0 00:00:07,133 --> 00:00:11,377 {\fad(200,1000)\3c&HFFFFFF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35} ريتشارد كرينا 0 00:00:14,478 --> 00:00:18,178 {\fad(200,1000)\3c&HFFFFFF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35} جوانا بيتت 0 00:00:23,979 --> 00:00:26,979 {\fnArabic Typesetting\fad(200,1000)\3c&HFFFFFF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs75} الـشَّـــر 0 00:00:26,980 --> 00:01:00,980 {\fad(200,1000)\3c&H0000FFFF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs25}dammam11 .. & .. MaximusQ8™ 0 00:00:26,980 --> 00:01:00,980 {\fad(200,1000)\3c&HFFFFFF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs25} :التَّرجمة العربيِّة مِن قِبل - نايـف الدوســري و أبا الجــرَّاح العـتـيـبـي - 0 00:06:17,490 --> 00:06:20,290 {\fad(200,1000)\3c&HFFFFFF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35} :إخــراج غاس ترايكونس 1 00:01:39,933 --> 00:01:40,977 تباً 2 00:01:53,572 --> 00:01:55,939 إنه منزل قديم 3 00:01:55,949 --> 00:01:58,566 لن تحضر الحبال ، أليس كذلك؟ 4 00:01:58,577 --> 00:02:01,356 أنت مجرد منزل هذا ما أنت عليه 5 00:02:18,889 --> 00:02:20,330 حماقة 6 00:02:21,308 --> 00:02:24,341 هذا ما عليه الأمر وحسب حماقة لعينة 7 00:02:25,020 --> 00:02:26,201 ليس أمراً مهماً 8 00:02:27,356 --> 00:02:29,097 فقط عليّ أن آتِ في هذا الوقت من اليوم 9 00:02:42,454 --> 00:02:45,740 لم أدخل هذا المنزل قبلاً 10 00:02:49,211 --> 00:02:52,795 وافد جديد 11 00:02:54,675 --> 00:02:55,961 سحقاً 12 00:02:57,678 --> 00:03:00,397 تنظيف كل هذه الفوضى القديمة القذرة 13 00:03:36,675 --> 00:03:37,883 من هناك؟ 14 00:03:53,066 --> 00:03:54,682 عليك الخروج الآن 15 00:04:03,034 --> 00:04:05,151 أخرج الآن ، أتسمعني؟ 16 00:04:12,419 --> 00:04:13,706 ...هل 17 00:04:18,216 --> 00:04:19,502 ...أحسن لك 18 00:04:25,515 --> 00:04:27,097 !أحسن لك أن تنصرف 19 00:04:27,100 --> 00:04:29,012 !سأنتظرك 20 00:04:49,831 --> 00:04:51,117 سوف أنزل الآن 21 00:05:15,607 --> 00:05:17,551 أنا قادم إلى عندك 22 00:05:21,696 --> 00:05:22,909 لا شيء مهم 23 00:05:23,573 --> 00:05:24,780 مجرد طفل أو إثنين 24 00:05:34,167 --> 00:05:35,499 هيا أخرج الآن 25 00:05:58,775 --> 00:06:00,141 أنا قادم الآن 26 00:06:12,956 --> 00:06:15,289 أتكلم بجد أخرج الآن 27 00:06:51,119 --> 00:06:52,576 !ليس هناك شيئ 28 00:07:09,346 --> 00:07:11,258 (ها نحن ذا، يا سيد (أرنولد 29 00:07:11,264 --> 00:07:12,721 أعتذر لأنّنا إستغرقنا وقتاً طويلاً 30 00:07:12,724 --> 00:07:15,182 ما هي المُشكلة ، يا سيد (ديكر)؟ 31 00:07:15,185 --> 00:07:17,848 فحص الخلفية المعتاد، هل تتفهم؟ 32 00:07:19,022 --> 00:07:22,106 حتى مع طول خبرتك في مجال إعادة تأهيل مدمني المخدرات 33 00:07:22,108 --> 00:07:25,397 بعض أفراد العائلة لديهم بعض التساؤلات 34 00:07:25,403 --> 00:07:28,271 كنا على يقين أن مركزك سيكون ذا فوائد متبادلة 35 00:07:28,281 --> 00:07:31,240 لكن مؤسستك كانت حديثة جداً 36 00:07:31,242 --> 00:07:35,703 لذلك، قررنا إتباع نهج أكثر حذراً 37 00:07:35,705 --> 00:07:42,050 إذا كان لديك تبعية ...لكنيسة منظمة 38 00:07:42,462 --> 00:07:46,082 أنا أعتبر أن معظم الكنائس المنظمة مثل النفاق المنظم 39 00:07:47,258 --> 00:07:50,960 هذا رأي قوي نوعاً ما ، أليس كذلك؟ 40 00:07:50,971 --> 00:07:52,087 كلانا نعرف أن الرأي الضعيف 41 00:07:52,097 --> 00:07:54,384 لن يفيد بشيئ ، أليس كذلك؟ 42 00:07:54,391 --> 00:07:57,680 نعم، هذه حقيقة 43 00:08:18,832 --> 00:08:21,587 كان من المفترض أن يقابلنا الحارس عند البوابة 44 00:08:21,960 --> 00:08:23,053 !(سام) 45 00:08:23,920 --> 00:08:25,152 ربما هو في الداخل؟ 46 00:08:26,464 --> 00:08:28,581 هذا ممكن 47 00:08:28,591 --> 00:08:30,753 ربما يعاقر الخمر 48 00:08:30,760 --> 00:08:32,034 سام)؟) 49 00:08:33,346 --> 00:08:35,133 سام) ، هل أنت بالداخل؟) 50 00:08:38,309 --> 00:08:39,563 سام)؟) 51 00:08:40,061 --> 00:08:42,428 تفضلا بالدخول 52 00:08:42,439 --> 00:08:43,270 أدخلوا من فضلكم 53 00:08:43,273 --> 00:08:44,516 !(سام) 54 00:08:45,358 --> 00:08:47,725 لا توجد أضواء؟ - للأسف لا - 55 00:08:47,736 --> 00:08:49,853 معظم الأسلاك مقطوعة منذ سنوات 56 00:08:49,863 --> 00:08:51,024 لكن هذا الأمر الوحيد المعيب 57 00:08:51,031 --> 00:08:52,442 دعوني أصلح الأمر 58 00:08:53,408 --> 00:08:55,195 نعم، دعوني أحل هذه المشكلة 59 00:08:55,201 --> 00:08:56,658 لقد حلت المشكلة 60 00:08:56,661 --> 00:09:00,075 لم يكن هناك أي شخص مقيم بصفة دائمة هنا منذ سنوات 61 00:09:00,081 --> 00:09:03,870 السيد (فارغاس) العجوز بني هذا المنزل توفي 62 00:09:05,503 --> 00:09:06,764 في الثلاثينيات من عمره 63 00:09:07,380 --> 00:09:08,712 عجوز في الثلاثين من عمره؟ 64 00:09:08,715 --> 00:09:10,126 ذلك فقط معنى تشبيهي 65 00:09:11,843 --> 00:09:14,335 وقصص الكهول أصبحت قديمة 66 00:09:14,345 --> 00:09:17,383 يُقال أن شعره تحول للون الأبيض 67 00:09:17,390 --> 00:09:20,053 ولم تُشاهد سوى لمحات منه 68 00:09:20,060 --> 00:09:21,551 بعد بلوغه الثلاثين 69 00:09:21,561 --> 00:09:24,429 كان ذلك قبل الحرب الأهلية 70 00:09:24,439 --> 00:09:29,065 بعد ذلك، تم تحويله إلى معهد للفنون الجميلة للشابات 71 00:09:29,986 --> 00:09:32,399 ولدروس الموسيقى آنذاك 72 00:09:33,615 --> 00:09:36,574 لكن تم إغلاق المعهد 73 00:09:36,576 --> 00:09:39,239 هذه كانت غرفة الطعام الرئيسة 74 00:09:40,789 --> 00:09:42,030 مكان دافىء 75 00:09:42,040 --> 00:09:43,531 ظل المكان خالياً طوال عدة سنوات 76 00:09:43,541 --> 00:09:46,033 قبل أن تستولي عليه المقاطعة 77 00:09:46,044 --> 00:09:47,626 ثم أصبح يقع تحت إشراف 78 00:09:47,629 --> 00:09:50,542 مكتب إعادة التطوير في بداية القرن الجديد 79 00:09:50,548 --> 00:09:52,631 ألم يدخل أحد هنا طوال ذلك الوقت؟ 80 00:09:52,634 --> 00:09:55,968 طلبكم هو الوحيد الذي قام مكتبي بالبت فيه 81 00:09:55,970 --> 00:09:57,506 منذ فترة طويلة 82 00:10:03,019 --> 00:10:04,476 منظر جميل 83 00:10:04,479 --> 00:10:05,310 أجل 84 00:10:05,313 --> 00:10:07,646 أعطى الهنود هذه المنطقة مساحة واسعة 85 00:10:09,067 --> 00:10:13,061 هناك حفر الكبريت وبرك البخار 86 00:10:14,197 --> 00:10:17,281 وادي الشياطين كما أسموه في أساطيرهم 87 00:10:19,244 --> 00:10:21,327 لهذا قام (فارغاس) ببناء هذا كما يقولون 88 00:10:23,206 --> 00:10:24,913 بناه فوق نفاثة بركان 89 00:10:26,126 --> 00:10:28,083 أراد الحصول على الحرارة 90 00:10:28,086 --> 00:10:30,373 لتسخين الحمامات المعدنية 91 00:10:30,380 --> 00:10:31,602 من يدري؟ 92 00:10:34,717 --> 00:10:36,379 إنه جميل 93 00:10:36,386 --> 00:10:39,174 ومن الغريب أنه مهجور 94 00:10:39,180 --> 00:10:40,796 ذلك دون جدوى 95 00:10:40,807 --> 00:10:44,850 توقف النشاط الحراري الأرضي بمجرد الإنتهاء من بناء المنزل 96 00:10:44,853 --> 00:10:48,017 جفت وحسب، وكأن المنزل أشبه بسدادة 97 00:10:49,232 --> 00:10:50,598 حسناً ، إنه واسع كفاية 98 00:10:52,986 --> 00:10:54,318 لا أعرف 99 00:10:54,320 --> 00:10:56,583 سيتطلب الأمر الكثير من العمل الشاق 100 00:10:56,906 --> 00:10:58,488 أتمنى أن يكون لديكِ متطوعين 101 00:10:59,993 --> 00:11:02,406 هناك ما يناهز 200 غرفة في المبنى الرئيسي 102 00:11:02,412 --> 00:11:04,745 ومساكن القائمين بالأعمال بالخلف 103 00:11:06,166 --> 00:11:08,283 وإن كان (سام) لا يُعتمد عليه 104 00:11:08,293 --> 00:11:10,250 لا أظن أنكم سترغبون بالإبقاء عليه 105 00:11:10,253 --> 00:11:13,462 كلما أحتجته يكون خارج لمكان آخر 106 00:11:13,464 --> 00:11:14,454 لكنها لن تكون مشكلة كبرى لكم 107 00:11:14,465 --> 00:11:17,378 لديكم كل ما تحتاجون من المتطوعين 108 00:11:17,385 --> 00:11:20,128 أظن الأمور ستكون بخير 109 00:11:20,138 --> 00:11:21,629 ظل خالياً لعدة سنوات 110 00:11:21,639 --> 00:11:23,756 قبل أن تستولي عليه المقاطعة 111 00:11:29,731 --> 00:11:31,438 بالطبع كان هناك بعض المعارضة 112 00:11:31,441 --> 00:11:33,182 لأخذكم المنزل، أتعلم ذلك؟ 113 00:11:33,193 --> 00:11:35,131 لكن هذا مجرد لاشئ 114 00:11:37,447 --> 00:11:39,564 ماذا تفعلين، يا (كارولين)؟ 115 00:11:51,794 --> 00:11:53,080 أهناك خطب ما؟ 116 00:11:55,381 --> 00:11:57,998 أعتقد أن العمل لـ 18 ساعة قد أجهدني 117 00:11:58,009 --> 00:12:00,171 ماذا يوجد هنا؟ - المزيد من الغرف - 118 00:12:00,178 --> 00:12:01,671 المكان مليء بالغرف 119 00:12:05,683 --> 00:12:08,642 (ذكرت بعض المعارضة ، سيد (ديكر 120 00:12:08,645 --> 00:12:11,638 دائماً تلقى المعارضة بغض النظر عمّا تريد فعله 121 00:12:11,648 --> 00:12:12,809 بعض الناس هنا 122 00:12:12,815 --> 00:12:15,182 يعتقدون أن المنزل ينبغي أن يُترك خالياً 123 00:12:15,193 --> 00:12:17,401 بل كان هناك تحرك ذات يوم 124 00:12:18,363 --> 00:12:19,979 ليتم هدم المنزل 125 00:12:21,074 --> 00:12:24,408 (لكن منزل (فارغاس من المعالم التاريخية 126 00:12:26,037 --> 00:12:27,528 ولماذا يُريدون هدم المنزل؟ 127 00:12:27,538 --> 00:12:32,499 الضوضاء، والحوادث داخل هذا المنزل وبالقرب منه 128 00:12:33,253 --> 00:12:35,620 كل شيء عادة ما يرتبط 129 00:12:35,630 --> 00:12:37,917 مع مخيلة خصبة 130 00:12:37,924 --> 00:12:40,007 تبدأ القصص عن أي منزل قديم 131 00:12:40,009 --> 00:12:41,966 كان خالياً لفترة طويلة 132 00:12:41,970 --> 00:12:43,381 أي نوع من القصص؟ 133 00:12:43,388 --> 00:12:45,846 إنـها مجرد قصص 134 00:12:45,848 --> 00:12:47,589 حكايات السيدات العجائز 135 00:12:48,643 --> 00:12:49,929 !إنتبه 136 00:12:51,521 --> 00:12:52,637 !يا إلهي 137 00:12:52,647 --> 00:12:53,888 هل أنت بخير؟ - أنا بخير - 138 00:12:53,898 --> 00:12:55,309 أنا بخير ، أنا بخير - أنت بخير؟ - 139 00:12:55,316 --> 00:12:57,899 !كان يمكن أن تتأذى - أَنا آسف جداً - 140 00:12:57,902 --> 00:12:59,609 (لا داعي للإعتذار يا سيد (ديكر 141 00:12:59,612 --> 00:13:00,931 لم تكن غلطتك 142 00:13:01,531 --> 00:13:02,772 هلّا توقفتم عن تدليلي؟ 143 00:13:02,782 --> 00:13:03,898 هل أنا أنزف؟ 144 00:13:03,908 --> 00:13:05,115 أواثق أنّك بخير؟ 145 00:13:05,118 --> 00:13:06,234 هلّا توقفتم عن تدليلي؟ 146 00:13:06,244 --> 00:13:08,236 ليس الأمر بالغ الخطورة 147 00:13:08,246 --> 00:13:10,829 هذا لا يعني أن كل شيء على ما يرام 148 00:13:10,832 --> 00:13:12,915 أيمكنني أن أنصحك، يا سيد (ديكر)؟ 149 00:13:12,917 --> 00:13:14,078 لا تتزوج طبيبة مطلقاً 150 00:13:19,882 --> 00:13:22,795 على الرغم من كل قصصك 151 00:13:22,802 --> 00:13:25,135 أعتقد أننا مستعدون على المباشرة في الحال 152 00:13:25,138 --> 00:13:25,969 !رائع 153 00:13:25,972 --> 00:13:27,213 (رائع، يا سيد (أرنولد 154 00:13:27,223 --> 00:13:29,806 يمكننا المرور على مكتبي للتوقيع على عقد الإيجار 155 00:13:29,809 --> 00:13:30,674 جيد 156 00:13:30,685 --> 00:13:32,934 سأستدعي بعض متطوعيني لنرى إمكانية الإنتقال هنا بسرعة 157 00:13:32,937 --> 00:13:37,896 لا تزعجوا الموجود هنا 158 00:13:38,234 --> 00:13:40,446 المقيد بالأغلال 159 00:13:44,490 --> 00:13:47,324 أعتقد أنه منذ الآن أي قصص تتعلق بهذا المكان 160 00:13:47,327 --> 00:13:51,026 سيكون لها صدى مختلف 161 00:13:52,248 --> 00:13:53,431 كارولين)؟) 162 00:14:28,993 --> 00:14:31,235 قوانين الفيزياء منطقية 163 00:14:31,245 --> 00:14:33,974 إيجابية ، وثابتة 164 00:14:34,540 --> 00:14:36,452 ليس بقدر عالم علم النفس 165 00:14:37,668 --> 00:14:41,412 ولكن الضوء ، مركز ، قوي 166 00:14:41,422 --> 00:14:44,881 الضوء متمثل في المعرفة 167 00:14:44,884 --> 00:14:47,467 التعاطف والتراحم، الفهم يمكنها جعل العقل منفتحاً 168 00:14:48,554 --> 00:14:50,295 أو أن تقضي عليه إن أسيء إستخدامها 169 00:14:50,306 --> 00:14:52,923 تماماً كما يفكك ذلك الليزر هدفه 170 00:14:54,060 --> 00:14:55,596 بالمناسبة أود أن أشكركم جميعًا 171 00:14:55,603 --> 00:14:57,845 على مجهوداتكم في هذا الترم 172 00:14:57,855 --> 00:15:00,222 البعض منكم بالخطأ أو عن قصد 173 00:15:00,233 --> 00:15:02,475 سيكون له فصل دراسي ثاني 174 00:15:02,485 --> 00:15:04,351 لقد أنهيت رسالتي 175 00:15:04,362 --> 00:15:06,274 عندئذٍ سأحصل على الدكتوراه 176 00:15:06,280 --> 00:15:08,897 لذا لن يكون عليكم الإستماع لي مُجدّدًا 177 00:15:10,451 --> 00:15:14,411 على كلٍ، أرجو أنكم تعلمتم شيئاً مجدياً 178 00:15:15,498 --> 00:15:17,455 أتمنى لكم قضاء صيف رائع 179 00:15:27,844 --> 00:15:30,131 أحسنت صنعاً، يا أستاذ 180 00:15:30,138 --> 00:15:31,720 أم ينبغي أن أناديك بـ دكتور؟ 181 00:15:31,722 --> 00:15:33,679 ماذا عن فخامتك؟ 182 00:15:33,683 --> 00:15:35,174 لهذا اللقب وقع جميل 183 00:15:36,227 --> 00:15:37,388 إنه يتمتع بشيء 184 00:15:37,395 --> 00:15:39,307 على فكرة، أتصل (سي جاي) هذا المساء 185 00:15:39,313 --> 00:15:41,930 سنكون هناك في الساعة 9 صباحاً 186 00:15:41,941 --> 00:15:43,432 هل حصلوا على المنزل؟ - !أجل - 187 00:15:43,443 --> 00:15:45,184 هذا رائع 188 00:15:45,194 --> 00:15:47,026 يمكنكِ التعويل على الوظيفة هذا الصيف 189 00:15:47,029 --> 00:15:47,940 !عظيم ، أخيراً 190 00:15:47,947 --> 00:15:49,279 لقد تفاهمت مع مكتب العميد 191 00:15:49,282 --> 00:15:52,400 لذا يا سيدتي ستحصلين على ثلاث معادلات من الكلية 192 00:15:52,410 --> 00:15:55,073 جزاء عملك هذا الصيف في المركز 193 00:15:56,164 --> 00:15:57,871 أعجز عن شكرك 194 00:15:57,874 --> 00:15:58,955 (من فضلك ، يا آنسة (بيلمان 195 00:15:58,958 --> 00:16:01,541 لا تتصرفي بحميمية، لو سمحتِ؟ 196 00:16:01,544 --> 00:16:03,494 أين يجب أن نذهب؟ منزلك أم منزلي؟ 197 00:16:03,504 --> 00:16:05,120 أنتِ مجنونة، أوتعرفين هذا؟ 198 00:16:05,131 --> 00:16:07,589 هذا ليس شيء مفيد يقوله أخصائي نفسي 199 00:16:07,592 --> 00:16:10,585 تظلين مجنونه لكنكِ جميلة 200 00:16:10,595 --> 00:16:13,008 وقد حظيتُ بك لنفسي طيلة الصيف 201 00:16:13,014 --> 00:16:13,845 لحظة 202 00:16:13,848 --> 00:16:15,680 لقد حصلتِ على الوظيفة مسبقاً ماذا تريدين أيضاً؟ 203 00:16:15,683 --> 00:16:17,549 لا بد أن هُناك من أمر 204 00:16:17,560 --> 00:16:20,578 سأكره أن أطلب منك - أنت فتى ذكي - 205 00:16:21,063 --> 00:16:22,770 أحتاج لإجازة الصيف، أيضاً 206 00:16:22,773 --> 00:16:25,060 إنه أفضل عرض عملي 207 00:16:25,067 --> 00:16:26,933 لما يضطلع به (سي جاي) في مجاله 208 00:16:26,944 --> 00:16:28,355 ...وهذا ما أريد أن أفعله في مجالي 209 00:16:28,362 --> 00:16:29,193 إسمع - ماذا؟ - 210 00:16:29,197 --> 00:16:31,154 لنتناول العشاء الليلة، يا أستاذ - حسناً - 211 00:16:31,157 --> 00:16:32,614 لكي نحتفل 212 00:16:32,617 --> 00:16:34,015 لنشرب الشمبانيا؟ 213 00:16:34,285 --> 00:16:35,696 في منزلي 214 00:16:35,703 --> 00:16:37,319 "في منزلي" 215 00:16:39,874 --> 00:16:41,132 في منزلكِ 216 00:16:52,053 --> 00:16:54,548 ثم يمكننا رفع أنبوب تصريف المياه في الطابق الثاني فيما بعد 217 00:16:55,556 --> 00:16:57,263 مرحباً، كيف حالك؟ 218 00:16:58,976 --> 00:17:00,683 (ساعدتني كثيراً، سيدة (سي جاي 219 00:17:02,480 --> 00:17:04,387 عاصفة ستهب هنا وقد تسبب لنا بعض المتاعب 220 00:17:04,398 --> 00:17:05,934 كيف حالك، يا (سي جاي)؟ - بخير - 221 00:17:05,942 --> 00:17:06,978 ما رأيك بالمنزل؟ 222 00:17:06,984 --> 00:17:07,815 ماذا عليّ أن أقول؟ 223 00:17:07,818 --> 00:17:10,652 لا شيء بهذا الكبر هذا أمر مؤكد 224 00:17:10,655 --> 00:17:12,066 هل أدخلك (سام)؟ - (سام) - 225 00:17:12,073 --> 00:17:13,814 من يكون؟ - الحارس - 226 00:17:13,824 --> 00:17:15,736 لم أرَ حارس في المكان 227 00:17:16,827 --> 00:17:17,658 هل بحثت بالخلف؟ 228 00:17:17,662 --> 00:17:19,824 أجل، كنت بالخلف ولم أرَ أحداً 229 00:17:19,830 --> 00:17:20,786 أعتقد أن (ديكر) كان محقاً 230 00:17:20,790 --> 00:17:23,498 (لا يمكن الإعتماد على (سام 231 00:17:23,501 --> 00:17:24,992 سي جاي)، هل لي بالمفاتيح، رجاءً؟) 232 00:17:25,002 --> 00:17:26,330 نعم 233 00:17:28,089 --> 00:17:29,250 تفضلي 234 00:17:29,257 --> 00:17:30,668 إنتبهي لخطواتك في الداخل 235 00:17:31,676 --> 00:17:32,883 برأيك أيمكن أن تشتغل الكهرباء اليوم؟ 236 00:17:32,885 --> 00:17:34,717 (دعني أحاول، يا (سي جاي 237 00:17:34,720 --> 00:17:36,762 المولد لا يعمل جيداً والعاصفة القادمة ستسبب لنا 238 00:17:36,764 --> 00:17:37,629 مزيد من المشاكل، أتعلم ذلك؟ 239 00:17:37,640 --> 00:17:39,472 لا أريد أن أحملك ما لا طاقة لك به 240 00:17:39,475 --> 00:17:41,804 ليس مع الأجر الذي أدفعه لك 241 00:17:41,852 --> 00:17:43,598 لولاك يا أخي لكنت بلا عمل 242 00:17:45,731 --> 00:17:48,974 هل رأيت أي أحد يتجول بالمكان يبدو كالحارس؟ 243 00:18:19,557 --> 00:18:21,844 ما الخطب؟ - التمثال - 244 00:18:21,851 --> 00:18:22,931 !أنظر 245 00:18:32,153 --> 00:18:33,360 أنظر إلى ماذا؟ 246 00:18:34,739 --> 00:18:37,026 ...ظننت أنني رأيت 247 00:18:37,033 --> 00:18:40,743 رأيتِ ماذا؟ 248 00:18:40,745 --> 00:18:43,829 ...ظننت أنني رأيت 249 00:18:43,831 --> 00:18:44,966 رأيتِ ماذا؟ 250 00:18:47,168 --> 00:18:49,285 أعتقد أنني رأيته يتحرك 251 00:18:53,257 --> 00:18:55,465 ظننتِ أنكِ رأيته يتحرك؟ 252 00:19:11,067 --> 00:19:12,353 لا أرى أي إختلاف 253 00:19:17,239 --> 00:19:21,279 قد يكون بسبب الضوء والظلال في القاعة 254 00:19:24,872 --> 00:19:25,957 لا أعرف 255 00:19:28,918 --> 00:19:33,379 أعتقد أنه لا بد أن يكون ذلك، أليس كذلك؟ 256 00:19:34,423 --> 00:19:36,790 نعم ، أعتقد أنه كان كذلك 257 00:19:39,137 --> 00:19:40,468 ها قد بدأنا 258 00:19:40,471 --> 00:19:41,928 أين لجنة الترحيب؟ 259 00:19:41,931 --> 00:19:44,264 !مرحباً ، مرحباً ، مرحباً - هل ثمة أحد هنا؟ - 260 00:19:44,266 --> 00:19:46,098 سي جاي)؟) - !مرحباً - 261 00:19:51,857 --> 00:19:54,725 إليكِ بعض المأكولات الخفيفة - (نعم ، مضحك جداً ، (بيت - 262 00:19:54,735 --> 00:19:56,727 يا إلهي (بيت)، متى ستنضج؟ 263 00:19:56,737 --> 00:19:57,568 ماذا دهاكِ؟ 264 00:19:57,571 --> 00:20:00,061 هذه الدعابة من الكلاسيكيات - وكذلك أنت - 265 00:20:00,408 --> 00:20:01,239 !(يا (دوايت 266 00:20:01,242 --> 00:20:03,780 أريد أن أعرّفك ببعض الأشخاص 267 00:20:03,786 --> 00:20:05,948 ما رأيكم؟ 268 00:20:05,955 --> 00:20:08,948 (هذا المكان شاسع يا (سي جاي 269 00:20:08,958 --> 00:20:10,995 نعم، حقاً ما حاجتنا لكل هذه المساحة؟ 270 00:20:11,001 --> 00:20:12,833 دعوني أشرح لكم الأمر هكذا كان السعر مناسباً 271 00:20:12,837 --> 00:20:15,079 حسناً ، سنقبل به 272 00:20:15,089 --> 00:20:17,206 دوايت)، إسمح لي أنْ أعرّفك) (على (ماري هاربر 273 00:20:18,092 --> 00:20:19,799 (وهذه (فيليسيا ألين 274 00:20:19,802 --> 00:20:20,667 تبدو الأمور واعدة بالنسبة إليكِ 275 00:20:20,678 --> 00:20:22,089 ما أسمكِ؟ - (ماري) - 276 00:20:22,096 --> 00:20:22,927 كيف حالك؟ 277 00:20:22,930 --> 00:20:24,341 إنهم ضمن برنامجنا لإعادة تأهيل مدمني المخدرات 278 00:20:24,348 --> 00:20:27,321 (ومتدربنا الأبله، (بيت بروكس 279 00:20:28,018 --> 00:20:29,600 رباه، لقد نسيت أحدهم 280 00:20:29,603 --> 00:20:30,639 قيصر) هنا) 281 00:20:30,646 --> 00:20:31,731 !(قيصر) 282 00:20:32,606 --> 00:20:34,142 ماذا يفعل؟ 283 00:20:34,150 --> 00:20:36,517 لاشيء مهم، لكن عندما يتحدث ينصت الجميع 284 00:20:36,527 --> 00:20:37,768 آمل أن يكون أليفاً 285 00:20:43,159 --> 00:20:44,866 !(مرحباً (رايموند - !(مرحباً (سي جاي - 286 00:20:44,869 --> 00:20:48,488 (دوايت) أعرفك على (رايموند جاي) 287 00:20:48,497 --> 00:20:50,580 ويبدو أنه جلب مجندة جديدة 288 00:20:50,583 --> 00:20:51,744 هذا ما نفعله 289 00:20:51,751 --> 00:20:53,788 (هذه صديقتي وتلميذتي، الآنسة (لوري بيلمان 290 00:20:53,794 --> 00:20:55,126 مرحباً - إننا من حسن إلى أحسن - 291 00:20:55,129 --> 00:20:57,806 كيف حالكِ؟ - أنت ذلك النوع من الرجال، صحيح؟ - 292 00:21:00,385 --> 00:21:02,376 من الواضح أن أول ما علينا فعله 293 00:21:02,386 --> 00:21:04,888 هو تنظيف المكان - يا للمصيبة - 294 00:21:05,598 --> 00:21:07,555 ليس كل شيء دفعة واحدة 295 00:21:07,558 --> 00:21:08,674 سيتطلب الأمر منا شهراً 296 00:21:08,684 --> 00:21:10,471 لذا سنبدأ مع بعض غرف النوم 297 00:21:10,478 --> 00:21:12,811 وأعتقد أن علينا تنظيف غرفة الطعام 298 00:21:12,813 --> 00:21:14,268 ثم تنظيف الحمام 299 00:21:15,191 --> 00:21:16,307 وسننظف المطبخ 300 00:21:16,317 --> 00:21:18,274 في مجازفة يبدو أن المهام المستعصية فيها للرجال 301 00:21:18,277 --> 00:21:19,734 أظن أن على السيدات تنظيف المطبخ؟ 302 00:21:19,737 --> 00:21:21,478 لا، لا، لا 303 00:21:21,489 --> 00:21:22,714 لا شيء من ذلك 304 00:21:23,324 --> 00:21:25,111 إذا كانت السيدات غير راضيات بمهمتهن 305 00:21:25,117 --> 00:21:26,528 (يمكنهن التطوع لمساعدتي و(بيت 306 00:21:26,535 --> 00:21:29,118 لأننا سنقوم بتنظيف المراحيض 307 00:21:29,121 --> 00:21:29,952 عظيم 308 00:21:29,955 --> 00:21:31,571 أكدح في عملي بجد في المراحيض 309 00:21:31,582 --> 00:21:32,413 ماذا عن الأضواء؟ 310 00:21:32,416 --> 00:21:34,157 ألا نحتاج بعض الأضواء؟ 311 00:21:34,168 --> 00:21:36,285 لدينا مواد التنظيف في البلدة 312 00:21:36,295 --> 00:21:37,502 جيد 313 00:21:37,505 --> 00:21:39,417 يؤسفني إفساد الوقت الممتع هنا، يا رئيس 314 00:21:39,423 --> 00:21:43,042 لكن عليّ معاودة العمل وإلا سنبقَ هنا للأبد 315 00:21:43,052 --> 00:21:45,669 آمل أن جميع المدافئ تعمل 316 00:21:45,679 --> 00:21:47,136 نعم ، كل المدافئ تعمل 317 00:21:47,139 --> 00:21:49,256 (وهكذا يمكنكِ أن ترتاحي يا (فيليسيا 318 00:21:49,266 --> 00:21:50,177 دوايت) ، ماذا عن الأضواء؟) 319 00:21:50,184 --> 00:21:52,176 لا أعتقد أن المدينة ستقوم بتوصيلنا بالكهرباء لحوالي أسبوع 320 00:21:52,186 --> 00:21:54,348 أجل، أعتقد أنك محق 321 00:21:54,355 --> 00:21:56,847 لدي طاقم غاية في الوسامة 322 00:21:56,857 --> 00:21:58,598 ينبغي أن نحصل على بعض العمل منهم 323 00:21:58,609 --> 00:22:00,771 !فيليشا)، الماكرة) 324 00:22:00,778 --> 00:22:02,235 !ماري)، المُشرقة) 325 00:22:02,238 --> 00:22:04,321 أنتنّ لشيءٍ ما، أليس كذلك؟ 326 00:22:05,699 --> 00:22:08,032 أولاً يجب أن يكون ...لدينا مولد كهربائي 327 00:22:08,035 --> 00:22:10,322 لنحصل على بعض... ،الأضواء للعمل هنا 328 00:22:10,329 --> 00:22:13,367 وغداً سنقوم في تشغيل ثلاث مولدات كهربائيّة 329 00:22:13,374 --> 00:22:14,455 بدءً من الطابق الأرضي الآن 330 00:22:14,458 --> 00:22:17,542 ستكون هناك أسلاك في جميع أنحاء المكان 331 00:22:17,545 --> 00:22:20,128 لذلك لا رفاق حاولوا ألا تخطو عليها 332 00:22:20,130 --> 00:22:21,792 !لا تمضغ أشياء كهذه 333 00:22:25,386 --> 00:22:27,799 وهو كذلك أيها الرئيس 335 00:22:27,805 --> 00:22:29,797 حسناً 336 00:22:29,807 --> 00:22:31,014 أجل، إذا كنا سنحصل على هذا المكان بهذا الشكل 337 00:22:31,016 --> 00:22:33,178 سيأخذ منّا الكثير من العمل 338 00:22:33,185 --> 00:22:36,349 لذا يجب أن نجتهد بالعمل معاً 339 00:22:40,317 --> 00:22:42,024 حتى نتمكّن من مُبتغانا 341 00:23:43,839 --> 00:23:45,375 أظن علينا القيام بذلك 345 00:23:45,382 --> 00:23:47,339 دعونا نبدأ العمل 346 00:23:47,343 --> 00:23:49,460 حسناً - تحقّقتُ منه - 347 00:23:50,554 --> 00:23:52,261 هل رأى أحدهم (كايسر)؟ 348 00:23:52,264 --> 00:23:53,675 ربما في الصالة 349 00:23:56,477 --> 00:23:58,389 (هذا (كايسر 351 00:24:02,232 --> 00:24:03,018 كايسر)؟) 353 00:24:03,984 --> 00:24:05,816 أين يختبئ؟ - ..يبدو وكأنه - 354 00:24:05,819 --> 00:24:07,185 قادماً من تحتنا بالأسفل 355 00:24:07,196 --> 00:24:08,653 سي جي)، أين القبو؟) 356 00:24:08,656 --> 00:24:09,646 لا أدري 357 00:24:09,657 --> 00:24:10,943 يجب أن يكون هناك باب لهذا الطابق 358 00:24:10,950 --> 00:24:11,986 عليّ الذهاب للخارج 359 00:24:11,992 --> 00:24:14,951 بيت)، تحقّق من الصالة) 360 00:24:14,954 --> 00:24:16,411 كايسر)؟) - !(كايسر) - 361 00:24:17,373 --> 00:24:18,830 !(كايسر) !(كايسر) 362 00:24:21,168 --> 00:24:22,625 !(كايسر) - !(كايسر) - 363 00:24:24,296 --> 00:24:26,037 وجدت أي شيء؟ - أجل - 364 00:24:27,800 --> 00:24:29,086 !(كايسر) - !(كايسر) - 365 00:24:30,427 --> 00:24:31,759 (سي جي) 366 00:24:31,762 --> 00:24:34,379 كايسر) هنا في القبو) 367 00:24:34,390 --> 00:24:36,382 بسرعة إلى القبو 368 00:24:38,936 --> 00:24:40,973 أعتقد أنه هنا 370 00:24:42,022 --> 00:24:44,765 سنحتاج إلى مصباح 371 00:24:44,775 --> 00:24:47,142 انتظري لا تنزلي 372 00:24:47,152 --> 00:24:48,518 قومي بمناداته ثانيةً 373 00:24:48,529 --> 00:24:49,315 !(كايسر) 374 00:24:51,281 --> 00:24:52,067 !(سي جي) 375 00:24:55,661 --> 00:24:57,778 دعيني أذهب أولاً 376 00:24:57,788 --> 00:24:58,574 هيّا 377 00:25:00,207 --> 00:25:00,993 !حاذروا 378 00:25:03,836 --> 00:25:04,622 !(كايسر) 379 00:25:06,296 --> 00:25:08,333 هل تراه؟ 380 00:25:08,340 --> 00:25:09,126 !(كايسر) 381 00:25:11,135 --> 00:25:12,751 كايسر)، أين أنت؟) 382 00:25:24,273 --> 00:25:26,811 !هذا المكان بالفعل يُخيفني 384 00:25:33,866 --> 00:25:34,652 !(كايسر) 385 00:25:58,265 --> 00:25:59,051 سي جي)؟) 387 00:26:00,392 --> 00:26:03,260 !(كايسر) - هل أنتِ بخير؟ - 388 00:26:04,813 --> 00:26:08,102 لم يكن شريراً قط في حياته كلها 389 00:26:08,108 --> 00:26:09,440 !فأنا لا أفهم 390 00:26:09,443 --> 00:26:11,810 حسناً على الأقل لم يعضّك 391 00:26:13,030 --> 00:26:14,020 هنا 392 00:26:14,031 --> 00:26:16,193 أظن بأنكِ ستكونين بخير 393 00:26:16,200 --> 00:26:18,157 (بحثنا في كل مكان يا (ماري 394 00:26:18,160 --> 00:26:19,276 لا أظن بمقدوره الخروج من المنزل 395 00:26:19,286 --> 00:26:20,151 لذلك سنجده 396 00:26:22,164 --> 00:26:24,531 ما الذي جعله يتصرّف بهذه الطريقة؟ 397 00:26:24,541 --> 00:26:26,157 حسناً، لعلّ شيء ما أخافه 398 00:26:27,544 --> 00:26:30,082 لم يتصرّف بهذه الطريقة من قبل في حياته كلها 399 00:26:31,882 --> 00:26:33,544 فهو لديّ منذ أن كان جرواً 400 00:26:36,512 --> 00:26:40,131 ،حسناً إذا كان مُختبئاً حين يتغلّب على مخاوفه سيخرج 401 00:26:41,266 --> 00:26:42,802 سيكون على ما يُرام، أليس كذلك؟ 402 00:26:44,186 --> 00:26:44,972 أجل 403 00:26:47,147 --> 00:26:49,685 لمَ لا أذهب إلى الطابق العلوي وأقوم ببعض الأعمال؟ 404 00:26:49,691 --> 00:26:50,852 كلّا، لا أظن ينبغي عليكِ ذلك 405 00:26:50,859 --> 00:26:52,691 لمَ لا تستلقي وتستريحي لبعض الوقت؟ 406 00:26:52,694 --> 00:26:53,480 ...كلّا، في الواقع 407 00:26:54,822 --> 00:26:56,358 سيكون من الجيّد لذهني الذهاب 408 00:26:56,365 --> 00:26:57,697 مُتأكّدة؟ - أجل - 409 00:27:00,244 --> 00:27:01,030 حسناً 410 00:27:01,995 --> 00:27:02,826 (هيّا يا (ماري 411 00:27:02,830 --> 00:27:04,537 لنذهب ونبحث عن شيء نفعله 412 00:27:05,833 --> 00:27:07,449 لا تقلقي حياله، سنجده 413 00:27:10,379 --> 00:27:13,713 سي جي)، هذا المكان يُخيفني) 414 00:27:17,344 --> 00:27:18,960 ماذا تقصدين؟ 415 00:27:18,971 --> 00:27:22,590 أشعر أن هنا شيء ما 416 00:27:26,979 --> 00:27:28,720 مثل ماذا؟ - لا أدري - 417 00:27:28,730 --> 00:27:32,690 شيء ما شرير 418 00:27:32,693 --> 00:27:34,650 كارولين)، إذا هذا الشيء مُرتبط بالكلب) 419 00:27:34,653 --> 00:27:35,814 يُمكن تفسيره بكل بساطة 420 00:27:35,821 --> 00:27:37,904 كلّا، لا أعتقد أنه يُمكن ذلك 421 00:27:37,906 --> 00:27:40,148 الكلاب لها ردّة فعل مع أشياء لا نعرف عنها شيئاً 422 00:27:40,159 --> 00:27:42,071 والآن أنت رأيته هناك بالأسفل - أجل - 423 00:27:42,077 --> 00:27:45,115 حسناً لا يُمكنك بالفعل أن تُصدّق بأنه كان يخاف فقط من الظلام؟ 424 00:27:45,122 --> 00:27:47,614 أجل يُمكنني ذلك، كوني أعرف أن هذا كل ما يُمكن أن يكون 426 00:27:48,625 --> 00:27:50,867 !يا إلهي يا (سي جي)، أنا خائفة 427 00:27:50,878 --> 00:27:54,370 كارولين)، أعرف أن حادثة كهذه) يُمكن لها أن تُخيف أحدهم 428 00:27:56,133 --> 00:27:59,843 لكن بالنسبة لطبيبة، فأنتِ لديكِ خيال واسع للغاية 430 00:27:59,845 --> 00:28:00,631 أتعلمين هذا؟ 431 00:28:02,097 --> 00:28:03,178 أأنتِ بخير؟ 432 00:28:07,060 --> 00:28:09,468 حسناً، سأذهب لجعلهم يعملوا بشكلٍ جدّي 433 00:29:09,665 --> 00:29:11,247 يا رفاق، لمَ لا تجلبوا هذه الأريكة هنا 438 00:29:11,250 --> 00:29:12,661 أمام المدفأة، من فضلكم؟ 439 00:29:12,668 --> 00:29:13,499 لك ذلك أيها الرئيس 440 00:29:13,502 --> 00:29:14,413 (أنت يا (جو 441 00:29:14,419 --> 00:29:16,251 تعال، نحتاج للمساعدة 442 00:29:48,787 --> 00:29:50,824 "يوميّات إميليو فارغاس" 446 00:30:18,400 --> 00:30:20,357 كارولين)، أظن أنني) سمعتُ شيئاً ما يسقط 450 00:30:21,695 --> 00:30:23,436 رائع، بدأتِ بإشعال النار، جيّد 451 00:30:25,407 --> 00:30:26,193 ما هذا؟ 452 00:30:30,620 --> 00:30:32,486 "يوميّات إميليو فارغاس" 453 00:30:40,922 --> 00:30:43,255 لا بدّ أنه قاد حياة زاخرة بالأحداث 454 00:30:43,258 --> 00:30:44,499 الصفحات كلها فارغة 455 00:30:50,849 --> 00:30:51,965 لحظة 456 00:30:52,934 --> 00:30:54,300 ،شيء ما هنا 457 00:30:55,395 --> 00:30:57,227 ...مهما كانت الرّوح القويّة و النبيلة 458 00:30:57,230 --> 00:30:59,096 ...فإن الختم المُقدّس على البوابة 459 00:31:00,233 --> 00:31:01,394 ما هذا؟ 460 00:31:01,401 --> 00:31:03,518 سيحمي هذا المكان ...في الحياة و الممات 461 00:31:04,446 --> 00:31:07,189 حتى لا يكون لبشر متّسع ...من الوقت ليُطلق سراح 462 00:31:07,199 --> 00:31:08,440 ،ما في داخل الوحش... 463 00:31:14,581 --> 00:31:15,367 رأيته 465 00:31:16,792 --> 00:31:17,782 رأيتِ من؟ 466 00:31:19,336 --> 00:31:20,872 الرجل الذي بنى هذا المنزل 467 00:31:22,756 --> 00:31:23,621 رأيته 468 00:31:29,429 --> 00:31:30,560 هو من أوقد النار 469 00:31:34,393 --> 00:31:36,009 (كارولين) 470 00:31:36,019 --> 00:31:39,975 الرجل الذي بنى هذا المنزل كان غريب الأطوار من مات منذ أكثر من قرن 471 00:31:40,941 --> 00:31:44,059 الآن هذا كتاب مثير للاهتمام وهذا كل ما في الأمر 473 00:31:44,069 --> 00:31:46,061 مجرّد وثيقة قديمة مثيرة للاهتمام 474 00:31:46,071 --> 00:31:49,022 (لعلّ من أوقد النار (ريموند) أو (دوايت أو ربما أحد العمال الآخرين 475 00:31:51,827 --> 00:31:57,196 هذا يبدو غريباً أعتقد أن هنا شيء ما يحدث 477 00:31:59,334 --> 00:32:01,451 ...أظن أنه يُحاول إخبارنا 479 00:32:01,461 --> 00:32:03,327 من الذي يحاول إخبارنا؟ 480 00:32:06,591 --> 00:32:08,173 ،من تحذيرنا للخروج... 481 00:32:13,723 --> 00:32:16,289 حسناً، بإمكاني أخذه تلميحاً 482 00:32:35,537 --> 00:32:38,826 ...هذه ستكون عاصفة قويّة 484 00:32:38,832 --> 00:32:40,619 قبل أن تنتهي... - أجل - 485 00:32:43,920 --> 00:32:46,253 ظهري يؤلمني بشدّة 486 00:32:46,256 --> 00:32:47,042 يا إلهي 487 00:32:50,594 --> 00:32:51,755 لماذا هذه الحواجز هنا؟ 488 00:32:53,805 --> 00:32:54,795 لا أدري 489 00:32:54,806 --> 00:32:57,469 أظنها تمنع الطلاب على الأرجح 490 00:32:58,894 --> 00:32:59,725 لا تُعجبني 491 00:33:01,980 --> 00:33:03,221 أعتقد أنها غريبة حقاً 492 00:33:06,610 --> 00:33:07,396 ساعديني 493 00:33:09,196 --> 00:33:11,609 مُتأسّفة، أنا آسفة 494 00:33:11,615 --> 00:33:12,731 هنا، خذي هذا 495 00:33:14,367 --> 00:33:16,279 ما كان هذا؟ - من يدري، من يهتم - 496 00:33:16,286 --> 00:33:17,993 قمتِ بأخذهم - أجل - 497 00:33:17,996 --> 00:33:18,907 أفضل؟ - أجل - 498 00:33:22,209 --> 00:33:24,326 كنت أريد أن أسألكِ شيئاً 499 00:33:24,336 --> 00:33:26,828 ،حيال مسألة شخصيّة ...ولا أعرف حقيقةً كيف أبدأ 500 00:33:27,756 --> 00:33:30,294 لذا أعتقد أنني... ،سأطرح عليكِ سؤالاً 501 00:33:30,300 --> 00:33:31,836 كيف انضممتِ لهذه المجموعة؟ 502 00:33:34,721 --> 00:33:36,508 دعيني أريكِ شيئاً 503 00:33:41,186 --> 00:33:43,519 أترين هذا، من هذه النمش؟ 504 00:33:46,066 --> 00:33:47,807 سي جي)، انزلني من الحصان) 505 00:33:49,653 --> 00:33:50,689 !انقذ حياتي 506 00:33:53,782 --> 00:33:56,024 أهذا يُجيب على سؤالك؟ 507 00:33:56,034 --> 00:33:56,820 أجل 508 00:34:05,335 --> 00:34:06,701 !يا إلهي 510 00:34:09,756 --> 00:34:10,542 !يا إلهي 511 00:34:11,550 --> 00:34:12,836 !يا لك من وغدٍ 512 00:34:16,179 --> 00:34:17,511 !بربّكم 514 00:34:17,514 --> 00:34:19,176 إنها مزحة 515 00:34:19,182 --> 00:34:21,595 مهلاً، أين روحك الدعابة؟ 516 00:34:21,601 --> 00:34:24,469 أنا آسف، لقد كانت مُجرّد مزحة 517 00:34:24,479 --> 00:34:26,015 فيليشا)، ساعديني بالنزول) 518 00:34:26,022 --> 00:34:28,264 حسناً إذا كنت تظن بأنك مضحك جداً أيها الأحمق 519 00:34:28,275 --> 00:34:29,891 ساعد نفسك بنفسك بالنزول 520 00:34:31,278 --> 00:34:34,112 هيّا يا (لوري)، دعي هذا !الغبي يساعد نفسه 521 00:34:36,533 --> 00:34:37,740 !مهلاً، بربّكم 522 00:34:39,160 --> 00:34:40,271 أنا بالفعل مُتأسّف 523 00:34:41,663 --> 00:34:44,076 فيليشا)، هلّا ساعدتيني؟) 524 00:34:44,082 --> 00:34:46,665 !بربّكم 525 00:34:46,668 --> 00:34:48,751 سي جي)، أنت لن تذهب) للقبو، أليس كذلك؟ 526 00:34:48,753 --> 00:34:50,915 أخشى أنني لا أستطيع إحضار الفرن إلى هنا 527 00:34:50,922 --> 00:34:53,039 من فضلك، أتمنى ألا تفعل 528 00:34:53,925 --> 00:34:55,757 إذا رأيت أيّ أشباح، سأخبركِ 529 00:34:57,345 --> 00:34:59,007 متى سنتوزّع على العمل؟ 530 00:34:59,014 --> 00:35:00,505 بعد ربع ساعة 531 00:35:00,515 --> 00:35:02,472 حسناً، هل لدينا وقتٍ كافٍ لأبحث عن (كايسر)؟ 532 00:35:02,475 --> 00:35:04,307 فأنا لا أريده أن يبقى لوحده هذه الليلة 534 00:35:04,311 --> 00:35:06,769 أجل، بالتأكيد، سننتظرك 535 00:35:06,771 --> 00:35:08,262 خذي معكِ أي شخص ليُرافقكِ 536 00:35:08,273 --> 00:35:09,809 حسناً 537 00:35:09,816 --> 00:35:10,977 (فيليشا) 538 00:35:10,984 --> 00:35:12,816 (ري) - نعم - 539 00:35:12,819 --> 00:35:14,526 هل يُمكننا التحدّث للحظة؟ - بالتأكيد - 540 00:35:15,989 --> 00:35:19,360 ما هي الشروط التي يجب أن تكون هناك لرؤية منزل كهذا 541 00:35:21,244 --> 00:35:28,281 تُسبّب في ظهور... شخصيّات؟ 543 00:35:28,543 --> 00:35:31,502 حسناً، لو كنتِ كلباً، أين ستذهبين؟ 544 00:35:31,504 --> 00:35:32,836 تُحاولين أن تكوني مُضحكة يا سيّدة؟ 545 00:35:32,839 --> 00:35:35,756 كلّا، لا أحاول أن أكون مُضحكة بل أحاول أكون منطقيّة حيال هذا 546 00:35:35,759 --> 00:35:37,796 حسناً، المنطق لا علاقة له بذلك 548 00:35:39,012 --> 00:35:43,051 لا أظن يجب علينا حتى أن نُحاول معرفة ما الذي أخافه في المقام الأول 549 00:35:43,058 --> 00:35:44,469 أجل، ربما أنتِ مُحقة 551 00:35:46,645 --> 00:35:48,432 حسناً، ما الذي تعتقدين أنه كان؟ 552 00:35:49,856 --> 00:35:53,019 أعتقد أنه كان (بيت) الغبي لو لم يكن معنا في نفس الغرفة 554 00:35:53,026 --> 00:35:56,235 كلّا، كان عليكِ أن تري الخدعة التي قام بها 555 00:35:56,237 --> 00:35:59,320 أفزع تلك الفتاة الصغيرة !لدرجة كادت أن تموت 556 00:35:59,616 --> 00:36:01,403 هو و نكاته العلميّة 557 00:36:03,328 --> 00:36:05,991 في الواقع، يجب ألا أكون قاسية عليه 558 00:36:08,166 --> 00:36:10,749 أنتِ تعلمين، فهو ماهر بالفعل مع هذه الحسابات 559 00:36:11,753 --> 00:36:13,494 آمل فقط ألا يسحب تلك الخدعة 560 00:36:13,505 --> 00:36:15,167 على الرجل الخاطئ وينتهي أمره 561 00:36:15,173 --> 00:36:17,956 لبقية حياته محاولاً سحب رأسه 562 00:36:21,012 --> 00:36:21,798 !مهلاً 564 00:36:24,224 --> 00:36:25,214 ما هذا؟ 565 00:36:25,225 --> 00:36:28,434 لعلّه مصعد لنقل الأطعمة أو شيءٍ كهذا كما أظن 566 00:36:28,436 --> 00:36:29,597 !انتظري 567 00:36:51,084 --> 00:36:51,870 كايسر)؟) 569 00:37:03,430 --> 00:37:04,216 كايسر)؟) 571 00:37:21,448 --> 00:37:22,234 كايسر)؟) 572 574 00:38:48,868 --> 00:38:52,737 !سي جي)، تعال إلى المطبخ، بسرعة) 575 00:38:59,879 --> 00:39:00,665 سي جي)، أسرع) 576 00:39:21,776 --> 00:39:22,641 !(كارولين) 580 00:39:50,513 --> 00:39:52,175 !أنتِ 582 00:39:54,181 --> 00:39:55,797 هل أنتِ بخير؟ 583 00:40:38,061 --> 00:40:39,518 لنخرج من هنا فوراً 587 00:40:40,438 --> 00:40:41,178 !هيّا 588 00:40:44,817 --> 00:40:46,103 هل أنتم بخير؟ 589 00:40:47,695 --> 00:40:48,481 !(كارولين) 590 00:40:49,656 --> 00:40:51,022 سي جي)، لنخرج من هنا في الحال) 591 00:40:51,032 --> 00:40:51,818 !هيّا 592 00:40:55,662 --> 00:40:56,527 !ساعدني 593 00:40:57,455 --> 00:40:59,287 !حسناً، الآن، هيّا 594 00:40:59,290 --> 00:41:01,657 !جميع النوافذ مقفلة 595 00:41:10,593 --> 00:41:11,629 !أريد الخروج 596 00:41:20,478 --> 00:41:22,891 بيت)، هل أنت بخير؟) 598 00:41:22,897 --> 00:41:23,933 !أجل!، أجل 599 00:41:27,819 --> 00:41:29,731 إلى غرفة الطعام 600 00:41:34,575 --> 00:41:36,157 (سي جي) 601 00:41:36,160 --> 00:41:37,822 فيليشا)، ماذا حدث؟) 602 00:41:37,829 --> 00:41:40,865 (سي جي) - !يا إلهي - 603 00:41:46,004 --> 00:41:49,372 !هذا المنزل 604 00:41:49,382 --> 00:41:51,339 !أنه بسبب هذا المنزل 605 00:41:56,973 --> 00:41:58,305 بيت)، تعال) 606 00:42:16,242 --> 00:42:17,232 ألا ترى ذلك؟ 608 00:42:18,202 --> 00:42:20,114 !لن نخرج من هنا 609 00:42:20,121 --> 00:42:21,612 !لن نخرج من هنا أبداً 610 00:42:21,622 --> 00:42:22,487 ألا تعرف هذا؟ 611 00:42:22,498 --> 00:42:23,329 ألا ترى هذا؟ 612 00:42:23,332 --> 00:42:24,698 !نحن محتجزون هنا 613 00:42:24,709 --> 00:42:25,540 !انظر حولك 614 00:42:25,543 --> 00:42:26,374 !نحن محجوزين بالداخل 615 00:42:26,377 --> 00:42:28,118 !لن نخرج من هنا 616 00:42:28,129 --> 00:42:29,540 !لن نحرج من هنا أبداً 617 00:42:29,547 --> 00:42:30,412 !انظر إليه 618 00:42:32,258 --> 00:42:33,214 !أخرسي 619 00:42:33,217 --> 00:42:34,048 !انظر إلي 620 00:42:34,052 --> 00:42:35,588 كل شيء على ما يُرام 621 00:42:35,595 --> 00:42:37,461 عزيزتي، كل شيء على ما يُرام 622 00:42:37,472 --> 00:42:38,838 اهدئي حبيبتي 623 00:42:38,848 --> 00:42:40,384 اهدئي، اهدئي 624 00:42:40,391 --> 00:42:41,598 كل شيء على ما يُرام 625 00:42:43,102 --> 00:42:44,309 كل شيء على ما يُرام 626 00:42:53,821 --> 00:42:55,904 حسناً، أظن بأنكِ ستكونين بخير 629 00:42:55,907 --> 00:42:59,025 لذا من الأفضل أن تستريحي قليلاً، اتفقنا؟ 630 00:42:59,035 --> 00:43:02,654 كارولين)، ما الذي يحدث في هذا المنزل؟) 631 00:43:04,082 --> 00:43:05,289 لا أدري 632 00:43:09,921 --> 00:43:12,379 على أيّة حال، تعرّض ...رأسك لضربة شديدة 633 00:43:12,381 --> 00:43:15,374 لذا أرى من الأفضل... ،ألّا تتحرّكي أكثر من اللازم 634 00:43:17,720 --> 00:43:21,214 لا أظن أن لديكِ كسر ولكن قد يكون لديكِ ارتجاج بسيط 635 00:43:21,224 --> 00:43:24,388 لذلك استرخي فحسب، حسناً؟ 637 00:43:24,393 --> 00:43:26,305 حسناً، شكراً لكِ 638 00:43:26,312 --> 00:43:28,304 سأعود لرؤيتكِ بعد فترة وجيزة 639 00:43:40,243 --> 00:43:42,860 ،حسناً، (دوايت) مات 640 00:43:44,580 --> 00:43:46,788 وجثة الرجل الآخر من وجدناها في المطبخ 641 00:43:47,667 --> 00:43:50,410 كُلنّا محتجزون هنا 642 00:43:51,629 --> 00:43:52,710 ...هذه هي الحقائق 643 00:43:54,715 --> 00:43:58,007 هل لدى أي شخص... تفسير منطقي لما يحدث؟ 644 00:43:58,010 --> 00:44:02,880 ،حسناً، الآن لنفترض أنه على مر السنين 646 00:44:02,890 --> 00:44:07,760 يُمكن لهذا المنزل امتصاص بعض القوى الطبيعيّة المحيطة به 647 00:44:07,770 --> 00:44:10,513 ...أعني الظروف المناخيّة 649 00:44:10,523 --> 00:44:13,812 مثل هذه الموجودة ...في الخارج اليوم 650 00:44:13,818 --> 00:44:16,060 الآن يُمكنه إطلاق... ،هذه القوى فجأةً 651 00:44:17,071 --> 00:44:18,312 وقد يكون هناك أكثر من ذلك 652 00:44:18,322 --> 00:44:20,905 ربما هناك، ولكنه يسير ...من الناحية النظريّة 653 00:44:20,908 --> 00:44:23,025 الجيّدة لأيّ شيءٍ... !سمعته لحد الآن 654 00:44:24,287 --> 00:44:26,904 أعتقد أن للعاصفة علاقة لفعل شيءٍ هكذا 655 00:44:28,249 --> 00:44:29,035 ماذا؟ 656 00:44:30,293 --> 00:44:31,283 لا أدري 657 00:44:33,045 --> 00:44:34,206 !عظيم 658 00:44:34,213 --> 00:44:36,205 وهذا ليس بالكثير من النظريّة أيضاً 659 00:44:36,215 --> 00:44:37,547 حسناً، يُمكن أن يُفيد، أليس كذلك؟ 660 00:44:37,550 --> 00:44:39,792 ...أعني، أن الأبواب لا تُفتح 661 00:44:39,802 --> 00:44:41,009 ،والزجاج لا ينكسر... 662 00:44:41,012 --> 00:44:42,719 حسناً أنت تعرف ..أن الكهرباء الساكنة 663 00:44:42,722 --> 00:44:44,588 تفعل أمور غريبة أحياناً (بشكلٍ لا يصدّق يا (راندي 664 00:44:44,599 --> 00:44:45,430 أنت تعرف هذا 665 00:44:45,433 --> 00:44:47,846 لعلّ هذا ما جعل (كايسر) يجنّ جنونه؟ 666 00:44:47,852 --> 00:44:50,139 ...كلّا، إنه ليس بسبب العاصفة 667 00:44:50,146 --> 00:44:51,857 ،بل بسبب شيءٌ آخر... 668 00:44:52,231 --> 00:44:53,517 الآن، كيف عرفتِ ذلك؟ 669 00:44:54,942 --> 00:44:55,932 حسناً، فأنا لا أعرف 670 00:44:58,779 --> 00:45:00,771 ولكني أظن أن مفتاح كل هذا موجود في اليوميّات 671 00:45:02,533 --> 00:45:04,024 (كارولين) - أيّة يوميّات؟ - 672 00:45:05,995 --> 00:45:08,612 وجدتُ يوميّات قديمة في حجرة الدراسة 673 00:45:08,623 --> 00:45:10,660 وكانت جميع الصفحات فارغة باستثناء واحدة 674 00:45:11,751 --> 00:45:14,494 وكان هذا لغزاً 675 00:45:14,503 --> 00:45:15,744 كلّا، بل كانت آية 676 00:45:19,091 --> 00:45:22,675 أظنه بمثابة تحذير من نوع ما 677 00:45:22,678 --> 00:45:23,634 وكيف عرفتِ هذا؟ 678 00:45:28,351 --> 00:45:31,185 حسناً، لقد رأيتُ ومضات ...من تلك الشخصيّة 679 00:45:31,187 --> 00:45:31,973 رأيتها 680 00:45:33,314 --> 00:45:35,852 أنها مجرّد شكل تقريباً، لكنني رأيتُ ذلك 681 00:45:37,235 --> 00:45:38,521 رأيتها فقط هناك 682 00:45:41,030 --> 00:45:42,441 ولوّحت لي إلى داخل ...حجرة الدراسة 683 00:45:45,534 --> 00:45:46,945 ،وكانت توجد هناك يوميّات... 684 00:45:46,953 --> 00:45:48,489 ورأيتُ أشياء أخرى أيضاً 685 00:45:51,123 --> 00:45:53,536 هل هي رؤى؟ 686 00:45:55,044 --> 00:45:56,501 !لا أعرف ما هي 687 00:45:56,504 --> 00:45:57,915 أنها ومضات من شيء ما 688 00:46:00,258 --> 00:46:03,968 يبدو كانت هناك صراعات كبيرة في هذا المنزل 689 00:46:03,970 --> 00:46:05,051 بين من؟ 690 00:46:09,058 --> 00:46:09,844 الخير و الشّر؟ 691 00:46:12,436 --> 00:46:15,429 تقصدين بين الإله و الشيطان؟ 692 00:46:20,820 --> 00:46:22,777 !لا أدري 693 00:46:22,780 --> 00:46:26,237 حسناً، يُمكننا أن نجلس هنا وتناقش في عِلم اللاهوت إذا كنتم تريدون 694 00:46:27,868 --> 00:46:30,030 سأحاول إيجاد طريقة للخروج من هنا 696 00:46:30,037 --> 00:46:30,993 (انتظر (سي جي 697 00:46:30,997 --> 00:46:32,238 سأرافقك 698 00:47:27,845 --> 00:47:28,631 النجدة 702 00:47:29,722 --> 00:47:30,508 المساعدة 703 00:48:40,668 --> 00:48:42,785 ما كان هذا؟ - هيّا بنا - 708 00:48:57,184 --> 00:48:59,471 لا بأس، لا بأس 710 00:48:59,478 --> 00:49:00,468 أنتِ بخير 711 00:49:00,479 --> 00:49:01,515 لا بأس، اهدئي 712 00:49:01,522 --> 00:49:02,933 اهدئي، كل شيء على ما يرام 713 00:49:02,940 --> 00:49:03,976 ما الذي حدث؟ 714 00:49:03,983 --> 00:49:05,315 ما الذي حدث؟ 715 00:49:05,317 --> 00:49:06,273 !اهدئي 716 00:49:06,277 --> 00:49:09,270 ظل يضربني ويصفعي 717 00:49:10,656 --> 00:49:11,692 إنها في حالة هستيريّة 718 00:49:11,699 --> 00:49:13,361 كان لديها كابوس 719 00:49:13,367 --> 00:49:14,198 فيليشا)، لا يوجد أحد هنا) 720 00:49:14,201 --> 00:49:15,988 لا وجود لأحد هنا أنتِ بمفردك 721 00:49:15,995 --> 00:49:17,452 سي جي)، ساعدني) في إخراجها من هنا 722 00:49:17,455 --> 00:49:20,038 للأسفل حيث المدفأة - هيّا، هيّا - 723 00:49:20,040 --> 00:49:22,327 هيّا بنا - هيّا بنا - 724 00:49:26,213 --> 00:49:28,170 أنتِ بخير - أمسكِ بها - 726 00:49:34,889 --> 00:49:37,848 ...لحين نكتشف ما يحدث هنا 729 00:49:37,850 --> 00:49:39,307 ،لنُبقي الجميع مع بعض... 730 00:49:39,310 --> 00:49:41,393 فلا تدع أيّ شخص يتجوّل بمفرده، اتفقنا؟ 731 00:49:41,395 --> 00:49:42,181 فكرة سديدة 732 00:50:02,625 --> 00:50:03,706 بيت)، أجلب لي بعض من الأسلاك) 734 00:50:03,709 --> 00:50:04,699 الباب مفتوح 735 00:50:22,561 --> 00:50:25,268 (سي جي) - نعم، أنا هنا - 736 00:50:29,151 --> 00:50:31,518 جلبتُ كل ما عثرتُ عليه 737 00:50:44,833 --> 00:50:46,790 سيكون هذا كافياً؟ 739 00:50:48,629 --> 00:50:49,415 أفضل من لا شيء 740 00:50:54,343 --> 00:50:55,925 أيجدر بي الذهاب لأنادي على الآخرين؟ 741 00:50:56,845 --> 00:50:57,756 ...سأحاول أولاً 742 00:50:59,348 --> 00:51:02,432 ،وإذا نجحت بذلك قم بإحضار البقيّة 743 00:51:02,434 --> 00:51:03,220 أنت؟ 744 00:51:04,562 --> 00:51:05,518 مع كامل إحترامي لك يا دكتور 745 00:51:05,521 --> 00:51:08,104 أظن أنا من سيجب عليه النزول أولاً 746 00:51:08,107 --> 00:51:09,689 بمقدورك القيام بذلك؟ 747 00:51:09,692 --> 00:51:10,978 أجل، مُتأكّد من ذلك 748 00:51:10,985 --> 00:51:13,728 لكني لا أعرف مقدار الوزن الذي سيتحمّله هذا 749 00:51:13,737 --> 00:51:15,569 يسوؤني أن أذكر لك ...هذا لكن بإمكانك 750 00:51:15,573 --> 00:51:16,609 ،خسارة بعض الوزن... 751 00:51:18,033 --> 00:51:19,365 حسناً (بيت) أنت تحت مسؤوليتي 752 00:51:19,368 --> 00:51:20,700 فأنا من أحضركم ...جميعاً لهذا المكان 753 00:51:21,745 --> 00:51:23,156 !لذا لن أخاطر بحياتك... 754 00:51:24,415 --> 00:51:26,407 لا أحد أشهر مسدسه في وجهي 755 00:51:26,417 --> 00:51:28,409 أتيتُ هنا بمحض إرادتي 756 00:51:28,419 --> 00:51:30,706 ،واجه الأمر يا دكتور فأنا أصغر منك بعشرين عاماً 757 00:51:34,216 --> 00:51:35,002 !هيّا يا دكتور 758 00:51:36,677 --> 00:51:39,010 ليس عليك إثبات أيّ شيء لي، اتفقنا؟ 759 00:51:48,230 --> 00:51:49,937 أجل، أنت مُحق 760 00:51:51,900 --> 00:51:52,686 حسناً 761 00:52:03,412 --> 00:52:04,823 حسناً 762 00:52:21,722 --> 00:52:23,054 (بسهولة، انزل ببطء يا (بيت 764 00:52:30,356 --> 00:52:31,767 !ببطء يا (بيت)!، ببطء 765 00:52:39,823 --> 00:52:41,280 أنت تتمايل 768 00:52:41,283 --> 00:52:42,740 !انتبه، تشبّث 769 00:52:44,662 --> 00:52:46,324 !تشبّث 770 00:52:46,330 --> 00:52:47,662 (تشبّث يا (بيت 771 00:52:47,665 --> 00:52:49,031 !(سي جي) 772 00:52:49,041 --> 00:52:50,703 !(سي جي) 773 00:52:50,709 --> 00:52:51,995 لا أتسطيع التحكّم 774 00:52:52,002 --> 00:52:53,288 لا يُمكنني التحمّل 775 00:52:55,964 --> 00:52:57,330 !سي جي)، افعل شيئاً) 776 00:53:00,052 --> 00:53:01,418 (تمسّك جيّداً يا (بيت 777 00:53:01,428 --> 00:53:02,214 !تشبّث 778 00:53:11,480 --> 00:53:12,596 (تشبّث يا (بيت 780 00:53:16,235 --> 00:53:17,692 !(يا إلهي ساعدني!، (سي جي 781 00:53:57,151 --> 00:53:58,107 !يا إلهي 784 00:54:28,432 --> 00:54:30,048 لم أتمكّن من مساعدته 786 00:54:37,483 --> 00:54:40,897 حاولت، ولكن لم يكن هناك أي شيء يُمكنني القيام به 787 00:54:44,990 --> 00:54:48,074 هناك (دوايت)، ثم الرجل في المطبخ 788 00:54:48,076 --> 00:54:49,283 !(والآن (بيت 789 00:54:51,455 --> 00:54:53,913 هذا المنزل يحاول قتلنا جميعاً 790 00:54:53,916 --> 00:54:55,452 !يا إلهي!، أنه ليس بسبب المنزل 791 00:54:56,543 --> 00:54:57,954 !بل بسبب ما في داخل المنزل 792 00:54:59,046 --> 00:55:01,208 ...حسناً، هذا أمر مشؤوم 793 00:55:01,215 --> 00:55:02,672 !كوننا معه هنا... 794 00:55:04,927 --> 00:55:10,420 هبّت الرياح و ساءت العاصفة 795 00:55:11,016 --> 00:55:11,802 ...ثم 796 00:55:16,522 --> 00:55:20,106 ...فأنا حاولت 797 00:55:22,945 --> 00:55:25,028 !ولكنه سقط... 798 00:55:27,616 --> 00:55:28,447 ...فأنا مُتأسّف 799 00:55:30,619 --> 00:55:31,655 !فقد كانت غلطتي 800 00:55:34,289 --> 00:55:35,621 !كان من الغباء أصلاً مُحاولتنا 801 00:55:35,624 --> 00:55:38,120 لعلّها كانت مجرّد صاعقة ضربت الأسلاك؟ 802 00:55:39,628 --> 00:55:40,414 صحيح 804 00:55:42,214 --> 00:55:43,921 أجل يجب أن يكون كذلك 805 00:55:44,925 --> 00:55:46,837 ماذا تقصد بــ"يجب أن يكون كذلك"؟ 806 00:55:48,887 --> 00:55:50,674 ...هناك قوى أخرى تعمل هنا 807 00:55:50,681 --> 00:55:54,221 وأظن أن الوقت قد... ،حان للاعتراف بها 808 00:55:54,726 --> 00:55:58,515 كنت دائماً أول من يبحث ...عن إجابة جديدة 809 00:55:58,522 --> 00:56:01,684 وأظن أن الوقت... ،المُناسب لها قد بدأ 811 00:56:04,236 --> 00:56:06,319 كان لا بد من الصاعقة 812 00:56:06,321 --> 00:56:08,278 !لا شيء يكون من اللاشيء هنا 813 00:56:08,282 --> 00:56:09,113 حسناً 814 00:56:09,116 --> 00:56:11,233 ،من السهل عليك قول هذا 815 00:56:11,243 --> 00:56:12,484 ...ثم تُردفها بلا شيء 816 00:56:12,494 --> 00:56:17,197 مستنداً على نظريات جوفاء !من خيالك المُفرط 817 00:56:17,207 --> 00:56:20,621 ومن أين حصلت على خيالي المُفرط؟ 819 00:56:21,545 --> 00:56:24,754 جلستُ على مؤخرتي في حصصك ...النفسيّة لمدة خمس سنوات 820 00:56:24,756 --> 00:56:26,622 تسمّرنا أمامك... !فاغرين أفواهنا كل يوم 821 00:56:26,633 --> 00:56:29,421 انتظر لحظة - !كلّا، لا يهم - 822 00:56:31,972 --> 00:56:36,345 إنه فقط كل ما أنجزته تمّ عن طريق الاستكشاف 823 00:56:36,351 --> 00:56:38,843 مع الأخذ بالفرص و الخيال 825 00:56:38,854 --> 00:56:40,220 ،وإذا لم أؤمن بذلك 826 00:56:41,565 --> 00:56:44,433 ،إذا لم أؤمن بك فلن أكون متواجداً هنا 827 00:56:44,443 --> 00:56:46,560 ولا لأيّ شخصٍ آخر 828 00:56:46,570 --> 00:56:47,856 ،لذلك لا تُخبرني الآن 829 00:56:47,863 --> 00:56:50,651 أنه كان بمثابة حفنة... !من هُراء فكريّ 830 00:56:50,657 --> 00:56:52,193 ،كوني أعرف الأفضل 831 00:56:55,787 --> 00:56:57,573 !فأنا أعرف الأفضل 832 00:56:57,831 --> 00:56:58,617 وكذلك أنت 833 00:57:06,924 --> 00:57:07,789 ...أظن ذلك 834 00:57:12,679 --> 00:57:15,513 أظن على الخيال يجب أن يقف بصفّنا هنا 835 00:57:17,726 --> 00:57:20,639 !وأنا أتفق، أستاذ 836 00:57:27,694 --> 00:57:29,651 ما الذي تعرفه؟ 838 00:57:29,655 --> 00:57:31,362 المولد لا يزال يعمل 839 00:57:41,625 --> 00:57:43,457 ألقِ نظرة على هذا 841 00:57:43,460 --> 00:57:44,996 جعل اسنانه تقريباً ناعمة 842 00:57:45,003 --> 00:57:47,245 أجل، دوّرها على الفور 843 00:57:47,255 --> 00:57:49,497 !كما لو كان هذا الباب متحجّراً 844 00:57:50,801 --> 00:57:52,884 لا بد أن "دوايت" استهلك أداة الصنفرة 845 00:57:52,886 --> 00:57:54,593 أين حقيبة العدّة؟ - في المطبخ - 846 00:57:54,596 --> 00:57:55,461 سأحضرها 847 00:57:58,600 --> 00:57:59,386 كارولين)؟) 848 00:58:11,863 --> 00:58:12,694 كارولين)؟) 849 00:58:13,782 --> 00:58:15,899 لا أعرف كيف سنخرج من هنا 850 00:58:19,287 --> 00:58:20,073 هيّا بنا 851 00:58:21,039 --> 00:58:23,531 سي جي)، أتتذكّر ما قاله) السيّد (ديكر) حول هذا المنزل؟ 852 00:58:23,542 --> 00:58:25,750 عن الأساطير، حفر الكبريت؟ 854 00:58:25,752 --> 00:58:27,618 أجل - ذكر بأنها جفّت - 855 00:58:27,629 --> 00:58:30,997 لكن كل الاضطرابات انتهت ...عندما تم بناء المنزل 856 00:58:31,008 --> 00:58:33,170 أظن أن (فارغاس) كان يعلم ما كان يفعله 857 00:58:33,176 --> 00:58:34,087 (كارولين) - ...ألم تُلاحظ - 858 00:58:34,094 --> 00:58:35,710 مثلما أغلق المنزل علينا 859 00:58:35,721 --> 00:58:37,633 المكان كله تفوح منه رائحة الكبريت 860 00:58:37,639 --> 00:58:40,097 اسمعي، بإمكاني فقط محاربة ما أؤمن بوجوده 861 00:58:40,100 --> 00:58:41,386 !يا إلهي 862 00:58:41,393 --> 00:58:42,509 هذا المنشار لا يعمل 863 00:58:42,519 --> 00:58:43,976 لا شيء سيعمل 864 00:58:47,357 --> 00:58:48,143 ربما ليس كذلك 865 00:58:55,615 --> 00:58:56,571 حواجز الصواعق 866 00:59:00,328 --> 00:59:01,114 !الصواعق 867 00:59:02,330 --> 00:59:04,196 رأيتُ حواجز الصواعق في كل زاوية بهذا المنزل 868 00:59:04,207 --> 00:59:05,664 عندما دخلنا هذا الصباح 869 00:59:06,835 --> 00:59:08,872 إذا مازلنا نملك ما يكفي من أسلاك (دوايت) من تُمكّنا للوصول 870 00:59:08,879 --> 00:59:10,086 إلى مجمع هذه الحواجز 871 00:59:10,088 --> 00:59:12,330 ربما يُمكننا إنشاء ...مجال لتوليد طاقة 872 00:59:13,467 --> 00:59:16,210 ،حراريّة كافية في محاولة لثنيهم... 873 00:59:17,304 --> 00:59:18,886 سي جي)، هذا لن ينجح) 874 00:59:21,266 --> 00:59:22,382 وهل من المُؤلم أن نُجرّب؟ 875 00:59:26,897 --> 00:59:27,683 كلّا 876 00:59:48,835 --> 00:59:49,666 !النجدة 879 00:59:49,669 --> 00:59:50,785 !ساعدوني 880 00:59:58,678 --> 00:59:59,839 !يا إلهي 881 00:59:59,846 --> 01:00:02,088 ماري)، اصعدي بسرعة) إلى الخزانة الوسطى 882 01:00:02,099 --> 01:00:03,590 وأحضري بعض الضمادات 883 01:00:03,600 --> 01:00:04,431 كيف يُمكنني تقديم المساعدة؟ 884 01:00:04,434 --> 01:00:06,847 أحضري لي عصا، قطعة !صغيرة من الخشب أو أي شيء 885 01:00:13,110 --> 01:00:16,569 كل شيء سيكون بخير - سي جي)، سأحضر حقيبتي) - 887 01:01:01,324 --> 01:01:02,155 ...(كارولين) 893 01:01:02,159 --> 01:01:03,024 كارولين)، أنه أنا) 894 01:01:04,035 --> 01:01:04,821 أنه أنا 895 01:01:12,460 --> 01:01:13,246 (ماري) 896 01:01:14,754 --> 01:01:15,995 !يا إلهي 897 01:01:18,717 --> 01:01:19,503 !يا إلهي 898 01:01:20,969 --> 01:01:21,755 لقد وجدتها 899 01:01:24,347 --> 01:01:25,133 هل رأيت؟ 900 01:01:26,892 --> 01:01:28,679 ...ما فعله بها هذا الشيء 901 01:01:30,604 --> 01:01:31,935 إنه الكلب، بسبب الكلب 902 01:01:32,939 --> 01:01:34,555 !...متى سأجعلك تُدرك 903 01:01:35,483 --> 01:01:37,395 !إنه شيء داخل الكلب... 904 01:01:37,402 --> 01:01:41,066 سمعت هذا الشيء وهو يصرخ و يضحك 905 01:01:41,072 --> 01:01:45,442 أنه داخل الكلب - لا يُمكنني قبول هذا - 906 01:01:45,452 --> 01:01:48,195 لا يُمكنني قبول ذلك، أتمنى من الله !أن أتمكّن من ذلك، لكنني لا أستطيع 907 01:01:50,624 --> 01:01:51,410 !لا أستطيع 908 01:01:57,672 --> 01:01:58,662 أين الآخرون؟ 909 01:02:01,885 --> 01:02:02,750 جالسون هناك 910 01:02:03,720 --> 01:02:04,927 !(ري) 911 01:02:04,930 --> 01:02:07,422 !يا إلهي، لأطمئن على يده - خيّطتها له - 912 01:02:07,432 --> 01:02:10,800 كاد بالفعل أن يفقدها 913 01:02:12,020 --> 01:02:13,556 !يا إلهي 914 01:02:13,563 --> 01:02:15,099 (سي جي) 915 01:02:15,106 --> 01:02:16,438 !يا إلهي 916 01:02:16,441 --> 01:02:20,481 لا بأس، لا بأس، لا بأس 917 01:02:23,281 --> 01:02:25,819 حاولي أن تستريحي 918 01:02:43,760 --> 01:02:46,719 نظرياً يُمكن له أن يهدم الجدار بأكمله 921 01:02:46,721 --> 01:02:48,428 ،حتى لو لم يحدث ذلك ...هذا المكان بأكمله 922 01:02:48,431 --> 01:02:50,343 سوف يُضيء مثل... ،شجرة عيد الميلاد 923 01:02:51,935 --> 01:02:55,099 ،علينا أن نُعيره قليلاً من الاهتمام إذا لم يكن هناك شيء آخر 924 01:02:55,105 --> 01:02:56,721 ...يا إلهي، وما الذي جعلك تظن 925 01:02:56,731 --> 01:02:59,144 ،أن أحدهم بمقدوره أن يكسره في حالة لم نتمكّن من الخروج؟ 926 01:02:59,150 --> 01:03:00,231 هي فرصة صغيرة لنتّخذها 927 01:03:00,235 --> 01:03:02,397 (ري) - نحن هنا - 928 01:03:06,449 --> 01:03:09,738 سي جي)، ألديك أيّة فكرة) تُمكّننا من الخروح من هنا؟ 929 01:03:09,744 --> 01:03:11,610 أخشى عدم وجود فكرة منطقيّة 930 01:03:14,833 --> 01:03:15,789 أين جثة (ماري)؟ 931 01:03:17,836 --> 01:03:21,750 وضعتها في طريق المدخل بجانب السلالم 932 01:03:25,010 --> 01:03:27,047 كان الكلب هناك ولكن جثة (ماري) اختفت 933 01:05:41,521 --> 01:05:42,261 سي جي)؟) 936 01:05:50,405 --> 01:05:51,191 !يا إلهي 937 01:05:58,872 --> 01:06:00,329 !لا يُمكنكم فعل هذا 938 01:06:34,657 --> 01:06:35,522 !دافع 940 01:06:40,830 --> 01:06:42,241 !يا إلهي ساعدني 942 01:06:47,754 --> 01:06:48,619 وجدتُ هذا في القبو 944 01:06:48,630 --> 01:06:50,622 لكنني لا أتذكّر بأنني أحضرته إلى هنا 945 01:06:53,426 --> 01:06:54,212 أين وجدتيه؟ 946 01:06:56,846 --> 01:06:58,132 كان على الأرض 947 01:07:00,183 --> 01:07:01,639 فارغاس) أراني إيّاه) 948 01:07:02,560 --> 01:07:03,346 فارغاس)؟) 949 01:07:05,188 --> 01:07:07,020 لماذا أنا الوحيدة التي تراه؟ 950 01:07:08,733 --> 01:07:09,814 كونك تؤمنين بالإله 951 01:07:14,489 --> 01:07:17,151 لقد غطّيتُ كل هذا ...في فصولي الدراسيّة 952 01:07:17,158 --> 01:07:18,615 ،حول علم نفس الأديان... 953 01:07:19,953 --> 01:07:21,194 ...عن الحكايات الشعبيّة و الأساطير 954 01:07:22,997 --> 01:07:25,910 ...فكرة بعض القوى الكونيّة العُليا 955 01:07:25,917 --> 01:07:28,330 من حرب بلا نهاية... ،بين الشياطين و الوحوش 956 01:07:30,421 --> 01:07:32,504 كشيء غير ملموس مثل الروح البشريّة 957 01:07:34,968 --> 01:07:36,254 فلم أصدق أياً من ذلك 958 01:07:37,762 --> 01:07:40,594 بل أختلقتُ من طرائف النكات المزيج حولها 959 01:07:44,352 --> 01:07:46,059 لا أصدّق أنني !أستحق كل هذا 960 01:07:47,355 --> 01:07:49,642 لا يوجد أحد في العالم مثلك تماماً 961 01:07:52,610 --> 01:07:53,646 وماذا عنكِ؟ 962 01:07:54,612 --> 01:07:56,524 وعن (ريموند) و (فيليشا) والآخرين؟ 963 01:07:58,199 --> 01:07:59,064 أليسوا مُميّزون؟ 964 01:08:00,410 --> 01:08:02,402 أنت الشخص الذي يريده 965 01:08:02,412 --> 01:08:03,198 لماذا أنا؟ 966 01:08:05,123 --> 01:08:05,909 لماذا أنا بالذات؟ 967 01:08:07,584 --> 01:08:08,791 لا أدري 968 01:08:11,671 --> 01:08:13,754 ،فارغاس)، يُحاول مساعدتنا) ،أعرفُ ذلك 969 01:08:18,428 --> 01:08:21,466 يجب أن يكون هناك مفتاح لهذا السجن 970 01:08:30,273 --> 01:08:31,229 اليوميّات 971 01:08:34,152 --> 01:08:36,018 تتذكّرين ما قلتِ؟ 972 01:08:37,905 --> 01:08:39,112 المفتاح هو في اليوميّات 973 01:08:51,836 --> 01:08:53,668 لا يوجد شيء سوى صفحات فارغة 975 01:08:53,671 --> 01:08:54,457 لحظة، لحظة 976 01:08:55,632 --> 01:08:56,418 هنا 977 01:09:01,095 --> 01:09:02,961 ...رأيتُ ملاكاً ينزل من السماء 978 01:09:02,972 --> 01:09:05,214 ومعه مفتاح الحفرة ...التي لا نهاية لها 979 01:09:05,224 --> 01:09:06,681 ...وسلسلة ضخمة في يده 980 01:09:07,644 --> 01:09:09,101 ،مكبوح بها تنين... 981 01:09:10,063 --> 01:09:13,272 كنت على يقين من... ،هو العفريت و الشيطان 982 01:09:13,274 --> 01:09:14,765 ،وتقييده لألف سنة... 983 01:09:15,777 --> 01:09:16,984 !وماذا يُفترض أن يعني كل هذا؟ 984 01:09:16,986 --> 01:09:19,478 إنها عودة الشيطان من الأعماق، سفر الرؤيا 985 01:09:21,532 --> 01:09:22,363 إنه العفريت و الشيطان 986 01:09:22,367 --> 01:09:23,983 وتقييده لألف سنة 987 01:09:23,993 --> 01:09:26,235 ويُلقى به في حفرة بلا نهاية 988 01:09:26,245 --> 01:09:29,488 وأغلقوها بعدما وضعوا عليه ختماً 989 01:09:29,499 --> 01:09:31,991 حتى لا يغوي الأمم بعد الآن 990 01:09:32,001 --> 01:09:35,119 إلى أن يمكث لألف سنة 991 01:09:35,129 --> 01:09:37,496 وعندما تنقضي الألف سنة 992 01:09:37,507 --> 01:09:39,965 الشيطان سيخرج من سجنه 993 01:09:50,520 --> 01:09:51,431 !ابتعدي 995 01:09:54,357 --> 01:09:55,313 !يا إلهي 996 01:10:05,034 --> 01:10:06,696 أين أنت؟ 998 01:10:06,703 --> 01:10:07,489 !أخرج 999 01:10:21,551 --> 01:10:22,792 ريموند)، الآن أو ماذا؟) 1001 01:10:22,802 --> 01:10:25,966 لوري)، انزلي للطابق) السفلي واربطي هذا الكيبل 1002 01:10:25,972 --> 01:10:26,758 حسناً 1003 01:11:01,716 --> 01:11:02,502 !(لوري) 1006 01:11:32,705 --> 01:11:34,162 آمل أنك تُدرك ما تقوم بفعله 1007 01:11:34,165 --> 01:11:37,454 يبدو أن هذا الأمر سيحرقنا جميعاً 1008 01:11:41,923 --> 01:11:42,709 هناك 1009 01:11:43,633 --> 01:11:44,419 ربطتهم 1010 01:11:46,552 --> 01:11:47,713 حسناً 1011 01:11:47,720 --> 01:11:48,585 قم بتوصيله 1012 01:11:52,767 --> 01:11:54,679 اذهب وأدر مفتاح التشغيل وأنا سأصلح التوصيل 1013 01:11:54,685 --> 01:11:55,926 لا بأس، لدينا ما يكفي 1014 01:11:55,937 --> 01:11:56,973 !كلّا 1015 01:11:56,979 --> 01:11:57,810 ...سأصلحه 1016 01:11:57,814 --> 01:11:59,271 !أريد الخروح من هنا... 1017 01:11:59,273 --> 01:12:00,263 حسناً، إذن اسرعي 1018 01:12:00,274 --> 01:12:02,186 العاصفة في ذروتها الآن 1019 01:12:02,193 --> 01:12:05,732 سيأخذ لحظة - إذن اسرعي - 1020 01:13:28,362 --> 01:13:29,273 !أنا حُــر 1025 01:13:34,869 --> 01:13:35,655 !أنا حُــر 1027 01:13:38,664 --> 01:13:39,450 !أنا حُــر 1028 01:13:41,292 --> 01:13:42,078 !أنا حُــر 1029 01:13:46,881 --> 01:13:47,667 !أنا حُــر 1030 01:13:56,682 --> 01:13:57,468 !كلّا 1032 01:14:05,691 --> 01:14:07,478 !لن تتمكّن مني 1033 01:15:08,879 --> 01:15:09,915 (كارولين) 1036 01:15:11,924 --> 01:15:13,460 كارولين)، ما بالكِ؟) 1037 01:15:13,467 --> 01:15:14,253 !(كارولين) 1038 01:15:17,054 --> 01:15:19,761 (أنا (إميليو فارغاس 1039 01:15:22,101 --> 01:15:23,012 ماذا حدث؟ 1040 01:15:24,186 --> 01:15:29,849 ...ضحيتُ في رعاية أبرياء 1041 01:15:30,317 --> 01:15:32,774 ...لأُجبرك على الابتعاد 1042 01:15:32,903 --> 01:15:35,441 ،لكنك لم تصغي لتحذيراتي... 1043 01:15:38,325 --> 01:15:39,736 !كلّا 1044 01:15:39,744 --> 01:15:42,280 ...فأنا قد دفنتُ الحفرة 1045 01:15:43,622 --> 01:15:50,739 !وأنت من أفرجتَ عن الشّر... 1046 01:15:50,755 --> 01:15:52,041 لم أكن أعرف 1047 01:15:53,174 --> 01:15:54,290 لم أكن أعرف 1048 01:15:56,135 --> 01:16:01,719 المفتاح هو بين يديك 1049 01:16:01,766 --> 01:16:02,802 ختم الحفرة 1050 01:16:04,894 --> 01:16:06,260 ...أعِد الوحش 1051 01:16:08,606 --> 01:16:16,223 حتى لا يزعج هذا... !المكان مرة أخرى 1052 01:16:17,990 --> 01:16:18,821 (كارولين) 1053 01:16:18,824 --> 01:16:20,031 كارولين)، (فارغاس) عاد) 1054 01:16:20,034 --> 01:16:21,024 !(كارولين) 1055 01:16:21,035 --> 01:16:22,492 أحتاج إلى معرفة (المزيد يا (كارولين 1056 01:16:26,791 --> 01:16:27,577 !(كارولين) 1057 01:16:29,335 --> 01:16:30,121 !(كارولين) 1058 01:16:32,296 --> 01:16:34,208 هل سمعتِ الصوت؟ 1059 01:16:34,215 --> 01:16:35,331 هل أدركتِ الكلمات؟ 1060 01:16:41,388 --> 01:16:42,799 لا بد لي من العودة إلى هناك 1061 01:16:47,394 --> 01:16:52,262 النبوءة صدقت، أليست كذلك؟ 1062 01:16:53,192 --> 01:16:56,060 لا يوجد شيء آخر أسوأ من الإيمان بهذا، أليس كذلك؟ 1063 01:18:46,347 --> 01:18:47,713 !(كارولين) 1066 01:18:48,641 --> 01:18:49,427 !يا إلهي 1067 01:18:50,976 --> 01:18:52,387 هل أنتِ بخير؟، أأنتِ بخير؟ 1068 01:18:52,394 --> 01:18:53,555 هل أنتِ بخير؟ 1069 01:18:53,562 --> 01:18:55,303 هيّا، دعيني أساعدك 1070 01:18:55,314 --> 01:18:57,772 الصليب، أين هو؟ 1071 01:18:57,775 --> 01:18:59,516 !الصليب - ماذا؟ - 1072 01:18:59,526 --> 01:19:01,392 !لا يُمكنني ايجاده 1073 01:19:01,403 --> 01:19:02,234 !علينا أن نجده 1074 01:19:02,238 --> 01:19:04,024 !يا إلهي 1075 01:19:04,365 --> 01:19:06,948 !يا إلهي، أنا مُتأسّفة - لا عليكِ - 1076 01:19:07,910 --> 01:19:08,866 علينا أن نجده 1077 01:20:30,117 --> 01:20:31,153 سامحني 1079 01:20:32,202 --> 01:20:36,411 سامحني، لكنك مصدر لا نهائي للتسلية 1080 01:20:39,376 --> 01:20:41,163 ما الذي تريده؟ 1081 01:20:41,170 --> 01:20:42,377 هناك 1082 01:20:42,379 --> 01:20:44,371 هل فهمت ما أعني؟ 1083 01:20:44,381 --> 01:20:48,964 بعد كل ما وضعتك فيه ولا تزال لا تعرف 1084 01:20:56,769 --> 01:20:58,351 أنت من فعل كل هذا؟ 1085 01:20:58,354 --> 01:21:01,266 كلّا يا سيّد (أرنولد)، أنت من فعلت 1086 01:21:01,899 --> 01:21:04,892 رفضت التحذيرات و فتحت الباب 1087 01:21:04,902 --> 01:21:08,360 ومازلت لا تستطيع قبول ما قمت به 1088 01:21:08,614 --> 01:21:10,321 لقد فكّرت في ...المعنى الأعمق 1089 01:21:10,324 --> 01:21:12,486 من قوة كونيّة ...عُليا للخير 1090 01:21:13,660 --> 01:21:15,276 يبدو مألوفاً؟... 1091 01:21:15,287 --> 01:21:17,370 ما الذي تريده مني؟ 1092 01:21:17,373 --> 01:21:18,989 حساباتي 1093 01:21:18,999 --> 01:21:20,410 ملأتُ حساباتي 1094 01:21:21,585 --> 01:21:24,043 (لديك إرادة يا سيّد (أرنولد 1095 01:21:24,046 --> 01:21:27,634 ،قويّة و أحياناً مهدورة ،لكنها تبقى إرادة 1096 01:21:27,758 --> 01:21:31,342 لذلك لديك بعض القيمة ،حتى بين نوعك الخاص 1097 01:21:31,345 --> 01:21:35,555 بالمناسبة، أين تلك القطعة من القذارة المُقدسّة؟ 1098 01:21:36,642 --> 01:21:37,883 !صليبك 1099 01:21:37,893 --> 01:21:39,500 ،إنه شيء يخصّ الإله 1100 01:21:40,562 --> 01:21:41,943 كيف يُمكن أن ينتمي لهنا؟ 1101 01:21:42,940 --> 01:21:47,524 لا تسألني، فأنا أملك اليسير من الصبر الكافي 1102 01:21:48,195 --> 01:21:50,608 هذا الشيء يجب أن يتمّ تدميره 1103 01:21:50,614 --> 01:21:52,480 وأنت ستذهب لكي تراه يُدمّر 1104 01:21:53,534 --> 01:21:54,445 أين هو؟ 1105 01:22:09,466 --> 01:22:14,833 (أتغذّى على الخوف يا سيّد (أرنولد 1107 01:22:14,972 --> 01:22:17,885 ...مخاوفك الضيّقة تتولّد 1108 01:22:17,891 --> 01:22:21,851 وأنت تُرضعها مثل... ،الخنزير حتى تستحوذ عليك 1109 01:22:29,278 --> 01:22:30,234 !كلّا، لن أفعل 1110 01:22:41,039 --> 01:22:43,646 هذا يُمكن أن يستمر إلى الأبد 1112 01:22:43,709 --> 01:22:48,999 ،لا يجلب لي شيئاً ،ولا يُسبّب لي أيّ إزعاج 1113 01:22:49,006 --> 01:22:52,249 فأنا لا أنفق أي شيءٍ ...لأحضرك هنا 1114 01:22:52,259 --> 01:22:54,797 ،وأضعك في ألم أكبر بكثير... 1115 01:22:54,803 --> 01:22:57,886 من أي شيءٍ يُمكنك... ،أن تتخيّله مُمكناً 1116 01:23:01,310 --> 01:23:04,222 سوف أنهش إرادتك العنيدة 1117 01:23:05,397 --> 01:23:8,313 أريد ذلك الشيء 1118 01:23:11,904 --> 01:23:18,648 !تتحدّاني، وأنت نطفة حقيرة من التقيؤ 1119 01:23:26,502 --> 01:23:27,288 تعال إلى هنا 1121 01:23:36,220 --> 01:23:37,006 !يا إلهي 1123 01:23:38,347 --> 01:23:39,133 !يا إلهي 1124 01:23:40,015 --> 01:23:41,551 !أرجوك 1125 01:23:41,558 --> 01:23:44,471 !هيّا استمر، ابتهل باسمه 1126 01:23:48,649 --> 01:23:51,187 !أبكِ، أيها الحثالة القذرة الصغيرة 1127 01:23:53,820 --> 01:23:56,786 !يا إلهي، أرجوك أمتني 1128 01:23:56,823 --> 01:23:58,109 !توسّل 1129 01:23:58,116 --> 01:23:58,902 !يا إلهي 1130 01:24:03,664 --> 01:24:07,078 لن تجد الراحة هنا 1131 01:25:10,856 --> 01:25:13,348 !كارولين)، إليكِ الصليب) 1135 01:25:23,994 --> 01:25:26,407 اعثري على بعض الحبال 1137 01:25:41,094 --> 01:25:42,130 جيّد - حسناً - 1139 01:26:01,573 --> 01:26:03,280 حسناً، حصلنا على الغاية 1140 01:26:08,622 --> 01:26:09,908 اجلبي الصليب 1141 01:26:12,334 --> 01:26:13,370 !إنني أُغلقه 1142 01:26:34,690 --> 01:28:37,649 :تمَّت التَّرجمة العربيِّة مِن قِبل - نايـف الدوســري و أبا الجــرَّاح العـتـيـبـي - {\fad(200,1000)\3c&H0000FFFF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}dammam11 .. & .. MaximusQ8™