﻿1
00:00:00,001 --> 00:00:26,981
تـــرجــــمــــــــة
" Heba  Ashmawy "

2
00:02:09,000 --> 00:02:10,200
دايفيد , هل هذا أنت ؟

3
00:02:19,530 --> 00:02:22,054
!لن تخمني أبداً ماذا وجدت ! هل تصدقين هذا ؟

4
00:02:22,098 --> 00:02:23,839
! علينا أن نذهب -
!هل رأيتي شيئاً ؟ -

5
00:02:23,882 --> 00:02:26,676
بل سمعت شيئاً -
لقد بقينا هنا وقتاً طويلاً , هيـا -

6
00:02:31,888 --> 00:02:35,311
" مـا لا يزال باقيـاً "

7
00:02:41,639 --> 00:02:43,075
! هيـا

8
00:02:50,787 --> 00:02:51,880
! علينا أن نتحرك

9
00:03:09,189 --> 00:03:11,278
! هيـا .. هيـا , كدنا أن نصل

10
00:03:12,453 --> 00:03:13,758
عليكي أن تذهبي بدوني

11
00:03:13,802 --> 00:03:16,805
لن أتركك هنا -
! ثقي بي -

12
00:03:16,848 --> 00:03:18,154
سأكون في المنزل على العشـاء

13
00:03:19,938 --> 00:03:21,776
لا .. لا , يجب أن تبقي البندقية معك

14
00:03:22,019 --> 00:03:25,161
سأتدبر الأمر , إذهبي .. لا تستطيع أمنا أن تبقى وحيدة

15
00:03:28,251 --> 00:03:29,992
أحبــك

16
00:03:36,328 --> 00:03:38,174
! و أنا أيضاً أحبــك

17
00:04:43,317 --> 00:04:44,862
أين شقيـقكِ ؟

18
00:04:47,199 --> 00:04:50,420
لقد عثر على آثار أيل في طريق العودة

19
00:04:50,464 --> 00:04:53,567
قال أنه سيحاول أن يقتفي أثره و يصطاده

20
00:04:55,033 --> 00:04:56,383
إنه فتى صالح

21
00:04:58,689 --> 00:05:00,598
.. عليكما أن تتمسكا ببعضكما بعد أن أر

22
00:05:00,599 --> 00:05:01,823
لا أريد التحدث عن هذا

23
00:05:01,866 --> 00:05:03,128
.. آنـا , أنا

24
00:05:07,394 --> 00:05:09,352
! لا داعي لأن تخافي مني

25
00:05:12,660 --> 00:05:15,053
هل عثرتي على شئ آخر ؟ أو على كتب ؟

26
00:05:18,899 --> 00:05:21,118
" تحياتي من كاليفورنيا المشمسـة "

27
00:05:24,641 --> 00:05:26,382
علقيها مع الصور الآخرى

28
00:05:36,248 --> 00:05:38,903
أنا نادمة لأنني لم آخذكِ أنتي و شقيقك لرؤية المحيط

29
00:05:38,947 --> 00:05:40,296
هذا ليس خطأك

30
00:05:40,340 --> 00:05:42,559
هذا لن يجعلني أتوقف عن تمنّي ذلك

31
00:05:45,227 --> 00:05:48,348
! ما الجدوى من تمنّي شئ لن يحدث أبداً

32
00:05:50,132 --> 00:05:54,092
.. آنـا ، إذا لم يكن لدينا أمل

33
00:05:54,136 --> 00:05:56,312
إذاً ما الغايـة من العيش ؟

34
00:06:35,873 --> 00:06:39,268
! ليس من عادة "دايفيد" أن يظل بالخارج بعد حلول الظلام

35
00:06:39,311 --> 00:06:41,444
أنا واثقة أنه سيعود إلى المنزل قريباً

36
00:06:46,493 --> 00:06:49,539
لا يوجد داعي للتظاهر أن هذا .. لا يحدث

37
00:06:50,583 --> 00:06:52,934
.. أنتي لا تعلمين ما قد يحمل لنا المستقبل , لربما أنتي

38
00:06:52,977 --> 00:06:57,112
دعيني أنهي حديثي .. أريد منكِ

39
00:06:57,155 --> 00:06:59,462
و من شقيقك

40
00:06:59,506 --> 00:07:04,815
أن تجدوا أناساً يستحقون أن تتشاركوا الحياة معهم

41
00:07:06,009 --> 00:07:09,733
و ربما تعثرون على تلك المدينة التي تطل على البحـر

42
00:07:09,777 --> 00:07:12,823
! لكن الجنــة مجرد أسطورة يا أمي

43
00:07:12,967 --> 00:07:14,546
.. ربمـا

44
00:07:17,698 --> 00:07:22,485
أودك أن تأخذيني إلى الأعلى لمشاهدة شروق الشمس غداً

45
00:07:22,529 --> 00:07:25,009
أنتي تعلمين أنني لا أستطيع فعل ذلك

46
00:07:25,053 --> 00:07:27,098
.. عزيزتي , أنا لا أتحول

47
00:07:30,406 --> 00:07:31,929
! أنا أحتضر فحسب

48
00:12:31,881 --> 00:12:33,056
أنا لست مريضاً

49
00:12:34,449 --> 00:12:36,843
ماذا تريد ؟

50
00:12:36,886 --> 00:12:38,235
! ما تريدينه أنتي 

51
00:12:38,279 --> 00:12:40,629
مياه نظيفة , ربما إصطياد سمكة

52
00:12:40,672 --> 00:12:42,544
لم اتوقع مقابلة أي شخص

53
00:12:42,587 --> 00:12:44,285
إذاً لماذا تبعتني إلى هنا ؟

54
00:12:44,528 --> 00:12:46,113
يجب على الناجون البقاء معاً

55
00:12:53,468 --> 00:12:55,383
ألقي بسلاحك عبر السياج

56
00:12:56,819 --> 00:12:58,386
لا يمكنني السماح لكي بأخذ سلاحي

57
00:12:58,429 --> 00:13:00,910
ألقه و إلا سأجعل هذه الرصاصة تخترق جسدك

58
00:13:26,309 --> 00:13:28,503
هل لديك أسلحة أخرى ؟

59
00:13:28,546 --> 00:13:30,679
مسدس , سكين ؟

60
00:13:50,741 --> 00:13:52,832
أدعى بيـتر

61
00:13:54,485 --> 00:13:56,357
و أنا أدعى آنـا

62
00:13:57,400 --> 00:13:59,142
سررت بلقائك يا آنـا

63
00:13:59,186 --> 00:14:02,389
إذاً , ماذا الآن ؟

64
00:14:07,629 --> 00:14:10,588
إذاً , هل يتردد الكثير من الزوّار على هذه المنطقة ؟

65
00:14:10,632 --> 00:14:12,244
تجار هنا و هناك

66
00:14:13,288 --> 00:14:15,419
بعضهم لطيف و البعض الآخر لا

67
00:14:18,988 --> 00:14:22,209
حسناً , ليس سيئاً المكان الذي دبرتيه لنفسك هنا

68
00:14:24,515 --> 00:14:26,300
إنـه منزلي

69
00:14:26,343 --> 00:14:27,997
لقد رأيت هنا موقد و سندان

70
00:14:28,041 --> 00:14:30,260
هل لديكِ شخصاً هنا يعرف كيفية إستخدامهم ؟

71
00:14:30,304 --> 00:14:32,523
عائلتي بأكملها بارعة في إستخدام المعادن

72
00:14:32,767 --> 00:14:34,438
! هذا مُبهر

73
00:14:37,485 --> 00:14:39,008
حسناً , لقد حل الظلام

74
00:14:39,052 --> 00:14:41,054
لابد و أنكِ تتوقعين عودة عائلتك قريباً

75
00:14:44,057 --> 00:14:46,189
قريباً جداً

76
00:14:50,802 --> 00:14:53,153
أنتي مؤمنـة إذاً

77
00:14:53,196 --> 00:14:54,676
لقد علمتني أمي الإنجيل

78
00:14:54,719 --> 00:14:57,505
هذا أفضل شئ في هذه الأيام

79
00:15:00,334 --> 00:15:03,990
أنا أنتمي إلى جماعة

80
00:15:04,033 --> 00:15:06,644
أناس مؤمنون و صالحون

81
00:15:06,688 --> 00:15:08,255
نحن على مسافة بعيدة من هنا

82
00:15:08,298 --> 00:15:10,648
لكنه مكان جميل

83
00:15:12,259 --> 00:15:16,045
لدينا بحيرة صغيرة , مياه نظيفة , و طعام

84
00:15:16,089 --> 00:15:17,786
نبني حياة هناك

85
00:15:20,223 --> 00:15:22,130
لقد إعتادت امي أن تخبرني بقصص كهذه

86
00:15:22,138 --> 00:15:24,793
عن الإستقرار قرب البحر

87
00:15:25,396 --> 00:15:26,969
!إعتادت أن تخبركِ ؟

88
00:15:30,668 --> 00:15:33,889
هل ماتوا جميعاً ؟

89
00:15:39,677 --> 00:15:43,899
لا بأس , أتفهم لما كذبتي علي

90
00:15:47,163 --> 00:15:49,644
تبدو امكِ إمرأة ذكيـة للغاية

91
00:15:51,689 --> 00:15:53,517
لقد كانت الأفضل بيننا

92
00:15:56,738 --> 00:15:59,306
أتعلمين , أحياناً يموت الأشخاص الصالحون 

93
00:15:59,349 --> 00:16:00,655
! و يبقى الفاسدون

94
00:16:05,181 --> 00:16:08,750
لقد تأخر الوقت , يجب أن تحصلي على بعض الراحة

95
00:16:08,793 --> 00:16:10,970
إنها رحلة طويلة إلى قريتي

96
00:16:11,013 --> 00:16:13,233
و من قال أنني سآتي معك ؟

97
00:16:13,276 --> 00:16:17,628
حسناً , القرار يعود لك
لكننا بحاجة إلى عامل حدادة

98
00:16:17,672 --> 00:16:21,328
وستكونين بأمان معنا هناك

99
00:16:21,371 --> 00:16:23,504
يمكنني الإعتناء بنفسي

100
00:16:23,547 --> 00:16:25,027
لا أشك في ذلك

101
00:16:25,071 --> 00:16:26,768
! لكن لا أحد عليه أن يبقى وحيـداً

102
00:16:35,864 --> 00:16:37,909
هل تمانعين .. هل تمانعين إن نمت هنا ؟

103
00:16:38,153 --> 00:16:40,303
أنا أفضل أن تنام خارج السياج

104
00:16:41,347 --> 00:16:42,462
أنتي لا تثقين بأحدهم بسهولة , أليس كذلك ؟

105
00:16:42,605 --> 00:16:44,525
الثقة تُكتسب مع الوقت

106
00:16:45,700 --> 00:16:47,441
أجل , أنتي محقة

107
00:16:48,790 --> 00:16:50,313
و فكري بما عرضته عليكي

108
00:17:12,118 --> 00:17:15,164
كم عمرك ؟

109
00:17:15,208 --> 00:17:16,209
تسعة عشر

110
00:17:18,776 --> 00:17:21,170
إذاً لم يسبق أن تعرفتي إلى شخص غريب

111
00:17:26,871 --> 00:17:28,743
هل قمتي بدفن أمك بالقرب من هنا ؟

112
00:17:30,571 --> 00:17:31,572
بالطبع

113
00:17:34,140 --> 00:17:35,271
أعلى ذلك التل

114
00:17:39,145 --> 00:17:40,842
لطالما أحبت المنظر هناك

115
00:17:45,934 --> 00:17:49,416
.. إن كنتي ترين هذا ملائماً , أود أن

116
00:17:49,459 --> 00:17:52,027
أود حقاً أن ألقي من أجلها بضعة كلمات

117
00:17:55,726 --> 00:17:57,467
! ستحب ذلك كثيراً

118
00:17:59,992 --> 00:18:02,385
يا رب ، أنعم على هذين الاثنين بالراحة

119
00:18:03,429 --> 00:18:06,259
و إحفظ أرواحهم

120
00:18:06,302 --> 00:18:10,350
حتى نجتمع بهم ذات يوم في محبتك و رحمتك الخالدة

121
00:18:10,393 --> 00:18:11,786
آمين

122
00:18:13,004 --> 00:18:14,267
آمين

123
00:18:26,653 --> 00:18:28,437
لقد حاولت القيام بهذا عدة مرات

124
00:18:28,481 --> 00:18:30,631
لكني لم أجد الكلمات المناسبة أبداً

125
00:18:30,774 --> 00:18:34,156
طوبى لمن نُدبوا
( أي من أقيم عليهم الحداد )

126
00:18:39,770 --> 00:18:41,859
هذه تعود إلى أخي

127
00:18:41,903 --> 00:18:45,080
الأحياء بحاجة إلى هذه أكثر من الأموات

128
00:18:46,342 --> 00:18:47,430
إرتديها

129
00:19:00,008 --> 00:19:01,488
! لقد أبقيتي الرصاصات بداخلها

130
00:19:03,142 --> 00:19:04,665
أعتقد أنك إكتسبت بعض الثقة بعد كل هذا

131
00:19:07,624 --> 00:19:11,498
حسناً , سأقوم بتسلق قمة هذا الجبل

132
00:19:11,541 --> 00:19:13,456
سأكون بالأعلى هناك لبضعة أيام

133
00:19:17,460 --> 00:19:18,722
أشكركِ

134
00:21:21,410 --> 00:21:23,369
أتريدين بعض المساعدة في حمل هذا ؟

135
00:21:23,412 --> 00:21:26,285
لا

136
00:21:26,328 --> 00:21:28,461
حسناً , يبدو أنكِ جلبتي نصف المنزل معكي

137
00:21:30,463 --> 00:21:33,553
لكنت جلبت المزيد لو إستطعت

138
00:21:33,596 --> 00:21:36,164
أكره أنني تركت جميع كتب أمي

139
00:21:36,207 --> 00:21:39,254
لا تقلقي , لدينا بعض منها هناك في القرية

140
00:21:41,430 --> 00:21:43,345
شئ لطيف حقاً ما فعلتيه

141
00:21:43,389 --> 00:21:45,565
دفن عائلتك هناك

142
00:21:45,608 --> 00:21:47,610
الكثير من الناس لا يفعلوا هذا بعد الآن

143
00:21:49,656 --> 00:21:52,223
"لم أستطع العثور على جثمان "دايفيد

144
00:21:52,267 --> 00:21:54,965
الرب لا يحتاج إلى جثمانه ليحفظ روحه

145
00:22:17,797 --> 00:22:19,163
إنبطحي

147
00:22:35,397 --> 00:22:36,398
تعالي

148
00:22:54,155 --> 00:22:57,288
لم أقترب من أحدهم لهذه الدرجة من قبل

149
00:22:57,332 --> 00:22:59,116
حتى المتحول الذي قتل أخي

150
00:22:59,160 --> 00:23:00,509
إنهم ليسوا متحولون

151
00:23:02,163 --> 00:23:03,425
ماذا هم إذاً ؟

152
00:23:03,469 --> 00:23:05,079
إنهم رجال

153
00:23:05,122 --> 00:23:06,950
"نطلق عليهم لقب الـ "بيرسيركرس

154
00:23:06,994 --> 00:23:09,605
من الغريب رؤيتهم بعيداً هكذا عن المدينة

155
00:23:09,649 --> 00:23:11,607
إذاً هم يتظاهرون بذلك ؟

156
00:23:11,651 --> 00:23:14,697
إنهم يعبدون أسطورة التحول

157
00:23:14,741 --> 00:23:17,700
! إذا كان بإستطاعتهم لأصابوا أنفسهم بالعدوى , أنا أكيد من ذلك

158
00:23:17,744 --> 00:23:19,267
! علينا أن نكمل السيـر

159
00:23:26,492 --> 00:23:28,972
هل تتذكر أي شئ عن العالم القديم ؟

160
00:23:30,234 --> 00:23:31,453
.. لقد كنت صغيراً

161
00:23:33,586 --> 00:23:34,891
! ثمانية أو تسعة أعوام

162
00:23:37,503 --> 00:23:40,288
لا أتذكر سوى ومضات من الماضي

163
00:23:40,331 --> 00:23:44,510
.. لا أعلم إن كانوا حقيقة أم

164
00:23:44,553 --> 00:23:46,990
أم أنها أشياء إختلقتها من الواقع فحسب

165
00:23:49,558 --> 00:23:52,605
لقد كانا أبي و أمي يُدَرِّسان بالجامعة

166
00:23:52,848 --> 00:23:56,043
.. و قد جاءا إلى الغابة ليدرسا

167
00:23:57,740 --> 00:23:59,089
! البدائيون الناجون

169
00:24:00,569 --> 00:24:03,572
كانت أمي حامل بأخي في ذلك الوقت

170
00:24:03,616 --> 00:24:06,619
قالت أنها تريد الولادة بدون الإستعانة بالطب الحديث

171
00:24:09,230 --> 00:24:12,407
كانت تخبرني أن أصدقائها كانوا يرونها مختلة عقلياً

172
00:24:15,845 --> 00:24:17,281
ماذا حدث لوالدك ؟

173
00:24:21,068 --> 00:24:23,113
لقد قام بتربية أخي

174
00:24:23,157 --> 00:24:24,506
وأتى بي إلى الحياة

175
00:24:28,815 --> 00:24:30,512
لكنه أصيب بالمرض

176
00:24:30,556 --> 00:24:34,734
حدث ذلك في طريقه إلى المدينة

177
00:24:38,520 --> 00:24:40,653
لقد كنت رضيعة حينها , لكن أمي قالت لنا

178
00:24:40,696 --> 00:24:42,306
أنه تحول إلى شئ ما

179
00:24:44,483 --> 00:24:46,485
.. لم يعد بشرياً

180
00:24:46,528 --> 00:24:48,356
أصبح متوحشاً

181
00:24:51,838 --> 00:24:54,188
و قامت بقتله لحمايتنا

182
00:25:05,547 --> 00:25:08,245
.. والداي .. قاما

183
00:25:11,510 --> 00:25:14,121
قاما بجلبي إلى الغابة لأنجو

184
00:25:15,601 --> 00:25:16,950
لكنهم كانوا عنيدين للغاية

185
00:25:19,343 --> 00:25:21,589
لم يتخلوا عن ممتلكاتنا و ذهبا لإستعادتها

186
00:25:22,738 --> 00:25:26,263
لذا .. تركاني هنا مع جدي

187
00:25:26,307 --> 00:25:27,700
و لم يعودوا أبداً

188
00:25:29,484 --> 00:25:32,139
بعدها تمت السيطرة على المرض

189
00:25:32,182 --> 00:25:35,142
تم ذبح المتوحشين

190
00:25:35,185 --> 00:25:38,711
لكن كل شخص أصبح وحشاً على طريقته الخاصة

191
00:25:41,931 --> 00:25:43,933
هل تظن أن الـ "بيرسيركرس" قاموا بقتلهم ؟

192
00:25:46,675 --> 00:25:48,198
.. ربما هذا أو

193
00:25:52,507 --> 00:25:54,117
ربما ظنوا أن وضعهم سيكون أفضل

194
00:25:54,161 --> 00:25:56,119
بدون طفل صغير يعرقل طريقهم

195
00:26:01,964 --> 00:26:03,605
لا تفكر هكذا أبداً 

197
00:26:56,571 --> 00:26:57,616
! بيتر

199
00:27:17,548 --> 00:27:19,028
جماعة البيرسيركرس ؟

200
00:27:19,072 --> 00:27:20,856
لا , هذا ليس إسلوبهم

201
00:27:20,900 --> 00:27:23,380
أظن أنهم جماعة أخرى يحمون ممتلكاتهم

202
00:27:24,686 --> 00:27:26,122
هل يمكنك السير ؟

203
00:27:26,166 --> 00:27:29,343
أجل .. أجل .. أجل

204
00:27:29,386 --> 00:27:31,432
حسناً

206
00:27:56,544 --> 00:27:58,024
! ساعديني قليلاً , رجاءاً

207
00:28:30,926 --> 00:28:32,188
سأتجول قليلاً في المنطقة

208
00:28:32,232 --> 00:28:34,451
لأرى ما يمكنني العثور عليه

209
00:28:34,495 --> 00:28:36,758
حسناً , لكن لا تذهبي بعيداً يا آنـا

211
00:30:10,591 --> 00:30:12,114
إلى أين تذهبين ؟

212
00:30:12,358 --> 00:30:14,203
.. لم تكن هناك عندما إستيقظت .. إعتقدت أنك

213
00:30:14,247 --> 00:30:15,552
أنا بخير .. أنا بخير

214
00:30:15,796 --> 00:30:17,816
تعالي معي , لقد عثرت على شئ ما

215
00:30:28,348 --> 00:30:30,567
لقد لمحت هذا الدخان في الصباح

216
00:30:30,611 --> 00:30:32,091
هل هو واحد منهم ؟

217
00:30:32,134 --> 00:30:33,657
من جماعة البيرسيركرس ؟

218
00:30:33,701 --> 00:30:36,269
لا , إنه رجل مسن فحسب

219
00:30:36,312 --> 00:30:38,488
هل علينا أن نذهب إليه ؟

220
00:30:38,532 --> 00:30:40,099
حسناً , نحن لا نعلم إن كان بإمكاننا الوثوق به

221
00:30:40,142 --> 00:30:42,014
كل ما نعلمه أنه هو من أعد ذلك الفخ

222
00:30:42,057 --> 00:30:44,146
أعتقد أنك قلت أن الناجون عليهم أن يبقوا معاً

223
00:30:44,190 --> 00:30:45,539
! أجل , الناجون الصالحون

224
00:30:47,802 --> 00:30:49,543
سنعود إلى الخيمة لنحزم امتعتنا

225
00:30:49,586 --> 00:30:51,023
ثم نبتعد عن هنا

226
00:30:56,898 --> 00:30:59,161
مرحباً , هنا في الأعلى

227
00:31:00,423 --> 00:31:01,511
نحن لسنا مصابين

228
00:31:03,209 --> 00:31:04,514
تعاليا إلى الأسفل إذاً

229
00:31:19,007 --> 00:31:21,227
كنت أتسائل متى ستقومون بالكشف عن أنفسكم

230
00:31:22,770 --> 00:31:23,838
! كنت تعلم أننا هنا

231
00:31:25,100 --> 00:31:26,754
الأمر لا يحتاج إلى ذكاء خارق

232
00:31:26,797 --> 00:31:29,278
لن أشعل النيران في وضح النهار ليراها الجميع

233
00:31:30,845 --> 00:31:34,240
! إلا إذا كنت أريدهم أن يعثروا علي

234
00:31:34,283 --> 00:31:36,590
من الجيد أنكم قررتم التصرف بلطف

235
00:31:36,633 --> 00:31:40,942
كنت على وشك أن أضع رصاصة بين عينيك

236
00:31:40,986 --> 00:31:43,336
حسناً , أنا ممتن أنك لم تفعل

237
00:31:45,164 --> 00:31:46,948
أحسنت يا بني

238
00:31:46,992 --> 00:31:50,473
و الآن , لما لا تضعان أسلحتكما أرضاً

239
00:31:50,517 --> 00:31:52,693
و نتصرف جميعاً بتحضر ؟

240
00:32:05,227 --> 00:32:06,533
عزيزتي ... سكينك

241
00:32:13,409 --> 00:32:15,629
! أرضاً

242
00:32:19,415 --> 00:32:24,551
أعتذر عن ذلك العرض المسرحي

243
00:32:24,594 --> 00:32:26,901
لا يمكنني أن أكون أكثر حذراً

244
00:32:26,945 --> 00:32:29,904
لا , لا يمكنك

245
00:32:29,948 --> 00:32:31,558
إجلسا

246
00:32:31,601 --> 00:32:32,776
إنضما إلينا

247
00:32:32,820 --> 00:32:34,561
رجاءاً

248
00:32:44,005 --> 00:32:46,660
ماذا تفعلون في هذه المنطقة ؟

249
00:32:46,703 --> 00:32:49,880
نشق طريقنا للعودة إلى أهلنا

250
00:32:49,924 --> 00:32:52,013
من قد يكونون هؤلاء الأهل ؟

251
00:32:52,057 --> 00:32:54,973
هناك جماعة نحن منتمون إليها

252
00:32:55,016 --> 00:32:58,237
!! جماعة

253
00:32:58,280 --> 00:33:00,804
لم  يعد أحد يستخدم هذا التعبير بعد الآن

254
00:33:00,848 --> 00:33:03,677
هل تعني هؤلاء الأشخاص المتدينون قرب البحيرة ؟

255
00:33:07,855 --> 00:33:09,161
هذا صحيح

256
00:33:11,511 --> 00:33:13,992
و  أنتما الإثنان مُرحّب بكما للإنضمام إلينا

257
00:33:15,863 --> 00:33:17,865
أعتقد أنه من الأفضل أن تستشيري رجلك اولاً

258
00:33:17,908 --> 00:33:19,867
قبل أن تقدمي إلينا دعوتك

259
00:33:19,910 --> 00:33:21,912
إنه ليس رجلي

260
00:33:21,956 --> 00:33:24,045
هل تسافرين معه بمحض إرادتك ؟

261
00:33:24,089 --> 00:33:25,090
بالطبع تسافر بإرادتها

262
00:33:25,133 --> 00:33:28,049
أنا لم أسألك

263
00:33:33,054 --> 00:33:34,838
أنا من أقوم بإتخاذ قراراتي 

264
00:33:34,882 --> 00:33:39,191
كان لدينا بعض المواجهات مع جماعتك تلك

265
00:33:39,234 --> 00:33:41,715
! هذا يدعى للسخرية , فأنا لم أتعرف عليك

266
00:33:41,758 --> 00:33:45,632
حسناً , كان هذا منذ زمن بعيـد

267
00:33:45,675 --> 00:33:47,547
"تواجهت أغلب الأمر مع "جوديث

268
00:33:47,590 --> 00:33:50,245
"و أحياناً مع "زاك

269
00:33:50,289 --> 00:33:53,118
لم نكن شخصين فقط في الماضي

270
00:33:53,161 --> 00:33:55,511
لا , لم نكن

271
00:33:58,079 --> 00:34:00,125
إسمع , لقد كنا نعبر من هنا فحسب

272
00:34:00,168 --> 00:34:03,737
! أرأيت , هذه .. هذه هي المشكلة

273
00:34:03,780 --> 00:34:06,609
أنتم لم تطلبوا الإذن بالعبور

274
00:34:06,653 --> 00:34:08,829
حسناً , نحن نطلب الآن

275
00:34:14,400 --> 00:34:15,444
حسناً , سنسمح بذلك

276
00:34:17,620 --> 00:34:21,755
لكن رسوم العبور هي حقيبتك

277
00:34:21,798 --> 00:34:24,801
يبدو أن لديك بعض الأدوات الجيـدة

278
00:34:24,845 --> 00:34:27,413
و غطاء العواصف ذلك

279
00:34:28,501 --> 00:34:29,458
حسناً 

280
00:34:29,502 --> 00:34:32,287
هذا يسوي مسألته

281
00:34:32,331 --> 00:34:34,550
لكن ماذا عن الفتاة ؟

282
00:34:34,594 --> 00:34:35,986
!ماذا عني ؟

283
00:34:37,423 --> 00:34:40,687
.. حسناً , تلك الجماعة التي ينتمي إليها

284
00:34:40,730 --> 00:34:42,863
سلبتنا الكثيــر

285
00:34:44,647 --> 00:34:45,953
.. الكثيـــر

286
00:34:47,215 --> 00:34:50,088
أعتقد أننا يجب أن نأخذ شئ في المقابل

287
00:34:50,131 --> 00:34:51,306
! على جثتي

288
00:34:51,350 --> 00:34:53,656
لن يكون هذا الأمر صعباً

289
00:34:53,700 --> 00:34:56,006
يمكنك الإحتفاظ بالحقائب , لكنها ستأتي معي

290
00:34:56,050 --> 00:34:58,661
تتحدث و كأن القرار قرارك

291
00:34:58,705 --> 00:35:01,011
لما لا ندع الفتاة تقرر ؟

292
00:35:01,055 --> 00:35:03,536
إنها تتخذ قراراتها بنفسها , ألا تذكر ؟

293
00:35:03,579 --> 00:35:05,581
هذا صحيح يا بني

294
00:35:06,800 --> 00:35:09,498
أين ذهبت الأخلاقيات ؟

295
00:35:09,542 --> 00:35:12,501
إذاً , ما رأيك يا آنستي الصغيرة ؟

296
00:35:12,545 --> 00:35:14,112
هل تودين البقاء معنا ؟

297
00:35:22,642 --> 00:35:24,818
.. سأبقى

298
00:35:24,861 --> 00:35:27,255
"إذا وعدتني أنك لن تؤذي "بيتر

299
00:35:31,390 --> 00:35:32,652
سأضمن لكِ ذلك

300
00:35:34,349 --> 00:35:36,569
بيتر , لقد أصبحت حراً لتذهب

301
00:35:40,790 --> 00:35:43,793
و مع ذلك , سنحتفظ بسلاحك

302
00:35:43,837 --> 00:35:45,839
فلتذهب , هيـا

303
00:35:45,882 --> 00:35:48,972
لن نعرض حياتنا لتصرفاتك المجنونة مرة أخرة

304
00:35:52,562 --> 00:35:54,195
أرجوك , لا تؤذه

305
00:35:54,239 --> 00:35:55,457
حسناً

306
00:35:55,701 --> 00:35:57,329
يا إبن العاهرة

307
00:36:06,251 --> 00:36:07,730
.. كانوا سيقتلونني

308
00:36:09,645 --> 00:36:11,865
! و الله وحده أعلم ماذا كانا ليفعلا معكي

309
00:36:16,609 --> 00:36:18,306
.. إذا إستمعتي إليّ في المقام الأول

310
00:36:18,350 --> 00:36:19,742
لم يكن شئ من هذا ليحدث

311
00:36:19,786 --> 00:36:21,918
لقد حاولت فعل ما أراه صائباً

312
00:36:21,962 --> 00:36:24,007
أنا فقط من أقرر من ينضم إلى جماعتنا

313
00:36:24,051 --> 00:36:26,575
ليس أنتي .. ليس أنتي

314
00:36:32,277 --> 00:36:34,061
حسناً , أنا أسامحك

315
00:36:36,498 --> 00:36:37,717
هيــا

316
00:36:41,329 --> 00:36:42,417
.. إسمعي

317
00:36:44,854 --> 00:36:46,726
! أنا أقوم بما هو في صالحك فحسب

318
00:36:46,769 --> 00:36:48,118
إتفقنا ؟

319
00:36:49,816 --> 00:36:50,773
! حسناً

320
00:37:30,509 --> 00:37:32,641
هل ما زلتي تبحثين عن ذلك العالم الآخر ؟

321
00:37:40,170 --> 00:37:41,955
هل رأيت المحيط من قبل ؟

322
00:37:44,740 --> 00:37:47,003
عندما كنت صغيراً .. قبل أن يحدث كل هذا

323
00:37:48,570 --> 00:37:50,790
لطالما كان المحيط بالنسبة إليّ بمثابة الأمان في منزلي

324
00:37:53,314 --> 00:37:55,516
لقد قابلت رجلاً ذات مرة كان يزعم أنه قادم من الجنـة

325
00:37:57,927 --> 00:37:59,364
حقاً ؟

327
00:38:03,324 --> 00:38:05,152
لقد إعتقدت أن هذا شئ إختلقته أمي فحسب

328
00:38:05,195 --> 00:38:07,372
! ربما لا يكون حقيقياً , لكن هذا لا يعني أنها إختلقته

329
00:38:10,505 --> 00:38:14,379
إنها أسطورة قديمة منذ ظهور التحول

330
00:38:14,422 --> 00:38:17,947
عن مكان خالي من الوبـاء

331
00:38:17,991 --> 00:38:20,254
هل فكرت في محاولة إيجاده ؟

332
00:38:21,777 --> 00:38:22,909
العديد من المرات

333
00:38:22,952 --> 00:38:24,650
ما الذي أوقفك عن ذلك ؟

334
00:38:24,693 --> 00:38:27,479
الحياة .. الأشخاص الذين أعيش معهم الآن

335
00:38:27,522 --> 00:38:29,872
أعتقد أن واجبي هو مساعدتهم

336
00:38:29,916 --> 00:38:31,309
إذا ماذا تفعل هنا ؟

337
00:38:36,183 --> 00:38:38,141
أنا الواعظ في قريتي

338
00:38:39,708 --> 00:38:40,970
لقد أتيت هنا

339
00:38:41,014 --> 00:38:45,105
لأجد أناساً يستحقون الإنضمام إلى قافلتنا

340
00:38:46,715 --> 00:38:48,326
إذاً , لهذا السبب لحقت بي

341
00:38:52,286 --> 00:38:55,768
ربما يكون حقيقياً , لكنه لا يزال مجرد مكان

342
00:38:57,073 --> 00:39:01,730
الناس هي من تجعل من المكان شيئاً مميزاً

344
00:39:12,698 --> 00:39:15,265
يجب أن ننام أسفل النجوم الليلة

346
00:39:48,690 --> 00:39:50,126
! لا داعي لذلك

348
00:39:55,044 --> 00:39:57,395
مرحباً -
بيتر -

349
00:39:57,438 --> 00:40:00,528
! يا إلهي

350
00:40:00,572 --> 00:40:02,225
ماذا حدث لك ؟

351
00:40:02,269 --> 00:40:04,619
أنا بخيـر

352
00:40:04,663 --> 00:40:07,056
سررت برؤيتك فحسب يا جوديث

353
00:40:07,100 --> 00:40:09,102
هذه صديقتي .. آنـا

354
00:40:09,145 --> 00:40:11,887
لدينا الوقت الكافي للترحيب بها لاحقاً

355
00:40:11,931 --> 00:40:14,455
لا يجب أن نتأخر , "زاك" يريد رؤيتك حالما تصل

356
00:40:14,499 --> 00:40:15,587
هل حدث شئ ما ؟

357
00:40:15,630 --> 00:40:17,415
سأدعه يخبرك بنفسه , تعال

358
00:40:45,673 --> 00:40:47,488
! تبدو كما لو أنك قادم من الجحيم

359
00:40:47,632 --> 00:40:49,795
أجل , عليك أن ترى الرجل الآخر

360
00:40:49,998 --> 00:40:51,436
أنت تعلم القواعد

361
00:40:51,479 --> 00:40:53,320
الأسلحة و الحقائب تسلم قبل الدخول

362
00:40:53,663 --> 00:40:55,148
! أيها المسيح

363
00:40:55,191 --> 00:40:56,584
لم أر قطعة كهذه منذ سنين

364
00:40:56,628 --> 00:40:57,933
أين عثرت عليها ؟

365
00:40:57,977 --> 00:40:59,631
! إنتبه إلى كلماتك يا بين

366
00:40:59,674 --> 00:41:02,372
لقد تعاركنا مع رجلين وسط الغابة في طريق العودة

367
00:41:02,616 --> 00:41:03,983
! لم ينته الأمر على نحو جيد

368
00:41:04,026 --> 00:41:05,463
أتعتقد أنك بعد كل هذه السنوات

369
00:41:05,506 --> 00:41:06,768
! ستتعلم التعايش مع هذه الأمور

370
00:41:08,117 --> 00:41:10,598
أرى أنك وجدت شخصاً لينضم إلى صفوفنا

371
00:41:10,642 --> 00:41:11,904
هل شككت في قدراتي ؟

372
00:41:11,947 --> 00:41:13,166
أنا أعلم اكثر من ذلك

373
00:41:14,559 --> 00:41:16,038
أدعى بين

374
00:41:16,082 --> 00:41:17,518
آنـا

375
00:41:17,562 --> 00:41:18,519
سررت بلقائك

376
00:41:22,349 --> 00:41:23,524
سكينك أيضاً

377
00:41:25,091 --> 00:41:26,527
! أفضل الإحتفاظ بهذا

378
00:41:26,571 --> 00:41:27,921
إذا كنتي تريدين الإنضمام إلى قريتنا

379
00:41:27,924 --> 00:41:29,748
عليكي الإلتزام بقواعدنا

380
00:41:43,892 --> 00:41:45,067
أهلاً بكم في المنزل

381
00:42:05,261 --> 00:42:07,263
لقد كنا خائفين أن يحدث لك ما هو أسوأ

382
00:42:07,307 --> 00:42:09,657
كان الأمر أصعب مما تخيلت

383
00:42:09,701 --> 00:42:11,790
لا ينجو الكثير من الأشخاص فوق تلال الجبال

384
00:42:11,833 --> 00:42:14,662
حسناً , يبدو أن رحلتك كانت تستحق العنـاء

385
00:42:14,706 --> 00:42:17,447
أيها الجمع , هذه آنـا

386
00:42:17,491 --> 00:42:18,840
إنها مؤمنـة بحق

387
00:42:18,884 --> 00:42:21,626
لقد نجت من الوباء بشجاعة

388
00:42:21,669 --> 00:42:24,585
فقدت عائلتها منذ شهر بشكل مأساوي

389
00:42:24,629 --> 00:42:28,154
لذا , فقد عرضت عليها مكان بيننا هنا

390
00:42:30,460 --> 00:42:32,637
مرحباً يا آنا , إسمي زاك

391
00:42:32,680 --> 00:42:34,552
أنا مؤسس هذه المستوطنـة

392
00:42:34,595 --> 00:42:35,696
أشكرك لقبولي بينكم

393
00:42:35,840 --> 00:42:37,163
! يجب أن نحتفل

394
00:42:37,406 --> 00:42:41,080
لكن لدينا عمل طارئ يجب أن ننهيه أولاً

395
00:42:41,123 --> 00:42:42,864
أي عمـل ؟

396
00:42:42,908 --> 00:42:44,953
! لقد عثرنا على ضيف غير مرحب بـه

397
00:42:56,617 --> 00:42:58,314
! هذا شئ يخص الزعماء

398
00:42:58,358 --> 00:43:01,013
لا .. لا , إنها مرتبطة بي الآن

399
00:43:01,056 --> 00:43:03,102
غداً سنرحب بها طبقاً للطقوس الدينية

400
00:43:03,145 --> 00:43:05,583
لكن اليوم عليها أن ترى ما أراه

401
00:43:05,626 --> 00:43:07,628
"كما رأيتي ما رآه "زاك

402
00:43:10,326 --> 00:43:11,501
حسنـاً

403
00:43:28,257 --> 00:43:31,478
أنت ! قف حتى نستطيع أن نراك

404
00:43:36,962 --> 00:43:39,051
هذا الشئ اللعين قد باع روحـه

405
00:43:39,094 --> 00:43:41,401
لم أستطع الحصول على كلمة واحدة منه

406
00:43:41,444 --> 00:43:43,098
كل ما يفعله هو الصفير

407
00:43:45,666 --> 00:43:47,668
تقصد أنه كان فقط يتجول في المعسكر ؟

408
00:43:47,712 --> 00:43:50,279
لقد وجدناه بالقرب من الطاحونة القديمة

409
00:43:50,323 --> 00:43:52,455
هذا على بعد خمسة عشر أميال من هنا

410
00:43:52,499 --> 00:43:53,674
كان عليك أن تتركه هناك

411
00:43:53,718 --> 00:43:54,719
لقد أردت ذلك

412
00:43:54,762 --> 00:43:55,807
إنهم يتعدون على أرضنا

413
00:43:55,850 --> 00:43:57,635
لقد حان الوقت لنقاتلهم

414
00:43:57,678 --> 00:44:00,115
! قتال !! الدفاع عن هذا المكان صعب كفاية

415
00:44:00,159 --> 00:44:01,464
دعهم يبدأون الحرب وحدهم

416
00:44:01,508 --> 00:44:04,044
جماعة البيرسيركرس سيئة تماماً كهذا الوباء

418
00:44:04,076 --> 00:44:06,581
لن تقولي ذلك إذا رأيتِ أحدهم يتحول

420
00:44:06,600 --> 00:44:07,819
أنت تعلم ما رأيته

421
00:44:07,862 --> 00:44:09,168
لقد قاتلت في الحرب

422
00:44:09,211 --> 00:44:11,039
لقد رأيت رجالاً و نساء صالحين  يتم عضهم

423
00:44:11,083 --> 00:44:14,129
بواسطة كائنات لم تعد بشراً

424
00:44:14,173 --> 00:44:17,611
لن تصدق ما سمعته من صراخ

425
00:44:17,655 --> 00:44:21,049
قبل أن تغادرهم أرواحهم في نهاية المطاف

426
00:44:23,399 --> 00:44:24,792
هم لا يموتون تماماً , أليس كذلك ؟

427
00:44:24,836 --> 00:44:27,012
هذا سبب آخر يقتضي ضرورة تطهير هذه الأرض

428
00:44:27,055 --> 00:44:28,274
! مرة واحـدة و إلى الأبـد

429
00:44:28,317 --> 00:44:30,580
جماعة البيرسيركرس هم رجال في النهاية

430
00:44:30,624 --> 00:44:33,061
رجال يمكننا التفاوض معهم

431
00:44:33,105 --> 00:44:35,585
هل هذا يبدو كرجل لك ؟

432
00:44:38,719 --> 00:44:40,895
! سيعيننا الله

433
00:44:40,939 --> 00:44:43,506
لقد إنتظرتك لكي نتوصل إلى قرار نهائي

434
00:45:20,587 --> 00:45:22,154
هل جميع هذه الكتب لك ؟

435
00:45:22,197 --> 00:45:24,722
حسناً , الزعامـة لها مميزاتها

436
00:45:32,512 --> 00:45:34,775
ماذا كنت تعني عندما قلت أنني مرتبطة بك ؟

437
00:45:34,819 --> 00:45:36,951
حسناً , أي أنني كفيلك في هذه القرية

438
00:45:37,995 --> 00:45:39,040
إنه تقليد قديم

439
00:45:41,913 --> 00:45:45,873
بيتر , أنا حقاً أقدر كل ما فعلته من أجلي هنا

440
00:45:45,917 --> 00:45:49,355
لكنني .. لا أريدك أن تأخذ أي إنطباع خاطئ

441
00:45:51,183 --> 00:45:56,579
أنتي هي المرأة ذاتها التي تخيلت أن تكونين عليها

442
00:45:56,623 --> 00:45:59,191
! آنـا , لا تخافي

443
00:46:10,506 --> 00:46:13,335
هل تظن أن إبقاء ذلك البيرسيركر هنا فكرة سديدة ؟

444
00:46:13,379 --> 00:46:14,728
حسناً , نحن سنصدر حكماً بشأنه

445
00:46:14,772 --> 00:46:16,948
و في جميع الأحوال لن يبقى هنا طويلاً

446
00:46:16,991 --> 00:46:18,471
ماذا يعني هذا ؟

447
00:46:18,514 --> 00:46:19,777
سيتم الإفراج عنه إن إتضح أنه برئ

448
00:46:19,820 --> 00:46:21,604
.. و إن كان مذنب

449
00:46:21,648 --> 00:46:23,824
سيحاسب على خطاياه

450
00:46:23,868 --> 00:46:27,697
لا مكان في العالم للفاسدين

451
00:46:30,570 --> 00:46:32,746
لا تقلقي بشأن ذلك

452
00:46:34,704 --> 00:46:36,445
الله سيعيننا على الصواب

453
00:46:39,013 --> 00:46:41,581
و أنتي يجب أن تستريحي قليلاً

454
00:46:41,624 --> 00:46:43,539
سيقام إحتفالاً كبيراً الليلة

455
00:46:43,583 --> 00:46:45,324
على شرف وصولك

456
00:46:45,367 --> 00:46:48,066
"أعتقد أننا سنحتسي بعضاً من نبيذ "بين

457
00:46:48,109 --> 00:46:49,763
إنه ليس سيئاً

458
00:46:49,807 --> 00:46:51,199
مذاقه مر قليلاً

459
00:46:51,243 --> 00:46:52,505
لكن أعتقد أنكِ ستحبينه

460
00:46:55,508 --> 00:46:57,249
ماذا إذا لم أرد البقاء ؟

461
00:47:00,382 --> 00:47:02,820
الرب يناديكي يا آنـا

462
00:47:02,863 --> 00:47:04,212
.. ليس نحن من نقرر 

463
00:47:04,256 --> 00:47:05,866
إن كان ما يأمرنا به الرب صحيح أم خطأ

464
00:47:08,216 --> 00:47:10,871
"علي أن أذهب لأناقش أمر السجين مع "بين" و "زاك

465
00:47:13,352 --> 00:47:15,571
حسناً .. لا يجب أن تأتي إلى هذا الإجتماع

466
00:47:15,615 --> 00:47:17,051
ربما من الأفضل أن تبقي في غرفتـك

467
00:47:17,095 --> 00:47:18,748
إلى أن يثق بكِ الآخرون

468
00:47:31,718 --> 00:47:33,763
! تلك البندقية التي جلبتها معك مذهلـة

469
00:47:33,807 --> 00:47:35,069
إنها  تدبير عسكري

470
00:47:35,113 --> 00:47:37,419
لم أر واحدة مثلها منذ إنتهاء الحرب

471
00:47:37,463 --> 00:47:39,204
أنت محظوظ للغاية كونك نجوت مما حدث

472
00:47:39,247 --> 00:47:41,467
حسناً , لم يكن للحظ دخلاً بالأمر

473
00:47:41,510 --> 00:47:43,077
بل الإله يقف في صفنا يا بين

474
00:47:43,121 --> 00:47:46,009
لن أتفاجأ إذا إستطعنا أن نجعل الـ"بيرسيركرس" يتقهقروا

476
00:47:46,024 --> 00:47:49,127
حتى أننا .. ربما نحصل على أرض قريبة من المدينة

477
00:47:49,170 --> 00:47:51,303
أعتقد أنك مكثت فوق تلك الجبال كثيراً يا بيتر

478
00:47:51,346 --> 00:47:52,913
"لقد بدأت تتحدث مثل "زاك

479
00:47:52,957 --> 00:47:55,002
حسناً , ربما نحتاج إلى المزيد من هذا في هذه القرية

480
00:47:56,612 --> 00:47:58,092
أنظر حولك

481
00:47:58,136 --> 00:48:01,052
هؤلاء الناس يعتمدون علينا لإبقائهم سالمين

482
00:48:01,095 --> 00:48:02,880
أنت إقلق بشأن حمايتنا

483
00:48:02,923 --> 00:48:05,012
و أنا سأهتم بشأن الخطاب الملهم

484
00:48:36,391 --> 00:48:40,918
سأدعو هذا الإجتماع بجلسة ثالوث الزعماء المقدس
( الثالوث المقدس هو الرب متمثل في الأب و الإبن و الروح المقدسة )

485
00:48:40,961 --> 00:48:43,703
جميع قرارات الجلسة ستكون ملزمة

486
00:48:43,746 --> 00:48:45,002
و كذلك ستكون دائماً

487
00:48:45,006 --> 00:48:47,489
كذلك ستكون دائماً -
كذلك ستكون دائماً -

488
00:48:47,533 --> 00:48:51,841
بيتر , لقد إقترحت الموت للسجين

489
00:48:51,885 --> 00:48:53,756
بين" يعتقد أننا يجب أن نعيده"

490
00:48:53,800 --> 00:48:55,976
إلى الـ"بيرسيركرس" للحمايـة

491
00:48:56,220 --> 00:48:58,413
القرار الفاصل يعود إليك

492
00:49:02,330 --> 00:49:06,117
أنا أقلق بشأن بقائه هنا , فهو قد يجلب الضرر إلى قريتنا

493
00:49:06,160 --> 00:49:08,032
لقد علمت أنك ستفكر بعقلانية يا بيتر

494
00:49:08,075 --> 00:49:10,295
يمكنني أن أرأس مجموعة صغيرة من الرجال للتفاوض حالاً

495
00:49:10,338 --> 00:49:11,313
.. إذا أسرعنا بالأمر

496
00:49:11,326 --> 00:49:12,906
! أنا لم أنهي حديثي بعد

497
00:49:15,474 --> 00:49:18,259
سنجري محاكمة موجزة و تنفيذ لحكم الإعدام غداً

498
00:49:18,303 --> 00:49:20,044
!  المجد للرب

499
00:49:20,087 --> 00:49:21,480
لقد إتخذت القرار الصائب يا بيتر

500
00:49:59,953 --> 00:50:02,608
بيتر طلب مني إستدعائك إلى الإحتفال

501
00:50:07,352 --> 00:50:11,081
" موبي ديك "
( رواية من تأليف هرمان ملفيل تحكي عن صراع بين حوت ضخم و إنسان )

502
00:50:11,095 --> 00:50:12,966
لم أقرأها منذ أن كنت طفة

503
00:50:15,621 --> 00:50:17,623
! إنه شئ ورثته عن عائلتي

504
00:50:17,866 --> 00:50:20,930
حسناً , الكتاب الجيـد هو كل ما نحتاجه حقاً

505
00:50:20,974 --> 00:50:24,325
إذا كان هذا صحيحاً , لمَ يستحوذ "بيتر" على كل هذه الكتب ؟

506
00:50:24,369 --> 00:50:28,286
أنتي فتاة شجاعة , نجوتي وحدك تماماً

507
00:50:29,329 --> 00:50:32,029
"و الآن لديكي "بيتر

508
00:50:32,072 --> 00:50:35,931
لابد و أنك أبهرتيه بطريقة ما  ليقرر كفالتك

510
00:50:35,945 --> 00:50:38,035
لقد كان "بيتر" لطيفاً معي , لا شك في ذلك

511
00:50:40,515 --> 00:50:43,040
ماذا حدث هناك مع هؤلاء الرجال ؟

512
00:50:43,083 --> 00:50:44,389
ماذا تعنين ؟

513
00:50:44,432 --> 00:50:45,694
بيتر" لن يخبرني"

514
00:50:45,738 --> 00:50:47,914
إنه عادةً يخبرني بكل شئ

515
00:50:47,957 --> 00:50:51,309
بيتر" فعل ما رآه ضرورياً"

516
00:50:51,352 --> 00:50:52,484
يبدو أنكِ لم توافقيه

517
00:50:55,226 --> 00:50:59,186
"لقد قال أولئك الرجال أنهم يعرفونكِ أنتي و "زاك

518
00:50:59,230 --> 00:51:01,101
لم يبذلوا جهداً في تذكر أسمائكم

519
00:51:02,145 --> 00:51:03,190
و هل صدقتيهم ؟

520
00:51:07,977 --> 00:51:10,415
فقط لنوضح الأمور

521
00:51:10,458 --> 00:51:13,026
هذه قريتي

522
00:51:13,070 --> 00:51:15,376
و "بيتر" كان ملكي أنا أولاً

523
00:51:18,597 --> 00:51:21,121
لقد وجدت لنا شخصاً جديراً بالإستحقاق يا بيتر

524
00:51:21,165 --> 00:51:23,167
لقد أريتها الطريق و حسب

525
00:51:23,210 --> 00:51:26,039
و كان عليها أن تسير فيه

526
00:51:26,083 --> 00:51:29,260
.. أتعلمين , عندما تقابلنا أنا وجده , كان يبلغ من العمر فقط

527
00:51:29,303 --> 00:51:30,261
كم كان عمرك ؟

528
00:51:30,304 --> 00:51:32,176
إثنى عشر يا بيتر ؟

529
00:51:32,219 --> 00:51:34,569
كنت في الثالثة عشر -
الثالثة عشر -

530
00:51:34,613 --> 00:51:37,442
لكنه كان مبارك من الرب

531
00:51:37,485 --> 00:51:42,316
الروح المقدسة تجري في عروقه

532
00:51:42,360 --> 00:51:44,579
"بدونه , لم نكن لنستطيع أنا و "جوديث

533
00:51:44,623 --> 00:51:47,191
أن نبني ملاذنا الجميل هذا

534
00:51:47,234 --> 00:51:49,845
أنت تعطيني أكثر مما أستحق يا أخي

536
00:51:51,108 --> 00:51:53,327
لطالما كنت متواضعاً

537
00:51:53,371 --> 00:51:56,809
أود الترحيب بـ "آنـا" بطريقة ملائمة صباح الغـد

538
00:51:56,852 --> 00:51:59,420
أجل ، ليس لدينا وقت لنضيعه

539
00:52:01,205 --> 00:52:02,206
ماذا سيحدث ؟

540
00:52:02,249 --> 00:52:04,773
فقط تأدية الصلاة و التعميد

541
00:52:04,817 --> 00:52:07,341
أمي قامت بتعميدي عندما ولدت

542
00:52:07,385 --> 00:52:09,038
بالتأكيد فعلت

543
00:52:09,082 --> 00:52:11,128
أمها كانت إمرأة صالحة و تخاف الرب

544
00:52:11,171 --> 00:52:14,957
أجل , أرى هذا منعكساً على إبنتها

545
00:52:15,001 --> 00:52:18,178
لكننا نتبع التعاليم الجديدة هنا يا آنا

546
00:52:18,222 --> 00:52:21,225
القيام بتعميد ثاني من ضمنها

547
00:52:22,835 --> 00:52:24,924
هذا المكان طاهر من الخطيئة

548
00:52:24,967 --> 00:52:26,795
ربما تكون خطاياكي الأولى قد محيت

549
00:52:26,839 --> 00:52:31,278
لكن الآن خطيئة البلاء يجب أن تمحى

550
00:52:31,322 --> 00:52:33,150
تمحى مننا جميعاً

551
00:52:33,193 --> 00:52:34,934
إنها مشيئة الرب

552
00:52:34,977 --> 00:52:41,355
أَنِّي أَرْفُدُكِ وَأَشْفِيكِ مِنْ جُرُوحِكِ، يَقُولُ الرَّبُّ

555
00:52:41,332 --> 00:52:50,397
أَنَّهُمْ قَدْ دَعَوْكِ مَنْفِيَّةَ صِهْيَوْنَ الَّتِي لاَ سَائِلَ عَنْهَا
(سفر إرميا 30: 17)

556
00:52:51,864 --> 00:52:53,170
آمين -
آمين -

557
00:52:53,213 --> 00:52:54,432
آمين

558
00:52:56,956 --> 00:52:58,175
! آمين

559
00:52:59,654 --> 00:53:01,003
! المعذرة

560
00:53:05,269 --> 00:53:07,923
لديها شعلة نارية تتوهج بداخلها

561
00:53:08,367 --> 00:53:10,491
أجل

562
00:53:10,535 --> 00:53:12,450
أحسنت عملاً يا بيتر

563
00:53:33,122 --> 00:53:35,429
!كيف تبرر أمر ذلك التعميد الثاني ؟

564
00:53:35,473 --> 00:53:37,214
!بإقتباس من الكتاب المقدس تحب ترديده ؟

565
00:53:39,955 --> 00:53:42,306
.. الإنجيل كتاب مبارك من الرب , لكن

566
00:53:42,349 --> 00:53:46,005
لقد تم تغييره على مر السنين بما يتناسب مع الوقت

567
00:53:46,048 --> 00:53:49,269
الوصية الجديدة , القديمة

568
00:53:49,313 --> 00:53:55,362
العالم قد تغير كثيراً خلال العقود الأخيرة

569
00:53:55,406 --> 00:53:58,060
و نحن الآن نتبع التعاليم الجديدة للرب

570
00:53:59,279 --> 00:54:01,281
و من يتحدث عن الرب ؟

571
00:54:01,325 --> 00:54:02,500
!أنت ؟

572
00:54:05,329 --> 00:54:06,678
! على أحدنا أن يفعل

573
00:54:09,333 --> 00:54:12,858
إنها مجرد مراسم للإحتفال بكِ فحسب

574
00:54:16,383 --> 00:54:18,298
لكن يبقى هذا إختياري , أليس كذلك ؟

575
00:54:18,342 --> 00:54:20,692
بالطبع

576
00:54:20,735 --> 00:54:23,825
لكنكِ فتاة ذكية , ستختاري طريق الرب

577
00:54:23,869 --> 00:54:26,263
لأن الخيار الوحيد الآخر هو أن تكوني فاسدة

578
00:54:49,982 --> 00:54:52,332
ماذا تفعلين ؟

579
00:54:52,376 --> 00:54:53,464
ذاهبة إلى غرفتي

580
00:54:55,727 --> 00:54:57,729
لقد رأيتك عند السياج صباحاً

581
00:55:00,601 --> 00:55:04,257
عليكي أن تعلمي أن أحدهم يراقب المكان طوال الوقت

582
00:55:04,301 --> 00:55:05,867
و من تكون أنت ؟ حارس السجن الخاص بي ؟

583
00:55:07,434 --> 00:55:10,089
لديكي لسان حاد

584
00:55:10,132 --> 00:55:11,569
عليكي أن تحذري عند إستخدامه

585
00:55:11,612 --> 00:55:12,874
يمكنه أن يوقعك في مأزق

586
00:55:12,918 --> 00:55:15,790
إعتادت أمي أن تقول لي ذلك

587
00:55:15,834 --> 00:55:18,576
أعتقد أنني لم أحظى بفرصة لتطبيق وجهة نظرها مع الغرباء

589
00:55:20,360 --> 00:55:22,928
حسناً , أصبح لديكي العديد من الفرص لذلك الآن

590
00:55:22,971 --> 00:55:25,147
هل تودين أن أصطحبك إلى الإحتفال مرة أخرى ؟

591
00:55:25,191 --> 00:55:27,367
لا , يمكنني فعل ذلك بمفردي

592
00:55:29,804 --> 00:55:32,677
لقد مررت بوقت عصيب عندما جئت إلى هنا

593
00:55:32,720 --> 00:55:36,158
.. ما أقصده هو , إذا واجهتي مشكلة في التكيف هنا

594
00:55:36,202 --> 00:55:38,160
لا تترددي أن تخبريني

595
00:55:38,204 --> 00:55:42,034
هل هذا شئ تفعله للجميع ؟

596
00:55:42,077 --> 00:55:44,689
دعينا نقول , أنه من اللطيف أن أرى وجه جديد في المكان

597
00:55:49,128 --> 00:55:50,477
بين

598
00:55:53,480 --> 00:55:56,570
إذا أردت أن آخذ أشيائي من مستودع الأسلحة و أرحل

599
00:55:56,614 --> 00:55:59,486
هل يمكنني أن أحدثك بهذا الشأن ؟

600
00:55:59,530 --> 00:56:02,141
من أجلك فقط , سأتظاهر أنكِ لم تسألي هذا السؤال

601
00:56:04,317 --> 00:56:06,580
! أنا سجينة هنا إذاً

602
00:56:06,624 --> 00:56:08,016
أخطي بحذر يا آنـا

603
00:56:10,062 --> 00:56:11,455
الناس هنا لا يشبهون الأشخاص الأخرى

604
00:56:11,498 --> 00:56:14,936
الذين يديرون وجههم للطريق الصحيح

605
00:56:14,980 --> 00:56:18,418
.. أنا لم أقصد الإساءة إلى أي شخص , أنا فقط

606
00:56:18,462 --> 00:56:21,465
نبيذي لديه طريقته في جعل الأشخاص

607
00:56:21,508 --> 00:56:25,382
يتفوهون بأشياء لا يعنونها

608
00:56:25,425 --> 00:56:27,079
سنبقي هذا الحديث بيننا

609
00:56:29,255 --> 00:56:33,215
و لا تقلقي , ستعتادي على المكان هنا

610
00:56:34,782 --> 00:56:36,175
! الأغلبية يفعلون

611
00:57:04,421 --> 00:57:06,640
يا إلهي , أسألك أن تمحي الوباء

612
00:57:06,684 --> 00:57:11,689
من هذه المؤمنة الحقة , لتصبح واحدة مننا

613
00:57:11,732 --> 00:57:14,256
أطلب هذا بإسم الرب

614
00:57:14,300 --> 00:57:15,257
آمين

615
00:57:15,301 --> 00:57:17,042
آمين

616
00:58:00,389 --> 00:58:01,869
جيـد , أنتي جاهزة

617
00:58:01,913 --> 00:58:03,784
حان وقت للذهاب إلى العمل

618
00:58:10,269 --> 00:58:13,011
كيف تمكنتي من العثور على كل هذه الأدوات ؟

619
00:58:13,054 --> 00:58:15,927
حسناً , أغلبها كانت موجودة بالفعل عندما أتينا إلى المعسكر

620
00:58:15,970 --> 00:58:17,711
البقية من النفايات

621
00:58:20,148 --> 00:58:21,498
من صنع هذا ؟

622
00:58:21,541 --> 00:58:25,414
الحداد السابق

623
00:58:25,458 --> 00:58:27,460
ماذا حدث له ؟

624
00:58:27,504 --> 00:58:30,071
لقد إنحرف عن الطريق الصحيح

625
00:58:30,115 --> 00:58:32,465
الآن بما أن الدفاع عن القرية هو أولويتنا

626
00:58:32,509 --> 00:58:33,858
لذا أريد منكِ تجهيز هذه الأسلحة

627
00:58:33,901 --> 00:58:35,599
"لتكون صالحة للحرب و تسليمهم إلى "بين

628
00:58:35,642 --> 00:58:39,341
هو سيخبركِ أيّ الأسلحة سنستخدمها كثيراً لتصنعيها

629
00:58:40,995 --> 00:58:42,867
هذا هو كل شئ ؟

630
00:58:42,910 --> 00:58:45,696
سيطلب منكِ البعض تصليح أدواتهم و أشياء كهذه

631
00:58:45,739 --> 00:58:46,697
حسناً

632
00:58:46,740 --> 00:58:48,002
لقد نفذ الفحم لدينا

633
00:58:48,046 --> 00:58:49,874
لذا يمكنكِ إستخدام موقد الخشب عندما تحتاجين

634
00:58:52,441 --> 00:58:53,965
سأتركك للعمل

635
00:59:08,719 --> 00:59:09,894
أنا آنـا

636
00:59:09,937 --> 00:59:11,243
و أنا ساره

637
00:59:11,286 --> 00:59:12,940
"و هذه "اورين" و تلك "ماريا

638
00:59:12,984 --> 00:59:14,333
! لديكم أسماء جميلة للغاية

639
00:59:15,639 --> 00:59:18,119
! أنتي محظوظة حقاً

640
00:59:18,163 --> 00:59:19,251
لما تقولين هذا ؟

641
00:59:19,294 --> 00:59:20,557
! أليس السبب واضحاً

642
00:59:20,600 --> 00:59:23,472
"لقد أصبحتي في رعاية "بيتر

643
00:59:23,516 --> 00:59:25,213
أجل , كان هذا لطف منه

644
00:59:25,257 --> 00:59:27,085
ليقوم بالترحيب بي في جماعتكم

645
00:59:27,128 --> 00:59:31,002
أتمنى لو كنت أكبر , ربما كان إختارني أنا

646
00:59:32,786 --> 00:59:34,875
ماذا تعنين بذلك ؟

647
00:59:34,919 --> 00:59:36,616
يجب أن تبلغي الخامسة عشر ليكون لكي راعياً

648
00:59:36,660 --> 00:59:38,749
أنا في الثالثة عشر

649
00:59:38,792 --> 00:59:40,141
إذاً , لا واحدة منكن قامت بالتعميد الثاني بعد ؟

650
00:59:41,752 --> 00:59:43,667
! لا , لا تكوني سخيفة

651
00:59:43,710 --> 00:59:46,495
لقد تم تطهيرنا جميعاً من الوبـاء

652
00:59:46,539 --> 00:59:49,586
! آسفة , أعتقد أنني لم أفهم تقاليدكم بعد

653
00:59:49,629 --> 00:59:52,501
لقد تم صنع رابطة بينكم بواسطة الرب

654
00:59:52,545 --> 00:59:55,417
أتمنى أن يكون الراعي الخاص بي وسيماً مثل راعيكِ

655
00:59:58,464 --> 01:00:00,074
أنا أكيـدة أنه سيكون كذلك

656
01:00:36,067 --> 01:00:38,635
: الإتهامات كالتالي

657
01:00:38,678 --> 01:00:42,589
أولاً , هذا الرجل تعدى على أراضينا و تسلل إليها عمداً

659
01:00:42,639 --> 01:00:44,379
بنيّة سرقتنـا

660
01:00:46,207 --> 01:00:53,516
ثانياً , قامت جماعته بالغارة على أهالي هذه القرية الطيبون و قتل بعضهم

662
01:00:55,739 --> 01:01:03,404
ثالثاُ , و أكثرهم فظاعة .. هذا الرجل قد أدار ظهره للرب

664
01:01:03,485 --> 01:01:06,184
! و إتبع ملة قوم وثنيين يعبدون الوبـاء

665
01:01:12,451 --> 01:01:15,802
هل لديك شئ لتعقب به على هذه التهم ؟

666
01:01:30,382 --> 01:01:34,212
تم إطلاق الحكم من قبل الزعماء

667
01:01:34,255 --> 01:01:37,258
وفقاً لقوانين هذه القرية المقدسة

668
01:01:37,302 --> 01:01:40,827
عقوبة هذه الجرائم هي الموت

669
01:01:40,871 --> 01:01:43,917
سيتم تنفيذ الحكم الليلة مع أول ضوء للقمر

670
01:01:45,353 --> 01:01:50,446
لينزل الغضب الإلهي و يمحق هذا المشرك من بيننا

672
01:01:50,489 --> 01:01:52,143
آمين

673
01:01:52,186 --> 01:01:53,579
آمين

674
01:02:08,637 --> 01:02:11,945
حسناً , لدي بعض العمل لأقوم به

675
01:02:11,989 --> 01:02:13,642
سنجتمع مرة أخرى لاحقاً

676
01:02:56,424 --> 01:02:57,904
هل تعرفت علي ؟

677
01:03:14,399 --> 01:03:17,184
لا يمكن أن أنسى شئ جميل مثلك

678
01:03:17,228 --> 01:03:18,664
! إذاً , يمكنك التحدث

679
01:03:18,707 --> 01:03:21,667
عندما أريد ذلك

680
01:03:21,710 --> 01:03:23,408
! أنت مثير للشفقة

681
01:03:23,451 --> 01:03:24,888
لقد قمتي بالسرقة

682
01:03:24,931 --> 01:03:27,107
و شقيقك دفع ثمن تلك الجريمـة

683
01:03:27,151 --> 01:03:29,370
أنت تتظاهر بالإصابة بالوباء ؟

684
01:03:29,414 --> 01:03:30,589
لتنشر الذعر ؟

685
01:03:30,632 --> 01:03:32,896
أناسك يقتلون بإسم الرب

686
01:03:32,939 --> 01:03:35,855
هذا ضعف

687
01:03:35,899 --> 01:03:37,726
توقفي عن الإختباء ورائهم

688
01:03:37,770 --> 01:03:39,076
أنا لا أختبئ

689
01:03:39,119 --> 01:03:40,599
! و هؤلاء ليسوا أناسي

690
01:03:40,642 --> 01:03:41,905
أنا أصنع قدري بنفسي

691
01:03:41,948 --> 01:03:43,558
أنتي تقولين الحق

692
01:03:43,602 --> 01:03:45,778
ليكن قدرك من صنعك

693
01:03:45,822 --> 01:03:47,258
إفعلي ما تشائين

694
01:03:49,216 --> 01:03:52,524
دعيني أذهب و سأريكي الطريق

695
01:03:53,612 --> 01:03:54,787
لا

696
01:03:56,354 --> 01:03:57,877
الليلة ستنال ما تستحقه

697
01:03:57,921 --> 01:03:58,965
!!أستحقه ؟

698
01:04:00,575 --> 01:04:02,577
لقد ساعدنا هذه القرية في مقاومة الوباء

699
01:04:02,621 --> 01:04:04,318
أنتي بأمان هنا بفضلنا

700
01:04:04,362 --> 01:04:05,754
ما الذي تتحدث عنـه ؟

701
01:04:05,798 --> 01:04:08,496
لماذا تعتقدين أن قدم المتحولين لم تطأ هذه الغابـة ؟

702
01:04:08,540 --> 01:04:11,978
لقد أصبحنا ما نحن عليه لنوقف المتحولون

703
01:04:14,938 --> 01:04:16,983
! ألا ترين

704
01:04:17,027 --> 01:04:19,856
جميع صلاواتك قد أجيبت

705
01:04:22,380 --> 01:04:24,599
نحن لسنا المرض بل الحل

706
01:04:26,601 --> 01:04:27,559
نحن علاج هذا الوباء

707
01:04:29,213 --> 01:04:31,737
لقد حان وقت تسديد الثمن

708
01:04:31,780 --> 01:04:33,173
و جميعكم ستدفعونه

709
01:04:38,744 --> 01:04:41,355
لقد تركت هذه ورائك في الليلة التي قتلت فيها أخي

710
01:04:43,009 --> 01:04:44,881
عندما تموت الليلة , فكر به

711
01:04:46,926 --> 01:04:48,319
أنا لن أحترق

712
01:05:04,378 --> 01:05:06,859
عما كنتي تتحدثين مع المُـدان ؟

713
01:05:08,905 --> 01:05:10,123
لا شئ

714
01:05:11,385 --> 01:05:13,561
هل قال لكِ أي شئ ؟

715
01:05:13,605 --> 01:05:18,740
! لقد كان يتفوه بالحماقات , يقول أننا جميعاً سنموت

716
01:05:18,784 --> 01:05:20,917
لقد حصلتِ منه أكثر مما حصلت عليه

717
01:05:22,831 --> 01:05:24,921
! حسناً , أعتقد أنه يراني جميـلة

718
01:05:24,964 --> 01:05:27,619
أفترض أن حتى المجنون يمكنه أن يرى جمالك

719
01:05:33,973 --> 01:05:35,757
لا تدعي وجوده يزعجك

720
01:05:35,801 --> 01:05:37,585
فهو سيرحل الليلة

721
01:05:39,500 --> 01:05:41,372
شكراً يا زاك

722
01:05:41,415 --> 01:05:43,069
أنتي واحدة منا الآن

723
01:05:44,723 --> 01:05:45,985
نحن نتشارك كل شئ هنـا

724
01:05:49,771 --> 01:05:53,645
إذا إحتجتي أي شئ , لا تترددي في طلبه مني

726
01:05:56,387 --> 01:05:58,389
لقد كنتم جميعاً في غاية اللطف معي

727
01:06:14,796 --> 01:06:15,841
ماذا تفعلين ؟

728
01:06:16,929 --> 01:06:18,713
! أغادر

729
01:06:18,757 --> 01:06:20,585
! كما كان يجب أن أفعل عندما قتلت أولئك الرجال

730
01:06:33,990 --> 01:06:36,470
أتعلمين , عثوري عليكِ لم يكن مجرد صدفـة

731
01:06:38,255 --> 01:06:41,214
لقد صليت لأجدك و الرب إستجاب لصلاواتي

732
01:06:45,392 --> 01:06:47,394
أعلم أنه كان يختبرني عندما بقيت معكِ في منزلك

733
01:06:47,438 --> 01:06:49,048
بالكاد أقنعتك بالقدوم معي

734
01:06:49,092 --> 01:06:50,441
لكنني كنت أعلم

735
01:06:52,095 --> 01:06:54,662
كنت أعلم أنه سيعينني على ذلك

736
01:06:54,706 --> 01:06:56,055
لقد كذبت عليّ

737
01:06:56,099 --> 01:06:58,057
أنظري حولك

738
01:06:58,101 --> 01:07:01,365
جميعهن نساء مسنات و فتيات صغيرة

739
01:07:01,408 --> 01:07:03,019
.. كنت أحتاج إلى إمرأة .. كنت

740
01:07:04,585 --> 01:07:05,891
كنت أحتاج إلى قرينة

741
01:07:07,588 --> 01:07:09,025
لكني لم أوافق على ذلك

742
01:07:09,068 --> 01:07:11,070
! لقد قمتي بالطقوس

743
01:07:11,114 --> 01:07:12,463
و هل أنتمي إلى "زاك" أيضاً ؟

744
01:07:12,506 --> 01:07:14,291
"حسناً , ليس أكثر مما فعلت مع "جوديث

745
01:07:14,334 --> 01:07:15,857
إنهم زعماء , هذا هو حقهم

746
01:07:15,901 --> 01:07:18,860
لكنني قوي الآن , و سأستطيع حمايتكِ

747
01:07:18,904 --> 01:07:20,079
! جميعكم منحرفون

748
01:07:20,123 --> 01:07:23,080
لا .. لا .. لا , ألا ترين , علينا أن نعيد بناء المجتمع

750
01:07:23,082 --> 01:07:25,998
أطفالنا سيكونون قادة عظماء

752
01:07:33,092 --> 01:07:34,528
! ليساعدني أحد

753
01:07:34,572 --> 01:07:36,095
بيتر , هل أنت بالداخل ؟

754
01:07:36,139 --> 01:07:37,705
لدينا حالة طارئة

755
01:07:50,762 --> 01:07:52,111
هل كل شئ على ما يرام هنا ؟

756
01:07:52,155 --> 01:07:53,678
أجل .. أجل , نحن بخير

757
01:07:53,721 --> 01:07:55,419
ما هي تلك الحالة الطارئة ؟

758
01:08:00,380 --> 01:08:02,078
.. أحد رجال الكشافة أخبرنا للتو

759
01:08:02,121 --> 01:08:04,254
أن هناك جماعة من البيرسيركرس يشقون طريقهم خارجي المدينة

760
01:08:04,297 --> 01:08:05,733
إنهم قادمون إلى هنا

761
01:08:05,777 --> 01:08:07,083
!حسناً , كيف يعلمون حتى أنه هنـا ؟

762
01:08:07,126 --> 01:08:09,694
! لا أعلم , لكنهم يعلمون

763
01:08:09,737 --> 01:08:11,261
علينا أن نضاعف عدد الحراس على الحدود

764
01:08:11,304 --> 01:08:12,610
! نحن لا نملك هذا العدد من الرجال

765
01:08:12,653 --> 01:08:14,133
.. إذا دخل أحد هؤلاء الأوغاد القرية 

766
01:08:14,177 --> 01:08:15,569
سيتحتم علينا أن نخرج و نواجههم

767
01:08:15,613 --> 01:08:17,136
لم يفت الأوان بعد لنعقد معهم إتفاق

768
01:08:18,790 --> 01:08:20,052
حسناً

769
01:08:21,662 --> 01:08:23,011
سنأخذ السجين معنا

770
01:08:23,055 --> 01:08:24,665
يمكننا أن نفاوض به إذا أضطررنا إلى ذلك

771
01:08:24,709 --> 01:08:26,667
زاك" سيوافق , و أنتي قادمة معنا أيضاً

772
01:08:26,711 --> 01:08:28,147
.. لا أعتقد أن هذه -
! هذا القرار لا يخصك -

773
01:08:29,627 --> 01:08:31,107
لا بأس يا بين

774
01:08:56,567 --> 01:08:58,264
عد سالماً

775
01:09:19,590 --> 01:09:22,332
"آخر مرة رأيتهم كانوا يتجهون نحو ممر "فيلمان

776
01:09:26,840 --> 01:09:28,338
.. توقفوا

777
01:09:33,125 --> 01:09:36,172
لي , ساعد آنا في حمل حقائبها

778
01:09:36,215 --> 01:09:37,912
هيـا

779
01:09:46,791 --> 01:09:48,793
السكين أيضاً

780
01:09:57,323 --> 01:09:59,369
أعطني يديكِ

781
01:09:59,412 --> 01:10:01,022
! قلت لكي أعطيني يديكِ

782
01:10:05,897 --> 01:10:08,029
لقد إنتظرت خروجنا من المعسكر

783
01:10:08,073 --> 01:10:10,510
حتى لا تشعري بالإحراج أمامهم

784
01:10:10,554 --> 01:10:12,425
! هذا كرم منـك

785
01:10:12,469 --> 01:10:14,253
هذا لمصلحتـك

786
01:10:14,297 --> 01:10:16,516
حتى تكتسبي ثقتي مرة أخرى

787
01:10:16,560 --> 01:10:17,822
راقبها جيداً

788
01:10:34,578 --> 01:10:37,276
إنهض , هيـا

789
01:10:50,202 --> 01:10:51,943
أعلم أن قريتنا ليست مثالية

790
01:10:51,986 --> 01:10:54,989
لكن .. هناك الأسوأ بالخارج

791
01:10:55,033 --> 01:10:56,500
هذا لا يبرر شئ

792
01:10:56,743 --> 01:10:58,619
بيتر" رجل صالح"

793
01:10:58,663 --> 01:11:00,821
.. لكن عندما تكون هناك فكرة ما في رأسه

794
01:11:01,265 --> 01:11:03,824
فقط أعطه بعض الوقت

795
01:11:03,868 --> 01:11:05,565
أنا أكيـد أنكِ ستحبينه مع مرور الأيام

796
01:11:07,263 --> 01:11:09,090
ليس لدي العديد من الخيارات , أليس كذلك ؟

797
01:11:11,354 --> 01:11:13,312
لا

798
01:11:13,556 --> 01:11:15,140
قليل منا لديـه

799
01:11:18,361 --> 01:11:20,232
هذا البيرسيركر قتل لأخي

800
01:11:20,276 --> 01:11:21,929
إطلاق سراحه ليس أمراً صائباً

801
01:11:24,367 --> 01:11:27,457
لا شئ سيعيد شقيقكِ إلى الحياة

802
01:11:27,700 --> 01:11:31,243
هذا سيضمن الأمان لقريتنا

803
01:11:32,810 --> 01:11:34,551
ألم يكن شقيقكِ ليريد ذلك ؟

804
01:11:36,030 --> 01:11:37,554
"أنت لم تعرف "دايفيد

805
01:11:37,597 --> 01:11:39,382
لا , لم أعرفه

806
01:11:42,602 --> 01:11:43,864
.. إسمعي

807
01:11:45,518 --> 01:11:47,912
إذا ساءت الأمور اليوم

808
01:11:49,522 --> 01:11:51,568
لا تدعيهم يمسكوا بكي

809
01:11:53,352 --> 01:11:55,920
أهون لكِ أن تموتي هنا على أن تدعيهم

810
01:11:55,963 --> 01:11:57,313
يقتلونكِ على طريقتهم الخاصة

811
01:12:02,143 --> 01:12:03,710
لنذهب

812
01:12:12,371 --> 01:12:13,633
بيتر

813
01:12:15,113 --> 01:12:17,376
آثار أقدامهم توقفت هنا

815
01:12:36,917 --> 01:12:39,442
أين هم جماعتك ؟

816
01:12:39,485 --> 01:12:41,531
لقد أخبرتكِ أنني لن أحترق

817
01:12:43,184 --> 01:12:44,969
حسناً , لم يحل الليل بعد

818
01:12:46,057 --> 01:12:47,624
ربما علينا أن نعود

819
01:12:47,667 --> 01:12:49,800
لدي شعور سئ حيال الأمر

820
01:12:49,843 --> 01:12:51,758
لا , لم يكن لديهم علم بأننا سنجلبه معنا

821
01:12:51,802 --> 01:12:54,195
هل أنت واثق من ذلك ؟

822
01:13:25,836 --> 01:13:27,533
لا .. لا , نحن نريده حياً

823
01:13:33,670 --> 01:13:35,411
لا , آنـا .. آنـا , إنتظري

824
01:13:50,164 --> 01:13:51,427
!!آنـا ؟

825
01:13:53,080 --> 01:13:54,038
!!!دايفيد ؟

826
01:13:58,608 --> 01:14:01,132
لقد إعتقدت أنك ميت

827
01:14:01,175 --> 01:14:03,439
إذا عثروا عليكي سيقتلونكي

828
01:14:06,050 --> 01:14:07,399
ماذا علينا أن نفعل ؟

829
01:14:08,531 --> 01:14:10,533
ليس لدينا وقت

830
01:14:10,576 --> 01:14:11,577
! أنا آسف على ذلك

831
01:14:49,572 --> 01:14:51,443
شقيقتـك كانت معهم

832
01:14:51,487 --> 01:14:53,924
لقد هربت , فقدت أثرها في الغابة

833
01:15:12,551 --> 01:15:13,987
هذه معركتك الأولى

834
01:15:17,774 --> 01:15:19,602
ستنال هذا الشرف

835
01:15:20,864 --> 01:15:22,430
دعـوه

836
01:15:37,663 --> 01:15:39,970
ليكن قدرك من إختيارك

837
01:15:40,013 --> 01:15:42,407
إفعل ما تشاء

838
01:15:45,410 --> 01:15:48,979
إنضم إلينا أو ستقابل خالقك

839
01:16:17,224 --> 01:16:19,183
حسناً , لننهي الأمر

840
01:16:19,226 --> 01:16:20,706
! ليس لدي الليلة بأكملها

841
01:16:36,330 --> 01:16:39,246
ألقوا القبض على أي هاربين , ثم قابلوا البقية قرب البحيرة

842
01:16:40,683 --> 01:16:41,988
هم من بدأوا هذه الحرب

843
01:16:42,032 --> 01:16:44,991
لكن الليلة , سنقوم بإنهائها

844
01:16:45,035 --> 01:16:46,602
لا , ليس أنت

845
01:17:13,629 --> 01:17:16,109
لقد أبليت حسناً اليـوم

846
01:17:16,153 --> 01:17:17,284
شكراً لك

847
01:17:17,328 --> 01:17:20,331
لكن أختـك

848
01:17:20,374 --> 01:17:22,681
لقد تركتها تهرب

849
01:17:22,725 --> 01:17:24,291
.. أنا -
لا تخف -

850
01:17:24,335 --> 01:17:27,686
لقد أثبت جدارتك , لكنك تعرف القوانين

851
01:17:27,730 --> 01:17:29,819
لابد أن تدفع ثمن فعلتك

852
01:17:31,298 --> 01:17:32,648
أنا مستعد

853
01:17:35,563 --> 01:17:36,739
جيـد

854
01:17:44,572 --> 01:17:49,534
الألم هو الحقيقة الوحيدة في هذه الحيـاة

855
01:17:54,495 --> 01:17:57,063
نحن من نقف في مواجهة الوبـاء 

856
01:18:00,023 --> 01:18:04,070
لا يمكننا إظهار ضعفنا

857
01:18:05,419 --> 01:18:07,944
أعلم ذلك

858
01:18:08,988 --> 01:18:10,120
! هذا يكفي

859
01:18:13,993 --> 01:18:16,213
أنتي مليئة بالمفاجآت , أيتها الفتاة الصغيرة

860
01:18:16,256 --> 01:18:19,129
أصمت و إبتعد عنـه

861
01:18:23,699 --> 01:18:25,265
كان المفترض بكِ أن تنقذي نفسك

862
01:18:26,745 --> 01:18:28,878
نحن عائلـة

863
01:18:28,921 --> 01:18:32,403
خطأك الوحيد هو أنكِ تعتقدين أنه يحتاج إلى الإنقاذ

864
01:18:38,539 --> 01:18:39,802
ماذا تفعل ؟

865
01:18:42,326 --> 01:18:44,720
إنهم عائلتي الآن

866
01:18:44,763 --> 01:18:46,722
لكن يمكنكِ أن تختاري كما فعلت

867
01:18:46,765 --> 01:18:48,201
إنضمي إلينا

868
01:18:48,245 --> 01:18:49,812
يمكننا أن نكون معاً مرة أخرى

869
01:18:49,995 --> 01:18:52,118
! أنتم قتلة

870
01:18:52,162 --> 01:18:54,164
لم يكن "دايفيد" من قام بقتل ذلك الرجل

871
01:18:54,207 --> 01:18:56,557
أنا لا ألقي اللوم على "دايفيد" , بل عليك

872
01:18:56,601 --> 01:18:57,863
إنه يعرض عليكي التحرر من قيود

873
01:18:57,907 --> 01:18:59,038
ذك المجتمع الميت

874
01:18:59,082 --> 01:19:00,953
أنت لست حر , هذه كذبـة

875
01:19:00,997 --> 01:19:06,250
لا , بل الكذبة هي التفكير أنني كنت ضعيفاً , أخشى الوبـاء

877
01:19:06,263 --> 01:19:07,351
الآن أصبحت أحارب الضعفاء

878
01:19:07,394 --> 01:19:09,135
أنت لم تكن ضعيفاً أبداً

879
01:19:09,179 --> 01:19:11,094
إنه يتلاعب بعقلك

880
01:19:13,183 --> 01:19:16,969
الماضي أصبح غباراً , أما المستقبل هو الطين

881
01:19:17,013 --> 01:19:19,363
يمكننا أن نشكله حسب مشيئتنا

882
01:19:20,625 --> 01:19:22,192
دايفيد" قد إتخذ قراره"

883
01:19:23,628 --> 01:19:26,849
ليكن قدرك من إختيارك .. إفعلي ما تشائين

884
01:19:28,702 --> 01:19:30,504
! دايفيد , أنت أخي

885
01:19:30,548 --> 01:19:33,899
أمامِك طريقين , و عليكي أن تختاري بينهما

886
01:19:37,990 --> 01:19:40,863
! مثير للشفقة

887
01:19:40,906 --> 01:19:43,517
لكن الصمت هو أيضاً إختيار

888
01:19:43,561 --> 01:19:47,260
ليكن هذا إختبارك الأخيـر

889
01:19:47,304 --> 01:19:49,915
أترك هذا الفتى الضعيف في الغبار حيث ينتمي

890
01:19:54,267 --> 01:19:55,616
! دايفيد , أرجوك

891
01:19:55,660 --> 01:19:57,270
ليكن قدرك من إختيارك

892
01:19:59,185 --> 01:20:02,275
إقتلها أو سأفعل أنا

893
01:20:02,319 --> 01:20:05,278
إفعلي ما تشائين .. أنا آسف 

894
01:20:36,440 --> 01:20:38,442
لقد سمعوا إطلاق الرصاصة , عليكي أن تذهبي

895
01:20:38,485 --> 01:20:39,965
! تقصد نحن

896
01:20:40,009 --> 01:20:41,053
أنا لست ذاهباً معكِ

897
01:20:44,840 --> 01:20:46,885
! لكنك ما زلت على قيد الحياة

898
01:20:46,929 --> 01:20:48,887
يمكننا البدء من جديد

899
01:20:48,931 --> 01:20:51,020
لقد أنقذت حياتك مرتين حتى الآن

900
01:20:51,063 --> 01:20:52,412
لن تكون هناك مرة ثالثة

901
01:20:54,371 --> 01:20:55,981
لقد عدت لأنقذك

902
01:20:58,027 --> 01:20:59,506
هل أبدو كشخص يحتاج مساعدتك ؟

903
01:21:03,554 --> 01:21:05,251
إنهم قادمون , أهربي

904
01:21:05,295 --> 01:21:07,906
! لا , أهربي

905
01:21:22,529 --> 01:21:25,010
إنهم قادمون

906
01:21:43,376 --> 01:21:45,074
! أنت على قيد الحياة

907
01:21:45,117 --> 01:21:47,206
لقد أخبرتك أنني سأحميكي

908
01:21:47,250 --> 01:21:49,121
لابد أن نذهب , هناك المزيد منهم قادمون

909
01:21:49,165 --> 01:21:50,688
هناك شئ يجب أن أريكي إياه -
لا -

910
01:22:14,930 --> 01:22:16,279
تبدو جميـلة , أليس كذلك ؟

911
01:22:17,976 --> 01:22:20,326
هل هذه هي القريـة ؟

912
01:22:21,806 --> 01:22:23,677
الحرائق نشبت منذ ساعات

913
01:22:26,942 --> 01:22:29,683
يجب أن نعود , قد يكون هناك ناجون

914
01:22:33,165 --> 01:22:35,254
! أنا لا أفهم

915
01:22:37,039 --> 01:22:38,344
لقد كان الرب في صفنا

916
01:22:38,388 --> 01:22:40,520
.. كيف لهذا

917
01:22:40,564 --> 01:22:42,435
كيف لهذا أن يحدث ؟

918
01:22:45,177 --> 01:22:46,613
الرب لا يختار أحد

919
01:22:52,402 --> 01:22:54,143
لقد إختارني

920
01:22:56,580 --> 01:22:59,365
أتمنى لو كان هذا حقيقياً

921
01:22:59,409 --> 01:23:00,845
! حقاً

922
01:23:03,413 --> 01:23:05,719
مجتمعنا كان فاسداً

923
01:23:05,963 --> 01:23:07,678
أترين , يمكنني رؤية ذلك الآن

924
01:23:07,721 --> 01:23:10,594
أستطيع .. أستطيع رؤية ذلك الآن

925
01:23:10,637 --> 01:23:14,076
لكن أنا و أنتي , يمكننا معاً بناء شئ أفضل

926
01:23:14,119 --> 01:23:16,904
لا .. لا

927
01:23:16,948 --> 01:23:18,123
!ألا ترين ؟

928
01:23:18,167 --> 01:23:19,733
هذا كله جزء من خطة الرب لنا

929
01:23:19,777 --> 01:23:20,752
هذا مقدر له أن يحدث

930
01:23:20,796 --> 01:23:22,649
! توقف

931
01:23:25,261 --> 01:23:26,436
لا نريدهم أن يسمعوا

932
01:24:09,566 --> 01:24:12,090
لا بأس يا آنا

933
01:24:12,134 --> 01:24:16,051
آنا .. آنا , أنا أسامحك

935
01:25:27,252 --> 01:25:29,994
لم أتخيل أنني قد أراكِ مجدداً

936
01:25:30,037 --> 01:25:33,084
لقد كنت آخر خيار لي للبقاء على قيد الحياة

937
01:25:33,128 --> 01:25:35,086
لكنت إخترت بن حتى

938
01:25:40,570 --> 01:25:42,920
ساعديني في إنزاله

939
01:25:50,101 --> 01:25:51,929
هل تبقى أحداً ؟

940
01:25:54,105 --> 01:25:56,847
ماذا عن الأطفال يا جوديث ؟

941
01:25:56,890 --> 01:25:59,545
لقد كان الوضع فوضوي

942
01:25:59,589 --> 01:26:02,287
لم يكونوا بالسرعة المطلوبة للنجاة كذلك

943
01:26:02,331 --> 01:26:04,028
تعذيب , إغتصاب

944
01:26:04,071 --> 01:26:05,247
أنتي نجوتِ

945
01:26:05,590 --> 01:26:07,945
لقد إختبأت

946
01:26:08,388 --> 01:26:10,861
لكني رأيت كل شئ

947
01:26:12,993 --> 01:26:15,344
و لم أستطع إنقاذه

948
01:26:18,521 --> 01:26:20,131
لم أحاول حتى

949
01:26:24,596 --> 01:26:26,746
.. ماذا .. ماذا عن "بيتر" ؟! إذا لم تريه

950
01:26:26,790 --> 01:26:28,226
بيتر" حصل على ما يستحقه"

951
01:26:33,275 --> 01:26:36,756
لم يكن الوضع هكذا دائماً , تعلمين

952
01:26:36,800 --> 01:26:42,414
لكن الحياة تغيرك شيئاً فشيئاً

953
01:26:44,286 --> 01:26:48,159
العالم لم يجعل منكِ شخصاً سيئاً يا جوديث

954
01:26:48,203 --> 01:26:49,595
لقد أصبحتِ ما أنتي عليه بكامل إرادتك

955
01:26:52,555 --> 01:26:55,601
لكان الأمر أسهل بكثير إذا مت 

956
01:26:58,952 --> 01:27:01,433
لكن الرب جعلني أنجو

957
01:27:05,959 --> 01:27:07,134
إلى أين تنوين الذهاب الآن ؟

958
01:27:12,227 --> 01:27:15,230
أنا لم أر المحيط طوال حياتي

959
01:27:15,273 --> 01:27:17,710
لذا سأبدأ من هناك

960
01:27:17,754 --> 01:27:19,495
ثُم ماذا ؟

961
01:27:19,538 --> 01:27:21,584
تعثرين على أناس طيبين

962
01:27:21,627 --> 01:27:22,846
و تصنعين حياة أفضل

963
01:27:25,544 --> 01:27:27,459
الحياة لم تعد موجودة

964
01:27:29,661 --> 01:27:33,422
هناك أشياء في هذا العالم أسوأ من البيرسيركرس

965
01:27:33,465 --> 01:27:36,686
أنتي حتى لم تري متحولاً من قبل

966
01:27:38,129 --> 01:27:40,603
ستتسببين في قتلك و أنتي تلاحقين ذلك الحلم يا آنا

967
01:27:46,173 --> 01:27:48,480
الأحلام تمنحنا الأمل

968
01:27:48,724 --> 01:27:51,309
و إذا لم يكن لدينا أمل

969
01:27:51,393 --> 01:27:53,311
!إذاً ما الغايـة من العيش ؟ 

970
01:28:47,901 --> 01:30:59,991
" أعتـــذر عن أيــة أخطــاء بالتــرجمــة "
