﻿1
00:00:05,959 --> 00:00:10,959
IDX2SRT BY : EXMEN

2
00:02:09,959 --> 00:02:12,667
أيها السادة، أمضينا وقتا طويلا هنا

3
00:02:13,209 --> 00:02:16,167
.نستمع إلى الناس يتكلمون..لأشهر

4
00:02:18,042 --> 00:02:20,959
.شهادة طبية معقدة

5
00:02:23,292 --> 00:02:26,042
.إنفعالات كثيرة في هذه القضية

6
00:02:27,459 --> 00:02:29,417
ما من أحد في هذه القاعة

7
00:02:29,709 --> 00:02:33,876
لا يشعر بالأسى
.لما حدث للسيّد ماثيوز

8
00:02:34,250 --> 00:02:36,626
.إنها مأساة

9
00:02:38,000 --> 00:02:43,334
وعندما يحدث شيء كهذا
.تريد حتما أن تلقي اللوم على شخص ما

10
00:02:43,792 --> 00:02:47,334
.شخص آخر
.انتفهّم ذلك، إنه أمر طبيع

11
00:02:51,876 --> 00:02:55,584
لكن ماذا لدينا هنا؟
ما هي خلاصة الموضوع؟

12
00:02:55,959 --> 00:03:01,292
إنها شهادة السيد ماثيوز بمواجهة
شهادة مستشفى إيست شور، أليس كذلك ؟

13
00:03:03,334 --> 00:03:05,292
.هذه هي القضية بالضبط

14
00:03:07,167 --> 00:03:12,876
من الواضح أنّ أيّ إنسان شريف
يريد أن يصدّق السيد ماثيوز

15
00:03:13,334 --> 00:03:18,334
ويصدق أنه أخبر الممرضة المناوبة
.السيدة فالديز، أنه مصاب بالسكري

16
00:03:18,751 --> 00:03:23,584
سيكون أمرا رائعا
.أن يُلام شخص آخر

17
00:03:24,042 --> 00:03:29,083
سيكون شعورا اجدا
.لكنه لن يكون عدلا

18
00:03:29,542 --> 00:03:33,167
.لنفكر في الأمر قليلا
من الملام هنا؟

19
00:03:33,542 --> 00:03:37,459
.ليست مؤمسّسة استشفائية كبيرة وسيئة

20
00:03:37,834 --> 00:03:40,459
نحن نتكلم عن الناس

21
00:03:40,792 --> 00:03:45,584
أربعة أطبّاء وخمس ممرضات ورئيس
.الطاقم الطبي الذي كان حاضرا آنذاك

22
00:03:46,000 --> 00:03:52,667
جميعهم كانوا موجودين لهدف واحد
.ألا وهو إنقاذ حياة جوناثان ماثيوز

23
00:03:54,417 --> 00:03:59,667
الواقع مؤلم، لكن إن أردنا القيام بواجبنا
فيجب أن أتطرق إلى هذا الموضوع

24
00:04:00,083 --> 00:04:02,250
.السيّد ماثيوز مدمن على الكحول

25
00:04:02,542 --> 00:04:05,792
في شهر يوليو 1979
.حاول الانتحار

26
00:04:06,167 --> 00:04:12,167
وحتى أنا فوجئت عندما علمت
من أطباء المدّعي نفسه، وهنا المفارقة

27
00:04:12,667 --> 00:04:18,459
أن هذه المأساة قد تكون نتيجة
.لإفراطه في شرب الكحول

28
00:04:18,918 --> 00:04:21,501
:إليكم وجهة نظري

29
00:04:21,834 --> 00:04:27,667
نعلم جميعا لماذا يلقي السيد ماثيوز
.اللوم على المستشفى

30
00:04:30,042 --> 00:04:33,125
لكن ما كان يمكن لأحد
أن يحول دون عذاب السيّد ماثيوز

31
00:04:33,459 --> 00:04:35,375
.سوى السيّد ماثيوز

32
00:04:41,167 --> 00:04:43,667
.إسمعني، إسمعني

33
00:04:44,501 --> 00:04:48,167
المائدة التي سلمتها لي
.ليست المائدة التي طلبتها

34
00:04:48,542 --> 00:04:53,417
سأقيم حفلة يوم الجمعة
. .والمائدة في غرفة الطعام تبدو

35
00:04:53,876 --> 00:04:56,375
!كسلحفاة لعينة..

36
00:05:08,626 --> 00:05:11,959
نحكم لصالح المتهم
.في كل التهم الموجهة إليه

37
00:05:16,083 --> 00:05:19,375
!هنري، كان ذلك رائعا. رائعا

38
00:05:19,709 --> 00:05:21,292
.بروس

39
00:05:29,083 --> 00:05:32,042
.سأراك في المكتب

40
00:05:37,250 --> 00:05:39,834
.سيّد ماثيوز، جميعكم

41
00:05:40,167 --> 00:05:42,125
في صحتكم

42
00:05:44,542 --> 00:05:47,834
.سيّد كاميرون
.شكرا -

43
00:05:48,209 --> 00:05:52,709
.الولد سر أبيه -
.كان العجوز ليفرح بهذه القضية

44
00:05:53,125 --> 00:05:56,083
.لو ربحها فقط

45
00:05:59,167 --> 00:06:00,918
.سيّد ترنر

46
00:06:01,209 --> 00:06:05,709
إن اتصل ماكسويل فأخبريه أننا ربحنا
إيست 50
. قضية شور واريد منه
دولاراً

47
00:06:06,083 --> 00:06:09,542
.لا تعطيني هذا الآن
.موعد الغداء غدا

48
00:06:09,876 --> 00:06:13,709
.أجّلي حفلة العشاء إلى الأسبوع المقبل
.إسحبي ملفاً دعوى بريغز ضدّ غوردون

49
00:06:14,125 --> 00:06:16,125
وفطور روزنبرغ..؟ -
أيمكنني إنهاء كلامي؟

50
00:06:16,459 --> 00:06:20,792
أريد شهادة مارتنسون
.على مكتبي في التاسعة من صباح الغد

51
00:06:21,209 --> 00:06:25,167
وأخبري زوجتي أنني لا أستطيع
تلبية دعوة العشاء في الساعة 7
:
.30

52
00:06:26,959 --> 00:06:30,042
830
.: لتجعلها في الساعة

53
00:06:31,626 --> 00:06:33,667
.لأنك مسؤولة..

54
00:06:33,959 --> 00:06:39,584
إذا لم تتعلمي احترام ممتلكات الآخرين
فستواجهين . مشكلة كبيرة

55
00:06:40,042 --> 00:06:42,959
.لن تغادري هذه الغرفة الليلة
مفهوم؟

56
00:06:48,626 --> 00:06:52,417
إن أبكرنا بالوصول
فيمكنا الرحيل باكراً. أجاهز أنت؟

57
00:06:52,751 --> 00:06:56,751
.روزيلا، سنذهب الآن
.ليلة سعيدة، سيّدتي -

58
00:07:04,626 --> 00:07:07,959
المفاتيح؟

59
00:07:08,959 --> 00:07:13,459
لا أستطيع! سيأتي كل أقاربي
.الزيارتنا في الأسبوع المقبل. كلهم

60
00:07:13,876 --> 00:07:17,459
.إستأجر مركبا يا جورج
.وأبعدهم جميعا فكرة جيدة -

61
00:07:17,834 --> 00:07:20,709
إستأجرنا مركبا
.عندما زارنا أقارب مساره العام الفائت

62
00:07:21,042 --> 00:07:23,751
!المركب! المركب
.تأخذهم في رحلة وتطعمهم -

63
00:07:24,083 --> 00:07:29,792
.يحدّقون إلى تمثال الحرية، الجميع سعداء
!لا أحد يلاحظ أنهم لا يتبادلون الأحاديث

64
00:07:30,250 --> 00:07:33,667
."أتيت لأنني قرأت عن وجود "اثنان -
.في الصحيفة؟ مدفئتان -

65
00:07:34,042 --> 00:07:39,375
أجل. وصلت إلى هناك وقالت لي
".لا، هذا خطألكن يوجد سلمان للنجاة"

66
00:07:40,876 --> 00:07:42,125
جولييت؟

67
00:07:42,417 --> 00:07:44,542
.جوليا -
! جوليا -

68
00:07:44,876 --> 00:07:48,918
جورج، يجب أن تأتي وجوليا
.إلى حفلتا في عيد الميلاد

69
00:07:49,292 --> 00:07:52,667
ستعدّ ساره وصفتها الشهيّة
!للكعك المنقوع بالنبيذ. يجب أن تأتيا

70
00:07:53,042 --> 00:07:56,334
!لقد استأجرنا مركبا -
!كفى مزاحا -

71
00:08:07,125 --> 00:08:10,083
.مساء الخير، سيّدة وسيّد ترنر

72
00:08:26,459 --> 00:08:28,292
.اللعنة

73
00:08:28,584 --> 00:08:30,709
.يجب أن تعتذر من رايشيل

74
00:08:30,959 --> 00:08:36,292
.الا تتعاملي مع ترايسي بعد اليوم
.إما أن تستبدل المائدة غدا أو لا أتعامل معها

75
00:08:36,751 --> 00:08:40,834
.هنري، إذهب واعتذر من رايشيل
.أنت لا تعتنر من أحد

76
00:08:41,209 --> 00:08:45,000
أخبري متعهد الطعام
أننا أصبحنا ستين شخصا

77
00:08:51,292 --> 00:08:53,292
.حسنا

78
00:09:07,626 --> 00:09:09,167
مرحبا

79
00:09:19,667 --> 00:09:22,501
.كنت غاضبا

80
00:09:22,834 --> 00:09:25,667
.أعترف أنني كنت غاضبا

81
00:09:26,000 --> 00:09:28,751
.لكن لسبب وجيه

82
00:09:29,959 --> 00:09:32,876
.البيانو مهمّ جدًا . بالنسبة إليّ

83
00:09:34,167 --> 00:09:37,876
.مثل دميتك
.فرانك هو ولدك

84
00:09:38,250 --> 00:09:43,209
كيف ستكون ردّة فعلك
إن سكبت عصير العنب على ولدك؟

85
00:09:43,667 --> 00:09:46,709
.إسمه ليس فرانك

86
00:09:47,083 --> 00:09:51,501
رايشيل، المغزى هو أنه إذا كانت
لا تستطيعين تحمل المسؤوليّة

87
00:09:51,918 --> 00:09:54,876
.فلا تأكلي خارج المطبخ أبدا

88
00:09:57,918 --> 00:10:01,292
.أنهينا قضيّة مهمّة اليوم يا عزيزتي

89
00:10:01,667 --> 00:10:04,626
.وكان أبوك الرابح فيها

90
00:10:05,501 --> 00:10:07,250
اتفقنا؟

91
00:10:07,542 --> 00:10:10,000
كل شيء على ما يرام؟

92
00:10:16,459 --> 00:10:20,834
".السكوت هو علامة الرضا"

93
00:10:36,709 --> 00:10:40,083
!طلبت من روزيلا شراء السجائر، اللعنة

94
00:10:40,459 --> 00:10:44,584
قالت فرانسيس إن ابنة كارول
.الم تنجح بدخول مدرسة هانتنغتون

95
00:10:44,959 --> 00:10:48,167
.يشعرون بالغيظ لنجاح رايشيل بدخولها

96
00:10:48,501 --> 00:10:51,250
.اينة كارول غبيّة تماما

97
00:11:04,792 --> 00:11:09,042
.سأشتري سجائر. سأعود في الحال -
!لا تنس أن تأخذ مفاتيحك

98
00:11:34,542 --> 00:11:36,501
.أعطني علبة ميريتس

99
00:11:38,167 --> 00:11:40,876
.أعطني علبة ميريتس. سجائر

100
00:11:44,751 --> 00:11:47,792
.أريد أن أشتريها الليلة

101
00:11:48,959 --> 00:11:50,626
!يا له من يوم مشؤوم

102
00:11:50,918 --> 00:11:56,042
.أعطني محفظتك -
..تمهل عليّ. أريد علبة سجائر فقط -

103
00:11:59,709 --> 00:12:02,417
.حسنا، مهلا قليلا

104
00:12:05,584 --> 00:12:07,834
.حسنا، إنتظر قليلا

105
00:12:08,125 --> 00:12:11,083
.هلا تنتظر قليلا

106
00:12:24,918 --> 00:12:26,876
.أعرف. سأكلمك لاحقا

107
00:12:28,959 --> 00:12:30,334
.حسنا

108
00:12:30,626 --> 00:12:32,834
.طابت ليلتك

109
00:12:33,167 --> 00:12:37,125
يجب أن تلصق المفاتيح بيدك، هنري

110
00:12:39,959 --> 00:12:41,918
أما الأمر؟

111
00:12:59,709 --> 00:13:01,751
عن إذنكم ، عن إذنكم

112
00:13:02,042 --> 00:13:04,876
.مرحبا، هذه السيّدة ترنر
.هنري ترنر

113
00:13:08,876 --> 00:13:10,459
السيدة ترنر؟

114
00:13:10,751 --> 00:13:12,876
السيدة ترنر؟

115
00:13:13,209 --> 00:13:15,876
!أيتها الممرضة .
.أنا هنا -

116
00:13:34,876 --> 00:13:41,042
كان يقود سيّارته وانحرف بها..
".على الطريق، فقال الأطباء، "لن ينجو

117
00:13:41,501 --> 00:13:47,209
.بعد ثلاثة أشهر، غلبني في مباراة التنس
.أقسم لكم. لا أحد يدري

118
00:13:50,167 --> 00:13:53,042
.ساره، ساره، عزيزتي

119
00:13:53,417 --> 00:13:57,167
لا عليك -
.نحن هنا. نحن هنا

120
00:14:04,125 --> 00:14:08,751
ماذا قال طبيب الأعصاب
عن الذي يمكن أن يحدث لأبي؟

121
00:14:09,167 --> 00:14:11,918
.قال إنه لا يعرف

122
00:14:28,834 --> 00:14:32,375
.ارايشيل ترسل لك تحيّاتها
.والجميع كذلك

123
00:14:32,751 --> 00:14:35,709
لم ينقطع رنين الهاتف
.طوال أيام الأسبوع

124
00:14:38,083 --> 00:14:41,709
تغسل روزيلا قمصانك باستمرار
.كي تشغل نفسها بالعمل

125
00:14:42,083 --> 00:14:44,876
.كانت رائعة، رائعة بالفعل

126
00:14:46,083 --> 00:14:48,125
.أم ترسل لك تحيّاتها

127
00:14:48,417 --> 00:14:53,083
أرادت أن تأتي
.فهي تحاول المساعدة دائما

128
00:14:53,501 --> 00:14:56,626
.سألتي عمّا بإمكانها أن تفعل

129
00:14:56,959 --> 00:14:58,918
.طلبت منها عدم المجيء

130
00:15:02,501 --> 00:15:06,959
أحضرت رايشيل زيّها المدرسة
.إنه جميل للغاية

131
00:15:07,334 --> 00:15:13,125
إرتدته وقالت لي
" .أمّي، أنا لا أبدو أنيقة"

132
00:15:23,459 --> 00:15:25,000
هنري؟

133
00:15:25,959 --> 00:15:29,042
.أعرف أنك تسمعني

134
00:15:32,459 --> 00:15:35,834
.حسنا، إفتحي هديّة واحدة
.سنفتح الهدايا الأخرى في الصباح

135
00:15:36,167 --> 00:15:40,751
.حسنا، سأخبره
.أخلدي للنوم الآن. سأعود إلى المنزل قريباً

136
00:15:41,167 --> 00:15:43,542
حسنا. أحبّكي

137
00:15:43,834 --> 00:15:45,792
.طابث ليلتك يا عزيزتي

138
00:15:50,584 --> 00:15:53,334
.سأعود إلى المنزل الآن

139
00:15:56,125 --> 00:15:58,083
.طابت ليلتك يا حبيبي

140
00:16:04,792 --> 00:16:07,125
.ساراك غداً

141
00:16:09,125 --> 00:16:11,459
.طابت ليلتك، كلوديا
طابت ليلتك، ساره

142
00:16:11,792 --> 00:16:13,751
.ميلادا مجيدا

143
00:16:32,709 --> 00:16:35,751
!يا إلهي! أنظروا من استفاق

144
00:16:36,834 --> 00:16:40,083
.مرحبا يا عزيزي
.دعني أستدعي الطبيب

145
00:16:46,792 --> 00:16:48,334
مرحبا

146
00:16:56,542 --> 00:16:58,501
مرحبا

147
00:17:04,667 --> 00:17:06,417
.مرحبا، حبيبي

148
00:17:08,292 --> 00:17:10,250
.مرحبا، حبيبي

149
00:17:19,292 --> 00:17:23,167
.سيدة ترنر، زوجك محظوظ جدًا

150
00:17:23,584 --> 00:17:28,250
الرصاصة التي أصابت رأسه
.أحدثت أضرارا طفيفة

151
00:17:28,667 --> 00:17:31,709
.لقد اخترقت الجهة اليمنى من جبهته

152
00:17:32,042 --> 00:17:35,292
إنه الجزء الوحيد من الدماغ
الذي يحوي المنظومات الزائدة

153
00:17:35,667 --> 00:17:41,042
إن أردت أن تصابي في الرأس
.فهذا هو المكان الأنسب

154
00:17:42,417 --> 00:17:48,751
.لكني لن أكذب عليك
أتمنى لو كانت الأخبار كلها سارة

155
00:17:50,918 --> 00:17:55,042
الرصاصة الأخرى أصابت
.الشريان تحت الترقوة

156
00:17:56,375 --> 00:18:00,626
حصل نزيف داخل حادّ
.وتوقف في القلب

157
00:18:01,667 --> 00:18:06,501
.عانى زوجك الأنوكسيا
.أي النقص في وصول الأكسجين إلى الدماغ

158
00:18:06,959 --> 00:18:10,000
.وأحدثت الأنوكسيا بعض الضرر

159
00:18:12,792 --> 00:18:15,125
...ما أرمي إليه

160
00:18:16,959 --> 00:18:22,042
هو أنها ستكون مرحلة...
.إعادة تأهيل طويلة وشاقة

161
00:18:22,459 --> 00:18:24,626
كم ستطول؟

162
00:18:24,918 --> 00:18:29,626
.سنعرف المزيد في غضون ثلاثة أشهر
.الدماغ غامض  جدًا

163
00:18:30,042 --> 00:18:32,792
بالرغم من قدرة زوجك على التعافي

164
00:18:33,125 --> 00:18:38,542
لا نعرف نسبة النجاح
أو كم ستطول فترة التعافي هذه

165
00:18:38,959 --> 00:18:42,918
من بعض النواحي
.نرى أنه سيبدأ من الصفر

166
00:18:46,125 --> 00:18:50,167
سيدة ترنر
.هنري لا يستطيع النطق

167
00:18:51,709 --> 00:18:55,209
.ولا يستطيع الحراك
.قدراته الحركيّة لا تعمل كما يجب

168
00:18:55,584 --> 00:18:58,501
.يمكن أن تتأثر ذاكرته

169
00:18:58,834 --> 00:19:02,125
وبالتأكيد، يوماً ما
قد يعود كل شيء إلى طبيعته

170
00:19:02,459 --> 00:19:04,667
.لكن ما من ضمانات

171
00:19:06,417 --> 00:19:12,751
قد لا يتمكن من استعادة
.كامل قدراته اللفظيّة والحركيّة

172
00:19:13,209 --> 00:19:14,792
مطلقا

173
00:19:21,459 --> 00:19:23,417
كيف حال أبي؟

174
00:19:25,334 --> 00:19:28,292
.إنه بخير يا عزيزتي

175
00:19:29,834 --> 00:19:34,250
سيكون مركز إعادة التأهيل
.أفضل بكثير من المستشفى

176
00:19:34,667 --> 00:19:38,209
.يريد أن تتحسّن . حالته قبل أن تريه

177
00:19:44,083 --> 00:19:46,459
أيمكننا اقتناء جرو؟

178
00:19:48,459 --> 00:19:50,834
!ربّما نقتي واحدا، يا عزيزتي

179
00:20:10,709 --> 00:20:12,834
.إتصل تشارلي البارحة

180
00:20:13,167 --> 00:20:17,709
.يقول إنه مركز ممتاز
.الجميع يعرف هذا المركز

181
00:20:18,125 --> 00:20:21,459
: متشوق لإقامة حفلة ترحيب بعودتك

182
00:20:21,834 --> 00:20:27,876
وللمرة الخمسمئة، يريدني أن أطلب منك
ألا تشغل بالك فهو يهتمّ بكل شيء

183
00:20:28,334 --> 00:20:33,125
خذ وقتك فحسب
.لكن عد إليهم بسرعة

184
00:20:36,459 --> 00:20:39,375
هذا مكان جميل، أليس كذلك؟

185
00:20:40,918 --> 00:20:43,417
مرحبا. سيّدة ترنر؟ -

186
00:20:43,709 --> 00:20:46,209
.أنا الدكتور ماركس، رئيس الطاقم الطبي -

187
00:20:46,542 --> 00:20:49,751
.مرحبا، هنري
كيف تسير الأحوال حتى الآن؟

188
00:20:50,125 --> 00:20:53,918
أنا المدير هنا. إن واجهت أيّ مشكلة
.فأريدك أن تشتكي إل

189
00:20:55,459 --> 00:20:57,959
.يا لها من فتاة جميلة -
.هذه رايشيل -

190
00:20:58,292 --> 00:21:01,209
.ستبلغ سن الثانية عشرة -

191
00:21:01,542 --> 00:21:04,834
أهذه فتاتك الصغيرة يا هنري؟

192
00:21:05,167 --> 00:21:07,125
أهذه ابنتك؟

193
00:21:09,000 --> 00:21:12,375
أتذكر ابنتك؟

194
00:21:16,000 --> 00:21:18,751
أتذكر زوجتك؟

195
00:21:23,709 --> 00:21:25,834
هنري

196
00:21:26,125 --> 00:21:29,292
أتعرف من هذه يا هنري؟

197
00:21:49,918 --> 00:21:51,876
ما رأيك بها؟

198
00:21:53,626 --> 00:21:55,584
.تأملي نفسك

199
00:21:57,167 --> 00:22:01,250
.إنها تبرز عينيك الجميلتين
.تعالي وانظري

200
00:22:02,709 --> 00:22:04,375
أرأيت؟

201
00:22:04,667 --> 00:22:08,083
السر هو أن تبعثي برسالة شكر حالاً

202
00:22:08,417 --> 00:22:12,959
قبل أن يمر شهر وتظن الخالة ماغي
أنك نسيت أمرها. مفهوم؟

203
00:22:19,709 --> 00:22:23,292
هل سنصبح فقراء الآن؟

204
00:22:23,667 --> 00:22:25,626
ماذا؟

205
00:22:27,542 --> 00:22:32,042
أخبرتي جنيفر ليرنر أن أمّها
قالت إنه مع وجود أبي في المستشفى

206
00:22:32,459 --> 00:22:38,125
والطريقة التي تنفق بها المال
.فسنصبح مُعدمين بعد ستة أشهر

207
00:22:38,584 --> 00:22:40,542
أهذا صحيح؟

208
00:22:44,042 --> 00:22:47,667
قولي لجنيفر ليرنر إن أمّها
.تجهل عمّا تتكلم

209
00:22:48,000 --> 00:22:52,876
وإن كانت أمّها تريد أن تقول شيئا
.فمن الأفضل أن تتصل بي مباشرة

210
00:22:53,334 --> 00:22:56,959
من تحسب نفسها؟

211
00:22:59,417 --> 00:23:00,959
.آسفة

212
00:23:03,626 --> 00:23:05,584
.لا عليك

213
00:23:14,042 --> 00:23:17,417
أيمكنك أن تدلني على الدائرة؟

214
00:23:22,709 --> 00:23:24,459
.الأجل، أحسنت

215
00:23:24,751 --> 00:23:26,584
.أجل، إجابة صحيحة

216
00:23:26,876 --> 00:23:30,751
حسنا، والآن
أيمكنك أن تكلني على المثلث؟

217
00:23:35,626 --> 00:23:40,459
.تقريبا. سأعطيك تلميحة
.هذا ليس هو المثلث لونه أخضر

218
00:23:40,876 --> 00:23:43,584
.المثلث لونه أخضر

219
00:23:47,959 --> 00:23:49,876
!أجل، أحسنت

220
00:23:50,167 --> 00:23:53,209
!حسنا يا هنري، إننا نحرز تقدّما

221
00:23:53,542 --> 00:23:54,876
.أدخل

222
00:23:55,167 --> 00:23:58,501
.مساء الخير، سيّد ترنر -
.مرحبا، برادلي -

223
00:23:58,834 --> 00:24:01,292
كيف الحال أيتها الصهباء؟ -
.إنتهينا من العمل -

224
00:24:01,584 --> 00:24:06,542
كيف حالك يا هانك؟
هنري يعمل بجهد. أليس كذلك؟

225
00:24:07,918 --> 00:24:11,417
.سأراكما لاحقا
حدثا

226
00:24:11,751 --> 00:24:15,959
إن كنت لا تريد التكلم في البدء
.فلا بأس. كنت طفلا. خجولاً

227
00:24:16,375 --> 00:24:18,375
.إسمي برادلي

228
00:24:18,709 --> 00:24:24,792
.سأكون معالجك الفيزيائ لبقيّة الأمسية
!مدريك الرياض الخاص

229
00:24:25,292 --> 00:24:28,083
أترى هذا الكرسي المدولب؟

230
00:24:28,417 --> 00:24:31,501
.سيكون صديقك الحميم لفترة من الوقت

231
00:24:31,834 --> 00:24:33,792
جاهز ؟

232
00:24:36,792 --> 00:24:39,918
!حسنا يا صديقي

233
00:24:43,292 --> 00:24:44,709
!اسيّد كاسيلا

234
00:24:44,959 --> 00:24:48,292
.إحذر، تبدو نشيطا
!نشيطا

235
00:24:48,626 --> 00:24:50,209
برادلي

236
00:24:51,959 --> 00:24:55,751
.هذا السيّد كاسيلا
.من كنتاكي
إنه

237
00:24:56,167 --> 00:25:01,459
.مرحبا، برادلي -
!جولي! يا له من زي جديد -

238
00:25:02,834 --> 00:25:04,959
يجب أن أحصل عليها

239
00:25:08,083 --> 00:25:11,125
لا تسئ فهمي يا صديقي
.لا أفعل ذلك لأنه يروقني

240
00:25:11,459 --> 00:25:15,584
.بل لأعيدك إلى حالتك السابقة
!سرعان ما ستلعب كرة السلة

241
00:25:15,959 --> 00:25:17,918
!وتعدو عشرة أميال يوميًا

242
00:25:19,959 --> 00:25:23,751
سمعت أنك لا تتكلم كثيرا
أهذا صحيح؟

243
00:25:24,125 --> 00:25:27,584
هانك، أهذا صحيح
أم أنها مجرد شائعة مغرضة؟

244
00:25:30,918 --> 00:25:34,459
.الأمر صحيح إذا. مرحبا، غلوريا -
.برادلي

245
00:25:34,792 --> 00:25:38,459
.هذه غلوريا
.حصلت عليها من قبل

246
00:25:43,834 --> 00:25:47,792
.سأدعكما بمفردكما كي تناقشا الأمر

247
00:25:56,083 --> 00:25:59,459
!يعجبني هذا المنزل. إنه رائع

248
00:25:59,834 --> 00:26:03,959
!يسرتي ذلك. يسرتي ذلك
.الم أمارس هذا العمل منذ فترة طويلة

249
00:26:04,375 --> 00:26:07,751
.أنت عبقريّة
.عقارات نيويورك بحاجة إليك

250
00:26:08,083 --> 00:26:10,083
! هذا البلد بحاجة إليك

251
00:26:11,542 --> 00:26:16,250
تعلمين ما أعني قوله
... لكن إن احتجت ورايشيل إلى أيّ شيء

252
00:26:16,626 --> 00:26:18,709
ارجوك لا -
.أنا جادّة -

253
00:26:19,042 --> 00:26:21,083
.الشفقة تخيفني

254
00:26:21,417 --> 00:26:25,542
في الواقع
.الحادثة تجعلني امرأة أقوى

255
00:26:25,959 --> 00:26:27,542
حقاً

256
00:26:27,834 --> 00:26:31,709
.وحالة هنري تتحمتن يوما بعد يوم

257
00:26:32,083 --> 00:26:35,042
.ساره، أنت تتكلمين معي

258
00:26:42,334 --> 00:26:44,834
.لا يستطيع السير

259
00:26:45,167 --> 00:26:47,334
.لا يستطيع الكلام

260
00:26:47,626 --> 00:26:50,792
.لا يتذكرنا

261
00:26:53,792 --> 00:26:56,751
.لا أحد يعرف ماذا سيحصل

262
00:26:58,959 --> 00:27:03,209
.تحدّثت إلى المحاسب الأسبوع الفائت -
وماذا قال؟

263
00:27:03,626 --> 00:27:06,417
.وضعنا ليس جيدا

264
00:27:06,751 --> 00:27:08,876
.الا مدّخرات لدينا

265
00:27:09,209 --> 00:27:11,250
.بضعة أسهم فقط

266
00:27:11,584 --> 00:27:17,209
لا نملك سوى الشقة التي لم تعد
.تساوي القيمة ذاتها منذ خمس سنوات

267
00:27:17,667 --> 00:27:20,626
...من دون مدخول هنريالأمور

268
00:27:20,959 --> 00:27:24,250
ربّما ليس في القريب العاجل
.لكن الأمور ستتغيّر حتما

269
00:27:24,584 --> 00:27:27,584
يا عزيزتي، أيمكنني أن أسدي إليك نصيحة؟

270
00:27:27,918 --> 00:27:31,876
.لا. لا تقولي لأحد ما قلته لي للتو

271
00:27:35,000 --> 00:27:39,334
لو كنت مكانك
الخرجت مع بعض الأصدقاء

272
00:27:39,709 --> 00:27:42,167
.وأنفقت الكثير من المال

273
00:27:43,167 --> 00:27:47,876
أتريدين التجول في أنحائه ثانية؟
.الا، شكراسأشتريه

274
00:27:48,292 --> 00:27:51,250
.أرأيت ما أعنيه؟ تصرفي مثلي

275
00:27:52,834 --> 00:27:55,667
."هيّا، "كرة

276
00:27:55,959 --> 00:27:59,501
يمكنك سماع الكلمة في رأسك
أليس كذلك؟

277
00:27:59,876 --> 00:28:02,375
.أحسنت. حاول أن تلفظها الآن

278
00:28:02,709 --> 00:28:03,959
هيا

279
00:28:04,250 --> 00:28:06,209
.يمكنك أن تلفظها

280
00:28:07,083 --> 00:28:08,667
كرة

281
00:28:09,709 --> 00:28:14,918
أعرف أن الأمر محيط
.لكن يمكنك أن تلفظها. كرة

282
00:28:18,667 --> 00:28:20,626
.أدخل

283
00:28:30,042 --> 00:28:32,709
.مرحبا، برادلي
.شكراطابت ليلتكم

284
00:28:33,042 --> 00:28:36,042
.كنتم جمهورا رائعا
كيف الحال؟

285
00:28:36,375 --> 00:28:38,709
.أعمل مع النوع العنيد والصامت

286
00:28:39,042 --> 00:28:43,626
.ما زال لا ينطق بكلمة -
.إننا نحرز تقدّما

287
00:28:46,375 --> 00:28:47,667
.الفطور

288
00:29:08,417 --> 00:29:10,876
.شكرا
على الرد

289
00:29:12,209 --> 00:29:14,250
.تفضل -
.شكرا. يبدو شهيًا

290
00:29:14,542 --> 00:29:19,167
بما أنك لا تصدر أيّ صوت بعد
.سأختار أنا الطعام

291
00:29:19,584 --> 00:29:22,292
.عندما تبدأ بالكلام، يمكنك الاختيار

292
00:29:22,626 --> 00:29:25,167
.بيض برادلي. أعددته بنفسي

293
00:29:27,667 --> 00:29:29,626
.آمل أن يعجبك

294
00:29:46,292 --> 00:29:49,626
ما بالك؟ ألا يعجبك هذا البيض؟

295
00:29:49,959 --> 00:29:54,918
!ماذا؟ حسنا، سمعتك
.لا تتظاهر بأنك لا تتكلم

296
00:29:55,918 --> 00:30:00,417
.إن لم تتكلم، فلن أعرف ما تريده
!أخبرني

297
00:30:00,834 --> 00:30:05,209
.ما عليك سوى أن تستدعيني
كأني خدمة الغرف. أمكثت في فندق من قبل؟

298
00:30:05,626 --> 00:30:08,125
ماذا تريد إذا؟ همبرغر بالجبنة؟

299
00:30:08,459 --> 00:30:13,083
لا، لا. أنت تحب الكافيار
.والمأكولات الفاخرةلا بأس. قل لي

300
00:30:13,501 --> 00:30:16,209
.هيّا، لفظها، "كافيار

301
00:30:17,626 --> 00:30:18,918
ماذا؟

302
00:30:19,167 --> 00:30:21,584
.هيا يا صديقي، الفظها

303
00:30:21,876 --> 00:30:23,542
.ريتز

304
00:30:23,834 --> 00:30:27,083
ريز؟ أتريد بسكويتا مملحا؟

305
00:30:27,417 --> 00:30:31,334
يمكن الحصول على ما تريده
وتريد البسكويت المملح؟

306
00:30:31,751 --> 00:30:34,375
.أحضروا لهذا الرجل بسكويتا مملحا

307
00:30:34,709 --> 00:30:36,667
.ريتز

308
00:30:38,667 --> 00:30:42,709
.يقومون بعمل رائع في مركز لورنس

309
00:30:43,125 --> 00:30:46,042
.هنري يتحسّن كثيراً
.ان تصدّق ما تراه

310
00:30:46,375 --> 00:30:50,834
.كنت واثقا بأنه سيتعافى بسرعة -
.ستكون فخورا به -

311
00:30:51,250 --> 00:30:56,042
.إنه يعمل بجهد -
!يعمل بجهد؟ هنري؟ لا أتصور ذلك -

312
00:30:56,459 --> 00:30:59,167
.يدهشني كلما رأيته -
.إنه محظوظ بوجودك معه

313
00:30:59,501 --> 00:31:01,959
.أوافقه الرأي
شكرا

314
00:31:02,292 --> 00:31:05,792
أردت أن أسألك
ولا تسيئي فهمي يا عزيزتي

315
00:31:06,125 --> 00:31:10,667
أردت التأكد من أن أحوالك جيّدة

316
00:31:11,083 --> 00:31:12,542
.وأنك بخير

317
00:31:12,834 --> 00:31:17,292
للحقيقة.ونظراً للظروف
.أنا بأحسن حال

318
00:31:17,709 --> 00:31:20,125
.ستكون الأمور على ما يرام

319
00:31:20,459 --> 00:31:24,501
عودة الأمور إلى طبيعتها
.قد تستغرق بعض الوقت، لكنها ستتحقق

320
00:31:24,918 --> 00:31:27,459
.أعلي من الناحية المادية

321
00:31:27,792 --> 00:31:31,542
لا أريد أن أتركك تسدّد الحساب
.لكنك ستسدّده بكل الأحوال

322
00:31:31,918 --> 00:31:35,959
.يجب أن أذهب إلى المحكمة
.تسري رؤيتك يا ساره

323
00:31:36,334 --> 00:31:39,417
أعرف أن الكلام في الأمر غير مريح

324
00:31:39,751 --> 00:31:43,501
لكنك وهنري فردان في عائلتنا
.وتعلمين ذلك

325
00:31:43,876 --> 00:31:45,626
هل أنت بخير؟

326
00:31:45,876 --> 00:31:48,626
لأنك إن كنت بحاجة إلى مساعدة
..فأنا مستعة

327
00:31:48,959 --> 00:31:51,250
.نحن في وضع ممتاز

328
00:31:51,542 --> 00:31:53,292
.ما من مشاكل

329
00:31:53,584 --> 00:31:58,334
.الطف منك أن تعرض المساعدة
.أعرف أنني أستطيع الاتكال على هنري

330
00:32:01,125 --> 00:32:04,501
.حسنا يا صديقي
أتعرف ما هذه؟

331
00:32:04,876 --> 00:32:08,083
.إنها تدعى الممشاة -
.ميمشاة -

332
00:32:08,459 --> 00:32:12,584
أجل. لكنها مجرد هراء
.الأنك مَن سيبذل جهده في السير

333
00:32:12,959 --> 00:32:17,584
.والآن، لنرى إن كان بوسعك الوقوف
.إرفع نفسك قليلا

334
00:32:18,000 --> 00:32:19,459
.جيّد. أحسنت

335
00:32:19,709 --> 00:32:22,209
.قف مستقيما
.أريدك أن تميل نحوي

336
00:32:23,125 --> 00:32:27,584
.أريدك أن ترفع نفسك بذراعيك وساقيك

337
00:32:27,959 --> 00:32:31,000
إبرفع نفسك. أحسنت. أمسكتك، لا تقلق

338
00:32:31,334 --> 00:32:33,042
.جيّد. أحسنت

339
00:32:33,292 --> 00:32:36,375
كيف تشعر؟
.لا أعرف

340
00:32:36,751 --> 00:32:41,667
.تمارين الجذع ستعطي مفعولها الآن
.ضع يدك اليمنى على المشاة

341
00:32:43,083 --> 00:32:44,667
.أحسنت، أحسنت

342
00:32:44,959 --> 00:32:47,209
.حسنا

343
00:32:47,542 --> 00:32:51,167
.أمسكتك. مجهود جيّد يا هائك

344
00:32:51,542 --> 00:32:57,250
حسنا، أول شيء أريدك أن تفعله
.هو أن تزحلق المشاة إلى الأمام

345
00:32:57,709 --> 00:33:01,334
.زحلق ماقك اليسرى واثيها

346
00:33:03,250 --> 00:33:06,459
.أحسنت. قف مستقيماً. مستقيما

347
00:33:06,792 --> 00:33:08,375
!أخط خطوة

348
00:33:08,626 --> 00:33:10,375
.أحسنت يا هانك

349
00:33:10,667 --> 00:33:12,501
.زحلق الآن

350
00:33:12,792 --> 00:33:15,792
.إن ساقك اليسرى وزحلقها

351
00:33:17,167 --> 00:33:20,918
! اقف مستقيما و..اخط خطوة

352
00:33:21,292 --> 00:33:22,834
.أحسنت

353
00:33:23,125 --> 00:33:27,417
.إدفع المشاة إلى الأمام
.إن وزحلق

354
00:33:27,834 --> 00:33:31,751
.قف مستقيما. أخط خطوة
!أنت تسير يا صديقي

355
00:33:32,125 --> 00:33:35,125
. هيّا، إدفعها إلى الأمام
.اليسرى، اليسرى، إثنها

356
00:33:35,459 --> 00:33:37,834
!زحلق. قف مستقيما

357
00:33:38,167 --> 00:33:41,250
.أخط خطوة. أحسنت
!هذه خطوات رجل طبيعي

358
00:33:41,584 --> 00:33:45,334
.حرك ساقك اليسرى إلى الأمام
! إلى الأمام

359
00:33:45,709 --> 00:33:50,042
خطوة! أين كاميرا الفيديو؟
!يجب أن نصور هذه اللحظة الجميلة

360
00:33:50,417 --> 00:33:53,375
.إثن ساقك اليسرى. زحلقها إلى الأمام

361
00:33:54,417 --> 00:33:59,417
.خطوة! أنت تسير يا صديقي
.هيّا. إن تلك الساق اليسرى

362
00:35:12,250 --> 00:35:16,125
يعود أخي إلى منزله ...
ويدخل غرفة النوم

363
00:35:16,501 --> 00:35:18,542
.ويجد زوجته مع رجل آخر

364
00:35:18,834 --> 00:35:21,000
!كانت العاهرة تخونه

365
00:35:22,626 --> 00:35:24,000
تخونه؟

366
00:35:24,292 --> 00:35:28,042
.تمارس الجنس مع رجل آخر
. تطارح رجلا آخر الغرام

367
00:35:28,417 --> 00:35:30,209
لا -
.أجل

368
00:35:30,501 --> 00:35:34,626
تنظر إليه وكل ما تقوله هو
"!يا ساتر"

369
00:35:37,125 --> 00:35:38,876
ماذا حصل بعد ذلك؟

370
00:35:39,167 --> 00:35:41,042
!الوريتا
مرحبا -

371
00:35:41,334 --> 00:35:44,125
! تبدين مثيرة

372
00:35:44,459 --> 00:35:47,125
.إنها مثيرة.إنها مثيرة

373
00:35:47,459 --> 00:35:51,334
.أجل، أعرف
.يجب أن تحصل عليها

374
00:35:53,167 --> 00:35:55,209
إلى أين أنت ذاهبة بهذه الأناقة؟

375
00:35:55,501 --> 00:35:58,250
.لنحضر أبي. هو لا يتذكرني

376
00:35:58,584 --> 00:36:00,542
.هيّا بنا يا عزيزتي

377
00:36:04,209 --> 00:36:06,751
.شكرا، إيدي
.إلى اللقاء

378
00:36:09,792 --> 00:36:12,542
.إلى طريق الحي الغربي العام ، من فضلك

379
00:36:14,334 --> 00:36:15,876
ريتر

380
00:36:24,667 --> 00:36:26,792
كيف الحال يا صديقي؟

381
00:36:27,083 --> 00:36:29,542
ماذا تفعل يا صديقي؟

382
00:36:29,834 --> 00:36:32,584
.أرسم... بسكويتا مملحا

383
00:36:35,876 --> 00:36:37,834
.لوحة جميلة

384
00:36:38,792 --> 00:36:41,292
.لكنك لم تحزم حقائبك

385
00:36:41,584 --> 00:36:44,959
لماذا لم تحزم حقائبك؟

386
00:36:45,334 --> 00:36:47,250
.لا أريد الذهاب

387
00:36:56,292 --> 00:36:58,876
أتذكر ما قاله لك الدكتور ماركس؟

388
00:36:59,209 --> 00:37:02,292
أتذكر ما تكلمنا عنه منذ يومين؟

389
00:37:02,626 --> 00:37:03,959
اجل

390
00:37:04,209 --> 00:37:08,209
.لكنني غيرت رأيي. سأبقى هنا

391
00:37:08,584 --> 00:37:14,167
.ستأتي زوجتك وابنتك لاصطحابك
.ستعود إلى المنزل

392
00:37:14,626 --> 00:37:18,834
.لكنني أقيم هنا
.لا يا صديقي. هذه محطة مؤقتة

393
00:37:19,209 --> 00:37:22,167
.سمعت أن لديك منزلا جميلا

394
00:37:23,626 --> 00:37:27,334
.لن تكون هناك

395
00:37:27,751 --> 00:37:32,584
.يجب أن أبقى هنا
.لكن لديك عائلتك

396
00:37:32,959 --> 00:37:34,542
.. .لكنني

397
00:37:38,417 --> 00:37:41,209
.لا أعرفهما. لا أعرفهما..

398
00:37:41,542 --> 00:37:45,918
.إنهما تحبّانك وستعتيان بك
!لا أريدهما أن تحتنيا بي يا برادلي -

399
00:37:46,334 --> 00:37:47,792
إسمعني -
! لا -

400
00:37:48,083 --> 00:37:51,918
.دعني وشأني يا برادلي -
.ستكون بخير يا هانك

401
00:37:52,292 --> 00:37:55,250
يجب أن تعود إلى منزلك
.في مرحلة ما

402
00:38:00,083 --> 00:38:01,667
.. .لكنني

403
00:38:02,459 --> 00:38:05,542
.لا أتذكر شيئا

404
00:38:05,876 --> 00:38:09,459
.لا أعرف أولئك الناس

405
00:38:22,626 --> 00:38:25,417
.سأنتظر في الخارج

406
00:38:28,292 --> 00:38:29,584
مرحبا، ساره

407
00:38:29,834 --> 00:38:32,584
كيف حالك يا عزيزتي؟

408
00:38:32,918 --> 00:38:36,042
.مرحبا، أبي .

409
00:38:39,334 --> 00:38:41,083
مرحبا

410
00:38:47,792 --> 00:38:50,584
.حان الوقت لتعود إلى المنزل

411
00:38:50,918 --> 00:38:54,918
.أجل، أخبرني ذلك
.أخبرني برادلي ذلك

412
00:38:56,250 --> 00:39:00,209
هل أنت موافق؟
أتريد أن تعود إلى المنزل؟

413
00:39:01,751 --> 00:39:04,292
ماذا عن برادلي؟

414
00:39:04,626 --> 00:39:09,167
يستطيع برادلي أن يعتني بنفسه
.سنكون نحن معك

415
00:39:10,334 --> 00:39:15,250
سنساعدك بأي وسيلة ممكنة
أليس كذلك يا عزيزتي؟

416
00:39:15,667 --> 00:39:19,834
.لديك حياتك في المنزل
حياة مع أصدقائك وعائلتك

417
00:39:20,209 --> 00:39:22,584
.وكل ما يمكن أن تتمناه

418
00:39:22,876 --> 00:39:26,751
ما عليك سوى أن تطلب العودة
.إلى المنزل. هذا كل شيء

419
00:39:27,125 --> 00:39:29,083
.الأمر سهل

420
00:39:33,083 --> 00:39:35,709
.لا أريد العودة

421
00:39:43,250 --> 00:39:46,959
.لقد ناقشنا ذلك
.من الباكر أن يعود هنري إلى المنزل

422
00:39:47,375 --> 00:39:51,542
.يجب أن يرغب في ذلك أولا -
.أريد مصلحته ليس إلا

423
00:40:05,167 --> 00:40:08,209
.مرحبا. أنا برادلي

424
00:40:16,667 --> 00:40:19,667
.اليس غاضبا منك

425
00:40:20,042 --> 00:40:23,959
المَ لا تدخلين وتتحكثين إليه؟

426
00:41:09,792 --> 00:41:11,751
لفة كبيرة
.

427
00:41:12,042 --> 00:41:13,334
.لفة صغيرة

428
00:41:13,584 --> 00:41:15,042
.تضع اللفة فوق الأخرى

429
00:41:15,334 --> 00:41:17,292
.وتشدّهما

430
00:41:20,250 --> 00:41:24,584
كيف تعلمت ذلك؟ -
انت علمتني -

431
00:41:27,626 --> 00:41:29,584
.كانت سجادة رماديّة

432
00:41:31,584 --> 00:41:34,334
.أذكر سجادة رماديّة

433
00:41:36,334 --> 00:41:39,876
أين كانت؟ -
.كانت في المنزل

434
00:41:46,918 --> 00:41:51,042
.أذكر سجادة رماديّة
.أريد العودة إلى المنزل

435
00:41:54,334 --> 00:41:57,292
هل أنت بخير؟
.تعالي يارايشيل

436
00:42:03,542 --> 00:42:05,125
هنري؟

437
00:42:05,751 --> 00:42:07,709
.تعال

438
00:42:09,918 --> 00:42:13,459
.آلة تسجيل محمولة للرجل السائر -
!مدهش -

439
00:42:13,792 --> 00:42:18,167
عندما تصل إلى المنزل، أريدك
.أن تستمع إليها وتفكر في صديقك برادلي

440
00:42:18,584 --> 00:42:21,083
هل سأراك لاحقا؟
.الأجل

441
00:42:21,417 --> 00:42:24,751
أتحدني؟
!بالتأكيد، أعدك -

442
00:42:29,209 --> 00:42:30,959
.حسنا. إلى اللقاء

443
00:42:33,834 --> 00:42:35,501
شكرا

444
00:42:35,792 --> 00:42:38,292
.هذا واجبي

445
00:42:38,626 --> 00:42:40,584
!مصافحة بالكف

446
00:42:44,167 --> 00:42:46,125
.إلى اللقاء
.إلى اللقاء

447
00:43:20,918 --> 00:43:23,501
.مرحبا، إيدي
.مرحبا، رايشيل

448
00:43:23,834 --> 00:43:26,792
.مرحبا، إيدي -
.تسرتي رؤيتك، سيّد ترنر -

449
00:43:41,250 --> 00:43:42,834
!مدهش

450
00:43:44,542 --> 00:43:46,959
هذا منزلا

451
00:43:57,250 --> 00:43:58,792
!مدهش

452
00:44:00,125 --> 00:44:05,125
.أذكر الرائحة
.لا أشمّ شيئا -

453
00:44:05,542 --> 00:44:07,792
.مائدة جميلة

454
00:44:11,459 --> 00:44:14,667
هنري؟

455
00:44:15,667 --> 00:44:18,542
الن تخلد إلى النوم؟

456
00:44:21,584 --> 00:44:23,834
هل سأنام هناك؟

457
00:44:25,167 --> 00:44:26,709
اجل

458
00:44:28,292 --> 00:44:31,959
.تنام على هذا الجانب
حسنا

459
00:45:31,209 --> 00:45:33,167
.أذكر شعرك

460
00:45:38,959 --> 00:45:41,918
.سيكون كل شيء على ما يرام

461
00:45:44,083 --> 00:45:45,834
.كل شيء

462
00:45:48,542 --> 00:45:53,167
تبدو بحالة جيدة، سيّد هنري
.جيّدة فعلا. وجهك وباقي ملامحك

463
00:45:53,584 --> 00:45:55,459
شكرا

464
00:45:55,751 --> 00:45:58,292
.لا، لا أحب البيض -
ماذا؟ -

465
00:45:58,626 --> 00:46:03,459
.البيض هو طعامك المفضل
.حسنا، أعطني الكثير من البيض -

466
00:46:03,876 --> 00:46:06,792
هذا رائع
.إجتمع شمل العائلة من جديد

467
00:46:07,125 --> 00:46:11,209
.لم نعتد الفطور معا -
تناول
.لطالما تمنيت أن نتناوله معا

468
00:46:11,584 --> 00:46:13,751
.أنا آسفة

469
00:46:14,042 --> 00:46:17,584
.لا عليك. أنا أدلق الشراب دائما -
حقا؟ -

470
00:46:17,959 --> 00:46:19,250
اجل

471
00:46:19,501 --> 00:46:21,250
أرأيت؟

472
00:46:42,501 --> 00:46:45,542
.هنري، سأعود بعد : ثلث ساعة

473
00:46:45,876 --> 00:46:50,584
.إن أردت شيئا فاطلبه من روزيلا
حسنا. المرأة التي تعدّ البيض؟

474
00:46:51,000 --> 00:46:53,459
.هذا صحيح
جاهزة -

475
00:46:53,751 --> 00:46:57,542
.حسنا. سأعود بعد قليل. إلى اللقاء -
.إلى اللقاء -

476
00:46:57,918 --> 00:47:00,876
هل أحضرت كتبك؟ -

477
00:47:02,751 --> 00:47:04,918
.سآخذ رايشيل إلى المدرسة
هل ستراقبينه؟

478
00:47:05,209 --> 00:47:08,959
هل السيّد هنري بخير؟
.أجل
-

479
00:47:09,334 --> 00:47:11,667
انه بخير

480
00:47:11,959 --> 00:47:13,751
.تعالي يا عزيزتي

481
00:47:15,209 --> 00:47:17,167
أنت جاهزة؟ -
.أجل .

482
00:47:42,250 --> 00:47:44,792
أتريد شيئا، شديد هنري؟

483
00:47:45,083 --> 00:47:47,167
لا. شكرا

484
00:47:47,459 --> 00:47:52,083
روزيلا.. ماذا أفعل
عندما أكون في المنزل؟

485
00:47:53,417 --> 00:47:57,459
.أنت تعمل طوال الوقت -
.أعمل كثيراً -

486
00:47:57,834 --> 00:48:00,751
.تعمل بكدّ، بشكل غير معقول

487
00:48:02,125 --> 00:48:04,918
ماذا افعل عندما لا أعمل؟

488
00:48:06,083 --> 00:48:08,292
.أنت تعمل طوال الوقت

489
00:48:10,834 --> 00:48:13,792
.أهلا بعودتك، سيّد هنري

490
00:49:24,083 --> 00:49:26,834
.شكرا. لحظة من فضلك

491
00:49:36,167 --> 00:49:39,542
.مرحبا، سيّد ترنر -

492
00:49:43,584 --> 00:49:46,542
.مرحبا، سيّد ترنر -

493
00:49:51,125 --> 00:49:52,876
.تفضل

494
00:49:53,167 --> 00:49:56,542
.شكرا، إلى اللقاء -
.شكرا -

495
00:50:03,167 --> 00:50:05,459
.مرحبا، إيدي -
.صباح الخير، سيّد ترنر -

496
00:50:05,792 --> 00:50:11,334
.سأتنزه قليلا الآن
.إستمتع بنزهتك، سيّدي

497
00:50:18,876 --> 00:50:23,626
من أنت؟ متخلف عقليّا؟
!ابتعد عن الشارع

498
00:50:30,042 --> 00:50:33,334
أين هنري؟
.في غرفتكما، على ما أظن

499
00:50:33,667 --> 00:50:35,417
أين أنت يا هنري؟

500
00:50:41,083 --> 00:50:42,584
.شكرا يا سيّد

501
00:50:42,876 --> 00:50:45,834
مرحبا. جائع؟ -
.أجل

502
00:50:46,209 --> 00:50:49,334
هذا ما أريد سماعه
مع الخردل والملفوف المخل؟

503
00:50:49,751 --> 00:50:51,000
ملفوف مخلل ؟

504
00:51:00,667 --> 00:51:03,542
اين هو ؟

505
00:51:21,334 --> 00:51:23,792
.الو؟... أنا هنري

506
00:51:40,459 --> 00:51:44,417
تعالوا وانظروا! تعالوا وانظروا
.استمتعوا قليلا

507
00:51:45,584 --> 00:51:47,167
!أحمق

508
00:51:47,417 --> 00:51:50,167
أجمل الأفلام للراشدين
في نيويورك

509
00:52:24,000 --> 00:52:26,959
كان يرتدي قميصا زرقاء
.وسروالأخاكيّا

510
00:52:27,292 --> 00:52:31,250
.أنت خامس شخص يطرح عليّ تلك الأسئلة
.أريد فقط أن أجده

511
00:53:02,834 --> 00:53:04,667
.سأنتظر هنا

512
00:53:04,959 --> 00:53:08,501
.لن أغيب طويلايا عزيزتي
.يجب أن أبحث عنه

513
00:53:11,501 --> 00:53:14,584
هنري! أين كنت؟

514
00:53:14,918 --> 00:53:19,876
.إشتريت كلبا
!أنظري، أقي. إنه جرو

515
00:53:22,667 --> 00:53:25,209
.لقد اشتقت إل حقا

516
00:53:25,542 --> 00:53:29,542
أيمكننا أن ندعوه بادي؟
جنيفر تملك كلبا يدعى بادي، لكنه بشع
.

517
00:53:29,959 --> 00:53:34,959
بادي..أجل، أتوافقين؟ -
.• أجل. بادي اسم مناسب

518
00:53:35,417 --> 00:53:37,250
.مرحبا، بادى

519
00:53:37,542 --> 00:53:42,209
.أعلمني بخروجك في المرة المقبلة

520
00:53:42,626 --> 00:53:44,250
.حسنا

521
00:53:44,542 --> 00:53:46,501
عن إذنك

522
00:53:49,459 --> 00:53:55,626
لم هي غاضبة؟ -
.إن كانت ستتأخر فعليك الاتصال بها -

523
00:53:57,918 --> 00:54:00,459
.يمكنك أن تستعير بعض الكتب

524
00:54:00,751 --> 00:54:04,459
لكن يجب أن تقرأ الكتب الأخرى هنا

525
00:54:04,792 --> 00:54:08,584
.ولا يمكنك الكلام بصوت عال -
.فهمت

526
00:54:28,584 --> 00:54:30,501
.كفى يا أبي

527
00:54:57,209 --> 00:55:00,334
أبي، أنا جادّة

528
00:55:00,709 --> 00:55:03,667
.أعرف. جادّة للغاية

529
00:55:30,792 --> 00:55:34,209
.أبي، إقرأ كتابك

530
00:55:37,959 --> 00:55:39,918
.لا أستطيع

531
00:55:43,042 --> 00:55:45,167
أنا آسف

532
00:55:56,334 --> 00:55:59,000
.هذا حرف صامت
الا تلفظه في الكلمة

533
00:55:59,334 --> 00:56:03,584
ترغمنا الآنسة بيتيسكي
على تكرارها دائما

534
00:56:03,959 --> 00:56:06,167
.لكنني لن أرغمك على ذلك

535
00:56:06,459 --> 00:56:08,959
.الكلمة التالية سهلة

536
00:56:26,751 --> 00:56:29,209
". .أنت". "هل أنت"
أنت

537
00:56:29,542 --> 00:56:33,000
الأحرف تشكل الكلمات
.والكلمات تشكل الجَمَل

538
00:56:33,375 --> 00:56:37,334
".. .هل أنت"
هذه كلمة  صغيرة -

539
00:56:50,918 --> 00:56:52,459
ي -
ي -

540
00:56:52,751 --> 00:56:55,918
".. .هل أنت"
.بقيت كلمة أخيرة

541
00:56:56,292 --> 00:56:58,250
هذه كلمة صعبة

542
00:57:03,375 --> 00:57:05,876
. لا تنس الأحرف

543
00:57:22,334 --> 00:57:25,417
ام...امي

544
00:57:25,751 --> 00:57:27,417
ام...؟امي ؟

545
00:57:27,667 --> 00:57:29,417
امي.امي ؟

546
00:57:29,709 --> 00:57:33,876
!أمي". لقد نجحت"
"هل أنت أمي؟"

547
00:57:34,918 --> 00:57:38,501
!أجيد القراءة
!ساره، روزيلا، أجيد القراءة

548
00:57:38,876 --> 00:57:41,501
.أجيد القراءة -
.يجيد القراءة -

549
00:57:41,834 --> 00:57:43,459
....اجا

550
00:57:43,751 --> 00:57:47,709
.أجاكس. هذه أجاكس
!أجل، هذا صحيح

551
00:57:48,959 --> 00:57:51,667
!اأجيد القراءة

552
00:57:51,959 --> 00:57:57,292
.علمتني القراءة
!هذه أجاكس. أجيد القراءة

553
00:58:04,459 --> 00:58:06,375
بروس

554
00:58:07,751 --> 00:58:10,959
.كان الباب مفتوحا
...قرعته، لكن

555
00:58:11,334 --> 00:58:15,042
.أجيد القراءة -
.مرحبا، هنري -

556
00:58:22,667 --> 00:58:26,167
.كانت صدمة كبيرة لي

557
00:58:26,542 --> 00:58:29,501
كنت في المطعم في إحدى اللحظات
.وفي لحظة اخرى
..

558
00:58:31,959 --> 00:58:35,459
.ولم تكفة الصحف عن الاتصال بالمكتب

559
00:58:35,834 --> 00:58:37,959
.جن جنون تشارلي

560
00:58:39,250 --> 00:58:42,834
.كذلك ليندا..والجميع

561
00:58:46,209 --> 00:58:51,334
...هنري
الو أمسكوا بذلك الوغد

562
00:58:51,751 --> 00:58:56,834
لبذلت جهدي لإعادة حكم الإعدام
.إلى مدينة نيويورك

563
00:58:58,876 --> 00:59:00,792
.على أي حال

564
00:59:03,501 --> 00:59:05,959
.إذا، ها نحن هنا

565
00:59:06,334 --> 00:59:11,167
.وإسنقيم حفلة كبيرة قريبا

566
00:59:14,959 --> 00:59:16,918
.أتطلع إليها

567
00:59:17,209 --> 00:59:20,501
وأعرف أن تشارلي يتطلع إليها أيضا

568
00:59:24,083 --> 00:59:27,542
هل كنا صديقين حميمين... يا بروس؟

569
00:59:29,834 --> 00:59:34,125
.أجل. بالطبع. نحن شريكان

570
00:59:41,959 --> 00:59:46,501
الن تفتح الهديّة؟ -
بلى -

571
00:59:57,667 --> 01:00:01,000
إنه... إطار لصورة

572
01:00:01,375 --> 01:00:03,834
. مجرد إطار صغير لصورة

573
01:00:04,167 --> 01:00:06,542
.حسنا. شكرا

574
01:00:09,751 --> 01:00:14,417
.ماذا أفعل به" قال والد هنري"
".عاقبته، لكنني لا أعرف ماذا أفعل به"

575
01:00:14,834 --> 01:00:19,125
قلت، "أتمزح؟ عاقبته؟
".أريد أن يعمل الصب في مكتبي

576
01:00:21,542 --> 01:00:26,459
وتبيّن لي لاحقا
.أنه أفضل قرار اتخذته في حياتي

577
01:00:28,667 --> 01:00:32,542
على مدى سنوات، كانت ردهات مكتبنا
تصدح بنداء هنري ترنر

578
01:00:32,918 --> 01:00:36,876
وهو يرتدي سترته
ويخطو خطواته السريعة ويصيح

579
01:00:37,250 --> 01:00:40,751
هيّا بنا يا رفاق"
"!لنذهب ونقض عليهم

580
01:00:41,125 --> 01:00:45,751
أشرب نخب السنوات المقبلة
.حيث سنسمع مجدّداً ذلك النداء المألوف

581
01:00:46,167 --> 01:00:48,918
!انخب هنري
!في صحّة هنري

582
01:01:02,959 --> 01:01:05,751
.قالت ساره إنه يجب أن أقول شيئا

583
01:01:10,334 --> 01:01:13,459
.لا أذكر أيّا منكم

584
01:01:14,709 --> 01:01:19,167
. لا أذكر الكثير عن أيّ شيء

585
01:01:22,792 --> 01:01:25,167
...اختلطت الأمور عليّ

586
01:01:26,667 --> 01:01:29,250
...فأنا أذكر.

587
01:01:31,167 --> 01:01:34,876
أن رايثيل تحب إضافة الفراولة...
.على الفطائر المحلاة

588
01:01:35,250 --> 01:01:40,751
لكنني لا أذكر حفلات عيد ميلادها

589
01:01:41,167 --> 01:01:45,167
رغم أنني شاهدت الصور
.وكنت موجودا فيها

590
01:01:46,834 --> 01:01:53,584
أذكر امرأة بفستان أزرق
.وتقف على مرجة

591
01:01:57,584 --> 01:02:02,542
أظنها أتي
.لكنني لا أعرف إن كانت أمّي

592
01:02:06,959 --> 01:02:11,834
لذا، إن صبرتم علي
.فأنا أحاول التذكر

593
01:02:27,542 --> 01:02:29,959
.هذه صورة أخرى لي وأنا طفلة

594
01:02:35,918 --> 01:02:38,667
من هذا؟ -
.هذا أنت -

595
01:02:38,959 --> 01:02:44,501
كان والدك يطلب منك أن تجز العشب
وتخرج القمامة وتنزه الكلب وتغسل السيّارة

596
01:02:44,959 --> 01:02:49,334
وقد تعلمت عندئذ
.أن تقدّر قيمة العمل

597
01:02:49,751 --> 01:02:53,417
ما معنى هذا؟ -
.لا أعرف

598
01:03:24,626 --> 01:03:25,876
.حادث دراجة

599
01:03:29,584 --> 01:03:32,167
.مرحبا، هنري -

600
01:03:33,501 --> 01:03:36,584
.تسرتي رؤيتك
.شكرا -

601
01:03:36,918 --> 01:03:38,709
.مرحبا. أهلا

602
01:03:41,042 --> 01:03:44,918
تسرتي عودتك كثيراً
.تبدو بأحسن حال، هنري

603
01:03:45,292 --> 01:03:47,334
.مرحبا .
أهلا

604
01:03:47,626 --> 01:03:49,792
أهلا بعودتك، سيّد ترنر -
شكرا -

605
01:03:51,584 --> 01:03:54,751
.مرحبا، هنري، أنا رودي

606
01:03:55,125 --> 01:03:56,375
.رودي

607
01:03:56,667 --> 01:04:00,918
.أريد أن أحييك وأرحّب بعودتك

608
01:04:01,334 --> 01:04:03,959
اما باله؟

609
01:04:04,292 --> 01:04:07,417
.مرحبا، هنري
.هذه ليندا -

610
01:04:07,751 --> 01:04:09,209
. مرحبا، ليندا

611
01:04:09,501 --> 01:04:16,459
.ترتي عودتك إلى المكتب
.تسري رؤيتك أيضاً.. ليندا -

612
01:04:19,751 --> 01:04:22,125
.هذا مكتبك

613
01:04:26,125 --> 01:04:28,709
...وهذه
حسب

614
01:04:29,000 --> 01:04:30,876
.كانت سكرتيرتك

615
01:04:31,209 --> 01:04:34,584
.ثم عملت مع ستيفن أثناء غيابك

616
01:04:34,959 --> 01:04:39,083
.زهرة جميلة -
!شكرا -

617
01:04:51,459 --> 01:04:57,000
.مكتبي في نهاية الردهة إن أردت شيئا -
.سأكون هنا إن احتجت إلى شيء

618
01:04:57,459 --> 01:05:00,209
لنتناول الغداء هذا الأسبوع -
. حسنا -

619
01:05:00,542 --> 01:05:02,125
! لقد عاد

620
01:05:02,417 --> 01:05:04,375
نتناول الغداء"؟

621
01:05:05,626 --> 01:05:07,584
نتناول الغداء...؟

622
01:05:15,751 --> 01:05:20,542
".دعوى ماثيوز ضدّ مستشفي إيست شور"

623
01:05:27,083 --> 01:05:29,042
.قل متى تكتفي

624
01:05:37,292 --> 01:05:41,876
عندما تكتفي، سيّد ترنر
."تقول "أكتفي

625
01:05:42,292 --> 01:05:43,876
اكتفي

626
01:05:55,292 --> 01:05:58,375
أتريد شيئا من المطبخ؟

627
01:05:58,751 --> 01:06:00,709
.شكرا لا أريد شيئا

628
01:06:03,375 --> 01:06:07,792
القليل من الحليب والكعك؟ مالومار؟

629
01:06:08,209 --> 01:06:11,250
.لا يجب أن أقرأ هذه الأوراق

630
01:06:11,584 --> 01:06:16,501
أنت لا تذكر المالومار، أليس كذلك؟

631
01:06:17,542 --> 01:06:19,501
.الحلوى الطريّة والشوكولاتة

632
01:06:21,209 --> 01:06:25,000
راقبتك مرة وأنت تلتهم رزمة بكاملها
!في ثلاث دقائق ونصف

633
01:06:25,375 --> 01:06:28,375
.حسنا، سأتناول مالومار

634
01:06:30,792 --> 01:06:33,250
.بادي... إجلس

635
01:06:39,375 --> 01:06:42,250
.نؤجل المحاكمة إلى أكتوبر إذا

636
01:06:42,626 --> 01:06:45,250
ماذا عن لوسون؟ -
.إنه يتولى قضيّة بارنز

637
01:06:45,584 --> 01:06:48,292
كم ستستغرق؟
.الوسون؟ فترة طويلة

638
01:06:48,626 --> 01:06:52,000
ماذا قال؟ -
.لا شيء ينفعنا. يجب أن نختار -

639
01:06:52,375 --> 01:06:55,209
.اهل نؤجل؟ لا يمكننا المماطلة كثيرا

640
01:06:55,542 --> 01:06:58,751
.إمّا أن نتولى القضيّة أو لا
يجب أن نقوم باتصالاتها

641
01:06:59,083 --> 01:07:02,584
إن خسرنا روجرز
.فسنخسر ستة موكلين غيره

642
01:07:02,959 --> 01:07:04,918
الن نخسر هذه القضية بسبب بارنز

643
01:07:05,209 --> 01:07:07,501
.سنؤجل إلى سبتمبر مع شاهد آخر

644
01:07:07,792 --> 01:07:10,918
!"تماما، ستنفذ المناورة هنري ترنر

645
01:07:14,751 --> 01:07:20,876
.الطف منك أن تعيد هنري إلى عمله
نحن بشر، أليس كذلك؟ -

646
01:07:21,375 --> 01:07:26,792
أيوجد المزيد من الأوراق في دعوى
ماثيوز ضدّ مستشفى إيست شور؟

647
01:07:28,042 --> 01:07:31,959
.إنها في غرفة الملفات. سأحضر الملف

648
01:07:32,375 --> 01:07:37,501
.حسنا، سأنتظر هنا -
.يمكنك الانتظار في مكتبك -

649
01:07:38,459 --> 01:07:43,209
.سأحضره لك -
.حسنا. سأنتظر في مكتبي -

650
01:07:44,751 --> 01:07:48,292
سينتقل إلى مكتب بول وايز؟ -
.مقابل 650 ألفا وشراكة -

651
01:07:48,667 --> 01:07:52,292
ماذا تفعلين لو كنت مكانه؟ -
!سأتفقد المكتب أولاً
ـ

652
01:07:52,626 --> 01:07:55,834
.أهلا بعودتك، سيّد ترنر -

653
01:07:56,167 --> 01:08:00,626
.إسمعا، لديّ سؤال لكما -

654
01:08:01,042 --> 01:08:03,751
.بخصوص هذه القضية -
أنّ قضيّة؟
•

655
01:08:04,083 --> 01:08:07,501
-
.إيست شور. قضيتك الأخيرة المشهورة

656
01:08:07,876 --> 01:08:11,626
أجل، قلنا إن المستشفى
الم تكن مسؤولة

657
01:08:11,959 --> 01:08:14,959
لأن السيد ماثيوز
.الم يخبرهم أنه مصاب بالسكري

658
01:08:15,292 --> 01:08:19,417
كانت هذه حجتنا. لم تكن مسؤولة
.لأنهم لم يعرفوا أنه يتعاطى الإنسولين

659
01:08:19,792 --> 01:08:22,959
.أجل، لكن انظرا. في هذا الملفاً

660
01:08:24,751 --> 01:08:31,918
قالت مريضة تدعى الآنسة ماكنير إنها سمعت
السيد ماثيوز يخبر الممرضة أنه مصاب بالسكري

661
01:08:32,417 --> 01:08:38,125
...لكنها لم تدون تلك الملاحظة، لذا
نحن نقول إنهم ليسوا مسؤولين

662
01:08:38,542 --> 01:08:41,918
إلا أننا لم نطلع المحكمة
.على إفادة تلك السيّدة

663
01:08:42,292 --> 01:08:46,417
وإن يكن؟ هيا يا هنري
.أعد الإفادة إلى الملف

664
01:08:47,417 --> 01:08:50,876
.. .لكن... إذا

665
01:08:53,083 --> 01:08:58,292
.ما فعلناه كان خطأ -
.ما فعلناه هو أننا كسبنا رزقنا -

666
01:09:02,000 --> 01:09:04,751
هل كل شيء بخير؟
أما زلت تحبينني؟

667
01:09:05,083 --> 01:09:09,876
أجل. متى ستعودين إلى المنزل؟
.سأعود في موعد العشاء

668
01:09:10,292 --> 01:09:14,918
.لا تقسدي شهيتك -
.حسنا. وأنت أيضا إلى اللقاء

669
01:09:15,292 --> 01:09:18,417
.الخلط حتى يصبح قشديًا

670
01:09:19,626 --> 01:09:23,417
.إرم محتوى الملعقة على"

671
01:09:24,876 --> 01:09:27,459
".صينيّة الكعك الملطخة بالشحم"

672
01:09:28,501 --> 01:09:34,417
لنعدّ كعكة واحدة كبيرة -
.لا يمكنك ذلك، لن تنجح. جربتها مرة -

673
01:09:43,751 --> 01:09:46,709
هل كنت خائفا في المستشفى؟

674
01:09:48,375 --> 01:09:50,959
.في البداية، أجل

675
01:09:51,250 --> 01:09:56,167
ثمّ زال خوفاك، أليس كذلك؟ -
.أجل، ثم زال خوفي -

676
01:09:56,584 --> 01:10:00,792
لأني سأدخل المدرسة قريبا
.مدرسة داخلية

677
01:10:01,167 --> 01:10:06,042
ماذا تعنين؟
.سأرحل من هنا -

678
01:10:07,876 --> 01:10:09,375
.للحقيقة

679
01:10:09,667 --> 01:10:12,000
.الم يخبرني أحد

680
01:10:13,834 --> 01:10:15,792
هل أنت خائفة؟

681
01:10:17,834 --> 01:10:22,083
أتريدني أن أرحل؟ -
.أنا؟ لا -

682
01:10:22,918 --> 01:10:24,250
لا...لا

683
01:10:24,501 --> 01:10:28,918
حقا؟ لأني أستطيع دخول
.إحدى المدارس في الجوار

684
01:10:29,334 --> 01:10:32,292
..لا أريدك أن تذهبي إلى أيّ مكان، لكنني

685
01:10:33,751 --> 01:10:38,709
الست واثقا بأن الأمر عائد إلي؟
هل الأمر عائد إلي؟

686
01:10:42,918 --> 01:10:46,125
سأتحدّث إلى أمك، اتفقنا؟

687
01:10:46,501 --> 01:10:48,042
.حسنا

688
01:10:48,334 --> 01:10:49,834
.حسنا

689
01:10:50,709 --> 01:10:55,626
ربما يمكنها البقاء في المنزل
.والذهاب إلى مدرسة في الجوار

690
01:10:56,083 --> 01:10:58,417
.هذا ما اتفقنا عليه

691
01:10:58,751 --> 01:11:04,083
تلك المدرسة تستقبل 30 فتاة في السنة
.ورايشيل واحدة منهن

692
01:11:07,959 --> 01:11:12,667
أتمنى أن ننفذ بعض القرارات
.التي اتخذناها معا

693
01:11:13,083 --> 01:11:17,250
إنها فرصة كبيرة لها. ولنا أيضا

694
01:11:19,709 --> 01:11:22,083
.أعتقد أنها خطوة مهمّة

695
01:11:25,250 --> 01:11:28,959
.القد... لقد رأيت منزل اليوم

696
01:11:30,292 --> 01:11:35,834
.مكانا مناسبا أكثر لنا
منزلنا أوسع من اللازم، ألا توافقني الرأي؟

697
01:11:36,292 --> 01:11:42,250
.وجدت شاريا لهذه الشقة
.أريد أن أريك ذلك المنزل

698
01:11:45,876 --> 01:11:50,167
هل يجب أن ننتقل برأيك؟
.أجل

699
01:11:54,083 --> 01:11:57,876
ويجب أن ترتاد رايشيل تلك المدرسة؟

700
01:11:59,584 --> 01:12:00,918
اجل

701
01:12:07,459 --> 01:12:08,959
.حسنا

702
01:12:36,209 --> 01:12:40,292
.مرحبا، رايشيل
.مرحبا، جنيفر

703
01:12:40,667 --> 01:12:44,417
.عزيزتي، هذه مدرسة رائعة

704
01:12:44,792 --> 01:12:47,292
.أرأيت؟ لديك صديقة هنا

705
01:12:47,584 --> 01:12:52,167
.أكره جنيفر ليرنر -
.ستتعرفين بالكثير من الفتيات اللطيفات -

706
01:12:52,584 --> 01:12:55,667
.لا أعتقد ذلك
.بالطبع ستعرفين بهن -

707
01:12:56,042 --> 01:13:04,042
يا عزيزتي، أحد الأمور التي أذكرها
.هو يومي الأول في المدرسة

708
01:13:05,292 --> 01:13:08,501
.وجدت كل أنواع الأولاد الغرباء

709
01:13:08,834 --> 01:13:14,417
لم أكن أعرف أحدا
.ولم يكن أحد يعرفني. كنت خائفا

710
01:13:14,876 --> 01:13:21,918
لكن بعد يومين، ، كنا نسخر جميعا
.من الخوف الذي شعرنا به

711
01:13:22,417 --> 01:13:25,751
.الجميع يشاركك هذا الشعور يا عزيزتي
.الجميع

712
01:13:29,626 --> 01:13:33,334
.إعتن بالكلب بادي -
.سأعتي به

713
01:13:33,751 --> 01:13:38,459
حاول أن تعلمه كيف يجلس، اتفقنا؟
.إتقنا

714
01:13:40,959 --> 01:13:43,167
.إقتربي

715
01:13:43,501 --> 01:13:45,834
.لا تدعي . جلسة التوجيه تفوتك

716
01:13:51,042 --> 01:13:53,709
.هنري، كان هذا رائعا

717
01:13:54,042 --> 01:13:58,167
لم أكن أعرف
.أنك تذكرت أيام المدرسة

718
01:13:58,542 --> 01:14:00,501
.لا أتذكرها

719
01:14:41,751 --> 01:14:44,918
مرحبا... كيف حالك؟

720
01:14:47,209 --> 01:14:49,584
.إشتقت إليها

721
01:14:52,751 --> 01:14:54,709
.وأنا أيضا

722
01:14:58,459 --> 01:15:00,792
.سنراها في يوم الأهالي

723
01:15:05,792 --> 01:15:10,167
. "أنظري، هذه مجموعة "لذات الكرسي

724
01:15:10,584 --> 01:15:11,918
...و

725
01:15:14,792 --> 01:15:17,125
.هذه مجموعة الدب الأكبر...

726
01:15:18,417 --> 01:15:20,792
.والدب الأصغر

727
01:15:23,501 --> 01:15:26,250
.غربية هي الأشياء التي أتذكرها

728
01:15:37,334 --> 01:15:40,375
أيمكني ذلك؟
.أجل

729
01:15:45,626 --> 01:15:47,959
... منذ عودتك إلى المنزل

730
01:15:49,501 --> 01:15:51,834
.ولم نمارس الحب..

731
01:15:54,042 --> 01:15:57,501
أعلني، إن كنت متوترا أو ما شابه

732
01:15:57,876 --> 01:16:00,167
.فيمكننا التكلم في الأمر

733
01:16:00,459 --> 01:16:03,209
.أجل، أنا متوتر قليلا

734
01:16:05,626 --> 01:16:07,584
.حسنا، للحقيقة

735
01:16:10,542 --> 01:16:12,292
.متوتر فعلا

736
01:16:13,626 --> 01:16:15,584
.متوتر للغاية

737
01:16:15,876 --> 01:16:19,292
لماذا؟ -
...للحقيقة، أنا

738
01:16:20,584 --> 01:16:22,501
.لا أعرف

739
01:16:24,667 --> 01:16:26,792
. .إسمعي، شاهدت

740
01:16:27,125 --> 01:16:34,083
شاهدت فيلما ولا أعرف إن كنت
.أستطيع أن أفعلها مثل ذلك الرجل

741
01:16:37,250 --> 01:16:38,792
.هات يدك

742
01:16:47,250 --> 01:16:49,000
إالمسني

743
01:17:41,375 --> 01:17:43,542
ساره؟

744
01:17:43,876 --> 01:17:46,209
.أخبريني كيف التقينا

745
01:17:56,167 --> 01:17:59,125
.كنا في حفلة عيد ميلاد كريس لونر

746
01:18:01,667 --> 01:18:04,542
كنت محاميا شابًا نشيطا

747
01:18:04,876 --> 01:18:08,626
وكنت عاملة الهاتف
.في متاجر هاربر

748
01:18:10,501 --> 01:18:13,918
كنت واقفة عند المدخل
أدخن سيجارة

749
01:18:14,250 --> 01:18:17,417
عندما كنت من مدخني السجائر

750
01:18:17,751 --> 01:18:20,709
.وإذ بك تقترب مني

751
01:18:22,459 --> 01:18:27,250
" .قلت لي، "أنا هنري، وأنت جميلة

752
01:18:29,334 --> 01:18:31,292
حقا؟

753
01:18:32,626 --> 01:18:36,125
.جعلتني أشعر بالارتباك والخجل

754
01:18:36,501 --> 01:18:40,459
كنت واثقا بنفسك
وجذبتني إليك تماما

755
01:18:41,959 --> 01:18:45,959
.تبادلنا الأحاديث لساعات وتجاهلنا الجميع

756
01:18:48,125 --> 01:18:52,584
ثمّ غضبت الفتاة التي كانت برفقتك
وأرادت الرحيل

757
01:18:52,959 --> 01:18:57,417
وقبل أن تهمّ بالانصراف
أعطيتي بطاقتك وقلت

758
01:18:57,792 --> 01:19:03,167
هل تذوقت السمكة المنتفخة من قبل؟"
" .أعرف مطعما يقدّم السمك المنتفخ الشهي

759
01:19:11,042 --> 01:19:13,375
.جعلتني أضحك

760
01:19:15,834 --> 01:19:21,792
ذهبت ' وأخبرت شريكتي في المسكن
.أنني التقيت الرجل الذي سأتزوجه

761
01:19:59,959 --> 01:20:01,959
أعجبتني القصة

762
01:20:16,417 --> 01:20:18,792
.إحذري أين تسيرين

763
01:20:21,125 --> 01:20:23,918
.في غرفة الجلوس، بجانب الأريكة

764
01:20:24,250 --> 01:20:28,792
وسنحتفظ بمائدة غرفة الطعام؟
.الجل. أجل

765
01:20:30,375 --> 01:20:33,667
ماذا؟ هل يزعجك ذلك؟ -

766
01:20:34,042 --> 01:20:36,667
لماذا ترمقينني بهذه النظرات؟

767
01:20:36,959 --> 01:20:41,125
.لأنك لم تعتد أن تمسك يدي -
لماذا؟ -

768
01:20:41,501 --> 01:20:43,959
.الم تكن تحب إظهار عواطفك علنا

769
01:20:44,292 --> 01:20:47,459
لماذا؟
.لا أعرف السبب -

770
01:20:47,792 --> 01:20:50,250
ألا تعرفين السبب؟

771
01:20:50,584 --> 01:20:52,334
.ولا أنا

772
01:20:53,751 --> 01:20:56,918
ماذا تفعل؟ -
.إصدي إلى هنا -

773
01:20:57,250 --> 01:21:01,834
.تعالي. لم يعد الأمر يهمتي

774
01:21:02,959 --> 01:21:04,709
ساره؟

775
01:21:06,834 --> 01:21:08,459
!مرحبا، فيليس

776
01:21:09,626 --> 01:21:11,542
مرحبا

777
01:21:11,834 --> 01:21:14,792
.هذا أنت فعلا. مرحبا، هنري

778
01:21:16,417 --> 01:21:19,584
.هذه ا فيليس ودانيال
.كانا ضيفين في حفلة تشارلي

779
01:21:19,959 --> 01:21:23,792
.مرحبا، فيليس ودانيال -
.هنري

780
01:21:24,167 --> 01:21:26,417
كنت أنوي الاتصال بك

781
01:21:26,751 --> 01:21:30,959
الأنني سأقيم حفلة تدشين للمنزل
.في يوم 30 وأودّ أن تحضريها

782
01:21:31,375 --> 01:21:34,667
.حسنا. حسنا، شكرا

783
01:21:35,834 --> 01:21:38,417
.حسنا إذا. سنتكلم لاحقا

784
01:21:38,751 --> 01:21:42,042
.تسري رؤيتك
.سأتصل بك -

785
01:21:42,375 --> 01:21:45,334
قبلة كبيرة
.حسنا -

786
01:22:04,459 --> 01:22:09,417
جيسيكا، أريد ملف
.دعوى ستيفنسون ضدّ موراي

787
01:22:11,042 --> 01:22:13,375
.آسفة، سيّد ترنر، لا أستطيع ذلك

788
01:22:14,834 --> 01:22:16,792
لماذا؟

789
01:22:19,334 --> 01:22:24,709
غير مسموح لي أن أعطيك
.ملفات قضاياك القديمة

790
01:22:36,876 --> 01:22:39,375
.لا أحد يصدّق ما فعلته بالمنزل

791
01:22:39,709 --> 01:22:45,834
.نقلت إليه كل الأشياء التي أحبها -
!مدهش -

792
01:22:46,334 --> 01:22:50,792
.كأنك تقيمين فيه منذ فترة . طويلة
.نقلت أغراضي المفضتلة فقط

793
01:22:51,209 --> 01:22:55,918
.هذا أجمل منزل اشتريته حتى الآن
.أوافقك الرأي. أشعر بأنني في منزلي -

794
01:22:58,626 --> 01:23:00,375
كيف حال هنري؟ -

795
01:23:00,667 --> 01:23:03,626
.إنه بخير. إنه هنا -

796
01:23:07,083 --> 01:23:10,542
.سبعة إخوة وأخوات
هل الطقس حار في ممفيس؟

797
01:23:10,876 --> 01:23:14,417
كيف تسير الأمور؟ -

798
01:23:14,751 --> 01:23:20,918
هذه المقبّلات الصغيرة لذيذة لكن السيّدة
.بالفستان الذهبي هناك تظنها رديئة

799
01:23:21,417 --> 01:23:26,083
وتلك المرأة قرب النافذة
.خضعت لعمليّة شدّ للوجه

800
01:23:26,501 --> 01:23:28,501
.عيناها فقط، وليس عنقها

801
01:23:28,792 --> 01:23:32,834
والرجل هناك كان زوجها وقال

802
01:23:33,209 --> 01:23:37,876
من تحاول أن تخدع؟"
لقد حصل الضرر

803
01:23:38,292 --> 01:23:41,334
.أمر مؤسف. كان محاميا بارعا

804
01:23:41,667 --> 01:23:44,959
.دافع هنري عن نسيبي منذ 3 سنوات
.كان الأفضل

805
01:23:45,292 --> 01:23:49,209
.كان الجميع يخشونه
.أنا أعرف ساره منذ فترة طويلة

806
01:23:49,584 --> 01:23:52,626
.سمعت أنه عاد للعمل -
لكن ماذا يعمل؟

807
01:23:52,959 --> 01:23:55,459
.لا أمانع أن أتقاضى راتبا مقابل لا شيء

808
01:23:55,751 --> 01:23:58,209
لا أشعر بالأسى على هنري
.بل على ساره

809
01:23:58,542 --> 01:24:02,667
.كأن لديها ولدين الآن -
.إلى أيّ مستقبل ستتطلع؟ أمر مؤسف

810
01:24:03,083 --> 01:24:06,375
تكون محاميا في يوم
.وتصبح أبله في اليوم التالي

811
01:24:06,751 --> 01:24:09,501
!لا فرق بين الحالتين

812
01:24:15,083 --> 01:24:16,709
...فيليس

813
01:24:16,959 --> 01:24:19,876
.أخشى أننا لا نستطيع البقاء للعشاء..

814
01:24:20,209 --> 01:24:23,751
.أردت فقط أن أودّعك وأشكرك

815
01:24:27,209 --> 01:24:28,792
! اللعنة

816
01:24:48,501 --> 01:24:52,334
.لا تدع أولئك الناس يجرحون شعورك

817
01:24:52,709 --> 01:24:55,918
.ما عادوا يعرفونك

818
01:24:56,292 --> 01:24:57,834
...حبيبي

819
01:24:59,876 --> 01:25:02,626
.لن أذهب إلى العمل اليوم

820
01:25:14,000 --> 01:25:15,751
.إجلس

821
01:25:31,250 --> 01:25:34,709
.هنري، دعوت ' أحدهم لزيارتك

822
01:25:42,501 --> 01:25:44,459
برادلي

823
01:25:50,709 --> 01:25:53,167
.العشاء

824
01:25:53,501 --> 01:25:55,250
شكرا

825
01:26:07,125 --> 01:26:09,083
ما الأخبار؟

826
01:26:14,876 --> 01:26:18,626
. .إعتقدت أنني سأستعيد حياتي، لكنني

827
01:26:19,959 --> 01:26:23,042
.لا أحب حياتي السابقة يا برادلي..

828
01:26:23,375 --> 01:26:25,751
.تعد تلائمني

829
01:26:32,375 --> 01:26:35,792
.لديّ ركبتان ضعيفتان -
ماذا؟ -

830
01:26:36,125 --> 01:26:41,667
.ركبتاي، إنهما ضعيفتان. إسألني عن السبب -
لماذا؟ -

831
01:26:42,083 --> 01:26:43,542
كرة القدم

832
01:26:43,792 --> 01:26:47,501
.حطمتهما وأنا ألعب كرة القدم الجامعية

833
01:26:47,918 --> 01:26:50,042
.كانت تلك الرياضة حياتي

834
01:26:50,375 --> 01:26:55,209
كرة القدم! ماذا كان هناك غيرها؟

835
01:26:55,626 --> 01:26:57,459
.مباراة الردّ

836
01:26:57,751 --> 01:27:01,751
رمى ذلك الوغد كرة لولبيّة رائعة
.وقد أمسكتها

837
01:27:02,125 --> 01:27:05,125
.أمسكتها وهي في الهواء

838
01:27:05,459 --> 01:27:08,167
.كانت لحظة انتصار

839
01:27:08,501 --> 01:27:14,459
عندما اصطدم بي لاعب الدفاع
.وشعرت بأن ركبت تقرقعتا، أدركت أنها النهاية

840
01:27:14,918 --> 01:27:20,626
.إنتهت اللعبة. إنمس الأمر
.قضي عليّ. إنتهت حياتي يا هانك

841
01:27:23,792 --> 01:27:27,751
إسألني إن كنت أبالي
.أن لديّ ركبتين ضعيفتين

842
01:27:29,459 --> 01:27:33,042
هل تبالي...؟
.الا. على الإطلاق

843
01:27:33,417 --> 01:27:38,000
.كان امتحانا
.كان عليّ أن أجد حياتي

844
01:27:40,709 --> 01:27:44,209
المُعالج الفيزيائيّ الذي ساعدني
.على المسير ثانية، كان رائعا

845
01:27:44,584 --> 01:27:47,918
.قررت أن أصبح معالجا مثله

846
01:27:48,292 --> 01:27:52,125
عندما أخبرت أصدقائي ذلك
سخروا مني ووصفوني بالممرضة

847
01:27:52,501 --> 01:27:55,250
.واشتروا فساتين بيضاء وما شابه

848
01:27:56,501 --> 01:27:58,459
.لكن تأمّل نفسك

849
01:27:59,876 --> 01:28:03,042
.أنت تسير. أنت تتكلم

850
01:28:03,375 --> 01:28:08,751
.تجلس هنا وتشرب جعة غالية الثمن
.كان لي فضل في ذلك

851
01:28:09,209 --> 01:28:12,751
.الولا الإصابة في ركبتي، لما التقيتك

852
01:28:13,125 --> 01:28:17,083
الذا لا أبالي
!لأن لديّ ركبتين ضعيفتين. لا

853
01:28:18,417 --> 01:28:20,459
.دعني أقول لك شيئا، يا هانك

854
01:28:20,792 --> 01:28:25,626
.لا تدع أحدا يقول لك من أنت

855
01:28:26,042 --> 01:28:30,959
قد يستغرق ذلك وقتا
.لكنك ستعرف الجواب بنفسك

856
01:28:35,000 --> 01:28:36,417
شكرا

857
01:28:50,959 --> 01:28:54,918
!لو ربحنا المباراة لكانت قصتة رائعة

858
01:28:59,626 --> 01:29:02,751
.مرحبا. هنا والدرايشيل ترنر

859
01:29:03,125 --> 01:29:06,083
.أريد التحدّث إلى رايشيل، من فضلك

860
01:29:07,751 --> 01:29:10,501
لست متأكدا من أنها حالة طارئة

861
01:29:10,834 --> 01:29:16,209
لكنني تلقيت رسالة منها
وتقول فيها إنها... تشعر بالتعاسة

862
01:29:19,042 --> 01:29:22,501
.أجل، لكنها بدت حزينة للغاية

863
01:29:22,876 --> 01:29:27,834
.لذا فكرت في أن أرفع معنوياتها قليلا

864
01:29:30,209 --> 01:29:33,042
.أجل، فهمت

865
01:29:33,417 --> 01:29:38,667
حسنا، سأعاود الاتصال بكم
.بعد الساعة السادسةشكرا

866
01:29:41,042 --> 01:29:44,626
.هذه رسائل لك، سيّد هنري

867
01:29:44,959 --> 01:29:46,542
شكرا

868
01:29:50,292 --> 01:29:55,918
.سأشتاق إليك يا سيّد هنري
.بدأت تعجبني أكثر الآن

869
01:30:13,209 --> 01:30:16,834
".إستمتع بمنزلك الجديد"

870
01:30:17,209 --> 01:30:21,125
.صديقك وشريكك، بروس

871
01:31:05,918 --> 01:31:11,417
"ساره، أحتاج إليك..الآن"

872
01:31:13,250 --> 01:31:17,542
".أريدك أن تكوني.. بجانبي"

873
01:31:20,417 --> 01:31:22,584
اتصلي بي الليلة

874
01:31:27,834 --> 01:31:29,501
.بروس"

875
01:31:31,083 --> 01:31:33,459
هنري، هل أنت هنا؟

876
01:31:35,167 --> 01:31:37,792
.أنهينا الصفقة. إنه لنا

877
01:31:38,125 --> 01:31:40,459
..المنزل لنا بصورة رسميّة

878
01:31:44,292 --> 01:31:46,626
يا الهي

879
01:31:47,584 --> 01:31:50,626
...يا إلهي. هنري

880
01:31:52,667 --> 01:31:55,209
هل حصل ذلك قبلها؟

881
01:31:57,834 --> 01:32:00,709
.يا إلهي. أرجوك

882
01:32:05,459 --> 01:32:09,250
قبل إصابتي؟
هل عاشرت بروس قبل إصابتي؟

883
01:32:11,876 --> 01:32:17,501
لم تدم العلاقة. كان يبعث الي برسائل
.لكن العلاقة لم تدم

884
01:32:17,918 --> 01:32:20,751
كانت الأمور مختلفة
.كنت أنت مختلفا -

885
01:32:21,125 --> 01:32:23,876
!لا أذكر حياتي السابقة يا ساره

886
01:32:24,209 --> 01:32:27,250
!إسمعني! لا ترحل

887
01:32:27,584 --> 01:32:29,876
كنا بائسين

888
01:32:30,209 --> 01:32:34,167
.أنت لا تذكر، لكني أذكر
.كنت وحيدة

889
01:32:39,292 --> 01:32:44,667
.
.كنا حبيبين في ما مضى، منذ سنوات
.ثمّ انعدم الحب بيننالكن ليس لفترة طويلة

890
01:32:45,083 --> 01:32:48,125
.لكننا في وضع أفضل الآن

891
01:32:48,459 --> 01:32:51,292
.لا ترحل، أرجوك

892
01:32:51,626 --> 01:32:53,292
.اليس الآن

893
01:33:03,959 --> 01:33:06,459
.يسركي ذلك

894
01:33:06,792 --> 01:33:08,751
أيمكنك ذلك؟

895
01:33:09,083 --> 01:33:10,417
حقا؟

896
01:33:10,709 --> 01:33:13,626
.سيكون هذا مناسبا

897
01:33:13,959 --> 01:33:16,626
.مهلا، سأعاود الاتصال بك

898
01:33:30,459 --> 01:33:34,375
.أرجوك. أرجوك. كلمني

899
01:33:49,250 --> 01:33:53,375
الريتز - كارلتون

900
01:34:44,834 --> 01:34:48,375
.لحقت بك
لا يعرف بروس أنني هنا

901
01:34:48,751 --> 01:34:51,209
.ليس عندي ما أقوله

902
01:34:51,501 --> 01:34:55,834
يجب أن نتحدّث برأي -
.لا أعتقد ذلك -

903
01:34:56,209 --> 01:35:01,250
.كان بروس محقا، كنت مختلفا
.لا داعي لأن تلومه

904
01:35:01,667 --> 01:35:07,542
كان صديقا مخلصابعد الحادثة
. تولى بروس العمل بكل قضاياك واهتمّ بالأمور

905
01:35:08,042 --> 01:35:11,209
-
.بدون شك
.بروس يشعر بالمهانة -

906
01:35:11,584 --> 01:35:17,167
هو يشعر بالمهانة؟ إسمعي، ليندا
...أعرف ان بروس صديقك

907
01:35:17,626 --> 01:35:21,918
واعرف أن نيّتك حسنة
.لكنني أمر بفترة عصيبة

908
01:35:22,334 --> 01:35:27,959
.هنري، لا أجد متعة في ذلك أيضاً -
عمّ تتكلمين؟ -

909
01:35:28,417 --> 01:35:31,417
اتكلم عنا

910
01:35:31,751 --> 01:35:36,876
.لست الخاسر الوحيد في هذه المسألة
أنا خسرت أيضاً

911
01:35:37,292 --> 01:35:42,250
.خسرت الرجل الوحيد الذي أحبته
.أحببتك أنت يا هنري

912
01:35:47,459 --> 01:35:50,834
من الصعب عليّ
أن أراك يوميا في المكتب

913
01:35:51,209 --> 01:35:53,542
.وأنت لا تعرفني

914
01:35:56,918 --> 01:36:02,375
كان ذلك فندقنا. نلتقي في فندق الريتز
.كل ثلاثاء وخميس

915
01:36:08,709 --> 01:36:10,959
.ريتز

916
01:36:11,292 --> 01:36:14,209
كنت ستهجر ساره لاجلي

917
01:36:14,542 --> 01:36:18,501
.وانتهى كل شيء الآن
.إنتهى كل شيء

918
01:36:23,751 --> 01:36:25,709
...هنري

919
01:38:20,334 --> 01:38:21,918
سيدة ماثيوز؟

920
01:38:22,167 --> 01:38:25,542
ماذا تفعل هنا؟

921
01:38:28,501 --> 01:38:30,375
هل تذكرينني؟

922
01:38:30,667 --> 01:38:33,876
.انذكرك يا سيّد ترنر

923
01:38:34,250 --> 01:38:36,250
أتيت لأعتذر منكما

924
01:38:36,584 --> 01:38:39,667
هل تمزح؟
.لا. أنا جادّ

925
01:38:47,709 --> 01:38:51,667
.أعطي هذه الورقة لمحاميك -
ما هذه؟ -

926
01:38:54,417 --> 01:39:00,375
لقد أخبر زوجك الممرضة
أنه مصاب بالسكري. التفاصيل مدونة هنا

927
01:39:03,125 --> 01:39:05,792
.أنا آسف
لماذا؟

928
01:39:06,125 --> 01:39:10,209
.لقد تغيّرت -
.أظن ذلك

929
01:39:11,334 --> 01:39:12,918
.إلى اللقاء

930
01:39:30,876 --> 01:39:33,667
.مرحبا، آن -
سيّد ترنر، إنه يعقد اجتماعا -

931
01:39:33,959 --> 01:39:35,417
.لا بأس

932
01:39:37,417 --> 01:39:40,459
!يا إلهي -
.عفوا

933
01:39:40,792 --> 01:39:43,834
.تشارلي، أنتيتا فقط لأودّعك

934
01:39:44,167 --> 01:39:47,626
.حسنا يا هنري. سأراك غدا

935
01:39:48,000 --> 01:39:50,209
.. .لا يا تشارلي

936
01:39:50,501 --> 01:39:53,709
. لا أستطيع أن أكون محاميا بعد اليوم.

937
01:39:54,042 --> 01:39:57,959
.أشكرك. لقيت منك المعاملة الحسنة

938
01:40:04,167 --> 01:40:07,876
.إنتظر، ستناقش الأمر
. لا أستطيع الانتظار -

939
01:40:08,250 --> 01:40:11,584
.وداعا -
.إذا..حظا سعيدا

940
01:40:11,959 --> 01:40:16,167
سيّد كاميرون
محامي السيد ماثيوز على الخط 3

941
01:40:16,584 --> 01:40:19,334
.وحظا سعيدا لك أيضا يا تشارلي

942
01:40:24,000 --> 01:40:25,959
.وداعا، جيسيكا

943
01:40:27,125 --> 01:40:30,083
ماذا جرى، سيّد ترنر؟ -
.....للحقيقة

944
01:40:31,667 --> 01:40:34,250
."لقد اكتفيت، لذا قلت "أكتفي..

945
01:40:37,167 --> 01:40:39,125
أحسنت صنعا

946
01:40:40,292 --> 01:40:41,834
.وداعا

947
01:40:50,083 --> 01:40:51,501
.وداعا، ليندا

948
01:41:05,626 --> 01:41:07,959
أعرف مطعما
.يقدّم السمك المنتفخ الشهي

949
01:41:14,959 --> 01:41:18,959
.هنري.. أنا آسفة
.

950
01:41:19,334 --> 01:41:22,125
.بل أنا آسف

951
01:41:22,459 --> 01:41:24,292
.كنت على حق

952
01:41:24,584 --> 01:41:27,167
.كانت الأمور مختلفة فعلا

953
01:41:27,501 --> 01:41:29,459
هنري

954
01:41:40,000 --> 01:41:43,083
.يجب أن أخبرك شيئا

955
01:41:43,417 --> 01:41:45,792
ما هو؟

956
01:41:47,501 --> 01:41:49,959
لا تعجبني ملابسي

957
01:41:50,250 --> 01:41:56,042
ربّما كانت نوعي المفضتل
.لكني لم أعد أرتاح بارتدائها

958
01:41:56,501 --> 01:41:59,250
.ستشرى لك ملابس جديدة

959
01:42:00,417 --> 01:42:02,250
.الم أنتهِ بعد

960
01:42:02,542 --> 01:42:04,083
.البيض

961
01:42:05,751 --> 01:42:08,000
.لا أحب البيض

962
01:42:08,334 --> 01:42:10,083
او شرائح اللحم

963
01:42:11,459 --> 01:42:15,792
.وساره.أكره مهنة المحاماة

964
01:42:16,959 --> 01:42:19,918
إستقلت من المكتب وودّعت تشارل

965
01:42:21,125 --> 01:42:23,876
. إفعل كل ما تريده

966
01:42:24,209 --> 01:42:27,459
.أريد أن نكون عائلة

967
01:42:27,792 --> 01:42:30,709
.الأطول فترة ممكنة يا ساره

968
01:42:31,042 --> 01:42:33,417
.الأطول فترة ممكنة

969
01:42:36,125 --> 01:42:37,709
.أحبك

970
01:42:37,959 --> 01:42:40,125
.وأنا أحبك

971
01:42:44,959 --> 01:42:47,918
لكنني
.أحببت المالومار

972
01:42:54,918 --> 01:42:58,042
تعلمن جميعاً مغزى السؤال
الذي تطرحنه على أنفسكن

973
01:42:58,375 --> 01:43:00,501
"لماذا أجهد نفسي؟"

974
01:43:01,250 --> 01:43:06,542
لماذا أسعى لأن أعمل بنشاط أكبر؟"
"الأن أصغي أكثر؟

975
01:43:07,000 --> 01:43:11,459
.أنظرن حولكن
.ستجدن الإجابات عن كل أسئلتكن

976
01:43:11,834 --> 01:43:13,417
المنافسة

977
01:43:13,667 --> 01:43:16,042
.أغمض عيونكن جميعاً

978
01:43:18,000 --> 01:43:20,751
ردّدوا في قرارة أنفسكن

979
01:43:21,959 --> 01:43:24,918
".سأعمل بنشاط أكبر"

980
01:43:28,292 --> 01:43:31,250
" .سأصغي أكثر"
!بادي

981
01:43:40,375 --> 01:43:42,709
.علمت بادي الجلوس

982
01:43:43,834 --> 01:43:47,501
سيّد ترنر، نحن في وسط اجتماع

983
01:43:48,959 --> 01:43:51,959
.أعرف. عذرا لمقاطعتك

984
01:43:56,167 --> 01:43:59,250
فاتني أول 11 عاما من حياتها

985
01:43:59,584 --> 01:44:02,167
.ولا أريد أن يفوتني المزيد

986
01:44:03,501 --> 01:44:07,959
.تسرتي رؤيتك، سيّد ترنر -
شكرا

987
01:44:08,375 --> 01:44:10,125
عن اذنك

988
01:44:14,209 --> 01:44:16,167
.لنعد إلى المنزل

989
01:44:20,417 --> 01:44:22,375
.مرحبا، عزيزتي

990
01:47:10,667 --> 01:47:12,626
ترجمة: سعيد ابراهيم

