1
00:00:26,302 --> 00:00:29,302
<font color=#FFFF12><i>فيلم من إنتاج</i></font>
<font color=#FFFF12><i>سكوت رودين</i></font>

5
00:00:35,102 --> 00:00:39,302
<font color=#FFFF12><i>آندي غارسيا</i></font>

6
00:00:41,402 --> 00:00:45,302
<font color=#FFFF12><i>ايما ثورمان</i></font>

7
00:00:47,402 --> 00:00:52,302
<font color=#FFFF12><i>JENNIFER EIGHT</i></font>
جينيفر الثامنة

8
00:00:54,502 --> 00:00:58,302
<font color=#FFFF12><i>لانس هينريكسن</i></font>

9
00:00:59,402 --> 00:01:02,302
<font color=#FFFF12><i>كاثي بيكر</i></font>

10
00:01:04,402 --> 00:01:07,302
<font color=#FFFF12><i>كيفين كونواي</i></font>

11
00:01:09,402 --> 00:01:12,302
<font color=#FFFF12><i>غراهام بيكل</i></font>

12
00:01:14,402 --> 00:01:17,302
<font color=#FFFF12><i>ليني فون دولين ,,, بوب غنتن</i></font>

13
00:01:20,402 --> 00:01:23,302
<font color=#FFFF12><i>بول بيتس ,,, بيري لانس</i></font>

14
00:01:29,402 --> 00:01:32,302
<font color=#FFFF12><i>براين لاركن ,,, نيكولاس لوف ,,, مايكل اونيل</i></font>

15
00:01:34,402 --> 00:01:37,302
<font color=#FFFF12><i>مع النجم</i></font>
<font color=#FFFF12><i>جون مالكوفيتش</i></font>

16
00:01:39,402 --> 00:01:42,302
<font color=#FFFF12><i>تدقيق ,,, بيلي هوبكنز & سوزان سميث</i></font>

17
00:01:43,402 --> 00:01:46,302
<font color=#FFFF12><i>موسيقى بواسطة</i></font>
<font color=#FFFF12><i>كريستوفر يونغ</i></font>

18
00:01:48,402 --> 00:01:51,302
<font color=#FFFF12><i>تصميم الازياء بواسطة</i></font>
<font color=#FFFF12><i>جودي روسكن</i></font>

19
00:01:53,402 --> 00:01:56,302
<font color=#FFFF12><i>محرر الفيلم</i></font>
<font color=#FFFF12><i>كونراد بف</i></font>

20
00:01:57,402 --> 00:02:05,302
<font color=#FFFF12><i>يرجى التحفظ لوجود مشاهد لا تصلح للمشاهدة العائلية</i></font>
<font color=#FFFF12><i>مشاهدة ممتعة نتمناها لكم ,,, تجمع أفلام العراق</i></font>

21
00:02:07,000 --> 00:02:13,074
-= www,SubtitleDB,org =-

22
00:02:25,402 --> 00:02:28,302
<font color=#FFFF12><i>تصميم الانتاج بواسطة ,,, ريتشارد ماكدونالد</i></font>

23
00:02:36,402 --> 00:02:40,302
<font color=#FFFF12><i>مدير التصوير ,,, كونراد ال, هال</i></font>

24
00:02:52,402 --> 00:02:55,302
<font color=#FFFF12><i>المنتج التنفيذي ,,, سكوت رودين</i></font>

25
00:03:05,402 --> 00:03:08,302
<font color=#FFFF12><i>الانتاج ,,, غاري لوشيسي ,,, ديفيد ويمبري</i></font>

26
00:03:45,402 --> 00:03:48,302
<font color=#FFFF12><i>كتابة وإخراج</i></font>
<font color=#FFFF12><i>بروس روبنسون</i></font>

27
00:03:54,302 --> 00:03:56,302
يمكنك القيادة في الاسفل هناك سيدي -
انا امشي حاليا,اين هي؟ -

28
00:03:56,473 --> 00:03:59,973
على الردم
الرجل من لوس انجلوس ذهب للاسفل هناك توا

29
00:03:59,997 --> 00:04:01,497
هو كذلك ؟ - 
نعم سيدي -

30
00:04:01,997 --> 00:04:05,497
ماذا يفعل هنا؟ -
,,,حسنا هو ينتظرك, انتظر لبرهة -

31
00:04:05,574 --> 00:04:10,175
قرر أن ياخذ نظرة بنفسه
أرجو ان لا تمانع ؟

32
00:04:10,365 --> 00:04:12,765
اللعنة لا باس
مع القليل من الحظ فسوف الى المنزل

33
00:04:15,175 --> 00:04:18,315
ماذا لدينا؟ -
مهجور -

34
00:04:18,450 --> 00:04:20,074
لقد قطعو حلقه

35
00:04:20,201 --> 00:04:22,277
من انت؟ -
ترمبل -

36
00:04:22,412 --> 00:04:24,203
ما الذي يناسبك؟

37
00:04:24,330 --> 00:04:28,577
والده المدير سيدي 
لقد كان يصطاد القوارض ووجد الجثة

38
00:04:28,709 --> 00:04:33,952
استعد, لانك ستصاب بالصدمة
لقد ذبحوه من الاذن للاذن

39
00:04:34,090 --> 00:04:39,546
هل تريد افادتي ؟ -
ليس الان, شكرا -

40
00:04:46,351 --> 00:04:48,842
هل جلبتها -
أتمنى أن لا اكون قد تطفلت عليك -

41
00:04:48,979 --> 00:04:51,516
كن ضيفي
ماذا لدينا ؟

42
00:04:51,648 --> 00:04:56,310
رجل كبير قتل نفسه بسكين
لا اجد سكينا

43
00:04:56,445 --> 00:04:58,105
لقد قطعو حلقه

44
00:04:58,488 --> 00:05:02,865
احصل على الشريط
واخبر والدك ليأخذ هذه البندقية

45
00:05:02,992 --> 00:05:04,570
هذا ليس قانونيا

46
00:05:06,120 --> 00:05:10,782
ما الذي جعله يفعل ذلك؟ -
لا تزعجني, ترافيس -

47
00:05:10,916 --> 00:05:14,452
اذن اين السكين ؟ -
لا اعلم -

48
00:05:14,587 --> 00:05:17,374
اعتقد ان الجرافه قد جرفته بعيداً

49
00:05:17,506 --> 00:05:19,914
سنحتاج بعض الايدي
للبحث هنا

50
00:05:20,050 --> 00:05:22,588
سمعت ؟ إبحث عن للسكين

51
00:05:24,012 --> 00:05:27,048
انت ايضا, حرك جسدك البدين

52
00:05:27,182 --> 00:05:31,678
هل فتشت الجيوب ؟ -
لا, سيدي, لم ابدا حتى الاثنين -

53
00:05:33,980 --> 00:05:35,772
انا سائح

54
00:05:35,899 --> 00:05:38,769
اهلا بك في يوريكا

55
00:05:49,078 --> 00:05:51,995
منذ متى وهو على هذا الحال ؟

56
00:05:52,122 --> 00:05:56,285
اسبوع او اسبوعين يجب ان يكون مغطى بالكيروسين
نتن مثل ماكنة الديزل

57
00:05:58,045 --> 00:06:00,370
السيد بلاتس من الجريدة المحلية

58
00:06:01,423 --> 00:06:04,673
متاكد انه انتحار ؟ -
نعم, كان تمرينا جيداً -

59
00:06:04,801 --> 00:06:06,426
ماذا يعني ذلك ؟

60
00:06:06,553 --> 00:06:09,554
,,,قطعت حلقك
انت متوتر ومتردد

61
00:06:09,681 --> 00:06:13,892
لديه ثلاث محاولات قطع, الجانب الايسر السفلي
للرقبه قبل الجزء الكبير

62
00:06:14,018 --> 00:06:16,853
لدينا كلب ميت هنا ايها الرقيب

63
00:06:16,979 --> 00:06:20,265
جد السكين
فينبلز, هل استدعيت الطبيب الشرعي

64
00:06:20,400 --> 00:06:22,108
نعم سيدي انه متاخر

65
00:06:23,236 --> 00:06:25,027
حسنا, انا ذاهب من هنا

66
00:06:25,154 --> 00:06:27,609
أراك لاحقا, فريدي تي

67
00:06:27,740 --> 00:06:30,943
كيف حالكم ؟
ميت كما فقد هذا السكين

68
00:06:32,911 --> 00:06:35,283
ماذا عن هذا الطفل, روس ؟

69
00:06:35,413 --> 00:06:40,371
اللعنة, بالتاكيد, الطفل

70
00:06:42,588 --> 00:06:46,288
ترافيس جد الطفل
وخذ السكين منه

71
00:06:46,424 --> 00:06:49,259
سيكذب
لكنه أخذها, لذلك جده

72
00:06:50,678 --> 00:06:53,845
اركب معه
على ماذا تحدق ؟

73
00:06:53,973 --> 00:06:58,302
اعتقد اني وجدت شيئا مريعا -
ماذا تعني ؟ -

74
00:06:59,353 --> 00:07:01,476
اعتقد اني وجدت يدا

75
00:07:11,615 --> 00:07:14,319
انت محق
انها يد لعينة

76
00:07:32,009 --> 00:07:34,085
ماذا تعتقد ؟

77
00:07:36,972 --> 00:07:39,130
اعتقد انك ستبقى هنا طول اليوم

78
00:07:50,819 --> 00:07:54,519
الى متى سنظل هنا ؟
لن نجد شيئا اخر

79
00:07:54,656 --> 00:07:58,238
لنعطها ساعة اخرى
هل التقط المصور صوراً للكلاب ؟

80
00:07:58,368 --> 00:08:01,238
كلاب ؟ -
يوجد كلبان ؟ -

81
00:08:01,370 --> 00:08:03,244
يجب ان يلتقط الصور للكلبان

82
00:08:03,372 --> 00:08:06,456
لدينا صدرية هنا
يبدو انها ملطخة بلدم

83
00:08:06,583 --> 00:08:09,075
حسنا انا قادم ؟ -
اللعنة -

84
00:08:09,212 --> 00:08:12,378
الطبيب الشرعي يريد ان يعلم إذا ما كنا نستطيع اطلاق سراح المنبوذ

85
00:08:12,506 --> 00:08:14,250
نعم يمكنه الذهاب

86
00:08:14,383 --> 00:08:19,625
اعتقد اني ساستلقي معه
انه السبيل الوحيد ساخرج من هنا

87
00:08:19,763 --> 00:08:22,254
سعيد للتواجد معك يا روس

88
00:08:25,560 --> 00:08:27,932
سعيد لانك نجحت اخيرا, اخي

89
00:08:42,827 --> 00:08:48,069
أتريد مظلة ؟ -
نعم شكرا, ساعدني في ذلك ؟ -

90
00:08:48,206 --> 00:08:51,125
هل هذا طبيعي ؟ -
ينخفض في الفترة من اكتوبر الى يونيو -

91
00:08:51,252 --> 00:08:53,921
منذ متى وانت تعرف فريدي ؟ -
روس ؟ -

92
00:08:54,046 --> 00:08:58,090
كان رقيبي عندما كنت مجنداً جديداً -
هل هو من أوجد لك العمل ؟ -

93
00:08:58,217 --> 00:09:01,336
كان من الممكن أن يكون لو إستطاع ذلك
لقد حاول مطولا بما يكفي

94
00:09:04,180 --> 00:09:06,089
اهلا بك في البلد
هل لاحظت المطر ؟

95
00:09:07,225 --> 00:09:12,350
الرقيب سيراتو, تايلور و ترافيس اعتقد
أتعلم ساكون معك في غضون دقيقة

96
00:09:12,480 --> 00:09:16,229
اسدي لي معروفا
احضر بقية الاغراض من السيارة

97
00:09:16,359 --> 00:09:19,146
مرحبا ترافيس لا تضيعها

98
00:09:22,948 --> 00:09:24,905
وجدت السكين ايها الرقيب ؟

99
00:09:25,034 --> 00:09:27,240
لا ولكن لدينا نظرية

100
00:09:27,369 --> 00:09:29,990
الطفل اخبرني انه لم ياخذها

101
00:09:30,121 --> 00:09:32,612
ربما كان يكذب عليك

102
00:09:40,924 --> 00:09:43,497
هل وجدت يداً فعلا ؟

103
00:09:46,304 --> 00:09:47,881
أهذه هي ؟

104
00:09:48,014 --> 00:09:51,714
المقابلة انتهت, بلاتيس -
هيا ايها الرئيس -

105
00:09:51,850 --> 00:09:55,551
اذا كان الموضوع حساس فقط اخبرني
انا لم اخذ ملاحظات

106
00:09:55,688 --> 00:10:00,350
حصلنا على جزء من الجسد
ما هذا ؟ حطام مستشفى على الارجح

107
00:10:00,484 --> 00:10:03,153
الان انت تعرفني اكثر مما نعرف

108
00:10:03,279 --> 00:10:05,983
لذكر ام انثى ؟ -
يد امراة -

109
00:10:06,114 --> 00:10:07,822
شكرا على صراحتك

110
00:10:07,949 --> 00:10:12,196
احفظها بعيدا عن الورقة
هذه النفايات تخدم اثنا عشر مجمع

111
00:10:12,328 --> 00:10:15,531
لا نعلم انها لنا
لا تقلق حيالها

112
00:10:15,665 --> 00:10:18,417
هل كان متجمدا ؟ -
تعال, اخرج -

113
00:10:18,543 --> 00:10:22,920
هذا الفتى يحاول الاستمرار
اي شيء جديد, ستكون اول من يعلم

114
00:10:23,047 --> 00:10:27,127
لماذا يسال اذا كان متجمدا ؟ -
لا استطيع اخبارك -

115
00:10:27,260 --> 00:10:30,877
لا تقلق حيال هذا
في لحظة عودتك اختفى

116
00:10:36,351 --> 00:10:41,393
اتخيفني
انظر إلى نفسك , تبدو بحالة جيدة

117
00:10:41,524 --> 00:10:43,433
اصنع 3 بيتزا

118
00:10:43,567 --> 00:10:46,105
بيتزا ? لم أره منذ السنة

119
00:10:46,236 --> 00:10:49,486
عشاء ليل اخر
لديه ساعة واحدة فقط

120
00:10:49,614 --> 00:10:51,607
بوبي سيخرج
ما هذا الاندفاع ؟

121
00:10:51,741 --> 00:10:54,611
ليلة الجمعة في قاعة المدينة
لدي فرصة لاخافة السمين

122
00:10:54,744 --> 00:10:56,820
هوس فريدي الجديد -
من هو من ؟ -

123
00:10:56,954 --> 00:11:00,204
ساقطه مع مؤخرة كبيرة بحجم افريقيا

124
00:11:00,332 --> 00:11:04,033
اذن الليلة هي ستعترف ؟ -
الليلة اذا كنت محظوظا -

125
00:11:06,506 --> 00:11:10,254
ليس لاجلي -
فتحتها لاجلك, شامبانيا فرنسية -

126
00:11:10,384 --> 00:11:12,460
انها كاليفورنية -
افضل -

127
00:11:12,594 --> 00:11:15,714
ساخذ صودا للحمية, انا في حمية اليوم -
منذ متى وانت تتناول صودا الحمية -

128
00:11:15,847 --> 00:11:21,090
منذ ان بات مظهره جيدا
لا تعيره انتباها, تبدو رائعا

129
00:11:21,227 --> 00:11:23,636
كيف حال منزلك ؟ -
بخير -

130
00:11:23,772 --> 00:11:26,892
ماذا يعني ذلك ؟ -
ليس جيدا في ضوء النهار -

131
00:11:27,025 --> 00:11:30,725
فقط اغلق عينك الى ان يتم طلائه
ستحبه

132
00:11:30,862 --> 00:11:32,771
انه بلد الله -
هكذا سمعت -

133
00:11:58,555 --> 00:12:03,263
مرحبا, معكم مايك بلاتيس, اخبار يوروكا
انا خارج المكتب في الوقت الحالي

134
00:12:05,019 --> 00:12:07,641
هل يمكن لاحد منكم اخراج هذه لاجلي ؟

135
00:12:07,772 --> 00:12:10,856
بالتاكيد, سأتولى الامر -
شكرا -

136
00:12:10,984 --> 00:12:14,483
هل فزت ايها الرقيب ؟

137
00:12:15,571 --> 00:12:19,569
اتعلم شيئا عن حال اليد ؟
اعتقد انها كانت متجمدة

138
00:12:19,700 --> 00:12:23,069
متجمدة ؟ -
نعم, ماذا يعني هذا لك ؟ -

139
00:12:23,203 --> 00:12:24,994
ماذا تفعل

140
00:12:26,247 --> 00:12:28,537
تعال فينبلز, انت شرطي

141
00:12:28,667 --> 00:12:31,372
رجل الشرطة دائما لديه اجابة

142
00:12:32,337 --> 00:12:34,330
حسنا, سيدي -
حسنا ماذا ؟ -

143
00:12:34,464 --> 00:12:37,667
لدينا جريمة حقيقية سيئة
قبل سنتين

144
00:12:37,801 --> 00:12:41,880
ليس في بلدك, لكن في الجنوب هنا
فتاة بدون يدين وراس

145
00:12:42,013 --> 00:12:45,097
لم تقرا عنها ؟
انها فوضى كبرى

146
00:12:45,224 --> 00:12:49,269
أربعون او خمسون محققاً كانوا يعملون على القضية
ولم يستطيعو تحديد هويتها

147
00:12:49,395 --> 00:12:51,803
لم يجدو الراس ولا اليدين

148
00:12:51,939 --> 00:12:56,684
ايعقل ان يكون رجل مجنون 
احتفظ بالراس في حجرة التجميد, ويريد التخلص منها

149
00:12:56,819 --> 00:12:59,855
اين الملف ؟ -
هناك , اذا هناك شيء -

150
00:12:59,988 --> 00:13:03,938
سوف تكون تحت جون تايلور
اؤمن بان الشيفرة هي جينفر

151
00:13:04,075 --> 00:13:08,784
اكانت متجمدة فعلا ايها الرقيب, ايها الرقيب ؟ -
لا, ميتة منذ اسبوعين -

152
00:13:08,913 --> 00:13:11,223
هل لاحظت شيئا غريبا بخصوصها ؟ -
لا -

153
00:13:11,723 --> 00:13:15,105
انظر
,,, واحد, اثنان, ثلاثة

154
00:13:16,405 --> 00:13:18,196
اربعة, خمسة

155
00:13:20,383 --> 00:13:22,857
,,, ستة, سبعة, هذا اطول واحد , ثمانية

156
00:13:23,910 --> 00:13:25,925
,,,تسعة, عشرة

157
00:13:26,411 --> 00:13:30,553
حسبت احد عشر ندبة على هذه اليد
هناك اربعة اخرى اكثر من مجرد ندبة

158
00:13:30,767 --> 00:13:33,722
الان,انا احسبهم على يدي
لدي خمسة

159
00:13:33,854 --> 00:13:37,104
انا في السابع والثلاثون من العمر, هذه الفتاة في حدود الثامنة عشر

160
00:13:37,232 --> 00:13:40,601
كيف لديها هذا الكم من الندب ؟ -
لا اعلم -

161
00:13:40,736 --> 00:13:42,775
هذا هو بيت القصيد

162
00:13:47,492 --> 00:13:51,406
اذن, لماذا لم تخبرني عن جينيفر ؟

163
00:13:51,537 --> 00:13:53,779
اتعلم ساكتشف الامر

164
00:13:53,914 --> 00:13:58,328
انها غير محلولة, لقد انفقو خمسمائة الف دولار لنهاية ميتة

165
00:13:58,461 --> 00:14:02,957
تحقق الامر مع تايلور, انه عمل على القضية -
لقد فعلت, ما الامر ؟ -

166
00:14:03,090 --> 00:14:06,708
هذا, اعتقد انك سرقت ترقيته

167
00:14:09,513 --> 00:14:13,344
ماذا تفعل هناك بلضبط ؟ -
أعزف عن التدخين -

168
00:14:13,475 --> 00:14:16,761
هذا مثير
يجب ان تساعد على الاقلاع عن التدخين

169
00:14:16,895 --> 00:14:20,098
انها تقنية لقد قرات عنها 
تدخين ستون سيجارة في اليوم

170
00:14:20,232 --> 00:14:25,273
,,,ارمي سيجارة, قم بتدخين تسعة وخمسون 
في اليوم الثاني, ارمي اثنتان, قم بتدخين ثمانية وخمسون

171
00:14:25,403 --> 00:14:29,151
لماذا لا اعزف عن التدخين تماما ؟ -
انها طقوس عليك القيام بها -

172
00:14:29,282 --> 00:14:34,358
أتريد نصيحتي ؟ -
جد لنفسك ابنة مزارع -

173
00:14:34,495 --> 00:14:36,2
بأثداء كبيرة

174
00:14:36,371 --> 00:14:39,871
ثم قم بهزها
وارسلها الى ساكريمنتو

175
00:14:40,001 --> 00:14:41,376
اشم رائحة حزن

176
00:14:49,051 --> 00:14:52,550
لقد انتهيت ما عدا الارضية -
شكرا, انت قديس -

177
00:14:54,597 --> 00:14:57,847
لا تنس عربة النقل
بوبي , تعال وساعدني في هذا

178
00:14:57,975 --> 00:15:01,926
انا احتضر -
حسنا, دعنا نذهب -

179
00:15:15,159 --> 00:15:18,990
حسنا,انا منتهي -
عليك الاقلاع عن التدخين -

180
00:15:23,042 --> 00:15:27,288
ما دمت قد إستطعت فعلها, فانت تستطيع -
كيف فعلتها , ايها العجوز ؟ -

181
00:15:28,338 --> 00:15:30,496
احدهم قام بمراهنتي على دولار

182
00:15:30,632 --> 00:15:33,170
الامر لا يستحق الاقلاع لاجل دولار

183
00:15:33,301 --> 00:15:36,006
حسنا, ساراهن ب خمسين

184
00:15:38,097 --> 00:15:39,888
خمسون دولارا ؟

185
00:15:47,356 --> 00:15:49,313
عليك ان تراهن

186
00:15:49,442 --> 00:15:54,518
جي بي, انه رونزو, اتعرف هذه الصدرية التي ارسلتها لي 
لقد حصلت على بعض النتائج

187
00:15:54,655 --> 00:15:59,945
اولاً إنه دم إنسان وهو ليس صنفا شائعاُ 
سالب AB إنه
وهو صنف نادر

188
00:16:00,076 --> 00:16:04,205
ثانيا الدم على الصدرية ملائم او منسجم مع دم اليد

189
00:16:04,331 --> 00:16:10,120
وثالثا  هناك شيء اخر, الجواب
الجواب منا جميعا في لوس انجلوس هو اغربو عن وجهنا

190
00:16:10,253 --> 00:16:12,744
وقم برماية بطة من اجلي
, هل ستفعل ? وداعا

191
00:16:12,881 --> 00:16:17,459
ماذا ستفعل الان ايها الجندي ؟ -
احفر قبر جينيفر -

192
00:16:23,057 --> 00:16:27,553
ما هذا ؟ -
اسناد ليزري لغطاء البنانة -

193
00:16:27,687 --> 00:16:31,601
انه حقا يزعجني
ما هذه التثاليم او التحززات ؟

194
00:16:31,732 --> 00:16:35,516
يبدو انها شجبت نهاية اصبعها

195
00:16:37,529 --> 00:16:40,280
فركته ,,, فركتة

196
00:16:40,407 --> 00:16:42,863
فركته باظفر الابهام او شيء ما

197
00:16:43,396 --> 00:16:45,068
تقريبا مطابق ل جينيفر

198
00:16:45,629 --> 00:16:48,394
رشيقة, بيضاء, نفس العمر
حجم الصدرية ايضا نفسه

199
00:16:50,208 --> 00:16:53,908
صناعة نسائية رائعة -
كيف عرفت ان شعرها اسود ؟ -

200
00:16:54,045 --> 00:16:56,583
الشعر على يدها
وشعر جينيفر اسود

201
00:16:56,714 --> 00:16:58,457
ماذا عن اغراض جينيفر ؟

202
00:16:58,591 --> 00:17:01,212
هذه القضايا غير مرتبطة -
اعتقد ربما انها مرتبطة -

203
00:17:01,343 --> 00:17:04,178
اعتقد جينيفر والسيدة الاخرى تعرضو للضرب من نفس الرجل

204
00:17:04,304 --> 00:17:08,765
لدي اربع نقاط مقارنة ايجابية للقطع

205
00:17:08,892 --> 00:17:12,890
انها مثيرة جميعها
ولكن اين الجثة ؟

206
00:17:13,021 --> 00:17:16,188
لا اعلم الكثير عن جينيفر عدا الذي سمعته عنها

207
00:17:16,316 --> 00:17:20,894
ميزة مبدأ القضيه هو عرض بشاعة الجثة

208
00:17:21,029 --> 00:17:25,690
اذن اذا كان هذا نفس الرجل
لماذا اخفى هذا ؟

209
00:17:25,825 --> 00:17:29,869
فقط اتسائل اذا كان لديك وقت
لجلب اغراض صيدليتي

210
00:17:29,995 --> 00:17:32,285
ستحصل عليها في الصباح

211
00:17:34,083 --> 00:17:36,656
ساحاول غدا مجددا, ايها الرئيس

212
00:17:36,794 --> 00:17:40,922
انت على الارجح تجعله يشعر
بأن صبره قد نفذ في النهاية

213
00:17:41,048 --> 00:17:45,425
ظننت انها قضية تايلور -
امتص الضباط جميعا حول المدينة -

214
00:17:45,552 --> 00:17:48,885
كانت اسوء ستة شهور
مرت على هذه المحطة

215
00:17:49,013 --> 00:17:52,881
لم لا تمهلنا دقيقة
وتتوقف عند مكتبي ? علينا التحدث

216
00:17:53,018 --> 00:17:58,178
اذن ماذا يعتقد انها ؟ -
اي شيء ليست عليه-

217
00:17:58,315 --> 00:18:00,058
استدر يساراً

218
00:18:00,191 --> 00:18:02,812
حتى أنه حاول بنفسه

219
00:18:02,944 --> 00:18:06,194
من الممكن -
اعطني مهلة -

220
00:18:08,699 --> 00:18:11,154
يوجد مراب في الجانب الايسر

221
00:18:18,500 --> 00:18:20,717
لا يمكنك ايقافه , هل تستطيع ؟ -
ماذا ؟ -

222
00:18:21,159 --> 00:18:23,107
The worrying, the clicking,
the picking,

223
00:18:23,459 --> 00:18:25,399
ربما على الارجح ايضا ستعود الى لوس انجلوس
,

224
00:18:29,427 --> 00:18:32,511
لماذا لا ترميها في النفايات?
? 

225
00:18:35,099 --> 00:18:38,017
اعطها لمكتب التحقيقات الفدرالية,,, هدية

226
00:18:40,897 --> 00:18:44,063
ابقى هنا
ربما لم تنهي عملك الى الان

227
00:19:21,978 --> 00:19:27,850
لدي فكرة مجنونة, اذا كنت مخطئا
ساعيد تصميم البيت

228
00:19:27,983 --> 00:19:30,604
هي عمياء, هذا هو سبب الندب كلها

229
00:19:30,736 --> 00:19:32,858
ها هو ضوء المرور

230
00:19:32,988 --> 00:19:35,027
هذه الضجة هي للناس العميان

231
00:19:35,156 --> 00:19:38,359
لهذا كانت تمتلك علامات على غطاء البنانة
قرات  بطريقة بيل للمكفوفين

232
00:19:47,168 --> 00:19:48,497
من التالي ؟

233
00:19:48,628 --> 00:19:52,542
امبر , 19 سنة , اخر مرة شوهدت قبل ستة اسابيع

234
00:20:00,764 --> 00:20:04,098
هل هذا اخر واحد ؟ -
واحدة اخرى فقط -

235
00:20:06,020 --> 00:20:08,724
اهلا بك في معهد شاستا ترينيتي

236
00:20:08,856 --> 00:20:12,224
الاستقبال بعد بابين على يمينك

237
00:20:12,359 --> 00:20:17,067
ما هو إهتمامك بموضوع أمبر بالضبط ؟ -
اخشى انني لا استطيع الاجابة -

238
00:20:17,196 --> 00:20:21,146
كما شرحت للسكرتارية
نعمل الكثير من البحث

239
00:20:21,283 --> 00:20:23,953
لسنا متعادلين
بالتاكيد انها امبر التي نبحث عنها

240
00:20:24,078 --> 00:20:28,290
وماذا تتامل مني أن افعل ؟
اثني عليك ام اقنعك ؟

241
00:20:28,416 --> 00:20:33,920
لقد كنت متاملا انك ربما تتذكر شيئا
 يعطينا فكرة عن مكان تواجدها

242
00:20:34,046 --> 00:20:36,798
عندها تكون قد وفرت على نفسك 
الكثير من القيادة

243
00:20:36,924 --> 00:20:40,090
الذي قلته على الهاتف هو الذي اقوله الان

244
00:20:40,218 --> 00:20:43,302
ليس لدي ادنى فكرة اي هي او من اخذها الى هناك

245
00:20:43,430 --> 00:20:48,721
وربما اضيف, في خمسة اسابيع
مئة وخمسون تليمذا سيغادرون من هنا

246
00:20:48,852 --> 00:20:52,980
في عطل ـعياد الميلاد مع اناس لن اعرف اسمائهم حتى

247
00:20:53,106 --> 00:20:55,395
اعذرني

248
00:21:00,446 --> 00:21:03,530
لديك موعد
مع الانسة روبرتسن ؟

249
00:21:03,657 --> 00:21:07,073
يبدو واضحا انها رات امبر في نهاية الاسبوع الذي غادرت فيه

250
00:21:07,202 --> 00:21:10,453
وباختصار كانت في الغرفة مع الرجل الذي غادرت معه

251
00:21:10,581 --> 00:21:11,612
فهمت

252
00:21:13,459 --> 00:21:16,459
انها تلقي دروسا في صف اخر في تمام الرابعة

253
00:21:16,587 --> 00:21:19,421
ساقدر لك ذلك اذا لم تسجنها

254
00:21:22,217 --> 00:21:24,921
كيف يمكن أن يكون هذا المنزل كبيراً ؟

255
00:21:25,053 --> 00:21:27,175
اين الجميع ؟

256
00:21:27,305 --> 00:21:31,635
لا اعلم , قال بان هذا هو جانب الموظفين في المبنى

257
00:21:37,607 --> 00:21:40,180
ماذا تعتقد فيما يخص هذا الاحمق اللعين ؟

258
00:21:41,652 --> 00:21:45,981
لديه رعشة يد
مثل عضو متحمس جزئياً

259
00:21:48,408 --> 00:21:52,869
مرحبا , الرقيبان جون بيلتيس, فريدريك روز
لدينا موعد

260
00:21:57,376 --> 00:22:01,918
ماذا تريد ان تسال , سيد برلين ؟
رجاءا اجلس

261
00:22:05,550 --> 00:22:09,499
اود ان تخبريني, باي طريقة تحبين

262
00:22:09,637 --> 00:22:13,053
ماذا تستطيعين ان تتذكري عن الوقت الذي قضيته مع امبر

263
00:22:13,183 --> 00:22:15,508
,,,في المساء عندما غادرت

264
00:22:15,643 --> 00:22:18,727
حسنا, اعتقد اني اخبرتك على الهاتف

265
00:22:20,856 --> 00:22:23,727
ذهبت لغرفتها لاقول وداعا

266
00:22:23,859 --> 00:22:29,445
جلسنا على السرير وثرثرنا 
بينما صديقها كان يقوم بجمع اغراضها

267
00:22:29,572 --> 00:22:34,115
ما نوع الصديق ؟
حبيب? صديق قديم? جديد ؟

268
00:22:34,243 --> 00:22:35,359
لا اعلم

269
00:22:35,495 --> 00:22:38,580
هل لديك ادنى فكرة كيف كان يبدو هذا الصديق ؟

270
00:22:38,707 --> 00:22:41,707
هل تعلمين ما عمره ؟ -
لا -

271
00:22:41,835 --> 00:22:44,801
دعيني اصوغها بهذه الطريقة
كم تعتقدين عمري ؟

272
00:22:45,500 --> 00:22:48,887
ستة وعشرون, او تسعة وثلاثون او ثلاثة وخمسون -
ثلاثة وخمسون -

273
00:22:53,095 --> 00:22:55,218
يجب ان يكون لديك فكرة ما

274
00:22:55,347 --> 00:22:57,969
عندما تكلمنا على الهاتف
هل علمت انني شقراء ؟

275
00:22:58,100 --> 00:23:01,386
لا -
لم لا? لقد سمعت صوتي -

276
00:23:01,520 --> 00:23:05,767
ليس لدينا حاسة سادسة
ما عدا ما نقراه في الروايات السخيفة

277
00:23:07,901 --> 00:23:10,818
اذا لم اعلم
لظننت انه اعمى

278
00:23:10,945 --> 00:23:11,976
لماذا اعمى ؟

279
00:23:12,113 --> 00:23:16,241
لانه كان مرتاحا معنا
يصافح كالاشخاص العميان

280
00:23:16,367 --> 00:23:19,369
كيف ذلك ؟ -
الاشخاص العميان عادة يستخدمون كلتا يديهم -

281
00:23:19,496 --> 00:23:21,784
هو فعل ذلك ؟ -
نعم -

282
00:23:23,875 --> 00:23:25,784
استخدم منعش الانفاس

283
00:23:27,420 --> 00:23:30,373
اعتقد ان اسمه كان جون

284
00:23:30,506 --> 00:23:33,590
لم تذكري ذلك على الهاتف قط
لماذا ؟

285
00:23:33,717 --> 00:23:37,417
لابد انها نادته جون
لا اعلم

286
00:23:37,554 --> 00:23:42,300
انني اصنع  بعض الشاي اتريد ؟

287
00:23:44,311 --> 00:23:45,722
بالتاكيد

288
00:23:49,441 --> 00:23:53,189
اعتقد أن لدينا شيء هنا -
لدينا شاهد -

289
00:23:53,319 --> 00:23:56,691
اعطني بعض الوقت, ربما تتذكر شيء ما -
انها عمياء -

290
00:23:57,111 --> 00:24:00,109
افضل ان تتحدث الى واحد من فتيان بيتهوفن هنا

291
00:24:03,579 --> 00:24:05,239
هذا جنون

292
00:24:05,373 --> 00:24:08,622
لقد أمضيت ساعتين هنا
وكل ما حصلت عليه هو اسم جون

293
00:24:11,962 --> 00:24:15,331
قلت انه تحدث
هل تستطيعين ان تتذكري ماذا قال ؟

294
00:24:15,465 --> 00:24:20,376
هو فقط قال, تعال, اسرع
انها على وشك ان تثلج الان

295
00:24:21,721 --> 00:24:26,264
لقد كان يلتقط انفاسه بلكاد
لان المصعد كان معطلا

296
00:24:26,935 --> 00:24:28,477
لم يكن يعمل ؟ -
لا -

297
00:24:28,603 --> 00:24:31,473
كان لديها عقليتها الخاصة

298
00:24:31,606 --> 00:24:33,978
الرابعة مساءا

299
00:24:34,108 --> 00:24:36,978
حسنا -
هل استطيع رؤية يديكِ ؟ -

300
00:24:38,153 --> 00:24:40,146
يدي ؟ -
نعم -

301
00:24:45,870 --> 00:24:48,443
لدي صف
علي الذهاب

302
00:24:48,580 --> 00:24:51,914
هل تستطيعين اخباري اي شيء 
عنه او عنها ؟

303
00:24:52,042 --> 00:24:55,043
لا يهم كم هو صغير -
لا -

304
00:24:57,839 --> 00:24:59,796
عدا انه كان يدخن مثلك

305
00:25:01,634 --> 00:25:02,665
مثلي ؟

306
00:25:02,802 --> 00:25:07,298
استطيع ان اشم هذا في انفاسه مثلما اشمها في انفاسك 

307
00:25:08,391 --> 00:25:11,096
لدي صف, انا متاخرة

308
00:25:16,232 --> 00:25:18,189
هل لديكي عين لرؤية الكلاب ؟

309
00:25:18,317 --> 00:25:19,348
لا

310
00:25:19,485 --> 00:25:22,189
هناك الكثير من الخدوش على بابك

311
00:25:22,320 --> 00:25:25,819
احيانا اعتني بكلاب اصدقائي عندما يذهبون للرقص

312
00:25:25,949 --> 00:25:29,365
ايها الرقيب, هل استطيع أن أشير الى هذه الملاحظة هنا

313
00:25:29,495 --> 00:25:32,032
هل كانت امبر تمتلك كلبا ؟ -
نعم -

314
00:25:32,164 --> 00:25:35,367
ما لونه ؟ -
لا اعلم -

315
00:25:38,378 --> 00:25:43,123
اذا ذكرت او كتبت شيئا
ستعلمينني به

316
00:25:43,257 --> 00:25:45,962
سوف أترك رقمي في المكتب

317
00:25:46,093 --> 00:25:48,963
خمسون دولار لعينة, حسنا

318
00:25:52,892 --> 00:25:55,892
ماذا تدرسين بلضبط, هيلينا

319
00:25:56,020 --> 00:25:58,308
تركيبة موسيقية وتشيللو

320
00:26:02,400 --> 00:26:05,401
خمسون منهم واريدهم الان

321
00:26:10,950 --> 00:26:13,821
انت الان في الطابق الرابع

322
00:26:26,840 --> 00:26:30,007
أمبر كانت تملك عيناً لروئية الكلاب
منذ أن كانت في الثامنة عشر من عمرها

323
00:26:30,135 --> 00:26:33,505
اعرف هذا لابرادور
كان جيدا جداً ليكون ميت

324
00:26:33,639 --> 00:26:38,977
من الافضل ان تعود الى مكب النفايات -
لا مجال, لن اعود -

325
00:26:39,102 --> 00:26:42,471
قد تجد عضو شخص ما في لفة نقانق

326
00:26:42,606 --> 00:26:43,886
نحن ذاهبون

327
00:27:08,005 --> 00:27:09,962
سلط الضوء في الاسفل هنا

328
00:27:39,118 --> 00:27:43,578
في تلك الحقيبة ستجد سكينا
وزوج كماشات الانف الطويلة

329
00:28:17,737 --> 00:28:19,730
تبدو كانها اثنان وعشرون

330
00:29:02,363 --> 00:29:04,272
يالهول
لقد قال انها ستة

331
00:29:06,410 --> 00:29:09,031
اريدك ان تتأتي وترى سترين معي

332
00:29:09,162 --> 00:29:11,617
اعلم انه سيصغي اليك

333
00:29:11,748 --> 00:29:13,491
يصغي ل ماذا ؟

334
00:29:13,624 --> 00:29:17,456
اريد ان تاخذ أي شيء يخص معهد المكفوفي
عناوين, مكالمات هاتفية

335
00:29:17,586 --> 00:29:21,584
كل شخص هناك لخمس سنوات ماضية -
لاجل كلب ميت ؟ -

336
00:29:21,715 --> 00:29:26,923
لدينا سلسلة اساسية هنا, هذه الفتاة
ليست الضحية الثانية , انها جينيفر الثامنة

337
00:29:27,054 --> 00:29:30,090
ساذهب لارى سترين هذا المساء
هل ستاتي ؟

338
00:29:30,224 --> 00:29:32,512
لن تذهب
هو خارج المدينة

339
00:29:35,145 --> 00:29:36,853
انت تصدقني, اليس كذلك

340
00:29:36,980 --> 00:29:41,772
ايهم ماذا اصدق ؟
عليك ان تقلق حول ما سيصدقه سترين

341
00:29:41,901 --> 00:29:44,190
ولكن لا استطيع مساعدتك في ذلك

342
00:29:45,363 --> 00:29:46,987
انا اسف اخي

343
00:29:48,658 --> 00:29:50,698
انت لوحدك الآن

344
00:31:25,041 --> 00:31:26,785
هل يوجد احد هنا ؟

345
00:31:28,503 --> 00:31:29,617
نعم

346
00:31:30,838 --> 00:31:33,507
انه جون برلين

347
00:31:36,010 --> 00:31:38,252
هل امضيت فترة طويلة هنا ؟

348
00:31:38,388 --> 00:31:40,961
فقط دقيقة او دقيقتان

349
00:31:42,058 --> 00:31:44,430
طرقت على بابك

350
00:31:44,560 --> 00:31:46,552
لا احد في المنزل

351
00:31:47,521 --> 00:31:49,478
لذلك تتبعت صوت الموسيقى

352
00:31:49,606 --> 00:31:51,148
انا اسفة

353
00:31:52,317 --> 00:31:54,440
دعني اخذ اغراضي

354
00:31:54,569 --> 00:31:57,735
لا يوجد مشكلة
لست على عجلة 

355
00:32:06,414 --> 00:32:10,542
في الحقيقة
رايت مطعم اسفل الطريق

356
00:32:10,668 --> 00:32:13,503
وظننت انه بامكاننا تناول الطعام

357
00:32:25,724 --> 00:32:28,132
اكان احد هنا معك

358
00:32:28,644 --> 00:32:31,395
عندما اتيت كان هناك طرق على الباب

359
00:32:33,398 --> 00:32:37,727
لا اعتقد ذلك
لا احد ياتي هنا في العطل الاسبوعية

360
00:32:37,860 --> 00:32:43,365
لا بد انني اسوء شاهد حظيت به -
اقر انك واحد منهم -

361
00:32:43,491 --> 00:32:47,109
اتمنى ان اعرف اي مركبة تتحدثين عنها

362
00:32:47,245 --> 00:32:50,145
بعض السيارات تبدو سمينة
بعضها يبدو نحيفا

363
00:32:50,965 --> 00:32:53,403
هذه تبدو مجوفة

364
00:32:54,960 --> 00:32:57,036
ربما كانت سيارة اجنبية

365
00:32:58,463 --> 00:33:00,621
نوعية سياراتنا تبدو سمينة

366
00:33:00,757 --> 00:33:03,545
أمتاكد انك تريد ان تراها ؟

367
00:33:03,677 --> 00:33:06,298
يوجد ثلاث طوابق اخرى في الاعلى

368
00:33:06,430 --> 00:33:08,054
نعم

369
00:33:11,810 --> 00:33:15,593
كم مرة تدمرت ؟ -
طوال الوقت -

370
00:33:15,730 --> 00:33:20,023
يواصلون التهديد باصلاحها ولكن لا يفعلون

371
00:33:30,995 --> 00:33:33,699
جلست هنا على السرير

372
00:33:43,214 --> 00:33:48,042
اذا اتيت معك للعشاء هل ستعيدني ؟

373
00:33:48,178 --> 00:33:50,751
بالتاكيد سافعل

374
00:33:56,185 --> 00:33:57,514
الى ماذا تحدقين

375
00:33:59,563 --> 00:34:00,939
اسف

376
00:34:01,065 --> 00:34:02,808
لا باس

377
00:34:06,737 --> 00:34:09,774
فقط فجاءة ذكرتني به

378
00:34:09,907 --> 00:34:14,734
كان يقف حيث تقف انت تماما
وبالكاد يلتقط انفاسه مثلك

379
00:34:20,000 --> 00:34:22,751
ساجلب معطفي

380
00:34:22,877 --> 00:34:24,620
سانتظرك اسفل ادرج

381
00:34:35,306 --> 00:34:37,975
لم احظى بدقيقة اخرى للوس انجلوس

382
00:34:38,100 --> 00:34:43,094
شعرت بانني يجب ان اعتذر في كل شارع في المدينة

383
00:34:48,526 --> 00:34:50,483
ساخبرك امرا

384
00:34:50,612 --> 00:34:55,819
اذا وعدتك بان اعدل عن كوني شرطيا
هل ستتوقفين عن لعب دور الشاهد

385
00:34:55,951 --> 00:35:00,862
لن يكون علي ان اسال جميع الاسئلة
وانتي تستطيعين ان تسالي

386
00:35:00,997 --> 00:35:03,203
اترتدي زيا رسميا ؟ -
لا -

387
00:35:06,502 --> 00:35:09,752
سعيد اننا انهينا الجانب الحواري للغداء

388
00:35:11,202 --> 00:35:14,635
اسفة, لا اريد ان اجلس في منتصف المطعم -
لماذا ؟ -

389
00:35:15,060 --> 00:35:16,577
اشعر وكان الجميع ينظرون الي

390
00:35:16,960 --> 00:35:19,145
لا احد ينظر اليك
بالكاد يوجد احد هنا

391
00:35:19,890 --> 00:35:22,381
الشخص الوحيد الذي ينظر اليك هو انا

392
00:35:26,021 --> 00:35:27,729
هل انت متزوج

393
00:35:27,856 --> 00:35:30,975
كنت, لا اود التحدث في الامر

394
00:35:31,109 --> 00:35:34,193
لقد سالتني وأنا سأسالك بعض الاسئلة -
اعلم -

395
00:35:34,320 --> 00:35:38,484
فقط انك اخترت الوقت الذي لااريد تذكره
في حياتي

396
00:35:38,616 --> 00:35:43,990
لقد كنت في الاراضي الوعرة, هيلينا
تحدث العديد من الامور لرجال الشرطة

397
00:35:46,165 --> 00:35:49,035
لا نريد التحدث عن ذلك

398
00:35:50,627 --> 00:35:54,078
الافكار ترقد عميقا لاجل الدموع

399
00:35:54,214 --> 00:35:56,966
نعم, ستفعل, هل
هذه خوذتك ؟

400
00:35:57,093 --> 00:36:00,295
لا انها لوينتورث

401
00:36:03,932 --> 00:36:06,339
هل تحب الشعر ؟

402
00:36:15,818 --> 00:36:18,357
هل تحب الشعر ؟

403
00:36:20,865 --> 00:36:23,866
لا اعلم , لم اقرا الكثير

404
00:36:27,162 --> 00:36:29,949
لا اعتقد ان الشعر من اهتماماتي

405
00:36:32,334 --> 00:36:35,619
ولكنك تصلي -
اصلي ؟ -

406
00:36:35,754 --> 00:36:38,754
قلت انك كنت في الاراضي الوعرة

407
00:36:40,217 --> 00:36:42,340
لا, انا لا اصلي

408
00:36:42,469 --> 00:36:45,339
لقد راودني حلما مرة عن الرب

409
00:36:46,973 --> 00:36:52,477
في الوقت الذي كنت اظهر فيه بمظر جيد
كان هناك فتى بمظهر سيء

410
00:36:52,603 --> 00:36:55,094
انتقل الى الشقة في الاعلى

411
00:36:56,065 --> 00:37:00,525
وقلت
"الا تصغي لصلوات الناس"

412
00:37:00,652 --> 00:37:02,693
قال , صلوات ؟

413
00:37:03,656 --> 00:37:06,859
ليس دائماً , اتركها في صندوق القمامة

414
00:37:09,161 --> 00:37:12,577
انت تدفعني بشدة
وكانك تريد ان تقول لي توقف

415
00:37:12,706 --> 00:37:18,245
يجب ان تعرف ان الامور تجري على هذا النحو
لدينا قضايا اخرى لنستمتع قليلا

416
00:37:18,378 --> 00:37:19,872
هذه اساسية, ايها الرئيس

417
00:37:20,004 --> 00:37:25,046
نحن مقتربون اكثر من اي وقت مضى من ذلك الرجل -
اذا اين الفتى ولماذا يخفيه -

418
00:37:25,176 --> 00:37:29,423
لم يفعل, لم يسافر شمالا بعيدا
ولم يقرا تنبؤات الطقس

419
00:37:29,555 --> 00:37:32,675
انها على الارجح على بعد خمسة عشر قدما من الطريق السريع
ثلاثة اقدام تحت الثلج

420
00:37:32,808 --> 00:37:34,219
وجدت تطابقا للرصاصة ؟

421
00:37:34,351 --> 00:37:37,471
هل حصلت على طبعة من اليد ؟ -
لا, سيدي -

422
00:37:37,604 --> 00:37:41,020
ممكن ان تكون يد اي احد
انا قانونيا جهزت حطام المستشفى

423
00:37:41,149 --> 00:37:45,017
انها يدها وندبها
كلبها تلقى عيارا ناريا وهي مفقودة

424
00:37:45,154 --> 00:37:48,902
ليست مفقودة
هل صرخت? هل اجبرها بلاكراه ؟

425
00:37:49,032 --> 00:37:50,941
لا, لقد غادرت بارادتها

426
00:37:51,799 --> 00:37:54,188
وقد صعدت على متن الطائرة
ذاهبة الى بيرو

427
00:37:54,538 --> 00:37:56,021
لا زالت غير مفقودة
أحب هذه اللوحة

428
00:37:56,423 --> 00:37:59,509
احب ان ارسم, ليس فنا عظيما
لكن يجب أن احول الالوان

429
00:38:00,209 --> 00:38:02,534
اذا لا تنوي سماعي -
انا سمعتك -

430
00:38:02,670 --> 00:38:05,077
انت فقط لا تريد سماعي

431
00:38:11,470 --> 00:38:13,878
لقد حصلت على الشيء الملعون بالكامل بعيدا عن النسبة

432
00:38:08,848 --> 00:38:11,232
لا اعلم على ماذا اعتدت في لوس انجلوس

433
00:38:11,470 --> 00:38:13
ولكن لا اصدق ان هناك رئيس شرطة في هذه البلاد

434
00:38:14,014 --> 00:38:16,339
قد يجند فرقة كاملة لأجل جزء من الجسم

435
00:38:16,475 --> 00:38:18,135
لدينا جريمتان

436
00:38:18,268 --> 00:38:21,020
لدينا جزء من الجسد
تحت ظروف مشكوك بها

437
00:38:21,146 --> 00:38:24,894
صدرية خياط
وفاتورة بسبعة عشر دولار لباروكته

438
00:38:33,241 --> 00:38:36,989
اتعلم المتعة العظيمة للانتهاء
لن يكون عليك التفكير

439
00:38:37,120 --> 00:38:40,535
فقط انت وسمك الاسقمري ولاشيء بالمنتصف 
عدا الرب

440
00:38:40,665 --> 00:38:43,334
انا افكر بلمتسكع في مكب النفايات

441
00:38:43,459 --> 00:38:47,954
بصورة طبيعية, انه يوم جميل
الشمس مشرقة, ودجاج بالباربكيو

442
00:38:48,088 --> 00:38:51,540
ايوجد هناك شيء اخر للتفكير به -
لقد قتل -

443
00:38:51,676 --> 00:38:55,044
- وتم حرق جثمانه
- اخبرني عن ذلك, لقد ارتكبت خطا فادح

444
00:38:55,179 --> 00:38:58,263
الرجل الذي اخرجه علم كيف يزيف الامر

445
00:38:58,390 --> 00:38:59,801
 ها هم قد جائوا

446
00:39:02,519 --> 00:39:05,887
ارمها بعيدا في الهواء
ها انت ذاهب

447
00:39:06,022 --> 00:39:07,849
لماذا هي مكفوفة ؟

448
00:39:08,858 --> 00:39:11,729
تعرضت لحادث سيارة في سن الرابعة عشر

449
00:39:12,445 --> 00:39:15,150
عائلتها توفيت بالكامل

450
00:39:17,617 --> 00:39:19,858
اللعنة

451
00:39:27,000 --> 00:39:29,408
يا للعار
انها طفلة جميلة

452
00:39:29,544 --> 00:39:33,839
انها دمية
لكن اتمنى لو انه لم يجلبها هنا

453
00:39:35,342 --> 00:39:39,470
القاعدة رقم واحد هي
لا تتجول مع الشاهد

454
00:39:39,596 --> 00:39:42,680
عدا لون الشعر
بدت مثل سوزان

455
00:39:42,807 --> 00:39:45,724
حسنا, هذه هي

456
00:39:45,852 --> 00:39:48,521
عدا انها تستطيع الهروب

457
00:39:49,563 --> 00:39:52,019
انا حقاً معجبة بمارجي

458
00:39:52,149 --> 00:39:54,723
انها معجبة بك أيضاً

459
00:39:54,861 --> 00:39:56,937
هل عرفتها لفترة طويلة ؟

460
00:39:57,071 --> 00:39:59,906
انها اختي الصغيرة الكبيرة

461
00:40:00,032 --> 00:40:02,274
لا تبدو مثلك

462
00:40:02,409 --> 00:40:04,817
هي نوعا ما تبنتني

463
00:40:05,829 --> 00:40:07,905
كيف لم تساليني كيف أبدو
اعلم كيف تبدو

464
00:40:08,039 --> 00:40:09,783
اعلم انك كذلك

465
00:40:09,916 --> 00:40:12,703
حسنا كيف أبدو

466
00:40:12,835 --> 00:40:17,213
روز اخبرتني -
اه نعم? ماذا قال ؟ -

467
00:40:17,341 --> 00:40:22,631
قال بانك كنت بدينا بالكامل
ولديك نظرة عصبية

468
00:40:22,762 --> 00:40:25,467
ماذا قال ايضا

469
00:40:25,598 --> 00:40:30,176
فقط سنك -
كم قال ؟ سني ؟ -

470
00:40:30,311 --> 00:40:32,268
سبعة وخمسون

471
00:40:33,772 --> 00:40:35,848
لا اكترث

472
00:40:47,494 --> 00:40:51,538
ما الامر ؟ -
بدت كالسيارة الجوفاء -

473
00:40:51,664 --> 00:40:53,206
عربة فولكسواكن

474
00:40:54,417 --> 00:40:56,077
انت متاكدة ؟

475
00:40:57,795 --> 00:41:00,037
كلبها كان ينبح طوال الوقت

476
00:41:00,173 --> 00:41:04,087
لم يكن يروقه
قال, ضعي هذا الشيء في الخلف

477
00:41:04,218 --> 00:41:08,085
ثم سمعت ضربة قوية على الباب والسيارة تحركت بعيدا

478
00:41:09,014 --> 00:41:11,221
لماذا كنت بلخارج ؟

479
00:41:12,809 --> 00:41:16,344
لانني اردت ان اتحسس الثلج المتساقط على وجهي

480
00:41:19,607 --> 00:41:22,099
احب الثلج والمطر

481
00:42:29,425 --> 00:42:32,046
ماذا تفعل ايها السيد ؟

482
00:42:34,054 --> 00:42:38,632
لدينا الكثير من سرقات العربات وبابك مفتوح

483
00:42:39,684 --> 00:42:43,218
هل يمكنني رؤية رخصة قيادتك ؟ -
نعم -

484
00:42:43,354 --> 00:42:46,308
رايتك تغادرين المعهد
اتذهب هناك كثيرا ؟

485
00:42:46,440 --> 00:42:48,517
كنت انت الذي ركضت بلقرب مني

486
00:42:48,651 --> 00:42:52,898
لا,أنتي ركضت بالقرب مني
هل تترددين هناك كثيرا ؟

487
00:42:53,030 --> 00:42:57,324
انا وامي ندير مركزا للفنون
ونشتري اغراضا من المعهد

488
00:42:57,451 --> 00:43:00,902
اين مخزنك ؟ -
اوكلاند -

489
00:43:01,038 --> 00:43:02,662
اوكلاند

490
00:43:02,789 --> 00:43:07,747
حسنا, في محطة توقفك الاخرى
تاكدي من ان تغلقي الباب

491
00:43:07,877 --> 00:43:10,451
ميلادا مجيدا

492
00:43:10,589 --> 00:43:14,040
الانسة روبرتسن ربما تبدو ناضجة

493
00:43:14,176 --> 00:43:16,962
ولكن دعني اؤكد لك, هي ليست كذلك

494
00:43:17,095 --> 00:43:19,171
ولا حتى في وجهات نظرها

495
00:43:19,305 --> 00:43:22,840
اذا نظرت الى المرآة
ستتوقع ان ترى طفلة في الرابعة عشر

496
00:43:24,268 --> 00:43:27,352
لا اريد ان اكون فظا سيد سيترين

497
00:43:27,479 --> 00:43:31,014
ولكن اعتقد انك فهمت ما اقول

498
00:43:32,026 --> 00:43:36,154
التحقيق في جريمة قتل محتملة ليس بالامر السهل

499
00:43:36,280 --> 00:43:40,227
وانا اتمنى انك لا تقترح
اية اخطاء في الجزء المتحلق بالضابط الخاص بي

500
00:43:41,422 --> 00:43:43,199
اود قول ذلك

501
00:43:43,601 --> 00:43:46,867
هذا القسم ليس لديه اهتمام مستقبلي بوجود الانسة روبرتسن

502
00:43:48,791 --> 00:43:51,033
شكرا لتعاونك

503
00:43:51,168 --> 00:43:53,043
اقدر لك ذلك

504
00:43:56,216 --> 00:43:59,335
فقط اصغي الي بدقة وبدون مقاطعة
لدي مركبة واسم

505
00:43:59,469 --> 00:44:01,342
اي اسم ؟ -
جون -

506
00:44:01,470 --> 00:44:03,878
و ما المركبة ؟ -
عربة فولكسواكن -

507
00:44:04,014 --> 00:44:07,264
ستطرق الابواب في كل الولاية

508
00:44:07,392 --> 00:44:11,472
فقط امهلني شهرا -
لا, انتهى الامر يا سيدي, أغلق-

509
00:44:11,605 --> 00:44:15,650
وهذا ليس له علاقة به 
كان الامر منتهيا في كل الاحوال

510
00:44:15,776 --> 00:44:18,942
اسف
اعلم بان هذا يعني شيئ لك

511
00:44:19,071 --> 00:44:23,649
لا اريد ان اراك في ذلك المعهد مجددا
انا صريح في هذا الامر

512
00:44:25,118 --> 00:44:26,493
هنا

513
00:44:27,370 --> 00:44:29,446
كودريدج حصل عليها من امبر

514
00:44:29,580 --> 00:44:32,332
انها بطاقة بريدية

515
00:44:32,458 --> 00:44:36,705
يبدو واضحا انها على قيد الحياة وبصحة جيدة وتعيش في اوكلاند

516
00:44:36,838 --> 00:44:41,546
انها ميتة, ايها الرئيس -
وهذه ذكرى فريدة -

517
00:44:45,554 --> 00:44:47,131
هل اشتري لك بيرة ايها الرقيب

518
00:44:47,264 --> 00:44:51,427
لا تحاول ان تتملق لي ترافيس
لكن فقط هذه المرة ساخذ

519
00:44:51,559 --> 00:44:53,766
كيف حالك

520
00:44:53,895 --> 00:44:57,809
ثلاثة اكواب سوزي -
زوج من الإطلاقات -

521
00:45:01,903 --> 00:45:04,857
انظر إلى هذا الصدر المذهل

522
00:45:05,990 --> 00:45:10,403
اتريد بيرة اخرى ؟ -
لا, علي الذهاب, انا منهك -

523
00:45:10,536 --> 00:45:13,490
هل توصلني ؟ -
بكل تأكيد -

524
00:45:13,622 --> 00:45:16,113
كيف يجري معك ذلك العمل اليدوي, جون

525
00:45:16,250 --> 00:45:18,408
ليس لدينا حديث لنتحدث به الليلة

526
00:45:18,543 --> 00:45:20,786
لا احد سيستطيع فعل ذلك يا صاحبي

527
00:45:21,088 --> 00:45:25,833
بعد ستة اشهر من التحقيقات أقرب ما توصلنا إليه
أننا إعتقدنا انه كان بحاراُ

528
00:45:25,968 --> 00:45:28,174
بحار ؟ -
نعم -

529
00:45:28,303 --> 00:45:32,431
الدخول والخروج من فريسكو على القوارب الكبيرة
كل نقطة تؤدي إلى البحر

530
00:45:32,557 --> 00:45:34,348
ليلة طيبة فريدي تي جون

531
00:45:34,475 --> 00:45:36,598
كيف يحدث ذلك فجأة 
قريباً جداً

532
00:45:36,727 --> 00:45:39,847
ارغب بركله على مؤخرتة البدينة -
توقف عن ذلك -

533
00:45:39,980 --> 00:45:44,228
لو انه أخبرني فقد أذهب لمكان آخر
لم أسمع بهذه النظرية

534
00:45:44,360 --> 00:45:46,851
قد يكون لديه
الشيء الوحيد الذي احتاجه في ملفاته

535
00:45:46,988 --> 00:45:50,273
هل لديك عصير ليمون
دعه يذهب

536
00:47:17,449 --> 00:47:19,774
ما الذي تبحث عنه؟

537
00:47:21,035 --> 00:47:23,028
مراجع العجلات

538
00:47:24,914 --> 00:47:26,408
الدولاب الخاطيء

539
00:47:26,540 --> 00:47:30,539
لدي صلة مع سلسلة في سان دييغو
ونصف عربة فولكسواكن

540
00:47:30,670 --> 00:47:32,876
أعتقد أنه قد يكون
لديك قطعة أخرى

541
00:47:33,798 --> 00:47:35,209
لا

542
00:47:36,509 --> 00:47:38,382
ما الذي يحدث؟

543
00:47:38,510 --> 00:47:42,009
الرقيب برلين يقوم بالقليل من التحقيقات في المنزل

544
00:47:42,139 --> 00:47:46,765
اتمنى لو كنتم قد صرختم بوجهي -
هل اصبح لديك نوعاً من الهوس ؟ -

545
00:47:46,893 --> 00:47:50,013
قم بالعمل الذي يدفعون لك عنه بالمقابل
هنالك عمل في نهاية الممر 

546
00:47:50,146 --> 00:47:53,101
إذا كانت أعمالنا مملة جداً
لماذا لا تعود الى لوس انجليس؟

547
00:47:53,233 --> 00:47:55,439
سوف أكون هنا حتى ظهور جينيفر الثامنة

548
00:47:55,569 --> 00:47:59,648
قالت انها سوف تأتي في الربيع  من خلال الثلج
ثم سوف أجد قاتلها

549
00:47:59,781 --> 00:48:01,323
ثم سوف أعود

550
00:48:01,449 --> 00:48:05,660
عندما تنتهي من هذا
لدي تقرير علينا طباعته

551
00:48:08,205 --> 00:48:10,743
ربما ستعلمني بذلك

552
00:48:15,921 --> 00:48:20,001
كنت حقا جزءا العمل الأحمق برلين

553
00:48:30,977 --> 00:48:33,218
لم أكن أنوي أن أتي اليوم

554
00:48:36,358 --> 00:48:38,267
ليس من المفترض أن أكون هنا

555
00:48:40,320 --> 00:48:41,944
لماذا؟

556
00:48:49,828 --> 00:48:51,821
انها بطريقة برايل

557
00:48:54,040 --> 00:48:56,282
انها من أمبر ؟

558
00:48:58,087 --> 00:48:59,711
مؤشر عليها قبل إسبوع من الان

559
00:49:01,465 --> 00:49:06,173
عزيزي السيد جودريدج, أنا آسفة
لم أحصل على فرصة لنقول وداعا

560
00:49:06,302 --> 00:49:08,461
مجرد خط ليقول كل شيء على ما يرام

561
00:49:09,430 --> 00:49:12,466
أنا أبحث عن وظيفة
وشقة لأعيش بها

562
00:49:13,434 --> 00:49:16,600
أحب جميع الذين يحبونني
أمبر

563
00:49:18,398 --> 00:49:21,517
لا أعتقد ان أمبر كتبت هذا -
لماذا لا؟ -

564
00:49:21,651 --> 00:49:24,188
امبر لم تكن جيدة جداً 
بلغة برايل

565
00:49:24,320 --> 00:49:28,981
وهي لم تستطع ان تكتبها
وهي حتى لم تستطع قرائتها

566
00:50:45,320 --> 00:52:20,981
مشهد غير عائلي مدته دقيقتان

567
00:52:57,189 --> 00:52:59,680
هل ترى هذا؟ -
ماذا؟ -

568
00:53:01,944 --> 00:53:04,269
هل فقدت عقلك ؟

569
00:53:04,404 --> 00:53:07,405
إذا حدث أي شيء لها
سوف اقضي عليك

570
00:53:07,532 --> 00:53:09,821
كلماتك سهلة جداً

571
00:53:09,951 --> 00:53:11,493
ما الذي يحدث؟

572
00:53:11,619 --> 00:53:15,202
صديقته العمياء تعرضت لهجوم
ذهب انجيلو هناك

573
00:53:15,331 --> 00:53:18,416
على نحو ما حصل على الصحيفة-
يمكنك وضعه فيه -

574
00:53:18,543 --> 00:53:22,623
قد اكون قلت شيئاً ما , لا أستطيع التذكر -
لا تكذب , لقد تحدثت للتو مع بلاتس -

575
00:53:22,755 --> 00:53:27,132
أنت قدمت له القضية برمتها -
تم إغلاق القضية, ماذا في ذلك؟ -

576
00:53:27,259 --> 00:53:30,094
كنت فقط علقت هدفا
حول رقبتها

577
00:53:30,220 --> 00:53:31,465
هراء

578
00:53:31,597 --> 00:53:34,301
لا تعلمون؟
انه يجمع قصاصات الصحف

579
00:53:34,433 --> 00:53:38,597
وهو الآن يقرأ هيلينا روبرتسون
اسمها يبدو كشاهدة

580
00:53:38,729 --> 00:53:43,971
لا يمكن أن تكون أكثر غباء -
هيا, دعونا جميعا نسمع الخبير -

581
00:53:44,109 --> 00:53:45,651
فقط اذهب بعيداً عني

582
00:53:45,777 --> 00:53:47,853
أتعتقد أنك الرجل الوحيد
الذي عملت في مسرح جريمة

583
00:53:47,987 --> 00:53:51,107
كنت شرطياً في مدينة كبيرة أيضا
لقد ضبطت الساعة عند جينيفر

584
00:53:51,240 --> 00:53:53,910
أنا أعرف الكثير عن هذا الرجل
اذن عليك ان تعرف انها ليست له

585
00:53:54,035 --> 00:53:57,201
انت تحقق في مسلسل درامي -
هيا توقف -

586
00:53:57,329 --> 00:54:00,497
هو قال وداعاً وهي تعرضت للهجوم
أعطني مهلة

587
00:54:01,959 --> 00:54:07,250
ليس هناك قاتل متسلسل وضع إسمها في زجاجة ولا زال هنالك واحد

588
00:54:07,381 --> 00:54:10,417
الجميع هنا يقول ذلك
أعني الجميع

589
00:54:10,551 --> 00:54:13,800
اسكت جاي -
دعونا من ذلك -

590
00:54:13,929 --> 00:54:16,170
أنت تعرف ما يفكر فيه الجميع ؟,

591
00:54:16,306 --> 00:54:19,639
انت تقوم بتكوين قضية
لانك وجدت فتاة جميلة

592
00:54:19,767 --> 00:54:23,303
لا أحد يلومك
سمعت انها تستحق الزهور

593
00:54:23,438 --> 00:54:27,021
ولكن لا تأتي هنا
وتصبح قديساً فوق رؤوسنا

594
00:54:28,526 --> 00:54:32,939
نعم, أنا وضعتها في الصحيفة
لأنني أردت وقف هذا الهراء

595
00:54:33,072 --> 00:54:36,523
إنني امقتكم جميعاً -
انت لا تعلم ما قمت به -

596
00:54:36,659 --> 00:54:42,364
لو ان صديقك من سان دييغو كان هنا
وإعتقد أنها كانت تشكل خطرا عليه

597
00:54:42,497 --> 00:54:44,656
لكان قد أخذها قبل أسابيع

598
00:54:48,962 --> 00:54:51,880
لماذا لا تحصل على قاموس
وابحث عن كلمة الشاهد

599
00:54:52,007 --> 00:54:54,545
أنا أعرف ما هو الشاهد -
نعم, حسنا, انها ليست كذلك -

600
00:54:54,676 --> 00:54:57,380
تلك الساقطة عمياء , عمياء لعينة

601
00:54:57,512 --> 00:55:01,758
سأفعل شيئا لم أفعله من قبل
سوف أقوم بالقبض على هذا السافل

602
00:55:01,891 --> 00:55:05,592
وعندما أفعل , سوف يعلم كم كانت شاهدة جيدة 

603
00:55:06,646 --> 00:55:11,142
وفي الوقت نفسه يفضل أن تكونوا حذرين مني
لانني أتمنى لكم السوء

604
00:55:24,079 --> 00:55:28,990
قلت لك ما سيحدث
وحدث , وداعاً أيتها الأميرة

605
00:55:29,126 --> 00:55:33,254
وفي تلك الليلة نفسها تعرضت لهجوم
هذا شيء لا يمكن تقبله

606
00:55:33,380 --> 00:55:35,835
وأنا اتفق مع رأي تايلور

607
00:55:35,965 --> 00:55:40,426
لا أعتقد هذا حقاً -
انا أصدقه بنسبة مئة بالمئة -

608
00:55:40,553 --> 00:55:44,171
هل تعرف لماذا؟
لأنني لم أقل وداعا , حسنا ؟

609
00:55:44,306 --> 00:55:47,805
هل هذا جيد بما فيه الكفاية للجنة؟ -
لم أكن أعرف ذلك -

610
00:55:47,935 --> 00:55:49,560
لا, كنت لا تعرف ذلك

611
00:55:53,649 --> 00:55:55,725
تركت شرابك المسكر هنا

612
00:55:58,904 --> 00:56:02,023
من تعتقد أنه كان؟
أتعتقد أنه كان هو؟

613
00:56:02,157 --> 00:56:04,944
هذا سؤال غبي جدا -
أنا أسأل ذلك -

614
00:56:05,076 --> 00:56:09,405
كيف لي أن أعرف بحق الجحيم
بعض الارتعاش , بعض الوخز

615
00:56:09,538 --> 00:56:11,615
بالتأكيد ليست له
انه في هذه التجارة

616
00:56:11,750 --> 00:56:15,450
هو لم ينظر إليها فقط
لو انه كان معها في غرفة واحدة , لكانت ميتة 

617
00:56:15,587 --> 00:56:17,959
سهولة الخروج -
لقد سأمت من هذه اللعبة القذرة -

618
00:56:18,089 --> 00:56:20,627
ما تقوله يبدو معقولاً

619
00:56:20,758 --> 00:56:23,249
ولكن هناك تفسير معقول
عكس ذلك

620
00:56:23,385 --> 00:56:25,378
لا تعطيني كلمة أخرى 

621
00:56:25,512 --> 00:56:29,889
هناك رجل سيء هناك
ويمكن أن يكون في الغرفة المجاورة أو الولاية المجاورة

622
00:56:30,016 --> 00:56:33,884
أنا لا اعلم ما الذي قد ضغط عليه
ولكنه لو قرأ إسمها في الصحيفة

623
00:56:34,021 --> 00:56:36,476
فاعتقد انه سوف يفعل شيئا حيالها

624
00:56:37,357 --> 00:56:41,521
حصلت على شعور سيء حول هذا الموضوع
ولقد قمت بفعل الكثير ويستحيل ان أكون مخطئاً

625
00:57:02,756 --> 00:57:05,045
أنا لا أريدكي أن تقلقي , مفهوم ؟

626
00:57:05,175 --> 00:57:08,626
سوف نقوم بإيجاد هذا الرجل
وكل شيء سيكون على ما يرام

627
00:57:09,387 --> 00:57:12,305
حسنا ؟ -
حسنا -

628
00:57:13,766 --> 00:57:16,175
هل تريدين تشغيل الموسيقى الخاصة بك ؟

629
00:57:20,398 --> 00:57:22,936
انتي تبدين قلقة مرة أخرى, هيلينا

630
00:57:23,067 --> 00:57:24,645
لا, أنا لست كذلك

631
00:57:24,777 --> 00:57:28,644
تبدين أكثر قلقا الآن
ثم منذ متى قررتي التوقف عن القلق

632
00:57:30,366 --> 00:57:33,236
سوف أخبرك ما أنا مقدم عليه

633
00:57:34,036 --> 00:57:37,951
سوف اشوي لك الدجاج
مع الشموع حوله

634
00:57:39,041 --> 00:57:41,614
أليس من الأفضل لو أطبخ ذلك؟

635
00:57:43,170 --> 00:57:45,293
لقد قلت انه يمكنك غليه فقط

636
01:00:09,475 --> 01:00:11,100
من هيلينا

637
01:00:12,728 --> 01:00:14,886
يبدو وكأنه فرانك سيناترا

638
01:00:15,022 --> 01:00:18,473
أين السيدات؟ -

639
01:00:19,484 --> 01:00:21,358
لا أستطيع أن أشكرك بما فيه الكفاية

640
01:00:21,486 --> 01:00:24,653
لا تشكرني, أشكر مارجي
هي من قامت بدعوتها

641
01:00:24,781 --> 01:00:27,485
وعندما يتعلق الأمر بسيترين
سنستمر على هذا النحو

642
01:00:27,617 --> 01:00:30,986
فهمتك -
شيفاز ريجال -

643
01:00:31,121 --> 01:00:32,496
,,, السادة

644
01:00:37,085 --> 01:00:39,920
سادتي, عيد ميلاد مجيد

645
01:00:41,547 --> 01:00:44,963
الآن, إستديري
دعونا نرى كل شيء يستمر

646
01:00:46,343 --> 01:00:48,632
أنت تبدين جميلة جدا

647
01:00:49,096 --> 01:00:51,931
مرة واحدة في السنة, عيد الميلاد

648
01:00:52,058 --> 01:00:55,889
ما رأيك؟
ليس كثيرا, فقط أليس كذلك؟

649
01:00:56,020 --> 01:00:59,637
انها تبدو جميلة جدا
حسنا, قولوا شيئاً , يا رجال

650
01:01:27,132 --> 01:01:28,460
ماذا؟

651
01:01:30,927 --> 01:01:34,011
فهمتك, امسك البيرة, حلوتي

652
01:01:34,138 --> 01:01:35,468
احذر

653
01:01:36,809 --> 01:01:39,015
اين كنت بحق الجحيم

654
01:01:39,144 --> 01:01:41,848
واجب الرقيب قد اخفق
أنا موجود الليلة

655
01:01:41,980 --> 01:01:44,815
منذ متى قد حصلت عليه؟ -
شراب واحد كبير -

656
01:01:44,941 --> 01:01:46,768
جون, هل حصلت على رسالتي؟ -
لا -

657
01:01:46,901 --> 01:01:50,733
تركت رسالة على جهازك
لم أكن انا المتصل , هل زوجتي هنا ؟

658
01:01:50,863 --> 01:01:54,279
المطبخ, لقد حصلنا على ما يسمى
مهنية الطهي هناك

659
01:01:54,408 --> 01:01:56,864
لدينا انهيار عصبي
حول الديك الرومي

660
01:01:56,994 --> 01:01:58,489
هل أنت متأكد أنك لم تتصل ؟

661
01:01:58,621 --> 01:02:01,657
لقد تحدثت إلى ,,, ما كان اسمه
ولكن لم يطلبها

662
01:02:01,790 --> 01:02:03,035
من هي ؟

663
01:02:03,167 --> 01:02:06,998
شخص ما قد اتصل المعهد
ورغب بطرح المزيد من الاسئلة على هيلينا

664
01:02:07,129 --> 01:02:08,504
غير مذنب

665
01:02:09,673 --> 01:02:11,582
شكرا, انجيلو

666
01:02:12,050 --> 01:02:13,674
كنت قد حصلت على هاتف هادئ؟

667
01:02:13,801 --> 01:02:16,008
لا تبدأ بفقدان صبرك 
أكثر من هذا

668
01:02:16,137 --> 01:02:19,341
من المحتمل أن يكون بعض رجال الشرطة المحلية -
وهذا ما سأكتشفه -

669
01:02:19,474 --> 01:02:20,637
في الطابق العلوي

670
01:02:24,187 --> 01:02:27,353
جميل , هناك , جيد

671
01:02:27,481 --> 01:02:30,352
هل أنت متأكدة من انني ابدو جيداً ؟ -
هل تمزحين؟ -

672
01:02:30,484 --> 01:02:33,900
أنت أجمل فتاة
هنا بنسبة 200 في المائة

673
01:02:34,029 --> 01:02:35,938
اضغطي شفتيك معا

674
01:02:36,073 --> 01:02:38,777
هناك , جيد 
حسنا , أجلسي

675
01:02:39,534 --> 01:02:44,576
كيف حالك وانتي ترتدين الكعب العالي -
انتي لا تميزين بشكل جيد مع هذه البيرة -

676
01:02:50,211 --> 01:02:52,749
متى حصل جون على الطلاق ؟

677
01:02:52,880 --> 01:02:55,087
قبل سنتين أو ثلاث سنوات

678
01:02:56,634 --> 01:03:00,168
كيف كانت تبدو ؟ -
كانت جميلة جدا -

679
01:03:00,304 --> 01:03:05,097
لكن زوجة الشرطي لم تكن كذلك
لذا في يوم من الايام حزمت اغراضها ورحلت

680
01:03:05,226 --> 01:03:08,677
وحياته كلها
ذهبت مباشرة إلى الحضيض

681
01:03:08,813 --> 01:03:12,347
ماذا يعني ذلك؟ -
وهذا يعني, انه تحطم, كما تعلم؟ -

682
01:03:12,483 --> 01:03:15,400
أنه لم يستطع التوصل الى تفاهم معها

683
01:03:15,527 --> 01:03:19,856
كل دقيقة واحدة كان يجري إلى سان دييغو
مقضياً وقتاً رهيباً معها

684
01:03:19,989 --> 01:03:25,446
يثمل , ثم يعود
انت لن تصدق مقدار الثمالة التي كان يقوم بها الرجل

685
01:03:25,579 --> 01:03:29,825
هل تعتقدين انه لا يزال يحبها؟ -
أعتقد أنه لا يزال يفكر بها -

686
01:03:29,958 --> 01:03:31,618
ليس مثل ذلك الحين

687
01:03:32,627 --> 01:03:34,952
لقد تحول إلى هوس

688
01:03:35,087 --> 01:03:36,665
نعم , استمر

689
01:03:37,089 --> 01:03:41,466
تلك المرأة في المطبخ تقول, 
اذا لم تحصل على المساعدة فستضطر لتقديم استقالتها

690
01:03:41,593 --> 01:03:44,380
تلك المرأة, انها كارثة

691
01:03:44,513 --> 01:03:47,051
حسنا , أخبرها انني سوف اكون هنا بالحال
لا, انتظر لحظة

692
01:03:47,183 --> 01:03:52,140
خذ هيلينا معك واعثر على جون
ولا تتركها من يدها حتى تقوم بذلك

693
01:04:07,661 --> 01:04:10,864
سوف نرى ما اذا كان في الطابق العلوي
يمكنك البقاء هنا

694
01:04:16,252 --> 01:04:20,035
عفوا -
اسف -

695
01:04:25,427 --> 01:04:28,761
مهلا, بوب -
مهلا, الفتى السمين -

696
01:04:28,889 --> 01:04:33,017
كنت لا تزال
أجمل شرطي ملعون في هذه المدينة

697
01:05:05,507 --> 01:05:07,049
انها لي, جون

698
01:05:22,898 --> 01:05:26,433
هل تريدين مني
ان اجلب ماري إلى هنا للمساندة

699
01:05:26,568 --> 01:05:28,940
خذني الى البيت, من فضلك

700
01:05:38,831 --> 01:05:41,915
أنا فقط لا يمكنني السير في هذه الأحذية

701
01:05:46,421 --> 01:05:48,994
لم عليكي انت تلبسي لباساً مثل هذا لاجلي

702
01:07:26,058 --> 01:07:28,549
لا يمكنك الحصول عليه هناك

703
01:07:28,685 --> 01:07:30,310
يا الهي

704
01:07:31,313 --> 01:07:35,061
ماذا تفعل ؟ -
أعتقد انني اشرب الكحول -

705
01:07:39,779 --> 01:07:45,366
هل حصلت على أي شيء ؟ -
نعم , الدرج الايمن , الدرج الايسر -

706
01:07:45,493 --> 01:07:47,284
الثاني والثلاثون ؟ -
الدرج الأيمن -

707
01:07:52,041 --> 01:07:55,705
ما الذي تفعله بالضبط ؟ -
انا ذاهب الى المعهد -

708
01:07:55,836 --> 01:07:56,867
الآن؟

709
01:07:59,548 --> 01:08:03,759
هذا الشرطي الذي اتصل يعتقد انها 
ستكون هناك بعد أعياد الميلاد

710
01:08:03,885 --> 01:08:07,254
لقد راجعت مع السكان المحليين
ومحطتنا لا مكالمات فيها

711
01:08:08,515 --> 01:08:11,681
لذلك كائنا من كان, فإنه ليس الشرطة

712
01:08:11,810 --> 01:08:14,383
هذا اللقيط 
يشعر بالقلق حول شيء ما

713
01:08:14,520 --> 01:08:17,438
أعتقد أن هناك فرصة انه قد يحضر

714
01:08:17,565 --> 01:08:19,771
حسنا, دعنا نأمل أن يفعل

715
01:08:25,572 --> 01:08:27,649
واذا لم يفعل ؟

716
01:08:28,451 --> 01:08:31,238
سوف أقوم بإسقاط قنبلة كبيرة

717
01:08:32,454 --> 01:08:33,617
اسمع

718
01:08:34,581 --> 01:08:36,538
ليس عليك ان تأتي

719
01:08:36,666 --> 01:08:40,711
اشاهدك تعمل
أنا شريكك

720
01:09:02,524 --> 01:09:04,896
ما هو الوقت؟

721
01:09:11,575 --> 01:09:13,568
أين ساعتك؟

722
01:09:16,997 --> 01:09:19,322
اعتقد انها بجانب السرير

723
01:09:23,252 --> 01:09:25,375
انها 2:40

724
01:09:29,216 --> 01:09:32,134
اليست هي صغيرة قليلاً بالنسبة إليك

725
01:09:35,681 --> 01:09:40,924
هل تعتقد انها اذا تمكنت من الرؤية, فانها ستريد
التسكع مع كلب كبير في السن مثلك؟

726
01:09:41,145 --> 01:09:44,644
معدتك سوف تنقلب لتصبح اسفل ظهرك

727
01:09:44,773 --> 01:09:46,350
هراء

728
01:09:47,859 --> 01:09:51,808
أنا في قمة عطائي -
قطعاً قطعاً -

729
01:09:53,322 --> 01:09:55,197
ماذا تقصد؟

730
01:09:55,325 --> 01:09:58,195
اجساد رجال الشرطة تتغير بتغير العمر بنسب معينة

731
01:09:58,328 --> 01:10:04,033
انظر إلي

732
01:10:04,709 --> 01:10:06,784
شغل الماسحات , شغل الماسحات

733
01:10:10,797 --> 01:10:13,371
هناك, اتراه ؟

734
01:10:18,013 --> 01:10:20,800
هل ترى ذلك , الطابق الرابع -
اجل -

735
01:10:20,933 --> 01:10:23,055
انه يعبث هناك

736
01:10:23,185 --> 01:10:25,592
دعنا نفعل ذلك

737
01:10:28,189 --> 01:10:30,265
ما القناة؟ -
محلية -

738
01:10:30,400 --> 01:10:32,890
محلية ؟ ما إذا إحتجنا للدعم ؟

739
01:10:33,027 --> 01:10:35,732
نحن لسنا هنا
أنا لا أريد ان يسمع بنا المكتب

740
01:10:35,863 --> 01:10:38,818
هل حصلت على هذا فقط ,  32؟ -
والسلاح الخاص بي -

741
01:10:51,253 --> 01:10:53,459
هذا الشيء السخيف الذي يسمى الإقلاع

742
01:10:58,802 --> 01:11:02,253
سأبدأ في الأعلى -
انت لن تذهب وحدك -

743
01:11:02,389 --> 01:11:04,761
تلك مسؤولية
لا أريدك أن تتعلق على قميصي 

744
01:11:04,891 --> 01:11:09,469
إذا جاء أي شخص قم بأخراجه 
أريد هذا اللقيط حياً

745
01:11:24,452 --> 01:11:26,658
روس -
02-10 -

746
01:11:26,787 --> 01:11:30,571
انا ذاهب -
اعتني بنفسك اخي -

747
01:12:04,949 --> 01:12:08,068
روس, هل تسمعني؟ -
02-10 -

748
01:12:09,203 --> 01:12:10,447
انا ذاهب في الطابق العلوي

749
01:13:15,265 --> 01:13:17,756
جون, ما الذي يحدث؟

750
01:13:19,436 --> 01:13:23,599
أنا في طابق هيلينا
لألقي نظرة على شقتها

751
01:13:25,733 --> 01:13:27,393
هل أنت بخير ؟

752
01:13:28,277 --> 01:13:30,686
وجه المصباح على البوابة

753
01:13:34,159 --> 01:13:36,116
الباب مغلق

754
01:13:40,831 --> 01:13:43,322
ما الذي يحدث يا أخي؟

755
01:13:44,960 --> 01:13:48,044
أسمع شيئا, شيء في الطابق العلوي

756
01:13:49,297 --> 01:13:51,088
لقد سمعت خطى اقدام فوقي

757
01:13:59,599 --> 01:14:01,841
جون, ما الذي يحدث؟

758
01:14:03,645 --> 01:14:07,476
أنت الآن في الطابق الثالث -
اللعنة -

759
01:14:09,859 --> 01:14:12,314
اللعين في المصعد

760
01:14:19,201 --> 01:14:22,902
كن مستعداً روس
قد يأتي إلى الأسفل

761
01:16:00,255 --> 01:16:01,714
جون؟

762
01:16:02,925 --> 01:16:05,132
هل تسمعني؟

763
01:16:05,261 --> 01:16:08,676
هل تسمعني؟ دعنا نذهب
هل تسمعني؟

764
01:16:14519 --> 01:16:15,717
هل تسمعني؟

765
01:16:16,813 --> 01:16:18,224
هل تسمعني؟

766
01:16:18,356 --> 01:16:20,728
فقط كن حذرا لأنني قادم 

767
01:16:24,821 --> 01:16:26,280
هل هذا انت جون؟

768
01:16:32,620 --> 01:16:33,783
جون؟

769
01:16:36,707 --> 01:16:41,250
أجبني, الآن! أوإلا سوف احول
هذا الدرج سخيف الى اشلاء

770
01:16:42,212 --> 01:16:44,288
انه انا, فريدي

771
01:16:45,508 --> 01:16:50,300
ما الذي يجري بحق الجحيم هناك؟
لقد كنت اتصل منذ عشرة دقائق

772
01:16:50,429 --> 01:16:53,714
يسوع المسيح, ماذا تفعل ؟

773
01:16:53,849 --> 01:16:55,888
ما الذي تفعله بحق الجحيم

774
01:16:57,685 --> 01:17:02,347
اللعنة , جون
جون, ليس انت ! ليس انت

775
01:17:44,605 --> 01:17:46,728
احضروا الشرطة, بسرعة

776
01:18:47,832 --> 01:18:49,207
أين مارجي؟

777
01:18:52,711 --> 01:18:54,953
تأخذ بوبي لصديقه

778
01:18:55,088 --> 01:18:58,541
يعتقد ان والده في المستشفى

779
01:19:00,344 --> 01:19:02,752
لماذا ذهبت الى هناك, جون؟

780
01:19:18,904 --> 01:19:20,184
جون؟

781
01:19:34,710 --> 01:19:36,418
هنا تماماً

782
01:19:57,481 --> 01:19:59,474
هل هذه مارجي ؟

783
01:20:00,192 --> 01:20:02,102
أنا هنا, عزيزتي

784
01:20:05,323 --> 01:20:07,399
أنا هنا

785
01:20:15,499 --> 01:20:17,824
لا تبكي, يا حبيبتي

786
01:20:17,959 --> 01:20:20,082
لقد كان شرطياً كبيراً وقديما
لم تعجبه الدموع

787
01:20:20,211 --> 01:20:22,288
مارجي -
إياكِ -

788
01:20:26,843 --> 01:20:27,874
لا

789
01:20:36,852 --> 01:20:39,604
ماذا ستفعل
حيال هذا الموضوع, اخي الصغير

790
01:20:44,902 --> 01:20:46,859
أنا لا أعرف, مارجي

791
01:20:46,988 --> 01:20:49,063
لا أعرف

792
01:20:54,369 --> 01:20:57,868
أنا متعبة الآن
انا ذاهبة الى النوم

793
01:21:04,337 --> 01:21:08,086
اتركني اذهب, اتركني اذهب

794
01:21:09,175 --> 01:21:11,797
اتركني اذهب, اتركني اذهب

795
01:21:20,102 --> 01:21:22,972
أريد حماية على مدار 24 ساعة
على منزل مارجي 

796
01:21:24,189 --> 01:21:26,976
وإلا فأنني لن اقول شيئاً

797
01:21:27,109 --> 01:21:30,525
أعطني ذلك
أو إقرأ حقوقي وتحدث إلى محامي

798
01:21:30,654 --> 01:21:33,192
حسنا , لك ذلك

799
01:21:33,323 --> 01:21:36,194
سوف اقوم بوضع مراقب
هناك معك

800
01:21:36,326 --> 01:21:39,077
أنا لا أثق في الـ اف,بي,اي -
اريد سيراتو -

801
01:21:39,204 --> 01:21:41,825
لا -
لم لا أستطيع الحصول على سيراتو ؟ -

802
01:21:43,624 --> 01:21:45,830
لأنني اعاني من نقص في الرجال

803
01:21:47,169 --> 01:21:48,795
وانجيلو لن يفعل ذلك

804
01:21:49,798 --> 01:21:53,380
من سيصبح متفرغاً في البداية ستحصل عليه

805
01:21:58,097 --> 01:22:01,216
أنا دائما أود أن أتقاعد
في بلدة صغيرة مثل هذه

806
01:22:01,350 --> 01:22:04,386
ربما أشتري قارب, وأقوم ببعض الصيد

807
01:22:04,519 --> 01:22:06,642
انت تصطاد , جون؟

808
01:22:07,355 --> 01:22:09,680
لقد قمت ببعض الصيد

809
01:22:09,816 --> 01:22:12,853
حسناً , دعونا لا نحوم حول الادغال

810
01:22:12,986 --> 01:22:16,485
أياً كان ما يعنيه ذلك
والحصول على الحق في ذلك

811
01:22:18,783 --> 01:22:23,528
انت لا تمانع لو قمت ببعض الجولات قليلا
بينما أقوم بتسهيل طريقي إلى هذا, أليس كذلك؟

812
01:22:23,663 --> 01:22:27,327
أنت اطرح الأسئلة -
هل كان لديك حجة مع روس؟ -

813
01:22:27,458 --> 01:22:32,036
اعتداء أحد الضباط؟ -
أنا لن أستخدم كلمة الاعتداء -

814
01:22:32,171 --> 01:22:35,457
هل حصلت على مزاج مفعم بالحيوية؟ -
ليس على وجه الخصوص -

815
01:22:35,591 --> 01:22:38,164
مجرد شيء فعلوه
جعلك تفقد رايتك ؟

816
01:22:38,302 --> 01:22:43,544
ليسوا هم , هو , تايلور وضع قطعة في الصحيفة
مما جعله يضع شاهدتي في خطر

817
01:22:43,682 --> 01:22:45,639
ممن ؟

818
01:22:46,226 --> 01:22:48,799
من الرجل الذي قمت بتفصيله في تقريري

819
01:22:50,146 --> 01:22:55,141
إنه رجل مجنون, ووفق معرفتي المعينة
قتل ثمانية فتيات

820
01:22:57,320 --> 01:23:00,025
ليس هناك الكثير من الدعم
لهذا السيناريو

821
01:23:00,156 --> 01:23:02,195
لا, ليس الكثير

822
01:23:02,325 --> 01:23:04,151
ولا حتى من روس؟

823
01:23:07,413 --> 01:23:08,444
لا

824
01:23:09,122 --> 01:23:11,993
هل هذا ما جعلك تفقد أعصابك معه؟

825
01:23:13,627 --> 01:23:18,170
الإحباط, لا أحد يصدقك
هل هذا ما دفعك للغضب مع تايلور ؟

826
01:23:21,301 --> 01:23:24,504
أنت لا تحب الرقيب تايلور, أليس كذلك؟ -
احبه ؟ -

827
01:23:24,638 --> 01:23:28,338
تحتاج إلى استخدام كلمة أخرى؟ -
أنا غير مبال له -

828
01:23:28,474 --> 01:23:32,175
كنت تلومه
على الوضع الذي كنت فيه ؟

829
01:23:32,311 --> 01:23:37,020
دافعه لفضح شاهدتي
كان خبيثاً

830
01:23:38,026 --> 01:23:41,394
إذن أنت لا تحبه؟ -
لا, أنا لا أحبه -

831
01:23:43,489 --> 01:23:44,948
انت

832
01:23:47,367 --> 01:23:48,696
تتمنى له المرض؟

833
01:23:55,083 --> 01:24:00,078
هذا الرجل المجنون, ما الذي يجعلك تعتقد
انه يريد القضاء على السيدة روبرتسون؟

834
01:24:01,840 --> 01:24:05,968
هل قرأت تقريري, يا سيدي؟ -
أنا أسأل سؤالا -

835
01:24:08,012 --> 01:24:13,172
هو يقرأ الصحيفة, أنا
أحقق باختفاء صديقتها

836
01:24:13,309 --> 01:24:16,642
والسيدة روبرتسون اصبحت
محور قلقه

837
01:24:16,770 --> 01:24:18,809
هل هي جيدة بالنسبة لشاهدة ؟

838
01:24:18,939 --> 01:24:21,727
إنه رجل مجنون, لكنه ليس غبيا

839
01:24:21,859 --> 01:24:25,192
وحصل على طريقة عمل مرنة
ولا يريد أن يقبض عليه

840
01:24:25,321 --> 01:24:30,278
سيكون لدينا متسع من الوقت لمناقشة
موضوع رجلك الغامض والمرونة في وقت لاحق

841
01:24:30,409 --> 01:24:33,113
والآن أود أن أتحدث عن هذا الحدث

842
01:24:39,208 --> 01:24:41,414
هل يمكنك تشغيل هذا الشيء ؟

843
01:24:41,544 --> 01:24:45,494
حسنا نعود للباب
يضربك, يصرعك

844
01:24:45,632 --> 01:24:49,463
لكم من الوقت تعتقد
تقريبا؟

845
01:24:49,594 --> 01:24:53,258
دقيقة واحدة؟ عشرة؟

846
01:24:53,389 --> 01:24:57,468
حسنا , ثم ماذا حدث؟
نهضت على الفور ؟

847
01:24:57,601 --> 01:25:00,601
رأيت مصباح يدوي
في الجزء السفلي من الدرج

848
01:25:00,729 --> 01:25:02,531
هل قمت بفحص سلاحك؟

849
01:25:03,803 --> 01:25:07,178
ربما
كان يمكن أن يكون غريزيا

850
01:25:07,502 --> 01:25:11,611
كل ما أعرفه هو أنه كان في حيازتي -
انت لم تتفحصه ؟ -

851
01:25:11,740 --> 01:25:14,989
لا أعرف, لم أكن أفكر في ذلك -
لما لا؟ -

852
01:25:15,118 --> 01:25:18,533
كنت في حالة ذهول -
كنت مرتبكاً -

853
01:25:18,663 --> 01:25:22,707
كنت فاقد الوعي منذ عشر ثوان -
أنا أفهم -

854
01:25:23,751 --> 01:25:25,209
بعد ذلك؟

855
01:25:29,215 --> 01:25:32,465
ثم أمسكت المصباح
حاولت الاتصال بروس على الراديو

856
01:25:32,593 --> 01:25:34,881
لم يكن هناك شيء

857
01:25:37,264 --> 01:25:39,802
لقد لاحظت وجود الدم على يدي

858
01:25:41,601 --> 01:25:45,266
تم جرح عيني -
هل يمكنك أن ترى من خلالها ؟-

859
01:25:45,396 --> 01:25:47,805
نعم, يمكن أن أرى

860
01:25:50,318 --> 01:25:53,687
تسلقت من النافذة
ونزلت خلال سلم النجاة من الحريق

861
01:25:53,821 --> 01:25:57,404
عندما وصلت إلى أسفل, وجدت روس

862
01:25:58,743 --> 01:26:01,660
هل كنت منقطع الانفاس-
بالتأكيد كنت كذلك -

863
01:26:02,663 --> 01:26:06,743
منذ متى أدركت انك لم تكن
 تحوز على مسدسك ؟

864
01:26:08,418 --> 01:26:10,411
في المستشفى

865
01:26:10,546 --> 01:26:14,757
كنت تحسب أنه سقط منك
في المستشفى أو في الطريق إلى هناك؟

866
01:26:14,883 --> 01:26:17,754
أنا أحسب أنه قد سقط في أسفل الدرج

867
01:26:17,886 --> 01:26:21,052
مثل المصباح؟ -
 نعم -

868
01:26:27,436 --> 01:26:30,390
كنت تشرب في تلك الليلة؟

869
01:26:36,404 --> 01:26:38,895
كانت ليلة عيد الميلاد -
كان هذا ليس سؤالي -

870
01:26:39,031 --> 01:26:41,700
نعم -
وماذا عن روس؟ -

871
01:26:41,825 --> 01:26:47,329
هل كنت تشرب في السيارة؟
كان لديك زجاجة في السيارة؟

872
01:26:47,455 --> 01:26:51,073
اعتقد ان روس كان مخموراً -
وانت لست كذلك ؟ -

873
01:26:51,209 --> 01:26:55,587
ربما أكون قد ارتشفت القليل -
للحماية من البرد -

874
01:26:55,714 --> 01:26:59,663
كان الجو باردا جدا في تلك الليلة
لم يكن عاصفاً جدا؟

875
01:27:05,765 --> 01:27:09,632
في أي يد كان المصباح ؟ -
اليد اليسرى -

876
01:27:10,978 --> 01:27:13,599
اذن مسدسك كان في اليد اليمنى

877
01:27:15,441 --> 01:27:18,193
المسدس كان في اليد اليمنى -
قلت انك لم تحقق -

878
01:27:18,319 --> 01:27:20,988
إذا كيف يمكنك أن تعرف أي سلاح كان لديك؟

879
01:27:21,113 --> 01:27:24,564
قلت كنت اعتقد انه كان قد
سقط في الطابق السفلي مع المصباح اليدوي

880
01:27:24,700 --> 01:27:29,859
وقد كنت مرتبكاً عندما إلتقطته
كنت تعلم أنك لم تلتقط مسدسك

881
01:27:29,996 --> 01:27:33,032
هل تمارس الالاعيب معي ؟ -
الالاعيب ؟ -

882
01:27:33,166 --> 01:27:35,158
قلت لك أنني فقدت مسدسي 

883
01:27:35,292 --> 01:27:38,876
قلت لي لم أكن أعرف
حتى وصلت إلى المستشفى

884
01:27:39,005 --> 01:27:41,461
لذلك يمكن أن يكون إما السلاح

885
01:27:41,591 --> 01:27:45,042
المسدس في يدي اليمنى كان البيريتا

886
01:27:45,177 --> 01:27:48,712
وأود أن تصحح تلك الملاحظة
في السجل , الان , من فضلك سيدي

887
01:27:49,848 --> 01:27:52,849
هل تريد محام؟ -
سؤال آخر في اللعبة -

888
01:27:52,976 --> 01:27:56,559
ما الذي انا بحاجة لمحامي عنه ؟
ليس لدي ما أخفيه

889
01:27:56,688 --> 01:28:00,354
ليس لديك ؟ -
انت تعرف أنني لا اقوم بذلك , لذا اترك الحماقات -

890
01:28:00,484 --> 01:28:02,856
انكب على ذلك
ما هي حجتك ؟

891
01:28:12,662 --> 01:28:14,405
أين هو ذلك السلاح الصغير؟

892
01:28:14,538 --> 01:28:17,029
ليس لدي أي فكرة -
ليس لديك ؟ -

893
01:28:17,166 --> 01:28:20,333
إذا لم يكن في المعهد
الرجل الذي قتل روس قد اخذه

894
01:28:20,461 --> 01:28:23,332
الرجل الذي قتل روس استخدمه

895
01:28:26,425 --> 01:28:31,466
وليس لديك اي فكرة اين هو ذلك المسدس الصغير

896
01:28:36,601 --> 01:28:37,846
لا

897
01:28:59,873 --> 01:29:01,533
حسناً , ها نحن هنا 

898
01:29:01,666 --> 01:29:06,376
أنوي أن أثبت انك اطلقت النار على
فريدريك روس مع سبق الإصرار

899
01:29:06,505 --> 01:29:11,297
لذا, سوف أكون اقوم بإعداد
قضية واقدمها لرئيسك

900
01:29:11,426 --> 01:29:14,510
لمقاضاتك في جريمة قتل من الدرجة الأولى

901
01:29:20,601 --> 01:29:24,220
أبي! أريد والدي

902
01:29:24,356 --> 01:29:27,226
أنا أكرهها! أنا أكرهها

903
01:30:02,600 --> 01:30:05,684
هل يمكنني الحصول على رقم سيارة أجرة, من فضلك؟

904
01:30:05,811 --> 01:30:10,520
كان هناك عاصفة في تلك الليلة
جميع الأبواب تتأرجح

905
01:30:10,650 --> 01:30:15,644
لذا كان الباب يرتد
مقاطعاً أياك وملقيا بك في الاسفل

906
01:30:15,779 --> 01:30:20,357
في غضون 35 ثانية من فقدان الوعي
كنت على سلم النجاة من الحريق

907
01:30:20,492 --> 01:30:22,568
وكنت مشوشاً حقاُ

908
01:30:22,702 --> 01:30:26,450
كنت لا تعرف ما إذا كان الثلاثاء يأتي مرتين في الأسبوع
أو يأتي مرة واحدة في الأسبوع

909
01:30:26,581 --> 01:30:29,073
ترى شخصية مقبلة على الدرج

910
01:30:29,209 --> 01:30:33,420
روس لم يتعمد التواجد على الدرج
لقد تحداك 

911
01:30:34,380 --> 01:30:37,050
وهذه ليست قطعة من الخشب
مع مسمار خلالها

912
01:30:37,175 --> 01:30:41,302
هذا الرجل حصل على عيار 12 وينشستر
أنفك وانه في حالة سكر

913
01:30:41,429 --> 01:30:44,465
كنت تشعر بالدوار, وعينك مغطاة بالدم

914
01:30:44,598 --> 01:30:47,433
أنت لا تفكر جيدا
وتراه أسوأ

915
01:30:47,559 --> 01:30:51,640
و,,, نجاح باهر ,,, انتهى امره

916
01:30:52,648 --> 01:30:55,851
لقد طرحته أرضاً فقط

917
01:30:57,527 --> 01:31:00,896
وقد قمت بضربه
وبقيت بالاسفل

918
01:31:01,740 --> 01:31:07,409
لكنه لم يمت
الآن انت تدرك, لقد رميت شريكك بالرصاص

919
01:31:09,163 --> 01:31:13,292
أوه, سوزانا
كيف ساستطيع الخروج من هذا الموقف

920
01:31:16,838 --> 01:31:18,380
أنا أعلم

921
01:31:18,506 --> 01:31:22,171
القاتل المتسلسل أطلق النار عليه

922
01:31:26,847 --> 01:31:28,886
والآن 

923
01:31:30,141 --> 01:31:32,715
,,, هنا يأتي الخبث, اخي

924
01:31:35,355 --> 01:31:41,227
بعد 17 ثانية
كنت قد وضعت واحدة أخرى في حنجرته

925
01:31:43,488 --> 01:31:45,729
أليس هذا ما حدث؟

926
01:31:45,865 --> 01:31:47,110
لا

927
01:31:48,242 --> 01:31:49,902
قل لي ماذا حدث بعد ذلك

928
01:32:47,007 --> 01:32:49,332
اسمح لي أن أطرح عليك سؤالا
قبل أن أنسى

929
01:32:49,467 --> 01:32:52,136
هل تتناول الدواء لذلك؟ -
لماذا؟ -

930
01:32:52,261 --> 01:32:55,096
ضيق في التنفس -
لا -

931
01:33:01,771 --> 01:33:05,721
اسمح لي أن أجيب على سؤالك
ما هي أهمية البواب ؟

932
01:33:11,989 --> 01:33:16,697
لماذا لا أستطيع أن أأخذك من خلال ذلك
من حيث أنا جالس؟

933
01:33:16,826 --> 01:33:19,827
في وقت من 2:00 حتي 02:30

934
01:33:19,954 --> 01:33:24,083
يعتقد البواب انه سمع
سيارة تقترب من خلال الغابة

935
01:33:24,209 --> 01:33:28,337
ثم نظر للخارج, ولم يرى شيئا
لا أضواء, لا شيء

936
01:33:30,173 --> 01:33:32,414
لقد ظن أنهم قد يكونون صيادين

937
01:33:32,550 --> 01:33:35,753
وفي وقت لاحق, سمع ضجيج

938
01:33:35,886 --> 01:33:38,970
باب, ربما تحطم زجاج نافذة

939
01:33:39,098 --> 01:33:44,341
ومن ثم نهض وما بين الـ 2:30 وحتي 02:45

940
01:33:44,479 --> 01:33:49,638
قام بعملية تفتيش عن المصباح اليدوي
في الطوابق العليا الثلاثة

941
01:33:51,193 --> 01:33:55,938
لم يعثر على اي شيء 
ثم عاد الى شقته على السطح

942
01:33:56,072 --> 01:33:59,607
كان المصباح الذي رأيته له

943
01:33:59,742 --> 01:34:03,158
والخطوات التي سمعتها كانت له

944
01:34:03,287 --> 01:34:06,953
المصعد الذي كانت تطارد
صعودا ونزولاُ كان فارغاً

945
01:34:07,083 --> 01:34:12,124
انها عرضة لمثل هذا النشاط
بسبب تماس كهربائي

946
01:34:12,255 --> 01:34:15,955
على ما يبدو أنه يحدث
في كثير من الأحيان أثناء العواصف

947
01:34:16,091 --> 01:34:18,926
العاصفة هي التي كانت تأرجح الباب

948
01:34:19,053 --> 01:34:23,346
طرحتك أرضاُ
وجعلتك ترتبك بشكل كبير

949
01:34:23,473 --> 01:34:27,056
وهكذا نحن هنا
أعود إلى حيث انا جالس

950
01:34:29,355 --> 01:34:33,019
لماذا لا تخبرني
ما حدث فعلا في تلك الليلة ؟

951
01:34:35,777 --> 01:34:39,110
هناك رجلان
يعلمان أنني لم أقتله

952
01:34:40,531 --> 01:34:43,532
احدهم هو أنا
والآخر هو الرجل الذي قتله

953
01:34:43,659 --> 01:34:45,803
أي رجل هو هذا ؟

954
01:34:47,651 --> 01:34:49,817
تعاملنا فقط مع الرجل

955
01:35:38,921 --> 01:35:40,794
جون, هو هذا أنت ؟

956
01:37:07,505 --> 01:37:10,589
كنت وغدة محظوظة
أليس كذلك ؟

957
01:37:14,928 --> 01:37:16,802
أشعري بوجهي

958
01:37:25,606 --> 01:37:29,140
كنت قد بدأت بالحصول على
نوع من الاهتمام عنك, جيني

959
01:37:30,485 --> 01:37:34,317
مثلاً , ما هو مدى العمى الذي لديك ؟

960
01:37:34,447 --> 01:37:37,483
عمى مثل صديقتك

961
01:37:37,617 --> 01:37:41,400
أو أقل عمى
لأنها تستطيع أن ترى, كما تعلمين

962
01:37:41,537 --> 01:37:44,704
وقالت إنها وجهة نظر من واحد منهم

963
01:37:45,333 --> 01:37:47,160
,,,ولكنك

964
01:37:47,293 --> 01:37:50,662
أنت لا ترين أي شيء, أليس كذلك؟

965
01:37:50,796 --> 01:37:52,789
لا شيء على الإطلاق

966
01:37:52,923 --> 01:37:57,798
ولكن اسمحوي لي ان اقول لكي, جيني 
إذا ما حاول الوصول إلي , فانتي ميتة

967
01:37:57,928 --> 01:37:59,505
هذا وعد

968
01:38:02,432 --> 01:38:05,766
أحضر آني هنا
لمدة دقيقة, هلا فعلت؟

969
01:38:05,894 --> 01:38:10,639
أعطه هذا
لقد هوجمت سيدتنا العمياء مرة أخرى

970
01:38:10,774 --> 01:38:13,062
أنها واقعة في غرامه
سوف تقوم بأي شيء

971
01:38:13,192 --> 01:38:14,651
نعم

972
01:38:15,111 --> 01:38:17,602
سمعت انني قد تم ترشيحي
كمراقب رسمي

973
01:38:17,738 --> 01:38:20,276
إنها إما لك أو لتايلور -
وهو لا يريد فعل ذلك أيضا -

974
01:38:20,407 --> 01:38:23,278
سوف أقوم برمي العملة 
وواحد منكم هو من سيذهب الى هناك اليوم

975
01:38:23,410 --> 01:38:26,163
هراء أم لا
يجب عليك الحصول على بيان صحيح

976
01:38:26,289 --> 01:38:30,831
وهذا ما تم القيام به
ماذا تريد أن تفعل به؟

977
01:38:33,670 --> 01:38:35,164
دعه يحصل عليها

978
01:38:58,777 --> 01:39:01,351
أحتاج إلى صديق, انجيلو

979
01:39:01,488 --> 01:39:03,445
حصلت على واحد

980
01:39:09,330 --> 01:39:11,536
إنها شاهدة سيئة, جون

981
01:39:11,665 --> 01:39:13,871
وغبية ورديئة

982
01:39:27,721 --> 01:39:31,554
أنا أعرف لماذا فعلت ذلك, هيلينا
ولكنكِ لا تساعديني

983
01:39:32,518 --> 01:39:35,436
كل ما يسمعونه مني
يعتقدون أنه كذب

984
01:39:36,105 --> 01:39:40,054
هنا يأتي الرجل
الذي جعلني يائس لإثبات وجودة

985
01:39:40,192 --> 01:39:44,355
وماذا تعرف
لقد جاء إلى منزلي ليتحدث إلي

986
01:39:44,488 --> 01:39:49,232
لا أحد في ولاية كاليفورنيا سوف
يصدق ذلك , لا احد يصدقني

987
01:39:49,367 --> 01:39:53,448
أنا لا أصدق نفسي -
لا تجرؤا على قول ذلك! أنا اصدقك -

988
01:39:53,580 --> 01:39:58,372
أنتي لا تفهمين -
إذن إشرح لي -

989
01:39:58,501 --> 01:40:01,288
لقد حصلت على ما يكفي من الظلمة, أليس كذلك ؟

990
01:40:02,797 --> 01:40:06,166
الرجل الذي قتل أمبر
هو مختل عقليا

991
01:40:06,300 --> 01:40:08,376
وكان في المعهد لقتلك

992
01:40:08,510 --> 01:40:12,673
وقال انه لا يريد أن يقتل روس
كان هناك لقتلك, هذه هي الحقيقة

993
01:40:12,806 --> 01:40:16,591
هذا هو السبب في أنني أريد منك البقاء
في منزل مارجي 

994
01:40:16,727 --> 01:40:19,479
لم أعد أستطيع حمايتك هنا

995
01:40:21,523 --> 01:40:24,310
لماذا أنا؟ - 
لانه يعتقد أنكِ شاهدة -

996
01:40:24,442 --> 01:40:27,229
إذن لم يقتلني؟ - 
أوقفي ذلك من فضلك -

997
01:40:27,362 --> 01:40:31,940
لماذا لم يقتلني, جون؟ - 
توقفي , هيلينا , أنا لست سيراتو -

998
01:40:40,583 --> 01:40:43,121
انه لم يقتلك
لأنه لم يكن هنا

999
01:40:43,252 --> 01:40:46,372
هو لن يبقى في غرفة واحدة
معك ثم يترككي على قيد الحياة

1000
01:40:46,505 --> 01:40:48,913
قبلني, جون

1001
01:40:57,683 --> 01:40:59,806
قبلني مرة أخرى

1002
01:41:06,191 --> 01:41:09,275
أنا أحبك
هل شفتاي تكذبان بالنسبة لك؟

1003
01:41:09,402 --> 01:41:11,809
هل يكذب فمي بالنسبة لك؟

1004
01:41:15,574 --> 01:41:17,282
كان هنا

1005
01:41:22,623 --> 01:41:24,829
لقد كنت أتصل لمدة عشر دقائق

1006
01:41:24,959 --> 01:41:27,829
يا إلهي , ماذا تفعل؟

1007
01:41:27,961 --> 01:41:31,710
ما الذي تفعله بحق الجحيم

1008
01:41:31,840 --> 01:41:35,043
اللعنة , جون
جون, ليس أنت

1009
01:41:45,270 --> 01:41:50,856
روس حوله إلى القناة الثامنة
لكي يكون لدينا تسجيل للحادث بأكمله

1010
01:41:53,527 --> 01:41:57,856
جون, يمكنني مساعدتك
لماذا لا تقول لي الحقيقة؟

1011
01:41:57,990 --> 01:41:59,318
لقد اخبرتك بالحقيقة

1012
01:42:00,659 --> 01:42:03,993
انه ليس أنا
انا لم أنادي روس بفريدي ابداً

1013
01:42:04,121 --> 01:42:06,790
لقد سمعتك تناديه فريدي - 
لا لم تفعل - 

1014
01:42:06,915 --> 01:42:09,489
لا يوجد لديك صوت هنا
لذا أبقي فمك مغلقا

1015
01:42:09,626 --> 01:42:14,169
كنت تقول الكثير من الأكاذيب, هل هو شيء
طبيعي بالنسبة لك؟

1016
01:42:14,297 --> 01:42:18,045
أنا لا أكذب -
لقد كذبت على قائدك؟

1017
01:42:18,176 --> 01:42:24,094
تحت ظروف استثنائية -
ما الذي جعلك تكذب على فريدي روس؟ -

1018
01:42:24,224 --> 01:42:25,967
لم يسبق لي ان كذبت على روس

1019
01:42:26100 --> 01:42:27,760
لم تفعل ؟ -
لا -

1020
01:42:28,853 --> 01:42:31,225
حسنا, انه يعتقد انك فعلت

1021
01:42:31,355 --> 01:42:34,356
حتى انه كتب هنا في كتابه

1022
01:42:36,068 --> 01:42:38,559
"برلين كاذب"
وأكد ذلك

1023
01:42:38,695 --> 01:42:43,736
وهو مؤشر في اليوم الذي كنت قد أخذت 
اول استراحة لك مع رجلك الغامض

1024
01:42:43,867 --> 01:42:46,904
أنت لا تعرف لماذا كتب ذلك , أليس كذلك؟

1025
01:42:50,624 --> 01:42:53,624
ربما كان يعتقد
انه لم يكن هنالك رجل غامض

1026
01:42:53,751 --> 01:42:56,836
ربما كان يعتقد
أن تحقيقك عبارة عن هراء

1027
01:42:56,963 --> 01:43:02,336
ربما كان يعتقد أنك كنت تريد ان تقوم بذلك
لأنك تريد أن تكون أفضل شرطي

1028
01:43:03,594 --> 01:43:07,259
أليس هذا هو السبب
تشغيلك لمكب النفايات

1029
01:43:07,389 --> 01:43:10,972
لذلك كل شخص يمكن أن يكون مرعوباً من كبار رجال الشرطة

1030
01:43:13,854 --> 01:43:17,270
جئت هنا
لانك لم تستطع فعلها في لوس انجيلوس

1031
01:43:17,399 --> 01:43:21,942
كنت قد حصلت على درجة صغيرة
وجئت إلى هنا لتكون الرجل الأفضل , أليس كذلك؟

1032
01:43:22,070 --> 01:43:27,277
لكن روس كان الأفضل , أليس كذلك؟
دائما سيكون الأفضل

1033
01:43:27,408 --> 01:43:30,030
وانه فعل ذلك دون أن يحاول حتى

1034
01:43:30,161 --> 01:43:32,450
الجميع يحبونه

1035
01:43:32,580 --> 01:43:35,415
كان لديه كل ما يريد, أليس كذلك؟

1036
01:43:35,541 --> 01:43:39,705
زواج رائع , طفل رائع
كل شيء لم تكن تملكه

1037
01:43:39,837 --> 01:43:42,624
وأنت أردت كل ذلك

1038
01:43:43,465 --> 01:43:46,252
لانه كانت لديك حياة رديئة

1039
01:43:46,385 --> 01:43:50,928
مع زوجة رديئة
كانت تعاشر كل شخص

1040
01:43:51,056 --> 01:43:52,883
أليست كذلك

1041
01:43:53,017 --> 01:43:57,263
غير أنه لماذا كنت في حاجة
لاختيار هذه الفتاة العمياء الصغيرة؟

1042
01:43:57,396 --> 01:44:01,440
لأنك تستطيع أن تسيطر عليها
وأن تسيطر على من تعشارهم

1043
01:44:04,235 --> 01:44:05,614
هيا, جون

1044
01:44:06,541 --> 01:44:10,928
أفقد أعصابك معي
أنت جيد في فقدان أعصابك

1045
01:44:10,963 --> 01:44:16,240
هيا, أفقد أعصابك معي -
مستحيل سيدي القديس -

1046
01:44:18,749 --> 01:44:22,118
ولكن كنت قد فقدت أعصابك مع روس
أليس كذلك؟

1047
01:44:22,252 --> 01:44:25,039
لماذا لا تقول لي الحقيقة؟

1048
01:44:26,173 --> 01:44:29,292
لقد دخلت في مشادة معه في السيارة

1049
01:44:29,426 --> 01:44:32,343
فقدت أعصابك معه

1050
01:44:32,470 --> 01:44:37,382
كنت وقفت فوق رأسه وفجرت
له حنجرته بمسدسك

1051
01:44:37,517 --> 01:44:41,016
أين كنت تصوب , جون؟
على الوجه؟

1052
01:44:41,146 --> 01:44:45,357
أردت أن تفجر وجهه اللعين
لأنك كنت تكرهه كثيراً ؟

1053
01:44:45,483 --> 01:44:49,694
لا, أنا أحب هذا الرجل
من الصعب التفكير بأنني قد أقتله

1054
01:44:49,820 --> 01:44:53,900
حسنا, هذا ما فعله
وهذا ما فعلته ايها الرقيب

1055
01:45:07,671 --> 01:45:10,624
ماذا كنت تأخذ
لضيق التنفس؟

1056
01:45:10,757 --> 01:45:14,624
أنا لا آخذ أي شيء -
ماذا عن الأمينوفيلين ؟ -
<font color=#FFFF12><i>الأمينوفيلين :دواء مضاد للربو</i></font>

1057
01:45:16,637 --> 01:45:19,555
أنا لا أعرف ما هو -
لا تعرف ؟ -

1058
01:45:19,682 --> 01:45:22,090
انها الأدوية المضادة للربو

1059
01:45:22,226 --> 01:45:24,634
,,, وصفة لضيق التنفس

1060
01:45:25,563 --> 01:45:28,350
وجدناه في  منفضة سجائر سيارتك

1061
01:45:29,525 --> 01:45:31,897
ولكن كنت لا تعرف ما هو

1062
01:45:32,027 --> 01:45:37,650
هل تعرف كيف وصلت هناك؟
كنت لا تستخدمه لضيق التنفس؟

1063
01:45:43,914 --> 01:45:46,749
جون, لقد بدأت أنتهي من الأسئلة

1064
01:45:46,875 --> 01:45:49,579
وأنت بدات تنفذ من الاكاذيب

1065
01:45:49,711 --> 01:45:52,914
لديك فرصة واحدة فقط
لاخذ هذه الدرجة الثانية

1066
01:46:12,357 --> 01:46:15,477
أنا بحاجة الى بعض الوقت للتفكير -
حسنا -

1067
01:46:15,610 --> 01:46:19,026
فكر في ذلك
ولكن لا تجعلني أبدو كالمعتوه

1068
01:46:19,697 --> 01:46:25,154
إذا عدت مع كذبة أخرى
سوف احاول جاهداً للحصول على أقصى عقوبة

1069
01:46:25,787 --> 01:46:27,910
وهي عقوبة الإعدام

1070
01:46:30,875 --> 01:46:33,081
هيا , أجلب أشيائك , ولنذهب

1071
01:46:33,210 --> 01:46:35,701
الرجل الذي يقتل روس
يعاني من الربو

1072
01:46:35,838 --> 01:46:39,918
انها ليست معطر أنفاس
انها لعلاج الربو

1073
01:46:40,050 --> 01:46:44,677
جاءت تلك الكبسولة من خارج الشاحنة
قاد هذا الرجل الشاحنة

1074
01:46:44,805 --> 01:46:47,510
حسنا , أوكلاند, ماذا ؟ -
الفنون والحرف -

1075
01:46:47,641 --> 01:46:50,214
دان, نعم, أنا هنا

1076
01:46:51,478 --> 01:46:53,387
هل أنت متأكد؟

1077
01:46:53,522 --> 01:46:57,021
لا يوجد هناك فولكسواكن مسجلة باسم اماندا
الفنون والحرف -

1078
01:46:57,150 --> 01:46:58,692
سوف أجد ذلك المتجر

1079
01:47:09,454 --> 01:47:12,324
إذا وجدته
اتصل بي واعطني اسمه

1080
01:51:53,015 --> 01:51:55,886
الوقت الان هو الساعة 9:00 مساء

1081
01:53:59,094 --> 01:54:02,759
لا ينبغي أن تأتي
إلى منزل والدتي

1082
01:54:04,182 --> 01:54:07,764
قضى عدد من أفراد الشرطة ساعات هذا الصباح
في منزل الرقيب برلين

1083
01:54:07,894 --> 01:54:11,594
تمت إزالة الملكية المختلفة
بما في ذلك مسدس الوالتر عيار 32

1084
01:54:11,730 --> 01:54:15,942
سلاح يعتقد أنه قد استخدم
في قتل الرقيب روس

1085
01:54:16,068 --> 01:54:18,985
أنا غير قادر على قول أي شيء في الوقت الحالي

1086
01:54:19,112 --> 01:54:22,149
باستثناء أن هذا يوم حزين جدا ومأساوي

1087
01:54:22,283 --> 01:54:27,952
كذب جون برلين علي, وأسوأ من ذلك بكثير
كذب على الجميع في هذا المجتمع

1088
01:54:28,080 --> 01:54:31,698
أين تم إلقاء القبض على الرقيب برلين؟ -
- في منزله صباحاً في الساعة 06:00

1089
01:54:31,833 --> 01:54:34,834
من ألقى القبض عليه؟ -
الرقيب تايلور -

1090
01:54:34,961 --> 01:54:37,997
هل قاوم الاعتقال؟ -
ليس لدي ما أضيفه -

1091
01:54:38,130 --> 01:54:41,547
هو لم يعتقلني في بيتي

1092
01:54:41,676 --> 01:54:45,127
وقال انه ضربني في أوكلاند

1093
01:54:45,263 --> 01:54:47,836
سوف أوقع أي شيء تريده, أي شيء

1094
01:54:47,974 --> 01:54:52,018
أريد فقط فرصة
للحديث معها ومارجي, هذا كل شيء

1095
01:54:52,144 --> 01:54:54,849
تلك هي صفقتي أيها الرئيس

1096
01:54:54,980 --> 01:54:58,894
حسنا, سوف اوكل ذلك للرقيب  -
كن سريعاً , وإلا سوف تموت -

1097
01:54:59,025 --> 01:55:02,311
هو لم يدفعها اسفل الدرج عندما التقيا
اليس كذلك ؟

1098
01:55:02,445 --> 01:55:06,146
ذهب إلى هناك ليضع المسدس اللعين

1099
01:55:08,994 --> 01:55:12,362
أفتح الباب, ترافيس

1100
01:56:18,059 --> 01:56:20,467
مارجي؟ -
إنه الرقيب تايلور -

1101
01:56:20,603 --> 01:56:24,932
أنا آسف, مارجي
لقد كنت أحاول الاتصال بكِ , لكن الخط مغلق

1102
01:56:25,066 --> 01:56:27,853
نحن نعطي الحراس اجازة اليوم

1103
01:56:31,990 --> 01:56:34,990
أنها ذاهبة إلى مكان ما

1104
01:56:35,868 --> 01:56:38,738
انت لن تحاولي دفع كفالته
أليس كذلك ؟

1105
01:56:38,871 --> 01:56:42,121
لو كنت مكانك لما فعلت ذلك مارجي
لقد وجدنا البندقية

1106
01:56:43,959 --> 01:56:45,868
أنا أعلم

1107
01:56:54,344 --> 01:56:58,211
هل تريد مني أن أقلها
لقد انتهيت من مناوبتي

1108
01:56:58,348 --> 01:57:01,017
لا, سوف أقوم انا بإصطحابها 

1109
01:57:06,355 --> 01:57:09,190
لقد اخذت حقيبتك

1110
01:57:10,943 --> 01:57:13,269
وها هي ذراعي

1111
01:57:23,205 --> 01:57:28,495
كان تايلور شرطي في سان دييغو
أتى إلى هنا, وضرب فتاة أخرى

1112
01:57:28,626 --> 01:57:32,291
ثم يمضي أشهر
في تغذية معلومات كاذبة إلى جنيفر

1113
01:57:32,880 --> 01:57:36,713
اسمحوا لي ان أخبركم عن هذا الرجل المريض
انه يدعى جون تايلور

1114
01:57:36,843 --> 01:57:40,046
نشأ في بيئة من الأطفال المكفوفين

1115
01:57:40,179 --> 01:57:45,849
والدته عمياء, وكانت تعلم المكفوفين
وكان لديه فصول مع الفتيات العمياء

1116
01:57:45,976 --> 01:57:50,685
انه صبي, حتى انه كان ينجذب الهم
,,,ولكن في كل مرة كان يبتسم لهم بها

1117
01:57:50,814 --> 01:57:53,519
انه لا يحبك حقاً , جي كي

1118
01:57:53,650 --> 01:57:58,526
,,, انهم يرفضونه
وهمه وخياله تطور إلى حالة من الغضب العارم

1119
01:57:59,656 --> 01:58:03,820
انه سوف يغمس نفسه في بعض الهراء
مع هذا هراء

1120
01:58:03,952 --> 01:58:08,779
لذلك فقد كرههم
ما الذي ينوي القيام به مع هؤلاء الفتيات الساقطات

1121
01:58:09,415 --> 01:58:12,535
انه صبي صغير
وحولهم إلى دمى صغيرة

1122
01:58:12,668 --> 01:58:16,582
لقد مزق رؤوسهم وأيديهم
ووضعها على وجهه

1123
01:58:16,714 --> 01:58:18,956
انه حقا لا يحبني

1124
01:58:21,219 --> 01:58:23,295
لقد خرج -
ماذا؟ -

1125
01:58:23,429 --> 01:58:25,053
مارجي دفعت كفالته للتو

1126
01:58:34,429 --> 01:58:39,053
مارجي ,, مارجي ,, مارجي

1127
01:58:42,197 --> 01:58:45,779
لا يوجد أحد هنا
أمي اخذتها وعادت بها للمعهد

1128
01:58:45,909 --> 01:58:48,696
ماذا؟ متى؟ -
لا أعرف -

1129
01:58:48,828 --> 01:58:51,070
كيف تركوهم يخرجوا ؟

1130
01:58:52,039 --> 01:58:54,364
هل مارجي معها؟

1131
01:58:54,750 --> 01:58:58,830
هل هي معها؟ -
لا لقد عادت وخرجت مرة أخرى -

1132
01:58:58,962 --> 01:59:01,501
انهم جميعا قد خرجوا من هنا

1133
01:59:33,954 --> 01:59:37,453
يجب أن يكون مجنوناً كفاية ليقتلها الأن

1134
01:59:37,583 --> 01:59:41,662
أعني أننا نتحدث
عن شخص مجنون بشكل كامل

1135
01:59:41,795 --> 01:59:47,216
انه مجنون , ودماغه قد انقلب رأساً على عقب
لكنه ماكر جدا

1136
01:59:47,342 --> 01:59:51,470
هو لن يذهب خلفها بمسدسه الكولت عيار 45
هو سوف يدفعها عن الدرج

1137
02:01:17,762 --> 02:01:20,299
قولي ليلة سعيدة ايتها الفتاة الميتة

1138
02:01:54,505 --> 02:01:56,498
هل حل الظلام ؟

1139
02:01:56,632 --> 02:01:59,918
لا, ولكنها بدأت تغرب نوعاً ما

1140
02:02:04,014 --> 02:02:06,090
أتذكر الأحمر

