد "سوليفان

731
01:19:26,219 --> 01:19:30,299
سأكسره. لو إقتربتي أكثر, سأكسره

732
01:19:30,327 --> 01:19:34,953
,"لقد أعطيتكِ القرص المدمج لـ"سانواي
و هذا القرص هو ما تريدونه

733
01:19:34,978 --> 01:19:37,303
"ما يريدوه "روكس

734
01:19:42,319 --> 01:19:44,477
! توقف

735
01:19:44,571 --> 01:19:48,283
أنت لا تريد فعل ذلك حقاً -
لقد إستغلـَّيتني -

736
01:19:49,034 --> 01:19:51,073
"أنتِ و "روكس

737
01:19:51,745 --> 01:19:54,152
لقد إستغلـَّيتماني منذ البداية

738
01:19:54,248 --> 01:19:58,115
..إنتظر, دعني أشرح -
كلا. لقد شرح لي "فينستر" من قبل -

739
01:19:58,210 --> 01:20:01,994
متى تحدثت إلى "فينستر" ؟ -
سيصل قريباً. لقد إتصلت به للتو -

740
01:20:02,089 --> 01:20:04,758
إذا كان "روكس" يريد هذا القرص
..,"قبل وصول "فينستر

741
01:20:04,842 --> 01:20:07,712
فالأفضل لكِ أن تفتحي
الباب و تدعيني أذهب

742
01:20:07,803 --> 01:20:13,259
"إستمع إليّ. "سيباستيان روكس
ليس بالشخص الذي تظـنـُّه

743
01:20:13,351 --> 01:20:17,348
سيباستيان روكس" هو جاسوس"
عديم الشفقة, و أنتِ كذلك

744
01:20:17,438 --> 01:20:20,972
..كلا, أنت مخطئ. إنه -
أنا أعرفكِ الآن -

745
01:20:21,609 --> 01:20:25,772
.أعلم بشأنكما أنتما الأثنان
"أعلم بشأن "علاقتكما الخاصة

746
01:20:25,780 --> 01:20:27,274
..أرجوك, أصغي إلي

747
01:20:27,365 --> 01:20:30,484
! لا أريد سماع المزيد من الأكاذيب
! لا أريد سماع المزيد من الأكاذيب

748
01:20:34,706 --> 01:20:36,745
يا ربي

749
01:20:37,000 --> 01:20:40,868
لا أصـدق أنـنـي إعـتـقدت
أنكِ تهتمـِّين لأمري بالفعل

750
01:20:43,841 --> 01:20:47,838
لا أصدق أنني كنت بهذا الغباء -
..أنا أهتم لأمرك -

751
01:20:56,562 --> 01:20:59,266
لا, لا

752
01:21:00,650 --> 01:21:02,773
"إذهب فقط لرؤية "روكس

753
01:21:03,611 --> 01:21:05,650
سأكون بخير

754
01:21:14,164 --> 01:21:18,289
! أسرع ! أعـْثر عـليه

755
01:22:18,125 --> 01:22:20,730
<font color="#ffff00">ويـسـكـي - مالـت مفرد</font>

756
01:22:33,871 --> 01:22:35,329
<font color="#ffff00">"سـجـائـر "كـوهـيـبا</font>

757
01:22:53,725 --> 01:22:56,844
.."أنت "مورغان سوليفان

758
01:22:57,437 --> 01:22:59,595
"و لست "جاك ثرسبي -
"جاك" -

759
01:22:59,689 --> 01:23:01,728
"لا داعي لتظاهرك بأنك "ثرسبي

760
01:23:01,816 --> 01:23:04,485
.."سيد "ثرسبي -
"جاك".."جاك" -

761
01:23:04,569 --> 01:23:08,816
سـَتـُفتح غرفة المؤتمر بعد ساعة -
.."سيد "ثرسبي -

762
01:23:08,907 --> 01:23:11,611
ما إسمك ؟ -
.."سيد "ثرسبي -

763
01:23:12,119 --> 01:23:14,823
من هو "سيباستيان روكس" ؟

764
01:23:31,514 --> 01:23:33,553
حاولت إيقافك

765
01:23:35,142 --> 01:23:37,181
و لكنك أصَـرَّيـت

766
01:23:37,269 --> 01:23:41,680
قلت لي أن هذه هي الطريقة الوحيدة
"لسرقة البيانات من "السرداب

767
01:23:43,484 --> 01:23:46,153
"مرحباً بعودتك, سيد "روكس

768
01:23:56,247 --> 01:23:58,654
هيا بنا. "فينستر" سيكون
هنا في أية لحظة

769
01:23:58,750 --> 01:24:01,501
لا, لا

770
01:24:02,754 --> 01:24:05,940
لا مزيد من الأكاذيب
لن تستطيعي خداعي بعد الآن

771
01:24:06,133 --> 01:24:09,715
إستمع إليّ. أنت لست
"مورغان سوليفان"

772
01:24:10,012 --> 01:24:13,463
لقد إبتـَكـَرته من خيالك

773
01:24:13,557 --> 01:24:16,511
,حياتك في الضواحي
..,و زواجك البائس

774
01:24:16,602 --> 01:24:21,268
زوجتك "إيمي" هي واحدة من
عملائك تلعب دوراً كلـَّفتها به

775
01:24:22,233 --> 01:24:26,602
كلما قاومت الحقيقة, كلما زاد ألمك

776
01:24:27,238 --> 01:24:29,277
هذا مستحيل

777
01:24:29,365 --> 01:24:32,449
"أنت إستخدمت تقنية "غسل الدماغ
"التي تستعملها شركة "ديجيكورب

778
01:24:32,535 --> 01:24:35,322
أنت الذي بـِعتهم تلك
التكنولوجيا في الأساس

779
01:24:35,413 --> 01:24:38,155
لا يبدو ذلك منطقياً -
بل يبدو منطقياً جداً -

780
01:24:38,166 --> 01:24:42,950
تحويل نفسك إلى "مورغان سوليفان" هي الطريقة
"الوحيدة لإجتياز الإختبار العصبي لـ"ديجيكورب

781
01:24:43,046 --> 01:24:47,434
إنها الطريقة الوحيدة لتوظيفك كجاسوسٍ
"لديهم و إرسالك إلى "سانواي

782
01:24:47,509 --> 01:24:50,816
و لماذا يفعل أي شخص هكذا شيء ؟ -
من أجل هذا -

783
01:24:50,817 --> 01:24:54,967
ما الذي عليه ؟ -
كنت آمل أن تخبرني أنت -

784
01:24:55,058 --> 01:24:56,849
ألا تعرفين ؟

785
01:24:56,935 --> 01:25:00,136
لقد كنت مخلصةً جداً
لتلك المهمة

786
01:25:03,734 --> 01:25:06,189
! آمن -
! هيا ! لنذهب -

787
01:25:09,281 --> 01:25:11,522
! مكانكما

788
01:25:19,458 --> 01:25:21,415
! مكانكم

789
01:25:21,502 --> 01:25:22,912
"أمن شركة "سانواي

790
01:25:23,004 --> 01:25:25,921
عرِّفوا عن أنفسكم -
"أمن شركة "ديجيكورب -

791
01:25:39,687 --> 01:25:42,870
أكنت تتبعني, يا "كالاوي" ؟ -
أنا هنا من أجل "روكس", و ليس أنت -

792
01:25:42,962 --> 01:25:44,998
و هذا سبب مجيئي
إلى هنا أيضاً

793
01:25:48,968 --> 01:25:51,052
<font color="#ffff00">ولــوج : ريــتا فــوســتر</font>

794
01:25:54,077 --> 01:25:57,489
أقمتِ بقيادتها من قبل ؟ -
لا, مطلقاً -

795
01:25:59,041 --> 01:26:01,329
أنت تعرف كيفية قيادتها

796
01:26:01,919 --> 01:26:04,013
أنت الذي صمـَّمها

797
01:26:13,055 --> 01:26:15,759
لا أعرف ما الذي يجب فعله -
سيباستيان روكس" يعرف" -

798
01:26:15,850 --> 01:26:20,453
! "لا أستطيع تذكر "سيباستيان روكس -
لقد تذكرت أنك تـحـبُّني -

799
01:26:20,938 --> 01:26:22,375
هيا, هيا, هيا

800
01:26:28,279 --> 01:26:30,771
فـكـِّر فـقـط

801
01:27:04,462 --> 01:27:06,129
<font color="#ffff00">ولــوج : ســيباســتيان روكــس</font>

802
01:27:25,839 --> 01:27:27,878
! و ها قد إنطلقنا

803
01:27:33,179 --> 01:27:35,337
حسناً, أوقفوا إطلاق النيران

804
01:27:38,185 --> 01:27:41,803
هل لمحته ؟ هل رأيت وجه "روكس" ؟

805
01:27:41,897 --> 01:27:44,898
فقط "مورغان سوليفان", عميلنا

806
01:27:57,746 --> 01:28:00,237
"يا للهول, هو نفسه "روكس

807
01:29:49,153 --> 01:29:50,358
أهذا ما كنت تريده ؟

808
01:29:52,156 --> 01:29:54,195
أجل

809
01:30:00,623 --> 01:30:02,558
إنه أنتِ -
<font color="#ffff00">ريــتا فــوســتر -</font>

810
01:30:02,559 --> 01:30:04,851
<font color="#ffff00">"الملف الأمني لـ "ريــتا فــوســتر</font>
<font color="#ffff00">"فـي شــركة "ســانـواي</font>

811
01:30:04,854 --> 01:30:06,020
<font color="#ffff00">تــم إزالــة الــمـلـف</font>

812
01:30:11,509 --> 01:30:14,463
"الملف الموجود في "السرداب
قد تـمَّ محوه

813
01:30:15,076 --> 01:30:17,338
و هذه هي النسخة الوحيدة

814
01:30:26,859 --> 01:30:29,100
و الآن, لا توجد أية نسخة إطلاقاً

815
01:31:06,483 --> 01:31:12,895
<font color="#ffff00">تـرجـمـة: د.أحـــمـــد حـــمـــدي</font>

